Gossip
ID | 13191778 |
---|---|
Movie Name | Gossip |
Release Name | gossip.2000.720p.bluray.x264-miserable_track7_[swe] |
Year | 2000 |
Kind | movie |
Language | Swedish |
IMDB ID | 238251 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:32,333 --> 00:00:38,200
Radio
Livet går upp och ner, men för en
speciell person kan i dag bli nåt extra.
3
00:00:38,375 --> 00:00:43,578
Vem av de nio bästa
kvinnliga skådisarna i Sverige-
4
00:00:43,750 --> 00:00:50,577
-ska få göra om Greta Garbos filmroll
"Drottning Kristina" från 1933?
5
00:00:50,750 --> 00:00:55,242
Greta, Södertjejen som blev
Hollywoods största stjärna.
6
00:00:55,417 --> 00:01:00,785
Endast vid 28 års ålder krönte hon
sina framgångar med den rollen.
7
00:01:00,958 --> 00:01:04,740
En av de nio fyller 40 år i dag.
8
00:01:04,917 --> 00:01:08,247
Grattis, Rebecca Olsson-Frigårdh!
9
00:01:08,417 --> 00:01:16,286
Det måste vara varje kvinnas dröm
att få vakna bredvid Åke Frigårdh.
10
00:02:41,042 --> 00:02:44,455
Röst
Screen-test
Rebecca Olsson-Frigårdh.
11
00:02:44,625 --> 00:02:47,327
Alexandra Furustig.
12
00:02:47,500 --> 00:02:50,534
Stella Lindberg.
13
00:02:50,708 --> 00:02:53,659
Karin Kalters.
14
00:02:53,833 --> 00:02:55,789
Eivor Pellas.
15
00:02:55,958 --> 00:02:58,577
Georgina Seth.
16
00:02:58,750 --> 00:03:04,119
Cecilia Falk. Git Jeppson.
Molly Fischer.
17
00:03:06,417 --> 00:03:10,280
-And now.
-Farewell.
18
00:03:10,458 --> 00:03:16,704
-I thank almighty God.
-Who caused me to be raised.
19
00:03:18,042 --> 00:03:23,197
-Eivor Pellas.
-I thank God I was born of royal stock.
20
00:03:23,375 --> 00:03:25,663
And raised to be Queen of so large.
21
00:03:25,833 --> 00:03:29,033
-Alexandra Furustig.
-I thank almighty God.
22
00:03:29,208 --> 00:03:34,281
I thank almighty God... No.
23
00:03:34,458 --> 00:03:40,574
I thank almighty God
that I was born of royal blood...
24
00:03:40,750 --> 00:03:43,073
Shit!
25
00:03:43,250 --> 00:03:47,374
-I thank almighty God.
-That I was born of royal stock.
26
00:03:47,542 --> 00:03:51,535
I thank all the mighty God.
27
00:03:51,708 --> 00:03:56,828
-I thank almighty God.
-That I was born of royal stock.
28
00:03:57,000 --> 00:04:00,615
-Fuck!
-That I was raised of... No.
29
00:04:02,042 --> 00:04:06,119
And now...
30
00:04:06,292 --> 00:04:09,788
Fan...
31
00:04:09,958 --> 00:04:14,368
Yes, I'm happy.
No, I'm not happy.
32
00:04:14,542 --> 00:04:18,951
Det är upp till dig...
33
00:04:19,125 --> 00:04:23,416
-Let me think two seconds.
-No...I...nej...
34
00:04:23,583 --> 00:04:28,454
Thank you very much. Thank you.
35
00:04:30,083 --> 00:04:32,572
And now, farewell.
36
00:04:32,750 --> 00:04:36,957
-I thank almighty God.
-That I was born of royal stock.
37
00:04:37,125 --> 00:04:41,072
-And raised.
-To be the queen.
38
00:04:41,250 --> 00:04:46,204
Of so large and mighty a kingdom.
39
00:04:46,375 --> 00:04:49,575
-A kingdom.
-A kingdom.
40
00:04:49,750 --> 00:04:53,661
-A kingdom.
-A kingdom.
41
00:04:53,833 --> 00:04:59,700
-A kingdom.
-But now... Farewell.
42
00:05:42,750 --> 00:05:45,867
Telefonen
43
00:06:01,292 --> 00:06:06,660
Jag vet inte vad jag har gjort.
Jag var säker på att jag var ensam.
44
00:06:06,833 --> 00:06:10,531
Jag skulle samla ihop
tidebönsböckerna.
45
00:06:10,708 --> 00:06:15,781
Jag stod framme vid altaret.
Det var mörkt och tyst.
46
00:06:15,958 --> 00:06:21,078
Då kände jag plötsligt en närvaro
av någonting.
47
00:06:21,250 --> 00:06:25,078
Det kändes som om nån iakttog mig.
48
00:06:25,250 --> 00:06:29,410
En osynlig makt drog mig
mot pelargången.
49
00:06:29,583 --> 00:06:33,116
Plötsligt stod han där. En man.
50
00:06:33,292 --> 00:06:39,703
Sätt på TV:n. Vi ska vara jävligt glada
att vi tackade nej.
51
00:06:45,458 --> 00:06:51,206
-Han kysste inte ovansidan, utan...
-Handflatan?
52
00:06:51,375 --> 00:06:55,452
Syster Angelica, det är himmelskt!
53
00:07:11,500 --> 00:07:18,623
Då går jag. Första repetitionsdagen.
Ska du inte önska mig lycka till?
54
00:07:18,792 --> 00:07:22,739
Syster Angelica...
55
00:07:22,917 --> 00:07:27,871
Det har inte stannat vid det.
Jag har syndat.
56
00:07:28,042 --> 00:07:35,081
-Inte?
-Jag känner mig uppfylld av Gud.
57
00:07:35,250 --> 00:07:40,121
-Tror syster Agnes att det är Gud?
-Det är Gud - självfallet.
58
00:07:40,292 --> 00:07:46,952
-En scen ur "Vägen till Samarkand".
-Den påminner om "Sound of Music".
59
00:07:47,125 --> 00:07:52,079
-Jag minns Christopher Plummer.
-Har ni nån Christopher Plummer?
60
00:07:52,250 --> 00:07:58,033
-Vad har hon gjort med håret?
-Hemskt.
61
00:07:58,208 --> 00:08:06,030
Märklig jämförelse. "Sound of Music"
är mer som en sorts "Toy Story".
62
00:08:06,208 --> 00:08:12,075
-Hur gick samarbetet mellan er?
-Jättebra. Vi har hittat varann.
63
00:08:12,250 --> 00:08:18,698
-Har du sett den här annonsen?
-Nej. Får jag se? Wow!
64
00:08:18,875 --> 00:08:25,240
Han ser ut som kapten Krok,
och du som nån i ett grekiskt drama.
65
00:08:25,417 --> 00:08:30,916
-Det finns ingen kemi mellan er.
-Sluta nu, Tomas. Den är jättesnygg.
66
00:08:31,083 --> 00:08:35,741
Fast hans namn står före mitt
trots att jag har huvudrollen.
67
00:08:35,917 --> 00:08:40,705
Eivor, hur kan du välja
att jobba med sån skit?
68
00:08:40,875 --> 00:08:47,749
Ni konkurrerar om rollen som
drottning Kristina, Garbos gamla roll.
69
00:08:47,917 --> 00:08:54,116
Hur känns det, nu när ni har gjort
den här filmen tillsammans?
70
00:08:54,292 --> 00:09:02,375
Ni tror att vi skådisar konkurrerar
så mycket. Det gör vi faktiskt inte.
71
00:09:02,542 --> 00:09:08,788
-Tänk om jag får rollen, då?
-You will be perfect, but I'd be better.
72
00:09:10,625 --> 00:09:18,281
Jag känner liksom
att det här är inte så viktigt för mig.
73
00:09:18,458 --> 00:09:24,290
Vad tror du om Cecilias chanser
att få rollen, Georgina?
74
00:09:24,458 --> 00:09:29,827
Jag vet inte.
Det är ju lite svårt med magen...
75
00:09:30,000 --> 00:09:35,203
Sveriges mest omtalade graviditet.
Hur känns det att vara så omskriven?
76
00:09:35,375 --> 00:09:42,913
Jag har gjort flera intervjuer om hur
det är att vara ensamstående mamma.
77
00:09:43,083 --> 00:09:48,203
Jag vet att det blir mycket jobb.
78
00:09:48,375 --> 00:09:52,831
-Du vet inte hur det är än.
-Det är mycket man inte vet.
79
00:09:53,000 --> 00:09:59,448
Vi var överens om att göra "Jeanne
d'Arc", men så hoppade du av.
80
00:09:59,625 --> 00:10:07,411
Varför väljer du att jobba med
den sämsta idioten i hela branschen?
81
00:10:07,583 --> 00:10:12,822
Hur hanterar du alla rykten om
vem som är pappan?
82
00:10:13,000 --> 00:10:19,495
Jag vill inte kommentera det.
Det hör till mitt privatliv.
83
00:10:19,667 --> 00:10:25,035
Hon går in för att göra en audition,
kommer ut och är på smällen!
84
00:10:25,208 --> 00:10:27,661
Var det producenten?
85
00:10:27,833 --> 00:10:32,124
Det skulle vara för medias skull...
86
00:10:32,292 --> 00:10:38,491
Det hör till mitt privatliv,
och jag har valt att ta det beslutet.
87
00:10:38,667 --> 00:10:42,530
Men vi är jättestolta för filmen.
88
00:10:42,708 --> 00:10:47,118
Det görs inte så många filmer
om starka kvinnor.
89
00:10:47,292 --> 00:10:52,495
-Är du stark i din framtida mammaroll?
-Hon tänker gå ut.
90
00:10:52,667 --> 00:10:56,708
Hon tänker resa sig och gå!
91
00:11:01,167 --> 00:11:08,539
Vi kom inte överens om att ställa
de här frågorna. Det här blir pinsamt.
92
00:11:08,708 --> 00:11:11,825
Hon gick ut!
93
00:11:22,333 --> 00:11:26,624
Intervjuare
Vi får helt enkelt fortsätta med dig,
Georgina.
94
00:11:26,792 --> 00:11:30,205
Vem tycker du är mest lik Garbo?
95
00:11:32,958 --> 00:11:36,703
-Av vem?
-Av er som konkurrerar.
96
00:11:36,875 --> 00:11:42,114
Jag vet inte...
Cecilias överläpp är ganska lik.
97
00:11:43,958 --> 00:11:48,119
-Hej.
-Det är i dag.
98
00:11:51,875 --> 00:11:55,538
Jag är inne på nåt annat.
99
00:11:55,708 --> 00:11:59,832
Jag står i ett vägskäl i livet-
100
00:12:00,000 --> 00:12:07,372
-där jag känner
att jag vill utveckla sångbiten lite mer.
101
00:12:07,542 --> 00:12:13,990
Han är professionell, kapabel, habil.
Du ska inte prata skit om honom.
102
00:12:14,167 --> 00:12:22,332
Jag tror att han kan tillföra musikalen
en slags intellektuell tyngd och lätthet.
103
00:12:22,500 --> 00:12:28,248
Jag är jätteglad för
att få arbeta med honom.
104
00:12:28,417 --> 00:12:33,288
-Du kommer med en ny CD snart.
-Nästa vecka, hoppas jag.
105
00:12:35,792 --> 00:12:40,947
Du ska få sjunga en sång från den nu.
106
00:12:41,125 --> 00:12:43,329
Jävla bitch!
107
00:12:43,500 --> 00:12:46,700
"Vid bergens rand."
108
00:12:46,875 --> 00:12:52,078
-Är du okej?
-Jag tror att jag håller på att föda.
109
00:12:54,458 --> 00:12:58,286
Har du lust att ringa efter en taxi?
110
00:12:59,542 --> 00:13:02,706
Fort!
111
00:13:05,917 --> 00:13:07,991
Nu.
112
00:13:20,417 --> 00:13:23,451
En...två...tre...
113
00:13:23,625 --> 00:13:25,996
Trean nu.
114
00:13:26,167 --> 00:13:27,909
Nu är det dags.
115
00:13:28,083 --> 00:13:32,077
Himlens alla stjärnor lyser klart
116
00:13:32,250 --> 00:13:37,749
Älskling, kom ett tag. Titta.
117
00:13:37,917 --> 00:13:43,202
-Fan, vad bra hon är.
-Är hon bra?
118
00:13:43,375 --> 00:13:47,701
-Snygg är hon också.
-Varför lämnade du henne då?
119
00:13:47,875 --> 00:13:52,035
Telefonen
Jag lämnade inte henne,
hon lämnade mig.
120
00:13:53,167 --> 00:14:00,906
Alex. Nej, vi är uppe. Ja, vi ser.
121
00:14:07,500 --> 00:14:11,909
Över land, över havens djupa blå
122
00:14:12,083 --> 00:14:17,203
Det är ju bra. Pontare och Georgina.
123
00:14:20,125 --> 00:14:26,075
Gud, så dumt! Dumt!
124
00:14:29,292 --> 00:14:36,580
Kom hör min sång, kom och låt mig
hålla staven i min hand
125
00:14:39,458 --> 00:14:46,416
Över land, över havens djupa blå
finns bergens rand
126
00:14:47,542 --> 00:14:52,366
När Maggan och jag fick första barnet
var vi på campingsemester.
127
00:14:52,542 --> 00:14:59,949
Jag fick parkera bilen vid vägrenen
och baxa över henne i husvagnen.
128
00:15:00,125 --> 00:15:05,624
Är det första barnet?
Då tar det tid. Oj, oj, oj.
129
00:15:05,792 --> 00:15:10,829
Över land, över havens djupa blå
till bergens rand
130
00:15:11,750 --> 00:15:14,582
Fy fan.
131
00:15:14,750 --> 00:15:20,167
Vindar kom och flyg mig
över alla ord
132
00:15:20,333 --> 00:15:27,124
Är det nån av tjejerna som har chans
i Hollywood, så är det Cecilia Falk.
133
00:15:27,292 --> 00:15:32,163
Det måste vara nån som inte
skämmer ut oss andra.
134
00:15:32,333 --> 00:15:37,951
Om du kommer till Hollywood...
Disneyland - fy fan, vad skoj.
135
00:15:42,958 --> 00:15:49,832
Om du skulle få rollen som drottning
Kristina, vilket jag inte är säker på...
136
00:15:50,000 --> 00:15:53,947
Alla tror att de ska få rollen.
137
00:15:54,125 --> 00:15:58,072
Hoppar du av "Argentina" då?
138
00:15:58,250 --> 00:16:02,872
Vad är det för dag i dag?
Du kommer inte ihåg.
139
00:16:03,042 --> 00:16:09,620
-Jag vet vad jag har framför mig.
-Vad du har framför dig?
140
00:16:09,792 --> 00:16:13,952
Du har glömt bort vad det är för dag!
141
00:16:20,542 --> 00:16:25,496
-Vad säger du om det, då?
-Det är Mange.
142
00:16:25,667 --> 00:16:27,954
Vet du var Karin är?
143
00:16:28,125 --> 00:16:33,707
Hon har inte varit hemma i natt.
Var inte ni tillsammans igår kväll?
144
00:16:33,875 --> 00:16:38,331
Jo, men jag gick hem ganska tidigt.
145
00:16:38,500 --> 00:16:43,075
-Var fan kan hon vara?
-Hon är väl hos sin mamma.
146
00:16:43,250 --> 00:16:47,493
Jag har i alla fall fått sova i natt.
147
00:16:47,667 --> 00:16:52,076
Jag har inte fått en blund i ögonen
den sista tiden.
148
00:16:52,250 --> 00:16:55,201
Håller du också på så där:
149
00:16:55,375 --> 00:17:02,083
"I thank almighty God that I was born
under a wandering star."
150
00:17:02,250 --> 00:17:08,496
-Jag kan snart göra Kristina själv.
-Var inte så sarkastisk. Hon är din fru.
151
00:17:08,667 --> 00:17:13,040
Det ska bli skönt när rollen
har blivit tillsatt.
152
00:17:13,208 --> 00:17:20,616
Hon sover säkert hos sin mamma.
Ring henne och kolla.
153
00:17:20,792 --> 00:17:23,364
Förlåt att jag störde.
154
00:17:25,667 --> 00:17:31,284
-Vad sa jag?
-Att han skulle ringa.
155
00:17:31,458 --> 00:17:37,242
Han ringer med en gång.
Svara då...!
156
00:17:37,417 --> 00:17:40,451
Mamma, det är jag.
157
00:17:40,625 --> 00:17:47,036
Nej, ingenting har hänt. Lyssna...
Nej, barnen mår bra.
158
00:17:47,208 --> 00:17:52,956
Du är bara upprörd och arg,
och så är du avundsjuk på Claes.
159
00:17:53,125 --> 00:17:59,454
Jag tar det här, det är helt okej.
Innan jag går vill jag att du säger:
160
00:17:59,625 --> 00:18:04,958
"Lycka till nu, Eivor."
Och så ses vi i kväll.
161
00:18:17,167 --> 00:18:22,286
-Lycka till.
-Tack.
162
00:18:23,917 --> 00:18:27,200
Du vet vad besvikelse är.
163
00:18:27,375 --> 00:18:35,079
När vi satt på Guldbaggegalan,
vem grät då? Du var så ledsen.
164
00:18:35,250 --> 00:18:39,623
Pinsamt? Ja, det var pinsamt för dig.
165
00:18:39,792 --> 00:18:45,030
Jag grät inte för att jag inte fick
en så ful grej.
166
00:18:45,208 --> 00:18:51,289
Det är ingenting mot
vad jag känner nu.
167
00:18:51,458 --> 00:18:56,614
-Du har glömt min 40-årsdag.
-Jag har inte glömt din 40-årsdag.
168
00:18:56,792 --> 00:19:00,703
Det här är en liten jävla skitbagge.
169
00:19:00,875 --> 00:19:06,244
Den betyder ingenting jämfört med
att du har glömt min 40-årsdag!
170
00:19:13,125 --> 00:19:18,791
Borta med vinden. Så mycket
betydde den för mig - inte ett skit.
171
00:19:18,958 --> 00:19:26,247
-Fan, du är inte klok.
-Klä på dig, så åker vi. Beställ en taxi.
172
00:19:30,333 --> 00:19:35,868
Nu sticker jag. Glöm inte att tjejerna
ska till stallet klockan tre.
173
00:19:36,042 --> 00:19:42,323
-Har du läst det här?
-Jag har skummat igenom det.
174
00:19:42,500 --> 00:19:46,281
-Var hittade du det?
-I din väska.
175
00:19:46,458 --> 00:19:54,115
"Glödande passion, scen 31. Marianne
och Per faller i varandras armar."
176
00:19:54,292 --> 00:19:59,791
"Per lirkar sakta av överdelen
på Mariannes baddräkt."
177
00:19:59,958 --> 00:20:01,867
Tyst!
178
00:20:03,583 --> 00:20:09,284
"Scen 22. De sitter på en parkbänk
och kysser varandra passionerat."
179
00:20:09,458 --> 00:20:13,666
"I denna stund existerar inte
världen omkring dem."
180
00:20:13,833 --> 00:20:18,953
"Scen 7. Marianne står naken
vid fönstret."
181
00:20:19,125 --> 00:20:24,328
"Den varma morgonsolen
förgyller hennes kropp."
182
00:20:24,500 --> 00:20:31,244
-Vi ska prata om hur naket...
-Stopp. Scen 1, öppningsscenen:
183
00:20:31,417 --> 00:20:36,620
"Marianne kommer in i sovrummet,
sträcker in en hand under täcket"-
184
00:20:36,792 --> 00:20:41,995
-"och tar Per mellan benen."
Vad fan är det här för nåt?
185
00:20:42,167 --> 00:20:47,583
-Det är ett relationsdrama.
-Som utspelas i sängar och duschar.
186
00:20:47,750 --> 00:20:53,782
-Tänker du göra det här?
-Det är en av de bästa roller jag fått.
187
00:20:53,958 --> 00:20:58,166
-Vem ska spela den där jävla Per?
-Erik.
188
00:20:58,333 --> 00:21:02,115
-Vilken Erik?
-Erik Nordin.
189
00:21:02,292 --> 00:21:06,914
-Din Erik?
-Det var tio år sen.
190
00:21:07,083 --> 00:21:11,824
-Det har ingen betydelse.
-Det är bara ett jobb.
191
00:21:12,000 --> 00:21:16,906
-Köra buss är ett jobb!
-Vi får prata om det i kväll.
192
00:21:17,083 --> 00:21:22,831
Se till att ungarna får mat.
Jag har lagt köttbullar i kylen.
193
00:21:23,000 --> 00:21:26,496
Här ligger en bagge.
194
00:21:26,667 --> 00:21:33,031
"96 års Guldbagge, Rebecca Olsson-
Frigårdh för rollen som Elisabeth"-
195
00:21:33,208 --> 00:21:37,748
-"i filmen 'Mellan hägg och syren'."
Hon var jättebra.
196
00:21:37,917 --> 00:21:43,997
-Jag blev riktigt rörd. Jag grät.
-Min dotter kunde ha fått en.
197
00:21:44,167 --> 00:21:49,204
-Har du fått nån?
-Nej, jag är vid teatern.
198
00:21:49,375 --> 00:21:56,083
Hur känns det att vara gift
med Sveriges sexigaste kille?
199
00:21:56,250 --> 00:22:02,864
Du ska till Hollywood, har jag hört.
Jag läste det i tidningen.
200
00:22:03,042 --> 00:22:08,245
Tackar! Nu blir man poppis
när man kommer hem.
201
00:22:08,417 --> 00:22:13,999
-I dag är dan med stort D.
-Begravningar är aldrig roliga.
202
00:22:14,167 --> 00:22:18,327
Vi får veta vem som får rollen
som drottning Kristina.
203
00:22:18,500 --> 00:22:24,331
-Det är din roll.
-Visst, det är självklart.
204
00:22:24,500 --> 00:22:30,283
-Det finns bara en drottning Kristina.
-Det är lugnt.
205
00:22:30,458 --> 00:22:36,290
Hollywood...!
Det är en del av min personlighet.
206
00:22:36,458 --> 00:22:42,242
Sen har tåget gått,
sen är man för gammal.
207
00:22:42,417 --> 00:22:48,118
-Nu är det ditt tåg.
-Jag är inte för gammal.
208
00:22:48,292 --> 00:22:55,580
Jag sa till Maggan, att om nån
har en chans, så är det Rebecca.
209
00:22:55,750 --> 00:22:58,749
Det är vad jag tycker.
210
00:22:58,917 --> 00:23:03,788
Ska du också med till Hollywood, Åke?
Hur känns det-
211
00:23:03,958 --> 00:23:08,450
-när Rebecca kysser Kevin Costner
i en sexscen?
212
00:23:08,625 --> 00:23:15,665
"I'm the sexiest guy in Sweden."
"Who cares, I'm Al Pacino."
213
00:23:15,833 --> 00:23:21,499
Fy fan, vilka gubbar.
De har haft tjejer!
214
00:23:23,500 --> 00:23:27,660
Maggan sa att hon skulle vilja kyssa
Kevin Costner.
215
00:23:27,833 --> 00:23:32,455
Jag sa till henne att det är ett jobb.
216
00:23:32,625 --> 00:23:38,788
Jag kör taxi, de är skådisar.
De kysser varann, sen är det inte mer.
217
00:23:38,958 --> 00:23:42,952
Såg du Cecilia på TV i morse?
218
00:23:43,125 --> 00:23:50,034
Varför gör hon så?
Nu kommer det att stå i tidningarna.
219
00:23:50,250 --> 00:23:58,285
Om hon håller hemligt vem pappan är,
så får hon naturligtvis den frågan.
220
00:23:58,458 --> 00:24:03,329
Hur känns det för dig?
Du ville väl ha barn med henne?
221
00:24:03,500 --> 00:24:08,869
-Jag tjatade om det ett tag.
-Men det blev ingenting?
222
00:24:09,042 --> 00:24:14,079
Nu ska vi inte prata om det.
Vi ska tjäna pengar.
223
00:24:14,250 --> 00:24:19,784
-Har Gregor läst manuset?
-Jag har inte fått nåt manus.
224
00:24:19,958 --> 00:24:23,573
-Långfilmsmanuset.
-Ja, det har han.
225
00:24:23,750 --> 00:24:30,364
Han är jätteglad för min skull,
att jag gör en mogen kvinna.
226
00:24:30,542 --> 00:24:36,823
Han säger inget om att du ska göra
kärleksscener med ditt gamla ex?
227
00:24:37,000 --> 00:24:42,120
Med Erik? Nej då, han känner Erik.
228
00:24:42,292 --> 00:24:47,032
Pirkko? God morgon, det är Gregor.
229
00:24:47,208 --> 00:24:52,364
-Har ni börjat?
-Ja, vi är igång nu.
230
00:24:52,542 --> 00:24:56,121
Hälsa Magnus från mig-
231
00:24:56,292 --> 00:25:00,534
-att jag byter ut honom
om han inte sköter sitt jobb.
232
00:25:00,708 --> 00:25:03,790
Det kan väl inte jag säga.
233
00:25:03,958 --> 00:25:09,457
-Det kan du visst säga.
-Det är inte mitt jobb.
234
00:25:09,625 --> 00:25:12,624
Hälsa från mig.
235
00:25:12,792 --> 00:25:19,749
Håll mig informerad hela dan.
Vad som än händer. Lova mig det.
236
00:25:19,917 --> 00:25:23,661
Vi hörs. Kram.
237
00:25:24,833 --> 00:25:27,038
Jävla arseljävel!
238
00:25:59,208 --> 00:26:02,741
Hur länge har vi känt varann?
239
00:26:04,500 --> 00:26:08,707
Det måste vara nio år nu.
240
00:26:10,833 --> 00:26:18,573
Vi har alltid varit ärliga
och öppna mot varann, eller hur?
241
00:26:23,500 --> 00:26:29,283
-Eller hur?
-Kerstin, vad har du på hjärtat?
242
00:26:32,417 --> 00:26:35,249
Jag måste ställa en fråga.
243
00:26:35,417 --> 00:26:41,367
Jag är inte helt säker på
att jag vill veta svaret.
244
00:26:50,750 --> 00:26:56,996
-Har du en relation med Pontus?
-Hur kan du tro nåt sånt?
245
00:27:00,875 --> 00:27:04,822
Förlåt. Jag var säker på att det var du.
246
00:27:05,000 --> 00:27:10,783
Ända sen jag kom hem från Wien...
Han är så konstig.
247
00:27:10,958 --> 00:27:14,786
Jag är säker på
att han har träffat nån annan.
248
00:27:14,958 --> 00:27:20,244
Han är så frånvarande,
han vill inte ta i mig.
249
00:27:23,375 --> 00:27:31,079
-Tror du inte han arbetar för mycket?
-Jo, det kanske är det. Förlåt.
250
00:27:34,625 --> 00:27:37,327
Tack!
251
00:27:37,500 --> 00:27:42,324
Strålande, tjejer! Kanon!
252
00:27:42,500 --> 00:27:47,538
Ska hon inte visa några känslor?
Kan hon ljuga så öppet?
253
00:27:47,708 --> 00:27:50,790
Ska man ljuga, så gör det ordentligt.
254
00:27:50,958 --> 00:27:57,323
-Jag känner mig som ett offer.
-Hon är ett offer.
255
00:27:58,833 --> 00:28:02,033
Är gaten klar?
256
00:28:02,208 --> 00:28:07,874
-Då gör vi klart för simscenen.
-Vad då för simscen?
257
00:28:08,042 --> 00:28:12,119
Den där Hollywood-grejen...
258
00:28:12,292 --> 00:28:18,538
-Vad ska du göra om du får den?
-Jag får den inte.
259
00:28:18,708 --> 00:28:25,582
-Om du får den.
-Jag kommer inte att få den.
260
00:28:25,750 --> 00:28:30,704
Nån av er kommer ju att få den.
261
00:28:30,875 --> 00:28:34,869
Du måste ha tänkt:
"Vad gör jag om jag får den?"
262
00:28:35,042 --> 00:28:38,786
Jag tar första bästa plan och sticker.
263
00:28:38,958 --> 00:28:43,996
Det är en underbar känsla.
Är du rädd?
264
00:28:44,167 --> 00:28:48,991
Nej, jag är inte rädd.
Jag har planerat det så här.
265
00:28:49,167 --> 00:28:54,500
Om du är så upptagen,
varför skaffar du barn just nu?
266
00:28:54,667 --> 00:28:58,411
Jag är 41. Tiden rinner ifrån mig.
267
00:28:58,583 --> 00:29:05,244
Stöder du inte kejsarsnitt,
så pratar jag med överläkaren själv.
268
00:29:05,417 --> 00:29:08,202
Ska vi byta ämne?
269
00:29:08,375 --> 00:29:13,199
Jag vet att du är stark nog
att klara av det här själv.
270
00:29:13,375 --> 00:29:18,116
Men jag tycker att du är dum.
Ring pappan.
271
00:29:18,292 --> 00:29:23,447
-Fotojobbet... Ska du göra det?
-Ska vi gå igenom allt?
272
00:29:23,625 --> 00:29:28,200
Det är klart jag ska.
Jag kan inte backa ur nu.
273
00:29:28,375 --> 00:29:34,740
Det blir en bild till överdelen av bh:n,
ingenting mer.
274
00:29:34,917 --> 00:29:38,579
Varför har ni diskuterat färgen
på trosorna?
275
00:29:38,750 --> 00:29:43,953
Sluta nu. Det var nån idé de hade.
Jag gör inte det.
276
00:29:44,125 --> 00:29:50,205
Det ska vara nåt 50-talsaktigt.
Det är seriöst.
277
00:29:50,375 --> 00:29:57,830
Det är så jävla dumt med de där unga
fotograferna som ska snajda ihop nåt.
278
00:29:58,000 --> 00:30:03,369
Det är Månadsjournalen.
De gör inga porrbilder på utsidan.
279
00:30:03,542 --> 00:30:11,079
Jag är så jävla trött på
de där ungtupparna! Jävla larv.
280
00:30:11,250 --> 00:30:17,366
-Ta det lugnt nu.
-Jag tycker att det här är jobbigt.
281
00:30:17,542 --> 00:30:23,539
Det är Hollywood och trosor...
Vad fan gör jag mitt i det här?
282
00:30:23,708 --> 00:30:30,784
-Jag ska liksom gå in...
-Åke, börja inte med det här igen.
283
00:30:32,042 --> 00:30:38,453
Ursäkta att jag är sen.
Det var en patient som tog lite tid.
284
00:30:38,625 --> 00:30:43,698
-Du känner dig klar?
-Ja.
285
00:30:43,875 --> 00:30:48,201
Här är behållaren.
286
00:30:48,375 --> 00:30:52,120
Du vet vad du ska göra, eller hur?
287
00:30:52,292 --> 00:30:56,285
Vi behöver bara en liten skvätt.
288
00:30:56,458 --> 00:31:03,368
-Har kunderna kommit?
-De är spända på att få träffa Alex.
289
00:31:03,542 --> 00:31:07,702
-Vem har skrivit det här?
-Det är jag.
290
00:31:07,875 --> 00:31:14,240
Kan du inte läsa upp det,
så att jag får höra det?
291
00:31:16,792 --> 00:31:20,371
Är det nåt som är oklart?
292
00:31:20,542 --> 00:31:26,290
Om det är nåt du inte förstår,
så kan vi ändra på det.
293
00:31:26,458 --> 00:31:29,991
Eller om du vill ändra på nåt.
294
00:31:30,167 --> 00:31:37,906
Men själva grunden - det går inte nu.
De sitter ju där inne och väntar.
295
00:31:38,083 --> 00:31:42,990
Jag är en respekterad
skådespelerska-
296
00:31:43,167 --> 00:31:48,240
-och ett känt ansikte.
Jag kan inte säga saker-
297
00:31:48,417 --> 00:31:54,995
-som är formulerade på det sättet,
och som jag inte förstår.
298
00:31:57,375 --> 00:32:02,032
Vi kan väl känna lite på det?
299
00:32:02,208 --> 00:32:07,411
-Vi måste prata igenom det först.
-Ge oss tio minuter.
300
00:32:13,167 --> 00:32:15,490
Vilken bitch!
301
00:32:15,667 --> 00:32:23,536
-Jag är en av Sveriges bästa aktriser.
-Just därför tyckte jag inte om det.
302
00:32:23,708 --> 00:32:32,042
Men det är brett. Det är att vara bred.
Att liksom kunna göra...
303
00:32:32,417 --> 00:32:39,291
Det är att göra nåt dumt. Jag vet inte
vem som såg värst ut - han eller du.
304
00:32:39,458 --> 00:32:45,206
Jag älskar verkligen dig, mamma.
305
00:32:45,375 --> 00:32:50,957
Men ibland är du lite väl tuff.
306
00:32:51,125 --> 00:32:57,999
Det här yrket är tufft. Men man ska
hålla sig till det man har begåvning för.
307
00:32:58,167 --> 00:33:04,033
Man kan inte vika ut sig i television
hur som helst.
308
00:33:04,208 --> 00:33:09,956
Vika ut sig i television?
Det lät väldigt välrepeterat.
309
00:33:10,125 --> 00:33:14,747
Det kommer en hel platta,
vare sig du vill det eller inte.
310
00:33:14,917 --> 00:33:20,867
Hade amerikanarna sett det här,
så hade du aldrig fått spela Kristina.
311
00:33:21,042 --> 00:33:24,621
Det tror jag absolut.
312
00:33:24,792 --> 00:33:30,623
Om de har sett det här,
så känner de att jag är bred.
313
00:33:30,792 --> 00:33:34,122
Att det finns nåt mer.
314
00:33:34,292 --> 00:33:38,333
Det är liksom fullskaligt, vattentätt.
315
00:33:39,917 --> 00:33:46,744
-Jag har nåt att berätta för dig.
-Jag väntar efter föreställningen.
316
00:33:46,917 --> 00:33:53,079
Hello? Hello?
Det är ingen mottagning här.
317
00:33:53,250 --> 00:33:57,161
-Hello...?
-Vad då?
318
00:33:57,333 --> 00:34:02,750
-Varför sa du "hello"?
-Jag sa "hallå".
319
00:34:02,917 --> 00:34:07,243
Du trodde att det var
den amerikanske producenten.
320
00:34:07,417 --> 00:34:14,540
-Jag har inte ens tänkt på det.
-Du gör vad som helst för att få rollen.
321
00:34:14,708 --> 00:34:19,414
I thank almighty God
that I was born of royal stock.
322
00:34:19,583 --> 00:34:22,416
Me too.
323
00:34:22,583 --> 00:34:29,161
And raised to be the queen
of so large and mighty a kingdom.
324
00:34:38,292 --> 00:34:44,952
-Var är utgången?
-Rakt fram och höger vid hissarna.
325
00:34:55,792 --> 00:34:59,454
Hej!
326
00:34:59,625 --> 00:35:05,159
-Vad gör du här? Är det dags?
-Nej, det var falskt alarm.
327
00:35:05,333 --> 00:35:12,160
-Och du...?
-Min mamma har opererats.
328
00:35:12,333 --> 00:35:16,494
-Allvarligt?
-Nej. Är du på väg ut?
329
00:35:16,667 --> 00:35:19,748
Jag skulle gå åt det hållet.
330
00:35:19,917 --> 00:35:25,997
-Hur går det för honom?
-Hon är på toaletten.
331
00:35:26,167 --> 00:35:31,073
-Hur mår Åke?
-Titta, nu kommer han!
332
00:35:34,000 --> 00:35:37,532
-Hej!
-Hej, Cecilia.
333
00:35:41,958 --> 00:35:47,493
-Bra?
-Javisst. Är det dags?
334
00:35:47,667 --> 00:35:51,827
Nej, det var lite för tidigt.
335
00:35:54,542 --> 00:36:00,325
Jag tar hand om provet.
Titta där! Riktigt bra jobbat.
336
00:36:00,500 --> 00:36:05,454
Vi får hålla tummarna.
Det ska nog bli nåt.
337
00:36:07,667 --> 00:36:11,744
Vi ses. Hälsa.
338
00:36:14,500 --> 00:36:20,415
-Vad var det?
-Sperma. Vi har försökt i flera år.
339
00:36:20,583 --> 00:36:25,869
Jag har tagit prover.
Nu är det hans tur.
340
00:36:26,042 --> 00:36:28,199
Jag önskar att jag hade din mage.
341
00:36:28,375 --> 00:36:33,329
Mimar
Gimme, gimme me, gimme me
a man after midnight
342
00:36:46,708 --> 00:36:49,327
Ta av dig glasögonen.
343
00:36:49,500 --> 00:36:57,121
Harald var en skådespelare
som vi alla ska minnas.
344
00:36:59,250 --> 00:37:05,033
Han lämnar ett stort tomrum efter sig.
345
00:37:06,500 --> 00:37:12,248
En man som vi saknar djupt
och innerligt.
346
00:37:12,417 --> 00:37:19,540
Han var omsluten
av mångas tacksamhet.
347
00:37:19,708 --> 00:37:27,874
Inte bara vi som är här tackar för
en utomordentlig insats.
348
00:37:29,833 --> 00:37:35,830
Som ett uttryck för den tacksamheten-
349
00:37:36,000 --> 00:37:42,530
-ska vi lyssna till några diktarord.
Georgina.
350
00:37:42,708 --> 00:37:48,243
-Mamma...
-Läs nu rätt.
351
00:37:48,417 --> 00:37:54,828
Det här är en begravning,
ingen föreställning.
352
00:38:00,000 --> 00:38:05,915
-Varför läser inte du i stället?
-Det är ingen som har frågat mig.
353
00:38:06,083 --> 00:38:12,448
Ett sminkat ögonlock
354
00:38:12,625 --> 00:38:15,541
Sig öppnar
355
00:38:15,708 --> 00:38:19,620
Tungt
356
00:38:19,792 --> 00:38:22,328
Och sakta
357
00:38:22,500 --> 00:38:27,241
Skall iris och pupill
358
00:38:27,417 --> 00:38:34,409
Snart finnas att betrakta
359
00:38:35,833 --> 00:38:42,909
O skådespelare i färdigmålat skick
360
00:38:43,083 --> 00:38:46,746
Vad festligt äventyr
361
00:38:46,917 --> 00:38:52,748
Skall stråla ur din blick
362
00:39:29,667 --> 00:39:33,660
Visst kan vi sitta tysta,
men det är lite synd.
363
00:39:33,833 --> 00:39:39,996
-Har du inte tid?
-Jo, vi har 50 minuter kvar.
364
00:39:54,083 --> 00:39:58,575
-Var är du?
-Katarina kyrka.
365
00:39:58,750 --> 00:40:03,159
-Cecilia...
-Vi måste ses.
366
00:40:03,333 --> 00:40:06,498
-Vid Strindberg?
-Hur dags?
367
00:40:06,667 --> 00:40:10,448
-Kvart i.
-Okej.
368
00:40:10,625 --> 00:40:17,073
Hoppsan...
Orkar hon verkligen träffa dig?
369
00:40:17,250 --> 00:40:20,699
Hon är orolig för barnet.
370
00:40:20,875 --> 00:40:23,992
Såg du i morse när hon stack?
371
00:40:24,167 --> 00:40:32,167
Man får sansa sig lite grand.
Man kan inte gå på känsla hela tiden.
372
00:40:36,083 --> 00:40:41,701
Jag undrar vem pappan är.
Vet du nåt om det?
373
00:40:41,875 --> 00:40:44,163
Göran.
374
00:40:47,875 --> 00:40:51,490
Göran? Nej.
375
00:41:10,667 --> 00:41:14,578
Italiensk bön
376
00:41:40,792 --> 00:41:45,283
Han sover fortfarande.
377
00:41:45,458 --> 00:41:48,160
Det ser hopplöst ut.
378
00:41:48,333 --> 00:41:54,081
Här gives icke hopplöshet.
Vår värld är byggd på hopp.
379
00:41:54,250 --> 00:41:59,998
Onda makter omger oss,
och försöker förstöra för oss.
380
00:42:00,167 --> 00:42:04,742
-Vi måste sända bud.
-Hur mycket tid har vi?
381
00:42:04,917 --> 00:42:07,868
Icke lång.
382
00:42:08,042 --> 00:42:15,248
I dag är första advent. Får vi nånsin
uppleva den magiska natten?
383
00:42:15,417 --> 00:42:21,414
-Kan vi nånsin väcka honom?
-Utan honom blir det aldrig mera jul.
384
00:42:27,083 --> 00:42:33,614
Vem skrev det här?
Det är så idiotiskt att det är genant!
385
00:42:37,417 --> 00:42:40,451
Molly till vänster...
386
00:42:40,625 --> 00:42:42,498
Titta på mig.
387
00:42:42,667 --> 00:42:46,080
Askkopp. Tack.
388
00:42:51,042 --> 00:42:58,034
Det är också ett sätt att tjäna sitt bröd,
att vara med i julkalendern.
389
00:42:58,208 --> 00:43:01,704
Jag tycker att det är vackert.
390
00:43:03,375 --> 00:43:05,947
Jag vet inte...
391
00:43:14,208 --> 00:43:17,041
Titta på mig.
392
00:43:19,083 --> 00:43:22,034
Vänd höger.
393
00:43:26,708 --> 00:43:33,452
-Hur går det för tomten?
-Helst skulle jag se att han var död.
394
00:43:34,583 --> 00:43:37,748
Är din mamma bättre?
395
00:43:37,917 --> 00:43:43,120
Jag frågade Karin
varför du valde Stella till rollen.
396
00:43:43,292 --> 00:43:49,870
Jag behövde nån som var lik min
mamma. Hon är nästan en kopia.
397
00:43:50,042 --> 00:43:54,332
-Vem bryr sig om din mamma?
-Han gör det.
398
00:43:54,500 --> 00:43:58,660
Det handlar om skådespeleri.
399
00:43:58,833 --> 00:44:03,788
-Hon är en begåvad skådespelare.
-Är hon?
400
00:44:07,167 --> 00:44:10,781
Har du varit på filmen?
401
00:44:12,417 --> 00:44:16,577
-Det är klart att jag har varit på filmen.
-Varför då?
402
00:44:21,958 --> 00:44:27,410
Jag ser på det som inte finns kvar.
403
00:44:27,583 --> 00:44:31,577
-Vad är det du saknar?
-Det finns ett vi...
404
00:44:31,750 --> 00:44:35,910
...en familj, en närhet...
405
00:44:38,833 --> 00:44:45,873
En närhet som är det närmsta man
kan komma, och sen är det slut.
406
00:44:46,042 --> 00:44:53,947
Så du menar att du finns inte till
om du inte är på film eller teater?
407
00:44:55,667 --> 00:44:59,827
Ja, så kan man uttrycka det.
408
00:45:03,583 --> 00:45:07,495
-Var är du nu?
-Ingenstans.
409
00:45:07,667 --> 00:45:10,997
Du sitter ju här hos mig.
410
00:45:11,167 --> 00:45:15,742
Du sitter här hos mig, och jag finns.
411
00:45:18,542 --> 00:45:24,124
Det finns ingen kamera, ingen publik.
Bara du och jag.
412
00:45:24,292 --> 00:45:31,284
Och du finns.
Så varför inte finnas till?
413
00:45:31,458 --> 00:45:35,619
Akta dig så att jag inte byter ut dig.
414
00:45:35,792 --> 00:45:43,247
Git, vill du lova mig en sak?
Gå inte och se den där filmen igen.
415
00:45:44,583 --> 00:45:47,700
Det är inte bra.
416
00:45:50,792 --> 00:45:54,952
Sluta aldrig älska mig.
417
00:46:10,292 --> 00:46:18,457
Jag älskar dig nu. Men jag vet att jag
inte kommer att göra det om fem år.
418
00:46:18,625 --> 00:46:23,366
Erkänner du inte
att du redan har slutat älska mig?
419
00:46:23,542 --> 00:46:26,706
Erkänn.
420
00:46:26,875 --> 00:46:31,664
Erkänn att du har slutat
att älska mig redan!
421
00:46:31,833 --> 00:46:38,079
Du får inte sluta älska mig.
Alexander, jag kan inte leva utan dig.
422
00:46:41,833 --> 00:46:47,036
Du kunde leva utan mig innan,
du kan leva utan mig efter också.
423
00:46:48,458 --> 00:46:50,947
Telefonen
424
00:46:55,958 --> 00:47:00,119
Emily. Var det bara du?
425
00:47:07,833 --> 00:47:13,368
Viktor skulle ringa.
Han kommer på söndag.
426
00:47:17,167 --> 00:47:20,283
Jag står inte ut.
427
00:47:44,000 --> 00:47:49,203
Jag dricker, jag röker, jag glömmer.
428
00:47:51,542 --> 00:47:56,366
Jag glömmer aldrig. Jag älskar honom.
429
00:47:56,542 --> 00:48:03,665
Jag kommer alltid att älska honom.
Men han vill inte ha mig.
430
00:48:20,167 --> 00:48:23,283
-Vad tycker du?
-Hon kan inte dansa.
431
00:48:23,458 --> 00:48:27,868
-Hon kan inte sjunga heller.
-Vad kan hon?
432
00:48:28,042 --> 00:48:34,288
Hon drar fulla hus, Eivor Pellas.
433
00:49:06,917 --> 00:49:12,949
-Vilken cirkus det var i morse.
-Fem plus, mycket underhållande.
434
00:49:13,125 --> 00:49:19,573
Det var det verkligen. Men det krävs
en stjärna för att göra en sån sorti.
435
00:49:19,750 --> 00:49:24,656
-Eller en kvinna i panik.
-Är det så?
436
00:49:24,833 --> 00:49:32,122
Lite grand. Jag ringde för att berätta
vem som är pappa till barnet.
437
00:49:34,417 --> 00:49:40,663
-Äntligen.
-Jag kan inte. Jag har lovat.
438
00:49:43,083 --> 00:49:48,286
Ingen säger att du inte kan dansa.
439
00:49:48,458 --> 00:49:54,491
Han sa: "Hon kan inte dansa.
Hon har gummiben."
440
00:49:54,667 --> 00:49:58,495
Han menar sig själv.
441
00:49:58,667 --> 00:50:06,999
Pischti är jättenervös för arbetet med
dig. Han har pratat mycket om det.
442
00:50:07,167 --> 00:50:13,033
Denne kände koreograf är faktiskt
nervös för att arbeta med dig.
443
00:50:14,250 --> 00:50:20,247
-Varför är du så konstig?
-Jag kan inte säga det de har skrivit.
444
00:50:20,417 --> 00:50:25,620
Vad är du rädd för?
Det kommer inte att recenseras i DN.
445
00:50:25,792 --> 00:50:33,413
Guldbaggejuryn kommer inte
att rata dig på grund av en reklamfilm.
446
00:50:33,583 --> 00:50:39,249
Kollegorna vet att man
måste göra sånt här för pengarna.
447
00:50:39,417 --> 00:50:44,951
De är bara avundsjuka
för att de inte får göra det själva.
448
00:50:46,042 --> 00:50:51,494
Karl-Johan? Hej, det är Classe.
449
00:50:53,875 --> 00:50:59,541
Kan du komma hit på momangen?
Släng dig i en taxi.
450
00:50:59,708 --> 00:51:04,165
Ja, nu i eftermiddag.
451
00:51:04,333 --> 00:51:08,375
Jag har fått lite problem.
452
00:51:08,542 --> 00:51:15,997
Vi har haft dansrepetitioner
och Eivor är lite nervös.
453
00:51:20,708 --> 00:51:26,492
Högtalare
Eivor, vi väntar på dig på scenen.
Eivor, plats på scen.
454
00:51:32,000 --> 00:51:35,117
Git! Hej!
455
00:51:37,083 --> 00:51:43,246
-Vad kul att se dig.
-Jag ska träffa min favoritregissör.
456
00:51:43,417 --> 00:51:46,284
Jag ska också träffa Tomas.
457
00:51:46,458 --> 00:51:50,868
"Jeanne d'Arc."
Han kommer att älska dig!
458
00:51:51,042 --> 00:51:55,202
-Då kanske vi får jobba ihop.
-Ja, det får vi.
459
00:51:58,583 --> 00:52:02,744
Jättefint. Ni är så vackra.
460
00:52:05,792 --> 00:52:09,075
Vad är det här för nåt?
461
00:52:09,250 --> 00:52:14,749
-Varför ska vi ha handbojor?
-Det ser jättebra ut.
462
00:52:14,917 --> 00:52:21,246
Vad har det med intervjun att göra?
- Molly, kom igen nu...
463
00:52:21,417 --> 00:52:26,833
Jag har en korsett på mig,
som nån jäkla billig skit.
464
00:52:27,000 --> 00:52:33,448
Jag vill inte vara på en tidning
med handbojor på mig.
465
00:52:33,625 --> 00:52:38,366
Jag har en familj att tänka på.
Jag vill inte.
466
00:52:42,250 --> 00:52:45,746
Skulle du be kulturministern
göra så här?
467
00:52:45,917 --> 00:52:51,333
-Jag skulle kunna be statsministern.
-Kan nån ta av mig handbojorna!
468
00:52:51,500 --> 00:52:56,917
Hej, baby! Fy fan, vad kul att se dig!
469
00:53:00,583 --> 00:53:03,700
Förlåt att du har fått vänta.
470
00:53:07,375 --> 00:53:10,907
Snyggaste foten i branschen.
471
00:53:11,083 --> 00:53:14,331
-Hur är läget?
-Välkommen tillbaka.
472
00:53:14,500 --> 00:53:21,789
-Vad fan! Allt är så kul!
-Din jävla surfitta!
473
00:53:23,417 --> 00:53:25,989
Vad sa jag?
474
00:53:34,417 --> 00:53:39,833
Otroligt kul att se dig igen.
Det ska bli häftigt att jobba med dig.
475
00:53:40,000 --> 00:53:47,870
Jag har drömt om det. Jag har drömt
om att vi skulle jobba ihop igen.
476
00:53:48,042 --> 00:53:51,076
Jag känner mig så glad!
477
00:53:52,458 --> 00:53:57,578
-Har du hört nåt från USA?
-Nej.
478
00:53:57,750 --> 00:54:02,539
-Har Eivor hört nåt?
-Nej. Det ska bli skönt när det är över.
479
00:54:02,708 --> 00:54:11,042
Jag vet inte hur många nätter jag
har suttit uppe och peppat henne.
480
00:54:11,667 --> 00:54:14,203
Det är spännande.
481
00:54:14,375 --> 00:54:19,032
Har du läst den nya versionen
av "Jeanne d'Arc"?
482
00:54:19,208 --> 00:54:24,707
Självklart. Den är underbar!
483
00:54:25,708 --> 00:54:29,241
Två minuter bara.
484
00:54:29,417 --> 00:54:33,364
-Var är manusnissen?
-Han har gått hem.
485
00:54:33,542 --> 00:54:38,615
-Han skulle ju peta i manus.
-Var är Alex?
486
00:54:38,792 --> 00:54:44,742
-Hon tar igen sig i logen.
-Det börjar bli jävligt spänt där inne.
487
00:54:44,917 --> 00:54:48,449
Vad fan håller hon på med?
488
00:54:48,625 --> 00:54:52,951
-Hon är kvinna, helt enkelt.
-Det är min morsa med.
489
00:54:56,250 --> 00:55:01,074
13 augusti 1953.
Middag med statsministern.
490
00:55:01,250 --> 00:55:06,702
-Vi ska göra scenen efter.
-På balkongen?
491
00:55:11,708 --> 00:55:18,239
-Du liknar verkligen henne.
-Bara i den här profilen.
492
00:55:18,417 --> 00:55:22,458
"Visa den profilen, du är så lik."
493
00:55:22,625 --> 00:55:30,791
-Så du vill inte spela rollen?
-Han frågade aldrig.
494
00:55:30,958 --> 00:55:36,410
Han skulle inte klara att se mig i säng
med en annan man.
495
00:55:36,583 --> 00:55:40,707
Med en annan kvinna, då?
496
00:55:43,667 --> 00:55:48,040
Snart står polisen vid grindarna här
497
00:55:48,208 --> 00:55:53,032
Du måste skynda i väg
498
00:55:53,208 --> 00:55:57,202
Flyg över haven dit vingarna bär
499
00:55:57,375 --> 00:56:01,535
Mitt liv Juan Roca farväl
500
00:56:03,458 --> 00:56:07,619
Min gud, ett rättfärdigt mord
501
00:56:07,792 --> 00:56:11,952
Mig tvingar lämna din jord
502
00:56:12,125 --> 00:56:20,457
Men hjärtat i mitt bröst
ska minna om din röst, var dag Marie
503
00:56:23,042 --> 00:56:28,375
Medspelarna...?
Du vet hur noggrann jag är.
504
00:56:28,542 --> 00:56:33,199
-Medspelarna?
-Jag vill veta vilka de är.
505
00:56:35,458 --> 00:56:38,575
Säg det då!
506
00:56:42,125 --> 00:56:45,740
-Vem blir det?
-Vad då?
507
00:56:45,917 --> 00:56:51,369
Vilka ska jag spela mot?
Jag vill veta vilka jag har med mig.
508
00:56:51,542 --> 00:56:57,076
-Du vet hur noggrann jag är med sånt.
-Du menar ensemblen?
509
00:56:57,250 --> 00:57:01,078
Ja, men det...
510
00:57:01,250 --> 00:57:09,369
Du ska inte spela mot nån.
"Berätterskan" är en solistroll.
511
00:57:09,542 --> 00:57:15,041
Du kommer in ensam på scen
och pratar med publiken.
512
00:57:15,208 --> 00:57:18,539
Du har ingen motspelare.
513
00:57:25,833 --> 00:57:30,373
Du menar att jag skulle spela
berätterskan?
514
00:57:52,500 --> 00:57:56,791
Jag tog en simtur med Kerstin
i morse.
515
00:57:56,958 --> 00:58:00,952
Hon frågade om vi hade en relation.
516
00:58:01,125 --> 00:58:03,910
Hur frågade hon?
517
00:58:04,083 --> 00:58:09,535
"Har Pontus och du en relation?"
Jag sa nej.
518
00:58:09,708 --> 00:58:13,572
-Vad sa hon då?
-Hon trodde på mig.
519
00:58:13,750 --> 00:58:19,167
-Var var ni?
-I Saltsjöbaden.
520
00:58:19,333 --> 00:58:23,115
Jag skiljer mig. Jag älskar dig.
521
00:58:28,917 --> 00:58:34,618
Jag skulle inte överleva
utan de här stunderna tillsammans.
522
00:58:34,792 --> 00:58:41,950
Jag skulle inte överleva utan den här
restaurangen. Här får vi vara i fred.
523
00:58:42,125 --> 00:58:46,072
Låt den förbli vårt kärleksnäste.
524
00:58:46,250 --> 00:58:50,161
Vi bryter där.
525
00:58:50,333 --> 00:58:55,323
-Stella, var är du?
-Vad då?
526
00:58:55,500 --> 00:59:00,869
Du säger att det här är
vårt lilla kärleksnäste.
527
00:59:01,042 --> 00:59:07,951
Scenen innan har vi ätit middag med
statsministern och halva regeringen.
528
00:59:08,125 --> 00:59:12,581
Du säger att det är vårt kärleksnäste.
Det är fel scen.
529
00:59:12,750 --> 00:59:16,827
Det är scen 86.
Du tar replikerna från scen 47.
530
00:59:17,000 --> 00:59:23,993
-Det är bra om vi spelar samma scen.
-Det ser strålande ut. Vi tar en till.
531
00:59:24,167 --> 00:59:28,291
Jag är lite virrig i dag.
Ska du ut och vandra igen?
532
00:59:28,458 --> 00:59:34,076
-Nej, nej, nej!
-Försök att vara lite professionell.
533
00:59:34,250 --> 00:59:40,247
Professionell? Ska du säga!
Lär dig dina repliker, för fan!
534
00:59:40,417 --> 00:59:44,624
-Jag råkade göra ett misstag.
-Det är alltid misstag!
535
00:59:44,792 --> 00:59:49,118
Det är illa nog att arbeta med dig
som det är.
536
00:59:49,292 --> 00:59:52,990
Om du bara lär dig dina repliker-
537
00:59:53,167 --> 00:59:57,824
-så blir det lite uthärdligare för oss!
538
00:59:58,000 --> 01:00:06,332
I leendet vi fann en lycka hos varann
Så klar och fri
539
01:00:09,500 --> 01:00:12,783
Spring...
540
01:00:12,958 --> 01:00:18,908
Claes, måste den här låten
ligga så fruktansvärt högt?
541
01:00:19,083 --> 01:00:24,038
Den ligger precis
i det värsta läget för mig.
542
01:00:24,208 --> 01:00:29,909
Om jag pressar lite till,
så får jag struphuvudet i munnen.
543
01:00:34,125 --> 01:00:39,624
Du kan inte spela Jeanne d'Arc.
Det måste vara en ung tjej.
544
01:00:39,792 --> 01:00:43,406
Det är ju en jungfru.
545
01:00:43,583 --> 01:00:50,493
Du kan inte gestalta en jungfru,
inte ens på scen längre.
546
01:00:50,667 --> 01:00:54,660
Du låter som alla andra gamla gubbar.
547
01:00:54,833 --> 01:00:59,041
Var är ditt mod?
Vad då Jeanne d'Arc är ung?
548
01:00:59,208 --> 01:01:03,830
Jag kan spela hundra,
jag kan spela ett år.
549
01:01:04,000 --> 01:01:08,824
Jag kan spela vad som helst,
bara du ger mig det förtroendet.
550
01:01:09,000 --> 01:01:15,495
-Jag behöver dig för att du är bäst.
-Jag behöver inget smicker, jag vet.
551
01:01:15,667 --> 01:01:20,822
Var realistisk. Jag fattar inte
varför har ni så svårt att vara det.
552
01:01:21,000 --> 01:01:25,990
Tittar ni aldrig i speglarna
ni har på väggarna?
553
01:01:26,167 --> 01:01:29,166
-Hur länge har vi känt varann?
-Sen scenskolan.
554
01:01:29,333 --> 01:01:35,414
Vi har gjort ett antal filmer ihop.
Vi har spelat ihop, och trivts med det.
555
01:01:35,583 --> 01:01:41,082
Men när du nu arbetar som regissör
på den här produktionen-
556
01:01:41,250 --> 01:01:45,410
-så uppträder du som en jävla kärring.
557
01:01:51,042 --> 01:01:58,034
Jag tycker att det brister lite
i ödmjukhet mot dig själv.
558
01:01:58,208 --> 01:02:05,580
Det finns nåt i det du gör
som har nån slags brusten kvalitet.
559
01:02:05,750 --> 01:02:10,574
Det handlar inte om ödmjukhet.
560
01:02:10,750 --> 01:02:15,788
Det är fel tonläge för mig!
Hör du inte det?
561
01:02:16,958 --> 01:02:20,538
Vad är det här för jävla film?
562
01:02:22,792 --> 01:02:27,580
Jag är ledsen, Rolf,
men jag kan inte göra det här.
563
01:02:27,750 --> 01:02:30,950
Jag kan inte göra det här.
564
01:02:31,125 --> 01:02:33,993
Älskling, jag håller med dig.
565
01:02:34,167 --> 01:02:40,615
Jag tycker också att de här
fjuniga reklamputtarna är idioter.
566
01:02:40,792 --> 01:02:44,952
På samma sätt som Oidipus
har ögon som inte ser-
567
01:02:45,125 --> 01:02:50,410
-har du en röst
som inte låter som sång.
568
01:02:50,583 --> 01:02:57,114
Vi har ju pratat om att det inte går
att analysera allt fram och tillbaka.
569
01:02:57,292 --> 01:03:01,914
Politik, tidsanda, Oidipus...
570
01:03:02,083 --> 01:03:06,872
Det här är en musical.
Här ska sjungas och dansas.
571
01:03:07,042 --> 01:03:11,948
Niotusen personer har redan
köpt biljett.
572
01:03:12,125 --> 01:03:19,865
Vi ska sjunga, dansa och vara roliga.
Det kan vi, om du bara hjälper oss.
573
01:03:20,042 --> 01:03:23,491
Antingen gör du och jag det här-
574
01:03:23,667 --> 01:03:30,790
-eller så gör nån annan skådespelare
och regissör det.
575
01:03:36,917 --> 01:03:40,661
Du letar efter Alex, va?
576
01:03:46,042 --> 01:03:49,158
Har du sett Rolf?
577
01:03:52,958 --> 01:03:57,331
Jag har litat hundra procent på dig.
578
01:03:57,500 --> 01:04:03,331
Jag trodde att du hade det här.
Det ser ut som om du är den här...
579
01:04:03,500 --> 01:04:09,699
Men kan du visa lite stake?
Jag kan inte göra det här själv.
580
01:04:09,875 --> 01:04:16,286
-Vi gör det här tillsammans.
-Fan, jag älskar ju dig!
581
01:04:16,458 --> 01:04:24,542
Ladda om batterierna. Du ser
helt underbar ut. Läppstiftet också.
582
01:04:24,708 --> 01:04:30,871
Vi slår sönder musiken
för att nå nånting nytt.
583
01:04:31,042 --> 01:04:37,702
Nånting här och nu. Den här
musikalen handlar inte om musik.
584
01:04:37,875 --> 01:04:42,248
Kalle, vad är det ni viskar om?
585
01:04:42,417 --> 01:04:48,828
En musikal som inte handlar om
musik. Är det inte lite egendomligt?
586
01:04:49,000 --> 01:04:54,038
För mig verkar det lite besynnerligt.
587
01:04:54,208 --> 01:05:01,746
Du har kommit dragande med
sarkasmer sen du kom in här.
588
01:05:01,917 --> 01:05:07,867
Men jag är här...I din svarta utstyrsel
och de där månglasögonen.
589
01:05:08,042 --> 01:05:14,039
Vi måste lägga bort den tonen
om vårt arbete ska fungera.
590
01:05:14,208 --> 01:05:19,364
Jag började på fel scen.
Men vet du varför?
591
01:05:19,542 --> 01:05:23,998
Vi gör en två-bild,
och den här människan-
592
01:05:24,167 --> 01:05:30,033
-håller mitt ansikte så här.
Han snor hela scenen!
593
01:05:30,208 --> 01:05:35,909
Du måste lita på mig.
Jag kommer in i en närbild.
594
01:05:36,083 --> 01:05:38,371
Då gör han väl så här.
595
01:05:38,542 --> 01:05:43,780
Du har kallat in mig för att sjunga,
men nu pratar vi.
596
01:05:43,958 --> 01:05:48,996
Ska vi arbeta eller inte?
Det är min lediga dag i dag.
597
01:05:49,167 --> 01:05:56,574
Det är Kalles lediga dag i dag!
Och Kalle är här ändå.
598
01:05:57,875 --> 01:06:01,123
Den här filmen handlar om dig.
599
01:06:01,292 --> 01:06:08,580
Eller om min mamma. Det finns ingen
annan än du som kan spela henne.
600
01:06:08,750 --> 01:06:12,874
Du är en fruktansvärd skådespelare...
601
01:06:13,042 --> 01:06:18,707
-Fruktansvärd?
-Fruktansvärt bra skådespelare.
602
01:06:18,875 --> 01:06:21,874
Vi måste koppla av.
603
01:06:22,042 --> 01:06:26,498
Du måste hitta din plats som regissör.
604
01:06:26,667 --> 01:06:34,453
Du var en jävligt bra skådespelare,
men du är inte lika bra som regissör.
605
01:06:35,958 --> 01:06:41,908
Jag kommer från en begravning.
Harald begravdes i morse.
606
01:06:42,083 --> 01:06:45,579
Är han död?
607
01:06:48,792 --> 01:06:54,954
Jag är för gammal för att ge folk
chansen. Det ska du ha klart för dig.
608
01:06:55,125 --> 01:06:59,332
Andrea Fager
kommer att vara strålande.
609
01:06:59,500 --> 01:07:04,241
Hon kommer att vara vacker, skön
och oskuldsfull.
610
01:07:04,417 --> 01:07:07,782
Jag accepterar det.
611
01:07:07,958 --> 01:07:15,247
Men det sårar mig hur du behandlar
mig. Att du av alla behandlar mig så.
612
01:08:37,250 --> 01:08:43,994
-Sex veckor ihop med honom...!
-Var glad att han inte är på scenen.
613
01:08:44,167 --> 01:08:50,578
-Han är skitskraj för dig.
-Han vet väl hurdan jag är.
614
01:08:50,750 --> 01:08:54,744
Kan du fatta att jag föreslog honom?
615
01:08:54,917 --> 01:09:01,791
Vicky sa blankt nej. Jag insisterade på
att han skulle få det.
616
01:09:01,958 --> 01:09:06,201
Rollen som drottning Kristina
får jag aldrig.
617
01:09:06,375 --> 01:09:09,824
Om nån ska ha rollen, så är det du.
618
01:09:10,000 --> 01:09:13,615
-Varför det?
-Karisma.
619
01:09:13,792 --> 01:09:18,497
-Det har de andra också.
-Inte som du.
620
01:09:18,667 --> 01:09:23,822
-Jag är inte så bra på engelska.
-De kan väl dubba.
621
01:09:24,000 --> 01:09:30,957
Hur känner du för ditt hår?
Kan du tänka dig att raka av det?
622
01:09:31,125 --> 01:09:37,324
-Ska alla vara rakade?
-Nej, bara huvudrollen.
623
01:09:37,500 --> 01:09:41,909
Ska inte Git spela Jeanne d'Arc?
624
01:09:42,083 --> 01:09:45,995
Jeanne d'Arc är en ung jungfru.
625
01:09:46,167 --> 01:09:53,408
Även om Git är lysande, så är hon
för gammal. Men du är perfekt.
626
01:09:53,583 --> 01:09:56,700
Du är helt perfekt.
627
01:09:56,875 --> 01:10:01,699
Röst
Vi tar fem minuter fika.
Alla lämnar studion.
628
01:10:05,083 --> 01:10:09,824
Kan vi inte bara
dra igenom replikerna?
629
01:10:10,000 --> 01:10:14,622
Då tar vi från där det gick fel.
630
01:10:18,167 --> 01:10:21,746
Simtur med Kerstin, sen är det:
631
01:10:21,917 --> 01:10:27,867
"Det handlar om dina barn, din fru,
framför allt det här landet."
632
01:10:28,042 --> 01:10:32,415
-Det känns otroligt fånigt.
-Det var så.
633
01:10:32,583 --> 01:10:36,495
"Framför allt det här landet.
Du får inte svika."
634
01:10:40,875 --> 01:10:47,951
"Det handlar om dig, det handlar
om mig. Jag kan inte leva utan dig."
635
01:10:48,125 --> 01:10:53,410
-Du måste säga...
-Håll dig till dina egna repliker!
636
01:10:53,583 --> 01:10:56,369
Han sa det. Ta det igen.
637
01:10:56,542 --> 01:11:01,330
-Jag behöver ett stick.
-Ta det igen.
638
01:11:01,500 --> 01:11:06,620
"Det handlar om dig,
det handlar om mig."
639
01:11:06,792 --> 01:11:11,414
"Jag älskar dig,
jag kan inte leva utan dig."
640
01:11:11,583 --> 01:11:16,075
"Jag kan inte leva utan dig,
men vi måste vänja oss vid tanken."
641
01:11:16,250 --> 01:11:23,539
"Jag åker härifrån, men jag vill ha
ditt barn...kärleksbarn som minne."
642
01:11:27,667 --> 01:11:33,415
-Ska vi inte göra ett test?
-Kan du resten?
643
01:11:33,583 --> 01:11:41,039
Kan vi inte göra ett försök?
Ni spelar min mamma och pappa!
644
01:11:41,208 --> 01:11:48,248
Att jobba här i sex veckor är som att
repetera med King Kong i sex veckor.
645
01:11:48,417 --> 01:11:52,577
Tänk på mig, jag ska stå här ett år.
646
01:11:54,292 --> 01:11:57,373
Jag förstår Tomas.
647
01:11:57,542 --> 01:12:01,832
Att leva med henne
ger vem som helst kreativitetskris.
648
01:12:02,000 --> 01:12:07,038
-Hon är skraj för dig.
-Ja, jösses...
649
01:12:07,208 --> 01:12:12,163
Jag får ta itu med henne.
Tack för i dag.
650
01:12:12,333 --> 01:12:19,954
Du är galen i henne.
Det här är filmens nyckelscen.
651
01:12:20,125 --> 01:12:25,364
Om ni inte tror på varann som par,
så gör faktiskt jag det.
652
01:12:25,542 --> 01:12:28,114
Det brinner på duken.
653
01:12:28,292 --> 01:12:33,447
Nu sätter vi den här.
En chans till, jag ber er.
654
01:12:33,625 --> 01:12:39,207
Röst
Klart för tagning. Stäng dörrarna!
655
01:12:39,375 --> 01:12:43,535
Kan du inte spotta ut snuset i alla fall?
656
01:12:49,208 --> 01:12:55,040
Att de kom på tanken att låta dig
provfilma för drottning Kristina-
657
01:12:55,208 --> 01:12:59,202
-är ett stort jävla skämt.
658
01:13:08,125 --> 01:13:10,661
Kamera!
659
01:13:15,250 --> 01:13:17,407
Börja!
660
01:13:23,125 --> 01:13:27,119
Sluta, nån kan komma.
661
01:13:34,083 --> 01:13:38,326
Jag tog en simtur med Kerstin i morse.
662
01:13:38,500 --> 01:13:42,956
Du tog en simtur med Kerstin?
663
01:13:43,125 --> 01:13:46,823
Det var väl trevligt.
664
01:13:47,000 --> 01:13:50,496
Hon frågade om vi hade en relation.
665
01:13:53,542 --> 01:13:57,702
Hon frågade om vi hade en relation?
666
01:14:00,250 --> 01:14:05,951
-Vad sa du då?
-Jag ljög.
667
01:14:06,125 --> 01:14:10,167
Var var ni?
668
01:14:10,333 --> 01:14:16,449
I Saltsjöbaden. Det spelar ingen roll.
Vi kan inte fortsätta på det här viset.
669
01:14:16,625 --> 01:14:21,366
Sluta nu.
670
01:14:21,542 --> 01:14:26,330
Jag har ju bett dig om sex månader.
671
01:14:26,500 --> 01:14:30,032
Sen lämnar jag henne.
672
01:14:30,208 --> 01:14:37,118
Jag älskar dig. Jag skiljer mig
från henne. Jag älskar dig!
673
01:14:42,500 --> 01:14:46,411
Du får inte lämna mig.
674
01:14:46,583 --> 01:14:50,909
Men det handlar inte bara om oss.
675
01:14:51,083 --> 01:14:55,872
Det handlar om dina barn, din fru...
676
01:15:00,792 --> 01:15:05,248
...och framför allt det här landet.
677
01:15:05,417 --> 01:15:08,866
Du får inte svika!
678
01:15:09,042 --> 01:15:12,538
Jag älskar dig.
Jag kan inte leva utan dig.
679
01:15:12,708 --> 01:15:17,200
Och jag kan inte leva utan dig.
Men vi måste...
680
01:15:19,458 --> 01:15:23,582
Mobiltelefon
Vi måste lära oss att gå ifrån...
681
01:15:23,750 --> 01:15:29,866
Nej!! Bryt, för helvete! Telefonjävlar!
682
01:15:30,042 --> 01:15:35,375
Jag är ledsen för det här.
- Du följer med mig här!
683
01:15:40,625 --> 01:15:44,667
Du ska se till att alla telefoner
är avstängda.
684
01:15:44,833 --> 01:15:50,036
Du har förstört en av de bästa
scenerna som vi kunde fått!
685
01:15:50,208 --> 01:15:55,246
-Stäng av telefonen!
-Det är inte min, det är din.
686
01:15:55,417 --> 01:16:01,698
Det har ingen betydelse.
Varför har du inte sagt åt mig?
687
01:16:01,875 --> 01:16:08,489
-Jag har sagt till alla att stänga av.
-Du har inte sagt till mig!
688
01:16:08,667 --> 01:16:14,829
Ditt jobb är att se till
att jag inte glömmer nånting!
689
01:16:15,000 --> 01:16:20,073
Fattar du hur svårt det är
att regissera? Nej, just det.
690
01:16:20,250 --> 01:16:24,031
-Hej, det är jag.
-Vart fan ska du?
691
01:16:24,208 --> 01:16:28,866
-Jag mår inte bra.
-Vad är det?
692
01:16:29,042 --> 01:16:33,451
Jag må... Hallå? Hallå?
693
01:16:33,625 --> 01:16:38,531
-Vem pratar du med?
-Gregor.
694
01:16:38,708 --> 01:16:43,864
Har du talat med barnen?
Jag ringer dem.
695
01:16:44,042 --> 01:16:47,158
Vi pratar sen.
696
01:16:54,000 --> 01:16:59,285
Det var nåt med mottagningen här.
697
01:16:59,458 --> 01:17:03,322
-Vad är det med dig?
-Jag är utanför studion.
698
01:17:03,500 --> 01:17:08,371
-Kom inte in.
-Kommer inte du ut, så kommer jag in.
699
01:17:08,542 --> 01:17:14,373
Gör inte det, snälla.
Jag kommer ut om fem minuter.
700
01:17:14,542 --> 01:17:19,615
-Lova!
-Jag kommer. Hej då.
701
01:17:19,792 --> 01:17:23,785
Det var häftigt.
702
01:17:23,958 --> 01:17:29,410
Jag har trott att du tycker illa om mig.
703
01:17:29,583 --> 01:17:33,791
Tänk inte så.
Jag är ledsen för det jag sa förut.
704
01:17:33,958 --> 01:17:37,075
Vi slutar för i dag.
705
01:17:37,250 --> 01:17:44,622
Vi kommer aldrig tillbaka
till det vi hade.
706
01:17:44,792 --> 01:17:47,992
Men Åke ska till Oslo i morgon.
707
01:17:48,167 --> 01:17:54,164
Klockan sju i morgon.
Vi kommer tillbaka med nya bollar.
708
01:18:07,000 --> 01:18:11,705
Jag tror på den här filmen,
om vi kan spela på det här viset.
709
01:18:11,875 --> 01:18:15,573
Det var helt otroligt bra.
710
01:18:15,750 --> 01:18:18,322
Hej!
711
01:18:18,500 --> 01:18:24,948
Snälla Cissi.
Du sa ju att du inte skulle komma in.
712
01:18:25,125 --> 01:18:30,542
Jag sa att jag kommer ut,
och ändå kommer du in.
713
01:18:30,708 --> 01:18:34,869
-Varför gör du det?
-Jag behöver prata.
714
01:18:35,042 --> 01:18:41,916
Jag har precis skickat hem filmteamet,
så jag hoppas att det är viktigt.
715
01:18:43,250 --> 01:18:46,580
De där två kan inte jobba ihop.
716
01:18:46,750 --> 01:18:54,241
Varför måste man bygga allt
på konflikter? Jag hatar konflikter.
717
01:18:54,417 --> 01:19:00,165
-Vad är det här för jävla scen?
-Vad då?
718
01:19:00,333 --> 01:19:06,449
Det här som jag just har tittat på.
Vilken scen har ni jobbat med?
719
01:19:06,625 --> 01:19:12,159
Jag har läst manuskriptet.
Och Magnus går ute i korridoren.
720
01:19:12,333 --> 01:19:19,124
Telefonen ringde mitt i scenen,
som vi har jobbat med hela dan.
721
01:19:19,292 --> 01:19:23,120
Hur kan du kyssa henne
inför hela teamet?
722
01:19:23,292 --> 01:19:29,538
-Sluta nu. Har jag kysst henne?
-Ja, du har kysst henne.
723
01:19:29,708 --> 01:19:34,615
Det står en massa människor
och väntar på oss.
724
01:19:34,792 --> 01:19:39,165
Kan vi inte bara gå in och sätta igång?
725
01:19:42,750 --> 01:19:47,539
Tjejer, om ni ska göra det här,
gör det på riktigt.
726
01:19:51,208 --> 01:19:55,665
Gimme, gimme, gimme
a man after midnight
727
01:20:00,042 --> 01:20:02,116
Mobiltelefon
728
01:20:03,375 --> 01:20:06,492
Becklén.
729
01:20:09,875 --> 01:20:12,992
Vänta lite...
730
01:20:13,167 --> 01:20:16,283
Stäng av musiken!
731
01:20:17,750 --> 01:20:23,368
-Pirkko, lugna ner dig lite.
-Vi har slutat för i dag.
732
01:20:23,542 --> 01:20:26,078
Vad har hänt?
733
01:20:26,250 --> 01:20:31,535
Magnus telefon ringde mitt i tagningen
när scenen äntligen gick bra.
734
01:20:31,708 --> 01:20:38,867
Men då ringde Magnus telefon.
Sen avbröt regiassistenten arbetet.
735
01:20:39,042 --> 01:20:45,572
-Har han fått reda på nåt?
-Om oss? Jag har inte sagt nåt.
736
01:20:45,750 --> 01:20:48,452
Inte till Kalle?
737
01:20:48,625 --> 01:20:52,370
-Har du sagt det till Molly?
-Nu är du paranoid.
738
01:20:52,542 --> 01:20:59,416
Får jag tala med det jävla kräket.
- Tjena! Härligt väder.
739
01:21:01,625 --> 01:21:07,788
-Alla frågar vem pappan är.
-Vad säger du då?
740
01:21:07,958 --> 01:21:14,489
-Vad tror du?
-Säger du att det är jag?
741
01:21:14,667 --> 01:21:20,450
Pirkko, lilla hjärtat, lyssna nu.
Vi kommer att göra färdigt filmen.
742
01:21:20,625 --> 01:21:23,624
Jag klarar inte av det här längre!
743
01:21:23,792 --> 01:21:28,283
Ta en kopp kaffe och lugna ner dig.
Puss, puss.
744
01:21:28,458 --> 01:21:31,409
Jävla idiot!
745
01:21:40,167 --> 01:21:47,373
Magnus, det är Gregor. Ring så fort
du hör det här meddelandet.
746
01:21:47,542 --> 01:21:54,534
Du ville ha ett barn. Och du sa att jag
inte skulle ha nåt med det att göra.
747
01:21:54,708 --> 01:22:00,575
Jag hade faktiskt tänkt mig
kanske nåt lite mer...kliniskt.
748
01:22:00,750 --> 01:22:04,910
Det var du som sa
att vi skulle göra det på riktigt.
749
01:22:08,500 --> 01:22:14,746
-Nej...
-Det var du som tog initiativet.
750
01:22:16,500 --> 01:22:21,785
Levande ljus, vin, en vacker kvinna.
Det är klart att jag...
751
01:22:21,958 --> 01:22:28,667
Du kan väl ta lite ansvar?
Du kan inte låtsas att du blev förförd.
752
01:22:28,833 --> 01:22:33,159
-Har du sprungit i trosor hela dan?
-Nej, det har jag inte.
753
01:22:33,333 --> 01:22:36,000
Var du utan trosor?
754
01:22:36,167 --> 01:22:42,033
Jag kom hit för att berätta
att jag inte har gjort det.
755
01:22:42,208 --> 01:22:49,995
Inte det där läppstiftet...!
Jag är så jävla förödmjukad nu.
756
01:22:50,167 --> 01:22:57,325
Har du nånting ihop med Stella?
Har du nånting ihop med henne?
757
01:22:57,500 --> 01:23:01,956
Jag känner i hela mitt system
att det här inte är bra.
758
01:23:02,125 --> 01:23:05,455
Jag har problem med Pischti,
med orkestern-
759
01:23:05,625 --> 01:23:12,914
-med scenografin, kläderna, sången
och med dig.
760
01:23:13,083 --> 01:23:19,116
Jag försöker ställa upp och vara
schysst. Vad fan får jag tillbaka?
761
01:23:19,292 --> 01:23:23,155
När sker det att nån säger till mig:
762
01:23:23,333 --> 01:23:26,948
"Magnus, hur fan är det med dig?"
763
01:23:27,125 --> 01:23:34,616
Väx upp, ta ansvar! Jag bad dig
om hjälp. Då kan du väl stå för det!
764
01:23:34,792 --> 01:23:41,038
Jag är din vän. Vad vill du ha hjälp
med? Jag ställer upp på allt.
765
01:23:41,208 --> 01:23:47,869
Nån gång måste jag tala om för Karin
vad det här är.
766
01:23:48,042 --> 01:23:52,782
-Har du inte gjort det?
-Klart att jag inte har.
767
01:23:52,958 --> 01:23:58,576
Vi har inte hunnit träffas.
Är det verkligen mitt barn?
768
01:23:58,750 --> 01:24:05,541
Är det Görans barn,
så får han tvätta sin skit själv.
769
01:24:05,708 --> 01:24:09,999
Se hur det gick för scenografen
i Malmö.
770
01:24:10,167 --> 01:24:15,121
En skådespelare gestaltar
en annan person.
771
01:24:15,292 --> 01:24:20,447
Det är inte alltid den personen
säger saker man tycker om.
772
01:24:20,625 --> 01:24:28,163
Spelar du nazist, så måste du säga
att du hatar judar på ett trovärdigt sätt.
773
01:24:28,333 --> 01:24:33,489
Kan du inte försöka spela personen
som säger de här dumheterna?
774
01:24:33,667 --> 01:24:40,659
Jag tänker inte läsa det här manuset.
Jag gör det inte.
775
01:24:40,833 --> 01:24:42,907
Mobiltelefon
776
01:24:44,583 --> 01:24:48,874
Hallå? Hej, älskling.
777
01:24:49,042 --> 01:24:56,330
Jag sitter i skiten, älskling. Tack och
lov för att du gör den där reklamfilmen.
778
01:24:56,500 --> 01:25:01,833
Jag kan knappt röra mig,
så obekväm känner jag mig.
779
01:25:02,000 --> 01:25:06,540
Det här är bara fel!
780
01:25:06,708 --> 01:25:13,950
Jag ber om ursäkt för i morse.
Gör din "Glödande passion".
781
01:25:14,125 --> 01:25:17,621
Vi kommer att behöva vartenda öre.
782
01:25:17,792 --> 01:25:21,573
Och jag bryr mig inte om
det där med Erik.
783
01:25:25,042 --> 01:25:31,288
Skynda dig hem.
Jag älskar dig. Hej då.
784
01:25:34,042 --> 01:25:37,656
Okej, då gör vi det.
785
01:25:42,958 --> 01:25:45,447
Tack, gode Gud!
786
01:25:45,625 --> 01:25:49,667
Cissi, en sak bara...
787
01:25:51,833 --> 01:25:54,950
Får jag känna en gång?
788
01:25:56,500 --> 01:26:01,703
Du är inte klok. Driver du med mig?
789
01:26:01,875 --> 01:26:08,666
Nej. Om det nu är mitt barn...
Det är klart att jag undrar.
790
01:26:08,833 --> 01:26:12,081
Jag ser det bara på TV och
i tidningarna.
791
01:26:12,250 --> 01:26:18,496
Jag känner att det här är fel.
Det här är ingenting för mig.
792
01:26:18,667 --> 01:26:22,329
Jag hoppar av.
793
01:26:24,125 --> 01:26:27,574
Det kanske är jag
som ska börja bestämma.
794
01:26:27,750 --> 01:26:31,080
"Du får det, men du får det inte."
795
01:26:31,250 --> 01:26:36,619
Men jag skulle aldrig säga det
på det viset. Aldrig!
796
01:26:36,792 --> 01:26:41,995
Hollywood-äventyret
som du håller på med...
797
01:26:42,167 --> 01:26:45,616
Vad ser du framför dig?
798
01:26:51,000 --> 01:26:54,745
Drottning Kristina. Garbo.
799
01:26:54,917 --> 01:27:01,625
Vet du hur drottning Kristina såg ut?
Hon såg inte ut som Garbo i alla fall.
800
01:27:01,792 --> 01:27:06,663
Jag får väl gratulera
nån av mina förtjusande kollegor.
801
01:27:06,833 --> 01:27:14,785
Det är klart att inte jag får rollen.
Jag gjorde en usel audition.
802
01:27:14,958 --> 01:27:18,621
-Du har ju paranoia.
-Äh!
803
01:27:18,792 --> 01:27:25,701
Varför skulle jag vara så envis
om jag inte visste att du är bäst?
804
01:27:25,875 --> 01:27:31,706
Men du måste hålla dig till
den begåvning du har-
805
01:27:31,875 --> 01:27:38,121
-och inte fladdra ut i tusen saker.
Sådär, det var bättre!
806
01:27:40,042 --> 01:27:46,869
-Är du ledsen?
-Nej, jag är förbannad.
807
01:27:47,042 --> 01:27:54,330
Du ser ju hur jag försöker.
Grejen på TV i morse var väl bra?
808
01:27:54,500 --> 01:28:00,201
-Du bara stänger av.
-Ja, det gör jag. Idiotiskt.
809
01:28:00,375 --> 01:28:07,202
Hade de valt en sångerska,
så hade hon passat mycket bättre.
810
01:28:07,375 --> 01:28:12,744
Dessutom såg du vansinnig ut.
811
01:28:12,917 --> 01:28:16,247
Hur ser du ut i din serie, då?
812
01:28:16,417 --> 01:28:21,750
För det första är jag gudskelov inte
med i alla avsnitt.
813
01:28:21,917 --> 01:28:26,041
För det andra är det för barn,
för det tredje behöver jag pengar.
814
01:28:26,208 --> 01:28:32,040
Jag orkar inte spela
alla de här rollerna.
815
01:28:32,208 --> 01:28:35,574
Men jag måste göra det.
816
01:28:35,750 --> 01:28:44,083
Jag älskar faktiskt mitt arbete.
Det är ljuvligt, det är musik...
817
01:28:44,708 --> 01:28:51,499
Det är så mycket som jag inte kan
förklara, som jag inte tror att du förstår.
818
01:28:51,667 --> 01:28:55,660
Nånting som inte går att beskriva
med ord.
819
01:28:55,833 --> 01:28:59,615
Det är som med kärlek.
820
01:29:46,375 --> 01:29:49,990
Jag vet inte hur jag ska säga det här.
821
01:29:50,167 --> 01:29:56,413
Jag vill bara att du ska tänka på det.
Du behöver inte svara nu.
822
01:30:01,083 --> 01:30:07,661
Jag kan tänka mig att hjälpa dig
att ta hand om barnet.
823
01:30:07,833 --> 01:30:13,119
-Eller att du och jag...
-Roffe!
824
01:30:13,292 --> 01:30:16,291
Jag vet, det låter jättefånigt.
825
01:30:16,458 --> 01:30:20,405
Glöm det, det var ingenting.
826
01:30:20,583 --> 01:30:27,872
Egentligen kom jag för att säga...
titta på dig och säga lycka till.
827
01:30:30,875 --> 01:30:35,035
Jag blev jätteglad när du ringde.
828
01:30:37,333 --> 01:30:39,407
Telefonen
829
01:30:42,167 --> 01:30:45,865
Becklén. Va?
830
01:30:49,208 --> 01:30:54,198
Nej, jag har inte sökt nån på TV4.
831
01:30:54,375 --> 01:30:57,326
Får jag telefonen, Gregor.
832
01:30:57,500 --> 01:31:02,157
Alexandra Furustig. Ja.
833
01:31:02,333 --> 01:31:07,157
Vad roligt.
De kommer att bli jätteglada.
834
01:31:07,333 --> 01:31:14,077
Ja, de är förberedda.
De kan på torsdag klockan tre.
835
01:31:14,250 --> 01:31:17,249
Tack. Hej.
836
01:31:17,417 --> 01:31:24,077
Gissa... "Småstjärnorna!"
- De är med i "Småstjärnorna".
837
01:31:24,250 --> 01:31:31,408
Spring upp och byt om, så kan vi
repetera innan jag går till teatern.
838
01:31:31,583 --> 01:31:35,791
Förstör nu inte det här för dem.
839
01:31:35,958 --> 01:31:39,952
Ska de vara med i "Småstjärnorna"?
840
01:31:40,125 --> 01:31:45,577
Är det det "Gimme, gimme"
har handlat om?
841
01:31:45,750 --> 01:31:52,541
Menar du på allvar att vi...
Vi känner Björn och Benny!
842
01:31:52,708 --> 01:31:56,832
Alla känner väl Björn och Benny?
843
01:31:57,000 --> 01:32:03,032
De tror det, men det gör de inte.
Vi har ätit middag med dem.
844
01:32:03,208 --> 01:32:07,416
Det har väl inget med det här att göra?
845
01:32:07,583 --> 01:32:12,324
De ska väl också få chansen
även om vi är i branschen?
846
01:32:12,500 --> 01:32:17,538
Bara för att du är producent och jag
är berömd ska de inte stå utanför.
847
01:32:17,708 --> 01:32:23,456
Jag tycker att det här är roligt. Det
tycker säkert Björn och Benny också.
848
01:32:23,625 --> 01:32:26,659
Jag vill inte bråka mer om det.
849
01:32:27,750 --> 01:32:32,621
Jag vet vem som är far till
Cecilias barn.
850
01:32:37,750 --> 01:32:42,870
-Den amerikanske producenten.
-Det kan inte vara han.
851
01:32:43,042 --> 01:32:47,866
Varför skulle det inte kunna vara han?
852
01:32:48,042 --> 01:32:52,866
Har de varit ihop?
853
01:32:53,042 --> 01:32:57,119
De gick ut från inspelningen
tillsammans.
854
01:32:57,292 --> 01:33:01,831
Hon har försatt sig i världens knipa.
855
01:33:02,000 --> 01:33:07,285
Det är klart att det är han. Så pinsamt.
856
01:33:11,292 --> 01:33:18,368
-Jag tänker inte spela i kväll.
-Det är klart att du ska spela.
857
01:33:18,542 --> 01:33:22,489
Låt inte den där filmen
sabba hela ditt liv.
858
01:33:22,667 --> 01:33:28,000
Du kan säkert få rollen, men...
Kristina, vad är det för skit?
859
01:33:28,167 --> 01:33:32,493
-Det har inget med det att göra.
-Vad är det, då?
860
01:33:32,667 --> 01:33:40,204
Det är en sak att ligga med regissören,
men att ligga med hans fru är värre.
861
01:33:40,375 --> 01:33:45,827
Karin? Jag trodde inte
att hon låg med nån nuförtiden.
862
01:33:46,000 --> 01:33:49,081
Jag är så förälskad i henne.
863
01:33:49,250 --> 01:33:54,583
Tycker du att det märks
att Stella är lesbisk?
864
01:33:54,750 --> 01:34:00,665
-Varför undrar du det?
-Åke bröt ihop i dag.
865
01:34:00,833 --> 01:34:03,240
Han bryter alltid ihop.
866
01:34:03,417 --> 01:34:09,367
Han tyckte inte att det fanns några
vibrationer för att hon är lesbisk.
867
01:34:09,542 --> 01:34:15,124
Jag tycker att hon är sexig.
Tycker inte du det?
868
01:34:18,417 --> 01:34:23,869
-Jag tänker inte spela.
-Jo, du har utsålt.
869
01:34:24,042 --> 01:34:26,827
Det är Shakespeare som säljer.
870
01:34:27,000 --> 01:34:32,534
Det är du och Rebecca
som säljer Shakespeare.
871
01:34:32,708 --> 01:34:39,156
Jag vaknar fem varenda morgon
på grund av att jag jobbar mycket.
872
01:34:39,333 --> 01:34:45,579
Men det här var droppen.
Jag orkar inte spela.
873
01:34:45,750 --> 01:34:51,700
Jag hämtar dig efter föreställningen,
så kör vi in dig nånstans.
874
01:34:51,875 --> 01:34:57,576
-Vad då?
-Vi måste ta in dig på psyket.
875
01:34:57,750 --> 01:35:02,325
Du får tabletter.
Du får nån som tar hand om dig.
876
01:35:03,375 --> 01:35:10,830
-Vet du vem som sitter på första bänken?
-Jag vill inte veta det.
877
01:35:11,000 --> 01:35:15,954
Jag hatar den här teatern.
Jag måste ut härifrån.
878
01:35:16,125 --> 01:35:20,451
-Jag kan inte spela mer.
-Nu spelar vi!
879
01:35:20,625 --> 01:35:25,663
Det är din födelsedag.
Tänk: "Vad kul det ska bli."
880
01:35:25,833 --> 01:35:30,243
Jag träffade Cecilia.
Gravid, men ingen man.
881
01:35:30,417 --> 01:35:37,125
Jag har en man, men inga barn.
Jag är så trött på Shakespeare!
882
01:35:44,042 --> 01:35:49,031
Du kommer att göra
en fantastisk "Argentina".
883
01:35:49,208 --> 01:35:53,830
Men om du tvekar på mig,
så vet jag inte...
884
01:35:54,000 --> 01:36:00,495
Vi måste bestämma oss.
Du måste bestämma dig.
885
01:36:00,667 --> 01:36:05,491
Claes-Mikael,
du är en fantastisk regissör-
886
01:36:05,667 --> 01:36:12,327
-med stor erfarenhet och kunskap.
Men musicals är inte din genre.
887
01:36:12,500 --> 01:36:17,241
Får jag rätt regissör,
så kan det bli min genre.
888
01:36:17,417 --> 01:36:23,663
Och du är inte rätt regissör
till den här musicalen.
889
01:36:37,875 --> 01:36:41,490
-Hej!
-Hej, Tomas.
890
01:36:41,667 --> 01:36:47,368
-Hur går det med dansen?
-Sådär.
891
01:36:51,750 --> 01:36:56,953
-Vad är det?
-Lova att inte säga nånting...
892
01:36:58,417 --> 01:37:03,750
-Jag är med barn.
-Igen?
893
01:37:03,917 --> 01:37:07,165
Med vem då?
894
01:37:07,333 --> 01:37:12,371
-Rebecca är inte här, va?
-Nej, hon gick.
895
01:37:12,542 --> 01:37:16,702
-Du lovar, inte ett ord!
-Det är klart.
896
01:37:19,667 --> 01:37:25,450
Jag kan inte säga det.
Det är så patetiskt.
897
01:37:25,625 --> 01:37:29,288
Med Åke.
898
01:37:29,458 --> 01:37:36,332
-Med Åke? Åke Frigårdh?
-Vad fan ska jag göra?
899
01:38:46,667 --> 01:38:50,163
Högtalarröst
Plats på scen för "Julie".
900
01:39:11,875 --> 01:39:15,739
-Vad är det med dig?
-Ingenting.
901
01:39:15,917 --> 01:39:22,577
-Jag ser att det är nånting.
-Sluta, det är ingenting.
902
01:39:22,750 --> 01:39:30,371
-Du har inte hälsat sen jag kom hit.
-Sluta! Du har inte gjort nåt.
903
01:39:30,542 --> 01:39:34,784
Tala om vad det är.
Jag ska spela tre timmar med dig.
904
01:39:34,958 --> 01:39:37,577
Tala om vad det är!
905
01:39:39,875 --> 01:39:42,992
Jag är med barn.
906
01:39:43,167 --> 01:39:46,118
Jag är med barn.
907
01:39:48,708 --> 01:39:52,323
Jag var hos doktorn i dag.
908
01:39:52,500 --> 01:39:57,703
-Du är pappan.
-Det kan inte vara jag.
909
01:40:11,750 --> 01:40:19,785
Mina damer och herrar.
Alexandra Furustig är "Grotesque"!
910
01:40:34,292 --> 01:40:42,161
Den ärade härskarinnan i huset,
vem av er är det?
911
01:40:42,333 --> 01:40:48,911
Tala med mig, jag ska svara
för henne. Vad vill ni?
912
01:40:51,833 --> 01:40:59,538
Strålande, utsökta,
oförlikneliga skönhet...
913
01:40:59,708 --> 01:41:04,414
Jag vill ogärna slösa bort
mitt anförande på fel person.
914
01:41:04,583 --> 01:41:08,744
Dels är det välskrivet,
dels har jag lärt mig det utantill.
915
01:41:08,917 --> 01:41:14,783
-Var är ni ifrån, min herre?
-Den frågan står inte i rollen.
916
01:41:26,083 --> 01:41:31,121
Nu ska ni dricka min skål.
917
01:41:31,292 --> 01:41:36,826
Jag tror att han är blyg. Gamla karln.
918
01:41:40,292 --> 01:41:47,415
Ditt jävla ägg!
Vad fan håller du på med?
919
01:41:52,458 --> 01:41:55,409
Nu ska ni kyssa min sko också.
920
01:42:09,458 --> 01:42:15,408
-Välgjort, inte sant?
-Lysande.
921
01:42:15,583 --> 01:42:23,240
-Om det är Guds verk.
-Äkta vara. Tål både väder och vind.
922
01:42:23,417 --> 01:42:30,789
Då är det skönhet, om naturen själv
har blandat rött och vitt så skickligt.
923
01:42:31,958 --> 01:42:40,077
Om ni inte unnar världen en kopia,
är ni nog det grymmaste som finns.
924
01:42:45,292 --> 01:42:49,701
Så hårdhjärtad tänker jag inte vara.
925
01:42:49,875 --> 01:42:57,081
Jag ska göra en förteckning, så att
allt kommer med i mitt testamente.
926
01:42:57,250 --> 01:43:02,868
Två läppar, medelröda...
927
01:43:03,042 --> 01:43:08,327
Två ögon, bruna...
928
01:43:08,500 --> 01:43:11,949
...med tillhörande lock.
929
01:43:12,125 --> 01:43:15,906
Vidare - en styck hals...
930
01:43:16,083 --> 01:43:20,244
...en styck haka, etcetera.
931
01:43:28,625 --> 01:43:31,410
Bravo.
932
01:43:31,583 --> 01:43:38,872
Orsino älskar er. Så mycket kärlek
är knappt nån skönhet värd.
933
01:43:41,333 --> 01:43:44,664
Hur älskar han mig?
934
01:43:44,833 --> 01:43:48,994
-Som en besatt.
-Han vet att jag inte älskar honom.
935
01:43:49,167 --> 01:43:55,531
Brann jag för er som Orsino brinner,
och led så svårt, och nästan dog...
936
01:43:55,708 --> 01:44:01,374
Jag skulle bara inte fatta
hur ni kunde vägra.
937
01:44:01,542 --> 01:44:05,702
Vad skulle ni göra?
938
01:44:05,875 --> 01:44:13,282
Bygga en videhydda vid er port och
ropa till min själ som fanns där inne.
939
01:44:13,458 --> 01:44:20,498
Skriva ballader om föraktad kärlek
och vråla dem för full hals mitt i natten.
940
01:44:20,667 --> 01:44:24,246
Gå upp i bergen, skrika ut ert namn-
941
01:44:24,417 --> 01:44:30,283
-tills alla luftens ekon
skulle ropa: "Olivia!"
942
01:44:36,375 --> 01:44:43,498
Jag blir aldrig kär i honom.
Han behöver inte skicka fler bud.
943
01:44:43,667 --> 01:44:50,955
Såvida inte ni vill titta in...
944
01:44:51,125 --> 01:44:55,914
...och berätta hur han tog det.
945
01:44:58,917 --> 01:45:01,868
Adjö nu.
946
01:45:02,042 --> 01:45:05,158
Vänta. Ta den här.
947
01:45:08,208 --> 01:45:15,664
Tack, ingen dricks för mig.
Orsino ska ni löna, inte mig.
948
01:45:15,833 --> 01:45:23,869
Jag hoppas ni blir lika kär i nån som
hånler åt ert hjärtas bön och ratar er.
949
01:45:31,125 --> 01:45:36,542
Adjö då, grym och skön.
950
01:45:46,333 --> 01:45:50,078
Är det allvar eller lek?
951
01:45:53,375 --> 01:45:56,492
Allvar.
952
01:46:29,958 --> 01:46:33,075
Röst
"Grotesque!"
953
01:46:34,875 --> 01:46:38,739
"Gimme, gimme"
954
01:46:59,250 --> 01:47:04,039
Jag tar en till. Utan is.
955
01:47:10,125 --> 01:47:13,455
Kyss mig i arslet!
956
01:47:19,458 --> 01:47:23,619
Röst
"Grotesque!"
957
01:47:34,042 --> 01:47:38,202
Röst
"Grotesque!"
958
01:47:57,792 --> 01:48:01,573
Vad är det för nåt?
959
01:48:01,750 --> 01:48:06,953
Är man inte tokig innan,
så blir man det.
960
01:48:09,583 --> 01:48:15,082
-Vilken lång tid det tar.
-Det blir bra nu.
961
01:48:15,250 --> 01:48:18,913
Du får inte gå.
962
01:48:19,083 --> 01:48:23,125
Om de vill det,
så säg att du stannar.
963
01:48:25,917 --> 01:48:32,163
Hursomhelst... Skål och välkomna,
lycka till och happy birthday.
964
01:48:39,708 --> 01:48:43,916
-Du väntar väl utanför?
-Javisst.
965
01:48:44,083 --> 01:48:47,911
Vad är de där bollarna till?
966
01:48:48,083 --> 01:48:53,831
Är det för att man ska lugna ner sig?
Man blir alldeles upphetsad.
967
01:48:56,083 --> 01:49:02,413
Man blir stressad.
Är det för att man ska lugna ner sig?
968
01:49:02,583 --> 01:49:06,530
Ja, kanske det.
969
01:49:13,500 --> 01:49:18,406
-Ska jag prata, eller...?
-Fortsätt.
970
01:49:18,583 --> 01:49:22,281
Jag vet inte vad jag ska säga.
971
01:49:24,083 --> 01:49:29,038
Grattis! Jag är så glad för din skull.
972
01:49:29,208 --> 01:49:36,497
Det finns ingen annan i hela världen
som kan göra rollen som du.
973
01:49:40,792 --> 01:49:45,118
Tjenare. Förlåt att jag är sen.
974
01:49:45,292 --> 01:49:50,495
-Dricker du nåt gott?
-Whisky.
975
01:49:50,667 --> 01:49:54,495
Fy fan, vilken dag.
976
01:49:54,667 --> 01:50:00,913
Magnus, med tanke på vad filmen
kostar måste jag fråga dig-
977
01:50:01,083 --> 01:50:08,539
-hur du kan sluta arbetsdagen klockan
tre när du inte har hunnit med hälften?
978
01:50:08,708 --> 01:50:12,241
Det kom ett telefonsamtal...
979
01:50:12,417 --> 01:50:15,700
Jag är lesbisk.
980
01:50:18,000 --> 01:50:22,741
-Jo, det kan man säga.
-Du är homosexuell?
981
01:50:22,917 --> 01:50:27,990
-Ja, ibland.
-Ibland?
982
01:50:28,167 --> 01:50:35,740
Jag är väldigt kär i en kvinna.
Vi spenderade natten ihop.
983
01:50:35,917 --> 01:50:38,784
Hon är gift med...
984
01:50:38,958 --> 01:50:44,114
Hon är inte homosexuell,
utan gift med en filmregissör.
985
01:50:49,917 --> 01:50:55,072
Som du förstår är det lite...
Det enda jag vill...
986
01:50:55,250 --> 01:50:58,166
Får jag bara sova, så mår jag bättre.
987
01:50:58,333 --> 01:51:03,157
Om jag ger dig ett förtroende,
stannar det mellan oss?
988
01:51:03,333 --> 01:51:08,619
Det vet du väl?
Hur länge har vi känt varann?
989
01:51:08,792 --> 01:51:11,908
Jag ska bli farsa.
990
01:51:15,250 --> 01:51:18,948
Kul.
991
01:51:19,125 --> 01:51:26,746
Förlåt att jag säger det,
men är inte Karin lite gammal?
992
01:51:26,917 --> 01:51:30,864
Jo, men det är inte Karin.
993
01:51:33,250 --> 01:51:35,917
Utan...?
994
01:51:38,833 --> 01:51:43,953
-Du får inte säga det till nån.
-Nej, jag lovar.
995
01:51:44,125 --> 01:51:51,532
Förlåt att jag stör. Jag har tittat på dig.
Kan inte jag få din autograf?
996
01:51:54,042 --> 01:51:58,617
-Vad heter du?
-Liselott Andersson.
997
01:51:58,792 --> 01:52:03,829
"Kramar till Liselott Andersson."
998
01:52:06,750 --> 01:52:11,325
-Jag älskar allt du gör.
-Kul att höra.
999
01:52:11,500 --> 01:52:15,115
-Har du hunnit se allt?
-Ja.
1000
01:52:15,292 --> 01:52:18,077
Tack ska du ha.
1001
01:52:18,250 --> 01:52:21,118
Förlåt.
1002
01:52:24,208 --> 01:52:29,791
-Vem är det?
-Cissi.
1003
01:52:29,958 --> 01:52:34,119
-Cecilia?
-Cecilia Falk.
1004
01:52:36,250 --> 01:52:40,742
Hon började snacka om det
för längesen.
1005
01:52:40,917 --> 01:52:47,163
Hon ville så gärna ha en baby,
men ingen pappa.
1006
01:52:47,333 --> 01:52:54,705
-Som Jesus?
-En kväll bjöd hon hem mig.
1007
01:52:54,875 --> 01:53:00,160
Hon sa att hon alltid
har beundrat mig som skådis.
1008
01:53:00,333 --> 01:53:06,330
-Att jag är en varm och fin person.
-Och läcker...
1009
01:53:06,500 --> 01:53:09,416
Jag sa ja.
1010
01:53:09,583 --> 01:53:15,367
-Du ställde upp som spermadonator?
-Ja, på sätt och vis.
1011
01:53:15,542 --> 01:53:18,825
På sätt och vis?
1012
01:53:19,000 --> 01:53:24,499
-Ni åkte väl till ett sjukhus?
-Nej, vi gick in i sovrummet.
1013
01:53:24,667 --> 01:53:30,498
-I sovrummet?
-Vi gjorde det på riktigt.
1014
01:53:50,125 --> 01:53:53,206
Nästa filmgeni...
1015
01:53:53,375 --> 01:53:57,369
-Vad dricker ni?
-Whisky.
1016
01:53:57,542 --> 01:54:00,658
Kan jag få en likadan?
1017
01:54:03,833 --> 01:54:09,036
-Vilken jävla dag jag har haft.
-Du också?
1018
01:54:10,875 --> 01:54:17,156
Din fru är inte att leka med
på en filminspelning.
1019
01:54:17,333 --> 01:54:19,822
Herregud!
1020
01:54:20,000 --> 01:54:23,698
Nu är klockan ungefär kvart i elva.
1021
01:54:23,875 --> 01:54:28,616
Los Angeles måste ha
elva timmars tidsskillnad.
1022
01:54:28,792 --> 01:54:34,457
-Los Angeles?
-Det är nämligen så här...
1023
01:54:34,625 --> 01:54:37,908
Det är också jobbigt.
1024
01:54:38,083 --> 01:54:41,911
Det är kanske därför
jag är sån här i dag.
1025
01:54:42,083 --> 01:54:48,792
Det är i dag de ska ringa om...
Du har inte läst tidningarna?
1026
01:54:48,958 --> 01:54:52,786
-Drottning Kristina?
-De ska ringa i dag.
1027
01:54:52,958 --> 01:55:00,247
De ska meddela...
Snacka om stjärnornas krig!
1028
01:55:06,958 --> 01:55:13,204
-Har Georgina hört nåt från Amerika?
-Nej, ingenting.
1029
01:55:19,125 --> 01:55:22,989
Jag hoppas att hon får rollen.
1030
01:55:28,750 --> 01:55:31,322
Eller?
1031
01:55:38,417 --> 01:55:43,702
Jag såg henne på TV i morse,
med Pontare.
1032
01:55:43,875 --> 01:55:51,767
Det var underbart. Det visar hennes
begåvning. Att hon har mod.
1033
01:55:51,792 --> 01:55:57,872
Nuförtiden måste man visa
att man har bredd.
1034
01:55:58,042 --> 01:56:01,740
-Det har hon.
-Och humor.
1035
01:56:01,917 --> 01:56:06,207
Och...mod.
1036
01:56:08,000 --> 01:56:13,748
Har du läst manuset?
Tyckte du om det? Kul!
1037
01:56:13,917 --> 01:56:20,791
Din fru och Erik Nordin kommer att bli
ett fruktansvärt bra kärlekspar.
1038
01:56:20,958 --> 01:56:26,706
Du måste se provfilmningarna
nån gång.
1039
01:56:26,875 --> 01:56:33,121
Det är magiskt.
De har sån jävla utstrålning ihop.
1040
01:56:33,292 --> 01:56:37,997
Det är inga problem
att göra kärleksfilm med dem.
1041
01:56:38,167 --> 01:56:45,206
Det är en sån sensualitet
och sånt jävla sug i ögonen-
1042
01:56:45,375 --> 01:56:49,867
-så att man blir rädd.
Fruktansvärt bra.
1043
01:56:50,042 --> 01:56:54,782
Vad är det för scener
du har provfilmat?
1044
01:56:54,958 --> 01:57:02,449
Det är en kärleksfilm, förstås.
En kärleksscen, naturligtvis.
1045
01:57:02,625 --> 01:57:06,619
-Vad fan är det med dig?
-Vad då?
1046
01:57:06,792 --> 01:57:13,582
Om jag inte kände dig bättre,
skulle jag tro att du var svartsjuk.
1047
01:57:13,750 --> 01:57:21,750
Jag såg din ex i morse på TV.
Hon gjorde ju succé. - Såg du det?
1048
01:57:21,917 --> 01:57:27,036
Ja, jag såg det.
Hon satt där med magen i vädret.
1049
01:57:29,333 --> 01:57:34,916
Jag blev jävligt ledsen,
om jag ska vara ärlig.
1050
01:57:37,583 --> 01:57:44,244
-Var fan har du varit?
-Psykakuten.
1051
01:57:44,417 --> 01:57:49,572
-Inte nu igen.
-Kalle drog med mig.
1052
01:57:49,750 --> 01:57:57,039
-Nu mår jag bra. Hur mår du?
-Kanon...
1053
01:58:01,250 --> 01:58:07,496
-Hur tycker du att jag ser ut?
-Skitsnygg. Har du varit hemma?
1054
01:58:07,667 --> 01:58:10,369
Ska vi gå nån annanstans?
1055
01:58:10,542 --> 01:58:16,325
Jag tjatade i åtta år
om att vi skulle skaffa barn.
1056
01:58:16,500 --> 01:58:19,665
Men för henne var det aldrig lämpligt.
1057
01:58:19,833 --> 01:58:26,079
Antingen var det nån film
eller nån jävla teaterproduktion.
1058
01:58:27,667 --> 01:58:34,955
Och så går hon och blir med barn
med nån amerikansk jävla producent.
1059
01:58:36,375 --> 01:58:42,989
Så gick det med Hollywood. Det
bidde ingen roll, det bidde en unge.
1060
01:58:43,167 --> 01:58:47,374
Dessutom ställer han inte upp
för barnet.
1061
01:58:47,542 --> 01:58:53,622
Hur är en man beskaffad
som gör en tjej med barn-
1062
01:58:53,792 --> 01:58:57,785
-och sen inte ställer upp för barnet?
1063
01:58:57,958 --> 01:59:04,204
Skulle du göra en tjej med barn
och sen skita fullständigt i ungen?
1064
01:59:05,958 --> 01:59:10,664
Kära Rebecca. Kära kollegor.
1065
01:59:10,833 --> 01:59:14,615
Det gick just upp för mig-
1066
01:59:14,792 --> 01:59:19,532
-att klockan i Los Angeles är-
1067
01:59:19,708 --> 01:59:22,375
-ungefär förmiddag.
1068
01:59:22,542 --> 01:59:27,579
Dagen D, eller dagen K-
1069
01:59:27,750 --> 01:59:32,870
-har precis börjat "over there".
1070
01:59:33,042 --> 01:59:38,494
Men låt inte det fördunkla vår fest-
1071
01:59:38,667 --> 01:59:43,905
-eller överskugga
kvällens huvudperson-
1072
01:59:44,083 --> 01:59:48,374
-den 40-åriga skådespelerskan-
1073
01:59:48,542 --> 01:59:55,416
-i kväll representerad av
Rebecca Olsson-Frigårdh.
1074
01:59:55,583 --> 02:00:00,241
Vi är många, vi är snygga,
vi är begåvade.
1075
02:00:00,417 --> 02:00:05,039
Vi kan spela drottningar, häxor.
1076
02:00:05,208 --> 02:00:12,450
Roller kommer och går, men
40-åriga skådespelerskor består.
1077
02:00:12,625 --> 02:00:15,873
Jag är övertygad om-
1078
02:00:16,042 --> 02:00:24,160
-att vem av oss som än får rollen
som drottning Kristina-
1079
02:00:24,333 --> 02:00:31,575
-så kommer alla andra att ur hjärtat
säga till vår kollega "good luck".
1080
02:00:35,792 --> 02:00:39,703
Grattis, Rebecca!
1081
02:00:49,625 --> 02:00:53,288
Åke!
1082
02:00:53,458 --> 02:00:59,455
-Halv åtta i morgon bitti.
-Ska du redan gå?
1083
02:00:59,625 --> 02:01:04,663
Jag måste hem
och ta hand om ungarna.
1084
02:01:04,833 --> 02:01:09,455
-Kan vi få två likadana till?
-Nej...
1085
02:01:13,167 --> 02:01:20,455
Jag vet att det här
är en fest för en kvinna.
1086
02:01:20,625 --> 02:01:27,665
Och det är bara kvinnor här.
Men jag är här...
1087
02:01:31,208 --> 02:01:37,123
...så här för att...
1088
02:01:37,292 --> 02:01:42,116
...jag vill tala om för dig, Rebecca...
1089
02:01:42,292 --> 02:01:46,582
...att jag är ledsen för i morse...
1090
02:01:46,750 --> 02:01:50,329
...och jag vill försöka tala om...
1091
02:01:50,500 --> 02:01:55,703
...på det här viset...
1092
02:01:57,958 --> 02:02:03,790
...hur oerhört mycket jag älskar dig.
1093
02:02:06,917 --> 02:02:15,118
Jag har inte glömt att du fyller år.
Jag har en liten sak med mig.
1094
02:02:17,292 --> 02:02:25,625
Sen ska jag inte störa damerna.
Jag ska i väg på en annan fest.
1095
02:02:31,125 --> 02:02:35,368
Kan inte du och jag gå ut i helgen?
1096
02:02:35,542 --> 02:02:42,997
Jag vill snacka med dig om en sak.
Bara du och jag.
1097
02:02:43,167 --> 02:02:46,829
-Vad handlar det om?
-Vi sparar det till dess.
1098
02:02:47,000 --> 02:02:52,203
-Du kan väl säga det nu?
-Det är för mycket folk här.
1099
02:02:54,167 --> 02:02:56,952
Skål.
1100
02:02:58,750 --> 02:03:06,157
Jag skulle bara vilja säga nåt
som känns...
1101
02:03:06,333 --> 02:03:12,283
...ganska viktigt för mig, här i kväll.
1102
02:03:12,458 --> 02:03:20,280
För mig känns det som om
det bara finns en enda person-
1103
02:03:20,458 --> 02:03:23,789
-runt det här bordet-
1104
02:03:23,958 --> 02:03:29,991
-som skulle kunna vara värdig rollen
som drottning Kristina.
1105
02:03:30,167 --> 02:03:36,496
Good evening! I wonder if I could
speak to Git Jeppson?
1106
02:03:36,667 --> 02:03:43,790
Could we have a brief word,
perhaps a bit more private than this?
1107
02:03:43,958 --> 02:03:49,244
-Is this a birthday party?
-Yes, it is.
1108
02:03:49,417 --> 02:03:53,410
-Whose is it?
-Rebecca.
1109
02:03:53,583 --> 02:03:56,997
Many happy returns!
1110
02:03:57,167 --> 02:04:01,789
-Could we have just five minutes?
-Okay.
1111
02:04:01,958 --> 02:04:08,406
-Don't you want a glass of wine?
-I'm off to America tomorrow.
1112
02:04:08,583 --> 02:04:14,118
Det är producenten! Hon har fått rollen!
1113
02:04:14,292 --> 02:04:19,080
-Georgina!
-Skål för Gittan! Hon har fått rollen.
1114
02:04:19,250 --> 02:04:24,156
Hon är den enda av oss
som ser ut som Garbo.
1115
02:04:24,333 --> 02:04:29,039
Det var väl ingen "look-a-like"?
1116
02:04:29,208 --> 02:04:33,202
Det var väl nåt som kommer inifrån?
1117
02:04:33,375 --> 02:04:41,708
If you were free... The trouble is
we start in a month's time.
1118
02:04:42,167 --> 02:04:47,666
I'm going back to Britain tonight.
Is there any chance?
1119
02:04:47,833 --> 02:04:55,205
It's no problem.
Michael Pollak, you are rescuing me.
1120
02:04:55,375 --> 02:04:59,535
Thank you very, very much.
1121
02:05:02,042 --> 02:05:06,332
-Vad var det?
-Har du fått rollen?
1122
02:05:08,792 --> 02:05:11,908
Jag bara skojade.
1123
02:05:18,708 --> 02:05:21,031
Vad hände?
1124
02:05:21,208 --> 02:05:26,447
I'm going to play the queen...of Scots.
1125
02:05:26,625 --> 02:05:30,039
-Va?
-Mary Stuart.
1126
02:05:30,208 --> 02:05:35,992
Mobiltelefon
-Vad säger hon?
-Det är barnen...
1127
02:05:40,458 --> 02:05:47,581
Det är så underbart! Han såg min film.
"Mellan två krig."
1128
02:05:47,750 --> 02:05:53,949
Den filmen som ingen vill se,
men nu vill han ha mig!
1129
02:05:55,250 --> 02:06:01,117
Fy fan vad skönt
att det inte var Kristina! Skål!
1130
02:06:03,875 --> 02:06:07,656
Okay...
1131
02:06:07,833 --> 02:06:11,448
Thank you. Bye.
1132
02:06:18,458 --> 02:06:21,954
Det är helt sanslöst...
1133
02:06:26,458 --> 02:06:32,574
-Var det Hollywood?
-Madonna ska spela Kristina!
1134
02:06:32,750 --> 02:06:35,784
-Va?
-Är det sant?
1135
02:06:42,667 --> 02:06:49,494
Non si dice A, non si dice niente.
Assolutamente niente. Basta!
1136
02:07:01,042 --> 02:07:02,867
Fy fan!
1137
02:07:03,708 --> 02:07:06,280
Mobiltelefon
Vänta...
1138
02:07:14,875 --> 02:07:18,538
Jag kommer.
1139
02:07:18,708 --> 02:07:25,286
Det var Cecilia. Vattnet har gått.
1140
02:07:25,458 --> 02:07:32,249
Hon vill att jag kommer dit.
Har du 500 spänn? Till taxi.
1141
02:07:32,417 --> 02:07:35,533
500 spänn!
1142
02:07:41,167 --> 02:07:47,827
Jag skiter i vem som är farsa
till barnet.
1143
02:07:54,542 --> 02:08:00,788
-Kan jag få tala med dig?
-Vänd er till receptionen.
1144
02:08:26,125 --> 02:08:30,498
Har du en cigg? Bjuder du på en?
1145
02:08:37,208 --> 02:08:40,492
Får man bjuda på nåt?
1146
02:08:40,667 --> 02:08:44,448
-Vad dricker du?
-Gin och tonic.
1147
02:08:44,625 --> 02:08:48,667
-Får jag slå mig ner?
-Javisst.
1148
02:08:58,208 --> 02:09:02,499
Har du äntligen kommit?
1149
02:09:02,667 --> 02:09:06,281
Du har fått en underbar liten dotter.
1150
02:09:06,458 --> 02:09:11,614
Cissie tänker kalla henne Nellie,
oavsett vad du tycker.
1151
02:09:11,792 --> 02:09:16,449
-Vill du hålla henne?
-Får man göra det?
1152
02:09:21,167 --> 02:09:28,206
Jag säger till Cissi att du har kommit.
Klarar du det här i fem minuter?
1153
02:09:31,875 --> 02:09:34,992
Bra gjort!
1154
02:09:39,542 --> 02:09:42,658
Den är min.
1155
02:09:46,667 --> 02:09:53,624
-Är du på besök i Stockholm?
-Över helgen, sen åker jag tillbaka.
1156
02:09:53,792 --> 02:10:00,240
-Jobbar du i Dalarna? Med vad då?
-Jag jobbar som barnsköterska.
1157
02:10:02,625 --> 02:10:09,582
-Man och barn.
-Det har jag också.
1158
02:10:09,750 --> 02:10:13,910
-Man och barn?
-Nej, men fru och barn.
1159
02:10:18,500 --> 02:10:21,617
Skål för familjen.
1160
02:10:27,917 --> 02:10:33,072
Det spelar ingen roll vem som är
ansvarig. Jag ska ta hand om dig.
1161
02:10:33,250 --> 02:10:36,533
Välkommen till livet.
1162
02:10:45,792 --> 02:10:53,247
Jag tackar den allsmäktige
som lät mig födas av kungligt blod-
1163
02:10:53,417 --> 02:11:00,374
-och upphöjde mig till drottning
över ett så stort och mäktigt rike.
1164
02:11:48,542 --> 02:11:54,657
Textbearbetning för DVD:
Satellittext AB / Stockholm
1165
02:11:57,792 --> 02:12:04,749
Text-TV-text: Anders Kaage
1165
02:12:05,305 --> 02:13:05,576
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm