"Delirium" El último conjuro
ID | 13191808 |
---|---|
Movie Name | "Delirium" El último conjuro |
Release Name | Delirium.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MEOO |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 37612768 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:46,898 --> 00:01:47,857
Agus!
3
00:01:51,528 --> 00:01:52,362
Agus?
4
00:01:56,825 --> 00:01:57,659
Bună!
5
00:01:59,285 --> 00:02:00,787
Nu știam că te-ai trezit.
6
00:02:02,914 --> 00:02:04,207
Ai nevoie de ceva?
7
00:02:07,210 --> 00:02:08,044
Ia să vedem!
8
00:02:09,295 --> 00:02:10,547
Scoate limba!
9
00:02:12,465 --> 00:02:15,385
Ia uite! E doar puțin umflată.
10
00:02:16,219 --> 00:02:17,345
Nu e foarte grav.
11
00:02:18,138 --> 00:02:19,055
Unde e Aguilar?
12
00:02:20,014 --> 00:02:20,849
A plecat.
13
00:02:23,059 --> 00:02:24,102
Când se întoarce?
14
00:02:25,103 --> 00:02:26,688
Nu știu dacă se întoarce.
15
00:02:27,355 --> 00:02:28,815
L-ai dat afară aseară.
16
00:02:35,488 --> 00:02:37,282
Mă bucur că te simți mai bine.
17
00:02:40,326 --> 00:02:41,786
De când nu mai spălasem?
18
00:02:42,412 --> 00:02:43,746
Nu-mi amintesc.
19
00:02:48,209 --> 00:02:49,127
Și geanta aia?
20
00:02:49,627 --> 00:02:50,795
Aguilar a adus-o.
21
00:02:53,131 --> 00:02:55,341
Aguilar te-a găsit într-un hotel.
22
00:03:20,617 --> 00:03:26,539
DELIR
23
00:03:27,582 --> 00:03:29,834
Mamă, unde e puloverul de la uniformă?
24
00:03:30,376 --> 00:03:31,794
E în sertarul de jos.
25
00:03:34,380 --> 00:03:35,298
Nu-l văd.
26
00:03:36,507 --> 00:03:38,426
E acolo, Antonio. Uită-te bine!
27
00:03:38,509 --> 00:03:40,720
Dacă ți-l găsesc eu, ai încurcat-o!
28
00:03:41,638 --> 00:03:43,223
E în regulă. L-am găsit.
29
00:03:46,309 --> 00:03:47,435
Bună dimineața!
30
00:03:48,853 --> 00:03:49,771
Bună dimineața!
31
00:03:55,610 --> 00:03:56,736
Unde sunt ouăle?
32
00:03:56,819 --> 00:03:58,029
Unde sunt mereu.
33
00:03:58,112 --> 00:03:59,113
Aici, nu?
34
00:03:59,197 --> 00:04:00,031
Nu.
35
00:04:01,241 --> 00:04:02,075
Aici.
36
00:04:02,909 --> 00:04:03,743
Poftim!
37
00:04:10,917 --> 00:04:12,335
- O zi bună!
- Te iubesc!
38
00:04:12,418 --> 00:04:13,670
- Te iubesc.
- Pa, tată!
39
00:04:13,753 --> 00:04:15,213
- Să fii cuminte!
- Pa!
40
00:04:21,970 --> 00:04:23,680
Mulțumesc! Pentru tot.
41
00:04:35,942 --> 00:04:37,694
Ai idee ce vrei să faci?
42
00:04:38,569 --> 00:04:39,404
Nu.
43
00:04:40,154 --> 00:04:41,698
Nu, chiar nu știu.
44
00:04:42,407 --> 00:04:46,244
Orice ar fi, nu uita că Agustina
nu e singura ta responsabilitate.
45
00:04:47,787 --> 00:04:51,165
Ai doi copii care cresc
și se schimbă în fiecare zi.
46
00:04:55,670 --> 00:04:56,504
Și Agustina?
47
00:05:02,093 --> 00:05:03,928
O s-o ții așa toată viața?
48
00:05:08,141 --> 00:05:09,809
Nu m-am gândit la asta.
49
00:05:13,980 --> 00:05:14,814
Bine.
50
00:05:19,986 --> 00:05:20,820
Bună, Marta!
51
00:05:22,697 --> 00:05:23,531
Bună!
52
00:05:24,449 --> 00:05:25,450
Aguilar e aici?
53
00:05:37,962 --> 00:05:41,132
Mă bucur să te cunosc.
Sunt Sofía, mătușa Agustinei.
54
00:05:41,215 --> 00:05:42,884
Bună, încântată!
55
00:05:43,551 --> 00:05:45,470
- Mergem la o cafea jos?
- Sigur.
56
00:05:45,553 --> 00:05:46,721
Mulțumesc!
57
00:05:50,266 --> 00:05:51,100
Să mergem!
58
00:06:01,069 --> 00:06:01,903
Te simți bine?
59
00:06:05,031 --> 00:06:05,865
Așa cred.
60
00:06:12,455 --> 00:06:13,289
Deci…
61
00:06:16,584 --> 00:06:17,418
ce vrei?
62
00:06:24,133 --> 00:06:24,967
Ai plecat.
63
00:06:36,270 --> 00:06:38,648
De când ne știm, te-am tot îndepărtat.
64
00:06:39,941 --> 00:06:41,192
Dar n-ai mai plecat.
65
00:06:56,457 --> 00:06:57,333
Știu că e
66
00:06:58,376 --> 00:07:00,169
un coșmar să trăiești cu mine.
67
00:07:05,550 --> 00:07:07,218
Știu cât de greu e
68
00:07:09,011 --> 00:07:11,556
pentru tine și toți ceilalți
din jurul meu.
69
00:07:12,765 --> 00:07:13,599
Știu.
70
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
E complicat.
71
00:07:33,786 --> 00:07:35,288
Am venit să-ți mulțumesc.
72
00:07:39,625 --> 00:07:41,711
Pentru tot ce ai făcut pentru mine.
73
00:07:43,838 --> 00:07:46,215
Dacă te-ai simțit măcar puțin iubit,
74
00:07:47,091 --> 00:07:49,427
dacă ai simțit puțin din iubirea mea…
75
00:07:59,562 --> 00:08:00,605
a meritat.
76
00:08:15,995 --> 00:08:17,872
Nu m-am simțit niciodată mai iubit.
77
00:08:21,375 --> 00:08:22,835
Și nici n-am iubit atât.
78
00:08:25,796 --> 00:08:27,965
Cu tine, am fost cel mai fericit.
79
00:08:35,223 --> 00:08:36,140
Și nefericit.
80
00:08:52,198 --> 00:08:55,117
Ne-am certat din cauza lui Midas.
Mi-a zis mătușa.
81
00:08:56,869 --> 00:08:58,704
Vreau să știi ce s-a întâmplat.
82
00:09:20,017 --> 00:09:20,851
Alo!
83
00:09:21,435 --> 00:09:22,270
<i>Agustina?</i>
84
00:09:22,937 --> 00:09:23,771
Mamă!
85
00:09:29,277 --> 00:09:30,111
<i>Mami…</i>
86
00:09:32,780 --> 00:09:36,117
Ai de gând să spui ceva,
sau ai sunat ca să taci?
87
00:09:36,200 --> 00:09:39,537
Nu vreau să vorbesc
despre domnul ăla, te rog.
88
00:09:41,289 --> 00:09:45,001
<i>Te-am sunat fiindcă fratele tău vrea</i>
<i>să-mi serbez ziua la fermă.</i>
89
00:09:45,084 --> 00:09:47,128
Nu ne-am mai văzut de mult
90
00:09:47,628 --> 00:09:49,005
și aș vrea să vii.
91
00:09:50,631 --> 00:09:52,883
Aș aprecia dacă ai putea veni singură.
92
00:09:53,551 --> 00:09:55,052
<i>Aguilar nu e aici.</i>
93
00:09:58,097 --> 00:09:59,432
Nu cred că ajung.
94
00:10:00,683 --> 00:10:02,435
Îți trimit mașina, dacă vrei.
95
00:12:42,052 --> 00:12:42,970
La mulți ani!
96
00:12:45,931 --> 00:12:47,391
Mulțumesc de invitație!
97
00:12:48,309 --> 00:12:50,895
Du-te și schimbă-te
înainte să socializezi!
98
00:12:52,438 --> 00:12:53,981
Rochia mea e în camera ta.
99
00:12:54,940 --> 00:12:55,900
O să arăți bine.
100
00:12:56,400 --> 00:12:57,276
Bine.
101
00:13:16,670 --> 00:13:17,588
Bun-venit, dle!
102
00:13:17,671 --> 00:13:19,131
Pot să vă iau geanta?
103
00:13:19,215 --> 00:13:20,925
- Nu.
- Bine, intrați, vă rog!
104
00:14:21,485 --> 00:14:23,737
Nu înțeleg de ce a trebuit să-l chemi.
105
00:14:23,821 --> 00:14:24,989
Trebuia să-l văd.
106
00:14:25,489 --> 00:14:27,491
Tocmai azi, de ziua mea.
107
00:14:28,492 --> 00:14:29,910
Nu se putea altfel.
108
00:14:29,994 --> 00:14:32,204
Găsești întotdeauna o cale când vrei.
109
00:14:32,288 --> 00:14:33,581
Nu era altă cale!
110
00:14:42,172 --> 00:14:43,424
Ce e, Joaco?
111
00:14:44,383 --> 00:14:45,634
Avem nevoie de Midas.
112
00:14:49,388 --> 00:14:51,223
Afacerea nu merge bine fără el.
113
00:14:57,104 --> 00:14:58,647
Știi ce s-a mai întâmplat?
114
00:15:01,901 --> 00:15:05,863
- Fiul tău homo a venit să se plângă.
- Ai vorbit cu Carlos Vicente?
115
00:15:07,448 --> 00:15:10,159
După ani întregi, s-a trezit să vină.
116
00:15:10,659 --> 00:15:11,493
Joaco!
117
00:15:12,036 --> 00:15:12,912
A venit.
118
00:15:13,704 --> 00:15:14,705
Să mă distrugă.
119
00:15:15,998 --> 00:15:17,333
Știi ce a spus?
120
00:15:18,417 --> 00:15:20,502
Voia partea lui din moștenire.
121
00:15:22,546 --> 00:15:24,381
După atâția ani?
122
00:15:24,924 --> 00:15:27,468
Și va trebui să angajăm avocați
123
00:15:27,551 --> 00:15:31,388
sau ce dracu' trebuie să facem
ca să nu fure de la noi.
124
00:15:32,973 --> 00:15:34,099
Nu e corect.
125
00:15:35,476 --> 00:15:37,603
Sunt singurul care s-a zbătut.
126
00:15:38,145 --> 00:15:39,605
E fratele tău.
127
00:15:40,272 --> 00:15:41,899
Mamă, nu e fratele nimănui.
128
00:15:42,608 --> 00:15:44,151
Poponarul ăla vine aici
129
00:15:44,818 --> 00:15:47,738
cu iubitul lui ca să ia ceea ce nu merită.
130
00:15:48,822 --> 00:15:52,201
Scuze dacă nu voi permite asta!
Numai eu am muncit
131
00:15:52,284 --> 00:15:55,371
ca să ne menținem standardul de viață.
132
00:15:56,956 --> 00:15:58,582
Nici nebuna n-a muncit.
133
00:16:01,043 --> 00:16:03,379
Carlos Vicente vine cu iubitul lui?
134
00:16:05,089 --> 00:16:06,799
De asta îți pasă, mamă?
135
00:16:10,302 --> 00:16:11,637
O să am grijă de tine.
136
00:16:13,973 --> 00:16:15,808
Dar trebuie să te încrezi în mine.
137
00:16:18,560 --> 00:16:20,270
Și eu, în Midas.
138
00:16:34,118 --> 00:16:35,244
Agustina?
139
00:16:36,370 --> 00:16:37,871
În sfârșit, te cunosc!
140
00:16:37,955 --> 00:16:39,873
Sunt Mariana, iubita lui Joaco.
141
00:16:40,624 --> 00:16:42,459
Avem atât de multe de discutat!
142
00:16:42,543 --> 00:16:44,336
Ceremonia e peste două luni.
143
00:16:44,420 --> 00:16:45,504
Ce ceremonie?
144
00:16:45,587 --> 00:16:46,422
Nunta.
145
00:16:47,423 --> 00:16:49,550
Vreau să fii domnișoară de onoare.
146
00:16:49,633 --> 00:16:51,593
- Ascultă, aș vrea să…
- Scuze!
147
00:16:58,350 --> 00:16:59,435
Ce ai în geantă?
148
00:17:01,562 --> 00:17:03,105
Te muți cumva aici?
149
00:17:03,772 --> 00:17:05,232
Mama va fi fericită.
150
00:17:20,581 --> 00:17:22,458
Nu credeam că te voi revedea.
151
00:17:24,043 --> 00:17:25,044
Ce cauți aici?
152
00:17:26,253 --> 00:17:27,588
Habar n-am.
153
00:17:29,173 --> 00:17:31,717
Maică-ta probabil va încerca
să mă otrăvească, dar…
154
00:17:32,342 --> 00:17:35,554
Frate-tău mi-a zis că vii
și am decis să-mi risc viața.
155
00:17:37,139 --> 00:17:38,265
Mă bucur să te văd.
156
00:17:48,025 --> 00:17:49,443
Încă le porți.
157
00:17:51,195 --> 00:17:52,029
Uneori.
158
00:17:55,991 --> 00:17:58,202
Doar de locul ăsta mi-a fost dor.
159
00:18:00,954 --> 00:18:02,790
Aici veneam să mă joc cu Bichi.
160
00:18:07,961 --> 00:18:09,046
Ce ai în geantă?
161
00:18:12,549 --> 00:18:13,425
Dolari.
162
00:18:16,095 --> 00:18:17,888
Încă ești în afacerea aia.
163
00:18:18,514 --> 00:18:19,348
Da.
164
00:18:21,934 --> 00:18:24,144
Dar, recent, treaba s-a complicat.
165
00:18:26,772 --> 00:18:28,607
Viața n-a fost așa cum credeam.
166
00:18:29,399 --> 00:18:30,901
La fel și viața mea.
167
00:18:32,194 --> 00:18:33,654
Dar așa e viața.
168
00:18:35,531 --> 00:18:37,241
Am avut prea multe așteptări.
169
00:18:41,370 --> 00:18:42,246
Poate.
170
00:18:59,388 --> 00:19:00,389
Mai ții minte
171
00:19:01,640 --> 00:19:04,768
ultima oară când ne-am văzut
și mi-ai dat cartea asta?
172
00:19:10,107 --> 00:19:10,941
Pentru tine.
173
00:19:13,610 --> 00:19:14,653
Dar e a ta.
174
00:19:22,119 --> 00:19:23,912
Nu, soarta mea e pecetluită.
175
00:19:25,122 --> 00:19:27,875
Dar viața ta se poate schimba
în orice moment.
176
00:19:28,500 --> 00:19:29,334
Cum?
177
00:19:31,170 --> 00:19:32,004
Agustina!
178
00:19:36,133 --> 00:19:39,595
Mama a zis că trebuie
să te schimbi pentru toast.
179
00:19:41,638 --> 00:19:42,639
Bine, mă duc.
180
00:19:44,141 --> 00:19:45,559
Nu te da în spectacol!
181
00:19:47,311 --> 00:19:49,688
Nu voi face de râs numele Londoño.
182
00:19:53,734 --> 00:19:54,568
Ascultă!
183
00:19:59,114 --> 00:20:00,741
Nu te va căuta nimeni aici.
184
00:20:33,774 --> 00:20:34,942
<i>De ce ai plecat?</i>
185
00:20:35,025 --> 00:20:36,026
<i>M-ai părăsit.</i>
186
00:21:22,155 --> 00:21:24,074
Cum adică abia ai aflat?
187
00:21:24,157 --> 00:21:26,118
- Am zis că ieșim azi.
- Agustina?
188
00:21:26,201 --> 00:21:28,954
<i>Da, mai ales Agustina! Nu o mai suport.</i>
189
00:21:29,037 --> 00:21:30,914
<i>- Mă îngrozește.</i>
<i>- Eugenia…</i>
190
00:21:47,014 --> 00:21:48,098
<i>Ți-am adus un dar.</i>
191
00:21:48,598 --> 00:21:49,850
E un jurnal.
192
00:21:49,933 --> 00:21:52,894
Poți să scrii aici tot ce simți.
193
00:21:54,479 --> 00:21:56,064
AGUSTINA
194
00:22:05,949 --> 00:22:08,535
MĂTUȘĂ ILSE, MAMA MI-A SPUS DESPRE TINE
ȘI SĂ AM GRIJĂ.
195
00:22:20,380 --> 00:22:21,506
<i>Cum arăt?</i>
196
00:22:22,132 --> 00:22:23,842
Arăți ca Scufița Roșie.
197
00:22:26,470 --> 00:22:29,598
<i>Nu vreau să ajungi ca mătușa Ilse,</i>
<i>sora tatălui meu.</i>
198
00:22:30,974 --> 00:22:33,018
<i>Pe acolo se strecoară nebunia.</i>
199
00:22:39,983 --> 00:22:41,651
<i>Nu!</i>
200
00:22:41,735 --> 00:22:43,987
<i>A trebuit legată și dusă la azil.</i>
201
00:23:11,223 --> 00:23:13,183
Am venit fiindcă vreau să vorbim.
202
00:23:13,892 --> 00:23:17,479
Te rog, nu da vina pe mine
pentru problemele tale!
203
00:23:19,272 --> 00:23:21,233
M-am purtat mereu frumos cu tine.
204
00:23:24,736 --> 00:23:25,862
Atenție, vă rog!
205
00:23:32,744 --> 00:23:34,204
Sunt tare bucuros
206
00:23:34,287 --> 00:23:36,665
că sunt aici atâția oameni dragi.
207
00:23:37,499 --> 00:23:38,333
Mama,
208
00:23:39,418 --> 00:23:40,419
sora mea,
209
00:23:41,294 --> 00:23:43,964
bunul meu prieten, pe care nu-l văd acum.
210
00:23:45,841 --> 00:23:47,008
Midas!
211
00:23:47,092 --> 00:23:48,301
Îmi e ca un frate.
212
00:23:50,720 --> 00:23:53,557
Desigur, viitoarea mea soție
și noua mea familie.
213
00:23:55,851 --> 00:23:58,353
Ferma asta, unde suntem azi,
214
00:23:58,854 --> 00:24:00,939
a fost a bunicului, Nicolás Portulinus,
215
00:24:01,440 --> 00:24:02,816
un mare pianist francez
216
00:24:04,234 --> 00:24:08,613
care a adus muzica clasică într-un loc
unde nimeni nu știa ce e un acord.
217
00:24:09,239 --> 00:24:13,618
Bunica a trebuit
să-și crească singure cele două fiice.
218
00:24:14,536 --> 00:24:16,705
Din păcate, el s-a întors în Franța.
219
00:24:17,456 --> 00:24:20,917
Anii au trecut și mama mea,
pe atunci o tânără femeie,
220
00:24:21,668 --> 00:24:24,963
l-a cunoscut pe tata
la un dans al Fiicelor Inimii Sacre.
221
00:24:26,298 --> 00:24:27,466
S-au îndrăgostit,
222
00:24:28,049 --> 00:24:32,262
s-au căsătorit și apoi s-a născut
acest minunat orator din fața voastră.
223
00:24:32,888 --> 00:24:35,140
Apoi sora mea, fata noastră specială…
224
00:24:39,519 --> 00:24:41,438
Nu-l băga în seamă!
225
00:24:41,521 --> 00:24:42,355
Și împreună,
226
00:24:43,815 --> 00:24:45,734
uniți de marea lor iubire,
227
00:24:47,152 --> 00:24:48,945
și cu sudoarea frunții lor,
228
00:24:50,405 --> 00:24:52,449
au făcut ca ferma să prospere.
229
00:24:53,033 --> 00:24:55,076
Mama a avut mereu grijă de tot.
230
00:24:55,577 --> 00:24:58,205
A avut grijă
să fim organizați, disciplinați,
231
00:24:58,914 --> 00:25:04,211
dar, cel mai important, ne-a fost mereu
alături în cele mai grele momente.
232
00:25:09,966 --> 00:25:11,176
Fiindcă trebuie spus
233
00:25:12,928 --> 00:25:15,055
că viața nu ne-a fost mereu ușoară.
234
00:25:21,478 --> 00:25:23,021
Scuze!
235
00:25:26,066 --> 00:25:27,150
Minunat discurs!
236
00:25:28,401 --> 00:25:32,030
Dar ai uitat să spui că pe mama a ajutat-o
237
00:25:33,657 --> 00:25:34,491
mătușa Sofí.
238
00:25:38,495 --> 00:25:41,748
Ea era cea care ne pregătea pentru școală,
239
00:25:42,541 --> 00:25:46,586
avea grijă de noi când eram bolnavi,
ne lua carnetele de note.
240
00:25:46,670 --> 00:25:50,507
Sigur, și mama era ocupată
cu cursuri intensive de vin și pastile.
241
00:25:50,590 --> 00:25:54,928
Îți voi fi mereu recunoscătoare,
căci m-a învățat să recunosc un vin bun.
242
00:25:55,011 --> 00:25:56,972
Mulțumesc, mami!
243
00:25:57,639 --> 00:26:01,560
Să bem în cinstea celor 50 de ani
pe care i-ai trăit frumos!
244
00:26:02,978 --> 00:26:05,105
Felicitări, Eugenia! Noroc!
245
00:26:05,188 --> 00:26:06,439
- Noroc!
- Mulțumesc!
246
00:26:06,523 --> 00:26:09,317
- Dacă ne lași să continuăm…
- Mai e?
247
00:26:10,193 --> 00:26:11,486
Da, Agustina, mai e.
248
00:26:11,570 --> 00:26:12,779
Pentru Dumnezeu!
249
00:26:12,862 --> 00:26:14,155
Pentru că,
250
00:26:15,740 --> 00:26:18,535
dincolo de plăcerile rafinate ale mamei
251
00:26:19,119 --> 00:26:20,537
ca vinul și gastronomia,
252
00:26:21,037 --> 00:26:24,082
ne-a învățat mereu
ceea ce e important și corect.
253
00:26:24,165 --> 00:26:25,166
Bunele maniere?
254
00:26:25,875 --> 00:26:28,795
Da, Agustina.
Și puterea pe care nu ai moștenit-o.
255
00:26:30,755 --> 00:26:32,048
Când a murit tata
256
00:26:33,174 --> 00:26:34,384
și am rămas singuri,
257
00:26:35,468 --> 00:26:37,721
am ținut afacerea pe linia de plutire.
258
00:26:39,472 --> 00:26:40,890
Nu trebuie să faci asta.
259
00:26:40,974 --> 00:26:43,602
Ba da, mamă. Agustina trebuie să știe.
260
00:26:45,228 --> 00:26:48,523
Eu nu sunt ca ea,
o victimă care se plânge toată ziua.
261
00:26:49,024 --> 00:26:50,609
Accept ce mi se întâmplă
262
00:26:51,693 --> 00:26:53,528
cu calm, cu plăcere.
263
00:26:55,447 --> 00:26:57,699
Am grijă de mama și de ferma asta.
264
00:26:59,200 --> 00:27:00,327
Știi de ce?
265
00:27:03,872 --> 00:27:05,498
Asta face un fiu bun.
266
00:27:07,500 --> 00:27:08,793
Dacă familia e unită…
267
00:27:11,463 --> 00:27:12,547
totul se rezolvă.
268
00:27:13,256 --> 00:27:14,549
Foarte bine spus!
269
00:27:15,050 --> 00:27:19,220
Important e ca familia să rămână unită
indiferent ce se întâmplă.
270
00:27:19,721 --> 00:27:22,557
Mulțumesc, Joaco,
pentru cuvintele frumoase!
271
00:27:23,558 --> 00:27:24,809
Mariana, vino!
272
00:27:24,893 --> 00:27:27,270
- Vino, te rog!
- Haide, scumpo! Du-te!
273
00:27:27,354 --> 00:27:30,023
V-o prezint pe Mariana, iubita lui Joaco.
274
00:27:32,859 --> 00:27:35,070
Îmi place să te văd atât de fericită.
275
00:27:36,446 --> 00:27:38,698
Sper să-mi faci nepoți cât de curând.
276
00:27:39,574 --> 00:27:43,036
Abia aștept să fiu bunică.
Vreau să-mi dăruiești nepoți.
277
00:27:44,663 --> 00:27:46,331
Puteai să ai unul, mai știi?
278
00:27:47,207 --> 00:27:49,125
Dar a trebuit să scapi de păcat.
279
00:27:49,209 --> 00:27:52,545
Vă rog să mai luați aperitive!
Sunt extraordinare.
280
00:27:52,629 --> 00:27:56,174
Da, aperitivele sunt delicioase.
Le-ai făcut tu?
281
00:27:56,257 --> 00:27:59,010
Firește. Nu cumpăr nimic gata făcut.
282
00:27:59,094 --> 00:28:00,553
Dar știi ceva?
283
00:28:00,637 --> 00:28:04,140
Ar trebui să-i faci un nepot,
căci nici Bichi n-o să-i facă.
284
00:28:06,309 --> 00:28:07,811
Bichi? Cine e?
285
00:28:10,605 --> 00:28:11,439
Fratele meu.
286
00:28:13,149 --> 00:28:16,319
Iubitule, nu mi-ai spus niciodată
că mai ai un frate.
287
00:28:16,403 --> 00:28:17,570
Pentru că e homo.
288
00:28:18,113 --> 00:28:21,658
Deci da, ești ultima șansă.
289
00:28:21,741 --> 00:28:25,286
Fiindcă Bichi… Și m-au forțat
să avortez copilul lui Midas.
290
00:28:25,370 --> 00:28:30,083
Fiind narcotraficant și nu afacerist,
e bun să ne dea bani, dar nu să fie tată.
291
00:28:30,166 --> 00:28:32,752
Scuze pentru această ieșire!
E foarte beată.
292
00:28:32,836 --> 00:28:34,045
Sau spun adevărul.
293
00:28:34,129 --> 00:28:36,131
Important e să te prefaci
294
00:28:36,214 --> 00:28:39,259
că totul e bine,
ca Joaco să se dea mare cu iubita
295
00:28:39,342 --> 00:28:42,137
și să nu se afle
că familia asta e o minciună.
296
00:28:42,637 --> 00:28:46,182
Să te prefaci că fata nu e distrusă,
că băiatul nu e gay,
297
00:28:46,266 --> 00:28:49,602
că mătușa nu și-a tras-o cu tata
chiar sub nasul tău!
298
00:28:56,317 --> 00:29:00,280
E timpul să plecăm, nu?
299
00:29:01,197 --> 00:29:04,909
Consuelo, nu-ți face griji!
E beată. Du-te în camera ta! Acum.
300
00:29:05,410 --> 00:29:06,786
Nu mai sunt o fetiță.
301
00:29:06,870 --> 00:29:09,164
- E nebună.
- Iar tu ești falit.
302
00:29:11,624 --> 00:29:15,378
Și ești turbat de furie,
fiindcă Bichi vine cu iubitul lui
303
00:29:15,462 --> 00:29:18,965
să ceară moștenirea risipită de tine
pe whisky și cocaină.
304
00:29:19,466 --> 00:29:22,844
Mariana, nu știu
dacă chiar e îndrăgostit de tine
305
00:29:22,927 --> 00:29:24,429
sau de banii tatălui tău…
306
00:29:29,267 --> 00:29:30,101
E adevărat?
307
00:29:31,936 --> 00:29:33,021
Te rog…
308
00:29:33,104 --> 00:29:35,064
Mariana, te rog!
309
00:29:35,565 --> 00:29:37,025
Mulțumim pentru tot!
310
00:29:37,108 --> 00:29:37,942
- Nu.
- Mergem?
311
00:29:38,526 --> 00:29:40,487
- Vreau să rămân.
- Elías, plecăm.
312
00:29:40,570 --> 00:29:42,238
- Vreau să înțeleg.
- Elías!
313
00:29:42,322 --> 00:29:43,323
Consuelo, te rog!
314
00:29:43,406 --> 00:29:44,574
Are nevoie de ajutor.
315
00:29:44,657 --> 00:29:45,658
Ieși!
316
00:29:46,367 --> 00:29:47,494
- Pleacă!
- Plec.
317
00:29:48,369 --> 00:29:50,705
- Dă-mi drumul, idiotule!
- Calmează-te!
318
00:29:58,296 --> 00:29:59,964
Bine că n-ai fost mamă!
319
00:30:03,301 --> 00:30:04,844
<i>Nu știu de ce e aici.</i>
320
00:30:04,928 --> 00:30:05,970
<i>Să-i fie rușine!</i>
321
00:30:06,763 --> 00:30:08,973
<i>Biata Eugenia! Nu trebuia să o aducă.</i>
322
00:30:09,057 --> 00:30:11,142
<i>O fi luat nebunia de undeva.</i>
323
00:30:11,226 --> 00:30:13,311
<i>Să-i fie rușine!</i>
324
00:30:13,394 --> 00:30:15,396
<i>E exact ca mătușa Ilse.</i>
325
00:30:15,480 --> 00:30:18,066
<i>Uită-te la părul ei! De ce o fi invitat-o?</i>
326
00:30:56,563 --> 00:30:58,106
Agus!
327
00:30:58,815 --> 00:31:01,401
Liniștește-te!
328
00:31:01,484 --> 00:31:03,903
Calmează-te! Agus, uită-te la mine!
329
00:31:03,987 --> 00:31:04,946
Scârba dracu'!
330
00:31:06,155 --> 00:31:08,074
Javre împuțite!
331
00:31:10,368 --> 00:31:11,286
Scârba dracu'!
332
00:31:15,290 --> 00:31:16,374
Curăță mizeria!
333
00:31:20,378 --> 00:31:22,130
Pune orchestra să cânte!
334
00:31:40,773 --> 00:31:41,608
Agus!
335
00:32:50,718 --> 00:32:52,220
Vreau să te faci bine.
336
00:32:55,515 --> 00:32:57,934
Zi-mi dacă mai locuiești în aceeași zonă!
337
00:33:10,446 --> 00:33:12,949
Aș vrea să stau cât ai nevoie, dar nu pot.
338
00:33:16,786 --> 00:33:19,455
Sunt oameni care mă caută
și vor să mă omoare.
339
00:33:26,796 --> 00:33:28,923
Am venit la fermă doar ca să te văd.
340
00:33:31,092 --> 00:33:32,885
Chiar dacă pentru ultima oară.
341
00:33:44,105 --> 00:33:45,314
Mă auzi?
342
00:33:47,650 --> 00:33:48,860
Mă auzi?
343
00:33:55,992 --> 00:33:57,243
Era secretul nostru.
344
00:34:02,081 --> 00:34:02,915
Te iubesc.
345
00:34:07,920 --> 00:34:09,589
Și te-am iubit atât de mult,
346
00:34:11,174 --> 00:34:13,426
încât nu mi-a păsat că ești nebună.
347
00:34:15,553 --> 00:34:17,138
- Toată lumea pleacă.
- Nu!
348
00:34:18,473 --> 00:34:19,474
Nu vreau să plec.
349
00:34:23,853 --> 00:34:25,229
Nu vreau să plec.
350
00:34:26,105 --> 00:34:30,526
Dar dacă te-ai fi întâlnit cu Midas
de acum o săptămână, ar fi altă poveste.
351
00:34:33,654 --> 00:34:35,782
Nici măcar nu mi-a zis unde se duce.
352
00:34:48,628 --> 00:34:49,504
Ascultă-mă!
353
00:34:54,634 --> 00:34:56,385
O să mă ascund la mama.
354
00:34:58,930 --> 00:34:59,931
Dacă într-o zi
355
00:35:02,183 --> 00:35:04,769
o să-ți amintești clipa asta, ce-ți spun,
356
00:35:06,938 --> 00:35:08,397
vei ști unde mă găsești.
357
00:35:19,784 --> 00:35:20,660
Te iubesc.
358
00:35:30,920 --> 00:35:31,754
Îmi pare rău!
359
00:35:32,296 --> 00:35:33,131
Îmi pare rău!
360
00:35:50,439 --> 00:35:51,774
Mă scuzați, dle Midas!
361
00:35:58,114 --> 00:35:59,031
Ai grijă de ea!
362
00:36:00,199 --> 00:36:01,159
Și protejeaz-o!
363
00:36:02,577 --> 00:36:04,745
Caută-l pe soțul ei, să vină s-o ia!
364
00:36:06,289 --> 00:36:07,456
- Dar…
- Fernando.
365
00:36:07,999 --> 00:36:09,458
- Fernando?
- Aguilar.
366
00:36:10,042 --> 00:36:11,002
Așa îl cheamă.
367
00:36:31,856 --> 00:36:35,651
<i>Acțiunea a vizat proprietățile</i>
<i>lui Phanor Arizaleta, Henry Loaiza</i>
368
00:36:35,735 --> 00:36:38,237
<i>și Ivan Urdinola și cel puțin…</i>
369
00:36:38,321 --> 00:36:39,405
Agustina!
370
00:36:54,003 --> 00:36:56,339
Ce s-a mai întâmplat cu Midas la hotel?
371
00:36:59,383 --> 00:37:00,468
Nu-mi amintesc.
372
00:37:05,806 --> 00:37:07,767
Dar dacă e important, întreabă-l.
373
00:37:08,851 --> 00:37:10,603
Ar trebui să fie la maică-sa.
374
00:37:32,959 --> 00:37:33,960
Așteaptă aici!
375
00:38:00,027 --> 00:38:02,530
Șase ouă și un pachet de biscuiți.
376
00:38:13,916 --> 00:38:17,420
RĂZBOIUL STATULUI CU NARCOTRAFICANȚII
377
00:38:25,594 --> 00:38:27,680
Mulțumesc! O zi bună!
378
00:39:08,220 --> 00:39:09,305
Ce face Agustina?
379
00:39:13,476 --> 00:39:14,352
E mai bine.
380
00:39:15,728 --> 00:39:17,146
Azi se simte mai bine.
381
00:39:22,026 --> 00:39:22,985
Mă bucur.
382
00:39:24,945 --> 00:39:25,780
Și eu.
383
00:39:28,824 --> 00:39:30,076
Vă ajut cu ceva?
384
00:39:35,414 --> 00:39:36,248
Nu.
385
00:39:45,549 --> 00:39:46,634
Aveți grijă de ea!
386
00:39:49,845 --> 00:39:50,971
Aveți grijă de ea!
387
00:40:41,313 --> 00:40:42,565
<i>Dle profesor Aguilar,</i>
388
00:40:43,899 --> 00:40:44,900
<i>Sunt Agustina,</i>
389
00:40:45,526 --> 00:40:47,528
<i>cea care v-a dat în tarot deunăzi.</i>
390
00:40:48,279 --> 00:40:50,072
<i>Cea cu care v-ați căsătorit.</i>
391
00:41:02,501 --> 00:41:05,045
<i>De data asta,</i>
<i>nu vă scriu ca să vă dau teme,</i>
392
00:41:05,129 --> 00:41:07,006
<i>ci ca să vă fac invitația</i>
393
00:41:07,548 --> 00:41:09,675
<i>de a vă alătura echipei de reconstrucție.</i>
394
00:41:10,718 --> 00:41:14,096
<i>Sunteți dispus să acceptați</i>
<i>că părțile sunt deteriorate?</i>
395
00:41:16,348 --> 00:41:19,602
<i>Veți putea adormi</i>
<i>dacă structura rezultată pare fragilă?</i>
396
00:41:23,522 --> 00:41:25,065
<i>Dacă acceptați invitația,</i>
397
00:41:26,025 --> 00:41:29,987
<i>vă rog să aduceți mâna norocoasă</i>
<i>la locul primei noastre întâlniri.</i>
398
00:41:31,322 --> 00:41:33,073
<i>Pentru că vom face o vrajă.</i>
399
00:41:39,955 --> 00:41:44,585
Zei ai Olimpului, dacă existați, mă rog
la voi să-mi păstrez cele șase simțuri.
400
00:41:45,377 --> 00:41:46,212
Șase?
401
00:41:49,298 --> 00:41:50,633
Al șaselea e rațiunea.
402
00:42:00,017 --> 00:42:01,685
Nu vreau să te mai părăsesc.
403
00:42:29,547 --> 00:42:33,968
<i>Îți promit</i>
<i>că nu te voi lăsa niciodată singură.</i>
404
00:45:25,514 --> 00:45:27,850
Subtitrarea: Brândușa Popa
404
00:45:28,305 --> 00:46:28,556
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm