"Too Much" To Doubt a Boy

ID13191770
Movie Name"Too Much" To Doubt a Boy
Release NameToo.Much.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MEOO
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID30412813
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,333 --> 00:00:10,166 <i>Wendy Jones, înțeleg clar</i> <i>că nu pe tine trebuie să fiu supărată.</i> 2 00:00:10,250 --> 00:00:12,291 <i>În fond, sunt feministă.</i> 3 00:00:12,375 --> 00:00:15,875 <i>Deși nu pot evalua în întregime</i> <i>supărarea mea pe Zev,</i> 4 00:00:15,958 --> 00:00:18,500 <i>sunt supărată la maximum pe mama!</i> 5 00:00:18,583 --> 00:00:22,291 Nu-mi mai arăta tricouri! Vreau să mă asculți, mami! 6 00:00:22,375 --> 00:00:24,375 <i>Ți-a zis „mami”?</i> 7 00:00:24,458 --> 00:00:27,833 <i>După doar o lună la Londra, e Madonna.</i> <i>Dumnezeule mare!</i> 8 00:00:27,916 --> 00:00:30,208 Mânca-mi-ai curu'! Sictir! Pe bune! 9 00:00:30,708 --> 00:00:34,666 Mamă, nu ne-ai oferit un model masculin puternic! 10 00:00:34,750 --> 00:00:37,333 Nu ne-ai dat ca exemplu o iubire sănătoasă! 11 00:00:37,416 --> 00:00:42,000 <i>Ce zici de asta, se potrivește?</i> <i>E vaporoasă, îmi place.</i> 12 00:00:42,083 --> 00:00:43,791 Vorbim mai târziu de ea. 13 00:00:43,875 --> 00:00:46,000 E vina ta! Adică… 14 00:00:47,000 --> 00:00:52,375 M-ai distrus în privința bărbaților. Sunt distrusă, n-am instincte! 15 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 16 00:01:37,750 --> 00:01:39,958 PREA MULT 17 00:01:40,041 --> 00:01:43,166 - Sonorizarea a fost varză. - Crezi? 18 00:01:43,708 --> 00:01:46,291 Da, cântam și suna aiurea. 19 00:01:46,375 --> 00:01:49,041 A sunat aiurea fiindcă ai cântat aiurea. 20 00:01:49,875 --> 00:01:52,666 Crezi că fetele alea două au… 21 00:01:52,750 --> 00:01:54,083 - Doamne! - …peste 20? 22 00:01:54,166 --> 00:01:57,833 Mișto joc! Fă un concurs TV în care ghicești. 23 00:01:57,916 --> 00:01:59,875 - Lumea s-ar da în vânt. - Fee… 24 00:01:59,958 --> 00:02:02,958 Erai relaxat înainte. Acum nu mai ești. 25 00:02:03,041 --> 00:02:06,833 E îndrăgostit, zău așa! Iubirea schimbă un bărbat. 26 00:02:06,916 --> 00:02:10,083 O să le cer un act de identitate. 27 00:02:10,166 --> 00:02:12,500 Ce dracu'? De când ai ajuns pervers? 28 00:02:12,583 --> 00:02:15,083 Nu-s pervers, de-aia o să le întreb. 29 00:02:15,166 --> 00:02:17,291 Băieți, prestația a fost de rahat. 30 00:02:17,375 --> 00:02:19,666 - Nu ne mai străduim. - Ne-am străduit. 31 00:02:19,750 --> 00:02:25,458 Ce faci? Improvizezi în toiul pieselor. Încă îți imaginezi că ești pe Wembley? 32 00:02:25,541 --> 00:02:27,291 - Viața e un stadion. - Nu e. 33 00:02:27,375 --> 00:02:31,333 E o prăvălie de discuri. Ține ritmul ca și cum ar fi o prăvălie. 34 00:02:31,416 --> 00:02:35,875 Tu ai fost bun din nou, ca întotdeauna. Mersi mult, apreciez. 35 00:02:35,958 --> 00:02:37,791 Tu nu știu ce pana mea făceai. 36 00:02:37,875 --> 00:02:41,625 Trebuia să ne dai ritmul, să fii coloana noastră vertebrală. 37 00:02:41,708 --> 00:02:44,166 Încercai să privești minore în ochi. 38 00:02:44,250 --> 00:02:47,333 Poate că problema nu-i la noi. Erai haios pe vremuri. 39 00:02:47,416 --> 00:02:49,833 Ne trăiam viața, luam ecstasy dimineața, 40 00:02:49,916 --> 00:02:53,291 cocaină seara, o partidă în patru și apoi comandam pizza. 41 00:02:53,375 --> 00:02:55,583 Acum ești monogam și fugi de gluten. 42 00:02:55,666 --> 00:02:57,333 Îmi lipsește acel Felix 43 00:02:57,416 --> 00:03:02,291 care ne oferea trăsnăi, haos și fetițe îmbrăcate doar cu bentițe. 44 00:03:02,375 --> 00:03:07,083 De-aia te-am primit moca la mine în casă! 45 00:03:08,125 --> 00:03:10,125 Acum parcă aș sta cu mamaia mea. 46 00:03:11,000 --> 00:03:14,875 Adică ce mi-ai zis la mutare, că m-ajuți să mă las de droguri 47 00:03:14,958 --> 00:03:19,083 și-o să am loc să compun și să mă adun, a fost o minciună? 48 00:03:19,166 --> 00:03:22,500 N-a fost o minciună, ci doar o parte din adevăr. 49 00:03:22,583 --> 00:03:25,250 Te aștepți mereu la <i>quid pro quo</i>, nu? 50 00:03:25,791 --> 00:03:29,791 Mă bucur că mi-ai zis-o franc, pentru că nu-s o maimuță dresată. 51 00:03:29,875 --> 00:03:35,083 - Nu mă pui să dansez dacă-mi dai un pat. - Încă-s șocat că ai zis „<i>quid pro quo</i>”. 52 00:03:35,166 --> 00:03:37,625 - Hai sictir, Auggie! <i>- Carpe diem.</i> 53 00:03:37,708 --> 00:03:40,583 - Găsește-ți alt tovarăș. <i>- Veni, vidi, vici.</i> 54 00:03:40,666 --> 00:03:45,125 Asta? O am de multă vreme. Am pus-o pe mine în fugă. 55 00:03:45,958 --> 00:03:50,083 Felix, nu mă mai privi așa, ești obraznic! 56 00:03:52,458 --> 00:03:54,333 Poate că exagerez cu gluga. 57 00:03:55,500 --> 00:03:59,458 Dumnezeule! Te uiți la mine și îți place ținuta mea. 58 00:03:59,958 --> 00:04:03,916 Știu că e drăguță, dar și tu ești drăguț. 59 00:04:04,000 --> 00:04:07,583 Ce-ar fi să-mi scot mânecile? 60 00:04:13,041 --> 00:04:13,875 Jess? 61 00:04:22,083 --> 00:04:23,083 Bună, drăguțo! 62 00:04:24,250 --> 00:04:25,250 Care-i treaba? 63 00:04:25,333 --> 00:04:28,000 Ești gata s-o siluiești pe fecioara bântuită? 64 00:04:28,083 --> 00:04:30,000 Arăți de milioane. 65 00:04:30,083 --> 00:04:33,250 Am avut o zi de rahat. Scuze, sunt prostdispus. 66 00:04:34,375 --> 00:04:35,916 Nu e momentul. 67 00:04:36,000 --> 00:04:40,291 Scuze, au o tonă, mă mișc greu. Îmi place basmaua ta. 68 00:04:41,208 --> 00:04:42,500 Nu e basma. 69 00:04:42,583 --> 00:04:44,250 Te schimbi în ceva comod, 70 00:04:44,333 --> 00:04:47,291 ca să-ți povestesc prin ce coșmar am trecut? 71 00:04:49,333 --> 00:04:51,000 E comodă și ținuta asta. 72 00:04:51,083 --> 00:04:54,166 - Nu mă deranjează să stau despuiată. - Lumânările! 73 00:04:55,166 --> 00:04:57,916 Scuze, n-am chef să-ți dai foc iarăși. 74 00:04:58,000 --> 00:05:01,833 Apropo, ți-e foame? Aș comanda ceva. 75 00:05:03,291 --> 00:05:07,708 - Salut! Arăți bine azi. - Mă bucur că arată bine cineva. 76 00:05:07,791 --> 00:05:09,916 - E sexy azi. - Da. 77 00:05:10,000 --> 00:05:13,791 - Îi stă bine cu colierul ăsta. - Mă bucur că-ți place ținuta ei. 78 00:05:13,875 --> 00:05:19,708 Practic, am avut o ceartă cu Auggie. Mă așteptam de mult să izbucnească… 79 00:05:20,250 --> 00:05:23,000 Aș putea sta o vreme aici? 80 00:05:24,791 --> 00:05:26,750 Am nevoie la toaletă. 81 00:05:26,833 --> 00:05:28,833 Bine. Vrei să ieșim pe-afară? 82 00:05:29,458 --> 00:05:33,541 Încuiato, uite ce-ți dau! Te iubesc! 83 00:05:33,625 --> 00:05:35,708 Parcă nu știai ce înseamnă. 84 00:05:36,333 --> 00:05:38,291 Să-ți prind asta de zgardă? 85 00:05:40,041 --> 00:05:41,500 N-ai chef? 86 00:05:57,833 --> 00:05:59,458 Arăt ca o tută frivolă, 87 00:05:59,541 --> 00:06:02,583 căreia i se forțează mâna cu luatul în chirie, 88 00:06:02,666 --> 00:06:04,458 dar mă prind ce se întâmplă, 89 00:06:04,541 --> 00:06:09,250 în ciuda sau datorită faptului că am fost crescută de femei obraznice. 90 00:06:09,333 --> 00:06:12,166 Nu poți să te piși pe mine și să-mi zici că plouă! 91 00:06:12,250 --> 00:06:14,541 Stai două nopți? Vezi să nu! 92 00:06:14,625 --> 00:06:17,791 Așa ajung cu cineva care cumpără porno cu cardul meu. 93 00:06:17,875 --> 00:06:20,166 Cine dă bani pe porno în sărăcia asta? 94 00:06:21,291 --> 00:06:23,583 Respiră, Jessica! 95 00:06:23,666 --> 00:06:27,000 Așa, bravo! 96 00:06:36,750 --> 00:06:39,375 Bună! Credeam că ați ieșit la plimbare. 97 00:06:39,875 --> 00:06:41,958 N-a mai avut chef până la urmă. 98 00:06:42,875 --> 00:06:45,833 - Deci n-ați mai plecat? - Nu. 99 00:06:46,333 --> 00:06:47,250 Bine. 100 00:06:47,791 --> 00:06:48,916 Deci… 101 00:06:49,000 --> 00:06:50,541 Da, am auzit aproape tot. 102 00:06:53,416 --> 00:06:56,416 Nu vorbeam singură. 103 00:06:56,500 --> 00:06:59,208 Sincer, nu asta m-a îngrijorat. 104 00:07:01,250 --> 00:07:06,166 Nu te păcălesc ca să ne mutăm împreună. A fost o chestie neprevăzută. 105 00:07:06,250 --> 00:07:12,458 Da, și probabil că sunt o tută proastă, iar tu te-ai săturat de paranoia mea. 106 00:07:12,541 --> 00:07:15,625 Și nici măcar nu știu cum să tratez corect un bărbat. 107 00:07:16,916 --> 00:07:18,916 N-am zis nimic de genul ăsta. 108 00:07:20,458 --> 00:07:23,291 Ți-am zis că arătai de milioane și n-am glumit. 109 00:07:23,791 --> 00:07:26,750 Am impresia uneori că te cerți cu cineva invizibil. 110 00:07:33,916 --> 00:07:35,000 Ai dreptate. 111 00:07:36,333 --> 00:07:37,500 Îmi pare rău. 112 00:07:37,583 --> 00:07:41,166 Nu, de fapt ai dreptate. E vina mea, nu trebuia să vin. 113 00:07:41,250 --> 00:07:44,541 - E prea devreme să contez pe tine. - Nu! 114 00:07:44,625 --> 00:07:47,916 - Nu-i nimic, dorm la altcineva. - Unde să te duci? 115 00:07:48,000 --> 00:07:50,125 Aș putea s-o sun pe Polly. 116 00:07:50,208 --> 00:07:51,750 - Pe Polly? - E simplu. 117 00:07:53,000 --> 00:07:55,833 - Ne vedem după deplasarea ta. - Simt că… 118 00:07:55,916 --> 00:07:57,583 - Va fi bine. - Ne-am aprins… 119 00:08:12,000 --> 00:08:14,791 Nu puteai să ieși la plimbare, curvă boccie? 120 00:08:16,458 --> 00:08:20,416 - N-o ții bine… - Mă descurc. Câinii mă iubesc! 121 00:08:20,500 --> 00:08:24,666 Când îi dai să mănânce, să pui… Bună! 122 00:08:24,750 --> 00:08:29,416 Să pui cartoful fiert peste bobițe, altfel nu le mănâncă. 123 00:08:29,500 --> 00:08:32,958 Apoi să pui… Fii atent! Pui sosul peste cartofii dulci. 124 00:08:33,041 --> 00:08:34,666 - E nebună. - Ochii la mine! 125 00:08:34,750 --> 00:08:36,083 Altfel nu mănâncă. 126 00:08:36,166 --> 00:08:40,708 Nu mănâncă bobițele fără cartofi și nu se atinge de cartofi fără sos. 127 00:08:40,791 --> 00:08:43,375 - Iluzie peste iluzie. - Nebună. 128 00:08:43,458 --> 00:08:45,875 Și, dacă fulgeră, 129 00:08:45,958 --> 00:08:49,083 hăinuța de fulgere e aici, cu cele de exterior. 130 00:08:49,166 --> 00:08:52,500 Dar cămășile de noapte sunt aici, cu cele de interior. 131 00:08:52,583 --> 00:08:53,416 Calmează-te! 132 00:08:53,500 --> 00:08:55,583 Asta e de interior, nu de exterior. 133 00:08:55,666 --> 00:08:57,666 Relaxează-te, dragă! 134 00:08:57,750 --> 00:09:00,416 Asta o să facem și noi, o să ne relaxăm. 135 00:09:00,500 --> 00:09:05,958 Ne uităm la <i>Holby City </i>și înfulecăm chifle cu usturoi de la Pizza Express. 136 00:09:06,041 --> 00:09:07,458 Sper că nu. 137 00:09:07,541 --> 00:09:09,833 - E în regulă. - Vrei să-i fie rău? 138 00:09:09,916 --> 00:09:11,583 - Nu. - Doar hrană de câini… 139 00:09:11,666 --> 00:09:12,833 Bine, mami. 140 00:09:12,916 --> 00:09:15,333 Bine, bine! 141 00:09:15,416 --> 00:09:18,833 Și e în regulă dacă-i curge sânge din vagin. 142 00:09:18,916 --> 00:09:21,500 Nu te panica, las-o să sângereze. 143 00:09:22,000 --> 00:09:23,041 Să sângereze? 144 00:09:24,333 --> 00:09:25,333 Am priceput. 145 00:09:25,416 --> 00:09:28,583 - Petrecere frumoasă! - Pe curând! Pa, mami! 146 00:09:30,416 --> 00:09:31,458 Pa! 147 00:09:32,833 --> 00:09:34,708 Te rog, nu sângera din vagin! 148 00:09:37,708 --> 00:09:39,208 <i>- Voilà!</i> <i>- Merci.</i> 149 00:09:47,833 --> 00:09:49,083 Îmi dai puțină sare? 150 00:09:50,750 --> 00:09:53,208 Nu pot să cred, i-am pus deja sare. 151 00:09:53,291 --> 00:09:55,458 Nu ajunge, nu se simte pe limbă. 152 00:09:55,958 --> 00:09:57,166 Și chimion? 153 00:09:58,083 --> 00:10:02,083 Pun chimion din prima. 154 00:10:02,166 --> 00:10:05,250 Poate și ghimbir și turmeric. 155 00:10:05,333 --> 00:10:07,333 Știi ceva? Ar merge și <i>pancetta</i>. 156 00:10:07,416 --> 00:10:10,000 E cu totul alt fel de omletă… 157 00:10:10,083 --> 00:10:11,791 - Era bine. - …decât asta. 158 00:10:11,875 --> 00:10:15,541 Am uitat ce mofturoasă ești. Doar comentezi, nu mulțumești. 159 00:10:16,416 --> 00:10:18,333 Fiindcă gătesc mai bine, de-aia. 160 00:10:18,416 --> 00:10:21,875 Credeam că mi-a ieșit. Am rulat-o franțuzește. 161 00:10:21,958 --> 00:10:26,666 Asta-i bine, dar gustul… De ce te întristezi la prima critică? 162 00:10:26,750 --> 00:10:31,750 Critica îl întărește pe artist. Sunt sinceră cu tine, îți fac un dar. 163 00:10:31,833 --> 00:10:33,416 Ce s-a întâmplat? 164 00:10:33,500 --> 00:10:36,208 Ajungeai la ușa mea doar după ecstasy. 165 00:10:36,291 --> 00:10:38,833 N-am luat nimic, deci nu-i asta. 166 00:10:39,333 --> 00:10:42,958 N-a fost nimic, m-am certat cu Auggie. Trebuia să dorm undeva. 167 00:10:43,458 --> 00:10:45,541 Bine, o să tac mâlc. 168 00:10:46,750 --> 00:10:48,916 Te-ai mai întâlnit cu… 169 00:10:50,083 --> 00:10:52,166 Ce era, agent de bursă? 170 00:10:54,375 --> 00:10:55,333 Cum a mers? 171 00:11:00,500 --> 00:11:02,208 A ieșit vărul tău din arest? 172 00:11:06,125 --> 00:11:07,541 Dă-o naibii! 173 00:11:07,625 --> 00:11:10,000 Hristoase, uitasem de faza asta! 174 00:11:12,833 --> 00:11:13,750 Bine. 175 00:11:15,416 --> 00:11:20,500 Nu s-a întâmplat nimic. O luăm încet, încerc să procedez cu cap. 176 00:11:20,583 --> 00:11:25,666 Bine. Poți să faci omlete nașpa, dar nu mă minți, te rog. 177 00:11:28,375 --> 00:11:31,291 Ar trebui s-o guști. În felul ăsta te-ai strădui. 178 00:11:31,375 --> 00:11:32,666 - Nu mi-e foame. - Ia! 179 00:11:32,750 --> 00:11:34,625 Ce mama dracului? 180 00:11:35,125 --> 00:11:38,333 - Mi-ai aruncat omleta în față? - Nu. 181 00:11:38,833 --> 00:11:40,541 În tot cazul, nu eu. 182 00:11:40,625 --> 00:11:42,750 Să te sparg! Pentru tine am făcut-o! 183 00:11:44,666 --> 00:11:45,875 - Ce naiba? - Stai! 184 00:11:45,958 --> 00:11:48,333 - Treci încoace! - Stai! Nu! 185 00:11:48,416 --> 00:11:51,291 Pentru o omletă? Dă-o naibii! 186 00:11:51,791 --> 00:11:54,250 I-am zis că, fără verighetă, 187 00:11:54,333 --> 00:11:58,041 n-are nicio garanție că n-o să cunosc pe cineva în Dubai. 188 00:11:58,125 --> 00:12:00,833 Clasic! Crede că pune mâna pe tine fără șaibă! 189 00:12:00,916 --> 00:12:04,875 Mie-mi spuneți? Bărbații sunt violatori psihopați, nu? 190 00:12:07,166 --> 00:12:08,291 - Da. - Da. 191 00:12:08,958 --> 00:12:10,250 Să fii iubită! Scuze! 192 00:12:10,333 --> 00:12:12,416 - O zi bună! - O zi bună! 193 00:12:15,041 --> 00:12:16,750 - În tot cazul… - Știu. 194 00:12:16,833 --> 00:12:19,708 Așa-mi place să-mi petrec dimineața de joi, 195 00:12:19,791 --> 00:12:22,541 la un spațiu de servicii pe autostrada M25. 196 00:12:22,625 --> 00:12:26,541 Trebuia să fi plecat de-o oră ca să fim în satul de Crăciun la 16:00. 197 00:12:26,625 --> 00:12:27,625 Unde-i Jim? 198 00:12:27,708 --> 00:12:30,500 Trebuie să vedem locul azi ca să iasă reclama. 199 00:12:30,583 --> 00:12:34,166 - Regizorul n-a venit. - E șic să întârzii o jumătate de oră. 200 00:12:34,250 --> 00:12:36,625 La 45 de minute e lipsă de respect. 201 00:12:39,166 --> 00:12:42,625 A venit poliția gustărilor! Sunteți arestați, jos armele! 202 00:12:42,708 --> 00:12:46,875 Benzinăriile din Anglia sunt incredibile. Au chiar și mango proaspăt. 203 00:12:46,958 --> 00:12:50,333 E o nebunie, cinez aici! E ca și cum am fi în vacanță. 204 00:12:50,416 --> 00:12:52,416 Am luat și urechi, dacă vreți. 205 00:12:52,500 --> 00:12:56,791 Sunt de la o firmă de caritate, ajută copiii să vadă iepuri. Frumos! 206 00:12:56,875 --> 00:12:58,916 Să le permitem să-i vadă, nu? 207 00:13:00,041 --> 00:13:01,250 A venit tipul. 208 00:13:02,208 --> 00:13:03,166 Asta e. 209 00:13:03,833 --> 00:13:05,166 Bun. 210 00:13:10,708 --> 00:13:11,791 Atenție la cap! 211 00:13:11,875 --> 00:13:14,750 - Mersi. Cum te cheamă? - Hassan. 212 00:13:14,833 --> 00:13:17,625 Te-am văzut vapând pe ascuns. 213 00:13:18,125 --> 00:13:21,000 N-o să te spun șefului tău, dar aș putea. 214 00:13:21,083 --> 00:13:22,583 - O zi bună! - Bine. 215 00:13:24,208 --> 00:13:25,458 - Salut! - Bună! 216 00:13:27,041 --> 00:13:28,625 O să stau în față. 217 00:13:28,708 --> 00:13:31,875 - Bine. - La geam. Separat. 218 00:13:31,958 --> 00:13:34,208 Separat de mine. O să stau în spate. 219 00:13:34,291 --> 00:13:35,958 - Separat de toți. - Bine. 220 00:13:36,041 --> 00:13:38,250 Și aș vrea… 221 00:13:39,708 --> 00:13:40,833 Restul mănușii? 222 00:13:42,875 --> 00:13:44,083 Scuze! 223 00:13:45,625 --> 00:13:47,583 Și am putea… 224 00:13:48,875 --> 00:13:50,333 Am putea renunța la… 225 00:13:51,541 --> 00:13:53,875 urechile de iepure, că n-avem 13 ani. 226 00:13:54,375 --> 00:13:56,083 - Avem? - Nu. 227 00:13:56,166 --> 00:13:58,625 - N-avem? - Nu, n-avem. 228 00:13:59,166 --> 00:14:00,000 Bine. 229 00:14:02,041 --> 00:14:03,541 Dă-o dracu' de caritate! 230 00:14:04,125 --> 00:14:06,166 Deci te identifici cu zodia ta? 231 00:14:06,666 --> 00:14:09,875 Mi s-a spus că am multe tendințe din Vărsător. 232 00:14:09,958 --> 00:14:13,791 Scorpionii și Fecioarele sunt foarte conectați ca zodii. 233 00:14:13,875 --> 00:14:19,125 Scorpionul o poate face pe Fecioară să-și depășească limitele. 234 00:14:20,125 --> 00:14:23,125 Eu sunt Rac. Ce ar trebui să știu? 235 00:14:24,083 --> 00:14:28,416 - E o zodie la care nu prea mă gândesc. - Cred că Racii mint mult. 236 00:14:28,500 --> 00:14:29,791 Eu nu mint. 237 00:14:29,875 --> 00:14:31,583 Decât dacă mint chiar acum. 238 00:14:31,666 --> 00:14:33,750 Cine știe dacă sunt Rac? 239 00:14:34,500 --> 00:14:35,458 Glumesc. 240 00:14:36,166 --> 00:14:39,375 Nu sunt… Spun adevărul până la disperare. 241 00:14:39,458 --> 00:14:40,333 Genial! 242 00:14:40,916 --> 00:14:45,666 Îi respingi pe cei mai sexy de pe Raya. Încep să se întrebe ce-i grozav la tine. 243 00:14:47,708 --> 00:14:50,791 Cred că vor afla care e deja atracția mea. 244 00:14:51,291 --> 00:14:55,208 - Așa faci și tu, nu? - Da, o fac chiar acum pe Sniffies. 245 00:14:56,166 --> 00:14:57,458 Sniffies? Ce-i aia? 246 00:14:57,541 --> 00:15:02,541 E doar pentru comunitatea LGBTQ+? 247 00:15:03,375 --> 00:15:05,250 Da! Să-ți arăt! 248 00:15:05,333 --> 00:15:10,166 Practic, mi-i arată pe toți cei din jurul meu 249 00:15:10,250 --> 00:15:13,250 gata să-și distrugă sufletul prin falsă intimitate. 250 00:15:13,750 --> 00:15:15,041 - Superb! - Da. 251 00:15:15,125 --> 00:15:17,333 Înseamnă că există… 252 00:15:19,875 --> 00:15:22,500 Deci și el e un mic Sniffy? 253 00:15:23,541 --> 00:15:25,916 - Așa s-ar spune. - Superb! 254 00:15:27,125 --> 00:15:28,583 E vreo știre importantă? 255 00:15:30,083 --> 00:15:33,000 - Dragă, respiră! - În regulă, puțin mai sus. 256 00:15:33,500 --> 00:15:34,750 Drăguț! 257 00:15:34,833 --> 00:15:36,875 Bagă un semn al păcii, ceva. 258 00:15:37,541 --> 00:15:40,208 - Nu, e aiurea. - Haide! 259 00:15:40,291 --> 00:15:42,958 E cățelușă încă, da? 260 00:15:43,458 --> 00:15:46,208 Debordează de veselie și de bucuria de a trăi. 261 00:15:46,708 --> 00:15:49,125 Nu, nu te aburesc. 262 00:15:49,208 --> 00:15:51,750 Cum să te aburesc? Nici nu știu ce înseamnă. 263 00:15:51,833 --> 00:15:54,000 E al naibii de pitoresc aici! 264 00:15:54,083 --> 00:15:57,791 Țin minte că mă uitam la BritBox și visam la locuri ca ăsta. 265 00:15:57,875 --> 00:15:58,833 Și iată-ne! 266 00:15:58,916 --> 00:16:01,500 Nu poate fi aievea. Ciupește-mă, că visez! 267 00:16:03,541 --> 00:16:06,250 Dar da, e o variantă bună pentru filmare. 268 00:16:06,333 --> 00:16:09,541 Are tot ce trebuie ca decor și un hangar pentru montaj. 269 00:16:10,041 --> 00:16:11,416 Raven, intri în vorbă? 270 00:16:11,916 --> 00:16:16,166 Da, am vorbit cu șeful de la Aprobări și ne lasă să filmăm. 271 00:16:16,250 --> 00:16:18,708 Vremea ne-ar putea crea probleme, dar… 272 00:16:18,791 --> 00:16:20,833 - Avem studioul. - Și copertina. 273 00:16:20,916 --> 00:16:22,333 Da, bine. 274 00:16:22,416 --> 00:16:24,916 Totul mi se pare puțin cam… 275 00:16:25,666 --> 00:16:26,791 Îngerul meu… 276 00:16:26,875 --> 00:16:27,958 …languros. 277 00:16:28,041 --> 00:16:30,666 Languros… Îmi spui ce înseamnă? 278 00:16:30,750 --> 00:16:31,750 Pentru mine, 279 00:16:32,458 --> 00:16:35,208 înseamnă ceva care pare atât fermecător, 280 00:16:35,291 --> 00:16:39,750 cât și englezesc, fără a fi fermecător sau englezesc. 281 00:16:39,833 --> 00:16:43,083 - Înfiorător și bântuit. - Nu înfiorător, ci… 282 00:16:43,166 --> 00:16:44,791 Da, nu zic că… 283 00:16:44,875 --> 00:16:47,750 Îți dă o indispoziție, nu crezi? 284 00:16:47,833 --> 00:16:49,250 Nu e înfiorător deloc. 285 00:16:50,333 --> 00:16:51,958 Dar te indispune, recunosc. 286 00:16:52,041 --> 00:16:56,583 Se prezintă într-un mod bizar de neautentic. 287 00:16:56,666 --> 00:16:58,333 Are numai farmec. 288 00:16:58,416 --> 00:17:02,708 Trebuie să ne îndepărtăm de sclipiciul Pip & Partners. 289 00:17:02,791 --> 00:17:05,708 Ne trebuie ceva periculos, așa că hai să ne oprim! 290 00:17:06,208 --> 00:17:07,083 Scuze! 291 00:17:07,583 --> 00:17:11,041 Opriți-vă, lărgiți imaginea și priviți ce facem aici. 292 00:17:11,125 --> 00:17:12,041 Pauză! 293 00:17:12,125 --> 00:17:16,083 Trebuie să dăm senzația unui film de Crăciun făcut de Ken Loach. 294 00:17:16,166 --> 00:17:19,208 Trebuie să mirosim băutura, să fumăm țigările, 295 00:17:19,291 --> 00:17:23,958 să mâncăm carnea procesată, să înțelegem cum e să lupți pentru viață de Crăciun 296 00:17:24,041 --> 00:17:26,875 într-o țară care pune preț doar pe bogăție. 297 00:17:26,958 --> 00:17:29,750 Tocmai m-au trecut fiori! Așa e. 298 00:17:31,833 --> 00:17:36,416 <i>Ați sunat la biroul lui Relix Femen.</i> <i>Nu vreau mesaje, îmi par violente.</i> 299 00:17:41,875 --> 00:17:42,916 JESS (FIICA 2) 300 00:17:43,000 --> 00:17:44,125 În niciun caz! 301 00:18:03,708 --> 00:18:04,541 Ei bine… 302 00:18:05,291 --> 00:18:06,458 Salutare! 303 00:18:07,125 --> 00:18:08,500 Salutare și ție! 304 00:18:09,250 --> 00:18:11,041 Încă mai ai Mustangul? 305 00:18:12,333 --> 00:18:14,625 Ai impresia c-o să sar în el, 306 00:18:15,125 --> 00:18:19,083 să dăm o tură, să te las să gonești, cum îți place, 307 00:18:19,166 --> 00:18:21,791 cu vântul în plete și zâmbetul pe buze? 308 00:18:21,875 --> 00:18:26,458 Crezi c-o să-mi petrec seara în brațele tale, uitând cine sunt? 309 00:18:27,125 --> 00:18:29,166 Ca să mă lași acasă la mama 310 00:18:29,250 --> 00:18:32,833 și să mă lipești de perete pentru un mozol de noapte bună? 311 00:18:34,750 --> 00:18:35,833 Am îmbătrânit. 312 00:18:37,291 --> 00:18:38,166 Sunt buni… 313 00:18:39,583 --> 00:18:40,958 Sunt mamă acum. 314 00:18:42,958 --> 00:18:44,333 Nu s-ar zice. 315 00:18:45,083 --> 00:18:49,750 Arăți ca la 16 ani, când te-am sărutat la plecare în magazinul de discuri, 316 00:18:49,833 --> 00:18:52,083 lângă raionul cu Rolling Stones. 317 00:18:52,166 --> 00:18:53,500 <i>Sticky Fingers</i>! 318 00:18:55,000 --> 00:18:57,041 Și m-au dus la școala de corecție. 319 00:19:00,541 --> 00:19:01,625 N-avea grijă! 320 00:19:02,875 --> 00:19:05,375 Zi-i tatălui tău că te-aduc până la 20:00. 321 00:19:06,041 --> 00:19:07,583 Tata a murit. 322 00:19:08,166 --> 00:19:09,041 Mișto! 323 00:19:09,125 --> 00:19:10,458 Mamă! 324 00:19:12,083 --> 00:19:13,708 N-ai vrea… 325 00:19:14,291 --> 00:19:15,666 să mă pornești? 326 00:19:17,583 --> 00:19:18,625 Revin imediat. 327 00:19:21,583 --> 00:19:23,250 - Mamă, acum! - Sictir! 328 00:19:23,333 --> 00:19:26,666 Ce-i? Ce vrei? 329 00:19:26,750 --> 00:19:31,833 De ce au transformat-o pe Teresa în memă? Chiar e o târfă prostituată. 330 00:19:31,916 --> 00:19:35,291 Teresa are dreptate. Așa tratăm noi cultural femeile. 331 00:19:35,375 --> 00:19:38,208 M-ai chemat să ne uităm la „târfa prostituată”? 332 00:19:38,291 --> 00:19:40,625 La Danielle Staub și Teresa Giudice? 333 00:19:40,708 --> 00:19:41,916 - Da! - Știi ceva? 334 00:19:42,000 --> 00:19:44,750 - Ești nebună! Scoală-te și ieși! - Nu! 335 00:19:44,833 --> 00:19:47,958 Ba da! Te dai jos din pat, prieteno! 336 00:19:48,041 --> 00:19:50,208 Nu sunt prietena ta. 337 00:19:50,291 --> 00:19:54,250 Și ieși la întâlniri ca să ne aduci tăticul dorit de Jessica. 338 00:19:54,333 --> 00:19:58,666 Bunica joacă bridge cu fetișcane. Sunt inutilă! La ce să cobor din pat? 339 00:19:58,750 --> 00:20:01,833 Ești utilă pentru fiu-tău, care va veni de la școală 340 00:20:01,916 --> 00:20:07,708 și și-ar dori să aibă vaga senzație că maică-sa și-a schimbat hainele azi. 341 00:20:07,791 --> 00:20:12,708 Știi care e culmea cu schimbarea hainelor? Le schimbi din nou a doua zi, n-are rost. 342 00:20:12,791 --> 00:20:14,166 Scoală și treci la duș! 343 00:20:14,250 --> 00:20:16,833 - Imediat! Ajunge, scoală-te! - Nu. 344 00:20:16,916 --> 00:20:20,500 Fiindcă Dane e afară. E destinul meu și mă așteaptă. 345 00:20:21,500 --> 00:20:23,458 Nu mai pot face asta. 346 00:20:23,541 --> 00:20:26,416 - Nu mai pot! - Atunci n-o face! 347 00:20:26,500 --> 00:20:31,000 - Lois, nu-mi cunoști viața! - Nu-i spune mamei tale „Lois”! 348 00:20:31,083 --> 00:20:33,833 Nu-i spune pe nume! 349 00:20:33,916 --> 00:20:36,750 E totală lipsă de respect! 350 00:20:36,833 --> 00:20:39,583 Și nu mai vorbi de tine la persoana a treia! 351 00:20:39,666 --> 00:20:42,666 Numai psihopații fac așa! 352 00:20:42,750 --> 00:20:43,875 Știi ceva? 353 00:20:43,958 --> 00:20:46,250 - Scoală-te și treci la duș! - Nu! 354 00:20:46,333 --> 00:20:51,041 Fiindcă știi ce? Miroși ca un hamster și ești babă! 355 00:20:51,125 --> 00:20:54,583 Ridică-te! Iubirea mea nu e necondiționată! 356 00:20:54,666 --> 00:20:55,958 - Hai! - Grozav! Nu. 357 00:20:56,041 --> 00:20:57,041 - Nu? - Nu. 358 00:20:57,125 --> 00:21:01,041 Ai… Te bat la fund, Nora Louise. Na! 359 00:21:01,125 --> 00:21:03,000 Doamne, cât de tipic! 360 00:21:03,083 --> 00:21:07,583 Un regizor, care adesea e bărbat, habar n-are ce face de fapt. 361 00:21:07,666 --> 00:21:10,000 Din cauza asta am plecat din New York. 362 00:21:10,083 --> 00:21:12,375 Simțeam că mor de ciudă, iar acum… 363 00:21:12,458 --> 00:21:16,625 Îți dai seama că albele mediocre se simt groaznic oriunde, știu. 364 00:21:16,708 --> 00:21:19,791 Cred că mai bine nu se poate. Nu ești Dua Lipa. 365 00:21:19,875 --> 00:21:23,541 Auzi? Știi că i-am dat mesaj lui Raven pe Sniffies? 366 00:21:23,625 --> 00:21:27,708 Crede-mă, mesajul pe care i l-am trimis a fost război psihologic. 367 00:21:27,791 --> 00:21:30,458 - Incredibil! - Arată-ni-l! 368 00:21:30,541 --> 00:21:34,041 N-aveți impresia că eu și Josie am depășit o barieră? 369 00:21:34,125 --> 00:21:37,958 Ca și cum a reușit să treacă peste ce o reținea. 370 00:21:38,041 --> 00:21:41,041 Jonno vă transmite scuze. Nu poate veni la cină. 371 00:21:41,125 --> 00:21:45,375 A trebuit să revină la Londra. Diane a pățit o nenorocire. 372 00:21:45,458 --> 00:21:47,375 Dumnezeule! E teafără soția lui? 373 00:21:47,458 --> 00:21:49,291 Diane e ogarul irlandez. 374 00:21:50,125 --> 00:21:52,541 Mă duc să caut ceva de mâncare. 375 00:21:53,625 --> 00:21:54,666 Și eu. 376 00:21:55,416 --> 00:21:58,166 E momentul ideal să bag un ochi pe Sniffies. 377 00:22:07,416 --> 00:22:08,750 - Salut! - Bună! 378 00:22:08,833 --> 00:22:11,541 S-a spart gașca la cină. Comand de la Domino's. 379 00:22:11,625 --> 00:22:13,833 - Bine. Am… - Tu ai ceva în plan? 380 00:22:13,916 --> 00:22:16,083 Am multe invitații, așa că… 381 00:22:16,166 --> 00:22:20,000 Dar stau potolit în serile din cursul săptămânii, 382 00:22:20,083 --> 00:22:21,625 așa că mă duc la pub. 383 00:22:22,125 --> 00:22:26,000 Poți veni cu mine dacă vrei. 384 00:22:26,083 --> 00:22:27,875 Ce drăguț! Da. 385 00:22:28,375 --> 00:22:33,458 Trebuia să-l sun pe Felix, prietenul meu, dar nu vorbește cu mine. 386 00:22:35,500 --> 00:22:40,000 - Nici mesaje nu mi-a dat, dar nu-i nimic. - Poate vii cu mine. 387 00:22:41,500 --> 00:22:44,166 - Poate că vin. - După tine, domniță! 388 00:22:44,250 --> 00:22:46,375 - Mă simt aiurea. Să mergem! - Bine. 389 00:22:46,458 --> 00:22:48,583 Să luăm niște gustărici! 390 00:22:49,750 --> 00:22:53,916 Activezi în vreun grup de chat al tăticilor hipster? 391 00:22:58,000 --> 00:23:03,833 Nu, mă cert când și când cu un agarici pe Letterboxd! 392 00:23:05,791 --> 00:23:08,541 Criticii pafariști o să omoare cinematografia. 393 00:23:09,041 --> 00:23:15,250 Amărășteanul ăsta are tupeul să spună că am personaje feminine necoapte? 394 00:23:15,333 --> 00:23:16,333 Nessa? 395 00:23:17,250 --> 00:23:18,833 Nessa e necoaptă? 396 00:23:19,333 --> 00:23:23,708 E printre cele mai complexe descrieri de prostituate de pe ecran. 397 00:23:23,791 --> 00:23:29,166 Degeaba a fost nominalizată Lily Allen la Festivalul de Film de la Palm Springs, 398 00:23:29,250 --> 00:23:32,083 unde ar fi câștigat dacă s-ar fi prezentat? 399 00:23:32,583 --> 00:23:33,916 Exact așa o să-i spun. 400 00:23:34,416 --> 00:23:38,458 - Nu e cazul să răspunzi la orice. - O să răspund la acest atac! 401 00:23:38,541 --> 00:23:43,000 Jur, ăștia nici nu mă cred om. 402 00:23:43,083 --> 00:23:45,000 Îmi vine să-i… 403 00:23:45,083 --> 00:23:46,750 Nu-ți trage pumni în cap! 404 00:23:47,916 --> 00:23:49,958 Sunt om, înțelegi? 405 00:23:50,041 --> 00:23:51,875 Sunt om și sunt artist. 406 00:23:52,708 --> 00:23:57,791 Încerc s-o fac pe fosta mea nevastă să-și regrete deciziile. 407 00:23:59,083 --> 00:24:02,458 Da, înțeleg, am făcut multe din răzbunare. 408 00:24:03,041 --> 00:24:05,583 E interesant ce ai zis. Mi se pare… 409 00:24:06,791 --> 00:24:08,291 Și ce ai făcut? 410 00:24:08,375 --> 00:24:09,833 Mi-am colorat șuvițe. 411 00:24:11,500 --> 00:24:14,833 - Și cum e? - Nu știu, parcă se îngălbenesc. 412 00:24:14,916 --> 00:24:18,750 Nu șuvițele, bărbatul. Regretă ce ți-a făcut? 413 00:24:18,833 --> 00:24:20,916 De unde știi că e bărbat? 414 00:24:21,458 --> 00:24:25,250 Mereu e vorba de un bărbat. Nu contează dacă e tati sau un bou. 415 00:24:25,750 --> 00:24:27,250 Mereu e vorba de un el. 416 00:24:27,333 --> 00:24:30,250 Și ești cu Jonno de vreo cinci luni, nu? 417 00:24:30,333 --> 00:24:33,166 Da, de vreo cinci luni. 418 00:24:33,250 --> 00:24:34,500 Cum e? 419 00:24:35,583 --> 00:24:39,958 - E bine. - Cât de bine e? 420 00:24:40,041 --> 00:24:43,250 Sunt foarte pricepută la compartimentarea sentimentală. 421 00:24:43,333 --> 00:24:45,333 Așa că e… 422 00:24:45,416 --> 00:24:48,583 Serviciul e bun… Și e un serviciu, nu viața mea. 423 00:24:48,666 --> 00:24:49,833 Cum e viața ta? 424 00:24:50,791 --> 00:24:52,541 Bună întrebare, Kim! 425 00:24:54,208 --> 00:24:58,458 Dansez la mine în cameră, citesc metaficțiune, nu știu… 426 00:24:58,541 --> 00:25:01,375 Mersi că îmi împărtășești ceva atât de intim. 427 00:25:01,958 --> 00:25:03,125 Zi-mi despre tine. 428 00:25:04,208 --> 00:25:07,500 Mă simt cam aiurea să vorbesc de mine la o întâlnire 429 00:25:07,583 --> 00:25:10,250 de orice fel, personală, profesională, 430 00:25:10,875 --> 00:25:13,000 prietenească, romantică… 431 00:25:13,750 --> 00:25:15,541 Asta ar putea fi o întâlnire. 432 00:25:17,583 --> 00:25:18,458 Bine. 433 00:25:20,791 --> 00:25:24,375 Soția mea, adică fosta soție… 434 00:25:24,458 --> 00:25:26,375 Durează până te obișnuiești. 435 00:25:26,875 --> 00:25:27,833 Da, așa e. 436 00:25:28,333 --> 00:25:33,291 Zice mereu că furia nu e un motiv suficient ca să faci filme. 437 00:25:33,375 --> 00:25:36,916 Ea n-a făcut nimic în afară de copii. Ce naiba știe? 438 00:25:37,416 --> 00:25:40,916 - Îmi pare rău că ai divorțat. - Nu e cazul. 439 00:25:41,000 --> 00:25:43,125 Ea nu și-a respectat jurămintele. 440 00:25:43,625 --> 00:25:46,541 Eu, da. Aș fi îngrijit-o dacă era bolnavă. 441 00:25:46,625 --> 00:25:49,541 Dacă i-ar fi atârnat pielea, i-aș fi ridicat-o de pe podea. 442 00:25:50,125 --> 00:25:51,833 Dar nu mă părăsi 443 00:25:52,500 --> 00:25:55,291 fiindcă m-am culcat cu una o singură… 444 00:25:55,791 --> 00:25:59,958 O dată sau de două ori, în cea mai grea perioadă a vieții mele, 445 00:26:00,041 --> 00:26:02,500 când munca îmi era atacată. 446 00:26:02,583 --> 00:26:05,000 Iar reacția criticilor 447 00:26:05,708 --> 00:26:08,791 la un film în care am pus suflet 448 00:26:09,750 --> 00:26:12,000 a fost să-l facă bucăți. 449 00:26:12,083 --> 00:26:13,375 E violență! 450 00:26:13,875 --> 00:26:16,583 Așa că nu spune că înțelegi cuvintele 451 00:26:16,666 --> 00:26:19,875 „la bine și la greu”, Anita. 452 00:26:22,458 --> 00:26:23,791 Ești atrasă de mine? 453 00:26:28,541 --> 00:26:30,458 Nu sunt foarte sigură. 454 00:26:30,541 --> 00:26:33,833 Cât la sută ești atrasă de mine? 455 00:26:35,750 --> 00:26:37,166 Cam 52%. 456 00:26:39,041 --> 00:26:40,375 Nu cred. 457 00:26:42,583 --> 00:26:45,250 Bine, ai dreptate, cam 73%. 458 00:26:45,958 --> 00:26:47,958 Cam așa, 73, 74, 75… 459 00:26:49,125 --> 00:26:50,125 E logic. 460 00:26:50,208 --> 00:26:55,166 Mă obligi să scad la 72%. Crește, scade și apoi crește din nou. 461 00:26:56,458 --> 00:26:57,291 Acum? 462 00:26:58,375 --> 00:27:01,083 Nu știu de ce, dar a scăzut iarăși. 463 00:27:01,166 --> 00:27:04,208 - Și dacă întorc privirea? - Să vedem… 464 00:27:06,583 --> 00:27:07,916 Privește-mă din nou… 465 00:27:09,875 --> 00:27:13,666 A scăzut, iar când m-ai privit a scăzut din nou. 466 00:27:13,750 --> 00:27:15,500 Dar acum a crescut. 467 00:27:15,583 --> 00:27:17,041 Și la mine a crescut. 468 00:27:19,458 --> 00:27:21,750 Nu știu dacă e nesăbuință. Adică… 469 00:27:23,291 --> 00:27:24,791 Nu știu, îmi place tipa. 470 00:27:25,458 --> 00:27:29,583 Bine, dar nu crezi că uiți de tine ca s-o faci pe ea fericită? 471 00:27:31,458 --> 00:27:34,875 Știi ce a fost cool la noi? N-am făcut asta niciodată. 472 00:27:35,500 --> 00:27:38,000 Pur și simplu am trăit clipa 473 00:27:38,083 --> 00:27:41,583 și, când momentul a fost împărtășit, a devenit… 474 00:27:42,708 --> 00:27:43,541 al nostru. 475 00:27:47,500 --> 00:27:48,500 Nu doar al meu. 476 00:27:49,333 --> 00:27:52,166 E ciudat că-ți amintești doar clipele frumoase. 477 00:27:52,250 --> 00:27:56,041 Ai uitat de nopțile cumplite în care stăteam trează lângă tine 478 00:27:56,125 --> 00:27:58,041 ca să văd dacă mai respiri. 479 00:27:58,625 --> 00:28:01,166 Plângeam de fiecare dată când te vedeam. 480 00:28:01,791 --> 00:28:04,166 Și nu fiindcă se terminase, ci… 481 00:28:04,250 --> 00:28:05,375 Nu știu, eram… 482 00:28:06,833 --> 00:28:08,833 speriată că ai să mori. 483 00:28:10,625 --> 00:28:12,333 Uită-te la noi, suntem bine. 484 00:28:13,500 --> 00:28:16,166 - Sunt mândru că am reușit. - Așa e. 485 00:28:16,750 --> 00:28:22,000 Iar eu am așteptat atât fiindcă știam că ești bun în sinea ta. 486 00:28:22,875 --> 00:28:24,541 Și e ciudat, fiindcă acum… 487 00:28:26,083 --> 00:28:28,083 acea bunătate a ta 488 00:28:28,833 --> 00:28:30,208 ajunge la alta. 489 00:28:32,958 --> 00:28:34,250 Așa simți? 490 00:28:37,083 --> 00:28:38,041 Un pic. 491 00:28:39,791 --> 00:28:40,666 Ei bine… 492 00:28:42,875 --> 00:28:44,208 Mi-ai salvat viața. 493 00:28:45,625 --> 00:28:46,625 Știi bine. 494 00:28:49,208 --> 00:28:51,791 Te-ai întrebat vreodată ce-ar fi… 495 00:28:55,958 --> 00:28:57,583 să decidem să fim împreună? 496 00:29:01,125 --> 00:29:02,083 Adică… 497 00:29:03,041 --> 00:29:04,583 Ce vrei să spui? Adică… 498 00:29:04,666 --> 00:29:07,083 Împreună, ca familie, să-ți fac un copil. 499 00:29:07,166 --> 00:29:10,791 - Poftim? Ce zici? - Nu, stai… 500 00:29:10,875 --> 00:29:14,041 - Ce tot zici? - Nu ți-a trecut prin cap? 501 00:29:14,958 --> 00:29:16,500 - Adică… - Acum? 502 00:29:17,000 --> 00:29:20,041 De ce îți place să faci filme? 503 00:29:20,875 --> 00:29:22,166 Dumnezeule… 504 00:29:23,041 --> 00:29:28,375 Consider că, atunci când stau pe scaunul de regizor, sunt altcineva. 505 00:29:28,458 --> 00:29:32,333 Sunt ceva mai bun, mai puțin… 506 00:29:33,541 --> 00:29:34,458 Înțelegi? 507 00:29:34,541 --> 00:29:38,375 Viața curge prin mine ca un râu. Știu ce am de făcut. 508 00:29:38,958 --> 00:29:42,166 E extraordinar! Aș vrea să mi se întâmple și mie. 509 00:29:43,833 --> 00:29:47,166 Când eram mică, voiam să fac ce faci tu. 510 00:29:47,791 --> 00:29:49,583 Probabil că pare o prostie. 511 00:29:50,875 --> 00:29:53,250 De ce e o prostie? Poți face ce fac eu. 512 00:29:54,916 --> 00:29:55,791 Mersi. 513 00:29:58,958 --> 00:30:01,875 În legătură cu bruștele… 514 00:30:02,708 --> 00:30:07,208 și spasmodicele tale mișcări, plus stilul de sindrom Tourette… 515 00:30:07,291 --> 00:30:08,708 N-am sindromul Tourette. 516 00:30:08,791 --> 00:30:13,333 - Izbucnirile în stil Tourette… - Bine. 517 00:30:13,416 --> 00:30:17,250 Sincer, mi se par oarecum dezarmante. 518 00:30:18,375 --> 00:30:19,416 Oarecum? 519 00:30:20,500 --> 00:30:21,750 Da, oarecum. 520 00:30:22,250 --> 00:30:26,833 Îmi place să mă simt dezarmat. E ceva neobișnuit pentru mine. 521 00:30:27,875 --> 00:30:29,583 O iau ca pe un compliment. 522 00:30:29,666 --> 00:30:32,375 Spui că-ți plac, deci nu-s ceva rău. 523 00:30:38,583 --> 00:30:40,875 Nu-i ceva rău să ai Tourette. 524 00:30:40,958 --> 00:30:45,333 - Știu asta. E foarte bine să ai Tourette. - E o perspectivă diferită. 525 00:30:45,416 --> 00:30:47,208 - Ți-e frig? - Da. 526 00:30:47,291 --> 00:30:49,541 Vrei să mergi la hotelul meu ponosit? 527 00:30:50,375 --> 00:30:51,208 Sigur că da. 528 00:30:51,708 --> 00:30:54,625 Dumnezeule! Dresurile au ceva 529 00:30:54,708 --> 00:30:58,625 care denotă un erotism profund. 530 00:30:59,250 --> 00:31:01,625 - Nu poți să le zici „colanți”? - Ba da. 531 00:31:02,291 --> 00:31:04,083 - Merge și „colanți”. - Da. 532 00:31:04,166 --> 00:31:07,541 Le spunem cum vrei dacă îmi bag capul între coapsele tale. 533 00:31:08,833 --> 00:31:11,458 Dar n-o să ți-o bag imediat. 534 00:31:12,458 --> 00:31:15,041 - Poate te excit. - Bine. 535 00:31:15,125 --> 00:31:16,625 - Da. - Îmi place. 536 00:31:16,708 --> 00:31:20,250 Când o să mă implori, poate o să refuz. 537 00:31:23,166 --> 00:31:24,083 Nu. 538 00:31:25,625 --> 00:31:27,458 Apoi, când tu… 539 00:31:27,541 --> 00:31:31,791 Când mă implori de-a dreptul, 540 00:31:32,375 --> 00:31:33,416 ce se întâmplă? 541 00:31:35,125 --> 00:31:36,791 - Tot o să refuzi? - Posibil. 542 00:31:37,291 --> 00:31:39,083 - S-ar putea. - Nu mă prind. 543 00:31:41,166 --> 00:31:42,500 Dar după aia? 544 00:31:42,583 --> 00:31:44,625 Poate că da. Sau poate că nu. 545 00:31:45,500 --> 00:31:46,375 Bine. 546 00:31:47,666 --> 00:31:48,875 Să așteptăm? 547 00:31:49,625 --> 00:31:51,125 Să-i dăm drumul. 548 00:31:51,208 --> 00:31:52,833 Nu fi grăbită. 549 00:31:52,916 --> 00:31:55,125 - Zic și eu. Nu vreau… - Nu-mi pasă. 550 00:31:55,208 --> 00:31:56,541 - Nu zic că… - Bine. 551 00:31:56,625 --> 00:31:58,625 În regulă, aștept. 552 00:31:59,625 --> 00:32:03,166 Dar să știi… Încă am chiloții pe mine. 553 00:32:03,250 --> 00:32:04,500 - Știu. - Bine. 554 00:32:04,583 --> 00:32:05,708 - Doar… - Știu. 555 00:32:05,791 --> 00:32:08,041 Văd, iritato! 556 00:32:08,125 --> 00:32:09,833 - Scuze! - Iritato… 557 00:32:10,458 --> 00:32:12,458 Bine… 558 00:32:14,875 --> 00:32:16,125 Spune-mi ceva. 559 00:32:16,833 --> 00:32:17,833 Ce anume? 560 00:32:17,916 --> 00:32:18,958 Ceva… 561 00:32:19,750 --> 00:32:20,875 Surprinde-mă. 562 00:32:21,958 --> 00:32:26,458 Cred că i-am omorât din greșeală hamsterul lui Jenny într-a treia. 563 00:32:26,541 --> 00:32:31,708 Îl puseserăm în mașinuța Barbie, îl plimbam cu ea și a căzut pe scări. 564 00:32:31,791 --> 00:32:34,625 Ea a crezut că era teafăr, dar nu era. 565 00:32:34,708 --> 00:32:38,708 L-am pus în cușcă și a doua zi era mort, dar cred că eu l-am omorât. 566 00:32:41,041 --> 00:32:44,291 - Ce tare! Bine… - Ți-a plăcut povestea? 567 00:32:44,375 --> 00:32:45,458 - Da. - Bine. 568 00:32:45,541 --> 00:32:47,541 Zi-mi că îți plac filmele mele. 569 00:32:47,625 --> 00:32:50,166 Bine. Îmi plac filmele tale. 570 00:32:50,250 --> 00:32:51,625 - Îți plac? - Poftim? 571 00:32:51,708 --> 00:32:53,291 Nu, sunt filme groaznice. 572 00:32:53,375 --> 00:32:56,625 - Nu vrei să spun asta? - Nu, spune-mi că o să… 573 00:32:57,375 --> 00:32:59,833 - Continuă. - Filmele tale sunt grozave. 574 00:32:59,916 --> 00:33:00,833 Da? 575 00:33:00,916 --> 00:33:03,916 - Le văd la rând. - Sunt groaznice, lipsite de artă. 576 00:33:04,000 --> 00:33:07,416 Nu, sunt grozave. Văd la rând toate filmele tale. 577 00:33:07,500 --> 00:33:10,875 - La rând? Sunt pe platforme de streaming? - Da. 578 00:33:10,958 --> 00:33:12,541 Și ai orgasm la rând? 579 00:33:13,250 --> 00:33:14,250 Da. 580 00:33:14,333 --> 00:33:15,833 Cât de sexy! 581 00:33:18,083 --> 00:33:21,333 Spune-mi: „Regizează-mă.” 582 00:33:22,208 --> 00:33:24,000 - „Regizează-mă.” - Bine. 583 00:33:25,083 --> 00:33:26,791 - Regizează-mă. - Da, bine. 584 00:33:26,875 --> 00:33:31,833 - Regizează-mă ca pe curvele din film. - Nu spune „curvă”, e lipsă de respect. 585 00:33:31,916 --> 00:33:35,666 - Am spus în sens sexual. - E în regulă. Spune: „Regizează-mă.” 586 00:33:35,750 --> 00:33:39,125 - N-aș numi curvă o femeie. - Tocmai ai făcut-o. 587 00:33:39,208 --> 00:33:42,208 - Tu mi-ai cerut. - Nu, am zis: „Regizează-mă.” 588 00:33:42,291 --> 00:33:43,916 - Regizează-mă. - „Acum.” 589 00:33:44,000 --> 00:33:47,083 - „Regizează-mă…” - Regizează-mă acum! 590 00:33:47,166 --> 00:33:50,708 „Regizează-mă ca pe Tim Roth.” 591 00:33:50,791 --> 00:33:53,041 - Regizează-mă acum. - Da. 592 00:33:53,125 --> 00:33:57,208 Regizează-mă ca pe prostituatele tale. 593 00:33:57,291 --> 00:33:59,166 - Da. - E mai bine, nu? 594 00:33:59,250 --> 00:34:03,625 Da, e mult mai bine. Doamne, te iubesc! Ce mult te iubesc! 595 00:34:03,708 --> 00:34:05,291 - Îmi lipsești. - Scuze! 596 00:34:05,375 --> 00:34:08,000 Cum am putut să-ți fac asta? 597 00:34:08,083 --> 00:34:10,041 Ai zis că mă iubești? 598 00:34:10,125 --> 00:34:12,208 - Nu, scuze! - O să mă ridic. 599 00:34:12,291 --> 00:34:14,958 - Mă gândeam la altcineva. - E aiurea rău. 600 00:34:15,041 --> 00:34:17,083 Doamne, ce-i cu mine? 601 00:34:19,000 --> 00:34:22,083 - O să plec. - Nu ești Anita. Scuze, am greșit. 602 00:34:22,166 --> 00:34:24,125 Te-am confundat cu… 603 00:34:24,791 --> 00:34:25,750 Cu cine? 604 00:34:27,166 --> 00:34:29,291 - Mă gândeam la Anita. - Da, bine. 605 00:34:29,375 --> 00:34:31,666 Scuze, îmi cer iertare. 606 00:34:32,500 --> 00:34:35,166 Nu sunt într-o pasă prea grozavă. 607 00:34:35,250 --> 00:34:36,458 Nu sunt ea. 608 00:34:37,125 --> 00:34:39,125 Așa e, nu ești. 609 00:34:39,958 --> 00:34:42,958 - Adică ești adorabilă. - Și nu trebuia să fi venit. 610 00:34:43,041 --> 00:34:45,625 Am un iubit frumos. Sunt cu el… 611 00:34:45,708 --> 00:34:48,000 - Ce drăguț! - …de câteva săptămâni. 612 00:34:48,083 --> 00:34:51,916 Așa că o să plec. Am mult de muncă mâine, plec deja. 613 00:34:52,000 --> 00:34:55,625 - Mi-am luat lucrurile și colanții… - Ești bine? 614 00:34:56,625 --> 00:34:57,541 Da. 615 00:35:00,958 --> 00:35:02,750 Sunt sigură că te iubește. 616 00:35:05,750 --> 00:35:06,583 Scuze! 617 00:35:08,250 --> 00:35:09,375 Tu ești bine? 618 00:35:12,500 --> 00:35:13,333 Noapte bună! 619 00:35:17,875 --> 00:35:20,125 Mai știi când am făcut sex prima oară? 620 00:35:21,250 --> 00:35:22,125 Da. 621 00:35:24,875 --> 00:35:26,125 Și cum ți s-a părut? 622 00:35:29,625 --> 00:35:30,625 Mi s-a părut 623 00:35:31,875 --> 00:35:33,666 că lumea mea s-a deschis. 624 00:35:46,916 --> 00:35:47,958 Respiră cu mine! 625 00:36:07,958 --> 00:36:09,041 Ești bine? 626 00:36:15,166 --> 00:36:16,208 O iubești? 627 00:36:31,333 --> 00:36:34,416 Nu știu, cred că sunt infidelă când sunt neliniștită. 628 00:36:34,500 --> 00:36:39,083 Ce? Nu asta ar trebui să faci. Te îmbeți și bagi în tine, ți-am mai zis. 629 00:36:39,166 --> 00:36:41,666 Doar s-a uitat la vagin, nu l-a atins. 630 00:36:41,750 --> 00:36:45,125 Nu știu dacă e infidelitate când se uită și nu atinge. 631 00:36:45,208 --> 00:36:46,958 <i>Stai puțin, cine?</i> 632 00:36:47,833 --> 00:36:50,500 Nu contează. N-are importanță. 633 00:36:52,791 --> 00:36:57,875 Ce-ți amintești de tata? Ești mai mare, l-ai prins trei ani în plus. 634 00:36:57,958 --> 00:36:59,125 Ce-ți aduci aminte? 635 00:36:59,208 --> 00:37:03,625 <i>Trecem de la vaginul tău</i> <i>la amintirile mele despre tata.</i> 636 00:37:04,750 --> 00:37:06,208 <i>Bine, n-am nicio greață.</i> 637 00:37:07,625 --> 00:37:11,208 <i>Avea un miros anume, dar nu era neplăcut.</i> 638 00:37:11,291 --> 00:37:16,541 <i>Nu era de la deodorant, ci de la tenis.</i> <i>Era un miros dulce de transpirație.</i> 639 00:37:17,625 --> 00:37:20,291 <i>Își privea mâinile când era furios.</i> 640 00:37:20,375 --> 00:37:22,041 <i>Evita conflictele.</i> 641 00:37:22,125 --> 00:37:27,000 <i>M-a pedepsit doar o dată,</i> <i>când am vărsat apă în poala unchiului Jay.</i> 642 00:37:27,083 --> 00:37:28,916 Unchiul Jay e nașpa. 643 00:37:29,000 --> 00:37:33,833 <i>Unchiul Jay… Da, era nașpa de tot</i> <i>și n-am fost tristă la înmormântarea lui.</i> 644 00:37:33,916 --> 00:37:35,250 <i>M-am prefăcut.</i> 645 00:37:37,541 --> 00:37:40,833 <i>În fine… Tata ne cânta mereu.</i> 646 00:37:41,541 --> 00:37:43,000 Și nu erau 647 00:37:43,750 --> 00:37:47,333 cântece siropoase ca ale lui Raffi, gen „Baby Beluga”. 648 00:37:47,416 --> 00:37:53,125 Ne cânta din Van Morrison, Joni Mitchell, Leonard Cohen… 649 00:37:53,625 --> 00:37:55,958 O piesă a lui Bob Dylan… 650 00:37:56,708 --> 00:37:58,375 <i>mă face să… e…</i> 651 00:38:23,750 --> 00:38:25,833 <i>- E un cântec frumos, nu?</i> - Da. 652 00:38:28,791 --> 00:38:31,625 <i>- Trebuie să închid, Jess. Te iubesc!</i> - Și eu. 653 00:38:32,333 --> 00:38:37,333 <i>Wendy, cu toții bâjbâim prin lume</i> <i>căutându-ne căminul vremelnic.</i> 654 00:38:37,416 --> 00:38:39,916 <i>Nu te poți întoarce</i> <i>într-un loc inexistent,</i> 655 00:38:40,000 --> 00:38:41,708 <i>la cineva care nu există.</i> 656 00:38:41,791 --> 00:38:44,791 Sigur nu vrei să stăm de vorbă măcar un pic… 657 00:38:44,875 --> 00:38:46,958 Mă văd cu tata pe FaceTime, scuze! 658 00:38:47,750 --> 00:38:51,125 Bine, dar crezi că ai putea să-i spui 659 00:38:51,833 --> 00:38:53,666 că sunt la muncă pe Zoom? 660 00:38:54,583 --> 00:38:56,500 Dar nu ești la muncă pe Zoom. 661 00:38:56,583 --> 00:38:58,333 Aș putea fi, nu se știe. 662 00:38:58,416 --> 00:39:02,500 Aș putea avea o videoconferință peste 15-20 de minute. 663 00:39:02,583 --> 00:39:05,916 Vrei să îi spun că ești la muncă pe Zoom 664 00:39:06,000 --> 00:39:10,125 sau că ai putea fi la muncă pe Zoom peste 15-20 de minute, 665 00:39:10,208 --> 00:39:12,458 ceea ce n-ar fi valabil când vorbesc… 666 00:39:12,541 --> 00:39:14,958 Dezbaterea asta nu-și are rostul. 667 00:39:15,041 --> 00:39:18,708 Spune-i că am fost avansată, că părul meu crește frumos… 668 00:39:18,791 --> 00:39:20,083 Ai fost avansată? 669 00:39:21,083 --> 00:39:24,166 Aș putea fi avansată după cum m-am purtat. 670 00:39:24,250 --> 00:39:27,875 Vreau doar o îmbrățișare de la fiul meu. E tot ce vreau. 671 00:39:29,208 --> 00:39:30,375 Cum dorești. 672 00:39:35,291 --> 00:39:36,708 Bine, te iubesc. 673 00:39:37,375 --> 00:39:40,375 - Ești băiatul meu special. - Să nu mai spui asta! 674 00:39:41,041 --> 00:39:42,708 Ce ți-ai făcut la păr? 675 00:39:42,791 --> 00:39:46,166 <i>- Așa e cool. Vrei să ți-l decolorez?</i> - Nu, te rog. 676 00:39:46,250 --> 00:39:48,625 <i>Ce vrei să facem când vii în oraș?</i> 677 00:39:48,708 --> 00:39:51,750 <i>Am putea merge la un spectacol,</i> <i>dacă vrei să dormi.</i> 678 00:39:51,833 --> 00:39:53,666 În regulă, mi-ar plăcea! 679 00:40:03,541 --> 00:40:07,541 Felix! Felix, te rog! 680 00:40:07,625 --> 00:40:09,166 Te rog! 681 00:40:10,166 --> 00:40:12,166 Felix! 682 00:40:15,625 --> 00:40:17,833 - Bună! - Ușa are sonerie, să știi. 683 00:40:19,750 --> 00:40:21,666 Îmi doresc să te muți cu mine. 684 00:40:22,166 --> 00:40:23,333 Numai cinci lire? 685 00:40:23,416 --> 00:40:26,000 La o cursă de 237 de lire? 686 00:40:26,083 --> 00:40:28,500 - Du-te dracu'! - Ba du-te tu! 687 00:40:28,583 --> 00:40:32,541 Te-ai lins pe bot de cinci stele, ticălos sinistru! 688 00:40:33,083 --> 00:40:37,041 Dar tot îi dau o evaluare bună. Ador șoferii de Uber, țin la ei. 689 00:40:38,500 --> 00:40:41,083 - Vrei să mă mut la tine? - Da. 690 00:40:42,416 --> 00:40:45,208 Și cum e cu faza că ne mișcăm prea repede? 691 00:40:46,458 --> 00:40:47,833 Viața e scurtă. 692 00:40:47,916 --> 00:40:51,458 Lumea e plină de oameni răi, dar tu ești bun. 693 00:40:51,541 --> 00:40:53,625 Vreau să fii acasă când sunt și eu. 694 00:40:53,708 --> 00:40:55,916 - Să facem ce ne face plăcere. - Da. 695 00:40:58,291 --> 00:41:01,000 Dar promiți să fii sinceră cu mine? 696 00:41:01,708 --> 00:41:06,333 Nu mai vorbi cu telefonul ascunsă în baie, vorbește cu mine. 697 00:41:07,375 --> 00:41:11,000 Nu mai am nevoie să merg la baie și renunț la telefon. 698 00:41:11,500 --> 00:41:13,166 O să mă piș pe mine și… 699 00:41:13,250 --> 00:41:16,333 - Te piși pe tine? - Și o să-ți cer alți chiloți. 700 00:41:16,416 --> 00:41:19,625 Vrei să-ți duc… Trebuia să fi păstrat Uberul. 701 00:41:23,875 --> 00:41:27,083 - Bine, să mergem! - Vrei să-ți iei bagajele? 702 00:41:28,083 --> 00:41:29,791 Nu, o să vin mâine după ele. 703 00:41:31,708 --> 00:41:34,333 Am glumit cu telefonul. Îmi trebuie. 704 00:41:34,416 --> 00:41:37,375 - Da, îți trebuie la muncă. - Așa e. 705 00:41:37,458 --> 00:41:40,791 Și ca să-ți scriu de la serviciu că vin acasă în curând. 706 00:41:40,875 --> 00:41:43,291 Fără telefon, viața ta ar fi distrusă. 707 00:41:43,375 --> 00:41:45,791 - Îmi trebuie. - E valabil pentru toți. 708 00:41:45,875 --> 00:41:48,166 - Nu doar pentru mine. - Așa e. 709 00:41:56,416 --> 00:42:01,333 Cred că nu mi-am dat seama cât de furioasă eram. 710 00:42:02,000 --> 00:42:04,416 Am fost extrem de rănită, 711 00:42:04,500 --> 00:42:08,416 ca și cum aveam o rană adâncă și nu se vindeca. 712 00:42:08,958 --> 00:42:11,875 Și nu e vina ta, asta-i clar. 713 00:42:11,958 --> 00:42:14,541 Dar nu-mi vine să te pedepsesc pentru asta. 714 00:42:14,625 --> 00:42:17,333 Și mă tem să nu te pedepsesc. 715 00:42:18,500 --> 00:42:20,416 Orice om are supărările lui, nu? 716 00:42:21,833 --> 00:42:24,083 Da, dar cum scapi de ele? 717 00:42:26,916 --> 00:42:30,125 Eu le transpun în muzică uneori. 718 00:42:33,041 --> 00:42:34,291 Ajută câteodată. 719 00:42:35,375 --> 00:42:39,166 Frumos, dar eu n-am asemenea talente. 720 00:42:39,250 --> 00:42:40,916 Nu sunt talentat. 721 00:42:41,000 --> 00:42:43,250 Ce cântec te face să te simți… 722 00:42:45,250 --> 00:42:47,250 cu adevărat puternică? 723 00:42:49,000 --> 00:42:52,125 Care să-ți dea senzația că nimeni nu se pune cu tine. 724 00:42:52,208 --> 00:42:55,875 - Hai să încercăm! - Nu… Nu facem asta. 725 00:42:56,916 --> 00:42:58,750 Am încuiat-o în grădină. 726 00:43:00,083 --> 00:43:01,666 E doar o cățelușă! 727 00:43:03,458 --> 00:43:05,666 Nu-s în apele mele în ultima vreme. 728 00:43:05,750 --> 00:43:08,791 Nici nu mai știu cum e să mă simt normal! 729 00:43:08,875 --> 00:43:10,541 Eu îmi amintesc cum erai. 730 00:43:10,625 --> 00:43:13,458 Îmi amintesc fiecare bucățică din tine. 731 00:43:13,541 --> 00:43:15,500 Te rog să taci, Jonno. 732 00:43:19,000 --> 00:43:20,500 - Nu te privesc. - Bine. 733 00:43:22,208 --> 00:43:25,291 <i>Era cât pe ce să mă păcălești</i> 734 00:43:28,958 --> 00:43:34,666 <i>Mi-ai spus că fără tine nu însemnam nimic</i> 735 00:43:36,375 --> 00:43:39,916 <i>Dar, după tot ce ai făcut</i> 736 00:43:43,625 --> 00:43:49,041 <i>Pot să-ți mulțumesc</i> <i>Că m-ai făcut puternică</i> 737 00:43:49,625 --> 00:43:51,541 Îmi pare rău că n-am putut… 738 00:43:54,250 --> 00:43:55,333 Nu-i nimic. 739 00:43:56,916 --> 00:43:58,291 De altfel, îmi place. 740 00:44:00,916 --> 00:44:04,541 <i>Tot ce spun e că îmi iau rămas-bun</i> 741 00:44:04,625 --> 00:44:09,666 <i>Sper că te rogi acolo unde ești</i> 742 00:44:10,333 --> 00:44:12,166 <i>Te rogi</i> 743 00:44:12,250 --> 00:44:17,083 <i>Sper că sufletul tău se schimbă</i> 744 00:44:18,083 --> 00:44:20,875 <i>Se schimbă</i> 745 00:44:21,625 --> 00:44:24,875 <i>Sper ca liniștea să ți-o găsești</i> 746 00:44:25,500 --> 00:44:31,958 <i>Când în genunchi te rogi</i> 747 00:44:33,458 --> 00:44:36,458 - Dragă? - Da? 748 00:44:37,416 --> 00:44:40,083 Scuze, am ascultat Taylor Swift! 749 00:44:40,166 --> 00:44:41,125 Bine. 750 00:44:41,750 --> 00:44:42,916 Unde-i Dash? 751 00:44:43,000 --> 00:44:47,416 Nu mai țin minte. 752 00:44:48,458 --> 00:44:49,708 Dumnezeule mare! 753 00:44:49,791 --> 00:44:53,958 - Nora! Nora… - Mămico! 754 00:44:54,041 --> 00:44:56,291 - Puiuțul meu! - Mămico! 755 00:44:56,375 --> 00:44:58,500 <i>Sunt mândră de cine sunt</i> 756 00:45:03,458 --> 00:45:09,125 <i>De monștri am scăpat</i> <i>Pot să respir din nou</i> 757 00:46:34,666 --> 00:46:37,583 Subtitrarea: Adrian Oprea 757 00:46:38,305 --> 00:47:38,305 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-