"Call My Agent!" Audrey

ID13191840
Movie Name"Call My Agent!" Audrey
Release NameCall.My.Agent.S01E04.WEBRip.Netflix
Year2015
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID4683416
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,520 --> 00:00:08,520 NETFLIX 原創影集 2 00:00:10,880 --> 00:00:13,320 等等,你走得太快了 3 00:00:14,480 --> 00:00:15,960 我不想吵醒他 4 00:00:16,640 --> 00:00:17,880 他昨晚沒睡 5 00:00:18,640 --> 00:00:19,640 他還在長牙 6 00:00:22,400 --> 00:00:24,360 你也知道這很痛苦 7 00:00:25,080 --> 00:00:27,320 我們當然忘記那是什麼感覺了 8 00:00:27,600 --> 00:00:29,440 可是寶寶們是真的在受罪 9 00:00:31,320 --> 00:00:35,280 -妳還是該想想辦法吧? -我還在餵奶,不能拋下他 10 00:00:36,080 --> 00:00:39,440 再說找人照顧我那個大的 就已經夠困難的了 11 00:00:39,560 --> 00:00:43,120 不管怎樣,我們不能冒險 我們低調行事,有話讓我來說 12 00:00:43,240 --> 00:00:44,080 好 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,560 -馬迪亞斯,謝謝你陪我來 -不客氣 14 00:00:49,040 --> 00:00:51,440 -賈倫挺喜歡我,不會拒絕我的 -太好了 15 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 (稅務局) 16 00:00:56,080 --> 00:00:58,160 (杜普萊) 17 00:00:58,720 --> 00:00:59,760 借過 18 00:01:05,200 --> 00:01:07,880 -你是丈夫嗎? -不,我是經紀人 19 00:01:08,800 --> 00:01:11,600 我不知道你工作的具體內容 20 00:01:11,720 --> 00:01:14,880 不過肯定不包含管理演員的帳戶 21 00:01:15,000 --> 00:01:18,560 所以如果前任職員的記錄沒錯 22 00:01:18,680 --> 00:01:23,160 女士已拖欠稅款23個月 23 00:01:24,120 --> 00:01:27,800 至少我在法國還有納稅 24 00:01:27,880 --> 00:01:30,480 賈倫先生允許我們推遲一點 25 00:01:30,600 --> 00:01:33,520 推遲一點嗎? 推遲很久了,還是兩次 26 00:01:34,400 --> 00:01:36,920 杜普萊先生 奧黛麗三年內生了兩個孩子 27 00:01:37,040 --> 00:01:38,480 她選擇做一個全職媽媽 28 00:01:38,560 --> 00:01:41,040 相信這點你也同意這很偉大 29 00:01:41,120 --> 00:01:44,560 我可以向你保證 這只是她事業的空白期 30 00:01:44,680 --> 00:01:48,760 她只有一個願望 回歸職場並繳納稅款 31 00:01:48,880 --> 00:01:49,760 對 32 00:01:50,320 --> 00:01:52,040 妳還沒找到工作嗎,女士? 33 00:01:52,120 --> 00:01:53,240 不是 34 00:01:53,680 --> 00:01:55,320 當然沒找到 35 00:01:55,440 --> 00:01:59,880 不過經營事業要順其自然 有些微妙複雜的選擇 36 00:02:00,000 --> 00:02:01,480 對呀,小寶貝! 37 00:02:01,600 --> 00:02:03,880 女士,我在新聞上讀到 38 00:02:04,000 --> 00:02:06,360 妳最近拒絕了一個角色 39 00:02:06,920 --> 00:02:09,880 -我記得是一部動作片? -你相信媒體說的嗎? 40 00:02:10,000 --> 00:02:13,280 等等,我才剛生完孩子 我不能跟在殭屍後面跑啊 41 00:02:13,360 --> 00:02:15,760 我的外陰手術縫接的線都還沒拆呢 42 00:02:15,880 --> 00:02:17,040 看,連你也受不了了 43 00:02:17,160 --> 00:02:21,680 杜普萊先生,我不該談論此事 我們還在商討中 44 00:02:21,760 --> 00:02:25,160 但奧黛麗回歸大螢幕是勢在必行的 45 00:02:25,280 --> 00:02:26,200 是不是,奧黛麗? 46 00:02:27,000 --> 00:02:29,040 對,是個大計畫 47 00:02:30,200 --> 00:02:31,480 恭喜妳了 48 00:02:33,000 --> 00:02:35,120 那不用再延期了吧? 49 00:02:35,680 --> 00:02:37,320 我希望你們這周之前繳稅 50 00:02:37,400 --> 00:02:40,960 因為若是你們遲交 將會有10%的追加罰款 51 00:02:42,000 --> 00:02:48,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 52 00:03:21,280 --> 00:03:23,120 ASK經紀公司,你好 53 00:03:23,520 --> 00:03:24,960 -馬特爾女士的 -這是帳單 54 00:03:25,080 --> 00:03:27,360 好,我幫你轉接 55 00:03:27,440 --> 00:03:28,560 加百利! 56 00:03:29,200 --> 00:03:31,120 我拍了宣傳照 57 00:03:31,240 --> 00:03:32,280 好 58 00:03:34,440 --> 00:03:37,400 這是黑白的,我也拍了彩色的 59 00:03:38,200 --> 00:03:39,600 你覺得還行吧? 60 00:03:40,160 --> 00:03:42,680 我覺得這張照片我牙齒露太多了 61 00:03:42,760 --> 00:03:45,000 -牙齦都出來了 -沒有,這很好 62 00:03:45,120 --> 00:03:47,520 妳的牙齒很好看,照片也拍得好 63 00:03:47,600 --> 00:03:48,440 還可以嗎? 64 00:03:48,720 --> 00:03:50,120 很好,真的 65 00:03:50,240 --> 00:03:53,400 -很好看,所以你覺得… -當然了,索菲亞 66 00:03:54,240 --> 00:03:55,240 抱歉 67 00:03:55,360 --> 00:03:56,520 妳很上鏡 68 00:03:56,600 --> 00:03:58,920 我在舞台上見過,不過還是很驚喜 69 00:03:59,480 --> 00:04:01,200 這裡是ASK經紀公司 你好,請稍等 70 00:04:01,280 --> 00:04:02,960 不,這個 71 00:04:04,360 --> 00:04:05,760 眼神很吸引人 72 00:04:06,320 --> 00:04:08,240 微笑也是,很不錯 73 00:04:08,960 --> 00:04:11,120 因為其實妳很美 74 00:04:12,240 --> 00:04:15,640 很美,我也不知道,這種美有點獨特 75 00:04:15,760 --> 00:04:18,440 同時簡單又自然 76 00:04:20,080 --> 00:04:22,640 不失優雅,略帶高傲的姿態 77 00:04:22,720 --> 00:04:23,800 這很不錯 78 00:04:24,880 --> 00:04:25,720 很不錯 79 00:04:26,280 --> 00:04:27,280 ASK經紀公司,你好 80 00:04:27,600 --> 00:04:30,960 優雅,沒錯,就是優雅 81 00:04:32,560 --> 00:04:33,520 電梯門即將開啟 82 00:04:36,120 --> 00:04:37,080 電梯門即將關閉 83 00:04:37,160 --> 00:04:38,600 好了,工作去 84 00:04:38,680 --> 00:04:39,560 工作去 85 00:04:41,000 --> 00:04:43,960 -你好 -你打算讓麵包店店員也來試鏡嗎? 86 00:04:44,080 --> 00:04:46,280 你會看到她出現在《首映》封面的 87 00:04:46,360 --> 00:04:50,320 -你做這些是為了和她上床嗎? -開玩笑,永遠不能和客戶上床 88 00:04:50,440 --> 00:04:51,360 早安,先生們 89 00:04:51,480 --> 00:04:53,800 別忘了要給我的文件 90 00:04:53,880 --> 00:04:57,280 如果我們用心合作 這次查稅就不會那麼痛苦了 91 00:04:57,760 --> 00:04:58,640 謝謝 92 00:05:00,280 --> 00:05:01,680 克蕾特布蘭西 93 00:05:02,000 --> 00:05:03,960 這人真是個討厭鬼 94 00:05:04,960 --> 00:05:06,600 你覺得她會挖出什麼東西來嗎? 95 00:05:07,240 --> 00:05:08,960 他們每次都會查到東西 96 00:05:09,080 --> 00:05:10,440 討厭鬼! 97 00:05:11,760 --> 00:05:15,720 (克蕾特布蘭西) 98 00:05:46,120 --> 00:05:47,320 所以你… 99 00:05:51,920 --> 00:05:53,120 我喜歡最終稿 100 00:05:54,400 --> 00:05:56,640 這作品真傑出 101 00:05:56,720 --> 00:05:57,560 謝謝 102 00:05:58,600 --> 00:06:01,040 關於主演的問題 你確定要這樣做嗎? 103 00:06:01,120 --> 00:06:03,000 百分之百,她很優秀 104 00:06:03,080 --> 00:06:05,520 -她叫什麼? -俄梅勒柏澤克 105 00:06:05,600 --> 00:06:07,160 -俄梅勒柏澤克 -記好了 106 00:06:07,240 --> 00:06:09,600 記住這名字,她非常出色 107 00:06:09,680 --> 00:06:13,360 發掘新人確實很有意思 108 00:06:13,440 --> 00:06:15,720 可惜觀眾並不感興趣 109 00:06:16,600 --> 00:06:18,400 對,但我網路上的影片 110 00:06:19,200 --> 00:06:21,800 沒有巨星,但還是有百萬人瀏覽 111 00:06:21,880 --> 00:06:23,000 沒錯 112 00:06:23,120 --> 00:06:25,120 但電影並非網路 113 00:06:25,200 --> 00:06:29,480 -對,但是… -我剛剛在讀最終稿的時候 114 00:06:29,840 --> 00:06:32,080 我就在想:“這個角色 很適合奧黛麗弗魯羅” 115 00:06:32,160 --> 00:06:34,240 不知道之前為何沒想到這點 116 00:06:34,360 --> 00:06:37,040 你在跟我說笑 117 00:06:38,120 --> 00:06:41,240 奧黛麗,那個奧黛麗弗魯羅? 118 00:06:41,320 --> 00:06:43,280 -何不選她? -她很出色 119 00:06:43,360 --> 00:06:44,280 她很出眾 120 00:06:44,360 --> 00:06:46,160 -很棒! -這不難理解 121 00:06:46,240 --> 00:06:48,040 她結合了美貌與智慧 122 00:06:48,120 --> 00:06:49,760 -對 -她很了不起 123 00:06:50,520 --> 00:06:53,440 不過,和俄梅勒柏澤克價碼可不同 124 00:06:53,520 --> 00:06:54,680 理所當然 125 00:06:55,040 --> 00:06:58,720 不過她有票房號召力 代表能獲得更多贊助 126 00:06:59,280 --> 00:07:00,680 她說她很喜歡你的影片 127 00:07:00,760 --> 00:07:01,760 等一等 128 00:07:02,200 --> 00:07:06,040 奧黛麗弗魯羅親眼看過我的影片 129 00:07:08,080 --> 00:07:10,080 還說她很喜歡? 130 00:07:13,200 --> 00:07:14,360 怎麼了? 131 00:07:14,440 --> 00:07:16,080 別管我 132 00:07:24,840 --> 00:07:25,920 妳要找什麼嗎? 133 00:07:26,920 --> 00:07:28,520 對,止痛藥 134 00:07:28,600 --> 00:07:31,000 塞繆爾背痛時會吃一些 135 00:07:31,520 --> 00:07:34,480 這週末我上了一堂攀岩課 136 00:07:34,600 --> 00:07:37,320 痛死我了!妳知道我們這裡 是有肌肉的嗎? 137 00:07:38,360 --> 00:07:39,320 很有趣嗎? 138 00:07:39,880 --> 00:07:41,480 非常有趣 139 00:07:41,600 --> 00:07:44,360 我從沒想過,我可是個都市佬 140 00:07:44,480 --> 00:07:47,000 可是在大岩石上攀爬 141 00:07:47,120 --> 00:07:49,840 卻讓我覺得很開心 142 00:07:50,480 --> 00:07:52,080 但可不是妳想的那樣 143 00:07:52,200 --> 00:07:56,280 勾在繩子上的那個東西 144 00:07:56,840 --> 00:07:59,160 那個勒得我很痛的東西 145 00:07:59,280 --> 00:08:01,280 緊緊地纏住大腿 146 00:08:01,360 --> 00:08:04,040 有一個攀岩冠軍也叫克蕾特布蘭西 147 00:08:04,280 --> 00:08:05,760 我有眩暈症,還有這是芭蕾伸展操 148 00:08:09,040 --> 00:08:10,240 安全吊帶! 149 00:08:15,400 --> 00:08:16,360 再見 150 00:08:18,560 --> 00:08:20,760 他們是吃飽太閒嗎? 151 00:08:20,840 --> 00:08:22,600 請稍等,埃爾韋 152 00:08:22,720 --> 00:08:26,680 有人把她在維基百科的年齡加了十歲 我該怎麼辦? 153 00:08:27,320 --> 00:08:29,280 註冊一個帳號,把它改回來 154 00:08:29,360 --> 00:08:31,400 好,妳好 155 00:08:31,960 --> 00:08:35,240 對,我可以再減個五歲,一石二鳥 156 00:08:36,080 --> 00:08:37,560 減八歲可能太多了 157 00:08:37,920 --> 00:08:41,320 你好,請問是墨盒世界嗎? 158 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 你好,是置入行銷的問題嗎? 159 00:08:45,120 --> 00:08:46,400 親親! 160 00:08:46,480 --> 00:08:47,480 我把合作夥伴傳給你 161 00:08:47,600 --> 00:08:50,520 妳剛是對一個演員說“親親”嗎? 162 00:08:50,640 --> 00:08:52,640 -沒有 -妳有 163 00:08:52,720 --> 00:08:54,080 那只是口頭禪 164 00:08:54,400 --> 00:08:56,480 -諾艾米,電話 -等一下 165 00:08:56,600 --> 00:09:00,080 卡蜜兒,公司有公司的規矩 166 00:09:03,520 --> 00:09:07,520 不能因為是克里斯多夫的私生女 妳就為所欲為 167 00:09:11,760 --> 00:09:14,880 吃一口看看,妳又還沒嘗過 168 00:09:15,320 --> 00:09:17,520 至少吃看看 169 00:09:17,600 --> 00:09:20,240 親愛的,為媽媽吃一口 讓媽媽開心一下 170 00:09:20,360 --> 00:09:21,280 奧黛麗 171 00:09:22,240 --> 00:09:23,400 抱歉 172 00:09:23,520 --> 00:09:25,400 跟我介紹一下這個奧古斯汀 173 00:09:25,520 --> 00:09:27,600 -他姓什麼? -他沒有姓氏 174 00:09:28,520 --> 00:09:30,520 為什麼?他是孤兒嗎? 175 00:09:31,320 --> 00:09:34,080 不是,他就叫奧古斯汀 176 00:09:34,160 --> 00:09:36,440 就像諾曼、西普里安那些網路紅人 177 00:09:36,560 --> 00:09:39,240 我在這方面一無所知 178 00:09:39,320 --> 00:09:41,320 我連網路都沒有裝 179 00:09:41,400 --> 00:09:43,200 聽說對小孩的腦袋發育不好 180 00:09:43,320 --> 00:09:45,440 可能會造成永久性傷害 181 00:09:45,560 --> 00:09:46,400 -張嘴,親愛的 -好 182 00:09:46,520 --> 00:09:49,080 這是他最受歡迎的影片 183 00:09:49,560 --> 00:09:50,640 好,抱歉 184 00:09:50,720 --> 00:09:51,960 (最好的奧古斯汀) 185 00:09:52,040 --> 00:09:53,640 馬迪亞斯,他才12歲! 186 00:09:54,160 --> 00:09:56,000 他很年輕,但也很有才華 187 00:09:56,080 --> 00:09:57,320 就像札維耶多藍 188 00:09:57,880 --> 00:09:58,720 真的嗎? 189 00:10:01,280 --> 00:10:03,360 親愛的,吃水果泥好不好? 190 00:10:03,440 --> 00:10:04,720 優格呢? 191 00:10:05,360 --> 00:10:06,880 他會把劇本給妳 192 00:10:07,360 --> 00:10:11,360 是一個激進派生態學家 兼脫衣舞孃的故事,有趣又現代 193 00:10:11,440 --> 00:10:14,360 依我看,這是妳理想的回歸之作 194 00:10:14,480 --> 00:10:16,280 我喜歡這個題材 195 00:10:16,840 --> 00:10:19,600 但我要演哪個角色? 196 00:10:20,920 --> 00:10:23,080 激進派生態學家的脫衣舞孃 197 00:10:23,760 --> 00:10:25,480 這樣啊,但是 198 00:10:25,600 --> 00:10:29,840 他知道我才剛生完兩胎嗎? 199 00:10:30,400 --> 00:10:31,640 那不重要 200 00:10:32,240 --> 00:10:34,720 嗯,不重要 201 00:10:34,800 --> 00:10:37,800 -索菲亞勒普蘭斯呢? -不錯,但太非主流了 202 00:10:37,920 --> 00:10:39,480 妳是說膚色太黑了嗎? 203 00:10:39,560 --> 00:10:41,960 她對於保姆這個角色來說不夠另類 204 00:10:42,080 --> 00:10:45,600 她的個性蠻符合的,但是怎麼說… 205 00:10:45,720 --> 00:10:46,600 太白了? 206 00:10:46,680 --> 00:10:49,400 妳不要跟我說她演警察太黑 207 00:10:49,520 --> 00:10:53,440 演毒販子又不夠黑,她有天賦啊! 208 00:10:53,520 --> 00:10:57,200 演那個寫論文的學生呢? 混血兒可以嗎? 209 00:10:57,320 --> 00:10:59,640 不行,問題在於整個故事… 210 00:11:01,920 --> 00:11:03,880 他們覺得妳很出色 211 00:11:03,960 --> 00:11:04,880 “出色”? 212 00:11:05,000 --> 00:11:07,080 那為什麼我沒拿到一個試鏡? 213 00:11:07,160 --> 00:11:10,120 因為妳才剛起步,被拒絕是正常的 214 00:11:10,200 --> 00:11:14,040 才三次選角失敗 妳知道塞西爾法蘭西失敗幾次嗎? 215 00:11:14,640 --> 00:11:15,600 -三次? -三次? 216 00:11:18,760 --> 00:11:21,560 奧黛麗,如果裙子太小了就換一條 217 00:11:21,720 --> 00:11:23,480 或者試鏡前絕食 218 00:11:23,600 --> 00:11:26,400 我開玩笑的,明天見 219 00:11:31,120 --> 00:11:33,680 抱歉,妳也知道女演員都這樣 220 00:11:34,800 --> 00:11:36,280 這點塞繆爾最清楚 221 00:11:38,000 --> 00:11:39,440 他以前的一個情婦 222 00:11:39,520 --> 00:11:41,960 來問我遺囑有沒有提到她 223 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 我為公司找到了一個買家 對方很認真 224 00:11:48,360 --> 00:11:49,680 出手也很慷慨 225 00:11:50,680 --> 00:11:52,240 能告訴我是誰嗎? 226 00:11:52,320 --> 00:11:54,720 喬納斯赫希,柏林的斯特恩經紀公司 227 00:11:54,800 --> 00:11:55,920 你認識他嗎? 228 00:11:56,320 --> 00:11:57,160 認識 229 00:11:57,720 --> 00:12:00,480 他想創立一個歐洲經紀中心 230 00:12:00,560 --> 00:12:03,040 我提議要留住你們四位 231 00:12:03,160 --> 00:12:05,560 但無法保證他會採納 232 00:12:05,640 --> 00:12:07,400 肯定會有解決辦法的 233 00:12:07,960 --> 00:12:09,560 -什麼辦法? -我不知道 234 00:12:09,640 --> 00:12:13,480 我們就說有條針對法國演員的新稅法 235 00:12:13,600 --> 00:12:15,880 我們不是在做進出口,加百利 236 00:12:16,000 --> 00:12:18,480 面對現實吧,簡直是四零年代的重演 237 00:12:19,280 --> 00:12:20,880 我們被德國佬入侵了 238 00:12:21,640 --> 00:12:23,880 不,一定有辦法的 239 00:12:25,720 --> 00:12:26,600 找人合作? 240 00:12:31,000 --> 00:12:31,880 全世界都知道了 241 00:12:32,800 --> 00:12:33,760 我早上遇到 242 00:12:33,840 --> 00:12:36,560 帕斯卡利娜馬蘭德,她跟我說了 243 00:12:36,640 --> 00:12:37,960 給我倒杯酒 244 00:12:40,760 --> 00:12:43,480 帕斯卡利娜馬蘭德 知道公司要出售的消息? 245 00:12:45,720 --> 00:12:48,760 她更感興趣的是 和塞繆爾上床的女演員是誰 246 00:12:50,440 --> 00:12:53,440 公司看來搖搖欲墜的形象對我們不利 247 00:12:54,000 --> 00:12:56,280 你應該再多加一點孜然 248 00:12:56,760 --> 00:12:57,720 是嗎? 249 00:13:01,280 --> 00:13:03,280 塞繆爾去世了 250 00:13:04,760 --> 00:13:06,520 公司也要被賣給德國人 251 00:13:06,640 --> 00:13:09,320 我不是很明白你為何繼續留在那 252 00:13:10,720 --> 00:13:13,720 如果我加入巨星傳媒 253 00:13:13,800 --> 00:13:17,000 成為弗蘭索的左右手,我會樹敵過多 254 00:13:17,600 --> 00:13:20,440 你覺得加百利、安德里雅 和阿萊特算你的朋友嗎? 255 00:13:28,000 --> 00:13:30,240 希波呂特不跟我們吃飯了 256 00:13:30,360 --> 00:13:31,280 在複習功課嗎? 257 00:13:32,040 --> 00:13:34,480 他沒說,我猜不是 258 00:13:39,560 --> 00:13:42,360 他經常和安德里雅的助手碰面嗎? 259 00:13:42,440 --> 00:13:44,440 不知道,他什麼都不跟我說 260 00:13:45,320 --> 00:13:46,400 是叫卡蜜兒嗎? 261 00:13:46,720 --> 00:13:48,480 我覺得她不錯,不是嗎? 262 00:13:49,160 --> 00:13:50,800 我不是很了解她 263 00:13:51,560 --> 00:13:54,240 -你們每天都見面 -她不在我的部門 264 00:13:55,120 --> 00:13:56,920 有一點點太普通了 265 00:13:57,000 --> 00:13:58,680 也許吧,對我來說都一樣 266 00:13:59,240 --> 00:14:02,000 -她有可能是未來的媳婦 -別胡說! 267 00:14:03,600 --> 00:14:05,040 我在開玩笑,馬迪亞斯 268 00:14:06,160 --> 00:14:08,360 我只是覺得和經紀人的助手交往 269 00:14:08,480 --> 00:14:11,080 未免不太明智 270 00:14:12,040 --> 00:14:13,600 那就跟他說啊 271 00:14:14,360 --> 00:14:16,080 我會的 272 00:14:16,680 --> 00:14:20,680 (加百利) 273 00:14:31,160 --> 00:14:32,040 喂 274 00:14:32,120 --> 00:14:36,280 安德里雅,布蘭西剛剛 早上七點跑到我家來了 275 00:14:36,920 --> 00:14:38,400 什麼?跑到你家? 276 00:14:38,520 --> 00:14:40,320 她想檢查我的服裝是否符合我的開銷 277 00:14:40,400 --> 00:14:42,840 她接下來一定朝妳家去了 278 00:14:42,920 --> 00:14:44,360 -該死! -祝妳好運 279 00:15:07,720 --> 00:15:09,000 克蕾特 280 00:15:09,680 --> 00:15:10,600 克蕾特! 281 00:15:13,360 --> 00:15:14,200 克蕾特 282 00:15:16,720 --> 00:15:17,800 克蕾特? 283 00:15:18,840 --> 00:15:19,880 早安 284 00:15:20,440 --> 00:15:22,640 這件看上去不怎麼樣 285 00:15:22,720 --> 00:15:24,720 但穿在身上可就不一樣了 286 00:15:26,440 --> 00:15:29,480 -我今晚可以穿這件邀妳吃晚餐 -別這樣,安德里雅 287 00:15:29,920 --> 00:15:31,840 -什麼? -我把妳摸得一清二楚 288 00:15:32,880 --> 00:15:34,160 -真的嗎? -真的 289 00:15:34,480 --> 00:15:35,720 我可以從妳的帳單看出來 290 00:15:37,280 --> 00:15:38,880 -說說看? -一目了然 291 00:15:39,240 --> 00:15:41,600 妳的飲食特別不均衡 292 00:15:42,400 --> 00:15:43,800 從來不休假 293 00:15:43,880 --> 00:15:47,120 妳是一家高級健身房的會員 但從來不去健身 294 00:15:47,920 --> 00:15:49,240 還有妳的頭髮有問題 295 00:15:50,440 --> 00:15:53,720 -沒有 -有,一天到晚換理髮師 296 00:15:55,200 --> 00:15:56,080 好吧 297 00:15:57,920 --> 00:16:00,800 -妳還有很多女朋友 -錯了 298 00:16:01,360 --> 00:16:03,880 反正妳也不是我的誰 299 00:16:04,160 --> 00:16:05,920 別這樣 300 00:16:06,000 --> 00:16:07,280 妳是在自欺欺人 301 00:16:08,440 --> 00:16:09,600 我經常都是一個人的 302 00:16:24,600 --> 00:16:26,600 克萊門汀!妳怎麼…? 303 00:16:26,720 --> 00:16:28,760 來見妳不容易 但為了療傷,我必須這麼做 304 00:16:29,320 --> 00:16:32,120 好的,不過改天再說吧,因為… 305 00:16:32,240 --> 00:16:34,440 妳是個狐狸精,妳讓我中了妳的圈套 306 00:16:34,520 --> 00:16:36,320 克萊門汀,聽著… 307 00:16:36,440 --> 00:16:38,320 妳像鬣狗般殘忍,吞噬我的心 308 00:16:38,440 --> 00:16:40,960 然後把我的屍體丟在一旁 309 00:16:41,560 --> 00:16:42,680 這太荒謬了! 310 00:16:42,800 --> 00:16:45,680 -我們在一起不到一個月 -我說的是我的情感 311 00:16:46,960 --> 00:16:48,440 我曾對妳有情感 312 00:16:48,520 --> 00:16:50,840 而妳卻叫助手在電話裡把我甩了! 313 00:16:51,600 --> 00:16:52,840 沒有,別亂說 314 00:16:52,920 --> 00:16:54,160 我們的過去就讓它爛去吧 315 00:16:54,720 --> 00:16:58,160 我不再背負過去的垃圾了,全還給妳 316 00:16:59,520 --> 00:17:00,800 這太噁心了! 317 00:17:01,520 --> 00:17:02,680 我原諒妳! 318 00:17:03,600 --> 00:17:06,480 快去換個心理醫生,神經病! 319 00:17:10,240 --> 00:17:11,280 一個神經病 320 00:17:14,360 --> 00:17:16,080 再見,馬特爾小姐 321 00:17:22,720 --> 00:17:23,840 喂,謝謝 322 00:17:35,680 --> 00:17:36,640 早安,馬迪亞斯 323 00:17:37,680 --> 00:17:38,640 早安,奧黛麗 324 00:17:40,120 --> 00:17:41,960 妳不能找個保姆嗎? 325 00:17:42,040 --> 00:17:45,240 我生孩子可不是為了 把他們交給陌生人的 326 00:17:45,320 --> 00:17:46,280 妳先生呢? 327 00:17:47,200 --> 00:17:51,280 他去洪都拉斯拍一部 無地農民的紀錄片了 328 00:17:52,520 --> 00:17:54,400 妳沙啞了嗎? 329 00:17:55,960 --> 00:17:56,880 沒有,只是… 330 00:17:57,880 --> 00:18:01,120 我還有一點肚子,所以我穿了塑身衣 331 00:18:01,800 --> 00:18:05,400 它緊得讓我沒法呼吸 332 00:18:05,480 --> 00:18:08,600 不要緊, 我不用力說話就沒事 333 00:18:09,160 --> 00:18:10,120 他們不會待在這裡吧? 334 00:18:10,200 --> 00:18:12,720 馬迪亞斯,有孩子不是病! 335 00:18:13,360 --> 00:18:16,000 奧黛麗,導演們毫無想像力 336 00:18:16,120 --> 00:18:19,600 他們若看見帶著孩子的女人 想到的是尿布和奶瓶 337 00:18:19,680 --> 00:18:20,960 而不是脫衣舞孃和吊帶絲襪 338 00:18:22,720 --> 00:18:23,840 給妳,媽媽 339 00:18:25,160 --> 00:18:26,600 謝謝妳,小乖 340 00:18:27,640 --> 00:18:30,000 馬迪亞斯快看,她畫了你 341 00:18:30,880 --> 00:18:32,600 她真有天分 342 00:18:32,720 --> 00:18:36,040 我不能把蘿拉史梅的地址給你 343 00:18:36,160 --> 00:18:37,880 你可以寄到這裡,我們會轉交 344 00:18:38,440 --> 00:18:40,680 我才不會扔掉粉絲的信,別亂說 345 00:18:41,520 --> 00:18:43,800 禮物嗎?那就送她禮物吧 346 00:18:44,360 --> 00:18:46,400 不,我不知道她用什麼香水 347 00:18:47,440 --> 00:18:50,000 “血浴”那款香水? 不行,麝香味對她來說太重 348 00:18:50,120 --> 00:18:53,400 花香多一點,清爽一點 要符合她的氣質 349 00:18:53,520 --> 00:18:55,960 ”血浴“就留給她媽媽用吧 350 00:18:56,080 --> 00:18:57,920 謝謝 351 00:18:58,360 --> 00:18:59,360 再見 352 00:19:09,200 --> 00:19:10,880 媽媽在哪? 353 00:19:11,440 --> 00:19:14,080 我跟妳說過了,她在談正事 354 00:19:14,160 --> 00:19:17,680 就在此時,她從回收場出來 站在核電廠前 355 00:19:17,800 --> 00:19:20,880 一個劈腿攔住了防暴警察! 356 00:19:20,960 --> 00:19:22,040 真的很有趣 357 00:19:22,640 --> 00:19:26,120 我跟你保證,我真的很喜歡 358 00:19:26,240 --> 00:19:27,400 謝謝 359 00:19:27,480 --> 00:19:28,840 很有張力 360 00:19:29,920 --> 00:19:34,040 但老實告訴我,劇本是你寫的嗎? 361 00:19:34,120 --> 00:19:36,440 從第一頁到結尾,沒錯 362 00:19:37,240 --> 00:19:38,680 太厲害了 363 00:19:41,520 --> 00:19:42,600 媽媽在哪裡? 364 00:19:52,520 --> 00:19:54,880 媽媽在哪裡? 365 00:19:55,600 --> 00:19:57,240 我要找媽媽 366 00:19:57,360 --> 00:19:58,880 弗蘭索,我是馬迪亞斯 367 00:19:59,840 --> 00:20:02,000 -你好 -回答我! 368 00:20:02,960 --> 00:20:04,200 聽著 369 00:20:05,480 --> 00:20:07,480 我仔細考慮了你的提議 370 00:20:08,720 --> 00:20:11,520 我決定了,我同意加入巨星傳媒 371 00:20:12,800 --> 00:20:13,680 什麼? 372 00:20:14,120 --> 00:20:16,040 媽媽在哪裡? 373 00:20:16,160 --> 00:20:19,480 媽媽在哪裡? 374 00:20:21,280 --> 00:20:22,720 對,我也很榮幸 375 00:20:24,400 --> 00:20:27,040 我們會先拍攝在加拿大的戲份 376 00:20:27,120 --> 00:20:28,440 什麼加拿大戲份? 377 00:20:28,960 --> 00:20:32,200 在加拿大有一個月的拍攝期 馬迪亞斯沒告訴妳嗎? 378 00:20:32,280 --> 00:20:34,960 沒有,他想必忘了 379 00:20:35,040 --> 00:20:38,520 沒關係,我現在跟妳說 380 00:20:39,280 --> 00:20:41,320 我們在北方的大湖區拍攝 381 00:20:41,400 --> 00:20:43,840 那裡的風景 382 00:20:44,800 --> 00:20:47,400 到了之後,妳會驚訝地說不出話 383 00:20:47,480 --> 00:20:50,760 -美不勝收 -抱歉,打斷一下 384 00:20:52,160 --> 00:20:55,560 你知道在巴黎區 也有很不錯的地方嗎? 385 00:20:56,880 --> 00:20:58,200 你知道宏布耶這個地方嗎? 386 00:20:58,680 --> 00:21:01,760 和加拿大森林非常像 387 00:21:03,280 --> 00:21:04,440 就像我說的 388 00:21:04,560 --> 00:21:08,280 這部電影靈感來自於我媽媽 她是加拿大人 389 00:21:08,840 --> 00:21:09,680 喔,對 390 00:21:09,760 --> 00:21:12,560 -所以我下定決心要在當地拍攝 -好 391 00:21:13,120 --> 00:21:14,760 所以在我們之間 392 00:21:14,840 --> 00:21:16,640 在開始工作之前 393 00:21:17,240 --> 00:21:21,800 我不是說要把茱莉嘉葉 換成黑人演員 394 00:21:21,920 --> 00:21:23,000 對! 395 00:21:23,120 --> 00:21:26,160 我可以讓索菲亞勒普蘭斯 396 00:21:26,480 --> 00:21:28,440 去演公爵夫人 397 00:21:29,040 --> 00:21:30,720 太好了 398 00:21:31,240 --> 00:21:32,840 再見 399 00:21:32,920 --> 00:21:34,320 很好 400 00:21:35,240 --> 00:21:36,080 你看 401 00:21:40,000 --> 00:21:41,560 給你禮物 402 00:21:42,480 --> 00:21:45,240 這兩個孩子是誰的,阿萊特? 403 00:21:45,360 --> 00:21:48,600 我不想讓他們的細菌傳染到我的狗 404 00:21:50,120 --> 00:21:52,280 這是在搞什麼,嬉皮風嗎? 405 00:21:52,400 --> 00:21:54,040 -還好嗎,阿萊特? -尚嘉賓! 406 00:21:54,640 --> 00:21:56,320 至於鋼管舞 407 00:21:57,120 --> 00:21:58,800 我知道妳會跳探戈 408 00:21:58,920 --> 00:22:01,840 我也會跳一點鋼管舞 409 00:22:01,920 --> 00:22:02,920 真的嗎? 410 00:22:03,680 --> 00:22:05,600 妳? 411 00:22:05,680 --> 00:22:08,000 妳會跳鋼管舞? 412 00:22:09,400 --> 00:22:10,280 對 413 00:22:11,200 --> 00:22:12,920 我是指,我有基礎 414 00:22:13,000 --> 00:22:15,640 這就夠了,太好了 415 00:22:15,760 --> 00:22:18,080 我喜歡呈現真實的東西 416 00:22:18,200 --> 00:22:19,320 我覺得 417 00:22:19,400 --> 00:22:21,480 在回收場的那場戲 418 00:22:21,560 --> 00:22:23,560 她在廢棄物裡面打滾的時候 419 00:22:23,680 --> 00:22:26,400 最好能把上衣撕掉 420 00:22:26,520 --> 00:22:28,400 像是一種反抗 421 00:22:30,560 --> 00:22:32,520 她長得好像伊莎貝艾珍妮 422 00:22:35,280 --> 00:22:37,400 把門鎖上 千萬不能讓奧古斯汀看到我 423 00:22:37,520 --> 00:22:38,680 這門沒辦法上鎖 424 00:22:39,320 --> 00:22:41,960 把門堵住,窗簾拉上 425 00:22:45,120 --> 00:22:46,680 -奧黛麗,妳還好嗎? -還好 426 00:22:47,200 --> 00:22:49,240 妳沒有生氣吧? 427 00:22:49,320 --> 00:22:50,520 沒有 428 00:22:50,640 --> 00:22:53,400 因為這只是我的一個想法 429 00:22:53,520 --> 00:22:57,120 奧古斯汀 我們在討論一件重要的法律問題 430 00:22:57,240 --> 00:22:59,160 你能給她五分鐘嗎? 431 00:22:59,240 --> 00:23:00,280 好吧 432 00:23:00,360 --> 00:23:01,520 十分鐘? 433 00:23:02,040 --> 00:23:03,520 十分鐘?沒問題 434 00:23:04,600 --> 00:23:05,720 好了 435 00:23:19,680 --> 00:23:20,880 太了不起了 436 00:23:38,640 --> 00:23:41,960 -妳找我嗎? -對,妳認識希波呂特嗎? 437 00:23:45,360 --> 00:23:46,760 -認識 -進來 438 00:23:48,520 --> 00:23:50,520 他要拍警匪片了 439 00:23:50,640 --> 00:23:52,520 我們需要他兒時的照片 440 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 我喜望妳去陪他一起選 441 00:23:55,600 --> 00:23:56,480 什麼時候? 442 00:23:57,040 --> 00:23:57,960 下周一 443 00:23:59,240 --> 00:24:01,000 當然不是,現在去 444 00:24:03,400 --> 00:24:04,240 好 445 00:24:08,360 --> 00:24:10,360 -這次的作品挺酷的 -是啊 446 00:24:11,360 --> 00:24:12,280 我很高興 447 00:24:12,880 --> 00:24:13,960 角色不錯嗎? 448 00:24:14,800 --> 00:24:16,560 蠻不錯的,我扮演的是 449 00:24:16,680 --> 00:24:20,040 一個為愛所傷的男人,我可擅長了 450 00:24:20,560 --> 00:24:22,960 抱歉,我沒回覆你的訊息 451 00:24:23,080 --> 00:24:25,480 最近工作太忙了 但很高興能和你碰面 452 00:24:26,440 --> 00:24:27,680 電梯門即將開啟 453 00:24:29,840 --> 00:24:30,800 你好 454 00:24:33,160 --> 00:24:34,360 電梯門即將關閉 455 00:24:37,200 --> 00:24:38,960 -我用摩托車載妳 -好 456 00:24:39,680 --> 00:24:41,240 -妳不會怕嗎? -才不會 457 00:24:46,160 --> 00:24:48,720 -你確定你家人不在嗎? -對,沒問題 458 00:24:52,640 --> 00:24:53,760 -我去拿照片 -好 459 00:25:30,320 --> 00:25:32,320 我有先挑了一些 460 00:25:33,160 --> 00:25:34,760 -好 -這些最好看 461 00:25:36,960 --> 00:25:38,440 騎腳踏車這張還不錯 462 00:25:46,520 --> 00:25:47,480 這是哪裡? 463 00:25:48,640 --> 00:25:50,800 這是我奶奶家,在勃艮第 464 00:25:52,120 --> 00:25:55,480 我的短褲和躺椅可真搭 465 00:25:55,840 --> 00:25:56,960 真難看 466 00:25:58,160 --> 00:26:01,560 你為何沒有兄弟姐妹? 父母不想再生嗎? 467 00:26:02,440 --> 00:26:05,320 這麼快就開始背景調查了嗎? 468 00:26:06,000 --> 00:26:07,600 我喜歡聽家庭故事 469 00:26:10,760 --> 00:26:11,800 我喜歡妳 470 00:26:14,000 --> 00:26:15,720 有這些應該就可以了 471 00:26:16,920 --> 00:26:18,560 我還有工作要忙,得走了 472 00:26:19,520 --> 00:26:21,440 卡蜜兒,為什麼? 473 00:26:21,560 --> 00:26:23,640 不是你的問題,我發誓 474 00:26:23,760 --> 00:26:25,560 那問題是什麼? 475 00:26:25,680 --> 00:26:28,600 -我們行不通的 -妳怎麼知道? 476 00:26:29,120 --> 00:26:31,320 我覺得我們相處有種特別的感覺 477 00:26:31,440 --> 00:26:34,760 我不知道是妳的頭髮,還是妳的味道 478 00:26:36,720 --> 00:26:37,640 你好 479 00:26:38,680 --> 00:26:40,360 見到我不用這麼高興 480 00:26:41,480 --> 00:26:43,920 -是卡蜜兒,妳好 -妳好 481 00:26:45,600 --> 00:26:48,280 -他們沒把妳吃了吧? -沒有,我很好 482 00:26:48,360 --> 00:26:49,840 妳要留下來吃晚餐嗎? 483 00:26:49,920 --> 00:26:52,200 -謝謝,但是… -好主意,卡蜜兒 484 00:26:52,320 --> 00:26:55,120 你爸爸去試映會了 你們不能丟下我一個人 485 00:26:55,200 --> 00:26:56,320 當然不會 486 00:26:56,400 --> 00:26:57,640 這樣就好 487 00:26:58,160 --> 00:26:59,640 妳喜歡吃雞肉嗎,卡蜜兒? 488 00:27:01,360 --> 00:27:03,480 卡蜜兒?妳喜歡吃雞肉嗎? 489 00:27:08,760 --> 00:27:10,120 好,我要出發了 490 00:27:12,040 --> 00:27:13,400 祝你試映會玩得開心 491 00:27:13,520 --> 00:27:15,400 我沒有那個心情 492 00:27:15,520 --> 00:27:17,560 -明天見,諾艾米 -明天見,馬迪亞斯 493 00:27:21,080 --> 00:27:22,760 他忘記帶手機了 494 00:27:23,560 --> 00:27:24,640 馬迪亞斯! 495 00:27:26,920 --> 00:27:30,160 合約已寄至信箱,一同展開新旅程吧 496 00:27:30,720 --> 00:27:32,800 什麼?謝謝 497 00:27:33,960 --> 00:27:35,160 -明天見 -明天見 498 00:27:51,040 --> 00:27:52,040 諾艾米? 499 00:27:53,160 --> 00:27:54,000 諾艾米! 500 00:27:55,480 --> 00:27:56,360 諾艾米! 501 00:28:00,840 --> 00:28:01,720 怎麼了? 502 00:28:07,120 --> 00:28:08,280 我聽不懂 503 00:28:09,960 --> 00:28:11,560 馬迪亞斯 504 00:28:11,880 --> 00:28:16,120 他要把手邊的演員都帶去巨星傳媒了 505 00:28:17,920 --> 00:28:21,480 他甚至沒有邀我一起去 506 00:28:22,800 --> 00:28:24,760 他拋棄我了 507 00:28:27,040 --> 00:28:29,320 我一無是處 508 00:28:29,400 --> 00:28:30,400 不 509 00:28:32,840 --> 00:28:35,080 我不想活了,埃爾韋 510 00:28:41,720 --> 00:28:42,560 哈囉 511 00:28:43,080 --> 00:28:44,240 哈囉 512 00:28:49,520 --> 00:28:50,640 這麼快就回來了? 513 00:28:51,640 --> 00:28:53,680 我想回家 514 00:28:55,520 --> 00:28:56,960 我邀請孩子們來吃晚餐 515 00:29:02,280 --> 00:29:04,560 我是來拿希波呂特的照片 516 00:29:06,440 --> 00:29:07,960 安德里雅派我來的 517 00:29:11,920 --> 00:29:13,120 爸,要拿你的餐具嗎? 518 00:29:22,760 --> 00:29:24,120 妳在大學主修什麼? 519 00:29:26,280 --> 00:29:28,800 我學了一年社會學 ,就退學了 520 00:29:29,400 --> 00:29:31,880 -真可惜 -對啊,為什麼? 521 00:29:31,960 --> 00:29:33,160 你們別為難她 522 00:29:33,760 --> 00:29:35,160 我想知道 523 00:29:40,640 --> 00:29:41,760 妳想當經紀人嗎? 524 00:29:43,240 --> 00:29:45,160 -才不 -我想 525 00:29:47,040 --> 00:29:48,400 我有在考慮 526 00:29:53,880 --> 00:29:55,800 要我幫妳倒點酒嗎? 527 00:29:59,960 --> 00:30:01,320 -好了告訴我 -停 528 00:30:10,280 --> 00:30:11,560 妳父母是做什麼的? 529 00:30:13,320 --> 00:30:16,240 -我媽媽是理髮師 -很好! 530 00:30:18,640 --> 00:30:19,800 我們需要理髮師 531 00:30:19,880 --> 00:30:22,440 -當然 -她開了自己的理髮店 532 00:30:26,040 --> 00:30:27,080 妳的父親呢? 533 00:30:27,200 --> 00:30:29,400 別說了凱瑟琳,她會不好意思的 534 00:30:30,720 --> 00:30:32,240 我爸爸在曼德琉修船 535 00:30:32,760 --> 00:30:34,120 妳沒跟我說過,這很酷啊! 536 00:30:35,440 --> 00:30:36,800 妳常坐船吧? 537 00:30:37,560 --> 00:30:40,400 會,我常和爸爸一起坐船 538 00:30:40,920 --> 00:30:42,160 我很喜歡船 539 00:30:45,480 --> 00:30:46,800 妳能留下來真好 540 00:30:48,640 --> 00:30:51,000 -我陪妳去等計程車 -我陪她去 541 00:30:51,400 --> 00:30:54,000 我得跟她談談我跟安德里雅 一起負責的案子 542 00:30:59,200 --> 00:31:01,840 我不是來玩的 安德里雅要我來拿照片 543 00:31:01,960 --> 00:31:03,640 妳也沒必要賴著不走啊? 544 00:31:03,720 --> 00:31:07,120 妳想要我怎麼幫妳都可以 但我不希望妳再見他 545 00:31:07,240 --> 00:31:08,320 真不敢置信! 546 00:31:09,320 --> 00:31:12,200 你去跟他說 叫他別一見到我,就想和我親熱 547 00:31:12,840 --> 00:31:15,000 妳到底知不知道嚴重性? 548 00:31:15,760 --> 00:31:17,720 -我們明天再談 -好 549 00:31:33,000 --> 00:31:34,560 用膝蓋勾住 550 00:31:36,680 --> 00:31:37,840 -腿伸直 -來吧,親愛的 551 00:31:46,520 --> 00:31:47,440 坐下 552 00:31:49,520 --> 00:31:52,640 很好,嘉爾 553 00:31:53,400 --> 00:31:55,200 下來 554 00:31:55,760 --> 00:31:58,280 非常好,小姐們 555 00:31:58,960 --> 00:32:01,600 我們下周見,回去前記得把音樂關掉 556 00:32:02,880 --> 00:32:04,920 -準備好了嗎,奧黛麗? -好了 557 00:32:06,680 --> 00:32:07,880 我馬上回來 558 00:32:08,880 --> 00:32:12,240 我沒時間買服裝,我有兩個小孩… 559 00:32:12,360 --> 00:32:13,520 別擔心 560 00:32:13,640 --> 00:32:15,720 -性感的態度是從心而生 -好 561 00:32:16,280 --> 00:32:18,760 -我只有一個月可以練 -妳不是有學過嗎? 562 00:32:19,520 --> 00:32:21,200 -很久以前了 -沒關係 563 00:32:21,280 --> 00:32:25,320 妳想從哪開始?蠶式、倒立劈腿… 564 00:32:27,040 --> 00:32:27,880 旋轉式? 565 00:32:28,760 --> 00:32:29,880 好,旋轉式 566 00:32:33,080 --> 00:32:34,760 張開,彎成弓形 567 00:32:35,320 --> 00:32:36,360 然後下來 568 00:32:36,920 --> 00:32:37,760 試試看 569 00:32:38,800 --> 00:32:39,640 好 570 00:32:46,200 --> 00:32:47,440 轉得好快 571 00:32:49,600 --> 00:32:51,400 做得好,媽媽 572 00:32:52,160 --> 00:32:53,400 好滑喔 573 00:33:14,200 --> 00:33:16,560 寶貝,媽媽不是故意的! 574 00:33:16,680 --> 00:33:19,640 我看看,有沒有受傷? 575 00:33:20,920 --> 00:33:21,920 是馬迪亞斯 576 00:33:24,760 --> 00:33:26,240 -嗨,馬迪亞斯 -奧黛麗 577 00:33:26,360 --> 00:33:28,240 謝謝你來了 578 00:33:28,360 --> 00:33:33,080 要帶兩個孩子從這去巴黎的經紀公司 簡直是地獄 579 00:33:33,200 --> 00:33:34,520 沒關係,我來是應該的 580 00:33:34,640 --> 00:33:36,040 跟馬迪亞斯叔叔問好 581 00:33:36,160 --> 00:33:37,520 你好,便便 582 00:33:38,000 --> 00:33:40,440 妳別亂說話 583 00:33:41,320 --> 00:33:42,400 好的 584 00:33:43,640 --> 00:33:46,840 她能察覺到我要離開了 孩子們就是黏人精 585 00:33:47,520 --> 00:33:50,240 我帶了五份合約影本 586 00:33:50,360 --> 00:33:52,840 等等,趁你還在 587 00:33:53,240 --> 00:33:55,040 這是徵保姆的公告 588 00:33:59,560 --> 00:34:04,600 “你是否會吸毒、喝酒 喝可樂、吃糖果?” 589 00:34:05,160 --> 00:34:07,440 人工色素糖也是毒品的一種 590 00:34:07,520 --> 00:34:09,280 我看過一部紀錄片 591 00:34:09,840 --> 00:34:12,440 這是篩選的第一項條件 你覺得如何? 592 00:34:19,760 --> 00:34:21,640 妳好,別客氣 593 00:34:22,080 --> 00:34:23,080 請進 594 00:34:25,560 --> 00:34:28,040 等等,我沒搞錯的話 595 00:34:28,640 --> 00:34:30,880 妳是寶琳亞當嗎? 596 00:34:31,000 --> 00:34:33,280 不,我是俄梅勒柏澤克 597 00:34:33,760 --> 00:34:35,440 俄梅勒 598 00:34:37,680 --> 00:34:41,080 -妳有改名嗎? -我訓練了好幾個月 599 00:34:41,920 --> 00:34:43,200 現在都化為泡影了 600 00:34:43,920 --> 00:34:46,760 等等,還沒開始面試呢 601 00:34:46,840 --> 00:34:50,360 我在六個月內得了三座鋼管舞的獎盃 602 00:34:51,160 --> 00:34:54,120 你看看我的水泡,摸摸看 603 00:34:57,040 --> 00:34:58,840 妳摸摸看我的手 604 00:34:58,960 --> 00:35:00,560 到底發生什麼事了? 605 00:35:00,640 --> 00:35:02,440 我還學了加拿大法文 606 00:35:02,520 --> 00:35:04,080 妳為什麼要這麼對我? 607 00:35:04,200 --> 00:35:06,720 -妳必須離開了 -別哭 608 00:35:06,840 --> 00:35:10,000 -妳不能搶走我的角色 -但我不知情啊 609 00:35:10,120 --> 00:35:11,600 小姐,妳必須馬上離開 610 00:35:12,240 --> 00:35:14,640 等等,快站起來,妳會弄傷自己的 611 00:35:15,680 --> 00:35:18,680 -電影業是殘酷的 -奧古斯汀答應我的 612 00:35:18,800 --> 00:35:21,040 -我沒聽說過 -這是我的發光機會 613 00:35:21,160 --> 00:35:22,280 我們好好談 614 00:35:22,360 --> 00:35:24,000 起來,冷靜點 615 00:35:24,120 --> 00:35:25,880 馬迪亞斯,冷靜點 616 00:35:25,960 --> 00:35:27,600 冷靜點,這樣好嗎? 617 00:35:28,280 --> 00:35:31,800 我們去廚房好好談談 618 00:35:31,920 --> 00:35:34,680 我們去喝點茶 619 00:35:34,800 --> 00:35:37,600 妳再慢慢跟我說,好嗎? 620 00:35:38,400 --> 00:35:41,320 -奧黛麗弗魯羅,多麼偉大的女子 -沒這回事 621 00:35:41,440 --> 00:35:42,520 不是的 622 00:35:45,760 --> 00:35:49,120 妳知道嗎? 妳讓我重新相信了人性的存在 623 00:35:49,560 --> 00:35:51,480 真的,我發誓 624 00:35:52,080 --> 00:35:53,960 祝妳拍攝順利! 625 00:35:54,720 --> 00:35:55,840 祝妳好運! 626 00:36:00,600 --> 00:36:03,840 你該早點告訴我 奧古斯汀早就選定了演員 627 00:36:03,960 --> 00:36:05,160 這麼做真的很可怕 628 00:36:06,000 --> 00:36:08,800 演員總得搶別人的角色 不然就別想工作了 629 00:36:08,920 --> 00:36:11,520 你沒看見她那可憐的樣子嗎? 630 00:36:11,600 --> 00:36:14,120 妳有好好看見俄梅勒柏澤克 奪走的是什麼嗎? 631 00:36:14,200 --> 00:36:15,800 她會大獲成功 632 00:36:15,880 --> 00:36:19,080 妳幫她鋪上了紅毯,好取代妳 633 00:36:19,200 --> 00:36:20,360 這個職業策略真不錯! 634 00:36:20,480 --> 00:36:23,320 很明顯妳不需要經紀人 635 00:36:23,440 --> 00:36:26,760 你對這殘忍的世界還真無動於衷 我被她感動了 636 00:36:26,880 --> 00:36:30,800 這跟她無關,真相是 妳沒辦法和孩子分開五分鐘 637 00:36:30,880 --> 00:36:31,840 胡說! 638 00:36:31,960 --> 00:36:34,400 -就算這樣,他們遲早會長大離開妳 -等等 639 00:36:34,480 --> 00:36:38,880 然後妳會有大把時間 可以欣賞俄梅勒柏澤克的電影 640 00:36:38,960 --> 00:36:42,040 很抱歉我分身乏術 不能在照顧我孩子的同時 641 00:36:42,160 --> 00:36:44,520 去做美容或皮拉提斯 642 00:36:44,640 --> 00:36:47,720 很抱歉我做不到像其他女演員一樣 假裝自己有盡母職 643 00:36:47,800 --> 00:36:48,760 -這是妳的選擇 -不 644 00:36:48,840 --> 00:36:50,920 你很清楚我想工作 645 00:36:51,040 --> 00:36:53,000 但他們還小,他們需要我 646 00:36:53,120 --> 00:36:54,240 我該怎麼辦? 647 00:36:54,320 --> 00:36:56,560 把他們拋下六個月? 648 00:36:56,640 --> 00:36:58,880 你沒事先跟我說要去加拿大一個月! 649 00:36:59,000 --> 00:37:00,520 -我不知情 -你說謊! 650 00:37:00,960 --> 00:37:03,520 在片場帶著嬰兒簡直是災難 651 00:37:03,640 --> 00:37:05,920 所有人都會不爽,你也沒辦法工作 652 00:37:06,000 --> 00:37:08,520 那些跑龍套的為了套交情 都會來玩他們 653 00:37:08,600 --> 00:37:11,360 去問瑪莉詠柯蒂亞 她的兒子就起了疹子 654 00:37:12,680 --> 00:37:15,560 妳有考慮申請全職媽媽的補助金嗎? 655 00:37:15,640 --> 00:37:18,400 我不確定這筆錢夠不夠繳稅 656 00:37:18,480 --> 00:37:20,480 祝妳好運 657 00:37:25,840 --> 00:37:27,120 電梯門即將開啟 658 00:37:30,840 --> 00:37:32,160 電梯門即將關閉 659 00:37:33,840 --> 00:37:35,000 你好 660 00:37:47,400 --> 00:37:49,080 下三濫的敗類! 661 00:37:49,200 --> 00:37:50,880 -你這敗類! -安德里雅! 662 00:37:50,960 --> 00:37:51,960 放開我! 663 00:37:55,360 --> 00:37:56,680 尚嘉賓,不可以! 664 00:38:06,800 --> 00:38:08,720 我們會咬叛徒的腿 665 00:38:10,040 --> 00:38:12,920 -你要離開公司了,是嗎? -我本來想告訴你們的 666 00:38:13,000 --> 00:38:14,960 你不在乎我們的死活! 667 00:38:15,040 --> 00:38:17,960 自從塞繆爾死後,你就在打如意算盤 從實招來吧! 668 00:38:18,040 --> 00:38:19,400 我考慮過了 669 00:38:20,760 --> 00:38:23,600 我不知道公司現在這個樣子 要如何維持下去 670 00:38:24,760 --> 00:38:28,240 你要是敢帶走你的演員 我就告死你! 671 00:38:28,360 --> 00:38:29,640 從法律上講,我有這個權利 672 00:38:31,560 --> 00:38:33,040 我這個月底離開 673 00:38:34,160 --> 00:38:35,800 你就不會良心不安嗎? 674 00:38:46,040 --> 00:38:47,640 -還有一件事 -我們沒什麼好說的 675 00:38:47,720 --> 00:38:49,400 跟塞繆爾有關,而且非常重要 676 00:38:50,480 --> 00:38:52,880 伊蓮跟我說他常年在聖喬治租房 677 00:38:52,960 --> 00:38:55,880 我確認過了,他是用公司的錢付款的 678 00:38:55,960 --> 00:38:57,640 -這叫做… -招妓 679 00:38:57,720 --> 00:38:59,320 濫用公款 680 00:39:00,680 --> 00:39:02,280 布蘭西很快就會發現的 681 00:39:02,920 --> 00:39:04,400 我只想提醒你們 682 00:39:08,560 --> 00:39:09,840 她遲早會發現的 683 00:39:10,320 --> 00:39:12,640 她讀數字百般仔細 684 00:39:13,680 --> 00:39:15,680 塞繆爾,你做了什麼好事啊 685 00:39:15,800 --> 00:39:18,920 就跟鐵達尼號一樣 我們快被水淹沒了 686 00:39:19,000 --> 00:39:21,160 我們認識聖喬治的老闆 687 00:39:21,920 --> 00:39:23,440 我們去跟他談 688 00:39:23,520 --> 00:39:26,360 不行,我不能把她的電話號碼給你 689 00:39:26,480 --> 00:39:29,760 我們是經紀公司,不是拉皮條的 690 00:39:30,320 --> 00:39:34,040 沒錯,祝你玩得開心 祝你老闆生日快樂 691 00:39:35,000 --> 00:39:36,160 是卡多洛波夫嗎? 692 00:39:37,400 --> 00:39:39,920 -誰? -一位俄國的土豪 693 00:39:40,040 --> 00:39:42,360 他靠石油還是伏特加發財的 694 00:39:42,480 --> 00:39:46,840 每年他都會雇一個女演員陪他過生日 695 00:39:46,960 --> 00:39:48,680 我們稱之為“副業” 696 00:39:49,640 --> 00:39:50,640 女演員會接嗎? 697 00:39:51,280 --> 00:39:52,560 當然 698 00:39:54,120 --> 00:39:55,120 謝謝 699 00:39:59,880 --> 00:40:02,480 (奧黛麗弗魯羅) 700 00:40:12,400 --> 00:40:13,720 別煩我了! 701 00:40:23,640 --> 00:40:26,720 奧迪貝克先生馬上就來 702 00:40:26,840 --> 00:40:27,800 -謝謝 -謝謝 703 00:40:30,760 --> 00:40:32,800 我們要怎麼說? 704 00:40:33,320 --> 00:40:36,600 就說他要是不幫我們 我們就不幫他介紹客戶了 705 00:40:37,160 --> 00:40:39,320 -照以前那樣做 -好 706 00:40:39,400 --> 00:40:40,480 交給你了 707 00:40:44,800 --> 00:40:45,640 -該死! -怎麼了? 708 00:40:45,760 --> 00:40:47,240 -布蘭西! -在哪? 709 00:40:47,360 --> 00:40:50,640 她已經知道開房間的事了 710 00:41:03,640 --> 00:41:04,800 妳好,布蘭西小姐 711 00:41:05,680 --> 00:41:08,600 不是妳想的那樣 712 00:41:09,280 --> 00:41:11,040 算了,我們穿幫了 713 00:41:13,600 --> 00:41:15,640 你們想做什麼跟我無關 714 00:41:22,440 --> 00:41:23,280 你好 715 00:41:23,400 --> 00:41:24,280 -但是… -快過來! 716 00:41:24,400 --> 00:41:27,840 克蕾特布蘭西,稅務局 我想找奧迪貝克先生 717 00:41:27,960 --> 00:41:30,080 奧迪貝克先生已經有約了 718 00:41:32,240 --> 00:41:35,600 我想應該是取消了 719 00:41:36,320 --> 00:41:38,440 請給我們一間房,跟平時一樣 720 00:41:41,480 --> 00:41:42,400 謝謝 721 00:41:54,960 --> 00:41:56,120 該死 722 00:41:56,200 --> 00:41:57,200 我的老天 723 00:41:59,360 --> 00:42:02,280 (奧黛麗弗魯羅靠副業賺進兩萬歐) 724 00:42:07,640 --> 00:42:11,040 不是吧?該死! 725 00:42:11,120 --> 00:42:13,160 -她的胸都要爆出來了 -好可怕 726 00:42:13,240 --> 00:42:15,320 -她會不會要陪睡啊? -這是什麼? 727 00:42:17,360 --> 00:42:18,400 快看! 728 00:42:18,960 --> 00:42:19,960 到處都是 729 00:42:20,080 --> 00:42:21,440 我不知道,畢竟… 730 00:42:22,600 --> 00:42:23,840 這是你的餞別禮嗎? 731 00:42:25,520 --> 00:42:28,920 你的客戶把自己當生日禮物 送給了卡多洛波夫 732 00:42:30,720 --> 00:42:32,840 -這是合成的 -不是 733 00:42:33,440 --> 00:42:35,320 這在推特上被瘋狂轉載 734 00:42:35,400 --> 00:42:37,120 他還是個走私軍火商 735 00:42:37,200 --> 00:42:38,480 她賺了兩萬歐 736 00:42:40,480 --> 00:42:42,880 -打電話給媒體的人了嗎? -沒有 737 00:42:42,960 --> 00:42:44,840 打給巨星傳媒吧 738 00:42:51,720 --> 00:42:53,280 你會處理的吧? 739 00:42:54,760 --> 00:42:56,960 馬迪亞斯,我們可以告他吧? 740 00:42:57,040 --> 00:42:59,040 他答應了我不會有人知道的 741 00:42:59,640 --> 00:43:01,680 永遠都不能相信這些俄國佬 742 00:43:02,920 --> 00:43:06,520 -妳應該有請個好律師吧? -我簽了一份保密協議 743 00:43:06,640 --> 00:43:09,480 -我有書面證明 -保密是針對妳,不是他 744 00:43:09,600 --> 00:43:12,600 卡多洛波夫這種人 要是能和妳一樣漂亮的人吃飯 745 00:43:12,680 --> 00:43:15,280 他巴不得整個世界都知道 妳到底在想什麼? 746 00:43:15,400 --> 00:43:16,840 你覺得我很漂亮? 747 00:43:16,920 --> 00:43:19,200 不是我覺得妳漂亮,妳本來就很漂亮 748 00:43:20,560 --> 00:43:23,960 我很高興,因為我已經三年 沒有聽到這句話了 749 00:43:25,760 --> 00:43:27,960 -我受不了了,馬迪亞斯 -別這樣 750 00:43:28,080 --> 00:43:29,000 就是這樣 751 00:43:29,400 --> 00:43:32,600 我累了,撐不下去了 752 00:43:32,680 --> 00:43:35,480 我也減不掉那幾公斤的肥肉 753 00:43:36,000 --> 00:43:37,120 妳還好嗎,媽媽? 754 00:43:38,240 --> 00:43:40,040 媽媽沒有在哭 755 00:43:40,160 --> 00:43:41,640 我在排練,寶貝 756 00:43:41,720 --> 00:43:42,960 我在假裝哭泣 757 00:43:43,840 --> 00:43:45,080 回去房間玩吧 758 00:43:47,800 --> 00:43:49,400 我好愛他們 759 00:43:49,960 --> 00:43:51,240 可我受不了了 760 00:43:51,800 --> 00:43:54,920 我24小時都在照顧他們 但卻覺得永遠做不夠 761 00:43:56,240 --> 00:43:57,880 做父母的永遠都做得不夠 762 00:43:59,400 --> 00:44:01,400 你是怎麼當一個好父親的? 763 00:44:03,960 --> 00:44:05,360 我不是個好父親 764 00:44:12,240 --> 00:44:14,880 現實如此悲慘又多戲 還會有誰想聽好消息? 765 00:44:15,320 --> 00:44:16,520 索菲亞拿到角色了 766 00:44:17,440 --> 00:44:19,640 很好,不過我早就知道了 767 00:44:20,240 --> 00:44:23,480 在法國電影界這小型封閉世界中 768 00:44:23,600 --> 00:44:25,960 還是有一些夠聰穎前衛的導演 769 00:44:26,080 --> 00:44:28,400 能讓一個黑人女演員 在古裝電影裡演公爵夫人 770 00:44:28,480 --> 00:44:30,440 不,索菲亞演的是奴隸 771 00:44:31,120 --> 00:44:34,240 -不是吧? -她負責洗衣服,幫侯爵夫人搧風 772 00:44:34,320 --> 00:44:36,320 晚上睡在草褥上,這樣還不叫奴隸? 773 00:44:36,880 --> 00:44:38,760 她會對我大吼大叫的 774 00:44:39,320 --> 00:44:40,920 -我要演奴隸? -對 775 00:44:41,720 --> 00:44:43,040 我爭取到了多一點台詞 776 00:44:43,160 --> 00:44:45,600 我拿到角色了? 我要和喬伊史塔爾合作了! 777 00:44:46,560 --> 00:44:47,560 天啊! 778 00:44:50,800 --> 00:44:52,040 加百利! 779 00:44:52,120 --> 00:44:55,560 我愛死你了! 780 00:45:08,080 --> 00:45:10,320 -景色美吧? -很美 781 00:45:13,360 --> 00:45:15,240 我沒和加百利上床 782 00:45:16,600 --> 00:45:18,840 那妳該告訴他 因為他好像不清楚這一點 783 00:45:19,360 --> 00:45:20,280 對,不過 784 00:45:21,200 --> 00:45:24,600 我們是去找經理 商量給演員的特別優惠價 785 00:45:24,720 --> 00:45:26,240 我們看到妳來了 786 00:45:26,360 --> 00:45:30,280 然後你們突然就想接吻開房間了 聽起來很正常 787 00:45:35,760 --> 00:45:37,800 妳很擅長勾引人 788 00:45:38,560 --> 00:45:40,760 妳朋友說得對,妳是個狐狸精 789 00:45:44,280 --> 00:45:46,720 好吧,我們是假裝的 790 00:45:48,360 --> 00:45:50,400 我們確實是去那裡見經理 791 00:45:50,960 --> 00:45:53,960 不過是為了跟他談塞繆爾 給他情婦們租的房間 792 00:45:54,520 --> 00:45:56,560 我們昨天得知他是用公司的錢支付的 793 00:45:56,680 --> 00:46:00,480 我們想看他能不能 把它偽造成公務租用 794 00:46:01,040 --> 00:46:03,880 我們看到妳來就慌了 795 00:46:04,480 --> 00:46:07,480 -你們想掩蓋他濫用公款? -不是 796 00:46:10,160 --> 00:46:11,080 對 797 00:46:12,160 --> 00:46:14,880 我們怕了,怕您 798 00:46:17,040 --> 00:46:18,480 這時候就用尊稱了 799 00:46:21,360 --> 00:46:23,120 我不知道該如何面對妳 800 00:46:49,240 --> 00:46:52,640 -你確定這是唯一的辦法嗎? -相信我,奧黛麗 801 00:46:57,440 --> 00:46:59,920 各位先生女士,奧黛麗弗魯羅! 802 00:47:01,720 --> 00:47:04,560 碧昂絲在為格達費獻唱後 也是這麼做的 803 00:47:06,360 --> 00:47:09,840 首先我很高興今晚能和各位相聚 804 00:47:10,320 --> 00:47:13,480 不用我說各位也知道 媒體有時很殘忍 805 00:47:13,600 --> 00:47:15,880 憑空捏造新聞,制造噱頭 806 00:47:15,960 --> 00:47:18,520 因此我想告訴各位 807 00:47:18,640 --> 00:47:20,720 我參加這次晚會 808 00:47:20,800 --> 00:47:24,640 完全是為了我的…所有的孩子 809 00:47:25,040 --> 00:47:27,320 為了全世界飽受營養不良 810 00:47:27,400 --> 00:47:29,120 缺乏飲用水 811 00:47:29,640 --> 00:47:32,280 和受疾病折磨的孩子們 812 00:47:32,800 --> 00:47:36,040 因此我很高興 813 00:47:36,840 --> 00:47:38,800 能把卡多波洛夫給我的錢 814 00:47:38,920 --> 00:47:42,440 全數捐給聯合國兒童基金會 815 00:47:42,800 --> 00:47:45,000 總金額為一萬歐元 816 00:47:47,080 --> 00:47:49,280 兩萬歐元,抱歉 817 00:47:53,360 --> 00:47:54,200 謝謝 818 00:48:01,000 --> 00:48:02,280 妳忘了簽名了 819 00:48:04,120 --> 00:48:05,120 抱歉 820 00:48:09,400 --> 00:48:10,400 失陪一下 821 00:48:11,040 --> 00:48:11,880 謝謝 822 00:48:14,760 --> 00:48:16,680 保姆沒傳訊息來,奇怪了 823 00:48:16,760 --> 00:48:18,000 妳找到保姆了? 824 00:48:18,560 --> 00:48:21,240 -對,終於 -很好,我有部電影很適合妳 825 00:48:22,040 --> 00:48:23,000 什麼電影? 826 00:48:23,120 --> 00:48:25,920 米歇爾哈札納維西斯 他看了妳和卡多洛波夫的照片 827 00:48:26,040 --> 00:48:29,960 -他想請妳演《戰略情報局117》 -馬迪亞斯,太好了! 828 00:48:31,400 --> 00:48:33,160 妳可以繳清稅款了 829 00:48:33,280 --> 00:48:36,320 你能跟他們說我有管理恐懼症嗎? 830 00:48:36,440 --> 00:48:37,600 我去拿點喝的 831 00:48:42,120 --> 00:48:44,280 卡蜜兒,列出馬迪亞斯 所有明星的名單 832 00:48:44,880 --> 00:48:49,280 我們或許可以留住一些人 不管是不是大人物,動作快 833 00:48:49,360 --> 00:48:50,560 真是混蛋 834 00:48:50,680 --> 00:48:52,720 我們會報仇的,別擔心 835 00:48:56,600 --> 00:48:58,440 伊蓮來電,德國人撤軍了 836 00:48:59,000 --> 00:48:59,840 什麼? 837 00:48:59,920 --> 00:49:01,960 他得知馬迪亞斯要離開了 838 00:49:03,240 --> 00:49:06,880 沒有他和他的明星 公司價值銳減,所以他退出了 839 00:49:07,440 --> 00:49:09,040 妳確定嗎? 840 00:49:09,120 --> 00:49:11,640 -我還沒老年癡呆,好吧 -是還沒,但妳聽力不大好 841 00:49:11,760 --> 00:49:14,040 等等,伊蓮怎麼說? 842 00:49:14,120 --> 00:49:15,680 她恨死馬迪亞斯了 843 00:49:16,240 --> 00:49:17,480 他是故意的嗎? 844 00:49:17,880 --> 00:49:21,600 總之我們擺脫了德國人 不過我們不值錢了 845 00:49:21,720 --> 00:49:22,720 我更喜歡這樣 846 00:49:22,800 --> 00:49:25,000 -如果馬迪亞斯是故意的呢? -為什麼? 847 00:49:25,880 --> 00:49:28,040 為了讓我們不被收購 848 00:49:28,920 --> 00:49:31,600 馬迪亞斯會慷慨相助?別說笑了 849 00:49:32,720 --> 00:49:35,320 他確實不慷慨,不過挺有謀略的 850 00:49:38,080 --> 00:49:39,120 什麼? 851 00:49:42,000 --> 00:49:43,120 那個傻子 852 00:49:44,520 --> 00:49:45,920 沒錯,傻子 853 00:49:51,640 --> 00:49:52,680 他退出了嗎? 854 00:49:54,440 --> 00:49:57,640 不,我沒有告訴赫希先生 我要去巨星傳媒的事 855 00:49:59,640 --> 00:50:01,640 我不知道他怎麼發現的 856 00:50:02,880 --> 00:50:04,040 伊蓮,冷靜點 857 00:50:04,160 --> 00:50:05,720 電梯門即將開啟 858 00:50:05,800 --> 00:50:08,200 -我不知道怎麼說 -做得好,馬迪亞斯 859 00:50:08,800 --> 00:50:10,560 讓我消化一下這個資訊 860 00:50:12,480 --> 00:50:13,760 謝謝你,馬迪亞斯 861 00:50:14,320 --> 00:50:15,600 我再打給妳 862 00:50:15,720 --> 00:50:19,480 馬迪亞斯,太棒了,讓我親親你 863 00:50:21,760 --> 00:50:23,040 太好了,馬迪亞斯 864 00:50:26,200 --> 00:50:27,560 你做的太好了 865 00:50:28,880 --> 00:50:29,920 太棒了! 866 00:50:38,640 --> 00:50:40,240 -開香檳! -開香檳! 867 00:50:41,240 --> 00:50:44,080 為了拯救我們公司 868 00:50:44,160 --> 00:50:46,760 不惜鋌而走險,扮演牆頭草 869 00:50:46,840 --> 00:50:48,600 向你致敬,巴爾納維先生 870 00:50:49,640 --> 00:50:51,240 今日的英雄 871 00:50:51,320 --> 00:50:52,760 巴爾納維先生! 872 00:50:52,880 --> 00:50:55,320 馬迪亞斯,你會被寫入歷史的 873 00:51:00,400 --> 00:51:02,680 抱歉我罵了你 874 00:51:02,800 --> 00:51:04,360 (弗蘭索:明天一起吃晚餐?) 875 00:51:04,920 --> 00:51:07,120 尚嘉賓也是,快道歉 876 00:51:07,240 --> 00:51:09,120 -算了吧 -好孩子 877 00:51:09,240 --> 00:51:12,000 你這傻子,為什麼隻字不提? 878 00:51:12,120 --> 00:51:14,400 我不想冒險 879 00:51:16,360 --> 00:51:18,600 真希望塞繆爾能看到這一幕 880 00:51:20,040 --> 00:51:20,960 再一杯 881 00:51:21,040 --> 00:51:22,720 你從來沒有離開的想法嗎? 882 00:51:22,840 --> 00:51:24,240 -沒有 -妳懷疑我嗎? 883 00:51:25,560 --> 00:51:27,160 有點,不過我本來就這樣 884 00:51:27,240 --> 00:51:28,520 妳可真掃興 885 00:51:29,920 --> 00:51:31,560 -敬一杯? -好 886 00:51:31,640 --> 00:51:33,200 -敬ASK! -敬ASK! 887 00:51:37,160 --> 00:51:38,160 歷久不衰! 888 00:51:41,080 --> 00:51:42,680 氣泡真多 889 00:51:43,240 --> 00:51:44,440 這酒有點淺齡 890 00:52:31,880 --> 00:52:34,920 字幕翻譯:楊易 890 00:52:35,305 --> 00:53:35,529 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-