Gossip

ID13191778
Movie NameGossip
Release Name gossip.2000.720p.bluray.x264-miserable_track7_[swe]
Year2000
Kindmovie
LanguageSwedish
IMDB ID238251
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:32,333 --> 00:00:38,200 Radio Livet går upp och ner, men för en speciell person kan i dag bli nåt extra. 3 00:00:38,375 --> 00:00:43,578 Vem av de nio bästa kvinnliga skådisarna i Sverige- 4 00:00:43,750 --> 00:00:50,577 -ska få göra om Greta Garbos filmroll "Drottning Kristina" från 1933? 5 00:00:50,750 --> 00:00:55,242 Greta, Södertjejen som blev Hollywoods största stjärna. 6 00:00:55,417 --> 00:01:00,785 Endast vid 28 års ålder krönte hon sina framgångar med den rollen. 7 00:01:00,958 --> 00:01:04,740 En av de nio fyller 40 år i dag. 8 00:01:04,917 --> 00:01:08,247 Grattis, Rebecca Olsson-Frigårdh! 9 00:01:08,417 --> 00:01:16,286 Det måste vara varje kvinnas dröm att få vakna bredvid Åke Frigårdh. 10 00:02:41,042 --> 00:02:44,455 Röst Screen-test Rebecca Olsson-Frigårdh. 11 00:02:44,625 --> 00:02:47,327 Alexandra Furustig. 12 00:02:47,500 --> 00:02:50,534 Stella Lindberg. 13 00:02:50,708 --> 00:02:53,659 Karin Kalters. 14 00:02:53,833 --> 00:02:55,789 Eivor Pellas. 15 00:02:55,958 --> 00:02:58,577 Georgina Seth. 16 00:02:58,750 --> 00:03:04,119 Cecilia Falk. Git Jeppson. Molly Fischer. 17 00:03:06,417 --> 00:03:10,280 -And now. -Farewell. 18 00:03:10,458 --> 00:03:16,704 -I thank almighty God. -Who caused me to be raised. 19 00:03:18,042 --> 00:03:23,197 -Eivor Pellas. -I thank God I was born of royal stock. 20 00:03:23,375 --> 00:03:25,663 And raised to be Queen of so large. 21 00:03:25,833 --> 00:03:29,033 -Alexandra Furustig. -I thank almighty God. 22 00:03:29,208 --> 00:03:34,281 I thank almighty God... No. 23 00:03:34,458 --> 00:03:40,574 I thank almighty God that I was born of royal blood... 24 00:03:40,750 --> 00:03:43,073 Shit! 25 00:03:43,250 --> 00:03:47,374 -I thank almighty God. -That I was born of royal stock. 26 00:03:47,542 --> 00:03:51,535 I thank all the mighty God. 27 00:03:51,708 --> 00:03:56,828 -I thank almighty God. -That I was born of royal stock. 28 00:03:57,000 --> 00:04:00,615 -Fuck! -That I was raised of... No. 29 00:04:02,042 --> 00:04:06,119 And now... 30 00:04:06,292 --> 00:04:09,788 Fan... 31 00:04:09,958 --> 00:04:14,368 Yes, I'm happy. No, I'm not happy. 32 00:04:14,542 --> 00:04:18,951 Det är upp till dig... 33 00:04:19,125 --> 00:04:23,416 -Let me think two seconds. -No...I...nej... 34 00:04:23,583 --> 00:04:28,454 Thank you very much. Thank you. 35 00:04:30,083 --> 00:04:32,572 And now, farewell. 36 00:04:32,750 --> 00:04:36,957 -I thank almighty God. -That I was born of royal stock. 37 00:04:37,125 --> 00:04:41,072 -And raised. -To be the queen. 38 00:04:41,250 --> 00:04:46,204 Of so large and mighty a kingdom. 39 00:04:46,375 --> 00:04:49,575 -A kingdom. -A kingdom. 40 00:04:49,750 --> 00:04:53,661 -A kingdom. -A kingdom. 41 00:04:53,833 --> 00:04:59,700 -A kingdom. -But now... Farewell. 42 00:05:42,750 --> 00:05:45,867 Telefonen 43 00:06:01,292 --> 00:06:06,660 Jag vet inte vad jag har gjort. Jag var säker på att jag var ensam. 44 00:06:06,833 --> 00:06:10,531 Jag skulle samla ihop tidebönsböckerna. 45 00:06:10,708 --> 00:06:15,781 Jag stod framme vid altaret. Det var mörkt och tyst. 46 00:06:15,958 --> 00:06:21,078 Då kände jag plötsligt en närvaro av någonting. 47 00:06:21,250 --> 00:06:25,078 Det kändes som om nån iakttog mig. 48 00:06:25,250 --> 00:06:29,410 En osynlig makt drog mig mot pelargången. 49 00:06:29,583 --> 00:06:33,116 Plötsligt stod han där. En man. 50 00:06:33,292 --> 00:06:39,703 Sätt på TV:n. Vi ska vara jävligt glada att vi tackade nej. 51 00:06:45,458 --> 00:06:51,206 -Han kysste inte ovansidan, utan... -Handflatan? 52 00:06:51,375 --> 00:06:55,452 Syster Angelica, det är himmelskt! 53 00:07:11,500 --> 00:07:18,623 Då går jag. Första repetitionsdagen. Ska du inte önska mig lycka till? 54 00:07:18,792 --> 00:07:22,739 Syster Angelica... 55 00:07:22,917 --> 00:07:27,871 Det har inte stannat vid det. Jag har syndat. 56 00:07:28,042 --> 00:07:35,081 -Inte? -Jag känner mig uppfylld av Gud. 57 00:07:35,250 --> 00:07:40,121 -Tror syster Agnes att det är Gud? -Det är Gud - självfallet. 58 00:07:40,292 --> 00:07:46,952 -En scen ur "Vägen till Samarkand". -Den påminner om "Sound of Music". 59 00:07:47,125 --> 00:07:52,079 -Jag minns Christopher Plummer. -Har ni nån Christopher Plummer? 60 00:07:52,250 --> 00:07:58,033 -Vad har hon gjort med håret? -Hemskt. 61 00:07:58,208 --> 00:08:06,030 Märklig jämförelse. "Sound of Music" är mer som en sorts "Toy Story". 62 00:08:06,208 --> 00:08:12,075 -Hur gick samarbetet mellan er? -Jättebra. Vi har hittat varann. 63 00:08:12,250 --> 00:08:18,698 -Har du sett den här annonsen? -Nej. Får jag se? Wow! 64 00:08:18,875 --> 00:08:25,240 Han ser ut som kapten Krok, och du som nån i ett grekiskt drama. 65 00:08:25,417 --> 00:08:30,916 -Det finns ingen kemi mellan er. -Sluta nu, Tomas. Den är jättesnygg. 66 00:08:31,083 --> 00:08:35,741 Fast hans namn står före mitt trots att jag har huvudrollen. 67 00:08:35,917 --> 00:08:40,705 Eivor, hur kan du välja att jobba med sån skit? 68 00:08:40,875 --> 00:08:47,749 Ni konkurrerar om rollen som drottning Kristina, Garbos gamla roll. 69 00:08:47,917 --> 00:08:54,116 Hur känns det, nu när ni har gjort den här filmen tillsammans? 70 00:08:54,292 --> 00:09:02,375 Ni tror att vi skådisar konkurrerar så mycket. Det gör vi faktiskt inte. 71 00:09:02,542 --> 00:09:08,788 -Tänk om jag får rollen, då? -You will be perfect, but I'd be better. 72 00:09:10,625 --> 00:09:18,281 Jag känner liksom att det här är inte så viktigt för mig. 73 00:09:18,458 --> 00:09:24,290 Vad tror du om Cecilias chanser att få rollen, Georgina? 74 00:09:24,458 --> 00:09:29,827 Jag vet inte. Det är ju lite svårt med magen... 75 00:09:30,000 --> 00:09:35,203 Sveriges mest omtalade graviditet. Hur känns det att vara så omskriven? 76 00:09:35,375 --> 00:09:42,913 Jag har gjort flera intervjuer om hur det är att vara ensamstående mamma. 77 00:09:43,083 --> 00:09:48,203 Jag vet att det blir mycket jobb. 78 00:09:48,375 --> 00:09:52,831 -Du vet inte hur det är än. -Det är mycket man inte vet. 79 00:09:53,000 --> 00:09:59,448 Vi var överens om att göra "Jeanne d'Arc", men så hoppade du av. 80 00:09:59,625 --> 00:10:07,411 Varför väljer du att jobba med den sämsta idioten i hela branschen? 81 00:10:07,583 --> 00:10:12,822 Hur hanterar du alla rykten om vem som är pappan? 82 00:10:13,000 --> 00:10:19,495 Jag vill inte kommentera det. Det hör till mitt privatliv. 83 00:10:19,667 --> 00:10:25,035 Hon går in för att göra en audition, kommer ut och är på smällen! 84 00:10:25,208 --> 00:10:27,661 Var det producenten? 85 00:10:27,833 --> 00:10:32,124 Det skulle vara för medias skull... 86 00:10:32,292 --> 00:10:38,491 Det hör till mitt privatliv, och jag har valt att ta det beslutet. 87 00:10:38,667 --> 00:10:42,530 Men vi är jättestolta för filmen. 88 00:10:42,708 --> 00:10:47,118 Det görs inte så många filmer om starka kvinnor. 89 00:10:47,292 --> 00:10:52,495 -Är du stark i din framtida mammaroll? -Hon tänker gå ut. 90 00:10:52,667 --> 00:10:56,708 Hon tänker resa sig och gå! 91 00:11:01,167 --> 00:11:08,539 Vi kom inte överens om att ställa de här frågorna. Det här blir pinsamt. 92 00:11:08,708 --> 00:11:11,825 Hon gick ut! 93 00:11:22,333 --> 00:11:26,624 Intervjuare Vi får helt enkelt fortsätta med dig, Georgina. 94 00:11:26,792 --> 00:11:30,205 Vem tycker du är mest lik Garbo? 95 00:11:32,958 --> 00:11:36,703 -Av vem? -Av er som konkurrerar. 96 00:11:36,875 --> 00:11:42,114 Jag vet inte... Cecilias överläpp är ganska lik. 97 00:11:43,958 --> 00:11:48,119 -Hej. -Det är i dag. 98 00:11:51,875 --> 00:11:55,538 Jag är inne på nåt annat. 99 00:11:55,708 --> 00:11:59,832 Jag står i ett vägskäl i livet- 100 00:12:00,000 --> 00:12:07,372 -där jag känner att jag vill utveckla sångbiten lite mer. 101 00:12:07,542 --> 00:12:13,990 Han är professionell, kapabel, habil. Du ska inte prata skit om honom. 102 00:12:14,167 --> 00:12:22,332 Jag tror att han kan tillföra musikalen en slags intellektuell tyngd och lätthet. 103 00:12:22,500 --> 00:12:28,248 Jag är jätteglad för att få arbeta med honom. 104 00:12:28,417 --> 00:12:33,288 -Du kommer med en ny CD snart. -Nästa vecka, hoppas jag. 105 00:12:35,792 --> 00:12:40,947 Du ska få sjunga en sång från den nu. 106 00:12:41,125 --> 00:12:43,329 Jävla bitch! 107 00:12:43,500 --> 00:12:46,700 "Vid bergens rand." 108 00:12:46,875 --> 00:12:52,078 -Är du okej? -Jag tror att jag håller på att föda. 109 00:12:54,458 --> 00:12:58,286 Har du lust att ringa efter en taxi? 110 00:12:59,542 --> 00:13:02,706 Fort! 111 00:13:05,917 --> 00:13:07,991 Nu. 112 00:13:20,417 --> 00:13:23,451 En...två...tre... 113 00:13:23,625 --> 00:13:25,996 Trean nu. 114 00:13:26,167 --> 00:13:27,909 Nu är det dags. 115 00:13:28,083 --> 00:13:32,077 Himlens alla stjärnor lyser klart 116 00:13:32,250 --> 00:13:37,749 Älskling, kom ett tag. Titta. 117 00:13:37,917 --> 00:13:43,202 -Fan, vad bra hon är. -Är hon bra? 118 00:13:43,375 --> 00:13:47,701 -Snygg är hon också. -Varför lämnade du henne då? 119 00:13:47,875 --> 00:13:52,035 Telefonen Jag lämnade inte henne, hon lämnade mig. 120 00:13:53,167 --> 00:14:00,906 Alex. Nej, vi är uppe. Ja, vi ser. 121 00:14:07,500 --> 00:14:11,909 Över land, över havens djupa blå 122 00:14:12,083 --> 00:14:17,203 Det är ju bra. Pontare och Georgina. 123 00:14:20,125 --> 00:14:26,075 Gud, så dumt! Dumt! 124 00:14:29,292 --> 00:14:36,580 Kom hör min sång, kom och låt mig hålla staven i min hand 125 00:14:39,458 --> 00:14:46,416 Över land, över havens djupa blå finns bergens rand 126 00:14:47,542 --> 00:14:52,366 När Maggan och jag fick första barnet var vi på campingsemester. 127 00:14:52,542 --> 00:14:59,949 Jag fick parkera bilen vid vägrenen och baxa över henne i husvagnen. 128 00:15:00,125 --> 00:15:05,624 Är det första barnet? Då tar det tid. Oj, oj, oj. 129 00:15:05,792 --> 00:15:10,829 Över land, över havens djupa blå till bergens rand 130 00:15:11,750 --> 00:15:14,582 Fy fan. 131 00:15:14,750 --> 00:15:20,167 Vindar kom och flyg mig över alla ord 132 00:15:20,333 --> 00:15:27,124 Är det nån av tjejerna som har chans i Hollywood, så är det Cecilia Falk. 133 00:15:27,292 --> 00:15:32,163 Det måste vara nån som inte skämmer ut oss andra. 134 00:15:32,333 --> 00:15:37,951 Om du kommer till Hollywood... Disneyland - fy fan, vad skoj. 135 00:15:42,958 --> 00:15:49,832 Om du skulle få rollen som drottning Kristina, vilket jag inte är säker på... 136 00:15:50,000 --> 00:15:53,947 Alla tror att de ska få rollen. 137 00:15:54,125 --> 00:15:58,072 Hoppar du av "Argentina" då? 138 00:15:58,250 --> 00:16:02,872 Vad är det för dag i dag? Du kommer inte ihåg. 139 00:16:03,042 --> 00:16:09,620 -Jag vet vad jag har framför mig. -Vad du har framför dig? 140 00:16:09,792 --> 00:16:13,952 Du har glömt bort vad det är för dag! 141 00:16:20,542 --> 00:16:25,496 -Vad säger du om det, då? -Det är Mange. 142 00:16:25,667 --> 00:16:27,954 Vet du var Karin är? 143 00:16:28,125 --> 00:16:33,707 Hon har inte varit hemma i natt. Var inte ni tillsammans igår kväll? 144 00:16:33,875 --> 00:16:38,331 Jo, men jag gick hem ganska tidigt. 145 00:16:38,500 --> 00:16:43,075 -Var fan kan hon vara? -Hon är väl hos sin mamma. 146 00:16:43,250 --> 00:16:47,493 Jag har i alla fall fått sova i natt. 147 00:16:47,667 --> 00:16:52,076 Jag har inte fått en blund i ögonen den sista tiden. 148 00:16:52,250 --> 00:16:55,201 Håller du också på så där: 149 00:16:55,375 --> 00:17:02,083 "I thank almighty God that I was born under a wandering star." 150 00:17:02,250 --> 00:17:08,496 -Jag kan snart göra Kristina själv. -Var inte så sarkastisk. Hon är din fru. 151 00:17:08,667 --> 00:17:13,040 Det ska bli skönt när rollen har blivit tillsatt. 152 00:17:13,208 --> 00:17:20,616 Hon sover säkert hos sin mamma. Ring henne och kolla. 153 00:17:20,792 --> 00:17:23,364 Förlåt att jag störde. 154 00:17:25,667 --> 00:17:31,284 -Vad sa jag? -Att han skulle ringa. 155 00:17:31,458 --> 00:17:37,242 Han ringer med en gång. Svara då...! 156 00:17:37,417 --> 00:17:40,451 Mamma, det är jag. 157 00:17:40,625 --> 00:17:47,036 Nej, ingenting har hänt. Lyssna... Nej, barnen mår bra. 158 00:17:47,208 --> 00:17:52,956 Du är bara upprörd och arg, och så är du avundsjuk på Claes. 159 00:17:53,125 --> 00:17:59,454 Jag tar det här, det är helt okej. Innan jag går vill jag att du säger: 160 00:17:59,625 --> 00:18:04,958 "Lycka till nu, Eivor." Och så ses vi i kväll. 161 00:18:17,167 --> 00:18:22,286 -Lycka till. -Tack. 162 00:18:23,917 --> 00:18:27,200 Du vet vad besvikelse är. 163 00:18:27,375 --> 00:18:35,079 När vi satt på Guldbaggegalan, vem grät då? Du var så ledsen. 164 00:18:35,250 --> 00:18:39,623 Pinsamt? Ja, det var pinsamt för dig. 165 00:18:39,792 --> 00:18:45,030 Jag grät inte för att jag inte fick en så ful grej. 166 00:18:45,208 --> 00:18:51,289 Det är ingenting mot vad jag känner nu. 167 00:18:51,458 --> 00:18:56,614 -Du har glömt min 40-årsdag. -Jag har inte glömt din 40-årsdag. 168 00:18:56,792 --> 00:19:00,703 Det här är en liten jävla skitbagge. 169 00:19:00,875 --> 00:19:06,244 Den betyder ingenting jämfört med att du har glömt min 40-årsdag! 170 00:19:13,125 --> 00:19:18,791 Borta med vinden. Så mycket betydde den för mig - inte ett skit. 171 00:19:18,958 --> 00:19:26,247 -Fan, du är inte klok. -Klä på dig, så åker vi. Beställ en taxi. 172 00:19:30,333 --> 00:19:35,868 Nu sticker jag. Glöm inte att tjejerna ska till stallet klockan tre. 173 00:19:36,042 --> 00:19:42,323 -Har du läst det här? -Jag har skummat igenom det. 174 00:19:42,500 --> 00:19:46,281 -Var hittade du det? -I din väska. 175 00:19:46,458 --> 00:19:54,115 "Glödande passion, scen 31. Marianne och Per faller i varandras armar." 176 00:19:54,292 --> 00:19:59,791 "Per lirkar sakta av överdelen på Mariannes baddräkt." 177 00:19:59,958 --> 00:20:01,867 Tyst! 178 00:20:03,583 --> 00:20:09,284 "Scen 22. De sitter på en parkbänk och kysser varandra passionerat." 179 00:20:09,458 --> 00:20:13,666 "I denna stund existerar inte världen omkring dem." 180 00:20:13,833 --> 00:20:18,953 "Scen 7. Marianne står naken vid fönstret." 181 00:20:19,125 --> 00:20:24,328 "Den varma morgonsolen förgyller hennes kropp." 182 00:20:24,500 --> 00:20:31,244 -Vi ska prata om hur naket... -Stopp. Scen 1, öppningsscenen: 183 00:20:31,417 --> 00:20:36,620 "Marianne kommer in i sovrummet, sträcker in en hand under täcket"- 184 00:20:36,792 --> 00:20:41,995 -"och tar Per mellan benen." Vad fan är det här för nåt? 185 00:20:42,167 --> 00:20:47,583 -Det är ett relationsdrama. -Som utspelas i sängar och duschar. 186 00:20:47,750 --> 00:20:53,782 -Tänker du göra det här? -Det är en av de bästa roller jag fått. 187 00:20:53,958 --> 00:20:58,166 -Vem ska spela den där jävla Per? -Erik. 188 00:20:58,333 --> 00:21:02,115 -Vilken Erik? -Erik Nordin. 189 00:21:02,292 --> 00:21:06,914 -Din Erik? -Det var tio år sen. 190 00:21:07,083 --> 00:21:11,824 -Det har ingen betydelse. -Det är bara ett jobb. 191 00:21:12,000 --> 00:21:16,906 -Köra buss är ett jobb! -Vi får prata om det i kväll. 192 00:21:17,083 --> 00:21:22,831 Se till att ungarna får mat. Jag har lagt köttbullar i kylen. 193 00:21:23,000 --> 00:21:26,496 Här ligger en bagge. 194 00:21:26,667 --> 00:21:33,031 "96 års Guldbagge, Rebecca Olsson- Frigårdh för rollen som Elisabeth"- 195 00:21:33,208 --> 00:21:37,748 -"i filmen 'Mellan hägg och syren'." Hon var jättebra. 196 00:21:37,917 --> 00:21:43,997 -Jag blev riktigt rörd. Jag grät. -Min dotter kunde ha fått en. 197 00:21:44,167 --> 00:21:49,204 -Har du fått nån? -Nej, jag är vid teatern. 198 00:21:49,375 --> 00:21:56,083 Hur känns det att vara gift med Sveriges sexigaste kille? 199 00:21:56,250 --> 00:22:02,864 Du ska till Hollywood, har jag hört. Jag läste det i tidningen. 200 00:22:03,042 --> 00:22:08,245 Tackar! Nu blir man poppis när man kommer hem. 201 00:22:08,417 --> 00:22:13,999 -I dag är dan med stort D. -Begravningar är aldrig roliga. 202 00:22:14,167 --> 00:22:18,327 Vi får veta vem som får rollen som drottning Kristina. 203 00:22:18,500 --> 00:22:24,331 -Det är din roll. -Visst, det är självklart. 204 00:22:24,500 --> 00:22:30,283 -Det finns bara en drottning Kristina. -Det är lugnt. 205 00:22:30,458 --> 00:22:36,290 Hollywood...! Det är en del av min personlighet. 206 00:22:36,458 --> 00:22:42,242 Sen har tåget gått, sen är man för gammal. 207 00:22:42,417 --> 00:22:48,118 -Nu är det ditt tåg. -Jag är inte för gammal. 208 00:22:48,292 --> 00:22:55,580 Jag sa till Maggan, att om nån har en chans, så är det Rebecca. 209 00:22:55,750 --> 00:22:58,749 Det är vad jag tycker. 210 00:22:58,917 --> 00:23:03,788 Ska du också med till Hollywood, Åke? Hur känns det- 211 00:23:03,958 --> 00:23:08,450 -när Rebecca kysser Kevin Costner i en sexscen? 212 00:23:08,625 --> 00:23:15,665 "I'm the sexiest guy in Sweden." "Who cares, I'm Al Pacino." 213 00:23:15,833 --> 00:23:21,499 Fy fan, vilka gubbar. De har haft tjejer! 214 00:23:23,500 --> 00:23:27,660 Maggan sa att hon skulle vilja kyssa Kevin Costner. 215 00:23:27,833 --> 00:23:32,455 Jag sa till henne att det är ett jobb. 216 00:23:32,625 --> 00:23:38,788 Jag kör taxi, de är skådisar. De kysser varann, sen är det inte mer. 217 00:23:38,958 --> 00:23:42,952 Såg du Cecilia på TV i morse? 218 00:23:43,125 --> 00:23:50,034 Varför gör hon så? Nu kommer det att stå i tidningarna. 219 00:23:50,250 --> 00:23:58,285 Om hon håller hemligt vem pappan är, så får hon naturligtvis den frågan. 220 00:23:58,458 --> 00:24:03,329 Hur känns det för dig? Du ville väl ha barn med henne? 221 00:24:03,500 --> 00:24:08,869 -Jag tjatade om det ett tag. -Men det blev ingenting? 222 00:24:09,042 --> 00:24:14,079 Nu ska vi inte prata om det. Vi ska tjäna pengar. 223 00:24:14,250 --> 00:24:19,784 -Har Gregor läst manuset? -Jag har inte fått nåt manus. 224 00:24:19,958 --> 00:24:23,573 -Långfilmsmanuset. -Ja, det har han. 225 00:24:23,750 --> 00:24:30,364 Han är jätteglad för min skull, att jag gör en mogen kvinna. 226 00:24:30,542 --> 00:24:36,823 Han säger inget om att du ska göra kärleksscener med ditt gamla ex? 227 00:24:37,000 --> 00:24:42,120 Med Erik? Nej då, han känner Erik. 228 00:24:42,292 --> 00:24:47,032 Pirkko? God morgon, det är Gregor. 229 00:24:47,208 --> 00:24:52,364 -Har ni börjat? -Ja, vi är igång nu. 230 00:24:52,542 --> 00:24:56,121 Hälsa Magnus från mig- 231 00:24:56,292 --> 00:25:00,534 -att jag byter ut honom om han inte sköter sitt jobb. 232 00:25:00,708 --> 00:25:03,790 Det kan väl inte jag säga. 233 00:25:03,958 --> 00:25:09,457 -Det kan du visst säga. -Det är inte mitt jobb. 234 00:25:09,625 --> 00:25:12,624 Hälsa från mig. 235 00:25:12,792 --> 00:25:19,749 Håll mig informerad hela dan. Vad som än händer. Lova mig det. 236 00:25:19,917 --> 00:25:23,661 Vi hörs. Kram. 237 00:25:24,833 --> 00:25:27,038 Jävla arseljävel! 238 00:25:59,208 --> 00:26:02,741 Hur länge har vi känt varann? 239 00:26:04,500 --> 00:26:08,707 Det måste vara nio år nu. 240 00:26:10,833 --> 00:26:18,573 Vi har alltid varit ärliga och öppna mot varann, eller hur? 241 00:26:23,500 --> 00:26:29,283 -Eller hur? -Kerstin, vad har du på hjärtat? 242 00:26:32,417 --> 00:26:35,249 Jag måste ställa en fråga. 243 00:26:35,417 --> 00:26:41,367 Jag är inte helt säker på att jag vill veta svaret. 244 00:26:50,750 --> 00:26:56,996 -Har du en relation med Pontus? -Hur kan du tro nåt sånt? 245 00:27:00,875 --> 00:27:04,822 Förlåt. Jag var säker på att det var du. 246 00:27:05,000 --> 00:27:10,783 Ända sen jag kom hem från Wien... Han är så konstig. 247 00:27:10,958 --> 00:27:14,786 Jag är säker på att han har träffat nån annan. 248 00:27:14,958 --> 00:27:20,244 Han är så frånvarande, han vill inte ta i mig. 249 00:27:23,375 --> 00:27:31,079 -Tror du inte han arbetar för mycket? -Jo, det kanske är det. Förlåt. 250 00:27:34,625 --> 00:27:37,327 Tack! 251 00:27:37,500 --> 00:27:42,324 Strålande, tjejer! Kanon! 252 00:27:42,500 --> 00:27:47,538 Ska hon inte visa några känslor? Kan hon ljuga så öppet? 253 00:27:47,708 --> 00:27:50,790 Ska man ljuga, så gör det ordentligt. 254 00:27:50,958 --> 00:27:57,323 -Jag känner mig som ett offer. -Hon är ett offer. 255 00:27:58,833 --> 00:28:02,033 Är gaten klar? 256 00:28:02,208 --> 00:28:07,874 -Då gör vi klart för simscenen. -Vad då för simscen? 257 00:28:08,042 --> 00:28:12,119 Den där Hollywood-grejen... 258 00:28:12,292 --> 00:28:18,538 -Vad ska du göra om du får den? -Jag får den inte. 259 00:28:18,708 --> 00:28:25,582 -Om du får den. -Jag kommer inte att få den. 260 00:28:25,750 --> 00:28:30,704 Nån av er kommer ju att få den. 261 00:28:30,875 --> 00:28:34,869 Du måste ha tänkt: "Vad gör jag om jag får den?" 262 00:28:35,042 --> 00:28:38,786 Jag tar första bästa plan och sticker. 263 00:28:38,958 --> 00:28:43,996 Det är en underbar känsla. Är du rädd? 264 00:28:44,167 --> 00:28:48,991 Nej, jag är inte rädd. Jag har planerat det så här. 265 00:28:49,167 --> 00:28:54,500 Om du är så upptagen, varför skaffar du barn just nu? 266 00:28:54,667 --> 00:28:58,411 Jag är 41. Tiden rinner ifrån mig. 267 00:28:58,583 --> 00:29:05,244 Stöder du inte kejsarsnitt, så pratar jag med överläkaren själv. 268 00:29:05,417 --> 00:29:08,202 Ska vi byta ämne? 269 00:29:08,375 --> 00:29:13,199 Jag vet att du är stark nog att klara av det här själv. 270 00:29:13,375 --> 00:29:18,116 Men jag tycker att du är dum. Ring pappan. 271 00:29:18,292 --> 00:29:23,447 -Fotojobbet... Ska du göra det? -Ska vi gå igenom allt? 272 00:29:23,625 --> 00:29:28,200 Det är klart jag ska. Jag kan inte backa ur nu. 273 00:29:28,375 --> 00:29:34,740 Det blir en bild till överdelen av bh:n, ingenting mer. 274 00:29:34,917 --> 00:29:38,579 Varför har ni diskuterat färgen på trosorna? 275 00:29:38,750 --> 00:29:43,953 Sluta nu. Det var nån idé de hade. Jag gör inte det. 276 00:29:44,125 --> 00:29:50,205 Det ska vara nåt 50-talsaktigt. Det är seriöst. 277 00:29:50,375 --> 00:29:57,830 Det är så jävla dumt med de där unga fotograferna som ska snajda ihop nåt. 278 00:29:58,000 --> 00:30:03,369 Det är Månadsjournalen. De gör inga porrbilder på utsidan. 279 00:30:03,542 --> 00:30:11,079 Jag är så jävla trött på de där ungtupparna! Jävla larv. 280 00:30:11,250 --> 00:30:17,366 -Ta det lugnt nu. -Jag tycker att det här är jobbigt. 281 00:30:17,542 --> 00:30:23,539 Det är Hollywood och trosor... Vad fan gör jag mitt i det här? 282 00:30:23,708 --> 00:30:30,784 -Jag ska liksom gå in... -Åke, börja inte med det här igen. 283 00:30:32,042 --> 00:30:38,453 Ursäkta att jag är sen. Det var en patient som tog lite tid. 284 00:30:38,625 --> 00:30:43,698 -Du känner dig klar? -Ja. 285 00:30:43,875 --> 00:30:48,201 Här är behållaren. 286 00:30:48,375 --> 00:30:52,120 Du vet vad du ska göra, eller hur? 287 00:30:52,292 --> 00:30:56,285 Vi behöver bara en liten skvätt. 288 00:30:56,458 --> 00:31:03,368 -Har kunderna kommit? -De är spända på att få träffa Alex. 289 00:31:03,542 --> 00:31:07,702 -Vem har skrivit det här? -Det är jag. 290 00:31:07,875 --> 00:31:14,240 Kan du inte läsa upp det, så att jag får höra det? 291 00:31:16,792 --> 00:31:20,371 Är det nåt som är oklart? 292 00:31:20,542 --> 00:31:26,290 Om det är nåt du inte förstår, så kan vi ändra på det. 293 00:31:26,458 --> 00:31:29,991 Eller om du vill ändra på nåt. 294 00:31:30,167 --> 00:31:37,906 Men själva grunden - det går inte nu. De sitter ju där inne och väntar. 295 00:31:38,083 --> 00:31:42,990 Jag är en respekterad skådespelerska- 296 00:31:43,167 --> 00:31:48,240 -och ett känt ansikte. Jag kan inte säga saker- 297 00:31:48,417 --> 00:31:54,995 -som är formulerade på det sättet, och som jag inte förstår. 298 00:31:57,375 --> 00:32:02,032 Vi kan väl känna lite på det? 299 00:32:02,208 --> 00:32:07,411 -Vi måste prata igenom det först. -Ge oss tio minuter. 300 00:32:13,167 --> 00:32:15,490 Vilken bitch! 301 00:32:15,667 --> 00:32:23,536 -Jag är en av Sveriges bästa aktriser. -Just därför tyckte jag inte om det. 302 00:32:23,708 --> 00:32:32,042 Men det är brett. Det är att vara bred. Att liksom kunna göra... 303 00:32:32,417 --> 00:32:39,291 Det är att göra nåt dumt. Jag vet inte vem som såg värst ut - han eller du. 304 00:32:39,458 --> 00:32:45,206 Jag älskar verkligen dig, mamma. 305 00:32:45,375 --> 00:32:50,957 Men ibland är du lite väl tuff. 306 00:32:51,125 --> 00:32:57,999 Det här yrket är tufft. Men man ska hålla sig till det man har begåvning för. 307 00:32:58,167 --> 00:33:04,033 Man kan inte vika ut sig i television hur som helst. 308 00:33:04,208 --> 00:33:09,956 Vika ut sig i television? Det lät väldigt välrepeterat. 309 00:33:10,125 --> 00:33:14,747 Det kommer en hel platta, vare sig du vill det eller inte. 310 00:33:14,917 --> 00:33:20,867 Hade amerikanarna sett det här, så hade du aldrig fått spela Kristina. 311 00:33:21,042 --> 00:33:24,621 Det tror jag absolut. 312 00:33:24,792 --> 00:33:30,623 Om de har sett det här, så känner de att jag är bred. 313 00:33:30,792 --> 00:33:34,122 Att det finns nåt mer. 314 00:33:34,292 --> 00:33:38,333 Det är liksom fullskaligt, vattentätt. 315 00:33:39,917 --> 00:33:46,744 -Jag har nåt att berätta för dig. -Jag väntar efter föreställningen. 316 00:33:46,917 --> 00:33:53,079 Hello? Hello? Det är ingen mottagning här. 317 00:33:53,250 --> 00:33:57,161 -Hello...? -Vad då? 318 00:33:57,333 --> 00:34:02,750 -Varför sa du "hello"? -Jag sa "hallå". 319 00:34:02,917 --> 00:34:07,243 Du trodde att det var den amerikanske producenten. 320 00:34:07,417 --> 00:34:14,540 -Jag har inte ens tänkt på det. -Du gör vad som helst för att få rollen. 321 00:34:14,708 --> 00:34:19,414 I thank almighty God that I was born of royal stock. 322 00:34:19,583 --> 00:34:22,416 Me too. 323 00:34:22,583 --> 00:34:29,161 And raised to be the queen of so large and mighty a kingdom. 324 00:34:38,292 --> 00:34:44,952 -Var är utgången? -Rakt fram och höger vid hissarna. 325 00:34:55,792 --> 00:34:59,454 Hej! 326 00:34:59,625 --> 00:35:05,159 -Vad gör du här? Är det dags? -Nej, det var falskt alarm. 327 00:35:05,333 --> 00:35:12,160 -Och du...? -Min mamma har opererats. 328 00:35:12,333 --> 00:35:16,494 -Allvarligt? -Nej. Är du på väg ut? 329 00:35:16,667 --> 00:35:19,748 Jag skulle gå åt det hållet. 330 00:35:19,917 --> 00:35:25,997 -Hur går det för honom? -Hon är på toaletten. 331 00:35:26,167 --> 00:35:31,073 -Hur mår Åke? -Titta, nu kommer han! 332 00:35:34,000 --> 00:35:37,532 -Hej! -Hej, Cecilia. 333 00:35:41,958 --> 00:35:47,493 -Bra? -Javisst. Är det dags? 334 00:35:47,667 --> 00:35:51,827 Nej, det var lite för tidigt. 335 00:35:54,542 --> 00:36:00,325 Jag tar hand om provet. Titta där! Riktigt bra jobbat. 336 00:36:00,500 --> 00:36:05,454 Vi får hålla tummarna. Det ska nog bli nåt. 337 00:36:07,667 --> 00:36:11,744 Vi ses. Hälsa. 338 00:36:14,500 --> 00:36:20,415 -Vad var det? -Sperma. Vi har försökt i flera år. 339 00:36:20,583 --> 00:36:25,869 Jag har tagit prover. Nu är det hans tur. 340 00:36:26,042 --> 00:36:28,199 Jag önskar att jag hade din mage. 341 00:36:28,375 --> 00:36:33,329 Mimar Gimme, gimme me, gimme me a man after midnight 342 00:36:46,708 --> 00:36:49,327 Ta av dig glasögonen. 343 00:36:49,500 --> 00:36:57,121 Harald var en skådespelare som vi alla ska minnas. 344 00:36:59,250 --> 00:37:05,033 Han lämnar ett stort tomrum efter sig. 345 00:37:06,500 --> 00:37:12,248 En man som vi saknar djupt och innerligt. 346 00:37:12,417 --> 00:37:19,540 Han var omsluten av mångas tacksamhet. 347 00:37:19,708 --> 00:37:27,874 Inte bara vi som är här tackar för en utomordentlig insats. 348 00:37:29,833 --> 00:37:35,830 Som ett uttryck för den tacksamheten- 349 00:37:36,000 --> 00:37:42,530 -ska vi lyssna till några diktarord. Georgina. 350 00:37:42,708 --> 00:37:48,243 -Mamma... -Läs nu rätt. 351 00:37:48,417 --> 00:37:54,828 Det här är en begravning, ingen föreställning. 352 00:38:00,000 --> 00:38:05,915 -Varför läser inte du i stället? -Det är ingen som har frågat mig. 353 00:38:06,083 --> 00:38:12,448 Ett sminkat ögonlock 354 00:38:12,625 --> 00:38:15,541 Sig öppnar 355 00:38:15,708 --> 00:38:19,620 Tungt 356 00:38:19,792 --> 00:38:22,328 Och sakta 357 00:38:22,500 --> 00:38:27,241 Skall iris och pupill 358 00:38:27,417 --> 00:38:34,409 Snart finnas att betrakta 359 00:38:35,833 --> 00:38:42,909 O skådespelare i färdigmålat skick 360 00:38:43,083 --> 00:38:46,746 Vad festligt äventyr 361 00:38:46,917 --> 00:38:52,748 Skall stråla ur din blick 362 00:39:29,667 --> 00:39:33,660 Visst kan vi sitta tysta, men det är lite synd. 363 00:39:33,833 --> 00:39:39,996 -Har du inte tid? -Jo, vi har 50 minuter kvar. 364 00:39:54,083 --> 00:39:58,575 -Var är du? -Katarina kyrka. 365 00:39:58,750 --> 00:40:03,159 -Cecilia... -Vi måste ses. 366 00:40:03,333 --> 00:40:06,498 -Vid Strindberg? -Hur dags? 367 00:40:06,667 --> 00:40:10,448 -Kvart i. -Okej. 368 00:40:10,625 --> 00:40:17,073 Hoppsan... Orkar hon verkligen träffa dig? 369 00:40:17,250 --> 00:40:20,699 Hon är orolig för barnet. 370 00:40:20,875 --> 00:40:23,992 Såg du i morse när hon stack? 371 00:40:24,167 --> 00:40:32,167 Man får sansa sig lite grand. Man kan inte gå på känsla hela tiden. 372 00:40:36,083 --> 00:40:41,701 Jag undrar vem pappan är. Vet du nåt om det? 373 00:40:41,875 --> 00:40:44,163 Göran. 374 00:40:47,875 --> 00:40:51,490 Göran? Nej. 375 00:41:10,667 --> 00:41:14,578 Italiensk bön 376 00:41:40,792 --> 00:41:45,283 Han sover fortfarande. 377 00:41:45,458 --> 00:41:48,160 Det ser hopplöst ut. 378 00:41:48,333 --> 00:41:54,081 Här gives icke hopplöshet. Vår värld är byggd på hopp. 379 00:41:54,250 --> 00:41:59,998 Onda makter omger oss, och försöker förstöra för oss. 380 00:42:00,167 --> 00:42:04,742 -Vi måste sända bud. -Hur mycket tid har vi? 381 00:42:04,917 --> 00:42:07,868 Icke lång. 382 00:42:08,042 --> 00:42:15,248 I dag är första advent. Får vi nånsin uppleva den magiska natten? 383 00:42:15,417 --> 00:42:21,414 -Kan vi nånsin väcka honom? -Utan honom blir det aldrig mera jul. 384 00:42:27,083 --> 00:42:33,614 Vem skrev det här? Det är så idiotiskt att det är genant! 385 00:42:37,417 --> 00:42:40,451 Molly till vänster... 386 00:42:40,625 --> 00:42:42,498 Titta på mig. 387 00:42:42,667 --> 00:42:46,080 Askkopp. Tack. 388 00:42:51,042 --> 00:42:58,034 Det är också ett sätt att tjäna sitt bröd, att vara med i julkalendern. 389 00:42:58,208 --> 00:43:01,704 Jag tycker att det är vackert. 390 00:43:03,375 --> 00:43:05,947 Jag vet inte... 391 00:43:14,208 --> 00:43:17,041 Titta på mig. 392 00:43:19,083 --> 00:43:22,034 Vänd höger. 393 00:43:26,708 --> 00:43:33,452 -Hur går det för tomten? -Helst skulle jag se att han var död. 394 00:43:34,583 --> 00:43:37,748 Är din mamma bättre? 395 00:43:37,917 --> 00:43:43,120 Jag frågade Karin varför du valde Stella till rollen. 396 00:43:43,292 --> 00:43:49,870 Jag behövde nån som var lik min mamma. Hon är nästan en kopia. 397 00:43:50,042 --> 00:43:54,332 -Vem bryr sig om din mamma? -Han gör det. 398 00:43:54,500 --> 00:43:58,660 Det handlar om skådespeleri. 399 00:43:58,833 --> 00:44:03,788 -Hon är en begåvad skådespelare. -Är hon? 400 00:44:07,167 --> 00:44:10,781 Har du varit på filmen? 401 00:44:12,417 --> 00:44:16,577 -Det är klart att jag har varit på filmen. -Varför då? 402 00:44:21,958 --> 00:44:27,410 Jag ser på det som inte finns kvar. 403 00:44:27,583 --> 00:44:31,577 -Vad är det du saknar? -Det finns ett vi... 404 00:44:31,750 --> 00:44:35,910 ...en familj, en närhet... 405 00:44:38,833 --> 00:44:45,873 En närhet som är det närmsta man kan komma, och sen är det slut. 406 00:44:46,042 --> 00:44:53,947 Så du menar att du finns inte till om du inte är på film eller teater? 407 00:44:55,667 --> 00:44:59,827 Ja, så kan man uttrycka det. 408 00:45:03,583 --> 00:45:07,495 -Var är du nu? -Ingenstans. 409 00:45:07,667 --> 00:45:10,997 Du sitter ju här hos mig. 410 00:45:11,167 --> 00:45:15,742 Du sitter här hos mig, och jag finns. 411 00:45:18,542 --> 00:45:24,124 Det finns ingen kamera, ingen publik. Bara du och jag. 412 00:45:24,292 --> 00:45:31,284 Och du finns. Så varför inte finnas till? 413 00:45:31,458 --> 00:45:35,619 Akta dig så att jag inte byter ut dig. 414 00:45:35,792 --> 00:45:43,247 Git, vill du lova mig en sak? Gå inte och se den där filmen igen. 415 00:45:44,583 --> 00:45:47,700 Det är inte bra. 416 00:45:50,792 --> 00:45:54,952 Sluta aldrig älska mig. 417 00:46:10,292 --> 00:46:18,457 Jag älskar dig nu. Men jag vet att jag inte kommer att göra det om fem år. 418 00:46:18,625 --> 00:46:23,366 Erkänner du inte att du redan har slutat älska mig? 419 00:46:23,542 --> 00:46:26,706 Erkänn. 420 00:46:26,875 --> 00:46:31,664 Erkänn att du har slutat att älska mig redan! 421 00:46:31,833 --> 00:46:38,079 Du får inte sluta älska mig. Alexander, jag kan inte leva utan dig. 422 00:46:41,833 --> 00:46:47,036 Du kunde leva utan mig innan, du kan leva utan mig efter också. 423 00:46:48,458 --> 00:46:50,947 Telefonen 424 00:46:55,958 --> 00:47:00,119 Emily. Var det bara du? 425 00:47:07,833 --> 00:47:13,368 Viktor skulle ringa. Han kommer på söndag. 426 00:47:17,167 --> 00:47:20,283 Jag står inte ut. 427 00:47:44,000 --> 00:47:49,203 Jag dricker, jag röker, jag glömmer. 428 00:47:51,542 --> 00:47:56,366 Jag glömmer aldrig. Jag älskar honom. 429 00:47:56,542 --> 00:48:03,665 Jag kommer alltid att älska honom. Men han vill inte ha mig. 430 00:48:20,167 --> 00:48:23,283 -Vad tycker du? -Hon kan inte dansa. 431 00:48:23,458 --> 00:48:27,868 -Hon kan inte sjunga heller. -Vad kan hon? 432 00:48:28,042 --> 00:48:34,288 Hon drar fulla hus, Eivor Pellas. 433 00:49:06,917 --> 00:49:12,949 -Vilken cirkus det var i morse. -Fem plus, mycket underhållande. 434 00:49:13,125 --> 00:49:19,573 Det var det verkligen. Men det krävs en stjärna för att göra en sån sorti. 435 00:49:19,750 --> 00:49:24,656 -Eller en kvinna i panik. -Är det så? 436 00:49:24,833 --> 00:49:32,122 Lite grand. Jag ringde för att berätta vem som är pappa till barnet. 437 00:49:34,417 --> 00:49:40,663 -Äntligen. -Jag kan inte. Jag har lovat. 438 00:49:43,083 --> 00:49:48,286 Ingen säger att du inte kan dansa. 439 00:49:48,458 --> 00:49:54,491 Han sa: "Hon kan inte dansa. Hon har gummiben." 440 00:49:54,667 --> 00:49:58,495 Han menar sig själv. 441 00:49:58,667 --> 00:50:06,999 Pischti är jättenervös för arbetet med dig. Han har pratat mycket om det. 442 00:50:07,167 --> 00:50:13,033 Denne kände koreograf är faktiskt nervös för att arbeta med dig. 443 00:50:14,250 --> 00:50:20,247 -Varför är du så konstig? -Jag kan inte säga det de har skrivit. 444 00:50:20,417 --> 00:50:25,620 Vad är du rädd för? Det kommer inte att recenseras i DN. 445 00:50:25,792 --> 00:50:33,413 Guldbaggejuryn kommer inte att rata dig på grund av en reklamfilm. 446 00:50:33,583 --> 00:50:39,249 Kollegorna vet att man måste göra sånt här för pengarna. 447 00:50:39,417 --> 00:50:44,951 De är bara avundsjuka för att de inte får göra det själva. 448 00:50:46,042 --> 00:50:51,494 Karl-Johan? Hej, det är Classe. 449 00:50:53,875 --> 00:50:59,541 Kan du komma hit på momangen? Släng dig i en taxi. 450 00:50:59,708 --> 00:51:04,165 Ja, nu i eftermiddag. 451 00:51:04,333 --> 00:51:08,375 Jag har fått lite problem. 452 00:51:08,542 --> 00:51:15,997 Vi har haft dansrepetitioner och Eivor är lite nervös. 453 00:51:20,708 --> 00:51:26,492 Högtalare Eivor, vi väntar på dig på scenen. Eivor, plats på scen. 454 00:51:32,000 --> 00:51:35,117 Git! Hej! 455 00:51:37,083 --> 00:51:43,246 -Vad kul att se dig. -Jag ska träffa min favoritregissör. 456 00:51:43,417 --> 00:51:46,284 Jag ska också träffa Tomas. 457 00:51:46,458 --> 00:51:50,868 "Jeanne d'Arc." Han kommer att älska dig! 458 00:51:51,042 --> 00:51:55,202 -Då kanske vi får jobba ihop. -Ja, det får vi. 459 00:51:58,583 --> 00:52:02,744 Jättefint. Ni är så vackra. 460 00:52:05,792 --> 00:52:09,075 Vad är det här för nåt? 461 00:52:09,250 --> 00:52:14,749 -Varför ska vi ha handbojor? -Det ser jättebra ut. 462 00:52:14,917 --> 00:52:21,246 Vad har det med intervjun att göra? - Molly, kom igen nu... 463 00:52:21,417 --> 00:52:26,833 Jag har en korsett på mig, som nån jäkla billig skit. 464 00:52:27,000 --> 00:52:33,448 Jag vill inte vara på en tidning med handbojor på mig. 465 00:52:33,625 --> 00:52:38,366 Jag har en familj att tänka på. Jag vill inte. 466 00:52:42,250 --> 00:52:45,746 Skulle du be kulturministern göra så här? 467 00:52:45,917 --> 00:52:51,333 -Jag skulle kunna be statsministern. -Kan nån ta av mig handbojorna! 468 00:52:51,500 --> 00:52:56,917 Hej, baby! Fy fan, vad kul att se dig! 469 00:53:00,583 --> 00:53:03,700 Förlåt att du har fått vänta. 470 00:53:07,375 --> 00:53:10,907 Snyggaste foten i branschen. 471 00:53:11,083 --> 00:53:14,331 -Hur är läget? -Välkommen tillbaka. 472 00:53:14,500 --> 00:53:21,789 -Vad fan! Allt är så kul! -Din jävla surfitta! 473 00:53:23,417 --> 00:53:25,989 Vad sa jag? 474 00:53:34,417 --> 00:53:39,833 Otroligt kul att se dig igen. Det ska bli häftigt att jobba med dig. 475 00:53:40,000 --> 00:53:47,870 Jag har drömt om det. Jag har drömt om att vi skulle jobba ihop igen. 476 00:53:48,042 --> 00:53:51,076 Jag känner mig så glad! 477 00:53:52,458 --> 00:53:57,578 -Har du hört nåt från USA? -Nej. 478 00:53:57,750 --> 00:54:02,539 -Har Eivor hört nåt? -Nej. Det ska bli skönt när det är över. 479 00:54:02,708 --> 00:54:11,042 Jag vet inte hur många nätter jag har suttit uppe och peppat henne. 480 00:54:11,667 --> 00:54:14,203 Det är spännande. 481 00:54:14,375 --> 00:54:19,032 Har du läst den nya versionen av "Jeanne d'Arc"? 482 00:54:19,208 --> 00:54:24,707 Självklart. Den är underbar! 483 00:54:25,708 --> 00:54:29,241 Två minuter bara. 484 00:54:29,417 --> 00:54:33,364 -Var är manusnissen? -Han har gått hem. 485 00:54:33,542 --> 00:54:38,615 -Han skulle ju peta i manus. -Var är Alex? 486 00:54:38,792 --> 00:54:44,742 -Hon tar igen sig i logen. -Det börjar bli jävligt spänt där inne. 487 00:54:44,917 --> 00:54:48,449 Vad fan håller hon på med? 488 00:54:48,625 --> 00:54:52,951 -Hon är kvinna, helt enkelt. -Det är min morsa med. 489 00:54:56,250 --> 00:55:01,074 13 augusti 1953. Middag med statsministern. 490 00:55:01,250 --> 00:55:06,702 -Vi ska göra scenen efter. -På balkongen? 491 00:55:11,708 --> 00:55:18,239 -Du liknar verkligen henne. -Bara i den här profilen. 492 00:55:18,417 --> 00:55:22,458 "Visa den profilen, du är så lik." 493 00:55:22,625 --> 00:55:30,791 -Så du vill inte spela rollen? -Han frågade aldrig. 494 00:55:30,958 --> 00:55:36,410 Han skulle inte klara att se mig i säng med en annan man. 495 00:55:36,583 --> 00:55:40,707 Med en annan kvinna, då? 496 00:55:43,667 --> 00:55:48,040 Snart står polisen vid grindarna här 497 00:55:48,208 --> 00:55:53,032 Du måste skynda i väg 498 00:55:53,208 --> 00:55:57,202 Flyg över haven dit vingarna bär 499 00:55:57,375 --> 00:56:01,535 Mitt liv Juan Roca farväl 500 00:56:03,458 --> 00:56:07,619 Min gud, ett rättfärdigt mord 501 00:56:07,792 --> 00:56:11,952 Mig tvingar lämna din jord 502 00:56:12,125 --> 00:56:20,457 Men hjärtat i mitt bröst ska minna om din röst, var dag Marie 503 00:56:23,042 --> 00:56:28,375 Medspelarna...? Du vet hur noggrann jag är. 504 00:56:28,542 --> 00:56:33,199 -Medspelarna? -Jag vill veta vilka de är. 505 00:56:35,458 --> 00:56:38,575 Säg det då! 506 00:56:42,125 --> 00:56:45,740 -Vem blir det? -Vad då? 507 00:56:45,917 --> 00:56:51,369 Vilka ska jag spela mot? Jag vill veta vilka jag har med mig. 508 00:56:51,542 --> 00:56:57,076 -Du vet hur noggrann jag är med sånt. -Du menar ensemblen? 509 00:56:57,250 --> 00:57:01,078 Ja, men det... 510 00:57:01,250 --> 00:57:09,369 Du ska inte spela mot nån. "Berätterskan" är en solistroll. 511 00:57:09,542 --> 00:57:15,041 Du kommer in ensam på scen och pratar med publiken. 512 00:57:15,208 --> 00:57:18,539 Du har ingen motspelare. 513 00:57:25,833 --> 00:57:30,373 Du menar att jag skulle spela berätterskan? 514 00:57:52,500 --> 00:57:56,791 Jag tog en simtur med Kerstin i morse. 515 00:57:56,958 --> 00:58:00,952 Hon frågade om vi hade en relation. 516 00:58:01,125 --> 00:58:03,910 Hur frågade hon? 517 00:58:04,083 --> 00:58:09,535 "Har Pontus och du en relation?" Jag sa nej. 518 00:58:09,708 --> 00:58:13,572 -Vad sa hon då? -Hon trodde på mig. 519 00:58:13,750 --> 00:58:19,167 -Var var ni? -I Saltsjöbaden. 520 00:58:19,333 --> 00:58:23,115 Jag skiljer mig. Jag älskar dig. 521 00:58:28,917 --> 00:58:34,618 Jag skulle inte överleva utan de här stunderna tillsammans. 522 00:58:34,792 --> 00:58:41,950 Jag skulle inte överleva utan den här restaurangen. Här får vi vara i fred. 523 00:58:42,125 --> 00:58:46,072 Låt den förbli vårt kärleksnäste. 524 00:58:46,250 --> 00:58:50,161 Vi bryter där. 525 00:58:50,333 --> 00:58:55,323 -Stella, var är du? -Vad då? 526 00:58:55,500 --> 00:59:00,869 Du säger att det här är vårt lilla kärleksnäste. 527 00:59:01,042 --> 00:59:07,951 Scenen innan har vi ätit middag med statsministern och halva regeringen. 528 00:59:08,125 --> 00:59:12,581 Du säger att det är vårt kärleksnäste. Det är fel scen. 529 00:59:12,750 --> 00:59:16,827 Det är scen 86. Du tar replikerna från scen 47. 530 00:59:17,000 --> 00:59:23,993 -Det är bra om vi spelar samma scen. -Det ser strålande ut. Vi tar en till. 531 00:59:24,167 --> 00:59:28,291 Jag är lite virrig i dag. Ska du ut och vandra igen? 532 00:59:28,458 --> 00:59:34,076 -Nej, nej, nej! -Försök att vara lite professionell. 533 00:59:34,250 --> 00:59:40,247 Professionell? Ska du säga! Lär dig dina repliker, för fan! 534 00:59:40,417 --> 00:59:44,624 -Jag råkade göra ett misstag. -Det är alltid misstag! 535 00:59:44,792 --> 00:59:49,118 Det är illa nog att arbeta med dig som det är. 536 00:59:49,292 --> 00:59:52,990 Om du bara lär dig dina repliker- 537 00:59:53,167 --> 00:59:57,824 -så blir det lite uthärdligare för oss! 538 00:59:58,000 --> 01:00:06,332 I leendet vi fann en lycka hos varann Så klar och fri 539 01:00:09,500 --> 01:00:12,783 Spring... 540 01:00:12,958 --> 01:00:18,908 Claes, måste den här låten ligga så fruktansvärt högt? 541 01:00:19,083 --> 01:00:24,038 Den ligger precis i det värsta läget för mig. 542 01:00:24,208 --> 01:00:29,909 Om jag pressar lite till, så får jag struphuvudet i munnen. 543 01:00:34,125 --> 01:00:39,624 Du kan inte spela Jeanne d'Arc. Det måste vara en ung tjej. 544 01:00:39,792 --> 01:00:43,406 Det är ju en jungfru. 545 01:00:43,583 --> 01:00:50,493 Du kan inte gestalta en jungfru, inte ens på scen längre. 546 01:00:50,667 --> 01:00:54,660 Du låter som alla andra gamla gubbar. 547 01:00:54,833 --> 01:00:59,041 Var är ditt mod? Vad då Jeanne d'Arc är ung? 548 01:00:59,208 --> 01:01:03,830 Jag kan spela hundra, jag kan spela ett år. 549 01:01:04,000 --> 01:01:08,824 Jag kan spela vad som helst, bara du ger mig det förtroendet. 550 01:01:09,000 --> 01:01:15,495 -Jag behöver dig för att du är bäst. -Jag behöver inget smicker, jag vet. 551 01:01:15,667 --> 01:01:20,822 Var realistisk. Jag fattar inte varför har ni så svårt att vara det. 552 01:01:21,000 --> 01:01:25,990 Tittar ni aldrig i speglarna ni har på väggarna? 553 01:01:26,167 --> 01:01:29,166 -Hur länge har vi känt varann? -Sen scenskolan. 554 01:01:29,333 --> 01:01:35,414 Vi har gjort ett antal filmer ihop. Vi har spelat ihop, och trivts med det. 555 01:01:35,583 --> 01:01:41,082 Men när du nu arbetar som regissör på den här produktionen- 556 01:01:41,250 --> 01:01:45,410 -så uppträder du som en jävla kärring. 557 01:01:51,042 --> 01:01:58,034 Jag tycker att det brister lite i ödmjukhet mot dig själv. 558 01:01:58,208 --> 01:02:05,580 Det finns nåt i det du gör som har nån slags brusten kvalitet. 559 01:02:05,750 --> 01:02:10,574 Det handlar inte om ödmjukhet. 560 01:02:10,750 --> 01:02:15,788 Det är fel tonläge för mig! Hör du inte det? 561 01:02:16,958 --> 01:02:20,538 Vad är det här för jävla film? 562 01:02:22,792 --> 01:02:27,580 Jag är ledsen, Rolf, men jag kan inte göra det här. 563 01:02:27,750 --> 01:02:30,950 Jag kan inte göra det här. 564 01:02:31,125 --> 01:02:33,993 Älskling, jag håller med dig. 565 01:02:34,167 --> 01:02:40,615 Jag tycker också att de här fjuniga reklamputtarna är idioter. 566 01:02:40,792 --> 01:02:44,952 På samma sätt som Oidipus har ögon som inte ser- 567 01:02:45,125 --> 01:02:50,410 -har du en röst som inte låter som sång. 568 01:02:50,583 --> 01:02:57,114 Vi har ju pratat om att det inte går att analysera allt fram och tillbaka. 569 01:02:57,292 --> 01:03:01,914 Politik, tidsanda, Oidipus... 570 01:03:02,083 --> 01:03:06,872 Det här är en musical. Här ska sjungas och dansas. 571 01:03:07,042 --> 01:03:11,948 Niotusen personer har redan köpt biljett. 572 01:03:12,125 --> 01:03:19,865 Vi ska sjunga, dansa och vara roliga. Det kan vi, om du bara hjälper oss. 573 01:03:20,042 --> 01:03:23,491 Antingen gör du och jag det här- 574 01:03:23,667 --> 01:03:30,790 -eller så gör nån annan skådespelare och regissör det. 575 01:03:36,917 --> 01:03:40,661 Du letar efter Alex, va? 576 01:03:46,042 --> 01:03:49,158 Har du sett Rolf? 577 01:03:52,958 --> 01:03:57,331 Jag har litat hundra procent på dig. 578 01:03:57,500 --> 01:04:03,331 Jag trodde att du hade det här. Det ser ut som om du är den här... 579 01:04:03,500 --> 01:04:09,699 Men kan du visa lite stake? Jag kan inte göra det här själv. 580 01:04:09,875 --> 01:04:16,286 -Vi gör det här tillsammans. -Fan, jag älskar ju dig! 581 01:04:16,458 --> 01:04:24,542 Ladda om batterierna. Du ser helt underbar ut. Läppstiftet också. 582 01:04:24,708 --> 01:04:30,871 Vi slår sönder musiken för att nå nånting nytt. 583 01:04:31,042 --> 01:04:37,702 Nånting här och nu. Den här musikalen handlar inte om musik. 584 01:04:37,875 --> 01:04:42,248 Kalle, vad är det ni viskar om? 585 01:04:42,417 --> 01:04:48,828 En musikal som inte handlar om musik. Är det inte lite egendomligt? 586 01:04:49,000 --> 01:04:54,038 För mig verkar det lite besynnerligt. 587 01:04:54,208 --> 01:05:01,746 Du har kommit dragande med sarkasmer sen du kom in här. 588 01:05:01,917 --> 01:05:07,867 Men jag är här...I din svarta utstyrsel och de där månglasögonen. 589 01:05:08,042 --> 01:05:14,039 Vi måste lägga bort den tonen om vårt arbete ska fungera. 590 01:05:14,208 --> 01:05:19,364 Jag började på fel scen. Men vet du varför? 591 01:05:19,542 --> 01:05:23,998 Vi gör en två-bild, och den här människan- 592 01:05:24,167 --> 01:05:30,033 -håller mitt ansikte så här. Han snor hela scenen! 593 01:05:30,208 --> 01:05:35,909 Du måste lita på mig. Jag kommer in i en närbild. 594 01:05:36,083 --> 01:05:38,371 Då gör han väl så här. 595 01:05:38,542 --> 01:05:43,780 Du har kallat in mig för att sjunga, men nu pratar vi. 596 01:05:43,958 --> 01:05:48,996 Ska vi arbeta eller inte? Det är min lediga dag i dag. 597 01:05:49,167 --> 01:05:56,574 Det är Kalles lediga dag i dag! Och Kalle är här ändå. 598 01:05:57,875 --> 01:06:01,123 Den här filmen handlar om dig. 599 01:06:01,292 --> 01:06:08,580 Eller om min mamma. Det finns ingen annan än du som kan spela henne. 600 01:06:08,750 --> 01:06:12,874 Du är en fruktansvärd skådespelare... 601 01:06:13,042 --> 01:06:18,707 -Fruktansvärd? -Fruktansvärt bra skådespelare. 602 01:06:18,875 --> 01:06:21,874 Vi måste koppla av. 603 01:06:22,042 --> 01:06:26,498 Du måste hitta din plats som regissör. 604 01:06:26,667 --> 01:06:34,453 Du var en jävligt bra skådespelare, men du är inte lika bra som regissör. 605 01:06:35,958 --> 01:06:41,908 Jag kommer från en begravning. Harald begravdes i morse. 606 01:06:42,083 --> 01:06:45,579 Är han död? 607 01:06:48,792 --> 01:06:54,954 Jag är för gammal för att ge folk chansen. Det ska du ha klart för dig. 608 01:06:55,125 --> 01:06:59,332 Andrea Fager kommer att vara strålande. 609 01:06:59,500 --> 01:07:04,241 Hon kommer att vara vacker, skön och oskuldsfull. 610 01:07:04,417 --> 01:07:07,782 Jag accepterar det. 611 01:07:07,958 --> 01:07:15,247 Men det sårar mig hur du behandlar mig. Att du av alla behandlar mig så. 612 01:08:37,250 --> 01:08:43,994 -Sex veckor ihop med honom...! -Var glad att han inte är på scenen. 613 01:08:44,167 --> 01:08:50,578 -Han är skitskraj för dig. -Han vet väl hurdan jag är. 614 01:08:50,750 --> 01:08:54,744 Kan du fatta att jag föreslog honom? 615 01:08:54,917 --> 01:09:01,791 Vicky sa blankt nej. Jag insisterade på att han skulle få det. 616 01:09:01,958 --> 01:09:06,201 Rollen som drottning Kristina får jag aldrig. 617 01:09:06,375 --> 01:09:09,824 Om nån ska ha rollen, så är det du. 618 01:09:10,000 --> 01:09:13,615 -Varför det? -Karisma. 619 01:09:13,792 --> 01:09:18,497 -Det har de andra också. -Inte som du. 620 01:09:18,667 --> 01:09:23,822 -Jag är inte så bra på engelska. -De kan väl dubba. 621 01:09:24,000 --> 01:09:30,957 Hur känner du för ditt hår? Kan du tänka dig att raka av det? 622 01:09:31,125 --> 01:09:37,324 -Ska alla vara rakade? -Nej, bara huvudrollen. 623 01:09:37,500 --> 01:09:41,909 Ska inte Git spela Jeanne d'Arc? 624 01:09:42,083 --> 01:09:45,995 Jeanne d'Arc är en ung jungfru. 625 01:09:46,167 --> 01:09:53,408 Även om Git är lysande, så är hon för gammal. Men du är perfekt. 626 01:09:53,583 --> 01:09:56,700 Du är helt perfekt. 627 01:09:56,875 --> 01:10:01,699 Röst Vi tar fem minuter fika. Alla lämnar studion. 628 01:10:05,083 --> 01:10:09,824 Kan vi inte bara dra igenom replikerna? 629 01:10:10,000 --> 01:10:14,622 Då tar vi från där det gick fel. 630 01:10:18,167 --> 01:10:21,746 Simtur med Kerstin, sen är det: 631 01:10:21,917 --> 01:10:27,867 "Det handlar om dina barn, din fru, framför allt det här landet." 632 01:10:28,042 --> 01:10:32,415 -Det känns otroligt fånigt. -Det var så. 633 01:10:32,583 --> 01:10:36,495 "Framför allt det här landet. Du får inte svika." 634 01:10:40,875 --> 01:10:47,951 "Det handlar om dig, det handlar om mig. Jag kan inte leva utan dig." 635 01:10:48,125 --> 01:10:53,410 -Du måste säga... -Håll dig till dina egna repliker! 636 01:10:53,583 --> 01:10:56,369 Han sa det. Ta det igen. 637 01:10:56,542 --> 01:11:01,330 -Jag behöver ett stick. -Ta det igen. 638 01:11:01,500 --> 01:11:06,620 "Det handlar om dig, det handlar om mig." 639 01:11:06,792 --> 01:11:11,414 "Jag älskar dig, jag kan inte leva utan dig." 640 01:11:11,583 --> 01:11:16,075 "Jag kan inte leva utan dig, men vi måste vänja oss vid tanken." 641 01:11:16,250 --> 01:11:23,539 "Jag åker härifrån, men jag vill ha ditt barn...kärleksbarn som minne." 642 01:11:27,667 --> 01:11:33,415 -Ska vi inte göra ett test? -Kan du resten? 643 01:11:33,583 --> 01:11:41,039 Kan vi inte göra ett försök? Ni spelar min mamma och pappa! 644 01:11:41,208 --> 01:11:48,248 Att jobba här i sex veckor är som att repetera med King Kong i sex veckor. 645 01:11:48,417 --> 01:11:52,577 Tänk på mig, jag ska stå här ett år. 646 01:11:54,292 --> 01:11:57,373 Jag förstår Tomas. 647 01:11:57,542 --> 01:12:01,832 Att leva med henne ger vem som helst kreativitetskris. 648 01:12:02,000 --> 01:12:07,038 -Hon är skraj för dig. -Ja, jösses... 649 01:12:07,208 --> 01:12:12,163 Jag får ta itu med henne. Tack för i dag. 650 01:12:12,333 --> 01:12:19,954 Du är galen i henne. Det här är filmens nyckelscen. 651 01:12:20,125 --> 01:12:25,364 Om ni inte tror på varann som par, så gör faktiskt jag det. 652 01:12:25,542 --> 01:12:28,114 Det brinner på duken. 653 01:12:28,292 --> 01:12:33,447 Nu sätter vi den här. En chans till, jag ber er. 654 01:12:33,625 --> 01:12:39,207 Röst Klart för tagning. Stäng dörrarna! 655 01:12:39,375 --> 01:12:43,535 Kan du inte spotta ut snuset i alla fall? 656 01:12:49,208 --> 01:12:55,040 Att de kom på tanken att låta dig provfilma för drottning Kristina- 657 01:12:55,208 --> 01:12:59,202 -är ett stort jävla skämt. 658 01:13:08,125 --> 01:13:10,661 Kamera! 659 01:13:15,250 --> 01:13:17,407 Börja! 660 01:13:23,125 --> 01:13:27,119 Sluta, nån kan komma. 661 01:13:34,083 --> 01:13:38,326 Jag tog en simtur med Kerstin i morse. 662 01:13:38,500 --> 01:13:42,956 Du tog en simtur med Kerstin? 663 01:13:43,125 --> 01:13:46,823 Det var väl trevligt. 664 01:13:47,000 --> 01:13:50,496 Hon frågade om vi hade en relation. 665 01:13:53,542 --> 01:13:57,702 Hon frågade om vi hade en relation? 666 01:14:00,250 --> 01:14:05,951 -Vad sa du då? -Jag ljög. 667 01:14:06,125 --> 01:14:10,167 Var var ni? 668 01:14:10,333 --> 01:14:16,449 I Saltsjöbaden. Det spelar ingen roll. Vi kan inte fortsätta på det här viset. 669 01:14:16,625 --> 01:14:21,366 Sluta nu. 670 01:14:21,542 --> 01:14:26,330 Jag har ju bett dig om sex månader. 671 01:14:26,500 --> 01:14:30,032 Sen lämnar jag henne. 672 01:14:30,208 --> 01:14:37,118 Jag älskar dig. Jag skiljer mig från henne. Jag älskar dig! 673 01:14:42,500 --> 01:14:46,411 Du får inte lämna mig. 674 01:14:46,583 --> 01:14:50,909 Men det handlar inte bara om oss. 675 01:14:51,083 --> 01:14:55,872 Det handlar om dina barn, din fru... 676 01:15:00,792 --> 01:15:05,248 ...och framför allt det här landet. 677 01:15:05,417 --> 01:15:08,866 Du får inte svika! 678 01:15:09,042 --> 01:15:12,538 Jag älskar dig. Jag kan inte leva utan dig. 679 01:15:12,708 --> 01:15:17,200 Och jag kan inte leva utan dig. Men vi måste... 680 01:15:19,458 --> 01:15:23,582 Mobiltelefon Vi måste lära oss att gå ifrån... 681 01:15:23,750 --> 01:15:29,866 Nej!! Bryt, för helvete! Telefonjävlar! 682 01:15:30,042 --> 01:15:35,375 Jag är ledsen för det här. - Du följer med mig här! 683 01:15:40,625 --> 01:15:44,667 Du ska se till att alla telefoner är avstängda. 684 01:15:44,833 --> 01:15:50,036 Du har förstört en av de bästa scenerna som vi kunde fått! 685 01:15:50,208 --> 01:15:55,246 -Stäng av telefonen! -Det är inte min, det är din. 686 01:15:55,417 --> 01:16:01,698 Det har ingen betydelse. Varför har du inte sagt åt mig? 687 01:16:01,875 --> 01:16:08,489 -Jag har sagt till alla att stänga av. -Du har inte sagt till mig! 688 01:16:08,667 --> 01:16:14,829 Ditt jobb är att se till att jag inte glömmer nånting! 689 01:16:15,000 --> 01:16:20,073 Fattar du hur svårt det är att regissera? Nej, just det. 690 01:16:20,250 --> 01:16:24,031 -Hej, det är jag. -Vart fan ska du? 691 01:16:24,208 --> 01:16:28,866 -Jag mår inte bra. -Vad är det? 692 01:16:29,042 --> 01:16:33,451 Jag må... Hallå? Hallå? 693 01:16:33,625 --> 01:16:38,531 -Vem pratar du med? -Gregor. 694 01:16:38,708 --> 01:16:43,864 Har du talat med barnen? Jag ringer dem. 695 01:16:44,042 --> 01:16:47,158 Vi pratar sen. 696 01:16:54,000 --> 01:16:59,285 Det var nåt med mottagningen här. 697 01:16:59,458 --> 01:17:03,322 -Vad är det med dig? -Jag är utanför studion. 698 01:17:03,500 --> 01:17:08,371 -Kom inte in. -Kommer inte du ut, så kommer jag in. 699 01:17:08,542 --> 01:17:14,373 Gör inte det, snälla. Jag kommer ut om fem minuter. 700 01:17:14,542 --> 01:17:19,615 -Lova! -Jag kommer. Hej då. 701 01:17:19,792 --> 01:17:23,785 Det var häftigt. 702 01:17:23,958 --> 01:17:29,410 Jag har trott att du tycker illa om mig. 703 01:17:29,583 --> 01:17:33,791 Tänk inte så. Jag är ledsen för det jag sa förut. 704 01:17:33,958 --> 01:17:37,075 Vi slutar för i dag. 705 01:17:37,250 --> 01:17:44,622 Vi kommer aldrig tillbaka till det vi hade. 706 01:17:44,792 --> 01:17:47,992 Men Åke ska till Oslo i morgon. 707 01:17:48,167 --> 01:17:54,164 Klockan sju i morgon. Vi kommer tillbaka med nya bollar. 708 01:18:07,000 --> 01:18:11,705 Jag tror på den här filmen, om vi kan spela på det här viset. 709 01:18:11,875 --> 01:18:15,573 Det var helt otroligt bra. 710 01:18:15,750 --> 01:18:18,322 Hej! 711 01:18:18,500 --> 01:18:24,948 Snälla Cissi. Du sa ju att du inte skulle komma in. 712 01:18:25,125 --> 01:18:30,542 Jag sa att jag kommer ut, och ändå kommer du in. 713 01:18:30,708 --> 01:18:34,869 -Varför gör du det? -Jag behöver prata. 714 01:18:35,042 --> 01:18:41,916 Jag har precis skickat hem filmteamet, så jag hoppas att det är viktigt. 715 01:18:43,250 --> 01:18:46,580 De där två kan inte jobba ihop. 716 01:18:46,750 --> 01:18:54,241 Varför måste man bygga allt på konflikter? Jag hatar konflikter. 717 01:18:54,417 --> 01:19:00,165 -Vad är det här för jävla scen? -Vad då? 718 01:19:00,333 --> 01:19:06,449 Det här som jag just har tittat på. Vilken scen har ni jobbat med? 719 01:19:06,625 --> 01:19:12,159 Jag har läst manuskriptet. Och Magnus går ute i korridoren. 720 01:19:12,333 --> 01:19:19,124 Telefonen ringde mitt i scenen, som vi har jobbat med hela dan. 721 01:19:19,292 --> 01:19:23,120 Hur kan du kyssa henne inför hela teamet? 722 01:19:23,292 --> 01:19:29,538 -Sluta nu. Har jag kysst henne? -Ja, du har kysst henne. 723 01:19:29,708 --> 01:19:34,615 Det står en massa människor och väntar på oss. 724 01:19:34,792 --> 01:19:39,165 Kan vi inte bara gå in och sätta igång? 725 01:19:42,750 --> 01:19:47,539 Tjejer, om ni ska göra det här, gör det på riktigt. 726 01:19:51,208 --> 01:19:55,665 Gimme, gimme, gimme a man after midnight 727 01:20:00,042 --> 01:20:02,116 Mobiltelefon 728 01:20:03,375 --> 01:20:06,492 Becklén. 729 01:20:09,875 --> 01:20:12,992 Vänta lite... 730 01:20:13,167 --> 01:20:16,283 Stäng av musiken! 731 01:20:17,750 --> 01:20:23,368 -Pirkko, lugna ner dig lite. -Vi har slutat för i dag. 732 01:20:23,542 --> 01:20:26,078 Vad har hänt? 733 01:20:26,250 --> 01:20:31,535 Magnus telefon ringde mitt i tagningen när scenen äntligen gick bra. 734 01:20:31,708 --> 01:20:38,867 Men då ringde Magnus telefon. Sen avbröt regiassistenten arbetet. 735 01:20:39,042 --> 01:20:45,572 -Har han fått reda på nåt? -Om oss? Jag har inte sagt nåt. 736 01:20:45,750 --> 01:20:48,452 Inte till Kalle? 737 01:20:48,625 --> 01:20:52,370 -Har du sagt det till Molly? -Nu är du paranoid. 738 01:20:52,542 --> 01:20:59,416 Får jag tala med det jävla kräket. - Tjena! Härligt väder. 739 01:21:01,625 --> 01:21:07,788 -Alla frågar vem pappan är. -Vad säger du då? 740 01:21:07,958 --> 01:21:14,489 -Vad tror du? -Säger du att det är jag? 741 01:21:14,667 --> 01:21:20,450 Pirkko, lilla hjärtat, lyssna nu. Vi kommer att göra färdigt filmen. 742 01:21:20,625 --> 01:21:23,624 Jag klarar inte av det här längre! 743 01:21:23,792 --> 01:21:28,283 Ta en kopp kaffe och lugna ner dig. Puss, puss. 744 01:21:28,458 --> 01:21:31,409 Jävla idiot! 745 01:21:40,167 --> 01:21:47,373 Magnus, det är Gregor. Ring så fort du hör det här meddelandet. 746 01:21:47,542 --> 01:21:54,534 Du ville ha ett barn. Och du sa att jag inte skulle ha nåt med det att göra. 747 01:21:54,708 --> 01:22:00,575 Jag hade faktiskt tänkt mig kanske nåt lite mer...kliniskt. 748 01:22:00,750 --> 01:22:04,910 Det var du som sa att vi skulle göra det på riktigt. 749 01:22:08,500 --> 01:22:14,746 -Nej... -Det var du som tog initiativet. 750 01:22:16,500 --> 01:22:21,785 Levande ljus, vin, en vacker kvinna. Det är klart att jag... 751 01:22:21,958 --> 01:22:28,667 Du kan väl ta lite ansvar? Du kan inte låtsas att du blev förförd. 752 01:22:28,833 --> 01:22:33,159 -Har du sprungit i trosor hela dan? -Nej, det har jag inte. 753 01:22:33,333 --> 01:22:36,000 Var du utan trosor? 754 01:22:36,167 --> 01:22:42,033 Jag kom hit för att berätta att jag inte har gjort det. 755 01:22:42,208 --> 01:22:49,995 Inte det där läppstiftet...! Jag är så jävla förödmjukad nu. 756 01:22:50,167 --> 01:22:57,325 Har du nånting ihop med Stella? Har du nånting ihop med henne? 757 01:22:57,500 --> 01:23:01,956 Jag känner i hela mitt system att det här inte är bra. 758 01:23:02,125 --> 01:23:05,455 Jag har problem med Pischti, med orkestern- 759 01:23:05,625 --> 01:23:12,914 -med scenografin, kläderna, sången och med dig. 760 01:23:13,083 --> 01:23:19,116 Jag försöker ställa upp och vara schysst. Vad fan får jag tillbaka? 761 01:23:19,292 --> 01:23:23,155 När sker det att nån säger till mig: 762 01:23:23,333 --> 01:23:26,948 "Magnus, hur fan är det med dig?" 763 01:23:27,125 --> 01:23:34,616 Väx upp, ta ansvar! Jag bad dig om hjälp. Då kan du väl stå för det! 764 01:23:34,792 --> 01:23:41,038 Jag är din vän. Vad vill du ha hjälp med? Jag ställer upp på allt. 765 01:23:41,208 --> 01:23:47,869 Nån gång måste jag tala om för Karin vad det här är. 766 01:23:48,042 --> 01:23:52,782 -Har du inte gjort det? -Klart att jag inte har. 767 01:23:52,958 --> 01:23:58,576 Vi har inte hunnit träffas. Är det verkligen mitt barn? 768 01:23:58,750 --> 01:24:05,541 Är det Görans barn, så får han tvätta sin skit själv. 769 01:24:05,708 --> 01:24:09,999 Se hur det gick för scenografen i Malmö. 770 01:24:10,167 --> 01:24:15,121 En skådespelare gestaltar en annan person. 771 01:24:15,292 --> 01:24:20,447 Det är inte alltid den personen säger saker man tycker om. 772 01:24:20,625 --> 01:24:28,163 Spelar du nazist, så måste du säga att du hatar judar på ett trovärdigt sätt. 773 01:24:28,333 --> 01:24:33,489 Kan du inte försöka spela personen som säger de här dumheterna? 774 01:24:33,667 --> 01:24:40,659 Jag tänker inte läsa det här manuset. Jag gör det inte. 775 01:24:40,833 --> 01:24:42,907 Mobiltelefon 776 01:24:44,583 --> 01:24:48,874 Hallå? Hej, älskling. 777 01:24:49,042 --> 01:24:56,330 Jag sitter i skiten, älskling. Tack och lov för att du gör den där reklamfilmen. 778 01:24:56,500 --> 01:25:01,833 Jag kan knappt röra mig, så obekväm känner jag mig. 779 01:25:02,000 --> 01:25:06,540 Det här är bara fel! 780 01:25:06,708 --> 01:25:13,950 Jag ber om ursäkt för i morse. Gör din "Glödande passion". 781 01:25:14,125 --> 01:25:17,621 Vi kommer att behöva vartenda öre. 782 01:25:17,792 --> 01:25:21,573 Och jag bryr mig inte om det där med Erik. 783 01:25:25,042 --> 01:25:31,288 Skynda dig hem. Jag älskar dig. Hej då. 784 01:25:34,042 --> 01:25:37,656 Okej, då gör vi det. 785 01:25:42,958 --> 01:25:45,447 Tack, gode Gud! 786 01:25:45,625 --> 01:25:49,667 Cissi, en sak bara... 787 01:25:51,833 --> 01:25:54,950 Får jag känna en gång? 788 01:25:56,500 --> 01:26:01,703 Du är inte klok. Driver du med mig? 789 01:26:01,875 --> 01:26:08,666 Nej. Om det nu är mitt barn... Det är klart att jag undrar. 790 01:26:08,833 --> 01:26:12,081 Jag ser det bara på TV och i tidningarna. 791 01:26:12,250 --> 01:26:18,496 Jag känner att det här är fel. Det här är ingenting för mig. 792 01:26:18,667 --> 01:26:22,329 Jag hoppar av. 793 01:26:24,125 --> 01:26:27,574 Det kanske är jag som ska börja bestämma. 794 01:26:27,750 --> 01:26:31,080 "Du får det, men du får det inte." 795 01:26:31,250 --> 01:26:36,619 Men jag skulle aldrig säga det på det viset. Aldrig! 796 01:26:36,792 --> 01:26:41,995 Hollywood-äventyret som du håller på med... 797 01:26:42,167 --> 01:26:45,616 Vad ser du framför dig? 798 01:26:51,000 --> 01:26:54,745 Drottning Kristina. Garbo. 799 01:26:54,917 --> 01:27:01,625 Vet du hur drottning Kristina såg ut? Hon såg inte ut som Garbo i alla fall. 800 01:27:01,792 --> 01:27:06,663 Jag får väl gratulera nån av mina förtjusande kollegor. 801 01:27:06,833 --> 01:27:14,785 Det är klart att inte jag får rollen. Jag gjorde en usel audition. 802 01:27:14,958 --> 01:27:18,621 -Du har ju paranoia. -Äh! 803 01:27:18,792 --> 01:27:25,701 Varför skulle jag vara så envis om jag inte visste att du är bäst? 804 01:27:25,875 --> 01:27:31,706 Men du måste hålla dig till den begåvning du har- 805 01:27:31,875 --> 01:27:38,121 -och inte fladdra ut i tusen saker. Sådär, det var bättre! 806 01:27:40,042 --> 01:27:46,869 -Är du ledsen? -Nej, jag är förbannad. 807 01:27:47,042 --> 01:27:54,330 Du ser ju hur jag försöker. Grejen på TV i morse var väl bra? 808 01:27:54,500 --> 01:28:00,201 -Du bara stänger av. -Ja, det gör jag. Idiotiskt. 809 01:28:00,375 --> 01:28:07,202 Hade de valt en sångerska, så hade hon passat mycket bättre. 810 01:28:07,375 --> 01:28:12,744 Dessutom såg du vansinnig ut. 811 01:28:12,917 --> 01:28:16,247 Hur ser du ut i din serie, då? 812 01:28:16,417 --> 01:28:21,750 För det första är jag gudskelov inte med i alla avsnitt. 813 01:28:21,917 --> 01:28:26,041 För det andra är det för barn, för det tredje behöver jag pengar. 814 01:28:26,208 --> 01:28:32,040 Jag orkar inte spela alla de här rollerna. 815 01:28:32,208 --> 01:28:35,574 Men jag måste göra det. 816 01:28:35,750 --> 01:28:44,083 Jag älskar faktiskt mitt arbete. Det är ljuvligt, det är musik... 817 01:28:44,708 --> 01:28:51,499 Det är så mycket som jag inte kan förklara, som jag inte tror att du förstår. 818 01:28:51,667 --> 01:28:55,660 Nånting som inte går att beskriva med ord. 819 01:28:55,833 --> 01:28:59,615 Det är som med kärlek. 820 01:29:46,375 --> 01:29:49,990 Jag vet inte hur jag ska säga det här. 821 01:29:50,167 --> 01:29:56,413 Jag vill bara att du ska tänka på det. Du behöver inte svara nu. 822 01:30:01,083 --> 01:30:07,661 Jag kan tänka mig att hjälpa dig att ta hand om barnet. 823 01:30:07,833 --> 01:30:13,119 -Eller att du och jag... -Roffe! 824 01:30:13,292 --> 01:30:16,291 Jag vet, det låter jättefånigt. 825 01:30:16,458 --> 01:30:20,405 Glöm det, det var ingenting. 826 01:30:20,583 --> 01:30:27,872 Egentligen kom jag för att säga... titta på dig och säga lycka till. 827 01:30:30,875 --> 01:30:35,035 Jag blev jätteglad när du ringde. 828 01:30:37,333 --> 01:30:39,407 Telefonen 829 01:30:42,167 --> 01:30:45,865 Becklén. Va? 830 01:30:49,208 --> 01:30:54,198 Nej, jag har inte sökt nån på TV4. 831 01:30:54,375 --> 01:30:57,326 Får jag telefonen, Gregor. 832 01:30:57,500 --> 01:31:02,157 Alexandra Furustig. Ja. 833 01:31:02,333 --> 01:31:07,157 Vad roligt. De kommer att bli jätteglada. 834 01:31:07,333 --> 01:31:14,077 Ja, de är förberedda. De kan på torsdag klockan tre. 835 01:31:14,250 --> 01:31:17,249 Tack. Hej. 836 01:31:17,417 --> 01:31:24,077 Gissa... "Småstjärnorna!" - De är med i "Småstjärnorna". 837 01:31:24,250 --> 01:31:31,408 Spring upp och byt om, så kan vi repetera innan jag går till teatern. 838 01:31:31,583 --> 01:31:35,791 Förstör nu inte det här för dem. 839 01:31:35,958 --> 01:31:39,952 Ska de vara med i "Småstjärnorna"? 840 01:31:40,125 --> 01:31:45,577 Är det det "Gimme, gimme" har handlat om? 841 01:31:45,750 --> 01:31:52,541 Menar du på allvar att vi... Vi känner Björn och Benny! 842 01:31:52,708 --> 01:31:56,832 Alla känner väl Björn och Benny? 843 01:31:57,000 --> 01:32:03,032 De tror det, men det gör de inte. Vi har ätit middag med dem. 844 01:32:03,208 --> 01:32:07,416 Det har väl inget med det här att göra? 845 01:32:07,583 --> 01:32:12,324 De ska väl också få chansen även om vi är i branschen? 846 01:32:12,500 --> 01:32:17,538 Bara för att du är producent och jag är berömd ska de inte stå utanför. 847 01:32:17,708 --> 01:32:23,456 Jag tycker att det här är roligt. Det tycker säkert Björn och Benny också. 848 01:32:23,625 --> 01:32:26,659 Jag vill inte bråka mer om det. 849 01:32:27,750 --> 01:32:32,621 Jag vet vem som är far till Cecilias barn. 850 01:32:37,750 --> 01:32:42,870 -Den amerikanske producenten. -Det kan inte vara han. 851 01:32:43,042 --> 01:32:47,866 Varför skulle det inte kunna vara han? 852 01:32:48,042 --> 01:32:52,866 Har de varit ihop? 853 01:32:53,042 --> 01:32:57,119 De gick ut från inspelningen tillsammans. 854 01:32:57,292 --> 01:33:01,831 Hon har försatt sig i världens knipa. 855 01:33:02,000 --> 01:33:07,285 Det är klart att det är han. Så pinsamt. 856 01:33:11,292 --> 01:33:18,368 -Jag tänker inte spela i kväll. -Det är klart att du ska spela. 857 01:33:18,542 --> 01:33:22,489 Låt inte den där filmen sabba hela ditt liv. 858 01:33:22,667 --> 01:33:28,000 Du kan säkert få rollen, men... Kristina, vad är det för skit? 859 01:33:28,167 --> 01:33:32,493 -Det har inget med det att göra. -Vad är det, då? 860 01:33:32,667 --> 01:33:40,204 Det är en sak att ligga med regissören, men att ligga med hans fru är värre. 861 01:33:40,375 --> 01:33:45,827 Karin? Jag trodde inte att hon låg med nån nuförtiden. 862 01:33:46,000 --> 01:33:49,081 Jag är så förälskad i henne. 863 01:33:49,250 --> 01:33:54,583 Tycker du att det märks att Stella är lesbisk? 864 01:33:54,750 --> 01:34:00,665 -Varför undrar du det? -Åke bröt ihop i dag. 865 01:34:00,833 --> 01:34:03,240 Han bryter alltid ihop. 866 01:34:03,417 --> 01:34:09,367 Han tyckte inte att det fanns några vibrationer för att hon är lesbisk. 867 01:34:09,542 --> 01:34:15,124 Jag tycker att hon är sexig. Tycker inte du det? 868 01:34:18,417 --> 01:34:23,869 -Jag tänker inte spela. -Jo, du har utsålt. 869 01:34:24,042 --> 01:34:26,827 Det är Shakespeare som säljer. 870 01:34:27,000 --> 01:34:32,534 Det är du och Rebecca som säljer Shakespeare. 871 01:34:32,708 --> 01:34:39,156 Jag vaknar fem varenda morgon på grund av att jag jobbar mycket. 872 01:34:39,333 --> 01:34:45,579 Men det här var droppen. Jag orkar inte spela. 873 01:34:45,750 --> 01:34:51,700 Jag hämtar dig efter föreställningen, så kör vi in dig nånstans. 874 01:34:51,875 --> 01:34:57,576 -Vad då? -Vi måste ta in dig på psyket. 875 01:34:57,750 --> 01:35:02,325 Du får tabletter. Du får nån som tar hand om dig. 876 01:35:03,375 --> 01:35:10,830 -Vet du vem som sitter på första bänken? -Jag vill inte veta det. 877 01:35:11,000 --> 01:35:15,954 Jag hatar den här teatern. Jag måste ut härifrån. 878 01:35:16,125 --> 01:35:20,451 -Jag kan inte spela mer. -Nu spelar vi! 879 01:35:20,625 --> 01:35:25,663 Det är din födelsedag. Tänk: "Vad kul det ska bli." 880 01:35:25,833 --> 01:35:30,243 Jag träffade Cecilia. Gravid, men ingen man. 881 01:35:30,417 --> 01:35:37,125 Jag har en man, men inga barn. Jag är så trött på Shakespeare! 882 01:35:44,042 --> 01:35:49,031 Du kommer att göra en fantastisk "Argentina". 883 01:35:49,208 --> 01:35:53,830 Men om du tvekar på mig, så vet jag inte... 884 01:35:54,000 --> 01:36:00,495 Vi måste bestämma oss. Du måste bestämma dig. 885 01:36:00,667 --> 01:36:05,491 Claes-Mikael, du är en fantastisk regissör- 886 01:36:05,667 --> 01:36:12,327 -med stor erfarenhet och kunskap. Men musicals är inte din genre. 887 01:36:12,500 --> 01:36:17,241 Får jag rätt regissör, så kan det bli min genre. 888 01:36:17,417 --> 01:36:23,663 Och du är inte rätt regissör till den här musicalen. 889 01:36:37,875 --> 01:36:41,490 -Hej! -Hej, Tomas. 890 01:36:41,667 --> 01:36:47,368 -Hur går det med dansen? -Sådär. 891 01:36:51,750 --> 01:36:56,953 -Vad är det? -Lova att inte säga nånting... 892 01:36:58,417 --> 01:37:03,750 -Jag är med barn. -Igen? 893 01:37:03,917 --> 01:37:07,165 Med vem då? 894 01:37:07,333 --> 01:37:12,371 -Rebecca är inte här, va? -Nej, hon gick. 895 01:37:12,542 --> 01:37:16,702 -Du lovar, inte ett ord! -Det är klart. 896 01:37:19,667 --> 01:37:25,450 Jag kan inte säga det. Det är så patetiskt. 897 01:37:25,625 --> 01:37:29,288 Med Åke. 898 01:37:29,458 --> 01:37:36,332 -Med Åke? Åke Frigårdh? -Vad fan ska jag göra? 899 01:38:46,667 --> 01:38:50,163 Högtalarröst Plats på scen för "Julie". 900 01:39:11,875 --> 01:39:15,739 -Vad är det med dig? -Ingenting. 901 01:39:15,917 --> 01:39:22,577 -Jag ser att det är nånting. -Sluta, det är ingenting. 902 01:39:22,750 --> 01:39:30,371 -Du har inte hälsat sen jag kom hit. -Sluta! Du har inte gjort nåt. 903 01:39:30,542 --> 01:39:34,784 Tala om vad det är. Jag ska spela tre timmar med dig. 904 01:39:34,958 --> 01:39:37,577 Tala om vad det är! 905 01:39:39,875 --> 01:39:42,992 Jag är med barn. 906 01:39:43,167 --> 01:39:46,118 Jag är med barn. 907 01:39:48,708 --> 01:39:52,323 Jag var hos doktorn i dag. 908 01:39:52,500 --> 01:39:57,703 -Du är pappan. -Det kan inte vara jag. 909 01:40:11,750 --> 01:40:19,785 Mina damer och herrar. Alexandra Furustig är "Grotesque"! 910 01:40:34,292 --> 01:40:42,161 Den ärade härskarinnan i huset, vem av er är det? 911 01:40:42,333 --> 01:40:48,911 Tala med mig, jag ska svara för henne. Vad vill ni? 912 01:40:51,833 --> 01:40:59,538 Strålande, utsökta, oförlikneliga skönhet... 913 01:40:59,708 --> 01:41:04,414 Jag vill ogärna slösa bort mitt anförande på fel person. 914 01:41:04,583 --> 01:41:08,744 Dels är det välskrivet, dels har jag lärt mig det utantill. 915 01:41:08,917 --> 01:41:14,783 -Var är ni ifrån, min herre? -Den frågan står inte i rollen. 916 01:41:26,083 --> 01:41:31,121 Nu ska ni dricka min skål. 917 01:41:31,292 --> 01:41:36,826 Jag tror att han är blyg. Gamla karln. 918 01:41:40,292 --> 01:41:47,415 Ditt jävla ägg! Vad fan håller du på med? 919 01:41:52,458 --> 01:41:55,409 Nu ska ni kyssa min sko också. 920 01:42:09,458 --> 01:42:15,408 -Välgjort, inte sant? -Lysande. 921 01:42:15,583 --> 01:42:23,240 -Om det är Guds verk. -Äkta vara. Tål både väder och vind. 922 01:42:23,417 --> 01:42:30,789 Då är det skönhet, om naturen själv har blandat rött och vitt så skickligt. 923 01:42:31,958 --> 01:42:40,077 Om ni inte unnar världen en kopia, är ni nog det grymmaste som finns. 924 01:42:45,292 --> 01:42:49,701 Så hårdhjärtad tänker jag inte vara. 925 01:42:49,875 --> 01:42:57,081 Jag ska göra en förteckning, så att allt kommer med i mitt testamente. 926 01:42:57,250 --> 01:43:02,868 Två läppar, medelröda... 927 01:43:03,042 --> 01:43:08,327 Två ögon, bruna... 928 01:43:08,500 --> 01:43:11,949 ...med tillhörande lock. 929 01:43:12,125 --> 01:43:15,906 Vidare - en styck hals... 930 01:43:16,083 --> 01:43:20,244 ...en styck haka, etcetera. 931 01:43:28,625 --> 01:43:31,410 Bravo. 932 01:43:31,583 --> 01:43:38,872 Orsino älskar er. Så mycket kärlek är knappt nån skönhet värd. 933 01:43:41,333 --> 01:43:44,664 Hur älskar han mig? 934 01:43:44,833 --> 01:43:48,994 -Som en besatt. -Han vet att jag inte älskar honom. 935 01:43:49,167 --> 01:43:55,531 Brann jag för er som Orsino brinner, och led så svårt, och nästan dog... 936 01:43:55,708 --> 01:44:01,374 Jag skulle bara inte fatta hur ni kunde vägra. 937 01:44:01,542 --> 01:44:05,702 Vad skulle ni göra? 938 01:44:05,875 --> 01:44:13,282 Bygga en videhydda vid er port och ropa till min själ som fanns där inne. 939 01:44:13,458 --> 01:44:20,498 Skriva ballader om föraktad kärlek och vråla dem för full hals mitt i natten. 940 01:44:20,667 --> 01:44:24,246 Gå upp i bergen, skrika ut ert namn- 941 01:44:24,417 --> 01:44:30,283 -tills alla luftens ekon skulle ropa: "Olivia!" 942 01:44:36,375 --> 01:44:43,498 Jag blir aldrig kär i honom. Han behöver inte skicka fler bud. 943 01:44:43,667 --> 01:44:50,955 Såvida inte ni vill titta in... 944 01:44:51,125 --> 01:44:55,914 ...och berätta hur han tog det. 945 01:44:58,917 --> 01:45:01,868 Adjö nu. 946 01:45:02,042 --> 01:45:05,158 Vänta. Ta den här. 947 01:45:08,208 --> 01:45:15,664 Tack, ingen dricks för mig. Orsino ska ni löna, inte mig. 948 01:45:15,833 --> 01:45:23,869 Jag hoppas ni blir lika kär i nån som hånler åt ert hjärtas bön och ratar er. 949 01:45:31,125 --> 01:45:36,542 Adjö då, grym och skön. 950 01:45:46,333 --> 01:45:50,078 Är det allvar eller lek? 951 01:45:53,375 --> 01:45:56,492 Allvar. 952 01:46:29,958 --> 01:46:33,075 Röst "Grotesque!" 953 01:46:34,875 --> 01:46:38,739 "Gimme, gimme" 954 01:46:59,250 --> 01:47:04,039 Jag tar en till. Utan is. 955 01:47:10,125 --> 01:47:13,455 Kyss mig i arslet! 956 01:47:19,458 --> 01:47:23,619 Röst "Grotesque!" 957 01:47:34,042 --> 01:47:38,202 Röst "Grotesque!" 958 01:47:57,792 --> 01:48:01,573 Vad är det för nåt? 959 01:48:01,750 --> 01:48:06,953 Är man inte tokig innan, så blir man det. 960 01:48:09,583 --> 01:48:15,082 -Vilken lång tid det tar. -Det blir bra nu. 961 01:48:15,250 --> 01:48:18,913 Du får inte gå. 962 01:48:19,083 --> 01:48:23,125 Om de vill det, så säg att du stannar. 963 01:48:25,917 --> 01:48:32,163 Hursomhelst... Skål och välkomna, lycka till och happy birthday. 964 01:48:39,708 --> 01:48:43,916 -Du väntar väl utanför? -Javisst. 965 01:48:44,083 --> 01:48:47,911 Vad är de där bollarna till? 966 01:48:48,083 --> 01:48:53,831 Är det för att man ska lugna ner sig? Man blir alldeles upphetsad. 967 01:48:56,083 --> 01:49:02,413 Man blir stressad. Är det för att man ska lugna ner sig? 968 01:49:02,583 --> 01:49:06,530 Ja, kanske det. 969 01:49:13,500 --> 01:49:18,406 -Ska jag prata, eller...? -Fortsätt. 970 01:49:18,583 --> 01:49:22,281 Jag vet inte vad jag ska säga. 971 01:49:24,083 --> 01:49:29,038 Grattis! Jag är så glad för din skull. 972 01:49:29,208 --> 01:49:36,497 Det finns ingen annan i hela världen som kan göra rollen som du. 973 01:49:40,792 --> 01:49:45,118 Tjenare. Förlåt att jag är sen. 974 01:49:45,292 --> 01:49:50,495 -Dricker du nåt gott? -Whisky. 975 01:49:50,667 --> 01:49:54,495 Fy fan, vilken dag. 976 01:49:54,667 --> 01:50:00,913 Magnus, med tanke på vad filmen kostar måste jag fråga dig- 977 01:50:01,083 --> 01:50:08,539 -hur du kan sluta arbetsdagen klockan tre när du inte har hunnit med hälften? 978 01:50:08,708 --> 01:50:12,241 Det kom ett telefonsamtal... 979 01:50:12,417 --> 01:50:15,700 Jag är lesbisk. 980 01:50:18,000 --> 01:50:22,741 -Jo, det kan man säga. -Du är homosexuell? 981 01:50:22,917 --> 01:50:27,990 -Ja, ibland. -Ibland? 982 01:50:28,167 --> 01:50:35,740 Jag är väldigt kär i en kvinna. Vi spenderade natten ihop. 983 01:50:35,917 --> 01:50:38,784 Hon är gift med... 984 01:50:38,958 --> 01:50:44,114 Hon är inte homosexuell, utan gift med en filmregissör. 985 01:50:49,917 --> 01:50:55,072 Som du förstår är det lite... Det enda jag vill... 986 01:50:55,250 --> 01:50:58,166 Får jag bara sova, så mår jag bättre. 987 01:50:58,333 --> 01:51:03,157 Om jag ger dig ett förtroende, stannar det mellan oss? 988 01:51:03,333 --> 01:51:08,619 Det vet du väl? Hur länge har vi känt varann? 989 01:51:08,792 --> 01:51:11,908 Jag ska bli farsa. 990 01:51:15,250 --> 01:51:18,948 Kul. 991 01:51:19,125 --> 01:51:26,746 Förlåt att jag säger det, men är inte Karin lite gammal? 992 01:51:26,917 --> 01:51:30,864 Jo, men det är inte Karin. 993 01:51:33,250 --> 01:51:35,917 Utan...? 994 01:51:38,833 --> 01:51:43,953 -Du får inte säga det till nån. -Nej, jag lovar. 995 01:51:44,125 --> 01:51:51,532 Förlåt att jag stör. Jag har tittat på dig. Kan inte jag få din autograf? 996 01:51:54,042 --> 01:51:58,617 -Vad heter du? -Liselott Andersson. 997 01:51:58,792 --> 01:52:03,829 "Kramar till Liselott Andersson." 998 01:52:06,750 --> 01:52:11,325 -Jag älskar allt du gör. -Kul att höra. 999 01:52:11,500 --> 01:52:15,115 -Har du hunnit se allt? -Ja. 1000 01:52:15,292 --> 01:52:18,077 Tack ska du ha. 1001 01:52:18,250 --> 01:52:21,118 Förlåt. 1002 01:52:24,208 --> 01:52:29,791 -Vem är det? -Cissi. 1003 01:52:29,958 --> 01:52:34,119 -Cecilia? -Cecilia Falk. 1004 01:52:36,250 --> 01:52:40,742 Hon började snacka om det för längesen. 1005 01:52:40,917 --> 01:52:47,163 Hon ville så gärna ha en baby, men ingen pappa. 1006 01:52:47,333 --> 01:52:54,705 -Som Jesus? -En kväll bjöd hon hem mig. 1007 01:52:54,875 --> 01:53:00,160 Hon sa att hon alltid har beundrat mig som skådis. 1008 01:53:00,333 --> 01:53:06,330 -Att jag är en varm och fin person. -Och läcker... 1009 01:53:06,500 --> 01:53:09,416 Jag sa ja. 1010 01:53:09,583 --> 01:53:15,367 -Du ställde upp som spermadonator? -Ja, på sätt och vis. 1011 01:53:15,542 --> 01:53:18,825 På sätt och vis? 1012 01:53:19,000 --> 01:53:24,499 -Ni åkte väl till ett sjukhus? -Nej, vi gick in i sovrummet. 1013 01:53:24,667 --> 01:53:30,498 -I sovrummet? -Vi gjorde det på riktigt. 1014 01:53:50,125 --> 01:53:53,206 Nästa filmgeni... 1015 01:53:53,375 --> 01:53:57,369 -Vad dricker ni? -Whisky. 1016 01:53:57,542 --> 01:54:00,658 Kan jag få en likadan? 1017 01:54:03,833 --> 01:54:09,036 -Vilken jävla dag jag har haft. -Du också? 1018 01:54:10,875 --> 01:54:17,156 Din fru är inte att leka med på en filminspelning. 1019 01:54:17,333 --> 01:54:19,822 Herregud! 1020 01:54:20,000 --> 01:54:23,698 Nu är klockan ungefär kvart i elva. 1021 01:54:23,875 --> 01:54:28,616 Los Angeles måste ha elva timmars tidsskillnad. 1022 01:54:28,792 --> 01:54:34,457 -Los Angeles? -Det är nämligen så här... 1023 01:54:34,625 --> 01:54:37,908 Det är också jobbigt. 1024 01:54:38,083 --> 01:54:41,911 Det är kanske därför jag är sån här i dag. 1025 01:54:42,083 --> 01:54:48,792 Det är i dag de ska ringa om... Du har inte läst tidningarna? 1026 01:54:48,958 --> 01:54:52,786 -Drottning Kristina? -De ska ringa i dag. 1027 01:54:52,958 --> 01:55:00,247 De ska meddela... Snacka om stjärnornas krig! 1028 01:55:06,958 --> 01:55:13,204 -Har Georgina hört nåt från Amerika? -Nej, ingenting. 1029 01:55:19,125 --> 01:55:22,989 Jag hoppas att hon får rollen. 1030 01:55:28,750 --> 01:55:31,322 Eller? 1031 01:55:38,417 --> 01:55:43,702 Jag såg henne på TV i morse, med Pontare. 1032 01:55:43,875 --> 01:55:51,767 Det var underbart. Det visar hennes begåvning. Att hon har mod. 1033 01:55:51,792 --> 01:55:57,872 Nuförtiden måste man visa att man har bredd. 1034 01:55:58,042 --> 01:56:01,740 -Det har hon. -Och humor. 1035 01:56:01,917 --> 01:56:06,207 Och...mod. 1036 01:56:08,000 --> 01:56:13,748 Har du läst manuset? Tyckte du om det? Kul! 1037 01:56:13,917 --> 01:56:20,791 Din fru och Erik Nordin kommer att bli ett fruktansvärt bra kärlekspar. 1038 01:56:20,958 --> 01:56:26,706 Du måste se provfilmningarna nån gång. 1039 01:56:26,875 --> 01:56:33,121 Det är magiskt. De har sån jävla utstrålning ihop. 1040 01:56:33,292 --> 01:56:37,997 Det är inga problem att göra kärleksfilm med dem. 1041 01:56:38,167 --> 01:56:45,206 Det är en sån sensualitet och sånt jävla sug i ögonen- 1042 01:56:45,375 --> 01:56:49,867 -så att man blir rädd. Fruktansvärt bra. 1043 01:56:50,042 --> 01:56:54,782 Vad är det för scener du har provfilmat? 1044 01:56:54,958 --> 01:57:02,449 Det är en kärleksfilm, förstås. En kärleksscen, naturligtvis. 1045 01:57:02,625 --> 01:57:06,619 -Vad fan är det med dig? -Vad då? 1046 01:57:06,792 --> 01:57:13,582 Om jag inte kände dig bättre, skulle jag tro att du var svartsjuk. 1047 01:57:13,750 --> 01:57:21,750 Jag såg din ex i morse på TV. Hon gjorde ju succé. - Såg du det? 1048 01:57:21,917 --> 01:57:27,036 Ja, jag såg det. Hon satt där med magen i vädret. 1049 01:57:29,333 --> 01:57:34,916 Jag blev jävligt ledsen, om jag ska vara ärlig. 1050 01:57:37,583 --> 01:57:44,244 -Var fan har du varit? -Psykakuten. 1051 01:57:44,417 --> 01:57:49,572 -Inte nu igen. -Kalle drog med mig. 1052 01:57:49,750 --> 01:57:57,039 -Nu mår jag bra. Hur mår du? -Kanon... 1053 01:58:01,250 --> 01:58:07,496 -Hur tycker du att jag ser ut? -Skitsnygg. Har du varit hemma? 1054 01:58:07,667 --> 01:58:10,369 Ska vi gå nån annanstans? 1055 01:58:10,542 --> 01:58:16,325 Jag tjatade i åtta år om att vi skulle skaffa barn. 1056 01:58:16,500 --> 01:58:19,665 Men för henne var det aldrig lämpligt. 1057 01:58:19,833 --> 01:58:26,079 Antingen var det nån film eller nån jävla teaterproduktion. 1058 01:58:27,667 --> 01:58:34,955 Och så går hon och blir med barn med nån amerikansk jävla producent. 1059 01:58:36,375 --> 01:58:42,989 Så gick det med Hollywood. Det bidde ingen roll, det bidde en unge. 1060 01:58:43,167 --> 01:58:47,374 Dessutom ställer han inte upp för barnet. 1061 01:58:47,542 --> 01:58:53,622 Hur är en man beskaffad som gör en tjej med barn- 1062 01:58:53,792 --> 01:58:57,785 -och sen inte ställer upp för barnet? 1063 01:58:57,958 --> 01:59:04,204 Skulle du göra en tjej med barn och sen skita fullständigt i ungen? 1064 01:59:05,958 --> 01:59:10,664 Kära Rebecca. Kära kollegor. 1065 01:59:10,833 --> 01:59:14,615 Det gick just upp för mig- 1066 01:59:14,792 --> 01:59:19,532 -att klockan i Los Angeles är- 1067 01:59:19,708 --> 01:59:22,375 -ungefär förmiddag. 1068 01:59:22,542 --> 01:59:27,579 Dagen D, eller dagen K- 1069 01:59:27,750 --> 01:59:32,870 -har precis börjat "over there". 1070 01:59:33,042 --> 01:59:38,494 Men låt inte det fördunkla vår fest- 1071 01:59:38,667 --> 01:59:43,905 -eller överskugga kvällens huvudperson- 1072 01:59:44,083 --> 01:59:48,374 -den 40-åriga skådespelerskan- 1073 01:59:48,542 --> 01:59:55,416 -i kväll representerad av Rebecca Olsson-Frigårdh. 1074 01:59:55,583 --> 02:00:00,241 Vi är många, vi är snygga, vi är begåvade. 1075 02:00:00,417 --> 02:00:05,039 Vi kan spela drottningar, häxor. 1076 02:00:05,208 --> 02:00:12,450 Roller kommer och går, men 40-åriga skådespelerskor består. 1077 02:00:12,625 --> 02:00:15,873 Jag är övertygad om- 1078 02:00:16,042 --> 02:00:24,160 -att vem av oss som än får rollen som drottning Kristina- 1079 02:00:24,333 --> 02:00:31,575 -så kommer alla andra att ur hjärtat säga till vår kollega "good luck". 1080 02:00:35,792 --> 02:00:39,703 Grattis, Rebecca! 1081 02:00:49,625 --> 02:00:53,288 Åke! 1082 02:00:53,458 --> 02:00:59,455 -Halv åtta i morgon bitti. -Ska du redan gå? 1083 02:00:59,625 --> 02:01:04,663 Jag måste hem och ta hand om ungarna. 1084 02:01:04,833 --> 02:01:09,455 -Kan vi få två likadana till? -Nej... 1085 02:01:13,167 --> 02:01:20,455 Jag vet att det här är en fest för en kvinna. 1086 02:01:20,625 --> 02:01:27,665 Och det är bara kvinnor här. Men jag är här... 1087 02:01:31,208 --> 02:01:37,123 ...så här för att... 1088 02:01:37,292 --> 02:01:42,116 ...jag vill tala om för dig, Rebecca... 1089 02:01:42,292 --> 02:01:46,582 ...att jag är ledsen för i morse... 1090 02:01:46,750 --> 02:01:50,329 ...och jag vill försöka tala om... 1091 02:01:50,500 --> 02:01:55,703 ...på det här viset... 1092 02:01:57,958 --> 02:02:03,790 ...hur oerhört mycket jag älskar dig. 1093 02:02:06,917 --> 02:02:15,118 Jag har inte glömt att du fyller år. Jag har en liten sak med mig. 1094 02:02:17,292 --> 02:02:25,625 Sen ska jag inte störa damerna. Jag ska i väg på en annan fest. 1095 02:02:31,125 --> 02:02:35,368 Kan inte du och jag gå ut i helgen? 1096 02:02:35,542 --> 02:02:42,997 Jag vill snacka med dig om en sak. Bara du och jag. 1097 02:02:43,167 --> 02:02:46,829 -Vad handlar det om? -Vi sparar det till dess. 1098 02:02:47,000 --> 02:02:52,203 -Du kan väl säga det nu? -Det är för mycket folk här. 1099 02:02:54,167 --> 02:02:56,952 Skål. 1100 02:02:58,750 --> 02:03:06,157 Jag skulle bara vilja säga nåt som känns... 1101 02:03:06,333 --> 02:03:12,283 ...ganska viktigt för mig, här i kväll. 1102 02:03:12,458 --> 02:03:20,280 För mig känns det som om det bara finns en enda person- 1103 02:03:20,458 --> 02:03:23,789 -runt det här bordet- 1104 02:03:23,958 --> 02:03:29,991 -som skulle kunna vara värdig rollen som drottning Kristina. 1105 02:03:30,167 --> 02:03:36,496 Good evening! I wonder if I could speak to Git Jeppson? 1106 02:03:36,667 --> 02:03:43,790 Could we have a brief word, perhaps a bit more private than this? 1107 02:03:43,958 --> 02:03:49,244 -Is this a birthday party? -Yes, it is. 1108 02:03:49,417 --> 02:03:53,410 -Whose is it? -Rebecca. 1109 02:03:53,583 --> 02:03:56,997 Many happy returns! 1110 02:03:57,167 --> 02:04:01,789 -Could we have just five minutes? -Okay. 1111 02:04:01,958 --> 02:04:08,406 -Don't you want a glass of wine? -I'm off to America tomorrow. 1112 02:04:08,583 --> 02:04:14,118 Det är producenten! Hon har fått rollen! 1113 02:04:14,292 --> 02:04:19,080 -Georgina! -Skål för Gittan! Hon har fått rollen. 1114 02:04:19,250 --> 02:04:24,156 Hon är den enda av oss som ser ut som Garbo. 1115 02:04:24,333 --> 02:04:29,039 Det var väl ingen "look-a-like"? 1116 02:04:29,208 --> 02:04:33,202 Det var väl nåt som kommer inifrån? 1117 02:04:33,375 --> 02:04:41,708 If you were free... The trouble is we start in a month's time. 1118 02:04:42,167 --> 02:04:47,666 I'm going back to Britain tonight. Is there any chance? 1119 02:04:47,833 --> 02:04:55,205 It's no problem. Michael Pollak, you are rescuing me. 1120 02:04:55,375 --> 02:04:59,535 Thank you very, very much. 1121 02:05:02,042 --> 02:05:06,332 -Vad var det? -Har du fått rollen? 1122 02:05:08,792 --> 02:05:11,908 Jag bara skojade. 1123 02:05:18,708 --> 02:05:21,031 Vad hände? 1124 02:05:21,208 --> 02:05:26,447 I'm going to play the queen...of Scots. 1125 02:05:26,625 --> 02:05:30,039 -Va? -Mary Stuart. 1126 02:05:30,208 --> 02:05:35,992 Mobiltelefon -Vad säger hon? -Det är barnen... 1127 02:05:40,458 --> 02:05:47,581 Det är så underbart! Han såg min film. "Mellan två krig." 1128 02:05:47,750 --> 02:05:53,949 Den filmen som ingen vill se, men nu vill han ha mig! 1129 02:05:55,250 --> 02:06:01,117 Fy fan vad skönt att det inte var Kristina! Skål! 1130 02:06:03,875 --> 02:06:07,656 Okay... 1131 02:06:07,833 --> 02:06:11,448 Thank you. Bye. 1132 02:06:18,458 --> 02:06:21,954 Det är helt sanslöst... 1133 02:06:26,458 --> 02:06:32,574 -Var det Hollywood? -Madonna ska spela Kristina! 1134 02:06:32,750 --> 02:06:35,784 -Va? -Är det sant? 1135 02:06:42,667 --> 02:06:49,494 Non si dice A, non si dice niente. Assolutamente niente. Basta! 1136 02:07:01,042 --> 02:07:02,867 Fy fan! 1137 02:07:03,708 --> 02:07:06,280 Mobiltelefon Vänta... 1138 02:07:14,875 --> 02:07:18,538 Jag kommer. 1139 02:07:18,708 --> 02:07:25,286 Det var Cecilia. Vattnet har gått. 1140 02:07:25,458 --> 02:07:32,249 Hon vill att jag kommer dit. Har du 500 spänn? Till taxi. 1141 02:07:32,417 --> 02:07:35,533 500 spänn! 1142 02:07:41,167 --> 02:07:47,827 Jag skiter i vem som är farsa till barnet. 1143 02:07:54,542 --> 02:08:00,788 -Kan jag få tala med dig? -Vänd er till receptionen. 1144 02:08:26,125 --> 02:08:30,498 Har du en cigg? Bjuder du på en? 1145 02:08:37,208 --> 02:08:40,492 Får man bjuda på nåt? 1146 02:08:40,667 --> 02:08:44,448 -Vad dricker du? -Gin och tonic. 1147 02:08:44,625 --> 02:08:48,667 -Får jag slå mig ner? -Javisst. 1148 02:08:58,208 --> 02:09:02,499 Har du äntligen kommit? 1149 02:09:02,667 --> 02:09:06,281 Du har fått en underbar liten dotter. 1150 02:09:06,458 --> 02:09:11,614 Cissie tänker kalla henne Nellie, oavsett vad du tycker. 1151 02:09:11,792 --> 02:09:16,449 -Vill du hålla henne? -Får man göra det? 1152 02:09:21,167 --> 02:09:28,206 Jag säger till Cissi att du har kommit. Klarar du det här i fem minuter? 1153 02:09:31,875 --> 02:09:34,992 Bra gjort! 1154 02:09:39,542 --> 02:09:42,658 Den är min. 1155 02:09:46,667 --> 02:09:53,624 -Är du på besök i Stockholm? -Över helgen, sen åker jag tillbaka. 1156 02:09:53,792 --> 02:10:00,240 -Jobbar du i Dalarna? Med vad då? -Jag jobbar som barnsköterska. 1157 02:10:02,625 --> 02:10:09,582 -Man och barn. -Det har jag också. 1158 02:10:09,750 --> 02:10:13,910 -Man och barn? -Nej, men fru och barn. 1159 02:10:18,500 --> 02:10:21,617 Skål för familjen. 1160 02:10:27,917 --> 02:10:33,072 Det spelar ingen roll vem som är ansvarig. Jag ska ta hand om dig. 1161 02:10:33,250 --> 02:10:36,533 Välkommen till livet. 1162 02:10:45,792 --> 02:10:53,247 Jag tackar den allsmäktige som lät mig födas av kungligt blod- 1163 02:10:53,417 --> 02:11:00,374 -och upphöjde mig till drottning över ett så stort och mäktigt rike. 1164 02:11:48,542 --> 02:11:54,657 Textbearbetning för DVD: Satellittext AB / Stockholm 1165 02:11:57,792 --> 02:12:04,749 Text-TV-text: Anders Kaage 1165 02:12:05,305 --> 02:13:05,576 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm