"Call My Agent!" Line et Françoise
ID | 13191838 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Line et Françoise |
Release Name | Call.My.Agent.S01E02.WEBRip.Netflix |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 4343032 |
Format | srt |
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,520
NETFLIX 原創影集
2
00:00:15,520 --> 00:00:18,480
花圈準備好了,剩下緞帶了
3
00:00:18,560 --> 00:00:19,520
請問他叫什麼?
4
00:00:19,640 --> 00:00:21,320
-塞繆爾
-好的
5
00:00:24,240 --> 00:00:27,200
他不該去度假的,真蠢
6
00:00:28,800 --> 00:00:30,160
死因是什麼?
7
00:00:31,200 --> 00:00:34,360
聽說跟一位巴西妓女有關
8
00:00:34,480 --> 00:00:38,680
不,胡說八道,妳不該聽信謠言
9
00:00:39,080 --> 00:00:40,480
他吞了一隻黃蜂
10
00:00:42,240 --> 00:00:45,760
人可以一生精彩,但死得慘澹
11
00:00:47,560 --> 00:00:49,280
安德里雅,塞繆爾死了
12
00:00:49,400 --> 00:00:51,080
我失去了一位摯友
13
00:00:51,200 --> 00:00:53,240
我知道,弗朗索瓦茲,我也是
14
00:00:54,360 --> 00:00:57,280
-我也失去了我的經紀人
-我明白
15
00:00:57,400 --> 00:01:00,240
我決定接手了
16
00:01:00,320 --> 00:01:01,280
是啊…
17
00:01:02,480 --> 00:01:03,480
這部電影…
18
00:01:03,560 --> 00:01:05,360
加博拉維斯基的《始終如一》?
19
00:01:05,480 --> 00:01:06,560
-沒錯
-是
20
00:01:06,640 --> 00:01:07,800
-《始終如一》
-是
21
00:01:10,080 --> 00:01:11,600
我不想出演
22
00:01:12,160 --> 00:01:14,040
妳去跟他們說吧
23
00:01:14,160 --> 00:01:16,080
但再三週就要開拍了
24
00:01:16,200 --> 00:01:18,040
大家都繞著妳轉
25
00:01:18,120 --> 00:01:19,440
-法比安小姐?
-是?
26
00:01:20,600 --> 00:01:23,680
很抱歉,但我好愛妳的最後一個…
27
00:01:23,800 --> 00:01:25,520
謝謝妳,女士
28
00:01:25,600 --> 00:01:27,040
-妳太棒了
-謝謝
29
00:01:27,160 --> 00:01:30,640
弗朗索瓦茲,或許我們可以晚點開拍
30
00:01:30,760 --> 00:01:33,160
讓妳有時間緩和一下
31
00:01:33,280 --> 00:01:36,120
那部電影太黑暗了,我需要點正能量
32
00:01:36,240 --> 00:01:39,480
弗朗索瓦茲,妳不能
因情緒低落而受影響
33
00:01:39,920 --> 00:01:42,640
想想塞繆爾,他會希望妳怎麼做?
34
00:01:43,440 --> 00:01:44,720
他會希望妳能堅強起來
35
00:01:45,280 --> 00:01:47,720
繼續製作電影
36
00:01:47,840 --> 00:01:50,880
就像加博拍的那種
有張力力又緊湊的電影
37
00:01:51,440 --> 00:01:53,640
我想去旅行,去找我女兒
38
00:01:54,760 --> 00:01:57,720
我必須跟著感覺走,塞繆爾會理解的
39
00:01:58,800 --> 00:02:00,880
是啊,但…
40
00:02:01,000 --> 00:02:03,920
不能因為要跟著感覺走而失敬業
41
00:02:04,000 --> 00:02:05,160
妳沒有家人
42
00:02:05,240 --> 00:02:07,640
妳把自己嫁給工作了
43
00:02:07,720 --> 00:02:09,560
我有我的人生,我不一樣
44
00:02:10,120 --> 00:02:12,920
但有很多人仰賴這部電影的拍攝
45
00:02:13,000 --> 00:02:15,120
他們努力想製成這部片
46
00:02:15,240 --> 00:02:18,520
妳不能讓這些努力就這樣訴諸流水!
47
00:02:18,640 --> 00:02:20,600
妳不懂嗎?
48
00:02:20,720 --> 00:02:23,240
都多大歲數了,還這麼任性?
49
00:02:26,160 --> 00:02:28,640
-抱歉
-塞繆爾可不是這種水準
50
00:02:29,240 --> 00:02:30,520
對不起,我…
51
00:02:32,440 --> 00:02:34,920
我為何還留在這家經紀公司?
52
00:02:36,280 --> 00:02:38,160
好了,女士們,如何?
53
00:02:38,440 --> 00:02:39,880
很好,很美
54
00:02:40,920 --> 00:02:41,760
很美
55
00:02:43,000 --> 00:02:49,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
56
00:03:22,960 --> 00:03:25,600
每天都工作超過十點,真是瘋了
57
00:03:25,720 --> 00:03:28,240
我撐十天就不行了
58
00:03:28,360 --> 00:03:30,200
真不知道你們怎麼生活的
59
00:03:30,600 --> 00:03:31,880
我們沒有生活
60
00:03:31,960 --> 00:03:34,760
我的戀情從沒超過一個月
61
00:03:34,880 --> 00:03:37,120
自從塞繆爾過世後
62
00:03:37,240 --> 00:03:38,680
我還沒有跟人上過床
63
00:03:39,280 --> 00:03:40,480
也才六天!
64
00:03:40,600 --> 00:03:42,080
對啊,我都快忘記怎麼做了
65
00:03:42,200 --> 00:03:44,280
我已經有三個月沒有性生活了
66
00:03:44,600 --> 00:03:46,160
-三個月?
-還好吧!
67
00:03:46,560 --> 00:03:48,360
三個月都沒有上床?
68
00:03:49,200 --> 00:03:51,880
在這裡沒辦法遇到合適的人
69
00:03:52,000 --> 00:03:54,440
我差點想為妳獻身了
70
00:03:54,560 --> 00:03:56,040
三個月,卡蜜兒!
71
00:03:58,280 --> 00:03:59,280
太不健康了
72
00:03:59,840 --> 00:04:02,040
-我要用走的,要一起嗎?
-不要
73
00:04:02,160 --> 00:04:03,640
小心臀部下垂喔
74
00:04:08,440 --> 00:04:09,560
電梯門即將關閉
75
00:04:12,520 --> 00:04:13,600
電梯門即將開啟
76
00:04:14,560 --> 00:04:16,960
-早安
-早安
77
00:04:23,560 --> 00:04:26,400
-你的老闆發生這些事,要怎麼辦?
-我不知道
78
00:04:27,400 --> 00:04:30,760
要等律師的消息了
看塞繆爾的遺囑怎麼安排
79
00:04:31,720 --> 00:04:34,800
-在公司還是用敬語,好嗎?
-這裡只有我們
80
00:04:34,920 --> 00:04:35,760
卡蜜兒!
81
00:04:36,440 --> 00:04:38,800
我有做什麼不得體的事嗎?
82
00:04:39,320 --> 00:04:41,640
除了未經我允許就進我公司之外?
83
00:04:43,480 --> 00:04:46,320
我只是盡我的職責
我連看都沒看你一眼
84
00:04:46,440 --> 00:04:48,720
連我都不知道自己是你的女兒了
85
00:04:50,960 --> 00:04:51,800
早安
86
00:04:51,920 --> 00:04:53,840
看起來像是芝加哥辦的黑社會葬禮
87
00:04:53,960 --> 00:04:55,280
先提醒妳,我不喜歡懶散的人
88
00:04:55,400 --> 00:04:57,520
我也受不了
89
00:04:57,600 --> 00:05:00,960
星期四10點在拉雪茲神父公墓
舉辦葬禮
90
00:05:01,560 --> 00:05:03,840
對,預計會有大批人潮
91
00:05:04,400 --> 00:05:06,720
不行,不能在那裡
給瓦萊麗樂梅西埃劇本
92
00:05:06,800 --> 00:05:09,240
時間地點都不恰當
93
00:05:10,280 --> 00:05:11,720
好,週四見
94
00:05:13,120 --> 00:05:14,080
太荒謬了
95
00:05:14,680 --> 00:05:17,240
他們把葬禮當成坎城影展了
96
00:05:17,360 --> 00:05:19,440
我接到一些大品牌的電話
97
00:05:19,520 --> 00:05:21,720
想贊助我們葬禮的服裝
98
00:05:22,320 --> 00:05:26,880
對了,要給我星期四晚上的賓客清單
99
00:05:27,000 --> 00:05:28,560
抱歉,不過你坐那讓我很不舒服
100
00:05:29,400 --> 00:05:30,880
來了
101
00:05:33,240 --> 00:05:34,160
這只是把椅子
102
00:05:34,280 --> 00:05:37,000
不,這是塞繆爾的椅子
他才去世六天而已
103
00:05:38,160 --> 00:05:39,080
為什麼不坐在那?
104
00:05:41,160 --> 00:05:42,280
那是卡蜜兒的位子
105
00:05:43,240 --> 00:05:44,160
不是嗎,卡蜜兒?
106
00:05:49,960 --> 00:05:50,800
對
107
00:05:52,480 --> 00:05:53,360
很好
108
00:05:54,880 --> 00:05:57,280
別浪費時間在小事上了
109
00:05:57,360 --> 00:05:59,560
還有要緊的事該處理
110
00:06:00,120 --> 00:06:02,680
從塞繆爾的客戶開始
111
00:06:02,800 --> 00:06:03,960
關於這點
112
00:06:04,040 --> 00:06:05,320
我有個壞消息
113
00:06:06,600 --> 00:06:07,800
阿爾迪第要離開我們了
114
00:06:09,600 --> 00:06:11,720
他說我們撐不過六個月的
115
00:06:12,760 --> 00:06:14,200
妳什麼時候知道的?
116
00:06:14,280 --> 00:06:15,640
他昨天打來的
117
00:06:15,760 --> 00:06:18,600
我請他吃午餐,開了250歐元的酒
118
00:06:18,680 --> 00:06:19,800
一點用都沒有
119
00:06:20,000 --> 00:06:23,320
塞繆爾的客戶就占了18%的營收
120
00:06:23,600 --> 00:06:24,920
我們不能失去這些客戶
121
00:06:26,600 --> 00:06:29,840
如果有人離開公司的謠言傳出去
將一發不可收拾
122
00:06:31,240 --> 00:06:35,040
我把塞繆爾的客戶分配給大家
123
00:06:36,400 --> 00:06:37,600
這是我的提議
124
00:06:40,360 --> 00:06:42,320
歡迎大家提出意見
125
00:06:44,000 --> 00:06:46,640
你用表格總結所有藝人的收益嗎?
126
00:06:46,760 --> 00:06:48,080
正是
127
00:06:48,160 --> 00:06:49,240
好吧
128
00:06:49,800 --> 00:06:51,840
你只給了我一個肝硬化的男演員?
129
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
是嗎?不會吧?
130
00:06:53,480 --> 00:06:54,560
正是!
131
00:06:55,120 --> 00:06:58,200
你想負責弗朗索瓦茲嗎?
我們今早才碰過面
132
00:06:58,520 --> 00:07:00,640
妳在我們討論前私自上門找她?
133
00:07:00,720 --> 00:07:03,360
當然不是,長官,我沒有上門推銷
134
00:07:03,480 --> 00:07:04,800
是她想和我見面的
135
00:07:06,240 --> 00:07:07,480
她要妳做她的經紀人嗎?
136
00:07:07,560 --> 00:07:08,440
對
137
00:07:11,600 --> 00:07:13,000
總之有點複雜
138
00:07:14,240 --> 00:07:18,000
她有點受驚,不太想拍加博的電影了
139
00:07:19,320 --> 00:07:20,200
好,我來打給她
140
00:07:20,280 --> 00:07:22,200
不行,馬迪亞斯,這件事由我負責
141
00:07:22,280 --> 00:07:26,840
她需要的是一位
能安撫人心又情緒穩定的經紀人
142
00:07:26,960 --> 00:07:29,040
或是一位真正熱愛電影的人
143
00:07:32,040 --> 00:07:33,280
夠了
144
00:07:35,000 --> 00:07:37,640
你對塞西爾法蘭西
倒是安撫得蠻好的
145
00:07:38,160 --> 00:07:40,560
安德里雅,那部電影不能泡湯
146
00:07:40,640 --> 00:07:42,640
限妳24小時搞定,不然我要介入了
147
00:07:45,280 --> 00:07:47,000
妳問弗朗索瓦茲
148
00:07:47,680 --> 00:07:49,440
“都多大歲數了,還這麼任性?”
149
00:07:53,360 --> 00:07:54,320
妳真是個傳奇
150
00:07:54,920 --> 00:07:56,520
是啊,恥辱界的傳奇
151
00:07:58,560 --> 00:08:01,200
好吧,妳還是吃點吧?
152
00:08:02,200 --> 00:08:05,360
對,別跟馬迪亞斯說,好嗎?
153
00:08:05,480 --> 00:08:06,760
當然
154
00:08:08,640 --> 00:08:11,440
我發誓,這部電影真得很棒
155
00:08:12,400 --> 00:08:13,680
她不拍就太可惜了
156
00:08:13,800 --> 00:08:15,560
妳會找到其他人選的
157
00:08:15,640 --> 00:08:18,240
你在說笑,三週後就要開拍了
158
00:08:24,920 --> 00:08:26,720
你覺得馬迪亞斯是對的嗎?
159
00:08:27,240 --> 00:08:31,160
我情緒不夠穩定,不能安撫客戶嗎?
160
00:08:32,040 --> 00:08:34,120
不,不會啊
161
00:08:34,520 --> 00:08:38,480
或許妳可以收斂一點激動的情緒
162
00:08:38,600 --> 00:08:40,920
喔,是這樣嗎?然後呢?
163
00:08:41,480 --> 00:08:44,680
我表露一點個性
就叫做“衝動”了嗎?
164
00:08:45,640 --> 00:08:49,880
若不展現出權威,就會停滯不前
讓人不耐煩
165
00:08:50,320 --> 00:08:51,520
開飯了!
166
00:08:54,440 --> 00:08:55,320
好了
167
00:08:56,400 --> 00:08:57,960
我看看…
168
00:08:58,040 --> 00:08:59,280
這是誰?
169
00:09:00,840 --> 00:09:02,920
佛倫斯,我的前任
170
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
妳知道的
171
00:09:05,000 --> 00:09:06,080
喔,對
172
00:09:06,800 --> 00:09:09,160
佛倫斯,你們不是很早就分手了嗎?
173
00:09:09,280 --> 00:09:12,440
大概一年,一年多前吧
174
00:09:14,120 --> 00:09:15,920
這蠢女人為什麼要離開你?
175
00:09:16,040 --> 00:09:18,560
別說她蠢,她離開是因為
176
00:09:18,880 --> 00:09:20,360
我當時工作太忙了
177
00:09:22,400 --> 00:09:24,960
不,是因為我想要小孩,她不想
178
00:09:25,080 --> 00:09:27,960
都過去了,沒什麼
179
00:09:30,240 --> 00:09:31,680
妳在做什麼?
180
00:09:31,800 --> 00:09:33,360
你說“都過去了”啊?
181
00:09:37,480 --> 00:09:39,240
-你知道嗎?
-什麼?
182
00:09:39,320 --> 00:09:41,280
我應該能和你生小孩
183
00:09:43,280 --> 00:09:44,800
我想妳醉了
184
00:09:45,800 --> 00:09:47,560
你會是個好爸爸
185
00:09:48,920 --> 00:09:49,760
是嗎?
186
00:09:49,880 --> 00:09:51,680
你的客戶一直都稱你為“老爸”
187
00:09:53,280 --> 00:09:54,600
妳想要孩子?
188
00:09:57,160 --> 00:09:58,240
不知道
189
00:09:58,320 --> 00:10:00,600
這沒什麼好羞愧的
190
00:10:01,280 --> 00:10:04,360
不,但當你只和女人睡時就很複雜
191
00:10:06,360 --> 00:10:07,600
所以妳…
192
00:10:09,400 --> 00:10:11,120
從來沒和男人睡過?
193
00:10:11,240 --> 00:10:13,480
當然有
194
00:10:16,720 --> 00:10:17,720
然後呢?
195
00:10:18,400 --> 00:10:21,720
感覺不錯,很有趣
196
00:10:23,240 --> 00:10:25,320
但我更喜歡和女人睡,就這樣
197
00:10:28,680 --> 00:10:30,880
我總覺得那些男人都在騙我
198
00:10:32,720 --> 00:10:36,160
如果讓我在不知名的荷蘭捐精者
和自己的男性友人之間選擇
199
00:10:36,800 --> 00:10:39,120
我會選擇自己的友人
200
00:10:42,400 --> 00:10:43,680
妳這是在邀請我嗎?
201
00:10:47,960 --> 00:10:49,720
反正我是被感動了
202
00:10:57,840 --> 00:10:59,800
我看看她現在有沒有時間見妳
203
00:11:00,360 --> 00:11:01,840
雷貝卡薇爾
204
00:11:01,960 --> 00:11:03,880
雷貝卡薇爾
205
00:11:04,520 --> 00:11:06,400
-卡蜜兒?
-安德里雅!
206
00:11:06,480 --> 00:11:10,120
妳的一位女演員雷貝卡薇爾
沒有預約就來了,妳能見她嗎?
207
00:11:10,200 --> 00:11:12,480
-她來了?
-對,在走廊上
208
00:11:12,600 --> 00:11:15,120
她有在我今天的行程表上嗎?
209
00:11:15,760 --> 00:11:17,240
沒有,但她是我們的客戶啊
210
00:11:17,360 --> 00:11:20,760
這個客戶已經兩年沒工作了
她只是還在名單上而已
211
00:11:22,160 --> 00:11:24,640
如果我們不幫她,她就找不到工作
212
00:11:24,760 --> 00:11:26,160
她剛剛都哭了
213
00:11:26,720 --> 00:11:28,560
她是個演員,卡蜜兒,要哭不難
214
00:11:30,280 --> 00:11:33,480
妳買到給弗朗索法比安的
喀什米爾圍巾了嗎?
215
00:11:33,600 --> 00:11:36,320
已經送出去了,這是發票
216
00:11:42,880 --> 00:11:45,360
-妳買了綠色的?
-對,很漂亮的綠色
217
00:11:46,240 --> 00:11:49,400
妳不能給女演員任何綠色的東西
綠色代表厄運
218
00:12:00,320 --> 00:12:01,200
該死
219
00:12:37,120 --> 00:12:38,360
該死,不
220
00:12:44,240 --> 00:12:45,280
妳好,麗娜
221
00:12:45,520 --> 00:12:47,320
真高興見到你
222
00:12:48,560 --> 00:12:50,040
我的榮幸
223
00:12:50,880 --> 00:12:53,560
不好意思,這可能有點唐突
224
00:12:53,680 --> 00:12:54,920
不,沒有
225
00:12:55,040 --> 00:12:57,520
這樣很好,很高興見到妳
226
00:12:59,560 --> 00:13:02,880
我們的塞繆爾,真是難以置信
227
00:13:03,000 --> 00:13:05,880
這對你來說打擊肯定很大
228
00:13:05,960 --> 00:13:07,920
他是你的良師益友,對吧?
229
00:13:08,840 --> 00:13:10,760
是,像是失去了一位父親
230
00:13:12,880 --> 00:13:14,480
你知道嗎?
231
00:13:14,600 --> 00:13:16,240
兩個月前
232
00:13:16,360 --> 00:13:18,920
我們也在這用午餐
233
00:13:20,000 --> 00:13:23,680
他真是一位摯友,多麼紳士啊!
234
00:13:26,160 --> 00:13:28,280
我覺得自己已經一腳踏入墳墓了
235
00:13:28,360 --> 00:13:30,160
但我又立刻把它抽出來了
236
00:13:30,280 --> 00:13:31,160
是的
237
00:13:31,680 --> 00:13:33,520
妳不是這麼憂鬱的人
238
00:13:33,920 --> 00:13:36,080
憂鬱?不
239
00:13:38,280 --> 00:13:41,400
里約瘋狂派對的說法,是真的嗎?
240
00:13:41,480 --> 00:13:44,600
不,我發誓,他確實是吞了一隻黃蜂
241
00:13:46,040 --> 00:13:47,520
真是愚蠢
242
00:13:48,720 --> 00:13:51,960
我騎了一輛很爛的自行車
所以等我到那裡…
243
00:13:53,160 --> 00:13:56,120
要不是她把它扔進垃圾桶
我就還拿得回來了
244
00:13:56,720 --> 00:13:58,800
那條圍巾超貴的
245
00:13:59,800 --> 00:14:01,240
妳去印一些東西
246
00:14:02,160 --> 00:14:04,880
給我印很多張,很多張
247
00:14:16,200 --> 00:14:17,360
該死
248
00:14:19,040 --> 00:14:20,720
-妳好
-你好
249
00:14:22,440 --> 00:14:23,520
沒事吧?
250
00:14:24,240 --> 00:14:25,680
機器出了點毛病
251
00:14:28,920 --> 00:14:30,200
沒有阿,挺好的
252
00:14:30,320 --> 00:14:31,960
這份合約印得真好
253
00:14:32,080 --> 00:14:33,640
灰色色調很均衡
254
00:14:36,240 --> 00:14:37,800
妳是卡蜜兒,對吧?
255
00:14:37,920 --> 00:14:39,640
-對
-好
256
00:14:42,120 --> 00:14:43,200
你在這工作嗎?
257
00:14:43,760 --> 00:14:46,240
-我從沒見過你
-我是演員
258
00:14:47,320 --> 00:14:50,760
妳有在安德里雅的文件裡見過我嗎?
我是希波呂特里維耶爾
259
00:14:51,400 --> 00:14:53,720
有看過,你有預約嗎?
260
00:14:53,840 --> 00:14:55,360
沒有,但我很慶幸自己來了
261
00:14:55,440 --> 00:14:56,800
有什麼可以為你效勞的?
262
00:14:57,240 --> 00:14:59,520
放鬆一下
263
00:14:59,600 --> 00:15:01,680
一起到陽臺喝杯咖啡?
264
00:15:02,240 --> 00:15:04,640
不了,我正在忙
想見安德里雅就得預約
265
00:15:07,360 --> 00:15:09,720
好吧,謝謝
266
00:15:09,840 --> 00:15:10,960
祝妳有愉快的一天
267
00:15:14,480 --> 00:15:16,480
塞繆爾是一位傑出的經紀人
268
00:15:16,920 --> 00:15:20,560
但是沒有很多
適合我這種年紀的重要角色
269
00:15:20,920 --> 00:15:22,440
我不知道為什麼
270
00:15:22,520 --> 00:15:25,720
和40歲相比雖然差了點
但我們還是一樣的
271
00:15:25,800 --> 00:15:27,400
這不是能激勵到大家嗎?
272
00:15:28,440 --> 00:15:31,480
我想要前進、動作、活力
273
00:15:32,040 --> 00:15:35,960
我要你幫我找個強而有力的角色
274
00:15:36,520 --> 00:15:38,000
充滿著生命悸動的角色
275
00:15:38,120 --> 00:15:39,480
你明白我的意思嗎?
276
00:15:39,560 --> 00:15:40,480
明白
277
00:15:41,480 --> 00:15:42,720
麗娜,因為我們公司
278
00:15:43,240 --> 00:15:47,280
現在正好有一個很棒的計畫
279
00:15:48,200 --> 00:15:49,240
我覺得妳很合適
280
00:15:49,320 --> 00:15:50,840
-真的嗎?
-是
281
00:15:51,920 --> 00:15:53,240
和米歇爾比高利一起出演
282
00:15:53,360 --> 00:15:55,040
我很喜歡米歇爾!
283
00:15:55,120 --> 00:15:58,040
是加博拉維斯基的一部電影
284
00:15:58,120 --> 00:16:01,160
他三年前在坎城得過獎
285
00:16:02,760 --> 00:16:05,680
我覺得這電影會很複雜
286
00:16:05,800 --> 00:16:07,360
不,麗娜,一點都不複雜
287
00:16:07,480 --> 00:16:09,840
相反地,這非常有委身的價值
288
00:16:09,920 --> 00:16:13,160
我有跟席哈克談過“委身”
289
00:16:13,280 --> 00:16:14,200
對
290
00:16:14,280 --> 00:16:16,720
就像八十多歲的邦妮和克萊德
291
00:16:16,800 --> 00:16:19,120
你知道我不喜歡暴力的
292
00:16:19,240 --> 00:16:21,560
不,劇情非常精彩
293
00:16:21,680 --> 00:16:24,880
非常發人深思
294
00:16:25,720 --> 00:16:28,360
是關於一對上了年紀的夫婦的故事
295
00:16:28,440 --> 00:16:31,680
他們受到金融風暴的衝擊
為了擺脫困境,決定開始打劫
296
00:16:31,800 --> 00:16:33,480
他們從中嘗到了甜頭
297
00:16:33,600 --> 00:16:36,200
漸在這種狂熱行為中失去自我
298
00:16:36,280 --> 00:16:38,200
最後他們綁架了
299
00:16:38,320 --> 00:16:40,600
一家銀行的老闆
300
00:16:40,720 --> 00:16:43,680
太好了!他們偷了他所有的錢
301
00:16:43,800 --> 00:16:46,400
逃到了太平洋的島上?我喜歡
302
00:16:46,480 --> 00:16:48,400
他們被憲兵特勤隊包圍了
303
00:16:48,520 --> 00:16:50,960
然後從17樓跳了下去,但是…
304
00:16:51,800 --> 00:16:54,240
他們就像兩隻渴望自由的小鳥
305
00:16:54,360 --> 00:16:56,680
為什麼你覺得我適合這個角色?
306
00:16:57,160 --> 00:16:58,960
因為…
307
00:16:59,040 --> 00:17:02,480
如妳所說,這部電影充滿了
張力與生命力
308
00:17:02,600 --> 00:17:04,720
而且三週後就開拍了
309
00:17:05,840 --> 00:17:06,760
三週?
310
00:17:06,840 --> 00:17:07,960
為什麼這麼趕?
311
00:17:09,080 --> 00:17:12,720
原本是弗朗索瓦茲要接這個角色
312
00:17:12,840 --> 00:17:15,760
但是這不影響妳的選擇
313
00:17:15,880 --> 00:17:17,080
發生什麼事?
314
00:17:18,120 --> 00:17:20,200
-她接了另一部片嗎?
-不是
315
00:17:20,280 --> 00:17:23,320
她只是有點疲憊了
316
00:17:26,480 --> 00:17:30,080
麗娜雷諾出演加博拉維斯基的電影?
317
00:17:30,160 --> 00:17:32,720
我覺得好極了
318
00:17:34,360 --> 00:17:35,240
是啊
319
00:17:36,000 --> 00:17:37,520
一共是多少人?
320
00:17:37,640 --> 00:17:39,760
加百利說最多80人
321
00:17:39,880 --> 00:17:41,160
要刪掉一些人數
322
00:17:41,280 --> 00:17:43,480
等等,馬迪亞斯有50人
323
00:17:43,600 --> 00:17:46,920
這和他為公司帶來的收益成正比
324
00:17:47,640 --> 00:17:49,440
-你好
-你好
325
00:17:50,200 --> 00:17:53,240
好,但我要把加博拉維斯基
加進我的名單
326
00:17:53,320 --> 00:17:54,960
請稍等
327
00:17:55,080 --> 00:17:56,360
-你好
-沒關係
328
00:17:57,040 --> 00:17:58,680
你是要找安德里雅嗎?
329
00:17:59,080 --> 00:18:00,400
我帶你去找她
330
00:18:00,960 --> 00:18:02,400
妳的製片人來了
331
00:18:06,400 --> 00:18:09,280
弗朗索瓦茲打給我
她說你們太可惡了
332
00:18:09,400 --> 00:18:12,680
這個女人很不道德
是她自己決定不拍的
333
00:18:13,240 --> 00:18:17,040
皮科利說如果不是弗朗索瓦茲演出
他就不幹了
334
00:18:17,920 --> 00:18:19,480
沒有塞繆爾,你們就不行了
335
00:18:19,600 --> 00:18:22,920
用塞繆爾的死來抨擊我們
這手段很卑鄙,艾瑪
336
00:18:23,040 --> 00:18:26,520
我做這個計畫已經四年了
一共看了18種版本
337
00:18:26,640 --> 00:18:30,240
在我們失去一筆區域補助金時
我還陪著加博去休養
338
00:18:30,360 --> 00:18:32,280
你們不能否認的是
我為了這部電影拼上老命
339
00:18:32,360 --> 00:18:33,640
-但是這部電影玩完了
-不
340
00:18:33,760 --> 00:18:36,480
塞繆爾是去世了,那才叫玩完了
341
00:18:36,600 --> 00:18:37,920
但是電影永遠不會死去
342
00:18:38,960 --> 00:18:41,800
-我們會找到解決辦法
-“我們會找到解決辦法”
343
00:18:42,360 --> 00:18:43,680
換掉弗朗索瓦茲?
344
00:18:44,480 --> 00:18:47,440
加博喜愛的80歲優秀女演員?
345
00:18:47,560 --> 00:18:51,200
誰沒有帕金森氏症、老年痴呆症
而且在三周後有空?請妳給個人選啊
346
00:18:51,760 --> 00:18:54,240
誰說要換掉弗朗索瓦茲了?
347
00:18:54,960 --> 00:18:57,400
我們不需要換掉她
我會去勸說她回來的
348
00:18:58,360 --> 00:18:59,280
我保證可以做到
349
00:19:00,520 --> 00:19:03,320
您好,弗朗索瓦茲
我是安德里雅馬特爾
350
00:19:03,440 --> 00:19:06,600
我想為昨天的事道歉
我不應該發火的
351
00:19:06,720 --> 00:19:09,880
妳的決定真的讓我猝不及防
352
00:19:10,000 --> 00:19:12,160
不,我不是說妳殘忍
353
00:19:12,280 --> 00:19:13,480
我是說…
354
00:19:15,840 --> 00:19:16,960
很偉大
355
00:19:17,520 --> 00:19:20,320
重新留言請按1
356
00:19:20,440 --> 00:19:22,560
重聽請…
357
00:19:23,320 --> 00:19:26,240
妳好,弗朗索瓦茲
我是安德里雅馬特爾
358
00:19:26,360 --> 00:19:28,000
我想為昨天的事道歉
359
00:19:28,120 --> 00:19:31,960
我真的很喜歡和妳交談
我非常欽佩妳
360
00:19:32,080 --> 00:19:34,640
一想到我冒犯到妳,我就覺得糟透了
361
00:19:34,760 --> 00:19:36,280
我真的覺得…
362
00:19:38,520 --> 00:19:40,040
爛透了!
363
00:19:41,640 --> 00:19:43,880
您好,弗朗索瓦茲
我是安德里雅馬特爾
364
00:19:44,000 --> 00:19:45,960
-您可以掛斷了
-我…媽的
365
00:19:46,040 --> 00:19:48,320
他媽的
366
00:19:49,640 --> 00:19:50,520
該死
367
00:19:55,160 --> 00:19:58,560
-幫我訂按摩,晚上8點之後
-好的
368
00:20:05,040 --> 00:20:05,880
怎麼了,加百利?
369
00:20:12,360 --> 00:20:13,520
這是什麼?
370
00:20:13,640 --> 00:20:14,760
-麗娜雷諾
-是
371
00:20:14,840 --> 00:20:18,200
對,麗娜代替弗朗索瓦茲
出演加博拉維斯基的電影
372
00:20:18,800 --> 00:20:19,680
這主意好極了
373
00:20:20,440 --> 00:20:22,600
麗娜出演加博拉維斯基的電影?
374
00:20:23,120 --> 00:20:23,960
是,我是天才吧?
375
00:20:25,000 --> 00:20:26,120
為何不叫安瑞可來演呢?
376
00:20:27,400 --> 00:20:29,600
不,我寧願死也不要聽到這個
377
00:20:30,760 --> 00:20:31,680
什麼?
378
00:20:32,080 --> 00:20:33,640
麗娜雷諾很漂亮
379
00:20:33,760 --> 00:20:35,720
年齡也和角色相符,還很受歡迎
380
00:20:35,800 --> 00:20:38,160
加百利,你完全搞錯了
381
00:20:38,840 --> 00:20:41,840
我也很喜歡麗娜雷諾,她是很優秀
382
00:20:41,960 --> 00:20:43,760
但她不適合這個角色
383
00:20:43,840 --> 00:20:47,280
-不適合加博的電影
-問問他是怎麼想的
384
00:20:47,400 --> 00:20:51,640
絕對不行,我們會被當作是推銷的
385
00:20:51,760 --> 00:20:53,240
這可以拯救這部電影
386
00:20:53,800 --> 00:20:54,920
這會變成另一部電影
387
00:20:56,640 --> 00:20:58,000
好了,讓我工作吧
388
00:20:58,080 --> 00:21:00,480
雖然很明顯
你不知道我是怎麼工作的
389
00:21:01,080 --> 00:21:03,880
你這麼傲氣凌人
安德里雅,這樣很可悲
390
00:21:03,960 --> 00:21:05,880
不,我有自己的信念,就是這樣
391
00:21:09,440 --> 00:21:10,600
麗娜雷諾是誰啊?
392
00:21:16,040 --> 00:21:17,040
你沒事吧?
393
00:21:18,560 --> 00:21:19,640
-我很困惑
-喔
394
00:21:20,600 --> 00:21:23,080
-要來一杯胡蘿蔔汁嗎?
-不了,謝謝
395
00:21:23,920 --> 00:21:27,680
等你困惑完,記得回電給麗娜雷諾
396
00:21:33,840 --> 00:21:38,320
不,麗娜,我不是個善變的人
我只是重新再讀了一次劇本
397
00:21:38,440 --> 00:21:40,800
-我覺得有點太激烈了
-真的嗎?
398
00:21:40,920 --> 00:21:42,440
劇情真的很暴力
399
00:21:42,520 --> 00:21:45,040
挖掉別人的眼睛
400
00:21:45,160 --> 00:21:47,280
-我覺得這個有意思
-有意思?
401
00:21:47,600 --> 00:21:49,320
我要掛了,我今晚要去麗都
402
00:21:49,440 --> 00:21:50,320
好,我們再聯繫
403
00:21:55,960 --> 00:21:59,560
(馬迪亞斯:晚上九點威斯汀
緊急會議,伊蓮想見我們)
404
00:21:59,640 --> 00:22:01,880
不,加博,你不會死的
405
00:22:02,000 --> 00:22:05,960
你去喝一杯熱檸檬蜂蜜茶
上網看有趣的影片
406
00:22:06,800 --> 00:22:08,680
如果不行就看色情片
407
00:22:08,760 --> 00:22:10,200
會讓你生活注入活力
408
00:22:10,320 --> 00:22:11,800
我明天打給你好嗎?
409
00:22:11,880 --> 00:22:13,080
保重
410
00:22:14,120 --> 00:22:16,120
不好意思,結束了
411
00:22:16,800 --> 00:22:19,360
伊蓮,如果您需要什麼幫助
412
00:22:19,480 --> 00:22:20,920
妳可以盡管找我們
413
00:22:21,600 --> 00:22:23,280
-謝謝
-不客氣
414
00:22:24,960 --> 00:22:27,920
我叫你們過來
是因為你們是我丈夫的搭檔
415
00:22:28,040 --> 00:22:29,880
因此應該通知你們
416
00:22:30,000 --> 00:22:32,200
塞繆爾沒有留下遺囑
417
00:22:34,680 --> 00:22:37,280
所以我繼承了他所有的股份
418
00:22:38,320 --> 00:22:40,920
所以您現在持有公司60%的股份
419
00:22:41,040 --> 00:22:41,920
不用緊張
420
00:22:42,000 --> 00:22:45,160
我並不打算擔任公司的任何職位
421
00:22:45,240 --> 00:22:47,480
不,我是想要賣掉我的股份
422
00:22:49,920 --> 00:22:52,280
沒有了塞繆爾,公司的未來會如何?
423
00:22:53,560 --> 00:22:55,440
我聽說有些員工已經辭職了
424
00:22:55,560 --> 00:22:58,360
弗朗索瓦茲也不出演加博的電影
425
00:22:59,640 --> 00:23:02,400
我不想看他奮鬥一生的事業
就這樣灰飛煙滅
426
00:23:02,520 --> 00:23:03,880
我寧願一開始就賣掉
427
00:23:04,960 --> 00:23:06,000
賣給誰?
428
00:23:06,360 --> 00:23:07,440
不知道
429
00:23:08,040 --> 00:23:10,040
給出價最快和最高的投標人
430
00:23:10,880 --> 00:23:12,440
伊蓮,不好意思,但是…
431
00:23:12,560 --> 00:23:15,400
在這件事上,我們是您的搭檔
而不是敵人
432
00:23:15,480 --> 00:23:17,120
不要這樣下定論…
433
00:23:17,240 --> 00:23:19,640
塞繆爾會怎麼麼想?
434
00:23:19,720 --> 00:23:20,960
不好意思
435
00:23:21,480 --> 00:23:23,400
我們可以買下塞繆爾的股份
436
00:23:29,360 --> 00:23:30,760
“我們”是誰?
437
00:23:31,320 --> 00:23:33,400
就我們四個
438
00:23:34,240 --> 00:23:37,040
我們都知道你是最有錢的
439
00:23:37,760 --> 00:23:40,400
我什麼都沒有,我父母也一無所有
440
00:23:40,520 --> 00:23:43,280
我還是租房子住的,我沒有錢投資
441
00:23:43,400 --> 00:23:44,600
我也是
442
00:23:45,160 --> 00:23:47,680
好吧,雖然我有一間工作室
443
00:23:47,800 --> 00:23:50,040
但我兄弟住在那,所以…
444
00:23:51,720 --> 00:23:53,200
我有人壽保險
445
00:23:54,520 --> 00:23:55,600
錢是可以用湊的
446
00:23:55,720 --> 00:23:58,160
你有錢,你當然能這麼說
447
00:23:59,320 --> 00:24:02,400
如果代理更多不同藝人的話
可以賺更快
448
00:24:02,960 --> 00:24:06,400
是嗎?代理一些我完全不感興趣的人
449
00:24:06,520 --> 00:24:10,200
幫忙協商那些多金的爛片
450
00:24:10,320 --> 00:24:12,520
最後變成一個令人憎惡的人嗎?
451
00:24:12,640 --> 00:24:14,560
-安德里雅…
-不,難道我說錯了嗎?
452
00:24:14,680 --> 00:24:17,040
我們完全離題了
是你提議要買股份的耶
453
00:24:17,160 --> 00:24:18,800
難道妳寧願公司消失?
454
00:24:18,920 --> 00:24:22,840
等一下,公司被賣出去
並不等於消失啊?
455
00:24:22,960 --> 00:24:25,680
最好的結果是
伊蓮把她的那部分股份
456
00:24:25,800 --> 00:24:27,960
賣給一位謹慎的金融家
對我們來說沒什麼改變
457
00:24:28,080 --> 00:24:32,440
但如果我們不幸的被一家大公司吞併
我們反抗都沒用的
458
00:24:33,000 --> 00:24:35,280
就像讓你做我們的老闆一樣
459
00:24:36,480 --> 00:24:37,880
謝謝,阿萊特
460
00:24:43,520 --> 00:24:45,520
(網路銀行)
461
00:25:00,400 --> 00:25:01,880
(想要體驗一下生活的樂趣嗎?)
462
00:25:05,560 --> 00:25:07,760
(我們想和一位成熟的女人
來個三人行)
463
00:25:09,520 --> 00:25:13,120
(我是這裡的新手,不知如何操作
本來是要下線的,但我看到了妳)
464
00:25:16,520 --> 00:25:18,440
(謝謝,做得好,歡迎妳)
465
00:25:18,560 --> 00:25:20,480
(跟陌生人聊天感覺很怪)
466
00:25:22,920 --> 00:25:24,960
(跟在派對上差不多
只是沒有汗味和酒味)
467
00:25:30,160 --> 00:25:32,560
(我也不是不喜歡汗和酒)
468
00:25:33,240 --> 00:25:34,960
(妳常來這種網站嗎?)
469
00:25:37,120 --> 00:25:38,320
(蠻常的)
470
00:25:39,280 --> 00:25:41,720
(我有時會上來看看
妳會發現還蠻有趣的)
471
00:25:41,840 --> 00:25:44,440
(我喜歡有趣的事
但我想要一段真正的戀情)
472
00:25:44,520 --> 00:25:45,680
什麼?
473
00:25:47,120 --> 00:25:48,240
靠…
474
00:25:48,680 --> 00:25:49,880
謝謝妳
475
00:25:51,720 --> 00:25:53,480
(嗨,妳有一雙調皮的雙眼)
476
00:26:08,760 --> 00:26:11,040
-我想要看一下
-也不是不可以
477
00:26:13,280 --> 00:26:14,600
(妳想什麼時候都行)
478
00:26:17,040 --> 00:26:19,320
(妳還在嗎?)
479
00:26:19,400 --> 00:26:21,400
(交友網站都這樣?
聊一下就閃人,真不友善)
480
00:26:21,520 --> 00:26:23,320
(我不喜歡表現得像爺們的女生)
481
00:26:24,560 --> 00:26:27,480
媽的,我才不喜歡像妳這樣的小女生
482
00:26:27,560 --> 00:26:29,360
(別煩我)
483
00:26:37,920 --> 00:26:38,760
給你
484
00:26:41,000 --> 00:26:44,320
-妳好啊,親愛的妳遲到了
-要咖啡嗎?
485
00:26:44,400 --> 00:26:45,840
好的,謝謝
486
00:26:47,200 --> 00:26:48,600
我沒睡好
487
00:26:49,080 --> 00:26:50,240
妳去參加派對了嗎?
488
00:26:50,880 --> 00:26:53,560
-妳繼續說,讓我興奮一下
-好吧,超瘋狂的…
489
00:26:53,680 --> 00:26:57,440
昨天一整晚
我都在銀行網站上做信貸模擬
490
00:26:58,000 --> 00:26:58,840
妳呢?
491
00:26:58,960 --> 00:27:02,520
啊…我也是在整理我的帳戶
492
00:27:04,120 --> 00:27:05,840
而且我可能會把我所有的積蓄
493
00:27:07,200 --> 00:27:08,560
都投到我們公司上
494
00:27:10,080 --> 00:27:11,520
我沒有孩子
495
00:27:11,880 --> 00:27:13,200
除了尚嘉賓
496
00:27:13,440 --> 00:27:14,720
所以這有什麼意義呢?
497
00:27:16,680 --> 00:27:18,120
你們都是我的家人
498
00:27:18,480 --> 00:27:20,720
妳和我的演員都是
499
00:27:25,240 --> 00:27:28,080
你想要尿尿嗎,尚嘉賓?
500
00:27:28,400 --> 00:27:30,000
等一下,他要尿尿
501
00:27:30,600 --> 00:27:34,680
加百利真是厚顏無恥
竟然讓麗娜代替弗朗索瓦茲
502
00:27:34,800 --> 00:27:36,600
妳覺得這厚顏無恥?
503
00:27:37,000 --> 00:27:40,080
坦白說我很喜歡加百利
他使我的生活水準提高了36%
504
00:27:40,200 --> 00:27:42,880
但是我也承認
有時候他簡直是太無知了
505
00:27:43,000 --> 00:27:46,960
等妳了解她們倆之間的過節
妳就知道這多厚顏無恥了
506
00:27:47,080 --> 00:27:48,200
什麼過節?
507
00:27:48,960 --> 00:27:50,920
她們無法容忍對方
508
00:27:51,440 --> 00:27:53,320
真的嗎?我從沒聽說過啊?
509
00:27:53,440 --> 00:27:55,280
是啊,因為她們若表現出來
就有失身份了
510
00:27:55,920 --> 00:27:58,280
她們很年輕的時候
就在攝政酒店相識了
511
00:27:58,400 --> 00:28:01,720
以前大家都去那裡參加派對
512
00:28:02,360 --> 00:28:03,960
麗娜是一位著名歌手
513
00:28:04,240 --> 00:28:06,600
她那時已經發行了歌曲
“我在加拿大的小木屋”
514
00:28:06,680 --> 00:28:10,720
而弗朗索瓦茲,那時剛從
音樂學院畢業,然後妳猜...
515
00:28:11,600 --> 00:28:12,840
她在學校認識了誰?
516
00:28:14,000 --> 00:28:15,200
不知道
517
00:28:16,560 --> 00:28:17,680
塞繆爾
518
00:28:18,520 --> 00:28:20,440
-弗朗索瓦茲和塞繆爾曾在一起?
-是的!
519
00:28:20,520 --> 00:28:22,480
直到她把塞繆爾介紹給麗娜
520
00:28:23,760 --> 00:28:25,160
妳明白我的意思嗎?
521
00:28:25,840 --> 00:28:28,600
我都不知道這些,然後呢?
522
00:28:28,720 --> 00:28:30,400
然後她們倆撕破臉皮了
523
00:28:30,520 --> 00:28:32,560
而且從沒和好
524
00:28:33,280 --> 00:28:37,120
麗娜成了音樂廳的大明星
525
00:28:37,240 --> 00:28:39,640
而弗朗索瓦茲從事電影行業
526
00:28:39,760 --> 00:28:42,440
布紐爾、馬盧、侯麥、德米的電影
527
00:28:43,880 --> 00:28:45,520
我打從心底裡覺得
528
00:28:46,520 --> 00:28:48,920
弗朗索瓦茲本來是想成為歌星
529
00:28:49,840 --> 00:28:52,000
而麗娜則想成為新潮流的偉大女演員
530
00:28:53,320 --> 00:28:56,160
她們都因為未能從事的職業
而怨恨對方
531
00:28:56,280 --> 00:28:57,400
完全正確
532
00:28:59,360 --> 00:29:02,960
您好,ASK經紀公司
10點在拉雪玆神父公墓,沒錯
533
00:29:03,080 --> 00:29:05,680
有安德里雅的包裹嗎?謝謝
534
00:29:05,800 --> 00:29:07,720
索菲亞,我想請妳幫個忙
535
00:29:07,800 --> 00:29:09,880
您好,ASK經紀公司
請稍等,什麼?
536
00:29:09,960 --> 00:29:12,680
我有個很重要的會議
而埃爾韋為了葬禮的事忙翻了
537
00:29:12,760 --> 00:29:13,960
我還要去修指甲呢
538
00:29:14,040 --> 00:29:16,520
-是的?
-索菲亞!
539
00:29:16,600 --> 00:29:18,520
直接送到公司,再見
540
00:29:18,640 --> 00:29:22,200
請幫我把這些照片
發給選角導演卡洛琳布羅代爾
541
00:29:22,280 --> 00:29:23,920
非常緊急,我能拜託妳嗎?
542
00:29:24,040 --> 00:29:26,640
可以,像這樣的麻煩事
你總是毫不猶豫地交給我
543
00:29:26,760 --> 00:29:28,960
您好,ASK經紀公司,請稍等
544
00:29:29,520 --> 00:29:30,600
不好意思
545
00:29:30,720 --> 00:29:34,000
加百利,為什麼把一個黑髮演員
放在金髮演員裡?
546
00:29:34,120 --> 00:29:37,560
是為了讓她更加突出,這是策略
547
00:29:38,280 --> 00:29:39,160
噢…
548
00:29:40,440 --> 00:29:42,000
是的,不好意思
549
00:30:26,840 --> 00:30:29,280
哦,我的天啊,弗朗索瓦茲
550
00:30:29,600 --> 00:30:30,720
安德里雅
551
00:30:31,920 --> 00:30:34,400
我剛剛在這附近拍攝完
552
00:30:35,280 --> 00:30:37,560
-妳還好嗎?
-很好,謝謝
553
00:30:38,840 --> 00:30:41,040
-上次的事我很抱歉
-我已經忘了
554
00:30:41,160 --> 00:30:42,520
我當時失去理智了
555
00:30:44,400 --> 00:30:47,600
不管怎麼樣
我想告訴您,加博尊重妳的決定
556
00:30:47,720 --> 00:30:51,640
雖然這對他來說
是個很大的打擊,但他並沒有責怪妳
557
00:30:51,760 --> 00:30:53,640
他是個年輕有為的男人
558
00:30:53,720 --> 00:30:54,720
他還好嗎?
559
00:30:55,400 --> 00:30:59,000
說實話,弗朗索瓦茲,他很好
560
00:30:59,080 --> 00:31:00,560
-非常好,是嗎?
-是的
561
00:31:01,200 --> 00:31:02,480
聽妳這麼說我很高興
562
00:31:02,960 --> 00:31:05,000
雖然這…是個沉重的打擊
563
00:31:05,120 --> 00:31:06,960
但他很快就調整好心態了
564
00:31:07,600 --> 00:31:10,840
在這個行業
希望的火花重燃的速度十分驚人
565
00:31:10,960 --> 00:31:12,760
確實是這樣
566
00:31:14,560 --> 00:31:16,160
您聽我說,這是高度機密的
567
00:31:16,280 --> 00:31:19,240
但是我可以跟您說
因為妳曾參與這個計畫
568
00:31:19,880 --> 00:31:21,720
我們打算請麗娜雷諾來出演
569
00:31:23,720 --> 00:31:26,320
-麗娜…麗娜雷諾?
-對
570
00:31:27,200 --> 00:31:30,560
這是加博的主意,我覺得很瘋狂
571
00:31:30,680 --> 00:31:33,600
麗娜和您完全是不同的演員,但是…
572
00:31:34,160 --> 00:31:36,840
弗朗索瓦茲拒絕出演這部電影
573
00:31:37,760 --> 00:31:39,800
就在離開拍日子這麼近的時候!
574
00:31:39,920 --> 00:31:41,400
這樣做很不妥
575
00:31:43,120 --> 00:31:46,920
很明顯她是累了,非常疲憊
576
00:31:47,480 --> 00:31:49,120
加博很期待
577
00:31:49,240 --> 00:31:51,760
他覺得用反轉的角色是很好的主意
578
00:31:51,880 --> 00:31:54,040
反正他說服我了
579
00:31:54,440 --> 00:31:55,800
哦,那太好了
580
00:31:56,520 --> 00:31:58,200
她很少在螢幕上出現
581
00:31:59,160 --> 00:32:00,880
她的上一部電影是什麼名字啊?
582
00:32:01,200 --> 00:32:02,400
啊,對,《歡迎來到北方》
583
00:32:03,120 --> 00:32:04,120
她幾歲了?
584
00:32:04,520 --> 00:32:05,600
我不知道
585
00:32:06,320 --> 00:32:08,360
但她去年生日
586
00:32:08,480 --> 00:32:10,640
用來買蠟燭的錢比蛋糕還多
587
00:32:13,560 --> 00:32:15,000
但她還是個厲害的女演員
588
00:32:15,120 --> 00:32:18,640
這倒是,偉大的女演員,儀態萬方
589
00:32:18,720 --> 00:32:22,320
她藍色的雙眼,傳奇的凝視
590
00:32:22,400 --> 00:32:24,400
當她在電影中出現時
591
00:32:24,520 --> 00:32:27,840
人們馬上就覺得自己變聰明了
592
00:32:27,960 --> 00:32:30,920
就算她扮演納粹
人們還是會覺得她很討喜
593
00:32:31,000 --> 00:32:32,840
她是法國女神
594
00:32:32,920 --> 00:32:34,880
她在所有法國人心中都占有一席之地
595
00:32:35,160 --> 00:32:39,840
她很優雅,又很堅韌!
596
00:32:40,360 --> 00:32:42,440
她有時候會讓人害怕
597
00:32:42,520 --> 00:32:44,520
她是永遠的好朋友
598
00:32:46,720 --> 00:32:50,040
-我還是覺得這個角色是為妳打造的
-真的?
599
00:32:52,680 --> 00:32:54,520
我已經讓弗朗索瓦茲回心轉意了
600
00:32:54,600 --> 00:32:56,000
-不是吧?
-是的!
601
00:32:56,120 --> 00:32:58,160
她會回來演這部電影的
602
00:32:58,280 --> 00:33:00,520
-妳怎麼做到的?
-我學馬迪亞斯
603
00:33:00,600 --> 00:33:03,880
我跟她說加博想讓麗娜雷諾來演
604
00:33:03,960 --> 00:33:06,080
我用謊言來操縱她
605
00:33:06,640 --> 00:33:09,600
-我討厭這樣做
-我知道,但是這種感覺真的很棒!
606
00:33:09,920 --> 00:33:13,120
能找到一位女演員對人生的激情
真是太棒了!
607
00:33:14,160 --> 00:33:15,880
競爭的力量
608
00:33:16,520 --> 00:33:18,360
這個行業真是了不起,對吧?
609
00:33:18,720 --> 00:33:19,640
一切都順利了
610
00:33:19,760 --> 00:33:22,280
電影也得救了,加博會很開心的
611
00:33:26,280 --> 00:33:28,480
-但我一想到…
-什麼?
612
00:33:28,880 --> 00:33:31,520
麗娜雷諾出現在加博拉維斯基的電影
613
00:33:31,640 --> 00:33:32,800
這很荒謬
614
00:33:34,160 --> 00:33:35,040
哪位?
615
00:33:35,120 --> 00:33:36,520
他想要我來演
616
00:33:37,120 --> 00:33:39,480
我剛剛和加博聊了兩個小時
617
00:33:40,120 --> 00:33:43,840
我們一見如故,孩子們
三周後我們就開拍了
618
00:33:43,960 --> 00:33:45,320
謝謝你,加百利
619
00:33:46,920 --> 00:33:48,200
你是我的小奇蹟
620
00:33:48,280 --> 00:33:49,560
開香檳
621
00:33:50,560 --> 00:33:51,960
我們現在看起來像什麼?
622
00:33:52,080 --> 00:33:54,280
像有先見之明的人,安德里雅
623
00:33:54,760 --> 00:33:56,520
像非常了解加博電影的人
624
00:33:56,640 --> 00:34:00,040
還像有著能夠力挽狂瀾
敏銳直覺的人
625
00:34:00,160 --> 00:34:02,360
沒人要你幫忙,是你擅自插手我的事
626
00:34:02,480 --> 00:34:04,360
妳驚慌失措了
627
00:34:04,480 --> 00:34:07,160
這跟我驚慌失措或處理不當無關
628
00:34:07,280 --> 00:34:08,240
我想幫妳
629
00:34:08,360 --> 00:34:10,720
你還敢說?
你是想在新客戶面前耍聰明
630
00:34:11,400 --> 00:34:14,480
唯一適合這個角色的人
是弗朗索瓦茲
631
00:34:14,600 --> 00:34:17,360
所以現在你去見麗娜雷諾,叫她退出
632
00:34:17,440 --> 00:34:20,880
為什麼不是妳去告訴弗朗索瓦茲?
633
00:34:21,000 --> 00:34:23,440
加百利,我沒在開玩笑
你照我說的做!
634
00:34:23,560 --> 00:34:25,120
妳別這樣指揮我!
635
00:34:25,240 --> 00:34:27,920
你最擅長的就是把事情搞砸
我不能讓你這麼做
636
00:34:28,040 --> 00:34:30,480
妳希望我像妳一樣
去侮辱我的客戶嗎?
637
00:34:30,600 --> 00:34:32,760
妳自己想辦法吧,安德里雅
638
00:34:32,880 --> 00:34:35,760
我才不需要你幫忙
特別是你和你的餿主意!
639
00:34:39,960 --> 00:34:42,480
等妳40歲想要孩子的時候
640
00:34:42,560 --> 00:34:44,360
再去求別人幫忙吧!
641
00:34:46,280 --> 00:34:47,360
當然!
642
00:34:59,320 --> 00:35:03,280
所以我還是擁有17%的股份?
643
00:35:03,400 --> 00:35:05,720
對,我們覺得
644
00:35:06,320 --> 00:35:09,200
妳會希望將這份收入
當作是對塞繆爾的紀念
645
00:35:10,040 --> 00:35:12,840
妳不用做什麼,拿利潤就是了
646
00:35:13,640 --> 00:35:15,720
你們還想到了我的養老金啊,真好
647
00:35:16,520 --> 00:35:18,680
除非是你們四個人
648
00:35:18,760 --> 00:35:21,240
沒有足夠的資金買下全部股份
649
00:35:23,160 --> 00:35:26,320
我們為了買下妳的股份
在資金上做了很大努力,伊蓮
650
00:35:26,440 --> 00:35:30,240
加百利拿他的公寓做了抵押
安德里雅貸了一筆二十年的款
651
00:35:30,320 --> 00:35:32,160
阿萊特投入了一生的積蓄
652
00:35:32,280 --> 00:35:35,600
而你,馬迪亞斯
則成了最大股東,我們的老闆
653
00:35:38,040 --> 00:35:39,640
在增加公司的收益後
654
00:35:39,720 --> 00:35:43,960
我們應該能夠在一年左右
買下妳的所有股份
655
00:35:51,520 --> 00:35:54,720
你有沒有出軌過,馬迪亞斯?
656
00:35:55,960 --> 00:35:58,680
抱歉,不過我不是特別喜歡說知心話
657
00:35:59,880 --> 00:36:02,800
塞繆爾經常出軌
永遠都是跟那些女演員
658
00:36:02,920 --> 00:36:05,800
-不過我想你應該知道吧?
-不知道
659
00:36:07,200 --> 00:36:09,560
你會想說隨著時間的流逝
年齡的增長
660
00:36:09,680 --> 00:36:13,040
就會學會妥協,會接受
661
00:36:13,360 --> 00:36:14,560
但我不會
662
00:36:16,160 --> 00:36:17,760
我想跟你坦白,馬迪亞斯
663
00:36:19,200 --> 00:36:21,560
我恨女演員
664
00:36:23,480 --> 00:36:24,760
也就是說
665
00:36:25,320 --> 00:36:29,720
靠她們的表演抽成,會讓我反胃
666
00:36:33,160 --> 00:36:36,960
抱歉,馬迪亞斯
不過我要考慮一下其他人的出價
667
00:36:37,080 --> 00:36:39,320
-我要結帳
-已經有其他人出價了?
668
00:36:39,440 --> 00:36:40,400
對
669
00:36:41,000 --> 00:36:44,560
你也知道,人們從不會猶豫趁火打劫
670
00:36:52,760 --> 00:36:53,920
(加百利的推薦人選)
671
00:37:02,960 --> 00:37:04,320
晚安,索菲亞
672
00:37:04,600 --> 00:37:05,520
晚安
673
00:38:04,240 --> 00:38:05,080
妳好
674
00:38:05,600 --> 00:38:08,840
已經太遲了
人都走光了,安德里雅也走了
675
00:38:09,360 --> 00:38:11,240
-妳好
-你好
676
00:38:12,400 --> 00:38:13,800
我能幫你什麼忙嗎?
677
00:38:14,840 --> 00:38:16,960
我來找安德里雅留給我的劇本
678
00:38:17,080 --> 00:38:19,280
可是她什麼也沒留
679
00:38:21,480 --> 00:38:22,600
請自便
680
00:38:27,440 --> 00:38:28,440
謝謝,卡蜜兒
681
00:38:30,960 --> 00:38:31,800
假設…抱歉
682
00:38:31,880 --> 00:38:34,080
假設妳和我之間有一條看不見的線
683
00:38:34,480 --> 00:38:37,400
像這樣,我一開始就這樣拍妳
684
00:38:37,520 --> 00:38:40,400
導演會做這種煩人的動作
685
00:38:40,520 --> 00:38:42,760
-真是誇張
-只為了讓人想像拍攝的場景
686
00:38:44,560 --> 00:38:45,920
確實很難做到,可是也不美觀啊
687
00:38:46,760 --> 00:38:49,080
但還是有很多人想嘗試
688
00:38:49,240 --> 00:38:52,760
所以我媽媽會上一些髮型課程
689
00:38:52,880 --> 00:38:56,680
我挺感興趣的,比如說妳的髮型
690
00:38:56,840 --> 00:39:00,000
-這是在仿哪位明星?
-才沒有呢
691
00:39:02,000 --> 00:39:03,480
看電影的時候
692
00:39:04,760 --> 00:39:05,920
愛情戲…你…
693
00:39:06,720 --> 00:39:08,000
他們是真做的
694
00:39:08,560 --> 00:39:10,400
-不是吧?
-真的,他們真的會做
695
00:39:10,920 --> 00:39:12,120
他們是真的會親下去
696
00:39:21,520 --> 00:39:23,280
他們會這樣做嗎?
697
00:39:28,960 --> 00:39:29,880
差不多吧
698
00:39:42,640 --> 00:39:45,560
我不理解加博怎麼會在
這兩人之間猶豫
699
00:39:46,640 --> 00:39:48,880
他一直都是想讓
弗朗索瓦茲演這個角色
700
00:39:49,840 --> 00:39:52,680
沒錯,麗娜確實有兩手,不過
701
00:39:54,520 --> 00:39:55,640
老實說沒有
702
00:40:00,160 --> 00:40:03,240
如果他不選弗朗索瓦茲
我要怎麼跟她說呢?
703
00:40:05,560 --> 00:40:06,800
妳真是夠了
704
00:40:07,040 --> 00:40:08,560
我都沒辦法專注了
705
00:40:08,680 --> 00:40:09,880
對不起
706
00:40:18,160 --> 00:40:19,080
抱歉
707
00:40:19,160 --> 00:40:20,720
(1932年《蒼白殭屍》)
708
00:40:20,800 --> 00:40:23,800
(殭屍的死亡之咬
讓女人臣服於男人的慾望)
709
00:40:56,840 --> 00:40:57,720
怎麼了?
710
00:40:58,680 --> 00:41:00,800
塞繆爾克爾的葬禮,我會遲到
711
00:41:01,560 --> 00:41:02,920
我的東西在哪?
712
00:41:03,040 --> 00:41:04,840
我可以用摩托車載妳去
713
00:41:05,600 --> 00:41:06,480
真的嗎?
714
00:41:07,320 --> 00:41:08,920
太好了!
715
00:41:20,160 --> 00:41:21,760
如果我錯了請糾正我
716
00:41:21,880 --> 00:41:25,080
弗朗索瓦茲和麗娜雷諾
目前在競爭同一個角色
717
00:41:25,200 --> 00:41:27,880
得不到的那個肯定會恨我們
718
00:41:28,000 --> 00:41:30,560
離開我們經紀公司,毀壞我們的聲譽
719
00:41:30,680 --> 00:41:31,680
對嗎?
720
00:41:32,200 --> 00:41:33,920
怎麼會弄成這個樣子?
721
00:41:34,040 --> 00:41:35,200
去問加百利
722
00:41:35,760 --> 00:41:36,760
去問安德里雅
723
00:41:39,160 --> 00:41:40,920
我們能不能別鬥了?
724
00:41:42,120 --> 00:41:44,120
這是塞繆爾的葬禮,記得嗎?
725
00:42:46,760 --> 00:42:48,080
謝謝妳
726
00:42:54,800 --> 00:42:55,960
大家晚安
727
00:42:56,880 --> 00:43:00,040
我謹代表ASK經紀公司
感謝各位的到來
728
00:43:00,600 --> 00:43:04,520
現在我想將麥克風
交給塞繆爾的一位好朋友
729
00:43:04,600 --> 00:43:06,160
弗朗索瓦茲法比安女士
730
00:43:11,120 --> 00:43:12,120
大家好
731
00:43:14,680 --> 00:43:17,640
幾周前,我和塞繆爾一起吃晚飯
732
00:43:20,200 --> 00:43:24,000
他跟我說了一段意味深長的話
今天我仍記憶猶新
733
00:43:24,640 --> 00:43:26,840
演員們是多麼的幸運啊
734
00:43:27,640 --> 00:43:29,800
他們從事著一份叫做“表演”的職業
735
00:43:30,800 --> 00:43:33,320
正因為這個,你們才能保持一顆童心
736
00:43:33,960 --> 00:43:38,080
你們表演是為了童年永駐
你們表演是為了生命永駐
737
00:43:39,600 --> 00:43:43,800
塞繆爾,我們努力扮演著
一個充滿激情的大孩子
738
00:43:44,400 --> 00:43:48,400
但是在這悲傷的日子裡
我們沒有心情表演
739
00:43:51,160 --> 00:43:53,360
我們是如此地思念你
740
00:43:56,160 --> 00:43:57,120
謝謝
741
00:43:59,680 --> 00:44:02,320
不過他應該不希望我們哭
對吧,孩子們?
742
00:44:02,880 --> 00:44:04,440
你會希望我們開懷大笑
743
00:44:04,520 --> 00:44:08,120
塞繆爾是個快樂而自由的人
744
00:44:08,200 --> 00:44:09,800
滿是精神
745
00:44:10,120 --> 00:44:12,880
我們那時是多麼的歡快啊
746
00:44:13,680 --> 00:44:18,280
我們是那樣地開心
以至於今天我上台時還止不住笑
747
00:44:18,360 --> 00:44:21,040
我都沒辦法歌唱了!
748
00:44:23,840 --> 00:44:25,720
我們想念你,塞繆爾
749
00:44:26,680 --> 00:44:28,680
但我向你保證
750
00:44:28,760 --> 00:44:31,160
我們會繼續笑下去的
751
00:44:32,080 --> 00:44:36,240
不管今晚你的缺席
讓我們多麼地想落淚
752
00:44:36,360 --> 00:44:37,440
謝謝,塞繆爾
753
00:44:40,360 --> 00:44:41,880
對,我們必須戰勝悲傷
754
00:44:43,520 --> 00:44:46,080
塞繆爾是個喜歡歡笑的人
755
00:44:47,280 --> 00:44:49,920
但他也是一個有深度的男人
756
00:44:51,560 --> 00:44:54,920
塞繆爾,你的智慧之光已熄滅
757
00:44:55,920 --> 00:44:57,960
讓我們陷入了黑暗之中
758
00:44:59,960 --> 00:45:00,840
謝謝你
759
00:45:02,520 --> 00:45:04,680
你鐘愛音樂
760
00:45:05,200 --> 00:45:07,040
特別是這首
761
00:45:07,120 --> 00:45:10,160
你以前說這是我們的歌
762
00:45:52,720 --> 00:45:54,600
對,告訴我們,塞繆爾
763
00:46:32,440 --> 00:46:33,840
如果同時用她們兩個呢?
764
00:46:34,920 --> 00:46:37,160
八十歲的邦妮和克萊德
這可以顛覆傳統
765
00:46:37,280 --> 00:46:38,880
可是一對女性
766
00:46:38,960 --> 00:46:41,080
這就是現代,這是女權主義
767
00:46:41,160 --> 00:46:43,480
這將是女同志電影與塔倫提諾的相遇
768
00:46:43,600 --> 00:46:46,320
-妳是想說一對女性戀人?
-對,艾瑪
769
00:46:46,400 --> 00:46:48,040
女同志,不過是老年版的
770
00:46:48,560 --> 00:46:51,840
麗娜雷諾和弗朗索瓦茲
771
00:46:51,960 --> 00:46:54,360
我們剛看見她們了
她們各自都是明星,不過都有局限
772
00:46:54,440 --> 00:46:55,760
但是兩個人在一起
773
00:46:55,840 --> 00:46:57,880
妳有看見她們引爆的火花嗎?
774
00:46:58,880 --> 00:47:01,520
她們是天生的槍手,專業的盜匪
775
00:47:02,320 --> 00:47:05,040
如果我們這個不能拿下金棕櫚獎
776
00:47:05,680 --> 00:47:06,720
我就不幹這行了
777
00:47:07,480 --> 00:47:08,760
這真的還不賴
778
00:47:08,840 --> 00:47:11,200
這完全出乎意料
779
00:47:11,320 --> 00:47:13,520
不拘世俗
780
00:47:13,600 --> 00:47:15,680
一定會引起熱烈討論的
781
00:47:15,800 --> 00:47:17,960
而且這一下是兩份酬勞,而不是一份
782
00:47:18,040 --> 00:47:20,400
-我們會給妳一個好價格,艾瑪
-沒錯
783
00:47:23,080 --> 00:47:23,920
成交
784
00:47:25,920 --> 00:47:26,960
好,成交
785
00:47:30,000 --> 00:47:32,120
那…成交
786
00:47:33,680 --> 00:47:34,520
成交!
787
00:47:36,480 --> 00:47:38,880
-請享用
-不用了,謝謝
788
00:47:39,640 --> 00:47:42,280
妳竟然在墓地裡奔跑?
789
00:47:42,400 --> 00:47:44,120
對,我在墓地裡大跑
790
00:47:44,240 --> 00:47:47,200
-大家都圍在墳邊,而妳…
-希波呂特
791
00:47:50,360 --> 00:47:52,440
-這是我媽,凱瑟琳
-妳好
792
00:47:53,400 --> 00:47:56,160
這是卡蜜兒
安德里雅馬特爾的新助手
793
00:47:57,040 --> 00:47:59,080
真可憐,妳來得不是時候
794
00:47:59,160 --> 00:48:00,920
-妳跟塞繆爾很熟嗎?
-對
795
00:48:01,480 --> 00:48:03,720
我丈夫和他一起工作了十五年
796
00:48:04,120 --> 00:48:06,280
說人人到,馬迪亞斯
797
00:48:11,200 --> 00:48:12,960
全家都到齊了
798
00:48:13,520 --> 00:48:14,760
我就不向妳介紹了
799
00:48:16,080 --> 00:48:18,000
卡蜜兒是安德里雅的新助手
800
00:48:18,920 --> 00:48:20,440
對,希波呂特跟我說了
801
00:48:21,480 --> 00:48:24,160
我不知道你兒子是演員
802
00:48:25,440 --> 00:48:27,240
你早該跟我說的
803
00:48:27,800 --> 00:48:28,960
有差嗎?
804
00:48:33,280 --> 00:48:34,360
我有點渴了
805
00:48:35,320 --> 00:48:36,520
我們喝一杯吧?
806
00:48:43,120 --> 00:48:44,400
我真的很想要妳
807
00:48:44,480 --> 00:48:46,800
不行,有人會進來的
808
00:48:47,360 --> 00:48:48,960
沒人會進來的
809
00:48:49,520 --> 00:48:50,960
等等
810
00:48:51,080 --> 00:48:54,120
其實我不太記得我們昨晚做了什麼
811
00:48:54,240 --> 00:48:56,840
-這讓妳興奮嗎?
-真的,希波呂特
812
00:48:57,840 --> 00:48:58,760
真的嗎?
813
00:48:59,720 --> 00:49:01,560
妳什麼都不記得了?
814
00:49:01,640 --> 00:49:02,880
我們是不是…?
815
00:49:04,640 --> 00:49:06,280
是不是什麼?上床?
816
00:49:06,360 --> 00:49:07,240
對
817
00:49:08,360 --> 00:49:10,760
妳清醒的時候就沒辦法說那個詞了?
818
00:49:10,840 --> 00:49:12,000
回答我
819
00:49:12,840 --> 00:49:15,920
我們回了我家,喝了點酒
820
00:49:16,000 --> 00:49:17,360
我把妳搬到我床上
821
00:49:17,480 --> 00:49:20,040
幫妳蓋好被子,就這樣
822
00:49:20,160 --> 00:49:22,920
-妳兩秒鐘就睡著了
-真的嗎?
823
00:49:23,640 --> 00:49:24,640
真的
824
00:49:25,440 --> 00:49:26,560
謝謝你!
825
00:49:33,440 --> 00:49:36,680
塔維涅的阿爾及利亞戰爭電影
太好了
826
00:49:36,760 --> 00:49:39,880
不行,不適合你
只有幾個卡拜爾人的角色
827
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
我看起來不像卡拜爾人嗎?
828
00:49:43,200 --> 00:49:46,480
佳里恩的電影怎麼樣?
我可以看劇本嗎?
829
00:49:46,600 --> 00:49:47,720
怎麼了?
830
00:49:47,840 --> 00:49:50,320
至少讓我知道是什麼內容啊
831
00:49:55,360 --> 00:49:57,040
昨天的事我很抱歉
832
00:49:58,080 --> 00:49:59,880
用麗娜雷諾的想法真是天才
833
00:50:01,520 --> 00:50:02,680
我也很抱歉
834
00:50:03,960 --> 00:50:06,960
我保證,等妳40歲想要孩子時
我不會留妳孤單一人
835
00:50:09,040 --> 00:50:10,520
我會陪妳去荷蘭
836
00:50:10,640 --> 00:50:11,720
混蛋!
837
00:50:13,520 --> 00:50:16,960
如果不是因為你
我有可能會不幹這一行了
838
00:50:17,360 --> 00:50:18,800
是啊,蘇愛倫
839
00:50:26,600 --> 00:50:28,800
妳和我的兒子在玩什麼花樣?
840
00:50:28,880 --> 00:50:30,560
我不知道他是你兒子
841
00:50:30,680 --> 00:50:31,800
他沒有告訴我
842
00:50:31,920 --> 00:50:33,280
-妳在勾引他嗎?
-才沒有!
843
00:50:33,400 --> 00:50:34,560
-是嗎?
-沒有
844
00:50:34,640 --> 00:50:38,280
-妳真是神智不清
-你還有臉說這種話
845
00:50:38,400 --> 00:50:41,120
你才是對全世界撒謊的人!
846
00:50:41,240 --> 00:50:42,920
你是個懦夫!
847
00:50:43,000 --> 00:50:45,200
-閉嘴!
-是你從來沒對我們負責!
848
00:50:46,880 --> 00:50:48,520
離我的我的家人遠一點,懂嗎?
849
00:50:49,080 --> 00:50:50,440
我也是你的家人!
850
00:51:12,360 --> 00:51:13,800
妳有打火機嗎,諾艾米?
851
00:51:13,920 --> 00:51:15,080
不,我不抽菸
852
00:51:30,360 --> 00:51:31,440
謝謝
853
00:51:36,720 --> 00:51:37,840
別擔心
854
00:51:41,240 --> 00:51:43,840
悲傷、男人
855
00:51:44,640 --> 00:51:46,440
最終都會隨煙逝去
856
00:52:37,040 --> 00:52:40,240
字幕翻譯:楊易
856
00:52:41,305 --> 00:53:41,292