"Call My Agent!" Cécile
ID | 13191837 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Cécile |
Release Name | Call.My.Agent.S01E01.WEBRip.Netflix |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 4311334 |
Format | srt |
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,520
NETFLIX 原創影集
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
3
00:00:35,720 --> 00:00:36,880
我再回電給你
4
00:00:38,480 --> 00:00:40,240
-萊斯莉?
-是
5
00:00:40,320 --> 00:00:42,760
我是加百利薩爾達
塞西爾法蘭西的經紀人
6
00:00:42,880 --> 00:00:44,320
我跟你講過電話
7
00:00:44,400 --> 00:00:46,480
你說她中午會抵達
8
00:00:46,560 --> 00:00:47,680
照原計畫她現在應該早化完妝了
9
00:00:47,760 --> 00:00:49,440
一點了,她還沒到嗎?
10
00:00:49,560 --> 00:00:51,000
-沒啊,你看你覺得她在這邊嗎?
-她會來的
11
00:00:51,800 --> 00:00:52,800
快呀
12
00:00:56,600 --> 00:00:57,800
快走,該死!
13
00:00:57,880 --> 00:01:00,400
別對脆餅發脾氣!
14
00:01:05,400 --> 00:01:06,880
-塞西爾?
-加百利!
15
00:01:07,000 --> 00:01:09,280
-妳在哪?
-坎康普瓦弗勒濟
16
00:01:09,400 --> 00:01:11,400
-怎麼了?
-我們在威斯汀
17
00:01:11,480 --> 00:01:14,240
大家都來了,記者、攝影師…
18
00:01:14,320 --> 00:01:15,440
該死
19
00:01:17,400 --> 00:01:18,520
噢,該死
20
00:01:18,640 --> 00:01:20,640
我正在上騎馬課
21
00:01:20,760 --> 00:01:22,680
妳到底上了多少堂課?
22
00:01:22,760 --> 00:01:24,360
我以為妳會騎馬
23
00:01:24,440 --> 00:01:27,280
沒錯,我是會騎
24
00:01:27,400 --> 00:01:29,600
騎脆餅的時候不要講電話
25
00:01:30,320 --> 00:01:33,760
我只需要複習一下
26
00:01:33,880 --> 00:01:34,960
就沒問題了
27
00:01:35,040 --> 00:01:36,760
妳現在讓我很擔心
28
00:01:36,840 --> 00:01:39,440
美國人堅持要會騎馬
29
00:01:39,520 --> 00:01:40,800
我能相信妳嗎?
30
00:01:40,920 --> 00:01:43,040
當然,我的技術近乎完美
31
00:01:43,360 --> 00:01:44,360
這個…
32
00:01:44,840 --> 00:01:47,440
聽著,我再打給你
33
00:01:47,560 --> 00:01:49,720
我們要騎進樹林
34
00:01:51,480 --> 00:01:53,640
-妳什麼時候會到?
-一小時內
35
00:01:54,160 --> 00:01:55,280
你有拖延他們嗎?
36
00:01:55,360 --> 00:01:57,800
我又撒了天大的謊言
37
00:01:58,280 --> 00:02:00,040
我說妳的小孩…
38
00:02:02,080 --> 00:02:04,440
-都是馬臭味
-我直接過來的啊
39
00:02:04,560 --> 00:02:05,720
我們得解決這問題
40
00:02:05,840 --> 00:02:08,160
那美國人呢?簽了嗎?
41
00:02:08,480 --> 00:02:11,080
他們今天應該會答覆
42
00:02:11,200 --> 00:02:12,800
-塞西爾!
-啊妳看,塞西爾來了
43
00:02:12,920 --> 00:02:14,240
-抱歉
-還好妳來了
44
00:02:14,360 --> 00:02:17,520
我們剛才很擔心
我們進度落後,但沒關係
45
00:02:17,640 --> 00:02:18,520
對不起
46
00:02:28,200 --> 00:02:30,360
沒事了,塞西爾到了
47
00:02:31,320 --> 00:02:32,440
我很抱歉
48
00:02:33,320 --> 00:02:34,280
真的很抱歉
49
00:02:35,000 --> 00:02:36,680
臉轉這樣
50
00:02:37,240 --> 00:02:38,760
看這裡
51
00:02:44,840 --> 00:02:47,720
-沒事吧?
-對,只是這邊…
52
00:02:51,400 --> 00:02:53,080
不,不用,謝謝
53
00:03:01,800 --> 00:03:03,640
那裡,酒窩修一下
54
00:03:07,040 --> 00:03:09,080
塞西爾,我有聽說
55
00:03:09,160 --> 00:03:11,400
妳有計畫要在美國拍電影
56
00:03:12,520 --> 00:03:14,600
能多告訴我們一點嗎?
57
00:03:15,640 --> 00:03:18,000
別說出去,好嗎?
58
00:03:18,680 --> 00:03:19,600
妳知我知就好
59
00:03:19,720 --> 00:03:22,320
什麼都還沒簽
60
00:03:22,440 --> 00:03:25,040
但我們在等洛杉磯那邊來電通知
61
00:03:26,000 --> 00:03:28,280
-然後呢?
-好吧,我告訴妳
62
00:03:28,400 --> 00:03:30,800
-好
-是塔倫提諾的下一部電影
63
00:03:32,240 --> 00:03:33,120
太棒了!
64
00:03:33,200 --> 00:03:35,960
片名是《不死者的復仇》
65
00:03:36,040 --> 00:03:37,400
關於一位女牛仔
66
00:03:37,480 --> 00:03:39,120
她變得長生不老…
67
00:03:39,200 --> 00:03:41,120
(很抱歉,加百利,我們改變策略)
68
00:03:41,240 --> 00:03:44,280
(昆汀塔倫提諾
不打算讓塞西爾演出)
69
00:03:44,400 --> 00:03:45,720
(因為她年齡的關係,抱歉)
70
00:03:49,680 --> 00:03:51,240
噢,幹
71
00:03:52,920 --> 00:03:54,320
噢,這很棒
72
00:03:56,040 --> 00:03:58,320
所以是好萊塢大片
73
00:03:59,920 --> 00:04:02,680
是啊,這像美夢成真一樣
74
00:04:02,800 --> 00:04:04,440
能跟塔倫提諾合作
75
00:04:53,680 --> 00:04:54,800
電梯門要開了
76
00:04:56,840 --> 00:04:58,040
-ASK,早安
-電梯門即將開啟
77
00:04:59,520 --> 00:05:00,960
請稍等
78
00:05:01,400 --> 00:05:03,560
-早安
-噢,早安
79
00:05:04,120 --> 00:05:06,400
-嗨,馬迪亞斯
-是,30萬歐元
80
00:05:06,520 --> 00:05:07,600
ASK,早安
81
00:05:08,440 --> 00:05:10,560
你說的是長達20天的拍攝
82
00:05:10,680 --> 00:05:13,440
我說的是他20年的明星生涯
83
00:05:13,560 --> 00:05:16,400
我這週得看柯提的劇
84
00:05:16,520 --> 00:05:17,960
週二,兩張票
85
00:05:18,080 --> 00:05:20,240
星期二有柯西胥的電影
86
00:05:20,360 --> 00:05:21,480
那就星期四
87
00:05:21,600 --> 00:05:24,640
明天與奧迪亞爾和
阿萊斯楚普共進午餐
88
00:05:24,760 --> 00:05:26,240
給我吧,謝謝
89
00:05:26,320 --> 00:05:28,720
妳明天得跟丹尼伯恩吃午餐
90
00:05:28,840 --> 00:05:30,480
妳真煩,馬加莉
91
00:05:30,800 --> 00:05:32,480
塞繆爾,我待會能見你嗎?
92
00:05:33,720 --> 00:05:36,960
我無法同時跟奧迪亞爾
和丹尼伯恩一起吃午餐
93
00:05:37,040 --> 00:05:40,200
好吧,一位正午吃,另一位兩點吃
我吃兩次午餐
94
00:05:41,200 --> 00:05:45,080
打電話給克萊門汀道歉
說我今晚不能到
95
00:05:45,160 --> 00:05:50,000
-克萊門汀?上週那位嗎?
-我有跟別的克萊門汀上床嗎?
96
00:05:50,120 --> 00:05:51,960
-妳好嗎?阿萊特
-不錯啊,美女
97
00:05:52,040 --> 00:05:53,280
我不知道
98
00:05:53,520 --> 00:05:54,720
我該怎麼告訴她?
99
00:05:55,160 --> 00:05:58,120
她很棒,但我厭倦她了
100
00:05:59,240 --> 00:06:02,160
不對,不要這樣說,動動妳的腦!
101
00:06:03,280 --> 00:06:05,600
我不知道,妳想辦法吧
102
00:06:05,720 --> 00:06:08,520
說我要開會之類的,隨機應變
103
00:06:09,160 --> 00:06:10,320
-加百利
-是
104
00:06:10,400 --> 00:06:12,520
你不回塞西爾的電話嗎?
105
00:06:12,840 --> 00:06:14,680
呃,會,我會打給她
106
00:06:16,360 --> 00:06:17,960
-你還好嗎?
-還好
107
00:06:19,080 --> 00:06:20,920
-妳呢?
-很好
108
00:06:38,680 --> 00:06:42,000
(ASK塞繆爾克爾經紀公司)
109
00:06:51,080 --> 00:06:53,400
有人回電給馬里昂圖伊圖嗎?
110
00:06:53,520 --> 00:06:55,560
週四兩點…
111
00:06:56,600 --> 00:06:58,920
或星期五11點,好的
112
00:06:59,520 --> 00:07:01,040
-您好
-您好
113
00:07:01,160 --> 00:07:03,200
我想找馬迪亞斯巴爾納維
114
00:07:03,280 --> 00:07:04,520
妳跟他有約嗎?
115
00:07:05,920 --> 00:07:07,480
沒有,但有重要的事
116
00:07:09,200 --> 00:07:11,280
請留下妳的照片和簡歷
117
00:07:13,600 --> 00:07:16,560
聽好,本經紀公司只跟巨星合作
118
00:07:16,960 --> 00:07:18,480
別開玩笑
119
00:07:19,000 --> 00:07:21,800
我不是演員,我只想見馬迪亞斯
120
00:07:23,920 --> 00:07:24,920
請問貴姓大名?
121
00:07:25,600 --> 00:07:26,680
卡蜜兒瓦倫蒂尼
122
00:07:27,240 --> 00:07:28,160
他認識我
123
00:07:28,800 --> 00:07:30,960
想見馬迪亞斯,卻沒有預約
124
00:07:31,440 --> 00:07:33,920
我不保證妳見得到他,請坐
125
00:07:36,360 --> 00:07:38,480
馬迪亞斯,卡蜜兒瓦倫蒂尼在這
126
00:07:38,560 --> 00:07:39,920
抱歉打擾您
127
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
哈囉,卡蜜兒
128
00:07:55,680 --> 00:07:56,520
來吧
129
00:08:05,480 --> 00:08:07,080
請給我咖啡
130
00:08:07,440 --> 00:08:09,000
-好,妳呢?
-茶?
131
00:08:09,120 --> 00:08:10,120
-好
-謝謝
132
00:08:14,080 --> 00:08:15,360
妳為何不先打電話?
133
00:08:16,600 --> 00:08:19,240
不知道,我想給你驚喜嘛
134
00:08:21,080 --> 00:08:22,920
妳在接待櫃檯說了什麼?
135
00:08:23,600 --> 00:08:24,880
我想見你
136
00:08:25,640 --> 00:08:26,880
我不是笨蛋
137
00:08:28,600 --> 00:08:29,520
這裡真棒
138
00:08:30,520 --> 00:08:31,960
免費的棒棒糖
139
00:08:32,040 --> 00:08:33,640
那是喝咖啡用的糖
140
00:08:34,360 --> 00:08:35,880
喔,好吧
141
00:08:37,520 --> 00:08:39,960
妳在巴黎做什麼?在度假嗎?
142
00:08:40,040 --> 00:08:42,200
-類似吧
-什麼意思?
143
00:08:42,760 --> 00:08:45,120
我已經在這裡三個星期了
144
00:08:45,960 --> 00:08:47,960
想試試看住一下這邊
145
00:08:48,400 --> 00:08:51,240
為什麼?妳不喜歡芒德留嗎?
146
00:08:51,320 --> 00:08:52,600
那是個好地方
147
00:08:52,680 --> 00:08:55,920
大家都夢想住在蔚藍海岸
148
00:08:56,000 --> 00:08:57,760
你從來不想住在那
149
00:08:59,720 --> 00:09:01,600
-妳之前有份好工作
-哦,是嗎?
150
00:09:02,160 --> 00:09:03,320
哪個工作?
151
00:09:03,960 --> 00:09:06,400
我在私人派對中賣內衣
152
00:09:10,560 --> 00:09:11,440
謝謝
153
00:09:20,280 --> 00:09:23,320
妳找到住處和工作了嗎?
154
00:09:23,880 --> 00:09:26,240
有啊,一間小閣樓公寓
155
00:09:27,880 --> 00:09:30,080
我正在找工作
156
00:09:30,160 --> 00:09:33,560
所以我想說
因為你在電影界認識很多人
157
00:09:33,640 --> 00:09:34,840
也許你可以幫我
158
00:09:38,080 --> 00:09:39,200
這是趕流行嗎?
159
00:09:39,280 --> 00:09:41,320
不是趕流行,我是認真的
160
00:09:42,000 --> 00:09:44,160
我一直都熱愛電影
161
00:09:44,720 --> 00:09:46,080
我什麼都願意做
162
00:09:46,200 --> 00:09:48,920
幫演員在地上貼定位點
163
00:09:49,040 --> 00:09:50,400
幫他們撐傘
164
00:09:50,520 --> 00:09:52,040
端咖啡、壽司、古柯鹼
165
00:09:52,120 --> 00:09:54,560
-我知道我很適合
-聽好
166
00:09:54,640 --> 00:09:57,880
這跟妳平常做的事不一樣
不像跳舞或柔道
167
00:09:57,960 --> 00:09:59,880
-我知道
-這是一個產業
168
00:09:59,960 --> 00:10:01,400
充滿鯊魚的產業
169
00:10:01,800 --> 00:10:04,520
不是妳吃掉大家,就是被吃掉
170
00:10:04,640 --> 00:10:05,920
很辛苦的!
171
00:10:06,000 --> 00:10:07,120
太好了
172
00:10:09,320 --> 00:10:11,360
如果妳這麼愛電影
173
00:10:11,440 --> 00:10:13,320
去買看到飽電影票
174
00:10:13,800 --> 00:10:14,680
是
175
00:10:17,800 --> 00:10:20,080
抱歉,我只能幫妳這些
176
00:10:30,400 --> 00:10:32,440
對,但我當時不知道
177
00:10:32,520 --> 00:10:34,160
好吧,兩次
178
00:10:37,920 --> 00:10:38,960
抱歉,塞繆爾
179
00:10:40,720 --> 00:10:42,160
馬屁精!
180
00:10:44,360 --> 00:10:45,720
向藝術家致敬!
181
00:10:50,280 --> 00:10:52,120
我要去度假,不是退休
182
00:10:52,680 --> 00:10:54,680
八年來第一次度假
183
00:10:58,680 --> 00:11:01,280
戴起來阻止你跟客戶通電話
184
00:11:02,360 --> 00:11:05,920
我們不想讓你浪費兩星期
聽那些傢伙抱怨
185
00:11:06,560 --> 00:11:08,480
你該多喝著卡琵莉亞酒和古巴調酒
186
00:11:08,800 --> 00:11:11,480
看女生的屁股、跟比利問好
187
00:11:11,560 --> 00:11:13,560
-光看怎麼行?
-隨你便
188
00:11:15,360 --> 00:11:17,520
謝謝大家,我真的很開心
189
00:11:19,400 --> 00:11:21,240
好,在我走之前,來開最後一次會
190
00:11:24,160 --> 00:11:25,080
有重要消息嗎?
191
00:11:25,200 --> 00:11:28,920
我最愛的皮耶尼內在《怪物之淚》中
192
00:11:29,000 --> 00:11:30,880
飾演吉翁卡列的哥哥
193
00:11:30,960 --> 00:11:32,240
-太棒了
-真不錯
194
00:11:32,320 --> 00:11:33,200
不錯
195
00:11:33,320 --> 00:11:34,640
我們家兩位藝人被選上演這部片
196
00:11:35,840 --> 00:11:38,360
那吉翁卡列的合約呢?
197
00:11:38,440 --> 00:11:39,760
在進行中了
198
00:11:39,840 --> 00:11:42,200
還有嗎?加百利?
199
00:11:42,680 --> 00:11:44,760
塞西爾法蘭西和塔倫提諾有後續嗎?
200
00:11:49,160 --> 00:11:50,840
不順利嗎?
201
00:11:52,520 --> 00:11:54,280
不是這樣的,其實是...
202
00:11:56,800 --> 00:11:59,120
-完全沒進展
-該死
203
00:12:00,840 --> 00:12:02,560
-不會吧?
-加百利?
204
00:12:03,120 --> 00:12:04,040
沒錯
205
00:12:04,640 --> 00:12:08,240
我們花了一年往返巴黎和洛杉磯
206
00:12:08,320 --> 00:12:10,600
上了騎馬課、英文課
207
00:12:11,680 --> 00:12:13,240
但是他們最後卻不要她
208
00:12:13,360 --> 00:12:15,880
因為她年紀太大了
209
00:12:16,600 --> 00:12:17,800
塞西爾?
210
00:12:17,880 --> 00:12:22,200
-真是太恐怖了!
-太老?他們要什麼角色?小孩嗎?
211
00:12:23,000 --> 00:12:24,160
你要知道
212
00:12:24,240 --> 00:12:27,080
那是三部曲,三部電影
213
00:12:27,200 --> 00:12:29,640
本來可以讓她工作到2022年
214
00:12:29,760 --> 00:12:31,560
價值幾百萬的合約
215
00:12:31,640 --> 00:12:33,880
加百利卻讓機會溜了
216
00:12:34,440 --> 00:12:35,480
馬迪亞斯,夠了
217
00:12:36,040 --> 00:12:38,400
-我在一篇採訪讀到…
-喂
218
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
馬加莉
219
00:12:43,960 --> 00:12:45,760
我還沒告訴她
220
00:12:51,440 --> 00:12:52,720
-不…
-不好意思
221
00:12:53,280 --> 00:12:55,440
-搞什麼?
-不,沒關係
222
00:12:55,520 --> 00:12:57,200
請稍後再來電
223
00:12:57,280 --> 00:12:58,880
我受夠了,我要辭職
224
00:12:59,000 --> 00:13:00,480
請問有信封嗎?
225
00:13:01,240 --> 00:13:02,200
馬加莉
226
00:13:03,640 --> 00:13:05,280
妳要去哪?
227
00:13:06,680 --> 00:13:08,160
別這樣,馬加莉
228
00:13:08,240 --> 00:13:09,840
妳如果現在走的話就太過分了
229
00:13:09,960 --> 00:13:11,680
抱歉但我受夠了,安德里雅
230
00:13:12,120 --> 00:13:13,720
妳把我榨乾了
231
00:13:13,840 --> 00:13:15,880
我知道,妳說過了,但這不構成理由
232
00:13:16,000 --> 00:13:17,600
妳當然很累,但這很正常
233
00:13:17,680 --> 00:13:19,800
我們都很累,冬天才剛開始
234
00:13:20,360 --> 00:13:21,760
補充點蜂王乳
235
00:13:21,840 --> 00:13:24,280
騎腳踏車通勤,妳會更有活力
236
00:13:24,360 --> 00:13:26,720
如果我不永遠離開這裡
237
00:13:26,840 --> 00:13:29,640
我可能會受不了而…揍妳
238
00:13:30,080 --> 00:13:32,080
喂,這就是妳感謝我的方式嗎?
239
00:13:32,200 --> 00:13:33,560
我拉拔妳耶
240
00:13:33,640 --> 00:13:37,360
-我把妳介紹給巴黎的所有人
-我不想聽
241
00:13:39,080 --> 00:13:40,280
我只想走
242
00:13:41,600 --> 00:13:43,480
不是妳辭職,是我炒妳魷魚
243
00:13:44,040 --> 00:13:44,880
妳被炒魷魚了
244
00:13:53,920 --> 00:13:55,640
現在我沒有助理了
245
00:13:59,240 --> 00:14:00,920
妳想要升遷嗎?
246
00:14:01,120 --> 00:14:03,600
不用了,但是謝謝妳
247
00:14:03,720 --> 00:14:05,360
但我不想要
248
00:14:06,000 --> 00:14:08,160
我是說,這是我的兼職
249
00:14:08,280 --> 00:14:09,680
我是演員
250
00:14:09,800 --> 00:14:11,880
我有說過,妳一定是忘了
251
00:14:12,280 --> 00:14:15,400
說到這個,我現在在演這齣劇
252
00:14:16,840 --> 00:14:18,360
我還蠻有興趣的
253
00:14:18,480 --> 00:14:19,760
在丁香門那邊
254
00:14:22,280 --> 00:14:23,440
不,謝了
255
00:14:37,080 --> 00:14:38,040
妳…
256
00:14:39,000 --> 00:14:40,840
到底要不要來?
257
00:14:47,160 --> 00:14:48,600
妳來自哪裡?
258
00:14:49,200 --> 00:14:51,520
我從…蔚藍海岸過來
259
00:14:52,640 --> 00:14:53,480
靠近坎城
260
00:14:53,560 --> 00:14:55,360
坎城?妳在影展工作嗎?
261
00:14:56,840 --> 00:14:59,160
沒錯,坎城影展
262
00:14:59,240 --> 00:15:00,080
做什麼?
263
00:15:03,840 --> 00:15:05,480
不一定,一開始…
264
00:15:07,160 --> 00:15:08,320
我處理內衣
265
00:15:08,880 --> 00:15:10,080
明星的內衣
266
00:15:10,160 --> 00:15:11,960
我處理緊急狀況
267
00:15:12,080 --> 00:15:15,240
內褲痕露出來、內衣肩帶裂開
268
00:15:15,320 --> 00:15:17,000
我會現身說
269
00:15:17,080 --> 00:15:19,520
“別擔心,我們可以解決這個問題”
270
00:15:20,200 --> 00:15:22,520
-妳在核心工作
-對
271
00:15:28,000 --> 00:15:28,880
喂?
272
00:15:29,840 --> 00:15:31,720
好的,就這樣做
273
00:15:32,920 --> 00:15:35,080
好,我會處理
274
00:15:35,200 --> 00:15:36,960
我得掛了
275
00:15:38,560 --> 00:15:40,800
-妳有男朋友嗎?
-沒有
276
00:15:41,360 --> 00:15:43,440
-沒計畫生小孩嗎?
-沒有
277
00:15:44,360 --> 00:15:45,600
在巴黎有朋友嗎?
278
00:15:46,280 --> 00:15:47,800
沒有,我才剛到
279
00:15:47,920 --> 00:15:49,880
我爸在巴黎,但情況有點複雜
280
00:15:49,960 --> 00:15:51,520
妳照顧他嗎?
281
00:15:51,600 --> 00:15:52,880
我才不要
282
00:15:58,680 --> 00:16:00,000
好,老實跟我說
283
00:16:00,080 --> 00:16:03,000
我可以在任一天清晨四點打給妳嗎?
284
00:16:03,120 --> 00:16:05,800
妳願意星期天工作、做任何事嗎?
285
00:16:05,920 --> 00:16:08,480
晚上加班可以嗎?
286
00:16:09,040 --> 00:16:10,880
可以,可以,不行
287
00:16:11,800 --> 00:16:13,080
都可以
288
00:16:13,600 --> 00:16:14,480
好
289
00:16:16,080 --> 00:16:17,120
可以馬上開始工作嗎?
290
00:16:17,200 --> 00:16:18,960
我不能對塞西爾撒謊
291
00:16:19,080 --> 00:16:21,080
是塞西爾耶,我非常喜歡她
292
00:16:22,200 --> 00:16:23,960
誰說要撒謊?
293
00:16:24,880 --> 00:16:26,840
不要告訴她真相就好
294
00:16:27,960 --> 00:16:30,560
年齡是一件無可奈何的事
295
00:16:31,440 --> 00:16:34,040
年過40的女演員非常脆弱
296
00:16:34,160 --> 00:16:36,520
這對普通女人來說宛如60歲
297
00:16:36,640 --> 00:16:38,120
對男人來說是80歲
298
00:16:38,840 --> 00:16:40,760
脆弱是演員的力量
299
00:16:40,840 --> 00:16:43,920
特別是女人,她就像水晶
300
00:16:44,040 --> 00:16:46,640
我們都想用那個杯子
301
00:16:46,760 --> 00:16:48,800
但我們知道它是多麼脆弱
302
00:16:48,920 --> 00:16:50,440
你的工作就是保護它
303
00:16:50,520 --> 00:16:52,560
我知道,但是…
304
00:16:54,360 --> 00:16:55,240
還是要我來?
305
00:16:55,920 --> 00:16:59,320
不,開什麼玩笑?我可以的
306
00:16:59,400 --> 00:17:01,760
快去吧,你快錯過班機了
307
00:17:03,960 --> 00:17:07,200
忘掉一切,好好放鬆吧
308
00:17:08,440 --> 00:17:09,560
然後快點回來
309
00:17:18,400 --> 00:17:19,560
-他在哪?
-那裡
310
00:17:19,640 --> 00:17:20,840
塞繆爾
311
00:17:20,920 --> 00:17:22,600
塞繆爾,假期愉快
312
00:17:23,160 --> 00:17:25,560
-小心曬傷!
-拜拜,塞繆爾
313
00:17:29,760 --> 00:17:31,680
戴上帽子
314
00:17:36,840 --> 00:17:37,760
我會想念他的
315
00:17:39,040 --> 00:17:39,960
真心不騙
316
00:17:46,960 --> 00:17:48,240
好好想一想
317
00:17:48,360 --> 00:17:51,360
這讓我覺得沒什麼好想的
318
00:17:51,480 --> 00:17:52,840
那你在做什麼?
319
00:17:53,200 --> 00:17:55,560
我還在思考,世事難料
320
00:17:59,160 --> 00:18:01,160
-別接
-但那個鈴聲
321
00:18:01,240 --> 00:18:03,280
那鈴聲讓我壓力好大
322
00:18:03,560 --> 00:18:04,520
你按了拒接!
323
00:18:07,320 --> 00:18:09,720
你拒接了塞西爾法蘭西的來電!
324
00:18:09,840 --> 00:18:10,960
噢,幹
325
00:18:11,880 --> 00:18:14,840
幹!這就跟掛她電話一樣
326
00:18:15,200 --> 00:18:18,400
你掛了塞西爾法蘭西的電話!
327
00:18:18,520 --> 00:18:21,080
你居然這麼做!幹!
328
00:18:21,200 --> 00:18:22,520
出去!
329
00:18:22,640 --> 00:18:24,200
給我滾!
330
00:18:24,320 --> 00:18:27,120
他掛了塞西爾法蘭西的電話!看!
331
00:18:27,200 --> 00:18:28,800
她是明星耶!
332
00:18:29,680 --> 00:18:31,840
每位經紀人負責約80位演員
333
00:18:31,960 --> 00:18:36,080
我們幫他們找演出機會、爭取合約
管理職業生涯
334
00:18:36,200 --> 00:18:38,320
然後從他們的收入抽10%
335
00:18:38,520 --> 00:18:41,760
這是埃爾韋,加百利薩爾達的助理
336
00:18:41,840 --> 00:18:44,040
諾艾米,馬迪亞斯巴爾納維的助理
337
00:18:45,040 --> 00:18:46,160
抱歉,妳叫什麼名字?
338
00:18:46,240 --> 00:18:47,960
-卡蜜兒
-卡蜜兒,對
339
00:18:48,960 --> 00:18:50,040
請坐這裡
340
00:18:50,120 --> 00:18:52,840
接聽所有來電,把所有事都寫下來
341
00:18:52,960 --> 00:18:55,480
然後跟其他人說:
“她出去開會”,知道嗎?
342
00:18:58,280 --> 00:19:00,360
絕對不要說:“她會回你電話”
343
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
任何人都一樣
344
00:19:05,440 --> 00:19:07,440
妳是馬迪亞斯巴爾納維的助理?
345
00:19:07,960 --> 00:19:08,800
對
346
00:19:09,360 --> 00:19:10,920
-他人怎麼樣?
-很好
347
00:19:11,600 --> 00:19:15,440
其他人都覺得他很糟糕
但他是諾艾米的理想男人
348
00:19:16,200 --> 00:19:17,320
“你老婆打來
349
00:19:17,400 --> 00:19:20,160
你確定要繼續跟她一起生活嗎?”
350
00:19:23,840 --> 00:19:24,680
鬼扯!
351
00:19:24,760 --> 00:19:26,280
妳就是這樣
352
00:19:26,840 --> 00:19:27,960
妳好,索菲亞
353
00:19:28,520 --> 00:19:29,360
是
354
00:19:33,000 --> 00:19:34,200
這是會計部
355
00:19:34,320 --> 00:19:36,560
我們沒什麼交集,但他們人很好
356
00:19:36,960 --> 00:19:38,760
哈囉,我帶一下新人
357
00:19:39,560 --> 00:19:40,680
我是卡蜜兒
358
00:19:43,240 --> 00:19:46,040
其中有一位跟他上床,我不能說是誰
359
00:19:46,600 --> 00:19:48,160
對,金髮那位
360
00:19:49,280 --> 00:19:52,280
所以,我剛剛說,妳可以看到所有…
361
00:19:53,160 --> 00:19:55,360
文件櫃,對吧?
362
00:20:02,760 --> 00:20:05,560
-現在我帶妳去法務部
-好
363
00:20:09,240 --> 00:20:10,320
我們的神經中樞
364
00:20:13,080 --> 00:20:16,000
處理著作權等等
365
00:20:17,720 --> 00:20:19,680
在伊朗開一間核電廠
366
00:20:19,760 --> 00:20:21,920
都比處理明星的合約簡單
367
00:20:22,040 --> 00:20:25,200
這些是寄來給演員的劇本
368
00:20:25,320 --> 00:20:27,040
一切都以這些為基礎
369
00:20:27,680 --> 00:20:30,320
沒有劇本,就沒有電影
就等於沒錢,等於沒演員
370
00:20:30,440 --> 00:20:33,040
沒演員就沒經紀人
沒經紀人就沒助理,懂嗎?
371
00:20:33,160 --> 00:20:35,440
這裡沒有很多本,誰是阿萊特?
372
00:20:35,800 --> 00:20:38,200
阿萊特阿澤瑪,巴黎最資深的經紀人
373
00:20:38,280 --> 00:20:40,360
她說是“掌門人”,不是“經紀人”
374
00:20:40,760 --> 00:20:43,360
她為《侏儸紀公園》的恐龍代言
375
00:20:43,480 --> 00:20:45,560
那…安德里雅不讀劇本嗎?
376
00:20:45,800 --> 00:20:48,680
開什麼玩笑?安德里雅什麼都看
377
00:20:48,800 --> 00:20:52,240
從大型愚蠢喜劇
到小型獨立庫爾德電影
378
00:20:52,640 --> 00:20:55,160
她害怕錯失重要機會
379
00:20:56,680 --> 00:20:58,240
這為什麼在這裡?
380
00:20:59,040 --> 00:21:00,280
這是加百利的
381
00:21:01,120 --> 00:21:03,760
她喜歡偷別人的劇本
382
00:21:04,760 --> 00:21:06,200
-嗨,安托萬
-嗨
383
00:21:06,320 --> 00:21:08,040
-這是卡蜜兒
-嗨
384
00:21:08,160 --> 00:21:10,000
-這是記者室
-好
385
00:21:10,120 --> 00:21:11,520
我們稱這裡為“店面”
386
00:21:13,080 --> 00:21:15,120
-哈囉,納塔莉
-哈囉
387
00:21:15,640 --> 00:21:17,840
這是卡蜜兒,安德里雅的新助理
388
00:21:18,360 --> 00:21:19,240
妳好
389
00:21:19,320 --> 00:21:21,920
今天店裡有什麼?
390
00:21:22,000 --> 00:21:23,520
店裡有什麼?
391
00:21:23,640 --> 00:21:26,280
聖羅蘭的西裝,給喬伊史塔爾
392
00:21:27,280 --> 00:21:29,280
給蕾雅瑟杜穿的普拉達
393
00:21:29,360 --> 00:21:31,000
一些香水、乳液…
394
00:21:31,120 --> 00:21:33,240
有蘇緹的肌膚精華液嗎?
395
00:21:33,760 --> 00:21:35,440
沒有,抱歉,還沒有
396
00:21:36,680 --> 00:21:38,360
如果沒人拿,我們自己用
397
00:21:39,920 --> 00:21:44,240
塞西爾法蘭西因為年齡被拒絕
是真的嗎?
398
00:21:44,960 --> 00:21:46,240
她快40歲了
399
00:21:48,360 --> 00:21:51,240
妳看,納塔莉在經紀公司的視野最好
400
00:21:53,960 --> 00:21:55,120
塞西爾
401
00:21:58,560 --> 00:21:59,480
塞西爾來了
402
00:22:00,160 --> 00:22:01,400
塞西爾來了
403
00:22:01,840 --> 00:22:02,720
加百利
404
00:22:02,800 --> 00:22:03,960
塞西爾來了
405
00:22:04,080 --> 00:22:06,080
-在哪?
-樓下
406
00:22:06,200 --> 00:22:08,000
她要上來嗎?
407
00:22:08,120 --> 00:22:09,000
她要上來了
408
00:22:09,560 --> 00:22:11,560
她現在在哪?電梯裡?
409
00:22:13,840 --> 00:22:14,960
明天,好
410
00:22:23,080 --> 00:22:24,280
我來找…
411
00:22:26,560 --> 00:22:27,440
好,很好
412
00:22:27,520 --> 00:22:29,480
-噢,埃爾韋
-現在不行
413
00:22:31,840 --> 00:22:33,000
埃爾韋
414
00:22:34,320 --> 00:22:35,240
埃爾韋
415
00:22:35,760 --> 00:22:37,200
-哈囉
-哈囉,塞西爾
416
00:22:37,320 --> 00:22:39,880
-我在這間公司還有經紀人嗎?
-有啊,怎麼這樣問?
417
00:22:40,440 --> 00:22:43,440
可能我想太多
但我覺得加百利在躲我
418
00:22:44,160 --> 00:22:45,000
有事嗎?
419
00:22:45,560 --> 00:22:48,440
一點了,我要去吃午餐
420
00:22:48,560 --> 00:22:50,440
-妳想不想…
-啊,好
421
00:22:50,720 --> 00:22:52,320
-一起吃午餐?
-對
422
00:22:52,440 --> 00:22:54,120
-一分鐘後見
-好
423
00:22:54,200 --> 00:22:56,240
怎麼回事?
424
00:22:58,640 --> 00:22:59,520
抱歉
425
00:22:59,600 --> 00:23:02,080
我得接,真的很急
426
00:23:02,680 --> 00:23:03,720
喂,您好
427
00:23:04,600 --> 00:23:05,960
妳好美
428
00:23:06,520 --> 00:23:07,400
是
429
00:23:07,480 --> 00:23:10,320
我等您的電話好幾個月了
430
00:23:10,680 --> 00:23:11,840
不,聽我說
431
00:23:18,320 --> 00:23:19,440
該死
432
00:23:29,560 --> 00:23:31,280
謝謝,妳真好
433
00:23:31,360 --> 00:23:32,840
電梯門要開了
434
00:23:36,000 --> 00:23:37,480
電梯門要關了
435
00:23:45,480 --> 00:23:46,640
糟糕的一天?
436
00:23:48,680 --> 00:23:51,560
不糟,只是…很特殊
437
00:23:51,680 --> 00:23:54,360
我也是,這部塔倫提諾電影讓我…
438
00:23:56,680 --> 00:23:57,680
我懂
439
00:23:58,160 --> 00:23:59,920
打擊肯定很大
440
00:24:00,960 --> 00:24:01,840
什麼意思?
441
00:24:02,400 --> 00:24:06,160
無論如何,妳沒錯過什麼
妳何必在乎呢?
442
00:24:06,800 --> 00:24:08,600
-在乎什麼?
-妳的年齡
443
00:24:09,320 --> 00:24:12,200
妳接受自己的年齡,妳天生麗質
444
00:24:13,120 --> 00:24:14,200
謝謝
445
00:24:15,760 --> 00:24:17,680
繼續說,我對妳說的話有興趣
446
00:24:18,200 --> 00:24:21,000
美國女演員都做一樣的拉皮手術
447
00:24:21,560 --> 00:24:23,480
她們是塑膠芭比娃娃
448
00:24:24,080 --> 00:24:25,960
好,他們說妳…
449
00:24:26,040 --> 00:24:28,120
對那個角色來說年紀太大
450
00:24:28,240 --> 00:24:29,920
那真愚蠢
451
00:24:30,000 --> 00:24:32,320
我希望我到妳這年齡時能像妳一樣
452
00:24:33,880 --> 00:24:34,840
謝謝
453
00:24:37,560 --> 00:24:38,920
-再見
-再見
454
00:24:46,840 --> 00:24:47,960
-哈囉,塞西爾
-哈囉
455
00:24:54,680 --> 00:24:57,560
-妳在這做什麼?
-我找到工作了
456
00:24:58,440 --> 00:25:00,400
很棒吧?
457
00:25:01,240 --> 00:25:02,160
工作?
458
00:25:03,160 --> 00:25:05,280
我是安德里雅馬特爾的新助理
459
00:25:06,520 --> 00:25:07,440
但是…
460
00:25:11,040 --> 00:25:12,120
聽著
461
00:25:12,480 --> 00:25:13,920
聽我說
462
00:25:14,600 --> 00:25:17,840
我今天早上過度反應
我沒預料到會見到妳
463
00:25:18,640 --> 00:25:20,320
但如果妳需要我幫妳
464
00:25:20,400 --> 00:25:22,840
在電影界找工作,沒問題
465
00:25:23,400 --> 00:25:26,080
你真好,但我對這裡很滿意
466
00:25:27,640 --> 00:25:29,040
我的天啊,卡蜜兒
467
00:25:29,640 --> 00:25:31,200
-這行不通的
-為什麼?
468
00:25:31,280 --> 00:25:34,840
因為不行,不可能,這是我的生活
469
00:25:34,960 --> 00:25:38,320
你什麼都沒給我
所以我就自己來,每次都這樣
470
00:25:44,560 --> 00:25:45,400
哈囉
471
00:25:52,840 --> 00:25:54,840
事實上,妳…
472
00:25:54,920 --> 00:25:58,680
我是說,妳和他…
473
00:26:00,000 --> 00:26:01,640
因為馬迪亞斯,妳知道的
474
00:26:01,760 --> 00:26:03,280
他結婚了
475
00:26:03,400 --> 00:26:06,000
他結婚很久了
476
00:26:19,840 --> 00:26:22,040
哈囉,妳是塞西爾法蘭西嗎?
477
00:26:22,680 --> 00:26:24,080
不,我是她媽
478
00:26:24,160 --> 00:26:25,480
所以,事實上
479
00:26:26,440 --> 00:26:28,520
我不是櫃台人員
480
00:26:28,640 --> 00:26:32,240
我是櫃台人員沒錯
但那不是我的本業
481
00:26:32,360 --> 00:26:35,000
只是一份讓我家人開心的工作
482
00:26:35,120 --> 00:26:37,040
我的財務專員也比較安心
483
00:26:37,120 --> 00:26:39,520
因為,事實上,我是一位演員
484
00:26:39,600 --> 00:26:40,560
沒錯
485
00:26:43,320 --> 00:26:44,880
這葡萄酒真棒
486
00:26:45,000 --> 00:26:46,200
-你有試過嗎?
-不用了
487
00:26:46,280 --> 00:26:47,720
超棒的
488
00:26:47,840 --> 00:26:50,640
我正在演一齣劇,在丁香門那
489
00:26:50,760 --> 00:26:52,480
丁香門,對
490
00:26:53,480 --> 00:26:56,440
如果你能來就太好了
491
00:26:56,520 --> 00:26:58,760
這是傳單
492
00:26:58,880 --> 00:27:00,160
劇名叫《缺席》
493
00:27:06,920 --> 00:27:07,800
謝謝
494
00:27:30,040 --> 00:27:31,880
你沒興趣嗎?
495
00:27:32,760 --> 00:27:35,960
不是,不是那樣,只是…
496
00:27:36,880 --> 00:27:39,800
我工作上遇到問題…
497
00:27:39,920 --> 00:27:41,360
工作有問題是吧?加百利
498
00:27:43,520 --> 00:27:44,920
塞西爾,太好了
499
00:27:46,800 --> 00:27:48,000
-你好嗎?
-很好,妳呢?
500
00:27:49,120 --> 00:27:50,520
我試著打電話給你
501
00:27:50,600 --> 00:27:53,280
今天工作忙個不停
502
00:27:53,360 --> 00:27:54,760
還是沒消息嗎?
503
00:27:56,400 --> 00:27:57,240
噢,對!
504
00:27:57,320 --> 00:28:01,040
我剛剛跟米蘭達瓊斯通過電話
505
00:28:01,160 --> 00:28:02,960
她告訴我…
506
00:28:03,880 --> 00:28:05,680
實話實說吧
507
00:28:06,200 --> 00:28:08,920
我都說實話,從不騙妳,塞西爾
508
00:28:09,040 --> 00:28:10,200
我只是…
509
00:28:10,520 --> 00:28:13,520
我只是感到矛盾…
510
00:28:13,640 --> 00:28:14,720
說吧
511
00:28:15,920 --> 00:28:18,480
好,事情很簡單…
512
00:28:19,360 --> 00:28:21,960
這部電影有歷史連貫性的問題
513
00:28:23,120 --> 00:28:25,720
他們發現在18世紀的
514
00:28:25,800 --> 00:28:27,200
西部蠻荒
515
00:28:27,320 --> 00:28:30,320
女人在15歲時結婚
516
00:28:30,440 --> 00:28:32,720
在16或17歲時生小孩
517
00:28:32,840 --> 00:28:36,160
然後活到30歲左右
最年長是35歲
518
00:28:36,240 --> 00:28:38,920
通常死於分娩、霍亂或梅毒
519
00:28:39,480 --> 00:28:41,000
我之前都不知道
520
00:28:41,080 --> 00:28:43,080
所以,他們認為…
521
00:28:44,160 --> 00:28:48,240
所以,他們認為…讓男人演比較好
522
00:28:48,960 --> 00:28:49,840
男人?
523
00:28:49,920 --> 00:28:52,720
我懂,他們瘋了,我也是這樣說
524
00:28:52,800 --> 00:28:55,160
-跟我沒關係嗎?
-沒任何關係
525
00:28:55,960 --> 00:28:57,040
沒任何關係
526
00:28:57,120 --> 00:29:00,520
相反地,她還說妳很棒
527
00:29:00,600 --> 00:29:03,800
“她很棒”
她說妳是最棒的,可是…
528
00:29:04,960 --> 00:29:05,800
聽我說
529
00:29:06,840 --> 00:29:09,760
塞西爾,我知道妳很失望
530
00:29:10,360 --> 00:29:12,640
但我們會再次邁向巔峰,我保證
531
00:29:13,320 --> 00:29:16,200
-我們會找到…
-你知道我有多想演這部電影嗎?
532
00:29:16,760 --> 00:29:17,720
我知道
533
00:29:18,800 --> 00:29:22,760
我知道,但我不確定那適合妳
534
00:29:23,640 --> 00:29:27,280
而且劇本看起來不像一部
成功的塔倫提諾電影
535
00:29:27,360 --> 00:29:29,240
-妳在做什麼?
-我要換掉我的經紀人
536
00:29:29,320 --> 00:29:30,320
什麼?
537
00:29:31,080 --> 00:29:34,880
你是個騙子和懦夫
我知道是因為我的年齡
538
00:29:35,680 --> 00:29:38,520
如果你不會幫我多爭取
我為何要給你10%?
539
00:29:40,080 --> 00:29:42,440
我發誓,我有打電話給他們
540
00:29:42,560 --> 00:29:44,320
我什麼都試過了
541
00:29:44,600 --> 00:29:46,640
他們就是不聽,塞西爾
542
00:29:47,360 --> 00:29:48,400
塞西爾
543
00:29:54,800 --> 00:29:55,680
該死
544
00:30:00,240 --> 00:30:02,560
-妳找我嗎?
-把門關上
545
00:30:07,000 --> 00:30:10,560
幫我調查馬迪亞斯在《怪物之淚》
為卡列爭取到的酬勞
546
00:30:10,720 --> 00:30:12,200
-妳問過他了嗎?
-問過了
547
00:30:12,280 --> 00:30:14,560
但他不告訴我
548
00:30:15,560 --> 00:30:17,880
那他怎麼會告訴我?
549
00:30:17,960 --> 00:30:19,240
他不會告訴妳
550
00:30:20,160 --> 00:30:21,560
那我要怎麼辦?
551
00:30:22,120 --> 00:30:23,560
自由發揮
552
00:30:34,560 --> 00:30:35,680
埃爾韋不在嗎?
553
00:30:40,080 --> 00:30:42,040
-諾艾米
-怎樣?
554
00:30:42,560 --> 00:30:44,680
-我有個問題
-是喔
555
00:30:45,160 --> 00:30:48,080
-我覺得妳可以幫我
-我不這麼認為
556
00:30:48,680 --> 00:30:49,640
拜託
557
00:30:51,120 --> 00:30:53,600
我跟馬迪亞斯之間沒有什麼,好嗎?
558
00:30:56,840 --> 00:30:58,040
妳說什麼?
559
00:30:58,840 --> 00:31:00,520
我一點也不擔心
560
00:31:00,640 --> 00:31:02,440
喔,我以為妳…
561
00:31:04,000 --> 00:31:06,360
但你們在吵什麼?
562
00:31:06,440 --> 00:31:09,280
妳不是才剛來嗎?
563
00:31:09,360 --> 00:31:12,080
沒事啦,因為…
564
00:31:12,200 --> 00:31:14,520
我當時要出去,結果撞到他
565
00:31:14,600 --> 00:31:15,960
他發了脾氣
566
00:31:17,920 --> 00:31:20,560
好吧,那妳有什麼問題?
567
00:31:21,120 --> 00:31:22,720
我對合約一竅不通
568
00:31:23,440 --> 00:31:26,400
安德里雅有說到條款、截止日等等…
569
00:31:26,520 --> 00:31:28,800
我可以看一份馬迪亞斯的合約嗎?
570
00:31:29,480 --> 00:31:31,760
最近的合約,像是卡列那一份?
571
00:31:31,840 --> 00:31:32,920
不行
572
00:31:34,840 --> 00:31:36,560
不行,不可能
573
00:31:36,640 --> 00:31:38,880
他不讓任何人看他的合約
574
00:31:38,960 --> 00:31:40,800
不要要求這種事
575
00:31:41,360 --> 00:31:42,960
他會把我打死的
576
00:31:43,520 --> 00:31:44,920
他不會知道的
577
00:31:45,000 --> 00:31:47,880
哪個混蛋跟塞西爾告狀?
578
00:31:50,760 --> 00:31:52,560
叛徒在哪裡?
579
00:31:53,960 --> 00:31:55,480
內奸在哪裡?
580
00:31:55,600 --> 00:31:57,640
有人在幫競爭對手工作,是吧?
581
00:31:57,760 --> 00:31:58,760
怎麼回事?
582
00:31:58,840 --> 00:32:02,200
有人告訴塞西爾她太老
不能擔任那個角色
583
00:32:04,000 --> 00:32:06,360
是巨星傳媒嗎?是嗎?
584
00:32:06,440 --> 00:32:07,600
他們付錢收買人嗎?
585
00:32:07,680 --> 00:32:10,200
-你想太多了
-她跑了
586
00:32:10,280 --> 00:32:11,360
她把我甩了
587
00:32:11,480 --> 00:32:13,880
我看著她成長,成為一位巨星
588
00:32:13,960 --> 00:32:15,240
他年紀比她小
589
00:32:15,760 --> 00:32:17,960
如果被我知道是誰…
590
00:32:20,360 --> 00:32:22,000
-放開我
-怎麼了?
591
00:32:23,000 --> 00:32:24,480
他又弄丟訂書機了嗎?
592
00:32:24,600 --> 00:32:26,000
塞西爾不要他了
593
00:32:26,080 --> 00:32:27,440
她幫我們賺了很多錢耶
594
00:32:27,960 --> 00:32:29,200
嗨,馬迪亞斯?
595
00:32:31,080 --> 00:32:31,920
請進
596
00:32:33,720 --> 00:32:36,720
給我米蘭達瓊斯的電話號碼
塔倫提諾的製作人
597
00:32:36,800 --> 00:32:37,920
我得見她
598
00:32:38,680 --> 00:32:40,440
好,我馬上去拿
599
00:32:51,720 --> 00:32:53,560
米蘭達,妳氣色真好
600
00:32:53,680 --> 00:32:55,320
巴黎很適合妳
601
00:32:55,440 --> 00:32:58,600
謝謝,馬迪亞斯,我愛巴黎
602
00:33:00,160 --> 00:33:01,880
我學生時代住在這裡
603
00:33:02,000 --> 00:33:04,400
我不敢追究那是多久以前的事
604
00:33:05,520 --> 00:33:07,560
我想讓妳放心
605
00:33:07,680 --> 00:33:11,040
我們了解塔倫提諾對選角的遲疑
606
00:33:11,160 --> 00:33:13,560
懷疑是成為偉大藝術家的必要條件
607
00:33:14,280 --> 00:33:17,720
是啊,昆汀身邊人才四溢
608
00:33:17,840 --> 00:33:19,880
對塞西爾來說很可惜
609
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
但他重新考慮這個角色
610
00:33:22,120 --> 00:33:24,880
他想讓30歲以下的人飾演
塞西爾她…
611
00:33:24,960 --> 00:33:26,160
是的,有一點年長
612
00:33:26,800 --> 00:33:28,400
有一點?她41歲了
613
00:33:28,960 --> 00:33:30,640
40歲,她剛滿40
614
00:33:30,720 --> 00:33:33,400
電影開拍時,她就41歲了
615
00:33:33,520 --> 00:33:36,240
沒錯,但承認吧,她視覺年齡30歲
616
00:33:36,320 --> 00:33:39,560
抱歉,馬迪亞斯,事情已成定局
617
00:33:44,560 --> 00:33:46,720
妳真的該嚐嚐馬卡龍
618
00:33:47,440 --> 00:33:49,400
-那是這家店的特色
-謝謝
619
00:33:56,840 --> 00:33:58,480
我不知道該怎麼辦
620
00:33:59,280 --> 00:34:00,240
一點頭緒都沒有
621
00:34:03,200 --> 00:34:04,520
妳不能跟她溝通嗎?
622
00:34:04,600 --> 00:34:06,600
我?我能跟她說什麼?
623
00:34:06,720 --> 00:34:07,600
我不知道
624
00:34:08,160 --> 00:34:10,520
妳是女人,妳跟她同年齡…
625
00:34:10,640 --> 00:34:13,080
你是覺得娑有老女人都互相了解嗎?
626
00:34:13,200 --> 00:34:15,480
而且我才34歲,謝謝你喔
627
00:34:15,600 --> 00:34:17,880
抱歉,我不是這個意思
628
00:34:18,800 --> 00:34:20,720
但妳很擅長…
629
00:34:20,840 --> 00:34:22,880
給她一點空間
630
00:34:23,200 --> 00:34:25,520
你越追她就覺得你越煩
631
00:34:26,120 --> 00:34:27,040
所以…
632
00:34:28,320 --> 00:34:30,560
先等等,至少等到明天
633
00:34:35,840 --> 00:34:38,200
-好棒的酒吧
-嗯,還可以
634
00:34:39,080 --> 00:34:40,840
嘿,看看你周圍
635
00:34:40,960 --> 00:34:42,000
什麼?
636
00:34:42,560 --> 00:34:44,360
女人呀,加百利
637
00:34:44,960 --> 00:34:48,080
不要,我現在沒那個心情
638
00:34:48,160 --> 00:34:49,040
是嗎?
639
00:34:50,080 --> 00:34:52,440
-你有女朋友嗎?
-沒有
640
00:34:52,560 --> 00:34:54,040
但你有在找吧?
641
00:34:55,520 --> 00:34:56,360
沒錯
642
00:34:58,800 --> 00:35:01,200
那邊那位,你覺得如何?
643
00:35:01,960 --> 00:35:03,280
給妳還是給我?
644
00:35:06,720 --> 00:35:09,440
妳能申請在巴黎拍片嗎?
645
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
噢,這個嘛
646
00:35:12,600 --> 00:35:13,720
法國的文書作業
647
00:35:16,040 --> 00:35:19,000
法國的文書作業絕對遭人非議
648
00:35:19,120 --> 00:35:22,520
但如果認識對的人,就會簡單許多
649
00:35:22,600 --> 00:35:25,880
-是嗎?
-如果需要幫忙,盡管說
650
00:35:26,000 --> 00:35:29,840
我認識文化部長,她是我的朋友
651
00:35:31,400 --> 00:35:32,440
我挺遲疑的
652
00:35:33,400 --> 00:35:36,200
我可以介紹給妳
她是位聰明的年輕女性
653
00:35:37,480 --> 00:35:38,360
妳會喜歡她的
654
00:35:38,960 --> 00:35:40,480
她很愛塞西爾法蘭西
655
00:35:42,760 --> 00:35:46,000
她到時候可能會不高興
因為她最愛的女演員
656
00:35:46,120 --> 00:35:48,320
無法參與這個計畫
657
00:35:50,000 --> 00:35:52,520
也許無法在巴黎拍片
658
00:35:52,640 --> 00:35:54,800
她不需要知道這件事
659
00:35:55,720 --> 00:35:57,120
她們很親近
660
00:35:57,360 --> 00:35:59,960
要瞞著朋友是很難的事
661
00:36:01,680 --> 00:36:04,280
在你們的製片廠重現巴黎
662
00:36:04,360 --> 00:36:05,800
肯定工程浩大
663
00:36:07,400 --> 00:36:09,320
-你在虛張聲勢
-一點也沒有
664
00:36:10,760 --> 00:36:12,640
不選沒有塞西爾,就無法在巴黎拍片
665
00:36:24,560 --> 00:36:26,680
-搶救行動?
-沒錯
666
00:36:27,240 --> 00:36:30,680
我們兩個一直都很合得來,祝你好運
667
00:36:39,480 --> 00:36:41,600
-哈囉,馬迪亞斯
-塞西爾
668
00:36:44,760 --> 00:36:45,760
請進
669
00:36:48,400 --> 00:36:50,240
請放在這
670
00:36:51,680 --> 00:36:52,560
好美的花束
671
00:36:53,120 --> 00:36:55,040
巨星傳媒的品味真好
672
00:36:55,400 --> 00:36:57,240
我在弄花園,要來嗎?
673
00:36:58,520 --> 00:37:03,520
我代表經紀公司,為加百利的事道歉
674
00:37:04,400 --> 00:37:05,280
好吧
675
00:37:07,200 --> 00:37:09,480
我知道你是來挽回我的
676
00:37:09,600 --> 00:37:11,960
但是不可能,別白費心力
677
00:37:12,320 --> 00:37:14,760
-妳要加入巨星傳媒嗎?
-我不知道
678
00:37:15,000 --> 00:37:16,840
我覺得他們應該也差不多
679
00:37:16,960 --> 00:37:18,840
這個圈內的所有人都愛說謊
680
00:37:19,640 --> 00:37:21,400
我不知道我該怎麼做
681
00:37:26,000 --> 00:37:28,320
-你可以幫我嗎?
-可以
682
00:37:34,760 --> 00:37:35,600
那裡
683
00:37:42,800 --> 00:37:44,520
-把桶子遞給我
-桶子?
684
00:37:46,320 --> 00:37:47,400
噢,好
685
00:37:49,600 --> 00:37:51,400
不用怕,這只是堆肥
686
00:37:53,440 --> 00:37:54,560
可以滋養土壤
687
00:37:55,920 --> 00:37:59,000
泥土很真誠,不會說謊
688
00:38:01,160 --> 00:38:02,320
聽我說,塞西爾
689
00:38:03,960 --> 00:38:06,280
我知道妳有多麼失望
690
00:38:06,360 --> 00:38:10,200
我知道妳跟加百利的關係曾經很好
互相信任
691
00:38:13,360 --> 00:38:15,960
我是來告訴妳,我見過米蘭達
692
00:38:16,800 --> 00:38:18,560
他們願意溝通
693
00:38:19,120 --> 00:38:20,640
我可能來得有點太晚…
694
00:38:20,720 --> 00:38:21,560
真的?
695
00:38:22,560 --> 00:38:23,640
她說什麼?
696
00:38:24,240 --> 00:38:26,800
她答應他了,你相信嗎?
697
00:38:27,520 --> 00:38:30,240
-他搶走了塞西爾
-他太過分了
698
00:38:30,920 --> 00:38:32,480
我要狠狠痛罵他
699
00:38:33,760 --> 00:38:34,600
來吧
700
00:38:44,320 --> 00:38:45,440
謝謝,馬迪亞斯
701
00:38:46,440 --> 00:38:49,360
別說:“這是為了經紀公司”
702
00:38:49,440 --> 00:38:51,480
當然是啊,加百利
703
00:38:52,440 --> 00:38:54,720
把你的懦弱付出的成本降到最低
704
00:38:54,800 --> 00:38:57,120
我們需要因為你而一起喝西北風嗎?
705
00:38:57,200 --> 00:39:00,120
其他兩家經紀公司已經鎖定她了
706
00:39:00,240 --> 00:39:03,800
如果你再給我24小時,她就會回來
707
00:39:04,440 --> 00:39:07,840
-這個案子不能等24小時
-這不是“案子”
708
00:39:08,120 --> 00:39:10,240
-她是塞西爾
-對,是塞西爾沒錯
709
00:39:10,320 --> 00:39:11,600
恭喜
710
00:39:12,120 --> 00:39:14,480
你名正言順地搶走了加百利的明星
711
00:39:14,880 --> 00:39:16,720
如何,你覺得正當嗎?
712
00:39:16,840 --> 00:39:18,560
你看起來並不慚愧
713
00:39:18,680 --> 00:39:20,880
別跟我計較是否合乎道德,好嗎?
714
00:39:21,000 --> 00:39:24,360
-我只想為公司拯救一位客戶
-謝謝
715
00:39:24,440 --> 00:39:27,000
現在,讓我告訴妳一件事
716
00:39:27,080 --> 00:39:30,040
是妳的新助理告訴她她太老了
717
00:39:30,160 --> 00:39:32,680
她是從哪找來的?她是個累贅
718
00:39:33,040 --> 00:39:34,160
她那是在做什麼?
719
00:39:34,360 --> 00:39:36,040
在試著跟賽西爾做朋友嗎?
720
00:39:36,600 --> 00:39:39,280
那樣的行為讓公司陷入困境
721
00:39:39,720 --> 00:39:41,040
我沒告訴加百利
722
00:39:41,960 --> 00:39:43,600
但妳處理一下好嗎?
723
00:39:44,280 --> 00:39:45,240
祝妳有愉快的一天
724
00:39:48,040 --> 00:39:49,160
我真不幸,對吧?
725
00:39:50,080 --> 00:39:51,920
我找到一位我喜歡的助理
726
00:39:52,000 --> 00:39:54,480
可愛,有膽量又有腦袋
727
00:39:55,000 --> 00:39:57,720
但我錯了,她畢竟還是個金髮妹
728
00:39:57,800 --> 00:39:59,800
普羅旺斯的鄉巴佬
729
00:40:00,840 --> 00:40:03,600
妳跟她交朋友是期待得到什麼?
730
00:40:03,720 --> 00:40:06,880
自拍一張合照給妳表親看嗎?
在鄉巴佬的裙子上簽名嗎?
731
00:40:06,960 --> 00:40:09,120
妳知道妳幹了什麼好事嗎?
732
00:40:09,880 --> 00:40:12,600
妳差點讓我們失去一位頂尖巨星
733
00:40:12,680 --> 00:40:14,480
對,但馬迪亞斯挽回了她
734
00:40:14,560 --> 00:40:16,200
妳姿態放低一點
735
00:40:16,760 --> 00:40:18,160
事情不是這樣的
736
00:40:19,440 --> 00:40:20,880
我不是大嘴巴
737
00:40:23,120 --> 00:40:25,240
至少馬迪亞斯沒告訴加百利
738
00:40:27,120 --> 00:40:28,280
是他告訴妳的嗎?
739
00:40:28,360 --> 00:40:29,200
是啊
740
00:40:31,320 --> 00:40:32,400
收拾妳的東西
741
00:40:36,560 --> 00:40:38,240
我們的交集即使短暫,但充滿火花
742
00:40:39,160 --> 00:40:41,600
但還有一線希望
743
00:40:41,920 --> 00:40:44,560
妳得以離開這個爛產業,我是說真的
744
00:40:47,200 --> 00:40:50,240
諾艾米,妳好歹也跟卡蜜兒道別吧
745
00:40:50,320 --> 00:40:52,800
喔,抱歉,但現在不行
746
00:40:52,880 --> 00:40:53,960
我有急事
747
00:40:54,080 --> 00:40:56,560
我得重新排版,修正…
748
00:40:58,160 --> 00:40:59,000
拜拜
749
00:41:02,680 --> 00:41:03,800
-好吧,拜拜
-嗯
750
00:41:03,920 --> 00:41:05,480
我很確定我們會再見面
751
00:41:10,600 --> 00:41:13,400
昆汀再次考慮,他真的很想讓妳演出
752
00:41:14,160 --> 00:41:15,440
謝謝,太好了
753
00:41:15,560 --> 00:41:19,520
但他希望不死者是較年輕的女性
754
00:41:20,200 --> 00:41:23,240
所以,如果妳飾演那個角色
就得做點改變
755
00:41:27,640 --> 00:41:29,040
我不太懂
756
00:41:29,880 --> 00:41:33,120
妳很幸運,只需要整妳的臉頰
757
00:41:35,480 --> 00:41:38,440
呃,妳要我動整形手術?
758
00:41:39,320 --> 00:41:40,200
不是
759
00:41:43,520 --> 00:41:45,080
豐頰
760
00:41:45,640 --> 00:41:47,120
這完全不同
761
00:41:47,800 --> 00:41:50,480
像自體脂肪移植,只是移到臉上?
762
00:41:52,000 --> 00:41:53,920
抱歉,我不動我的臉
763
00:41:54,200 --> 00:41:57,560
等等,塞西爾,別那麼死板
764
00:41:57,880 --> 00:42:00,240
我們先聽聽米蘭達怎麼說
765
00:42:01,240 --> 00:42:02,720
很簡單
766
00:42:02,840 --> 00:42:04,520
只要噗嘰…
767
00:42:04,600 --> 00:42:06,160
就完成了
768
00:42:06,280 --> 00:42:07,200
瞬間變娃娃臉
769
00:42:07,280 --> 00:42:09,480
等等,他們說“完成”說得簡單
770
00:42:09,600 --> 00:42:12,400
他們先從肉毒桿菌開始
然後欲罷不能
771
00:42:13,520 --> 00:42:16,880
我只想知道妳是否準備好整妳的臉
772
00:42:17,480 --> 00:42:21,000
-妳想演不死者嗎?
-當然想,可是…
773
00:42:24,960 --> 00:42:26,680
現在我不確定了
774
00:42:50,440 --> 00:42:51,480
他媽的就是這個
775
00:42:58,480 --> 00:42:59,720
不!
776
00:43:02,280 --> 00:43:03,600
-她在這裡做什麼?
-放開合約!
777
00:43:06,480 --> 00:43:07,560
妳在做什麼?
778
00:43:08,160 --> 00:43:10,560
看啦,主人來了
779
00:43:11,640 --> 00:43:13,240
我剛剛經過,然後…
780
00:43:13,320 --> 00:43:15,440
他把合約當玩具在咬
781
00:43:16,080 --> 00:43:18,440
我很懷疑,尚嘉賓討厭合約
782
00:43:18,840 --> 00:43:21,680
他之前在合約上撒過尿
但從來沒玩過合約
783
00:43:23,240 --> 00:43:26,360
-安德里雅派妳來探秘嗎?
-不是
784
00:43:27,760 --> 00:43:28,960
妳是阿萊特阿澤瑪嗎?
785
00:43:30,160 --> 00:43:33,400
我聽說妳是巴黎最優秀的掌門人
786
00:43:33,480 --> 00:43:35,200
不用對我拍馬屁
787
00:43:36,960 --> 00:43:40,000
-妳剛才叫我“掌門人”?
-比“經紀人”好聽多了
788
00:43:41,800 --> 00:43:45,000
我會盡快給您答覆,我保證
789
00:43:45,760 --> 00:43:47,360
-再見,塞西爾
-再見
790
00:43:51,040 --> 00:43:52,000
塞西爾
791
00:43:53,720 --> 00:43:54,600
妳好嗎?
792
00:43:55,400 --> 00:43:56,280
我們能談談嗎?
793
00:43:56,840 --> 00:43:59,000
到我辦公室就不會被打擾了
794
00:44:05,560 --> 00:44:07,680
別小題大作,塞西爾
795
00:44:08,480 --> 00:44:11,480
這就跟染白頭髮一樣
796
00:44:11,600 --> 00:44:14,720
我知道,馬迪亞斯
我是同行也很多演員朋友
797
00:44:14,840 --> 00:44:17,920
我們聊這話題的次數
比你一天說“歐元”的次數還多
798
00:44:18,800 --> 00:44:19,680
很簡單
799
00:44:19,760 --> 00:44:23,400
有些人把這件事當成
做指甲或上彼拉提斯一樣
800
00:44:25,440 --> 00:44:30,040
我以前覺得自己不需要做這些事
但我錯了
801
00:44:31,040 --> 00:44:31,880
是時候了
802
00:44:33,440 --> 00:44:35,360
好棒的40歲生日禮物
803
00:44:40,280 --> 00:44:41,440
我老婆
804
00:44:42,360 --> 00:44:43,720
妳覺得她幾歲?
805
00:44:45,760 --> 00:44:48,480
-40?42?
-她51歲
806
00:44:50,960 --> 00:44:53,280
每年打肉毒桿菌消皺眉紋
807
00:44:54,240 --> 00:44:56,800
注射玻尿酸抗法令紋
808
00:44:56,880 --> 00:44:58,400
整過顴骨
809
00:44:59,360 --> 00:45:01,240
兩年前整過眼皮
810
00:45:02,120 --> 00:45:03,040
真的蠻厲害的
811
00:45:04,640 --> 00:45:05,480
做得很好
812
00:45:07,280 --> 00:45:08,600
你不感到困擾嗎?
813
00:45:09,160 --> 00:45:10,560
不會,正好相反
814
00:45:22,040 --> 00:45:23,440
她的整形醫師厲害嗎?
815
00:45:25,200 --> 00:45:26,080
沒有更厲害的了
816
00:45:26,920 --> 00:45:28,800
米蘭達,我是馬迪亞斯巴爾納維
817
00:45:29,240 --> 00:45:31,680
是,塞西爾同意了
818
00:45:34,200 --> 00:45:35,760
妳那邊沒問題吧?
819
00:45:36,840 --> 00:45:37,760
太好了
820
00:45:38,160 --> 00:45:40,320
她可以繼續上馬術課了
821
00:45:41,440 --> 00:45:43,920
好,保持聯絡,之後再聊
822
00:45:57,040 --> 00:45:57,880
不是
823
00:46:01,360 --> 00:46:04,040
(我有妳要的數字,卡蜜兒)
824
00:46:04,960 --> 00:46:06,800
我再打給你好嗎?好
825
00:46:15,640 --> 00:46:17,160
卡蜜兒,等等
826
00:46:18,120 --> 00:46:19,080
卡蜜兒
827
00:46:20,800 --> 00:46:22,960
理查,你好
828
00:46:23,080 --> 00:46:25,400
契訶夫太棒了
829
00:46:28,200 --> 00:46:29,200
卡蜜兒
830
00:46:33,360 --> 00:46:35,600
好,告訴我數字
831
00:46:37,680 --> 00:46:38,560
然後呢?
832
00:46:40,400 --> 00:46:41,400
我讓妳留下來
833
00:46:42,840 --> 00:46:44,720
-確定嗎?
-對
834
00:46:44,800 --> 00:46:47,240
媽的太好了!謝謝
835
00:46:47,800 --> 00:46:49,560
我超想要這份工作
836
00:46:49,680 --> 00:46:51,400
我會全力以赴
837
00:46:56,040 --> 00:46:57,120
媽的太棒了
838
00:46:57,480 --> 00:46:59,080
妳要回辦公室嗎?
839
00:46:59,200 --> 00:47:00,040
對
840
00:47:00,920 --> 00:47:01,920
當然
841
00:47:09,480 --> 00:47:11,280
-很熱嗎?
-對
842
00:47:15,880 --> 00:47:17,680
-你在做什麼?
-工作
843
00:47:20,320 --> 00:47:22,840
愛麗絲提斯卡里尼,妳知道她嗎?
844
00:47:23,920 --> 00:47:25,080
她很棒
845
00:47:25,760 --> 00:47:28,360
我不知道該不該讓你看
846
00:47:29,360 --> 00:47:31,640
沒錯,她是目光的焦點
847
00:47:36,040 --> 00:47:37,120
尤其是她的屁股
848
00:47:37,200 --> 00:47:39,400
妳來得正是時候…
849
00:47:39,680 --> 00:47:41,480
她有演過一些舞台劇
850
00:47:41,840 --> 00:47:43,120
還有一些短片
851
00:47:44,000 --> 00:47:45,400
她是我們現成的搖錢樹
852
00:47:45,960 --> 00:47:46,960
處女地
853
00:47:47,040 --> 00:47:50,960
所以塞西爾一換掉經紀人
你就急著找替代對象?
854
00:47:51,800 --> 00:47:54,960
這就像一被甩就立刻上交友軟體一樣
855
00:47:55,520 --> 00:47:59,200
-你被甩的時候也是這樣嗎?
-別說了,阿萊特
856
00:47:59,680 --> 00:48:02,800
我認為塞繆爾忘了教你韌性
857
00:48:02,920 --> 00:48:05,160
妳指望我怎樣?
858
00:48:05,920 --> 00:48:10,360
她跟馬迪亞斯走後
連跟我說話都不願意
859
00:48:11,400 --> 00:48:13,600
如果她跟他走
860
00:48:14,880 --> 00:48:15,880
他一定很適合她
861
00:48:16,440 --> 00:48:17,320
你這樣認為嗎?
862
00:48:17,440 --> 00:48:19,160
-什麼?
-你這樣認為嗎?
863
00:48:19,240 --> 00:48:22,920
-你覺得她跟著馬迪亞斯比較好嗎?
-妳在開玩笑吧
864
00:48:24,080 --> 00:48:27,320
我很了解塞西爾
她討厭馬迪亞斯那種人
865
00:48:29,160 --> 00:48:31,520
-那就對啦
-他一定是迷惑她
866
00:48:31,600 --> 00:48:34,720
是啊,你說得對
繼續躺在那裡,什麼都不做吧
867
00:48:57,000 --> 00:49:00,200
您好,我想找塞西爾法蘭西
868
00:49:00,600 --> 00:49:01,680
她在那
869
00:49:05,480 --> 00:49:06,320
塞西爾
870
00:49:07,400 --> 00:49:10,360
-我們得談談
-你在這裡做什麼?
871
00:49:10,440 --> 00:49:13,400
-停下來
-我無法
872
00:49:14,600 --> 00:49:16,840
塞西爾,妳的技術真的很差
873
00:49:17,520 --> 00:49:19,680
妳還跟我說妳會騎
874
00:49:21,000 --> 00:49:23,600
-妳說謊
-我沒說謊,加百利
875
00:49:23,720 --> 00:49:26,560
我只是以為自己很快就能掌握
876
00:49:27,160 --> 00:49:29,160
那就不會是謊言了
877
00:49:29,240 --> 00:49:32,840
-妳看看自己的技術多差
-你也騙我啊
878
00:49:32,920 --> 00:49:35,600
-大家都說謊啦
-等等,先生
879
00:49:35,680 --> 00:49:37,520
-我只是不想傷害妳
-那就是發生了什麼
880
00:49:37,600 --> 00:49:39,440
-等等
-讓開,先生
881
00:49:40,520 --> 00:49:43,680
-塞西爾,抓好!抓他的鬃毛!
-塞西爾
882
00:49:44,080 --> 00:49:46,520
-塞西爾,坐直
-小心
883
00:49:46,640 --> 00:49:49,000
-小心,妳要騎到馬路上了
-塞西爾
884
00:49:55,920 --> 00:49:58,560
-妳什麼時候要去診所?
-明天
885
00:50:04,440 --> 00:50:05,320
你無話可說嗎?
886
00:50:07,120 --> 00:50:09,400
沒意見,我懂妳為何要這樣做
887
00:50:09,520 --> 00:50:10,920
那是值得的
888
00:50:11,760 --> 00:50:12,760
這個…
889
00:50:13,840 --> 00:50:16,800
-我們很想參與這部電影嘛
-對啊
890
00:50:16,920 --> 00:50:19,480
那是很棒的診所,馬迪亞斯找到的
891
00:50:19,560 --> 00:50:22,480
如果是馬迪亞斯找的…
892
00:50:24,960 --> 00:50:26,040
你這笨蛋
893
00:50:27,840 --> 00:50:30,360
你可以跟我去嗎?我很害怕
894
00:50:30,480 --> 00:50:32,280
馬迪亞斯沒時間
895
00:50:34,800 --> 00:50:36,280
-拜託
-再說啦
896
00:50:37,000 --> 00:50:38,040
“再說啦”
897
00:50:44,240 --> 00:50:45,080
好的
898
00:50:46,120 --> 00:50:48,760
謝謝你載我,你沒有義務要來的
899
00:50:48,840 --> 00:50:50,640
有,這是我的責任
900
00:50:52,000 --> 00:50:53,440
不要擺那張臉
901
00:50:53,560 --> 00:50:56,400
我已經決定好了,沒什麼大不了的
902
00:50:56,520 --> 00:50:58,320
好吧,去吧,妳是對的
903
00:50:58,400 --> 00:51:00,080
大家都這樣做啊
904
00:51:00,680 --> 00:51:02,560
我有做一些研究,沒事的
905
00:51:02,640 --> 00:51:04,440
好,待會見
906
00:51:05,160 --> 00:51:07,000
我再打給你,好嗎?
907
00:51:07,080 --> 00:51:08,000
好
908
00:51:23,960 --> 00:51:26,480
您好,我跟盧貝克醫生有約
909
00:51:26,600 --> 00:51:28,400
-我是塞西爾法蘭西
-您好
910
00:51:28,480 --> 00:51:31,000
請坐,我來通知醫生
911
00:51:33,800 --> 00:51:34,680
她到了
912
00:52:14,840 --> 00:52:16,160
-塞西爾法蘭西小姐?
-是
913
00:52:16,720 --> 00:52:19,760
-醫生馬上就會叫到你
-謝謝
914
00:52:35,120 --> 00:52:38,040
-你還在這?
-我就知道妳絕對不會做
915
00:52:39,160 --> 00:52:40,240
絕不!
916
00:52:40,320 --> 00:52:43,000
-你這個戲精
-妳才是戲精
917
00:52:44,480 --> 00:52:46,200
你才是他媽的優秀演員
918
00:52:46,920 --> 00:52:48,520
我不可能演不死者
919
00:52:48,640 --> 00:52:50,960
衝!
920
00:52:52,200 --> 00:52:54,000
加百利,我的守護天使
921
00:52:54,120 --> 00:52:55,960
你可以當我的經紀人嗎?
922
00:52:57,120 --> 00:52:58,120
當然
923
00:53:00,520 --> 00:53:01,560
我列了...
924
00:53:01,640 --> 00:53:04,960
一些有意思的演員
925
00:53:05,680 --> 00:53:07,560
諾艾米,給我卡列的合約
926
00:53:07,680 --> 00:53:08,720
戲劇獎…
927
00:53:10,200 --> 00:53:12,280
-男的還女的?
-這個嘛…
928
00:53:12,360 --> 00:53:13,240
打勾
929
00:53:14,600 --> 00:53:16,920
不好意思,同事們
930
00:53:18,960 --> 00:53:20,040
你看起來很得意
931
00:53:21,680 --> 00:53:23,720
我們損失了一份大合約
932
00:53:23,800 --> 00:53:25,800
但我們留住一位好演員
933
00:53:27,560 --> 00:53:29,000
但損失了一份大合約
934
00:53:29,120 --> 00:53:30,440
里約來的電話
935
00:53:30,560 --> 00:53:32,680
請接通,是塞繆爾
936
00:53:33,240 --> 00:53:36,400
塞繆爾,我們在開會,電話開擴音
937
00:53:38,800 --> 00:53:41,760
-巴西說葡萄牙語
-我不是塞繆爾
938
00:53:42,320 --> 00:53:43,840
我是讓路易昂特蒙
939
00:53:45,400 --> 00:53:49,480
我從里約的法國領事館打來
940
00:53:50,200 --> 00:53:52,560
我恐怕得告訴您們壞消息
941
00:53:52,680 --> 00:53:54,600
塞繆爾克爾先生已過世
942
00:53:54,720 --> 00:53:55,600
什麼?
943
00:53:56,600 --> 00:53:58,840
醫院診斷的死亡原因是…
944
00:53:58,960 --> 00:53:59,840
什麼?
945
00:54:00,920 --> 00:54:03,160
據我得知的消息是...
946
00:54:03,480 --> 00:54:04,800
他吞了一隻黃蜂
947
00:54:07,680 --> 00:54:08,760
這是開玩笑嗎?
948
00:54:09,480 --> 00:54:10,560
不是,我很遺憾
949
00:55:01,360 --> 00:55:05,280
字幕翻譯:李心儒
949
00:55:06,305 --> 00:56:06,777
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm