"Call My Agent!" Audrey
ID | 13191840 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Audrey |
Release Name | Call.My.Agent.S01E04.WEBRip.Netflix |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 4683416 |
Format | srt |
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,520
NETFLIX 原創影集
2
00:00:10,880 --> 00:00:13,320
等等,你走得太快了
3
00:00:14,480 --> 00:00:15,960
我不想吵醒他
4
00:00:16,640 --> 00:00:17,880
他昨晚沒睡
5
00:00:18,640 --> 00:00:19,640
他還在長牙
6
00:00:22,400 --> 00:00:24,360
你也知道這很痛苦
7
00:00:25,080 --> 00:00:27,320
我們當然忘記那是什麼感覺了
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,440
可是寶寶們是真的在受罪
9
00:00:31,320 --> 00:00:35,280
-妳還是該想想辦法吧?
-我還在餵奶,不能拋下他
10
00:00:36,080 --> 00:00:39,440
再說找人照顧我那個大的
就已經夠困難的了
11
00:00:39,560 --> 00:00:43,120
不管怎樣,我們不能冒險
我們低調行事,有話讓我來說
12
00:00:43,240 --> 00:00:44,080
好
13
00:00:46,000 --> 00:00:48,560
-馬迪亞斯,謝謝你陪我來
-不客氣
14
00:00:49,040 --> 00:00:51,440
-賈倫挺喜歡我,不會拒絕我的
-太好了
15
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
(稅務局)
16
00:00:56,080 --> 00:00:58,160
(杜普萊)
17
00:00:58,720 --> 00:00:59,760
借過
18
00:01:05,200 --> 00:01:07,880
-你是丈夫嗎?
-不,我是經紀人
19
00:01:08,800 --> 00:01:11,600
我不知道你工作的具體內容
20
00:01:11,720 --> 00:01:14,880
不過肯定不包含管理演員的帳戶
21
00:01:15,000 --> 00:01:18,560
所以如果前任職員的記錄沒錯
22
00:01:18,680 --> 00:01:23,160
女士已拖欠稅款23個月
23
00:01:24,120 --> 00:01:27,800
至少我在法國還有納稅
24
00:01:27,880 --> 00:01:30,480
賈倫先生允許我們推遲一點
25
00:01:30,600 --> 00:01:33,520
推遲一點嗎?
推遲很久了,還是兩次
26
00:01:34,400 --> 00:01:36,920
杜普萊先生
奧黛麗三年內生了兩個孩子
27
00:01:37,040 --> 00:01:38,480
她選擇做一個全職媽媽
28
00:01:38,560 --> 00:01:41,040
相信這點你也同意這很偉大
29
00:01:41,120 --> 00:01:44,560
我可以向你保證
這只是她事業的空白期
30
00:01:44,680 --> 00:01:48,760
她只有一個願望
回歸職場並繳納稅款
31
00:01:48,880 --> 00:01:49,760
對
32
00:01:50,320 --> 00:01:52,040
妳還沒找到工作嗎,女士?
33
00:01:52,120 --> 00:01:53,240
不是
34
00:01:53,680 --> 00:01:55,320
當然沒找到
35
00:01:55,440 --> 00:01:59,880
不過經營事業要順其自然
有些微妙複雜的選擇
36
00:02:00,000 --> 00:02:01,480
對呀,小寶貝!
37
00:02:01,600 --> 00:02:03,880
女士,我在新聞上讀到
38
00:02:04,000 --> 00:02:06,360
妳最近拒絕了一個角色
39
00:02:06,920 --> 00:02:09,880
-我記得是一部動作片?
-你相信媒體說的嗎?
40
00:02:10,000 --> 00:02:13,280
等等,我才剛生完孩子
我不能跟在殭屍後面跑啊
41
00:02:13,360 --> 00:02:15,760
我的外陰手術縫接的線都還沒拆呢
42
00:02:15,880 --> 00:02:17,040
看,連你也受不了了
43
00:02:17,160 --> 00:02:21,680
杜普萊先生,我不該談論此事
我們還在商討中
44
00:02:21,760 --> 00:02:25,160
但奧黛麗回歸大螢幕是勢在必行的
45
00:02:25,280 --> 00:02:26,200
是不是,奧黛麗?
46
00:02:27,000 --> 00:02:29,040
對,是個大計畫
47
00:02:30,200 --> 00:02:31,480
恭喜妳了
48
00:02:33,000 --> 00:02:35,120
那不用再延期了吧?
49
00:02:35,680 --> 00:02:37,320
我希望你們這周之前繳稅
50
00:02:37,400 --> 00:02:40,960
因為若是你們遲交
將會有10%的追加罰款
51
00:02:42,000 --> 00:02:48,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
52
00:03:21,280 --> 00:03:23,120
ASK經紀公司,你好
53
00:03:23,520 --> 00:03:24,960
-馬特爾女士的
-這是帳單
54
00:03:25,080 --> 00:03:27,360
好,我幫你轉接
55
00:03:27,440 --> 00:03:28,560
加百利!
56
00:03:29,200 --> 00:03:31,120
我拍了宣傳照
57
00:03:31,240 --> 00:03:32,280
好
58
00:03:34,440 --> 00:03:37,400
這是黑白的,我也拍了彩色的
59
00:03:38,200 --> 00:03:39,600
你覺得還行吧?
60
00:03:40,160 --> 00:03:42,680
我覺得這張照片我牙齒露太多了
61
00:03:42,760 --> 00:03:45,000
-牙齦都出來了
-沒有,這很好
62
00:03:45,120 --> 00:03:47,520
妳的牙齒很好看,照片也拍得好
63
00:03:47,600 --> 00:03:48,440
還可以嗎?
64
00:03:48,720 --> 00:03:50,120
很好,真的
65
00:03:50,240 --> 00:03:53,400
-很好看,所以你覺得…
-當然了,索菲亞
66
00:03:54,240 --> 00:03:55,240
抱歉
67
00:03:55,360 --> 00:03:56,520
妳很上鏡
68
00:03:56,600 --> 00:03:58,920
我在舞台上見過,不過還是很驚喜
69
00:03:59,480 --> 00:04:01,200
這裡是ASK經紀公司
你好,請稍等
70
00:04:01,280 --> 00:04:02,960
不,這個
71
00:04:04,360 --> 00:04:05,760
眼神很吸引人
72
00:04:06,320 --> 00:04:08,240
微笑也是,很不錯
73
00:04:08,960 --> 00:04:11,120
因為其實妳很美
74
00:04:12,240 --> 00:04:15,640
很美,我也不知道,這種美有點獨特
75
00:04:15,760 --> 00:04:18,440
同時簡單又自然
76
00:04:20,080 --> 00:04:22,640
不失優雅,略帶高傲的姿態
77
00:04:22,720 --> 00:04:23,800
這很不錯
78
00:04:24,880 --> 00:04:25,720
很不錯
79
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
ASK經紀公司,你好
80
00:04:27,600 --> 00:04:30,960
優雅,沒錯,就是優雅
81
00:04:32,560 --> 00:04:33,520
電梯門即將開啟
82
00:04:36,120 --> 00:04:37,080
電梯門即將關閉
83
00:04:37,160 --> 00:04:38,600
好了,工作去
84
00:04:38,680 --> 00:04:39,560
工作去
85
00:04:41,000 --> 00:04:43,960
-你好
-你打算讓麵包店店員也來試鏡嗎?
86
00:04:44,080 --> 00:04:46,280
你會看到她出現在《首映》封面的
87
00:04:46,360 --> 00:04:50,320
-你做這些是為了和她上床嗎?
-開玩笑,永遠不能和客戶上床
88
00:04:50,440 --> 00:04:51,360
早安,先生們
89
00:04:51,480 --> 00:04:53,800
別忘了要給我的文件
90
00:04:53,880 --> 00:04:57,280
如果我們用心合作
這次查稅就不會那麼痛苦了
91
00:04:57,760 --> 00:04:58,640
謝謝
92
00:05:00,280 --> 00:05:01,680
克蕾特布蘭西
93
00:05:02,000 --> 00:05:03,960
這人真是個討厭鬼
94
00:05:04,960 --> 00:05:06,600
你覺得她會挖出什麼東西來嗎?
95
00:05:07,240 --> 00:05:08,960
他們每次都會查到東西
96
00:05:09,080 --> 00:05:10,440
討厭鬼!
97
00:05:11,760 --> 00:05:15,720
(克蕾特布蘭西)
98
00:05:46,120 --> 00:05:47,320
所以你…
99
00:05:51,920 --> 00:05:53,120
我喜歡最終稿
100
00:05:54,400 --> 00:05:56,640
這作品真傑出
101
00:05:56,720 --> 00:05:57,560
謝謝
102
00:05:58,600 --> 00:06:01,040
關於主演的問題
你確定要這樣做嗎?
103
00:06:01,120 --> 00:06:03,000
百分之百,她很優秀
104
00:06:03,080 --> 00:06:05,520
-她叫什麼?
-俄梅勒柏澤克
105
00:06:05,600 --> 00:06:07,160
-俄梅勒柏澤克
-記好了
106
00:06:07,240 --> 00:06:09,600
記住這名字,她非常出色
107
00:06:09,680 --> 00:06:13,360
發掘新人確實很有意思
108
00:06:13,440 --> 00:06:15,720
可惜觀眾並不感興趣
109
00:06:16,600 --> 00:06:18,400
對,但我網路上的影片
110
00:06:19,200 --> 00:06:21,800
沒有巨星,但還是有百萬人瀏覽
111
00:06:21,880 --> 00:06:23,000
沒錯
112
00:06:23,120 --> 00:06:25,120
但電影並非網路
113
00:06:25,200 --> 00:06:29,480
-對,但是…
-我剛剛在讀最終稿的時候
114
00:06:29,840 --> 00:06:32,080
我就在想:“這個角色
很適合奧黛麗弗魯羅”
115
00:06:32,160 --> 00:06:34,240
不知道之前為何沒想到這點
116
00:06:34,360 --> 00:06:37,040
你在跟我說笑
117
00:06:38,120 --> 00:06:41,240
奧黛麗,那個奧黛麗弗魯羅?
118
00:06:41,320 --> 00:06:43,280
-何不選她?
-她很出色
119
00:06:43,360 --> 00:06:44,280
她很出眾
120
00:06:44,360 --> 00:06:46,160
-很棒!
-這不難理解
121
00:06:46,240 --> 00:06:48,040
她結合了美貌與智慧
122
00:06:48,120 --> 00:06:49,760
-對
-她很了不起
123
00:06:50,520 --> 00:06:53,440
不過,和俄梅勒柏澤克價碼可不同
124
00:06:53,520 --> 00:06:54,680
理所當然
125
00:06:55,040 --> 00:06:58,720
不過她有票房號召力
代表能獲得更多贊助
126
00:06:59,280 --> 00:07:00,680
她說她很喜歡你的影片
127
00:07:00,760 --> 00:07:01,760
等一等
128
00:07:02,200 --> 00:07:06,040
奧黛麗弗魯羅親眼看過我的影片
129
00:07:08,080 --> 00:07:10,080
還說她很喜歡?
130
00:07:13,200 --> 00:07:14,360
怎麼了?
131
00:07:14,440 --> 00:07:16,080
別管我
132
00:07:24,840 --> 00:07:25,920
妳要找什麼嗎?
133
00:07:26,920 --> 00:07:28,520
對,止痛藥
134
00:07:28,600 --> 00:07:31,000
塞繆爾背痛時會吃一些
135
00:07:31,520 --> 00:07:34,480
這週末我上了一堂攀岩課
136
00:07:34,600 --> 00:07:37,320
痛死我了!妳知道我們這裡
是有肌肉的嗎?
137
00:07:38,360 --> 00:07:39,320
很有趣嗎?
138
00:07:39,880 --> 00:07:41,480
非常有趣
139
00:07:41,600 --> 00:07:44,360
我從沒想過,我可是個都市佬
140
00:07:44,480 --> 00:07:47,000
可是在大岩石上攀爬
141
00:07:47,120 --> 00:07:49,840
卻讓我覺得很開心
142
00:07:50,480 --> 00:07:52,080
但可不是妳想的那樣
143
00:07:52,200 --> 00:07:56,280
勾在繩子上的那個東西
144
00:07:56,840 --> 00:07:59,160
那個勒得我很痛的東西
145
00:07:59,280 --> 00:08:01,280
緊緊地纏住大腿
146
00:08:01,360 --> 00:08:04,040
有一個攀岩冠軍也叫克蕾特布蘭西
147
00:08:04,280 --> 00:08:05,760
我有眩暈症,還有這是芭蕾伸展操
148
00:08:09,040 --> 00:08:10,240
安全吊帶!
149
00:08:15,400 --> 00:08:16,360
再見
150
00:08:18,560 --> 00:08:20,760
他們是吃飽太閒嗎?
151
00:08:20,840 --> 00:08:22,600
請稍等,埃爾韋
152
00:08:22,720 --> 00:08:26,680
有人把她在維基百科的年齡加了十歲
我該怎麼辦?
153
00:08:27,320 --> 00:08:29,280
註冊一個帳號,把它改回來
154
00:08:29,360 --> 00:08:31,400
好,妳好
155
00:08:31,960 --> 00:08:35,240
對,我可以再減個五歲,一石二鳥
156
00:08:36,080 --> 00:08:37,560
減八歲可能太多了
157
00:08:37,920 --> 00:08:41,320
你好,請問是墨盒世界嗎?
158
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
你好,是置入行銷的問題嗎?
159
00:08:45,120 --> 00:08:46,400
親親!
160
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
我把合作夥伴傳給你
161
00:08:47,600 --> 00:08:50,520
妳剛是對一個演員說“親親”嗎?
162
00:08:50,640 --> 00:08:52,640
-沒有
-妳有
163
00:08:52,720 --> 00:08:54,080
那只是口頭禪
164
00:08:54,400 --> 00:08:56,480
-諾艾米,電話
-等一下
165
00:08:56,600 --> 00:09:00,080
卡蜜兒,公司有公司的規矩
166
00:09:03,520 --> 00:09:07,520
不能因為是克里斯多夫的私生女
妳就為所欲為
167
00:09:11,760 --> 00:09:14,880
吃一口看看,妳又還沒嘗過
168
00:09:15,320 --> 00:09:17,520
至少吃看看
169
00:09:17,600 --> 00:09:20,240
親愛的,為媽媽吃一口
讓媽媽開心一下
170
00:09:20,360 --> 00:09:21,280
奧黛麗
171
00:09:22,240 --> 00:09:23,400
抱歉
172
00:09:23,520 --> 00:09:25,400
跟我介紹一下這個奧古斯汀
173
00:09:25,520 --> 00:09:27,600
-他姓什麼?
-他沒有姓氏
174
00:09:28,520 --> 00:09:30,520
為什麼?他是孤兒嗎?
175
00:09:31,320 --> 00:09:34,080
不是,他就叫奧古斯汀
176
00:09:34,160 --> 00:09:36,440
就像諾曼、西普里安那些網路紅人
177
00:09:36,560 --> 00:09:39,240
我在這方面一無所知
178
00:09:39,320 --> 00:09:41,320
我連網路都沒有裝
179
00:09:41,400 --> 00:09:43,200
聽說對小孩的腦袋發育不好
180
00:09:43,320 --> 00:09:45,440
可能會造成永久性傷害
181
00:09:45,560 --> 00:09:46,400
-張嘴,親愛的
-好
182
00:09:46,520 --> 00:09:49,080
這是他最受歡迎的影片
183
00:09:49,560 --> 00:09:50,640
好,抱歉
184
00:09:50,720 --> 00:09:51,960
(最好的奧古斯汀)
185
00:09:52,040 --> 00:09:53,640
馬迪亞斯,他才12歲!
186
00:09:54,160 --> 00:09:56,000
他很年輕,但也很有才華
187
00:09:56,080 --> 00:09:57,320
就像札維耶多藍
188
00:09:57,880 --> 00:09:58,720
真的嗎?
189
00:10:01,280 --> 00:10:03,360
親愛的,吃水果泥好不好?
190
00:10:03,440 --> 00:10:04,720
優格呢?
191
00:10:05,360 --> 00:10:06,880
他會把劇本給妳
192
00:10:07,360 --> 00:10:11,360
是一個激進派生態學家
兼脫衣舞孃的故事,有趣又現代
193
00:10:11,440 --> 00:10:14,360
依我看,這是妳理想的回歸之作
194
00:10:14,480 --> 00:10:16,280
我喜歡這個題材
195
00:10:16,840 --> 00:10:19,600
但我要演哪個角色?
196
00:10:20,920 --> 00:10:23,080
激進派生態學家的脫衣舞孃
197
00:10:23,760 --> 00:10:25,480
這樣啊,但是
198
00:10:25,600 --> 00:10:29,840
他知道我才剛生完兩胎嗎?
199
00:10:30,400 --> 00:10:31,640
那不重要
200
00:10:32,240 --> 00:10:34,720
嗯,不重要
201
00:10:34,800 --> 00:10:37,800
-索菲亞勒普蘭斯呢?
-不錯,但太非主流了
202
00:10:37,920 --> 00:10:39,480
妳是說膚色太黑了嗎?
203
00:10:39,560 --> 00:10:41,960
她對於保姆這個角色來說不夠另類
204
00:10:42,080 --> 00:10:45,600
她的個性蠻符合的,但是怎麼說…
205
00:10:45,720 --> 00:10:46,600
太白了?
206
00:10:46,680 --> 00:10:49,400
妳不要跟我說她演警察太黑
207
00:10:49,520 --> 00:10:53,440
演毒販子又不夠黑,她有天賦啊!
208
00:10:53,520 --> 00:10:57,200
演那個寫論文的學生呢?
混血兒可以嗎?
209
00:10:57,320 --> 00:10:59,640
不行,問題在於整個故事…
210
00:11:01,920 --> 00:11:03,880
他們覺得妳很出色
211
00:11:03,960 --> 00:11:04,880
“出色”?
212
00:11:05,000 --> 00:11:07,080
那為什麼我沒拿到一個試鏡?
213
00:11:07,160 --> 00:11:10,120
因為妳才剛起步,被拒絕是正常的
214
00:11:10,200 --> 00:11:14,040
才三次選角失敗
妳知道塞西爾法蘭西失敗幾次嗎?
215
00:11:14,640 --> 00:11:15,600
-三次?
-三次?
216
00:11:18,760 --> 00:11:21,560
奧黛麗,如果裙子太小了就換一條
217
00:11:21,720 --> 00:11:23,480
或者試鏡前絕食
218
00:11:23,600 --> 00:11:26,400
我開玩笑的,明天見
219
00:11:31,120 --> 00:11:33,680
抱歉,妳也知道女演員都這樣
220
00:11:34,800 --> 00:11:36,280
這點塞繆爾最清楚
221
00:11:38,000 --> 00:11:39,440
他以前的一個情婦
222
00:11:39,520 --> 00:11:41,960
來問我遺囑有沒有提到她
223
00:11:44,600 --> 00:11:47,800
我為公司找到了一個買家
對方很認真
224
00:11:48,360 --> 00:11:49,680
出手也很慷慨
225
00:11:50,680 --> 00:11:52,240
能告訴我是誰嗎?
226
00:11:52,320 --> 00:11:54,720
喬納斯赫希,柏林的斯特恩經紀公司
227
00:11:54,800 --> 00:11:55,920
你認識他嗎?
228
00:11:56,320 --> 00:11:57,160
認識
229
00:11:57,720 --> 00:12:00,480
他想創立一個歐洲經紀中心
230
00:12:00,560 --> 00:12:03,040
我提議要留住你們四位
231
00:12:03,160 --> 00:12:05,560
但無法保證他會採納
232
00:12:05,640 --> 00:12:07,400
肯定會有解決辦法的
233
00:12:07,960 --> 00:12:09,560
-什麼辦法?
-我不知道
234
00:12:09,640 --> 00:12:13,480
我們就說有條針對法國演員的新稅法
235
00:12:13,600 --> 00:12:15,880
我們不是在做進出口,加百利
236
00:12:16,000 --> 00:12:18,480
面對現實吧,簡直是四零年代的重演
237
00:12:19,280 --> 00:12:20,880
我們被德國佬入侵了
238
00:12:21,640 --> 00:12:23,880
不,一定有辦法的
239
00:12:25,720 --> 00:12:26,600
找人合作?
240
00:12:31,000 --> 00:12:31,880
全世界都知道了
241
00:12:32,800 --> 00:12:33,760
我早上遇到
242
00:12:33,840 --> 00:12:36,560
帕斯卡利娜馬蘭德,她跟我說了
243
00:12:36,640 --> 00:12:37,960
給我倒杯酒
244
00:12:40,760 --> 00:12:43,480
帕斯卡利娜馬蘭德
知道公司要出售的消息?
245
00:12:45,720 --> 00:12:48,760
她更感興趣的是
和塞繆爾上床的女演員是誰
246
00:12:50,440 --> 00:12:53,440
公司看來搖搖欲墜的形象對我們不利
247
00:12:54,000 --> 00:12:56,280
你應該再多加一點孜然
248
00:12:56,760 --> 00:12:57,720
是嗎?
249
00:13:01,280 --> 00:13:03,280
塞繆爾去世了
250
00:13:04,760 --> 00:13:06,520
公司也要被賣給德國人
251
00:13:06,640 --> 00:13:09,320
我不是很明白你為何繼續留在那
252
00:13:10,720 --> 00:13:13,720
如果我加入巨星傳媒
253
00:13:13,800 --> 00:13:17,000
成為弗蘭索的左右手,我會樹敵過多
254
00:13:17,600 --> 00:13:20,440
你覺得加百利、安德里雅
和阿萊特算你的朋友嗎?
255
00:13:28,000 --> 00:13:30,240
希波呂特不跟我們吃飯了
256
00:13:30,360 --> 00:13:31,280
在複習功課嗎?
257
00:13:32,040 --> 00:13:34,480
他沒說,我猜不是
258
00:13:39,560 --> 00:13:42,360
他經常和安德里雅的助手碰面嗎?
259
00:13:42,440 --> 00:13:44,440
不知道,他什麼都不跟我說
260
00:13:45,320 --> 00:13:46,400
是叫卡蜜兒嗎?
261
00:13:46,720 --> 00:13:48,480
我覺得她不錯,不是嗎?
262
00:13:49,160 --> 00:13:50,800
我不是很了解她
263
00:13:51,560 --> 00:13:54,240
-你們每天都見面
-她不在我的部門
264
00:13:55,120 --> 00:13:56,920
有一點點太普通了
265
00:13:57,000 --> 00:13:58,680
也許吧,對我來說都一樣
266
00:13:59,240 --> 00:14:02,000
-她有可能是未來的媳婦
-別胡說!
267
00:14:03,600 --> 00:14:05,040
我在開玩笑,馬迪亞斯
268
00:14:06,160 --> 00:14:08,360
我只是覺得和經紀人的助手交往
269
00:14:08,480 --> 00:14:11,080
未免不太明智
270
00:14:12,040 --> 00:14:13,600
那就跟他說啊
271
00:14:14,360 --> 00:14:16,080
我會的
272
00:14:16,680 --> 00:14:20,680
(加百利)
273
00:14:31,160 --> 00:14:32,040
喂
274
00:14:32,120 --> 00:14:36,280
安德里雅,布蘭西剛剛
早上七點跑到我家來了
275
00:14:36,920 --> 00:14:38,400
什麼?跑到你家?
276
00:14:38,520 --> 00:14:40,320
她想檢查我的服裝是否符合我的開銷
277
00:14:40,400 --> 00:14:42,840
她接下來一定朝妳家去了
278
00:14:42,920 --> 00:14:44,360
-該死!
-祝妳好運
279
00:15:07,720 --> 00:15:09,000
克蕾特
280
00:15:09,680 --> 00:15:10,600
克蕾特!
281
00:15:13,360 --> 00:15:14,200
克蕾特
282
00:15:16,720 --> 00:15:17,800
克蕾特?
283
00:15:18,840 --> 00:15:19,880
早安
284
00:15:20,440 --> 00:15:22,640
這件看上去不怎麼樣
285
00:15:22,720 --> 00:15:24,720
但穿在身上可就不一樣了
286
00:15:26,440 --> 00:15:29,480
-我今晚可以穿這件邀妳吃晚餐
-別這樣,安德里雅
287
00:15:29,920 --> 00:15:31,840
-什麼?
-我把妳摸得一清二楚
288
00:15:32,880 --> 00:15:34,160
-真的嗎?
-真的
289
00:15:34,480 --> 00:15:35,720
我可以從妳的帳單看出來
290
00:15:37,280 --> 00:15:38,880
-說說看?
-一目了然
291
00:15:39,240 --> 00:15:41,600
妳的飲食特別不均衡
292
00:15:42,400 --> 00:15:43,800
從來不休假
293
00:15:43,880 --> 00:15:47,120
妳是一家高級健身房的會員
但從來不去健身
294
00:15:47,920 --> 00:15:49,240
還有妳的頭髮有問題
295
00:15:50,440 --> 00:15:53,720
-沒有
-有,一天到晚換理髮師
296
00:15:55,200 --> 00:15:56,080
好吧
297
00:15:57,920 --> 00:16:00,800
-妳還有很多女朋友
-錯了
298
00:16:01,360 --> 00:16:03,880
反正妳也不是我的誰
299
00:16:04,160 --> 00:16:05,920
別這樣
300
00:16:06,000 --> 00:16:07,280
妳是在自欺欺人
301
00:16:08,440 --> 00:16:09,600
我經常都是一個人的
302
00:16:24,600 --> 00:16:26,600
克萊門汀!妳怎麼…?
303
00:16:26,720 --> 00:16:28,760
來見妳不容易
但為了療傷,我必須這麼做
304
00:16:29,320 --> 00:16:32,120
好的,不過改天再說吧,因為…
305
00:16:32,240 --> 00:16:34,440
妳是個狐狸精,妳讓我中了妳的圈套
306
00:16:34,520 --> 00:16:36,320
克萊門汀,聽著…
307
00:16:36,440 --> 00:16:38,320
妳像鬣狗般殘忍,吞噬我的心
308
00:16:38,440 --> 00:16:40,960
然後把我的屍體丟在一旁
309
00:16:41,560 --> 00:16:42,680
這太荒謬了!
310
00:16:42,800 --> 00:16:45,680
-我們在一起不到一個月
-我說的是我的情感
311
00:16:46,960 --> 00:16:48,440
我曾對妳有情感
312
00:16:48,520 --> 00:16:50,840
而妳卻叫助手在電話裡把我甩了!
313
00:16:51,600 --> 00:16:52,840
沒有,別亂說
314
00:16:52,920 --> 00:16:54,160
我們的過去就讓它爛去吧
315
00:16:54,720 --> 00:16:58,160
我不再背負過去的垃圾了,全還給妳
316
00:16:59,520 --> 00:17:00,800
這太噁心了!
317
00:17:01,520 --> 00:17:02,680
我原諒妳!
318
00:17:03,600 --> 00:17:06,480
快去換個心理醫生,神經病!
319
00:17:10,240 --> 00:17:11,280
一個神經病
320
00:17:14,360 --> 00:17:16,080
再見,馬特爾小姐
321
00:17:22,720 --> 00:17:23,840
喂,謝謝
322
00:17:35,680 --> 00:17:36,640
早安,馬迪亞斯
323
00:17:37,680 --> 00:17:38,640
早安,奧黛麗
324
00:17:40,120 --> 00:17:41,960
妳不能找個保姆嗎?
325
00:17:42,040 --> 00:17:45,240
我生孩子可不是為了
把他們交給陌生人的
326
00:17:45,320 --> 00:17:46,280
妳先生呢?
327
00:17:47,200 --> 00:17:51,280
他去洪都拉斯拍一部
無地農民的紀錄片了
328
00:17:52,520 --> 00:17:54,400
妳沙啞了嗎?
329
00:17:55,960 --> 00:17:56,880
沒有,只是…
330
00:17:57,880 --> 00:18:01,120
我還有一點肚子,所以我穿了塑身衣
331
00:18:01,800 --> 00:18:05,400
它緊得讓我沒法呼吸
332
00:18:05,480 --> 00:18:08,600
不要緊, 我不用力說話就沒事
333
00:18:09,160 --> 00:18:10,120
他們不會待在這裡吧?
334
00:18:10,200 --> 00:18:12,720
馬迪亞斯,有孩子不是病!
335
00:18:13,360 --> 00:18:16,000
奧黛麗,導演們毫無想像力
336
00:18:16,120 --> 00:18:19,600
他們若看見帶著孩子的女人
想到的是尿布和奶瓶
337
00:18:19,680 --> 00:18:20,960
而不是脫衣舞孃和吊帶絲襪
338
00:18:22,720 --> 00:18:23,840
給妳,媽媽
339
00:18:25,160 --> 00:18:26,600
謝謝妳,小乖
340
00:18:27,640 --> 00:18:30,000
馬迪亞斯快看,她畫了你
341
00:18:30,880 --> 00:18:32,600
她真有天分
342
00:18:32,720 --> 00:18:36,040
我不能把蘿拉史梅的地址給你
343
00:18:36,160 --> 00:18:37,880
你可以寄到這裡,我們會轉交
344
00:18:38,440 --> 00:18:40,680
我才不會扔掉粉絲的信,別亂說
345
00:18:41,520 --> 00:18:43,800
禮物嗎?那就送她禮物吧
346
00:18:44,360 --> 00:18:46,400
不,我不知道她用什麼香水
347
00:18:47,440 --> 00:18:50,000
“血浴”那款香水?
不行,麝香味對她來說太重
348
00:18:50,120 --> 00:18:53,400
花香多一點,清爽一點
要符合她的氣質
349
00:18:53,520 --> 00:18:55,960
”血浴“就留給她媽媽用吧
350
00:18:56,080 --> 00:18:57,920
謝謝
351
00:18:58,360 --> 00:18:59,360
再見
352
00:19:09,200 --> 00:19:10,880
媽媽在哪?
353
00:19:11,440 --> 00:19:14,080
我跟妳說過了,她在談正事
354
00:19:14,160 --> 00:19:17,680
就在此時,她從回收場出來
站在核電廠前
355
00:19:17,800 --> 00:19:20,880
一個劈腿攔住了防暴警察!
356
00:19:20,960 --> 00:19:22,040
真的很有趣
357
00:19:22,640 --> 00:19:26,120
我跟你保證,我真的很喜歡
358
00:19:26,240 --> 00:19:27,400
謝謝
359
00:19:27,480 --> 00:19:28,840
很有張力
360
00:19:29,920 --> 00:19:34,040
但老實告訴我,劇本是你寫的嗎?
361
00:19:34,120 --> 00:19:36,440
從第一頁到結尾,沒錯
362
00:19:37,240 --> 00:19:38,680
太厲害了
363
00:19:41,520 --> 00:19:42,600
媽媽在哪裡?
364
00:19:52,520 --> 00:19:54,880
媽媽在哪裡?
365
00:19:55,600 --> 00:19:57,240
我要找媽媽
366
00:19:57,360 --> 00:19:58,880
弗蘭索,我是馬迪亞斯
367
00:19:59,840 --> 00:20:02,000
-你好
-回答我!
368
00:20:02,960 --> 00:20:04,200
聽著
369
00:20:05,480 --> 00:20:07,480
我仔細考慮了你的提議
370
00:20:08,720 --> 00:20:11,520
我決定了,我同意加入巨星傳媒
371
00:20:12,800 --> 00:20:13,680
什麼?
372
00:20:14,120 --> 00:20:16,040
媽媽在哪裡?
373
00:20:16,160 --> 00:20:19,480
媽媽在哪裡?
374
00:20:21,280 --> 00:20:22,720
對,我也很榮幸
375
00:20:24,400 --> 00:20:27,040
我們會先拍攝在加拿大的戲份
376
00:20:27,120 --> 00:20:28,440
什麼加拿大戲份?
377
00:20:28,960 --> 00:20:32,200
在加拿大有一個月的拍攝期
馬迪亞斯沒告訴妳嗎?
378
00:20:32,280 --> 00:20:34,960
沒有,他想必忘了
379
00:20:35,040 --> 00:20:38,520
沒關係,我現在跟妳說
380
00:20:39,280 --> 00:20:41,320
我們在北方的大湖區拍攝
381
00:20:41,400 --> 00:20:43,840
那裡的風景
382
00:20:44,800 --> 00:20:47,400
到了之後,妳會驚訝地說不出話
383
00:20:47,480 --> 00:20:50,760
-美不勝收
-抱歉,打斷一下
384
00:20:52,160 --> 00:20:55,560
你知道在巴黎區
也有很不錯的地方嗎?
385
00:20:56,880 --> 00:20:58,200
你知道宏布耶這個地方嗎?
386
00:20:58,680 --> 00:21:01,760
和加拿大森林非常像
387
00:21:03,280 --> 00:21:04,440
就像我說的
388
00:21:04,560 --> 00:21:08,280
這部電影靈感來自於我媽媽
她是加拿大人
389
00:21:08,840 --> 00:21:09,680
喔,對
390
00:21:09,760 --> 00:21:12,560
-所以我下定決心要在當地拍攝
-好
391
00:21:13,120 --> 00:21:14,760
所以在我們之間
392
00:21:14,840 --> 00:21:16,640
在開始工作之前
393
00:21:17,240 --> 00:21:21,800
我不是說要把茱莉嘉葉
換成黑人演員
394
00:21:21,920 --> 00:21:23,000
對!
395
00:21:23,120 --> 00:21:26,160
我可以讓索菲亞勒普蘭斯
396
00:21:26,480 --> 00:21:28,440
去演公爵夫人
397
00:21:29,040 --> 00:21:30,720
太好了
398
00:21:31,240 --> 00:21:32,840
再見
399
00:21:32,920 --> 00:21:34,320
很好
400
00:21:35,240 --> 00:21:36,080
你看
401
00:21:40,000 --> 00:21:41,560
給你禮物
402
00:21:42,480 --> 00:21:45,240
這兩個孩子是誰的,阿萊特?
403
00:21:45,360 --> 00:21:48,600
我不想讓他們的細菌傳染到我的狗
404
00:21:50,120 --> 00:21:52,280
這是在搞什麼,嬉皮風嗎?
405
00:21:52,400 --> 00:21:54,040
-還好嗎,阿萊特?
-尚嘉賓!
406
00:21:54,640 --> 00:21:56,320
至於鋼管舞
407
00:21:57,120 --> 00:21:58,800
我知道妳會跳探戈
408
00:21:58,920 --> 00:22:01,840
我也會跳一點鋼管舞
409
00:22:01,920 --> 00:22:02,920
真的嗎?
410
00:22:03,680 --> 00:22:05,600
妳?
411
00:22:05,680 --> 00:22:08,000
妳會跳鋼管舞?
412
00:22:09,400 --> 00:22:10,280
對
413
00:22:11,200 --> 00:22:12,920
我是指,我有基礎
414
00:22:13,000 --> 00:22:15,640
這就夠了,太好了
415
00:22:15,760 --> 00:22:18,080
我喜歡呈現真實的東西
416
00:22:18,200 --> 00:22:19,320
我覺得
417
00:22:19,400 --> 00:22:21,480
在回收場的那場戲
418
00:22:21,560 --> 00:22:23,560
她在廢棄物裡面打滾的時候
419
00:22:23,680 --> 00:22:26,400
最好能把上衣撕掉
420
00:22:26,520 --> 00:22:28,400
像是一種反抗
421
00:22:30,560 --> 00:22:32,520
她長得好像伊莎貝艾珍妮
422
00:22:35,280 --> 00:22:37,400
把門鎖上
千萬不能讓奧古斯汀看到我
423
00:22:37,520 --> 00:22:38,680
這門沒辦法上鎖
424
00:22:39,320 --> 00:22:41,960
把門堵住,窗簾拉上
425
00:22:45,120 --> 00:22:46,680
-奧黛麗,妳還好嗎?
-還好
426
00:22:47,200 --> 00:22:49,240
妳沒有生氣吧?
427
00:22:49,320 --> 00:22:50,520
沒有
428
00:22:50,640 --> 00:22:53,400
因為這只是我的一個想法
429
00:22:53,520 --> 00:22:57,120
奧古斯汀
我們在討論一件重要的法律問題
430
00:22:57,240 --> 00:22:59,160
你能給她五分鐘嗎?
431
00:22:59,240 --> 00:23:00,280
好吧
432
00:23:00,360 --> 00:23:01,520
十分鐘?
433
00:23:02,040 --> 00:23:03,520
十分鐘?沒問題
434
00:23:04,600 --> 00:23:05,720
好了
435
00:23:19,680 --> 00:23:20,880
太了不起了
436
00:23:38,640 --> 00:23:41,960
-妳找我嗎?
-對,妳認識希波呂特嗎?
437
00:23:45,360 --> 00:23:46,760
-認識
-進來
438
00:23:48,520 --> 00:23:50,520
他要拍警匪片了
439
00:23:50,640 --> 00:23:52,520
我們需要他兒時的照片
440
00:23:52,640 --> 00:23:54,400
我喜望妳去陪他一起選
441
00:23:55,600 --> 00:23:56,480
什麼時候?
442
00:23:57,040 --> 00:23:57,960
下周一
443
00:23:59,240 --> 00:24:01,000
當然不是,現在去
444
00:24:03,400 --> 00:24:04,240
好
445
00:24:08,360 --> 00:24:10,360
-這次的作品挺酷的
-是啊
446
00:24:11,360 --> 00:24:12,280
我很高興
447
00:24:12,880 --> 00:24:13,960
角色不錯嗎?
448
00:24:14,800 --> 00:24:16,560
蠻不錯的,我扮演的是
449
00:24:16,680 --> 00:24:20,040
一個為愛所傷的男人,我可擅長了
450
00:24:20,560 --> 00:24:22,960
抱歉,我沒回覆你的訊息
451
00:24:23,080 --> 00:24:25,480
最近工作太忙了
但很高興能和你碰面
452
00:24:26,440 --> 00:24:27,680
電梯門即將開啟
453
00:24:29,840 --> 00:24:30,800
你好
454
00:24:33,160 --> 00:24:34,360
電梯門即將關閉
455
00:24:37,200 --> 00:24:38,960
-我用摩托車載妳
-好
456
00:24:39,680 --> 00:24:41,240
-妳不會怕嗎?
-才不會
457
00:24:46,160 --> 00:24:48,720
-你確定你家人不在嗎?
-對,沒問題
458
00:24:52,640 --> 00:24:53,760
-我去拿照片
-好
459
00:25:30,320 --> 00:25:32,320
我有先挑了一些
460
00:25:33,160 --> 00:25:34,760
-好
-這些最好看
461
00:25:36,960 --> 00:25:38,440
騎腳踏車這張還不錯
462
00:25:46,520 --> 00:25:47,480
這是哪裡?
463
00:25:48,640 --> 00:25:50,800
這是我奶奶家,在勃艮第
464
00:25:52,120 --> 00:25:55,480
我的短褲和躺椅可真搭
465
00:25:55,840 --> 00:25:56,960
真難看
466
00:25:58,160 --> 00:26:01,560
你為何沒有兄弟姐妹?
父母不想再生嗎?
467
00:26:02,440 --> 00:26:05,320
這麼快就開始背景調查了嗎?
468
00:26:06,000 --> 00:26:07,600
我喜歡聽家庭故事
469
00:26:10,760 --> 00:26:11,800
我喜歡妳
470
00:26:14,000 --> 00:26:15,720
有這些應該就可以了
471
00:26:16,920 --> 00:26:18,560
我還有工作要忙,得走了
472
00:26:19,520 --> 00:26:21,440
卡蜜兒,為什麼?
473
00:26:21,560 --> 00:26:23,640
不是你的問題,我發誓
474
00:26:23,760 --> 00:26:25,560
那問題是什麼?
475
00:26:25,680 --> 00:26:28,600
-我們行不通的
-妳怎麼知道?
476
00:26:29,120 --> 00:26:31,320
我覺得我們相處有種特別的感覺
477
00:26:31,440 --> 00:26:34,760
我不知道是妳的頭髮,還是妳的味道
478
00:26:36,720 --> 00:26:37,640
你好
479
00:26:38,680 --> 00:26:40,360
見到我不用這麼高興
480
00:26:41,480 --> 00:26:43,920
-是卡蜜兒,妳好
-妳好
481
00:26:45,600 --> 00:26:48,280
-他們沒把妳吃了吧?
-沒有,我很好
482
00:26:48,360 --> 00:26:49,840
妳要留下來吃晚餐嗎?
483
00:26:49,920 --> 00:26:52,200
-謝謝,但是…
-好主意,卡蜜兒
484
00:26:52,320 --> 00:26:55,120
你爸爸去試映會了
你們不能丟下我一個人
485
00:26:55,200 --> 00:26:56,320
當然不會
486
00:26:56,400 --> 00:26:57,640
這樣就好
487
00:26:58,160 --> 00:26:59,640
妳喜歡吃雞肉嗎,卡蜜兒?
488
00:27:01,360 --> 00:27:03,480
卡蜜兒?妳喜歡吃雞肉嗎?
489
00:27:08,760 --> 00:27:10,120
好,我要出發了
490
00:27:12,040 --> 00:27:13,400
祝你試映會玩得開心
491
00:27:13,520 --> 00:27:15,400
我沒有那個心情
492
00:27:15,520 --> 00:27:17,560
-明天見,諾艾米
-明天見,馬迪亞斯
493
00:27:21,080 --> 00:27:22,760
他忘記帶手機了
494
00:27:23,560 --> 00:27:24,640
馬迪亞斯!
495
00:27:26,920 --> 00:27:30,160
合約已寄至信箱,一同展開新旅程吧
496
00:27:30,720 --> 00:27:32,800
什麼?謝謝
497
00:27:33,960 --> 00:27:35,160
-明天見
-明天見
498
00:27:51,040 --> 00:27:52,040
諾艾米?
499
00:27:53,160 --> 00:27:54,000
諾艾米!
500
00:27:55,480 --> 00:27:56,360
諾艾米!
501
00:28:00,840 --> 00:28:01,720
怎麼了?
502
00:28:07,120 --> 00:28:08,280
我聽不懂
503
00:28:09,960 --> 00:28:11,560
馬迪亞斯
504
00:28:11,880 --> 00:28:16,120
他要把手邊的演員都帶去巨星傳媒了
505
00:28:17,920 --> 00:28:21,480
他甚至沒有邀我一起去
506
00:28:22,800 --> 00:28:24,760
他拋棄我了
507
00:28:27,040 --> 00:28:29,320
我一無是處
508
00:28:29,400 --> 00:28:30,400
不
509
00:28:32,840 --> 00:28:35,080
我不想活了,埃爾韋
510
00:28:41,720 --> 00:28:42,560
哈囉
511
00:28:43,080 --> 00:28:44,240
哈囉
512
00:28:49,520 --> 00:28:50,640
這麼快就回來了?
513
00:28:51,640 --> 00:28:53,680
我想回家
514
00:28:55,520 --> 00:28:56,960
我邀請孩子們來吃晚餐
515
00:29:02,280 --> 00:29:04,560
我是來拿希波呂特的照片
516
00:29:06,440 --> 00:29:07,960
安德里雅派我來的
517
00:29:11,920 --> 00:29:13,120
爸,要拿你的餐具嗎?
518
00:29:22,760 --> 00:29:24,120
妳在大學主修什麼?
519
00:29:26,280 --> 00:29:28,800
我學了一年社會學 ,就退學了
520
00:29:29,400 --> 00:29:31,880
-真可惜
-對啊,為什麼?
521
00:29:31,960 --> 00:29:33,160
你們別為難她
522
00:29:33,760 --> 00:29:35,160
我想知道
523
00:29:40,640 --> 00:29:41,760
妳想當經紀人嗎?
524
00:29:43,240 --> 00:29:45,160
-才不
-我想
525
00:29:47,040 --> 00:29:48,400
我有在考慮
526
00:29:53,880 --> 00:29:55,800
要我幫妳倒點酒嗎?
527
00:29:59,960 --> 00:30:01,320
-好了告訴我
-停
528
00:30:10,280 --> 00:30:11,560
妳父母是做什麼的?
529
00:30:13,320 --> 00:30:16,240
-我媽媽是理髮師
-很好!
530
00:30:18,640 --> 00:30:19,800
我們需要理髮師
531
00:30:19,880 --> 00:30:22,440
-當然
-她開了自己的理髮店
532
00:30:26,040 --> 00:30:27,080
妳的父親呢?
533
00:30:27,200 --> 00:30:29,400
別說了凱瑟琳,她會不好意思的
534
00:30:30,720 --> 00:30:32,240
我爸爸在曼德琉修船
535
00:30:32,760 --> 00:30:34,120
妳沒跟我說過,這很酷啊!
536
00:30:35,440 --> 00:30:36,800
妳常坐船吧?
537
00:30:37,560 --> 00:30:40,400
會,我常和爸爸一起坐船
538
00:30:40,920 --> 00:30:42,160
我很喜歡船
539
00:30:45,480 --> 00:30:46,800
妳能留下來真好
540
00:30:48,640 --> 00:30:51,000
-我陪妳去等計程車
-我陪她去
541
00:30:51,400 --> 00:30:54,000
我得跟她談談我跟安德里雅
一起負責的案子
542
00:30:59,200 --> 00:31:01,840
我不是來玩的
安德里雅要我來拿照片
543
00:31:01,960 --> 00:31:03,640
妳也沒必要賴著不走啊?
544
00:31:03,720 --> 00:31:07,120
妳想要我怎麼幫妳都可以
但我不希望妳再見他
545
00:31:07,240 --> 00:31:08,320
真不敢置信!
546
00:31:09,320 --> 00:31:12,200
你去跟他說
叫他別一見到我,就想和我親熱
547
00:31:12,840 --> 00:31:15,000
妳到底知不知道嚴重性?
548
00:31:15,760 --> 00:31:17,720
-我們明天再談
-好
549
00:31:33,000 --> 00:31:34,560
用膝蓋勾住
550
00:31:36,680 --> 00:31:37,840
-腿伸直
-來吧,親愛的
551
00:31:46,520 --> 00:31:47,440
坐下
552
00:31:49,520 --> 00:31:52,640
很好,嘉爾
553
00:31:53,400 --> 00:31:55,200
下來
554
00:31:55,760 --> 00:31:58,280
非常好,小姐們
555
00:31:58,960 --> 00:32:01,600
我們下周見,回去前記得把音樂關掉
556
00:32:02,880 --> 00:32:04,920
-準備好了嗎,奧黛麗?
-好了
557
00:32:06,680 --> 00:32:07,880
我馬上回來
558
00:32:08,880 --> 00:32:12,240
我沒時間買服裝,我有兩個小孩…
559
00:32:12,360 --> 00:32:13,520
別擔心
560
00:32:13,640 --> 00:32:15,720
-性感的態度是從心而生
-好
561
00:32:16,280 --> 00:32:18,760
-我只有一個月可以練
-妳不是有學過嗎?
562
00:32:19,520 --> 00:32:21,200
-很久以前了
-沒關係
563
00:32:21,280 --> 00:32:25,320
妳想從哪開始?蠶式、倒立劈腿…
564
00:32:27,040 --> 00:32:27,880
旋轉式?
565
00:32:28,760 --> 00:32:29,880
好,旋轉式
566
00:32:33,080 --> 00:32:34,760
張開,彎成弓形
567
00:32:35,320 --> 00:32:36,360
然後下來
568
00:32:36,920 --> 00:32:37,760
試試看
569
00:32:38,800 --> 00:32:39,640
好
570
00:32:46,200 --> 00:32:47,440
轉得好快
571
00:32:49,600 --> 00:32:51,400
做得好,媽媽
572
00:32:52,160 --> 00:32:53,400
好滑喔
573
00:33:14,200 --> 00:33:16,560
寶貝,媽媽不是故意的!
574
00:33:16,680 --> 00:33:19,640
我看看,有沒有受傷?
575
00:33:20,920 --> 00:33:21,920
是馬迪亞斯
576
00:33:24,760 --> 00:33:26,240
-嗨,馬迪亞斯
-奧黛麗
577
00:33:26,360 --> 00:33:28,240
謝謝你來了
578
00:33:28,360 --> 00:33:33,080
要帶兩個孩子從這去巴黎的經紀公司
簡直是地獄
579
00:33:33,200 --> 00:33:34,520
沒關係,我來是應該的
580
00:33:34,640 --> 00:33:36,040
跟馬迪亞斯叔叔問好
581
00:33:36,160 --> 00:33:37,520
你好,便便
582
00:33:38,000 --> 00:33:40,440
妳別亂說話
583
00:33:41,320 --> 00:33:42,400
好的
584
00:33:43,640 --> 00:33:46,840
她能察覺到我要離開了
孩子們就是黏人精
585
00:33:47,520 --> 00:33:50,240
我帶了五份合約影本
586
00:33:50,360 --> 00:33:52,840
等等,趁你還在
587
00:33:53,240 --> 00:33:55,040
這是徵保姆的公告
588
00:33:59,560 --> 00:34:04,600
“你是否會吸毒、喝酒
喝可樂、吃糖果?”
589
00:34:05,160 --> 00:34:07,440
人工色素糖也是毒品的一種
590
00:34:07,520 --> 00:34:09,280
我看過一部紀錄片
591
00:34:09,840 --> 00:34:12,440
這是篩選的第一項條件
你覺得如何?
592
00:34:19,760 --> 00:34:21,640
妳好,別客氣
593
00:34:22,080 --> 00:34:23,080
請進
594
00:34:25,560 --> 00:34:28,040
等等,我沒搞錯的話
595
00:34:28,640 --> 00:34:30,880
妳是寶琳亞當嗎?
596
00:34:31,000 --> 00:34:33,280
不,我是俄梅勒柏澤克
597
00:34:33,760 --> 00:34:35,440
俄梅勒
598
00:34:37,680 --> 00:34:41,080
-妳有改名嗎?
-我訓練了好幾個月
599
00:34:41,920 --> 00:34:43,200
現在都化為泡影了
600
00:34:43,920 --> 00:34:46,760
等等,還沒開始面試呢
601
00:34:46,840 --> 00:34:50,360
我在六個月內得了三座鋼管舞的獎盃
602
00:34:51,160 --> 00:34:54,120
你看看我的水泡,摸摸看
603
00:34:57,040 --> 00:34:58,840
妳摸摸看我的手
604
00:34:58,960 --> 00:35:00,560
到底發生什麼事了?
605
00:35:00,640 --> 00:35:02,440
我還學了加拿大法文
606
00:35:02,520 --> 00:35:04,080
妳為什麼要這麼對我?
607
00:35:04,200 --> 00:35:06,720
-妳必須離開了
-別哭
608
00:35:06,840 --> 00:35:10,000
-妳不能搶走我的角色
-但我不知情啊
609
00:35:10,120 --> 00:35:11,600
小姐,妳必須馬上離開
610
00:35:12,240 --> 00:35:14,640
等等,快站起來,妳會弄傷自己的
611
00:35:15,680 --> 00:35:18,680
-電影業是殘酷的
-奧古斯汀答應我的
612
00:35:18,800 --> 00:35:21,040
-我沒聽說過
-這是我的發光機會
613
00:35:21,160 --> 00:35:22,280
我們好好談
614
00:35:22,360 --> 00:35:24,000
起來,冷靜點
615
00:35:24,120 --> 00:35:25,880
馬迪亞斯,冷靜點
616
00:35:25,960 --> 00:35:27,600
冷靜點,這樣好嗎?
617
00:35:28,280 --> 00:35:31,800
我們去廚房好好談談
618
00:35:31,920 --> 00:35:34,680
我們去喝點茶
619
00:35:34,800 --> 00:35:37,600
妳再慢慢跟我說,好嗎?
620
00:35:38,400 --> 00:35:41,320
-奧黛麗弗魯羅,多麼偉大的女子
-沒這回事
621
00:35:41,440 --> 00:35:42,520
不是的
622
00:35:45,760 --> 00:35:49,120
妳知道嗎?
妳讓我重新相信了人性的存在
623
00:35:49,560 --> 00:35:51,480
真的,我發誓
624
00:35:52,080 --> 00:35:53,960
祝妳拍攝順利!
625
00:35:54,720 --> 00:35:55,840
祝妳好運!
626
00:36:00,600 --> 00:36:03,840
你該早點告訴我
奧古斯汀早就選定了演員
627
00:36:03,960 --> 00:36:05,160
這麼做真的很可怕
628
00:36:06,000 --> 00:36:08,800
演員總得搶別人的角色
不然就別想工作了
629
00:36:08,920 --> 00:36:11,520
你沒看見她那可憐的樣子嗎?
630
00:36:11,600 --> 00:36:14,120
妳有好好看見俄梅勒柏澤克
奪走的是什麼嗎?
631
00:36:14,200 --> 00:36:15,800
她會大獲成功
632
00:36:15,880 --> 00:36:19,080
妳幫她鋪上了紅毯,好取代妳
633
00:36:19,200 --> 00:36:20,360
這個職業策略真不錯!
634
00:36:20,480 --> 00:36:23,320
很明顯妳不需要經紀人
635
00:36:23,440 --> 00:36:26,760
你對這殘忍的世界還真無動於衷
我被她感動了
636
00:36:26,880 --> 00:36:30,800
這跟她無關,真相是
妳沒辦法和孩子分開五分鐘
637
00:36:30,880 --> 00:36:31,840
胡說!
638
00:36:31,960 --> 00:36:34,400
-就算這樣,他們遲早會長大離開妳
-等等
639
00:36:34,480 --> 00:36:38,880
然後妳會有大把時間
可以欣賞俄梅勒柏澤克的電影
640
00:36:38,960 --> 00:36:42,040
很抱歉我分身乏術
不能在照顧我孩子的同時
641
00:36:42,160 --> 00:36:44,520
去做美容或皮拉提斯
642
00:36:44,640 --> 00:36:47,720
很抱歉我做不到像其他女演員一樣
假裝自己有盡母職
643
00:36:47,800 --> 00:36:48,760
-這是妳的選擇
-不
644
00:36:48,840 --> 00:36:50,920
你很清楚我想工作
645
00:36:51,040 --> 00:36:53,000
但他們還小,他們需要我
646
00:36:53,120 --> 00:36:54,240
我該怎麼辦?
647
00:36:54,320 --> 00:36:56,560
把他們拋下六個月?
648
00:36:56,640 --> 00:36:58,880
你沒事先跟我說要去加拿大一個月!
649
00:36:59,000 --> 00:37:00,520
-我不知情
-你說謊!
650
00:37:00,960 --> 00:37:03,520
在片場帶著嬰兒簡直是災難
651
00:37:03,640 --> 00:37:05,920
所有人都會不爽,你也沒辦法工作
652
00:37:06,000 --> 00:37:08,520
那些跑龍套的為了套交情
都會來玩他們
653
00:37:08,600 --> 00:37:11,360
去問瑪莉詠柯蒂亞
她的兒子就起了疹子
654
00:37:12,680 --> 00:37:15,560
妳有考慮申請全職媽媽的補助金嗎?
655
00:37:15,640 --> 00:37:18,400
我不確定這筆錢夠不夠繳稅
656
00:37:18,480 --> 00:37:20,480
祝妳好運
657
00:37:25,840 --> 00:37:27,120
電梯門即將開啟
658
00:37:30,840 --> 00:37:32,160
電梯門即將關閉
659
00:37:33,840 --> 00:37:35,000
你好
660
00:37:47,400 --> 00:37:49,080
下三濫的敗類!
661
00:37:49,200 --> 00:37:50,880
-你這敗類!
-安德里雅!
662
00:37:50,960 --> 00:37:51,960
放開我!
663
00:37:55,360 --> 00:37:56,680
尚嘉賓,不可以!
664
00:38:06,800 --> 00:38:08,720
我們會咬叛徒的腿
665
00:38:10,040 --> 00:38:12,920
-你要離開公司了,是嗎?
-我本來想告訴你們的
666
00:38:13,000 --> 00:38:14,960
你不在乎我們的死活!
667
00:38:15,040 --> 00:38:17,960
自從塞繆爾死後,你就在打如意算盤
從實招來吧!
668
00:38:18,040 --> 00:38:19,400
我考慮過了
669
00:38:20,760 --> 00:38:23,600
我不知道公司現在這個樣子
要如何維持下去
670
00:38:24,760 --> 00:38:28,240
你要是敢帶走你的演員
我就告死你!
671
00:38:28,360 --> 00:38:29,640
從法律上講,我有這個權利
672
00:38:31,560 --> 00:38:33,040
我這個月底離開
673
00:38:34,160 --> 00:38:35,800
你就不會良心不安嗎?
674
00:38:46,040 --> 00:38:47,640
-還有一件事
-我們沒什麼好說的
675
00:38:47,720 --> 00:38:49,400
跟塞繆爾有關,而且非常重要
676
00:38:50,480 --> 00:38:52,880
伊蓮跟我說他常年在聖喬治租房
677
00:38:52,960 --> 00:38:55,880
我確認過了,他是用公司的錢付款的
678
00:38:55,960 --> 00:38:57,640
-這叫做…
-招妓
679
00:38:57,720 --> 00:38:59,320
濫用公款
680
00:39:00,680 --> 00:39:02,280
布蘭西很快就會發現的
681
00:39:02,920 --> 00:39:04,400
我只想提醒你們
682
00:39:08,560 --> 00:39:09,840
她遲早會發現的
683
00:39:10,320 --> 00:39:12,640
她讀數字百般仔細
684
00:39:13,680 --> 00:39:15,680
塞繆爾,你做了什麼好事啊
685
00:39:15,800 --> 00:39:18,920
就跟鐵達尼號一樣
我們快被水淹沒了
686
00:39:19,000 --> 00:39:21,160
我們認識聖喬治的老闆
687
00:39:21,920 --> 00:39:23,440
我們去跟他談
688
00:39:23,520 --> 00:39:26,360
不行,我不能把她的電話號碼給你
689
00:39:26,480 --> 00:39:29,760
我們是經紀公司,不是拉皮條的
690
00:39:30,320 --> 00:39:34,040
沒錯,祝你玩得開心
祝你老闆生日快樂
691
00:39:35,000 --> 00:39:36,160
是卡多洛波夫嗎?
692
00:39:37,400 --> 00:39:39,920
-誰?
-一位俄國的土豪
693
00:39:40,040 --> 00:39:42,360
他靠石油還是伏特加發財的
694
00:39:42,480 --> 00:39:46,840
每年他都會雇一個女演員陪他過生日
695
00:39:46,960 --> 00:39:48,680
我們稱之為“副業”
696
00:39:49,640 --> 00:39:50,640
女演員會接嗎?
697
00:39:51,280 --> 00:39:52,560
當然
698
00:39:54,120 --> 00:39:55,120
謝謝
699
00:39:59,880 --> 00:40:02,480
(奧黛麗弗魯羅)
700
00:40:12,400 --> 00:40:13,720
別煩我了!
701
00:40:23,640 --> 00:40:26,720
奧迪貝克先生馬上就來
702
00:40:26,840 --> 00:40:27,800
-謝謝
-謝謝
703
00:40:30,760 --> 00:40:32,800
我們要怎麼說?
704
00:40:33,320 --> 00:40:36,600
就說他要是不幫我們
我們就不幫他介紹客戶了
705
00:40:37,160 --> 00:40:39,320
-照以前那樣做
-好
706
00:40:39,400 --> 00:40:40,480
交給你了
707
00:40:44,800 --> 00:40:45,640
-該死!
-怎麼了?
708
00:40:45,760 --> 00:40:47,240
-布蘭西!
-在哪?
709
00:40:47,360 --> 00:40:50,640
她已經知道開房間的事了
710
00:41:03,640 --> 00:41:04,800
妳好,布蘭西小姐
711
00:41:05,680 --> 00:41:08,600
不是妳想的那樣
712
00:41:09,280 --> 00:41:11,040
算了,我們穿幫了
713
00:41:13,600 --> 00:41:15,640
你們想做什麼跟我無關
714
00:41:22,440 --> 00:41:23,280
你好
715
00:41:23,400 --> 00:41:24,280
-但是…
-快過來!
716
00:41:24,400 --> 00:41:27,840
克蕾特布蘭西,稅務局
我想找奧迪貝克先生
717
00:41:27,960 --> 00:41:30,080
奧迪貝克先生已經有約了
718
00:41:32,240 --> 00:41:35,600
我想應該是取消了
719
00:41:36,320 --> 00:41:38,440
請給我們一間房,跟平時一樣
720
00:41:41,480 --> 00:41:42,400
謝謝
721
00:41:54,960 --> 00:41:56,120
該死
722
00:41:56,200 --> 00:41:57,200
我的老天
723
00:41:59,360 --> 00:42:02,280
(奧黛麗弗魯羅靠副業賺進兩萬歐)
724
00:42:07,640 --> 00:42:11,040
不是吧?該死!
725
00:42:11,120 --> 00:42:13,160
-她的胸都要爆出來了
-好可怕
726
00:42:13,240 --> 00:42:15,320
-她會不會要陪睡啊?
-這是什麼?
727
00:42:17,360 --> 00:42:18,400
快看!
728
00:42:18,960 --> 00:42:19,960
到處都是
729
00:42:20,080 --> 00:42:21,440
我不知道,畢竟…
730
00:42:22,600 --> 00:42:23,840
這是你的餞別禮嗎?
731
00:42:25,520 --> 00:42:28,920
你的客戶把自己當生日禮物
送給了卡多洛波夫
732
00:42:30,720 --> 00:42:32,840
-這是合成的
-不是
733
00:42:33,440 --> 00:42:35,320
這在推特上被瘋狂轉載
734
00:42:35,400 --> 00:42:37,120
他還是個走私軍火商
735
00:42:37,200 --> 00:42:38,480
她賺了兩萬歐
736
00:42:40,480 --> 00:42:42,880
-打電話給媒體的人了嗎?
-沒有
737
00:42:42,960 --> 00:42:44,840
打給巨星傳媒吧
738
00:42:51,720 --> 00:42:53,280
你會處理的吧?
739
00:42:54,760 --> 00:42:56,960
馬迪亞斯,我們可以告他吧?
740
00:42:57,040 --> 00:42:59,040
他答應了我不會有人知道的
741
00:42:59,640 --> 00:43:01,680
永遠都不能相信這些俄國佬
742
00:43:02,920 --> 00:43:06,520
-妳應該有請個好律師吧?
-我簽了一份保密協議
743
00:43:06,640 --> 00:43:09,480
-我有書面證明
-保密是針對妳,不是他
744
00:43:09,600 --> 00:43:12,600
卡多洛波夫這種人
要是能和妳一樣漂亮的人吃飯
745
00:43:12,680 --> 00:43:15,280
他巴不得整個世界都知道
妳到底在想什麼?
746
00:43:15,400 --> 00:43:16,840
你覺得我很漂亮?
747
00:43:16,920 --> 00:43:19,200
不是我覺得妳漂亮,妳本來就很漂亮
748
00:43:20,560 --> 00:43:23,960
我很高興,因為我已經三年
沒有聽到這句話了
749
00:43:25,760 --> 00:43:27,960
-我受不了了,馬迪亞斯
-別這樣
750
00:43:28,080 --> 00:43:29,000
就是這樣
751
00:43:29,400 --> 00:43:32,600
我累了,撐不下去了
752
00:43:32,680 --> 00:43:35,480
我也減不掉那幾公斤的肥肉
753
00:43:36,000 --> 00:43:37,120
妳還好嗎,媽媽?
754
00:43:38,240 --> 00:43:40,040
媽媽沒有在哭
755
00:43:40,160 --> 00:43:41,640
我在排練,寶貝
756
00:43:41,720 --> 00:43:42,960
我在假裝哭泣
757
00:43:43,840 --> 00:43:45,080
回去房間玩吧
758
00:43:47,800 --> 00:43:49,400
我好愛他們
759
00:43:49,960 --> 00:43:51,240
可我受不了了
760
00:43:51,800 --> 00:43:54,920
我24小時都在照顧他們
但卻覺得永遠做不夠
761
00:43:56,240 --> 00:43:57,880
做父母的永遠都做得不夠
762
00:43:59,400 --> 00:44:01,400
你是怎麼當一個好父親的?
763
00:44:03,960 --> 00:44:05,360
我不是個好父親
764
00:44:12,240 --> 00:44:14,880
現實如此悲慘又多戲
還會有誰想聽好消息?
765
00:44:15,320 --> 00:44:16,520
索菲亞拿到角色了
766
00:44:17,440 --> 00:44:19,640
很好,不過我早就知道了
767
00:44:20,240 --> 00:44:23,480
在法國電影界這小型封閉世界中
768
00:44:23,600 --> 00:44:25,960
還是有一些夠聰穎前衛的導演
769
00:44:26,080 --> 00:44:28,400
能讓一個黑人女演員
在古裝電影裡演公爵夫人
770
00:44:28,480 --> 00:44:30,440
不,索菲亞演的是奴隸
771
00:44:31,120 --> 00:44:34,240
-不是吧?
-她負責洗衣服,幫侯爵夫人搧風
772
00:44:34,320 --> 00:44:36,320
晚上睡在草褥上,這樣還不叫奴隸?
773
00:44:36,880 --> 00:44:38,760
她會對我大吼大叫的
774
00:44:39,320 --> 00:44:40,920
-我要演奴隸?
-對
775
00:44:41,720 --> 00:44:43,040
我爭取到了多一點台詞
776
00:44:43,160 --> 00:44:45,600
我拿到角色了?
我要和喬伊史塔爾合作了!
777
00:44:46,560 --> 00:44:47,560
天啊!
778
00:44:50,800 --> 00:44:52,040
加百利!
779
00:44:52,120 --> 00:44:55,560
我愛死你了!
780
00:45:08,080 --> 00:45:10,320
-景色美吧?
-很美
781
00:45:13,360 --> 00:45:15,240
我沒和加百利上床
782
00:45:16,600 --> 00:45:18,840
那妳該告訴他
因為他好像不清楚這一點
783
00:45:19,360 --> 00:45:20,280
對,不過
784
00:45:21,200 --> 00:45:24,600
我們是去找經理
商量給演員的特別優惠價
785
00:45:24,720 --> 00:45:26,240
我們看到妳來了
786
00:45:26,360 --> 00:45:30,280
然後你們突然就想接吻開房間了
聽起來很正常
787
00:45:35,760 --> 00:45:37,800
妳很擅長勾引人
788
00:45:38,560 --> 00:45:40,760
妳朋友說得對,妳是個狐狸精
789
00:45:44,280 --> 00:45:46,720
好吧,我們是假裝的
790
00:45:48,360 --> 00:45:50,400
我們確實是去那裡見經理
791
00:45:50,960 --> 00:45:53,960
不過是為了跟他談塞繆爾
給他情婦們租的房間
792
00:45:54,520 --> 00:45:56,560
我們昨天得知他是用公司的錢支付的
793
00:45:56,680 --> 00:46:00,480
我們想看他能不能
把它偽造成公務租用
794
00:46:01,040 --> 00:46:03,880
我們看到妳來就慌了
795
00:46:04,480 --> 00:46:07,480
-你們想掩蓋他濫用公款?
-不是
796
00:46:10,160 --> 00:46:11,080
對
797
00:46:12,160 --> 00:46:14,880
我們怕了,怕您
798
00:46:17,040 --> 00:46:18,480
這時候就用尊稱了
799
00:46:21,360 --> 00:46:23,120
我不知道該如何面對妳
800
00:46:49,240 --> 00:46:52,640
-你確定這是唯一的辦法嗎?
-相信我,奧黛麗
801
00:46:57,440 --> 00:46:59,920
各位先生女士,奧黛麗弗魯羅!
802
00:47:01,720 --> 00:47:04,560
碧昂絲在為格達費獻唱後
也是這麼做的
803
00:47:06,360 --> 00:47:09,840
首先我很高興今晚能和各位相聚
804
00:47:10,320 --> 00:47:13,480
不用我說各位也知道
媒體有時很殘忍
805
00:47:13,600 --> 00:47:15,880
憑空捏造新聞,制造噱頭
806
00:47:15,960 --> 00:47:18,520
因此我想告訴各位
807
00:47:18,640 --> 00:47:20,720
我參加這次晚會
808
00:47:20,800 --> 00:47:24,640
完全是為了我的…所有的孩子
809
00:47:25,040 --> 00:47:27,320
為了全世界飽受營養不良
810
00:47:27,400 --> 00:47:29,120
缺乏飲用水
811
00:47:29,640 --> 00:47:32,280
和受疾病折磨的孩子們
812
00:47:32,800 --> 00:47:36,040
因此我很高興
813
00:47:36,840 --> 00:47:38,800
能把卡多波洛夫給我的錢
814
00:47:38,920 --> 00:47:42,440
全數捐給聯合國兒童基金會
815
00:47:42,800 --> 00:47:45,000
總金額為一萬歐元
816
00:47:47,080 --> 00:47:49,280
兩萬歐元,抱歉
817
00:47:53,360 --> 00:47:54,200
謝謝
818
00:48:01,000 --> 00:48:02,280
妳忘了簽名了
819
00:48:04,120 --> 00:48:05,120
抱歉
820
00:48:09,400 --> 00:48:10,400
失陪一下
821
00:48:11,040 --> 00:48:11,880
謝謝
822
00:48:14,760 --> 00:48:16,680
保姆沒傳訊息來,奇怪了
823
00:48:16,760 --> 00:48:18,000
妳找到保姆了?
824
00:48:18,560 --> 00:48:21,240
-對,終於
-很好,我有部電影很適合妳
825
00:48:22,040 --> 00:48:23,000
什麼電影?
826
00:48:23,120 --> 00:48:25,920
米歇爾哈札納維西斯
他看了妳和卡多洛波夫的照片
827
00:48:26,040 --> 00:48:29,960
-他想請妳演《戰略情報局117》
-馬迪亞斯,太好了!
828
00:48:31,400 --> 00:48:33,160
妳可以繳清稅款了
829
00:48:33,280 --> 00:48:36,320
你能跟他們說我有管理恐懼症嗎?
830
00:48:36,440 --> 00:48:37,600
我去拿點喝的
831
00:48:42,120 --> 00:48:44,280
卡蜜兒,列出馬迪亞斯
所有明星的名單
832
00:48:44,880 --> 00:48:49,280
我們或許可以留住一些人
不管是不是大人物,動作快
833
00:48:49,360 --> 00:48:50,560
真是混蛋
834
00:48:50,680 --> 00:48:52,720
我們會報仇的,別擔心
835
00:48:56,600 --> 00:48:58,440
伊蓮來電,德國人撤軍了
836
00:48:59,000 --> 00:48:59,840
什麼?
837
00:48:59,920 --> 00:49:01,960
他得知馬迪亞斯要離開了
838
00:49:03,240 --> 00:49:06,880
沒有他和他的明星
公司價值銳減,所以他退出了
839
00:49:07,440 --> 00:49:09,040
妳確定嗎?
840
00:49:09,120 --> 00:49:11,640
-我還沒老年癡呆,好吧
-是還沒,但妳聽力不大好
841
00:49:11,760 --> 00:49:14,040
等等,伊蓮怎麼說?
842
00:49:14,120 --> 00:49:15,680
她恨死馬迪亞斯了
843
00:49:16,240 --> 00:49:17,480
他是故意的嗎?
844
00:49:17,880 --> 00:49:21,600
總之我們擺脫了德國人
不過我們不值錢了
845
00:49:21,720 --> 00:49:22,720
我更喜歡這樣
846
00:49:22,800 --> 00:49:25,000
-如果馬迪亞斯是故意的呢?
-為什麼?
847
00:49:25,880 --> 00:49:28,040
為了讓我們不被收購
848
00:49:28,920 --> 00:49:31,600
馬迪亞斯會慷慨相助?別說笑了
849
00:49:32,720 --> 00:49:35,320
他確實不慷慨,不過挺有謀略的
850
00:49:38,080 --> 00:49:39,120
什麼?
851
00:49:42,000 --> 00:49:43,120
那個傻子
852
00:49:44,520 --> 00:49:45,920
沒錯,傻子
853
00:49:51,640 --> 00:49:52,680
他退出了嗎?
854
00:49:54,440 --> 00:49:57,640
不,我沒有告訴赫希先生
我要去巨星傳媒的事
855
00:49:59,640 --> 00:50:01,640
我不知道他怎麼發現的
856
00:50:02,880 --> 00:50:04,040
伊蓮,冷靜點
857
00:50:04,160 --> 00:50:05,720
電梯門即將開啟
858
00:50:05,800 --> 00:50:08,200
-我不知道怎麼說
-做得好,馬迪亞斯
859
00:50:08,800 --> 00:50:10,560
讓我消化一下這個資訊
860
00:50:12,480 --> 00:50:13,760
謝謝你,馬迪亞斯
861
00:50:14,320 --> 00:50:15,600
我再打給妳
862
00:50:15,720 --> 00:50:19,480
馬迪亞斯,太棒了,讓我親親你
863
00:50:21,760 --> 00:50:23,040
太好了,馬迪亞斯
864
00:50:26,200 --> 00:50:27,560
你做的太好了
865
00:50:28,880 --> 00:50:29,920
太棒了!
866
00:50:38,640 --> 00:50:40,240
-開香檳!
-開香檳!
867
00:50:41,240 --> 00:50:44,080
為了拯救我們公司
868
00:50:44,160 --> 00:50:46,760
不惜鋌而走險,扮演牆頭草
869
00:50:46,840 --> 00:50:48,600
向你致敬,巴爾納維先生
870
00:50:49,640 --> 00:50:51,240
今日的英雄
871
00:50:51,320 --> 00:50:52,760
巴爾納維先生!
872
00:50:52,880 --> 00:50:55,320
馬迪亞斯,你會被寫入歷史的
873
00:51:00,400 --> 00:51:02,680
抱歉我罵了你
874
00:51:02,800 --> 00:51:04,360
(弗蘭索:明天一起吃晚餐?)
875
00:51:04,920 --> 00:51:07,120
尚嘉賓也是,快道歉
876
00:51:07,240 --> 00:51:09,120
-算了吧
-好孩子
877
00:51:09,240 --> 00:51:12,000
你這傻子,為什麼隻字不提?
878
00:51:12,120 --> 00:51:14,400
我不想冒險
879
00:51:16,360 --> 00:51:18,600
真希望塞繆爾能看到這一幕
880
00:51:20,040 --> 00:51:20,960
再一杯
881
00:51:21,040 --> 00:51:22,720
你從來沒有離開的想法嗎?
882
00:51:22,840 --> 00:51:24,240
-沒有
-妳懷疑我嗎?
883
00:51:25,560 --> 00:51:27,160
有點,不過我本來就這樣
884
00:51:27,240 --> 00:51:28,520
妳可真掃興
885
00:51:29,920 --> 00:51:31,560
-敬一杯?
-好
886
00:51:31,640 --> 00:51:33,200
-敬ASK!
-敬ASK!
887
00:51:37,160 --> 00:51:38,160
歷久不衰!
888
00:51:41,080 --> 00:51:42,680
氣泡真多
889
00:51:43,240 --> 00:51:44,440
這酒有點淺齡
890
00:52:31,880 --> 00:52:34,920
字幕翻譯:楊易
890
00:52:35,305 --> 00:53:35,529
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-