The Last Showgirl
ID | 13191791 |
---|---|
Movie Name | The Last Showgirl |
Release Name | The Last Showgirl (2024) [720p DTS x264 FHC] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 31193791 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:43,416 --> 00:00:44,582
Come ti chiami?
3
00:00:45,457 --> 00:00:47,790
- Shelly Gardner.
- Solo il nome. - Scusi.
4
00:00:48,457 --> 00:00:50,040
Quanto sei alta?
5
00:00:51,582 --> 00:00:53,623
- Uno e settanta.
- Eta'?
6
00:00:55,416 --> 00:00:57,541
Non si chiede l'eta' a una signora!
7
00:00:58,207 --> 00:00:59,540
Trentasei.
8
00:01:00,374 --> 00:01:02,707
Scusi, ho mentito...
9
00:01:03,082 --> 00:01:05,915
ne ho quarantadue,
ma questo teatro e' enorme,
10
00:01:06,499 --> 00:01:07,874
la distanza aiuta.
11
00:01:09,832 --> 00:01:11,665
Sono cosi' nervosa,
12
00:01:11,749 --> 00:01:14,249
ho ballato ne Le Razzie Dazzie
per cosi' tanto tempo...
13
00:01:15,291 --> 00:01:18,416
E' che non faccio un'audizione
da parecchio tempo.
14
00:01:19,416 --> 00:01:21,416
- Ma e' elettrizzante.
- Si'.
15
00:01:22,124 --> 00:01:23,957
Hai preparato qualcosa?
16
00:01:24,249 --> 00:01:26,207
Si', sono una ballerina.
17
00:01:27,416 --> 00:01:29,874
- Abbiamo la musica?
- Si'.
18
00:01:30,499 --> 00:01:32,374
L'ho data al maestro.
19
00:01:33,541 --> 00:01:34,624
Ok.
20
00:01:35,207 --> 00:01:36,207
Ok.
21
00:02:07,166 --> 00:02:09,749
L'hanno rimediato in un cimitero
questo pubblico?
22
00:02:13,041 --> 00:02:15,707
Cazzo! Mi si e' impigliato il vestito!
23
00:02:17,666 --> 00:02:20,499
- Quando hanno messo quella maniglia?
- Tre mesi fa?
24
00:02:20,791 --> 00:02:23,457
E' fatta apposta per strappare i vestiti!
Sicura che si e' strappato?
25
00:02:23,457 --> 00:02:25,957
Si', ho 10 decimi!
26
00:02:26,332 --> 00:02:27,790
Ma che brava, Jodie!
27
00:02:44,916 --> 00:02:46,791
Mi si e' impigliata
l'ala nella maniglia!
28
00:02:46,874 --> 00:02:49,999
I E una trappola, non hanno
un soldo e vogliono spillarli a noi.
29
00:02:50,624 --> 00:02:51,832
Paranoica!
30
00:02:51,916 --> 00:02:55,832
Devono toglierla, guarda che buco!
31
00:02:56,791 --> 00:02:58,041
Datti una mossa, Shelly.
32
00:02:58,082 --> 00:02:59,873
Accidenti, guarda!
33
00:03:00,332 --> 00:03:01,873
Oddio!
34
00:03:03,041 --> 00:03:05,707
Mi piaceva quell'ala!
35
00:03:06,291 --> 00:03:10,041
Di tutte le ali dello
spettacolo, e' la piu' antica.
36
00:03:10,291 --> 00:03:12,124
Ida mi uccidera'.
37
00:03:12,291 --> 00:03:15,041
Chi se ne frega! Quella stronza
russa mi ha odiato per nove anni.
38
00:03:15,166 --> 00:03:19,166
- Perche' perdi gli strass e le piume!
- Mi secca fare la figura dell'imbranata.
39
00:03:19,207 --> 00:03:22,915
Maledizione, io ci provo, ma
devo ballare! Cos'altro dovrei fare?
40
00:03:23,124 --> 00:03:26,207
Non ci voleva, prima i limoni e ora questo.
41
00:03:26,499 --> 00:03:27,874
I limoni?
42
00:03:28,332 --> 00:03:29,998
Sono cosi' cari.
43
00:03:30,082 --> 00:03:31,540
Le mollette, Shelly!
44
00:03:31,707 --> 00:03:33,123
Me le metti?
45
00:03:33,916 --> 00:03:36,207
Costano 89 centesimi l'uno
46
00:03:36,416 --> 00:03:40,082
e non sono neanche un alimento,
sono piu' una guarnizione, come gli odori.
47
00:03:40,207 --> 00:03:42,082
- Sono degli accessori.
- Chi e' che mangia i limoni?
48
00:03:42,124 --> 00:03:43,707
- Svelte!
- Va bene.
49
00:03:44,207 --> 00:03:45,707
Andiamo!
50
00:03:46,957 --> 00:03:48,540
La musica sta per cambiare.
51
00:03:48,624 --> 00:03:51,915
Devo comprare dei filetti di salmone,
ho un ospite domani.
52
00:03:51,916 --> 00:03:53,041
La musica sta cambiando!
53
00:03:53,082 --> 00:03:55,790
Ho preso la ricetta
dal libro di Anna Gardner.
54
00:03:56,207 --> 00:03:58,248
Sopra c'e' una bella fetta di limone.
55
00:04:00,666 --> 00:04:04,207
- Per questo mi servono i limoni.
- Shelly, hai le mollette sbagliate!
56
00:04:04,749 --> 00:04:08,582
Oddio! E poi quando l'hanno messa
quella maniglia? Due settimane fa?
57
00:04:08,666 --> 00:04:11,291
- Tre mesi fa.
- Mi scordo sempre che c'e'.
58
00:04:11,374 --> 00:04:12,790
Perche' sei vecchia.
59
00:04:12,999 --> 00:04:15,165
Sono piu' vecchia di te, ma cosi' vecchia.
60
00:04:15,416 --> 00:04:17,249
Dai, andiamo!
61
00:04:20,582 --> 00:04:22,290
Veloci!
62
00:04:27,707 --> 00:04:29,207
Vaffanculo alla maniglia!
63
00:04:29,291 --> 00:04:31,249
Vorrei tornare indietro e toglierla...
64
00:04:31,291 --> 00:04:34,166
Ragazze, muovetevi, sono tutti pronti!
65
00:04:34,666 --> 00:04:37,291
Sembra che siate a un brunch.
66
00:04:37,707 --> 00:04:39,957
A chi vuoi che freghi?
Ci sono dodici spettatori.
67
00:04:40,082 --> 00:04:44,540
Come scusa? A me frega!
Il mio lavoro e' farvi andare in scena.
68
00:04:44,624 --> 00:04:46,665
Ci serve un uomo in scena, Eddie.
69
00:04:48,832 --> 00:04:50,707
Due, quattro, cinquantatre, via.
70
00:05:08,332 --> 00:05:12,165
- Lui chi e'?
- Rick, mi ha notata nel parcheggio.
71
00:05:13,374 --> 00:05:16,582
Un ammiratore che ti fa le poste, eh?
72
00:05:16,791 --> 00:05:20,499
Chiamata per l'ammiratore!
Corsia quattro!
73
00:05:20,624 --> 00:05:22,832
No, mi ha riconosciuto nel parcheggio.
74
00:05:23,291 --> 00:05:26,416
- Pensa che tu faccia anche l'escort?
- Annette, no!
75
00:05:27,207 --> 00:05:30,457
Gli uomini pensano certe cose!
76
00:05:31,207 --> 00:05:33,957
Rick e' carino, gli piaccio, non lo pensa.
77
00:05:34,332 --> 00:05:37,373
Ripassare l'articolo, per favore.
78
00:05:37,499 --> 00:05:38,749
_ #
L.
79
00:05:38,916 --> 00:05:40,541
- Ce l'hai!
- Ripassare l'articolo.
80
00:05:41,291 --> 00:05:43,707
Ti sta dicendo di ripassarlo sullo scanner.
81
00:05:44,832 --> 00:05:46,623
Mettilo nella busta.
82
00:05:55,374 --> 00:05:56,915
- No!
- Cosa?
83
00:06:00,582 --> 00:06:04,248
"Stasera non riesco, faccio tardi al lavoro,
sara' per un'altra volta".
84
00:06:04,457 --> 00:06:05,957
Mi dispiace.
85
00:06:06,416 --> 00:06:08,082
Vuoi restituire il pesce?
86
00:06:08,832 --> 00:06:10,207
No, va bene cosi'.
87
00:06:24,832 --> 00:06:26,123
E' aperto.
88
00:06:31,249 --> 00:06:32,499
Ho vinto!
89
00:06:32,541 --> 00:06:36,707
Quindi chi cazzo se ne frega
se prima ho perso.
90
00:06:36,832 --> 00:06:40,040
Che fai, mangi l'arancia prima di cena?
91
00:06:40,624 --> 00:06:43,582
Il pesce e' solo per due,
mi devo pur sfamare.
92
00:06:43,624 --> 00:06:47,749
E una cenetta improvvisata, ma ce
n'e' per tutti, gli uomini sono ingordi.
93
00:06:48,457 --> 00:06:50,123
Chi e' questo Rick?
94
00:06:50,749 --> 00:06:52,499
Rick lo stronzo!
95
00:06:52,957 --> 00:06:56,665
- Scommetto che e' sposato.
- Divorziato, non portava la fede.
96
00:06:56,707 --> 00:06:58,957
Hai controllato anche le tasche?
97
00:07:00,832 --> 00:07:03,873
- Gli sono piaciuta.
- Infatti il suo pesce lo mangiamo noi.
98
00:07:04,374 --> 00:07:08,165
Ragazze, non preoccupatevi per me,
sono una donna fortunatissima.
99
00:07:09,332 --> 00:07:11,373
Davvero, ho la fortuna dentro di me.
100
00:07:11,457 --> 00:07:14,332
Ce l'ho dentro, non e' da tutti.
101
00:07:15,082 --> 00:07:17,665
Metti da parte le vincite per la pensione?
102
00:07:20,166 --> 00:07:22,999
Pensione? Sei matta?
103
00:07:23,124 --> 00:07:24,665
I banchieri vanno in pensione.
104
00:07:24,666 --> 00:07:28,166
Pensi che abbia diritto alla pensione?
Non andro' mai in pensione.
105
00:07:28,749 --> 00:07:32,874
Continuero' a lavorare
e poi moriro'.
106
00:07:33,041 --> 00:07:36,124
Moriro' con l'uniforme,
questo e' il piano.
107
00:07:36,291 --> 00:07:37,791
Tu non vuoi andare in pensione.
108
00:07:38,041 --> 00:07:40,791
Non e' un'opzione.
109
00:07:41,499 --> 00:07:43,540
Non e' obbligatorio?
110
00:07:43,916 --> 00:07:45,124
No!
111
00:07:45,749 --> 00:07:48,915
Esme Rodriguez ha 83 anni
e serve ancora i cocktail.
112
00:07:49,207 --> 00:07:51,623
- Ha davvero 83 anni?
- 831!
113
00:07:52,249 --> 00:07:54,415
Lo so, perche' mi ha invitato alla sua festa.
114
00:07:54,541 --> 00:07:56,707
Non ci sono andata, odio i cibi molli.
115
00:07:57,541 --> 00:07:59,957
Io non vedo l'ora di andare in pensione.
116
00:08:00,082 --> 00:08:01,332
Hai 19 anni!
117
00:08:01,457 --> 00:08:04,082
Io lo vedo come un periodo
meraviglioso della vita,
118
00:08:04,166 --> 00:08:07,416
mi sembra divertente.
119
00:08:08,291 --> 00:08:10,916
Sapete, si imparano nuove cose,
120
00:08:11,124 --> 00:08:12,499
magari una nuova lingua.
121
00:08:12,582 --> 00:08:17,040
A quell'eta' non impari una lingua,
il cervello non ce la fa.
122
00:08:17,207 --> 00:08:19,123
Io voglio imparare il francese.
123
00:08:19,207 --> 00:08:21,873
Adoro le lingue!
So dire: "Je m'appelle Jodie".
124
00:08:22,291 --> 00:08:26,457
So dirlo in cinque lingue diverse,
inclusa la nostra.
125
00:08:26,707 --> 00:08:30,748
E' una frase inutile,
basta che ti indichi e dici: "Jodie".
126
00:08:31,999 --> 00:08:34,415
Shelly, impariamo il francese insieme.
127
00:08:34,666 --> 00:08:35,999
Je m'appelle Shelly!
128
00:08:36,124 --> 00:08:39,249
Ragazze, sapete una cosa?
La mia vita mi piace.
129
00:08:39,916 --> 00:08:41,999
Mi piace, mi piace il mio lavoro.
130
00:08:42,124 --> 00:08:44,582
Certo, non a tutti piace farsi palpare il culo
131
00:08:44,624 --> 00:08:47,082
da giocatori d'azzardo disonesti
alle 10 di mattina...
132
00:08:47,124 --> 00:08:50,624
- A te piace.
- Ma a me non dispiace!
133
00:08:50,749 --> 00:08:53,457
Mi divertono, e' vero
134
00:08:53,749 --> 00:08:56,874
e cosi' posso bere e scommettere
nel mio tempo libero.
135
00:08:57,416 --> 00:08:59,041
Annette e' una bonne vivante.
136
00:08:59,457 --> 00:09:00,915
Il francese!
137
00:09:03,999 --> 00:09:06,207
- Chi e'?
- Eddie.
138
00:09:06,749 --> 00:09:09,165
- Che cosa?
- Ma cosi' fara' strano!
139
00:09:09,374 --> 00:09:12,540
- Eddie e' qui?
- Jodie, come ti e' venuto in mente?
140
00:09:12,957 --> 00:09:15,290
Ma no, e' come se...
141
00:09:15,832 --> 00:09:19,582
- E come un padre.
- No, ci ha visto le tette migliaia di volte!
142
00:09:19,666 --> 00:09:22,707
Mai sentito "serata
improvvisata tra amiche"?
143
00:09:23,166 --> 00:09:25,166
Quand'e' che l'hai visto l'ultima volta?
144
00:09:25,416 --> 00:09:28,916
Mai, da quando ho lasciato lo show
e non mi e' mancato.
145
00:09:29,082 --> 00:09:32,290
Non sei carina, per me siamo
come una grande famiglia.
146
00:09:32,999 --> 00:09:35,999
Una famiglia parecchio stramba,
abbiamo sempre le tette al vento!
147
00:09:36,457 --> 00:09:39,540
Tipo, tu sei la mamma e...
148
00:09:40,457 --> 00:09:43,415
Vorresti Shelly come
madre ed Eddie come padre?
149
00:09:43,791 --> 00:09:47,124
Anch'io penso che siamo una famiglia.
150
00:09:47,999 --> 00:09:49,374
Sapete che vi dico?
151
00:09:49,624 --> 00:09:52,540
Io vado fuori a ubriacarmi.
152
00:09:52,707 --> 00:09:54,165
E di corsa.
153
00:09:58,874 --> 00:10:02,374
Facevamo cosi', restavamo seduti in silenzio.
154
00:10:02,957 --> 00:10:05,207
Nudi, buttati ovunque.
155
00:10:05,499 --> 00:10:06,999
- Guardate chi c'e'!
- Benvenuto!
156
00:10:07,207 --> 00:10:09,290
Ciao a tutte! Annette, che bello rivederti.
157
00:10:09,374 --> 00:10:11,707
Scusa se non ti abbraccio, sono sudata.
158
00:10:11,916 --> 00:10:15,707
- Tranquilla!
- Davvero, non ti abbraccio, sono sudata.
159
00:10:16,624 --> 00:10:17,915
Fa schifo.
160
00:10:18,291 --> 00:10:20,374
Ma e' un piacere vederti!
161
00:10:20,499 --> 00:10:22,124
Anche per me.
162
00:10:23,166 --> 00:10:25,916
- Lo show non e' lo stesso senza di te.
- Davvero?
163
00:10:26,166 --> 00:10:28,541
A me sembra lo stesso.
164
00:10:30,207 --> 00:10:34,123
Si', tecnicamente e' lo stesso show.
165
00:10:35,374 --> 00:10:36,832
Era per modo di dire.
166
00:10:40,541 --> 00:10:44,291
Ricordami chi ha preso il mio posto.
167
00:10:45,082 --> 00:10:46,290
Valerie!
168
00:10:46,666 --> 00:10:50,082
- Francine.
- Francine, giusto!
169
00:10:50,999 --> 00:10:54,665
Fa schifo, non sa fare il fouette' !
170
00:10:55,332 --> 00:10:56,998
E' terribile come ballerina.
171
00:10:57,707 --> 00:10:59,707
Come ha fatto a prendere il mio posto?
172
00:11:00,374 --> 00:11:03,999
Fa il pas de deux nel balletto della
fata, ma non sa ballare in coppia.
173
00:11:04,624 --> 00:11:06,790
Ha mai ballato in coppia?
174
00:11:07,707 --> 00:11:10,082
Ormai te ne sei andata sei anni fa,
175
00:11:10,207 --> 00:11:12,123
lei lo fa tutte le sere, ha imparato.
176
00:11:13,541 --> 00:11:15,291
Eddie ha portato il vino.
177
00:11:16,416 --> 00:11:18,374
Che faccio, lo apro?
178
00:11:18,916 --> 00:11:22,207
- Si'.
- Chi ne vuole un po'? Annette, Mary-Anne?
179
00:11:22,999 --> 00:11:24,207
Sono allergica al rosso.
180
00:11:25,207 --> 00:11:28,998
No, io bevo Margarita.
181
00:11:33,041 --> 00:11:34,832
L'ho portato perche'...
182
00:11:36,457 --> 00:11:39,832
e' buffo, ma quando
lavoravo per Siegfried e Roy,
183
00:11:39,874 --> 00:11:41,790
loro ci invitavano nei giorni liberi
184
00:11:42,332 --> 00:11:44,498
e io andavo giu' duro con il vino rosso.
185
00:11:44,707 --> 00:11:47,540
- Andavi giu' duro con il vino rosso?
- Si'.
186
00:11:49,791 --> 00:11:51,291
Secoli fa.
187
00:11:58,874 --> 00:12:01,707
Una volta sono rimasto intrappolato
con la tigre bianca.
188
00:12:01,957 --> 00:12:04,457
Cosa? No!
189
00:12:05,249 --> 00:12:08,249
Facevano quel numero
in cui la tigre spariva di scena.
190
00:12:08,332 --> 00:12:11,332
Io dovevo aprire la botola,
191
00:12:11,499 --> 00:12:14,499
la tigre si infilava nel tunnel
e andava nella gabbia.
192
00:12:14,791 --> 00:12:18,749
Non so come, sono rimasto
intrappolato nella gabbia con la tigre.
193
00:12:19,416 --> 00:12:20,957
Stavo per farmela sotto.
194
00:12:21,291 --> 00:12:22,874
Assurdo!
195
00:12:23,166 --> 00:12:24,957
Ti ha aggredito?
196
00:12:25,874 --> 00:12:27,082
No.
197
00:12:30,832 --> 00:12:33,665
- Sono bene addestrate.
- Si', benissimo.
198
00:12:34,666 --> 00:12:35,999
Grazie.
199
00:12:37,082 --> 00:12:38,748
Pero' che paura!
200
00:12:40,416 --> 00:12:42,124
Bella storia, Eddie!
201
00:12:45,124 --> 00:12:47,415
Ho fame, saranno stati
100 grammi di pesce.
202
00:12:48,166 --> 00:12:51,624
Se vuoi ci sono dei noodles istantanei
sopra il frigo, tesoro.
203
00:12:51,832 --> 00:12:53,082
Grazie.
204
00:12:53,332 --> 00:12:54,707
- Eddie, tutto bene?
- No.
205
00:12:54,791 --> 00:12:57,041
Mi sa che ho ingoiato una piccola spina.
206
00:12:57,457 --> 00:12:58,582
Tu?
207
00:12:59,374 --> 00:13:01,915
Sentite, non sono venuto solo per...
208
00:13:04,791 --> 00:13:06,541
Vi devo dire una cosa.
209
00:13:06,874 --> 00:13:08,540
Stai bene?
210
00:13:13,541 --> 00:13:15,999
Muffy mi ha detto che lo show chiude.
211
00:13:16,291 --> 00:13:18,166
Come, scusa?
212
00:13:19,041 --> 00:13:20,249
Si', chiude.
213
00:13:22,124 --> 00:13:26,207
- E glielo dici cosi', stronzo?
- Non darmi dello stronzo.
214
00:13:27,041 --> 00:13:31,541
E tu non sganciare una bomba simile,
durante la cena, un'ora dopo il tuo arrivo.
215
00:13:32,332 --> 00:13:36,623
Aspettate, Muffy e' rimbambita,
ha un piede nella fossa.
216
00:13:36,791 --> 00:13:38,332
Non e' rimbambita.
217
00:13:39,707 --> 00:13:41,123
Dimmi cosa ti ha detto.
218
00:13:42,082 --> 00:13:45,790
I nuovi proprietari del casino' vogliono
dare una loro impronta al posto,
219
00:13:46,249 --> 00:13:49,415
hanno portato il circo
che va alla grande, quindi...
220
00:13:49,916 --> 00:13:53,666
Che senso ha investire in un circo
che non sia il Cirque du Soleil?
221
00:13:53,916 --> 00:13:55,874
Dico bene? E' una stupidaggine.
222
00:13:56,291 --> 00:14:00,416
Sapevo che quando hanno cominciato a rubarci
i giovedi', i venerdi' e i sabato sera
223
00:14:00,499 --> 00:14:01,957
era un brutto segno.
224
00:14:02,124 --> 00:14:04,165
- Non dire cazzate, non lo sapevi.
- Invece si'.
225
00:14:04,207 --> 00:14:05,915
Ragazze, aspettate!
226
00:14:06,499 --> 00:14:08,874
Il nostro show e' leggendario.
227
00:14:09,666 --> 00:14:11,041
Si', ma...
228
00:14:11,291 --> 00:14:14,791
Le Razzie Dazzle e' vecchio
ed e' l'ultimo nel suo genere.
229
00:14:15,541 --> 00:14:18,999
E' speciale proprio perche' e' l'ultimo.
230
00:14:19,457 --> 00:14:20,873
E uno show.
231
00:14:21,499 --> 00:14:23,749
I costumi, le scenografie!
232
00:14:23,999 --> 00:14:26,124
E' un dinosauro, Shelly.
233
00:14:27,832 --> 00:14:29,582
Ce lo comunicheranno domani.
234
00:14:29,999 --> 00:14:31,374
Scherzi?
235
00:14:32,374 --> 00:14:33,832
L'ha detto Muffy?
236
00:14:34,582 --> 00:14:35,915
Si'.
237
00:14:47,832 --> 00:14:49,915
Ma che ti e' preso?
238
00:14:50,416 --> 00:14:52,916
Ti piace portare cattive notizie?
239
00:14:54,874 --> 00:14:56,165
No.
240
00:14:56,374 --> 00:14:59,124
Volevo che sapeste da me
questa notizia importante.
241
00:14:59,207 --> 00:15:02,082
Ma davvero? La tua notizia importante...
242
00:15:02,582 --> 00:15:04,748
le ha spezzato il cuore.
243
00:15:10,957 --> 00:15:14,998
Hai detto che tu non apri le gambe,
pero' ti eserciti tutte le sere!
244
00:15:15,874 --> 00:15:17,457
Ciao, ragazze!
245
00:15:19,791 --> 00:15:21,541
Buonasera, signore e signori,
246
00:15:22,707 --> 00:15:24,998
e' con grande dispiacere che vi annuncio
che Le Razzie Dazzie
247
00:15:25,041 --> 00:15:27,332
verra' messo in scena per
l'ultima volta tra due settimane.
248
00:15:28,249 --> 00:15:32,040
A nome di Muffy e dei
produttori del casino',
249
00:15:33,207 --> 00:15:35,832
questa e' stata una decisione difficile.
250
00:15:37,124 --> 00:15:39,290
E' stata un'avventura
incredibile durata 38 anni.
251
00:15:40,249 --> 00:15:42,874
Ringraziano tutti coloro che vi
hanno lavorato in questi lunghi anni.
252
00:15:54,957 --> 00:15:57,207
Mancano 15 minuti,
signore e signori,
253
00:15:57,249 --> 00:15:58,957
15 minuti all'apertura del sipario.
254
00:16:13,832 --> 00:16:15,832
Per conto mio, vi voglio dire che...
255
00:16:18,499 --> 00:16:20,832
il vostro impegno, la vostra dedizione...
256
00:16:22,999 --> 00:16:24,790
sono stati speciali.
257
00:16:29,416 --> 00:16:33,416
Vi auguro un buon spettacolo per stasera
e per le prossime due settimane. Grazie.
258
00:16:44,374 --> 00:16:46,457
- Ehi...
- Ehi.
259
00:17:01,082 --> 00:17:02,540
Sai cosa?
260
00:17:02,749 --> 00:17:05,790
Se avessero investito
di piu' in pubblicita'...
261
00:17:07,291 --> 00:17:09,624
Le foto sono quelle degli anni '80!
262
00:17:11,457 --> 00:17:13,248
Tu compari in quelle foto?
263
00:17:13,749 --> 00:17:15,124
Si'.
264
00:17:17,791 --> 00:17:19,791
Tu hai fatto l'assolo dell'Hindenburg.
265
00:17:20,499 --> 00:17:21,665
Si'.
266
00:17:23,541 --> 00:17:24,749
Per quanto l'hai fatto?
267
00:17:27,041 --> 00:17:29,666
Dall'87, quando sono
entrata nella compagnia,
268
00:17:29,707 --> 00:17:33,207
fino al '99, quando e' arrivata Renata
e ha preso il mio posto.
269
00:17:34,457 --> 00:17:36,165
Scommetto che eri fantastica.
270
00:17:45,707 --> 00:17:47,165
Hai mai pensato di sposarti?
271
00:17:51,582 --> 00:17:53,457
Sono stata sposata, ero molto giovane.
272
00:17:53,957 --> 00:17:55,498
E' durato poco.
273
00:17:56,666 --> 00:17:58,041
Gia'...
274
00:18:00,374 --> 00:18:01,915
Cos'e' successo?
275
00:18:02,791 --> 00:18:04,291
Ballavo.
276
00:18:04,582 --> 00:18:06,498
Facevo gia' questo show
quando ci siamo conosciuti.
277
00:18:06,916 --> 00:18:08,624
A lui non piaceva Las Vegas.
278
00:18:09,707 --> 00:18:11,457
Ha trovato un lavoro a New York.
279
00:18:11,916 --> 00:18:15,124
Lo show andava alla grande,
eravamo sotto pressione,
280
00:18:15,166 --> 00:18:18,332
era elettrizzante, io ero molto
giovane e cosi' sono rimasta.
281
00:18:19,416 --> 00:18:20,874
Cos'avete fatto?
282
00:18:21,082 --> 00:18:23,582
Abbiamo cercato di farlo
funzionare per un paio di anni,
283
00:18:24,041 --> 00:18:26,541
ma poi lui ha
incontrato un'altra laggiu'.
284
00:18:27,249 --> 00:18:29,915
Ho anche provato a trasferirmi a New York,
285
00:18:30,041 --> 00:18:32,457
ho partecipato a un'audizione
per entrare nelle Rockettes,
286
00:18:32,499 --> 00:18:35,457
a un'audizione per un
musical di Broadway,
287
00:18:36,332 --> 00:18:38,415
ma mi mancava il brivido di esibirmi qui.
288
00:18:41,749 --> 00:18:44,249
- Saresti stata una Rockette perfetta.
- Si'...
289
00:18:44,499 --> 00:18:46,832
Trovavo tutto quello
scalciare molto ridondante.
290
00:19:25,957 --> 00:19:28,373
Risponde la segreteria di Hannah,
lasciate un messaggio.
291
00:19:30,082 --> 00:19:31,665
Ciao, Hanny!
292
00:19:32,374 --> 00:19:35,249
Chiamavo te, Hannah,
e Hanny allo stesso tempo.
293
00:19:35,541 --> 00:19:37,957
Oddio, Hanny! E' buffo!
294
00:19:39,999 --> 00:19:43,082
Ti chiamo per sapere se ti va di...
295
00:19:44,332 --> 00:19:47,207
mangiare qualcosa, bere un caffe'.
296
00:19:47,666 --> 00:19:50,249
Lo so, non mi piace il caffe', ma...
297
00:19:50,749 --> 00:19:53,332
preferirei un bel drink!
298
00:19:54,166 --> 00:19:56,707
Ma non starebbe bene, tu hai 20 anni!
299
00:19:57,207 --> 00:19:59,582
Oddio, no, 22! Come si cancella?
300
00:20:00,207 --> 00:20:01,290
Oddio!
301
00:20:01,499 --> 00:20:04,165
Per riascoltare il messaggio, premere 1,
per cancellarlo, premere 2.
302
00:20:04,249 --> 00:20:05,290
Cazzo!
303
00:20:06,124 --> 00:20:07,499
Stai zitto!
304
00:20:07,957 --> 00:20:10,123
Sto registrando un
messaggio importante.
305
00:20:14,082 --> 00:20:16,373
Per riascoltare il menu', premere 3.
Si'. Si'.
306
00:20:19,166 --> 00:20:20,166
Ok.
307
00:20:22,332 --> 00:20:24,207
Messaggio inviato.
No!
308
00:20:24,541 --> 00:20:25,957
Oddio!
309
00:20:31,041 --> 00:20:32,582
C'est la vie !
310
00:20:44,249 --> 00:20:46,249
Oggi ho fatto un'audizione.
311
00:20:46,832 --> 00:20:49,582
- Di gia'?
- Per quale show?
312
00:20:51,291 --> 00:20:53,541
Si chiama Paradiso edonistico.
313
00:20:53,666 --> 00:20:55,624
Che razza di nome!
314
00:20:56,291 --> 00:20:58,749
Perche', Le Razzie Dazzle e' meglio?
315
00:20:59,749 --> 00:21:03,165
Le Razzie Dazzie
evoca un'altra epoca.
316
00:21:03,957 --> 00:21:05,373
Parigi.
317
00:21:06,499 --> 00:21:08,915
Il teatro, in un certo senso.
318
00:21:09,291 --> 00:21:11,499
Ci vedi tutta questa roba ne
Le Razzie Dazzie?
319
00:21:11,957 --> 00:21:14,082
Tu cosa ci vedi in
Paradiso edonistico?
320
00:21:14,166 --> 00:21:18,457
Ragazze sulle pertiche, fradice come animali,
una cosa volgare.
321
00:21:18,791 --> 00:21:21,874
Volgare? Mi rifiuto di parlarne con te.
322
00:21:22,291 --> 00:21:26,166
Cosa vuoi da me? Se pensi che il
nostro show sia orribile, perche' sei qui?
323
00:21:26,874 --> 00:21:28,957
- Perche'...
- Perche' e' un lavoro.
324
00:21:29,166 --> 00:21:30,832
Guadagno dei soldi.
325
00:21:39,374 --> 00:21:40,874
Non lo so.
326
00:21:44,999 --> 00:21:46,624
Volete vedere la coreografia?
327
00:21:48,916 --> 00:21:50,291
Certo.
328
00:21:54,624 --> 00:21:57,249
- C'e' anche una sedia.
- Si'.
329
00:22:00,666 --> 00:22:03,416
Sono seduta al contrario sulla sedia...
330
00:22:04,041 --> 00:22:06,416
e poi faccio...
331
00:22:11,207 --> 00:22:15,082
Schiaffo, lungo il corpo,
tra i capelli...
332
00:22:15,832 --> 00:22:19,123
Uno, due, tre, quattro, sedere, sedere...
333
00:22:20,291 --> 00:22:21,707
E' ridicolo.
334
00:22:22,749 --> 00:22:25,040
Body roll, body roll...
335
00:22:25,249 --> 00:22:29,124
- Non mi fa impazzire.
- Uno, due, tre, quattro...
336
00:22:31,416 --> 00:22:33,249
E poi giro...
337
00:22:34,749 --> 00:22:38,249
Sulla sedia e uno, mi scopo la sedia...
338
00:22:40,624 --> 00:22:43,040
Giu', poi mi giro...
339
00:22:44,582 --> 00:22:45,707
E poi cosi'...
340
00:22:45,791 --> 00:22:48,291
Okay, basta, non ce la faccio piu'.
341
00:22:48,541 --> 00:22:50,916
Non farei mai un'audizione
per una cosa simile!
342
00:22:51,582 --> 00:22:52,582
Ok.
343
00:22:52,791 --> 00:22:54,124
Mal!
344
00:22:55,832 --> 00:22:56,915
Va bene, scusa.
345
00:22:58,124 --> 00:22:59,290
Non posso.
346
00:22:59,791 --> 00:23:01,874
Come dovrei reagire?
347
00:23:10,624 --> 00:23:13,707
Non so neanche cosa faro'
per Natale, senza lo show.
348
00:23:29,207 --> 00:23:30,290
Ciao, Shelly.
349
00:23:36,624 --> 00:23:38,374
- Ecco.
- Grazie.
350
00:23:38,749 --> 00:23:42,749
Da quando facciamo meno serate,
gli assegni sono sempre piu' leggeri.
351
00:23:44,582 --> 00:23:45,998
Gia'.
352
00:23:49,374 --> 00:23:50,915
Senti, Eddie...
353
00:23:51,416 --> 00:23:55,291
Sei sicuro che e' giusto?
E' molto meno di quanto mi aspettassi.
354
00:23:57,082 --> 00:23:59,040
Meno serate, meno soldi.
355
00:23:59,791 --> 00:24:01,749
Ma certo!
356
00:24:01,999 --> 00:24:03,582
Pensavo...
357
00:24:04,332 --> 00:24:07,707
800 diviso 11 spettacoli,
meno le tre serate perse...
358
00:24:08,041 --> 00:24:12,541
Forse ti hanno addebitato
qualcosa di piu' di lavanderia.
359
00:24:18,457 --> 00:24:20,623
Se vuoi posso controllare
la contabilita' fornitori.
360
00:24:22,207 --> 00:24:25,165
No, tanto non
cambierebbe niente, giusto?
361
00:24:25,541 --> 00:24:26,999
Probabilmente no.
362
00:24:28,791 --> 00:24:30,499
Sai, io...
363
00:24:30,791 --> 00:24:32,624
ho fatto i conti
364
00:24:32,832 --> 00:24:35,915
e mi sono regolata in base
a quanto pensavo di prendere.
365
00:24:37,207 --> 00:24:39,790
Il latte bio e' diventato cosi' caro!
366
00:24:42,166 --> 00:24:43,957
Hanno trattenuto dei soldi per l'ala!
367
00:24:45,874 --> 00:24:48,124
- Lo strappo!
- Gia', che palle!
368
00:24:49,124 --> 00:24:52,832
Dev'essere stato un brutto strappo,
non solo una cucitura.
369
00:24:53,624 --> 00:24:55,832
Ida ha dovuto riordinare il tessuto.
370
00:24:56,457 --> 00:24:58,123
- Davvero?
- Si'.
371
00:24:59,291 --> 00:25:01,707
Per riparare una sola
ala e ora lo show chiude.
372
00:25:01,957 --> 00:25:03,290
Capisco.
373
00:25:03,499 --> 00:25:06,165
Quella stoffa non servira' piu'.
374
00:25:06,749 --> 00:25:08,624
Allora, peggio per me.
375
00:25:13,041 --> 00:25:14,291
Ciao.
376
00:25:20,874 --> 00:25:23,040
Per ascoltare il messaggio,
premere 1.
377
00:25:24,791 --> 00:25:26,582
Ciao, Hanny!
378
00:25:27,916 --> 00:25:30,291
Chiamavo te, Hannah,
e Hanny allo stesso tempo.
379
00:25:30,332 --> 00:25:32,790
Oddio, Hanny! E' buffo!
380
00:25:34,749 --> 00:25:37,582
Ti chiamo per sapere se ti va di...
381
00:25:39,041 --> 00:25:41,916
mangiare qualcosa, bere un caffe'.
382
00:25:42,374 --> 00:25:44,790
Lo so, non mi piace il caffe', ma...
383
00:25:45,791 --> 00:25:48,624
Ma certo che prenderei
un caffe', magari un te'!
384
00:25:51,707 --> 00:25:53,873
No, preferirei un bel drink!
385
00:25:54,416 --> 00:25:56,291
Ma non starebbe bene...
386
00:25:56,791 --> 00:25:58,707
Potrei venire a stare da te
e pagarti un affitto.
387
00:25:58,832 --> 00:26:00,915
Finisco di ripagare
il prestito tra dieci mesi.
388
00:26:01,082 --> 00:26:04,915
Te li scommetterai tutti, ti conosco
e perdero' la casa, come tu hai perso la tua.
389
00:26:05,249 --> 00:26:06,665
Piantala!
390
00:26:06,874 --> 00:26:09,374
- Phyllis, vuoi un altro ginger ale?
- Si', grazie.
391
00:26:09,582 --> 00:26:12,290
- E un piccolo Jack Daniels?
- Ma certo, tesoro!
392
00:26:12,416 --> 00:26:13,957
Grazie, Annette.
393
00:26:14,457 --> 00:26:17,957
Non mi piace che tu pensi
che sono un'irresponsabile.
394
00:26:18,082 --> 00:26:21,082
Non lo sono, infatti sto pensando
di farmi una polizza previdenziale.
395
00:26:21,374 --> 00:26:23,249
Sei troppo vecchia per questo.
396
00:26:23,457 --> 00:26:24,915
Chi se ne importa!
397
00:26:25,666 --> 00:26:29,166
Insomma, mi conosci,
io guadagno un sacco di soldi.
398
00:26:29,999 --> 00:26:33,165
- Appunto.
- Potresti sempre metterti con Eddie.
399
00:26:33,374 --> 00:26:35,957
- Cosa? Ma per favore!
- Perche' no?
400
00:26:36,582 --> 00:26:40,498
- Che dici!
- Tony, un Jack e ginger.
401
00:26:40,957 --> 00:26:43,457
Per stasera tu e Esme
potete tornare a casa.
402
00:26:44,249 --> 00:26:46,832
- Chi rimane?
- Jennifer e Jessica.
403
00:26:47,707 --> 00:26:49,332
Ti pareva...
404
00:26:49,666 --> 00:26:52,791
Allora di' a una delle due stronze
405
00:26:52,999 --> 00:26:56,790
di portare questo
a Zsa Zsa Gabor alle slot.
406
00:26:56,832 --> 00:26:58,998
- A chi?
- Zsa Zsa!
407
00:26:59,791 --> 00:27:01,207
E' assurdo.
408
00:27:01,457 --> 00:27:04,540
Va bene, non e' da me,
409
00:27:04,874 --> 00:27:07,290
ma credo che tu abbia bisogno
di un uomo in casa.
410
00:27:07,791 --> 00:27:09,207
Continui a frequentare
411
00:27:09,416 --> 00:27:12,832
uomini d'affari che stanno in citta'
un paio di giorni
412
00:27:13,041 --> 00:27:15,249
e cucini per loro come
se volessi farti sposare.
413
00:27:15,791 --> 00:27:17,707
No, non mi voglio sposare.
414
00:27:17,791 --> 00:27:21,499
Dimentichi che gli uomini
vengono a Las Vegas
415
00:27:22,082 --> 00:27:24,290
per farsi una storia
da raccontare al loro ritorno.
416
00:27:24,791 --> 00:27:27,416
Del tipo: "Mi sono fatto una showgirl!"
417
00:27:27,999 --> 00:27:30,040
- No, Annette.
- Si', Annette!
418
00:27:30,291 --> 00:27:32,374
E' cosi' e tu lo sai.
419
00:27:32,916 --> 00:27:35,124
Invece, tu ed Eddie
420
00:27:35,541 --> 00:27:38,374
avete dei trascorsi e lui vive qui.
421
00:27:38,582 --> 00:27:40,123
Dei brutti trascorsi.
422
00:27:40,541 --> 00:27:42,916
Tutti i trascorsi sono brutti con gli uomini.
423
00:27:43,041 --> 00:27:45,416
Ma vi conoscete e sai che lui
424
00:27:45,832 --> 00:27:49,082
e' un tipo abbastanza affidabile.
425
00:27:50,374 --> 00:27:53,415
Non e' che mi piaccia particolarmente
ne' che lo trovi attraente,
426
00:27:53,457 --> 00:27:57,957
pero' lui potrebbe addirittura
avere una pensione. Tu ce l'hai?
427
00:27:58,916 --> 00:28:01,457
Ce l'hai? Io no... Appunto!
428
00:28:01,874 --> 00:28:03,374
E poi in fondo...
429
00:28:04,082 --> 00:28:06,207
e' carino... diciamo.
430
00:28:07,499 --> 00:28:11,665
Potrei farti avere un lavoro qui.
431
00:28:11,791 --> 00:28:14,749
- A servire cocktail?
- Si'.
432
00:28:15,374 --> 00:28:17,665
Esme, sai una cosa?
433
00:28:17,874 --> 00:28:20,540
Vaffanculo quelle due, che si fottano.
434
00:28:21,666 --> 00:28:23,082
Sul serio!
435
00:28:25,416 --> 00:28:26,916
Vuoi una sigaretta?
436
00:29:18,666 --> 00:29:20,207
Oddio!
437
00:29:21,541 --> 00:29:23,291
Oddio, sei proprio tu!
438
00:29:24,541 --> 00:29:26,874
- Ciao, Shelly.
- Hai avuto il mio messaggio!
439
00:29:27,374 --> 00:29:28,957
Che bello vederti.
440
00:29:29,166 --> 00:29:30,957
Che ci fai qui?
441
00:29:31,207 --> 00:29:33,873
Si', certo, sono felice di vederti,
442
00:29:34,249 --> 00:29:38,207
puoi presentarti alla
mia porta quando vuoi.
443
00:29:39,541 --> 00:29:41,291
Che bello vederti!
444
00:29:42,666 --> 00:29:46,874
Sono impresentabile,
ma non ho dormito molto ultimamente.
445
00:29:47,374 --> 00:29:48,415
Gli ormoni.
446
00:29:52,666 --> 00:29:53,916
Perche' non sei a scuola?
447
00:29:55,124 --> 00:29:56,957
Sono tornata per il compleanno di Lisa.
448
00:29:58,166 --> 00:30:01,999
E' il suo compleanno!
Le mandero' un biglietto o la chiamero'.
449
00:30:02,999 --> 00:30:04,374
Non devi per forza.
450
00:30:04,791 --> 00:30:07,374
Ma voglio farlo! Come sta?
451
00:30:07,957 --> 00:30:09,457
Come stanno lei e Jeff?
452
00:30:09,874 --> 00:30:12,415
Loro stanno bene, io mi laureo a maggio.
453
00:30:13,207 --> 00:30:16,123
Lo so! E ti laurei cosi' presto!
454
00:30:16,666 --> 00:30:18,499
Non riesco a crederci!
455
00:30:18,707 --> 00:30:22,457
Si laurea anche Becky,
faremo la festa insieme.
456
00:30:22,666 --> 00:30:24,874
Si laurea anche Becky?
457
00:30:27,207 --> 00:30:29,040
Sono felice per lei.
458
00:30:32,166 --> 00:30:35,249
Sono stata molto in famiglia,
459
00:30:35,707 --> 00:30:37,457
volevo prendere un po' d'aria.
460
00:30:40,291 --> 00:30:41,791
Va bene!
461
00:30:43,124 --> 00:30:45,915
- Sei bellissima.
- Non e' vero.
462
00:30:46,249 --> 00:30:49,290
Invece sei bellissima, sei cosi' cresciuta!
463
00:30:50,707 --> 00:30:53,790
Non posso credere
che non ti vedo da piu' di un anno.
464
00:30:54,416 --> 00:30:55,541
Gia'.
465
00:31:01,832 --> 00:31:04,123
Dimmi, hai un ragazzo?
466
00:31:04,957 --> 00:31:07,373
Sono concentrata sul finire gli studi.
467
00:31:09,124 --> 00:31:11,540
Avrai tutto il tempo per I ragazzi.
468
00:31:20,499 --> 00:31:22,999
Hai gia' scelto la specializzazione?
469
00:31:24,041 --> 00:31:25,582
Sto studiando fotografia.
470
00:31:26,124 --> 00:31:28,165
E' elettrizzante!
471
00:31:28,916 --> 00:31:30,374
Grazie!
472
00:31:30,624 --> 00:31:34,124
Lisa diceva che una
laurea in arte era inutile,
473
00:31:34,791 --> 00:31:37,541
ma e' l'unica cosa che
mi appassiona veramente.
474
00:31:38,666 --> 00:31:41,166
Io la trovo una scelta magnifica.
475
00:31:41,749 --> 00:31:44,999
Far parte della comunita' creativa
476
00:31:45,916 --> 00:31:47,374
e' il top...
477
00:31:47,624 --> 00:31:49,040
E' il top!
478
00:31:49,666 --> 00:31:52,499
I E un mestiere solitario,
non c'e' tutta questa comunita'.
479
00:31:53,874 --> 00:31:56,415
Si', gli artisti sono solitari,
480
00:31:57,332 --> 00:31:59,957
ma se ti appassiona, ne va la pena.
481
00:32:02,832 --> 00:32:04,165
Senti...
482
00:32:04,832 --> 00:32:06,123
devo andare.
483
00:32:06,832 --> 00:32:09,290
No, ti stavo per invitare a cena.
484
00:32:09,541 --> 00:32:12,207
Sono passata solo per un saluto,
485
00:32:12,666 --> 00:32:15,041
mi aspettano a casa per cena.
486
00:32:15,332 --> 00:32:19,373
Non puoi chiamare e dire
che ti fermi a cena qui? E solo una sera.
487
00:32:20,541 --> 00:32:22,791
Becky e' appena tornata...
488
00:32:23,874 --> 00:32:24,999
io...
489
00:32:26,082 --> 00:32:28,123
A Lisa non dispiacerebbe, vero?
490
00:32:28,999 --> 00:32:30,790
Una cena sola.
491
00:32:31,041 --> 00:32:32,332
Una sera.
492
00:32:32,791 --> 00:32:34,541
Davvero, non posso, Shelly.
493
00:32:36,416 --> 00:32:39,957
Stavo pensando, visto che lo show chiude,
494
00:32:40,041 --> 00:32:43,832
potrei prendermi un paio di giorni
e venirti a trovare a Tucson.
495
00:32:44,541 --> 00:32:47,957
- Che cosa?
- Si'. Lo show chiude.
496
00:32:48,541 --> 00:32:51,582
Non posso parlarne molto,
se no mi sciolgo in lacrime.
497
00:32:52,916 --> 00:32:57,416
Potrei prendermi un po' di giorni
e venirti a trovare a Tucson.
498
00:32:58,374 --> 00:33:00,957
Potrei venire alla tua laurea, se ti va.
499
00:33:01,916 --> 00:33:03,249
Ci pensero'.
500
00:33:04,624 --> 00:33:05,790
Va bene.
501
00:33:05,999 --> 00:33:07,707
Abbraccia la tua mamma.
502
00:33:10,457 --> 00:33:11,790
Oddio!
503
00:33:13,791 --> 00:33:17,624
Se ti andasse di vedere lo show,
ne rimangono solo un paio.
504
00:33:18,999 --> 00:33:20,374
Che cosa?
505
00:33:21,957 --> 00:33:23,832
Lascia stare...
506
00:33:24,207 --> 00:33:27,998
E' stato bello vederti,
cerchero' di venirti a trovare presto.
507
00:33:31,082 --> 00:33:32,832
Dimentica quello che ho detto.
508
00:33:33,541 --> 00:33:34,791
Tranquilla.
509
00:33:36,207 --> 00:33:38,582
- Ciao, Shelly.
- Ciao.
510
00:35:35,124 --> 00:35:36,207
LE RAZZLE DAZZLE
511
00:35:36,249 --> 00:35:38,832
L'ULTIMO VERO SPETTACOLO
DI SHOWGIRL A LAS VEGAS
512
00:35:38,999 --> 00:35:40,832
Non sai che dolore!
513
00:35:41,082 --> 00:35:45,582
- Come quando torno a casa affamata.
- Si'...
514
00:35:45,791 --> 00:35:48,707
Se ho fame, mi vesto piu' velocemente.
515
00:35:49,082 --> 00:35:51,498
Si', prima ti servono delle energie, ma...
516
00:35:51,707 --> 00:35:55,707
Quand'e' che sistemano il palco,
cosi' che possiamo riscaldarci?
517
00:35:56,249 --> 00:35:58,499
Tutto lo staff e' li' fuori.
518
00:36:02,249 --> 00:36:03,624
L'ho visto.
519
00:36:04,207 --> 00:36:05,748
Davvero?
520
00:36:08,874 --> 00:36:12,540
- E' fantastico, direi.
- Il Dirty Circus e' fantastico.
521
00:36:14,082 --> 00:36:16,165
Si', e' divertente.
522
00:36:16,874 --> 00:36:19,207
E la coreografia e' difficile ed energica.
523
00:36:19,457 --> 00:36:20,998
Come ogni altro circo.
524
00:36:21,999 --> 00:36:23,749
Mai visto un circo simile.
525
00:36:24,749 --> 00:36:26,457
E questo lo rende fantastico?
526
00:36:27,499 --> 00:36:29,082
Si', direi.
527
00:36:29,916 --> 00:36:32,916
- Mi hanno rifiutato a tre show.
- Che cosa?
528
00:36:33,249 --> 00:36:34,290
Quali?
529
00:36:35,041 --> 00:36:37,374
Sono troppo vecchia per
L'isola della giungla,
530
00:36:37,582 --> 00:36:40,373
Paradiso Edonista, Isola Paradiso,
come cazzo si chiama!
531
00:36:41,457 --> 00:36:42,498
Troppo vecchia?
532
00:36:42,499 --> 00:36:45,499
Cercano ragazze appena maggiorenni,
533
00:36:45,541 --> 00:36:47,999
chiedevano proprio: "Hai fatto 18 anni ieri?"
534
00:36:48,541 --> 00:36:49,541
E gli altri?
535
00:36:50,374 --> 00:36:53,415
Non ho abbastanza tette per
La terra di Oz o Pinup Girls.
536
00:36:53,832 --> 00:36:57,665
Che t'importa di quegli show,
sono cosi' brutti e di bassa lega.
537
00:36:57,916 --> 00:36:59,957
Bassa lega? Perche', il nostro?
538
00:37:00,166 --> 00:37:03,749
Il nostro show e' famoso,
tradizionale, ha radici francesi!
539
00:37:03,916 --> 00:37:06,207
Vaffanculo la Francia!
540
00:37:07,082 --> 00:37:09,957
E' l'ultimo show che discende
dalla cultura del Lido...
541
00:37:09,999 --> 00:37:11,790
Nessuno sa cosa cazzo vuol dire.
542
00:37:11,874 --> 00:37:13,582
E' come gli show di Parigi!
543
00:37:13,624 --> 00:37:17,290
Pensi che 85 ballerine siano tante?
Eravamo in 160 negli anni '80!
544
00:37:17,957 --> 00:37:20,332
L'American Express
organizzo' un viaggio,
545
00:37:20,374 --> 00:37:22,999
ci portarono in tutto il mondo
e ci fotografarono ovunque.
546
00:37:23,374 --> 00:37:26,499
Mi fotografarono sulla Grande
Muraglia cinese, ero davvero speciale.
547
00:37:26,957 --> 00:37:28,998
Come no, specialissima!
548
00:37:30,124 --> 00:37:32,790
A Las Vegas ci trattavano
come stelle del cinema.
549
00:37:33,249 --> 00:37:34,832
Le iconiche showgirl americane.
550
00:37:35,124 --> 00:37:37,165
Le showgirl di Las Vegas!
551
00:37:37,291 --> 00:37:40,374
Eravamo ambasciatrici
di stile e grazia.
552
00:37:41,374 --> 00:37:43,957
Insomma, i costumi...
553
00:37:45,041 --> 00:37:48,291
Sembravamo uscite
dalle pagine di Vogue.
554
00:37:49,332 --> 00:37:51,415
E' per questo che alle donne
piace vedere lo show,
555
00:37:51,957 --> 00:37:53,373
per il grande glamour!
556
00:37:53,582 --> 00:37:55,957
Farei anche a meno del glamour.
557
00:37:56,166 --> 00:37:58,041
- Ma i tempi sono cambiati.
- Si'!
558
00:37:58,582 --> 00:38:00,582
Shel, sono cambiati.
559
00:38:00,957 --> 00:38:02,707
Sono tempi del tutto nuovi.
560
00:38:03,457 --> 00:38:06,582
Signore e signori,
in scena tra 30 minuti.
561
00:38:13,291 --> 00:38:15,041
"Audizioni".
562
00:38:53,207 --> 00:38:56,457
Oddio, Hannah!
Che bella sorpresa!
563
00:38:57,999 --> 00:39:00,249
Entra! Che ci fai qui?
564
00:39:00,457 --> 00:39:02,623
Ho pensato che
potremmo cenare insieme.
565
00:39:10,957 --> 00:39:13,457
Che progetti hai dopo la laurea?
566
00:39:14,082 --> 00:39:16,790
Vorrei mettere un po' di soldi da parte
567
00:39:17,499 --> 00:39:19,457
e viaggiare.
568
00:39:20,124 --> 00:39:23,082
- Vorrei andare in Europa.
- E' fantastico!
569
00:39:23,707 --> 00:39:25,165
Devi farlo!
570
00:39:25,957 --> 00:39:27,665
Servono parecchi soldi.
571
00:39:28,457 --> 00:39:30,623
Fare la fotografa...
572
00:39:31,166 --> 00:39:32,499
e' dura.
573
00:39:32,541 --> 00:39:35,291
- Cosa?
- E una carriera tosta.
574
00:39:35,666 --> 00:39:37,082
Chi lo dice?
575
00:39:37,291 --> 00:39:38,582
Tutti.
576
00:39:39,499 --> 00:39:43,249
Qualcuno ti ha inculcato il concetto
che essere un'artista e' tosta?
577
00:39:44,041 --> 00:39:46,041
Si', Lisa, per esempio.
578
00:39:54,582 --> 00:39:58,748
E' quello che ti dice un genitore quando
vuole che tu faccia un lavoro redditizio.
579
00:39:59,457 --> 00:40:01,790
Non e' la tua vera madre.
580
00:40:02,332 --> 00:40:04,332
Magari lei pensa di si'.
581
00:40:04,874 --> 00:40:08,124
Ma fare un lavoro che non ti piace,
questo si' che e' tosto.
582
00:40:09,207 --> 00:40:12,332
Quando li' fuori c'e' la tua passione,
che ti aspetta...
583
00:40:13,374 --> 00:40:16,332
I soldi non rendono un lavoro
noioso piu' sopportabile.
584
00:40:17,999 --> 00:40:19,790
Lisa cosa vorrebbe che tu facessi?
585
00:40:21,291 --> 00:40:23,624
Secondo lei dovrei fare la grafica.
586
00:40:24,124 --> 00:40:25,749
E a te interessa?
587
00:40:26,374 --> 00:40:27,624
No.
588
00:40:29,249 --> 00:40:31,165
Allora, lascia perdere.
589
00:40:32,332 --> 00:40:35,623
"Tosto" e' la cosa piu' stupida
da dire a chi ha un sogno.
590
00:40:39,041 --> 00:40:40,832
Ci vediamo a Parigi.
591
00:40:43,916 --> 00:40:45,707
- Oddio, cos'era?
- Cosa?
592
00:40:45,791 --> 00:40:47,249
Ho visto muoversi qualcosa.
593
00:40:47,291 --> 00:40:48,499
- Un topo?
Si'
594
00:40:49,832 --> 00:40:53,207
Vivono nelle tane,
dove i gangster nascondevano i soldi!
595
00:40:53,416 --> 00:40:54,874
Vorrei tanto sapere dove sono!
596
00:40:56,207 --> 00:40:57,873
Oddio, rieccolo!
597
00:41:38,582 --> 00:41:41,373
Ultima chiamata per 68.
598
00:41:42,332 --> 00:41:43,957
Silenzio, buio in sala.
599
00:41:44,082 --> 00:41:46,457
Restate concentrati.
600
00:41:52,582 --> 00:41:53,582
Shelly?
601
00:41:56,874 --> 00:41:58,124
70 e 71, tenersi pronti.
602
00:41:58,166 --> 00:42:02,207
I ballerini possono mettersi in posizione,
prima che l'inferno si geli?
603
00:42:06,249 --> 00:42:08,665
Grazie a tutti, ottimo show, a domani.
604
00:42:31,499 --> 00:42:33,082
- Ciao.
- Oddio!
605
00:42:35,416 --> 00:42:36,416
Ciao.
606
00:42:39,207 --> 00:42:40,873
Ho visto lo show, stasera.
607
00:42:42,041 --> 00:42:44,457
Davvero? Che carina.
608
00:42:45,832 --> 00:42:48,082
Significa tanto per me che tu sia venuta.
609
00:42:48,832 --> 00:42:50,832
Non sapevo neanche se dirtelo.
610
00:42:51,832 --> 00:42:53,665
Non c'era quasi nessuno.
611
00:42:55,499 --> 00:42:58,749
Credo sia stata la serata piu' moscia
di tutta la storia dello show.
612
00:42:59,291 --> 00:43:01,166
C'erano tipo 18 persone?
613
00:43:02,041 --> 00:43:05,957
Se sapevo che venivi,
avrei fatto un cenno o qualcosa del genere.
614
00:43:08,166 --> 00:43:10,916
Credevo fossi dai Kelly.
615
00:43:13,791 --> 00:43:15,249
Che ne pensi?
616
00:43:16,124 --> 00:43:17,999
Credevo fosse diverso.
617
00:43:18,499 --> 00:43:19,582
Davvero?
618
00:43:20,082 --> 00:43:22,665
Si', mi aspettavo
delle coreografie piu' impegnative.
619
00:43:23,457 --> 00:43:25,707
Le facciamo sembrare semplici.
620
00:43:25,999 --> 00:43:28,957
E' uno stupido spogliarello.
621
00:43:29,582 --> 00:43:33,207
I
E uno spettacolo con ballerine nude,
622
00:43:33,416 --> 00:43:35,832
ma di certo non e' uno spogliarello.
623
00:43:36,832 --> 00:43:39,332
"Spettacolo con ballerine nude"
e' un termine tecnico?
624
00:43:39,791 --> 00:43:41,499
Si', lo
625
00:43:44,707 --> 00:43:46,373
Che senso ha questo show?
626
00:43:46,666 --> 00:43:48,499
Insomma, cos'era?
627
00:43:49,166 --> 00:43:50,582
E perche' mi hai invitato?
628
00:43:51,207 --> 00:43:53,957
Magari pensavi che non sarei venuta?
629
00:43:55,582 --> 00:43:57,207
Non so perche' sono venuta.
630
00:43:57,707 --> 00:44:01,790
Anche se penso
che avessi delle speranze.
631
00:44:03,457 --> 00:44:05,165
Volevo sapere se ne
fosse valsa la pena.
632
00:44:05,707 --> 00:44:07,457
Se in fin dei conti fosse meglio di me.
633
00:44:07,874 --> 00:44:08,915
Cosa?
634
00:44:08,916 --> 00:44:11,832
Speravo che non avessi preferito
questa schifezza a me.
635
00:44:12,166 --> 00:44:14,957
Non e' cosi'!
Non sono d'accordo.
636
00:44:15,457 --> 00:44:18,290
Non ho preferito niente a te,
ti dovevo mantenere.
637
00:44:18,416 --> 00:44:21,207
Dimentico sempre che tu non
sei una persona ragionevole.
638
00:44:21,499 --> 00:44:25,915
Mi lasciavi nel parcheggio del casino'
con il Game Boy mentre facevi due show a sera.
639
00:44:25,999 --> 00:44:29,624
- Non era opportuno tenerti nei camerini!
- Infatti!
640
00:44:29,957 --> 00:44:32,082
Non potevo permettermi un aiuto.
641
00:44:35,041 --> 00:44:38,166
Ho fatto il meglio che ho potuto.
642
00:44:39,874 --> 00:44:42,249
Se riesci a fare quello
che ami per 30 anni,
643
00:44:42,457 --> 00:44:44,457
fare una carriera che ti appassiona...
644
00:44:44,499 --> 00:44:46,499
Che razza di carriera e' questa?
645
00:44:47,374 --> 00:44:51,040
Stai nell'ultima fila
tra 80 ballerine a seno nudo!
646
00:44:52,291 --> 00:44:55,832
Valeva la pena non darmi
la buonanotte per questo?
647
00:44:56,749 --> 00:44:57,832
E cosi'?
648
00:45:02,124 --> 00:45:03,957
E' per questo che sono venuta stasera.
649
00:45:04,541 --> 00:45:06,957
Volevo dare un senso a tutto questo
650
00:45:07,332 --> 00:45:09,040
e stasera finalmente ci sono riuscita.
651
00:45:20,041 --> 00:45:21,041
Shelly...
652
00:45:21,541 --> 00:45:23,999
Senti, mi dispiace, Hannah.
653
00:45:24,416 --> 00:45:26,457
Mi dispiace se non ti ho dato
quello che ti aspettavi.
654
00:45:26,749 --> 00:45:28,915
Ma se potessi mai perdonarmi,
655
00:45:29,499 --> 00:45:33,499
quando vorrai, te ne sarei grata.
656
00:45:33,707 --> 00:45:36,332
Ma non posso piu' giustificarmi!
657
00:46:13,749 --> 00:46:15,749
Ci sono io.
658
00:46:19,082 --> 00:46:21,123
Scusa, ho visto uscire Shelly.
659
00:46:22,332 --> 00:46:25,040
- Ora vado via, scusa.
- Tranquilla.
660
00:46:25,957 --> 00:46:27,957
Tu sei...
661
00:46:29,041 --> 00:46:30,499
Hannah?
662
00:46:30,707 --> 00:46:33,332
Si' e so che non dovrei stare qui.
663
00:46:34,832 --> 00:46:36,123
Hai visto lo show?
664
00:46:37,291 --> 00:46:38,666
Si'.
665
00:46:38,874 --> 00:46:40,624
Che ne pensi?
666
00:46:41,791 --> 00:46:43,416
Non fa per me.
667
00:46:48,499 --> 00:46:50,124
Parla sempre di te.
668
00:46:52,874 --> 00:46:54,957
Si', e' meglio che vada.
669
00:46:55,832 --> 00:46:58,248
Si', scusa, non volevo trattenerti.
670
00:47:04,707 --> 00:47:07,373
- E' stato bello conoscerti.
- Anche per me.
671
00:47:23,166 --> 00:47:25,874
Tesoro, cosa ci fai qui?
672
00:47:26,916 --> 00:47:29,707
Sono passata a trovarti.
673
00:47:30,332 --> 00:47:31,748
Va bene.
674
00:47:35,082 --> 00:47:36,248
Posso entrare?
675
00:47:36,541 --> 00:47:37,832
Sai...
676
00:47:39,707 --> 00:47:42,873
- Va tutto bene?
- Non e' un buon momento.
677
00:47:43,457 --> 00:47:47,707
La mamma non risponde...
678
00:47:48,499 --> 00:47:50,207
alle...
679
00:47:50,541 --> 00:47:51,666
mie telefonate
680
00:47:52,249 --> 00:47:53,665
...
681
00:47:54,666 --> 00:47:56,124
e le volevo parlare.
682
00:47:56,166 --> 00:47:58,916
So che non e' facile, dalle tempo.
683
00:47:59,499 --> 00:48:02,624
Tua mamma e' triste
che tu te ne sia andata.
684
00:48:03,332 --> 00:48:05,123
Si', ma le vorrei parlare.
685
00:48:05,207 --> 00:48:08,082
E' un brutto momento,
ora non posso!
686
00:48:08,499 --> 00:48:09,499
Non posso.
687
00:48:09,874 --> 00:48:11,290
Ho paura!
688
00:48:14,457 --> 00:48:16,873
Non sapevo che non
sarei piu' potuta tornare.
689
00:48:17,999 --> 00:48:21,749
Non sapevo che non sarei piu'
potuta tornare e ora ho paura.
690
00:48:22,041 --> 00:48:25,957
Mi dispiace, non posso.
Ho bisogno di stare da sola.
691
00:51:27,416 --> 00:51:29,124
Ho pensato di chiamarti.
692
00:51:30,457 --> 00:51:32,248
Ti devo parlare.
693
00:51:33,582 --> 00:51:37,165
Non posso credere di essermene
andata cosi', l'altra sera, sto malissimo.
694
00:51:38,374 --> 00:51:41,707
Non so come abbia
potuto comportarmi cosi',
695
00:51:42,332 --> 00:51:45,207
come abbia potuto perdermi
la nostra vita insieme.
696
00:51:45,541 --> 00:51:48,541
Non voglio che ci salutiamo
con un messaggio telefonico.
697
00:51:48,707 --> 00:51:50,332
Quindi, ti prego,
698
00:51:50,832 --> 00:51:52,040
ti prego,
699
00:51:53,541 --> 00:51:56,291
ti prego, ti prego,
ti prego, richiamami.
700
00:52:19,999 --> 00:52:23,957
Che pubblico orribile, vorrei gridargli:
701
00:52:24,291 --> 00:52:27,541
"Sveglia! E' uno spettacolo
dal vivo! Vi annoiate?
702
00:52:27,749 --> 00:52:30,290
Questi sono seni, strass e gioia!"
703
00:52:34,874 --> 00:52:36,749
Mi aiuti con le scarpe?
704
00:52:37,749 --> 00:52:39,665
Come facevi prima che arrivassi io?
705
00:52:39,999 --> 00:52:42,415
Per 30 anni, come hai
fatto a cambiarti al volo?
706
00:52:42,874 --> 00:52:46,082
Mi fa piacere che tu ti senta
cosi' importante, e' una bella cosa.
707
00:52:48,332 --> 00:52:49,665
Senti la musica?
708
00:52:50,374 --> 00:52:52,124
Mi aiuti con la collana?
709
00:52:53,707 --> 00:52:54,873
No.
710
00:52:56,957 --> 00:52:58,790
No, cambiati da sola.
711
00:52:59,207 --> 00:53:02,082
- Vediamo come te la cavi
senza il mio aiuto. - Davvero?
712
00:53:03,957 --> 00:53:06,040
Oddio, cosi' stressi me!
713
00:53:06,249 --> 00:53:09,874
- Bene, anche tu sei sempre in ritardo.
- Stronzate!
714
00:53:10,582 --> 00:53:11,915
Buona fortuna, allora!
715
00:53:12,166 --> 00:53:14,707
C'e' un sacco di tempo,
non sono preoccupata.
716
00:53:15,166 --> 00:53:19,416
- Io invece si', il tempo e' poco per le ali.
- Allora, muoviti e smetti di parlare.
717
00:53:19,624 --> 00:53:21,582
Non urlarmi contro, mi metti ansia.
718
00:53:21,791 --> 00:53:23,457
Non sto urlando!
719
00:53:24,166 --> 00:53:26,874
- Dove sono le mie mollette?
- Non lo so.
720
00:53:27,291 --> 00:53:29,416
- Le hai prese tu?
- No.
721
00:53:30,707 --> 00:53:33,873
- Ti prego, mi aiuti con queste
maledette ali? - No!
722
00:53:33,999 --> 00:53:37,957
Potevi lanciarmi questa sfida inutile
prima dello show, sarei stata pronta.
723
00:53:37,999 --> 00:53:41,582
Prendilo come avvertimento per domani.
Ti forma il carattere!
724
00:53:42,082 --> 00:53:44,957
E quello che mi ci vuole, una diciannovenne
che mi da' lezioni di carattere.
725
00:53:48,416 --> 00:53:50,374
Guarda, ce l'ho fatta!
726
00:53:52,916 --> 00:53:55,416
Sono felice che ci
sia riuscita da sola!
727
00:53:59,291 --> 00:54:00,457
Sbrigati!
728
00:54:03,624 --> 00:54:04,874
Oh no!
729
00:54:09,749 --> 00:54:12,124
La musica sta cambiando, andiamo.
730
00:54:12,416 --> 00:54:14,249
Potevi darle una mano!
731
00:54:34,499 --> 00:54:37,332
- Vuoi che dica a Ida di darci
un'occhiata? - No!
732
00:54:37,874 --> 00:54:40,040
Me lo tratterrebbero di
nuovo dallo stipendio.
733
00:54:40,291 --> 00:54:41,791
Si', e' probabile.
734
00:54:43,457 --> 00:54:45,415
Ti manca tanto?
735
00:54:46,249 --> 00:54:48,457
Non lo so, non molto.
736
00:54:49,624 --> 00:54:51,624
Non deve essere perfetto.
737
00:54:52,124 --> 00:54:53,540
Mancano solo pochi spettacoli.
738
00:54:56,957 --> 00:54:58,540
Stavo pensando...
739
00:55:04,457 --> 00:55:06,248
che tu, piu' di tutti gli altri,
740
00:55:07,291 --> 00:55:09,832
soffrirai per la chiusura dello show.
741
00:55:12,999 --> 00:55:14,249
Gia'.
742
00:55:16,249 --> 00:55:17,707
Sai gia' cosa farai?
743
00:55:19,874 --> 00:55:22,332
No. E tu?
744
00:55:24,999 --> 00:55:26,624
Credo che restero' qui,
745
00:55:27,207 --> 00:55:28,957
lavorero' per il circo.
746
00:55:29,207 --> 00:55:31,707
- Hai gia' programmato tutto.
- Si'.
747
00:55:35,291 --> 00:55:39,707
Il lavoro e' molto piu' semplice
de Le Razzie Dazzie, mi sta bene cosi'.
748
00:55:40,916 --> 00:55:42,666
E' una bella fortuna.
749
00:55:42,874 --> 00:55:46,040
Continuerai a lavorare per la pensione
e avrai l'assicurazione sanitaria.
750
00:55:46,249 --> 00:55:47,540
Si'.
751
00:55:53,374 --> 00:55:55,040
Volevo solo vedere come stavi.
752
00:56:09,332 --> 00:56:10,915
Se puo' servirti...
753
00:56:13,749 --> 00:56:16,082
tu sei una leggenda, lo sai?
754
00:56:34,416 --> 00:56:36,499
- Eddie?
- Si'?
755
00:56:39,416 --> 00:56:41,791
Ti andrebbe di cenare insieme,
una di queste sere?
756
00:56:43,749 --> 00:56:45,249
Vuoi cenare con me?
757
00:56:45,832 --> 00:56:47,082
Si'!
758
00:56:51,166 --> 00:56:53,249
Si', certo, mi piacerebbe.
759
00:56:54,791 --> 00:56:56,166
Ottimo!
760
00:56:56,916 --> 00:56:58,416
Si', ottimo.
761
00:58:47,041 --> 00:58:49,166
Ciao, Eddie, eccomi.
762
00:58:55,166 --> 00:58:57,332
- Scusa, sono in ritardo.
- Non sei in ritardo.
763
00:58:57,374 --> 00:59:00,624
Non sapevo cosa mettermi,
anche se non dovrei dirtelo.
764
00:59:02,707 --> 00:59:06,207
Senti questa, non avevo
tempo di farmi la manicure,
765
00:59:06,332 --> 00:59:09,207
cosi' sono andata in farmacia
e vicino alle lime per unghie...
766
00:59:10,416 --> 00:59:12,082
- Il tuo preferito!
- Grazie.
767
00:59:12,832 --> 00:59:15,415
E' un pensiero carino da parte tua.
768
00:59:16,832 --> 00:59:17,998
Si'...
769
00:59:24,541 --> 00:59:27,291
Io non ti ho portato niente.
770
00:59:28,457 --> 00:59:29,998
Non importa.
771
00:59:30,249 --> 00:59:31,749
Stai bene.
772
00:59:32,832 --> 00:59:34,248
Grazie.
773
00:59:39,666 --> 00:59:42,457
- Io sto bene?
- Si', scusa.
774
00:59:42,957 --> 00:59:45,915
- Sei bellissima.
- Grazie.
775
00:59:47,291 --> 00:59:48,791
Sei sempre bellissima.
776
00:59:49,457 --> 00:59:50,790
Grazie!
777
00:59:52,082 --> 00:59:54,290
E' raro che ti veda vestita...
778
00:59:54,874 --> 00:59:59,374
non con in dosso un bustino di strass
779
01:00:00,749 --> 01:00:02,249
e le tette penzoloni!
780
01:00:02,666 --> 01:00:05,082
- Non direi "penzoloni".
- No...
781
01:00:07,124 --> 01:00:09,707
Pero' e' vero, sei bellissima.
782
01:00:10,291 --> 01:00:11,582
Anche tutta coperta.
783
01:00:16,041 --> 01:00:18,416
- Forse dovremmo ordinare.
- Si', ordiniamo.
784
01:00:30,166 --> 01:00:31,374
Come sta Hannah?
785
01:00:33,374 --> 01:00:35,290
Sta per finire l'universita'.
786
01:00:40,666 --> 01:00:43,332
Mi sono sempre chiesto
787
01:00:43,582 --> 01:00:45,873
dove stesse, cosa stesse facendo.
788
01:00:47,041 --> 01:00:49,124
Se mi somigliasse.
789
01:00:50,082 --> 01:00:51,873
No, non ti somiglia.
790
01:00:52,457 --> 01:00:53,998
Lo so, grazie a Dio!
791
01:00:56,249 --> 01:00:58,207
- Come?
- Cosa?
792
01:00:58,416 --> 01:00:59,874
Cos'hai detto?
793
01:01:00,999 --> 01:01:03,040
L'ho vista.
794
01:01:03,082 --> 01:01:05,623
- Che cosa?
- L'altra sera, nel tuo camerino.
795
01:01:06,499 --> 01:01:08,457
Ti sei presentato? L'hai conosciuta?
796
01:01:09,416 --> 01:01:11,707
Non le ho detto chi sono.
797
01:01:11,916 --> 01:01:14,749
Mi ha chiesto come mi
chiamavo, ho detto: Eddie.
798
01:01:15,541 --> 01:01:17,041
Grazie a Dio!
799
01:01:19,999 --> 01:01:22,165
Vive ancora con i Kelly?
800
01:01:22,457 --> 01:01:24,332
Sta li' e al college.
801
01:01:28,457 --> 01:01:31,665
Pensavo fosse una soluzione temporanea.
802
01:01:34,791 --> 01:01:38,541
Non sei nella sua vita,
quindi non vedo come ti riguardi.
803
01:01:40,124 --> 01:01:41,999
Sono solo curioso.
804
01:01:48,082 --> 01:01:50,123
E' molto amica di Becky e Theo
805
01:01:50,541 --> 01:01:53,457
e Lisa ha dedicato
la sua vita ai figli, percio'...
806
01:01:53,999 --> 01:01:55,332
Avresti potuto...
807
01:01:56,332 --> 01:01:57,415
trovare una babysitter?
808
01:01:57,707 --> 01:02:01,248
Ho fatto in modo che funzionasse,
e' questo che conta.
809
01:02:02,249 --> 01:02:04,957
Penso solo che forse...
810
01:02:05,541 --> 01:02:08,957
avresti potuto trovare un lavoro che ti
occupasse solo quando lei era a scuola.
811
01:02:10,041 --> 01:02:13,499
- Non eri obbligata a continuare
con lo show. - Invece si'!
812
01:02:14,832 --> 01:02:17,373
Lavorare in un supermercato
o come cameriera
813
01:02:18,291 --> 01:02:20,041
o come commessa.
814
01:02:20,416 --> 01:02:21,874
Non c'e' verso!
815
01:02:22,416 --> 01:02:24,749
Cosa tocca sopportare alle donne!
816
01:02:25,332 --> 01:02:28,665
Tutti ti dicono:
"Devi fare questo, devi fare quello".
817
01:02:28,707 --> 01:02:32,415
Tutte cose che non ti va di fare,
ti dicono quale strada devi seguire.
818
01:02:32,499 --> 01:02:35,582
E' cosi' frustrante e sai perche'?
819
01:02:36,291 --> 01:02:38,999
Tu non c'eri mai.
820
01:02:39,916 --> 01:02:42,832
- Dov'e' eri?
- Non stavamo neanche insieme.
821
01:02:43,416 --> 01:02:46,207
- Ora d'improvviso vuoi fare il padre?
- No.
822
01:02:46,624 --> 01:02:48,249
No, non intendevo questo.
823
01:02:50,916 --> 01:02:52,541
Cosa vuoi da me?
824
01:02:55,332 --> 01:02:57,082
Solo esserti amico.
825
01:02:58,791 --> 01:03:02,707
Oddio, e' cosi' imbarazzante!
Perche' sono venuta?
826
01:03:02,791 --> 01:03:05,916
Che idea del cazzo ho avuto!
827
01:03:06,374 --> 01:03:10,624
Non sei nella posizione di giudicarmi,
un amico non lo farebbe mai.
828
01:03:10,707 --> 01:03:12,332
Non ti stavo giudicando.
829
01:03:12,499 --> 01:03:15,040
Io amo lo show!
830
01:03:15,832 --> 01:03:17,790
Mi sento a mio agio nello show.
831
01:03:17,999 --> 01:03:20,165
Tu, Mary-Anne e Hannah
non potete capire.
832
01:03:20,666 --> 01:03:23,082
I costumi, le scenografie,
833
01:03:23,749 --> 01:03:26,082
immergermi in quelle luci,
sera dopo sera,
834
01:03:26,207 --> 01:03:28,832
sentirmi guardata, sentirmi bella,
835
01:03:29,499 --> 01:03:32,790
e' potente e non posso
immaginare la mia vita senza.
836
01:03:32,999 --> 01:03:37,249
E' assurdo, sono io quella che
e' stata sul palco tutti questi anni
837
01:03:37,291 --> 01:03:39,582
quella per cui la gente
viene allo show.
838
01:03:39,999 --> 01:03:42,915
Sul cartellone ci sono
io, mentre tu, Eddie,
839
01:03:42,957 --> 01:03:45,248
passi da uno show all'altro.
840
01:03:45,374 --> 01:03:48,374
I produttori ti tengono
solo perche' sai gestire le luci
841
01:03:48,499 --> 01:03:50,957
e dici a qualcun altro
di premere un bottone.
842
01:03:53,332 --> 01:03:54,915
Tu andrai avanti,
843
01:03:55,582 --> 01:03:58,165
io invece devo scomparire.
844
01:04:00,457 --> 01:04:01,915
Sai cosa?
845
01:04:02,541 --> 01:04:05,332
Non ho rimpianti, nessuno.
846
01:04:06,124 --> 01:04:07,749
Mangia la carne!
847
01:04:42,624 --> 01:04:44,207
Tieni.
848
01:04:44,832 --> 01:04:47,748
Quando i miei nonni,
849
01:04:49,207 --> 01:04:50,748
Pearl e Bob
850
01:04:50,957 --> 01:04:55,290
chiusero la cartoleria
e andarono in pensione,
851
01:04:57,624 --> 01:04:59,957
girarono il sud-ovest
852
01:05:00,666 --> 01:05:03,166
facendo gare di quadriglia.
853
01:05:05,207 --> 01:05:08,123
- Carino!
- Dovremmo farlo anche noi.
854
01:05:10,207 --> 01:05:11,873
Hai detto che non vuoi
andare in pensione.
855
01:05:12,791 --> 01:05:15,874
Ci troviamo delle gonne
con le frange...
856
01:05:20,416 --> 01:05:22,291
Shelly, sono nella merda.
857
01:05:24,374 --> 01:05:25,957
Sono sul lastrico.
858
01:05:27,499 --> 01:05:29,040
Cosa pensi di fare?
859
01:05:33,207 --> 01:05:34,748
Non lo so.
860
01:05:35,582 --> 01:05:37,540
Non so cosa fare.
861
01:05:41,541 --> 01:05:42,874
Io...
862
01:05:44,041 --> 01:05:47,207
Io non... riesco neanche...
863
01:05:47,791 --> 01:05:49,541
Insomma, potrei...
864
01:05:51,041 --> 01:05:55,499
Non riesco neanche
a chiedertelo, cazzo!
865
01:05:55,999 --> 01:05:57,957
Non ce la faccio.
866
01:05:58,082 --> 01:05:59,540
Vuoi stare qui?
867
01:06:03,541 --> 01:06:06,082
Si', io...
868
01:06:07,541 --> 01:06:10,041
Faccio i turni di notte.
869
01:06:11,207 --> 01:06:14,165
Faccio la doccia nello spogliatoio
870
01:06:14,207 --> 01:06:16,290
e dormo in macchina,
da un paio di settimane.
871
01:06:16,541 --> 01:06:17,666
Cosa?
872
01:06:17,791 --> 01:06:22,249
- Non me l'hai detto!
- Ti prometto che me ne vado presto.
873
01:06:23,041 --> 01:06:24,332
Tranquilla.
874
01:06:25,332 --> 01:06:26,582
Cazzo!
875
01:07:52,416 --> 01:07:55,874
Se siete del Capricorno
o dell'Acquario, seguitemi.
876
01:08:33,207 --> 01:08:34,540
Come ti chiami?
877
01:08:35,374 --> 01:08:37,707
- Shelly Gardner.
- Solo il nome. - Scusi.
878
01:08:38,374 --> 01:08:39,832
Quanto sei alta?
879
01:08:41,499 --> 01:08:43,582
- Uno e settanta.
- Eta'?
880
01:08:45,249 --> 01:08:47,499
Non si chiede l'eta' a una signora!
881
01:08:48,166 --> 01:08:49,457
Trentasei.
882
01:08:50,291 --> 01:08:52,457
Scusi, ho mentito...
883
01:08:52,999 --> 01:08:56,082
ne ho quarantadue,
ma questo teatro e' enorme,
884
01:08:56,416 --> 01:08:57,999
la distanza aiuta.
885
01:08:59,707 --> 01:09:01,498
Sono cosi' nervosa,
886
01:09:01,749 --> 01:09:04,290
ho ballato ne Le Razzie Dazzie
per cosi' tanto tempo...
887
01:09:05,207 --> 01:09:08,123
E' che non faccio un'audizione
da parecchio tempo.
888
01:09:09,291 --> 01:09:11,374
- Ma e' elettrizzante.
- Si'.
889
01:09:12,082 --> 01:09:13,832
Hai preparato qualcosa?
890
01:09:14,166 --> 01:09:16,332
Si', sono una ballerina.
891
01:09:17,332 --> 01:09:19,915
- Abbiamo la musica?
- Si'.
892
01:09:20,457 --> 01:09:22,373
L'ho data al maestro.
893
01:10:43,707 --> 01:10:45,082
Grazie!
894
01:10:45,666 --> 01:10:46,999
Grazie.
895
01:10:49,332 --> 01:10:50,498
Tutto qui?
896
01:10:50,916 --> 01:10:52,874
Si', ci siamo fatti un'idea.
897
01:10:53,374 --> 01:10:55,582
- Grazie, Sherry.
- Shelly.
898
01:10:56,416 --> 01:10:57,666
Grazie, Shelly.
899
01:11:04,957 --> 01:11:07,915
- Non vi e' piaciuto?
- Non e' quello che cerchiamo.
900
01:11:09,749 --> 01:11:11,415
Cosa cercate?
901
01:11:13,291 --> 01:11:14,416
Uno stile diverso.
902
01:11:14,624 --> 01:11:18,832
Tipo? Io sono molto versatile.
903
01:11:19,291 --> 01:11:22,082
Hai ballato ne Le Razzie Dazzie
per molti anni, no?
904
01:11:22,916 --> 01:11:24,624
Ma ho fatto altro prima.
905
01:11:25,082 --> 01:11:27,790
Ditemi cosa vi interessa
e io ve lo daro'.
906
01:11:29,457 --> 01:11:30,998
Cercate delle ballerine,
907
01:11:31,124 --> 01:11:33,790
io sono una ballerina
con molta esperienza.
908
01:11:34,249 --> 01:11:36,874
Cerchiamo coreografie che siano
909
01:11:37,166 --> 01:11:38,749
acrobatiche
910
01:11:39,207 --> 01:11:40,623
O...
911
01:11:44,332 --> 01:11:45,582
Sexy.
912
01:11:45,791 --> 01:11:47,332
Posso farlo!
913
01:11:48,874 --> 01:11:50,374
Che ne dite di...
914
01:11:50,541 --> 01:11:54,082
una cosa in stile Salome' e la
danza dei sette veli? Puo' interessarvi?
915
01:11:54,874 --> 01:11:56,665
Sherry, per oggi e' no.
916
01:11:58,124 --> 01:12:01,082
Mandate via la gente cosi'?
E cosi' che funziona?
917
01:12:01,166 --> 01:12:03,957
Le audizioni funzionano cosi',
grazie, ciao, Sherry.
918
01:12:04,666 --> 01:12:07,207
- Il prossimo!
- Ho lavorato sodo, per favore.
919
01:12:07,541 --> 01:12:09,457
Ho lavorato davvero sodo.
920
01:12:10,374 --> 01:12:11,790
Sai cosa?
921
01:12:13,207 --> 01:12:16,415
Si vede che hai lavorato sodo
e mi dispiace.
922
01:12:16,791 --> 01:12:19,624
Se fossi una brava ballerina,
sarebbe diverso,
923
01:12:19,707 --> 01:12:21,123
ma la tecnica non e' granche'.
924
01:12:21,291 --> 01:12:23,499
E' ovvio che ti hanno preso
ne Le Razzie Dazzie
925
01:12:23,582 --> 01:12:26,498
perche' eri bella e giovane,
tanto tempo fa.
926
01:12:27,832 --> 01:12:29,540
Credo che tu lo sappia questo.
927
01:12:29,749 --> 01:12:34,249
Se avessi ballato con una compagnia di
New York, sarebbe un punto a tuo favore,
928
01:12:35,082 --> 01:12:36,457
ma siamo onesti.
929
01:12:36,541 --> 01:12:40,082
Sei stata scelta,
perche' eri sexy e giovane.
930
01:12:40,332 --> 01:12:42,040
Non so come aiutarti
931
01:12:42,541 --> 01:12:44,916
se non capisci che non lo sei piu'.
932
01:12:46,666 --> 01:12:47,999
Il prossimo.
933
01:12:50,499 --> 01:12:54,540
E' questo che fanno le ragazze sexy?
Questo ti va bene?
934
01:12:54,707 --> 01:12:55,790
Il prossimo!
935
01:12:55,916 --> 01:12:58,791
E' questo che le ragazze giovani e sexy
fanno tanto facilmente?
936
01:12:58,916 --> 01:13:00,707
E' sexy?
937
01:13:02,874 --> 01:13:03,957
Portala via.
938
01:13:04,124 --> 01:13:05,832
- Touche'.
- Shel, andiamo via.
939
01:13:06,832 --> 01:13:08,165
Lasciami!
940
01:13:08,874 --> 01:13:11,749
Io sono bella, ho 57 anni.
941
01:13:12,041 --> 01:13:14,541
E sono bella, figlio di puttana.
942
01:13:15,207 --> 01:13:16,665
Grazie.
943
01:13:17,374 --> 01:13:18,415
Il prossimo.
944
01:13:18,541 --> 01:13:22,457
- Vai a fare la tua audizione!
- Non m'importa!
945
01:13:23,374 --> 01:13:26,999
Avreste dovuto dirmi cento anni fa
di mollare questa stronzata!
946
01:13:27,541 --> 01:13:31,916
Siete state a guardare, mi avete visto
perdere Hannah, non avete detto niente!
947
01:13:32,041 --> 01:13:34,874
Noi non sapevamo
cosa stava succedendo.
948
01:13:34,916 --> 01:13:37,041
- Non lo sapevamo.
- Invece si'.
949
01:13:37,082 --> 01:13:41,582
Tu e Jodie volete che vi faccia da madre,
ma io ho gia' una figlia.
950
01:13:41,916 --> 01:13:44,249
- No, noi ti vogliamo bene.
- Io no!
951
01:13:44,416 --> 01:13:45,957
Non m'importa!
952
01:13:46,207 --> 01:13:49,873
Non mi e' rimasto nulla
degli ultimi 30 anni della mia vita.
953
01:13:51,332 --> 01:13:53,998
Neanche un pezzo del mio costume!
954
01:13:54,666 --> 01:13:58,082
- Dove vai?
- Non lo so e non lo devo dire a te!
955
01:13:58,207 --> 01:14:00,790
Non sei nelle condizioni di guidare.
956
01:14:00,957 --> 01:14:02,498
A casa non ci torno!
957
01:14:23,082 --> 01:14:24,790
Vaffanculo!
958
01:14:27,666 --> 01:14:29,666
Cazzo!
959
01:15:15,416 --> 01:15:18,749
So che e' strano
dirtelo sulla segreteria,
960
01:15:20,624 --> 01:15:22,415
ma ho pensato che potremmo...
961
01:15:24,207 --> 01:15:27,623
Ricordo una cosa
che ho letto non so dove.
962
01:15:27,666 --> 01:15:30,707
Le nostre madri non sono
ne' sante ne' salvatrici.
963
01:15:31,582 --> 01:15:35,123
Sono solo persone che fanno del
loro meglio con gli strumenti che hanno.
964
01:15:35,832 --> 01:15:38,290
So che non e' un granche' come scusa,
965
01:15:39,707 --> 01:15:42,415
ma volevo dirti
che ti voglio bene.
966
01:15:43,707 --> 01:15:45,332
Per quanto...
967
01:15:46,166 --> 01:15:48,332
imperfetto possa sembrare,
968
01:15:51,541 --> 01:15:53,249
volevo che tu lo sapessi.
969
01:15:54,791 --> 01:15:55,957
Ecco...
970
01:15:56,541 --> 01:15:58,874
La vita e' piena di contraddizioni.
971
01:15:59,624 --> 01:16:02,582
Probabilmente ti sembrera' una follia,
972
01:16:05,874 --> 01:16:08,540
ma io ho sempre e solo
voluto il meglio per te.
973
01:16:11,874 --> 01:16:13,374
Ti sono sempre...
974
01:16:14,332 --> 01:16:15,707
stata vicino.
975
01:16:15,957 --> 01:16:17,915
Volevo saperti al sicuro.
976
01:16:18,916 --> 01:16:20,916
AI sicuro, felice,
977
01:16:21,999 --> 01:16:23,790
realizzata
978
01:16:24,499 --> 01:16:26,374
e volevo che tu inseguissi i tuoi sogni.
979
01:16:27,749 --> 01:16:29,249
Che tu fossi te stessa.
980
01:16:36,416 --> 01:16:37,957
Ti voglio bene.
981
01:16:51,832 --> 01:16:55,498
Pronti ad andare in scena,
per l'ultima volta.
982
01:17:05,999 --> 01:17:07,499
Alle ultime showgirl.
983
01:17:07,707 --> 01:17:10,165
Alle ultime showgirl.
984
01:17:16,457 --> 01:17:17,832
Ai vostri posti.
985
01:17:18,041 --> 01:17:21,041
Pronti ad andare in scena,
per l'ultima volta.
986
01:17:22,166 --> 01:17:25,749
Ai vostri posti, per l'ultima esibizione
de Le Razzie Dazzie.
987
01:17:40,957 --> 01:17:42,123
Mamma!
988
01:17:47,499 --> 01:17:49,207
Cosa ci fai qui?
989
01:18:07,291 --> 01:18:10,166
Sei fortunato, probabilmente
non lascerai mai questo teatro.
990
01:18:10,957 --> 01:18:12,582
Probabilmente no.
991
01:18:13,541 --> 01:18:15,916
Il tuo fantasma infestera' il teatro.
992
01:18:17,499 --> 01:18:19,249
Non ci avevo mai pensato.
993
01:18:20,749 --> 01:18:24,207
Non posso credere che e' l'ultima
volta che metto piede su quel palco.
994
01:18:28,374 --> 01:18:30,999
Credo che andro' alla laurea di Hannah.
995
01:18:31,999 --> 01:18:34,665
- Magari mi trasferisco li'.
- Davvero?
996
01:18:37,999 --> 01:18:41,124
O magari resto qui
e mi metto a lavorare
997
01:18:41,332 --> 01:18:43,457
con Annette, a servire cocktail.
998
01:18:44,207 --> 01:18:45,665
La divisa non e' male.
999
01:18:46,541 --> 01:18:48,249
Non come questa.
1000
01:18:51,207 --> 01:18:54,290
Fagli vedere chi sei,
per l'ultima volta.
1001
01:18:57,916 --> 01:18:58,916
Shelly...
1002
01:19:02,082 --> 01:19:03,665
Sei splendida.
1003
01:19:04,305 --> 01:20:04,512
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org