"Call My Agent!" Fabrice
ID | 13191861 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Fabrice |
Release Name | Call.My.Agent.S02E02.WEBRip.Netflix |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 6770518 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
NETFLIX 原創影集
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:25,440 --> 00:00:27,640
太瘋狂了,動作太快了吧
4
00:00:27,760 --> 00:00:30,000
對他們這種人來說
5
00:00:30,120 --> 00:00:33,040
出錢購買一個公司就跟
6
00:00:33,280 --> 00:00:34,760
買玩具城堡一樣簡單
7
00:00:35,000 --> 00:00:37,560
我想他應該不會常常動他的玩具
8
00:00:37,680 --> 00:00:39,360
畢竟他住在倫敦
9
00:00:43,880 --> 00:00:44,920
安德里雅?
10
00:01:00,440 --> 00:01:01,320
好了
11
00:01:01,880 --> 00:01:04,080
雅諾夫斯基先生,你現在是
12
00:01:04,160 --> 00:01:08,000
ASK經紀公司的最大股份持有者
持股60%,恭喜你
13
00:01:08,120 --> 00:01:09,000
謝謝
14
00:01:12,960 --> 00:01:13,840
謝謝
15
00:01:15,360 --> 00:01:16,240
好
16
00:01:17,200 --> 00:01:20,000
當我還小時,我夢想成為演員
17
00:01:20,840 --> 00:01:21,720
沒錯!
18
00:01:22,520 --> 00:01:24,360
我想成為演員
19
00:01:24,640 --> 00:01:27,560
可是,我跟馬拓小姐一樣
住在與世隔絕之地
20
00:01:27,640 --> 00:01:29,680
什麼錢都沒有,所以今天
21
00:01:29,760 --> 00:01:33,360
我很高興找到了你們
演員們也都在這
22
00:01:34,120 --> 00:01:34,960
然後他們將屬於我
23
00:01:36,600 --> 00:01:37,480
我開玩笑啦
24
00:01:37,920 --> 00:01:40,360
你們好好照顧你們的演員
這不是我的領域
25
00:01:41,160 --> 00:01:42,040
我只想跟大家說
26
00:01:42,120 --> 00:01:44,240
我很高興,也很期待可以與大家合作
27
00:01:44,320 --> 00:01:45,320
敬你們
28
00:01:45,400 --> 00:01:47,160
-乾杯
-乾杯
29
00:01:48,720 --> 00:01:50,640
妳的真名是馬拓?
30
00:01:51,360 --> 00:01:53,960
沒有,那只是一個無聊的綽號
31
00:01:54,680 --> 00:01:57,720
馬拓聽起來很好啊
感覺是大地之女會有的名字
32
00:02:01,280 --> 00:02:02,800
在這裡,我的名字是馬特爾
33
00:02:02,880 --> 00:02:04,840
懂嗎?這裡不是學校
34
00:02:05,200 --> 00:02:07,280
好,沒問題
35
00:02:07,400 --> 00:02:09,560
我不想毀了我們的蜜月
36
00:02:09,680 --> 00:02:11,120
安德里雅馬特爾
37
00:02:12,680 --> 00:02:13,720
乾杯
38
00:02:14,800 --> 00:02:15,680
這樣可以嗎?
39
00:02:19,200 --> 00:02:20,800
可以了,謝謝
40
00:02:24,480 --> 00:02:26,000
聽說朗茲跟薇吉妮離開了公司
41
00:02:26,080 --> 00:02:27,880
到底是怎麼一回事?
42
00:02:31,160 --> 00:02:33,360
其實,演員們非常...
43
00:02:33,480 --> 00:02:34,840
-脆弱
-對
44
00:02:34,920 --> 00:02:36,680
善變,又容易被他人說服
45
00:02:36,760 --> 00:02:39,320
所以經紀人都沒有生小孩
46
00:02:39,440 --> 00:02:40,400
因為管演員像顧小孩
47
00:02:41,800 --> 00:02:43,600
馬迪亞斯,他們是你的客戶嗎?
48
00:02:43,720 --> 00:02:44,600
沒錯
49
00:02:44,680 --> 00:02:47,240
我通常和同事都直呼名字
50
00:02:47,880 --> 00:02:49,200
我沒關係,雅諾夫斯基先生
51
00:02:49,800 --> 00:02:51,720
他們之前短暫分手
52
00:02:51,840 --> 00:02:53,280
弗蘭索博希爾趁機介入
53
00:02:53,640 --> 00:02:55,840
-誰?
-他是巨星傳媒的老闆
54
00:02:56,600 --> 00:02:58,440
他本來要把我們買走
55
00:02:58,520 --> 00:03:00,640
我們威脅了他,然後他做了反擊
56
00:03:01,320 --> 00:03:02,720
我們如何威脅他?
57
00:03:02,840 --> 00:03:04,040
我們有消息指出
58
00:03:04,200 --> 00:03:07,560
他曾經拿老演員的錢做不正當的投資
59
00:03:07,680 --> 00:03:09,280
那是很久之前的事了
60
00:03:09,720 --> 00:03:12,320
提一個比較實用的做法
我們可以破壞他們的水管
61
00:03:12,560 --> 00:03:15,000
將他們的辦公室淹滿屎堆
62
00:03:16,200 --> 00:03:19,560
要提個實用一點的方法
我們能以毒攻毒
63
00:03:19,880 --> 00:03:21,120
他們搶了我們的演員
64
00:03:21,200 --> 00:03:24,120
我們也來搶走他們最大的明星:
法布萊斯魯奇尼
65
00:03:25,240 --> 00:03:27,680
你不能叫我們去搶客戶啊
66
00:03:27,760 --> 00:03:29,000
為什麼?他們都在搶了
67
00:03:29,080 --> 00:03:30,120
我們不是這樣做事的
68
00:03:30,600 --> 00:03:33,160
魯奇尼跟博希爾,已經跟35年了
69
00:03:33,480 --> 00:03:34,480
他不可能離開的
70
00:03:34,640 --> 00:03:36,880
我們等博希爾把事情搞砸
71
00:03:37,000 --> 00:03:38,320
我們再行動
72
00:03:38,560 --> 00:03:39,440
好吧
73
00:03:40,600 --> 00:03:42,800
你們這群膽小鬼到底是怎麼樣?
74
00:03:43,160 --> 00:03:45,720
我們如果不讓競爭者了解我們的立場
75
00:03:45,800 --> 00:03:48,920
大家就會不請自來,直接來搶人了
76
00:03:49,000 --> 00:03:51,520
希沙姆,你說你會讓我們獨立作業的
77
00:03:51,600 --> 00:03:54,280
是沒錯,我也可以
將我的股份賣給巨星傳媒
78
00:03:55,160 --> 00:03:56,920
不要讓我後悔支持你們
79
00:03:57,440 --> 00:04:00,120
我要在月底前讓魯奇尼
進ASK經紀公司
80
00:04:44,040 --> 00:04:44,880
把魯奇尼搶過來?
81
00:04:45,000 --> 00:04:47,160
接下來要怎樣?綁架蘇菲瑪索嗎?
82
00:04:47,240 --> 00:04:48,640
這是我的錯嗎?
83
00:04:48,720 --> 00:04:50,440
是你把他帶來的
84
00:04:50,520 --> 00:04:52,720
一個小時前你還很高興
85
00:04:52,800 --> 00:04:56,920
簽約前他說他會在倫敦,不插手管事
86
00:04:57,040 --> 00:04:59,920
現在他坐在塞繆爾的位子上威脅我們
87
00:05:00,280 --> 00:05:03,720
妳的這位同學到底是誰?
貝爾納塔皮嗎?
88
00:05:03,800 --> 00:05:06,600
塞繆爾的辦公室又不是聖壇
89
00:05:06,720 --> 00:05:10,440
-我們要向前走
-然後把自己賣給神經病?
90
00:05:10,560 --> 00:05:12,720
等等,是誰讓朗茲跟薇吉妮走的?
91
00:05:12,800 --> 00:05:14,600
是誰啊?然後還怪別人!
92
00:05:15,040 --> 00:05:15,880
安德里雅
93
00:05:15,960 --> 00:05:17,440
叫我?又怎樣了?
94
00:05:17,520 --> 00:05:19,600
他把我們公司最大的兩個明星弄丟了
95
00:05:19,720 --> 00:05:22,000
然後又自己昏倒了
96
00:05:22,120 --> 00:05:24,160
我還以為你是一位戰士!
97
00:05:24,280 --> 00:05:26,800
-不要吵了!
-一位有才的藝人如一位女人
98
00:05:27,120 --> 00:05:28,440
得為她而戰才能獲得芳心
99
00:05:28,520 --> 00:05:30,200
-閉嘴!
-馬迪亞斯,你也是
100
00:05:30,280 --> 00:05:33,320
-我要去找魯奇尼
-很好,妳去啊
101
00:05:33,840 --> 00:05:36,840
不要把我捲入這場可笑的報仇
102
00:05:36,920 --> 00:05:38,160
你不用擔心
103
00:05:41,240 --> 00:05:43,680
找出所有關於魯奇尼的大小事
104
00:05:43,760 --> 00:05:45,640
所有的案子、合約
105
00:05:45,720 --> 00:05:47,680
嗜好、害怕的東西...
任一個細節都不准放過
106
00:05:48,680 --> 00:05:49,640
你好
107
00:05:50,120 --> 00:05:51,760
索菲亞勒普蘭斯
108
00:05:51,840 --> 00:05:53,840
丟椅界的女王
109
00:05:53,960 --> 00:05:57,400
我上一個助理,縫了好幾針
就是她搞的
110
00:05:58,080 --> 00:06:00,040
-你們好
-沒關係,來...
111
00:06:00,160 --> 00:06:01,920
上次真的是不好意思
112
00:06:02,000 --> 00:06:03,960
好,把妳的包包放下來,來吧
113
00:06:04,040 --> 00:06:07,000
我們每一次進度都落後
114
00:06:07,080 --> 00:06:09,920
我有一個小小的問題
115
00:06:10,240 --> 00:06:12,520
因為我還沒看過整個劇本
116
00:06:12,600 --> 00:06:14,400
我不太確定角色的定位
117
00:06:14,520 --> 00:06:18,000
上面形容她走清新風
性感又帶著笑容
118
00:06:18,120 --> 00:06:20,200
但在她的個性上沒有多著墨
119
00:06:20,280 --> 00:06:23,720
她就是ㄧ位年輕又性感的秘書小姐
120
00:06:23,800 --> 00:06:27,560
她碰到她的老闆後,就決定要色誘他
121
00:06:27,680 --> 00:06:29,440
好嗎?來吧
122
00:06:29,520 --> 00:06:30,760
-快點
-好的
123
00:06:30,880 --> 00:06:34,000
在肉攤販那邊色誘她老闆有點怪
124
00:06:34,480 --> 00:06:36,400
他的年紀都可以當她的爸爸了
125
00:06:36,480 --> 00:06:39,040
她是有什麼問題嗎?
還是只是有點可悲?
126
00:06:39,120 --> 00:06:41,680
親愛的,如果妳想當作家
就去找別的工作吧
127
00:06:41,800 --> 00:06:44,200
我們現在在浪費時間
128
00:06:44,280 --> 00:06:46,080
-我們趕快開始吧
-好的,沒問題
129
00:06:47,000 --> 00:06:48,760
-我要看這裡嗎?
-可以最好
130
00:06:50,240 --> 00:06:51,080
好的
131
00:06:51,800 --> 00:06:53,920
你好啊,沒想到會在這邊遇到你
132
00:06:54,040 --> 00:06:56,440
我幾乎每天都會來,但從沒看過你
133
00:06:56,800 --> 00:06:59,200
這邊賣的莫爾托香腸很棒
134
00:06:59,280 --> 00:07:00,720
你應該試試看那個...
135
00:07:00,800 --> 00:07:05,280
停,就算是午餐時間
妳也讓我食慾全消
136
00:07:05,360 --> 00:07:08,400
妳的眼神空洞,完全沒有感情
137
00:07:08,480 --> 00:07:10,720
內心沒感情,更不用說外在了
138
00:07:10,840 --> 00:07:12,640
老實說,太無聊了
139
00:07:12,720 --> 00:07:14,640
這沒有很難
140
00:07:14,720 --> 00:07:16,920
她長得很可愛
想要靠色誘上司的方式被升遷
141
00:07:17,040 --> 00:07:19,160
這跟妳很像啊
142
00:07:20,320 --> 00:07:23,040
其他女孩都沒問題
而她,我竟然還需特地解釋
143
00:07:23,160 --> 00:07:24,000
不好意思
144
00:07:24,080 --> 00:07:26,760
妳說什麼?可以重複一下嗎?
145
00:07:26,880 --> 00:07:29,440
-我說我必須說的話
-是啊,但是...
146
00:07:29,560 --> 00:07:32,240
好啦,冷靜點,這又不是什麼新消息
147
00:07:32,360 --> 00:07:33,880
大家都知道阿,妳也懂
148
00:07:34,000 --> 00:07:37,040
一位女藝人,為了獲得試鏡機會
而跟經紀人上床
149
00:07:37,160 --> 00:07:40,880
這角色應該對妳來說應該是輕而易舉
150
00:07:41,200 --> 00:07:44,080
不是嗎?妳看起來就是...
151
00:07:44,160 --> 00:07:46,160
劇中的角色啊
152
00:07:46,280 --> 00:07:48,520
整個就是為妳而寫的,快點再演一次
153
00:07:49,040 --> 00:07:51,840
準備好了嗎?等妳開始
154
00:07:58,600 --> 00:08:00,640
(法布萊斯魯奇尼:告別舞台?)
155
00:08:01,200 --> 00:08:02,320
還好嗎?
156
00:08:03,760 --> 00:08:04,920
吃東西了沒?
157
00:08:05,040 --> 00:08:06,680
有啊,一罐無糖汽水
158
00:08:07,520 --> 00:08:09,680
有找到什麼有趣的嗎?
159
00:08:10,240 --> 00:08:11,880
怎麼了,你有興趣?
160
00:08:12,760 --> 00:08:15,640
哎呦,安德里雅,這又不是我的錯
161
00:08:15,840 --> 00:08:18,200
我只是來幫忙的
162
00:08:18,640 --> 00:08:21,520
不用,我自己來就好
163
00:08:27,640 --> 00:08:28,680
不管了
164
00:08:29,360 --> 00:08:30,920
你好,ASK經紀公司?
165
00:08:31,200 --> 00:08:35,040
我現在已不是朗茲的經紀人
我不知道他現任經紀人的電話!
166
00:08:36,120 --> 00:08:39,480
天阿,有些人有夠沒用的
167
00:08:39,600 --> 00:08:40,760
這國家完蛋了
168
00:08:42,080 --> 00:08:44,600
馬迪亞斯,你有去看醫生嗎?
169
00:08:44,680 --> 00:08:47,120
他只會叫我多休息、多運動
170
00:08:47,240 --> 00:08:49,280
然後多吃些蔬果,我哪有時間?
171
00:08:49,400 --> 00:08:51,920
你這樣昏倒很嚴重呢
172
00:08:52,040 --> 00:08:55,240
你有可能敲到頭就死掉了!
173
00:08:57,080 --> 00:08:58,920
你聽過薩滿教嗎?
174
00:08:59,840 --> 00:09:01,480
沒有
175
00:09:01,880 --> 00:09:05,360
我知道你懷疑對抗療法
176
00:09:05,440 --> 00:09:08,920
但我認識一位很厲害的薩滿
177
00:09:09,000 --> 00:09:12,200
我可以把你介紹給他
178
00:09:12,280 --> 00:09:15,360
娜塔莉貝伊的合約好了嗎?
179
00:09:18,920 --> 00:09:21,160
其實真的很棒
180
00:09:21,280 --> 00:09:23,560
他讓我大開眼界
181
00:09:24,360 --> 00:09:28,160
要感謝他,讓我找到我的動物圖騰
182
00:09:30,280 --> 00:09:31,400
我是海狸
183
00:09:33,440 --> 00:09:36,840
沒錯,馬迪亞斯
而我全家都是做建築的
184
00:09:38,960 --> 00:09:40,640
-這樣就好了嗎?
-對
185
00:09:42,600 --> 00:09:44,640
-蓋伊馬爾尚演主角
-好的
186
00:09:44,720 --> 00:09:48,160
你演達利歐,一位鐵路工
是第二男主角
187
00:09:48,600 --> 00:09:49,640
-很好啊!
-對啊
188
00:09:50,200 --> 00:09:53,080
他既年輕、參與政治又抱有理想
189
00:09:53,160 --> 00:09:56,080
跟女生相處有點彆扭
190
00:09:56,160 --> 00:09:57,520
所以你就想到我了!
191
00:09:57,960 --> 00:09:59,160
沒錯!
192
00:10:00,040 --> 00:10:02,880
為了要幫你爭取到試鏡
她差點都要下海了
193
00:10:03,800 --> 00:10:04,720
胡說
194
00:10:06,760 --> 00:10:07,840
很謝謝妳
195
00:10:07,920 --> 00:10:09,480
我送你出去吧?
196
00:10:11,600 --> 00:10:12,920
好啊
197
00:10:15,560 --> 00:10:17,000
再見
198
00:10:19,040 --> 00:10:20,240
你媽媽還好嗎?
199
00:10:20,560 --> 00:10:22,920
現在抗憂鬱藥是她最好的朋友
200
00:10:23,640 --> 00:10:25,040
那他還好嗎?
201
00:10:25,160 --> 00:10:27,920
-他前幾週有昏倒過
-什麼?
202
00:10:28,040 --> 00:10:30,680
-你不知道?
-他沒告訴我
203
00:10:32,280 --> 00:10:35,360
反正他也從來不告訴我事情,很正常
204
00:10:36,120 --> 00:10:38,200
你應該去看看他
205
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
我不知道
206
00:10:40,680 --> 00:10:43,160
每次都很尷尬
207
00:10:43,280 --> 00:10:44,280
反正妳在這裡就好了
208
00:10:45,120 --> 00:10:46,560
我想先保持點距離
209
00:10:46,640 --> 00:10:50,280
我最近常在我女友那邊
210
00:10:52,040 --> 00:10:54,160
-你有女朋友啦?
-對啊
211
00:10:54,440 --> 00:10:56,640
是最近的事情
212
00:10:57,280 --> 00:11:00,200
她爸是越南人
所以絕不可能是我同父異母的妹妹
213
00:11:01,760 --> 00:11:03,320
電梯門即將開啟
214
00:11:05,680 --> 00:11:07,280
好啦,那我要走了
215
00:11:07,640 --> 00:11:09,360
-我們保持聯絡吧?
-沒問題
216
00:11:09,480 --> 00:11:10,400
好
217
00:11:11,320 --> 00:11:12,720
-掰掰
-掰掰,祝拍片順利
218
00:11:12,840 --> 00:11:14,120
電梯門即將關閉
219
00:11:18,760 --> 00:11:21,360
幹!
220
00:11:22,560 --> 00:11:24,000
抱歉,不好意思
221
00:11:24,120 --> 00:11:26,040
不,我剛才不是在對您說話
222
00:11:26,160 --> 00:11:28,600
我再幫您轉接過去
223
00:11:29,320 --> 00:11:31,640
-你好好不要動!
-我的甜心,妳還好嗎?
224
00:11:32,360 --> 00:11:33,560
如你所見,棒極了
225
00:11:33,720 --> 00:11:36,720
我可以怎麼樣讓妳心情好一點?
226
00:11:36,840 --> 00:11:39,080
-服飾專店有打電話過來嗎?
-沒有
227
00:11:39,200 --> 00:11:40,720
妳又幹了什麼好事了?
228
00:11:41,560 --> 00:11:43,760
-你說我?我幹了什麼事?
-對啊
229
00:11:43,840 --> 00:11:45,480
我不是這個意思
230
00:11:45,560 --> 00:11:48,000
你知道那隻患抑鬱症的瘋母狗
指控我什麼嗎?
231
00:11:48,080 --> 00:11:50,080
-不知道
-她說我為了工作而跟你上床
232
00:11:51,000 --> 00:11:54,480
她坐在那邊,說我是妓女
然後裝得一副沒事的樣子
233
00:11:55,160 --> 00:11:57,160
算了,我打給她
234
00:11:57,240 --> 00:11:59,320
-我們會找到解決方法的
-你打給她啊!
235
00:11:59,880 --> 00:12:02,040
靠,是她
236
00:12:02,320 --> 00:12:05,720
-你去罵死她
-好的,讓我來
237
00:12:07,240 --> 00:12:10,440
妳好,康絲坦絲,還好嗎?
238
00:12:10,560 --> 00:12:12,920
你在跟我開玩笑嗎?問我好不好?
239
00:12:13,040 --> 00:12:16,320
你還敢問?我都破相了
240
00:12:16,440 --> 00:12:18,000
-我看起來像個...
-不...
241
00:12:18,120 --> 00:12:20,960
-像個藍精靈
-我根本沒碰她
242
00:12:21,360 --> 00:12:23,200
什麼?顏面瘀青...
243
00:12:23,280 --> 00:12:25,840
-那些只是黑眼圈!
-夠了!
244
00:12:25,920 --> 00:12:27,320
不好意思,康絲坦絲
245
00:12:27,400 --> 00:12:29,560
-好了啦
-你看...
246
00:12:29,640 --> 00:12:32,520
我們送演員到你們那邊時,還要道歉
247
00:12:32,600 --> 00:12:34,440
-我們恨妳!
-抱歉,康絲坦絲
248
00:12:34,520 --> 00:12:36,520
沒事,我來處理
249
00:12:36,600 --> 00:12:37,760
我們恨妳!
250
00:12:40,120 --> 00:12:43,560
-我不想再跟她合作了
-她很有影響力,你知道嗎?
251
00:12:43,640 --> 00:12:45,280
我才不管!
252
00:12:45,400 --> 00:12:49,360
我們什麼時候開始讓選角導演
侮辱我們的演員的?
253
00:12:49,480 --> 00:12:53,040
她會說你在保護女友
254
00:12:53,160 --> 00:12:56,560
-小心大家的閒言閒語
-大家會在哪裡這樣傳?
255
00:12:56,680 --> 00:12:58,760
索菲亞試鏡過很多次
256
00:12:59,480 --> 00:13:01,560
舉例來說,碧姬芭杜
257
00:13:01,640 --> 00:13:03,680
所以我在幫她啊
258
00:13:03,800 --> 00:13:05,640
做經紀人不就是要這樣嗎?
259
00:13:05,720 --> 00:13:09,320
-你們都應該試試
-但你已經太超過了
260
00:13:09,960 --> 00:13:11,200
你想像一下
261
00:13:11,280 --> 00:13:13,680
如果我們叫歐馬希
出演強尼哈立戴的自傳片?
262
00:13:14,440 --> 00:13:15,920
他們有在籌劃拍這部片?
263
00:13:16,000 --> 00:13:18,320
等一下,我要搞懂一件事
264
00:13:18,880 --> 00:13:21,120
-現在談的是在櫃台工作的索菲亞?
-對
265
00:13:21,240 --> 00:13:22,280
-她同時也是一位演員?
-對
266
00:13:22,880 --> 00:13:24,360
-然後你是她的經紀人?
-對
267
00:13:24,440 --> 00:13:27,720
-也是她的情人
-這不關你們的事,馬迪亞斯
268
00:13:27,840 --> 00:13:30,520
-你們不能再繼續這樣下去了
-你說什麼?
269
00:13:30,600 --> 00:13:34,800
這裡是北韓嗎?
老闆決定你可以跟誰上床?
270
00:13:34,920 --> 00:13:37,080
並不是,你們私下要怎樣我不管
271
00:13:37,200 --> 00:13:39,080
但你不能再當她的經紀人
272
00:13:39,160 --> 00:13:40,640
我們不是這樣做事的
273
00:13:40,760 --> 00:13:44,240
我要怎麼處理我的客戶是我的問題
我們就是這樣運作的
274
00:13:44,320 --> 00:13:47,240
每個檔案都是神聖的,永遠都是
275
00:13:49,040 --> 00:13:52,480
說要團結,結果呢?
感謝大家的友情相助喔
276
00:13:59,160 --> 00:14:02,480
“你不能再當她的經紀人!”
搞什麼啊?
277
00:14:02,600 --> 00:14:05,040
其實他說的也沒錯
278
00:14:05,120 --> 00:14:06,200
妳說什麼?
279
00:14:06,400 --> 00:14:09,520
好啦,希沙姆處理得是粗糙了些
280
00:14:09,840 --> 00:14:11,440
但這個問題很棘手
281
00:14:11,960 --> 00:14:14,960
無論是對索菲亞或是對公司都很為難
282
00:14:15,040 --> 00:14:17,560
何況情侶一起共事,本來就不是好事
283
00:14:17,840 --> 00:14:20,360
是嗎?那妳看看艾克與蒂娜透娜
284
00:14:20,480 --> 00:14:22,840
美雅花露與伍迪艾倫
約翰藍儂和小野洋子
285
00:14:22,960 --> 00:14:25,560
這些傳奇情侶都是一起共事的
286
00:14:25,680 --> 00:14:27,600
一位會打太太
287
00:14:27,680 --> 00:14:29,840
另一位跟女兒跑了
288
00:14:29,920 --> 00:14:31,480
還有一個被謀殺
289
00:14:33,480 --> 00:14:37,160
讓另外一位經紀人代表她
有那麼糟糕嗎?
290
00:14:40,200 --> 00:14:42,480
我都快瘋了
291
00:14:42,600 --> 00:14:44,520
-再來一杯?
-好啊
292
00:14:47,720 --> 00:14:49,280
請給我一杯莫希托調酒
293
00:14:49,760 --> 00:14:50,800
照舊
294
00:14:51,000 --> 00:14:52,240
乾杯
295
00:14:53,520 --> 00:14:54,400
嗨
296
00:14:56,560 --> 00:14:59,080
-晚點一起喝一杯,如何?
-好啊
297
00:14:59,160 --> 00:15:00,000
太好了
298
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
哈囉
299
00:15:05,880 --> 00:15:06,800
妳好嗎?
300
00:15:07,800 --> 00:15:10,200
我可以幫妳買杯酒嗎?
301
00:15:15,800 --> 00:15:17,080
克蕾特!
302
00:15:27,160 --> 00:15:30,400
-妳感覺很熱情
-轉過來啊
303
00:15:30,520 --> 00:15:32,760
-搞什麼...她需要被檢查!
304
00:15:32,880 --> 00:15:34,560
好啦,不要再用了,拜託
305
00:15:34,680 --> 00:15:37,240
我寧願被吸...因為我想要...
306
00:15:37,360 --> 00:15:39,680
我不行了
這樣長期被剝奪做愛的機會
307
00:15:39,800 --> 00:15:42,520
我需要好好做愛,讓我徹底放鬆
308
00:15:48,040 --> 00:15:49,040
卡蜜兒
309
00:15:50,240 --> 00:15:52,600
妳為何不跟希波呂特里維耶爾約會?
310
00:15:55,200 --> 00:15:57,760
因為...不要說笑了啦
311
00:15:57,840 --> 00:16:00,520
那是我聽過最爛的答案
312
00:16:01,200 --> 00:16:03,360
我們只是朋友,就這樣
313
00:16:03,440 --> 00:16:06,560
開玩笑嗎?
你們擦出的火花都可以發電了
314
00:16:06,640 --> 00:16:09,800
我同意,你們根本就是天生一對
315
00:16:10,160 --> 00:16:12,080
不行,我們太像了
316
00:16:12,320 --> 00:16:14,440
這是我的夢想,可以跟我的分身上床
317
00:16:16,640 --> 00:16:18,320
妳要走了?不愛我們了?
318
00:16:18,400 --> 00:16:20,720
沒有啦,只是去一下廁所
319
00:16:23,640 --> 00:16:25,760
埃爾韋,其實...
320
00:16:27,080 --> 00:16:29,240
他們是青梅竹馬
321
00:16:29,480 --> 00:16:30,440
妳說誰?
322
00:16:30,520 --> 00:16:32,400
卡蜜兒跟希波呂特
323
00:16:33,600 --> 00:16:35,160
她在曼德琉長大的耶
324
00:16:35,240 --> 00:16:37,920
他們的父親互相認識
325
00:16:38,280 --> 00:16:41,280
妳吸毒嗎?妳又去亂翻我的袋子?
326
00:16:42,400 --> 00:16:43,400
沒有,我發誓
327
00:16:43,520 --> 00:16:46,640
她不能提起這件事
但我跟她發誓我會保密
328
00:16:46,760 --> 00:16:50,840
-她的爸爸是馬迪亞斯的朋友
-那為什麼是秘密?
329
00:16:51,160 --> 00:16:54,400
她是私生女,那是一個大秘密
330
00:16:55,960 --> 00:16:57,280
那她的爸爸是誰?
331
00:16:58,200 --> 00:17:01,480
埃爾韋,你要以你媽媽的性命作發誓
332
00:17:01,600 --> 00:17:04,360
絕對不會告訴其他人這件事
333
00:17:04,440 --> 00:17:06,360
-我發誓...
-克里斯多夫藍伯特!
334
00:17:12,800 --> 00:17:14,760
-真的假的?
-我發誓
335
00:17:14,880 --> 00:17:18,840
-她真的看起來有點像他
-你也這麼覺得?
336
00:17:32,640 --> 00:17:35,880
-要來杯芒果冰沙嗎?
-好啊!
337
00:17:36,000 --> 00:17:37,880
你們沒有太囂張嗎?
338
00:17:38,920 --> 00:17:41,200
-瘋婆子
-有查到魯奇尼的什麼事嗎?
339
00:17:41,280 --> 00:17:43,440
我確定他目前單身
340
00:17:43,520 --> 00:17:46,080
他剛搬到蒙馬特那一區
341
00:17:46,200 --> 00:17:47,920
之前席琳狄翁待過的那邊
342
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
還有他對椰子過敏
343
00:17:50,080 --> 00:17:52,120
太棒了,但我們不是在策劃一場謀殺
344
00:17:52,200 --> 00:17:54,960
他平常會去一區的一家健身房
345
00:17:55,040 --> 00:17:56,800
很好!哪一天?什麼時候去?
346
00:17:56,880 --> 00:17:57,960
不知道
347
00:17:58,040 --> 00:17:59,560
給我查出來啊...瘋婆子
348
00:18:02,880 --> 00:18:04,920
下拉,放回去...
349
00:18:05,040 --> 00:18:06,760
下拉,放回去...
350
00:18:07,320 --> 00:18:08,840
下拉,放回去...
351
00:18:09,320 --> 00:18:11,800
下拉,放回去...有力一點
352
00:18:12,280 --> 00:18:15,040
-這對我來說太重了
-我根本沒有放重上去啊
353
00:18:15,120 --> 00:18:18,320
-那就是機器壞掉
-總要流一點汗,不然看起來太假
354
00:18:18,440 --> 00:18:20,640
妳怎麼跟一隻馬拓一樣僵硬啊
355
00:18:21,320 --> 00:18:24,000
下拉,放回去...
356
00:18:33,520 --> 00:18:35,520
開始跑步,分秒必爭,去!
357
00:18:42,520 --> 00:18:45,240
-噢,法布萊斯,哈囉!
-妳好
358
00:18:45,720 --> 00:18:47,760
-你好嗎?
-很好
359
00:18:49,960 --> 00:18:53,280
我很愛這一間健身房,你常來嗎?
360
00:18:53,400 --> 00:18:56,800
對,我花很多時間在這裡
但成效不大!
361
00:18:58,480 --> 00:19:00,840
我認識妳,對吧?妳是一位經紀人
362
00:19:00,920 --> 00:19:04,120
-對,我是ASK的安德里雅馬特爾
-幸會幸會
363
00:19:04,200 --> 00:19:05,880
-一切都還好嗎?
-妳不用工作嗎?
364
00:19:05,960 --> 00:19:07,680
妳不用進辦公室?
365
00:19:08,120 --> 00:19:10,200
其實,我現在就在工作
366
00:19:11,040 --> 00:19:13,800
-我來找你的
-找我?
367
00:19:13,920 --> 00:19:15,480
你在演藝圈是難見的人才
368
00:19:16,120 --> 00:19:18,400
但我們似乎都沒有什麼交集過
369
00:19:18,520 --> 00:19:20,080
我只好自己創造機會
370
00:19:21,040 --> 00:19:22,800
妳想要提議什麼?
371
00:19:24,320 --> 00:19:25,760
一個全新的動力
372
00:19:26,280 --> 00:19:28,600
動力?妳覺得我沒有嗎?
373
00:19:28,680 --> 00:19:30,800
不,我不是這個意思
374
00:19:31,600 --> 00:19:33,640
我講的是空間
375
00:19:33,920 --> 00:19:37,680
你使天際如此廣闊,甚至是遙而無際
376
00:19:38,040 --> 00:19:42,080
這讓我想與你一起探險,征服新領域
377
00:19:43,240 --> 00:19:46,240
-妳充滿了熱情!
-而你使我充滿靈感
378
00:19:46,840 --> 00:19:49,240
這有點奇怪
379
00:19:49,360 --> 00:19:51,080
直接到健身房來
380
00:19:51,200 --> 00:19:54,520
挖掘老演員,而他還在那邊練臀肌
381
00:19:54,600 --> 00:19:57,760
而且,我已經跟博希爾跟了35年了
382
00:19:57,920 --> 00:20:00,000
我們是老搭檔,我喜歡他
383
00:20:00,080 --> 00:20:02,200
法布萊斯,你人也充滿了熱情
384
00:20:03,080 --> 00:20:06,840
我相信你也在尋找新事物
385
00:20:07,160 --> 00:20:10,280
新東西只是一種概念,我沒興趣
386
00:20:10,600 --> 00:20:11,960
-真的嗎?
-沒錯
387
00:20:12,520 --> 00:20:14,840
說不定你只是想繼續覺得無聊
388
00:20:14,920 --> 00:20:16,720
無聊不見得無趣
389
00:20:18,280 --> 00:20:20,880
它無所不在,連大師級的作品也一樣
390
00:20:21,640 --> 00:20:23,440
好吧
391
00:20:23,560 --> 00:20:26,080
那我就讓你跟博希爾繼續無聊下去
392
00:20:26,840 --> 00:20:27,960
祝你有美好的一天
393
00:20:28,760 --> 00:20:31,480
妳身材很好,常來嗎?
394
00:20:31,600 --> 00:20:33,000
沒有,我第一次來
395
00:20:33,120 --> 00:20:35,800
真的嗎?有些人就是很幸運
396
00:20:37,720 --> 00:20:39,400
我們要跟希沙姆說什麼?
397
00:20:40,120 --> 00:20:42,760
他遠在倫敦,我們比較有喘息的空間
398
00:20:43,520 --> 00:20:44,800
電梯門即將開啟
399
00:20:49,720 --> 00:20:50,960
你怎麼沒走?
400
00:20:51,320 --> 00:20:53,920
我想待下來,這裡好玩多了
401
00:20:54,520 --> 00:20:56,760
大家進我的辦公室,我要跟大家說話
402
00:21:01,080 --> 00:21:04,440
雅諾夫斯基...你有波蘭血統嗎?
403
00:21:04,560 --> 00:21:06,280
我父親那一邊
404
00:21:06,800 --> 00:21:08,320
我呢,則是來自母親那邊
405
00:21:08,400 --> 00:21:11,800
埃爾韋安卓結查克,結查克是波蘭名
那希沙姆從哪來的?
406
00:21:11,920 --> 00:21:13,240
我媽媽是摩洛哥人
407
00:21:13,360 --> 00:21:17,200
地中海與波羅的海的匯流
冷熱交替的產物
408
00:21:17,320 --> 00:21:19,800
不好意思
409
00:21:19,880 --> 00:21:22,880
-我們要如何處理薪資?
-什麼?
410
00:21:23,000 --> 00:21:26,240
基於公司目前的負債
本來有計畫減薪
411
00:21:26,320 --> 00:21:28,880
沒關係,這都已經是過去的事了
412
00:21:29,000 --> 00:21:31,640
我的公司只賺不賠
413
00:21:31,760 --> 00:21:35,200
雅諾夫斯基先生
你不能就這樣突然開會
414
00:21:35,280 --> 00:21:38,120
直呼我的名就好了,馬迪亞斯,拜託
415
00:21:38,760 --> 00:21:40,480
為什麼我們午休這麼長?
416
00:21:40,560 --> 00:21:42,960
那些是透過午餐時間談生意啊
417
00:21:43,040 --> 00:21:45,680
有時候我們不只吃一次
還要一連赴約好幾次
418
00:21:45,760 --> 00:21:47,400
好吧,總之...
419
00:21:47,840 --> 00:21:51,760
我研究了一些公司的數字
我們很缺年輕演員
420
00:21:51,840 --> 00:21:53,480
要發掘新演員可不簡單
421
00:21:53,560 --> 00:21:57,440
要成功挖掘一個新演員前
會先碰到一百個爛蘋果
422
00:21:57,560 --> 00:22:00,280
需要送他們去試鏡
423
00:22:00,400 --> 00:22:02,880
說服導演們見他們
424
00:22:02,960 --> 00:22:04,160
並不容易
425
00:22:04,280 --> 00:22:07,240
加上靠這些不知名藝人
我們幾乎賺不到什麼錢
426
00:22:07,320 --> 00:22:10,640
可是,這些年輕人就是我們的未來
427
00:22:10,760 --> 00:22:14,600
不要再把精力放在這些
自認清高又難搞的老演員上了
428
00:22:14,680 --> 00:22:16,280
我們要徵一位新的經紀人
429
00:22:16,360 --> 00:22:18,360
喔,那可要花上一段時間啊
430
00:22:19,040 --> 00:22:21,720
那內部員工可以應徵嗎?
431
00:22:21,800 --> 00:22:23,560
可以啊!妳們也可以應徵
432
00:22:24,520 --> 00:22:25,640
不用了,謝謝
433
00:22:25,760 --> 00:22:28,800
我當馬迪亞斯的助理做得很開心
434
00:22:28,920 --> 00:22:30,720
我才23歲,所以...
435
00:22:30,840 --> 00:22:34,000
很好啊,我在那年紀
就創立了我的第一家公司
436
00:22:34,080 --> 00:22:35,440
喔,原來
437
00:22:41,760 --> 00:22:44,280
對了,關於魯奇尼的事
438
00:22:46,200 --> 00:22:48,000
我可能沒有說清楚
439
00:22:48,080 --> 00:22:51,800
有啊,你說如果不快點把他搶過來
你就會把我們賣給巨星傳媒
440
00:22:51,880 --> 00:22:54,280
但我沒有提到獎金的部份
441
00:22:55,000 --> 00:22:57,240
你以為你可以收買我們?
442
00:22:57,800 --> 00:22:58,920
很大的一筆獎金
443
00:22:59,520 --> 00:23:00,480
多少?
444
00:23:00,760 --> 00:23:01,840
一人一萬歐元
445
00:23:01,920 --> 00:23:03,120
-一萬五!
-一萬二!
446
00:23:04,120 --> 00:23:05,960
那就一萬五
447
00:23:06,920 --> 00:23:08,080
一言為定!
448
00:23:09,640 --> 00:23:13,200
現在一丟出獎金
大家都同意要搶人了吧
449
00:23:13,280 --> 00:23:16,720
我有說要幫忙,只是那時妳就一個人
450
00:23:16,800 --> 00:23:17,800
跑去健身房找他!
451
00:23:18,440 --> 00:23:21,960
好啦,承認吧,你們就是一群貪心鬼
452
00:23:22,280 --> 00:23:23,880
沒有,我們只是經紀人
453
00:23:25,720 --> 00:23:26,840
所以結果呢?
454
00:23:26,920 --> 00:23:28,960
我沒什麼進度
455
00:23:29,320 --> 00:23:32,600
沒講到什麼話,他還蠻固執的
456
00:23:32,680 --> 00:23:35,360
-是妳讓他不想改變心意的吧…
-馬迪亞斯,請讓她說完
457
00:23:36,600 --> 00:23:39,320
他看起來有點累,甚至有點憂鬱
458
00:23:39,400 --> 00:23:41,680
我就提議要為他注入一點活力
來點新點子
459
00:23:42,160 --> 00:23:45,480
但他聽了覺得煩,所以我也不高興了
460
00:23:45,600 --> 00:23:48,120
所以我跟他說
想無聊就待在博希爾身邊吧
461
00:23:48,200 --> 00:23:50,800
妳每次都那樣真的很煩
462
00:23:50,920 --> 00:23:54,880
但是她說的是事實
463
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
他之後會越想越覺得妳說得對
464
00:23:58,960 --> 00:24:01,120
我很不想承認,但妳說得對
465
00:24:01,680 --> 00:24:02,960
謝啦,大家
466
00:24:03,880 --> 00:24:07,560
現在我們需要讓魯奇尼
覺得博希爾不值得信任
467
00:24:07,680 --> 00:24:08,640
有任何提議嗎?
468
00:24:10,600 --> 00:24:13,360
-魯奇尼想要的是什麼?
-他一無所求
469
00:24:13,480 --> 00:24:15,440
什麼角色都演過了
470
00:24:15,520 --> 00:24:19,240
不,你知道他缺的是什麼嗎?
往國際發展的機會
471
00:24:19,320 --> 00:24:23,120
我聽說他很想演龐德電影的反派角色
472
00:24:23,240 --> 00:24:26,920
假如,我們讓他覺得自己被選中
473
00:24:27,040 --> 00:24:29,760
說要出演下一部龐德電影
但博希爾搞砸了合約
474
00:24:29,840 --> 00:24:32,360
一份假合約...
475
00:24:33,040 --> 00:24:34,800
然後最後沒談成
476
00:24:35,360 --> 00:24:37,280
-因為博希爾的疏忽?
-沒錯
477
00:24:38,280 --> 00:24:41,120
-溝通不良
-我有聯絡過龐德電影的人
478
00:24:41,200 --> 00:24:43,120
蕾雅瑟杜的試鏡導演
479
00:24:43,240 --> 00:24:45,080
她的名字是黛比麥威廉斯
480
00:24:46,680 --> 00:24:51,040
-可以叫她說謊嗎?
-不好意思,我沒跟她睡過
481
00:24:51,440 --> 00:24:52,360
那...
482
00:24:53,280 --> 00:24:54,800
魯奇尼認識她嗎?
483
00:24:55,400 --> 00:24:57,280
我可以查查,怎麼了?
484
00:24:57,600 --> 00:24:58,760
她長什麼樣子?
485
00:24:58,880 --> 00:25:01,000
英國人的樣子,你看
486
00:25:01,800 --> 00:25:03,440
黛比麥威廉斯
487
00:25:04,080 --> 00:25:05,200
你在開玩笑嗎?
488
00:25:09,880 --> 00:25:11,840
這是我旗下的一位女演員
琳達傑拉德
489
00:25:11,920 --> 00:25:13,400
她是半個蘇格蘭人
490
00:25:13,520 --> 00:25:16,040
我們不能送他去見一位
假的黛比麥威廉斯!
491
00:25:16,160 --> 00:25:19,760
為何不行?這女的很久沒演出了
但還挺厲害的
492
00:25:20,200 --> 00:25:22,680
她現在住在瓦茲省,養鴨為生
493
00:25:23,840 --> 00:25:25,160
有可能會成功
494
00:25:26,160 --> 00:25:28,200
你們都瘋了!
495
00:25:28,800 --> 00:25:30,240
根本是雙胞胎嘛!
496
00:25:30,360 --> 00:25:32,320
-要不要打給她?
-來吧
497
00:25:34,520 --> 00:25:37,480
如果最後被魯奇尼發現
我們會成為全巴黎的笑話
498
00:25:37,600 --> 00:25:40,080
沒關係,我們會成功的
499
00:25:40,200 --> 00:25:42,240
如果他去查來電資訊呢?
500
00:25:42,360 --> 00:25:44,200
我們用匿名電話打給他
501
00:25:44,880 --> 00:25:48,840
假如有一天他真的發現人是假的
502
00:25:50,520 --> 00:25:55,000
就說有一個蘇格蘭裔的瘋女人
喬裝成黛比麥威廉斯去見他
503
00:25:55,120 --> 00:25:58,480
我們可以說有一些你的客戶都被騙了
504
00:25:58,600 --> 00:26:01,160
在那之前,我們早把魯奇尼搶到手了
505
00:26:02,280 --> 00:26:04,800
-這讓妳亢奮,對吧?
-嗯,有點
506
00:26:07,880 --> 00:26:08,920
黛比嗎?
507
00:26:09,720 --> 00:26:14,880
法布萊斯!終於見到你了
喔,好法式啊
508
00:26:14,960 --> 00:26:17,520
-我沒讓妳久等吧?
-不會
509
00:26:17,640 --> 00:26:20,200
但你人真難找啊!
510
00:26:20,320 --> 00:26:24,160
我還以為你在躲我
或你不喜歡龐德電影!
511
00:26:24,240 --> 00:26:26,520
我實在不懂發生了什麼事
512
00:26:26,600 --> 00:26:30,560
巴黎那麼多經紀人
但我從來沒接過你經紀人的電話
513
00:26:30,680 --> 00:26:31,760
他到底在搞什麼啊?
514
00:26:31,840 --> 00:26:35,920
我不知道,說不定他不想走國際路線
515
00:26:36,040 --> 00:26:39,680
他比較走本地的市場
我向來也是如此
516
00:26:39,760 --> 00:26:41,600
但這不正常啊
517
00:26:41,680 --> 00:26:43,600
我同意,但我也搞不太清楚
518
00:26:43,720 --> 00:26:47,000
-沒關係,那告訴我細節吧
-好的
519
00:26:47,080 --> 00:26:49,200
我主要是想見你一面
520
00:26:50,000 --> 00:26:51,880
所以是要談下一部龐德電影的事?
521
00:26:52,400 --> 00:26:55,360
你演反派的角色一定會很出色!
你不覺得嗎?
522
00:26:55,440 --> 00:26:56,600
我很樂意演出
523
00:26:56,720 --> 00:26:59,320
演龐德電影的反派角色
根本就是美夢成真
524
00:26:59,440 --> 00:27:03,400
那是我小時候的夢想,我覺得太棒了
525
00:27:03,680 --> 00:27:07,480
可惜,為時已晚
526
00:27:07,600 --> 00:27:09,120
我們早選好角色了
527
00:27:09,240 --> 00:27:11,440
安東尼奧班德拉斯即將出演這個角色
528
00:27:15,000 --> 00:27:16,200
我不懂
529
00:27:16,320 --> 00:27:19,240
那我來做什麼?
530
00:27:19,680 --> 00:27:21,080
我想見你
531
00:27:21,160 --> 00:27:24,720
因為我有一部獨立製片的電影
場景設在北愛爾蘭
532
00:27:24,800 --> 00:27:27,400
預算不多,但小而美
533
00:27:27,520 --> 00:27:29,560
空曠的場景,雨中拍攝
534
00:27:29,680 --> 00:27:33,360
我們需要找人演一位法文老師
535
00:27:33,480 --> 00:27:34,680
你是絕佳人選
536
00:27:37,840 --> 00:27:39,440
結果他看起來怎麼樣?
537
00:27:39,560 --> 00:27:43,240
受挫?面色蒼白?
538
00:27:45,600 --> 00:27:48,520
太棒了!琳達,做得好!
539
00:27:48,640 --> 00:27:51,560
記得我們的保密協定
540
00:27:51,680 --> 00:27:54,720
這是個驚喜,絕對不能透露出去
541
00:27:54,840 --> 00:27:56,960
我說,絕對不能透露出去!
542
00:27:57,440 --> 00:27:59,160
再見!謝謝!
543
00:28:10,480 --> 00:28:12,440
噢,嗨!妳好嗎?
544
00:28:18,040 --> 00:28:20,920
-我真開心可以再見到妳
-我也是
545
00:28:21,760 --> 00:28:23,680
妳還跟那位金髮妞在一起嗎?
546
00:28:31,600 --> 00:28:32,680
靠,等等
547
00:28:35,720 --> 00:28:38,120
我應該買可充電式的
548
00:28:40,120 --> 00:28:41,880
-只好用傳統方法了
-好啊
549
00:28:49,960 --> 00:28:51,480
啊,好像又可以用了
550
00:28:53,080 --> 00:28:54,960
不是,那是我的手機
551
00:28:55,080 --> 00:28:56,920
等等,靠...
552
00:28:58,360 --> 00:28:59,360
喂?
553
00:29:00,520 --> 00:29:01,760
法布萊斯,你還好嗎?
554
00:29:02,680 --> 00:29:03,880
沒有啊...
555
00:29:04,480 --> 00:29:06,200
我沒事
556
00:29:08,560 --> 00:29:09,440
現在?
557
00:29:10,400 --> 00:29:11,520
好,沒問題
558
00:29:11,840 --> 00:29:14,200
我馬上就到,待會兒見
559
00:29:15,000 --> 00:29:16,200
等等見
560
00:29:17,440 --> 00:29:19,840
-靠!
-誰是法布萊斯?
561
00:29:19,960 --> 00:29:21,840
是妳的男朋友嗎?妳是雙性戀?
562
00:29:22,200 --> 00:29:23,960
不是啦,這是工作
563
00:29:24,360 --> 00:29:26,800
這個時間要工作?不能等嗎?
564
00:29:26,880 --> 00:29:31,040
抱歉不行,這是緊急情況
我們待會繼續,而且我會找到電池的
565
00:29:33,760 --> 00:29:36,480
你還醒著嗎?猜猜剛才誰打來?
566
00:29:37,320 --> 00:29:39,080
-魯奇尼!
-哇操!
567
00:29:40,200 --> 00:29:41,720
他打給妳做什麼?
568
00:29:41,800 --> 00:29:44,000
他總是失眠
569
00:29:44,120 --> 00:29:46,560
他見過黛比後,開始重新思考事情了
570
00:29:46,680 --> 00:29:50,600
噢,那妳不要太激進啊
571
00:29:50,720 --> 00:29:52,960
慢慢來,迷倒他
572
00:29:53,040 --> 00:29:54,480
-沒問題
-那就好囉
573
00:29:54,600 --> 00:29:55,480
不用擔心!
574
00:29:56,240 --> 00:29:57,160
祝妳好運,妳最厲害了
575
00:29:57,280 --> 00:29:58,440
-再見
-加油
576
00:30:00,360 --> 00:30:01,640
噢,天哪!
577
00:30:03,560 --> 00:30:05,480
我們開始要圍捕魯奇尼了
578
00:30:05,560 --> 00:30:07,120
-是喔?
-成功的話就太棒了
579
00:30:07,240 --> 00:30:08,840
-瘋狂至極
-太棒了
580
00:30:10,760 --> 00:30:12,800
-不跟你開玩笑,這很不賴!
-好看嗎?
581
00:30:12,920 --> 00:30:14,360
很好笑
582
00:30:14,480 --> 00:30:17,000
難得女生的角色比男生多
583
00:30:17,120 --> 00:30:18,120
-真的嗎?
-對啊
584
00:30:18,640 --> 00:30:20,320
這不是我給妳的啊
585
00:30:20,440 --> 00:30:23,160
不,這是卡蜜兒給我的
她覺得我會喜歡
586
00:30:23,240 --> 00:30:26,480
她人真好,善良又體貼
587
00:30:27,440 --> 00:30:29,400
我覺得她可以成為成功的經紀人
588
00:30:29,520 --> 00:30:32,480
她的直覺讓她跟別人相處融洽
而且生性善良
589
00:30:33,320 --> 00:30:36,240
有點像你,只是沒有長那麼多毛!
590
00:30:39,280 --> 00:30:40,400
這寫得真的很好
591
00:30:41,800 --> 00:30:45,840
所以...妳願意讓她代表妳嗎?
592
00:30:46,600 --> 00:30:49,200
你瘋了嗎?你才是我的經紀人
593
00:30:49,280 --> 00:30:52,480
沒有啦,我只是做個假設
594
00:30:52,560 --> 00:30:55,520
-你不想當我的經紀人了?
-我當然想
595
00:30:55,600 --> 00:30:59,400
只是有時候要一起上班有點棘手
596
00:30:59,520 --> 00:31:00,680
不是嗎?
597
00:31:00,920 --> 00:31:03,480
這是那個服飾專店搞的鬼嗎?
598
00:31:03,560 --> 00:31:04,800
不是啦
599
00:31:04,920 --> 00:31:07,840
我之前跟希沙姆還有其他人聊過
600
00:31:07,960 --> 00:31:11,400
他們說把事情搞在一起也不好
601
00:31:11,480 --> 00:31:13,040
對妳也不好
602
00:31:13,160 --> 00:31:15,680
不要,我絕對不要換經紀人
603
00:31:15,760 --> 00:31:18,800
是你發掘我的,你懂我,又挺我
604
00:31:18,880 --> 00:31:21,600
我除了你,其他人都不要
605
00:31:32,240 --> 00:31:34,640
招募儲備經紀人這件事
你有何看法?
606
00:31:35,000 --> 00:31:36,240
我不知道
607
00:31:36,320 --> 00:31:37,920
我覺得我喜歡
608
00:31:39,560 --> 00:31:41,120
妳是說,妳有興趣?
609
00:31:41,200 --> 00:31:42,240
對啊
610
00:31:42,800 --> 00:31:45,200
我面對那些不知名的演員,相當自在
611
00:31:45,520 --> 00:31:47,320
我懂他們
612
00:31:47,400 --> 00:31:50,160
我想要為他們爭取機會
613
00:31:50,280 --> 00:31:53,640
然後跟他們一起成長
我覺得能發掘新人才很棒
614
00:31:53,720 --> 00:31:56,960
卡蜜兒,妳年輕又充滿幹勁,這很好
615
00:31:58,200 --> 00:31:59,880
但現實面是
616
00:32:00,000 --> 00:32:02,080
要成為一位經紀人
要花上好幾年的時間
617
00:32:02,200 --> 00:32:03,840
妳需要認識很多人
618
00:32:04,520 --> 00:32:07,320
要建立人脈,名聲也要顧好
619
00:32:07,440 --> 00:32:09,240
不然誰敢信妳?
620
00:32:09,360 --> 00:32:10,400
你說得對
621
00:32:11,040 --> 00:32:15,520
妳如果跟著安德里雅會學很快
她是一位出色的經紀人
622
00:32:15,640 --> 00:32:18,200
妳也才剛來三個月而已
623
00:32:18,320 --> 00:32:20,160
-是七個月
-錯了
624
00:32:20,280 --> 00:32:21,440
沒錯
625
00:32:25,640 --> 00:32:28,080
我已經分居五個月了?
626
00:32:29,640 --> 00:32:30,680
門是開的
627
00:32:32,240 --> 00:32:33,400
門是開的!
628
00:32:43,680 --> 00:32:45,280
-你好
-妳好
629
00:32:46,160 --> 00:32:47,520
妳想喝茶嗎?
630
00:32:47,640 --> 00:32:49,680
不用了,謝謝
631
00:32:50,920 --> 00:32:53,360
你還好嗎?看起來有點反常
632
00:32:53,840 --> 00:32:55,600
沒有,我只是覺得憂鬱
633
00:32:57,040 --> 00:32:59,280
我錯失了出演一部龐德電影的機會
634
00:32:59,360 --> 00:33:01,280
那是我從小的夢想
635
00:33:02,680 --> 00:33:04,280
所以我因此離開了博希爾
636
00:33:04,720 --> 00:33:05,920
這是好事啊!
637
00:33:06,400 --> 00:33:07,520
妳不用太興奮
638
00:33:07,600 --> 00:33:10,880
我離開博希爾不是為了
投入另一位經紀人的懷抱
639
00:33:11,600 --> 00:33:14,000
我這陣子不需要任何經紀人
640
00:33:15,240 --> 00:33:16,440
意思是?
641
00:33:16,520 --> 00:33:18,600
意思是,我這陣子不想演電影了
642
00:33:18,720 --> 00:33:22,240
我這個月就演演舞台劇
我自己安排就行了
643
00:33:22,360 --> 00:33:23,760
不需要其他人的幫忙
644
00:33:24,360 --> 00:33:27,600
抱歉,我真的很喜歡妳,安德里雅
645
00:33:28,680 --> 00:33:31,160
這感覺就像,都還沒約會就被甩了
646
00:33:32,440 --> 00:33:34,760
對,可以這麼說
647
00:33:42,360 --> 00:33:46,280
我本來在一位美女的懷抱中
結果你把我叫來,告訴我這些
648
00:33:47,920 --> 00:33:49,080
妳是同性偏好者?
649
00:33:50,520 --> 00:33:53,200
已經沒有人再用這個詞了,但也沒差
650
00:33:53,280 --> 00:33:56,840
一百年前,同性戀者被稱為
“被詛咒的奶油蛋捲”
651
00:33:57,400 --> 00:34:01,040
讀過波特萊爾的《被詛咒的女性》?
接下來就是“被詛咒的奶油蛋捲”
652
00:34:01,160 --> 00:34:02,800
這一切都是從何時開始的?
653
00:34:04,800 --> 00:34:08,480
我那時11或12歲吧,有可能更小
654
00:34:08,560 --> 00:34:09,960
那,那感覺到底從哪來的?
655
00:34:10,720 --> 00:34:14,240
嗯...跟你一樣啊!
656
00:34:14,320 --> 00:34:17,840
不,男性的性慾跟女性可大不相同
657
00:34:17,960 --> 00:34:20,840
男性的性慾是機械性的
658
00:34:20,920 --> 00:34:23,000
根本跟廉價的拉拔工具沒兩樣
659
00:34:23,120 --> 00:34:25,440
然而,女性的性慾則是遙無邊際的
660
00:34:25,520 --> 00:34:27,880
我想知道更多關於這位妳拋下的女孩
661
00:34:28,720 --> 00:34:30,760
她一頭金髮
662
00:34:30,840 --> 00:34:35,280
吹彈可破的肌膚,透澈得發亮
663
00:34:36,160 --> 00:34:37,640
灰藍色的眼睛
664
00:34:37,760 --> 00:34:41,080
如冰山似的光澤,融化的卻是你
665
00:34:41,680 --> 00:34:44,360
一位低調、明智的女孩
666
00:34:44,440 --> 00:34:46,360
保守的女人所挑起的情慾
667
00:34:46,440 --> 00:34:50,160
沒錯,她不常放縱自己
但當時候到時
668
00:34:50,280 --> 00:34:51,800
一切又如此美麗
669
00:34:52,240 --> 00:34:55,160
真不好意思,打擾到妳們
670
00:34:55,240 --> 00:34:57,520
沒關係,反正電池也沒電了
671
00:35:00,840 --> 00:35:02,320
妳可真是直白
672
00:35:04,320 --> 00:35:06,440
但是今晚在我床上的並不是她
673
00:35:08,720 --> 00:35:10,920
我已經永遠失去她了
674
00:35:12,800 --> 00:35:15,880
要不要我們約一天去看劇
然後再去吃晚餐?
675
00:35:17,480 --> 00:35:20,040
沒有特別目的,也不是為了工作
676
00:35:20,160 --> 00:35:22,760
就這一次,單單純純欣賞一齣戲
677
00:35:24,400 --> 00:35:25,560
好,我可以
678
00:35:30,080 --> 00:35:31,240
電梯門即將關閉
679
00:35:31,360 --> 00:35:33,000
我覺得你說得對
680
00:35:33,800 --> 00:35:36,200
把工作跟感情搞在一起好像...
681
00:35:36,600 --> 00:35:39,720
所以妳是想把我給甩了
還是想換經紀人?
682
00:35:41,360 --> 00:35:44,320
就算我換了經紀人
你還是可以給我建議
683
00:35:44,440 --> 00:35:46,480
或偷偷幫我忙
684
00:35:46,560 --> 00:35:47,680
當然
685
00:35:48,520 --> 00:35:51,080
妳有特別想要找誰嗎?安德里雅呢?
686
00:35:52,520 --> 00:35:55,440
我不知道,她有點可怕
687
00:35:56,840 --> 00:35:59,280
而且她是妳的朋友,會有點難處理
688
00:35:59,360 --> 00:36:02,720
阿萊特對年輕演員來說
可能不是最佳選擇
689
00:36:03,080 --> 00:36:05,520
-但我們很喜歡她
-對
690
00:36:05,800 --> 00:36:10,280
我本來想選馬迪亞斯
因為他做得很出色
691
00:36:10,880 --> 00:36:14,560
如果跟著他走
就沒有人敢說我擁有特別待遇
692
00:36:16,920 --> 00:36:20,600
妳說得對,選他沒錯,真的
693
00:36:20,680 --> 00:36:22,120
對,我也覺得
694
00:36:22,240 --> 00:36:24,520
-晚點見
-好
695
00:36:39,200 --> 00:36:41,120
妳昨天是去玩得多瘋啊?
696
00:36:41,400 --> 00:36:42,600
沒錯!
697
00:36:43,520 --> 00:36:45,960
-猜猜是跟誰?
-誰?
698
00:36:46,040 --> 00:36:47,640
-法布萊斯魯奇尼
-不會吧!
699
00:36:47,720 --> 00:36:49,720
妳也用不著下海吧?
700
00:36:50,200 --> 00:36:53,640
你錯了,昨晚的瘋狂
是純柏拉圖式的交流
701
00:36:54,200 --> 00:36:55,480
他把博希爾給甩了
702
00:36:56,440 --> 00:36:59,840
喔靠,這可是天大好消息,我喜歡
703
00:36:59,920 --> 00:37:02,720
-阿萊特,妳冷靜點
-你還真掃興啊
704
00:37:02,800 --> 00:37:06,520
我們談了整晚,我愛死這傢伙了
705
00:37:06,600 --> 00:37:09,880
我不想吹牛
但我覺得他也對我有好感
706
00:37:10,000 --> 00:37:12,400
我不懂,所以他有答應要過來嗎?
707
00:37:12,480 --> 00:37:15,680
還沒,但他今晚有邀我去看戲
708
00:37:16,720 --> 00:37:20,760
先不要慶祝
但情況看起來對我們相當有利
709
00:37:22,080 --> 00:37:24,960
你看吧,馬迪亞斯
只要大膽出擊就對了
710
00:37:25,640 --> 00:37:26,720
好啦
711
00:37:27,680 --> 00:37:28,640
再見!
712
00:37:31,480 --> 00:37:33,080
其實很好用
713
00:37:33,200 --> 00:37:35,680
-它是液狀的
-嗯
714
00:37:35,800 --> 00:37:37,920
放在一個矽膠製的東西內...
715
00:37:38,040 --> 00:37:39,080
妳爸來了!
716
00:37:42,440 --> 00:37:45,280
諾艾米,妳好嗎?
717
00:37:50,560 --> 00:37:53,200
哎呀,那我就不用幫你們做介紹了
718
00:37:55,360 --> 00:37:56,880
喔...不用
719
00:37:56,960 --> 00:37:58,000
沒關係
720
00:37:58,560 --> 00:38:00,960
我的天啊
721
00:38:01,600 --> 00:38:03,160
我的天,現在這樣...
722
00:38:03,240 --> 00:38:06,600
同時看到你們兩位,讓我很感動
723
00:38:06,680 --> 00:38:09,600
-妳非常感性
-對啊
724
00:38:10,800 --> 00:38:12,920
我可以拍張照嗎?
725
00:38:13,920 --> 00:38:15,000
好啦!
726
00:38:17,160 --> 00:38:18,080
不好意思
727
00:38:18,160 --> 00:38:19,000
沒關係
728
00:38:19,120 --> 00:38:22,480
因為她知道我是你的超級粉絲
然後我通常很害羞,所以...
729
00:38:22,600 --> 00:38:25,880
我也生性害羞,但我人很好
730
00:38:26,000 --> 00:38:27,160
靠近一點
731
00:38:27,240 --> 00:38:28,920
來,笑一下
732
00:38:30,040 --> 00:38:30,960
就是那樣
733
00:38:34,960 --> 00:38:36,120
-你好,克里斯托夫
-嗨,馬迪亞斯
734
00:38:36,240 --> 00:38:37,920
-你還好嗎?
-很好
735
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
對啊
736
00:38:39,960 --> 00:38:41,360
-這邊請
-好的
737
00:38:47,560 --> 00:38:48,800
太可愛了
738
00:38:49,640 --> 00:38:51,720
他指定要選你演出
739
00:38:51,840 --> 00:38:55,680
你們該見個面,他沒什麼架子...
740
00:38:57,120 --> 00:38:58,040
你說什麼?
741
00:38:58,760 --> 00:39:00,000
我沒有跟他說
742
00:39:00,080 --> 00:39:02,320
你在拍馬夏爾的戲
743
00:39:02,400 --> 00:39:03,600
你就讀讀劇本吧
744
00:39:03,680 --> 00:39:06,560
我們晚點再來橋檔期
745
00:39:06,800 --> 00:39:09,680
好啊,沒問題
746
00:39:10,000 --> 00:39:11,400
你有需要我幫什麼忙嗎?
747
00:39:12,560 --> 00:39:13,840
沒有啊
748
00:39:17,440 --> 00:39:19,520
-你認識她嗎?
-誰?
749
00:39:19,880 --> 00:39:20,840
卡蜜兒
750
00:39:21,320 --> 00:39:22,360
卡蜜兒
751
00:39:23,360 --> 00:39:26,080
不認識,但她很迷人
752
00:39:26,600 --> 00:39:29,360
閃閃發光,非常漂亮
753
00:39:30,400 --> 00:39:31,640
你不覺得嗎?
754
00:39:36,600 --> 00:39:38,480
再見,馬迪亞斯!
755
00:39:54,560 --> 00:39:56,040
我們再約,卡蜜兒
756
00:39:58,920 --> 00:40:00,160
再見
757
00:40:01,480 --> 00:40:02,440
(打給我)
758
00:40:02,520 --> 00:40:04,720
他剛給妳什麼?
759
00:40:05,600 --> 00:40:06,480
沒什麼
760
00:40:07,360 --> 00:40:08,920
父女之間的小物
761
00:40:14,040 --> 00:40:17,400
夠了,希沙姆,計劃正在進行當中了
762
00:40:17,520 --> 00:40:19,640
好嗎?相信我
763
00:40:19,720 --> 00:40:22,760
你給這麼多壓力也沒用的
764
00:40:25,160 --> 00:40:26,800
這可以幫妳把這事情做個結案
765
00:40:27,280 --> 00:40:29,560
好消息傳得真快啊
766
00:40:30,680 --> 00:40:32,760
我們又還沒成功
767
00:40:32,880 --> 00:40:34,680
別太早下定論啊...
768
00:40:35,040 --> 00:40:35,920
打開它
769
00:40:52,080 --> 00:40:54,040
今晚就穿它
770
00:40:54,600 --> 00:40:56,320
-好啊
-試試看
771
00:40:57,640 --> 00:41:00,240
-現在?
-對啊,我想看妳穿它
772
00:41:02,200 --> 00:41:05,920
-我才不要現在試穿
-但我們是老同學
773
00:41:06,200 --> 00:41:08,320
而且妳又不喜歡男人
774
00:41:08,880 --> 00:41:10,560
快點啦,沒人在看
775
00:41:11,160 --> 00:41:14,800
我拒絕現在在你面前試穿,休想
776
00:41:16,640 --> 00:41:17,640
好吧
777
00:41:20,120 --> 00:41:21,560
魯奇尼一定要得到手
778
00:41:21,640 --> 00:41:22,840
風聲很快會傳出去
779
00:41:22,960 --> 00:41:25,360
我不要我們看起來像笨蛋
780
00:41:26,040 --> 00:41:27,280
懂嗎?馬特爾
781
00:41:27,800 --> 00:41:28,880
好啦
782
00:41:36,680 --> 00:41:37,920
-你好
-剛才的演出棒極了
783
00:41:38,040 --> 00:41:39,280
非常謝謝你
784
00:41:40,040 --> 00:41:41,040
妳好
785
00:41:41,120 --> 00:41:42,920
-妳好
-妳看起來相當優雅
786
00:41:43,040 --> 00:41:45,640
謝謝,你的演出非常成功,太美了
787
00:41:46,160 --> 00:41:47,680
-妳喜歡嗎?
-超級喜歡
788
00:41:47,800 --> 00:41:48,680
謝謝
789
00:41:48,760 --> 00:41:50,000
我愛死了,我...
790
00:41:54,040 --> 00:41:56,480
那是妳昨晚提到的那位金髮女孩?
791
00:41:56,760 --> 00:41:58,120
不,不是她
792
00:42:01,040 --> 00:42:03,560
但看來她蠻喜歡你的,快去吧!
793
00:42:04,120 --> 00:42:05,520
妳真的這樣覺得?
794
00:42:05,640 --> 00:42:06,880
非常明顯
795
00:42:08,120 --> 00:42:09,320
你又不是沒發現
796
00:42:09,440 --> 00:42:11,000
哪有,我哪感覺得到什麼?
797
00:42:11,760 --> 00:42:13,640
我不知道要如何開始
798
00:42:13,760 --> 00:42:16,120
-那就相信我吧
-我們去吃飯吧?
799
00:42:18,320 --> 00:42:19,520
法布萊斯,我可以跟你談談嗎?
800
00:42:19,600 --> 00:42:22,480
現在有點不方便,再打給我吧...
801
00:42:22,600 --> 00:42:24,200
你不要被她給騙了
802
00:42:24,280 --> 00:42:25,560
-她很危險的
-你說什麼?
803
00:42:25,640 --> 00:42:28,400
妳那個龐德電影的鬧劇有夠扯
804
00:42:28,480 --> 00:42:30,760
-我不懂你在說什麼
-我也不懂
805
00:42:30,840 --> 00:42:33,080
-根本從頭到尾就是妳在佈局
-什麼?
806
00:42:33,160 --> 00:42:38,080
你會覺得我跟森曼特斯熟到
能叫他選誰當演員?我受寵若驚啊
807
00:42:38,160 --> 00:42:40,720
你並沒有跟黛比麥威廉斯碰面
808
00:42:40,840 --> 00:42:42,720
那跟我會面的是誰?
809
00:42:43,280 --> 00:42:47,080
通常有妄想症的是我
但我想一定有個合理的解釋
810
00:42:47,600 --> 00:42:50,760
她只想報復朗茲跟愛菲亞跳槽的事
811
00:42:50,840 --> 00:42:53,320
為什麼要報復?你又做了什麼事?
812
00:42:53,400 --> 00:42:56,000
沒有,演員一個接一個
離開ASK經紀公司
813
00:42:56,080 --> 00:43:00,360
因為你們跟狗一樣搶著分
塞繆爾的遺產
814
00:43:00,480 --> 00:43:03,320
是你叫國稅局來查我們的
815
00:43:03,400 --> 00:43:07,880
他們破產了,還把公司賣給外行人
一位粗俗的百萬富翁
816
00:43:11,040 --> 00:43:12,640
妳玩完了!
817
00:43:14,280 --> 00:43:15,960
法布萊斯,隨便你想信誰
818
00:43:16,080 --> 00:43:18,320
但我相信自己的眼睛,也跟隨我的心
819
00:43:18,400 --> 00:43:22,320
昨天在你的陽台上發生的事
那些感覺是真的
820
00:43:22,440 --> 00:43:23,840
那些才是真正重要的事
821
00:43:26,840 --> 00:43:29,160
你們這些經紀人有夠奇怪
822
00:43:31,760 --> 00:43:32,800
幹嘛?
823
00:43:32,920 --> 00:43:34,840
怎麼樣?他有答應了嗎?
824
00:43:35,160 --> 00:43:38,000
有必要這樣騷擾我嗎?都喘不過氣了
825
00:43:38,080 --> 00:43:39,880
嘿,冷靜點
826
00:43:39,960 --> 00:43:42,160
你才冷靜點!去吃安眠藥啦
827
00:43:43,360 --> 00:43:44,880
安德里雅,妳不要太過分
828
00:43:45,000 --> 00:43:47,280
我已經受夠你們這些變態了
829
00:43:47,360 --> 00:43:50,640
年度最佳管理人個屁啊!
830
00:43:50,720 --> 00:43:52,560
難道你的員工沒有去集體自殺嗎?
831
00:43:52,640 --> 00:43:54,080
不要再煩我了!
832
00:44:02,000 --> 00:44:03,040
這是什麼?
833
00:44:03,160 --> 00:44:06,120
這是一齣劇的影片,名為《缺席》
834
00:44:06,240 --> 00:44:07,720
當我沈思
835
00:44:08,320 --> 00:44:10,080
我就開始忌妒
836
00:44:12,920 --> 00:44:16,040
一位會唱歌的囚犯,還真奇特
837
00:44:16,120 --> 00:44:18,800
不要去看服裝部分,我們預算不多
838
00:44:18,880 --> 00:44:21,560
-妳是他的助理
-再也不是了
839
00:44:22,400 --> 00:44:24,560
這很好笑,你看
840
00:44:24,680 --> 00:44:25,720
不好意思
841
00:44:26,840 --> 00:44:27,680
喂?
842
00:44:27,800 --> 00:44:30,000
你好,馬迪亞斯
我是卡夏先生,你的鄰居
843
00:44:30,120 --> 00:44:31,080
你好
844
00:44:31,160 --> 00:44:33,320
我打來是為了想詢問房屋出售的事
845
00:44:33,400 --> 00:44:36,040
我非常感興趣
846
00:44:36,600 --> 00:44:37,960
這一定是搞錯了
847
00:44:38,240 --> 00:44:41,120
但我現在正看你的出售廣告
848
00:44:41,200 --> 00:44:42,520
是你的房子沒錯
849
00:44:42,960 --> 00:44:44,440
搞什麼鬼?
850
00:44:47,000 --> 00:44:48,640
要不要我晚點再來?
851
00:44:48,720 --> 00:44:50,400
不用,沒關係
852
00:44:51,200 --> 00:44:54,600
因為你剛才沒有看到重要片段
853
00:44:55,120 --> 00:44:59,400
我來倒轉一下,你看
854
00:45:02,800 --> 00:45:05,320
這段不錯
855
00:45:09,960 --> 00:45:11,080
你還好嗎?
856
00:45:11,480 --> 00:45:13,480
沒事
857
00:45:13,960 --> 00:45:17,720
表現得很好,索菲亞,很出色
858
00:45:20,960 --> 00:45:22,600
妳的媽媽何時會來找妳?
859
00:45:23,400 --> 00:45:24,760
下週
860
00:45:25,720 --> 00:45:27,040
她幾歲?
861
00:45:27,120 --> 00:45:28,160
51歲
862
00:45:29,640 --> 00:45:31,240
防下垂
863
00:45:31,840 --> 00:45:33,240
抗皺
864
00:45:33,760 --> 00:45:35,680
瞬間拉提效果
865
00:45:35,800 --> 00:45:37,480
不用啦,她會覺得被侮辱
866
00:45:37,560 --> 00:45:40,280
能用凱撒琳丹尼芙的乳霜是榮幸!
867
00:45:41,400 --> 00:45:43,440
等等,我還沒給妳看
868
00:45:43,520 --> 00:45:46,080
我花了整晚設計名片
869
00:45:46,200 --> 00:45:48,800
當希沙姆把我升做儲備經紀人時
就用得上了
870
00:45:48,920 --> 00:45:50,000
很棒呢
871
00:45:50,120 --> 00:45:51,800
在配色上我拿不定主意
872
00:45:51,880 --> 00:45:55,400
是要用凡爾賽宮閨房款呢?
還是用哈瓦那之夢那款?
873
00:45:55,480 --> 00:45:58,640
這款有點暗,用這款亮一點比較好看
874
00:45:58,720 --> 00:46:00,080
妳說得對
875
00:46:00,880 --> 00:46:04,760
如果你需要幫忙準備面試
876
00:46:04,880 --> 00:46:07,080
或者搜尋相關資料
877
00:46:08,120 --> 00:46:09,360
都可以找我,懂嗎?
878
00:46:10,040 --> 00:46:13,680
這樣你當經紀人時
我就可以當你的助理
879
00:46:14,800 --> 00:46:18,400
卡蜜兒,謝謝
在這份工作上能碰上知心好友很難
880
00:46:18,520 --> 00:46:19,800
我很感動
881
00:46:24,200 --> 00:46:25,520
還有一件事
882
00:46:26,080 --> 00:46:27,920
我知道妳的爸爸是誰
883
00:46:28,440 --> 00:46:29,360
真的嗎?
884
00:46:32,200 --> 00:46:33,320
怎麼知道的?
885
00:46:33,920 --> 00:46:35,880
-很明顯啊
-真的?
886
00:46:38,440 --> 00:46:39,280
但是...
887
00:46:40,480 --> 00:46:43,200
你沒有...生氣吧?
888
00:46:43,880 --> 00:46:46,360
每個人都有自己的秘密啊
889
00:46:47,880 --> 00:46:49,000
好吧
890
00:46:50,960 --> 00:46:52,120
沒事
891
00:46:54,240 --> 00:46:58,040
我一直想告訴你,但時機向來都不對
892
00:46:58,120 --> 00:47:02,080
而且很好笑,我從八歲
就開始對你父親有性幻想了
893
00:47:03,120 --> 00:47:05,840
我在看《泰山王子》時,第一次勃起
894
00:47:05,920 --> 00:47:09,080
當他用那把巨劍
將高地人的頭顱砍下時...
895
00:47:11,960 --> 00:47:14,400
-妳不介意我說這些吧?
-不會
896
00:47:14,480 --> 00:47:16,960
你好,這裡是馬迪亞斯巴爾納維
的語音信箱
897
00:47:17,080 --> 00:47:19,720
請在嗶聲後留言,我將儘早回電
898
00:47:22,600 --> 00:47:24,960
索菲亞,妳有看到馬迪亞斯嗎?
899
00:47:25,080 --> 00:47:26,200
沒有
900
00:47:28,280 --> 00:47:30,960
你好,這裡是馬迪亞斯巴爾納維
的語音信箱
901
00:47:31,080 --> 00:47:32,400
請在嗶聲後留言...
902
00:47:41,680 --> 00:47:42,800
嗨
903
00:47:43,320 --> 00:47:47,120
昨晚的事不好意思,博希爾突然出現
904
00:47:47,360 --> 00:47:49,640
事情變得有點緊張,我怕了
905
00:47:49,720 --> 00:47:52,720
很糟糕,結果你那時打過來...
906
00:47:53,000 --> 00:47:53,880
打開它
907
00:48:09,560 --> 00:48:11,920
沒錯,我們的蜜月期已過,馬拓
908
00:48:12,040 --> 00:48:14,280
東西收收,離開吧
909
00:48:14,960 --> 00:48:16,720
-不要這樣,希沙姆
-不...
910
00:48:16,840 --> 00:48:19,280
做事是要有尺度的,我們不是畜生
911
00:48:19,680 --> 00:48:21,400
要照標準行事
912
00:48:21,480 --> 00:48:23,680
等等,希沙姆,不要這樣
913
00:48:23,760 --> 00:48:26,160
我已經說對不起了
914
00:48:26,280 --> 00:48:27,920
你還要我怎樣?
915
00:48:28,200 --> 00:48:29,680
回家啊
916
00:48:30,480 --> 00:48:32,480
-你不能開除我
-為什麼不行?
917
00:48:32,560 --> 00:48:35,600
-我是你的工作夥伴,我們有簽約的
-是這樣嗎?
918
00:48:35,720 --> 00:48:37,560
我是主要持股人
919
00:48:37,680 --> 00:48:40,280
妳一樣持有公司股份,但妳回妳家
920
00:48:40,680 --> 00:48:43,280
公司的公物就留在這邊
921
00:48:43,360 --> 00:48:45,320
包括公司的電腦、客戶與所有東西
922
00:48:58,960 --> 00:49:01,000
-喂?
-妳好,安德里雅
923
00:49:01,680 --> 00:49:04,560
-這邊是法布萊斯魯奇尼
-你好,法布萊斯
924
00:49:04,680 --> 00:49:06,680
-你還好嗎?
-我很好
925
00:49:06,760 --> 00:49:08,920
我只是想打來告訴妳
926
00:49:09,040 --> 00:49:13,040
昨晚我們看見的那一位金髮女孩
我跟她今晚有約了
927
00:49:13,120 --> 00:49:15,240
啊,那...
928
00:49:15,800 --> 00:49:18,440
那真是好消息啊,我很為你感到高興
929
00:49:18,560 --> 00:49:20,160
要謝謝妳啊!
930
00:49:21,200 --> 00:49:24,600
-謝謝我?
-讓我來告訴妳一件事
931
00:49:24,680 --> 00:49:29,480
妳讓我重生了!我不大懂
黛比麥威廉斯到底發生了什麼事
932
00:49:29,600 --> 00:49:31,080
但整件事讓我覺得很有趣
933
00:49:31,920 --> 00:49:35,600
妳是個玩家,這種特質很難見
934
00:49:37,560 --> 00:49:38,520
謝謝
935
00:49:38,960 --> 00:49:42,600
還有一件事我想跟妳說
936
00:49:42,680 --> 00:49:45,200
沒錯,妳就是那位開疆闢土的勇者
937
00:49:45,320 --> 00:49:48,920
如果妳願意攜我隨行,我將感到榮幸
938
00:49:51,520 --> 00:49:53,600
謝謝你特地打電話過來,法布萊斯
939
00:49:54,600 --> 00:49:58,480
不,我才要謝謝妳呢
保重啊,我的新經紀人
940
00:49:59,840 --> 00:50:01,600
-再見
-再見
941
00:50:04,720 --> 00:50:05,840
幹得好啊,馬特爾
942
00:50:07,680 --> 00:50:09,360
我就知道妳會成功
943
00:50:55,160 --> 00:50:57,680
-馬迪亞斯!
-妳在這裡做什麼?
944
00:50:58,680 --> 00:51:00,120
噢,我很抱歉...
945
00:51:02,640 --> 00:51:04,360
-謝謝
-再見
946
00:51:04,480 --> 00:51:05,480
再見
947
00:51:10,560 --> 00:51:13,080
諾艾米,不要管它了
948
00:51:13,760 --> 00:51:16,080
我那時擔心死了
949
00:51:16,200 --> 00:51:19,960
我打給了所有醫院
接著就打給消防局
950
00:51:22,400 --> 00:51:25,080
24通未接來電!
951
00:51:26,480 --> 00:51:29,400
你一定覺得我瘋了!把門都弄壞了
952
00:51:31,160 --> 00:51:33,760
妳家不是搞建築的?
953
00:51:35,000 --> 00:51:36,720
要把它修好應該不難
954
00:51:42,520 --> 00:51:43,520
謝謝
955
00:51:51,360 --> 00:51:52,760
娜塔莉貝伊有來電
956
00:51:53,280 --> 00:51:55,880
我跟她說,她的合約沒問題
957
00:51:57,560 --> 00:51:59,040
應該沒關係吧?
958
00:51:59,120 --> 00:52:00,600
很好,謝謝
959
00:52:01,120 --> 00:52:02,480
我閱人無數
960
00:52:02,600 --> 00:52:04,720
但可沒遇過你這種人
961
00:52:04,920 --> 00:52:08,200
一對愛人,就這樣實實在在地面對面
962
00:52:08,320 --> 00:52:11,160
在那邊假裝敬酒,卻不接吻?
963
00:52:12,160 --> 00:52:13,480
這種事情,我可是從來沒遇過!
964
00:52:13,600 --> 00:52:15,360
先生,請容許我解釋
965
00:52:15,480 --> 00:52:19,120
這一切都是女人的錯
她們把我們搞得暈頭轉向
966
00:52:19,240 --> 00:52:20,120
噓!
967
00:52:38,720 --> 00:52:40,160
噢,馬迪亞斯
968
00:52:40,880 --> 00:52:42,600
噢...馬迪亞斯!
969
00:52:50,520 --> 00:52:52,320
妳那次不是也這樣,對吧?
970
00:52:52,440 --> 00:52:54,320
-什麼?
-興奮到顫抖
971
00:52:54,440 --> 00:52:55,840
快點,我們現在就走
972
00:52:55,960 --> 00:52:57,360
-好吧
-走啦
973
00:52:58,840 --> 00:53:00,040
字幕翻譯:陳品君
973
00:53:01,305 --> 00:54:01,614
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm