"Delirium" El último conjuro

ID13191808
Movie Name"Delirium" El último conjuro
Release NameDelirium.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MEOO
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID37612768
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:46,898 --> 00:01:47,857 Agus! 3 00:01:51,528 --> 00:01:52,362 Agus? 4 00:01:56,825 --> 00:01:57,659 Bună! 5 00:01:59,285 --> 00:02:00,787 Nu știam că te-ai trezit. 6 00:02:02,914 --> 00:02:04,207 Ai nevoie de ceva? 7 00:02:07,210 --> 00:02:08,044 Ia să vedem! 8 00:02:09,295 --> 00:02:10,547 Scoate limba! 9 00:02:12,465 --> 00:02:15,385 Ia uite! E doar puțin umflată. 10 00:02:16,219 --> 00:02:17,345 Nu e foarte grav. 11 00:02:18,138 --> 00:02:19,055 Unde e Aguilar? 12 00:02:20,014 --> 00:02:20,849 A plecat. 13 00:02:23,059 --> 00:02:24,102 Când se întoarce? 14 00:02:25,103 --> 00:02:26,688 Nu știu dacă se întoarce. 15 00:02:27,355 --> 00:02:28,815 L-ai dat afară aseară. 16 00:02:35,488 --> 00:02:37,282 Mă bucur că te simți mai bine. 17 00:02:40,326 --> 00:02:41,786 De când nu mai spălasem? 18 00:02:42,412 --> 00:02:43,746 Nu-mi amintesc. 19 00:02:48,209 --> 00:02:49,127 Și geanta aia? 20 00:02:49,627 --> 00:02:50,795 Aguilar a adus-o. 21 00:02:53,131 --> 00:02:55,341 Aguilar te-a găsit într-un hotel. 22 00:03:20,617 --> 00:03:26,539 DELIR 23 00:03:27,582 --> 00:03:29,834 Mamă, unde e puloverul de la uniformă? 24 00:03:30,376 --> 00:03:31,794 E în sertarul de jos. 25 00:03:34,380 --> 00:03:35,298 Nu-l văd. 26 00:03:36,507 --> 00:03:38,426 E acolo, Antonio. Uită-te bine! 27 00:03:38,509 --> 00:03:40,720 Dacă ți-l găsesc eu, ai încurcat-o! 28 00:03:41,638 --> 00:03:43,223 E în regulă. L-am găsit. 29 00:03:46,309 --> 00:03:47,435 Bună dimineața! 30 00:03:48,853 --> 00:03:49,771 Bună dimineața! 31 00:03:55,610 --> 00:03:56,736 Unde sunt ouăle? 32 00:03:56,819 --> 00:03:58,029 Unde sunt mereu. 33 00:03:58,112 --> 00:03:59,113 Aici, nu? 34 00:03:59,197 --> 00:04:00,031 Nu. 35 00:04:01,241 --> 00:04:02,075 Aici. 36 00:04:02,909 --> 00:04:03,743 Poftim! 37 00:04:10,917 --> 00:04:12,335 - O zi bună! - Te iubesc! 38 00:04:12,418 --> 00:04:13,670 - Te iubesc. - Pa, tată! 39 00:04:13,753 --> 00:04:15,213 - Să fii cuminte! - Pa! 40 00:04:21,970 --> 00:04:23,680 Mulțumesc! Pentru tot. 41 00:04:35,942 --> 00:04:37,694 Ai idee ce vrei să faci? 42 00:04:38,569 --> 00:04:39,404 Nu. 43 00:04:40,154 --> 00:04:41,698 Nu, chiar nu știu. 44 00:04:42,407 --> 00:04:46,244 Orice ar fi, nu uita că Agustina nu e singura ta responsabilitate. 45 00:04:47,787 --> 00:04:51,165 Ai doi copii care cresc și se schimbă în fiecare zi. 46 00:04:55,670 --> 00:04:56,504 Și Agustina? 47 00:05:02,093 --> 00:05:03,928 O s-o ții așa toată viața? 48 00:05:08,141 --> 00:05:09,809 Nu m-am gândit la asta. 49 00:05:13,980 --> 00:05:14,814 Bine. 50 00:05:19,986 --> 00:05:20,820 Bună, Marta! 51 00:05:22,697 --> 00:05:23,531 Bună! 52 00:05:24,449 --> 00:05:25,450 Aguilar e aici? 53 00:05:37,962 --> 00:05:41,132 Mă bucur să te cunosc. Sunt Sofía, mătușa Agustinei. 54 00:05:41,215 --> 00:05:42,884 Bună, încântată! 55 00:05:43,551 --> 00:05:45,470 - Mergem la o cafea jos? - Sigur. 56 00:05:45,553 --> 00:05:46,721 Mulțumesc! 57 00:05:50,266 --> 00:05:51,100 Să mergem! 58 00:06:01,069 --> 00:06:01,903 Te simți bine? 59 00:06:05,031 --> 00:06:05,865 Așa cred. 60 00:06:12,455 --> 00:06:13,289 Deci… 61 00:06:16,584 --> 00:06:17,418 ce vrei? 62 00:06:24,133 --> 00:06:24,967 Ai plecat. 63 00:06:36,270 --> 00:06:38,648 De când ne știm, te-am tot îndepărtat. 64 00:06:39,941 --> 00:06:41,192 Dar n-ai mai plecat. 65 00:06:56,457 --> 00:06:57,333 Știu că e 66 00:06:58,376 --> 00:07:00,169 un coșmar să trăiești cu mine. 67 00:07:05,550 --> 00:07:07,218 Știu cât de greu e 68 00:07:09,011 --> 00:07:11,556 pentru tine și toți ceilalți din jurul meu. 69 00:07:12,765 --> 00:07:13,599 Știu. 70 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 E complicat. 71 00:07:33,786 --> 00:07:35,288 Am venit să-ți mulțumesc. 72 00:07:39,625 --> 00:07:41,711 Pentru tot ce ai făcut pentru mine. 73 00:07:43,838 --> 00:07:46,215 Dacă te-ai simțit măcar puțin iubit, 74 00:07:47,091 --> 00:07:49,427 dacă ai simțit puțin din iubirea mea… 75 00:07:59,562 --> 00:08:00,605 a meritat. 76 00:08:15,995 --> 00:08:17,872 Nu m-am simțit niciodată mai iubit. 77 00:08:21,375 --> 00:08:22,835 Și nici n-am iubit atât. 78 00:08:25,796 --> 00:08:27,965 Cu tine, am fost cel mai fericit. 79 00:08:35,223 --> 00:08:36,140 Și nefericit. 80 00:08:52,198 --> 00:08:55,117 Ne-am certat din cauza lui Midas. Mi-a zis mătușa. 81 00:08:56,869 --> 00:08:58,704 Vreau să știi ce s-a întâmplat. 82 00:09:20,017 --> 00:09:20,851 Alo! 83 00:09:21,435 --> 00:09:22,270 <i>Agustina?</i> 84 00:09:22,937 --> 00:09:23,771 Mamă! 85 00:09:29,277 --> 00:09:30,111 <i>Mami…</i> 86 00:09:32,780 --> 00:09:36,117 Ai de gând să spui ceva, sau ai sunat ca să taci? 87 00:09:36,200 --> 00:09:39,537 Nu vreau să vorbesc despre domnul ăla, te rog. 88 00:09:41,289 --> 00:09:45,001 <i>Te-am sunat fiindcă fratele tău vrea</i> <i>să-mi serbez ziua la fermă.</i> 89 00:09:45,084 --> 00:09:47,128 Nu ne-am mai văzut de mult 90 00:09:47,628 --> 00:09:49,005 și aș vrea să vii. 91 00:09:50,631 --> 00:09:52,883 Aș aprecia dacă ai putea veni singură. 92 00:09:53,551 --> 00:09:55,052 <i>Aguilar nu e aici.</i> 93 00:09:58,097 --> 00:09:59,432 Nu cred că ajung. 94 00:10:00,683 --> 00:10:02,435 Îți trimit mașina, dacă vrei. 95 00:12:42,052 --> 00:12:42,970 La mulți ani! 96 00:12:45,931 --> 00:12:47,391 Mulțumesc de invitație! 97 00:12:48,309 --> 00:12:50,895 Du-te și schimbă-te înainte să socializezi! 98 00:12:52,438 --> 00:12:53,981 Rochia mea e în camera ta. 99 00:12:54,940 --> 00:12:55,900 O să arăți bine. 100 00:12:56,400 --> 00:12:57,276 Bine. 101 00:13:16,670 --> 00:13:17,588 Bun-venit, dle! 102 00:13:17,671 --> 00:13:19,131 Pot să vă iau geanta? 103 00:13:19,215 --> 00:13:20,925 - Nu. - Bine, intrați, vă rog! 104 00:14:21,485 --> 00:14:23,737 Nu înțeleg de ce a trebuit să-l chemi. 105 00:14:23,821 --> 00:14:24,989 Trebuia să-l văd. 106 00:14:25,489 --> 00:14:27,491 Tocmai azi, de ziua mea. 107 00:14:28,492 --> 00:14:29,910 Nu se putea altfel. 108 00:14:29,994 --> 00:14:32,204 Găsești întotdeauna o cale când vrei. 109 00:14:32,288 --> 00:14:33,581 Nu era altă cale! 110 00:14:42,172 --> 00:14:43,424 Ce e, Joaco? 111 00:14:44,383 --> 00:14:45,634 Avem nevoie de Midas. 112 00:14:49,388 --> 00:14:51,223 Afacerea nu merge bine fără el. 113 00:14:57,104 --> 00:14:58,647 Știi ce s-a mai întâmplat? 114 00:15:01,901 --> 00:15:05,863 - Fiul tău homo a venit să se plângă. - Ai vorbit cu Carlos Vicente? 115 00:15:07,448 --> 00:15:10,159 După ani întregi, s-a trezit să vină. 116 00:15:10,659 --> 00:15:11,493 Joaco! 117 00:15:12,036 --> 00:15:12,912 A venit. 118 00:15:13,704 --> 00:15:14,705 Să mă distrugă. 119 00:15:15,998 --> 00:15:17,333 Știi ce a spus? 120 00:15:18,417 --> 00:15:20,502 Voia partea lui din moștenire. 121 00:15:22,546 --> 00:15:24,381 După atâția ani? 122 00:15:24,924 --> 00:15:27,468 Și va trebui să angajăm avocați 123 00:15:27,551 --> 00:15:31,388 sau ce dracu' trebuie să facem ca să nu fure de la noi. 124 00:15:32,973 --> 00:15:34,099 Nu e corect. 125 00:15:35,476 --> 00:15:37,603 Sunt singurul care s-a zbătut. 126 00:15:38,145 --> 00:15:39,605 E fratele tău. 127 00:15:40,272 --> 00:15:41,899 Mamă, nu e fratele nimănui. 128 00:15:42,608 --> 00:15:44,151 Poponarul ăla vine aici 129 00:15:44,818 --> 00:15:47,738 cu iubitul lui ca să ia ceea ce nu merită. 130 00:15:48,822 --> 00:15:52,201 Scuze dacă nu voi permite asta! Numai eu am muncit 131 00:15:52,284 --> 00:15:55,371 ca să ne menținem standardul de viață. 132 00:15:56,956 --> 00:15:58,582 Nici nebuna n-a muncit. 133 00:16:01,043 --> 00:16:03,379 Carlos Vicente vine cu iubitul lui? 134 00:16:05,089 --> 00:16:06,799 De asta îți pasă, mamă? 135 00:16:10,302 --> 00:16:11,637 O să am grijă de tine. 136 00:16:13,973 --> 00:16:15,808 Dar trebuie să te încrezi în mine. 137 00:16:18,560 --> 00:16:20,270 Și eu, în Midas. 138 00:16:34,118 --> 00:16:35,244 Agustina? 139 00:16:36,370 --> 00:16:37,871 În sfârșit, te cunosc! 140 00:16:37,955 --> 00:16:39,873 Sunt Mariana, iubita lui Joaco. 141 00:16:40,624 --> 00:16:42,459 Avem atât de multe de discutat! 142 00:16:42,543 --> 00:16:44,336 Ceremonia e peste două luni. 143 00:16:44,420 --> 00:16:45,504 Ce ceremonie? 144 00:16:45,587 --> 00:16:46,422 Nunta. 145 00:16:47,423 --> 00:16:49,550 Vreau să fii domnișoară de onoare. 146 00:16:49,633 --> 00:16:51,593 - Ascultă, aș vrea să… - Scuze! 147 00:16:58,350 --> 00:16:59,435 Ce ai în geantă? 148 00:17:01,562 --> 00:17:03,105 Te muți cumva aici? 149 00:17:03,772 --> 00:17:05,232 Mama va fi fericită. 150 00:17:20,581 --> 00:17:22,458 Nu credeam că te voi revedea. 151 00:17:24,043 --> 00:17:25,044 Ce cauți aici? 152 00:17:26,253 --> 00:17:27,588 Habar n-am. 153 00:17:29,173 --> 00:17:31,717 Maică-ta probabil va încerca să mă otrăvească, dar… 154 00:17:32,342 --> 00:17:35,554 Frate-tău mi-a zis că vii și am decis să-mi risc viața. 155 00:17:37,139 --> 00:17:38,265 Mă bucur să te văd. 156 00:17:48,025 --> 00:17:49,443 Încă le porți. 157 00:17:51,195 --> 00:17:52,029 Uneori. 158 00:17:55,991 --> 00:17:58,202 Doar de locul ăsta mi-a fost dor. 159 00:18:00,954 --> 00:18:02,790 Aici veneam să mă joc cu Bichi. 160 00:18:07,961 --> 00:18:09,046 Ce ai în geantă? 161 00:18:12,549 --> 00:18:13,425 Dolari. 162 00:18:16,095 --> 00:18:17,888 Încă ești în afacerea aia. 163 00:18:18,514 --> 00:18:19,348 Da. 164 00:18:21,934 --> 00:18:24,144 Dar, recent, treaba s-a complicat. 165 00:18:26,772 --> 00:18:28,607 Viața n-a fost așa cum credeam. 166 00:18:29,399 --> 00:18:30,901 La fel și viața mea. 167 00:18:32,194 --> 00:18:33,654 Dar așa e viața. 168 00:18:35,531 --> 00:18:37,241 Am avut prea multe așteptări. 169 00:18:41,370 --> 00:18:42,246 Poate. 170 00:18:59,388 --> 00:19:00,389 Mai ții minte 171 00:19:01,640 --> 00:19:04,768 ultima oară când ne-am văzut și mi-ai dat cartea asta? 172 00:19:10,107 --> 00:19:10,941 Pentru tine. 173 00:19:13,610 --> 00:19:14,653 Dar e a ta. 174 00:19:22,119 --> 00:19:23,912 Nu, soarta mea e pecetluită. 175 00:19:25,122 --> 00:19:27,875 Dar viața ta se poate schimba în orice moment. 176 00:19:28,500 --> 00:19:29,334 Cum? 177 00:19:31,170 --> 00:19:32,004 Agustina! 178 00:19:36,133 --> 00:19:39,595 Mama a zis că trebuie să te schimbi pentru toast. 179 00:19:41,638 --> 00:19:42,639 Bine, mă duc. 180 00:19:44,141 --> 00:19:45,559 Nu te da în spectacol! 181 00:19:47,311 --> 00:19:49,688 Nu voi face de râs numele Londoño. 182 00:19:53,734 --> 00:19:54,568 Ascultă! 183 00:19:59,114 --> 00:20:00,741 Nu te va căuta nimeni aici. 184 00:20:33,774 --> 00:20:34,942 <i>De ce ai plecat?</i> 185 00:20:35,025 --> 00:20:36,026 <i>M-ai părăsit.</i> 186 00:21:22,155 --> 00:21:24,074 Cum adică abia ai aflat? 187 00:21:24,157 --> 00:21:26,118 - Am zis că ieșim azi. - Agustina? 188 00:21:26,201 --> 00:21:28,954 <i>Da, mai ales Agustina! Nu o mai suport.</i> 189 00:21:29,037 --> 00:21:30,914 <i>- Mă îngrozește.</i> <i>- Eugenia…</i> 190 00:21:47,014 --> 00:21:48,098 <i>Ți-am adus un dar.</i> 191 00:21:48,598 --> 00:21:49,850 E un jurnal. 192 00:21:49,933 --> 00:21:52,894 Poți să scrii aici tot ce simți. 193 00:21:54,479 --> 00:21:56,064 AGUSTINA 194 00:22:05,949 --> 00:22:08,535 MĂTUȘĂ ILSE, MAMA MI-A SPUS DESPRE TINE ȘI SĂ AM GRIJĂ. 195 00:22:20,380 --> 00:22:21,506 <i>Cum arăt?</i> 196 00:22:22,132 --> 00:22:23,842 Arăți ca Scufița Roșie. 197 00:22:26,470 --> 00:22:29,598 <i>Nu vreau să ajungi ca mătușa Ilse,</i> <i>sora tatălui meu.</i> 198 00:22:30,974 --> 00:22:33,018 <i>Pe acolo se strecoară nebunia.</i> 199 00:22:39,983 --> 00:22:41,651 <i>Nu!</i> 200 00:22:41,735 --> 00:22:43,987 <i>A trebuit legată și dusă la azil.</i> 201 00:23:11,223 --> 00:23:13,183 Am venit fiindcă vreau să vorbim. 202 00:23:13,892 --> 00:23:17,479 Te rog, nu da vina pe mine pentru problemele tale! 203 00:23:19,272 --> 00:23:21,233 M-am purtat mereu frumos cu tine. 204 00:23:24,736 --> 00:23:25,862 Atenție, vă rog! 205 00:23:32,744 --> 00:23:34,204 Sunt tare bucuros 206 00:23:34,287 --> 00:23:36,665 că sunt aici atâția oameni dragi. 207 00:23:37,499 --> 00:23:38,333 Mama, 208 00:23:39,418 --> 00:23:40,419 sora mea, 209 00:23:41,294 --> 00:23:43,964 bunul meu prieten, pe care nu-l văd acum. 210 00:23:45,841 --> 00:23:47,008 Midas! 211 00:23:47,092 --> 00:23:48,301 Îmi e ca un frate. 212 00:23:50,720 --> 00:23:53,557 Desigur, viitoarea mea soție și noua mea familie. 213 00:23:55,851 --> 00:23:58,353 Ferma asta, unde suntem azi, 214 00:23:58,854 --> 00:24:00,939 a fost a bunicului, Nicolás Portulinus, 215 00:24:01,440 --> 00:24:02,816 un mare pianist francez 216 00:24:04,234 --> 00:24:08,613 care a adus muzica clasică într-un loc unde nimeni nu știa ce e un acord. 217 00:24:09,239 --> 00:24:13,618 Bunica a trebuit să-și crească singure cele două fiice. 218 00:24:14,536 --> 00:24:16,705 Din păcate, el s-a întors în Franța. 219 00:24:17,456 --> 00:24:20,917 Anii au trecut și mama mea, pe atunci o tânără femeie, 220 00:24:21,668 --> 00:24:24,963 l-a cunoscut pe tata la un dans al Fiicelor Inimii Sacre. 221 00:24:26,298 --> 00:24:27,466 S-au îndrăgostit, 222 00:24:28,049 --> 00:24:32,262 s-au căsătorit și apoi s-a născut acest minunat orator din fața voastră. 223 00:24:32,888 --> 00:24:35,140 Apoi sora mea, fata noastră specială… 224 00:24:39,519 --> 00:24:41,438 Nu-l băga în seamă! 225 00:24:41,521 --> 00:24:42,355 Și împreună, 226 00:24:43,815 --> 00:24:45,734 uniți de marea lor iubire, 227 00:24:47,152 --> 00:24:48,945 și cu sudoarea frunții lor, 228 00:24:50,405 --> 00:24:52,449 au făcut ca ferma să prospere. 229 00:24:53,033 --> 00:24:55,076 Mama a avut mereu grijă de tot. 230 00:24:55,577 --> 00:24:58,205 A avut grijă să fim organizați, disciplinați, 231 00:24:58,914 --> 00:25:04,211 dar, cel mai important, ne-a fost mereu alături în cele mai grele momente. 232 00:25:09,966 --> 00:25:11,176 Fiindcă trebuie spus 233 00:25:12,928 --> 00:25:15,055 că viața nu ne-a fost mereu ușoară. 234 00:25:21,478 --> 00:25:23,021 Scuze! 235 00:25:26,066 --> 00:25:27,150 Minunat discurs! 236 00:25:28,401 --> 00:25:32,030 Dar ai uitat să spui că pe mama a ajutat-o 237 00:25:33,657 --> 00:25:34,491 mătușa Sofí. 238 00:25:38,495 --> 00:25:41,748 Ea era cea care ne pregătea pentru școală, 239 00:25:42,541 --> 00:25:46,586 avea grijă de noi când eram bolnavi, ne lua carnetele de note. 240 00:25:46,670 --> 00:25:50,507 Sigur, și mama era ocupată cu cursuri intensive de vin și pastile. 241 00:25:50,590 --> 00:25:54,928 Îți voi fi mereu recunoscătoare, căci m-a învățat să recunosc un vin bun. 242 00:25:55,011 --> 00:25:56,972 Mulțumesc, mami! 243 00:25:57,639 --> 00:26:01,560 Să bem în cinstea celor 50 de ani pe care i-ai trăit frumos! 244 00:26:02,978 --> 00:26:05,105 Felicitări, Eugenia! Noroc! 245 00:26:05,188 --> 00:26:06,439 - Noroc! - Mulțumesc! 246 00:26:06,523 --> 00:26:09,317 - Dacă ne lași să continuăm… - Mai e? 247 00:26:10,193 --> 00:26:11,486 Da, Agustina, mai e. 248 00:26:11,570 --> 00:26:12,779 Pentru Dumnezeu! 249 00:26:12,862 --> 00:26:14,155 Pentru că, 250 00:26:15,740 --> 00:26:18,535 dincolo de plăcerile rafinate ale mamei 251 00:26:19,119 --> 00:26:20,537 ca vinul și gastronomia, 252 00:26:21,037 --> 00:26:24,082 ne-a învățat mereu ceea ce e important și corect. 253 00:26:24,165 --> 00:26:25,166 Bunele maniere? 254 00:26:25,875 --> 00:26:28,795 Da, Agustina. Și puterea pe care nu ai moștenit-o. 255 00:26:30,755 --> 00:26:32,048 Când a murit tata 256 00:26:33,174 --> 00:26:34,384 și am rămas singuri, 257 00:26:35,468 --> 00:26:37,721 am ținut afacerea pe linia de plutire. 258 00:26:39,472 --> 00:26:40,890 Nu trebuie să faci asta. 259 00:26:40,974 --> 00:26:43,602 Ba da, mamă. Agustina trebuie să știe. 260 00:26:45,228 --> 00:26:48,523 Eu nu sunt ca ea, o victimă care se plânge toată ziua. 261 00:26:49,024 --> 00:26:50,609 Accept ce mi se întâmplă 262 00:26:51,693 --> 00:26:53,528 cu calm, cu plăcere. 263 00:26:55,447 --> 00:26:57,699 Am grijă de mama și de ferma asta. 264 00:26:59,200 --> 00:27:00,327 Știi de ce? 265 00:27:03,872 --> 00:27:05,498 Asta face un fiu bun. 266 00:27:07,500 --> 00:27:08,793 Dacă familia e unită… 267 00:27:11,463 --> 00:27:12,547 totul se rezolvă. 268 00:27:13,256 --> 00:27:14,549 Foarte bine spus! 269 00:27:15,050 --> 00:27:19,220 Important e ca familia să rămână unită indiferent ce se întâmplă. 270 00:27:19,721 --> 00:27:22,557 Mulțumesc, Joaco, pentru cuvintele frumoase! 271 00:27:23,558 --> 00:27:24,809 Mariana, vino! 272 00:27:24,893 --> 00:27:27,270 - Vino, te rog! - Haide, scumpo! Du-te! 273 00:27:27,354 --> 00:27:30,023 V-o prezint pe Mariana, iubita lui Joaco. 274 00:27:32,859 --> 00:27:35,070 Îmi place să te văd atât de fericită. 275 00:27:36,446 --> 00:27:38,698 Sper să-mi faci nepoți cât de curând. 276 00:27:39,574 --> 00:27:43,036 Abia aștept să fiu bunică. Vreau să-mi dăruiești nepoți. 277 00:27:44,663 --> 00:27:46,331 Puteai să ai unul, mai știi? 278 00:27:47,207 --> 00:27:49,125 Dar a trebuit să scapi de păcat. 279 00:27:49,209 --> 00:27:52,545 Vă rog să mai luați aperitive! Sunt extraordinare. 280 00:27:52,629 --> 00:27:56,174 Da, aperitivele sunt delicioase. Le-ai făcut tu? 281 00:27:56,257 --> 00:27:59,010 Firește. Nu cumpăr nimic gata făcut. 282 00:27:59,094 --> 00:28:00,553 Dar știi ceva? 283 00:28:00,637 --> 00:28:04,140 Ar trebui să-i faci un nepot, căci nici Bichi n-o să-i facă. 284 00:28:06,309 --> 00:28:07,811 Bichi? Cine e? 285 00:28:10,605 --> 00:28:11,439 Fratele meu. 286 00:28:13,149 --> 00:28:16,319 Iubitule, nu mi-ai spus niciodată că mai ai un frate. 287 00:28:16,403 --> 00:28:17,570 Pentru că e homo. 288 00:28:18,113 --> 00:28:21,658 Deci da, ești ultima șansă. 289 00:28:21,741 --> 00:28:25,286 Fiindcă Bichi… Și m-au forțat să avortez copilul lui Midas. 290 00:28:25,370 --> 00:28:30,083 Fiind narcotraficant și nu afacerist, e bun să ne dea bani, dar nu să fie tată. 291 00:28:30,166 --> 00:28:32,752 Scuze pentru această ieșire! E foarte beată. 292 00:28:32,836 --> 00:28:34,045 Sau spun adevărul. 293 00:28:34,129 --> 00:28:36,131 Important e să te prefaci 294 00:28:36,214 --> 00:28:39,259 că totul e bine, ca Joaco să se dea mare cu iubita 295 00:28:39,342 --> 00:28:42,137 și să nu se afle că familia asta e o minciună. 296 00:28:42,637 --> 00:28:46,182 Să te prefaci că fata nu e distrusă, că băiatul nu e gay, 297 00:28:46,266 --> 00:28:49,602 că mătușa nu și-a tras-o cu tata chiar sub nasul tău! 298 00:28:56,317 --> 00:29:00,280 E timpul să plecăm, nu? 299 00:29:01,197 --> 00:29:04,909 Consuelo, nu-ți face griji! E beată. Du-te în camera ta! Acum. 300 00:29:05,410 --> 00:29:06,786 Nu mai sunt o fetiță. 301 00:29:06,870 --> 00:29:09,164 - E nebună. - Iar tu ești falit. 302 00:29:11,624 --> 00:29:15,378 Și ești turbat de furie, fiindcă Bichi vine cu iubitul lui 303 00:29:15,462 --> 00:29:18,965 să ceară moștenirea risipită de tine pe whisky și cocaină. 304 00:29:19,466 --> 00:29:22,844 Mariana, nu știu dacă chiar e îndrăgostit de tine 305 00:29:22,927 --> 00:29:24,429 sau de banii tatălui tău… 306 00:29:29,267 --> 00:29:30,101 E adevărat? 307 00:29:31,936 --> 00:29:33,021 Te rog… 308 00:29:33,104 --> 00:29:35,064 Mariana, te rog! 309 00:29:35,565 --> 00:29:37,025 Mulțumim pentru tot! 310 00:29:37,108 --> 00:29:37,942 - Nu. - Mergem? 311 00:29:38,526 --> 00:29:40,487 - Vreau să rămân. - Elías, plecăm. 312 00:29:40,570 --> 00:29:42,238 - Vreau să înțeleg. - Elías! 313 00:29:42,322 --> 00:29:43,323 Consuelo, te rog! 314 00:29:43,406 --> 00:29:44,574 Are nevoie de ajutor. 315 00:29:44,657 --> 00:29:45,658 Ieși! 316 00:29:46,367 --> 00:29:47,494 - Pleacă! - Plec. 317 00:29:48,369 --> 00:29:50,705 - Dă-mi drumul, idiotule! - Calmează-te! 318 00:29:58,296 --> 00:29:59,964 Bine că n-ai fost mamă! 319 00:30:03,301 --> 00:30:04,844 <i>Nu știu de ce e aici.</i> 320 00:30:04,928 --> 00:30:05,970 <i>Să-i fie rușine!</i> 321 00:30:06,763 --> 00:30:08,973 <i>Biata Eugenia! Nu trebuia să o aducă.</i> 322 00:30:09,057 --> 00:30:11,142 <i>O fi luat nebunia de undeva.</i> 323 00:30:11,226 --> 00:30:13,311 <i>Să-i fie rușine!</i> 324 00:30:13,394 --> 00:30:15,396 <i>E exact ca mătușa Ilse.</i> 325 00:30:15,480 --> 00:30:18,066 <i>Uită-te la părul ei! De ce o fi invitat-o?</i> 326 00:30:56,563 --> 00:30:58,106 Agus! 327 00:30:58,815 --> 00:31:01,401 Liniștește-te! 328 00:31:01,484 --> 00:31:03,903 Calmează-te! Agus, uită-te la mine! 329 00:31:03,987 --> 00:31:04,946 Scârba dracu'! 330 00:31:06,155 --> 00:31:08,074 Javre împuțite! 331 00:31:10,368 --> 00:31:11,286 Scârba dracu'! 332 00:31:15,290 --> 00:31:16,374 Curăță mizeria! 333 00:31:20,378 --> 00:31:22,130 Pune orchestra să cânte! 334 00:31:40,773 --> 00:31:41,608 Agus! 335 00:32:50,718 --> 00:32:52,220 Vreau să te faci bine. 336 00:32:55,515 --> 00:32:57,934 Zi-mi dacă mai locuiești în aceeași zonă! 337 00:33:10,446 --> 00:33:12,949 Aș vrea să stau cât ai nevoie, dar nu pot. 338 00:33:16,786 --> 00:33:19,455 Sunt oameni care mă caută și vor să mă omoare. 339 00:33:26,796 --> 00:33:28,923 Am venit la fermă doar ca să te văd. 340 00:33:31,092 --> 00:33:32,885 Chiar dacă pentru ultima oară. 341 00:33:44,105 --> 00:33:45,314 Mă auzi? 342 00:33:47,650 --> 00:33:48,860 Mă auzi? 343 00:33:55,992 --> 00:33:57,243 Era secretul nostru. 344 00:34:02,081 --> 00:34:02,915 Te iubesc. 345 00:34:07,920 --> 00:34:09,589 Și te-am iubit atât de mult, 346 00:34:11,174 --> 00:34:13,426 încât nu mi-a păsat că ești nebună. 347 00:34:15,553 --> 00:34:17,138 - Toată lumea pleacă. - Nu! 348 00:34:18,473 --> 00:34:19,474 Nu vreau să plec. 349 00:34:23,853 --> 00:34:25,229 Nu vreau să plec. 350 00:34:26,105 --> 00:34:30,526 Dar dacă te-ai fi întâlnit cu Midas de acum o săptămână, ar fi altă poveste. 351 00:34:33,654 --> 00:34:35,782 Nici măcar nu mi-a zis unde se duce. 352 00:34:48,628 --> 00:34:49,504 Ascultă-mă! 353 00:34:54,634 --> 00:34:56,385 O să mă ascund la mama. 354 00:34:58,930 --> 00:34:59,931 Dacă într-o zi 355 00:35:02,183 --> 00:35:04,769 o să-ți amintești clipa asta, ce-ți spun, 356 00:35:06,938 --> 00:35:08,397 vei ști unde mă găsești. 357 00:35:19,784 --> 00:35:20,660 Te iubesc. 358 00:35:30,920 --> 00:35:31,754 Îmi pare rău! 359 00:35:32,296 --> 00:35:33,131 Îmi pare rău! 360 00:35:50,439 --> 00:35:51,774 Mă scuzați, dle Midas! 361 00:35:58,114 --> 00:35:59,031 Ai grijă de ea! 362 00:36:00,199 --> 00:36:01,159 Și protejeaz-o! 363 00:36:02,577 --> 00:36:04,745 Caută-l pe soțul ei, să vină s-o ia! 364 00:36:06,289 --> 00:36:07,456 - Dar… - Fernando. 365 00:36:07,999 --> 00:36:09,458 - Fernando? - Aguilar. 366 00:36:10,042 --> 00:36:11,002 Așa îl cheamă. 367 00:36:31,856 --> 00:36:35,651 <i>Acțiunea a vizat proprietățile</i> <i>lui Phanor Arizaleta, Henry Loaiza</i> 368 00:36:35,735 --> 00:36:38,237 <i>și Ivan Urdinola și cel puțin…</i> 369 00:36:38,321 --> 00:36:39,405 Agustina! 370 00:36:54,003 --> 00:36:56,339 Ce s-a mai întâmplat cu Midas la hotel? 371 00:36:59,383 --> 00:37:00,468 Nu-mi amintesc. 372 00:37:05,806 --> 00:37:07,767 Dar dacă e important, întreabă-l. 373 00:37:08,851 --> 00:37:10,603 Ar trebui să fie la maică-sa. 374 00:37:32,959 --> 00:37:33,960 Așteaptă aici! 375 00:38:00,027 --> 00:38:02,530 Șase ouă și un pachet de biscuiți. 376 00:38:13,916 --> 00:38:17,420 RĂZBOIUL STATULUI CU NARCOTRAFICANȚII 377 00:38:25,594 --> 00:38:27,680 Mulțumesc! O zi bună! 378 00:39:08,220 --> 00:39:09,305 Ce face Agustina? 379 00:39:13,476 --> 00:39:14,352 E mai bine. 380 00:39:15,728 --> 00:39:17,146 Azi se simte mai bine. 381 00:39:22,026 --> 00:39:22,985 Mă bucur. 382 00:39:24,945 --> 00:39:25,780 Și eu. 383 00:39:28,824 --> 00:39:30,076 Vă ajut cu ceva? 384 00:39:35,414 --> 00:39:36,248 Nu. 385 00:39:45,549 --> 00:39:46,634 Aveți grijă de ea! 386 00:39:49,845 --> 00:39:50,971 Aveți grijă de ea! 387 00:40:41,313 --> 00:40:42,565 <i>Dle profesor Aguilar,</i> 388 00:40:43,899 --> 00:40:44,900 <i>Sunt Agustina,</i> 389 00:40:45,526 --> 00:40:47,528 <i>cea care v-a dat în tarot deunăzi.</i> 390 00:40:48,279 --> 00:40:50,072 <i>Cea cu care v-ați căsătorit.</i> 391 00:41:02,501 --> 00:41:05,045 <i>De data asta,</i> <i>nu vă scriu ca să vă dau teme,</i> 392 00:41:05,129 --> 00:41:07,006 <i>ci ca să vă fac invitația</i> 393 00:41:07,548 --> 00:41:09,675 <i>de a vă alătura echipei de reconstrucție.</i> 394 00:41:10,718 --> 00:41:14,096 <i>Sunteți dispus să acceptați</i> <i>că părțile sunt deteriorate?</i> 395 00:41:16,348 --> 00:41:19,602 <i>Veți putea adormi</i> <i>dacă structura rezultată pare fragilă?</i> 396 00:41:23,522 --> 00:41:25,065 <i>Dacă acceptați invitația,</i> 397 00:41:26,025 --> 00:41:29,987 <i>vă rog să aduceți mâna norocoasă</i> <i>la locul primei noastre întâlniri.</i> 398 00:41:31,322 --> 00:41:33,073 <i>Pentru că vom face o vrajă.</i> 399 00:41:39,955 --> 00:41:44,585 Zei ai Olimpului, dacă existați, mă rog la voi să-mi păstrez cele șase simțuri. 400 00:41:45,377 --> 00:41:46,212 Șase? 401 00:41:49,298 --> 00:41:50,633 Al șaselea e rațiunea. 402 00:42:00,017 --> 00:42:01,685 Nu vreau să te mai părăsesc. 403 00:42:29,547 --> 00:42:33,968 <i>Îți promit</i> <i>că nu te voi lăsa niciodată singură.</i> 404 00:45:25,514 --> 00:45:27,850 Subtitrarea: Brândușa Popa 404 00:45:28,305 --> 00:46:28,556 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm