"Too Much" To Doubt a Boy
ID | 13191770 |
---|---|
Movie Name | "Too Much" To Doubt a Boy |
Release Name | Too.Much.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MEOO |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 30412813 |
Format | srt |
1
00:00:06,333 --> 00:00:10,166
<i>Wendy Jones, înțeleg clar</i>
<i>că nu pe tine trebuie să fiu supărată.</i>
2
00:00:10,250 --> 00:00:12,291
<i>În fond, sunt feministă.</i>
3
00:00:12,375 --> 00:00:15,875
<i>Deși nu pot evalua în întregime</i>
<i>supărarea mea pe Zev,</i>
4
00:00:15,958 --> 00:00:18,500
<i>sunt supărată la maximum pe mama!</i>
5
00:00:18,583 --> 00:00:22,291
Nu-mi mai arăta tricouri!
Vreau să mă asculți, mami!
6
00:00:22,375 --> 00:00:24,375
<i>Ți-a zis „mami”?</i>
7
00:00:24,458 --> 00:00:27,833
<i>După doar o lună la Londra, e Madonna.</i>
<i>Dumnezeule mare!</i>
8
00:00:27,916 --> 00:00:30,208
Mânca-mi-ai curu'! Sictir! Pe bune!
9
00:00:30,708 --> 00:00:34,666
Mamă, nu ne-ai oferit
un model masculin puternic!
10
00:00:34,750 --> 00:00:37,333
Nu ne-ai dat ca exemplu
o iubire sănătoasă!
11
00:00:37,416 --> 00:00:42,000
<i>Ce zici de asta, se potrivește?</i>
<i>E vaporoasă, îmi place.</i>
12
00:00:42,083 --> 00:00:43,791
Vorbim mai târziu de ea.
13
00:00:43,875 --> 00:00:46,000
E vina ta! Adică…
14
00:00:47,000 --> 00:00:52,375
M-ai distrus în privința bărbaților.
Sunt distrusă, n-am instincte!
15
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
16
00:01:37,750 --> 00:01:39,958
PREA MULT
17
00:01:40,041 --> 00:01:43,166
- Sonorizarea a fost varză.
- Crezi?
18
00:01:43,708 --> 00:01:46,291
Da, cântam și suna aiurea.
19
00:01:46,375 --> 00:01:49,041
A sunat aiurea fiindcă ai cântat aiurea.
20
00:01:49,875 --> 00:01:52,666
Crezi că fetele alea două au…
21
00:01:52,750 --> 00:01:54,083
- Doamne!
- …peste 20?
22
00:01:54,166 --> 00:01:57,833
Mișto joc!
Fă un concurs TV în care ghicești.
23
00:01:57,916 --> 00:01:59,875
- Lumea s-ar da în vânt.
- Fee…
24
00:01:59,958 --> 00:02:02,958
Erai relaxat înainte. Acum nu mai ești.
25
00:02:03,041 --> 00:02:06,833
E îndrăgostit, zău așa!
Iubirea schimbă un bărbat.
26
00:02:06,916 --> 00:02:10,083
O să le cer un act de identitate.
27
00:02:10,166 --> 00:02:12,500
Ce dracu'? De când ai ajuns pervers?
28
00:02:12,583 --> 00:02:15,083
Nu-s pervers, de-aia o să le întreb.
29
00:02:15,166 --> 00:02:17,291
Băieți, prestația a fost de rahat.
30
00:02:17,375 --> 00:02:19,666
- Nu ne mai străduim.
- Ne-am străduit.
31
00:02:19,750 --> 00:02:25,458
Ce faci? Improvizezi în toiul pieselor.
Încă îți imaginezi că ești pe Wembley?
32
00:02:25,541 --> 00:02:27,291
- Viața e un stadion.
- Nu e.
33
00:02:27,375 --> 00:02:31,333
E o prăvălie de discuri.
Ține ritmul ca și cum ar fi o prăvălie.
34
00:02:31,416 --> 00:02:35,875
Tu ai fost bun din nou, ca întotdeauna.
Mersi mult, apreciez.
35
00:02:35,958 --> 00:02:37,791
Tu nu știu ce pana mea făceai.
36
00:02:37,875 --> 00:02:41,625
Trebuia să ne dai ritmul,
să fii coloana noastră vertebrală.
37
00:02:41,708 --> 00:02:44,166
Încercai să privești minore în ochi.
38
00:02:44,250 --> 00:02:47,333
Poate că problema nu-i la noi.
Erai haios pe vremuri.
39
00:02:47,416 --> 00:02:49,833
Ne trăiam viața, luam ecstasy dimineața,
40
00:02:49,916 --> 00:02:53,291
cocaină seara, o partidă în patru
și apoi comandam pizza.
41
00:02:53,375 --> 00:02:55,583
Acum ești monogam și fugi de gluten.
42
00:02:55,666 --> 00:02:57,333
Îmi lipsește acel Felix
43
00:02:57,416 --> 00:03:02,291
care ne oferea trăsnăi, haos
și fetițe îmbrăcate doar cu bentițe.
44
00:03:02,375 --> 00:03:07,083
De-aia te-am primit moca la mine în casă!
45
00:03:08,125 --> 00:03:10,125
Acum parcă aș sta cu mamaia mea.
46
00:03:11,000 --> 00:03:14,875
Adică ce mi-ai zis la mutare,
că m-ajuți să mă las de droguri
47
00:03:14,958 --> 00:03:19,083
și-o să am loc să compun
și să mă adun, a fost o minciună?
48
00:03:19,166 --> 00:03:22,500
N-a fost o minciună,
ci doar o parte din adevăr.
49
00:03:22,583 --> 00:03:25,250
Te aștepți mereu la <i>quid pro quo</i>, nu?
50
00:03:25,791 --> 00:03:29,791
Mă bucur că mi-ai zis-o franc,
pentru că nu-s o maimuță dresată.
51
00:03:29,875 --> 00:03:35,083
- Nu mă pui să dansez dacă-mi dai un pat.
- Încă-s șocat că ai zis „<i>quid pro quo</i>”.
52
00:03:35,166 --> 00:03:37,625
- Hai sictir, Auggie!
<i>- Carpe diem.</i>
53
00:03:37,708 --> 00:03:40,583
- Găsește-ți alt tovarăș.
<i>- Veni, vidi, vici.</i>
54
00:03:40,666 --> 00:03:45,125
Asta? O am de multă vreme.
Am pus-o pe mine în fugă.
55
00:03:45,958 --> 00:03:50,083
Felix, nu mă mai privi așa, ești obraznic!
56
00:03:52,458 --> 00:03:54,333
Poate că exagerez cu gluga.
57
00:03:55,500 --> 00:03:59,458
Dumnezeule!
Te uiți la mine și îți place ținuta mea.
58
00:03:59,958 --> 00:04:03,916
Știu că e drăguță, dar și tu ești drăguț.
59
00:04:04,000 --> 00:04:07,583
Ce-ar fi să-mi scot mânecile?
60
00:04:13,041 --> 00:04:13,875
Jess?
61
00:04:22,083 --> 00:04:23,083
Bună, drăguțo!
62
00:04:24,250 --> 00:04:25,250
Care-i treaba?
63
00:04:25,333 --> 00:04:28,000
Ești gata s-o siluiești
pe fecioara bântuită?
64
00:04:28,083 --> 00:04:30,000
Arăți de milioane.
65
00:04:30,083 --> 00:04:33,250
Am avut o zi de rahat.
Scuze, sunt prostdispus.
66
00:04:34,375 --> 00:04:35,916
Nu e momentul.
67
00:04:36,000 --> 00:04:40,291
Scuze, au o tonă, mă mișc greu.
Îmi place basmaua ta.
68
00:04:41,208 --> 00:04:42,500
Nu e basma.
69
00:04:42,583 --> 00:04:44,250
Te schimbi în ceva comod,
70
00:04:44,333 --> 00:04:47,291
ca să-ți povestesc
prin ce coșmar am trecut?
71
00:04:49,333 --> 00:04:51,000
E comodă și ținuta asta.
72
00:04:51,083 --> 00:04:54,166
- Nu mă deranjează să stau despuiată.
- Lumânările!
73
00:04:55,166 --> 00:04:57,916
Scuze, n-am chef să-ți dai foc iarăși.
74
00:04:58,000 --> 00:05:01,833
Apropo, ți-e foame? Aș comanda ceva.
75
00:05:03,291 --> 00:05:07,708
- Salut! Arăți bine azi.
- Mă bucur că arată bine cineva.
76
00:05:07,791 --> 00:05:09,916
- E sexy azi.
- Da.
77
00:05:10,000 --> 00:05:13,791
- Îi stă bine cu colierul ăsta.
- Mă bucur că-ți place ținuta ei.
78
00:05:13,875 --> 00:05:19,708
Practic, am avut o ceartă cu Auggie.
Mă așteptam de mult să izbucnească…
79
00:05:20,250 --> 00:05:23,000
Aș putea sta o vreme aici?
80
00:05:24,791 --> 00:05:26,750
Am nevoie la toaletă.
81
00:05:26,833 --> 00:05:28,833
Bine. Vrei să ieșim pe-afară?
82
00:05:29,458 --> 00:05:33,541
Încuiato, uite ce-ți dau! Te iubesc!
83
00:05:33,625 --> 00:05:35,708
Parcă nu știai ce înseamnă.
84
00:05:36,333 --> 00:05:38,291
Să-ți prind asta de zgardă?
85
00:05:40,041 --> 00:05:41,500
N-ai chef?
86
00:05:57,833 --> 00:05:59,458
Arăt ca o tută frivolă,
87
00:05:59,541 --> 00:06:02,583
căreia i se forțează mâna
cu luatul în chirie,
88
00:06:02,666 --> 00:06:04,458
dar mă prind ce se întâmplă,
89
00:06:04,541 --> 00:06:09,250
în ciuda sau datorită faptului
că am fost crescută de femei obraznice.
90
00:06:09,333 --> 00:06:12,166
Nu poți să te piși pe mine
și să-mi zici că plouă!
91
00:06:12,250 --> 00:06:14,541
Stai două nopți? Vezi să nu!
92
00:06:14,625 --> 00:06:17,791
Așa ajung cu cineva
care cumpără porno cu cardul meu.
93
00:06:17,875 --> 00:06:20,166
Cine dă bani pe porno în sărăcia asta?
94
00:06:21,291 --> 00:06:23,583
Respiră, Jessica!
95
00:06:23,666 --> 00:06:27,000
Așa, bravo!
96
00:06:36,750 --> 00:06:39,375
Bună! Credeam că ați ieșit la plimbare.
97
00:06:39,875 --> 00:06:41,958
N-a mai avut chef până la urmă.
98
00:06:42,875 --> 00:06:45,833
- Deci n-ați mai plecat?
- Nu.
99
00:06:46,333 --> 00:06:47,250
Bine.
100
00:06:47,791 --> 00:06:48,916
Deci…
101
00:06:49,000 --> 00:06:50,541
Da, am auzit aproape tot.
102
00:06:53,416 --> 00:06:56,416
Nu vorbeam singură.
103
00:06:56,500 --> 00:06:59,208
Sincer, nu asta m-a îngrijorat.
104
00:07:01,250 --> 00:07:06,166
Nu te păcălesc ca să ne mutăm împreună.
A fost o chestie neprevăzută.
105
00:07:06,250 --> 00:07:12,458
Da, și probabil că sunt o tută proastă,
iar tu te-ai săturat de paranoia mea.
106
00:07:12,541 --> 00:07:15,625
Și nici măcar nu știu
cum să tratez corect un bărbat.
107
00:07:16,916 --> 00:07:18,916
N-am zis nimic de genul ăsta.
108
00:07:20,458 --> 00:07:23,291
Ți-am zis
că arătai de milioane și n-am glumit.
109
00:07:23,791 --> 00:07:26,750
Am impresia uneori
că te cerți cu cineva invizibil.
110
00:07:33,916 --> 00:07:35,000
Ai dreptate.
111
00:07:36,333 --> 00:07:37,500
Îmi pare rău.
112
00:07:37,583 --> 00:07:41,166
Nu, de fapt ai dreptate.
E vina mea, nu trebuia să vin.
113
00:07:41,250 --> 00:07:44,541
- E prea devreme să contez pe tine.
- Nu!
114
00:07:44,625 --> 00:07:47,916
- Nu-i nimic, dorm la altcineva.
- Unde să te duci?
115
00:07:48,000 --> 00:07:50,125
Aș putea s-o sun pe Polly.
116
00:07:50,208 --> 00:07:51,750
- Pe Polly?
- E simplu.
117
00:07:53,000 --> 00:07:55,833
- Ne vedem după deplasarea ta.
- Simt că…
118
00:07:55,916 --> 00:07:57,583
- Va fi bine.
- Ne-am aprins…
119
00:08:12,000 --> 00:08:14,791
Nu puteai să ieși la plimbare,
curvă boccie?
120
00:08:16,458 --> 00:08:20,416
- N-o ții bine…
- Mă descurc. Câinii mă iubesc!
121
00:08:20,500 --> 00:08:24,666
Când îi dai să mănânce, să pui… Bună!
122
00:08:24,750 --> 00:08:29,416
Să pui cartoful fiert peste bobițe,
altfel nu le mănâncă.
123
00:08:29,500 --> 00:08:32,958
Apoi să pui… Fii atent!
Pui sosul peste cartofii dulci.
124
00:08:33,041 --> 00:08:34,666
- E nebună.
- Ochii la mine!
125
00:08:34,750 --> 00:08:36,083
Altfel nu mănâncă.
126
00:08:36,166 --> 00:08:40,708
Nu mănâncă bobițele fără cartofi
și nu se atinge de cartofi fără sos.
127
00:08:40,791 --> 00:08:43,375
- Iluzie peste iluzie.
- Nebună.
128
00:08:43,458 --> 00:08:45,875
Și, dacă fulgeră,
129
00:08:45,958 --> 00:08:49,083
hăinuța de fulgere e aici,
cu cele de exterior.
130
00:08:49,166 --> 00:08:52,500
Dar cămășile de noapte sunt aici,
cu cele de interior.
131
00:08:52,583 --> 00:08:53,416
Calmează-te!
132
00:08:53,500 --> 00:08:55,583
Asta e de interior, nu de exterior.
133
00:08:55,666 --> 00:08:57,666
Relaxează-te, dragă!
134
00:08:57,750 --> 00:09:00,416
Asta o să facem și noi, o să ne relaxăm.
135
00:09:00,500 --> 00:09:05,958
Ne uităm la <i>Holby City </i>și înfulecăm
chifle cu usturoi de la Pizza Express.
136
00:09:06,041 --> 00:09:07,458
Sper că nu.
137
00:09:07,541 --> 00:09:09,833
- E în regulă.
- Vrei să-i fie rău?
138
00:09:09,916 --> 00:09:11,583
- Nu.
- Doar hrană de câini…
139
00:09:11,666 --> 00:09:12,833
Bine, mami.
140
00:09:12,916 --> 00:09:15,333
Bine, bine!
141
00:09:15,416 --> 00:09:18,833
Și e în regulă
dacă-i curge sânge din vagin.
142
00:09:18,916 --> 00:09:21,500
Nu te panica, las-o să sângereze.
143
00:09:22,000 --> 00:09:23,041
Să sângereze?
144
00:09:24,333 --> 00:09:25,333
Am priceput.
145
00:09:25,416 --> 00:09:28,583
- Petrecere frumoasă!
- Pe curând! Pa, mami!
146
00:09:30,416 --> 00:09:31,458
Pa!
147
00:09:32,833 --> 00:09:34,708
Te rog, nu sângera din vagin!
148
00:09:37,708 --> 00:09:39,208
<i>- Voilà!</i>
<i>- Merci.</i>
149
00:09:47,833 --> 00:09:49,083
Îmi dai puțină sare?
150
00:09:50,750 --> 00:09:53,208
Nu pot să cred, i-am pus deja sare.
151
00:09:53,291 --> 00:09:55,458
Nu ajunge, nu se simte pe limbă.
152
00:09:55,958 --> 00:09:57,166
Și chimion?
153
00:09:58,083 --> 00:10:02,083
Pun chimion din prima.
154
00:10:02,166 --> 00:10:05,250
Poate și ghimbir și turmeric.
155
00:10:05,333 --> 00:10:07,333
Știi ceva? Ar merge și <i>pancetta</i>.
156
00:10:07,416 --> 00:10:10,000
E cu totul alt fel de omletă…
157
00:10:10,083 --> 00:10:11,791
- Era bine.
- …decât asta.
158
00:10:11,875 --> 00:10:15,541
Am uitat ce mofturoasă ești.
Doar comentezi, nu mulțumești.
159
00:10:16,416 --> 00:10:18,333
Fiindcă gătesc mai bine, de-aia.
160
00:10:18,416 --> 00:10:21,875
Credeam că mi-a ieșit.
Am rulat-o franțuzește.
161
00:10:21,958 --> 00:10:26,666
Asta-i bine, dar gustul…
De ce te întristezi la prima critică?
162
00:10:26,750 --> 00:10:31,750
Critica îl întărește pe artist.
Sunt sinceră cu tine, îți fac un dar.
163
00:10:31,833 --> 00:10:33,416
Ce s-a întâmplat?
164
00:10:33,500 --> 00:10:36,208
Ajungeai la ușa mea doar după ecstasy.
165
00:10:36,291 --> 00:10:38,833
N-am luat nimic, deci nu-i asta.
166
00:10:39,333 --> 00:10:42,958
N-a fost nimic, m-am certat cu Auggie.
Trebuia să dorm undeva.
167
00:10:43,458 --> 00:10:45,541
Bine, o să tac mâlc.
168
00:10:46,750 --> 00:10:48,916
Te-ai mai întâlnit cu…
169
00:10:50,083 --> 00:10:52,166
Ce era, agent de bursă?
170
00:10:54,375 --> 00:10:55,333
Cum a mers?
171
00:11:00,500 --> 00:11:02,208
A ieșit vărul tău din arest?
172
00:11:06,125 --> 00:11:07,541
Dă-o naibii!
173
00:11:07,625 --> 00:11:10,000
Hristoase, uitasem de faza asta!
174
00:11:12,833 --> 00:11:13,750
Bine.
175
00:11:15,416 --> 00:11:20,500
Nu s-a întâmplat nimic.
O luăm încet, încerc să procedez cu cap.
176
00:11:20,583 --> 00:11:25,666
Bine. Poți să faci omlete nașpa,
dar nu mă minți, te rog.
177
00:11:28,375 --> 00:11:31,291
Ar trebui s-o guști.
În felul ăsta te-ai strădui.
178
00:11:31,375 --> 00:11:32,666
- Nu mi-e foame.
- Ia!
179
00:11:32,750 --> 00:11:34,625
Ce mama dracului?
180
00:11:35,125 --> 00:11:38,333
- Mi-ai aruncat omleta în față?
- Nu.
181
00:11:38,833 --> 00:11:40,541
În tot cazul, nu eu.
182
00:11:40,625 --> 00:11:42,750
Să te sparg! Pentru tine am făcut-o!
183
00:11:44,666 --> 00:11:45,875
- Ce naiba?
- Stai!
184
00:11:45,958 --> 00:11:48,333
- Treci încoace!
- Stai! Nu!
185
00:11:48,416 --> 00:11:51,291
Pentru o omletă? Dă-o naibii!
186
00:11:51,791 --> 00:11:54,250
I-am zis că, fără verighetă,
187
00:11:54,333 --> 00:11:58,041
n-are nicio garanție
că n-o să cunosc pe cineva în Dubai.
188
00:11:58,125 --> 00:12:00,833
Clasic! Crede că pune mâna pe tine
fără șaibă!
189
00:12:00,916 --> 00:12:04,875
Mie-mi spuneți?
Bărbații sunt violatori psihopați, nu?
190
00:12:07,166 --> 00:12:08,291
- Da.
- Da.
191
00:12:08,958 --> 00:12:10,250
Să fii iubită! Scuze!
192
00:12:10,333 --> 00:12:12,416
- O zi bună!
- O zi bună!
193
00:12:15,041 --> 00:12:16,750
- În tot cazul…
- Știu.
194
00:12:16,833 --> 00:12:19,708
Așa-mi place
să-mi petrec dimineața de joi,
195
00:12:19,791 --> 00:12:22,541
la un spațiu de servicii
pe autostrada M25.
196
00:12:22,625 --> 00:12:26,541
Trebuia să fi plecat de-o oră
ca să fim în satul de Crăciun la 16:00.
197
00:12:26,625 --> 00:12:27,625
Unde-i Jim?
198
00:12:27,708 --> 00:12:30,500
Trebuie să vedem locul azi
ca să iasă reclama.
199
00:12:30,583 --> 00:12:34,166
- Regizorul n-a venit.
- E șic să întârzii o jumătate de oră.
200
00:12:34,250 --> 00:12:36,625
La 45 de minute e lipsă de respect.
201
00:12:39,166 --> 00:12:42,625
A venit poliția gustărilor!
Sunteți arestați, jos armele!
202
00:12:42,708 --> 00:12:46,875
Benzinăriile din Anglia sunt incredibile.
Au chiar și mango proaspăt.
203
00:12:46,958 --> 00:12:50,333
E o nebunie, cinez aici!
E ca și cum am fi în vacanță.
204
00:12:50,416 --> 00:12:52,416
Am luat și urechi, dacă vreți.
205
00:12:52,500 --> 00:12:56,791
Sunt de la o firmă de caritate,
ajută copiii să vadă iepuri. Frumos!
206
00:12:56,875 --> 00:12:58,916
Să le permitem să-i vadă, nu?
207
00:13:00,041 --> 00:13:01,250
A venit tipul.
208
00:13:02,208 --> 00:13:03,166
Asta e.
209
00:13:03,833 --> 00:13:05,166
Bun.
210
00:13:10,708 --> 00:13:11,791
Atenție la cap!
211
00:13:11,875 --> 00:13:14,750
- Mersi. Cum te cheamă?
- Hassan.
212
00:13:14,833 --> 00:13:17,625
Te-am văzut vapând pe ascuns.
213
00:13:18,125 --> 00:13:21,000
N-o să te spun șefului tău, dar aș putea.
214
00:13:21,083 --> 00:13:22,583
- O zi bună!
- Bine.
215
00:13:24,208 --> 00:13:25,458
- Salut!
- Bună!
216
00:13:27,041 --> 00:13:28,625
O să stau în față.
217
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
- Bine.
- La geam. Separat.
218
00:13:31,958 --> 00:13:34,208
Separat de mine. O să stau în spate.
219
00:13:34,291 --> 00:13:35,958
- Separat de toți.
- Bine.
220
00:13:36,041 --> 00:13:38,250
Și aș vrea…
221
00:13:39,708 --> 00:13:40,833
Restul mănușii?
222
00:13:42,875 --> 00:13:44,083
Scuze!
223
00:13:45,625 --> 00:13:47,583
Și am putea…
224
00:13:48,875 --> 00:13:50,333
Am putea renunța la…
225
00:13:51,541 --> 00:13:53,875
urechile de iepure, că n-avem 13 ani.
226
00:13:54,375 --> 00:13:56,083
- Avem?
- Nu.
227
00:13:56,166 --> 00:13:58,625
- N-avem?
- Nu, n-avem.
228
00:13:59,166 --> 00:14:00,000
Bine.
229
00:14:02,041 --> 00:14:03,541
Dă-o dracu' de caritate!
230
00:14:04,125 --> 00:14:06,166
Deci te identifici cu zodia ta?
231
00:14:06,666 --> 00:14:09,875
Mi s-a spus
că am multe tendințe din Vărsător.
232
00:14:09,958 --> 00:14:13,791
Scorpionii și Fecioarele sunt
foarte conectați ca zodii.
233
00:14:13,875 --> 00:14:19,125
Scorpionul o poate face pe Fecioară
să-și depășească limitele.
234
00:14:20,125 --> 00:14:23,125
Eu sunt Rac. Ce ar trebui să știu?
235
00:14:24,083 --> 00:14:28,416
- E o zodie la care nu prea mă gândesc.
- Cred că Racii mint mult.
236
00:14:28,500 --> 00:14:29,791
Eu nu mint.
237
00:14:29,875 --> 00:14:31,583
Decât dacă mint chiar acum.
238
00:14:31,666 --> 00:14:33,750
Cine știe dacă sunt Rac?
239
00:14:34,500 --> 00:14:35,458
Glumesc.
240
00:14:36,166 --> 00:14:39,375
Nu sunt… Spun adevărul până la disperare.
241
00:14:39,458 --> 00:14:40,333
Genial!
242
00:14:40,916 --> 00:14:45,666
Îi respingi pe cei mai sexy de pe Raya.
Încep să se întrebe ce-i grozav la tine.
243
00:14:47,708 --> 00:14:50,791
Cred că vor afla care e deja atracția mea.
244
00:14:51,291 --> 00:14:55,208
- Așa faci și tu, nu?
- Da, o fac chiar acum pe Sniffies.
245
00:14:56,166 --> 00:14:57,458
Sniffies? Ce-i aia?
246
00:14:57,541 --> 00:15:02,541
E doar pentru comunitatea LGBTQ+?
247
00:15:03,375 --> 00:15:05,250
Da! Să-ți arăt!
248
00:15:05,333 --> 00:15:10,166
Practic, mi-i arată
pe toți cei din jurul meu
249
00:15:10,250 --> 00:15:13,250
gata să-și distrugă sufletul
prin falsă intimitate.
250
00:15:13,750 --> 00:15:15,041
- Superb!
- Da.
251
00:15:15,125 --> 00:15:17,333
Înseamnă că există…
252
00:15:19,875 --> 00:15:22,500
Deci și el e un mic Sniffy?
253
00:15:23,541 --> 00:15:25,916
- Așa s-ar spune.
- Superb!
254
00:15:27,125 --> 00:15:28,583
E vreo știre importantă?
255
00:15:30,083 --> 00:15:33,000
- Dragă, respiră!
- În regulă, puțin mai sus.
256
00:15:33,500 --> 00:15:34,750
Drăguț!
257
00:15:34,833 --> 00:15:36,875
Bagă un semn al păcii, ceva.
258
00:15:37,541 --> 00:15:40,208
- Nu, e aiurea.
- Haide!
259
00:15:40,291 --> 00:15:42,958
E cățelușă încă, da?
260
00:15:43,458 --> 00:15:46,208
Debordează de veselie
și de bucuria de a trăi.
261
00:15:46,708 --> 00:15:49,125
Nu, nu te aburesc.
262
00:15:49,208 --> 00:15:51,750
Cum să te aburesc?
Nici nu știu ce înseamnă.
263
00:15:51,833 --> 00:15:54,000
E al naibii de pitoresc aici!
264
00:15:54,083 --> 00:15:57,791
Țin minte că mă uitam la BritBox
și visam la locuri ca ăsta.
265
00:15:57,875 --> 00:15:58,833
Și iată-ne!
266
00:15:58,916 --> 00:16:01,500
Nu poate fi aievea. Ciupește-mă, că visez!
267
00:16:03,541 --> 00:16:06,250
Dar da, e o variantă bună pentru filmare.
268
00:16:06,333 --> 00:16:09,541
Are tot ce trebuie ca decor
și un hangar pentru montaj.
269
00:16:10,041 --> 00:16:11,416
Raven, intri în vorbă?
270
00:16:11,916 --> 00:16:16,166
Da, am vorbit cu șeful de la Aprobări
și ne lasă să filmăm.
271
00:16:16,250 --> 00:16:18,708
Vremea ne-ar putea crea probleme, dar…
272
00:16:18,791 --> 00:16:20,833
- Avem studioul.
- Și copertina.
273
00:16:20,916 --> 00:16:22,333
Da, bine.
274
00:16:22,416 --> 00:16:24,916
Totul mi se pare puțin cam…
275
00:16:25,666 --> 00:16:26,791
Îngerul meu…
276
00:16:26,875 --> 00:16:27,958
…languros.
277
00:16:28,041 --> 00:16:30,666
Languros… Îmi spui ce înseamnă?
278
00:16:30,750 --> 00:16:31,750
Pentru mine,
279
00:16:32,458 --> 00:16:35,208
înseamnă ceva care pare atât fermecător,
280
00:16:35,291 --> 00:16:39,750
cât și englezesc,
fără a fi fermecător sau englezesc.
281
00:16:39,833 --> 00:16:43,083
- Înfiorător și bântuit.
- Nu înfiorător, ci…
282
00:16:43,166 --> 00:16:44,791
Da, nu zic că…
283
00:16:44,875 --> 00:16:47,750
Îți dă o indispoziție, nu crezi?
284
00:16:47,833 --> 00:16:49,250
Nu e înfiorător deloc.
285
00:16:50,333 --> 00:16:51,958
Dar te indispune, recunosc.
286
00:16:52,041 --> 00:16:56,583
Se prezintă
într-un mod bizar de neautentic.
287
00:16:56,666 --> 00:16:58,333
Are numai farmec.
288
00:16:58,416 --> 00:17:02,708
Trebuie să ne îndepărtăm
de sclipiciul Pip & Partners.
289
00:17:02,791 --> 00:17:05,708
Ne trebuie ceva periculos,
așa că hai să ne oprim!
290
00:17:06,208 --> 00:17:07,083
Scuze!
291
00:17:07,583 --> 00:17:11,041
Opriți-vă, lărgiți imaginea
și priviți ce facem aici.
292
00:17:11,125 --> 00:17:12,041
Pauză!
293
00:17:12,125 --> 00:17:16,083
Trebuie să dăm senzația
unui film de Crăciun făcut de Ken Loach.
294
00:17:16,166 --> 00:17:19,208
Trebuie să mirosim băutura,
să fumăm țigările,
295
00:17:19,291 --> 00:17:23,958
să mâncăm carnea procesată, să înțelegem
cum e să lupți pentru viață de Crăciun
296
00:17:24,041 --> 00:17:26,875
într-o țară care pune preț
doar pe bogăție.
297
00:17:26,958 --> 00:17:29,750
Tocmai m-au trecut fiori! Așa e.
298
00:17:31,833 --> 00:17:36,416
<i>Ați sunat la biroul lui Relix Femen.</i>
<i>Nu vreau mesaje, îmi par violente.</i>
299
00:17:41,875 --> 00:17:42,916
JESS (FIICA 2)
300
00:17:43,000 --> 00:17:44,125
În niciun caz!
301
00:18:03,708 --> 00:18:04,541
Ei bine…
302
00:18:05,291 --> 00:18:06,458
Salutare!
303
00:18:07,125 --> 00:18:08,500
Salutare și ție!
304
00:18:09,250 --> 00:18:11,041
Încă mai ai Mustangul?
305
00:18:12,333 --> 00:18:14,625
Ai impresia c-o să sar în el,
306
00:18:15,125 --> 00:18:19,083
să dăm o tură,
să te las să gonești, cum îți place,
307
00:18:19,166 --> 00:18:21,791
cu vântul în plete și zâmbetul pe buze?
308
00:18:21,875 --> 00:18:26,458
Crezi c-o să-mi petrec seara
în brațele tale, uitând cine sunt?
309
00:18:27,125 --> 00:18:29,166
Ca să mă lași acasă la mama
310
00:18:29,250 --> 00:18:32,833
și să mă lipești de perete
pentru un mozol de noapte bună?
311
00:18:34,750 --> 00:18:35,833
Am îmbătrânit.
312
00:18:37,291 --> 00:18:38,166
Sunt buni…
313
00:18:39,583 --> 00:18:40,958
Sunt mamă acum.
314
00:18:42,958 --> 00:18:44,333
Nu s-ar zice.
315
00:18:45,083 --> 00:18:49,750
Arăți ca la 16 ani, când te-am sărutat
la plecare în magazinul de discuri,
316
00:18:49,833 --> 00:18:52,083
lângă raionul cu Rolling Stones.
317
00:18:52,166 --> 00:18:53,500
<i>Sticky Fingers</i>!
318
00:18:55,000 --> 00:18:57,041
Și m-au dus la școala de corecție.
319
00:19:00,541 --> 00:19:01,625
N-avea grijă!
320
00:19:02,875 --> 00:19:05,375
Zi-i tatălui tău că te-aduc până la 20:00.
321
00:19:06,041 --> 00:19:07,583
Tata a murit.
322
00:19:08,166 --> 00:19:09,041
Mișto!
323
00:19:09,125 --> 00:19:10,458
Mamă!
324
00:19:12,083 --> 00:19:13,708
N-ai vrea…
325
00:19:14,291 --> 00:19:15,666
să mă pornești?
326
00:19:17,583 --> 00:19:18,625
Revin imediat.
327
00:19:21,583 --> 00:19:23,250
- Mamă, acum!
- Sictir!
328
00:19:23,333 --> 00:19:26,666
Ce-i? Ce vrei?
329
00:19:26,750 --> 00:19:31,833
De ce au transformat-o pe Teresa în memă?
Chiar e o târfă prostituată.
330
00:19:31,916 --> 00:19:35,291
Teresa are dreptate.
Așa tratăm noi cultural femeile.
331
00:19:35,375 --> 00:19:38,208
M-ai chemat să ne uităm
la „târfa prostituată”?
332
00:19:38,291 --> 00:19:40,625
La Danielle Staub și Teresa Giudice?
333
00:19:40,708 --> 00:19:41,916
- Da!
- Știi ceva?
334
00:19:42,000 --> 00:19:44,750
- Ești nebună! Scoală-te și ieși!
- Nu!
335
00:19:44,833 --> 00:19:47,958
Ba da! Te dai jos din pat, prieteno!
336
00:19:48,041 --> 00:19:50,208
Nu sunt prietena ta.
337
00:19:50,291 --> 00:19:54,250
Și ieși la întâlniri
ca să ne aduci tăticul dorit de Jessica.
338
00:19:54,333 --> 00:19:58,666
Bunica joacă bridge cu fetișcane.
Sunt inutilă! La ce să cobor din pat?
339
00:19:58,750 --> 00:20:01,833
Ești utilă pentru fiu-tău,
care va veni de la școală
340
00:20:01,916 --> 00:20:07,708
și și-ar dori să aibă vaga senzație
că maică-sa și-a schimbat hainele azi.
341
00:20:07,791 --> 00:20:12,708
Știi care e culmea cu schimbarea hainelor?
Le schimbi din nou a doua zi, n-are rost.
342
00:20:12,791 --> 00:20:14,166
Scoală și treci la duș!
343
00:20:14,250 --> 00:20:16,833
- Imediat! Ajunge, scoală-te!
- Nu.
344
00:20:16,916 --> 00:20:20,500
Fiindcă Dane e afară.
E destinul meu și mă așteaptă.
345
00:20:21,500 --> 00:20:23,458
Nu mai pot face asta.
346
00:20:23,541 --> 00:20:26,416
- Nu mai pot!
- Atunci n-o face!
347
00:20:26,500 --> 00:20:31,000
- Lois, nu-mi cunoști viața!
- Nu-i spune mamei tale „Lois”!
348
00:20:31,083 --> 00:20:33,833
Nu-i spune pe nume!
349
00:20:33,916 --> 00:20:36,750
E totală lipsă de respect!
350
00:20:36,833 --> 00:20:39,583
Și nu mai vorbi de tine
la persoana a treia!
351
00:20:39,666 --> 00:20:42,666
Numai psihopații fac așa!
352
00:20:42,750 --> 00:20:43,875
Știi ceva?
353
00:20:43,958 --> 00:20:46,250
- Scoală-te și treci la duș!
- Nu!
354
00:20:46,333 --> 00:20:51,041
Fiindcă știi ce?
Miroși ca un hamster și ești babă!
355
00:20:51,125 --> 00:20:54,583
Ridică-te!
Iubirea mea nu e necondiționată!
356
00:20:54,666 --> 00:20:55,958
- Hai!
- Grozav! Nu.
357
00:20:56,041 --> 00:20:57,041
- Nu?
- Nu.
358
00:20:57,125 --> 00:21:01,041
Ai… Te bat la fund, Nora Louise. Na!
359
00:21:01,125 --> 00:21:03,000
Doamne, cât de tipic!
360
00:21:03,083 --> 00:21:07,583
Un regizor, care adesea e bărbat,
habar n-are ce face de fapt.
361
00:21:07,666 --> 00:21:10,000
Din cauza asta am plecat din New York.
362
00:21:10,083 --> 00:21:12,375
Simțeam că mor de ciudă, iar acum…
363
00:21:12,458 --> 00:21:16,625
Îți dai seama că albele mediocre
se simt groaznic oriunde, știu.
364
00:21:16,708 --> 00:21:19,791
Cred că mai bine nu se poate.
Nu ești Dua Lipa.
365
00:21:19,875 --> 00:21:23,541
Auzi? Știi că i-am dat mesaj
lui Raven pe Sniffies?
366
00:21:23,625 --> 00:21:27,708
Crede-mă, mesajul pe care i l-am trimis
a fost război psihologic.
367
00:21:27,791 --> 00:21:30,458
- Incredibil!
- Arată-ni-l!
368
00:21:30,541 --> 00:21:34,041
N-aveți impresia că eu și Josie
am depășit o barieră?
369
00:21:34,125 --> 00:21:37,958
Ca și cum a reușit să treacă
peste ce o reținea.
370
00:21:38,041 --> 00:21:41,041
Jonno vă transmite scuze.
Nu poate veni la cină.
371
00:21:41,125 --> 00:21:45,375
A trebuit să revină la Londra.
Diane a pățit o nenorocire.
372
00:21:45,458 --> 00:21:47,375
Dumnezeule! E teafără soția lui?
373
00:21:47,458 --> 00:21:49,291
Diane e ogarul irlandez.
374
00:21:50,125 --> 00:21:52,541
Mă duc să caut ceva de mâncare.
375
00:21:53,625 --> 00:21:54,666
Și eu.
376
00:21:55,416 --> 00:21:58,166
E momentul ideal
să bag un ochi pe Sniffies.
377
00:22:07,416 --> 00:22:08,750
- Salut!
- Bună!
378
00:22:08,833 --> 00:22:11,541
S-a spart gașca la cină.
Comand de la Domino's.
379
00:22:11,625 --> 00:22:13,833
- Bine. Am…
- Tu ai ceva în plan?
380
00:22:13,916 --> 00:22:16,083
Am multe invitații, așa că…
381
00:22:16,166 --> 00:22:20,000
Dar stau potolit
în serile din cursul săptămânii,
382
00:22:20,083 --> 00:22:21,625
așa că mă duc la pub.
383
00:22:22,125 --> 00:22:26,000
Poți veni cu mine dacă vrei.
384
00:22:26,083 --> 00:22:27,875
Ce drăguț! Da.
385
00:22:28,375 --> 00:22:33,458
Trebuia să-l sun pe Felix, prietenul meu,
dar nu vorbește cu mine.
386
00:22:35,500 --> 00:22:40,000
- Nici mesaje nu mi-a dat, dar nu-i nimic.
- Poate vii cu mine.
387
00:22:41,500 --> 00:22:44,166
- Poate că vin.
- După tine, domniță!
388
00:22:44,250 --> 00:22:46,375
- Mă simt aiurea. Să mergem!
- Bine.
389
00:22:46,458 --> 00:22:48,583
Să luăm niște gustărici!
390
00:22:49,750 --> 00:22:53,916
Activezi în vreun grup de chat
al tăticilor hipster?
391
00:22:58,000 --> 00:23:03,833
Nu, mă cert când și când
cu un agarici pe Letterboxd!
392
00:23:05,791 --> 00:23:08,541
Criticii pafariști
o să omoare cinematografia.
393
00:23:09,041 --> 00:23:15,250
Amărășteanul ăsta are tupeul să spună
că am personaje feminine necoapte?
394
00:23:15,333 --> 00:23:16,333
Nessa?
395
00:23:17,250 --> 00:23:18,833
Nessa e necoaptă?
396
00:23:19,333 --> 00:23:23,708
E printre cele mai complexe descrieri
de prostituate de pe ecran.
397
00:23:23,791 --> 00:23:29,166
Degeaba a fost nominalizată Lily Allen
la Festivalul de Film de la Palm Springs,
398
00:23:29,250 --> 00:23:32,083
unde ar fi câștigat
dacă s-ar fi prezentat?
399
00:23:32,583 --> 00:23:33,916
Exact așa o să-i spun.
400
00:23:34,416 --> 00:23:38,458
- Nu e cazul să răspunzi la orice.
- O să răspund la acest atac!
401
00:23:38,541 --> 00:23:43,000
Jur, ăștia nici nu mă cred om.
402
00:23:43,083 --> 00:23:45,000
Îmi vine să-i…
403
00:23:45,083 --> 00:23:46,750
Nu-ți trage pumni în cap!
404
00:23:47,916 --> 00:23:49,958
Sunt om, înțelegi?
405
00:23:50,041 --> 00:23:51,875
Sunt om și sunt artist.
406
00:23:52,708 --> 00:23:57,791
Încerc s-o fac pe fosta mea nevastă
să-și regrete deciziile.
407
00:23:59,083 --> 00:24:02,458
Da, înțeleg, am făcut multe din răzbunare.
408
00:24:03,041 --> 00:24:05,583
E interesant ce ai zis. Mi se pare…
409
00:24:06,791 --> 00:24:08,291
Și ce ai făcut?
410
00:24:08,375 --> 00:24:09,833
Mi-am colorat șuvițe.
411
00:24:11,500 --> 00:24:14,833
- Și cum e?
- Nu știu, parcă se îngălbenesc.
412
00:24:14,916 --> 00:24:18,750
Nu șuvițele, bărbatul.
Regretă ce ți-a făcut?
413
00:24:18,833 --> 00:24:20,916
De unde știi că e bărbat?
414
00:24:21,458 --> 00:24:25,250
Mereu e vorba de un bărbat.
Nu contează dacă e tati sau un bou.
415
00:24:25,750 --> 00:24:27,250
Mereu e vorba de un el.
416
00:24:27,333 --> 00:24:30,250
Și ești cu Jonno de vreo cinci luni, nu?
417
00:24:30,333 --> 00:24:33,166
Da, de vreo cinci luni.
418
00:24:33,250 --> 00:24:34,500
Cum e?
419
00:24:35,583 --> 00:24:39,958
- E bine.
- Cât de bine e?
420
00:24:40,041 --> 00:24:43,250
Sunt foarte pricepută
la compartimentarea sentimentală.
421
00:24:43,333 --> 00:24:45,333
Așa că e…
422
00:24:45,416 --> 00:24:48,583
Serviciul e bun…
Și e un serviciu, nu viața mea.
423
00:24:48,666 --> 00:24:49,833
Cum e viața ta?
424
00:24:50,791 --> 00:24:52,541
Bună întrebare, Kim!
425
00:24:54,208 --> 00:24:58,458
Dansez la mine în cameră,
citesc metaficțiune, nu știu…
426
00:24:58,541 --> 00:25:01,375
Mersi că îmi împărtășești
ceva atât de intim.
427
00:25:01,958 --> 00:25:03,125
Zi-mi despre tine.
428
00:25:04,208 --> 00:25:07,500
Mă simt cam aiurea
să vorbesc de mine la o întâlnire
429
00:25:07,583 --> 00:25:10,250
de orice fel, personală, profesională,
430
00:25:10,875 --> 00:25:13,000
prietenească, romantică…
431
00:25:13,750 --> 00:25:15,541
Asta ar putea fi o întâlnire.
432
00:25:17,583 --> 00:25:18,458
Bine.
433
00:25:20,791 --> 00:25:24,375
Soția mea, adică fosta soție…
434
00:25:24,458 --> 00:25:26,375
Durează până te obișnuiești.
435
00:25:26,875 --> 00:25:27,833
Da, așa e.
436
00:25:28,333 --> 00:25:33,291
Zice mereu că furia nu e
un motiv suficient ca să faci filme.
437
00:25:33,375 --> 00:25:36,916
Ea n-a făcut nimic în afară de copii.
Ce naiba știe?
438
00:25:37,416 --> 00:25:40,916
- Îmi pare rău că ai divorțat.
- Nu e cazul.
439
00:25:41,000 --> 00:25:43,125
Ea nu și-a respectat jurămintele.
440
00:25:43,625 --> 00:25:46,541
Eu, da. Aș fi îngrijit-o dacă era bolnavă.
441
00:25:46,625 --> 00:25:49,541
Dacă i-ar fi atârnat pielea,
i-aș fi ridicat-o de pe podea.
442
00:25:50,125 --> 00:25:51,833
Dar nu mă părăsi
443
00:25:52,500 --> 00:25:55,291
fiindcă m-am culcat cu una o singură…
444
00:25:55,791 --> 00:25:59,958
O dată sau de două ori,
în cea mai grea perioadă a vieții mele,
445
00:26:00,041 --> 00:26:02,500
când munca îmi era atacată.
446
00:26:02,583 --> 00:26:05,000
Iar reacția criticilor
447
00:26:05,708 --> 00:26:08,791
la un film în care am pus suflet
448
00:26:09,750 --> 00:26:12,000
a fost să-l facă bucăți.
449
00:26:12,083 --> 00:26:13,375
E violență!
450
00:26:13,875 --> 00:26:16,583
Așa că nu spune că înțelegi cuvintele
451
00:26:16,666 --> 00:26:19,875
„la bine și la greu”, Anita.
452
00:26:22,458 --> 00:26:23,791
Ești atrasă de mine?
453
00:26:28,541 --> 00:26:30,458
Nu sunt foarte sigură.
454
00:26:30,541 --> 00:26:33,833
Cât la sută ești atrasă de mine?
455
00:26:35,750 --> 00:26:37,166
Cam 52%.
456
00:26:39,041 --> 00:26:40,375
Nu cred.
457
00:26:42,583 --> 00:26:45,250
Bine, ai dreptate, cam 73%.
458
00:26:45,958 --> 00:26:47,958
Cam așa, 73, 74, 75…
459
00:26:49,125 --> 00:26:50,125
E logic.
460
00:26:50,208 --> 00:26:55,166
Mă obligi să scad la 72%.
Crește, scade și apoi crește din nou.
461
00:26:56,458 --> 00:26:57,291
Acum?
462
00:26:58,375 --> 00:27:01,083
Nu știu de ce, dar a scăzut iarăși.
463
00:27:01,166 --> 00:27:04,208
- Și dacă întorc privirea?
- Să vedem…
464
00:27:06,583 --> 00:27:07,916
Privește-mă din nou…
465
00:27:09,875 --> 00:27:13,666
A scăzut, iar când m-ai privit
a scăzut din nou.
466
00:27:13,750 --> 00:27:15,500
Dar acum a crescut.
467
00:27:15,583 --> 00:27:17,041
Și la mine a crescut.
468
00:27:19,458 --> 00:27:21,750
Nu știu dacă e nesăbuință. Adică…
469
00:27:23,291 --> 00:27:24,791
Nu știu, îmi place tipa.
470
00:27:25,458 --> 00:27:29,583
Bine, dar nu crezi că uiți de tine
ca s-o faci pe ea fericită?
471
00:27:31,458 --> 00:27:34,875
Știi ce a fost cool la noi?
N-am făcut asta niciodată.
472
00:27:35,500 --> 00:27:38,000
Pur și simplu am trăit clipa
473
00:27:38,083 --> 00:27:41,583
și, când momentul a fost împărtășit,
a devenit…
474
00:27:42,708 --> 00:27:43,541
al nostru.
475
00:27:47,500 --> 00:27:48,500
Nu doar al meu.
476
00:27:49,333 --> 00:27:52,166
E ciudat că-ți amintești
doar clipele frumoase.
477
00:27:52,250 --> 00:27:56,041
Ai uitat de nopțile cumplite
în care stăteam trează lângă tine
478
00:27:56,125 --> 00:27:58,041
ca să văd dacă mai respiri.
479
00:27:58,625 --> 00:28:01,166
Plângeam de fiecare dată când te vedeam.
480
00:28:01,791 --> 00:28:04,166
Și nu fiindcă se terminase, ci…
481
00:28:04,250 --> 00:28:05,375
Nu știu, eram…
482
00:28:06,833 --> 00:28:08,833
speriată că ai să mori.
483
00:28:10,625 --> 00:28:12,333
Uită-te la noi, suntem bine.
484
00:28:13,500 --> 00:28:16,166
- Sunt mândru că am reușit.
- Așa e.
485
00:28:16,750 --> 00:28:22,000
Iar eu am așteptat atât
fiindcă știam că ești bun în sinea ta.
486
00:28:22,875 --> 00:28:24,541
Și e ciudat, fiindcă acum…
487
00:28:26,083 --> 00:28:28,083
acea bunătate a ta
488
00:28:28,833 --> 00:28:30,208
ajunge la alta.
489
00:28:32,958 --> 00:28:34,250
Așa simți?
490
00:28:37,083 --> 00:28:38,041
Un pic.
491
00:28:39,791 --> 00:28:40,666
Ei bine…
492
00:28:42,875 --> 00:28:44,208
Mi-ai salvat viața.
493
00:28:45,625 --> 00:28:46,625
Știi bine.
494
00:28:49,208 --> 00:28:51,791
Te-ai întrebat vreodată ce-ar fi…
495
00:28:55,958 --> 00:28:57,583
să decidem să fim împreună?
496
00:29:01,125 --> 00:29:02,083
Adică…
497
00:29:03,041 --> 00:29:04,583
Ce vrei să spui? Adică…
498
00:29:04,666 --> 00:29:07,083
Împreună, ca familie, să-ți fac un copil.
499
00:29:07,166 --> 00:29:10,791
- Poftim? Ce zici?
- Nu, stai…
500
00:29:10,875 --> 00:29:14,041
- Ce tot zici?
- Nu ți-a trecut prin cap?
501
00:29:14,958 --> 00:29:16,500
- Adică…
- Acum?
502
00:29:17,000 --> 00:29:20,041
De ce îți place să faci filme?
503
00:29:20,875 --> 00:29:22,166
Dumnezeule…
504
00:29:23,041 --> 00:29:28,375
Consider că, atunci când stau
pe scaunul de regizor, sunt altcineva.
505
00:29:28,458 --> 00:29:32,333
Sunt ceva mai bun, mai puțin…
506
00:29:33,541 --> 00:29:34,458
Înțelegi?
507
00:29:34,541 --> 00:29:38,375
Viața curge prin mine ca un râu.
Știu ce am de făcut.
508
00:29:38,958 --> 00:29:42,166
E extraordinar!
Aș vrea să mi se întâmple și mie.
509
00:29:43,833 --> 00:29:47,166
Când eram mică, voiam să fac ce faci tu.
510
00:29:47,791 --> 00:29:49,583
Probabil că pare o prostie.
511
00:29:50,875 --> 00:29:53,250
De ce e o prostie? Poți face ce fac eu.
512
00:29:54,916 --> 00:29:55,791
Mersi.
513
00:29:58,958 --> 00:30:01,875
În legătură cu bruștele…
514
00:30:02,708 --> 00:30:07,208
și spasmodicele tale mișcări,
plus stilul de sindrom Tourette…
515
00:30:07,291 --> 00:30:08,708
N-am sindromul Tourette.
516
00:30:08,791 --> 00:30:13,333
- Izbucnirile în stil Tourette…
- Bine.
517
00:30:13,416 --> 00:30:17,250
Sincer, mi se par oarecum dezarmante.
518
00:30:18,375 --> 00:30:19,416
Oarecum?
519
00:30:20,500 --> 00:30:21,750
Da, oarecum.
520
00:30:22,250 --> 00:30:26,833
Îmi place să mă simt dezarmat.
E ceva neobișnuit pentru mine.
521
00:30:27,875 --> 00:30:29,583
O iau ca pe un compliment.
522
00:30:29,666 --> 00:30:32,375
Spui că-ți plac, deci nu-s ceva rău.
523
00:30:38,583 --> 00:30:40,875
Nu-i ceva rău să ai Tourette.
524
00:30:40,958 --> 00:30:45,333
- Știu asta. E foarte bine să ai Tourette.
- E o perspectivă diferită.
525
00:30:45,416 --> 00:30:47,208
- Ți-e frig?
- Da.
526
00:30:47,291 --> 00:30:49,541
Vrei să mergi la hotelul meu ponosit?
527
00:30:50,375 --> 00:30:51,208
Sigur că da.
528
00:30:51,708 --> 00:30:54,625
Dumnezeule! Dresurile au ceva
529
00:30:54,708 --> 00:30:58,625
care denotă un erotism profund.
530
00:30:59,250 --> 00:31:01,625
- Nu poți să le zici „colanți”?
- Ba da.
531
00:31:02,291 --> 00:31:04,083
- Merge și „colanți”.
- Da.
532
00:31:04,166 --> 00:31:07,541
Le spunem cum vrei
dacă îmi bag capul între coapsele tale.
533
00:31:08,833 --> 00:31:11,458
Dar n-o să ți-o bag imediat.
534
00:31:12,458 --> 00:31:15,041
- Poate te excit.
- Bine.
535
00:31:15,125 --> 00:31:16,625
- Da.
- Îmi place.
536
00:31:16,708 --> 00:31:20,250
Când o să mă implori, poate o să refuz.
537
00:31:23,166 --> 00:31:24,083
Nu.
538
00:31:25,625 --> 00:31:27,458
Apoi, când tu…
539
00:31:27,541 --> 00:31:31,791
Când mă implori de-a dreptul,
540
00:31:32,375 --> 00:31:33,416
ce se întâmplă?
541
00:31:35,125 --> 00:31:36,791
- Tot o să refuzi?
- Posibil.
542
00:31:37,291 --> 00:31:39,083
- S-ar putea.
- Nu mă prind.
543
00:31:41,166 --> 00:31:42,500
Dar după aia?
544
00:31:42,583 --> 00:31:44,625
Poate că da. Sau poate că nu.
545
00:31:45,500 --> 00:31:46,375
Bine.
546
00:31:47,666 --> 00:31:48,875
Să așteptăm?
547
00:31:49,625 --> 00:31:51,125
Să-i dăm drumul.
548
00:31:51,208 --> 00:31:52,833
Nu fi grăbită.
549
00:31:52,916 --> 00:31:55,125
- Zic și eu. Nu vreau…
- Nu-mi pasă.
550
00:31:55,208 --> 00:31:56,541
- Nu zic că…
- Bine.
551
00:31:56,625 --> 00:31:58,625
În regulă, aștept.
552
00:31:59,625 --> 00:32:03,166
Dar să știi… Încă am chiloții pe mine.
553
00:32:03,250 --> 00:32:04,500
- Știu.
- Bine.
554
00:32:04,583 --> 00:32:05,708
- Doar…
- Știu.
555
00:32:05,791 --> 00:32:08,041
Văd, iritato!
556
00:32:08,125 --> 00:32:09,833
- Scuze!
- Iritato…
557
00:32:10,458 --> 00:32:12,458
Bine…
558
00:32:14,875 --> 00:32:16,125
Spune-mi ceva.
559
00:32:16,833 --> 00:32:17,833
Ce anume?
560
00:32:17,916 --> 00:32:18,958
Ceva…
561
00:32:19,750 --> 00:32:20,875
Surprinde-mă.
562
00:32:21,958 --> 00:32:26,458
Cred că i-am omorât din greșeală
hamsterul lui Jenny într-a treia.
563
00:32:26,541 --> 00:32:31,708
Îl puseserăm în mașinuța Barbie,
îl plimbam cu ea și a căzut pe scări.
564
00:32:31,791 --> 00:32:34,625
Ea a crezut că era teafăr, dar nu era.
565
00:32:34,708 --> 00:32:38,708
L-am pus în cușcă și a doua zi era mort,
dar cred că eu l-am omorât.
566
00:32:41,041 --> 00:32:44,291
- Ce tare! Bine…
- Ți-a plăcut povestea?
567
00:32:44,375 --> 00:32:45,458
- Da.
- Bine.
568
00:32:45,541 --> 00:32:47,541
Zi-mi că îți plac filmele mele.
569
00:32:47,625 --> 00:32:50,166
Bine. Îmi plac filmele tale.
570
00:32:50,250 --> 00:32:51,625
- Îți plac?
- Poftim?
571
00:32:51,708 --> 00:32:53,291
Nu, sunt filme groaznice.
572
00:32:53,375 --> 00:32:56,625
- Nu vrei să spun asta?
- Nu, spune-mi că o să…
573
00:32:57,375 --> 00:32:59,833
- Continuă.
- Filmele tale sunt grozave.
574
00:32:59,916 --> 00:33:00,833
Da?
575
00:33:00,916 --> 00:33:03,916
- Le văd la rând.
- Sunt groaznice, lipsite de artă.
576
00:33:04,000 --> 00:33:07,416
Nu, sunt grozave.
Văd la rând toate filmele tale.
577
00:33:07,500 --> 00:33:10,875
- La rând? Sunt pe platforme de streaming?
- Da.
578
00:33:10,958 --> 00:33:12,541
Și ai orgasm la rând?
579
00:33:13,250 --> 00:33:14,250
Da.
580
00:33:14,333 --> 00:33:15,833
Cât de sexy!
581
00:33:18,083 --> 00:33:21,333
Spune-mi: „Regizează-mă.”
582
00:33:22,208 --> 00:33:24,000
- „Regizează-mă.”
- Bine.
583
00:33:25,083 --> 00:33:26,791
- Regizează-mă.
- Da, bine.
584
00:33:26,875 --> 00:33:31,833
- Regizează-mă ca pe curvele din film.
- Nu spune „curvă”, e lipsă de respect.
585
00:33:31,916 --> 00:33:35,666
- Am spus în sens sexual.
- E în regulă. Spune: „Regizează-mă.”
586
00:33:35,750 --> 00:33:39,125
- N-aș numi curvă o femeie.
- Tocmai ai făcut-o.
587
00:33:39,208 --> 00:33:42,208
- Tu mi-ai cerut.
- Nu, am zis: „Regizează-mă.”
588
00:33:42,291 --> 00:33:43,916
- Regizează-mă.
- „Acum.”
589
00:33:44,000 --> 00:33:47,083
- „Regizează-mă…”
- Regizează-mă acum!
590
00:33:47,166 --> 00:33:50,708
„Regizează-mă ca pe Tim Roth.”
591
00:33:50,791 --> 00:33:53,041
- Regizează-mă acum.
- Da.
592
00:33:53,125 --> 00:33:57,208
Regizează-mă ca pe prostituatele tale.
593
00:33:57,291 --> 00:33:59,166
- Da.
- E mai bine, nu?
594
00:33:59,250 --> 00:34:03,625
Da, e mult mai bine.
Doamne, te iubesc! Ce mult te iubesc!
595
00:34:03,708 --> 00:34:05,291
- Îmi lipsești.
- Scuze!
596
00:34:05,375 --> 00:34:08,000
Cum am putut să-ți fac asta?
597
00:34:08,083 --> 00:34:10,041
Ai zis că mă iubești?
598
00:34:10,125 --> 00:34:12,208
- Nu, scuze!
- O să mă ridic.
599
00:34:12,291 --> 00:34:14,958
- Mă gândeam la altcineva.
- E aiurea rău.
600
00:34:15,041 --> 00:34:17,083
Doamne, ce-i cu mine?
601
00:34:19,000 --> 00:34:22,083
- O să plec.
- Nu ești Anita. Scuze, am greșit.
602
00:34:22,166 --> 00:34:24,125
Te-am confundat cu…
603
00:34:24,791 --> 00:34:25,750
Cu cine?
604
00:34:27,166 --> 00:34:29,291
- Mă gândeam la Anita.
- Da, bine.
605
00:34:29,375 --> 00:34:31,666
Scuze, îmi cer iertare.
606
00:34:32,500 --> 00:34:35,166
Nu sunt într-o pasă prea grozavă.
607
00:34:35,250 --> 00:34:36,458
Nu sunt ea.
608
00:34:37,125 --> 00:34:39,125
Așa e, nu ești.
609
00:34:39,958 --> 00:34:42,958
- Adică ești adorabilă.
- Și nu trebuia să fi venit.
610
00:34:43,041 --> 00:34:45,625
Am un iubit frumos. Sunt cu el…
611
00:34:45,708 --> 00:34:48,000
- Ce drăguț!
- …de câteva săptămâni.
612
00:34:48,083 --> 00:34:51,916
Așa că o să plec.
Am mult de muncă mâine, plec deja.
613
00:34:52,000 --> 00:34:55,625
- Mi-am luat lucrurile și colanții…
- Ești bine?
614
00:34:56,625 --> 00:34:57,541
Da.
615
00:35:00,958 --> 00:35:02,750
Sunt sigură că te iubește.
616
00:35:05,750 --> 00:35:06,583
Scuze!
617
00:35:08,250 --> 00:35:09,375
Tu ești bine?
618
00:35:12,500 --> 00:35:13,333
Noapte bună!
619
00:35:17,875 --> 00:35:20,125
Mai știi când am făcut sex prima oară?
620
00:35:21,250 --> 00:35:22,125
Da.
621
00:35:24,875 --> 00:35:26,125
Și cum ți s-a părut?
622
00:35:29,625 --> 00:35:30,625
Mi s-a părut
623
00:35:31,875 --> 00:35:33,666
că lumea mea s-a deschis.
624
00:35:46,916 --> 00:35:47,958
Respiră cu mine!
625
00:36:07,958 --> 00:36:09,041
Ești bine?
626
00:36:15,166 --> 00:36:16,208
O iubești?
627
00:36:31,333 --> 00:36:34,416
Nu știu, cred că sunt infidelă
când sunt neliniștită.
628
00:36:34,500 --> 00:36:39,083
Ce? Nu asta ar trebui să faci.
Te îmbeți și bagi în tine, ți-am mai zis.
629
00:36:39,166 --> 00:36:41,666
Doar s-a uitat la vagin, nu l-a atins.
630
00:36:41,750 --> 00:36:45,125
Nu știu dacă e infidelitate
când se uită și nu atinge.
631
00:36:45,208 --> 00:36:46,958
<i>Stai puțin, cine?</i>
632
00:36:47,833 --> 00:36:50,500
Nu contează. N-are importanță.
633
00:36:52,791 --> 00:36:57,875
Ce-ți amintești de tata? Ești mai mare,
l-ai prins trei ani în plus.
634
00:36:57,958 --> 00:36:59,125
Ce-ți aduci aminte?
635
00:36:59,208 --> 00:37:03,625
<i>Trecem de la vaginul tău</i>
<i>la amintirile mele despre tata.</i>
636
00:37:04,750 --> 00:37:06,208
<i>Bine, n-am nicio greață.</i>
637
00:37:07,625 --> 00:37:11,208
<i>Avea un miros anume, dar nu era neplăcut.</i>
638
00:37:11,291 --> 00:37:16,541
<i>Nu era de la deodorant, ci de la tenis.</i>
<i>Era un miros dulce de transpirație.</i>
639
00:37:17,625 --> 00:37:20,291
<i>Își privea mâinile când era furios.</i>
640
00:37:20,375 --> 00:37:22,041
<i>Evita conflictele.</i>
641
00:37:22,125 --> 00:37:27,000
<i>M-a pedepsit doar o dată,</i>
<i>când am vărsat apă în poala unchiului Jay.</i>
642
00:37:27,083 --> 00:37:28,916
Unchiul Jay e nașpa.
643
00:37:29,000 --> 00:37:33,833
<i>Unchiul Jay… Da, era nașpa de tot</i>
<i>și n-am fost tristă la înmormântarea lui.</i>
644
00:37:33,916 --> 00:37:35,250
<i>M-am prefăcut.</i>
645
00:37:37,541 --> 00:37:40,833
<i>În fine… Tata ne cânta mereu.</i>
646
00:37:41,541 --> 00:37:43,000
Și nu erau
647
00:37:43,750 --> 00:37:47,333
cântece siropoase ca ale lui Raffi,
gen „Baby Beluga”.
648
00:37:47,416 --> 00:37:53,125
Ne cânta din Van Morrison,
Joni Mitchell, Leonard Cohen…
649
00:37:53,625 --> 00:37:55,958
O piesă a lui Bob Dylan…
650
00:37:56,708 --> 00:37:58,375
<i>mă face să… e…</i>
651
00:38:23,750 --> 00:38:25,833
<i>- E un cântec frumos, nu?</i>
- Da.
652
00:38:28,791 --> 00:38:31,625
<i>- Trebuie să închid, Jess. Te iubesc!</i>
- Și eu.
653
00:38:32,333 --> 00:38:37,333
<i>Wendy, cu toții bâjbâim prin lume</i>
<i>căutându-ne căminul vremelnic.</i>
654
00:38:37,416 --> 00:38:39,916
<i>Nu te poți întoarce</i>
<i>într-un loc inexistent,</i>
655
00:38:40,000 --> 00:38:41,708
<i>la cineva care nu există.</i>
656
00:38:41,791 --> 00:38:44,791
Sigur nu vrei
să stăm de vorbă măcar un pic…
657
00:38:44,875 --> 00:38:46,958
Mă văd cu tata pe FaceTime, scuze!
658
00:38:47,750 --> 00:38:51,125
Bine, dar crezi că ai putea să-i spui
659
00:38:51,833 --> 00:38:53,666
că sunt la muncă pe Zoom?
660
00:38:54,583 --> 00:38:56,500
Dar nu ești la muncă pe Zoom.
661
00:38:56,583 --> 00:38:58,333
Aș putea fi, nu se știe.
662
00:38:58,416 --> 00:39:02,500
Aș putea avea o videoconferință
peste 15-20 de minute.
663
00:39:02,583 --> 00:39:05,916
Vrei să îi spun că ești la muncă pe Zoom
664
00:39:06,000 --> 00:39:10,125
sau că ai putea fi la muncă pe Zoom
peste 15-20 de minute,
665
00:39:10,208 --> 00:39:12,458
ceea ce n-ar fi valabil când vorbesc…
666
00:39:12,541 --> 00:39:14,958
Dezbaterea asta nu-și are rostul.
667
00:39:15,041 --> 00:39:18,708
Spune-i că am fost avansată,
că părul meu crește frumos…
668
00:39:18,791 --> 00:39:20,083
Ai fost avansată?
669
00:39:21,083 --> 00:39:24,166
Aș putea fi avansată după cum m-am purtat.
670
00:39:24,250 --> 00:39:27,875
Vreau doar o îmbrățișare de la fiul meu.
E tot ce vreau.
671
00:39:29,208 --> 00:39:30,375
Cum dorești.
672
00:39:35,291 --> 00:39:36,708
Bine, te iubesc.
673
00:39:37,375 --> 00:39:40,375
- Ești băiatul meu special.
- Să nu mai spui asta!
674
00:39:41,041 --> 00:39:42,708
Ce ți-ai făcut la păr?
675
00:39:42,791 --> 00:39:46,166
<i>- Așa e cool. Vrei să ți-l decolorez?</i>
- Nu, te rog.
676
00:39:46,250 --> 00:39:48,625
<i>Ce vrei să facem când vii în oraș?</i>
677
00:39:48,708 --> 00:39:51,750
<i>Am putea merge la un spectacol,</i>
<i>dacă vrei să dormi.</i>
678
00:39:51,833 --> 00:39:53,666
În regulă, mi-ar plăcea!
679
00:40:03,541 --> 00:40:07,541
Felix! Felix, te rog!
680
00:40:07,625 --> 00:40:09,166
Te rog!
681
00:40:10,166 --> 00:40:12,166
Felix!
682
00:40:15,625 --> 00:40:17,833
- Bună!
- Ușa are sonerie, să știi.
683
00:40:19,750 --> 00:40:21,666
Îmi doresc să te muți cu mine.
684
00:40:22,166 --> 00:40:23,333
Numai cinci lire?
685
00:40:23,416 --> 00:40:26,000
La o cursă de 237 de lire?
686
00:40:26,083 --> 00:40:28,500
- Du-te dracu'!
- Ba du-te tu!
687
00:40:28,583 --> 00:40:32,541
Te-ai lins pe bot de cinci stele,
ticălos sinistru!
688
00:40:33,083 --> 00:40:37,041
Dar tot îi dau o evaluare bună.
Ador șoferii de Uber, țin la ei.
689
00:40:38,500 --> 00:40:41,083
- Vrei să mă mut la tine?
- Da.
690
00:40:42,416 --> 00:40:45,208
Și cum e cu faza că ne mișcăm prea repede?
691
00:40:46,458 --> 00:40:47,833
Viața e scurtă.
692
00:40:47,916 --> 00:40:51,458
Lumea e plină de oameni răi,
dar tu ești bun.
693
00:40:51,541 --> 00:40:53,625
Vreau să fii acasă când sunt și eu.
694
00:40:53,708 --> 00:40:55,916
- Să facem ce ne face plăcere.
- Da.
695
00:40:58,291 --> 00:41:01,000
Dar promiți să fii sinceră cu mine?
696
00:41:01,708 --> 00:41:06,333
Nu mai vorbi cu telefonul
ascunsă în baie, vorbește cu mine.
697
00:41:07,375 --> 00:41:11,000
Nu mai am nevoie să merg la baie
și renunț la telefon.
698
00:41:11,500 --> 00:41:13,166
O să mă piș pe mine și…
699
00:41:13,250 --> 00:41:16,333
- Te piși pe tine?
- Și o să-ți cer alți chiloți.
700
00:41:16,416 --> 00:41:19,625
Vrei să-ți duc…
Trebuia să fi păstrat Uberul.
701
00:41:23,875 --> 00:41:27,083
- Bine, să mergem!
- Vrei să-ți iei bagajele?
702
00:41:28,083 --> 00:41:29,791
Nu, o să vin mâine după ele.
703
00:41:31,708 --> 00:41:34,333
Am glumit cu telefonul. Îmi trebuie.
704
00:41:34,416 --> 00:41:37,375
- Da, îți trebuie la muncă.
- Așa e.
705
00:41:37,458 --> 00:41:40,791
Și ca să-ți scriu de la serviciu
că vin acasă în curând.
706
00:41:40,875 --> 00:41:43,291
Fără telefon, viața ta ar fi distrusă.
707
00:41:43,375 --> 00:41:45,791
- Îmi trebuie.
- E valabil pentru toți.
708
00:41:45,875 --> 00:41:48,166
- Nu doar pentru mine.
- Așa e.
709
00:41:56,416 --> 00:42:01,333
Cred că nu mi-am dat seama
cât de furioasă eram.
710
00:42:02,000 --> 00:42:04,416
Am fost extrem de rănită,
711
00:42:04,500 --> 00:42:08,416
ca și cum aveam o rană adâncă
și nu se vindeca.
712
00:42:08,958 --> 00:42:11,875
Și nu e vina ta, asta-i clar.
713
00:42:11,958 --> 00:42:14,541
Dar nu-mi vine
să te pedepsesc pentru asta.
714
00:42:14,625 --> 00:42:17,333
Și mă tem să nu te pedepsesc.
715
00:42:18,500 --> 00:42:20,416
Orice om are supărările lui, nu?
716
00:42:21,833 --> 00:42:24,083
Da, dar cum scapi de ele?
717
00:42:26,916 --> 00:42:30,125
Eu le transpun în muzică uneori.
718
00:42:33,041 --> 00:42:34,291
Ajută câteodată.
719
00:42:35,375 --> 00:42:39,166
Frumos, dar eu n-am asemenea talente.
720
00:42:39,250 --> 00:42:40,916
Nu sunt talentat.
721
00:42:41,000 --> 00:42:43,250
Ce cântec te face să te simți…
722
00:42:45,250 --> 00:42:47,250
cu adevărat puternică?
723
00:42:49,000 --> 00:42:52,125
Care să-ți dea senzația
că nimeni nu se pune cu tine.
724
00:42:52,208 --> 00:42:55,875
- Hai să încercăm!
- Nu… Nu facem asta.
725
00:42:56,916 --> 00:42:58,750
Am încuiat-o în grădină.
726
00:43:00,083 --> 00:43:01,666
E doar o cățelușă!
727
00:43:03,458 --> 00:43:05,666
Nu-s în apele mele în ultima vreme.
728
00:43:05,750 --> 00:43:08,791
Nici nu mai știu cum e să mă simt normal!
729
00:43:08,875 --> 00:43:10,541
Eu îmi amintesc cum erai.
730
00:43:10,625 --> 00:43:13,458
Îmi amintesc fiecare bucățică din tine.
731
00:43:13,541 --> 00:43:15,500
Te rog să taci, Jonno.
732
00:43:19,000 --> 00:43:20,500
- Nu te privesc.
- Bine.
733
00:43:22,208 --> 00:43:25,291
<i>Era cât pe ce să mă păcălești</i>
734
00:43:28,958 --> 00:43:34,666
<i>Mi-ai spus că fără tine nu însemnam nimic</i>
735
00:43:36,375 --> 00:43:39,916
<i>Dar, după tot ce ai făcut</i>
736
00:43:43,625 --> 00:43:49,041
<i>Pot să-ți mulțumesc</i>
<i>Că m-ai făcut puternică</i>
737
00:43:49,625 --> 00:43:51,541
Îmi pare rău că n-am putut…
738
00:43:54,250 --> 00:43:55,333
Nu-i nimic.
739
00:43:56,916 --> 00:43:58,291
De altfel, îmi place.
740
00:44:00,916 --> 00:44:04,541
<i>Tot ce spun e că îmi iau rămas-bun</i>
741
00:44:04,625 --> 00:44:09,666
<i>Sper că te rogi acolo unde ești</i>
742
00:44:10,333 --> 00:44:12,166
<i>Te rogi</i>
743
00:44:12,250 --> 00:44:17,083
<i>Sper că sufletul tău se schimbă</i>
744
00:44:18,083 --> 00:44:20,875
<i>Se schimbă</i>
745
00:44:21,625 --> 00:44:24,875
<i>Sper ca liniștea să ți-o găsești</i>
746
00:44:25,500 --> 00:44:31,958
<i>Când în genunchi te rogi</i>
747
00:44:33,458 --> 00:44:36,458
- Dragă?
- Da?
748
00:44:37,416 --> 00:44:40,083
Scuze, am ascultat Taylor Swift!
749
00:44:40,166 --> 00:44:41,125
Bine.
750
00:44:41,750 --> 00:44:42,916
Unde-i Dash?
751
00:44:43,000 --> 00:44:47,416
Nu mai țin minte.
752
00:44:48,458 --> 00:44:49,708
Dumnezeule mare!
753
00:44:49,791 --> 00:44:53,958
- Nora! Nora…
- Mămico!
754
00:44:54,041 --> 00:44:56,291
- Puiuțul meu!
- Mămico!
755
00:44:56,375 --> 00:44:58,500
<i>Sunt mândră de cine sunt</i>
756
00:45:03,458 --> 00:45:09,125
<i>De monștri am scăpat</i>
<i>Pot să respir din nou</i>
757
00:46:34,666 --> 00:46:37,583
Subtitrarea: Adrian Oprea
757
00:46:38,305 --> 00:47:38,305
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-