"Call My Agent!" Fabrice

ID13191861
Movie Name"Call My Agent!" Fabrice
Release NameCall.My.Agent.S02E02.WEBRip.Netflix
Year2017
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID6770518
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX 原創影集 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:25,440 --> 00:00:27,640 太瘋狂了,動作太快了吧 4 00:00:27,760 --> 00:00:30,000 對他們這種人來說 5 00:00:30,120 --> 00:00:33,040 出錢購買一個公司就跟 6 00:00:33,280 --> 00:00:34,760 買玩具城堡一樣簡單 7 00:00:35,000 --> 00:00:37,560 我想他應該不會常常動他的玩具 8 00:00:37,680 --> 00:00:39,360 畢竟他住在倫敦 9 00:00:43,880 --> 00:00:44,920 安德里雅? 10 00:01:00,440 --> 00:01:01,320 好了 11 00:01:01,880 --> 00:01:04,080 雅諾夫斯基先生,你現在是 12 00:01:04,160 --> 00:01:08,000 ASK經紀公司的最大股份持有者 持股60%,恭喜你 13 00:01:08,120 --> 00:01:09,000 謝謝 14 00:01:12,960 --> 00:01:13,840 謝謝 15 00:01:15,360 --> 00:01:16,240 好 16 00:01:17,200 --> 00:01:20,000 當我還小時,我夢想成為演員 17 00:01:20,840 --> 00:01:21,720 沒錯! 18 00:01:22,520 --> 00:01:24,360 我想成為演員 19 00:01:24,640 --> 00:01:27,560 可是,我跟馬拓小姐一樣 住在與世隔絕之地 20 00:01:27,640 --> 00:01:29,680 什麼錢都沒有,所以今天 21 00:01:29,760 --> 00:01:33,360 我很高興找到了你們 演員們也都在這 22 00:01:34,120 --> 00:01:34,960 然後他們將屬於我 23 00:01:36,600 --> 00:01:37,480 我開玩笑啦 24 00:01:37,920 --> 00:01:40,360 你們好好照顧你們的演員 這不是我的領域 25 00:01:41,160 --> 00:01:42,040 我只想跟大家說 26 00:01:42,120 --> 00:01:44,240 我很高興,也很期待可以與大家合作 27 00:01:44,320 --> 00:01:45,320 敬你們 28 00:01:45,400 --> 00:01:47,160 -乾杯 -乾杯 29 00:01:48,720 --> 00:01:50,640 妳的真名是馬拓? 30 00:01:51,360 --> 00:01:53,960 沒有,那只是一個無聊的綽號 31 00:01:54,680 --> 00:01:57,720 馬拓聽起來很好啊 感覺是大地之女會有的名字 32 00:02:01,280 --> 00:02:02,800 在這裡,我的名字是馬特爾 33 00:02:02,880 --> 00:02:04,840 懂嗎?這裡不是學校 34 00:02:05,200 --> 00:02:07,280 好,沒問題 35 00:02:07,400 --> 00:02:09,560 我不想毀了我們的蜜月 36 00:02:09,680 --> 00:02:11,120 安德里雅馬特爾 37 00:02:12,680 --> 00:02:13,720 乾杯 38 00:02:14,800 --> 00:02:15,680 這樣可以嗎? 39 00:02:19,200 --> 00:02:20,800 可以了,謝謝 40 00:02:24,480 --> 00:02:26,000 聽說朗茲跟薇吉妮離開了公司 41 00:02:26,080 --> 00:02:27,880 到底是怎麼一回事? 42 00:02:31,160 --> 00:02:33,360 其實,演員們非常... 43 00:02:33,480 --> 00:02:34,840 -脆弱 -對 44 00:02:34,920 --> 00:02:36,680 善變,又容易被他人說服 45 00:02:36,760 --> 00:02:39,320 所以經紀人都沒有生小孩 46 00:02:39,440 --> 00:02:40,400 因為管演員像顧小孩 47 00:02:41,800 --> 00:02:43,600 馬迪亞斯,他們是你的客戶嗎? 48 00:02:43,720 --> 00:02:44,600 沒錯 49 00:02:44,680 --> 00:02:47,240 我通常和同事都直呼名字 50 00:02:47,880 --> 00:02:49,200 我沒關係,雅諾夫斯基先生 51 00:02:49,800 --> 00:02:51,720 他們之前短暫分手 52 00:02:51,840 --> 00:02:53,280 弗蘭索博希爾趁機介入 53 00:02:53,640 --> 00:02:55,840 -誰? -他是巨星傳媒的老闆 54 00:02:56,600 --> 00:02:58,440 他本來要把我們買走 55 00:02:58,520 --> 00:03:00,640 我們威脅了他,然後他做了反擊 56 00:03:01,320 --> 00:03:02,720 我們如何威脅他? 57 00:03:02,840 --> 00:03:04,040 我們有消息指出 58 00:03:04,200 --> 00:03:07,560 他曾經拿老演員的錢做不正當的投資 59 00:03:07,680 --> 00:03:09,280 那是很久之前的事了 60 00:03:09,720 --> 00:03:12,320 提一個比較實用的做法 我們可以破壞他們的水管 61 00:03:12,560 --> 00:03:15,000 將他們的辦公室淹滿屎堆 62 00:03:16,200 --> 00:03:19,560 要提個實用一點的方法 我們能以毒攻毒 63 00:03:19,880 --> 00:03:21,120 他們搶了我們的演員 64 00:03:21,200 --> 00:03:24,120 我們也來搶走他們最大的明星: 法布萊斯魯奇尼 65 00:03:25,240 --> 00:03:27,680 你不能叫我們去搶客戶啊 66 00:03:27,760 --> 00:03:29,000 為什麼?他們都在搶了 67 00:03:29,080 --> 00:03:30,120 我們不是這樣做事的 68 00:03:30,600 --> 00:03:33,160 魯奇尼跟博希爾,已經跟35年了 69 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 他不可能離開的 70 00:03:34,640 --> 00:03:36,880 我們等博希爾把事情搞砸 71 00:03:37,000 --> 00:03:38,320 我們再行動 72 00:03:38,560 --> 00:03:39,440 好吧 73 00:03:40,600 --> 00:03:42,800 你們這群膽小鬼到底是怎麼樣? 74 00:03:43,160 --> 00:03:45,720 我們如果不讓競爭者了解我們的立場 75 00:03:45,800 --> 00:03:48,920 大家就會不請自來,直接來搶人了 76 00:03:49,000 --> 00:03:51,520 希沙姆,你說你會讓我們獨立作業的 77 00:03:51,600 --> 00:03:54,280 是沒錯,我也可以 將我的股份賣給巨星傳媒 78 00:03:55,160 --> 00:03:56,920 不要讓我後悔支持你們 79 00:03:57,440 --> 00:04:00,120 我要在月底前讓魯奇尼 進ASK經紀公司 80 00:04:44,040 --> 00:04:44,880 把魯奇尼搶過來? 81 00:04:45,000 --> 00:04:47,160 接下來要怎樣?綁架蘇菲瑪索嗎? 82 00:04:47,240 --> 00:04:48,640 這是我的錯嗎? 83 00:04:48,720 --> 00:04:50,440 是你把他帶來的 84 00:04:50,520 --> 00:04:52,720 一個小時前你還很高興 85 00:04:52,800 --> 00:04:56,920 簽約前他說他會在倫敦,不插手管事 86 00:04:57,040 --> 00:04:59,920 現在他坐在塞繆爾的位子上威脅我們 87 00:05:00,280 --> 00:05:03,720 妳的這位同學到底是誰? 貝爾納塔皮嗎? 88 00:05:03,800 --> 00:05:06,600 塞繆爾的辦公室又不是聖壇 89 00:05:06,720 --> 00:05:10,440 -我們要向前走 -然後把自己賣給神經病? 90 00:05:10,560 --> 00:05:12,720 等等,是誰讓朗茲跟薇吉妮走的? 91 00:05:12,800 --> 00:05:14,600 是誰啊?然後還怪別人! 92 00:05:15,040 --> 00:05:15,880 安德里雅 93 00:05:15,960 --> 00:05:17,440 叫我?又怎樣了? 94 00:05:17,520 --> 00:05:19,600 他把我們公司最大的兩個明星弄丟了 95 00:05:19,720 --> 00:05:22,000 然後又自己昏倒了 96 00:05:22,120 --> 00:05:24,160 我還以為你是一位戰士! 97 00:05:24,280 --> 00:05:26,800 -不要吵了! -一位有才的藝人如一位女人 98 00:05:27,120 --> 00:05:28,440 得為她而戰才能獲得芳心 99 00:05:28,520 --> 00:05:30,200 -閉嘴! -馬迪亞斯,你也是 100 00:05:30,280 --> 00:05:33,320 -我要去找魯奇尼 -很好,妳去啊 101 00:05:33,840 --> 00:05:36,840 不要把我捲入這場可笑的報仇 102 00:05:36,920 --> 00:05:38,160 你不用擔心 103 00:05:41,240 --> 00:05:43,680 找出所有關於魯奇尼的大小事 104 00:05:43,760 --> 00:05:45,640 所有的案子、合約 105 00:05:45,720 --> 00:05:47,680 嗜好、害怕的東西... 任一個細節都不准放過 106 00:05:48,680 --> 00:05:49,640 你好 107 00:05:50,120 --> 00:05:51,760 索菲亞勒普蘭斯 108 00:05:51,840 --> 00:05:53,840 丟椅界的女王 109 00:05:53,960 --> 00:05:57,400 我上一個助理,縫了好幾針 就是她搞的 110 00:05:58,080 --> 00:06:00,040 -你們好 -沒關係,來... 111 00:06:00,160 --> 00:06:01,920 上次真的是不好意思 112 00:06:02,000 --> 00:06:03,960 好,把妳的包包放下來,來吧 113 00:06:04,040 --> 00:06:07,000 我們每一次進度都落後 114 00:06:07,080 --> 00:06:09,920 我有一個小小的問題 115 00:06:10,240 --> 00:06:12,520 因為我還沒看過整個劇本 116 00:06:12,600 --> 00:06:14,400 我不太確定角色的定位 117 00:06:14,520 --> 00:06:18,000 上面形容她走清新風 性感又帶著笑容 118 00:06:18,120 --> 00:06:20,200 但在她的個性上沒有多著墨 119 00:06:20,280 --> 00:06:23,720 她就是ㄧ位年輕又性感的秘書小姐 120 00:06:23,800 --> 00:06:27,560 她碰到她的老闆後,就決定要色誘他 121 00:06:27,680 --> 00:06:29,440 好嗎?來吧 122 00:06:29,520 --> 00:06:30,760 -快點 -好的 123 00:06:30,880 --> 00:06:34,000 在肉攤販那邊色誘她老闆有點怪 124 00:06:34,480 --> 00:06:36,400 他的年紀都可以當她的爸爸了 125 00:06:36,480 --> 00:06:39,040 她是有什麼問題嗎? 還是只是有點可悲? 126 00:06:39,120 --> 00:06:41,680 親愛的,如果妳想當作家 就去找別的工作吧 127 00:06:41,800 --> 00:06:44,200 我們現在在浪費時間 128 00:06:44,280 --> 00:06:46,080 -我們趕快開始吧 -好的,沒問題 129 00:06:47,000 --> 00:06:48,760 -我要看這裡嗎? -可以最好 130 00:06:50,240 --> 00:06:51,080 好的 131 00:06:51,800 --> 00:06:53,920 你好啊,沒想到會在這邊遇到你 132 00:06:54,040 --> 00:06:56,440 我幾乎每天都會來,但從沒看過你 133 00:06:56,800 --> 00:06:59,200 這邊賣的莫爾托香腸很棒 134 00:06:59,280 --> 00:07:00,720 你應該試試看那個... 135 00:07:00,800 --> 00:07:05,280 停,就算是午餐時間 妳也讓我食慾全消 136 00:07:05,360 --> 00:07:08,400 妳的眼神空洞,完全沒有感情 137 00:07:08,480 --> 00:07:10,720 內心沒感情,更不用說外在了 138 00:07:10,840 --> 00:07:12,640 老實說,太無聊了 139 00:07:12,720 --> 00:07:14,640 這沒有很難 140 00:07:14,720 --> 00:07:16,920 她長得很可愛 想要靠色誘上司的方式被升遷 141 00:07:17,040 --> 00:07:19,160 這跟妳很像啊 142 00:07:20,320 --> 00:07:23,040 其他女孩都沒問題 而她,我竟然還需特地解釋 143 00:07:23,160 --> 00:07:24,000 不好意思 144 00:07:24,080 --> 00:07:26,760 妳說什麼?可以重複一下嗎? 145 00:07:26,880 --> 00:07:29,440 -我說我必須說的話 -是啊,但是... 146 00:07:29,560 --> 00:07:32,240 好啦,冷靜點,這又不是什麼新消息 147 00:07:32,360 --> 00:07:33,880 大家都知道阿,妳也懂 148 00:07:34,000 --> 00:07:37,040 一位女藝人,為了獲得試鏡機會 而跟經紀人上床 149 00:07:37,160 --> 00:07:40,880 這角色應該對妳來說應該是輕而易舉 150 00:07:41,200 --> 00:07:44,080 不是嗎?妳看起來就是... 151 00:07:44,160 --> 00:07:46,160 劇中的角色啊 152 00:07:46,280 --> 00:07:48,520 整個就是為妳而寫的,快點再演一次 153 00:07:49,040 --> 00:07:51,840 準備好了嗎?等妳開始 154 00:07:58,600 --> 00:08:00,640 (法布萊斯魯奇尼:告別舞台?) 155 00:08:01,200 --> 00:08:02,320 還好嗎? 156 00:08:03,760 --> 00:08:04,920 吃東西了沒? 157 00:08:05,040 --> 00:08:06,680 有啊,一罐無糖汽水 158 00:08:07,520 --> 00:08:09,680 有找到什麼有趣的嗎? 159 00:08:10,240 --> 00:08:11,880 怎麼了,你有興趣? 160 00:08:12,760 --> 00:08:15,640 哎呦,安德里雅,這又不是我的錯 161 00:08:15,840 --> 00:08:18,200 我只是來幫忙的 162 00:08:18,640 --> 00:08:21,520 不用,我自己來就好 163 00:08:27,640 --> 00:08:28,680 不管了 164 00:08:29,360 --> 00:08:30,920 你好,ASK經紀公司? 165 00:08:31,200 --> 00:08:35,040 我現在已不是朗茲的經紀人 我不知道他現任經紀人的電話! 166 00:08:36,120 --> 00:08:39,480 天阿,有些人有夠沒用的 167 00:08:39,600 --> 00:08:40,760 這國家完蛋了 168 00:08:42,080 --> 00:08:44,600 馬迪亞斯,你有去看醫生嗎? 169 00:08:44,680 --> 00:08:47,120 他只會叫我多休息、多運動 170 00:08:47,240 --> 00:08:49,280 然後多吃些蔬果,我哪有時間? 171 00:08:49,400 --> 00:08:51,920 你這樣昏倒很嚴重呢 172 00:08:52,040 --> 00:08:55,240 你有可能敲到頭就死掉了! 173 00:08:57,080 --> 00:08:58,920 你聽過薩滿教嗎? 174 00:08:59,840 --> 00:09:01,480 沒有 175 00:09:01,880 --> 00:09:05,360 我知道你懷疑對抗療法 176 00:09:05,440 --> 00:09:08,920 但我認識一位很厲害的薩滿 177 00:09:09,000 --> 00:09:12,200 我可以把你介紹給他 178 00:09:12,280 --> 00:09:15,360 娜塔莉貝伊的合約好了嗎? 179 00:09:18,920 --> 00:09:21,160 其實真的很棒 180 00:09:21,280 --> 00:09:23,560 他讓我大開眼界 181 00:09:24,360 --> 00:09:28,160 要感謝他,讓我找到我的動物圖騰 182 00:09:30,280 --> 00:09:31,400 我是海狸 183 00:09:33,440 --> 00:09:36,840 沒錯,馬迪亞斯 而我全家都是做建築的 184 00:09:38,960 --> 00:09:40,640 -這樣就好了嗎? -對 185 00:09:42,600 --> 00:09:44,640 -蓋伊馬爾尚演主角 -好的 186 00:09:44,720 --> 00:09:48,160 你演達利歐,一位鐵路工 是第二男主角 187 00:09:48,600 --> 00:09:49,640 -很好啊! -對啊 188 00:09:50,200 --> 00:09:53,080 他既年輕、參與政治又抱有理想 189 00:09:53,160 --> 00:09:56,080 跟女生相處有點彆扭 190 00:09:56,160 --> 00:09:57,520 所以你就想到我了! 191 00:09:57,960 --> 00:09:59,160 沒錯! 192 00:10:00,040 --> 00:10:02,880 為了要幫你爭取到試鏡 她差點都要下海了 193 00:10:03,800 --> 00:10:04,720 胡說 194 00:10:06,760 --> 00:10:07,840 很謝謝妳 195 00:10:07,920 --> 00:10:09,480 我送你出去吧? 196 00:10:11,600 --> 00:10:12,920 好啊 197 00:10:15,560 --> 00:10:17,000 再見 198 00:10:19,040 --> 00:10:20,240 你媽媽還好嗎? 199 00:10:20,560 --> 00:10:22,920 現在抗憂鬱藥是她最好的朋友 200 00:10:23,640 --> 00:10:25,040 那他還好嗎? 201 00:10:25,160 --> 00:10:27,920 -他前幾週有昏倒過 -什麼? 202 00:10:28,040 --> 00:10:30,680 -你不知道? -他沒告訴我 203 00:10:32,280 --> 00:10:35,360 反正他也從來不告訴我事情,很正常 204 00:10:36,120 --> 00:10:38,200 你應該去看看他 205 00:10:38,960 --> 00:10:39,960 我不知道 206 00:10:40,680 --> 00:10:43,160 每次都很尷尬 207 00:10:43,280 --> 00:10:44,280 反正妳在這裡就好了 208 00:10:45,120 --> 00:10:46,560 我想先保持點距離 209 00:10:46,640 --> 00:10:50,280 我最近常在我女友那邊 210 00:10:52,040 --> 00:10:54,160 -你有女朋友啦? -對啊 211 00:10:54,440 --> 00:10:56,640 是最近的事情 212 00:10:57,280 --> 00:11:00,200 她爸是越南人 所以絕不可能是我同父異母的妹妹 213 00:11:01,760 --> 00:11:03,320 電梯門即將開啟 214 00:11:05,680 --> 00:11:07,280 好啦,那我要走了 215 00:11:07,640 --> 00:11:09,360 -我們保持聯絡吧? -沒問題 216 00:11:09,480 --> 00:11:10,400 好 217 00:11:11,320 --> 00:11:12,720 -掰掰 -掰掰,祝拍片順利 218 00:11:12,840 --> 00:11:14,120 電梯門即將關閉 219 00:11:18,760 --> 00:11:21,360 幹! 220 00:11:22,560 --> 00:11:24,000 抱歉,不好意思 221 00:11:24,120 --> 00:11:26,040 不,我剛才不是在對您說話 222 00:11:26,160 --> 00:11:28,600 我再幫您轉接過去 223 00:11:29,320 --> 00:11:31,640 -你好好不要動! -我的甜心,妳還好嗎? 224 00:11:32,360 --> 00:11:33,560 如你所見,棒極了 225 00:11:33,720 --> 00:11:36,720 我可以怎麼樣讓妳心情好一點? 226 00:11:36,840 --> 00:11:39,080 -服飾專店有打電話過來嗎? -沒有 227 00:11:39,200 --> 00:11:40,720 妳又幹了什麼好事了? 228 00:11:41,560 --> 00:11:43,760 -你說我?我幹了什麼事? -對啊 229 00:11:43,840 --> 00:11:45,480 我不是這個意思 230 00:11:45,560 --> 00:11:48,000 你知道那隻患抑鬱症的瘋母狗 指控我什麼嗎? 231 00:11:48,080 --> 00:11:50,080 -不知道 -她說我為了工作而跟你上床 232 00:11:51,000 --> 00:11:54,480 她坐在那邊,說我是妓女 然後裝得一副沒事的樣子 233 00:11:55,160 --> 00:11:57,160 算了,我打給她 234 00:11:57,240 --> 00:11:59,320 -我們會找到解決方法的 -你打給她啊! 235 00:11:59,880 --> 00:12:02,040 靠,是她 236 00:12:02,320 --> 00:12:05,720 -你去罵死她 -好的,讓我來 237 00:12:07,240 --> 00:12:10,440 妳好,康絲坦絲,還好嗎? 238 00:12:10,560 --> 00:12:12,920 你在跟我開玩笑嗎?問我好不好? 239 00:12:13,040 --> 00:12:16,320 你還敢問?我都破相了 240 00:12:16,440 --> 00:12:18,000 -我看起來像個... -不... 241 00:12:18,120 --> 00:12:20,960 -像個藍精靈 -我根本沒碰她 242 00:12:21,360 --> 00:12:23,200 什麼?顏面瘀青... 243 00:12:23,280 --> 00:12:25,840 -那些只是黑眼圈! -夠了! 244 00:12:25,920 --> 00:12:27,320 不好意思,康絲坦絲 245 00:12:27,400 --> 00:12:29,560 -好了啦 -你看... 246 00:12:29,640 --> 00:12:32,520 我們送演員到你們那邊時,還要道歉 247 00:12:32,600 --> 00:12:34,440 -我們恨妳! -抱歉,康絲坦絲 248 00:12:34,520 --> 00:12:36,520 沒事,我來處理 249 00:12:36,600 --> 00:12:37,760 我們恨妳! 250 00:12:40,120 --> 00:12:43,560 -我不想再跟她合作了 -她很有影響力,你知道嗎? 251 00:12:43,640 --> 00:12:45,280 我才不管! 252 00:12:45,400 --> 00:12:49,360 我們什麼時候開始讓選角導演 侮辱我們的演員的? 253 00:12:49,480 --> 00:12:53,040 她會說你在保護女友 254 00:12:53,160 --> 00:12:56,560 -小心大家的閒言閒語 -大家會在哪裡這樣傳? 255 00:12:56,680 --> 00:12:58,760 索菲亞試鏡過很多次 256 00:12:59,480 --> 00:13:01,560 舉例來說,碧姬芭杜 257 00:13:01,640 --> 00:13:03,680 所以我在幫她啊 258 00:13:03,800 --> 00:13:05,640 做經紀人不就是要這樣嗎? 259 00:13:05,720 --> 00:13:09,320 -你們都應該試試 -但你已經太超過了 260 00:13:09,960 --> 00:13:11,200 你想像一下 261 00:13:11,280 --> 00:13:13,680 如果我們叫歐馬希 出演強尼哈立戴的自傳片? 262 00:13:14,440 --> 00:13:15,920 他們有在籌劃拍這部片? 263 00:13:16,000 --> 00:13:18,320 等一下,我要搞懂一件事 264 00:13:18,880 --> 00:13:21,120 -現在談的是在櫃台工作的索菲亞? -對 265 00:13:21,240 --> 00:13:22,280 -她同時也是一位演員? -對 266 00:13:22,880 --> 00:13:24,360 -然後你是她的經紀人? -對 267 00:13:24,440 --> 00:13:27,720 -也是她的情人 -這不關你們的事,馬迪亞斯 268 00:13:27,840 --> 00:13:30,520 -你們不能再繼續這樣下去了 -你說什麼? 269 00:13:30,600 --> 00:13:34,800 這裡是北韓嗎? 老闆決定你可以跟誰上床? 270 00:13:34,920 --> 00:13:37,080 並不是,你們私下要怎樣我不管 271 00:13:37,200 --> 00:13:39,080 但你不能再當她的經紀人 272 00:13:39,160 --> 00:13:40,640 我們不是這樣做事的 273 00:13:40,760 --> 00:13:44,240 我要怎麼處理我的客戶是我的問題 我們就是這樣運作的 274 00:13:44,320 --> 00:13:47,240 每個檔案都是神聖的,永遠都是 275 00:13:49,040 --> 00:13:52,480 說要團結,結果呢? 感謝大家的友情相助喔 276 00:13:59,160 --> 00:14:02,480 “你不能再當她的經紀人!” 搞什麼啊? 277 00:14:02,600 --> 00:14:05,040 其實他說的也沒錯 278 00:14:05,120 --> 00:14:06,200 妳說什麼? 279 00:14:06,400 --> 00:14:09,520 好啦,希沙姆處理得是粗糙了些 280 00:14:09,840 --> 00:14:11,440 但這個問題很棘手 281 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 無論是對索菲亞或是對公司都很為難 282 00:14:15,040 --> 00:14:17,560 何況情侶一起共事,本來就不是好事 283 00:14:17,840 --> 00:14:20,360 是嗎?那妳看看艾克與蒂娜透娜 284 00:14:20,480 --> 00:14:22,840 美雅花露與伍迪艾倫 約翰藍儂和小野洋子 285 00:14:22,960 --> 00:14:25,560 這些傳奇情侶都是一起共事的 286 00:14:25,680 --> 00:14:27,600 一位會打太太 287 00:14:27,680 --> 00:14:29,840 另一位跟女兒跑了 288 00:14:29,920 --> 00:14:31,480 還有一個被謀殺 289 00:14:33,480 --> 00:14:37,160 讓另外一位經紀人代表她 有那麼糟糕嗎? 290 00:14:40,200 --> 00:14:42,480 我都快瘋了 291 00:14:42,600 --> 00:14:44,520 -再來一杯? -好啊 292 00:14:47,720 --> 00:14:49,280 請給我一杯莫希托調酒 293 00:14:49,760 --> 00:14:50,800 照舊 294 00:14:51,000 --> 00:14:52,240 乾杯 295 00:14:53,520 --> 00:14:54,400 嗨 296 00:14:56,560 --> 00:14:59,080 -晚點一起喝一杯,如何? -好啊 297 00:14:59,160 --> 00:15:00,000 太好了 298 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 哈囉 299 00:15:05,880 --> 00:15:06,800 妳好嗎? 300 00:15:07,800 --> 00:15:10,200 我可以幫妳買杯酒嗎? 301 00:15:15,800 --> 00:15:17,080 克蕾特! 302 00:15:27,160 --> 00:15:30,400 -妳感覺很熱情 -轉過來啊 303 00:15:30,520 --> 00:15:32,760 -搞什麼...她需要被檢查! 304 00:15:32,880 --> 00:15:34,560 好啦,不要再用了,拜託 305 00:15:34,680 --> 00:15:37,240 我寧願被吸...因為我想要... 306 00:15:37,360 --> 00:15:39,680 我不行了 這樣長期被剝奪做愛的機會 307 00:15:39,800 --> 00:15:42,520 我需要好好做愛,讓我徹底放鬆 308 00:15:48,040 --> 00:15:49,040 卡蜜兒 309 00:15:50,240 --> 00:15:52,600 妳為何不跟希波呂特里維耶爾約會? 310 00:15:55,200 --> 00:15:57,760 因為...不要說笑了啦 311 00:15:57,840 --> 00:16:00,520 那是我聽過最爛的答案 312 00:16:01,200 --> 00:16:03,360 我們只是朋友,就這樣 313 00:16:03,440 --> 00:16:06,560 開玩笑嗎? 你們擦出的火花都可以發電了 314 00:16:06,640 --> 00:16:09,800 我同意,你們根本就是天生一對 315 00:16:10,160 --> 00:16:12,080 不行,我們太像了 316 00:16:12,320 --> 00:16:14,440 這是我的夢想,可以跟我的分身上床 317 00:16:16,640 --> 00:16:18,320 妳要走了?不愛我們了? 318 00:16:18,400 --> 00:16:20,720 沒有啦,只是去一下廁所 319 00:16:23,640 --> 00:16:25,760 埃爾韋,其實... 320 00:16:27,080 --> 00:16:29,240 他們是青梅竹馬 321 00:16:29,480 --> 00:16:30,440 妳說誰? 322 00:16:30,520 --> 00:16:32,400 卡蜜兒跟希波呂特 323 00:16:33,600 --> 00:16:35,160 她在曼德琉長大的耶 324 00:16:35,240 --> 00:16:37,920 他們的父親互相認識 325 00:16:38,280 --> 00:16:41,280 妳吸毒嗎?妳又去亂翻我的袋子? 326 00:16:42,400 --> 00:16:43,400 沒有,我發誓 327 00:16:43,520 --> 00:16:46,640 她不能提起這件事 但我跟她發誓我會保密 328 00:16:46,760 --> 00:16:50,840 -她的爸爸是馬迪亞斯的朋友 -那為什麼是秘密? 329 00:16:51,160 --> 00:16:54,400 她是私生女,那是一個大秘密 330 00:16:55,960 --> 00:16:57,280 那她的爸爸是誰? 331 00:16:58,200 --> 00:17:01,480 埃爾韋,你要以你媽媽的性命作發誓 332 00:17:01,600 --> 00:17:04,360 絕對不會告訴其他人這件事 333 00:17:04,440 --> 00:17:06,360 -我發誓... -克里斯多夫藍伯特! 334 00:17:12,800 --> 00:17:14,760 -真的假的? -我發誓 335 00:17:14,880 --> 00:17:18,840 -她真的看起來有點像他 -你也這麼覺得? 336 00:17:32,640 --> 00:17:35,880 -要來杯芒果冰沙嗎? -好啊! 337 00:17:36,000 --> 00:17:37,880 你們沒有太囂張嗎? 338 00:17:38,920 --> 00:17:41,200 -瘋婆子 -有查到魯奇尼的什麼事嗎? 339 00:17:41,280 --> 00:17:43,440 我確定他目前單身 340 00:17:43,520 --> 00:17:46,080 他剛搬到蒙馬特那一區 341 00:17:46,200 --> 00:17:47,920 之前席琳狄翁待過的那邊 342 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 還有他對椰子過敏 343 00:17:50,080 --> 00:17:52,120 太棒了,但我們不是在策劃一場謀殺 344 00:17:52,200 --> 00:17:54,960 他平常會去一區的一家健身房 345 00:17:55,040 --> 00:17:56,800 很好!哪一天?什麼時候去? 346 00:17:56,880 --> 00:17:57,960 不知道 347 00:17:58,040 --> 00:17:59,560 給我查出來啊...瘋婆子 348 00:18:02,880 --> 00:18:04,920 下拉,放回去... 349 00:18:05,040 --> 00:18:06,760 下拉,放回去... 350 00:18:07,320 --> 00:18:08,840 下拉,放回去... 351 00:18:09,320 --> 00:18:11,800 下拉,放回去...有力一點 352 00:18:12,280 --> 00:18:15,040 -這對我來說太重了 -我根本沒有放重上去啊 353 00:18:15,120 --> 00:18:18,320 -那就是機器壞掉 -總要流一點汗,不然看起來太假 354 00:18:18,440 --> 00:18:20,640 妳怎麼跟一隻馬拓一樣僵硬啊 355 00:18:21,320 --> 00:18:24,000 下拉,放回去... 356 00:18:33,520 --> 00:18:35,520 開始跑步,分秒必爭,去! 357 00:18:42,520 --> 00:18:45,240 -噢,法布萊斯,哈囉! -妳好 358 00:18:45,720 --> 00:18:47,760 -你好嗎? -很好 359 00:18:49,960 --> 00:18:53,280 我很愛這一間健身房,你常來嗎? 360 00:18:53,400 --> 00:18:56,800 對,我花很多時間在這裡 但成效不大! 361 00:18:58,480 --> 00:19:00,840 我認識妳,對吧?妳是一位經紀人 362 00:19:00,920 --> 00:19:04,120 -對,我是ASK的安德里雅馬特爾 -幸會幸會 363 00:19:04,200 --> 00:19:05,880 -一切都還好嗎? -妳不用工作嗎? 364 00:19:05,960 --> 00:19:07,680 妳不用進辦公室? 365 00:19:08,120 --> 00:19:10,200 其實,我現在就在工作 366 00:19:11,040 --> 00:19:13,800 -我來找你的 -找我? 367 00:19:13,920 --> 00:19:15,480 你在演藝圈是難見的人才 368 00:19:16,120 --> 00:19:18,400 但我們似乎都沒有什麼交集過 369 00:19:18,520 --> 00:19:20,080 我只好自己創造機會 370 00:19:21,040 --> 00:19:22,800 妳想要提議什麼? 371 00:19:24,320 --> 00:19:25,760 一個全新的動力 372 00:19:26,280 --> 00:19:28,600 動力?妳覺得我沒有嗎? 373 00:19:28,680 --> 00:19:30,800 不,我不是這個意思 374 00:19:31,600 --> 00:19:33,640 我講的是空間 375 00:19:33,920 --> 00:19:37,680 你使天際如此廣闊,甚至是遙而無際 376 00:19:38,040 --> 00:19:42,080 這讓我想與你一起探險,征服新領域 377 00:19:43,240 --> 00:19:46,240 -妳充滿了熱情! -而你使我充滿靈感 378 00:19:46,840 --> 00:19:49,240 這有點奇怪 379 00:19:49,360 --> 00:19:51,080 直接到健身房來 380 00:19:51,200 --> 00:19:54,520 挖掘老演員,而他還在那邊練臀肌 381 00:19:54,600 --> 00:19:57,760 而且,我已經跟博希爾跟了35年了 382 00:19:57,920 --> 00:20:00,000 我們是老搭檔,我喜歡他 383 00:20:00,080 --> 00:20:02,200 法布萊斯,你人也充滿了熱情 384 00:20:03,080 --> 00:20:06,840 我相信你也在尋找新事物 385 00:20:07,160 --> 00:20:10,280 新東西只是一種概念,我沒興趣 386 00:20:10,600 --> 00:20:11,960 -真的嗎? -沒錯 387 00:20:12,520 --> 00:20:14,840 說不定你只是想繼續覺得無聊 388 00:20:14,920 --> 00:20:16,720 無聊不見得無趣 389 00:20:18,280 --> 00:20:20,880 它無所不在,連大師級的作品也一樣 390 00:20:21,640 --> 00:20:23,440 好吧 391 00:20:23,560 --> 00:20:26,080 那我就讓你跟博希爾繼續無聊下去 392 00:20:26,840 --> 00:20:27,960 祝你有美好的一天 393 00:20:28,760 --> 00:20:31,480 妳身材很好,常來嗎? 394 00:20:31,600 --> 00:20:33,000 沒有,我第一次來 395 00:20:33,120 --> 00:20:35,800 真的嗎?有些人就是很幸運 396 00:20:37,720 --> 00:20:39,400 我們要跟希沙姆說什麼? 397 00:20:40,120 --> 00:20:42,760 他遠在倫敦,我們比較有喘息的空間 398 00:20:43,520 --> 00:20:44,800 電梯門即將開啟 399 00:20:49,720 --> 00:20:50,960 你怎麼沒走? 400 00:20:51,320 --> 00:20:53,920 我想待下來,這裡好玩多了 401 00:20:54,520 --> 00:20:56,760 大家進我的辦公室,我要跟大家說話 402 00:21:01,080 --> 00:21:04,440 雅諾夫斯基...你有波蘭血統嗎? 403 00:21:04,560 --> 00:21:06,280 我父親那一邊 404 00:21:06,800 --> 00:21:08,320 我呢,則是來自母親那邊 405 00:21:08,400 --> 00:21:11,800 埃爾韋安卓結查克,結查克是波蘭名 那希沙姆從哪來的? 406 00:21:11,920 --> 00:21:13,240 我媽媽是摩洛哥人 407 00:21:13,360 --> 00:21:17,200 地中海與波羅的海的匯流 冷熱交替的產物 408 00:21:17,320 --> 00:21:19,800 不好意思 409 00:21:19,880 --> 00:21:22,880 -我們要如何處理薪資? -什麼? 410 00:21:23,000 --> 00:21:26,240 基於公司目前的負債 本來有計畫減薪 411 00:21:26,320 --> 00:21:28,880 沒關係,這都已經是過去的事了 412 00:21:29,000 --> 00:21:31,640 我的公司只賺不賠 413 00:21:31,760 --> 00:21:35,200 雅諾夫斯基先生 你不能就這樣突然開會 414 00:21:35,280 --> 00:21:38,120 直呼我的名就好了,馬迪亞斯,拜託 415 00:21:38,760 --> 00:21:40,480 為什麼我們午休這麼長? 416 00:21:40,560 --> 00:21:42,960 那些是透過午餐時間談生意啊 417 00:21:43,040 --> 00:21:45,680 有時候我們不只吃一次 還要一連赴約好幾次 418 00:21:45,760 --> 00:21:47,400 好吧,總之... 419 00:21:47,840 --> 00:21:51,760 我研究了一些公司的數字 我們很缺年輕演員 420 00:21:51,840 --> 00:21:53,480 要發掘新演員可不簡單 421 00:21:53,560 --> 00:21:57,440 要成功挖掘一個新演員前 會先碰到一百個爛蘋果 422 00:21:57,560 --> 00:22:00,280 需要送他們去試鏡 423 00:22:00,400 --> 00:22:02,880 說服導演們見他們 424 00:22:02,960 --> 00:22:04,160 並不容易 425 00:22:04,280 --> 00:22:07,240 加上靠這些不知名藝人 我們幾乎賺不到什麼錢 426 00:22:07,320 --> 00:22:10,640 可是,這些年輕人就是我們的未來 427 00:22:10,760 --> 00:22:14,600 不要再把精力放在這些 自認清高又難搞的老演員上了 428 00:22:14,680 --> 00:22:16,280 我們要徵一位新的經紀人 429 00:22:16,360 --> 00:22:18,360 喔,那可要花上一段時間啊 430 00:22:19,040 --> 00:22:21,720 那內部員工可以應徵嗎? 431 00:22:21,800 --> 00:22:23,560 可以啊!妳們也可以應徵 432 00:22:24,520 --> 00:22:25,640 不用了,謝謝 433 00:22:25,760 --> 00:22:28,800 我當馬迪亞斯的助理做得很開心 434 00:22:28,920 --> 00:22:30,720 我才23歲,所以... 435 00:22:30,840 --> 00:22:34,000 很好啊,我在那年紀 就創立了我的第一家公司 436 00:22:34,080 --> 00:22:35,440 喔,原來 437 00:22:41,760 --> 00:22:44,280 對了,關於魯奇尼的事 438 00:22:46,200 --> 00:22:48,000 我可能沒有說清楚 439 00:22:48,080 --> 00:22:51,800 有啊,你說如果不快點把他搶過來 你就會把我們賣給巨星傳媒 440 00:22:51,880 --> 00:22:54,280 但我沒有提到獎金的部份 441 00:22:55,000 --> 00:22:57,240 你以為你可以收買我們? 442 00:22:57,800 --> 00:22:58,920 很大的一筆獎金 443 00:22:59,520 --> 00:23:00,480 多少? 444 00:23:00,760 --> 00:23:01,840 一人一萬歐元 445 00:23:01,920 --> 00:23:03,120 -一萬五! -一萬二! 446 00:23:04,120 --> 00:23:05,960 那就一萬五 447 00:23:06,920 --> 00:23:08,080 一言為定! 448 00:23:09,640 --> 00:23:13,200 現在一丟出獎金 大家都同意要搶人了吧 449 00:23:13,280 --> 00:23:16,720 我有說要幫忙,只是那時妳就一個人 450 00:23:16,800 --> 00:23:17,800 跑去健身房找他! 451 00:23:18,440 --> 00:23:21,960 好啦,承認吧,你們就是一群貪心鬼 452 00:23:22,280 --> 00:23:23,880 沒有,我們只是經紀人 453 00:23:25,720 --> 00:23:26,840 所以結果呢? 454 00:23:26,920 --> 00:23:28,960 我沒什麼進度 455 00:23:29,320 --> 00:23:32,600 沒講到什麼話,他還蠻固執的 456 00:23:32,680 --> 00:23:35,360 -是妳讓他不想改變心意的吧… -馬迪亞斯,請讓她說完 457 00:23:36,600 --> 00:23:39,320 他看起來有點累,甚至有點憂鬱 458 00:23:39,400 --> 00:23:41,680 我就提議要為他注入一點活力 來點新點子 459 00:23:42,160 --> 00:23:45,480 但他聽了覺得煩,所以我也不高興了 460 00:23:45,600 --> 00:23:48,120 所以我跟他說 想無聊就待在博希爾身邊吧 461 00:23:48,200 --> 00:23:50,800 妳每次都那樣真的很煩 462 00:23:50,920 --> 00:23:54,880 但是她說的是事實 463 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 他之後會越想越覺得妳說得對 464 00:23:58,960 --> 00:24:01,120 我很不想承認,但妳說得對 465 00:24:01,680 --> 00:24:02,960 謝啦,大家 466 00:24:03,880 --> 00:24:07,560 現在我們需要讓魯奇尼 覺得博希爾不值得信任 467 00:24:07,680 --> 00:24:08,640 有任何提議嗎? 468 00:24:10,600 --> 00:24:13,360 -魯奇尼想要的是什麼? -他一無所求 469 00:24:13,480 --> 00:24:15,440 什麼角色都演過了 470 00:24:15,520 --> 00:24:19,240 不,你知道他缺的是什麼嗎? 往國際發展的機會 471 00:24:19,320 --> 00:24:23,120 我聽說他很想演龐德電影的反派角色 472 00:24:23,240 --> 00:24:26,920 假如,我們讓他覺得自己被選中 473 00:24:27,040 --> 00:24:29,760 說要出演下一部龐德電影 但博希爾搞砸了合約 474 00:24:29,840 --> 00:24:32,360 一份假合約... 475 00:24:33,040 --> 00:24:34,800 然後最後沒談成 476 00:24:35,360 --> 00:24:37,280 -因為博希爾的疏忽? -沒錯 477 00:24:38,280 --> 00:24:41,120 -溝通不良 -我有聯絡過龐德電影的人 478 00:24:41,200 --> 00:24:43,120 蕾雅瑟杜的試鏡導演 479 00:24:43,240 --> 00:24:45,080 她的名字是黛比麥威廉斯 480 00:24:46,680 --> 00:24:51,040 -可以叫她說謊嗎? -不好意思,我沒跟她睡過 481 00:24:51,440 --> 00:24:52,360 那... 482 00:24:53,280 --> 00:24:54,800 魯奇尼認識她嗎? 483 00:24:55,400 --> 00:24:57,280 我可以查查,怎麼了? 484 00:24:57,600 --> 00:24:58,760 她長什麼樣子? 485 00:24:58,880 --> 00:25:01,000 英國人的樣子,你看 486 00:25:01,800 --> 00:25:03,440 黛比麥威廉斯 487 00:25:04,080 --> 00:25:05,200 你在開玩笑嗎? 488 00:25:09,880 --> 00:25:11,840 這是我旗下的一位女演員 琳達傑拉德 489 00:25:11,920 --> 00:25:13,400 她是半個蘇格蘭人 490 00:25:13,520 --> 00:25:16,040 我們不能送他去見一位 假的黛比麥威廉斯! 491 00:25:16,160 --> 00:25:19,760 為何不行?這女的很久沒演出了 但還挺厲害的 492 00:25:20,200 --> 00:25:22,680 她現在住在瓦茲省,養鴨為生 493 00:25:23,840 --> 00:25:25,160 有可能會成功 494 00:25:26,160 --> 00:25:28,200 你們都瘋了! 495 00:25:28,800 --> 00:25:30,240 根本是雙胞胎嘛! 496 00:25:30,360 --> 00:25:32,320 -要不要打給她? -來吧 497 00:25:34,520 --> 00:25:37,480 如果最後被魯奇尼發現 我們會成為全巴黎的笑話 498 00:25:37,600 --> 00:25:40,080 沒關係,我們會成功的 499 00:25:40,200 --> 00:25:42,240 如果他去查來電資訊呢? 500 00:25:42,360 --> 00:25:44,200 我們用匿名電話打給他 501 00:25:44,880 --> 00:25:48,840 假如有一天他真的發現人是假的 502 00:25:50,520 --> 00:25:55,000 就說有一個蘇格蘭裔的瘋女人 喬裝成黛比麥威廉斯去見他 503 00:25:55,120 --> 00:25:58,480 我們可以說有一些你的客戶都被騙了 504 00:25:58,600 --> 00:26:01,160 在那之前,我們早把魯奇尼搶到手了 505 00:26:02,280 --> 00:26:04,800 -這讓妳亢奮,對吧? -嗯,有點 506 00:26:07,880 --> 00:26:08,920 黛比嗎? 507 00:26:09,720 --> 00:26:14,880 法布萊斯!終於見到你了 喔,好法式啊 508 00:26:14,960 --> 00:26:17,520 -我沒讓妳久等吧? -不會 509 00:26:17,640 --> 00:26:20,200 但你人真難找啊! 510 00:26:20,320 --> 00:26:24,160 我還以為你在躲我 或你不喜歡龐德電影! 511 00:26:24,240 --> 00:26:26,520 我實在不懂發生了什麼事 512 00:26:26,600 --> 00:26:30,560 巴黎那麼多經紀人 但我從來沒接過你經紀人的電話 513 00:26:30,680 --> 00:26:31,760 他到底在搞什麼啊? 514 00:26:31,840 --> 00:26:35,920 我不知道,說不定他不想走國際路線 515 00:26:36,040 --> 00:26:39,680 他比較走本地的市場 我向來也是如此 516 00:26:39,760 --> 00:26:41,600 但這不正常啊 517 00:26:41,680 --> 00:26:43,600 我同意,但我也搞不太清楚 518 00:26:43,720 --> 00:26:47,000 -沒關係,那告訴我細節吧 -好的 519 00:26:47,080 --> 00:26:49,200 我主要是想見你一面 520 00:26:50,000 --> 00:26:51,880 所以是要談下一部龐德電影的事? 521 00:26:52,400 --> 00:26:55,360 你演反派的角色一定會很出色! 你不覺得嗎? 522 00:26:55,440 --> 00:26:56,600 我很樂意演出 523 00:26:56,720 --> 00:26:59,320 演龐德電影的反派角色 根本就是美夢成真 524 00:26:59,440 --> 00:27:03,400 那是我小時候的夢想,我覺得太棒了 525 00:27:03,680 --> 00:27:07,480 可惜,為時已晚 526 00:27:07,600 --> 00:27:09,120 我們早選好角色了 527 00:27:09,240 --> 00:27:11,440 安東尼奧班德拉斯即將出演這個角色 528 00:27:15,000 --> 00:27:16,200 我不懂 529 00:27:16,320 --> 00:27:19,240 那我來做什麼? 530 00:27:19,680 --> 00:27:21,080 我想見你 531 00:27:21,160 --> 00:27:24,720 因為我有一部獨立製片的電影 場景設在北愛爾蘭 532 00:27:24,800 --> 00:27:27,400 預算不多,但小而美 533 00:27:27,520 --> 00:27:29,560 空曠的場景,雨中拍攝 534 00:27:29,680 --> 00:27:33,360 我們需要找人演一位法文老師 535 00:27:33,480 --> 00:27:34,680 你是絕佳人選 536 00:27:37,840 --> 00:27:39,440 結果他看起來怎麼樣? 537 00:27:39,560 --> 00:27:43,240 受挫?面色蒼白? 538 00:27:45,600 --> 00:27:48,520 太棒了!琳達,做得好! 539 00:27:48,640 --> 00:27:51,560 記得我們的保密協定 540 00:27:51,680 --> 00:27:54,720 這是個驚喜,絕對不能透露出去 541 00:27:54,840 --> 00:27:56,960 我說,絕對不能透露出去! 542 00:27:57,440 --> 00:27:59,160 再見!謝謝! 543 00:28:10,480 --> 00:28:12,440 噢,嗨!妳好嗎? 544 00:28:18,040 --> 00:28:20,920 -我真開心可以再見到妳 -我也是 545 00:28:21,760 --> 00:28:23,680 妳還跟那位金髮妞在一起嗎? 546 00:28:31,600 --> 00:28:32,680 靠,等等 547 00:28:35,720 --> 00:28:38,120 我應該買可充電式的 548 00:28:40,120 --> 00:28:41,880 -只好用傳統方法了 -好啊 549 00:28:49,960 --> 00:28:51,480 啊,好像又可以用了 550 00:28:53,080 --> 00:28:54,960 不是,那是我的手機 551 00:28:55,080 --> 00:28:56,920 等等,靠... 552 00:28:58,360 --> 00:28:59,360 喂? 553 00:29:00,520 --> 00:29:01,760 法布萊斯,你還好嗎? 554 00:29:02,680 --> 00:29:03,880 沒有啊... 555 00:29:04,480 --> 00:29:06,200 我沒事 556 00:29:08,560 --> 00:29:09,440 現在? 557 00:29:10,400 --> 00:29:11,520 好,沒問題 558 00:29:11,840 --> 00:29:14,200 我馬上就到,待會兒見 559 00:29:15,000 --> 00:29:16,200 等等見 560 00:29:17,440 --> 00:29:19,840 -靠! -誰是法布萊斯? 561 00:29:19,960 --> 00:29:21,840 是妳的男朋友嗎?妳是雙性戀? 562 00:29:22,200 --> 00:29:23,960 不是啦,這是工作 563 00:29:24,360 --> 00:29:26,800 這個時間要工作?不能等嗎? 564 00:29:26,880 --> 00:29:31,040 抱歉不行,這是緊急情況 我們待會繼續,而且我會找到電池的 565 00:29:33,760 --> 00:29:36,480 你還醒著嗎?猜猜剛才誰打來? 566 00:29:37,320 --> 00:29:39,080 -魯奇尼! -哇操! 567 00:29:40,200 --> 00:29:41,720 他打給妳做什麼? 568 00:29:41,800 --> 00:29:44,000 他總是失眠 569 00:29:44,120 --> 00:29:46,560 他見過黛比後,開始重新思考事情了 570 00:29:46,680 --> 00:29:50,600 噢,那妳不要太激進啊 571 00:29:50,720 --> 00:29:52,960 慢慢來,迷倒他 572 00:29:53,040 --> 00:29:54,480 -沒問題 -那就好囉 573 00:29:54,600 --> 00:29:55,480 不用擔心! 574 00:29:56,240 --> 00:29:57,160 祝妳好運,妳最厲害了 575 00:29:57,280 --> 00:29:58,440 -再見 -加油 576 00:30:00,360 --> 00:30:01,640 噢,天哪! 577 00:30:03,560 --> 00:30:05,480 我們開始要圍捕魯奇尼了 578 00:30:05,560 --> 00:30:07,120 -是喔? -成功的話就太棒了 579 00:30:07,240 --> 00:30:08,840 -瘋狂至極 -太棒了 580 00:30:10,760 --> 00:30:12,800 -不跟你開玩笑,這很不賴! -好看嗎? 581 00:30:12,920 --> 00:30:14,360 很好笑 582 00:30:14,480 --> 00:30:17,000 難得女生的角色比男生多 583 00:30:17,120 --> 00:30:18,120 -真的嗎? -對啊 584 00:30:18,640 --> 00:30:20,320 這不是我給妳的啊 585 00:30:20,440 --> 00:30:23,160 不,這是卡蜜兒給我的 她覺得我會喜歡 586 00:30:23,240 --> 00:30:26,480 她人真好,善良又體貼 587 00:30:27,440 --> 00:30:29,400 我覺得她可以成為成功的經紀人 588 00:30:29,520 --> 00:30:32,480 她的直覺讓她跟別人相處融洽 而且生性善良 589 00:30:33,320 --> 00:30:36,240 有點像你,只是沒有長那麼多毛! 590 00:30:39,280 --> 00:30:40,400 這寫得真的很好 591 00:30:41,800 --> 00:30:45,840 所以...妳願意讓她代表妳嗎? 592 00:30:46,600 --> 00:30:49,200 你瘋了嗎?你才是我的經紀人 593 00:30:49,280 --> 00:30:52,480 沒有啦,我只是做個假設 594 00:30:52,560 --> 00:30:55,520 -你不想當我的經紀人了? -我當然想 595 00:30:55,600 --> 00:30:59,400 只是有時候要一起上班有點棘手 596 00:30:59,520 --> 00:31:00,680 不是嗎? 597 00:31:00,920 --> 00:31:03,480 這是那個服飾專店搞的鬼嗎? 598 00:31:03,560 --> 00:31:04,800 不是啦 599 00:31:04,920 --> 00:31:07,840 我之前跟希沙姆還有其他人聊過 600 00:31:07,960 --> 00:31:11,400 他們說把事情搞在一起也不好 601 00:31:11,480 --> 00:31:13,040 對妳也不好 602 00:31:13,160 --> 00:31:15,680 不要,我絕對不要換經紀人 603 00:31:15,760 --> 00:31:18,800 是你發掘我的,你懂我,又挺我 604 00:31:18,880 --> 00:31:21,600 我除了你,其他人都不要 605 00:31:32,240 --> 00:31:34,640 招募儲備經紀人這件事 你有何看法? 606 00:31:35,000 --> 00:31:36,240 我不知道 607 00:31:36,320 --> 00:31:37,920 我覺得我喜歡 608 00:31:39,560 --> 00:31:41,120 妳是說,妳有興趣? 609 00:31:41,200 --> 00:31:42,240 對啊 610 00:31:42,800 --> 00:31:45,200 我面對那些不知名的演員,相當自在 611 00:31:45,520 --> 00:31:47,320 我懂他們 612 00:31:47,400 --> 00:31:50,160 我想要為他們爭取機會 613 00:31:50,280 --> 00:31:53,640 然後跟他們一起成長 我覺得能發掘新人才很棒 614 00:31:53,720 --> 00:31:56,960 卡蜜兒,妳年輕又充滿幹勁,這很好 615 00:31:58,200 --> 00:31:59,880 但現實面是 616 00:32:00,000 --> 00:32:02,080 要成為一位經紀人 要花上好幾年的時間 617 00:32:02,200 --> 00:32:03,840 妳需要認識很多人 618 00:32:04,520 --> 00:32:07,320 要建立人脈,名聲也要顧好 619 00:32:07,440 --> 00:32:09,240 不然誰敢信妳? 620 00:32:09,360 --> 00:32:10,400 你說得對 621 00:32:11,040 --> 00:32:15,520 妳如果跟著安德里雅會學很快 她是一位出色的經紀人 622 00:32:15,640 --> 00:32:18,200 妳也才剛來三個月而已 623 00:32:18,320 --> 00:32:20,160 -是七個月 -錯了 624 00:32:20,280 --> 00:32:21,440 沒錯 625 00:32:25,640 --> 00:32:28,080 我已經分居五個月了? 626 00:32:29,640 --> 00:32:30,680 門是開的 627 00:32:32,240 --> 00:32:33,400 門是開的! 628 00:32:43,680 --> 00:32:45,280 -你好 -妳好 629 00:32:46,160 --> 00:32:47,520 妳想喝茶嗎? 630 00:32:47,640 --> 00:32:49,680 不用了,謝謝 631 00:32:50,920 --> 00:32:53,360 你還好嗎?看起來有點反常 632 00:32:53,840 --> 00:32:55,600 沒有,我只是覺得憂鬱 633 00:32:57,040 --> 00:32:59,280 我錯失了出演一部龐德電影的機會 634 00:32:59,360 --> 00:33:01,280 那是我從小的夢想 635 00:33:02,680 --> 00:33:04,280 所以我因此離開了博希爾 636 00:33:04,720 --> 00:33:05,920 這是好事啊! 637 00:33:06,400 --> 00:33:07,520 妳不用太興奮 638 00:33:07,600 --> 00:33:10,880 我離開博希爾不是為了 投入另一位經紀人的懷抱 639 00:33:11,600 --> 00:33:14,000 我這陣子不需要任何經紀人 640 00:33:15,240 --> 00:33:16,440 意思是? 641 00:33:16,520 --> 00:33:18,600 意思是,我這陣子不想演電影了 642 00:33:18,720 --> 00:33:22,240 我這個月就演演舞台劇 我自己安排就行了 643 00:33:22,360 --> 00:33:23,760 不需要其他人的幫忙 644 00:33:24,360 --> 00:33:27,600 抱歉,我真的很喜歡妳,安德里雅 645 00:33:28,680 --> 00:33:31,160 這感覺就像,都還沒約會就被甩了 646 00:33:32,440 --> 00:33:34,760 對,可以這麼說 647 00:33:42,360 --> 00:33:46,280 我本來在一位美女的懷抱中 結果你把我叫來,告訴我這些 648 00:33:47,920 --> 00:33:49,080 妳是同性偏好者? 649 00:33:50,520 --> 00:33:53,200 已經沒有人再用這個詞了,但也沒差 650 00:33:53,280 --> 00:33:56,840 一百年前,同性戀者被稱為 “被詛咒的奶油蛋捲” 651 00:33:57,400 --> 00:34:01,040 讀過波特萊爾的《被詛咒的女性》? 接下來就是“被詛咒的奶油蛋捲” 652 00:34:01,160 --> 00:34:02,800 這一切都是從何時開始的? 653 00:34:04,800 --> 00:34:08,480 我那時11或12歲吧,有可能更小 654 00:34:08,560 --> 00:34:09,960 那,那感覺到底從哪來的? 655 00:34:10,720 --> 00:34:14,240 嗯...跟你一樣啊! 656 00:34:14,320 --> 00:34:17,840 不,男性的性慾跟女性可大不相同 657 00:34:17,960 --> 00:34:20,840 男性的性慾是機械性的 658 00:34:20,920 --> 00:34:23,000 根本跟廉價的拉拔工具沒兩樣 659 00:34:23,120 --> 00:34:25,440 然而,女性的性慾則是遙無邊際的 660 00:34:25,520 --> 00:34:27,880 我想知道更多關於這位妳拋下的女孩 661 00:34:28,720 --> 00:34:30,760 她一頭金髮 662 00:34:30,840 --> 00:34:35,280 吹彈可破的肌膚,透澈得發亮 663 00:34:36,160 --> 00:34:37,640 灰藍色的眼睛 664 00:34:37,760 --> 00:34:41,080 如冰山似的光澤,融化的卻是你 665 00:34:41,680 --> 00:34:44,360 一位低調、明智的女孩 666 00:34:44,440 --> 00:34:46,360 保守的女人所挑起的情慾 667 00:34:46,440 --> 00:34:50,160 沒錯,她不常放縱自己 但當時候到時 668 00:34:50,280 --> 00:34:51,800 一切又如此美麗 669 00:34:52,240 --> 00:34:55,160 真不好意思,打擾到妳們 670 00:34:55,240 --> 00:34:57,520 沒關係,反正電池也沒電了 671 00:35:00,840 --> 00:35:02,320 妳可真是直白 672 00:35:04,320 --> 00:35:06,440 但是今晚在我床上的並不是她 673 00:35:08,720 --> 00:35:10,920 我已經永遠失去她了 674 00:35:12,800 --> 00:35:15,880 要不要我們約一天去看劇 然後再去吃晚餐? 675 00:35:17,480 --> 00:35:20,040 沒有特別目的,也不是為了工作 676 00:35:20,160 --> 00:35:22,760 就這一次,單單純純欣賞一齣戲 677 00:35:24,400 --> 00:35:25,560 好,我可以 678 00:35:30,080 --> 00:35:31,240 電梯門即將關閉 679 00:35:31,360 --> 00:35:33,000 我覺得你說得對 680 00:35:33,800 --> 00:35:36,200 把工作跟感情搞在一起好像... 681 00:35:36,600 --> 00:35:39,720 所以妳是想把我給甩了 還是想換經紀人? 682 00:35:41,360 --> 00:35:44,320 就算我換了經紀人 你還是可以給我建議 683 00:35:44,440 --> 00:35:46,480 或偷偷幫我忙 684 00:35:46,560 --> 00:35:47,680 當然 685 00:35:48,520 --> 00:35:51,080 妳有特別想要找誰嗎?安德里雅呢? 686 00:35:52,520 --> 00:35:55,440 我不知道,她有點可怕 687 00:35:56,840 --> 00:35:59,280 而且她是妳的朋友,會有點難處理 688 00:35:59,360 --> 00:36:02,720 阿萊特對年輕演員來說 可能不是最佳選擇 689 00:36:03,080 --> 00:36:05,520 -但我們很喜歡她 -對 690 00:36:05,800 --> 00:36:10,280 我本來想選馬迪亞斯 因為他做得很出色 691 00:36:10,880 --> 00:36:14,560 如果跟著他走 就沒有人敢說我擁有特別待遇 692 00:36:16,920 --> 00:36:20,600 妳說得對,選他沒錯,真的 693 00:36:20,680 --> 00:36:22,120 對,我也覺得 694 00:36:22,240 --> 00:36:24,520 -晚點見 -好 695 00:36:39,200 --> 00:36:41,120 妳昨天是去玩得多瘋啊? 696 00:36:41,400 --> 00:36:42,600 沒錯! 697 00:36:43,520 --> 00:36:45,960 -猜猜是跟誰? -誰? 698 00:36:46,040 --> 00:36:47,640 -法布萊斯魯奇尼 -不會吧! 699 00:36:47,720 --> 00:36:49,720 妳也用不著下海吧? 700 00:36:50,200 --> 00:36:53,640 你錯了,昨晚的瘋狂 是純柏拉圖式的交流 701 00:36:54,200 --> 00:36:55,480 他把博希爾給甩了 702 00:36:56,440 --> 00:36:59,840 喔靠,這可是天大好消息,我喜歡 703 00:36:59,920 --> 00:37:02,720 -阿萊特,妳冷靜點 -你還真掃興啊 704 00:37:02,800 --> 00:37:06,520 我們談了整晚,我愛死這傢伙了 705 00:37:06,600 --> 00:37:09,880 我不想吹牛 但我覺得他也對我有好感 706 00:37:10,000 --> 00:37:12,400 我不懂,所以他有答應要過來嗎? 707 00:37:12,480 --> 00:37:15,680 還沒,但他今晚有邀我去看戲 708 00:37:16,720 --> 00:37:20,760 先不要慶祝 但情況看起來對我們相當有利 709 00:37:22,080 --> 00:37:24,960 你看吧,馬迪亞斯 只要大膽出擊就對了 710 00:37:25,640 --> 00:37:26,720 好啦 711 00:37:27,680 --> 00:37:28,640 再見! 712 00:37:31,480 --> 00:37:33,080 其實很好用 713 00:37:33,200 --> 00:37:35,680 -它是液狀的 -嗯 714 00:37:35,800 --> 00:37:37,920 放在一個矽膠製的東西內... 715 00:37:38,040 --> 00:37:39,080 妳爸來了! 716 00:37:42,440 --> 00:37:45,280 諾艾米,妳好嗎? 717 00:37:50,560 --> 00:37:53,200 哎呀,那我就不用幫你們做介紹了 718 00:37:55,360 --> 00:37:56,880 喔...不用 719 00:37:56,960 --> 00:37:58,000 沒關係 720 00:37:58,560 --> 00:38:00,960 我的天啊 721 00:38:01,600 --> 00:38:03,160 我的天,現在這樣... 722 00:38:03,240 --> 00:38:06,600 同時看到你們兩位,讓我很感動 723 00:38:06,680 --> 00:38:09,600 -妳非常感性 -對啊 724 00:38:10,800 --> 00:38:12,920 我可以拍張照嗎? 725 00:38:13,920 --> 00:38:15,000 好啦! 726 00:38:17,160 --> 00:38:18,080 不好意思 727 00:38:18,160 --> 00:38:19,000 沒關係 728 00:38:19,120 --> 00:38:22,480 因為她知道我是你的超級粉絲 然後我通常很害羞,所以... 729 00:38:22,600 --> 00:38:25,880 我也生性害羞,但我人很好 730 00:38:26,000 --> 00:38:27,160 靠近一點 731 00:38:27,240 --> 00:38:28,920 來,笑一下 732 00:38:30,040 --> 00:38:30,960 就是那樣 733 00:38:34,960 --> 00:38:36,120 -你好,克里斯托夫 -嗨,馬迪亞斯 734 00:38:36,240 --> 00:38:37,920 -你還好嗎? -很好 735 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 對啊 736 00:38:39,960 --> 00:38:41,360 -這邊請 -好的 737 00:38:47,560 --> 00:38:48,800 太可愛了 738 00:38:49,640 --> 00:38:51,720 他指定要選你演出 739 00:38:51,840 --> 00:38:55,680 你們該見個面,他沒什麼架子... 740 00:38:57,120 --> 00:38:58,040 你說什麼? 741 00:38:58,760 --> 00:39:00,000 我沒有跟他說 742 00:39:00,080 --> 00:39:02,320 你在拍馬夏爾的戲 743 00:39:02,400 --> 00:39:03,600 你就讀讀劇本吧 744 00:39:03,680 --> 00:39:06,560 我們晚點再來橋檔期 745 00:39:06,800 --> 00:39:09,680 好啊,沒問題 746 00:39:10,000 --> 00:39:11,400 你有需要我幫什麼忙嗎? 747 00:39:12,560 --> 00:39:13,840 沒有啊 748 00:39:17,440 --> 00:39:19,520 -你認識她嗎? -誰? 749 00:39:19,880 --> 00:39:20,840 卡蜜兒 750 00:39:21,320 --> 00:39:22,360 卡蜜兒 751 00:39:23,360 --> 00:39:26,080 不認識,但她很迷人 752 00:39:26,600 --> 00:39:29,360 閃閃發光,非常漂亮 753 00:39:30,400 --> 00:39:31,640 你不覺得嗎? 754 00:39:36,600 --> 00:39:38,480 再見,馬迪亞斯! 755 00:39:54,560 --> 00:39:56,040 我們再約,卡蜜兒 756 00:39:58,920 --> 00:40:00,160 再見 757 00:40:01,480 --> 00:40:02,440 (打給我) 758 00:40:02,520 --> 00:40:04,720 他剛給妳什麼? 759 00:40:05,600 --> 00:40:06,480 沒什麼 760 00:40:07,360 --> 00:40:08,920 父女之間的小物 761 00:40:14,040 --> 00:40:17,400 夠了,希沙姆,計劃正在進行當中了 762 00:40:17,520 --> 00:40:19,640 好嗎?相信我 763 00:40:19,720 --> 00:40:22,760 你給這麼多壓力也沒用的 764 00:40:25,160 --> 00:40:26,800 這可以幫妳把這事情做個結案 765 00:40:27,280 --> 00:40:29,560 好消息傳得真快啊 766 00:40:30,680 --> 00:40:32,760 我們又還沒成功 767 00:40:32,880 --> 00:40:34,680 別太早下定論啊... 768 00:40:35,040 --> 00:40:35,920 打開它 769 00:40:52,080 --> 00:40:54,040 今晚就穿它 770 00:40:54,600 --> 00:40:56,320 -好啊 -試試看 771 00:40:57,640 --> 00:41:00,240 -現在? -對啊,我想看妳穿它 772 00:41:02,200 --> 00:41:05,920 -我才不要現在試穿 -但我們是老同學 773 00:41:06,200 --> 00:41:08,320 而且妳又不喜歡男人 774 00:41:08,880 --> 00:41:10,560 快點啦,沒人在看 775 00:41:11,160 --> 00:41:14,800 我拒絕現在在你面前試穿,休想 776 00:41:16,640 --> 00:41:17,640 好吧 777 00:41:20,120 --> 00:41:21,560 魯奇尼一定要得到手 778 00:41:21,640 --> 00:41:22,840 風聲很快會傳出去 779 00:41:22,960 --> 00:41:25,360 我不要我們看起來像笨蛋 780 00:41:26,040 --> 00:41:27,280 懂嗎?馬特爾 781 00:41:27,800 --> 00:41:28,880 好啦 782 00:41:36,680 --> 00:41:37,920 -你好 -剛才的演出棒極了 783 00:41:38,040 --> 00:41:39,280 非常謝謝你 784 00:41:40,040 --> 00:41:41,040 妳好 785 00:41:41,120 --> 00:41:42,920 -妳好 -妳看起來相當優雅 786 00:41:43,040 --> 00:41:45,640 謝謝,你的演出非常成功,太美了 787 00:41:46,160 --> 00:41:47,680 -妳喜歡嗎? -超級喜歡 788 00:41:47,800 --> 00:41:48,680 謝謝 789 00:41:48,760 --> 00:41:50,000 我愛死了,我... 790 00:41:54,040 --> 00:41:56,480 那是妳昨晚提到的那位金髮女孩? 791 00:41:56,760 --> 00:41:58,120 不,不是她 792 00:42:01,040 --> 00:42:03,560 但看來她蠻喜歡你的,快去吧! 793 00:42:04,120 --> 00:42:05,520 妳真的這樣覺得? 794 00:42:05,640 --> 00:42:06,880 非常明顯 795 00:42:08,120 --> 00:42:09,320 你又不是沒發現 796 00:42:09,440 --> 00:42:11,000 哪有,我哪感覺得到什麼? 797 00:42:11,760 --> 00:42:13,640 我不知道要如何開始 798 00:42:13,760 --> 00:42:16,120 -那就相信我吧 -我們去吃飯吧? 799 00:42:18,320 --> 00:42:19,520 法布萊斯,我可以跟你談談嗎? 800 00:42:19,600 --> 00:42:22,480 現在有點不方便,再打給我吧... 801 00:42:22,600 --> 00:42:24,200 你不要被她給騙了 802 00:42:24,280 --> 00:42:25,560 -她很危險的 -你說什麼? 803 00:42:25,640 --> 00:42:28,400 妳那個龐德電影的鬧劇有夠扯 804 00:42:28,480 --> 00:42:30,760 -我不懂你在說什麼 -我也不懂 805 00:42:30,840 --> 00:42:33,080 -根本從頭到尾就是妳在佈局 -什麼? 806 00:42:33,160 --> 00:42:38,080 你會覺得我跟森曼特斯熟到 能叫他選誰當演員?我受寵若驚啊 807 00:42:38,160 --> 00:42:40,720 你並沒有跟黛比麥威廉斯碰面 808 00:42:40,840 --> 00:42:42,720 那跟我會面的是誰? 809 00:42:43,280 --> 00:42:47,080 通常有妄想症的是我 但我想一定有個合理的解釋 810 00:42:47,600 --> 00:42:50,760 她只想報復朗茲跟愛菲亞跳槽的事 811 00:42:50,840 --> 00:42:53,320 為什麼要報復?你又做了什麼事? 812 00:42:53,400 --> 00:42:56,000 沒有,演員一個接一個 離開ASK經紀公司 813 00:42:56,080 --> 00:43:00,360 因為你們跟狗一樣搶著分 塞繆爾的遺產 814 00:43:00,480 --> 00:43:03,320 是你叫國稅局來查我們的 815 00:43:03,400 --> 00:43:07,880 他們破產了,還把公司賣給外行人 一位粗俗的百萬富翁 816 00:43:11,040 --> 00:43:12,640 妳玩完了! 817 00:43:14,280 --> 00:43:15,960 法布萊斯,隨便你想信誰 818 00:43:16,080 --> 00:43:18,320 但我相信自己的眼睛,也跟隨我的心 819 00:43:18,400 --> 00:43:22,320 昨天在你的陽台上發生的事 那些感覺是真的 820 00:43:22,440 --> 00:43:23,840 那些才是真正重要的事 821 00:43:26,840 --> 00:43:29,160 你們這些經紀人有夠奇怪 822 00:43:31,760 --> 00:43:32,800 幹嘛? 823 00:43:32,920 --> 00:43:34,840 怎麼樣?他有答應了嗎? 824 00:43:35,160 --> 00:43:38,000 有必要這樣騷擾我嗎?都喘不過氣了 825 00:43:38,080 --> 00:43:39,880 嘿,冷靜點 826 00:43:39,960 --> 00:43:42,160 你才冷靜點!去吃安眠藥啦 827 00:43:43,360 --> 00:43:44,880 安德里雅,妳不要太過分 828 00:43:45,000 --> 00:43:47,280 我已經受夠你們這些變態了 829 00:43:47,360 --> 00:43:50,640 年度最佳管理人個屁啊! 830 00:43:50,720 --> 00:43:52,560 難道你的員工沒有去集體自殺嗎? 831 00:43:52,640 --> 00:43:54,080 不要再煩我了! 832 00:44:02,000 --> 00:44:03,040 這是什麼? 833 00:44:03,160 --> 00:44:06,120 這是一齣劇的影片,名為《缺席》 834 00:44:06,240 --> 00:44:07,720 當我沈思 835 00:44:08,320 --> 00:44:10,080 我就開始忌妒 836 00:44:12,920 --> 00:44:16,040 一位會唱歌的囚犯,還真奇特 837 00:44:16,120 --> 00:44:18,800 不要去看服裝部分,我們預算不多 838 00:44:18,880 --> 00:44:21,560 -妳是他的助理 -再也不是了 839 00:44:22,400 --> 00:44:24,560 這很好笑,你看 840 00:44:24,680 --> 00:44:25,720 不好意思 841 00:44:26,840 --> 00:44:27,680 喂? 842 00:44:27,800 --> 00:44:30,000 你好,馬迪亞斯 我是卡夏先生,你的鄰居 843 00:44:30,120 --> 00:44:31,080 你好 844 00:44:31,160 --> 00:44:33,320 我打來是為了想詢問房屋出售的事 845 00:44:33,400 --> 00:44:36,040 我非常感興趣 846 00:44:36,600 --> 00:44:37,960 這一定是搞錯了 847 00:44:38,240 --> 00:44:41,120 但我現在正看你的出售廣告 848 00:44:41,200 --> 00:44:42,520 是你的房子沒錯 849 00:44:42,960 --> 00:44:44,440 搞什麼鬼? 850 00:44:47,000 --> 00:44:48,640 要不要我晚點再來? 851 00:44:48,720 --> 00:44:50,400 不用,沒關係 852 00:44:51,200 --> 00:44:54,600 因為你剛才沒有看到重要片段 853 00:44:55,120 --> 00:44:59,400 我來倒轉一下,你看 854 00:45:02,800 --> 00:45:05,320 這段不錯 855 00:45:09,960 --> 00:45:11,080 你還好嗎? 856 00:45:11,480 --> 00:45:13,480 沒事 857 00:45:13,960 --> 00:45:17,720 表現得很好,索菲亞,很出色 858 00:45:20,960 --> 00:45:22,600 妳的媽媽何時會來找妳? 859 00:45:23,400 --> 00:45:24,760 下週 860 00:45:25,720 --> 00:45:27,040 她幾歲? 861 00:45:27,120 --> 00:45:28,160 51歲 862 00:45:29,640 --> 00:45:31,240 防下垂 863 00:45:31,840 --> 00:45:33,240 抗皺 864 00:45:33,760 --> 00:45:35,680 瞬間拉提效果 865 00:45:35,800 --> 00:45:37,480 不用啦,她會覺得被侮辱 866 00:45:37,560 --> 00:45:40,280 能用凱撒琳丹尼芙的乳霜是榮幸! 867 00:45:41,400 --> 00:45:43,440 等等,我還沒給妳看 868 00:45:43,520 --> 00:45:46,080 我花了整晚設計名片 869 00:45:46,200 --> 00:45:48,800 當希沙姆把我升做儲備經紀人時 就用得上了 870 00:45:48,920 --> 00:45:50,000 很棒呢 871 00:45:50,120 --> 00:45:51,800 在配色上我拿不定主意 872 00:45:51,880 --> 00:45:55,400 是要用凡爾賽宮閨房款呢? 還是用哈瓦那之夢那款? 873 00:45:55,480 --> 00:45:58,640 這款有點暗,用這款亮一點比較好看 874 00:45:58,720 --> 00:46:00,080 妳說得對 875 00:46:00,880 --> 00:46:04,760 如果你需要幫忙準備面試 876 00:46:04,880 --> 00:46:07,080 或者搜尋相關資料 877 00:46:08,120 --> 00:46:09,360 都可以找我,懂嗎? 878 00:46:10,040 --> 00:46:13,680 這樣你當經紀人時 我就可以當你的助理 879 00:46:14,800 --> 00:46:18,400 卡蜜兒,謝謝 在這份工作上能碰上知心好友很難 880 00:46:18,520 --> 00:46:19,800 我很感動 881 00:46:24,200 --> 00:46:25,520 還有一件事 882 00:46:26,080 --> 00:46:27,920 我知道妳的爸爸是誰 883 00:46:28,440 --> 00:46:29,360 真的嗎? 884 00:46:32,200 --> 00:46:33,320 怎麼知道的? 885 00:46:33,920 --> 00:46:35,880 -很明顯啊 -真的? 886 00:46:38,440 --> 00:46:39,280 但是... 887 00:46:40,480 --> 00:46:43,200 你沒有...生氣吧? 888 00:46:43,880 --> 00:46:46,360 每個人都有自己的秘密啊 889 00:46:47,880 --> 00:46:49,000 好吧 890 00:46:50,960 --> 00:46:52,120 沒事 891 00:46:54,240 --> 00:46:58,040 我一直想告訴你,但時機向來都不對 892 00:46:58,120 --> 00:47:02,080 而且很好笑,我從八歲 就開始對你父親有性幻想了 893 00:47:03,120 --> 00:47:05,840 我在看《泰山王子》時,第一次勃起 894 00:47:05,920 --> 00:47:09,080 當他用那把巨劍 將高地人的頭顱砍下時... 895 00:47:11,960 --> 00:47:14,400 -妳不介意我說這些吧? -不會 896 00:47:14,480 --> 00:47:16,960 你好,這裡是馬迪亞斯巴爾納維 的語音信箱 897 00:47:17,080 --> 00:47:19,720 請在嗶聲後留言,我將儘早回電 898 00:47:22,600 --> 00:47:24,960 索菲亞,妳有看到馬迪亞斯嗎? 899 00:47:25,080 --> 00:47:26,200 沒有 900 00:47:28,280 --> 00:47:30,960 你好,這裡是馬迪亞斯巴爾納維 的語音信箱 901 00:47:31,080 --> 00:47:32,400 請在嗶聲後留言... 902 00:47:41,680 --> 00:47:42,800 嗨 903 00:47:43,320 --> 00:47:47,120 昨晚的事不好意思,博希爾突然出現 904 00:47:47,360 --> 00:47:49,640 事情變得有點緊張,我怕了 905 00:47:49,720 --> 00:47:52,720 很糟糕,結果你那時打過來... 906 00:47:53,000 --> 00:47:53,880 打開它 907 00:48:09,560 --> 00:48:11,920 沒錯,我們的蜜月期已過,馬拓 908 00:48:12,040 --> 00:48:14,280 東西收收,離開吧 909 00:48:14,960 --> 00:48:16,720 -不要這樣,希沙姆 -不... 910 00:48:16,840 --> 00:48:19,280 做事是要有尺度的,我們不是畜生 911 00:48:19,680 --> 00:48:21,400 要照標準行事 912 00:48:21,480 --> 00:48:23,680 等等,希沙姆,不要這樣 913 00:48:23,760 --> 00:48:26,160 我已經說對不起了 914 00:48:26,280 --> 00:48:27,920 你還要我怎樣? 915 00:48:28,200 --> 00:48:29,680 回家啊 916 00:48:30,480 --> 00:48:32,480 -你不能開除我 -為什麼不行? 917 00:48:32,560 --> 00:48:35,600 -我是你的工作夥伴,我們有簽約的 -是這樣嗎? 918 00:48:35,720 --> 00:48:37,560 我是主要持股人 919 00:48:37,680 --> 00:48:40,280 妳一樣持有公司股份,但妳回妳家 920 00:48:40,680 --> 00:48:43,280 公司的公物就留在這邊 921 00:48:43,360 --> 00:48:45,320 包括公司的電腦、客戶與所有東西 922 00:48:58,960 --> 00:49:01,000 -喂? -妳好,安德里雅 923 00:49:01,680 --> 00:49:04,560 -這邊是法布萊斯魯奇尼 -你好,法布萊斯 924 00:49:04,680 --> 00:49:06,680 -你還好嗎? -我很好 925 00:49:06,760 --> 00:49:08,920 我只是想打來告訴妳 926 00:49:09,040 --> 00:49:13,040 昨晚我們看見的那一位金髮女孩 我跟她今晚有約了 927 00:49:13,120 --> 00:49:15,240 啊,那... 928 00:49:15,800 --> 00:49:18,440 那真是好消息啊,我很為你感到高興 929 00:49:18,560 --> 00:49:20,160 要謝謝妳啊! 930 00:49:21,200 --> 00:49:24,600 -謝謝我? -讓我來告訴妳一件事 931 00:49:24,680 --> 00:49:29,480 妳讓我重生了!我不大懂 黛比麥威廉斯到底發生了什麼事 932 00:49:29,600 --> 00:49:31,080 但整件事讓我覺得很有趣 933 00:49:31,920 --> 00:49:35,600 妳是個玩家,這種特質很難見 934 00:49:37,560 --> 00:49:38,520 謝謝 935 00:49:38,960 --> 00:49:42,600 還有一件事我想跟妳說 936 00:49:42,680 --> 00:49:45,200 沒錯,妳就是那位開疆闢土的勇者 937 00:49:45,320 --> 00:49:48,920 如果妳願意攜我隨行,我將感到榮幸 938 00:49:51,520 --> 00:49:53,600 謝謝你特地打電話過來,法布萊斯 939 00:49:54,600 --> 00:49:58,480 不,我才要謝謝妳呢 保重啊,我的新經紀人 940 00:49:59,840 --> 00:50:01,600 -再見 -再見 941 00:50:04,720 --> 00:50:05,840 幹得好啊,馬特爾 942 00:50:07,680 --> 00:50:09,360 我就知道妳會成功 943 00:50:55,160 --> 00:50:57,680 -馬迪亞斯! -妳在這裡做什麼? 944 00:50:58,680 --> 00:51:00,120 噢,我很抱歉... 945 00:51:02,640 --> 00:51:04,360 -謝謝 -再見 946 00:51:04,480 --> 00:51:05,480 再見 947 00:51:10,560 --> 00:51:13,080 諾艾米,不要管它了 948 00:51:13,760 --> 00:51:16,080 我那時擔心死了 949 00:51:16,200 --> 00:51:19,960 我打給了所有醫院 接著就打給消防局 950 00:51:22,400 --> 00:51:25,080 24通未接來電! 951 00:51:26,480 --> 00:51:29,400 你一定覺得我瘋了!把門都弄壞了 952 00:51:31,160 --> 00:51:33,760 妳家不是搞建築的? 953 00:51:35,000 --> 00:51:36,720 要把它修好應該不難 954 00:51:42,520 --> 00:51:43,520 謝謝 955 00:51:51,360 --> 00:51:52,760 娜塔莉貝伊有來電 956 00:51:53,280 --> 00:51:55,880 我跟她說,她的合約沒問題 957 00:51:57,560 --> 00:51:59,040 應該沒關係吧? 958 00:51:59,120 --> 00:52:00,600 很好,謝謝 959 00:52:01,120 --> 00:52:02,480 我閱人無數 960 00:52:02,600 --> 00:52:04,720 但可沒遇過你這種人 961 00:52:04,920 --> 00:52:08,200 一對愛人,就這樣實實在在地面對面 962 00:52:08,320 --> 00:52:11,160 在那邊假裝敬酒,卻不接吻? 963 00:52:12,160 --> 00:52:13,480 這種事情,我可是從來沒遇過! 964 00:52:13,600 --> 00:52:15,360 先生,請容許我解釋 965 00:52:15,480 --> 00:52:19,120 這一切都是女人的錯 她們把我們搞得暈頭轉向 966 00:52:19,240 --> 00:52:20,120 噓! 967 00:52:38,720 --> 00:52:40,160 噢,馬迪亞斯 968 00:52:40,880 --> 00:52:42,600 噢...馬迪亞斯! 969 00:52:50,520 --> 00:52:52,320 妳那次不是也這樣,對吧? 970 00:52:52,440 --> 00:52:54,320 -什麼? -興奮到顫抖 971 00:52:54,440 --> 00:52:55,840 快點,我們現在就走 972 00:52:55,960 --> 00:52:57,360 -好吧 -走啦 973 00:52:58,840 --> 00:53:00,040 字幕翻譯:陳品君 973 00:53:01,305 --> 00:54:01,614 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm