Singsot
ID | 13191788 |
---|---|
Movie Name | Singsot |
Release Name | Singsot.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MEOO |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 35703227 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:39,057 --> 00:01:44,533
<b>FLUIERATUL: FLUIERATUL MORȚII</b>
3
00:03:04,625 --> 00:03:07,958
Iubito, am prins în sfârșit pasărea!
4
00:03:08,041 --> 00:03:10,708
- Serios?
- Da!
5
00:03:10,791 --> 00:03:12,750
- Atunci vino repede acasă.
- În regulă.
6
00:03:12,833 --> 00:03:15,041
Vezi să pregătești colivia repede.
7
00:03:15,125 --> 00:03:17,083
- Sigur, o pregătesc.
- Bine.
8
00:03:32,625 --> 00:03:33,916
Ajutor!
9
00:03:35,791 --> 00:03:37,208
Ajutor!
10
00:03:38,958 --> 00:03:41,791
Ajutor!
11
00:04:07,958 --> 00:04:09,666
Eu mă duc primul, Ipung!
12
00:04:13,458 --> 00:04:14,791
Din cale!
13
00:04:14,875 --> 00:04:16,541
Unde te duci?
14
00:04:17,500 --> 00:04:19,583
Mai încet.
15
00:04:19,666 --> 00:04:20,583
Didit!
16
00:04:23,541 --> 00:04:24,625
E pe acolo.
17
00:04:25,291 --> 00:04:27,791
Sfoara e pe acolo.
18
00:04:27,875 --> 00:04:29,083
Haide!
19
00:04:29,166 --> 00:04:30,291
- Eu sunt primul!
- Eu sunt primul!
20
00:04:30,375 --> 00:04:31,583
Eu mă duc primul!
21
00:04:32,375 --> 00:04:34,666
Eu l-am văzut primul.
22
00:04:35,375 --> 00:04:36,666
Hei, ai grijă.
23
00:04:39,333 --> 00:04:40,625
Uite-l acolo, Ipung!
24
00:04:51,000 --> 00:04:53,750
Ipung! Didit! Nu intrați acolo!
25
00:04:53,833 --> 00:04:55,291
Pe aici!
26
00:04:55,875 --> 00:04:57,166
Stați, hei!
27
00:04:57,833 --> 00:05:01,583
- Nu, de ce a intrat acolo?
- La naiba.
28
00:05:01,666 --> 00:05:05,708
Hei, nu putem să alergăm după zmeu
până acolo, nu-i așa?
29
00:05:06,583 --> 00:05:08,041
Hai doar să verificăm.
30
00:05:08,125 --> 00:05:09,583
Poate nu e departe.
31
00:05:11,375 --> 00:05:13,416
Ipung! Nu te duce acolo.
32
00:05:14,833 --> 00:05:15,833
De ce nu?
33
00:05:15,916 --> 00:05:20,166
Hei, știați că,
atunci când domnul Sutar a trecut pe aici ieri,
34
00:05:20,250 --> 00:05:21,666
a auzit zgomote ciudate.
35
00:05:22,833 --> 00:05:24,958
Ca și cum cineva îl urmărea.
36
00:05:25,041 --> 00:05:26,666
Serios?
37
00:05:26,750 --> 00:05:28,958
Domnul Sutar sigur minte.
38
00:05:29,041 --> 00:05:31,083
Da. Hai doar să aruncăm o privire.
39
00:05:31,166 --> 00:05:35,041
De ce? Asta e partea mea.
De ce vii după mine?
40
00:05:35,125 --> 00:05:37,750
Cum adică? În niciun caz.
Primul venit, primul servit!
41
00:05:37,833 --> 00:05:41,708
Nu e corect!
Vrei să iei totul? Nici vorbă!
42
00:05:43,083 --> 00:05:45,375
Terminați, amândoi. Nu vă mai certați.
43
00:05:46,291 --> 00:05:47,583
Știți ceva?
44
00:05:47,666 --> 00:05:49,666
De când a fost găsit domnul Pete aici,
45
00:05:49,750 --> 00:05:51,583
zona asta a devenit periculoasă.
46
00:05:52,208 --> 00:05:54,208
Uitați-vă în stânga, în dreapta.
47
00:05:55,208 --> 00:05:56,458
E atât de întuneric.
48
00:05:57,250 --> 00:06:01,875
Tatăl meu m-a avertizat
să vin acasă înainte de amurg.
49
00:06:01,958 --> 00:06:03,500
Pe voi nu v-a avertizat?
50
00:06:05,000 --> 00:06:06,708
Ba da. M-a avertizat.
51
00:06:07,250 --> 00:06:09,083
Atunci bine, Ipung. Ia-l singur.
52
00:06:09,958 --> 00:06:10,833
Ce vrei să spui?
53
00:06:11,333 --> 00:06:14,583
Eu sunt cel care te-a rugat
și tu o să mă lași acum, Didit?
54
00:06:17,583 --> 00:06:20,875
- Ipung, hai să mergem acasă.
- Ce?
55
00:06:21,833 --> 00:06:24,458
Putem să prindem alte zmeie căzute
mâine, Ipung.
56
00:06:27,875 --> 00:06:30,750
Uite. Ia zmeul meu.
57
00:06:32,125 --> 00:06:33,958
E puțin rupt, dar e în regulă.
58
00:06:35,416 --> 00:06:36,250
Uite.
59
00:07:04,041 --> 00:07:05,875
Ipung! Hai să mergem acasă. E deja amurg.
60
00:07:05,958 --> 00:07:07,875
- Un minut!
- Haide, să mergem!
61
00:07:08,416 --> 00:07:10,708
Grăbește-te. Bunicii tăi se vor supăra.
62
00:07:22,291 --> 00:07:24,416
- Eu o iau înainte!
- Ne vedem, Lis!
63
00:07:27,833 --> 00:07:28,666
Ne vedem!
64
00:07:28,750 --> 00:07:30,583
Știi măcar ce oră e?
65
00:07:32,625 --> 00:07:34,166
- Ne vedem!
- Pa.
66
00:07:36,500 --> 00:07:37,833
Gata.
67
00:07:38,833 --> 00:07:40,333
Dă-te la o parte, tată.
68
00:07:40,416 --> 00:07:41,916
Unde ai fost?
69
00:07:46,000 --> 00:07:48,916
Ha? De ce le faci baie
la ora asta?
70
00:07:49,000 --> 00:07:50,083
Hei, băiete.
71
00:07:50,166 --> 00:07:52,500
Da, abia acum am avut ocazia.
72
00:07:52,583 --> 00:07:56,666
Deci, cine concurează
la concursul de mâine, bunicule?
73
00:07:56,750 --> 00:07:59,375
- Tot Petruk?
- Nu cred.
74
00:07:59,916 --> 00:08:03,458
Să le dăm și altora o șansă.
Petruk nu poate câștiga mereu.
75
00:08:03,541 --> 00:08:06,333
- Atunci cine?
- Nu știu.
76
00:08:07,166 --> 00:08:09,791
Voi medita mai întâi mâine
ca să caut iluminarea.
77
00:08:09,875 --> 00:08:13,750
Ce pretențios. Ai nevoie chiar și să meditezi.
78
00:08:14,500 --> 00:08:16,166
În regulă. Plec acasă acum.
79
00:08:16,250 --> 00:08:18,500
Da. Înainte să se facă amurg.
80
00:08:19,000 --> 00:08:22,333
- Du-te acasă și fă o baie.
- Da, domnule.
81
00:08:22,416 --> 00:08:25,333
Aștept cu nerăbdare rezultatele meditației tale.
82
00:08:25,416 --> 00:08:26,500
În regulă.
83
00:08:37,000 --> 00:08:38,375
Bunicule Manto.
84
00:08:38,458 --> 00:08:39,875
Ești aici de mult?
85
00:08:39,958 --> 00:08:41,583
Ei bine, de ceva vreme.
86
00:08:42,166 --> 00:08:47,000
Doar am trecut să iau niște frunze de salvie
pentru medicamentul din plante al turturelei.
87
00:08:47,083 --> 00:08:48,916
Înțeleg.
88
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Ei bine, atunci.
89
00:08:50,083 --> 00:08:51,250
Voi pleca acasă acum.
90
00:08:51,333 --> 00:08:53,666
- Bine, bunicule. Ai grijă.
- Sigur.
91
00:09:07,208 --> 00:09:09,625
- Ce faci, bunicule?
- Păi, vezi tu...
92
00:09:12,500 --> 00:09:13,416
Așa.
93
00:09:13,500 --> 00:09:15,541
De ce a plecat bunicul Manto atât de devreme?
94
00:09:15,625 --> 00:09:18,750
A spus că se grăbește
din cauza unor treburi.
95
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Bunicule.
96
00:09:22,083 --> 00:09:26,625
Bunicul Darmo tocmai mi-a spus că
Petruk nu va fi la concursul de mâine.
97
00:09:26,708 --> 00:09:27,583
Ce?
98
00:09:29,750 --> 00:09:31,500
- Serios?
- Da.
99
00:09:31,583 --> 00:09:35,583
Dacă așa stau lucrurile,
clar nimeni nu poate concura cu Arjuna.
100
00:09:35,666 --> 00:09:36,583
Perfect.
101
00:09:36,666 --> 00:09:37,958
Desigur.
102
00:09:40,125 --> 00:09:42,083
- Lasă-mă să încerc, bunicule.
- Sigur.
103
00:09:42,166 --> 00:09:43,875
- Învață-mă, bine?
- Da.
104
00:09:45,416 --> 00:09:46,958
I-l dau imediat.
105
00:09:48,125 --> 00:09:50,166
Nu așa. Nu i-l da direct.
106
00:09:50,250 --> 00:09:53,666
Mai întâi mângâie-l și masează-i capul.
107
00:09:55,333 --> 00:09:57,541
Apoi hrănește-l încet.
108
00:10:00,875 --> 00:10:02,375
Da, așa.
109
00:10:02,458 --> 00:10:04,916
Trebuie să exersezi des ca să fii priceput.
110
00:10:05,000 --> 00:10:06,208
Am înțeles!
111
00:10:06,291 --> 00:10:08,416
E floare la ureche, bunicule.
112
00:10:09,916 --> 00:10:11,166
Să exersăm mai întâi.
113
00:10:19,375 --> 00:10:21,583
Ipung, nu așa.
114
00:10:21,666 --> 00:10:23,166
Există un ritm pentru asta.
115
00:10:23,791 --> 00:10:24,833
Cum?
116
00:10:24,916 --> 00:10:25,916
Ascultă.
117
00:10:33,916 --> 00:10:35,916
Așa ar trebui să fie.
118
00:10:36,000 --> 00:10:37,041
Ipung!
119
00:10:37,125 --> 00:10:38,625
Nu mai fluiera.
120
00:10:38,708 --> 00:10:40,250
E deja amurg.
121
00:10:40,333 --> 00:10:42,958
În loc să te duci acasă
și să te schimbi de haine,
122
00:10:43,041 --> 00:10:44,916
ai venit aici!
123
00:10:45,500 --> 00:10:46,583
Știu.
124
00:10:46,666 --> 00:10:49,125
O să fac o baie și o să mă schimb după asta.
125
00:10:49,208 --> 00:10:52,291
Ar fi trebuit să faci baie după-amiaza.
Nimeni nu face baie la amurg.
126
00:10:53,416 --> 00:10:54,708
Și tu!
127
00:10:55,291 --> 00:10:59,416
Nici măcar nu-i amintești propriului tău nepot!
128
00:10:59,500 --> 00:11:00,875
Hei. Ipung.
129
00:11:01,541 --> 00:11:02,500
Grăbește-te.
130
00:11:02,583 --> 00:11:04,541
Înainte să te certe bunica din nou.
131
00:11:06,041 --> 00:11:06,875
În regulă.
132
00:11:12,083 --> 00:11:15,708
Ipung! De câte ori
trebuie să-ți spun?
133
00:11:15,791 --> 00:11:17,416
Știu, bunico.
134
00:12:01,291 --> 00:12:02,125
Iubito.
135
00:12:04,541 --> 00:12:05,375
Iubito.
136
00:13:01,958 --> 00:13:03,041
Cine e?
137
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
Cine e?
138
00:13:31,416 --> 00:13:32,458
Cine e?
139
00:16:12,250 --> 00:16:13,125
Iubito.
140
00:16:14,791 --> 00:16:16,208
Poți să te întorci acum?
141
00:16:33,916 --> 00:16:35,625
- Iubito.
- Da?
142
00:16:35,708 --> 00:16:38,958
- Vorbește cu nepotul tău.
- Ce?
143
00:16:39,541 --> 00:16:41,916
Devine din ce în ce mai mult ca tine.
144
00:16:44,458 --> 00:16:48,375
Ei, e doar un copil.
145
00:16:49,208 --> 00:16:50,458
E normal.
146
00:16:51,291 --> 00:16:54,333
O să-și dea seama de lucruri când o să fie mai mare.
147
00:16:54,416 --> 00:16:56,000
Tocmai de asta.
148
00:16:56,083 --> 00:17:00,166
Nu-l învăța nimic ciudat
cât e încă tânăr.
149
00:17:02,250 --> 00:17:04,625
- Ce-l învăț eu?
- Păi...
150
00:17:05,250 --> 00:17:08,791
Acum e mereu obsedat de păsări.
151
00:17:08,875 --> 00:17:10,541
Nu lăsa lucrurile să scape de sub control.
152
00:17:11,041 --> 00:17:13,333
Da. Știu.
153
00:17:16,791 --> 00:17:18,500
Asta trebuie să fie
154
00:17:20,291 --> 00:17:22,958
pentru că te gândești la Agus Pete.
155
00:17:23,500 --> 00:17:24,500
Nu-i așa?
156
00:17:28,166 --> 00:17:29,041
Ascultă.
157
00:17:29,750 --> 00:17:31,166
Ai uitat?
158
00:17:31,250 --> 00:17:36,958
Pe atunci, oamenii dispăreau
fără urmă.
159
00:17:37,041 --> 00:17:39,416
Lucrurile astea nu se mai întâmplă.
160
00:17:40,041 --> 00:17:41,125
E sigur acum.
161
00:17:42,500 --> 00:17:45,000
Dacă e sigur, de ce mai e așa?
162
00:17:45,916 --> 00:17:47,000
Cum adică?
163
00:17:47,541 --> 00:17:48,791
Agus Pete?
164
00:17:48,875 --> 00:17:51,791
Încă e prin preajmă, nu-i așa?
Încă în viață și bine.
165
00:17:55,083 --> 00:17:57,958
Vezi! Copilul fluieră din nou.
166
00:17:58,750 --> 00:18:00,708
O să vorbesc cu el după asta.
167
00:18:02,416 --> 00:18:03,416
Plec acum.
168
00:18:04,083 --> 00:18:05,208
Te rog să-mi aduci geaca.
169
00:18:17,875 --> 00:18:18,708
Ipung.
170
00:18:19,916 --> 00:18:21,041
Ce e, bunicule?
171
00:18:21,125 --> 00:18:23,625
Ascultă cu atenție ce am de spus.
172
00:18:25,208 --> 00:18:26,666
Când e amurg,
173
00:18:27,875 --> 00:18:30,541
așa cum ți-a amintit bunica,
174
00:18:31,333 --> 00:18:33,958
ar trebui să nu mai fluieri.
175
00:18:34,583 --> 00:18:36,833
- E periculos.
- Haide, bunicule.
176
00:18:37,333 --> 00:18:38,666
E doar un fluierat.
177
00:18:39,125 --> 00:18:41,958
Tu ai voie să faci asta. De ce eu nu pot?
178
00:18:42,041 --> 00:18:45,291
Destul! Ascultă-ți bunica.
179
00:18:46,750 --> 00:18:47,666
Bine?
180
00:18:47,750 --> 00:18:48,875
Ipung.
181
00:18:48,958 --> 00:18:50,208
Dacă te comporți frumos,
182
00:18:51,416 --> 00:18:54,708
poți să vii cu mine la competiție.
183
00:18:55,250 --> 00:18:56,083
Competiția.
184
00:18:56,166 --> 00:18:57,708
- Serios, bunicule?
- Da.
185
00:18:57,791 --> 00:18:58,875
Minunat!
186
00:19:01,458 --> 00:19:02,541
Uite, Ipung.
187
00:19:03,541 --> 00:19:05,458
Am ceva frumos pentru tine.
188
00:19:06,708 --> 00:19:09,583
Asta era jucăria mea când eram mic.
189
00:19:16,666 --> 00:19:18,041
- Lasă-mă să-l încerc, bunicule.
- Sigur.
190
00:19:24,458 --> 00:19:25,541
- Mulțumesc, bunicule.
- Da.
191
00:19:25,625 --> 00:19:28,250
Acum, mă duc în patrulare.
192
00:19:28,333 --> 00:19:29,166
Bine.
193
00:19:29,250 --> 00:19:31,083
- Fii cuminte, bine?
- Da, bunicule.
194
00:19:39,166 --> 00:19:41,458
Ajutor!
195
00:19:41,958 --> 00:19:42,833
Bunicule.
196
00:19:42,916 --> 00:19:43,958
Ce?
197
00:19:44,041 --> 00:19:46,041
Ce s-a întâmplat cu bunicul Darmo?
198
00:19:46,125 --> 00:19:48,125
Am venit aici mai devreme
199
00:19:48,208 --> 00:19:51,333
- să-l iau pe bunicul Darmo la patrulare.
- Bine.
200
00:19:51,416 --> 00:19:53,458
Am strigat, dar nu a răspuns nimeni.
201
00:19:53,541 --> 00:19:56,291
Apoi am intrat, dar nu era nimeni înăuntru.
202
00:19:56,375 --> 00:19:58,916
Apoi l-am găsit prăbușit.
203
00:19:59,000 --> 00:20:00,875
Bunicul Darmo era pe podea.
204
00:20:00,958 --> 00:20:03,333
Ce facem acum?
205
00:20:03,416 --> 00:20:05,625
Bunicule! Ce facem cu el?
206
00:20:06,500 --> 00:20:09,166
- Să-l ducem afară.
- Bine! Să mergem!
207
00:20:09,250 --> 00:20:12,458
- Unde e?
- Acolo. Înăuntru. Uite-l.
208
00:20:15,750 --> 00:20:21,375
<i>Vești despre deces. Într-adevăr, lui Dumnezeu îi aparținem,
și într-adevăr, la El ne vom întoarce.</i>
209
00:20:23,041 --> 00:20:28,291
<i>Prin prezenta se informează
toți locuitorii din Kertorangking,</i>
210
00:20:28,375 --> 00:20:33,750
<i>Cu mare durere anunțăm
decesul</i>
211
00:20:34,458 --> 00:20:38,333
<i>domnului Darmo...</i>
212
00:20:48,083 --> 00:20:50,125
Trebuie să mănânci ceva.
213
00:20:50,875 --> 00:20:52,625
Apoi bea-ți medicamentul din plante.
214
00:20:53,166 --> 00:20:56,291
<i>Trupul său este depus la</i>
215
00:20:56,375 --> 00:21:01,208
<i>reședința familiei sale.</i>
216
00:21:15,041 --> 00:21:16,916
Iubito?
217
00:21:19,625 --> 00:21:21,166
Iubito?
218
00:21:24,958 --> 00:21:26,791
Iubito? Iubito!
219
00:21:28,333 --> 00:21:29,583
Iubito.
220
00:21:31,500 --> 00:21:33,791
Iubito.
221
00:22:21,916 --> 00:22:22,916
Bunicule?
222
00:22:37,041 --> 00:22:38,125
Bunicule?
223
00:22:53,833 --> 00:22:54,666
Bunicule?
224
00:23:01,250 --> 00:23:02,250
Bunicule?
225
00:23:12,875 --> 00:23:13,875
Bunicule?
226
00:23:17,791 --> 00:23:19,750
Ce e în neregulă, bunicule?
227
00:23:20,541 --> 00:23:23,166
De ce sunt toate păsările eliberate?
228
00:23:29,833 --> 00:23:30,875
Bunicule?
229
00:23:40,833 --> 00:23:41,833
Bunicule.
230
00:23:45,291 --> 00:23:46,125
Bunicule.
231
00:23:53,666 --> 00:23:54,625
Bunicule.
232
00:24:05,125 --> 00:24:06,083
Bunicule.
233
00:24:16,250 --> 00:24:17,083
Bunicule?
234
00:24:27,750 --> 00:24:28,625
Ipung.
235
00:24:29,375 --> 00:24:30,875
Te rog ajut-o pe bunica.
236
00:24:38,291 --> 00:24:39,291
Bunicule?
237
00:24:52,583 --> 00:24:55,583
Ipung.
238
00:25:06,000 --> 00:25:07,916
Cu ce să te ajut?
239
00:25:09,625 --> 00:25:10,625
Asta.
240
00:25:11,708 --> 00:25:13,541
Doar trebuie să pun asta?
241
00:25:15,791 --> 00:25:18,458
Unde e bunicul?
Mă striga mai devreme.
242
00:25:32,125 --> 00:25:33,791
Uau!
243
00:25:34,625 --> 00:25:37,458
A plecat pur și simplu așa.
244
00:25:55,416 --> 00:25:57,041
Nu sunt eu.
245
00:25:57,833 --> 00:25:59,208
Vino aici repede.
246
00:26:12,583 --> 00:26:18,291
Ipung.
247
00:26:18,375 --> 00:26:20,791
Bunico, cine e acela?
248
00:26:22,166 --> 00:26:25,958
Ipung.
249
00:26:33,541 --> 00:26:36,333
Ipung.
250
00:26:43,125 --> 00:26:43,958
Bunico?
251
00:26:51,916 --> 00:26:53,666
Bunico!
252
00:27:09,208 --> 00:27:10,583
Pune-l aici.
253
00:27:10,666 --> 00:27:13,583
Te rog adu două scaune.
Pune-le aici. Grăbește-te.
254
00:27:14,666 --> 00:27:15,541
Bine, lasă-l acolo.
255
00:27:15,625 --> 00:27:17,583
- Unde să-l pun?
- Sprijină-l acolo.
256
00:27:19,041 --> 00:27:21,750
Îmi pare foarte rău pentru bunicul Darmo.
257
00:27:22,500 --> 00:27:24,791
Apropo,
cum a murit bunicul Darmo?
258
00:27:24,875 --> 00:27:25,750
Ce s-a întâmplat?
259
00:27:26,291 --> 00:27:30,208
Aseară, cineva trebuia
să-l ia la patrularea de noapte.
260
00:27:30,291 --> 00:27:33,333
Dar l-au găsit pe podeaua bucătăriei.
261
00:27:34,000 --> 00:27:38,333
Și, din păcate, a murit chiar acolo.
262
00:27:38,958 --> 00:27:40,291
Doamne ferește.
263
00:27:40,375 --> 00:27:44,041
Chiar dacă mulți oameni spuneau
că bunicul Darmo avea o protecție.
264
00:27:44,791 --> 00:27:48,500
De obicei, oamenii cu protecție
nu mor ușor.
265
00:27:49,500 --> 00:27:53,291
Și totuși a murit doar pentru că a alunecat.
266
00:27:54,500 --> 00:27:55,916
Vorbește cu grijă.
267
00:27:56,000 --> 00:27:59,375
Chiar avea el
o protecție supranaturală?
268
00:27:59,458 --> 00:28:01,375
De unde știi?
269
00:28:01,458 --> 00:28:05,166
Mulți oameni au spus asta.
270
00:28:05,250 --> 00:28:07,916
Mulți oameni au dispărut aici.
271
00:28:08,916 --> 00:28:11,166
Oamenii spuneau că au fost mâncați de fantome!
272
00:28:12,208 --> 00:28:14,000
Nu mai spune povești atât de ciudate!
273
00:28:14,083 --> 00:28:15,833
Nu mă crezi?
274
00:28:15,916 --> 00:28:20,375
De aceea mulți bătrâni de aici
au o protecție pentru a fi în siguranță.
275
00:28:22,625 --> 00:28:27,166
Dar e adevărat că astfel de lucruri
încă mai există în epoca modernă?
276
00:28:27,750 --> 00:28:29,958
Ei bine, important e
să trăiești corect,
277
00:28:30,041 --> 00:28:31,833
și să fii sârguincios în închinare.
278
00:28:31,916 --> 00:28:34,791
Și ar trebui să te pocăiești repede.
279
00:28:34,875 --> 00:28:37,750
De ce eu? Du-te tu primul.
280
00:28:37,833 --> 00:28:41,208
Apoi îți voi urma exemplul. Corect?
281
00:28:41,291 --> 00:28:43,958
Nici vorbă. Sunt prea ocupat.
282
00:28:44,041 --> 00:28:46,666
- Liniște. O să-l treziți pe bunicul Darmo.
- Prostii.
283
00:28:46,750 --> 00:28:49,083
Ce e cu soțul lui Wiwik?
284
00:28:49,166 --> 00:28:50,875
Încă e ca un cadavru umblător?
285
00:28:50,958 --> 00:28:52,416
Da, evident.
286
00:28:53,041 --> 00:28:56,875
Pete e la fel
fie că e bolnav sau sănătos, nu?
287
00:28:56,958 --> 00:28:59,291
- Nu poate face nimic. Nu-i așa?
- Da, corect.
288
00:28:59,375 --> 00:29:01,833
Wiwik e cu adevărat altceva.
289
00:29:01,916 --> 00:29:04,750
Cum a putut să se mărite cu Pete?
290
00:29:04,833 --> 00:29:08,916
- Corect! Viața lui e un haos.
- I-am spus, dar nu a ascultat.
291
00:29:09,000 --> 00:29:10,625
Pot ajuta cu ceva?
292
00:29:12,166 --> 00:29:13,166
Uite, Wiwik.
293
00:29:14,125 --> 00:29:18,208
Uite. Adu-l înăuntru.
Înainte să plece oaspeții.
294
00:29:32,000 --> 00:29:32,833
Wiwik.
295
00:29:33,541 --> 00:29:38,041
Am auzit că plănuiești
să organizezi o ceremonie?
296
00:29:39,083 --> 00:29:40,541
Da, pentru soțul meu.
297
00:29:47,375 --> 00:29:50,458
- Wiwik, poți să mai faci ceai?
- Sigur.
298
00:30:07,958 --> 00:30:10,875
Wiwik, ai verificat deja?
299
00:30:11,500 --> 00:30:12,375
Ce să verific?
300
00:30:14,125 --> 00:30:18,458
Am auzit că soțul tău, Pete,
tocmai și-a luat o pasăre ca animal de companie.
301
00:30:18,541 --> 00:30:20,000
Poate boala lui e...
302
00:30:21,708 --> 00:30:22,958
L-am dus la clinică.
303
00:30:23,750 --> 00:30:25,375
Au spus că a avut un accident vascular cerebral.
304
00:30:36,166 --> 00:30:37,750
- Iată băutura ta.
- Da.
305
00:30:46,916 --> 00:30:48,500
Asta e jucăria ta, Ipung?
306
00:30:49,375 --> 00:30:50,291
Da, mătușă.
307
00:30:51,000 --> 00:30:54,583
Probabil a căzut
când mi-am luat telefonul.
308
00:30:54,666 --> 00:30:56,375
- Mulțumesc, mătușă.
- Sigur.
309
00:30:57,083 --> 00:30:58,083
Scuzați-mă.
310
00:31:24,416 --> 00:31:26,166
- Grăbește-te!
- În regulă.
311
00:31:27,708 --> 00:31:29,291
Ce e în neregulă, bunicule?
312
00:31:30,875 --> 00:31:31,958
Bunicule?
313
00:31:32,041 --> 00:31:34,375
Nu mai pune atâtea întrebări!
Grăbește-te și intră!
314
00:31:34,458 --> 00:31:36,208
Ești deranjant și lent!
315
00:31:36,291 --> 00:31:37,541
Ce vrei să spui?
316
00:31:37,625 --> 00:31:40,750
- Cum îndrăznești să-mi răspunzi?
- Doar aruncă-l înăuntru!
317
00:31:42,625 --> 00:31:48,875
Ia asta!
318
00:32:01,791 --> 00:32:05,125
Nu!
319
00:32:36,583 --> 00:32:37,791
Vin acum!
320
00:32:47,125 --> 00:32:51,000
Bunico, de ce ai bătut
atât de tare în ușă?
321
00:32:51,458 --> 00:32:53,250
Cine a bătut?
322
00:32:53,333 --> 00:32:54,708
Am fost aici tot timpul.
323
00:33:04,916 --> 00:33:06,041
Ce e în neregulă?
324
00:33:07,333 --> 00:33:09,208
Am fost bântuit în vis.
325
00:33:10,500 --> 00:33:13,333
Îmi pare rău, bunico. Mi-e foarte frică.
326
00:33:13,875 --> 00:33:16,833
În visul meu, nu erai tu.
327
00:33:16,916 --> 00:33:19,166
Am fost îngropat de viu, bunico!
328
00:33:20,958 --> 00:33:24,000
De asta
ar trebui să asculți de cei mai în vârstă.
329
00:33:24,583 --> 00:33:26,875
Altfel vei avea coșmaruri de genul ăsta.
330
00:33:28,333 --> 00:33:29,416
De aceea
331
00:33:30,541 --> 00:33:32,583
trebuie să nu mai fluieri tot timpul.
332
00:33:33,833 --> 00:33:35,875
Ești norocos că a fost doar în visul tău.
333
00:33:37,958 --> 00:33:39,333
Ce-ar fi dacă s-ar întâmpla cu adevărat?
334
00:33:49,916 --> 00:33:51,000
Bunico!
335
00:33:52,500 --> 00:33:54,458
Chiar mă ierți, nu-i așa, bunico?
336
00:33:54,541 --> 00:33:57,291
Te rog, iartă-mă repede!
Iartă-mă, bunico!
337
00:33:57,375 --> 00:33:59,208
Da, în regulă.
338
00:34:00,500 --> 00:34:02,375
Mergi cu bunicul tău?
339
00:34:02,833 --> 00:34:03,958
Da.
340
00:34:04,458 --> 00:34:06,666
Uite, se pregătește acum.
341
00:34:07,875 --> 00:34:09,833
Du-te și fă o baie.
342
00:34:34,791 --> 00:34:36,208
Dă-mi înapoi soțul.
343
00:34:37,208 --> 00:34:39,750
Dă-mi înapoi soțul acum.
344
00:35:30,083 --> 00:35:32,208
- Salut.
- Hei.
345
00:35:32,291 --> 00:35:33,833
- Ești gata?
- Da.
346
00:35:35,125 --> 00:35:38,208
- Ce număr ai primit?
- Încă nu. Încă nu am primit un număr.
347
00:35:39,375 --> 00:35:40,375
Ipung!
348
00:35:43,208 --> 00:35:46,625
- Da, bunicule?
- Te rog ajută-mă să iau un număr mai întâi.
349
00:35:46,708 --> 00:35:49,250
- Iată banii. Acolo.
- În regulă.
350
00:35:51,750 --> 00:35:53,333
- Poftim, domnule.
- Da.
351
00:35:53,416 --> 00:35:55,833
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
352
00:35:55,916 --> 00:35:57,125
- Cine-i ăsta?
- Aici, domnule.
353
00:35:57,666 --> 00:35:59,291
- Sakti, nu?
- Da, Sakti.
354
00:36:02,041 --> 00:36:03,125
Bine. Poftim, domnule.
355
00:36:03,208 --> 00:36:04,708
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
356
00:36:06,166 --> 00:36:08,250
Hei, uite-te la tine, Ipung!
357
00:36:08,333 --> 00:36:10,916
- Gata să fii succesorul bunicului tău?
- Da, unchiule.
358
00:36:11,000 --> 00:36:13,083
- Ai deja propria ta pasăre?
- Încă nu.
359
00:36:13,166 --> 00:36:17,458
Atunci întreabă-l pe bunicul tău! El are multe.
Apoi înregistrează-te aici pe numele tău.
360
00:36:17,541 --> 00:36:20,000
L-am întrebat,
dar bunicul nu mi-a dat încă una.
361
00:36:20,083 --> 00:36:23,541
Ei bine, trebuie să continui să încerci.
362
00:36:23,625 --> 00:36:24,791
Rămâi motivat, Ipung.
363
00:36:24,875 --> 00:36:26,583
Nu renunța, Ipung.
364
00:36:26,666 --> 00:36:28,375
- Cine e azi? Arjuna?
- Arjuna.
365
00:36:30,375 --> 00:36:31,208
Bine, aici.
366
00:36:31,958 --> 00:36:34,541
- Aici.
- Bine. Te rog, ia-l.
367
00:36:34,625 --> 00:36:36,250
- Mulțumesc, Ipung.
- Da, mulțumesc!
368
00:36:36,333 --> 00:36:37,375
Cu plăcere.
369
00:36:38,166 --> 00:36:39,000
Kang.
370
00:36:40,000 --> 00:36:41,125
E adevărat?
371
00:36:42,041 --> 00:36:46,875
Darmo a murit pentru că a murit Petruk?
372
00:36:47,916 --> 00:36:49,166
Da.
373
00:36:50,458 --> 00:36:53,583
Din cauza morții lui Petruk,
nicio putere nu-l mai veghea pe Darmo.
374
00:36:54,583 --> 00:36:56,541
Și-a pus protecția în acea pasăre.
375
00:36:59,166 --> 00:37:00,166
Înțeleg.
376
00:37:00,250 --> 00:37:01,250
Dar se pare că
377
00:37:01,750 --> 00:37:06,125
are ceva de-a face cu Agus Pete.
378
00:37:06,208 --> 00:37:10,625
Uite, în incidentele anterioare,
379
00:37:10,708 --> 00:37:13,958
oamenii au dispărut și ei,
trecând în lumea cealaltă.
380
00:37:15,250 --> 00:37:19,750
Dacă Agus Pete este cu adevărat vinovatul,
de ce nu a dispărut el?
381
00:37:19,833 --> 00:37:21,500
Ce se întâmplă cu adevărat?
382
00:37:21,583 --> 00:37:23,208
Ce tabu a încălcat?
383
00:37:25,666 --> 00:37:27,791
La asta m-am gândit și eu.
384
00:37:27,875 --> 00:37:29,083
- Iată, bunicule.
- Bine, Ipung.
385
00:37:30,000 --> 00:37:31,708
- Numărul 16.
- Da.
386
00:37:31,791 --> 00:37:33,291
- Unde e numărul 16?
- Chiar aici.
387
00:37:34,208 --> 00:37:36,500
E acolo.
Haide, să ducem pasărea acolo.
388
00:37:36,583 --> 00:37:38,000
Te rog, fii atent. Încet.
389
00:39:29,125 --> 00:39:30,458
Ce e în neregulă? Ce se întâmplă?
390
00:39:31,250 --> 00:39:32,875
Ce e în neregulă cu bunica?
391
00:39:36,083 --> 00:39:37,125
Bunico?
392
00:39:45,250 --> 00:39:46,458
Iubito.
393
00:39:46,541 --> 00:39:48,000
Asta nu mai e în regulă.
394
00:39:48,083 --> 00:39:49,833
Gata cu scuzele!
395
00:39:49,916 --> 00:39:52,958
Am făcut aranjamente
cu fratele Manto să remedieze toate astea.
396
00:39:53,041 --> 00:39:56,250
Unde e siguranța pe care ai promis-o?
Era să mor!
397
00:39:56,333 --> 00:39:58,958
Gata cu asta. Doar fă ce spun!
398
00:40:11,291 --> 00:40:14,166
Tirto?
399
00:40:17,583 --> 00:40:18,416
Tirto?
400
00:40:19,458 --> 00:40:20,375
Tirto.
401
00:41:39,583 --> 00:41:42,500
Nu veni, nu deranja.
402
00:41:44,708 --> 00:41:47,625
Nu veni, nu deranja.
403
00:42:23,416 --> 00:42:27,000
Pete!
404
00:42:29,166 --> 00:42:30,708
Ieși afară, Pete!
405
00:42:39,166 --> 00:42:40,708
Ieși afară, Pete!
406
00:42:43,208 --> 00:42:44,958
Trebuie să vorbesc.
407
00:42:49,875 --> 00:42:51,000
Pete!
408
00:42:54,458 --> 00:42:55,458
Pete!
409
00:42:57,625 --> 00:42:58,708
De ce
410
00:43:00,208 --> 00:43:03,875
îi vizezi pe săteni?
411
00:43:10,375 --> 00:43:13,208
Pentru că trebuie să fac schimb de locuri.
412
00:43:14,458 --> 00:43:16,875
Ca să pot ieși!
413
00:43:19,291 --> 00:43:20,666
Ce-i cu tine?
414
00:43:22,416 --> 00:43:24,083
Ce s-a întâmplat cu tine?
415
00:43:29,166 --> 00:43:30,125
Pete!
416
00:43:35,541 --> 00:43:38,625
Ce vrei?
417
00:43:52,541 --> 00:43:54,875
Greșești, Pete.
418
00:43:56,791 --> 00:43:58,416
Dacă așa faci...
419
00:43:59,500 --> 00:44:01,875
ai putea la fel de bine să rămâi aici pentru totdeauna.
420
00:44:05,333 --> 00:44:07,041
Vorbește, Pete.
421
00:44:08,708 --> 00:44:10,416
Răspunde-mi.
422
00:44:31,625 --> 00:44:34,166
Asta e lucrarea lui <i>Ganda Rumbing</i>.
423
00:44:35,500 --> 00:44:38,958
Agus Pete a deschis din nou portalul.
424
00:44:40,000 --> 00:44:43,041
Deci e adevărat, frate?
425
00:44:43,125 --> 00:44:46,500
Agus Pete este cel care vânează săteni?
426
00:44:46,583 --> 00:44:47,500
Da.
427
00:44:48,541 --> 00:44:50,541
Pentru că este ținut captiv.
428
00:44:52,375 --> 00:44:54,375
I s-a dat o condiție.
429
00:44:55,250 --> 00:44:59,083
Poate pleca
dacă își poate găsi un înlocuitor.
430
00:45:00,750 --> 00:45:05,916
Dacă nu poate găsi un înlocuitor
în 40 de zile,
431
00:45:06,458 --> 00:45:08,250
va dispărea.
432
00:45:09,416 --> 00:45:10,583
La naiba cu el.
433
00:45:11,416 --> 00:45:16,250
Acum, Agus Pete a fost cel care l-a luat pe Darmo.
434
00:45:17,250 --> 00:45:20,375
Dar Darmo a murit primul.
435
00:45:33,875 --> 00:45:34,833
Wiwik.
436
00:45:54,041 --> 00:45:58,416
După ce s-a întâmplat ieri,
437
00:46:00,333 --> 00:46:05,625
încă nu sunt semne
că soțul tău se întoarce, nu-i așa?
438
00:46:09,666 --> 00:46:10,916
Încă nu.
439
00:46:12,166 --> 00:46:15,083
Chiar dacă mai sunt doar șase zile.
440
00:46:17,250 --> 00:46:19,041
Ce ar trebui să fac?
441
00:46:28,541 --> 00:46:30,000
În acest caz,
442
00:46:31,750 --> 00:46:36,875
trebuie să dai poțiunea
443
00:46:36,958 --> 00:46:41,500
cuiva care te poate ajuta.
444
00:46:44,291 --> 00:46:45,833
Cine ar putea fi?
445
00:46:51,500 --> 00:46:55,375
Există un lucru pe care trebuie să-l găsești.
446
00:46:59,125 --> 00:47:01,375
Sânge cald.
447
00:47:03,666 --> 00:47:07,333
Soțul tău îți va da semnul.
448
00:47:08,541 --> 00:47:09,875
Important este,
449
00:47:10,500 --> 00:47:14,208
trebuie să poți citi acel semn.
450
00:47:14,291 --> 00:47:15,166
Și...
451
00:47:16,500 --> 00:47:20,833
dă acea poțiune acelei persoane.
452
00:47:22,500 --> 00:47:24,250
Să nu rămâi fără timp.
453
00:47:24,875 --> 00:47:26,625
Dacă rămâi fără timp...
454
00:47:29,250 --> 00:47:33,375
soțul tău va dispărea.
455
00:47:48,000 --> 00:47:51,250
Unu, doi, trei, -...doi, trei,
456
00:47:51,333 --> 00:47:56,750
- patru, cinci, șase, șapte, opt.
- patru, cinci, șase, șapte, opt.
457
00:47:56,833 --> 00:48:00,833
Acum trage mâna dreaptă spre partea stângă.
458
00:48:01,416 --> 00:48:03,500
- Unu, doi...
- Ipung.
459
00:48:04,291 --> 00:48:06,375
Am auzit că ai un fluier de păsări.
460
00:48:06,458 --> 00:48:08,583
Și se spune că fluierul tău e puternic.
461
00:48:08,666 --> 00:48:10,083
Serios, Ipung?
462
00:48:10,166 --> 00:48:14,416
Chiar face acel fluier
ca păsările să se transforme în cobre?
463
00:48:14,500 --> 00:48:15,875
Desigur că nu.
464
00:48:16,583 --> 00:48:19,541
Cel mult, se transformă în delfini.
465
00:48:19,625 --> 00:48:21,500
Chiar există un astfel de fluier?
466
00:48:21,583 --> 00:48:23,875
Desigur. Bunicul meu are unul.
467
00:48:24,541 --> 00:48:27,041
Și bunicul meu are unul.
468
00:48:27,125 --> 00:48:30,291
Dar bunicul meu nu are unul.
Lasă-mă să-l văd, Ipung.
469
00:48:30,375 --> 00:48:32,750
...șapte, opt.
470
00:48:32,833 --> 00:48:34,458
Acum țineți-vă de bărbie.
471
00:48:34,541 --> 00:48:35,708
Uau, e super!
472
00:48:35,791 --> 00:48:37,416
Întoarceți capul spre dreapta.
473
00:48:37,500 --> 00:48:39,833
- E frumos, Ipung.
- Haide.
474
00:48:39,916 --> 00:48:43,041
Găsești o grămadă de-astea
la piața de păsări.
475
00:48:43,125 --> 00:48:44,041
Nici vorbă!
476
00:48:44,125 --> 00:48:45,916
Nu toată lumea are așa ceva.
477
00:48:46,000 --> 00:48:49,875
Bunicul meu spune că este un obiect rar.
Nu-l găsești pe piață.
478
00:48:49,958 --> 00:48:51,333
Doar exagerează.
479
00:48:51,416 --> 00:48:53,208
Hei! Ai grijă ce spui.
480
00:48:53,291 --> 00:48:54,375
Am mai văzut așa ceva.
481
00:48:54,458 --> 00:48:56,291
- Nici vorbă.
- Ba da.
482
00:48:56,375 --> 00:48:57,666
Nu există așa ceva!
483
00:48:57,750 --> 00:49:00,833
- Ești încăpățânat. Există.
- Nu, nu există.
484
00:49:00,916 --> 00:49:02,916
- Nu există.
- Puneți mâinile înainte.
485
00:49:04,666 --> 00:49:05,875
Hei, Ipung.
486
00:49:05,958 --> 00:49:07,333
Ce-i cu gura ta?
487
00:49:07,958 --> 00:49:10,791
...opt.
488
00:49:10,875 --> 00:49:12,250
Lăsați brațele în jos.
489
00:49:13,583 --> 00:49:17,666
Unu, doi, trei, patru,
490
00:49:17,750 --> 00:49:23,083
cinci, șase, șapte, opt.
491
00:49:37,458 --> 00:49:38,750
Hei! Ipung!
492
00:49:39,500 --> 00:49:40,750
Nu mai glumi!
493
00:49:45,250 --> 00:49:46,083
Ipung!
494
00:50:23,708 --> 00:50:25,916
Unul dintre ele este prin prădare.
495
00:50:26,000 --> 00:50:27,250
Ce e în neregulă, Ipung?
496
00:50:27,333 --> 00:50:29,000
Cum le spui?
497
00:50:29,083 --> 00:50:31,333
- Prădător.
- Prădător.
498
00:50:31,416 --> 00:50:33,291
Da, prădător.
499
00:50:33,375 --> 00:50:36,916
Ipung?
500
00:51:22,125 --> 00:51:25,458
- Ce e cu tine, Ipung?
- Nimic.
501
00:51:26,750 --> 00:51:27,583
Da.
502
00:51:29,416 --> 00:51:31,250
Uite fluierul tău de turturele.
503
00:51:31,333 --> 00:51:33,208
De ce îl ai tu?
504
00:51:33,291 --> 00:51:35,416
Mi l-ai împrumutat mai devreme.
505
00:51:35,500 --> 00:51:36,666
Da.
506
00:51:36,750 --> 00:51:37,750
Mulțumesc.
507
00:51:46,375 --> 00:51:47,250
Unde te duci?
508
00:51:48,375 --> 00:51:50,625
Fugi de parcă ai fi văzut o fantomă.
509
00:52:00,000 --> 00:52:02,416
Cum te simți?
510
00:52:03,125 --> 00:52:06,208
Îmi este greață, de parcă aș fi răcit.
511
00:52:14,583 --> 00:52:15,416
Așteaptă.
512
00:52:16,041 --> 00:52:18,916
Ai luat ce era aici?
513
00:52:20,000 --> 00:52:22,166
Da, l-am aruncat în râu.
514
00:52:22,708 --> 00:52:23,541
Ce?
515
00:52:24,166 --> 00:52:25,208
La ce te-ai gândit?
516
00:52:25,791 --> 00:52:27,750
Nu poți să acționezi pur și simplu nepăsător.
517
00:52:29,208 --> 00:52:33,750
Deoarece eu am fost cel care l-a pus acolo,
eu ar fi trebuit să fiu cel care îl scoate.
518
00:52:33,833 --> 00:52:35,125
Și ce facem acum?
519
00:52:36,666 --> 00:52:39,208
S-ar putea să fii bolnav din cauza asta.
520
00:52:40,708 --> 00:52:42,166
Trebuie să repar asta acum.
521
00:52:52,875 --> 00:52:58,750
BINE AȚI VENIT ÎN SATUL KERTORANGKING
522
00:53:06,583 --> 00:53:09,625
Copile, știi
unde este casa bunicului Mirkun?
523
00:53:10,541 --> 00:53:11,541
Acolo.
524
00:53:12,500 --> 00:53:13,833
Asta e casa bunicului meu.
525
00:53:13,916 --> 00:53:15,333
Serios?
526
00:53:15,416 --> 00:53:17,208
Bunicul Mirkun e bunicul tău?
527
00:53:17,291 --> 00:53:18,125
Da.
528
00:53:18,208 --> 00:53:19,375
Hai să-l luăm cu noi.
529
00:53:19,458 --> 00:53:21,958
Se întâmplă că și eu mă duc acolo.
530
00:53:22,916 --> 00:53:25,375
- Ce zici să mergem împreună?
- Sigur, unchiule.
531
00:53:25,458 --> 00:53:26,708
- Haide, urcă.
- Da.
532
00:53:27,208 --> 00:53:29,375
- Urcă, copile.
- Mulțumesc, unchiule.
533
00:53:29,458 --> 00:53:30,541
Da, urcă.
534
00:53:31,625 --> 00:53:32,833
Haide, urcă, copile.
535
00:53:32,916 --> 00:53:34,916
Pe aici.
536
00:53:35,000 --> 00:53:36,416
Haide.
537
00:53:36,500 --> 00:53:38,750
- Stai acolo.
- Da, chiar acolo.
538
00:53:41,208 --> 00:53:42,875
Să pornim la drum.
539
00:53:43,666 --> 00:53:46,125
- Ce-i cu tine, copile?
- Nimic.
540
00:53:47,208 --> 00:53:50,541
- De ce ești atât de palid la față?
- Nu e nimic.
541
00:53:51,333 --> 00:53:53,583
- Ești sigur că ești bine?
- Da, unchiule.
542
00:53:54,125 --> 00:53:56,458
De ce vă duceți voi la casa bunicului?
543
00:53:56,541 --> 00:53:58,208
Să-i aducem omagiile, desigur.
544
00:53:59,291 --> 00:54:01,375
Doamne! Te-ai rătăcit pe aici, copile?
545
00:54:01,875 --> 00:54:05,541
Odată ce te-ai rătăcit așa,
e greu să-ți mai găsești drumul înapoi.
546
00:54:05,625 --> 00:54:07,125
Mai bine rămâi aici. Corect?
547
00:54:07,208 --> 00:54:09,666
Întreabă-l dacă vrea să meargă acasă sau să rămână aici.
548
00:54:09,750 --> 00:54:12,000
Haide! Asta e pentru distracția noastră.
549
00:54:12,083 --> 00:54:14,166
Doar rămâi aici!
550
00:54:14,250 --> 00:54:17,875
- Însoțește-mă, fiule.
- Nu e nevoie să vii acasă.
551
00:54:40,333 --> 00:54:44,416
Bunico!
552
00:54:44,500 --> 00:54:45,666
Ce e în neregulă?
553
00:54:47,583 --> 00:54:50,666
Ce s-a întâmplat?
De ce ești așa dezordonat?
554
00:54:50,750 --> 00:54:55,166
Sunt urmărit de o fantomă.
Ajută-mă, bunico.
555
00:54:55,250 --> 00:54:56,833
Vino aici.
556
00:54:57,666 --> 00:55:00,250
Nu-ți fie frică. Bunica e aici.
557
00:55:00,333 --> 00:55:03,250
Fantoma a plecat acum.
558
00:55:04,541 --> 00:55:06,708
E în regulă.
559
00:55:06,791 --> 00:55:09,666
Totul e bine acum.
560
00:55:28,041 --> 00:55:30,750
Iubito...
561
00:56:03,666 --> 00:56:05,000
Asta e jucăria ta, Ipung?
562
00:56:06,416 --> 00:56:07,333
Da, mătușă.
563
00:56:36,000 --> 00:56:36,958
Mătușă.
564
00:56:37,916 --> 00:56:39,125
Ipung.
565
00:56:40,083 --> 00:56:41,625
E bunica ta acasă?
566
00:56:41,708 --> 00:56:44,041
E culcată în camera ei, mătușă.
567
00:56:44,125 --> 00:56:45,041
Te rog, intră.
568
00:56:45,125 --> 00:56:46,333
O s-o chem pentru tine.
569
00:56:46,416 --> 00:56:48,166
Nu e nevoie.
570
00:56:48,250 --> 00:56:51,708
Vreau doar să returnez
recipientul de mâncare al bunicii tale.
571
00:56:51,791 --> 00:56:53,541
Bine.
572
00:56:56,666 --> 00:56:58,500
Nu te simți bine?
573
00:56:58,583 --> 00:57:00,125
Da, mătușă.
574
00:57:00,958 --> 00:57:04,250
- Ai luat-o de la bunica ta?
- Da, probabil.
575
00:57:05,666 --> 00:57:09,250
Tocmai am cumpărat niște medicamente din plante
de la locul meu obișnuit.
576
00:57:09,333 --> 00:57:13,166
De obicei, când nu mă simt bine,
acest medicament mă ajută să mă recuperez repede.
577
00:57:14,458 --> 00:57:15,791
Uite, bea-l acum.
578
00:57:16,500 --> 00:57:18,166
Ca să te faci bine mai repede.
579
00:57:22,791 --> 00:57:25,291
Te vei simți mult mai bine după ce îl vei bea.
580
00:57:32,125 --> 00:57:34,416
- Iată.
- Băiat bun.
581
00:57:38,708 --> 00:57:41,666
- Voi pleca acasă acum.
- Bine.
582
00:57:41,750 --> 00:57:44,041
Spune-i bunicii tale că am trecut pe aici.
583
00:57:44,125 --> 00:57:45,541
Da, mătușă.
584
00:57:53,000 --> 00:57:54,666
Mulțumesc, mătușă.
585
00:57:56,541 --> 00:57:58,916
- Cu plăcere.
- Sigur.
586
00:58:24,083 --> 00:58:26,708
Bunicule! Ajutor, sunt înăuntru!
587
00:58:28,041 --> 00:58:30,291
Bunicule! Te rog, ajută-mă!
588
00:58:30,375 --> 00:58:31,416
Tirto!
589
00:58:35,916 --> 00:58:37,041
Ce e?
590
00:58:37,125 --> 00:58:38,791
Lasă vorba goală.
591
00:58:38,875 --> 00:58:40,291
Ce legătură ai cu Pete?
592
00:58:41,125 --> 00:58:42,458
Ce vrei să spui?
593
00:58:46,541 --> 00:58:49,666
Ce le-ai făcut lui Pete și Wiwik?
594
00:58:50,208 --> 00:58:55,375
Eu doar ajut sufletele rătăcite.
595
00:58:56,833 --> 00:58:58,791
Ce știi tu despre Pete?
596
00:59:10,083 --> 00:59:11,083
Pete!
597
00:59:13,125 --> 00:59:14,166
Hei!
598
00:59:14,250 --> 00:59:17,666
Ce i-ai făcut nepotului meu?
599
00:59:17,750 --> 00:59:18,625
Pete!
600
00:59:18,708 --> 00:59:20,750
- Răspunde-mi acum!
- Bunicule!
601
00:59:20,833 --> 00:59:23,125
Ce faci?
602
00:59:23,208 --> 00:59:26,166
Sunteți niște oameni răi!
603
00:59:26,250 --> 00:59:28,708
Ce le-ai făcut soției și nepotului meu?
604
00:59:28,791 --> 00:59:30,500
Ce vrei să spui?
605
00:59:30,583 --> 00:59:33,375
Nu te preface că nu știi.
Știu totul!
606
00:59:33,458 --> 00:59:37,250
Soțul tău a ajuns așa
pentru că voiai să te îmbogățești!
607
00:59:37,333 --> 00:59:38,666
Gândește-te bine!
608
00:59:38,750 --> 00:59:41,625
Dacă viața e deja mizerabilă,
nu cere ajutorul diavolului!
609
00:59:41,708 --> 00:59:43,041
Nu vorbi prostii!
610
00:59:43,125 --> 00:59:46,416
Crezi că soțul tău se va recupera?
611
00:59:46,500 --> 00:59:47,500
Niciodată!
612
00:59:47,583 --> 00:59:49,958
Va fi așa până va muri.
613
00:59:50,666 --> 00:59:52,375
Te blestem!
614
00:59:55,750 --> 00:59:57,583
- Bunicule!
- Nu ai maniere!
615
00:59:57,666 --> 01:00:00,000
Intri cu forța
și faci acuzații fără dovezi!
616
01:00:00,083 --> 01:00:03,333
- Ce vrei să spui?
- Copile? Unde ești?
617
01:00:03,416 --> 01:00:04,875
- Bunicule!
- Copile?
618
01:00:04,958 --> 01:00:07,583
Nu face ce vrei tu
doar pentru că suntem săraci!
619
01:00:07,666 --> 01:00:10,041
- Bunicule!
- Unde ești, copile?
620
01:00:11,416 --> 01:00:13,250
Ieși de aici!
621
01:00:15,083 --> 01:00:17,875
Bunicule!
622
01:00:19,583 --> 01:00:21,541
Ajută-mă, bunicule!
623
01:00:22,916 --> 01:00:23,916
Bunicule!
624
01:00:27,166 --> 01:00:28,708
Ajută-mă, bunicule!
625
01:00:32,250 --> 01:00:33,791
Bunicule, ajutor! Bunicule!
626
01:00:35,250 --> 01:00:37,375
Bunicule, sunt aici!
627
01:00:41,333 --> 01:00:42,375
Bunicule!
628
01:00:44,666 --> 01:00:46,791
Bunicule, ajută-mă!
629
01:00:46,875 --> 01:00:50,916
Bunicule!
630
01:00:54,958 --> 01:00:55,791
Frate Manto.
631
01:00:56,500 --> 01:00:59,375
Chiar am nevoie de ajutorul tău.
Nepotul meu trebuie să se întoarcă.
632
01:00:59,458 --> 01:01:00,291
Da.
633
01:01:01,500 --> 01:01:04,791
- Voi face tot ce pot.
- Da. Mulțumesc.
634
01:01:32,166 --> 01:01:33,333
Ia asta cu tine.
635
01:01:35,083 --> 01:01:37,000
Asta te va ajuta.
636
01:01:57,500 --> 01:01:58,625
Ipung.
637
01:01:59,958 --> 01:02:01,291
Bunicule?
638
01:02:01,375 --> 01:02:02,708
Vino aici, Ipung.
639
01:02:03,416 --> 01:02:04,250
Bunicule?
640
01:02:07,958 --> 01:02:09,166
Bunicule?
641
01:02:15,000 --> 01:02:15,833
Bunicule?
642
01:02:18,166 --> 01:02:19,000
Ipung.
643
01:02:20,375 --> 01:02:21,291
Bunicule?
644
01:02:22,250 --> 01:02:24,166
Bunicule!
645
01:02:25,625 --> 01:02:27,750
Bunicule?
646
01:02:31,250 --> 01:02:32,166
Ipung.
647
01:02:33,916 --> 01:02:34,916
Bunicule?
648
01:02:38,333 --> 01:02:39,541
Vino aici, Ipung.
649
01:02:51,375 --> 01:02:52,541
Ipung.
650
01:02:53,791 --> 01:02:54,791
Haide.
651
01:03:04,916 --> 01:03:07,291
Ipung, vino cu mine!
652
01:03:11,916 --> 01:03:13,000
Să mergem!
653
01:03:53,208 --> 01:03:54,166
Bunicule.
654
01:03:56,708 --> 01:03:57,625
Bunicule?
655
01:03:59,958 --> 01:04:00,916
Ipung?
656
01:04:02,166 --> 01:04:03,000
Ipung.
657
01:04:04,125 --> 01:04:05,291
Ipung?
658
01:04:12,083 --> 01:04:13,083
Bunicule!
659
01:04:14,375 --> 01:04:15,333
Ipung.
660
01:04:20,833 --> 01:04:21,875
Ipung?
661
01:04:23,250 --> 01:04:24,625
Ipung!
662
01:04:27,666 --> 01:04:28,541
Bunicule.
663
01:04:29,833 --> 01:04:31,291
Ipung!
664
01:04:33,333 --> 01:04:34,666
Ipung!
665
01:04:35,916 --> 01:04:36,791
Bunicule.
666
01:04:37,583 --> 01:04:39,583
Ipung!
667
01:04:40,083 --> 01:04:40,916
Bunicule!
668
01:04:42,000 --> 01:04:43,083
Ipung!
669
01:04:43,958 --> 01:04:46,875
Bunicule!
670
01:04:49,125 --> 01:04:51,583
Ipung!
671
01:04:51,666 --> 01:04:52,500
Bunicule!
672
01:04:53,333 --> 01:04:54,750
Bunicule? Bunicule!
673
01:06:11,500 --> 01:06:12,875
Haide, Ipung! Fugi!
674
01:07:02,416 --> 01:07:06,541
Ajutor!
675
01:07:08,500 --> 01:07:15,166
Ajutor!
676
01:07:18,208 --> 01:07:21,041
- Vino cu mine!
- Bunicul meu e încă acolo!
677
01:07:21,125 --> 01:07:22,625
Să mergem!
678
01:07:52,125 --> 01:07:53,500
- Unde te duci?
- La piață.
679
01:07:53,583 --> 01:07:55,166
- Înțeleg.
- Bună dimineața.
680
01:08:05,666 --> 01:08:06,500
Hei.
681
01:08:07,208 --> 01:08:09,833
- Te simți mai bine acum, Pete?
- Da, domnule.
682
01:08:10,583 --> 01:08:13,000
Deci când e sărbătoarea?
683
01:08:14,291 --> 01:08:16,416
Oricând. Sunt gata oricând.
684
01:08:16,500 --> 01:08:18,458
- Promiți?
- Da.
685
01:08:19,000 --> 01:08:20,416
- Voi aștepta, atunci.
- Da.
686
01:08:20,500 --> 01:08:22,208
- Ne vedem, Wiwik!
- Da.
687
01:08:27,333 --> 01:08:30,791
- Ai cumpărat galangalul?
- Da, l-am pus pe masă.
688
01:08:30,875 --> 01:08:31,875
Bine.
689
01:08:54,166 --> 01:08:56,708
Nu uita de ceaiul pentru bunicul tău.
690
01:10:23,166 --> 01:10:28,625
Ajutor!
691
01:10:28,708 --> 01:10:35,666
Ajutor!
692
01:11:12,228 --> 01:11:19,426
Traducerea și adaptarea:
<i>MEOO Team</i>
692
01:11:20,305 --> 01:12:20,314
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm