"Call My Agent!" Virginie et Ramzy
ID | 13191858 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Virginie et Ramzy |
Release Name | Call.My.Agent.S02E01.WEBRip.Netflix |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 6770496 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
NETFLIX 原創影集
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,920
(大雷克斯劇院)
3
00:00:21,880 --> 00:00:23,320
(為你撒的那些小謊言)
4
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
5
00:00:40,040 --> 00:00:41,120
親一個?
6
00:00:48,000 --> 00:00:50,760
薇吉妮與朗茲
你們住在一起那麼多年了...
7
00:00:50,840 --> 00:00:51,680
-我們有嗎?
-而你們...
8
00:00:52,000 --> 00:00:53,600
-有住在一起嗎?
-那當然!
9
00:00:53,680 --> 00:00:54,640
-確定?
-對!
10
00:00:55,400 --> 00:00:56,720
-啊,是他啊,原來...
-沒錯
11
00:00:56,800 --> 00:00:57,840
這問題有點棘手
12
00:00:58,400 --> 00:01:00,520
而這是你們第一次一起演電影
13
00:01:00,600 --> 00:01:02,600
-是的
-你們為何決定這麼做?
14
00:01:03,520 --> 00:01:04,680
這是需要勇氣的,對吧?
15
00:01:04,760 --> 00:01:08,960
對,而且因為拍攝檔期
很少有時間見面
16
00:01:09,320 --> 00:01:11,520
光是一起去餐廳吃飯
17
00:01:11,600 --> 00:01:12,440
都要兩個月前安排計劃
18
00:01:12,800 --> 00:01:15,800
你有提到這次拍攝
兩個人拿同等薪酬
19
00:01:15,880 --> 00:01:17,960
-這對你來說是否很重要?
-對我來說是的
20
00:01:19,160 --> 00:01:22,320
這當然是很重要的,薪資上的平等
21
00:01:22,400 --> 00:01:25,440
無論什麼職業,包括我們
薪資平等是需要推動的
22
00:01:26,280 --> 00:01:28,520
兩份平等的薪資,入同一個帳戶
23
00:01:28,720 --> 00:01:30,560
這樣皆大歡喜,我們的經紀人也開心
24
00:01:30,640 --> 00:01:32,360
-對,我們的經紀人特別滿意
-沒錯
25
00:01:32,840 --> 00:01:33,920
你們用同一位經紀人?
26
00:01:34,360 --> 00:01:35,720
對,我們分享所有東西
27
00:01:35,960 --> 00:01:37,360
-所有的事物
-那這樣的話
28
00:01:37,960 --> 00:01:38,800
只能祝福你們
29
00:01:38,880 --> 00:01:41,360
影片一切順利,是星期三上映對吧?
30
00:01:41,520 --> 00:01:42,560
緊張嗎?
31
00:01:43,440 --> 00:01:45,200
我從來不會緊張,我可是老手
32
00:01:45,880 --> 00:01:46,720
你最好還是問她
33
00:01:47,920 --> 00:01:48,840
我還好啦
34
00:01:49,040 --> 00:01:50,120
-非常謝謝你們
-謝謝
35
00:01:50,200 --> 00:01:51,040
謝謝
36
00:01:54,840 --> 00:01:56,600
請深呼吸
37
00:01:56,680 --> 00:01:57,720
(法國電影雜誌)
38
00:01:59,080 --> 00:02:01,560
感受著氣流環繞你的身軀
39
00:02:04,120 --> 00:02:05,320
放下一切
40
00:02:07,880 --> 00:02:09,480
你的眼皮開始感到沈重
41
00:02:15,680 --> 00:02:17,640
-喂?
-馬迪亞斯,糟糕了
42
00:02:18,640 --> 00:02:19,640
怎麼了?
43
00:02:21,040 --> 00:02:23,280
我剛才在路上,跟一位朋友
44
00:02:23,480 --> 00:02:25,320
我們一起喝了一杯
45
00:02:25,520 --> 00:02:29,240
然後,我看到一位穿短夾克的男子
有一個燈閃了一下
46
00:02:29,320 --> 00:02:31,840
什麼朋友?你跟朗茲在一起嗎?
47
00:02:31,920 --> 00:02:33,560
沒有,他累了先回家了
48
00:02:33,760 --> 00:02:36,480
是另外一個朋友,他是一位...
49
00:02:36,560 --> 00:02:37,960
那個男的,他...
50
00:02:38,200 --> 00:02:40,200
薇吉妮,我聽不懂
妳可以好好解釋嗎?
51
00:02:40,280 --> 00:02:42,840
你是哪裡聽不懂?
我們去夜店,喝了酒
52
00:02:43,040 --> 00:02:45,600
我們醉了,然後一起離開
可能有點親密
53
00:02:46,480 --> 00:02:50,360
等等,妳是說你們被狗仔隊拍到嗎?
54
00:02:50,560 --> 00:02:51,680
對,馬迪亞斯
55
00:02:51,760 --> 00:02:53,120
你一定要幫幫我
56
00:02:53,320 --> 00:02:55,880
你去打給娛樂八卦雜誌
57
00:02:55,960 --> 00:02:58,400
還有媒體,他們絕對不能刊出來
58
00:02:58,600 --> 00:03:02,240
就算我去威脅,也阻止不了他們的
59
00:03:02,320 --> 00:03:04,960
就連總統也都沒辦法
60
00:03:05,160 --> 00:03:06,560
那我到底要怎麼辦?
61
00:03:07,840 --> 00:03:08,880
跟朗茲談談
62
00:03:08,960 --> 00:03:12,800
不行,我無法這麼做,他不會理解的
63
00:03:14,160 --> 00:03:16,400
-他不會理解的
-相信我
64
00:03:16,480 --> 00:03:18,000
在這種情況下,這是最好的做法
65
00:03:18,880 --> 00:03:20,000
我處理過這種事
66
00:03:21,160 --> 00:03:23,280
那個閃燈,可能只是一個汽車的頭燈
67
00:03:24,200 --> 00:03:25,080
那位男子
68
00:03:25,160 --> 00:03:27,040
看起來像日本人,說不定他是遊客
69
00:03:28,560 --> 00:03:31,440
說不定我小題大作了
70
00:03:32,160 --> 00:03:33,040
薇吉妮
71
00:03:33,760 --> 00:03:34,680
去跟他談談
72
00:04:17,320 --> 00:04:18,360
(ASK經紀公司)
73
00:04:25,440 --> 00:04:26,880
-嗨
-嗨
74
00:04:37,520 --> 00:04:40,560
這無關乎你是否喜歡我的藝人
75
00:04:40,760 --> 00:04:42,080
你早就表明過這個了
76
00:04:42,320 --> 00:04:43,960
我想知道的是你願意給多少?
77
00:04:45,480 --> 00:04:46,960
是嗎?你本來以為是這樣?
78
00:04:48,400 --> 00:04:50,640
你錯了,我超愛
79
00:04:51,520 --> 00:04:54,440
你以為一晚夠嗎?大錯特錯
80
00:04:55,760 --> 00:04:56,680
妳真可愛
81
00:04:57,520 --> 00:04:59,120
-卡蜜兒到了沒?
-還沒
82
00:04:59,480 --> 00:05:01,360
-她到底跑去哪了?
-我不知道
83
00:05:01,720 --> 00:05:04,520
那,我們在夏洛特咖啡館見面好了
84
00:05:04,720 --> 00:05:05,880
在我們初次碰面的地方見面
85
00:05:07,480 --> 00:05:09,440
那不是我們初次碰面的地方嗎?
86
00:05:10,840 --> 00:05:12,120
妳的名字不是蘿倫絲嗎?
87
00:05:27,120 --> 00:05:29,480
不,蘿拉史梅不住這裡
88
00:05:30,280 --> 00:05:31,920
你可以把信寄到這邊
89
00:05:32,120 --> 00:05:34,960
但她跟大家一樣,有自己的家
90
00:05:35,280 --> 00:05:37,240
但我們這邊有一位諾艾米雷克雷
91
00:05:37,440 --> 00:05:39,760
她友善又美麗,而且在找老公
92
00:05:41,480 --> 00:05:42,720
真是受不了你
93
00:05:46,120 --> 00:05:47,920
把最好的留到最後!
94
00:05:50,400 --> 00:05:52,000
-妳好香!
-有嗎?
95
00:05:52,200 --> 00:05:53,080
-你知道是什麼嗎?
-不知道
96
00:05:53,160 --> 00:05:55,800
這是蕾雅瑟杜的香水,她從不來拿
97
00:05:56,000 --> 00:05:57,640
妳聞起來像個大明星
98
00:06:01,600 --> 00:06:04,080
-我有幫妳排了一些工作
-真的嗎?
99
00:06:04,280 --> 00:06:07,480
-哪一種工作?
-很重要,很厲害的那種
100
00:06:13,040 --> 00:06:14,240
(薇吉妮的新歡)
101
00:06:14,440 --> 00:06:15,400
媽的!
102
00:06:20,600 --> 00:06:23,120
妳確定有吃飽嗎?
103
00:06:23,200 --> 00:06:24,240
要不要來個甜點?
104
00:06:29,600 --> 00:06:30,440
好啊
105
00:06:31,320 --> 00:06:32,280
有話就快說吧
106
00:06:33,600 --> 00:06:35,240
你有事想對我說?
107
00:06:36,600 --> 00:06:37,560
這個...
108
00:06:39,160 --> 00:06:41,880
我知道因為隱瞞了這件事
109
00:06:42,280 --> 00:06:43,800
這些年來,我為大家帶來不少痛苦
110
00:06:45,040 --> 00:06:46,680
凱瑟琳把我踢出家門
111
00:06:47,400 --> 00:06:49,760
她覺得我是個懦夫,也是個騙子
112
00:06:49,960 --> 00:06:51,760
我也能理解
113
00:06:52,840 --> 00:06:53,960
我想彌補一切
114
00:06:54,800 --> 00:06:55,800
重整秩序
115
00:06:56,280 --> 00:06:58,600
我想說實話,說妳是我的女兒
116
00:06:59,920 --> 00:07:01,040
嗯,好
117
00:07:01,600 --> 00:07:02,520
但你已經說過了
118
00:07:03,760 --> 00:07:06,160
我們還能做些什麼?
119
00:07:06,800 --> 00:07:08,400
不,我的意思是,我想告知天下
120
00:07:09,200 --> 00:07:10,400
包括辦公室的人
121
00:07:11,160 --> 00:07:12,000
所有的人
122
00:07:19,920 --> 00:07:22,240
我還以為妳會很開心,顯然我錯了
123
00:07:22,480 --> 00:07:24,600
不,不是這樣的
124
00:07:26,080 --> 00:07:28,160
只是,我等了那麼久
125
00:07:29,200 --> 00:07:30,320
現在我反而會害怕
126
00:07:30,880 --> 00:07:32,040
很害怕
127
00:07:33,360 --> 00:07:34,240
怕什麼?
128
00:07:34,840 --> 00:07:37,720
怕失去他人的信任,怕丟了飯碗
129
00:07:37,800 --> 00:07:39,040
不會啊,為什麼?
130
00:07:39,280 --> 00:07:42,800
你以為安德里雅知道我是你女兒
還會請我當助理嗎?
131
00:07:43,600 --> 00:07:46,120
埃爾韋和諾艾米,他們現在都是朋友
132
00:07:46,200 --> 00:07:50,200
他們知道後會視我為叛徒
133
00:07:51,920 --> 00:07:54,800
我從沒這麼開心過
不想毀掉現在的生活
134
00:07:56,280 --> 00:07:57,400
你懂嗎?
135
00:08:04,800 --> 00:08:05,640
我們走吧?
136
00:08:21,760 --> 00:08:23,360
那不是巨星傳媒的老闆
137
00:08:24,360 --> 00:08:25,840
跟塞繆爾克爾的老婆嗎?
138
00:08:27,160 --> 00:08:28,040
是的
139
00:08:31,200 --> 00:08:32,240
(薇吉妮的新歡)
140
00:08:32,960 --> 00:08:34,080
(過去幾天,她變了)
141
00:08:34,600 --> 00:08:36,400
-她讓朗茲戴綠帽?
-才不是
142
00:08:36,480 --> 00:08:38,360
她在幫朋友清牙縫裡的菜渣
143
00:08:38,560 --> 00:08:39,400
她要把給他甩了?
144
00:08:39,800 --> 00:08:42,840
請不要再問我了
你也知道感情問題不是我的強項
145
00:08:43,360 --> 00:08:44,920
有人知道那男的是誰嗎?
146
00:08:47,280 --> 00:08:49,240
175公分,體毛蠻多的
147
00:08:50,120 --> 00:08:50,960
屁股很翹
148
00:08:51,440 --> 00:08:54,080
有點肚子...加百利,是你嗎?
149
00:08:54,960 --> 00:08:57,120
電影上映期間搞分手
150
00:08:57,560 --> 00:08:58,960
這對我們來說不是好事
151
00:08:59,040 --> 00:09:01,480
相反的,它會製造輿論
152
00:09:01,560 --> 00:09:02,600
辛辣的八卦新聞
153
00:09:03,280 --> 00:09:04,760
-諾艾米!
-我是說他們的形象
154
00:09:05,280 --> 00:09:06,120
而不是製造輿論
155
00:09:06,560 --> 00:09:08,640
銀幕情侶分手是公關的最大夢魘
156
00:09:08,840 --> 00:09:10,720
這部電影將向ASK丟下一顆
157
00:09:10,800 --> 00:09:12,440
臭氣沖天的壞運炸彈
158
00:09:12,520 --> 00:09:13,880
我們要處理的麻煩已經夠多了
159
00:09:14,280 --> 00:09:15,440
你為何這樣說?
160
00:09:15,720 --> 00:09:17,920
我剛看到弗蘭索博希爾跟伊蓮克爾
161
00:09:18,280 --> 00:09:19,720
在芒薩爾餐廳會面,我有不祥預感
162
00:09:20,000 --> 00:09:22,440
-他要買下我們?
-博希爾是個食腐動物
163
00:09:23,040 --> 00:09:25,160
為了要把我們搞垮
他不惜與魔鬼同床
164
00:09:30,520 --> 00:09:31,880
大家都到了嗎?
165
00:09:32,680 --> 00:09:34,240
-到了
-你用看的就知道了
166
00:09:35,240 --> 00:09:38,160
好,我們這六個月過得相當辛苦
167
00:09:38,360 --> 00:09:42,280
要安排電影拍攝並不簡單
我們有合約暫時被擱置
168
00:09:42,480 --> 00:09:45,400
加上演員的薪資架構有所變更
169
00:09:46,040 --> 00:09:49,000
我們前半年的盈利下跌不少
170
00:09:49,880 --> 00:09:51,640
要不是布蘭西小姐沒有
171
00:09:51,720 --> 00:09:54,760
罰了我們高達五十萬歐元的稅金
172
00:09:54,840 --> 00:09:55,680
我們本來都還可以處裡的
173
00:09:59,640 --> 00:10:01,520
難道我是唯一有感情問題的人嗎?
174
00:10:02,000 --> 00:10:05,120
本來不是馬迪亞斯的老婆
要買下公司的股份嗎?
175
00:10:05,440 --> 00:10:07,080
結果呢?也沒有
176
00:10:07,920 --> 00:10:09,200
總而言之...
177
00:10:09,400 --> 00:10:10,840
愛情很難搞!
178
00:10:13,000 --> 00:10:16,320
我們唯一剩下的選擇是減薪兩個月
179
00:10:17,120 --> 00:10:19,760
-你說什麼?誰的薪水?
-大家的
180
00:10:20,080 --> 00:10:23,240
不可能,如果我被減薪會餓死的
181
00:10:23,320 --> 00:10:25,200
這完全不合理
182
00:10:25,280 --> 00:10:28,160
你不能因為環境所逼就這樣為所欲為
183
00:10:29,000 --> 00:10:30,720
-要有原則
-我同意!
184
00:10:37,120 --> 00:10:38,800
你不用擔心,沒人會打擾我們的
185
00:10:39,080 --> 00:10:40,040
很難說
186
00:10:42,160 --> 00:10:43,400
這件事你知情嗎?
187
00:10:43,520 --> 00:10:44,720
喝茶還是咖啡?
188
00:10:44,920 --> 00:10:46,680
她在凌晨3:09打給你
189
00:10:46,760 --> 00:10:47,600
她說了什麼?
190
00:10:48,240 --> 00:10:49,640
我的工作是
191
00:10:49,720 --> 00:10:53,000
要保護你們倆位
你們的私生活與我無關
192
00:10:53,080 --> 00:10:55,800
而當你們的名譽被受到攻擊時
我會為你們而戰
193
00:10:55,880 --> 00:10:58,920
我們會提告,然後把官司打贏
194
00:10:59,840 --> 00:11:02,320
但這不會解除我當眾受辱的痛苦
195
00:11:02,520 --> 00:11:04,320
我知道,但你還是要讓他們負責
196
00:11:08,720 --> 00:11:09,560
你在做什麼?
197
00:11:10,520 --> 00:11:11,360
你在錄音嗎?
198
00:11:11,720 --> 00:11:12,680
當然沒有!
199
00:11:13,520 --> 00:11:15,760
她有打電話留言嗎?
200
00:11:15,840 --> 00:11:18,920
沒有,但她也可能這樣做
我也是她的經紀人
201
00:11:19,800 --> 00:11:22,520
這就是問題所在,你是位雙面經紀人
202
00:11:22,600 --> 00:11:24,760
這不一樣,我同時是倆位的經紀人
203
00:11:24,840 --> 00:11:26,480
那你現在要做出選擇
204
00:11:28,800 --> 00:11:31,240
朗茲,現在我們倆都不好過
205
00:11:31,440 --> 00:11:32,640
我們會找到解決方法的
206
00:11:34,080 --> 00:11:36,480
-有事嗎?索菲亞
-薇吉妮愛菲亞在這裡
207
00:11:45,400 --> 00:11:46,800
你看吧?我不想見到她
208
00:11:47,440 --> 00:11:48,360
我不想見到她
209
00:11:51,640 --> 00:11:53,200
我不管你怎麼處理
210
00:11:53,400 --> 00:11:54,880
我不能見到她
211
00:12:09,960 --> 00:12:11,480
-妳好,薇吉妮
-馬迪亞斯
212
00:12:13,960 --> 00:12:15,000
謝謝你的幫忙
213
00:12:19,360 --> 00:12:20,400
不,薇吉妮...
214
00:12:32,920 --> 00:12:33,800
幹
215
00:12:37,920 --> 00:12:40,160
他給了我30分鐘收拾行李
216
00:12:40,240 --> 00:12:42,160
拿的衣服都沒有成套
217
00:12:44,560 --> 00:12:46,800
這是他的,對,是他的
218
00:12:49,400 --> 00:12:50,480
我送給他的
219
00:12:55,400 --> 00:12:56,840
妳應該要跟他先談談的
220
00:12:57,520 --> 00:12:59,880
沒什麼好談的,只是說個再見而已
221
00:13:01,600 --> 00:13:03,000
比較熱情的那一種
222
00:13:03,080 --> 00:13:05,720
做電影的人都是這樣吻別的
223
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
有時會親嘴
224
00:13:08,400 --> 00:13:11,360
那個角度看起來更糟
225
00:13:12,000 --> 00:13:14,080
好啦,我們是接吻了,那又怎樣?
226
00:13:14,160 --> 00:13:16,880
那男的根本對我來說不算什麼
他從布魯塞爾來的
227
00:13:16,960 --> 00:13:19,680
一個舊情人,一時的出軌
228
00:13:19,760 --> 00:13:21,440
難道你沒有犯過嗎?
229
00:13:21,880 --> 00:13:23,280
一定要因為這個而毀掉一切嗎?
230
00:13:24,840 --> 00:13:25,760
那...
231
00:13:26,760 --> 00:13:28,760
是我媽,我一定要接
232
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
-不要客氣
-謝謝
233
00:13:30,600 --> 00:13:32,880
她一定擔心死了...喂?
234
00:13:34,440 --> 00:13:35,640
對,媽媽
235
00:13:36,200 --> 00:13:37,080
沒錯...
236
00:13:39,800 --> 00:13:41,520
好啦,妳不必那樣大小聲的
237
00:13:42,720 --> 00:13:45,320
妳跟爸爸吵架時,又沒上報紙
238
00:13:46,040 --> 00:13:47,200
這差很多
239
00:13:48,320 --> 00:13:50,600
好啦,我得掛了,我很忙
240
00:13:56,560 --> 00:13:57,880
我搞砸了
241
00:13:59,200 --> 00:14:00,240
我們要怎麼付房租?
242
00:14:01,040 --> 00:14:04,120
沒有辦法,我只能出賣我的肉體了
243
00:14:04,200 --> 00:14:05,920
我們需要理性一點
244
00:14:06,120 --> 00:14:08,320
馬迪亞斯會找到解決方法的
245
00:14:08,520 --> 00:14:09,440
我的天啊!
246
00:14:10,240 --> 00:14:11,600
不! 不要!
247
00:14:11,960 --> 00:14:12,960
生命誠可貴
248
00:14:13,120 --> 00:14:15,960
特別是你的生命!
你養了這辦公室十幾個人
249
00:14:16,400 --> 00:14:18,360
沒事啦,我只是想離開這裡
250
00:14:19,480 --> 00:14:21,080
我以為...
251
00:14:21,160 --> 00:14:22,960
我以為你想要...抱歉
252
00:14:23,160 --> 00:14:24,200
薇吉妮還在嗎?
253
00:14:24,480 --> 00:14:27,200
-還在,要幫你傳話嗎?
-不用
254
00:14:29,280 --> 00:14:31,400
但我想來杯咖啡,還有一根煙
255
00:14:36,080 --> 00:14:37,200
你可以跟他談談
256
00:14:38,360 --> 00:14:41,400
你很理性,你可以讓我們
在這動盪期間
257
00:14:41,480 --> 00:14:43,200
保持冷靜...
258
00:14:43,880 --> 00:14:45,360
-不好意思
-好的
259
00:14:47,360 --> 00:14:50,960
-喂?
-你不能把她趕走嗎?我想進來
260
00:14:51,280 --> 00:14:53,760
還不行,我們處理到一半
261
00:14:54,080 --> 00:14:55,880
樓下都是狗仔隊
262
00:14:56,400 --> 00:14:58,240
他們看到我了
263
00:14:58,320 --> 00:15:00,400
-噢,不
-你快一點啦!
264
00:15:00,480 --> 00:15:01,640
而且還在下雨
265
00:15:10,360 --> 00:15:11,400
謝謝
266
00:15:12,960 --> 00:15:13,840
薇吉妮
267
00:15:15,080 --> 00:15:18,760
妳要我平靜又帶尊重地做出對你們倆
268
00:15:18,840 --> 00:15:19,920
最好的決定
269
00:15:20,640 --> 00:15:21,720
沒錯
270
00:15:22,040 --> 00:15:24,360
好的,那接下來我們將這樣執行
271
00:15:25,320 --> 00:15:26,200
好的
272
00:15:26,800 --> 00:15:29,560
那我將扮演過渡時期的經紀人
273
00:15:29,640 --> 00:15:30,640
沒錯
274
00:15:30,880 --> 00:15:34,600
一個暫時的安排,表面上換人而已
275
00:15:35,760 --> 00:15:37,840
首先我的男人拋棄我
接著又是我的經紀人
276
00:15:38,040 --> 00:15:40,440
既然只是表面暫時做戲而已
我就沒問題了
277
00:15:41,200 --> 00:15:43,960
不要這樣嘛,加百利與我
278
00:15:44,040 --> 00:15:45,840
常常密切合作
279
00:15:46,040 --> 00:15:47,200
對啊,我們合作
280
00:15:47,960 --> 00:15:49,160
很頻繁的
281
00:15:50,440 --> 00:15:53,560
我也可以去別家經紀公司
282
00:15:53,760 --> 00:15:55,200
我說暫時嘛,表面做作而已
283
00:15:55,680 --> 00:15:56,800
我知道現在
284
00:15:57,000 --> 00:16:02,040
薇吉妮妳很不好受
但我們會一起幫妳撐起來的
285
00:16:02,520 --> 00:16:03,400
我們保證
286
00:16:10,000 --> 00:16:10,920
我不想見到她
287
00:16:11,400 --> 00:16:14,960
無論是訪談還是拍電影宣傳照,免談
288
00:16:15,160 --> 00:16:18,560
沒有宣傳電影會完蛋
這樣對誰都不好
289
00:16:19,320 --> 00:16:21,080
抱歉,但她做的事無法被原諒
290
00:16:21,760 --> 00:16:23,680
那要看你是走哪一派
291
00:16:24,640 --> 00:16:25,600
什麼哪一派?
292
00:16:26,080 --> 00:16:28,800
針對忠誠一題,你屬哪一派思想
293
00:16:28,880 --> 00:16:31,920
舉例來說,你無法擁有另外一個個體
我們只主宰自己的軀體
294
00:16:32,120 --> 00:16:35,000
所以根本沒有背叛與忠誠這檔事
295
00:16:35,480 --> 00:16:39,240
你不必將自己限制在
保守的異性價值觀中
296
00:16:39,360 --> 00:16:43,520
你可以推廣和平、進步
與發揚人性的光輝
297
00:16:44,680 --> 00:16:46,520
-電梯門即將開啟
-不是嗎?
298
00:16:48,080 --> 00:16:49,320
-一樓到了
299
00:16:54,400 --> 00:16:55,600
祝你有個美好的一天,朗茲
300
00:16:56,320 --> 00:16:57,720
電梯門即將關閉
301
00:17:04,880 --> 00:17:07,280
-妳幫我買好明天的票了嗎?
-有,在這邊
302
00:17:07,800 --> 00:17:09,640
-妳要去哪?
-庫謝
303
00:17:10,480 --> 00:17:11,360
妳說什麼?
304
00:17:11,440 --> 00:17:13,040
庫謝,我爸媽那邊
305
00:17:14,280 --> 00:17:16,800
一起工作了八年
我從來都不知道妳從哪來的
306
00:17:16,880 --> 00:17:18,080
我也是
307
00:17:18,160 --> 00:17:19,560
妳要回庫謝做什麼?
308
00:17:19,720 --> 00:17:21,160
她要去領市府頒發的獎牌
309
00:17:21,600 --> 00:17:22,560
真棒
310
00:17:22,960 --> 00:17:23,920
是要說很煩吧?
311
00:17:24,320 --> 00:17:28,280
除非妳喜歡跟衣著品味極差的一行人
在落魄的廳堂裡喝難喝的酒
312
00:17:29,680 --> 00:17:31,280
妳有跟蕾雅瑟杜說我會去探班嗎?
313
00:17:31,360 --> 00:17:34,040
有,離庫謝約45分鐘車程
我幫妳預約好計程車了
314
00:17:35,120 --> 00:17:38,920
媽的,我要當日來回啊
我不要在那邊過夜!
315
00:17:39,120 --> 00:17:42,240
但妳搭的最後一班火車要換兩次車
316
00:17:42,440 --> 00:17:43,720
我不管,妳去重訂
317
00:17:44,920 --> 00:17:46,640
待在我爸媽的家,會讓我陷入憂鬱
318
00:17:46,840 --> 00:17:49,080
不超過兩個小時
我就想把我的頭拿去微波
319
00:17:49,920 --> 00:17:51,320
謝謝,去換票!
320
00:17:53,400 --> 00:17:55,800
-庫謝一點都不酷,懂嗎?
-懂啦
321
00:17:55,880 --> 00:18:00,720
小姐不好意思,這沒有辦法的
322
00:18:00,920 --> 00:18:03,200
朗茲沒有辦法接受妳的訪談
323
00:18:03,840 --> 00:18:07,600
不行,至少還需要排四個月
324
00:18:08,400 --> 00:18:11,880
對,因為他在很遠的地方拍戲
325
00:18:12,560 --> 00:18:15,000
是的,他在塔茲媽那卡斯坦
326
00:18:17,200 --> 00:18:19,160
沒錯,真的有這個地方
327
00:18:19,920 --> 00:18:22,240
他真的不能,他下顎卡住了
328
00:18:22,440 --> 00:18:24,840
好像是某種病毒所致
329
00:18:25,040 --> 00:18:26,640
會讓你整個臉麻痺
330
00:18:26,840 --> 00:18:28,640
而且病毒相當有傳染力
331
00:18:30,160 --> 00:18:31,000
再見
332
00:18:31,600 --> 00:18:35,880
不,我無法幫你安排朗茲
333
00:18:37,440 --> 00:18:39,120
我也不知道
334
00:18:39,880 --> 00:18:43,720
為何不去採訪編劇?他們也很棒啊
335
00:18:44,520 --> 00:18:46,600
寫劇本的那些人
336
00:18:46,840 --> 00:18:47,680
好的
337
00:18:48,320 --> 00:18:51,120
請問妳為何想拍這部片?
338
00:18:53,880 --> 00:18:55,400
故事寫得很好
339
00:18:55,480 --> 00:18:58,240
電影的那個故事
340
00:19:00,600 --> 00:19:02,560
有種喜劇的調調
341
00:19:03,560 --> 00:19:04,800
那很不錯
342
00:19:05,280 --> 00:19:06,120
就這樣
343
00:19:06,680 --> 00:19:09,440
所以拍攝過程好玩嗎?
344
00:19:09,520 --> 00:19:11,120
噢,對
345
00:19:12,920 --> 00:19:15,920
其實拍喜劇不一定會好玩
346
00:19:17,280 --> 00:19:18,960
其實還蠻緊繃的
347
00:19:19,040 --> 00:19:20,320
真的還蠻緊繃的
348
00:19:21,120 --> 00:19:23,240
這也會呈現在銀幕上
349
00:19:25,440 --> 00:19:27,600
其實看了還蠻煩的
350
00:19:27,840 --> 00:19:31,560
不知道現實生活中的人們經歷了
經濟衰退與恐怖攻擊,還想看...
351
00:19:31,640 --> 00:19:33,240
不好意思,我們...
352
00:19:33,320 --> 00:19:34,920
我們重新再來一次,把那段剪掉
353
00:19:35,000 --> 00:19:36,240
好,那...
354
00:19:37,640 --> 00:19:38,720
那談談...
355
00:19:38,800 --> 00:19:40,360
感情裡會出現的謊言
356
00:19:40,560 --> 00:19:41,480
不行,抱歉
357
00:19:41,560 --> 00:19:44,120
我們事前說過,不談私事
358
00:19:44,960 --> 00:19:46,520
但這個是電影的主題呢
359
00:19:47,040 --> 00:19:48,600
我都還沒提問
360
00:19:48,680 --> 00:19:50,520
沒關係,我...
361
00:19:50,600 --> 00:19:52,680
我不介意談這些
說出來也讓我暢快許多
362
00:19:55,640 --> 00:19:56,760
好吧
363
00:19:57,960 --> 00:20:00,560
我們可以談談未來的事嗎?
364
00:20:00,640 --> 00:20:01,920
接下來有什麼片要拍?
365
00:20:04,360 --> 00:20:05,640
未來
366
00:20:06,280 --> 00:20:08,160
好像無法避免
367
00:20:11,280 --> 00:20:15,120
我想要休息一下,暫時退出
368
00:20:15,200 --> 00:20:18,080
不,不要把那個寫下來
她沒有說想要暫時退出這件事
369
00:20:18,160 --> 00:20:19,080
有啊,她剛才說了
370
00:20:19,680 --> 00:20:20,880
我剛才是這樣說的
371
00:20:20,960 --> 00:20:21,920
妳沒有
372
00:20:25,520 --> 00:20:26,640
把它劃掉
373
00:20:27,680 --> 00:20:29,440
把“退出”這一部分劃掉
374
00:20:30,880 --> 00:20:32,920
那你要我寫什麼?
375
00:20:33,000 --> 00:20:34,800
寫“暫停”好了
376
00:20:34,880 --> 00:20:38,720
不行啊,抱歉,這不是在暫停
377
00:20:40,680 --> 00:20:41,920
說要稍微喘口氣,如何?
378
00:20:44,440 --> 00:20:47,360
那如果說是“向後退一步”呢?
379
00:20:47,440 --> 00:20:48,640
這樣聽起來如何?
380
00:20:48,840 --> 00:20:50,040
向後退一步,好啊
381
00:20:50,120 --> 00:20:51,320
向後退個一小步
382
00:20:52,320 --> 00:20:53,440
是正面的
383
00:20:54,920 --> 00:20:56,720
後退是為了能向前走
384
00:20:57,840 --> 00:20:58,760
妳可以這樣寫
385
00:21:01,680 --> 00:21:04,280
“後退是為了能...向前走”
386
00:21:04,480 --> 00:21:08,880
畫個箭頭,由左畫向右
387
00:21:13,200 --> 00:21:14,960
為什麼選我不選妳?
388
00:21:15,160 --> 00:21:16,840
因為我會直接拒絕他
389
00:21:16,920 --> 00:21:20,680
當然,我比較好騙
把棘手的問題丟給我
390
00:21:20,880 --> 00:21:24,040
這樣如果薇吉妮落跑的話
就會是我的錯
391
00:21:24,120 --> 00:21:24,960
真的要感謝馬迪亞斯啊
392
00:21:25,160 --> 00:21:26,720
我沒有想到這點
393
00:21:26,880 --> 00:21:29,840
-對啊
-這根本就是他會做的事情
394
00:21:31,160 --> 00:21:33,440
你真是可憐,等等...
395
00:21:33,640 --> 00:21:36,120
我需要掛了,我要跟鎮長講話
396
00:21:36,320 --> 00:21:38,840
再跟我說後來怎樣吧,保重
397
00:21:40,560 --> 00:21:41,400
鎮長好
398
00:21:42,360 --> 00:21:44,400
安德里雅,真高興在這裡見到妳
399
00:21:44,600 --> 00:21:45,440
我也是
400
00:21:45,960 --> 00:21:48,720
-妳這麼小的時候我就認識妳了
-時光飛逝
401
00:21:50,120 --> 00:21:52,840
我們的行程有稍微改變
402
00:21:53,480 --> 00:21:54,800
不頒獎牌給她了?
403
00:21:56,240 --> 00:21:57,600
爸爸開始擔心了?
404
00:21:58,200 --> 00:22:01,040
沒有,我們只是有一位特別來賓
405
00:22:01,720 --> 00:22:05,080
我們得將他的獎牌頒發行程
406
00:22:05,160 --> 00:22:06,000
改到今天
407
00:22:06,200 --> 00:22:07,080
妳也認識他喔
408
00:22:07,160 --> 00:22:08,200
希沙姆雅諾夫斯基!
409
00:22:09,080 --> 00:22:10,720
-那個交友網站的創辦人?
-對
410
00:22:11,800 --> 00:22:15,720
他還特地從倫敦過來
庫謝人就是這樣的,飲水思源
411
00:22:16,240 --> 00:22:18,720
-妳不介意分享妳的鎂光燈吧
-當然不會
412
00:22:19,480 --> 00:22:20,760
完全不會
413
00:22:21,280 --> 00:22:22,160
出來了!
414
00:22:29,160 --> 00:22:32,680
希沙姆與安德里雅,你們源於庫謝鎮
415
00:22:33,600 --> 00:22:36,400
今天它也很榮幸
能將你們重新擁入懷中
416
00:22:37,720 --> 00:22:39,800
你們倆在社會高層活動
417
00:22:40,440 --> 00:22:41,280
感謝你們
418
00:22:41,360 --> 00:22:43,840
庫謝鎮能沾上點光
419
00:22:44,920 --> 00:22:46,000
安德里雅
420
00:22:47,480 --> 00:22:48,440
妳征服了巴黎
421
00:22:48,520 --> 00:22:49,720
還有它所有的明星
422
00:22:50,240 --> 00:22:53,040
妳並不僅與明星們交會
423
00:22:53,120 --> 00:22:54,160
妳提拔並創造明日之星
424
00:22:54,760 --> 00:22:56,160
我們認識吧?
425
00:22:56,840 --> 00:22:58,600
我們上同一所學校
426
00:22:59,520 --> 00:23:00,680
對嘛
427
00:23:01,120 --> 00:23:04,120
馬拓,安德里雅馬拓
428
00:23:04,400 --> 00:23:06,440
為什麼鎮長要叫妳馬特林?
429
00:23:07,040 --> 00:23:09,440
是馬特爾,我工作上用的名字
430
00:23:09,920 --> 00:23:11,880
所以妳換了名字?
431
00:23:12,600 --> 00:23:14,000
但妳鼻子還是一樣
432
00:23:14,680 --> 00:23:17,480
希沙姆雅諾夫斯基我們就不用介紹了
433
00:23:18,240 --> 00:23:20,520
他的網路交友網站
434
00:23:20,600 --> 00:23:21,600
目前在40個國家中運行
435
00:23:22,280 --> 00:23:24,240
《挑戰雜誌》形容他為
436
00:23:24,320 --> 00:23:26,080
法國最年輕的富翁之一
437
00:23:26,960 --> 00:23:30,080
許多人在這個情況下
早就把老家給忘了,但你卻沒有
438
00:23:31,400 --> 00:23:35,000
-希沙姆,我問你一個問題
-沒問題
439
00:23:35,240 --> 00:23:38,560
你現在已經把你的交友網站
以兩億歐元售出了
440
00:23:39,240 --> 00:23:40,560
接下來你有什麼打算?
441
00:23:41,360 --> 00:23:43,760
我有在新聞看到
說你在尋找新的領域做投資
442
00:23:44,360 --> 00:23:47,200
剛剛好,庫謝在找人贊助新的足球場
443
00:23:49,920 --> 00:23:51,120
他很幽默,對吧?
444
00:23:51,920 --> 00:23:52,760
沒問題
445
00:23:56,080 --> 00:23:58,200
對,就是這種庫式幽默
446
00:23:58,640 --> 00:23:59,600
對啊
447
00:23:59,760 --> 00:24:03,160
馬迪亞斯,你似乎沒聽懂
448
00:24:03,360 --> 00:24:06,800
我是電影的製作人
但朗茲卻不接我電話
449
00:24:07,480 --> 00:24:10,560
他在電影上映前一週搞失蹤
450
00:24:10,920 --> 00:24:13,040
這根本就是亂來
451
00:24:13,240 --> 00:24:15,680
薇吉妮有參與宣傳,對吧?
452
00:24:15,760 --> 00:24:19,360
你在開玩笑嗎?她根本活像殭屍
453
00:24:19,440 --> 00:24:20,840
拍的照片,一張都不能用
454
00:24:21,040 --> 00:24:23,320
加上她在採訪裡發的評論如此抑鬱
455
00:24:23,960 --> 00:24:27,200
這部喜劇在下週就要上映了
456
00:24:27,880 --> 00:24:29,680
請你負責一點!
457
00:24:29,880 --> 00:24:34,560
米歇爾,你說得對
我現在就掛電話去打朗茲的屁屁
458
00:24:34,640 --> 00:24:37,040
我不管你怎麼做,馬迪亞斯
459
00:24:37,760 --> 00:24:41,120
如果他這週不上杜雷克的節目
460
00:24:41,320 --> 00:24:43,600
我就要告你們違約!這樣你有...
461
00:24:53,920 --> 00:24:55,000
我想跟你談談
462
00:24:55,080 --> 00:24:55,920
怎麼了?
463
00:24:59,520 --> 00:25:03,360
我覺得你還是把薇吉妮帶回去比較好
464
00:25:03,760 --> 00:25:05,840
不...拜託不要
465
00:25:05,920 --> 00:25:07,880
她隨時會爆炸的
466
00:25:07,960 --> 00:25:09,720
所以這就是為什麼
467
00:25:09,800 --> 00:25:11,840
你會把她丟給我
468
00:25:11,920 --> 00:25:13,800
並沒有,我是向你求救
469
00:25:13,880 --> 00:25:17,680
如果協助同事渡過危機
超出你的能力
470
00:25:17,880 --> 00:25:19,800
跟我說就好啦,我下次就知道了!
471
00:25:23,520 --> 00:25:26,600
-所以,你真的是需要我的幫忙嗎?
-當然!
472
00:25:27,680 --> 00:25:28,640
我不知道
473
00:25:29,680 --> 00:25:31,040
這跟你平常的作風不一樣
474
00:25:31,840 --> 00:25:33,040
你確定嗎?
475
00:25:33,360 --> 00:25:34,640
好了,你夠了沒啊?
476
00:25:35,680 --> 00:25:36,560
好的
477
00:25:38,440 --> 00:25:39,720
馬迪亞斯,你知道嗎?
478
00:25:39,800 --> 00:25:41,960
好笑的是,自從你跟你老婆
479
00:25:42,040 --> 00:25:43,160
分居之後
480
00:25:44,400 --> 00:25:45,440
你好像比較有人性了
481
00:25:46,560 --> 00:25:47,680
這是暫時的
482
00:25:48,120 --> 00:25:49,760
你是說有人性還是分居這件事?
483
00:25:49,840 --> 00:25:52,040
等他們和好之後,我會將她收回
484
00:25:52,120 --> 00:25:53,800
你覺得他們會和好?
485
00:25:54,240 --> 00:25:56,000
感情有分很多階段,你之後就知道了
486
00:25:56,160 --> 00:25:57,960
我很了解感情這檔事啊
487
00:25:58,160 --> 00:25:59,720
我是在說認真的感情
488
00:25:59,800 --> 00:26:02,200
我跟佛倫斯在一起了一年半
489
00:26:02,280 --> 00:26:03,160
現在我跟索菲亞也很穩定
490
00:26:03,240 --> 00:26:04,520
-我知道...
-一段真正的感情
491
00:26:04,640 --> 00:26:05,880
從第三年之後才真正開始
492
00:26:06,800 --> 00:26:07,840
好吧
493
00:26:08,120 --> 00:26:09,320
之前是什麼?
494
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
一場浪漫喜劇
495
00:26:14,600 --> 00:26:15,680
來吧
496
00:26:19,400 --> 00:26:20,680
來吧,尚嘉賓
497
00:26:22,120 --> 00:26:24,280
來尿尿,尿大泡一點
498
00:26:27,520 --> 00:26:28,560
很好...
499
00:26:34,360 --> 00:26:35,560
妳到底在幹嘛?
500
00:26:35,840 --> 00:26:37,160
我在遛狗,帶牠尿尿
501
00:26:38,160 --> 00:26:40,560
我聽說過妳很瘋狂,但這也太扯了
502
00:26:40,640 --> 00:26:42,760
我遲早要進蓬托達姆的
503
00:26:43,880 --> 00:26:44,760
蓬托達姆
504
00:26:45,560 --> 00:26:46,600
那間養老院
505
00:26:47,200 --> 00:26:48,440
你懂我在說什麼嗎?
506
00:26:48,520 --> 00:26:49,360
怎麼了?
507
00:26:49,560 --> 00:26:51,640
我從來沒有要隱藏我在那邊工作過
508
00:26:52,040 --> 00:26:54,200
我也在那邊遇到了很多人
509
00:26:54,280 --> 00:26:57,720
但他們不知道你用老演員的錢做投資
510
00:26:57,800 --> 00:26:58,800
那根本就是毀謗!
511
00:26:59,000 --> 00:27:02,400
不,這是在威脅
當你無證無據時才叫毀謗
512
00:27:03,920 --> 00:27:05,120
妳到底想要什麼?
513
00:27:06,480 --> 00:27:08,920
這是一場ASK經紀公司與
巨星傳媒的爭奪戰
514
00:27:09,120 --> 00:27:10,520
每個人都要堅守陣營
515
00:27:11,200 --> 00:27:13,520
而不能把對方買下
這樣大家都有賺頭
516
00:27:13,840 --> 00:27:16,000
不然的話,我就把舊檔案洩漏出去
517
00:27:18,800 --> 00:27:20,640
來,走吧
518
00:27:21,920 --> 00:27:24,600
這男的根本就是個金雞母
519
00:27:24,680 --> 00:27:28,640
他的網站以兩億歐元售出
加百利,你有聽到嗎?
520
00:27:29,000 --> 00:27:31,840
有,但他為什麼想投資我們?
521
00:27:31,920 --> 00:27:34,320
他母親跟我說他要離婚了
522
00:27:34,520 --> 00:27:36,680
他正在找新的領域作投資
523
00:27:36,880 --> 00:27:39,320
我來試探一下他,熟果不摘也是浪費
524
00:27:39,840 --> 00:27:41,040
妳要怎麼試探他?
525
00:27:41,240 --> 00:27:43,560
我們在高中時是好朋友
526
00:27:43,760 --> 00:27:45,160
該死!等一下!
527
00:27:46,360 --> 00:27:47,600
希沙姆!等等!
528
00:27:49,720 --> 00:27:52,840
馬拓小姐,妳跑來跟我說再見?
529
00:27:53,400 --> 00:27:54,320
你要去哪?
530
00:27:54,840 --> 00:27:55,880
多爾機場
531
00:27:55,960 --> 00:27:58,720
你可以順路載我去片廠嗎?
532
00:28:04,640 --> 00:28:07,320
蕾雅瑟杜會親自感謝你的,我保證
533
00:28:17,360 --> 00:28:21,360
真巧啊,同一天領獎牌
讓我們又碰面了
534
00:28:22,040 --> 00:28:23,760
說不定是一個啟示
535
00:28:25,320 --> 00:28:27,040
如果有人在學校看見我們的話...
536
00:28:28,240 --> 00:28:29,720
我當時內向又害羞
537
00:28:29,800 --> 00:28:32,240
你根本就是未社會化
538
00:28:32,760 --> 00:28:33,640
謝謝妳啊
539
00:28:33,880 --> 00:28:35,520
根本沒有人會對我們有太大的期望
540
00:28:37,120 --> 00:28:38,960
結果我們最後還是有成就的啊
541
00:28:39,200 --> 00:28:41,240
特別是你
542
00:28:41,560 --> 00:28:42,880
妳還是喜歡女生嗎?
543
00:28:43,960 --> 00:28:44,840
你說什麼?
544
00:28:45,480 --> 00:28:47,160
妳為什麼要搭我的車?
545
00:28:48,000 --> 00:28:48,920
我沒聽懂
546
00:28:49,320 --> 00:28:52,520
馬拓小姐,當妳跟我一樣有錢
很快就會認出對錢有興趣的人
547
00:28:52,880 --> 00:28:55,560
妳又沒在找老公,那妳到底要什麼?
548
00:28:57,080 --> 00:28:59,840
是沒錯,我是有件事想問你
549
00:29:00,440 --> 00:29:02,720
但我想要確定我能信任你
550
00:29:03,040 --> 00:29:04,080
妳已經知道答案了啊
551
00:29:05,000 --> 00:29:07,760
-為什麼?
-我們一起上同所學校
552
00:29:07,960 --> 00:29:09,440
在那個年紀,是不會懂得撒謊的
553
00:29:09,760 --> 00:29:11,720
我記得有個派對
554
00:29:11,800 --> 00:29:13,520
數學老師的女兒,她叫什麼記得嗎?
555
00:29:14,920 --> 00:29:16,200
-伊莎貝馬和!
-對!
556
00:29:16,480 --> 00:29:17,600
伊莎貝馬和
557
00:29:17,960 --> 00:29:19,560
真好笑,這些名字現在還想得起來
558
00:29:19,760 --> 00:29:21,360
結果妳吐了
559
00:29:22,000 --> 00:29:23,200
-你竟然記得
-對啊
560
00:29:23,640 --> 00:29:25,960
沒錯,我馬里布酒加鳳梨喝太多了
561
00:29:26,400 --> 00:29:27,360
首次的爛醉
562
00:29:28,280 --> 00:29:29,920
第一次為情所苦
563
00:29:30,000 --> 00:29:32,640
對吧?那個女生,梅蘭妮
564
00:29:32,840 --> 00:29:33,920
沒錯,梅蘭妮
565
00:29:34,000 --> 00:29:34,960
金髮
566
00:29:35,320 --> 00:29:36,680
-漂亮
-漂亮
567
00:29:38,040 --> 00:29:41,240
然後那晚你在大家面前吃狗餅乾
568
00:29:41,440 --> 00:29:42,480
沒錯
569
00:29:42,680 --> 00:29:45,480
-太不可思議了,連你表弟都不知道
-我知道
570
00:29:46,040 --> 00:29:47,160
-他並不知道
-像這樣吃喔
571
00:29:47,320 --> 00:29:48,440
對啊
572
00:29:48,520 --> 00:29:52,520
我想給大家看我永遠不會
跟他們一樣被關在中產階級的牢籠
573
00:29:54,400 --> 00:29:55,920
妳看吧,我們很相似
574
00:29:57,240 --> 00:29:58,400
好啦,希沙姆雅諾夫斯基
575
00:30:00,040 --> 00:30:01,480
老實說,我的公司
576
00:30:02,320 --> 00:30:03,440
是一個非常棒的公司
577
00:30:04,080 --> 00:30:05,600
如一顆閃耀的寶石,大家都垂涎
578
00:30:06,240 --> 00:30:08,760
去年冬天,我們的老闆去世了
從那時開始
579
00:30:08,840 --> 00:30:11,640
這顆寶石就在等一位好買家
只是我們很挑
580
00:30:12,200 --> 00:30:13,480
我們推掉了很多人的出價
581
00:30:14,680 --> 00:30:18,400
我們不想被買走,我們想要嫁人啊!
582
00:30:20,160 --> 00:30:21,040
我們到了
583
00:30:24,560 --> 00:30:25,920
-好吧
-好,等一下
584
00:30:26,200 --> 00:30:27,240
我可以來逛逛
585
00:30:27,840 --> 00:30:29,600
看新娘長得怎樣嗎?
586
00:30:31,600 --> 00:30:33,800
這部電影是ASK獨立製片
587
00:30:34,040 --> 00:30:36,320
我們有導演,佛杭蘇瓦歐容
588
00:30:36,920 --> 00:30:39,280
編劇是佛瑞德方庫赫伯
589
00:30:39,480 --> 00:30:41,320
還有我們的女主角,蕾雅瑟杜
590
00:30:41,680 --> 00:30:43,840
-小心電線,很危險
-謝謝
591
00:30:44,200 --> 00:30:45,280
預算一千五百萬歐元
592
00:30:45,520 --> 00:30:46,640
-在三個不同國家開拍
-嗯
593
00:30:46,720 --> 00:30:47,560
兩個團隊
594
00:30:52,240 --> 00:30:53,360
預算是一千五百萬歐元?
595
00:30:56,360 --> 00:30:57,600
蕾雅?
596
00:30:57,840 --> 00:30:59,120
不,我是卡恩
597
00:30:59,320 --> 00:31:00,520
蕾雅回飯店了
598
00:31:04,000 --> 00:31:06,600
一定是他們的午休時間
599
00:31:11,200 --> 00:31:12,640
我本來很開心可以一起拍這部片
600
00:31:13,160 --> 00:31:16,240
這樣我們可以常見面,一起分享事物
601
00:31:16,920 --> 00:31:18,800
能一起拍片是一件很棒的事
602
00:31:19,240 --> 00:31:21,320
這種回憶是相當可貴的
603
00:31:22,400 --> 00:31:23,360
結果你看她幹的好事
604
00:31:24,040 --> 00:31:26,000
這位女士把一切都搞砸了
605
00:31:27,360 --> 00:31:29,280
我再也不要聽到關於這部片的事了
606
00:31:29,600 --> 00:31:30,680
我能了解...
607
00:31:32,080 --> 00:31:34,760
所以才幫忙處理你宣傳缺席的問題
608
00:31:34,960 --> 00:31:36,840
-謝謝
-這是我們的責任
609
00:31:36,920 --> 00:31:39,280
但有一個行程我們絕對無法取消
610
00:31:39,920 --> 00:31:41,160
-杜雷克的節目
-噢不
611
00:31:41,360 --> 00:31:45,040
不行,我們早就談過了
以我們現在的狀況無法參加
612
00:31:45,560 --> 00:31:48,280
我沒心情為杜雷克的觀眾們裝風趣
613
00:31:48,360 --> 00:31:51,360
-你不用裝風趣...
-我說我不要!
614
00:31:51,440 --> 00:31:53,160
我不想在那邊逗大家笑
615
00:31:53,240 --> 00:31:55,160
我沒心情裝幽默,或引人討喜!
616
00:31:55,240 --> 00:31:57,600
我也不想讓杜雷克喜歡我
617
00:31:57,680 --> 00:32:01,160
我不想摸他的狗,也不想坐他的沙發
618
00:32:01,360 --> 00:32:02,640
也不想裝小丑
619
00:32:02,840 --> 00:32:05,080
我想在她臉上潑硫酸
620
00:32:05,640 --> 00:32:08,760
這跟簽的合約有關
法國電視二台有贊助這部片
621
00:32:09,440 --> 00:32:12,960
胡說!合約上根本沒提到杜雷克
622
00:32:13,240 --> 00:32:15,400
是沒有列在正式的合約當中
623
00:32:16,040 --> 00:32:17,240
但有出現在另外一個版本裡...
624
00:32:18,480 --> 00:32:19,840
噢,幹!
625
00:32:21,600 --> 00:32:24,680
-你真的是他媽的煩欸,馬迪亞斯
-我知道
626
00:32:31,760 --> 00:32:35,000
我只有在一個條件下會答應去
她不准出現
627
00:32:35,400 --> 00:32:36,560
我說話算話
628
00:32:40,560 --> 00:32:42,720
謝謝...馬迪亞斯
629
00:32:44,000 --> 00:32:48,360
不,直接丟到垃圾桶,我下不了手
630
00:32:49,320 --> 00:32:50,440
我強烈建議你不要這麼做
631
00:32:50,960 --> 00:32:53,640
狗仔隊看到會嗨翻天
632
00:32:54,240 --> 00:32:55,160
真的嗎?
633
00:32:55,920 --> 00:32:56,840
那我要怎麼辦?
634
00:32:59,560 --> 00:33:00,960
我就是來幫你的啊,給我吧
635
00:33:01,680 --> 00:33:03,960
謝謝...馬迪亞斯
636
00:33:06,520 --> 00:33:08,440
從昨天開始情況就很糟糕
637
00:33:08,640 --> 00:33:11,760
片場很爛,天氣也很爛
638
00:33:12,360 --> 00:33:13,840
技術性問題一大堆
639
00:33:14,240 --> 00:33:18,880
當車子拋錨時,我們就知道
需要重新安排拍攝行程了
640
00:33:18,960 --> 00:33:23,200
第一組人馬態度爛透了
我們把蕾雅安置到飯店,現在...
641
00:33:23,280 --> 00:33:24,120
一切都很糟
642
00:33:24,920 --> 00:33:26,720
你們可以用我的車嗎?
643
00:33:27,240 --> 00:33:29,000
大概是同樣的款式跟顏色
644
00:33:29,200 --> 00:33:30,520
可能比較高級一點
645
00:33:30,720 --> 00:33:32,920
可以,我們只需要跟保險公司說一聲
646
00:33:33,000 --> 00:33:34,080
但那很容易
647
00:33:34,280 --> 00:33:36,000
那將會是我的榮幸
648
00:33:36,080 --> 00:33:37,280
太棒了!
649
00:33:37,480 --> 00:33:41,200
但我們有許多連接鏡頭要拍
恐怕今天拍不完
650
00:33:41,280 --> 00:33:42,760
我們可能需要拍好幾天
651
00:33:42,840 --> 00:33:44,800
沒問題,我很高興可以幫忙
652
00:33:45,000 --> 00:33:47,400
太棒了!好在你們有來
653
00:33:47,480 --> 00:33:49,560
沙伊德,你明後天可以來嗎?
654
00:33:50,200 --> 00:33:52,320
我不確定,需要再看看
655
00:33:52,400 --> 00:33:53,240
我們會找到方法的
656
00:33:53,760 --> 00:33:54,600
我有個點子
657
00:33:55,280 --> 00:33:56,640
沙伊德,電影中...
658
00:33:57,480 --> 00:33:58,840
就你來開車
659
00:33:59,320 --> 00:34:01,840
不行,希沙姆,這行不通的
660
00:34:01,920 --> 00:34:04,280
對啊,我們已經有聘司機了
661
00:34:04,360 --> 00:34:07,480
我表弟借車給你們
他出現在電影中可是天經地義的事啊
662
00:34:07,560 --> 00:34:10,480
不行,我們已經有一位專業的演員
663
00:34:11,120 --> 00:34:12,480
這跟連貫性和保險...
664
00:34:12,560 --> 00:34:14,160
等等,我們剛才在講話
665
00:34:14,800 --> 00:34:17,360
我表弟開車很專業的,他沒問題的
666
00:34:17,880 --> 00:34:18,760
好嗎?
667
00:34:19,440 --> 00:34:20,720
你要演電影了
668
00:34:21,480 --> 00:34:22,880
-厲害吧!
-好吧
669
00:34:22,960 --> 00:34:24,360
算了...
670
00:34:24,920 --> 00:34:26,560
-什麼算了?
-再見
671
00:34:26,640 --> 00:34:29,000
我沒時間跟小丑打交道
672
00:34:29,640 --> 00:34:32,040
-你說誰?
-不,等等,希沙姆...
673
00:34:40,440 --> 00:34:41,280
希沙姆
674
00:34:42,520 --> 00:34:44,200
-誰才是神經病啊?
-希沙姆!
675
00:34:44,960 --> 00:34:47,160
-那男的瘋了
-我會跟他談談,聽好...
676
00:34:48,480 --> 00:34:49,760
希沙姆...
677
00:34:52,360 --> 00:34:53,800
小心燈光!
678
00:34:57,160 --> 00:34:58,480
我在我姊姊這邊,很恐怖
679
00:34:58,640 --> 00:35:02,360
狗仔隊紮營在對面的公寓裡
我們連窗簾都不敢打開
680
00:35:02,440 --> 00:35:04,560
他們在小孩的學校外面猛追猛問
681
00:35:05,600 --> 00:35:09,080
加上她的男朋友看我的方式很怪
682
00:35:09,280 --> 00:35:10,440
怎麼說,在評斷妳嗎?
683
00:35:10,800 --> 00:35:12,360
不是啦,他是在上下打量我
684
00:35:12,600 --> 00:35:15,160
我不知道啦,我最近有點偏執
685
00:35:16,040 --> 00:35:17,600
我的姊姊很難過
686
00:35:17,800 --> 00:35:20,760
尤其是她的孩子被媒體鎖定這件事
687
00:35:20,960 --> 00:35:24,440
我不能再待在那裡了
我讓他們的日子變得很糟糕
688
00:35:26,120 --> 00:35:29,040
我可以在你那邊睡一兩晚嗎?
689
00:35:30,120 --> 00:35:31,800
嗯,這個嘛...
690
00:35:32,280 --> 00:35:36,400
本來應該是很歡迎妳的
但是我其實不在家
691
00:35:36,600 --> 00:35:38,480
我的公寓在裝潢當中
692
00:35:38,680 --> 00:35:39,920
我完全不介意
693
00:35:40,120 --> 00:35:42,440
我只是需要一個安靜的小空間
694
00:35:42,760 --> 00:35:44,160
你的大門密碼幾號?
695
00:35:44,360 --> 00:35:46,800
什麼意思,我的大門幾號?
696
00:35:48,040 --> 00:35:51,680
我不會佔你太多空間的
我只帶了睡衣跟紙巾
697
00:35:54,560 --> 00:35:56,280
先生,謝謝你
698
00:36:01,000 --> 00:36:02,720
那部片根本就是一場錯誤
699
00:36:02,800 --> 00:36:03,640
為什麼?
700
00:36:04,080 --> 00:36:07,360
因為演一對完美的情人
根本就不合理啊
701
00:36:07,560 --> 00:36:10,120
現實中,要談我們之間的問題都很難
702
00:36:10,920 --> 00:36:12,200
你們有問題喔?
703
00:36:12,280 --> 00:36:15,760
並沒有,我們是全國唯一
一對沒有問題的情侶
704
00:36:16,040 --> 00:36:17,280
你也是吧
705
00:36:19,520 --> 00:36:23,160
他總是說沒問題,然後在那邊開玩笑
706
00:36:23,360 --> 00:36:25,280
我想要好好討論我們之間的問題
707
00:36:25,480 --> 00:36:27,280
所以拍了四個月的片後
就整個一發不可收拾了
708
00:36:33,960 --> 00:36:35,280
有四個在下面
709
00:36:36,360 --> 00:36:38,520
五個!很多呢
710
00:36:43,280 --> 00:36:44,400
你有他的消息嗎?
711
00:36:44,480 --> 00:36:46,440
他會打電話給你嗎?
712
00:36:46,520 --> 00:36:47,760
他仍然不願意跟我說話
713
00:36:49,320 --> 00:36:50,200
他過得還好
714
00:36:59,080 --> 00:37:00,480
這樣傷害了他,讓我很難過
715
00:37:07,760 --> 00:37:08,720
你們這些王八蛋
716
00:37:09,240 --> 00:37:11,240
他媽的吸血鬼,去死!
717
00:37:12,080 --> 00:37:14,320
一群偷窺狂,放開我!
718
00:37:41,760 --> 00:37:43,680
啊,瞌睡蟲醒來了
719
00:37:45,880 --> 00:37:46,840
早安
720
00:37:47,040 --> 00:37:49,240
-睡得好嗎?
-不錯,有找到羅波夫醫生嗎?
721
00:37:49,600 --> 00:37:52,280
有啊,他會將妳提前排在明天看診
722
00:37:52,720 --> 00:37:54,800
什麼?你沒說是很緊急的嗎?
723
00:37:55,200 --> 00:37:56,320
那是唯一他可以的時間
724
00:37:56,840 --> 00:37:59,560
不然回巴黎找牙醫看嘛
725
00:37:59,640 --> 00:38:01,440
不行,巴黎是個村
726
00:38:01,640 --> 00:38:05,360
到處都有同行
我不會缺著牙等計程車的
727
00:38:05,480 --> 00:38:06,320
妳人真好
728
00:38:08,560 --> 00:38:10,320
無論如何,我只能等了
729
00:38:10,400 --> 00:38:12,360
對啊,陪陪我們嘛
730
00:38:12,440 --> 00:38:13,320
對吧,蜜雪兒?
731
00:38:14,040 --> 00:38:14,960
對啊
732
00:38:15,600 --> 00:38:18,040
吃點東西吧,來點烤麵包片
733
00:38:18,640 --> 00:38:20,160
將它們泡一泡就會變軟了
734
00:38:22,080 --> 00:38:24,000
如果妳的公司快垮了
735
00:38:24,480 --> 00:38:26,480
妳可以去考個公職
736
00:38:26,680 --> 00:38:28,240
-對吧,米歇爾?
-對啊
737
00:38:28,960 --> 00:38:32,720
我有問過,有個政治學的學位
妳就可以申請
738
00:38:46,760 --> 00:38:48,960
假如妳辭掉櫃檯小姐一職
739
00:38:49,040 --> 00:38:50,120
-你瘋了
-沒有
740
00:38:50,320 --> 00:38:53,320
-不會啊,怎麼了嗎?
-這份工作讓我經濟上穩定
741
00:38:53,920 --> 00:38:56,600
你可以是全國最厲害的經紀人
但也不能保證我會大紅大紫
742
00:38:58,200 --> 00:38:59,880
如果妳辭掉工作
743
00:39:00,080 --> 00:39:01,800
妳就能專心讀劇本
744
00:39:02,000 --> 00:39:03,840
還有上一些課,等等
745
00:39:04,400 --> 00:39:06,320
然後我要怎麼付學費?
746
00:39:06,560 --> 00:39:08,880
我可以幫妳一點忙啊
747
00:39:09,440 --> 00:39:10,360
我有個更好的點子
748
00:39:10,840 --> 00:39:11,840
我來幫妳上課
749
00:39:11,920 --> 00:39:12,800
-真的嗎?
-當然
750
00:39:13,560 --> 00:39:14,920
舞蹈
751
00:39:15,240 --> 00:39:17,600
唱歌、表演藝術
752
00:39:17,680 --> 00:39:20,640
“天空比我心底都還澄淨!”
753
00:39:22,160 --> 00:39:24,400
客製化的課程,全年無休
754
00:39:24,680 --> 00:39:28,720
-好嗎?
-你只是想把我鎖起來吧?
755
00:39:31,000 --> 00:39:33,480
當妳準備好的時候,達到妳的巔峰時
756
00:39:34,160 --> 00:39:37,800
我就把妳亮出來,大家就驚叫著
757
00:39:39,040 --> 00:39:40,240
噢,我的天啊!
758
00:39:40,440 --> 00:39:42,360
這麼棒的人從哪來的?
759
00:39:42,560 --> 00:39:44,640
她怎麼這麼美!
760
00:39:44,720 --> 00:39:47,720
太漂亮了!不,她閃耀著光芒!
761
00:39:47,920 --> 00:39:49,320
我的眼睛都要灼傷了!
762
00:39:49,760 --> 00:39:51,560
她太美了!
763
00:39:52,280 --> 00:39:53,160
好啦,上工啦
764
00:39:55,000 --> 00:39:55,960
好的
765
00:40:07,080 --> 00:40:08,160
現在是幾點?
766
00:40:08,240 --> 00:40:09,880
九點整,我們是約這個時間啊
767
00:40:10,280 --> 00:40:11,640
對
768
00:40:15,240 --> 00:40:16,600
我可以來杯咖啡嗎?
769
00:40:19,000 --> 00:40:19,920
我沒咖啡了
770
00:40:21,280 --> 00:40:22,200
妳還好嗎?
771
00:40:22,280 --> 00:40:24,000
棒極了,要開趴了
772
00:40:25,800 --> 00:40:26,880
你是來拿什麼東西?
773
00:40:27,560 --> 00:40:29,400
隨你拿,我不在乎
774
00:40:30,640 --> 00:40:33,160
我不懂,在電話上
775
00:40:33,280 --> 00:40:34,240
妳聽起來相當友善
776
00:40:35,200 --> 00:40:36,720
妳說妳想要談談
777
00:40:36,800 --> 00:40:37,720
我有這樣說嗎?
778
00:40:39,000 --> 00:40:40,840
拿去,請跟別人說你換新地址了
779
00:40:41,320 --> 00:40:44,560
-這樣會方便點
-我沒有要換地址
780
00:40:44,640 --> 00:40:46,160
還沒到那個地步吧?
781
00:40:48,080 --> 00:40:49,960
我們可以跨越這個障礙,向前走嗎?
782
00:40:50,840 --> 00:40:52,520
我24年前犯下了大錯
783
00:40:53,240 --> 00:40:56,160
妳合理地懲罰了我
我也跪求妳的寬恕
784
00:40:57,720 --> 00:40:59,080
這樣還不夠嗎?
785
00:40:59,600 --> 00:41:02,040
對,我同意,這樣就夠了
786
00:41:05,080 --> 00:41:07,080
我不想阻止你到處捻花惹草
787
00:41:08,040 --> 00:41:09,040
妳為什麼會這樣說?
788
00:41:15,840 --> 00:41:16,960
那些王八蛋
789
00:41:18,600 --> 00:41:20,200
妳剛才嚇到我了
790
00:41:21,280 --> 00:41:23,480
-對啊,很好笑吧
-我是她的經紀人
791
00:41:23,560 --> 00:41:26,160
不是她的愛人,這妳也了解
792
00:41:27,760 --> 00:41:29,360
我又懂什麼了?
793
00:41:29,560 --> 00:41:30,840
妳可以不要這麼可笑好嗎?
794
00:41:30,920 --> 00:41:33,240
她跟朗茲分居後,請我收留她
795
00:41:34,280 --> 00:41:37,240
你看,這就是問題所在
我不再相信你了
796
00:41:37,840 --> 00:41:39,200
我說的是實話,凱瑟琳
797
00:41:39,280 --> 00:41:42,560
歷經24年的謊言後
我已經分不出真假
798
00:41:47,680 --> 00:41:49,160
不,請你停下來
799
00:41:50,080 --> 00:41:50,920
我受不了了
800
00:41:51,880 --> 00:41:53,320
我們離婚吧,馬迪亞斯
801
00:42:06,840 --> 00:42:07,800
他不來嗎?
802
00:42:10,080 --> 00:42:12,560
你的導演在哪?還在睡覺嗎?
803
00:42:13,520 --> 00:42:17,360
他放了我們鴿子,但我很高興見到妳
804
00:42:19,360 --> 00:42:20,920
馬迪亞斯那邊一切都好嗎?
805
00:42:21,000 --> 00:42:23,360
如果你是來這邊說
我經紀人壞話的,可以免了
806
00:42:23,440 --> 00:42:24,600
你到底想要幹麻?
807
00:42:24,800 --> 00:42:26,480
我是一個欽佩妳的人
而且我消息很靈通
808
00:42:26,760 --> 00:42:28,400
-我覺得妳應該要跟...
-對啊
809
00:42:28,480 --> 00:42:30,480
站在妳那邊的人合作
810
00:42:30,560 --> 00:42:32,800
沒錯,謝謝你請的咖啡,我要走了
811
00:42:32,880 --> 00:42:34,640
不要走,我長話短說
812
00:42:35,880 --> 00:42:37,080
朗茲對妳說謊
813
00:42:37,200 --> 00:42:39,240
馬迪亞斯也是,而且他暗中操控你們
814
00:42:39,320 --> 00:42:42,120
妳和朗茲根本就沒有拿同等薪酬
815
00:42:42,640 --> 00:42:44,160
-而且數字差很多...
-噢,天啊
816
00:42:44,720 --> 00:42:45,720
這也太可悲了吧
817
00:42:46,640 --> 00:42:49,360
郎茲的合約我有過目
818
00:42:49,440 --> 00:42:52,200
那是正式的合約,還有另一個版本
819
00:42:52,680 --> 00:42:55,800
馬迪亞斯把它藏了起來
那個合約有加了一些宣傳條件
820
00:42:58,400 --> 00:42:59,320
想看嗎?
821
00:43:07,840 --> 00:43:10,960
米歇爾,我覺得你的狗喜歡我
822
00:43:11,160 --> 00:43:14,720
牠知道我是被傷過的男人
需要心靈的撫慰
823
00:43:14,800 --> 00:43:16,400
我應該娶牠的
824
00:43:16,520 --> 00:43:17,840
那你應該要問問牠啊!
825
00:43:18,600 --> 00:43:20,360
不好意思,喂?
826
00:43:21,520 --> 00:43:22,760
這樣啊
827
00:43:23,120 --> 00:43:24,760
我們有一位神秘嘉賓
828
00:43:24,840 --> 00:43:27,600
我10歲時的柔道老師嗎?
829
00:43:28,600 --> 00:43:30,200
我不知道,是個驚喜啊!
830
00:43:31,360 --> 00:43:32,960
(為你撒的那些小謊言)
831
00:43:36,520 --> 00:43:38,240
薇吉妮愛菲亞!
832
00:43:44,400 --> 00:43:45,920
-你好!
-妳好!
833
00:43:46,840 --> 00:43:49,360
米歇爾,你好啊
哈囉,親愛的
834
00:43:49,800 --> 00:43:51,800
我以為妳趕不到了呢
835
00:43:51,880 --> 00:43:53,400
但我很開心妳能上節目
836
00:43:53,600 --> 00:43:54,760
謝謝你,米歇爾
837
00:43:54,840 --> 00:43:58,280
我覺得製造驚喜這件事相當重要
838
00:43:58,480 --> 00:44:02,120
針對電影這部分
情侶中最害怕的就是感到無聊
839
00:44:02,320 --> 00:44:03,320
所以...我就來給個驚喜!
840
00:44:03,520 --> 00:44:07,240
不...感情之中
還有比無聊更糟的事
841
00:44:08,280 --> 00:44:09,520
你們家步調還走得真快
842
00:44:09,600 --> 00:44:11,520
-馬上就換調了
-對啊,我們努力...
843
00:44:11,600 --> 00:44:14,320
-嘗試為對方製造驚喜
-對啊
844
00:44:14,520 --> 00:44:19,120
我們時常會發現一些關於對方的事情
845
00:44:19,320 --> 00:44:21,320
有些驚喜並不受歡迎
846
00:44:22,200 --> 00:44:23,480
“妳這個驚喜我要如何處理?”
847
00:44:24,720 --> 00:44:26,120
沒錯...
848
00:44:26,200 --> 00:44:28,920
你可能會說:
“哇,這個驚喜真好玩!”
849
00:44:29,080 --> 00:44:30,160
像現在就是
850
00:44:30,240 --> 00:44:32,720
我們來觀賞電影的一些片段
851
00:44:33,640 --> 00:44:36,680
星期三即將上映的
《為你撒的那些小謊言》
852
00:44:36,760 --> 00:44:37,720
薇吉妮與朗茲貝迪亞
853
00:44:39,240 --> 00:44:40,560
-喂?
-喂?親愛的你還好嗎?
854
00:44:40,640 --> 00:44:43,760
妳在這邊做什麼?這樣很尷尬
855
00:44:43,840 --> 00:44:46,080
我可以想到一些更尷尬的事
856
00:44:46,160 --> 00:44:48,760
我可以拿你來當例子,沒錯
你很糟糕
857
00:44:48,840 --> 00:44:50,640
-我很糟糕?
-沒錯!
858
00:44:50,720 --> 00:44:52,720
你說我?噢,但是是妳喜歡小鮮肉啊
859
00:44:53,240 --> 00:44:54,320
我在雜誌上有看到
860
00:44:54,400 --> 00:44:59,040
閉嘴,你很糟糕
大肆宣揚同等薪酬有多重要
861
00:44:59,280 --> 00:45:02,760
卻在你老婆背後簽另一個合約
好賺個更多!
862
00:45:02,840 --> 00:45:05,240
-這才叫糟糕!
-我是為了我們而做的
863
00:45:05,320 --> 00:45:06,520
-是嗎?
-對啊
864
00:45:06,640 --> 00:45:07,520
那我也是啊,我也是為了我們
865
00:45:07,600 --> 00:45:10,280
這脆弱的時刻
讓我感覺到自己有女人味
866
00:45:10,360 --> 00:45:12,400
-這對你說不定也會有好處
-我們要連線了
867
00:45:12,480 --> 00:45:13,480
好的,米歇爾
868
00:45:13,840 --> 00:45:15,440
我根本不在乎那筆錢
869
00:45:15,520 --> 00:45:18,200
我可以把它捐給一些基金會
870
00:45:18,280 --> 00:45:21,000
幫助那些受老婆創傷的男人們
871
00:45:21,080 --> 00:45:23,640
-妳懂嗎?他們需要援助
-你又在開玩笑了
872
00:45:23,720 --> 00:45:25,120
你可以這一生
873
00:45:25,200 --> 00:45:26,720
永遠逃避討論一些真正重要的事
874
00:45:26,800 --> 00:45:28,720
沒錯,妳知道為何我要這麼做嗎?
875
00:45:30,040 --> 00:45:31,040
這樣我們永遠不會無聊
876
00:45:31,480 --> 00:45:32,640
因為我愛妳
877
00:45:39,880 --> 00:45:40,800
-電影實在太棒了
-是啊
878
00:45:40,960 --> 00:45:42,480
真是充滿活力的一對啊
879
00:45:42,680 --> 00:45:43,640
真是使人耳目一新啊!
880
00:45:43,880 --> 00:45:45,640
他們一一克服了各種困難
881
00:45:45,840 --> 00:45:48,000
就為了能在一起
882
00:45:48,720 --> 00:45:49,600
謝謝
883
00:45:53,080 --> 00:45:56,040
這部電影同時把重點放在
884
00:45:57,280 --> 00:46:00,360
為對方做調適的重要性
885
00:46:00,440 --> 00:46:02,960
-有時候...
-沒錯
886
00:46:03,280 --> 00:46:04,560
而且如何持續愛著對方
887
00:46:05,680 --> 00:46:08,200
-然後懂得寬恕
-愛情是不停變化的
888
00:46:08,280 --> 00:46:10,800
要流動才是活水,不動則是一灘死水
889
00:46:11,480 --> 00:46:13,080
-就是這樣才值得我們一切的努力
-沒錯
890
00:46:14,200 --> 00:46:15,360
結果一切是值得的
891
00:46:17,120 --> 00:46:18,240
沒錯,完全值得
892
00:46:18,960 --> 00:46:21,720
電影中還有一位角色
893
00:46:21,800 --> 00:46:22,880
我差點忘了
894
00:46:23,320 --> 00:46:25,080
-扮演情侶的好友
-對,沒錯!
895
00:46:25,160 --> 00:46:26,520
夾在兩位之間
896
00:46:26,680 --> 00:46:27,880
-情侶的朋友
-是的
897
00:46:27,960 --> 00:46:31,880
沒錯,情侶的好友這一角色
是由一位出色的演員擔任...
898
00:46:33,120 --> 00:46:34,080
-妳好
-你好
899
00:46:34,240 --> 00:46:35,120
我們跟人有約
900
00:46:39,200 --> 00:46:40,600
(後退是為了能向前走)
901
00:46:41,080 --> 00:46:42,960
-你好
-你們好
902
00:46:43,400 --> 00:46:45,080
-坐吧
-你好,馬迪亞斯
903
00:46:46,600 --> 00:46:48,240
我有東西要給你們
904
00:46:51,000 --> 00:46:53,800
-啊,謝謝
-要是真的把它丟掉會很可惜
905
00:46:54,400 --> 00:46:55,440
-謝謝你
-謝謝
906
00:46:56,160 --> 00:46:57,640
能看到你們在一起我很開心
907
00:46:59,840 --> 00:47:03,040
馬迪亞斯,在我們討論過後
908
00:47:04,640 --> 00:47:06,040
我們覺得
909
00:47:06,120 --> 00:47:09,280
我們需要重新開始
這樣可以從頭建立起信任
910
00:47:09,600 --> 00:47:10,720
-好的
-是的
911
00:47:11,680 --> 00:47:12,600
是的
912
00:47:14,680 --> 00:47:15,640
所以...
913
00:47:17,920 --> 00:47:21,440
意思是說,我們需要做點改變
914
00:47:22,240 --> 00:47:23,720
所以...
915
00:47:24,240 --> 00:47:25,440
我們想換一位經紀人
916
00:47:28,000 --> 00:47:28,840
沒錯
917
00:47:30,640 --> 00:47:32,000
馬迪亞斯,這段期間有人說謊
918
00:47:32,080 --> 00:47:33,720
有人耍了一些下流的花招
919
00:47:33,800 --> 00:47:34,960
我們每個人都有錯
920
00:47:35,040 --> 00:47:35,960
這是我們的責任
921
00:47:36,400 --> 00:47:38,240
我們也認了,但你也必須這樣做
922
00:47:39,040 --> 00:47:40,040
妳到底是在指什麼事情?
923
00:47:40,680 --> 00:47:41,800
第二份合約
924
00:47:42,120 --> 00:47:44,080
-沒錯
-是你同意要簽的
925
00:47:44,160 --> 00:47:47,800
要不是你的建議,我也不會簽
926
00:47:48,400 --> 00:47:50,760
一開始就不是我的主意
927
00:47:51,760 --> 00:47:53,920
主要是,你太瞭解我們了
928
00:47:54,120 --> 00:47:57,240
我們的感情需要一個嶄新的開始
需要百分百的誠實
929
00:47:57,680 --> 00:47:58,560
這你一定能理解的
930
00:47:59,600 --> 00:48:01,440
我們真的很抱歉
931
00:48:08,240 --> 00:48:10,160
好吧,只能說
932
00:48:12,840 --> 00:48:13,960
你們有權利做選擇
933
00:48:16,240 --> 00:48:17,480
我能問你們要去哪嗎?
934
00:48:20,320 --> 00:48:21,360
巨星傳媒
935
00:48:23,280 --> 00:48:24,200
是的
936
00:48:27,520 --> 00:48:28,440
好的
937
00:48:30,440 --> 00:48:33,040
-我們要走了,馬迪亞斯
-好的
938
00:48:33,920 --> 00:48:35,920
謝謝你為我們做的一切
儘管結果不如你意
939
00:48:37,120 --> 00:48:38,200
還是謝謝你,馬迪亞斯
940
00:48:38,400 --> 00:48:39,320
我們下次再見
941
00:49:17,400 --> 00:49:19,600
其實還蠻好笑的
942
00:49:20,800 --> 00:49:22,920
因為那個白癡跟他的那台車
943
00:49:23,120 --> 00:49:24,640
我有兩天的進度要趕
944
00:49:25,520 --> 00:49:28,080
好啦,祝你拍得順利!
945
00:49:28,960 --> 00:49:29,880
馬迪亞斯,你還好嗎?
946
00:49:31,240 --> 00:49:32,080
你看起來面色蒼白
947
00:49:32,520 --> 00:49:33,560
電梯門即將關閉
948
00:49:43,680 --> 00:49:45,240
妳跑去哪了?
949
00:49:45,560 --> 00:49:47,320
我跑來娶妳,結果妳人跑不見
950
00:49:51,360 --> 00:49:52,200
安德里雅,妳好
951
00:49:53,280 --> 00:49:54,120
妳好
952
00:49:55,080 --> 00:49:57,760
很好,大家都到齊了
953
00:49:59,160 --> 00:50:01,920
總之,要感謝安德里雅幫我們牽線
954
00:50:02,000 --> 00:50:03,040
讓我們認識雅諾夫斯基先生
955
00:50:04,200 --> 00:50:06,120
我們甚至可以說
956
00:50:06,200 --> 00:50:07,960
他是公司的白馬王子!對吧?
957
00:50:10,480 --> 00:50:12,640
馬迪亞斯巴爾納維
我們的第四位合夥人
958
00:50:14,160 --> 00:50:15,720
你好,我是希沙姆雅諾夫斯基
959
00:50:17,480 --> 00:50:20,640
馬迪亞斯,雅諾夫斯基先生
是你公司的新搭擋
960
00:50:21,960 --> 00:50:22,840
馬迪亞斯?
961
00:50:23,440 --> 00:50:24,800
馬迪亞斯!
962
00:50:25,760 --> 00:50:27,960
-馬迪亞斯!
-ASK經紀公司
963
00:50:28,480 --> 00:50:29,480
馬迪亞斯!
964
00:50:30,080 --> 00:50:31,320
不...
965
00:50:31,800 --> 00:50:33,680
試試做人工呼吸!
966
00:50:35,400 --> 00:50:36,920
是領帶的關係!不用做人工呼吸
967
00:50:38,080 --> 00:50:40,040
字幕翻譯:陳品君
967
00:50:41,305 --> 00:51:41,920
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-