The Last Showgirl

ID13191791
Movie NameThe Last Showgirl
Release NameThe Last Showgirl (2024) [720p DTS x264 FHC]
Year2024
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID31193791
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:43,416 --> 00:00:44,582 Come ti chiami? 3 00:00:45,457 --> 00:00:47,790 - Shelly Gardner. - Solo il nome. - Scusi. 4 00:00:48,457 --> 00:00:50,040 Quanto sei alta? 5 00:00:51,582 --> 00:00:53,623 - Uno e settanta. - Eta'? 6 00:00:55,416 --> 00:00:57,541 Non si chiede l'eta' a una signora! 7 00:00:58,207 --> 00:00:59,540 Trentasei. 8 00:01:00,374 --> 00:01:02,707 Scusi, ho mentito... 9 00:01:03,082 --> 00:01:05,915 ne ho quarantadue, ma questo teatro e' enorme, 10 00:01:06,499 --> 00:01:07,874 la distanza aiuta. 11 00:01:09,832 --> 00:01:11,665 Sono cosi' nervosa, 12 00:01:11,749 --> 00:01:14,249 ho ballato ne Le Razzie Dazzie per cosi' tanto tempo... 13 00:01:15,291 --> 00:01:18,416 E' che non faccio un'audizione da parecchio tempo. 14 00:01:19,416 --> 00:01:21,416 - Ma e' elettrizzante. - Si'. 15 00:01:22,124 --> 00:01:23,957 Hai preparato qualcosa? 16 00:01:24,249 --> 00:01:26,207 Si', sono una ballerina. 17 00:01:27,416 --> 00:01:29,874 - Abbiamo la musica? - Si'. 18 00:01:30,499 --> 00:01:32,374 L'ho data al maestro. 19 00:01:33,541 --> 00:01:34,624 Ok. 20 00:01:35,207 --> 00:01:36,207 Ok. 21 00:02:07,166 --> 00:02:09,749 L'hanno rimediato in un cimitero questo pubblico? 22 00:02:13,041 --> 00:02:15,707 Cazzo! Mi si e' impigliato il vestito! 23 00:02:17,666 --> 00:02:20,499 - Quando hanno messo quella maniglia? - Tre mesi fa? 24 00:02:20,791 --> 00:02:23,457 E' fatta apposta per strappare i vestiti! Sicura che si e' strappato? 25 00:02:23,457 --> 00:02:25,957 Si', ho 10 decimi! 26 00:02:26,332 --> 00:02:27,790 Ma che brava, Jodie! 27 00:02:44,916 --> 00:02:46,791 Mi si e' impigliata l'ala nella maniglia! 28 00:02:46,874 --> 00:02:49,999 I E una trappola, non hanno un soldo e vogliono spillarli a noi. 29 00:02:50,624 --> 00:02:51,832 Paranoica! 30 00:02:51,916 --> 00:02:55,832 Devono toglierla, guarda che buco! 31 00:02:56,791 --> 00:02:58,041 Datti una mossa, Shelly. 32 00:02:58,082 --> 00:02:59,873 Accidenti, guarda! 33 00:03:00,332 --> 00:03:01,873 Oddio! 34 00:03:03,041 --> 00:03:05,707 Mi piaceva quell'ala! 35 00:03:06,291 --> 00:03:10,041 Di tutte le ali dello spettacolo, e' la piu' antica. 36 00:03:10,291 --> 00:03:12,124 Ida mi uccidera'. 37 00:03:12,291 --> 00:03:15,041 Chi se ne frega! Quella stronza russa mi ha odiato per nove anni. 38 00:03:15,166 --> 00:03:19,166 - Perche' perdi gli strass e le piume! - Mi secca fare la figura dell'imbranata. 39 00:03:19,207 --> 00:03:22,915 Maledizione, io ci provo, ma devo ballare! Cos'altro dovrei fare? 40 00:03:23,124 --> 00:03:26,207 Non ci voleva, prima i limoni e ora questo. 41 00:03:26,499 --> 00:03:27,874 I limoni? 42 00:03:28,332 --> 00:03:29,998 Sono cosi' cari. 43 00:03:30,082 --> 00:03:31,540 Le mollette, Shelly! 44 00:03:31,707 --> 00:03:33,123 Me le metti? 45 00:03:33,916 --> 00:03:36,207 Costano 89 centesimi l'uno 46 00:03:36,416 --> 00:03:40,082 e non sono neanche un alimento, sono piu' una guarnizione, come gli odori. 47 00:03:40,207 --> 00:03:42,082 - Sono degli accessori. - Chi e' che mangia i limoni? 48 00:03:42,124 --> 00:03:43,707 - Svelte! - Va bene. 49 00:03:44,207 --> 00:03:45,707 Andiamo! 50 00:03:46,957 --> 00:03:48,540 La musica sta per cambiare. 51 00:03:48,624 --> 00:03:51,915 Devo comprare dei filetti di salmone, ho un ospite domani. 52 00:03:51,916 --> 00:03:53,041 La musica sta cambiando! 53 00:03:53,082 --> 00:03:55,790 Ho preso la ricetta dal libro di Anna Gardner. 54 00:03:56,207 --> 00:03:58,248 Sopra c'e' una bella fetta di limone. 55 00:04:00,666 --> 00:04:04,207 - Per questo mi servono i limoni. - Shelly, hai le mollette sbagliate! 56 00:04:04,749 --> 00:04:08,582 Oddio! E poi quando l'hanno messa quella maniglia? Due settimane fa? 57 00:04:08,666 --> 00:04:11,291 - Tre mesi fa. - Mi scordo sempre che c'e'. 58 00:04:11,374 --> 00:04:12,790 Perche' sei vecchia. 59 00:04:12,999 --> 00:04:15,165 Sono piu' vecchia di te, ma cosi' vecchia. 60 00:04:15,416 --> 00:04:17,249 Dai, andiamo! 61 00:04:20,582 --> 00:04:22,290 Veloci! 62 00:04:27,707 --> 00:04:29,207 Vaffanculo alla maniglia! 63 00:04:29,291 --> 00:04:31,249 Vorrei tornare indietro e toglierla... 64 00:04:31,291 --> 00:04:34,166 Ragazze, muovetevi, sono tutti pronti! 65 00:04:34,666 --> 00:04:37,291 Sembra che siate a un brunch. 66 00:04:37,707 --> 00:04:39,957 A chi vuoi che freghi? Ci sono dodici spettatori. 67 00:04:40,082 --> 00:04:44,540 Come scusa? A me frega! Il mio lavoro e' farvi andare in scena. 68 00:04:44,624 --> 00:04:46,665 Ci serve un uomo in scena, Eddie. 69 00:04:48,832 --> 00:04:50,707 Due, quattro, cinquantatre, via. 70 00:05:08,332 --> 00:05:12,165 - Lui chi e'? - Rick, mi ha notata nel parcheggio. 71 00:05:13,374 --> 00:05:16,582 Un ammiratore che ti fa le poste, eh? 72 00:05:16,791 --> 00:05:20,499 Chiamata per l'ammiratore! Corsia quattro! 73 00:05:20,624 --> 00:05:22,832 No, mi ha riconosciuto nel parcheggio. 74 00:05:23,291 --> 00:05:26,416 - Pensa che tu faccia anche l'escort? - Annette, no! 75 00:05:27,207 --> 00:05:30,457 Gli uomini pensano certe cose! 76 00:05:31,207 --> 00:05:33,957 Rick e' carino, gli piaccio, non lo pensa. 77 00:05:34,332 --> 00:05:37,373 Ripassare l'articolo, per favore. 78 00:05:37,499 --> 00:05:38,749 _ # L. 79 00:05:38,916 --> 00:05:40,541 - Ce l'hai! - Ripassare l'articolo. 80 00:05:41,291 --> 00:05:43,707 Ti sta dicendo di ripassarlo sullo scanner. 81 00:05:44,832 --> 00:05:46,623 Mettilo nella busta. 82 00:05:55,374 --> 00:05:56,915 - No! - Cosa? 83 00:06:00,582 --> 00:06:04,248 "Stasera non riesco, faccio tardi al lavoro, sara' per un'altra volta". 84 00:06:04,457 --> 00:06:05,957 Mi dispiace. 85 00:06:06,416 --> 00:06:08,082 Vuoi restituire il pesce? 86 00:06:08,832 --> 00:06:10,207 No, va bene cosi'. 87 00:06:24,832 --> 00:06:26,123 E' aperto. 88 00:06:31,249 --> 00:06:32,499 Ho vinto! 89 00:06:32,541 --> 00:06:36,707 Quindi chi cazzo se ne frega se prima ho perso. 90 00:06:36,832 --> 00:06:40,040 Che fai, mangi l'arancia prima di cena? 91 00:06:40,624 --> 00:06:43,582 Il pesce e' solo per due, mi devo pur sfamare. 92 00:06:43,624 --> 00:06:47,749 E una cenetta improvvisata, ma ce n'e' per tutti, gli uomini sono ingordi. 93 00:06:48,457 --> 00:06:50,123 Chi e' questo Rick? 94 00:06:50,749 --> 00:06:52,499 Rick lo stronzo! 95 00:06:52,957 --> 00:06:56,665 - Scommetto che e' sposato. - Divorziato, non portava la fede. 96 00:06:56,707 --> 00:06:58,957 Hai controllato anche le tasche? 97 00:07:00,832 --> 00:07:03,873 - Gli sono piaciuta. - Infatti il suo pesce lo mangiamo noi. 98 00:07:04,374 --> 00:07:08,165 Ragazze, non preoccupatevi per me, sono una donna fortunatissima. 99 00:07:09,332 --> 00:07:11,373 Davvero, ho la fortuna dentro di me. 100 00:07:11,457 --> 00:07:14,332 Ce l'ho dentro, non e' da tutti. 101 00:07:15,082 --> 00:07:17,665 Metti da parte le vincite per la pensione? 102 00:07:20,166 --> 00:07:22,999 Pensione? Sei matta? 103 00:07:23,124 --> 00:07:24,665 I banchieri vanno in pensione. 104 00:07:24,666 --> 00:07:28,166 Pensi che abbia diritto alla pensione? Non andro' mai in pensione. 105 00:07:28,749 --> 00:07:32,874 Continuero' a lavorare e poi moriro'. 106 00:07:33,041 --> 00:07:36,124 Moriro' con l'uniforme, questo e' il piano. 107 00:07:36,291 --> 00:07:37,791 Tu non vuoi andare in pensione. 108 00:07:38,041 --> 00:07:40,791 Non e' un'opzione. 109 00:07:41,499 --> 00:07:43,540 Non e' obbligatorio? 110 00:07:43,916 --> 00:07:45,124 No! 111 00:07:45,749 --> 00:07:48,915 Esme Rodriguez ha 83 anni e serve ancora i cocktail. 112 00:07:49,207 --> 00:07:51,623 - Ha davvero 83 anni? - 831! 113 00:07:52,249 --> 00:07:54,415 Lo so, perche' mi ha invitato alla sua festa. 114 00:07:54,541 --> 00:07:56,707 Non ci sono andata, odio i cibi molli. 115 00:07:57,541 --> 00:07:59,957 Io non vedo l'ora di andare in pensione. 116 00:08:00,082 --> 00:08:01,332 Hai 19 anni! 117 00:08:01,457 --> 00:08:04,082 Io lo vedo come un periodo meraviglioso della vita, 118 00:08:04,166 --> 00:08:07,416 mi sembra divertente. 119 00:08:08,291 --> 00:08:10,916 Sapete, si imparano nuove cose, 120 00:08:11,124 --> 00:08:12,499 magari una nuova lingua. 121 00:08:12,582 --> 00:08:17,040 A quell'eta' non impari una lingua, il cervello non ce la fa. 122 00:08:17,207 --> 00:08:19,123 Io voglio imparare il francese. 123 00:08:19,207 --> 00:08:21,873 Adoro le lingue! So dire: "Je m'appelle Jodie". 124 00:08:22,291 --> 00:08:26,457 So dirlo in cinque lingue diverse, inclusa la nostra. 125 00:08:26,707 --> 00:08:30,748 E' una frase inutile, basta che ti indichi e dici: "Jodie". 126 00:08:31,999 --> 00:08:34,415 Shelly, impariamo il francese insieme. 127 00:08:34,666 --> 00:08:35,999 Je m'appelle Shelly! 128 00:08:36,124 --> 00:08:39,249 Ragazze, sapete una cosa? La mia vita mi piace. 129 00:08:39,916 --> 00:08:41,999 Mi piace, mi piace il mio lavoro. 130 00:08:42,124 --> 00:08:44,582 Certo, non a tutti piace farsi palpare il culo 131 00:08:44,624 --> 00:08:47,082 da giocatori d'azzardo disonesti alle 10 di mattina... 132 00:08:47,124 --> 00:08:50,624 - A te piace. - Ma a me non dispiace! 133 00:08:50,749 --> 00:08:53,457 Mi divertono, e' vero 134 00:08:53,749 --> 00:08:56,874 e cosi' posso bere e scommettere nel mio tempo libero. 135 00:08:57,416 --> 00:08:59,041 Annette e' una bonne vivante. 136 00:08:59,457 --> 00:09:00,915 Il francese! 137 00:09:03,999 --> 00:09:06,207 - Chi e'? - Eddie. 138 00:09:06,749 --> 00:09:09,165 - Che cosa? - Ma cosi' fara' strano! 139 00:09:09,374 --> 00:09:12,540 - Eddie e' qui? - Jodie, come ti e' venuto in mente? 140 00:09:12,957 --> 00:09:15,290 Ma no, e' come se... 141 00:09:15,832 --> 00:09:19,582 - E come un padre. - No, ci ha visto le tette migliaia di volte! 142 00:09:19,666 --> 00:09:22,707 Mai sentito "serata improvvisata tra amiche"? 143 00:09:23,166 --> 00:09:25,166 Quand'e' che l'hai visto l'ultima volta? 144 00:09:25,416 --> 00:09:28,916 Mai, da quando ho lasciato lo show e non mi e' mancato. 145 00:09:29,082 --> 00:09:32,290 Non sei carina, per me siamo come una grande famiglia. 146 00:09:32,999 --> 00:09:35,999 Una famiglia parecchio stramba, abbiamo sempre le tette al vento! 147 00:09:36,457 --> 00:09:39,540 Tipo, tu sei la mamma e... 148 00:09:40,457 --> 00:09:43,415 Vorresti Shelly come madre ed Eddie come padre? 149 00:09:43,791 --> 00:09:47,124 Anch'io penso che siamo una famiglia. 150 00:09:47,999 --> 00:09:49,374 Sapete che vi dico? 151 00:09:49,624 --> 00:09:52,540 Io vado fuori a ubriacarmi. 152 00:09:52,707 --> 00:09:54,165 E di corsa. 153 00:09:58,874 --> 00:10:02,374 Facevamo cosi', restavamo seduti in silenzio. 154 00:10:02,957 --> 00:10:05,207 Nudi, buttati ovunque. 155 00:10:05,499 --> 00:10:06,999 - Guardate chi c'e'! - Benvenuto! 156 00:10:07,207 --> 00:10:09,290 Ciao a tutte! Annette, che bello rivederti. 157 00:10:09,374 --> 00:10:11,707 Scusa se non ti abbraccio, sono sudata. 158 00:10:11,916 --> 00:10:15,707 - Tranquilla! - Davvero, non ti abbraccio, sono sudata. 159 00:10:16,624 --> 00:10:17,915 Fa schifo. 160 00:10:18,291 --> 00:10:20,374 Ma e' un piacere vederti! 161 00:10:20,499 --> 00:10:22,124 Anche per me. 162 00:10:23,166 --> 00:10:25,916 - Lo show non e' lo stesso senza di te. - Davvero? 163 00:10:26,166 --> 00:10:28,541 A me sembra lo stesso. 164 00:10:30,207 --> 00:10:34,123 Si', tecnicamente e' lo stesso show. 165 00:10:35,374 --> 00:10:36,832 Era per modo di dire. 166 00:10:40,541 --> 00:10:44,291 Ricordami chi ha preso il mio posto. 167 00:10:45,082 --> 00:10:46,290 Valerie! 168 00:10:46,666 --> 00:10:50,082 - Francine. - Francine, giusto! 169 00:10:50,999 --> 00:10:54,665 Fa schifo, non sa fare il fouette' ! 170 00:10:55,332 --> 00:10:56,998 E' terribile come ballerina. 171 00:10:57,707 --> 00:10:59,707 Come ha fatto a prendere il mio posto? 172 00:11:00,374 --> 00:11:03,999 Fa il pas de deux nel balletto della fata, ma non sa ballare in coppia. 173 00:11:04,624 --> 00:11:06,790 Ha mai ballato in coppia? 174 00:11:07,707 --> 00:11:10,082 Ormai te ne sei andata sei anni fa, 175 00:11:10,207 --> 00:11:12,123 lei lo fa tutte le sere, ha imparato. 176 00:11:13,541 --> 00:11:15,291 Eddie ha portato il vino. 177 00:11:16,416 --> 00:11:18,374 Che faccio, lo apro? 178 00:11:18,916 --> 00:11:22,207 - Si'. - Chi ne vuole un po'? Annette, Mary-Anne? 179 00:11:22,999 --> 00:11:24,207 Sono allergica al rosso. 180 00:11:25,207 --> 00:11:28,998 No, io bevo Margarita. 181 00:11:33,041 --> 00:11:34,832 L'ho portato perche'... 182 00:11:36,457 --> 00:11:39,832 e' buffo, ma quando lavoravo per Siegfried e Roy, 183 00:11:39,874 --> 00:11:41,790 loro ci invitavano nei giorni liberi 184 00:11:42,332 --> 00:11:44,498 e io andavo giu' duro con il vino rosso. 185 00:11:44,707 --> 00:11:47,540 - Andavi giu' duro con il vino rosso? - Si'. 186 00:11:49,791 --> 00:11:51,291 Secoli fa. 187 00:11:58,874 --> 00:12:01,707 Una volta sono rimasto intrappolato con la tigre bianca. 188 00:12:01,957 --> 00:12:04,457 Cosa? No! 189 00:12:05,249 --> 00:12:08,249 Facevano quel numero in cui la tigre spariva di scena. 190 00:12:08,332 --> 00:12:11,332 Io dovevo aprire la botola, 191 00:12:11,499 --> 00:12:14,499 la tigre si infilava nel tunnel e andava nella gabbia. 192 00:12:14,791 --> 00:12:18,749 Non so come, sono rimasto intrappolato nella gabbia con la tigre. 193 00:12:19,416 --> 00:12:20,957 Stavo per farmela sotto. 194 00:12:21,291 --> 00:12:22,874 Assurdo! 195 00:12:23,166 --> 00:12:24,957 Ti ha aggredito? 196 00:12:25,874 --> 00:12:27,082 No. 197 00:12:30,832 --> 00:12:33,665 - Sono bene addestrate. - Si', benissimo. 198 00:12:34,666 --> 00:12:35,999 Grazie. 199 00:12:37,082 --> 00:12:38,748 Pero' che paura! 200 00:12:40,416 --> 00:12:42,124 Bella storia, Eddie! 201 00:12:45,124 --> 00:12:47,415 Ho fame, saranno stati 100 grammi di pesce. 202 00:12:48,166 --> 00:12:51,624 Se vuoi ci sono dei noodles istantanei sopra il frigo, tesoro. 203 00:12:51,832 --> 00:12:53,082 Grazie. 204 00:12:53,332 --> 00:12:54,707 - Eddie, tutto bene? - No. 205 00:12:54,791 --> 00:12:57,041 Mi sa che ho ingoiato una piccola spina. 206 00:12:57,457 --> 00:12:58,582 Tu? 207 00:12:59,374 --> 00:13:01,915 Sentite, non sono venuto solo per... 208 00:13:04,791 --> 00:13:06,541 Vi devo dire una cosa. 209 00:13:06,874 --> 00:13:08,540 Stai bene? 210 00:13:13,541 --> 00:13:15,999 Muffy mi ha detto che lo show chiude. 211 00:13:16,291 --> 00:13:18,166 Come, scusa? 212 00:13:19,041 --> 00:13:20,249 Si', chiude. 213 00:13:22,124 --> 00:13:26,207 - E glielo dici cosi', stronzo? - Non darmi dello stronzo. 214 00:13:27,041 --> 00:13:31,541 E tu non sganciare una bomba simile, durante la cena, un'ora dopo il tuo arrivo. 215 00:13:32,332 --> 00:13:36,623 Aspettate, Muffy e' rimbambita, ha un piede nella fossa. 216 00:13:36,791 --> 00:13:38,332 Non e' rimbambita. 217 00:13:39,707 --> 00:13:41,123 Dimmi cosa ti ha detto. 218 00:13:42,082 --> 00:13:45,790 I nuovi proprietari del casino' vogliono dare una loro impronta al posto, 219 00:13:46,249 --> 00:13:49,415 hanno portato il circo che va alla grande, quindi... 220 00:13:49,916 --> 00:13:53,666 Che senso ha investire in un circo che non sia il Cirque du Soleil? 221 00:13:53,916 --> 00:13:55,874 Dico bene? E' una stupidaggine. 222 00:13:56,291 --> 00:14:00,416 Sapevo che quando hanno cominciato a rubarci i giovedi', i venerdi' e i sabato sera 223 00:14:00,499 --> 00:14:01,957 era un brutto segno. 224 00:14:02,124 --> 00:14:04,165 - Non dire cazzate, non lo sapevi. - Invece si'. 225 00:14:04,207 --> 00:14:05,915 Ragazze, aspettate! 226 00:14:06,499 --> 00:14:08,874 Il nostro show e' leggendario. 227 00:14:09,666 --> 00:14:11,041 Si', ma... 228 00:14:11,291 --> 00:14:14,791 Le Razzie Dazzle e' vecchio ed e' l'ultimo nel suo genere. 229 00:14:15,541 --> 00:14:18,999 E' speciale proprio perche' e' l'ultimo. 230 00:14:19,457 --> 00:14:20,873 E uno show. 231 00:14:21,499 --> 00:14:23,749 I costumi, le scenografie! 232 00:14:23,999 --> 00:14:26,124 E' un dinosauro, Shelly. 233 00:14:27,832 --> 00:14:29,582 Ce lo comunicheranno domani. 234 00:14:29,999 --> 00:14:31,374 Scherzi? 235 00:14:32,374 --> 00:14:33,832 L'ha detto Muffy? 236 00:14:34,582 --> 00:14:35,915 Si'. 237 00:14:47,832 --> 00:14:49,915 Ma che ti e' preso? 238 00:14:50,416 --> 00:14:52,916 Ti piace portare cattive notizie? 239 00:14:54,874 --> 00:14:56,165 No. 240 00:14:56,374 --> 00:14:59,124 Volevo che sapeste da me questa notizia importante. 241 00:14:59,207 --> 00:15:02,082 Ma davvero? La tua notizia importante... 242 00:15:02,582 --> 00:15:04,748 le ha spezzato il cuore. 243 00:15:10,957 --> 00:15:14,998 Hai detto che tu non apri le gambe, pero' ti eserciti tutte le sere! 244 00:15:15,874 --> 00:15:17,457 Ciao, ragazze! 245 00:15:19,791 --> 00:15:21,541 Buonasera, signore e signori, 246 00:15:22,707 --> 00:15:24,998 e' con grande dispiacere che vi annuncio che Le Razzie Dazzie 247 00:15:25,041 --> 00:15:27,332 verra' messo in scena per l'ultima volta tra due settimane. 248 00:15:28,249 --> 00:15:32,040 A nome di Muffy e dei produttori del casino', 249 00:15:33,207 --> 00:15:35,832 questa e' stata una decisione difficile. 250 00:15:37,124 --> 00:15:39,290 E' stata un'avventura incredibile durata 38 anni. 251 00:15:40,249 --> 00:15:42,874 Ringraziano tutti coloro che vi hanno lavorato in questi lunghi anni. 252 00:15:54,957 --> 00:15:57,207 Mancano 15 minuti, signore e signori, 253 00:15:57,249 --> 00:15:58,957 15 minuti all'apertura del sipario. 254 00:16:13,832 --> 00:16:15,832 Per conto mio, vi voglio dire che... 255 00:16:18,499 --> 00:16:20,832 il vostro impegno, la vostra dedizione... 256 00:16:22,999 --> 00:16:24,790 sono stati speciali. 257 00:16:29,416 --> 00:16:33,416 Vi auguro un buon spettacolo per stasera e per le prossime due settimane. Grazie. 258 00:16:44,374 --> 00:16:46,457 - Ehi... - Ehi. 259 00:17:01,082 --> 00:17:02,540 Sai cosa? 260 00:17:02,749 --> 00:17:05,790 Se avessero investito di piu' in pubblicita'... 261 00:17:07,291 --> 00:17:09,624 Le foto sono quelle degli anni '80! 262 00:17:11,457 --> 00:17:13,248 Tu compari in quelle foto? 263 00:17:13,749 --> 00:17:15,124 Si'. 264 00:17:17,791 --> 00:17:19,791 Tu hai fatto l'assolo dell'Hindenburg. 265 00:17:20,499 --> 00:17:21,665 Si'. 266 00:17:23,541 --> 00:17:24,749 Per quanto l'hai fatto? 267 00:17:27,041 --> 00:17:29,666 Dall'87, quando sono entrata nella compagnia, 268 00:17:29,707 --> 00:17:33,207 fino al '99, quando e' arrivata Renata e ha preso il mio posto. 269 00:17:34,457 --> 00:17:36,165 Scommetto che eri fantastica. 270 00:17:45,707 --> 00:17:47,165 Hai mai pensato di sposarti? 271 00:17:51,582 --> 00:17:53,457 Sono stata sposata, ero molto giovane. 272 00:17:53,957 --> 00:17:55,498 E' durato poco. 273 00:17:56,666 --> 00:17:58,041 Gia'... 274 00:18:00,374 --> 00:18:01,915 Cos'e' successo? 275 00:18:02,791 --> 00:18:04,291 Ballavo. 276 00:18:04,582 --> 00:18:06,498 Facevo gia' questo show quando ci siamo conosciuti. 277 00:18:06,916 --> 00:18:08,624 A lui non piaceva Las Vegas. 278 00:18:09,707 --> 00:18:11,457 Ha trovato un lavoro a New York. 279 00:18:11,916 --> 00:18:15,124 Lo show andava alla grande, eravamo sotto pressione, 280 00:18:15,166 --> 00:18:18,332 era elettrizzante, io ero molto giovane e cosi' sono rimasta. 281 00:18:19,416 --> 00:18:20,874 Cos'avete fatto? 282 00:18:21,082 --> 00:18:23,582 Abbiamo cercato di farlo funzionare per un paio di anni, 283 00:18:24,041 --> 00:18:26,541 ma poi lui ha incontrato un'altra laggiu'. 284 00:18:27,249 --> 00:18:29,915 Ho anche provato a trasferirmi a New York, 285 00:18:30,041 --> 00:18:32,457 ho partecipato a un'audizione per entrare nelle Rockettes, 286 00:18:32,499 --> 00:18:35,457 a un'audizione per un musical di Broadway, 287 00:18:36,332 --> 00:18:38,415 ma mi mancava il brivido di esibirmi qui. 288 00:18:41,749 --> 00:18:44,249 - Saresti stata una Rockette perfetta. - Si'... 289 00:18:44,499 --> 00:18:46,832 Trovavo tutto quello scalciare molto ridondante. 290 00:19:25,957 --> 00:19:28,373 Risponde la segreteria di Hannah, lasciate un messaggio. 291 00:19:30,082 --> 00:19:31,665 Ciao, Hanny! 292 00:19:32,374 --> 00:19:35,249 Chiamavo te, Hannah, e Hanny allo stesso tempo. 293 00:19:35,541 --> 00:19:37,957 Oddio, Hanny! E' buffo! 294 00:19:39,999 --> 00:19:43,082 Ti chiamo per sapere se ti va di... 295 00:19:44,332 --> 00:19:47,207 mangiare qualcosa, bere un caffe'. 296 00:19:47,666 --> 00:19:50,249 Lo so, non mi piace il caffe', ma... 297 00:19:50,749 --> 00:19:53,332 preferirei un bel drink! 298 00:19:54,166 --> 00:19:56,707 Ma non starebbe bene, tu hai 20 anni! 299 00:19:57,207 --> 00:19:59,582 Oddio, no, 22! Come si cancella? 300 00:20:00,207 --> 00:20:01,290 Oddio! 301 00:20:01,499 --> 00:20:04,165 Per riascoltare il messaggio, premere 1, per cancellarlo, premere 2. 302 00:20:04,249 --> 00:20:05,290 Cazzo! 303 00:20:06,124 --> 00:20:07,499 Stai zitto! 304 00:20:07,957 --> 00:20:10,123 Sto registrando un messaggio importante. 305 00:20:14,082 --> 00:20:16,373 Per riascoltare il menu', premere 3. Si'. Si'. 306 00:20:19,166 --> 00:20:20,166 Ok. 307 00:20:22,332 --> 00:20:24,207 Messaggio inviato. No! 308 00:20:24,541 --> 00:20:25,957 Oddio! 309 00:20:31,041 --> 00:20:32,582 C'est la vie ! 310 00:20:44,249 --> 00:20:46,249 Oggi ho fatto un'audizione. 311 00:20:46,832 --> 00:20:49,582 - Di gia'? - Per quale show? 312 00:20:51,291 --> 00:20:53,541 Si chiama Paradiso edonistico. 313 00:20:53,666 --> 00:20:55,624 Che razza di nome! 314 00:20:56,291 --> 00:20:58,749 Perche', Le Razzie Dazzle e' meglio? 315 00:20:59,749 --> 00:21:03,165 Le Razzie Dazzie evoca un'altra epoca. 316 00:21:03,957 --> 00:21:05,373 Parigi. 317 00:21:06,499 --> 00:21:08,915 Il teatro, in un certo senso. 318 00:21:09,291 --> 00:21:11,499 Ci vedi tutta questa roba ne Le Razzie Dazzie? 319 00:21:11,957 --> 00:21:14,082 Tu cosa ci vedi in Paradiso edonistico? 320 00:21:14,166 --> 00:21:18,457 Ragazze sulle pertiche, fradice come animali, una cosa volgare. 321 00:21:18,791 --> 00:21:21,874 Volgare? Mi rifiuto di parlarne con te. 322 00:21:22,291 --> 00:21:26,166 Cosa vuoi da me? Se pensi che il nostro show sia orribile, perche' sei qui? 323 00:21:26,874 --> 00:21:28,957 - Perche'... - Perche' e' un lavoro. 324 00:21:29,166 --> 00:21:30,832 Guadagno dei soldi. 325 00:21:39,374 --> 00:21:40,874 Non lo so. 326 00:21:44,999 --> 00:21:46,624 Volete vedere la coreografia? 327 00:21:48,916 --> 00:21:50,291 Certo. 328 00:21:54,624 --> 00:21:57,249 - C'e' anche una sedia. - Si'. 329 00:22:00,666 --> 00:22:03,416 Sono seduta al contrario sulla sedia... 330 00:22:04,041 --> 00:22:06,416 e poi faccio... 331 00:22:11,207 --> 00:22:15,082 Schiaffo, lungo il corpo, tra i capelli... 332 00:22:15,832 --> 00:22:19,123 Uno, due, tre, quattro, sedere, sedere... 333 00:22:20,291 --> 00:22:21,707 E' ridicolo. 334 00:22:22,749 --> 00:22:25,040 Body roll, body roll... 335 00:22:25,249 --> 00:22:29,124 - Non mi fa impazzire. - Uno, due, tre, quattro... 336 00:22:31,416 --> 00:22:33,249 E poi giro... 337 00:22:34,749 --> 00:22:38,249 Sulla sedia e uno, mi scopo la sedia... 338 00:22:40,624 --> 00:22:43,040 Giu', poi mi giro... 339 00:22:44,582 --> 00:22:45,707 E poi cosi'... 340 00:22:45,791 --> 00:22:48,291 Okay, basta, non ce la faccio piu'. 341 00:22:48,541 --> 00:22:50,916 Non farei mai un'audizione per una cosa simile! 342 00:22:51,582 --> 00:22:52,582 Ok. 343 00:22:52,791 --> 00:22:54,124 Mal! 344 00:22:55,832 --> 00:22:56,915 Va bene, scusa. 345 00:22:58,124 --> 00:22:59,290 Non posso. 346 00:22:59,791 --> 00:23:01,874 Come dovrei reagire? 347 00:23:10,624 --> 00:23:13,707 Non so neanche cosa faro' per Natale, senza lo show. 348 00:23:29,207 --> 00:23:30,290 Ciao, Shelly. 349 00:23:36,624 --> 00:23:38,374 - Ecco. - Grazie. 350 00:23:38,749 --> 00:23:42,749 Da quando facciamo meno serate, gli assegni sono sempre piu' leggeri. 351 00:23:44,582 --> 00:23:45,998 Gia'. 352 00:23:49,374 --> 00:23:50,915 Senti, Eddie... 353 00:23:51,416 --> 00:23:55,291 Sei sicuro che e' giusto? E' molto meno di quanto mi aspettassi. 354 00:23:57,082 --> 00:23:59,040 Meno serate, meno soldi. 355 00:23:59,791 --> 00:24:01,749 Ma certo! 356 00:24:01,999 --> 00:24:03,582 Pensavo... 357 00:24:04,332 --> 00:24:07,707 800 diviso 11 spettacoli, meno le tre serate perse... 358 00:24:08,041 --> 00:24:12,541 Forse ti hanno addebitato qualcosa di piu' di lavanderia. 359 00:24:18,457 --> 00:24:20,623 Se vuoi posso controllare la contabilita' fornitori. 360 00:24:22,207 --> 00:24:25,165 No, tanto non cambierebbe niente, giusto? 361 00:24:25,541 --> 00:24:26,999 Probabilmente no. 362 00:24:28,791 --> 00:24:30,499 Sai, io... 363 00:24:30,791 --> 00:24:32,624 ho fatto i conti 364 00:24:32,832 --> 00:24:35,915 e mi sono regolata in base a quanto pensavo di prendere. 365 00:24:37,207 --> 00:24:39,790 Il latte bio e' diventato cosi' caro! 366 00:24:42,166 --> 00:24:43,957 Hanno trattenuto dei soldi per l'ala! 367 00:24:45,874 --> 00:24:48,124 - Lo strappo! - Gia', che palle! 368 00:24:49,124 --> 00:24:52,832 Dev'essere stato un brutto strappo, non solo una cucitura. 369 00:24:53,624 --> 00:24:55,832 Ida ha dovuto riordinare il tessuto. 370 00:24:56,457 --> 00:24:58,123 - Davvero? - Si'. 371 00:24:59,291 --> 00:25:01,707 Per riparare una sola ala e ora lo show chiude. 372 00:25:01,957 --> 00:25:03,290 Capisco. 373 00:25:03,499 --> 00:25:06,165 Quella stoffa non servira' piu'. 374 00:25:06,749 --> 00:25:08,624 Allora, peggio per me. 375 00:25:13,041 --> 00:25:14,291 Ciao. 376 00:25:20,874 --> 00:25:23,040 Per ascoltare il messaggio, premere 1. 377 00:25:24,791 --> 00:25:26,582 Ciao, Hanny! 378 00:25:27,916 --> 00:25:30,291 Chiamavo te, Hannah, e Hanny allo stesso tempo. 379 00:25:30,332 --> 00:25:32,790 Oddio, Hanny! E' buffo! 380 00:25:34,749 --> 00:25:37,582 Ti chiamo per sapere se ti va di... 381 00:25:39,041 --> 00:25:41,916 mangiare qualcosa, bere un caffe'. 382 00:25:42,374 --> 00:25:44,790 Lo so, non mi piace il caffe', ma... 383 00:25:45,791 --> 00:25:48,624 Ma certo che prenderei un caffe', magari un te'! 384 00:25:51,707 --> 00:25:53,873 No, preferirei un bel drink! 385 00:25:54,416 --> 00:25:56,291 Ma non starebbe bene... 386 00:25:56,791 --> 00:25:58,707 Potrei venire a stare da te e pagarti un affitto. 387 00:25:58,832 --> 00:26:00,915 Finisco di ripagare il prestito tra dieci mesi. 388 00:26:01,082 --> 00:26:04,915 Te li scommetterai tutti, ti conosco e perdero' la casa, come tu hai perso la tua. 389 00:26:05,249 --> 00:26:06,665 Piantala! 390 00:26:06,874 --> 00:26:09,374 - Phyllis, vuoi un altro ginger ale? - Si', grazie. 391 00:26:09,582 --> 00:26:12,290 - E un piccolo Jack Daniels? - Ma certo, tesoro! 392 00:26:12,416 --> 00:26:13,957 Grazie, Annette. 393 00:26:14,457 --> 00:26:17,957 Non mi piace che tu pensi che sono un'irresponsabile. 394 00:26:18,082 --> 00:26:21,082 Non lo sono, infatti sto pensando di farmi una polizza previdenziale. 395 00:26:21,374 --> 00:26:23,249 Sei troppo vecchia per questo. 396 00:26:23,457 --> 00:26:24,915 Chi se ne importa! 397 00:26:25,666 --> 00:26:29,166 Insomma, mi conosci, io guadagno un sacco di soldi. 398 00:26:29,999 --> 00:26:33,165 - Appunto. - Potresti sempre metterti con Eddie. 399 00:26:33,374 --> 00:26:35,957 - Cosa? Ma per favore! - Perche' no? 400 00:26:36,582 --> 00:26:40,498 - Che dici! - Tony, un Jack e ginger. 401 00:26:40,957 --> 00:26:43,457 Per stasera tu e Esme potete tornare a casa. 402 00:26:44,249 --> 00:26:46,832 - Chi rimane? - Jennifer e Jessica. 403 00:26:47,707 --> 00:26:49,332 Ti pareva... 404 00:26:49,666 --> 00:26:52,791 Allora di' a una delle due stronze 405 00:26:52,999 --> 00:26:56,790 di portare questo a Zsa Zsa Gabor alle slot. 406 00:26:56,832 --> 00:26:58,998 - A chi? - Zsa Zsa! 407 00:26:59,791 --> 00:27:01,207 E' assurdo. 408 00:27:01,457 --> 00:27:04,540 Va bene, non e' da me, 409 00:27:04,874 --> 00:27:07,290 ma credo che tu abbia bisogno di un uomo in casa. 410 00:27:07,791 --> 00:27:09,207 Continui a frequentare 411 00:27:09,416 --> 00:27:12,832 uomini d'affari che stanno in citta' un paio di giorni 412 00:27:13,041 --> 00:27:15,249 e cucini per loro come se volessi farti sposare. 413 00:27:15,791 --> 00:27:17,707 No, non mi voglio sposare. 414 00:27:17,791 --> 00:27:21,499 Dimentichi che gli uomini vengono a Las Vegas 415 00:27:22,082 --> 00:27:24,290 per farsi una storia da raccontare al loro ritorno. 416 00:27:24,791 --> 00:27:27,416 Del tipo: "Mi sono fatto una showgirl!" 417 00:27:27,999 --> 00:27:30,040 - No, Annette. - Si', Annette! 418 00:27:30,291 --> 00:27:32,374 E' cosi' e tu lo sai. 419 00:27:32,916 --> 00:27:35,124 Invece, tu ed Eddie 420 00:27:35,541 --> 00:27:38,374 avete dei trascorsi e lui vive qui. 421 00:27:38,582 --> 00:27:40,123 Dei brutti trascorsi. 422 00:27:40,541 --> 00:27:42,916 Tutti i trascorsi sono brutti con gli uomini. 423 00:27:43,041 --> 00:27:45,416 Ma vi conoscete e sai che lui 424 00:27:45,832 --> 00:27:49,082 e' un tipo abbastanza affidabile. 425 00:27:50,374 --> 00:27:53,415 Non e' che mi piaccia particolarmente ne' che lo trovi attraente, 426 00:27:53,457 --> 00:27:57,957 pero' lui potrebbe addirittura avere una pensione. Tu ce l'hai? 427 00:27:58,916 --> 00:28:01,457 Ce l'hai? Io no... Appunto! 428 00:28:01,874 --> 00:28:03,374 E poi in fondo... 429 00:28:04,082 --> 00:28:06,207 e' carino... diciamo. 430 00:28:07,499 --> 00:28:11,665 Potrei farti avere un lavoro qui. 431 00:28:11,791 --> 00:28:14,749 - A servire cocktail? - Si'. 432 00:28:15,374 --> 00:28:17,665 Esme, sai una cosa? 433 00:28:17,874 --> 00:28:20,540 Vaffanculo quelle due, che si fottano. 434 00:28:21,666 --> 00:28:23,082 Sul serio! 435 00:28:25,416 --> 00:28:26,916 Vuoi una sigaretta? 436 00:29:18,666 --> 00:29:20,207 Oddio! 437 00:29:21,541 --> 00:29:23,291 Oddio, sei proprio tu! 438 00:29:24,541 --> 00:29:26,874 - Ciao, Shelly. - Hai avuto il mio messaggio! 439 00:29:27,374 --> 00:29:28,957 Che bello vederti. 440 00:29:29,166 --> 00:29:30,957 Che ci fai qui? 441 00:29:31,207 --> 00:29:33,873 Si', certo, sono felice di vederti, 442 00:29:34,249 --> 00:29:38,207 puoi presentarti alla mia porta quando vuoi. 443 00:29:39,541 --> 00:29:41,291 Che bello vederti! 444 00:29:42,666 --> 00:29:46,874 Sono impresentabile, ma non ho dormito molto ultimamente. 445 00:29:47,374 --> 00:29:48,415 Gli ormoni. 446 00:29:52,666 --> 00:29:53,916 Perche' non sei a scuola? 447 00:29:55,124 --> 00:29:56,957 Sono tornata per il compleanno di Lisa. 448 00:29:58,166 --> 00:30:01,999 E' il suo compleanno! Le mandero' un biglietto o la chiamero'. 449 00:30:02,999 --> 00:30:04,374 Non devi per forza. 450 00:30:04,791 --> 00:30:07,374 Ma voglio farlo! Come sta? 451 00:30:07,957 --> 00:30:09,457 Come stanno lei e Jeff? 452 00:30:09,874 --> 00:30:12,415 Loro stanno bene, io mi laureo a maggio. 453 00:30:13,207 --> 00:30:16,123 Lo so! E ti laurei cosi' presto! 454 00:30:16,666 --> 00:30:18,499 Non riesco a crederci! 455 00:30:18,707 --> 00:30:22,457 Si laurea anche Becky, faremo la festa insieme. 456 00:30:22,666 --> 00:30:24,874 Si laurea anche Becky? 457 00:30:27,207 --> 00:30:29,040 Sono felice per lei. 458 00:30:32,166 --> 00:30:35,249 Sono stata molto in famiglia, 459 00:30:35,707 --> 00:30:37,457 volevo prendere un po' d'aria. 460 00:30:40,291 --> 00:30:41,791 Va bene! 461 00:30:43,124 --> 00:30:45,915 - Sei bellissima. - Non e' vero. 462 00:30:46,249 --> 00:30:49,290 Invece sei bellissima, sei cosi' cresciuta! 463 00:30:50,707 --> 00:30:53,790 Non posso credere che non ti vedo da piu' di un anno. 464 00:30:54,416 --> 00:30:55,541 Gia'. 465 00:31:01,832 --> 00:31:04,123 Dimmi, hai un ragazzo? 466 00:31:04,957 --> 00:31:07,373 Sono concentrata sul finire gli studi. 467 00:31:09,124 --> 00:31:11,540 Avrai tutto il tempo per I ragazzi. 468 00:31:20,499 --> 00:31:22,999 Hai gia' scelto la specializzazione? 469 00:31:24,041 --> 00:31:25,582 Sto studiando fotografia. 470 00:31:26,124 --> 00:31:28,165 E' elettrizzante! 471 00:31:28,916 --> 00:31:30,374 Grazie! 472 00:31:30,624 --> 00:31:34,124 Lisa diceva che una laurea in arte era inutile, 473 00:31:34,791 --> 00:31:37,541 ma e' l'unica cosa che mi appassiona veramente. 474 00:31:38,666 --> 00:31:41,166 Io la trovo una scelta magnifica. 475 00:31:41,749 --> 00:31:44,999 Far parte della comunita' creativa 476 00:31:45,916 --> 00:31:47,374 e' il top... 477 00:31:47,624 --> 00:31:49,040 E' il top! 478 00:31:49,666 --> 00:31:52,499 I E un mestiere solitario, non c'e' tutta questa comunita'. 479 00:31:53,874 --> 00:31:56,415 Si', gli artisti sono solitari, 480 00:31:57,332 --> 00:31:59,957 ma se ti appassiona, ne va la pena. 481 00:32:02,832 --> 00:32:04,165 Senti... 482 00:32:04,832 --> 00:32:06,123 devo andare. 483 00:32:06,832 --> 00:32:09,290 No, ti stavo per invitare a cena. 484 00:32:09,541 --> 00:32:12,207 Sono passata solo per un saluto, 485 00:32:12,666 --> 00:32:15,041 mi aspettano a casa per cena. 486 00:32:15,332 --> 00:32:19,373 Non puoi chiamare e dire che ti fermi a cena qui? E solo una sera. 487 00:32:20,541 --> 00:32:22,791 Becky e' appena tornata... 488 00:32:23,874 --> 00:32:24,999 io... 489 00:32:26,082 --> 00:32:28,123 A Lisa non dispiacerebbe, vero? 490 00:32:28,999 --> 00:32:30,790 Una cena sola. 491 00:32:31,041 --> 00:32:32,332 Una sera. 492 00:32:32,791 --> 00:32:34,541 Davvero, non posso, Shelly. 493 00:32:36,416 --> 00:32:39,957 Stavo pensando, visto che lo show chiude, 494 00:32:40,041 --> 00:32:43,832 potrei prendermi un paio di giorni e venirti a trovare a Tucson. 495 00:32:44,541 --> 00:32:47,957 - Che cosa? - Si'. Lo show chiude. 496 00:32:48,541 --> 00:32:51,582 Non posso parlarne molto, se no mi sciolgo in lacrime. 497 00:32:52,916 --> 00:32:57,416 Potrei prendermi un po' di giorni e venirti a trovare a Tucson. 498 00:32:58,374 --> 00:33:00,957 Potrei venire alla tua laurea, se ti va. 499 00:33:01,916 --> 00:33:03,249 Ci pensero'. 500 00:33:04,624 --> 00:33:05,790 Va bene. 501 00:33:05,999 --> 00:33:07,707 Abbraccia la tua mamma. 502 00:33:10,457 --> 00:33:11,790 Oddio! 503 00:33:13,791 --> 00:33:17,624 Se ti andasse di vedere lo show, ne rimangono solo un paio. 504 00:33:18,999 --> 00:33:20,374 Che cosa? 505 00:33:21,957 --> 00:33:23,832 Lascia stare... 506 00:33:24,207 --> 00:33:27,998 E' stato bello vederti, cerchero' di venirti a trovare presto. 507 00:33:31,082 --> 00:33:32,832 Dimentica quello che ho detto. 508 00:33:33,541 --> 00:33:34,791 Tranquilla. 509 00:33:36,207 --> 00:33:38,582 - Ciao, Shelly. - Ciao. 510 00:35:35,124 --> 00:35:36,207 LE RAZZLE DAZZLE 511 00:35:36,249 --> 00:35:38,832 L'ULTIMO VERO SPETTACOLO DI SHOWGIRL A LAS VEGAS 512 00:35:38,999 --> 00:35:40,832 Non sai che dolore! 513 00:35:41,082 --> 00:35:45,582 - Come quando torno a casa affamata. - Si'... 514 00:35:45,791 --> 00:35:48,707 Se ho fame, mi vesto piu' velocemente. 515 00:35:49,082 --> 00:35:51,498 Si', prima ti servono delle energie, ma... 516 00:35:51,707 --> 00:35:55,707 Quand'e' che sistemano il palco, cosi' che possiamo riscaldarci? 517 00:35:56,249 --> 00:35:58,499 Tutto lo staff e' li' fuori. 518 00:36:02,249 --> 00:36:03,624 L'ho visto. 519 00:36:04,207 --> 00:36:05,748 Davvero? 520 00:36:08,874 --> 00:36:12,540 - E' fantastico, direi. - Il Dirty Circus e' fantastico. 521 00:36:14,082 --> 00:36:16,165 Si', e' divertente. 522 00:36:16,874 --> 00:36:19,207 E la coreografia e' difficile ed energica. 523 00:36:19,457 --> 00:36:20,998 Come ogni altro circo. 524 00:36:21,999 --> 00:36:23,749 Mai visto un circo simile. 525 00:36:24,749 --> 00:36:26,457 E questo lo rende fantastico? 526 00:36:27,499 --> 00:36:29,082 Si', direi. 527 00:36:29,916 --> 00:36:32,916 - Mi hanno rifiutato a tre show. - Che cosa? 528 00:36:33,249 --> 00:36:34,290 Quali? 529 00:36:35,041 --> 00:36:37,374 Sono troppo vecchia per L'isola della giungla, 530 00:36:37,582 --> 00:36:40,373 Paradiso Edonista, Isola Paradiso, come cazzo si chiama! 531 00:36:41,457 --> 00:36:42,498 Troppo vecchia? 532 00:36:42,499 --> 00:36:45,499 Cercano ragazze appena maggiorenni, 533 00:36:45,541 --> 00:36:47,999 chiedevano proprio: "Hai fatto 18 anni ieri?" 534 00:36:48,541 --> 00:36:49,541 E gli altri? 535 00:36:50,374 --> 00:36:53,415 Non ho abbastanza tette per La terra di Oz o Pinup Girls. 536 00:36:53,832 --> 00:36:57,665 Che t'importa di quegli show, sono cosi' brutti e di bassa lega. 537 00:36:57,916 --> 00:36:59,957 Bassa lega? Perche', il nostro? 538 00:37:00,166 --> 00:37:03,749 Il nostro show e' famoso, tradizionale, ha radici francesi! 539 00:37:03,916 --> 00:37:06,207 Vaffanculo la Francia! 540 00:37:07,082 --> 00:37:09,957 E' l'ultimo show che discende dalla cultura del Lido... 541 00:37:09,999 --> 00:37:11,790 Nessuno sa cosa cazzo vuol dire. 542 00:37:11,874 --> 00:37:13,582 E' come gli show di Parigi! 543 00:37:13,624 --> 00:37:17,290 Pensi che 85 ballerine siano tante? Eravamo in 160 negli anni '80! 544 00:37:17,957 --> 00:37:20,332 L'American Express organizzo' un viaggio, 545 00:37:20,374 --> 00:37:22,999 ci portarono in tutto il mondo e ci fotografarono ovunque. 546 00:37:23,374 --> 00:37:26,499 Mi fotografarono sulla Grande Muraglia cinese, ero davvero speciale. 547 00:37:26,957 --> 00:37:28,998 Come no, specialissima! 548 00:37:30,124 --> 00:37:32,790 A Las Vegas ci trattavano come stelle del cinema. 549 00:37:33,249 --> 00:37:34,832 Le iconiche showgirl americane. 550 00:37:35,124 --> 00:37:37,165 Le showgirl di Las Vegas! 551 00:37:37,291 --> 00:37:40,374 Eravamo ambasciatrici di stile e grazia. 552 00:37:41,374 --> 00:37:43,957 Insomma, i costumi... 553 00:37:45,041 --> 00:37:48,291 Sembravamo uscite dalle pagine di Vogue. 554 00:37:49,332 --> 00:37:51,415 E' per questo che alle donne piace vedere lo show, 555 00:37:51,957 --> 00:37:53,373 per il grande glamour! 556 00:37:53,582 --> 00:37:55,957 Farei anche a meno del glamour. 557 00:37:56,166 --> 00:37:58,041 - Ma i tempi sono cambiati. - Si'! 558 00:37:58,582 --> 00:38:00,582 Shel, sono cambiati. 559 00:38:00,957 --> 00:38:02,707 Sono tempi del tutto nuovi. 560 00:38:03,457 --> 00:38:06,582 Signore e signori, in scena tra 30 minuti. 561 00:38:13,291 --> 00:38:15,041 "Audizioni". 562 00:38:53,207 --> 00:38:56,457 Oddio, Hannah! Che bella sorpresa! 563 00:38:57,999 --> 00:39:00,249 Entra! Che ci fai qui? 564 00:39:00,457 --> 00:39:02,623 Ho pensato che potremmo cenare insieme. 565 00:39:10,957 --> 00:39:13,457 Che progetti hai dopo la laurea? 566 00:39:14,082 --> 00:39:16,790 Vorrei mettere un po' di soldi da parte 567 00:39:17,499 --> 00:39:19,457 e viaggiare. 568 00:39:20,124 --> 00:39:23,082 - Vorrei andare in Europa. - E' fantastico! 569 00:39:23,707 --> 00:39:25,165 Devi farlo! 570 00:39:25,957 --> 00:39:27,665 Servono parecchi soldi. 571 00:39:28,457 --> 00:39:30,623 Fare la fotografa... 572 00:39:31,166 --> 00:39:32,499 e' dura. 573 00:39:32,541 --> 00:39:35,291 - Cosa? - E una carriera tosta. 574 00:39:35,666 --> 00:39:37,082 Chi lo dice? 575 00:39:37,291 --> 00:39:38,582 Tutti. 576 00:39:39,499 --> 00:39:43,249 Qualcuno ti ha inculcato il concetto che essere un'artista e' tosta? 577 00:39:44,041 --> 00:39:46,041 Si', Lisa, per esempio. 578 00:39:54,582 --> 00:39:58,748 E' quello che ti dice un genitore quando vuole che tu faccia un lavoro redditizio. 579 00:39:59,457 --> 00:40:01,790 Non e' la tua vera madre. 580 00:40:02,332 --> 00:40:04,332 Magari lei pensa di si'. 581 00:40:04,874 --> 00:40:08,124 Ma fare un lavoro che non ti piace, questo si' che e' tosto. 582 00:40:09,207 --> 00:40:12,332 Quando li' fuori c'e' la tua passione, che ti aspetta... 583 00:40:13,374 --> 00:40:16,332 I soldi non rendono un lavoro noioso piu' sopportabile. 584 00:40:17,999 --> 00:40:19,790 Lisa cosa vorrebbe che tu facessi? 585 00:40:21,291 --> 00:40:23,624 Secondo lei dovrei fare la grafica. 586 00:40:24,124 --> 00:40:25,749 E a te interessa? 587 00:40:26,374 --> 00:40:27,624 No. 588 00:40:29,249 --> 00:40:31,165 Allora, lascia perdere. 589 00:40:32,332 --> 00:40:35,623 "Tosto" e' la cosa piu' stupida da dire a chi ha un sogno. 590 00:40:39,041 --> 00:40:40,832 Ci vediamo a Parigi. 591 00:40:43,916 --> 00:40:45,707 - Oddio, cos'era? - Cosa? 592 00:40:45,791 --> 00:40:47,249 Ho visto muoversi qualcosa. 593 00:40:47,291 --> 00:40:48,499 - Un topo? Si' 594 00:40:49,832 --> 00:40:53,207 Vivono nelle tane, dove i gangster nascondevano i soldi! 595 00:40:53,416 --> 00:40:54,874 Vorrei tanto sapere dove sono! 596 00:40:56,207 --> 00:40:57,873 Oddio, rieccolo! 597 00:41:38,582 --> 00:41:41,373 Ultima chiamata per 68. 598 00:41:42,332 --> 00:41:43,957 Silenzio, buio in sala. 599 00:41:44,082 --> 00:41:46,457 Restate concentrati. 600 00:41:52,582 --> 00:41:53,582 Shelly? 601 00:41:56,874 --> 00:41:58,124 70 e 71, tenersi pronti. 602 00:41:58,166 --> 00:42:02,207 I ballerini possono mettersi in posizione, prima che l'inferno si geli? 603 00:42:06,249 --> 00:42:08,665 Grazie a tutti, ottimo show, a domani. 604 00:42:31,499 --> 00:42:33,082 - Ciao. - Oddio! 605 00:42:35,416 --> 00:42:36,416 Ciao. 606 00:42:39,207 --> 00:42:40,873 Ho visto lo show, stasera. 607 00:42:42,041 --> 00:42:44,457 Davvero? Che carina. 608 00:42:45,832 --> 00:42:48,082 Significa tanto per me che tu sia venuta. 609 00:42:48,832 --> 00:42:50,832 Non sapevo neanche se dirtelo. 610 00:42:51,832 --> 00:42:53,665 Non c'era quasi nessuno. 611 00:42:55,499 --> 00:42:58,749 Credo sia stata la serata piu' moscia di tutta la storia dello show. 612 00:42:59,291 --> 00:43:01,166 C'erano tipo 18 persone? 613 00:43:02,041 --> 00:43:05,957 Se sapevo che venivi, avrei fatto un cenno o qualcosa del genere. 614 00:43:08,166 --> 00:43:10,916 Credevo fossi dai Kelly. 615 00:43:13,791 --> 00:43:15,249 Che ne pensi? 616 00:43:16,124 --> 00:43:17,999 Credevo fosse diverso. 617 00:43:18,499 --> 00:43:19,582 Davvero? 618 00:43:20,082 --> 00:43:22,665 Si', mi aspettavo delle coreografie piu' impegnative. 619 00:43:23,457 --> 00:43:25,707 Le facciamo sembrare semplici. 620 00:43:25,999 --> 00:43:28,957 E' uno stupido spogliarello. 621 00:43:29,582 --> 00:43:33,207 I E uno spettacolo con ballerine nude, 622 00:43:33,416 --> 00:43:35,832 ma di certo non e' uno spogliarello. 623 00:43:36,832 --> 00:43:39,332 "Spettacolo con ballerine nude" e' un termine tecnico? 624 00:43:39,791 --> 00:43:41,499 Si', lo 625 00:43:44,707 --> 00:43:46,373 Che senso ha questo show? 626 00:43:46,666 --> 00:43:48,499 Insomma, cos'era? 627 00:43:49,166 --> 00:43:50,582 E perche' mi hai invitato? 628 00:43:51,207 --> 00:43:53,957 Magari pensavi che non sarei venuta? 629 00:43:55,582 --> 00:43:57,207 Non so perche' sono venuta. 630 00:43:57,707 --> 00:44:01,790 Anche se penso che avessi delle speranze. 631 00:44:03,457 --> 00:44:05,165 Volevo sapere se ne fosse valsa la pena. 632 00:44:05,707 --> 00:44:07,457 Se in fin dei conti fosse meglio di me. 633 00:44:07,874 --> 00:44:08,915 Cosa? 634 00:44:08,916 --> 00:44:11,832 Speravo che non avessi preferito questa schifezza a me. 635 00:44:12,166 --> 00:44:14,957 Non e' cosi'! Non sono d'accordo. 636 00:44:15,457 --> 00:44:18,290 Non ho preferito niente a te, ti dovevo mantenere. 637 00:44:18,416 --> 00:44:21,207 Dimentico sempre che tu non sei una persona ragionevole. 638 00:44:21,499 --> 00:44:25,915 Mi lasciavi nel parcheggio del casino' con il Game Boy mentre facevi due show a sera. 639 00:44:25,999 --> 00:44:29,624 - Non era opportuno tenerti nei camerini! - Infatti! 640 00:44:29,957 --> 00:44:32,082 Non potevo permettermi un aiuto. 641 00:44:35,041 --> 00:44:38,166 Ho fatto il meglio che ho potuto. 642 00:44:39,874 --> 00:44:42,249 Se riesci a fare quello che ami per 30 anni, 643 00:44:42,457 --> 00:44:44,457 fare una carriera che ti appassiona... 644 00:44:44,499 --> 00:44:46,499 Che razza di carriera e' questa? 645 00:44:47,374 --> 00:44:51,040 Stai nell'ultima fila tra 80 ballerine a seno nudo! 646 00:44:52,291 --> 00:44:55,832 Valeva la pena non darmi la buonanotte per questo? 647 00:44:56,749 --> 00:44:57,832 E cosi'? 648 00:45:02,124 --> 00:45:03,957 E' per questo che sono venuta stasera. 649 00:45:04,541 --> 00:45:06,957 Volevo dare un senso a tutto questo 650 00:45:07,332 --> 00:45:09,040 e stasera finalmente ci sono riuscita. 651 00:45:20,041 --> 00:45:21,041 Shelly... 652 00:45:21,541 --> 00:45:23,999 Senti, mi dispiace, Hannah. 653 00:45:24,416 --> 00:45:26,457 Mi dispiace se non ti ho dato quello che ti aspettavi. 654 00:45:26,749 --> 00:45:28,915 Ma se potessi mai perdonarmi, 655 00:45:29,499 --> 00:45:33,499 quando vorrai, te ne sarei grata. 656 00:45:33,707 --> 00:45:36,332 Ma non posso piu' giustificarmi! 657 00:46:13,749 --> 00:46:15,749 Ci sono io. 658 00:46:19,082 --> 00:46:21,123 Scusa, ho visto uscire Shelly. 659 00:46:22,332 --> 00:46:25,040 - Ora vado via, scusa. - Tranquilla. 660 00:46:25,957 --> 00:46:27,957 Tu sei... 661 00:46:29,041 --> 00:46:30,499 Hannah? 662 00:46:30,707 --> 00:46:33,332 Si' e so che non dovrei stare qui. 663 00:46:34,832 --> 00:46:36,123 Hai visto lo show? 664 00:46:37,291 --> 00:46:38,666 Si'. 665 00:46:38,874 --> 00:46:40,624 Che ne pensi? 666 00:46:41,791 --> 00:46:43,416 Non fa per me. 667 00:46:48,499 --> 00:46:50,124 Parla sempre di te. 668 00:46:52,874 --> 00:46:54,957 Si', e' meglio che vada. 669 00:46:55,832 --> 00:46:58,248 Si', scusa, non volevo trattenerti. 670 00:47:04,707 --> 00:47:07,373 - E' stato bello conoscerti. - Anche per me. 671 00:47:23,166 --> 00:47:25,874 Tesoro, cosa ci fai qui? 672 00:47:26,916 --> 00:47:29,707 Sono passata a trovarti. 673 00:47:30,332 --> 00:47:31,748 Va bene. 674 00:47:35,082 --> 00:47:36,248 Posso entrare? 675 00:47:36,541 --> 00:47:37,832 Sai... 676 00:47:39,707 --> 00:47:42,873 - Va tutto bene? - Non e' un buon momento. 677 00:47:43,457 --> 00:47:47,707 La mamma non risponde... 678 00:47:48,499 --> 00:47:50,207 alle... 679 00:47:50,541 --> 00:47:51,666 mie telefonate 680 00:47:52,249 --> 00:47:53,665 ... 681 00:47:54,666 --> 00:47:56,124 e le volevo parlare. 682 00:47:56,166 --> 00:47:58,916 So che non e' facile, dalle tempo. 683 00:47:59,499 --> 00:48:02,624 Tua mamma e' triste che tu te ne sia andata. 684 00:48:03,332 --> 00:48:05,123 Si', ma le vorrei parlare. 685 00:48:05,207 --> 00:48:08,082 E' un brutto momento, ora non posso! 686 00:48:08,499 --> 00:48:09,499 Non posso. 687 00:48:09,874 --> 00:48:11,290 Ho paura! 688 00:48:14,457 --> 00:48:16,873 Non sapevo che non sarei piu' potuta tornare. 689 00:48:17,999 --> 00:48:21,749 Non sapevo che non sarei piu' potuta tornare e ora ho paura. 690 00:48:22,041 --> 00:48:25,957 Mi dispiace, non posso. Ho bisogno di stare da sola. 691 00:51:27,416 --> 00:51:29,124 Ho pensato di chiamarti. 692 00:51:30,457 --> 00:51:32,248 Ti devo parlare. 693 00:51:33,582 --> 00:51:37,165 Non posso credere di essermene andata cosi', l'altra sera, sto malissimo. 694 00:51:38,374 --> 00:51:41,707 Non so come abbia potuto comportarmi cosi', 695 00:51:42,332 --> 00:51:45,207 come abbia potuto perdermi la nostra vita insieme. 696 00:51:45,541 --> 00:51:48,541 Non voglio che ci salutiamo con un messaggio telefonico. 697 00:51:48,707 --> 00:51:50,332 Quindi, ti prego, 698 00:51:50,832 --> 00:51:52,040 ti prego, 699 00:51:53,541 --> 00:51:56,291 ti prego, ti prego, ti prego, richiamami. 700 00:52:19,999 --> 00:52:23,957 Che pubblico orribile, vorrei gridargli: 701 00:52:24,291 --> 00:52:27,541 "Sveglia! E' uno spettacolo dal vivo! Vi annoiate? 702 00:52:27,749 --> 00:52:30,290 Questi sono seni, strass e gioia!" 703 00:52:34,874 --> 00:52:36,749 Mi aiuti con le scarpe? 704 00:52:37,749 --> 00:52:39,665 Come facevi prima che arrivassi io? 705 00:52:39,999 --> 00:52:42,415 Per 30 anni, come hai fatto a cambiarti al volo? 706 00:52:42,874 --> 00:52:46,082 Mi fa piacere che tu ti senta cosi' importante, e' una bella cosa. 707 00:52:48,332 --> 00:52:49,665 Senti la musica? 708 00:52:50,374 --> 00:52:52,124 Mi aiuti con la collana? 709 00:52:53,707 --> 00:52:54,873 No. 710 00:52:56,957 --> 00:52:58,790 No, cambiati da sola. 711 00:52:59,207 --> 00:53:02,082 - Vediamo come te la cavi senza il mio aiuto. - Davvero? 712 00:53:03,957 --> 00:53:06,040 Oddio, cosi' stressi me! 713 00:53:06,249 --> 00:53:09,874 - Bene, anche tu sei sempre in ritardo. - Stronzate! 714 00:53:10,582 --> 00:53:11,915 Buona fortuna, allora! 715 00:53:12,166 --> 00:53:14,707 C'e' un sacco di tempo, non sono preoccupata. 716 00:53:15,166 --> 00:53:19,416 - Io invece si', il tempo e' poco per le ali. - Allora, muoviti e smetti di parlare. 717 00:53:19,624 --> 00:53:21,582 Non urlarmi contro, mi metti ansia. 718 00:53:21,791 --> 00:53:23,457 Non sto urlando! 719 00:53:24,166 --> 00:53:26,874 - Dove sono le mie mollette? - Non lo so. 720 00:53:27,291 --> 00:53:29,416 - Le hai prese tu? - No. 721 00:53:30,707 --> 00:53:33,873 - Ti prego, mi aiuti con queste maledette ali? - No! 722 00:53:33,999 --> 00:53:37,957 Potevi lanciarmi questa sfida inutile prima dello show, sarei stata pronta. 723 00:53:37,999 --> 00:53:41,582 Prendilo come avvertimento per domani. Ti forma il carattere! 724 00:53:42,082 --> 00:53:44,957 E quello che mi ci vuole, una diciannovenne che mi da' lezioni di carattere. 725 00:53:48,416 --> 00:53:50,374 Guarda, ce l'ho fatta! 726 00:53:52,916 --> 00:53:55,416 Sono felice che ci sia riuscita da sola! 727 00:53:59,291 --> 00:54:00,457 Sbrigati! 728 00:54:03,624 --> 00:54:04,874 Oh no! 729 00:54:09,749 --> 00:54:12,124 La musica sta cambiando, andiamo. 730 00:54:12,416 --> 00:54:14,249 Potevi darle una mano! 731 00:54:34,499 --> 00:54:37,332 - Vuoi che dica a Ida di darci un'occhiata? - No! 732 00:54:37,874 --> 00:54:40,040 Me lo tratterrebbero di nuovo dallo stipendio. 733 00:54:40,291 --> 00:54:41,791 Si', e' probabile. 734 00:54:43,457 --> 00:54:45,415 Ti manca tanto? 735 00:54:46,249 --> 00:54:48,457 Non lo so, non molto. 736 00:54:49,624 --> 00:54:51,624 Non deve essere perfetto. 737 00:54:52,124 --> 00:54:53,540 Mancano solo pochi spettacoli. 738 00:54:56,957 --> 00:54:58,540 Stavo pensando... 739 00:55:04,457 --> 00:55:06,248 che tu, piu' di tutti gli altri, 740 00:55:07,291 --> 00:55:09,832 soffrirai per la chiusura dello show. 741 00:55:12,999 --> 00:55:14,249 Gia'. 742 00:55:16,249 --> 00:55:17,707 Sai gia' cosa farai? 743 00:55:19,874 --> 00:55:22,332 No. E tu? 744 00:55:24,999 --> 00:55:26,624 Credo che restero' qui, 745 00:55:27,207 --> 00:55:28,957 lavorero' per il circo. 746 00:55:29,207 --> 00:55:31,707 - Hai gia' programmato tutto. - Si'. 747 00:55:35,291 --> 00:55:39,707 Il lavoro e' molto piu' semplice de Le Razzie Dazzie, mi sta bene cosi'. 748 00:55:40,916 --> 00:55:42,666 E' una bella fortuna. 749 00:55:42,874 --> 00:55:46,040 Continuerai a lavorare per la pensione e avrai l'assicurazione sanitaria. 750 00:55:46,249 --> 00:55:47,540 Si'. 751 00:55:53,374 --> 00:55:55,040 Volevo solo vedere come stavi. 752 00:56:09,332 --> 00:56:10,915 Se puo' servirti... 753 00:56:13,749 --> 00:56:16,082 tu sei una leggenda, lo sai? 754 00:56:34,416 --> 00:56:36,499 - Eddie? - Si'? 755 00:56:39,416 --> 00:56:41,791 Ti andrebbe di cenare insieme, una di queste sere? 756 00:56:43,749 --> 00:56:45,249 Vuoi cenare con me? 757 00:56:45,832 --> 00:56:47,082 Si'! 758 00:56:51,166 --> 00:56:53,249 Si', certo, mi piacerebbe. 759 00:56:54,791 --> 00:56:56,166 Ottimo! 760 00:56:56,916 --> 00:56:58,416 Si', ottimo. 761 00:58:47,041 --> 00:58:49,166 Ciao, Eddie, eccomi. 762 00:58:55,166 --> 00:58:57,332 - Scusa, sono in ritardo. - Non sei in ritardo. 763 00:58:57,374 --> 00:59:00,624 Non sapevo cosa mettermi, anche se non dovrei dirtelo. 764 00:59:02,707 --> 00:59:06,207 Senti questa, non avevo tempo di farmi la manicure, 765 00:59:06,332 --> 00:59:09,207 cosi' sono andata in farmacia e vicino alle lime per unghie... 766 00:59:10,416 --> 00:59:12,082 - Il tuo preferito! - Grazie. 767 00:59:12,832 --> 00:59:15,415 E' un pensiero carino da parte tua. 768 00:59:16,832 --> 00:59:17,998 Si'... 769 00:59:24,541 --> 00:59:27,291 Io non ti ho portato niente. 770 00:59:28,457 --> 00:59:29,998 Non importa. 771 00:59:30,249 --> 00:59:31,749 Stai bene. 772 00:59:32,832 --> 00:59:34,248 Grazie. 773 00:59:39,666 --> 00:59:42,457 - Io sto bene? - Si', scusa. 774 00:59:42,957 --> 00:59:45,915 - Sei bellissima. - Grazie. 775 00:59:47,291 --> 00:59:48,791 Sei sempre bellissima. 776 00:59:49,457 --> 00:59:50,790 Grazie! 777 00:59:52,082 --> 00:59:54,290 E' raro che ti veda vestita... 778 00:59:54,874 --> 00:59:59,374 non con in dosso un bustino di strass 779 01:00:00,749 --> 01:00:02,249 e le tette penzoloni! 780 01:00:02,666 --> 01:00:05,082 - Non direi "penzoloni". - No... 781 01:00:07,124 --> 01:00:09,707 Pero' e' vero, sei bellissima. 782 01:00:10,291 --> 01:00:11,582 Anche tutta coperta. 783 01:00:16,041 --> 01:00:18,416 - Forse dovremmo ordinare. - Si', ordiniamo. 784 01:00:30,166 --> 01:00:31,374 Come sta Hannah? 785 01:00:33,374 --> 01:00:35,290 Sta per finire l'universita'. 786 01:00:40,666 --> 01:00:43,332 Mi sono sempre chiesto 787 01:00:43,582 --> 01:00:45,873 dove stesse, cosa stesse facendo. 788 01:00:47,041 --> 01:00:49,124 Se mi somigliasse. 789 01:00:50,082 --> 01:00:51,873 No, non ti somiglia. 790 01:00:52,457 --> 01:00:53,998 Lo so, grazie a Dio! 791 01:00:56,249 --> 01:00:58,207 - Come? - Cosa? 792 01:00:58,416 --> 01:00:59,874 Cos'hai detto? 793 01:01:00,999 --> 01:01:03,040 L'ho vista. 794 01:01:03,082 --> 01:01:05,623 - Che cosa? - L'altra sera, nel tuo camerino. 795 01:01:06,499 --> 01:01:08,457 Ti sei presentato? L'hai conosciuta? 796 01:01:09,416 --> 01:01:11,707 Non le ho detto chi sono. 797 01:01:11,916 --> 01:01:14,749 Mi ha chiesto come mi chiamavo, ho detto: Eddie. 798 01:01:15,541 --> 01:01:17,041 Grazie a Dio! 799 01:01:19,999 --> 01:01:22,165 Vive ancora con i Kelly? 800 01:01:22,457 --> 01:01:24,332 Sta li' e al college. 801 01:01:28,457 --> 01:01:31,665 Pensavo fosse una soluzione temporanea. 802 01:01:34,791 --> 01:01:38,541 Non sei nella sua vita, quindi non vedo come ti riguardi. 803 01:01:40,124 --> 01:01:41,999 Sono solo curioso. 804 01:01:48,082 --> 01:01:50,123 E' molto amica di Becky e Theo 805 01:01:50,541 --> 01:01:53,457 e Lisa ha dedicato la sua vita ai figli, percio'... 806 01:01:53,999 --> 01:01:55,332 Avresti potuto... 807 01:01:56,332 --> 01:01:57,415 trovare una babysitter? 808 01:01:57,707 --> 01:02:01,248 Ho fatto in modo che funzionasse, e' questo che conta. 809 01:02:02,249 --> 01:02:04,957 Penso solo che forse... 810 01:02:05,541 --> 01:02:08,957 avresti potuto trovare un lavoro che ti occupasse solo quando lei era a scuola. 811 01:02:10,041 --> 01:02:13,499 - Non eri obbligata a continuare con lo show. - Invece si'! 812 01:02:14,832 --> 01:02:17,373 Lavorare in un supermercato o come cameriera 813 01:02:18,291 --> 01:02:20,041 o come commessa. 814 01:02:20,416 --> 01:02:21,874 Non c'e' verso! 815 01:02:22,416 --> 01:02:24,749 Cosa tocca sopportare alle donne! 816 01:02:25,332 --> 01:02:28,665 Tutti ti dicono: "Devi fare questo, devi fare quello". 817 01:02:28,707 --> 01:02:32,415 Tutte cose che non ti va di fare, ti dicono quale strada devi seguire. 818 01:02:32,499 --> 01:02:35,582 E' cosi' frustrante e sai perche'? 819 01:02:36,291 --> 01:02:38,999 Tu non c'eri mai. 820 01:02:39,916 --> 01:02:42,832 - Dov'e' eri? - Non stavamo neanche insieme. 821 01:02:43,416 --> 01:02:46,207 - Ora d'improvviso vuoi fare il padre? - No. 822 01:02:46,624 --> 01:02:48,249 No, non intendevo questo. 823 01:02:50,916 --> 01:02:52,541 Cosa vuoi da me? 824 01:02:55,332 --> 01:02:57,082 Solo esserti amico. 825 01:02:58,791 --> 01:03:02,707 Oddio, e' cosi' imbarazzante! Perche' sono venuta? 826 01:03:02,791 --> 01:03:05,916 Che idea del cazzo ho avuto! 827 01:03:06,374 --> 01:03:10,624 Non sei nella posizione di giudicarmi, un amico non lo farebbe mai. 828 01:03:10,707 --> 01:03:12,332 Non ti stavo giudicando. 829 01:03:12,499 --> 01:03:15,040 Io amo lo show! 830 01:03:15,832 --> 01:03:17,790 Mi sento a mio agio nello show. 831 01:03:17,999 --> 01:03:20,165 Tu, Mary-Anne e Hannah non potete capire. 832 01:03:20,666 --> 01:03:23,082 I costumi, le scenografie, 833 01:03:23,749 --> 01:03:26,082 immergermi in quelle luci, sera dopo sera, 834 01:03:26,207 --> 01:03:28,832 sentirmi guardata, sentirmi bella, 835 01:03:29,499 --> 01:03:32,790 e' potente e non posso immaginare la mia vita senza. 836 01:03:32,999 --> 01:03:37,249 E' assurdo, sono io quella che e' stata sul palco tutti questi anni 837 01:03:37,291 --> 01:03:39,582 quella per cui la gente viene allo show. 838 01:03:39,999 --> 01:03:42,915 Sul cartellone ci sono io, mentre tu, Eddie, 839 01:03:42,957 --> 01:03:45,248 passi da uno show all'altro. 840 01:03:45,374 --> 01:03:48,374 I produttori ti tengono solo perche' sai gestire le luci 841 01:03:48,499 --> 01:03:50,957 e dici a qualcun altro di premere un bottone. 842 01:03:53,332 --> 01:03:54,915 Tu andrai avanti, 843 01:03:55,582 --> 01:03:58,165 io invece devo scomparire. 844 01:04:00,457 --> 01:04:01,915 Sai cosa? 845 01:04:02,541 --> 01:04:05,332 Non ho rimpianti, nessuno. 846 01:04:06,124 --> 01:04:07,749 Mangia la carne! 847 01:04:42,624 --> 01:04:44,207 Tieni. 848 01:04:44,832 --> 01:04:47,748 Quando i miei nonni, 849 01:04:49,207 --> 01:04:50,748 Pearl e Bob 850 01:04:50,957 --> 01:04:55,290 chiusero la cartoleria e andarono in pensione, 851 01:04:57,624 --> 01:04:59,957 girarono il sud-ovest 852 01:05:00,666 --> 01:05:03,166 facendo gare di quadriglia. 853 01:05:05,207 --> 01:05:08,123 - Carino! - Dovremmo farlo anche noi. 854 01:05:10,207 --> 01:05:11,873 Hai detto che non vuoi andare in pensione. 855 01:05:12,791 --> 01:05:15,874 Ci troviamo delle gonne con le frange... 856 01:05:20,416 --> 01:05:22,291 Shelly, sono nella merda. 857 01:05:24,374 --> 01:05:25,957 Sono sul lastrico. 858 01:05:27,499 --> 01:05:29,040 Cosa pensi di fare? 859 01:05:33,207 --> 01:05:34,748 Non lo so. 860 01:05:35,582 --> 01:05:37,540 Non so cosa fare. 861 01:05:41,541 --> 01:05:42,874 Io... 862 01:05:44,041 --> 01:05:47,207 Io non... riesco neanche... 863 01:05:47,791 --> 01:05:49,541 Insomma, potrei... 864 01:05:51,041 --> 01:05:55,499 Non riesco neanche a chiedertelo, cazzo! 865 01:05:55,999 --> 01:05:57,957 Non ce la faccio. 866 01:05:58,082 --> 01:05:59,540 Vuoi stare qui? 867 01:06:03,541 --> 01:06:06,082 Si', io... 868 01:06:07,541 --> 01:06:10,041 Faccio i turni di notte. 869 01:06:11,207 --> 01:06:14,165 Faccio la doccia nello spogliatoio 870 01:06:14,207 --> 01:06:16,290 e dormo in macchina, da un paio di settimane. 871 01:06:16,541 --> 01:06:17,666 Cosa? 872 01:06:17,791 --> 01:06:22,249 - Non me l'hai detto! - Ti prometto che me ne vado presto. 873 01:06:23,041 --> 01:06:24,332 Tranquilla. 874 01:06:25,332 --> 01:06:26,582 Cazzo! 875 01:07:52,416 --> 01:07:55,874 Se siete del Capricorno o dell'Acquario, seguitemi. 876 01:08:33,207 --> 01:08:34,540 Come ti chiami? 877 01:08:35,374 --> 01:08:37,707 - Shelly Gardner. - Solo il nome. - Scusi. 878 01:08:38,374 --> 01:08:39,832 Quanto sei alta? 879 01:08:41,499 --> 01:08:43,582 - Uno e settanta. - Eta'? 880 01:08:45,249 --> 01:08:47,499 Non si chiede l'eta' a una signora! 881 01:08:48,166 --> 01:08:49,457 Trentasei. 882 01:08:50,291 --> 01:08:52,457 Scusi, ho mentito... 883 01:08:52,999 --> 01:08:56,082 ne ho quarantadue, ma questo teatro e' enorme, 884 01:08:56,416 --> 01:08:57,999 la distanza aiuta. 885 01:08:59,707 --> 01:09:01,498 Sono cosi' nervosa, 886 01:09:01,749 --> 01:09:04,290 ho ballato ne Le Razzie Dazzie per cosi' tanto tempo... 887 01:09:05,207 --> 01:09:08,123 E' che non faccio un'audizione da parecchio tempo. 888 01:09:09,291 --> 01:09:11,374 - Ma e' elettrizzante. - Si'. 889 01:09:12,082 --> 01:09:13,832 Hai preparato qualcosa? 890 01:09:14,166 --> 01:09:16,332 Si', sono una ballerina. 891 01:09:17,332 --> 01:09:19,915 - Abbiamo la musica? - Si'. 892 01:09:20,457 --> 01:09:22,373 L'ho data al maestro. 893 01:10:43,707 --> 01:10:45,082 Grazie! 894 01:10:45,666 --> 01:10:46,999 Grazie. 895 01:10:49,332 --> 01:10:50,498 Tutto qui? 896 01:10:50,916 --> 01:10:52,874 Si', ci siamo fatti un'idea. 897 01:10:53,374 --> 01:10:55,582 - Grazie, Sherry. - Shelly. 898 01:10:56,416 --> 01:10:57,666 Grazie, Shelly. 899 01:11:04,957 --> 01:11:07,915 - Non vi e' piaciuto? - Non e' quello che cerchiamo. 900 01:11:09,749 --> 01:11:11,415 Cosa cercate? 901 01:11:13,291 --> 01:11:14,416 Uno stile diverso. 902 01:11:14,624 --> 01:11:18,832 Tipo? Io sono molto versatile. 903 01:11:19,291 --> 01:11:22,082 Hai ballato ne Le Razzie Dazzie per molti anni, no? 904 01:11:22,916 --> 01:11:24,624 Ma ho fatto altro prima. 905 01:11:25,082 --> 01:11:27,790 Ditemi cosa vi interessa e io ve lo daro'. 906 01:11:29,457 --> 01:11:30,998 Cercate delle ballerine, 907 01:11:31,124 --> 01:11:33,790 io sono una ballerina con molta esperienza. 908 01:11:34,249 --> 01:11:36,874 Cerchiamo coreografie che siano 909 01:11:37,166 --> 01:11:38,749 acrobatiche 910 01:11:39,207 --> 01:11:40,623 O... 911 01:11:44,332 --> 01:11:45,582 Sexy. 912 01:11:45,791 --> 01:11:47,332 Posso farlo! 913 01:11:48,874 --> 01:11:50,374 Che ne dite di... 914 01:11:50,541 --> 01:11:54,082 una cosa in stile Salome' e la danza dei sette veli? Puo' interessarvi? 915 01:11:54,874 --> 01:11:56,665 Sherry, per oggi e' no. 916 01:11:58,124 --> 01:12:01,082 Mandate via la gente cosi'? E cosi' che funziona? 917 01:12:01,166 --> 01:12:03,957 Le audizioni funzionano cosi', grazie, ciao, Sherry. 918 01:12:04,666 --> 01:12:07,207 - Il prossimo! - Ho lavorato sodo, per favore. 919 01:12:07,541 --> 01:12:09,457 Ho lavorato davvero sodo. 920 01:12:10,374 --> 01:12:11,790 Sai cosa? 921 01:12:13,207 --> 01:12:16,415 Si vede che hai lavorato sodo e mi dispiace. 922 01:12:16,791 --> 01:12:19,624 Se fossi una brava ballerina, sarebbe diverso, 923 01:12:19,707 --> 01:12:21,123 ma la tecnica non e' granche'. 924 01:12:21,291 --> 01:12:23,499 E' ovvio che ti hanno preso ne Le Razzie Dazzie 925 01:12:23,582 --> 01:12:26,498 perche' eri bella e giovane, tanto tempo fa. 926 01:12:27,832 --> 01:12:29,540 Credo che tu lo sappia questo. 927 01:12:29,749 --> 01:12:34,249 Se avessi ballato con una compagnia di New York, sarebbe un punto a tuo favore, 928 01:12:35,082 --> 01:12:36,457 ma siamo onesti. 929 01:12:36,541 --> 01:12:40,082 Sei stata scelta, perche' eri sexy e giovane. 930 01:12:40,332 --> 01:12:42,040 Non so come aiutarti 931 01:12:42,541 --> 01:12:44,916 se non capisci che non lo sei piu'. 932 01:12:46,666 --> 01:12:47,999 Il prossimo. 933 01:12:50,499 --> 01:12:54,540 E' questo che fanno le ragazze sexy? Questo ti va bene? 934 01:12:54,707 --> 01:12:55,790 Il prossimo! 935 01:12:55,916 --> 01:12:58,791 E' questo che le ragazze giovani e sexy fanno tanto facilmente? 936 01:12:58,916 --> 01:13:00,707 E' sexy? 937 01:13:02,874 --> 01:13:03,957 Portala via. 938 01:13:04,124 --> 01:13:05,832 - Touche'. - Shel, andiamo via. 939 01:13:06,832 --> 01:13:08,165 Lasciami! 940 01:13:08,874 --> 01:13:11,749 Io sono bella, ho 57 anni. 941 01:13:12,041 --> 01:13:14,541 E sono bella, figlio di puttana. 942 01:13:15,207 --> 01:13:16,665 Grazie. 943 01:13:17,374 --> 01:13:18,415 Il prossimo. 944 01:13:18,541 --> 01:13:22,457 - Vai a fare la tua audizione! - Non m'importa! 945 01:13:23,374 --> 01:13:26,999 Avreste dovuto dirmi cento anni fa di mollare questa stronzata! 946 01:13:27,541 --> 01:13:31,916 Siete state a guardare, mi avete visto perdere Hannah, non avete detto niente! 947 01:13:32,041 --> 01:13:34,874 Noi non sapevamo cosa stava succedendo. 948 01:13:34,916 --> 01:13:37,041 - Non lo sapevamo. - Invece si'. 949 01:13:37,082 --> 01:13:41,582 Tu e Jodie volete che vi faccia da madre, ma io ho gia' una figlia. 950 01:13:41,916 --> 01:13:44,249 - No, noi ti vogliamo bene. - Io no! 951 01:13:44,416 --> 01:13:45,957 Non m'importa! 952 01:13:46,207 --> 01:13:49,873 Non mi e' rimasto nulla degli ultimi 30 anni della mia vita. 953 01:13:51,332 --> 01:13:53,998 Neanche un pezzo del mio costume! 954 01:13:54,666 --> 01:13:58,082 - Dove vai? - Non lo so e non lo devo dire a te! 955 01:13:58,207 --> 01:14:00,790 Non sei nelle condizioni di guidare. 956 01:14:00,957 --> 01:14:02,498 A casa non ci torno! 957 01:14:23,082 --> 01:14:24,790 Vaffanculo! 958 01:14:27,666 --> 01:14:29,666 Cazzo! 959 01:15:15,416 --> 01:15:18,749 So che e' strano dirtelo sulla segreteria, 960 01:15:20,624 --> 01:15:22,415 ma ho pensato che potremmo... 961 01:15:24,207 --> 01:15:27,623 Ricordo una cosa che ho letto non so dove. 962 01:15:27,666 --> 01:15:30,707 Le nostre madri non sono ne' sante ne' salvatrici. 963 01:15:31,582 --> 01:15:35,123 Sono solo persone che fanno del loro meglio con gli strumenti che hanno. 964 01:15:35,832 --> 01:15:38,290 So che non e' un granche' come scusa, 965 01:15:39,707 --> 01:15:42,415 ma volevo dirti che ti voglio bene. 966 01:15:43,707 --> 01:15:45,332 Per quanto... 967 01:15:46,166 --> 01:15:48,332 imperfetto possa sembrare, 968 01:15:51,541 --> 01:15:53,249 volevo che tu lo sapessi. 969 01:15:54,791 --> 01:15:55,957 Ecco... 970 01:15:56,541 --> 01:15:58,874 La vita e' piena di contraddizioni. 971 01:15:59,624 --> 01:16:02,582 Probabilmente ti sembrera' una follia, 972 01:16:05,874 --> 01:16:08,540 ma io ho sempre e solo voluto il meglio per te. 973 01:16:11,874 --> 01:16:13,374 Ti sono sempre... 974 01:16:14,332 --> 01:16:15,707 stata vicino. 975 01:16:15,957 --> 01:16:17,915 Volevo saperti al sicuro. 976 01:16:18,916 --> 01:16:20,916 AI sicuro, felice, 977 01:16:21,999 --> 01:16:23,790 realizzata 978 01:16:24,499 --> 01:16:26,374 e volevo che tu inseguissi i tuoi sogni. 979 01:16:27,749 --> 01:16:29,249 Che tu fossi te stessa. 980 01:16:36,416 --> 01:16:37,957 Ti voglio bene. 981 01:16:51,832 --> 01:16:55,498 Pronti ad andare in scena, per l'ultima volta. 982 01:17:05,999 --> 01:17:07,499 Alle ultime showgirl. 983 01:17:07,707 --> 01:17:10,165 Alle ultime showgirl. 984 01:17:16,457 --> 01:17:17,832 Ai vostri posti. 985 01:17:18,041 --> 01:17:21,041 Pronti ad andare in scena, per l'ultima volta. 986 01:17:22,166 --> 01:17:25,749 Ai vostri posti, per l'ultima esibizione de Le Razzie Dazzie. 987 01:17:40,957 --> 01:17:42,123 Mamma! 988 01:17:47,499 --> 01:17:49,207 Cosa ci fai qui? 989 01:18:07,291 --> 01:18:10,166 Sei fortunato, probabilmente non lascerai mai questo teatro. 990 01:18:10,957 --> 01:18:12,582 Probabilmente no. 991 01:18:13,541 --> 01:18:15,916 Il tuo fantasma infestera' il teatro. 992 01:18:17,499 --> 01:18:19,249 Non ci avevo mai pensato. 993 01:18:20,749 --> 01:18:24,207 Non posso credere che e' l'ultima volta che metto piede su quel palco. 994 01:18:28,374 --> 01:18:30,999 Credo che andro' alla laurea di Hannah. 995 01:18:31,999 --> 01:18:34,665 - Magari mi trasferisco li'. - Davvero? 996 01:18:37,999 --> 01:18:41,124 O magari resto qui e mi metto a lavorare 997 01:18:41,332 --> 01:18:43,457 con Annette, a servire cocktail. 998 01:18:44,207 --> 01:18:45,665 La divisa non e' male. 999 01:18:46,541 --> 01:18:48,249 Non come questa. 1000 01:18:51,207 --> 01:18:54,290 Fagli vedere chi sei, per l'ultima volta. 1001 01:18:57,916 --> 01:18:58,916 Shelly... 1002 01:19:02,082 --> 01:19:03,665 Sei splendida. 1003 01:19:04,305 --> 01:20:04,512 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org