"Call My Agent!" Guy et Julien
ID | 13191864 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Guy et Julien |
Release Name | Call.My.Agent.S02E05.WEBRip.Netflix |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 6770562 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
NETFLIX 原創影集
2
00:00:09,320 --> 00:00:11,280
我前幾年開始的
3
00:00:11,880 --> 00:00:13,160
我很愛
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,680
我試著一週騎150公里
5
00:00:15,800 --> 00:00:17,200
那很多呢
6
00:00:18,080 --> 00:00:22,000
我今天也是騎單車來的
走鄉村小路要花一個小時半
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,440
騎車使我專注,也讓我的心冷靜
8
00:00:25,520 --> 00:00:27,160
“她叫做瑪麗安,舞會上認識的
9
00:00:27,480 --> 00:00:29,040
我以為她已經忘記我了
10
00:00:29,240 --> 00:00:31,320
然後我在車站看到了她
11
00:00:31,920 --> 00:00:34,720
她顯得比之前都還要美麗”
該死!
12
00:00:36,400 --> 00:00:37,880
你壓力很大?
13
00:00:38,880 --> 00:00:40,520
對,有點
14
00:00:41,000 --> 00:00:43,040
我打擾到你了嗎?
我可以去別的地方
15
00:00:43,120 --> 00:00:45,200
不用,你沒有干擾到我
16
00:00:45,560 --> 00:00:47,560
我看了你在警匪劇裡的演出
17
00:00:48,240 --> 00:00:49,160
真的嗎?
18
00:00:50,120 --> 00:00:52,240
劇本寫得不怎麼樣
19
00:00:53,640 --> 00:00:55,120
場景調度也一樣
20
00:00:57,520 --> 00:00:58,560
演員們…
21
00:01:00,040 --> 00:01:02,720
但你啊,你的表演很完美
22
00:01:05,000 --> 00:01:07,920
你出現在鏡頭前時,就有火花
23
00:01:08,560 --> 00:01:11,400
我跟你說真的,我們對你充滿信心
24
00:01:13,160 --> 00:01:16,040
謝謝,你人真好
25
00:01:16,280 --> 00:01:18,400
要不要我們來對一遍台詞?
26
00:01:19,200 --> 00:01:20,760
我也需要練習
27
00:01:21,080 --> 00:01:23,480
如果可以的話就太棒了,謝謝
28
00:01:23,840 --> 00:01:25,520
年輕人啊,告訴我
29
00:01:25,640 --> 00:01:27,080
這到底是怎麼一回事?
30
00:01:27,400 --> 00:01:29,240
你有喜歡的女孩?
31
00:01:29,960 --> 00:01:31,240
她的名字是瑪麗安
32
00:01:31,520 --> 00:01:33,760
-瑪麗安
-我們在貢德勒維爾初次見面
33
00:01:33,840 --> 00:01:36,400
抱歉,我還沒時間讀
34
00:01:36,760 --> 00:01:39,920
沒有,我不在那,我這邊第一天開拍
35
00:01:40,040 --> 00:01:41,440
不好意思
36
00:01:41,680 --> 00:01:44,920
這邊是蓋伊馬爾尚那部片的開拍
對,那部電影
37
00:01:45,080 --> 00:01:46,320
啊,他們來了!
38
00:01:46,440 --> 00:01:47,600
還好嗎?
39
00:01:47,840 --> 00:01:49,040
他們到了
40
00:01:49,760 --> 00:01:50,800
那…
41
00:01:51,240 --> 00:01:52,800
這是第34幕
42
00:01:52,920 --> 00:01:55,480
在火車上摔倒的隔天
43
00:01:55,600 --> 00:01:57,640
德沙內爾總統好了許多
44
00:01:57,760 --> 00:02:00,560
但他仍在鄉下的達依霍那邊休養
45
00:02:01,040 --> 00:02:03,120
蓋伊,我想要你
46
00:02:03,240 --> 00:02:04,960
在說話時
47
00:02:05,480 --> 00:02:08,680
換下睡衣,然後把西裝穿上
48
00:02:08,800 --> 00:02:11,320
重新成為我們認識的法國總統
49
00:02:12,640 --> 00:02:14,560
妳到底在說什麼?
50
00:02:14,640 --> 00:02:16,640
-我得走了
-加百利
51
00:02:18,000 --> 00:02:21,120
這位年輕女士相當風趣
52
00:02:22,360 --> 00:02:25,640
她突然跑出來,叫我把衣服給脫了
53
00:02:25,760 --> 00:02:27,640
真是幽默!
54
00:02:28,880 --> 00:02:29,880
你還好嗎?
55
00:02:30,080 --> 00:02:32,000
-我很好啊
-你有不舒服嗎?
56
00:02:32,120 --> 00:02:34,000
奇怪的人是他們哪!
57
00:02:34,120 --> 00:02:36,280
她膽子還真大
58
00:02:36,560 --> 00:02:38,320
除此以外,她是很風趣的
59
00:02:38,440 --> 00:02:42,000
蓋伊,那位女士是薇拉
60
00:02:42,600 --> 00:02:45,160
她是薇拉盧瓦索,這部電影的導演
61
00:02:46,600 --> 00:02:47,520
但是…
62
00:02:49,000 --> 00:02:50,320
我們從來沒見過面
63
00:02:50,440 --> 00:02:51,760
你還好嗎?
64
00:02:51,880 --> 00:02:53,640
感覺有點壓力過大
65
00:02:53,760 --> 00:02:55,640
我還好啦!
66
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
好了,我現在要回家了
67
00:02:59,720 --> 00:03:01,560
我們再電話聯絡
68
00:03:02,040 --> 00:03:03,040
就這樣
69
00:03:05,640 --> 00:03:06,480
來
70
00:03:07,280 --> 00:03:08,440
還有一件事
71
00:03:09,560 --> 00:03:11,240
你可以跟那一位年輕女士說
72
00:03:12,280 --> 00:03:13,920
我晚餐還有約
73
00:03:15,120 --> 00:03:16,200
蓋伊!
74
00:03:16,280 --> 00:03:18,360
-蓋伊?
-蓋伊!
75
00:03:20,000 --> 00:03:26,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
76
00:03:57,760 --> 00:03:59,360
你們有看到這邊有個陰影嗎?
77
00:03:59,720 --> 00:04:00,800
這邊也有
78
00:04:01,920 --> 00:04:03,560
這可是好消息
79
00:04:03,960 --> 00:04:05,240
這不是阿茲海默症
80
00:04:05,720 --> 00:04:08,080
不是神經退化性的疾病
81
00:04:08,560 --> 00:04:11,880
這跟近期的血管病變有關
82
00:04:12,080 --> 00:04:13,720
所以這是好消息?
83
00:04:14,400 --> 00:04:15,800
因為它會自己痊癒
84
00:04:16,280 --> 00:04:18,880
病徵會隨著時間減緩
85
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
你有輕微的中風
86
00:04:21,200 --> 00:04:22,840
其中一個血管被阻塞之後
87
00:04:23,160 --> 00:04:25,040
其他周邊的血管取代了它運作
88
00:04:25,120 --> 00:04:27,200
但是整體的損害還是不小
89
00:04:27,400 --> 00:04:29,080
所以最近才會有這些混亂的感覺
90
00:04:29,160 --> 00:04:32,400
我知道會很令人擔心
但其實並不嚴重
91
00:04:33,080 --> 00:04:34,040
太好了!
92
00:04:34,520 --> 00:04:36,680
我不但感到混亂,還感到羞愧
93
00:04:36,800 --> 00:04:38,560
佔用了妳這麼多時間
94
00:04:38,920 --> 00:04:41,920
醫生還沒說完呢,我想要暸解更多
95
00:04:42,040 --> 00:04:44,440
所以接下來會怎麼樣?
96
00:04:44,520 --> 00:04:46,120
我來告訴你們
97
00:04:47,040 --> 00:04:50,600
回去好好睡一晚覺
早餐好好吃一碗原味燕麥
98
00:04:50,680 --> 00:04:52,800
然後,明天早上
99
00:04:53,640 --> 00:04:56,800
我將會騎我的腳踏車去片廠
準時開拍!
100
00:04:56,920 --> 00:04:58,080
我們很有可能在接下幾週
101
00:04:58,160 --> 00:05:00,400
看到組織會被重新吸收
102
00:05:00,520 --> 00:05:01,440
看吧!
103
00:05:02,080 --> 00:05:03,120
但在那之前
104
00:05:03,240 --> 00:05:05,920
馬爾尚先生會有段期間感到茫然
105
00:05:06,000 --> 00:05:06,960
或感到混亂
106
00:05:07,240 --> 00:05:08,480
妳是說接下來幾週嗎?
107
00:05:08,560 --> 00:05:10,360
-因為…好幾星期…
-告訴我
108
00:05:10,840 --> 00:05:13,160
這些學位都是妳拿的?
109
00:05:13,280 --> 00:05:14,920
真是令人欽佩
110
00:05:16,280 --> 00:05:18,160
根本是跟著神經學環繞世界!
111
00:05:18,400 --> 00:05:19,760
-謝謝
-那…
112
00:05:20,440 --> 00:05:23,400
我們讓妳專心去醫治
那些有真正需要的人
113
00:05:24,280 --> 00:05:26,960
就不在這邊為了我的小病症
114
00:05:27,080 --> 00:05:29,000
浪費妳傑出的大腦灰質
115
00:05:33,080 --> 00:05:34,840
請幫我延長我的短期合約
116
00:05:35,600 --> 00:05:37,080
已經有點晚了
117
00:05:39,240 --> 00:05:40,920
抱歉,我沒時間
118
00:05:42,120 --> 00:05:43,600
去問妳爸吧
119
00:05:47,600 --> 00:05:49,680
你有思考過我的提議了嗎?
120
00:05:51,920 --> 00:05:54,640
請再考慮一下,我們再談
121
00:05:54,760 --> 00:05:56,880
可以請你幫我簽我的合約嗎?
122
00:05:56,960 --> 00:05:58,720
這不是安德里雅的事嗎?
123
00:05:58,800 --> 00:05:59,920
我盡量不要干涉
124
00:06:00,040 --> 00:06:01,040
她在故意刁難我
125
00:06:01,120 --> 00:06:02,960
再忍一下就好了
126
00:06:03,200 --> 00:06:05,000
這段期間我們保持低調
127
00:06:05,240 --> 00:06:06,680
他們又不能拿你怎麼樣
128
00:06:07,360 --> 00:06:09,760
又沒有人叫你走,但我可礙事了
129
00:06:09,880 --> 00:06:11,120
才沒有,卡蜜兒
130
00:06:11,200 --> 00:06:13,160
不要慌,給它一點時間
131
00:06:13,520 --> 00:06:16,000
-讓他們消化一下這個消息
-我直接問希沙姆
132
00:06:16,080 --> 00:06:17,000
最好不要
133
00:06:17,960 --> 00:06:21,200
他很衝動
而且艾珍妮的事搞得他很煩
134
00:06:21,440 --> 00:06:23,040
讓我來處理,但在那之前…
135
00:06:23,120 --> 00:06:24,360
在那之前,我就沒有合約!
136
00:06:25,840 --> 00:06:26,960
好,那…
137
00:06:28,200 --> 00:06:30,200
妳需要多少錢?
138
00:06:31,120 --> 00:06:32,240
喂,卡蜜兒!
139
00:06:36,520 --> 00:06:38,720
不要再叫了尚嘉賓,是卡蜜兒啦
140
00:06:40,480 --> 00:06:41,920
卡蜜兒!
141
00:06:42,440 --> 00:06:43,960
可不要怪牠啊
142
00:06:44,600 --> 00:06:47,160
牠只是把對馬迪亞斯的憎恨轉嫁給妳
143
00:06:47,560 --> 00:06:50,080
太糟糕了,好像是我變了一個人似了
144
00:06:50,160 --> 00:06:52,040
然後沒人認得出我
145
00:06:52,440 --> 00:06:53,800
跟《鬍子驚魂》裡演得一樣
146
00:06:53,880 --> 00:06:57,120
電影裡那位男的把鬍子剃除後
沒人發現,快把他逼瘋了
147
00:06:57,400 --> 00:06:59,360
嗯,那不一樣吧
148
00:06:59,600 --> 00:07:00,920
我是剛好相反
149
00:07:01,080 --> 00:07:03,320
大家都覺得我變了,但事實並非如此
150
00:07:03,520 --> 00:07:05,280
馬迪亞斯是我爸又改變什麼了?
151
00:07:05,640 --> 00:07:07,280
好啦,小卡蜜兒!
152
00:07:07,600 --> 00:07:08,840
可能比較像《銀翼殺手》
153
00:07:08,960 --> 00:07:11,240
當你發現他是複製人時
154
00:07:11,360 --> 00:07:12,760
好像就比較沒有人性了
155
00:07:12,840 --> 00:07:14,800
但我們仍舊愛他,我們也仍愛妳的
156
00:07:16,360 --> 00:07:17,200
好吧
157
00:07:19,840 --> 00:07:21,040
謝謝
158
00:07:35,400 --> 00:07:36,360
噢不
159
00:07:38,640 --> 00:07:39,520
不行
160
00:07:41,360 --> 00:07:42,280
安德里雅
161
00:07:42,400 --> 00:07:45,920
我剛從蓋伊的醫生那邊回來
簡直是災難…
162
00:07:47,240 --> 00:07:49,120
一、二…
163
00:08:00,200 --> 00:08:01,960
該死的臭屌…
164
00:08:05,920 --> 00:08:06,880
安德里雅
165
00:08:07,000 --> 00:08:08,360
-我跟你說,蓋伊…
-好…
166
00:08:33,240 --> 00:08:34,200
你要幹嘛?
167
00:08:35,000 --> 00:08:35,880
跟妳談談
168
00:08:36,360 --> 00:08:38,120
-現在?
-對啊
169
00:08:38,880 --> 00:08:40,240
好,談什麼?
170
00:08:41,080 --> 00:08:42,040
提拔下一代
171
00:08:43,960 --> 00:08:45,360
妳想不想?
172
00:08:46,840 --> 00:08:49,520
下一代的經紀人
我總覺得好像只有我要
173
00:08:50,680 --> 00:08:52,880
-這會讓妳害怕嗎?
-不會
174
00:08:53,000 --> 00:08:56,040
不會啊,有下一代…提拔下一代
有什麼不好
175
00:08:56,440 --> 00:08:58,680
對啊,因為妳也知道
176
00:08:58,800 --> 00:09:00,880
妳的意見對我來說很重要
177
00:09:01,560 --> 00:09:03,280
你聽好
178
00:09:04,440 --> 00:09:06,000
這個現在…
179
00:09:06,520 --> 00:09:09,000
不是我最優先需要處理的
180
00:09:10,320 --> 00:09:11,800
妳想要男的還是女的?
181
00:09:13,600 --> 00:09:15,800
-兩個都可以,對吧?
-對啊
182
00:09:18,000 --> 00:09:19,080
怎麼了嗎?嫌我無聊?
183
00:09:20,920 --> 00:09:23,240
沒有,我只是情緒冷靜
184
00:09:23,320 --> 00:09:25,280
-面對我時?
-面對一切都這樣
185
00:09:29,560 --> 00:09:31,960
妳心煩的時候都不會說出來耶
186
00:09:32,560 --> 00:09:34,200
妳以為這會讓妳顯得脆弱?
187
00:09:34,560 --> 00:09:36,480
然後我會利用這個機會?
188
00:09:37,400 --> 00:09:38,520
我不是那種人,安德里雅
189
00:09:41,480 --> 00:09:42,600
我還有工作要做
190
00:10:03,440 --> 00:10:05,320
-哈囉
-哈囉
191
00:10:06,680 --> 00:10:08,080
跟朱利安一切都順利?
192
00:10:08,400 --> 00:10:09,360
我快累死了
193
00:10:10,400 --> 00:10:12,200
-很耗體力嗎?
-對啊
194
00:10:12,320 --> 00:10:13,520
過程超級激烈的
195
00:10:14,200 --> 00:10:16,960
那你們做了些什麼?跳舞?做動作?
196
00:10:17,840 --> 00:10:19,440
甜心,我沒力氣跟你說
197
00:10:19,640 --> 00:10:21,520
而且朱利安不想我們談這些
198
00:10:21,640 --> 00:10:23,440
-他不想妳說?
-對啊
199
00:10:23,560 --> 00:10:26,120
但妳剛才說很激烈
是怎樣的激烈法?
200
00:10:26,680 --> 00:10:27,760
加百利,讓我休息好嗎?
201
00:10:36,040 --> 00:10:38,200
妳連頭髮都洗了
202
00:10:38,560 --> 00:10:39,920
你夠了喔
203
00:10:40,240 --> 00:10:41,320
我沒有在吃醋
204
00:10:41,440 --> 00:10:43,600
沒有,你只是一個大混帳!
205
00:10:44,240 --> 00:10:47,360
好啊,因為我知道電影這一行
是如何運作的,對不起喔
206
00:10:47,600 --> 00:10:48,920
這是我的工作啊
207
00:10:49,040 --> 00:10:50,360
這也是我的工作啊
208
00:10:50,480 --> 00:10:52,280
是你幫我爭取到這個角色的!
209
00:10:52,360 --> 00:10:55,480
但我才不想看到妳
四分之三的時間都裸著身體!
210
00:10:55,800 --> 00:10:58,160
我他媽的不敢相信!
211
00:10:58,240 --> 00:11:00,640
私生活跟工作的界線逐漸模糊
212
00:11:00,720 --> 00:11:02,080
這很危險的,覆水難收
213
00:11:02,160 --> 00:11:04,000
不要假裝妳不懂
214
00:11:04,080 --> 00:11:06,520
加百利,你現在混淆現實跟虛擬世界
215
00:11:06,640 --> 00:11:08,240
這根本是不合理的吃醋
216
00:11:08,360 --> 00:11:10,960
是嗎?妳排演到凌晨兩點?
217
00:11:11,080 --> 00:11:13,440
然後半夜還會收到簡訊?
218
00:11:13,520 --> 00:11:16,320
朱利安跟你不一樣,他會失眠
219
00:11:16,440 --> 00:11:17,760
原來啊!
220
00:11:17,880 --> 00:11:21,760
然後妳穿露背裝去讀劇
那是讓椅子開心嗎?
221
00:11:23,000 --> 00:11:23,840
索菲亞
222
00:11:24,840 --> 00:11:25,680
索菲亞
223
00:11:26,760 --> 00:11:28,080
你好
224
00:11:28,320 --> 00:11:29,640
-早安
-早安
225
00:11:29,840 --> 00:11:31,160
蓋伊馬爾尚狀況如何?
226
00:11:31,280 --> 00:11:34,080
他很好,跟沒事一樣
227
00:11:34,640 --> 00:11:36,160
但是電影又是另一回事
228
00:11:36,240 --> 00:11:40,200
製作人不想繼續和蓋伊合作
229
00:11:40,600 --> 00:11:43,120
導演還是想要留住他,但也有點慌了
230
00:11:43,480 --> 00:11:45,360
總而言之,一塌胡塗
231
00:11:45,480 --> 00:11:47,600
但他們目前有調整攝程,不是嗎?
232
00:11:47,880 --> 00:11:49,880
對,他們目前先拍沒有他的戲份
233
00:11:50,000 --> 00:11:51,960
但總會輪到拍他的那一天
234
00:11:52,040 --> 00:11:54,480
希波呂特的部分,我收到了許多好評
235
00:11:55,040 --> 00:11:55,880
很好
236
00:11:56,000 --> 00:11:59,400
你本來不想讓兒子踏入這一行
不久後,你就要靠他吃飯了
237
00:11:59,720 --> 00:12:01,160
這對蓋伊不是好事
238
00:12:01,240 --> 00:12:03,840
我不覺得他可以撐八週
239
00:12:04,080 --> 00:12:05,800
他向來不太會埋怨
240
00:12:05,880 --> 00:12:08,640
但是我怕他會過度操勞
241
00:12:09,640 --> 00:12:12,240
我難得同意加百利的話
我自己也很驚訝
242
00:12:13,160 --> 00:12:15,200
趁早找演員取代他,比讓電影完蛋好
243
00:12:15,320 --> 00:12:16,760
減少經濟上的損失
244
00:12:16,880 --> 00:12:18,440
要降低損失的話,這很合理
245
00:12:18,520 --> 00:12:21,040
但他這年紀的演員
很難有這種演出機會
246
00:12:21,360 --> 00:12:24,960
若叫他現在退出,他可能會得憂鬱症
247
00:12:27,040 --> 00:12:27,880
阿萊特?
248
00:12:28,760 --> 00:12:31,400
都沒聽妳發表意見,妳還在嗎?
249
00:12:31,840 --> 00:12:32,960
我不插手管事
250
00:12:33,560 --> 00:12:35,320
他們也知道為什麼
251
00:12:35,880 --> 00:12:38,960
所以不要把我捲進去
尚嘉賓!
252
00:12:40,080 --> 00:12:40,960
好吧
253
00:12:41,640 --> 00:12:44,080
-有人可以解釋一下嗎?
-這很久以前的事了
254
00:12:44,360 --> 00:12:48,400
阿萊特和蓋伊有過一段往事
她不喜歡別人提起這件事
255
00:12:50,120 --> 00:12:52,160
好,隨便
256
00:12:52,640 --> 00:12:54,400
我也覺得蓋伊應該要退出
257
00:12:54,520 --> 00:12:57,760
我們不要冒險把電影搞砸
對雙方都不利
258
00:12:57,880 --> 00:13:00,200
加百利,你再跟他說囉?
259
00:13:01,360 --> 00:13:02,240
很好
260
00:13:03,880 --> 00:13:06,440
既然我們的前輩已離我們而去
261
00:13:07,560 --> 00:13:10,160
我們就來正式歡迎
我們的下一代經紀人吧?
262
00:13:13,080 --> 00:13:14,280
你不是要跟我們討論?
263
00:13:14,360 --> 00:13:15,520
我已經跟自已討論過了
264
00:13:15,840 --> 00:13:17,320
然後我已經做出決定
265
00:13:17,560 --> 00:13:19,160
我們的新經紀人是個女生
266
00:13:22,000 --> 00:13:23,400
而她的名字就是卡蜜兒…
267
00:13:23,760 --> 00:13:25,040
-瓦倫蒂尼
-什麼?
268
00:13:25,960 --> 00:13:28,640
很多應徵者都口才一流
269
00:13:28,720 --> 00:13:30,240
她什麼都沒說,卻直接以身體力行
270
00:13:30,560 --> 00:13:33,120
-妳有應徵嗎?
-沒有,完全沒有
271
00:13:33,240 --> 00:13:35,600
她沒在名單上
但她獨自一人來到巴黎
272
00:13:35,720 --> 00:13:37,120
自己爭取到現在的位置
273
00:13:37,240 --> 00:13:39,960
她在這邊工作
也沒說出自己的父親是誰
274
00:13:40,080 --> 00:13:42,720
咬緊牙根撐了過去,卻守口如瓶
275
00:13:42,840 --> 00:13:43,920
不信任這裡任何一個人
276
00:13:44,440 --> 00:13:46,800
這些都是這個工作需要的特質
277
00:13:47,800 --> 00:13:50,080
歡迎卡蜜兒,我們的新經紀人
278
00:14:13,680 --> 00:14:14,640
看得出來
279
00:14:15,560 --> 00:14:18,440
就算過了50年,還有感覺?
280
00:14:18,800 --> 00:14:19,840
你說什麼?
281
00:14:21,040 --> 00:14:23,200
我是在指,妳跟蓋伊的事
282
00:14:24,720 --> 00:14:28,120
所以是怨恨嗎?還是憤怒?
283
00:14:28,600 --> 00:14:31,200
-反正兩個都是一樣的
-不,不一樣
284
00:14:31,760 --> 00:14:33,920
憤怒是蓄意的,你無法控制怨恨
285
00:14:35,000 --> 00:14:36,480
所以妳是哪一個?
286
00:14:36,600 --> 00:14:38,960
我什麼都沒有,是他
287
00:14:40,280 --> 00:14:42,920
他生我的氣,因為我為了切特貝克
把他給甩了
288
00:14:44,320 --> 00:14:45,560
我們那時年輕
289
00:14:45,640 --> 00:14:48,280
我愛我的生活,愛那些藝人
他則想結婚成家
290
00:14:48,880 --> 00:14:50,160
他從來沒有原諒過我
291
00:14:51,120 --> 00:14:52,680
嫉妒是個愚蠢的東西
292
00:14:54,640 --> 00:14:56,800
然後現在,如果他變老糊塗了
293
00:14:58,400 --> 00:14:59,960
我們就永遠無法和解了
294
00:15:01,760 --> 00:15:03,160
這讓我難過
295
00:15:04,760 --> 00:15:07,200
所以切特跟妳的事,是真的?
296
00:15:07,680 --> 00:15:09,680
你以為我在說謊嗎?
297
00:15:10,240 --> 00:15:13,120
沒有啊,只是太瘋狂了,好扯
298
00:15:13,200 --> 00:15:14,200
切特貝克耶!
299
00:15:14,440 --> 00:15:15,520
對啊
300
00:15:16,960 --> 00:15:18,240
那時我在紐約
301
00:15:18,440 --> 00:15:21,320
他那時在鳥園爵士俱樂部演出
302
00:15:21,880 --> 00:15:23,440
他看到我之後,瞬間墜入情網
303
00:15:24,520 --> 00:15:26,280
我就跟他走了
304
00:15:26,960 --> 00:15:30,720
連想都沒想
就這樣拜倒在妳的石榴裙下?
305
00:15:30,920 --> 00:15:32,880
對,連想都沒想
306
00:15:33,640 --> 00:15:37,600
他很帥,滿頭金髮,又很有名
307
00:15:39,240 --> 00:15:41,200
跟音樂家在一起最棒了
308
00:15:42,360 --> 00:15:43,920
同時也最痛苦的
309
00:15:44,200 --> 00:15:45,680
但真的很棒
310
00:15:53,760 --> 00:15:55,440
還真是個驚喜呢!
311
00:15:55,560 --> 00:15:57,200
就這一段:“說話之間,來了許多人
312
00:15:57,320 --> 00:15:59,760
那十二個門徒裡
313
00:16:00,440 --> 00:16:02,080
名叫猶大的,走在前頭
314
00:16:02,200 --> 00:16:05,160
靠近耶穌,想要親他
315
00:16:05,280 --> 00:16:09,080
耶穌對他說:‘猶大,你用親吻
作暗號出賣人嗎?’”
316
00:16:09,200 --> 00:16:11,080
-埃爾韋…
-我還沒唸完
317
00:16:11,560 --> 00:16:12,800
讓我唸完
318
00:16:13,200 --> 00:16:14,440
“晚餐的時候
319
00:16:14,600 --> 00:16:17,800
魔鬼已經把出賣耶穌的念頭
放在馬迪亞斯的女兒
320
00:16:17,920 --> 00:16:20,160
猶大巴爾納維的心裡
321
00:16:21,000 --> 00:16:23,040
他從席位上起身…”
322
00:16:23,120 --> 00:16:24,720
-然後做什麼?
-我不知道
323
00:16:24,840 --> 00:16:26,400
“脫了外衣”
324
00:16:27,240 --> 00:16:28,360
我很抱歉
325
00:16:30,840 --> 00:16:33,360
不是我要求的,是希沙姆做的決定
326
00:16:33,560 --> 00:16:34,440
妳說什麼?
327
00:16:37,840 --> 00:16:39,440
妳敢發誓說
328
00:16:39,560 --> 00:16:41,800
妳打從心底,從沒想要過那份工作?
329
00:16:43,720 --> 00:16:45,480
沒有,一開始有
330
00:16:45,800 --> 00:16:47,840
但我從來沒有說要應徵
331
00:16:48,040 --> 00:16:49,480
也沒有跟妳爸提過?
332
00:16:49,800 --> 00:16:51,880
沒有,可能只是稍微提到…
333
00:16:51,960 --> 00:16:54,200
妳看吧!
334
00:16:54,280 --> 00:16:56,240
對嘛!這都是事先算好的
335
00:16:56,360 --> 00:16:57,480
-沒有!
-有!
336
00:16:57,600 --> 00:16:59,720
馬迪亞斯幫他的小女兒爭取到工作
337
00:16:59,840 --> 00:17:03,200
他影響希沙姆做決定
結果他的女兒跟我說什麼?
338
00:17:03,280 --> 00:17:06,720
猶大小姐還跟我說暗中操弄不對!
339
00:17:06,800 --> 00:17:09,200
根本就是聯合欺詐兩人組!
340
00:17:09,280 --> 00:17:10,880
亂講!不要再說了!
341
00:17:15,840 --> 00:17:16,680
拿去吧!
342
00:17:17,080 --> 00:17:18,720
我的血汗都在上面
343
00:17:30,600 --> 00:17:31,840
我的卡蜜兒
344
00:17:34,400 --> 00:17:36,160
我相信妳
345
00:17:36,880 --> 00:17:38,240
我知道妳沒有想要這份工作
346
00:17:39,400 --> 00:17:43,120
這是命運來敲門
347
00:17:43,440 --> 00:17:47,640
像我們這種女生,不能就這樣拒絕它
348
00:17:47,840 --> 00:17:50,720
因為機會不會有第二次,懂嗎?
349
00:17:52,040 --> 00:17:53,040
妳知道嗎?
350
00:17:54,480 --> 00:17:55,920
克里斯多夫藍伯特的那個故事
351
00:17:57,120 --> 00:17:58,640
我從來都沒信過
352
00:17:59,560 --> 00:18:01,680
我的腦可能信了
353
00:18:02,160 --> 00:18:03,480
但這邊卻沒有被騙
354
00:18:03,560 --> 00:18:04,680
深層底部的我也是
355
00:18:05,520 --> 00:18:06,920
我一直都知道
356
00:18:07,920 --> 00:18:09,880
無形中有一種能量
357
00:18:10,440 --> 00:18:14,000
來自深層的能量
會讓我們的關係更加緊密
358
00:18:17,320 --> 00:18:18,720
就像家人一樣
359
00:18:32,200 --> 00:18:33,680
這是什麼?
360
00:18:34,760 --> 00:18:35,960
很臭欸
361
00:18:36,120 --> 00:18:37,520
你在上面亂尿尿嗎?
362
00:18:37,920 --> 00:18:39,000
哇靠
363
00:18:39,720 --> 00:18:41,960
尚嘉賓懷孕了,好好笑!
364
00:18:43,520 --> 00:18:45,120
妳覺得這是誰的?
365
00:18:45,480 --> 00:18:46,640
嗯…
366
00:18:47,480 --> 00:18:48,440
索菲亞嗎?
367
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
卡蜜兒?
368
00:18:51,240 --> 00:18:52,560
諾艾米?
369
00:18:53,320 --> 00:18:55,280
-還是一位女演員的?
-不會吧
370
00:18:55,480 --> 00:18:57,000
妳能想像嗎?
371
00:18:57,080 --> 00:19:00,320
一位女演員為了驗孕,來這裡尿尿
372
00:19:00,600 --> 00:19:03,760
反正,身為女性要團結
373
00:19:03,840 --> 00:19:06,760
妳聽過那句話嗎?
“有事才會藏驗孕棒!”
374
00:19:08,760 --> 00:19:09,760
這是秘密
375
00:19:11,080 --> 00:19:12,720
我沒聽過那句話
376
00:19:13,120 --> 00:19:15,200
我只要走在女生後面
377
00:19:15,320 --> 00:19:17,120
她們就覺得我在跟蹤她們
378
00:19:17,440 --> 00:19:18,960
她們說得也沒錯
379
00:19:19,640 --> 00:19:20,520
蓋伊,你好嗎?
380
00:19:21,240 --> 00:19:22,520
嗨,加百利
381
00:19:25,880 --> 00:19:26,840
嗨
382
00:19:27,600 --> 00:19:28,600
嗨
383
00:19:31,400 --> 00:19:33,600
嗯,那我回我的辦公室了
384
00:19:35,360 --> 00:19:36,200
走吧,加百利?
385
00:19:36,840 --> 00:19:38,800
-你們剛才在討論我!
-沒有
386
00:19:38,880 --> 00:19:40,560
-有,我看到了
-沒有
387
00:19:40,720 --> 00:19:42,400
我們剛才在討論我
388
00:19:43,200 --> 00:19:45,120
我剛剛跟阿萊特說
389
00:19:45,240 --> 00:19:48,280
我想開始學烏克麗麗
390
00:19:48,680 --> 00:19:51,320
她一定在想說:
“可憐的蓋伊要變老糊塗了”
391
00:19:51,400 --> 00:19:52,760
才沒有
392
00:19:52,880 --> 00:19:54,800
相反的,大家都超愛你的
393
00:19:55,120 --> 00:19:57,080
大家都說我完蛋了
394
00:19:57,200 --> 00:19:58,560
我知道你們的行事流程
395
00:19:59,960 --> 00:20:03,680
你們今早開會做損失評估
396
00:20:03,800 --> 00:20:05,600
不,是你在亂想
397
00:20:07,480 --> 00:20:08,600
我又不是昨日才出生的
398
00:20:09,080 --> 00:20:11,280
反正,我不管你說什麼
399
00:20:11,600 --> 00:20:14,840
有一件事我很清楚,我要拍那部電影
400
00:20:18,240 --> 00:20:19,880
提到這個…
401
00:20:19,960 --> 00:20:20,800
不
402
00:20:20,960 --> 00:20:22,680
不要有什麼“提到這個”
403
00:20:23,280 --> 00:20:25,520
我要拍這部片,我會成功的
404
00:20:25,920 --> 00:20:28,880
我瞭解,那如果又有狀況怎麼辦?
405
00:20:29,200 --> 00:20:31,080
你要怎麼辦?
406
00:20:31,280 --> 00:20:33,760
我都撐得過皮亞拉的導戲了
407
00:20:34,280 --> 00:20:36,520
跟那個相比,這根本就是小事
408
00:20:43,520 --> 00:20:44,360
來吧
409
00:20:45,320 --> 00:20:47,960
敬我們第一次的家庭聚會
410
00:20:48,080 --> 00:20:51,400
沒錯!要光明正大還真不容易
411
00:20:54,960 --> 00:20:56,000
卡蜜兒
412
00:20:56,240 --> 00:20:59,400
我想告訴妳,我相信妳會成功的
我的傻妹
413
00:21:00,000 --> 00:21:01,720
妳很有潛力
414
00:21:02,120 --> 00:21:05,040
沒錯,我通常有潛力把事情搞砸
415
00:21:05,440 --> 00:21:08,080
-這可是我的強項
-我指的不是這個
416
00:21:08,960 --> 00:21:10,560
妳將成為一位出色的經紀人
417
00:21:12,240 --> 00:21:13,400
我認真的呢!
418
00:21:13,480 --> 00:21:16,480
我跟安德里雅處得來,我也很喜歡她
419
00:21:16,600 --> 00:21:19,720
她人很棒,但老實說
420
00:21:19,840 --> 00:21:22,320
都是妳幫我爭取到那些好角色
421
00:21:22,520 --> 00:21:25,360
不,你是靠自己選上的
422
00:21:25,440 --> 00:21:28,560
對,但是沒有妳,我根本不會去試鏡
423
00:21:29,720 --> 00:21:30,760
所以呢…
424
00:21:31,240 --> 00:21:32,280
卡蜜兒
425
00:21:33,400 --> 00:21:34,960
妳願不願意當我的經紀人?
426
00:21:37,440 --> 00:21:38,640
這也太…
427
00:21:38,760 --> 00:21:42,040
希波呂特,你醉了
不要亂開空頭支票
428
00:21:42,280 --> 00:21:44,680
我才喝第一杯,而且我很認真
429
00:21:45,880 --> 00:21:46,840
我不知道
430
00:21:47,240 --> 00:21:48,360
有點太快了
431
00:21:48,440 --> 00:21:50,080
沒錯,是太快了
432
00:21:50,520 --> 00:21:53,720
妳資質很好,卡蜜兒
但是這真的太倉促了
433
00:21:53,920 --> 00:21:55,840
才不會,她爭取到工作啦
434
00:21:55,920 --> 00:21:58,680
這是希沙姆雅諾夫斯基擅自決定的
435
00:21:58,880 --> 00:22:00,280
他什麼都不懂
436
00:22:03,040 --> 00:22:04,240
這真的很扯
437
00:22:04,680 --> 00:22:08,080
你每天在那邊幫你的藝人辯護
438
00:22:08,200 --> 00:22:11,360
但卻無法相信自己孩子的才華
439
00:22:16,320 --> 00:22:19,080
我們每天都在幫人修東西
440
00:22:19,280 --> 00:22:20,840
修理壞掉的東西
441
00:22:20,960 --> 00:22:22,920
一週大概要來救他們兩次
442
00:22:23,600 --> 00:22:25,880
然而,他們從來都不說“你好”
或“謝謝”
443
00:22:26,920 --> 00:22:29,200
當總統也一樣啊
444
00:22:29,400 --> 00:22:30,360
卡!
445
00:22:30,480 --> 00:22:32,080
-太好了
-謝謝
446
00:22:32,200 --> 00:22:34,680
剛才那一幕很美,我很愛
447
00:22:34,760 --> 00:22:36,200
-蓋伊,還好嗎?
-很好啊
448
00:22:36,320 --> 00:22:38,040
我們可以休息一下
449
00:22:38,160 --> 00:22:40,800
不用,我們繼續,打鐵趁熱
450
00:22:40,920 --> 00:22:41,800
好吧
451
00:22:42,480 --> 00:22:44,680
拍得真好,這角色真棒
452
00:22:44,800 --> 00:22:47,520
-我是法國電視二台的伊麗莎白雷可
-幸會幸會
453
00:22:48,280 --> 00:22:50,120
這是加百利薩爾達,我的經紀人
454
00:22:50,240 --> 00:22:51,520
我們之前就見過面了
455
00:22:51,640 --> 00:22:53,240
這部片的資金由法國電視二台提供
456
00:22:53,360 --> 00:22:55,360
沒錯,我們對這部片充滿信心
457
00:22:55,440 --> 00:22:57,520
還好是這樣,不然你們就虧大了
458
00:22:59,360 --> 00:23:00,280
謝謝
459
00:23:01,120 --> 00:23:02,240
晚點見
460
00:23:03,280 --> 00:23:07,080
好啦,現在妳也見到蓋伊馬爾尚了
真是幽默!
461
00:23:08,000 --> 00:23:09,240
這部片很美
462
00:23:09,360 --> 00:23:11,320
我看了劇本後很愛
463
00:23:11,440 --> 00:23:12,880
是,沒錯
464
00:23:13,280 --> 00:23:15,960
我們的年輕導演很有才華
465
00:23:16,640 --> 00:23:18,000
朱利安多雷狀況如何?
466
00:23:18,640 --> 00:23:20,000
壓力沒有太大吧?
467
00:23:21,160 --> 00:23:22,320
不會啊,為什麼?
468
00:23:22,440 --> 00:23:24,000
明天委員會要開會
469
00:23:24,080 --> 00:23:26,360
他們會決定是否要資助他的電影
470
00:23:27,000 --> 00:23:28,360
現在該我壓力大了
471
00:23:28,480 --> 00:23:30,200
不會啦,不用擔心
472
00:23:30,320 --> 00:23:31,400
我什麼都沒說喔
473
00:23:32,760 --> 00:23:33,600
那…
474
00:23:33,880 --> 00:23:36,040
-妳在趕時間嗎?
-沒有
475
00:23:36,120 --> 00:23:38,160
那我可以請妳吃午餐嗎?
476
00:23:42,920 --> 00:23:45,320
蓋伊,不好意思打擾一下
477
00:23:45,840 --> 00:23:47,160
我只是想告訴你
478
00:23:47,280 --> 00:23:49,240
我也沒有想要讓你擔心
479
00:23:49,360 --> 00:23:52,440
但是今天來了一位意料之外的訪客
480
00:23:52,520 --> 00:23:54,960
妳說法國電視二台那位女士?
她很風趣
481
00:23:55,040 --> 00:23:55,920
不是她
482
00:23:56,600 --> 00:23:58,640
是塔逋曼先生,保險派來的
483
00:24:00,600 --> 00:24:04,560
來確定一切都沒事
你可以正常工作之類的
484
00:24:05,040 --> 00:24:07,400
這也合理,就讓他過來吧
485
00:24:08,240 --> 00:24:11,240
蓋伊,不會有問題吧?
你感覺還好嗎?
486
00:24:11,640 --> 00:24:12,760
我好得很
487
00:24:13,040 --> 00:24:15,680
要不然我可以假裝
有個技術上的困難…
488
00:24:15,960 --> 00:24:18,000
不用!走,我們去找他
489
00:24:18,560 --> 00:24:20,400
我們可以的!來吧
490
00:24:22,400 --> 00:24:25,640
我是穆罕默德阿里
與佛雷亞斯坦的合體
491
00:24:26,000 --> 00:24:26,880
如何?
492
00:24:28,280 --> 00:24:29,280
那我們待會見
493
00:24:38,160 --> 00:24:39,200
卡洛琳
494
00:24:39,720 --> 00:24:41,480
蓋伊,怎麼了?還好嗎?
495
00:24:42,680 --> 00:24:44,200
可以打給我的經紀人嗎?
496
00:24:44,320 --> 00:24:46,680
-加百利薩爾達嗎?好的,我…
-不!
497
00:24:46,880 --> 00:24:50,000
不是那位實習生,我要我的經紀人
塞繆爾克爾
498
00:25:09,360 --> 00:25:10,600
阿萊特
499
00:25:12,440 --> 00:25:14,800
-我打擾到妳了嗎?
-沒有,親愛的
500
00:25:14,920 --> 00:25:16,160
妳從來沒有打擾過我
501
00:25:16,240 --> 00:25:17,520
妳只是把我拉回現實
502
00:25:17,640 --> 00:25:20,000
結果蓋伊馬爾尚打來,說要找塞繆爾
503
00:25:20,080 --> 00:25:22,600
天啊
又變老糊塗了?
504
00:25:23,160 --> 00:25:25,240
我有打給加百利,但他沒接
505
00:25:25,360 --> 00:25:27,720
我想說妳跟蓋伊蠻熟的,所以…
506
00:25:28,200 --> 00:25:29,080
好吧
507
00:25:30,200 --> 00:25:32,080
你不要說出去
508
00:25:32,160 --> 00:25:33,920
但我很喜歡朱利安的作品
509
00:25:35,320 --> 00:25:36,400
他真的很厲害
510
00:25:36,480 --> 00:25:39,920
我可能沒有很客觀
因為我從一開始就是他的粉絲
511
00:25:40,800 --> 00:25:44,200
還記得他在《明日之星》表演時
還跳到鋼琴上?
512
00:25:44,280 --> 00:25:45,200
當然
513
00:25:45,760 --> 00:25:47,520
-結果還沒被踢掉!
-沒有
514
00:25:47,600 --> 00:25:48,680
運氣真好!
515
00:25:48,760 --> 00:25:50,560
但這部電影很特別
516
00:25:50,680 --> 00:25:54,160
這已經晉升到下一個境界了
如此美麗,又如此成熟…
517
00:25:54,360 --> 00:25:55,960
真的很成熟
518
00:25:57,640 --> 00:25:58,680
我剛才還在想說…
519
00:25:59,800 --> 00:26:03,640
這部電影還蠻挑戰極限的
520
00:26:04,640 --> 00:26:07,080
會不會被列為限制級?
521
00:26:07,640 --> 00:26:08,960
我聽不太懂你的意思
522
00:26:09,080 --> 00:26:10,800
裡面又沒有暴力的畫面
523
00:26:12,560 --> 00:26:14,880
其實會有一點,我不知道他會怎麼拍
524
00:26:15,160 --> 00:26:16,640
但是他那個的那一幕…
525
00:26:17,120 --> 00:26:18,240
妳懂嗎?
526
00:26:18,680 --> 00:26:22,600
她剪掉他那邊的那一幕
527
00:26:23,040 --> 00:26:25,040
-不是嗎?
-我可能沒有聽懂
528
00:26:25,640 --> 00:26:26,560
那…
529
00:26:27,000 --> 00:26:28,600
這…妳不知道?
530
00:26:28,960 --> 00:26:31,520
說不定我們沒有收到同一版本的劇本
531
00:26:31,640 --> 00:26:33,400
不知道,有可能
532
00:26:33,640 --> 00:26:35,640
不好意思,我可能搞錯了
533
00:26:35,760 --> 00:26:37,560
我希望他不像那些其他導演
534
00:26:37,640 --> 00:26:40,080
故意寄給我們比較柔和的版本
535
00:26:41,600 --> 00:26:43,240
不,才不會
536
00:26:45,200 --> 00:26:47,080
不,我不這麼覺得
537
00:26:48,080 --> 00:26:49,640
這一幕到底是怎麼一回事?
538
00:26:50,680 --> 00:26:52,960
妳也知道,那一幕
539
00:26:53,080 --> 00:26:55,120
他們被狐狸與雄鹿追逐到湖那邊
540
00:26:55,520 --> 00:26:57,120
-沒錯
-接著一串連續鏡頭
541
00:26:57,240 --> 00:26:59,440
拍出一段相當暴力的搏鬥
542
00:26:59,560 --> 00:27:01,600
她就是在那個時候,剪掉他的…
543
00:27:01,720 --> 00:27:03,320
她把他的那邊剪掉了
544
00:27:03,600 --> 00:27:05,440
然後到處都是血
545
00:27:05,520 --> 00:27:07,800
也吸引了一些動物過來
她把那東西撿起來
546
00:27:07,920 --> 00:27:09,600
然後開始烹煮它
547
00:27:09,720 --> 00:27:11,840
她用了一個像烤肉架的東西
548
00:27:11,960 --> 00:27:14,400
接著就把它吃進肚子裡了
549
00:27:16,160 --> 00:27:18,600
肉腸配馬鈴薯泥是哪一位的?
550
00:27:18,680 --> 00:27:19,600
給女士的
551
00:27:19,680 --> 00:27:20,720
不好意思
552
00:27:24,080 --> 00:27:25,440
-用餐愉快!
-謝謝
553
00:27:42,760 --> 00:27:44,880
那位情歌王子在哪裡,有看到他嗎?
554
00:27:49,920 --> 00:27:53,200
這裡的起司有:卡門貝爾
還有聖內克泰爾
555
00:27:53,800 --> 00:27:55,840
聖阿芒萊索、康塔爾、羊酪…
556
00:27:57,680 --> 00:27:58,960
這餐廳還不錯嘛
557
00:27:59,080 --> 00:28:00,880
對啊,我們很幸運
558
00:28:00,960 --> 00:28:02,440
可以幫我拿一下胡椒嗎?
559
00:28:03,880 --> 00:28:04,720
好
560
00:28:05,120 --> 00:28:07,280
謝謝,不,我要的是胡椒
561
00:28:07,880 --> 00:28:09,240
這是胡椒啊
562
00:28:09,560 --> 00:28:10,640
抱歉,我搞錯了
563
00:28:12,000 --> 00:28:13,720
沒關係,難免的
564
00:28:14,360 --> 00:28:16,840
你有時候會記憶空白
現在都好了嗎?
565
00:28:16,920 --> 00:28:20,440
那只是個意外的小插曲,難免的
566
00:28:21,480 --> 00:28:23,640
當然,你還記得發生了什麼事嗎?
567
00:28:24,840 --> 00:28:26,360
你真好笑
568
00:28:27,000 --> 00:28:28,880
要我回想記憶空白時發生的事
569
00:28:28,960 --> 00:28:31,880
這是陷阱嗎?跟胡椒的問題一樣
570
00:28:31,960 --> 00:28:33,680
沒有,只是個問題罷了
571
00:28:33,800 --> 00:28:37,200
在那之後,你有恢復正常嗎?
這你記得吧?
572
00:28:58,840 --> 00:29:00,160
怎麼了?
573
00:29:01,320 --> 00:29:02,480
需要我幫忙嗎?
574
00:29:10,920 --> 00:29:11,880
尚嘉賓!
575
00:29:12,160 --> 00:29:13,360
你就不能乖一點嗎?
576
00:29:15,280 --> 00:29:17,920
你就是喜歡吃奶油,對吧?
577
00:29:18,720 --> 00:29:21,800
跟蓋伊說謝謝,他這麼寵你
578
00:29:22,800 --> 00:29:25,040
奶油這一招,他耍了50年了
579
00:29:25,240 --> 00:29:28,120
每次都期待可以泡到農家女孩
580
00:29:28,440 --> 00:29:29,760
我是他的一位老朋友
581
00:29:30,000 --> 00:29:31,200
阿萊特阿澤瑪
582
00:29:32,080 --> 00:29:33,680
我常陪蓋伊拍片
583
00:29:33,760 --> 00:29:35,520
阿萊特大衛森
584
00:29:37,560 --> 00:29:38,920
那是我的別名
585
00:29:39,640 --> 00:29:40,480
要吃起司嗎?
586
00:29:41,080 --> 00:29:41,960
不用了,謝謝
587
00:29:54,320 --> 00:29:56,480
沒有必要壓力這麼大啊
588
00:29:57,080 --> 00:29:58,440
是啊,但還是很緊張!
589
00:29:58,760 --> 00:29:59,920
好啦,我要回去了
590
00:30:02,520 --> 00:30:03,920
來,我們拍下一幕
591
00:30:06,120 --> 00:30:08,280
不好意思,我的狗沒家教
592
00:30:09,720 --> 00:30:11,480
不會,牠是一隻好狗狗
593
00:30:12,760 --> 00:30:13,960
牠很靈敏
594
00:30:15,120 --> 00:30:18,040
-沒錯
-跟牠的主人很像
595
00:30:19,840 --> 00:30:20,840
有點像
596
00:30:23,680 --> 00:30:26,600
謝謝妳來這邊,阿萊特大衛森
謝謝妳
597
00:30:28,640 --> 00:30:30,920
不客氣,小事
598
00:30:47,360 --> 00:30:48,560
巴爾納維先生?
599
00:30:50,000 --> 00:30:52,760
我是西爾薇督州,你的房地產經紀人
600
00:30:53,560 --> 00:30:55,120
原來,妳好
601
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
你好
602
00:30:56,720 --> 00:30:59,400
-這位先生與女士非常喜歡你的家
-沒錯
603
00:30:59,640 --> 00:31:00,920
房子真美
604
00:31:01,840 --> 00:31:04,360
-我們很喜歡房子的氣氛
-謝謝
605
00:31:04,440 --> 00:31:06,000
這就是我們想要的
606
00:31:07,280 --> 00:31:08,880
你們在這邊開心嗎?
607
00:31:09,280 --> 00:31:10,120
快樂
608
00:31:10,560 --> 00:31:11,520
非常快樂
609
00:31:13,760 --> 00:31:16,440
那我們就不再打擾你了
610
00:31:17,680 --> 00:31:19,320
-再見
-再見
611
00:31:19,680 --> 00:31:21,160
-再見
-謝謝
612
00:31:21,800 --> 00:31:23,240
祝你有個美好的夜晚
613
00:32:09,520 --> 00:32:12,680
大巴黎地區空氣品質監測局
預測大量的微粒…
614
00:32:12,800 --> 00:32:14,520
來自八零年代的回憶湧現
615
00:32:14,640 --> 00:32:17,880
這些旋律幾乎比貝多芬都還要有名
616
00:32:32,520 --> 00:32:34,840
不要錯過生活中,簡單又美好的事物
617
00:32:48,120 --> 00:32:50,640
皮耶巴修雷寫的那一段小旋律
618
00:32:50,760 --> 00:32:53,960
讓這個廣告紅遍大街小巷
品牌也充分利用這個機會
619
00:32:54,080 --> 00:32:56,640
來吧,我們再聽一次!
620
00:33:10,800 --> 00:33:12,080
有人在嗎?
621
00:33:15,480 --> 00:33:16,600
噢,原來是你
622
00:33:17,360 --> 00:33:19,560
不好意思,我正要離開
623
00:33:19,920 --> 00:33:20,960
怎麼了?
624
00:33:21,400 --> 00:33:23,000
是因為房子出售的事嗎?
625
00:33:24,320 --> 00:33:25,320
不是…
626
00:33:25,800 --> 00:33:28,000
不,沒事,是因為…
627
00:33:28,320 --> 00:33:29,800
告訴我,馬迪亞斯
628
00:33:36,240 --> 00:33:38,560
我剛才進來時,有人在看房子
629
00:33:38,920 --> 00:33:40,320
他們很年輕…
630
00:33:42,360 --> 00:33:44,080
我們以前就跟他們一樣
631
00:33:44,200 --> 00:33:45,200
姓發斯洛的那一對?
632
00:33:46,960 --> 00:33:48,080
他們怎麼說?
633
00:33:49,720 --> 00:33:51,320
我覺得他們很有興趣
634
00:33:53,120 --> 00:33:55,280
你跟我說你同意賣房
635
00:33:58,800 --> 00:34:00,120
你累了
636
00:34:04,240 --> 00:34:06,320
我快不行了,我受不了
637
00:34:06,480 --> 00:34:07,480
你可以的
638
00:34:11,920 --> 00:34:16,040
我爸之前會說:“人生屎運不斷”
639
00:34:17,200 --> 00:34:20,360
抱歉,但是你爸是個老王八
640
00:34:21,520 --> 00:34:24,160
也許他說得對,說不定…
641
00:34:24,640 --> 00:34:25,640
因為…
642
00:34:28,480 --> 00:34:30,360
太痛苦了
643
00:34:37,280 --> 00:34:38,440
親愛的
644
00:34:46,280 --> 00:34:47,400
親愛的
645
00:35:17,720 --> 00:35:20,440
妳在這邊做什麼?在等我嗎?
646
00:35:20,720 --> 00:35:24,160
沒有,是妳一直經過,我只是在這邊
647
00:35:25,680 --> 00:35:27,640
-這是我的最後一圈
-等等
648
00:35:28,880 --> 00:35:30,000
給我一分鐘
649
00:35:31,440 --> 00:35:32,880
我有事情想問妳
650
00:35:35,480 --> 00:35:36,680
什麼?
651
00:35:37,640 --> 00:35:39,680
我們去喝一杯,時間隨妳
652
00:35:42,000 --> 00:35:44,560
上次遇見妳時,妳拔腿就跑
653
00:35:45,400 --> 00:35:48,000
這次也一樣,但是妳有跑回來
654
00:35:49,560 --> 00:35:51,040
還是有進步,對吧?
655
00:35:52,320 --> 00:35:53,640
我們為什麼要見面?
656
00:35:54,920 --> 00:35:56,920
講講話而已,就這樣
657
00:35:57,480 --> 00:36:00,080
當然,妳以為我不懂妳嗎?
658
00:36:00,480 --> 00:36:01,960
就是因為妳懂我
659
00:36:02,080 --> 00:36:03,960
我才想跟妳談談
660
00:36:04,800 --> 00:36:06,800
妳想要再見我,接下來…
661
00:36:07,360 --> 00:36:10,400
妳又會引誘我,試著親我
662
00:36:12,040 --> 00:36:13,880
然後又讓我再痛苦一遍
663
00:36:14,960 --> 00:36:17,120
-我才不要!
-我懷孕了
664
00:36:17,440 --> 00:36:18,400
什麼?
665
00:36:19,720 --> 00:36:22,520
妳是唯一我需要告知的人
666
00:36:23,360 --> 00:36:24,320
但是…
667
00:36:28,080 --> 00:36:30,000
我今天很忙
668
00:36:30,840 --> 00:36:32,040
我需要去沖澡
669
00:36:33,800 --> 00:36:35,040
明天呢?
670
00:36:38,440 --> 00:36:39,560
還是後天?
671
00:36:40,800 --> 00:36:42,080
還是大後天?
672
00:36:46,440 --> 00:36:49,440
我需要去倫敦處理離婚手續的文件
673
00:36:49,840 --> 00:36:51,480
四分鐘夠嗎?
674
00:36:51,680 --> 00:36:53,360
可以,很夠
675
00:36:53,960 --> 00:36:56,080
很好,我喜歡,說吧
676
00:37:00,960 --> 00:37:02,360
一開始就感覺很糟
677
00:37:02,480 --> 00:37:04,600
我不想要經紀人這份工作
678
00:37:04,960 --> 00:37:06,680
再說一遍,我沒聽懂
679
00:37:07,560 --> 00:37:09,760
我好好想過了
我沒辦法接下這份工作
680
00:37:10,600 --> 00:37:11,760
所以…
681
00:37:12,440 --> 00:37:15,840
我想婉拒這次的升遷,但還是謝謝你
682
00:37:16,800 --> 00:37:18,880
我覺得以目前的狀況
683
00:37:19,000 --> 00:37:22,760
我還是繼續當安德里雅的助理比較好
684
00:37:23,520 --> 00:37:24,720
照之前那樣
685
00:37:24,840 --> 00:37:26,520
妳有聽到自己在說什麼嗎?
686
00:37:27,080 --> 00:37:28,640
我知道這很令人驚訝
687
00:37:28,760 --> 00:37:32,120
但是我花了兩天晚上思考
688
00:37:33,000 --> 00:37:34,760
我知道自己歸屬哪裡
689
00:37:35,120 --> 00:37:37,320
不,很顯然妳不懂
690
00:37:38,000 --> 00:37:39,320
什麼意思?
691
00:37:39,760 --> 00:37:41,200
已經沒有“之前”那個地方了
692
00:37:41,480 --> 00:37:42,680
妳不懂嗎?
693
00:37:43,120 --> 00:37:44,680
一家公司好比一條河
694
00:37:45,000 --> 00:37:47,160
河水一去不復返
695
00:37:48,840 --> 00:37:51,200
-妳知道我們在倫敦都怎麼說嗎?
-不知道
696
00:37:55,120 --> 00:37:56,440
什麼意思?
697
00:37:57,320 --> 00:37:59,680
妳就接受這份工作吧,親愛的
不然就走人
698
00:38:34,480 --> 00:38:36,000
(妳還醒著嗎?)
699
00:38:45,520 --> 00:38:47,640
-嗨,媽媽
-怎麼了?
700
00:38:48,360 --> 00:38:49,960
對不起,我把妳吵醒了
701
00:38:50,240 --> 00:38:51,360
又是妳爸嗎?
702
00:38:51,440 --> 00:38:53,840
不,是其他人,簡直就是地獄
703
00:38:53,920 --> 00:38:55,960
他們對於妳的升遷感到嫉妒
704
00:38:56,080 --> 00:38:57,720
妳使他們相形見拙
705
00:38:57,880 --> 00:38:59,800
沒有,媽媽,我都還沒開始
706
00:39:00,760 --> 00:39:01,960
都沒人跟我講話
707
00:39:02,640 --> 00:39:04,520
埃爾韋看都不看我
708
00:39:04,720 --> 00:39:05,760
他還稱我為我猶大
709
00:39:05,880 --> 00:39:09,080
安德里雅朝我大叫的次數
大概有以前的四倍多
710
00:39:09,720 --> 00:39:13,520
我到辦公室時
腦中會有雜音,還會想吐
711
00:39:14,520 --> 00:39:15,960
我受不了了
712
00:39:18,000 --> 00:39:20,920
噢,我的小乖乖,不要哭
713
00:39:22,000 --> 00:39:24,040
我不知道該怎麼辦
714
00:39:24,440 --> 00:39:25,880
不要哭!
715
00:39:26,800 --> 00:39:27,800
但是,媽媽…
716
00:39:27,880 --> 00:39:29,520
不要哭了,卡蜜兒!
717
00:39:29,600 --> 00:39:30,840
好
718
00:39:31,160 --> 00:39:32,760
我來告訴妳怎麼辦
719
00:39:32,880 --> 00:39:34,560
妳直接回家吧
720
00:39:34,920 --> 00:39:38,040
妳不能為了工作,把自己搞成這樣
721
00:39:38,160 --> 00:39:40,800
女兒,工作不應是這樣的煉獄
722
00:39:41,000 --> 00:39:43,840
我也知道,但我本來好好的
723
00:39:43,960 --> 00:39:47,000
結果他一出現就宣布這個消息
724
00:39:47,120 --> 00:39:48,480
回家吧
725
00:39:48,600 --> 00:39:50,320
我看得出來這是一艘破船
726
00:39:50,440 --> 00:39:52,920
我才不要讓妳這樣被它拉下去,不行
727
00:39:53,320 --> 00:39:55,800
聽媽媽的話,卡蜜兒
728
00:39:56,040 --> 00:39:58,200
回家吧,我幫妳買票
729
00:39:58,680 --> 00:40:02,920
我會讓妳振作起來
我們之後一起吃番茄,一起去海邊
730
00:40:03,240 --> 00:40:04,080
好嗎?
731
00:40:06,880 --> 00:40:07,840
晚安
732
00:40:11,160 --> 00:40:14,200
-這一幕是你跟蓋伊對戲嗎?
-對,沒錯
733
00:40:14,320 --> 00:40:17,400
我演總統從火車上摔下來時
幫他的那個人
734
00:40:17,640 --> 00:40:21,080
現在他要回巴黎了
而我跟他尋求建議,因為我戀愛了
735
00:40:21,200 --> 00:40:22,880
-蓋伊,還好嗎?
-嗯,很好
736
00:40:23,200 --> 00:40:24,680
-要喝一杯咖啡嗎?
-不用
737
00:40:24,800 --> 00:40:25,840
來吧
738
00:40:25,960 --> 00:40:28,040
好吧,希波呂特,麻煩你了
739
00:40:28,160 --> 00:40:29,280
來吧
740
00:40:29,520 --> 00:40:30,920
大家動作快!
741
00:40:31,280 --> 00:40:32,920
我們現在要演練一遍,請安靜
742
00:40:33,560 --> 00:40:34,400
安靜
743
00:40:35,560 --> 00:40:36,600
好,來吧
744
00:40:38,680 --> 00:40:40,560
我只想說…
745
00:40:41,480 --> 00:40:42,360
這位女孩
746
00:40:42,960 --> 00:40:44,760
她的名字是瑪麗安
747
00:40:45,440 --> 00:40:46,480
我只知道這麼多
748
00:40:47,360 --> 00:40:49,520
我們在貢德勒維爾的舞會
749
00:40:49,640 --> 00:40:51,440
只跳過那麼一次舞
750
00:40:52,080 --> 00:40:54,320
-結果她就把我給忘了
-蓋伊
751
00:40:54,520 --> 00:40:56,040
你在說我的台詞
752
00:40:56,360 --> 00:40:57,600
結果有一天,我在…
753
00:40:57,720 --> 00:40:58,960
-蓋伊?
-外面
754
00:40:59,840 --> 00:41:02,280
-她在等火車
-蓋伊
755
00:41:02,600 --> 00:41:05,000
她認出了我,我們就這樣互視著
756
00:41:05,960 --> 00:41:09,280
她很美,比之前更加美麗
757
00:41:09,480 --> 00:41:10,520
該死!
758
00:41:10,960 --> 00:41:12,680
我不敢過去
759
00:41:17,360 --> 00:41:18,720
耍到你們啦!
760
00:41:18,800 --> 00:41:20,080
只是要你們放輕鬆點
761
00:41:20,880 --> 00:41:23,960
難道你們沒有玩過
交換台詞這個遊戲?
762
00:41:24,440 --> 00:41:26,320
好投入戲中的情境?
763
00:41:26,400 --> 00:41:27,760
-原來!
-我們再來一次吧
764
00:41:27,880 --> 00:41:29,880
-這次來真的
-好的
765
00:41:30,160 --> 00:41:32,680
-熱身完畢,我們來吧
-等等
766
00:41:33,480 --> 00:41:35,320
可以再像剛剛那樣演嗎?
767
00:41:36,440 --> 00:41:39,200
剛才只是開玩笑,我有背我的台詞
768
00:41:39,520 --> 00:41:42,000
我知道,但我想看這樣的效果如何
769
00:41:42,480 --> 00:41:44,400
希波呂特,你可以唸蓋伊的台詞嗎?
770
00:41:45,280 --> 00:41:46,600
不行
771
00:41:46,720 --> 00:41:47,760
-你可以的
-好吧
772
00:41:48,600 --> 00:41:49,800
-好嗎?
-好
773
00:41:49,920 --> 00:41:52,640
很好!我們就這樣拍
774
00:41:53,000 --> 00:41:54,800
等等,你要我們換…
775
00:41:54,880 --> 00:41:57,440
-她的名字是瑪麗安
-好吧,來吧
776
00:41:57,920 --> 00:41:59,040
她認出了我
777
00:41:59,360 --> 00:42:01,280
我們就這樣互視著
778
00:42:01,600 --> 00:42:02,880
她很美
779
00:42:03,920 --> 00:42:07,720
比之前更加美麗
780
00:42:08,200 --> 00:42:09,960
我不敢過去
781
00:42:10,520 --> 00:42:12,040
她會回來的
782
00:42:12,680 --> 00:42:14,040
她會再去搭火車的
783
00:42:14,120 --> 00:42:15,920
但我又能和她說什麼?
784
00:42:16,120 --> 00:42:17,640
你想和她說什麼?
785
00:42:17,760 --> 00:42:18,800
嗯…
786
00:42:19,040 --> 00:42:20,000
“妳好
787
00:42:21,520 --> 00:42:22,960
妳記得我嗎?”
788
00:42:23,280 --> 00:42:24,160
不行這樣
789
00:42:24,360 --> 00:42:27,800
抱歉,但是如果你要追她
要主動不能被動
790
00:42:28,040 --> 00:42:30,080
這樣的話,我會說
791
00:42:30,200 --> 00:42:32,280
“妳好,我記得妳”
792
00:42:32,800 --> 00:42:34,760
很好,好多了
793
00:42:35,160 --> 00:42:36,000
好
794
00:42:39,560 --> 00:42:41,360
“我們去年夏天一起跳過舞
795
00:42:42,560 --> 00:42:44,720
但是妳現在更美了
796
00:42:45,720 --> 00:42:47,600
妳看起來很驚訝,我知道
797
00:42:48,920 --> 00:42:51,240
妳可能還不知道
但是妳一直都在等我
798
00:42:53,880 --> 00:42:54,840
然後現在
799
00:42:56,000 --> 00:42:57,960
我們現在在這個月台,時機成熟了
800
00:43:00,480 --> 00:43:02,920
讓我們抓住機會
801
00:43:03,760 --> 00:43:06,000
因為生命是如此短暫”
802
00:43:11,640 --> 00:43:12,760
妳很出色
803
00:43:14,800 --> 00:43:18,680
妳是一位出眾的女人
在各方面都很出色
804
00:43:23,440 --> 00:43:24,920
而我,卻…
805
00:43:26,280 --> 00:43:29,880
我從來沒有想過
可以跟妳這樣的女人在一起
806
00:43:30,200 --> 00:43:31,760
所以,我…
807
00:43:32,520 --> 00:43:34,160
你就慌了
808
00:43:36,760 --> 00:43:38,440
對,我就慌了
809
00:43:41,720 --> 00:43:42,760
對不起
810
00:43:44,120 --> 00:43:46,920
我很抱歉,我保證我以後會更小心
811
00:43:47,240 --> 00:43:49,200
我很高興你有自覺
812
00:43:51,480 --> 00:43:54,600
我不煩妳了,我會讓妳好好工作
813
00:43:54,720 --> 00:43:55,840
特別是…
814
00:43:57,280 --> 00:44:00,480
你跟那位合作時,我也不會再煩妳了
815
00:44:01,760 --> 00:44:02,600
哪位?
816
00:44:02,880 --> 00:44:03,960
妳知道我在說誰
817
00:44:05,800 --> 00:44:08,040
你連他的名字都不敢說了?
818
00:44:08,160 --> 00:44:10,840
我們知道這樣對誰都沒好處
819
00:44:11,680 --> 00:44:13,480
該死的王八蛋
820
00:44:13,560 --> 00:44:14,600
怎麼了?
821
00:44:14,720 --> 00:44:16,840
法國電視二台取消了我們的資助計畫
822
00:44:17,360 --> 00:44:18,240
什麼?
823
00:44:18,480 --> 00:44:19,960
就是什麼都沒有!
824
00:44:20,040 --> 00:44:21,840
我的製作人今天早上有出席
825
00:44:22,080 --> 00:44:23,280
我們沒資助了
826
00:44:23,680 --> 00:44:25,160
所以現在死路一條?
827
00:44:25,280 --> 00:44:27,600
不可能,一定是有什麼誤會
828
00:44:27,760 --> 00:44:30,160
是伊麗莎白雷可那位賤女人
829
00:44:30,240 --> 00:44:31,920
是她搞的鬼!
830
00:44:32,800 --> 00:44:33,680
真的嗎?
831
00:44:33,960 --> 00:44:35,000
該死的!
832
00:44:35,440 --> 00:44:39,520
她聲稱我的電影裡有
“隱藏版的派諾法及”,她瘋了嗎?
833
00:44:39,800 --> 00:44:40,920
“派諾法及”是什麼?
834
00:44:41,040 --> 00:44:43,000
沒有這個字,但我可以告訴妳
835
00:44:43,120 --> 00:44:44,520
我在學校有修希臘文
836
00:44:44,720 --> 00:44:46,400
“派諾”有老二的意思
837
00:44:46,600 --> 00:44:49,160
“法及”則有食用的意思
她是從哪聽來的?
838
00:44:49,840 --> 00:44:52,720
我不知道,這太荒謬了
839
00:44:53,320 --> 00:44:54,280
不,等等
840
00:44:54,720 --> 00:44:57,600
我要去查清楚,因為這實在太怪了
841
00:45:00,480 --> 00:45:01,400
派諾法及
842
00:45:01,840 --> 00:45:04,280
-沒有“派諾法及”的查詢結果
-看吧!
843
00:45:04,360 --> 00:45:06,480
不,這個字不存在
844
00:45:06,840 --> 00:45:08,560
我知道沒有這個字,我剛才告訴你的
845
00:45:08,640 --> 00:45:11,680
這個隱藏版的派諾法及
怎麼會在我的情色音樂劇裡出現?
846
00:45:11,760 --> 00:45:13,120
-裡面沒有啊
-對啊
847
00:45:13,360 --> 00:45:14,200
該死!
848
00:45:15,360 --> 00:45:18,560
我們進入到一個劇本會無中生有
的奇怪空間
849
00:45:18,680 --> 00:45:21,560
然後一個早上就把三年來的努力
全部摧毀!
850
00:45:21,680 --> 00:45:23,160
我不敢相信!
851
00:45:24,200 --> 00:45:26,480
等等,有其它解決方法
852
00:45:26,800 --> 00:45:29,440
我們可以找到其他的金援
853
00:45:29,560 --> 00:45:31,840
我跟你講,算了吧!
854
00:45:32,040 --> 00:45:34,440
我不拍了,結束了,我放棄了
855
00:45:34,600 --> 00:45:35,960
不,朱利安,不要這樣
856
00:45:37,760 --> 00:45:38,640
真該死
857
00:45:45,160 --> 00:45:46,840
剛才那一段實在太美了
858
00:45:47,800 --> 00:45:49,040
在大家的意料之外
859
00:45:49,560 --> 00:45:51,520
我也是沒想到
860
00:45:52,120 --> 00:45:53,960
這樣的角色互換會…
861
00:45:55,240 --> 00:45:56,800
一開始只是個笑話,我發誓
862
00:45:57,040 --> 00:45:57,880
-蓋伊
-是
863
00:45:58,000 --> 00:46:00,560
-我們要開始了
-我來了
864
00:46:01,800 --> 00:46:03,960
我們晚點可以一起喝一杯嗎?
865
00:46:04,760 --> 00:46:05,640
好啊
866
00:46:06,240 --> 00:46:07,080
蓋伊!
867
00:46:07,840 --> 00:46:08,680
來了
868
00:46:08,960 --> 00:46:11,040
前面那邊有一家咖啡店
869
00:46:17,760 --> 00:46:19,960
晚上十點,不會太晚吧?
870
00:46:20,480 --> 00:46:21,320
不會
871
00:46:22,160 --> 00:46:23,400
不會太晚
872
00:46:30,440 --> 00:46:32,160
那我要一杯…
873
00:46:34,320 --> 00:46:35,600
-血腥瑪莉
-好的
874
00:46:35,720 --> 00:46:37,600
-謝謝
-妳確定嗎?
875
00:46:38,520 --> 00:46:40,040
一杯冰爽的血腥瑪莉
876
00:46:40,320 --> 00:46:42,560
就算酒精成分不高,對寶寶也不好
877
00:46:43,400 --> 00:46:45,400
等等,目前還沒有寶寶這回事
878
00:46:47,080 --> 00:46:49,120
然後也沒父親,對嗎?
879
00:46:53,040 --> 00:46:54,280
根本就是一個愚蠢的錯誤
880
00:46:54,600 --> 00:46:56,520
我們在派對上來了三人行
881
00:46:57,720 --> 00:47:01,280
發生這種百年一次的一夜情
我都受驚了
882
00:47:04,440 --> 00:47:05,280
-怎麼了?
-抱歉
883
00:47:05,400 --> 00:47:08,800
妳剛剛有聽到自己說什麼嗎?
妳都“受精”了
884
00:47:10,400 --> 00:47:11,480
對啊,真的耶
885
00:47:13,720 --> 00:47:14,600
還不賴嘛
886
00:47:15,920 --> 00:47:17,600
妳又開始做精神分析了?
887
00:47:17,840 --> 00:47:18,680
沒錯
888
00:47:20,640 --> 00:47:22,440
我需要談一些事
889
00:47:25,120 --> 00:47:27,880
所以,妳已經知道會拿掉了?
890
00:47:29,280 --> 00:47:30,640
我不能留著
891
00:47:31,000 --> 00:47:33,280
我要怎麼帶他?可憐的小東西
892
00:47:33,480 --> 00:47:35,480
別人都辦得到
893
00:47:38,760 --> 00:47:39,600
謝謝
894
00:47:43,240 --> 00:47:44,120
謝謝
895
00:47:44,880 --> 00:47:46,040
謝謝
896
00:47:49,560 --> 00:47:51,160
所以,簡單來說
897
00:47:52,400 --> 00:47:55,000
妳在我跑步時叫住我
就為了跟我說妳玩3P
898
00:47:55,120 --> 00:47:56,720
然後之後要去墮胎?
899
00:47:58,920 --> 00:48:00,360
所以妳才需要我
900
00:48:02,280 --> 00:48:04,160
不要吃,他們可能沒洗乾淨!
901
00:48:04,480 --> 00:48:06,520
哈囉…馬拓,還好嗎?
902
00:48:06,720 --> 00:48:09,440
我剛才透過窗戶看到妳在裡面
就想進來找妳
903
00:48:09,560 --> 00:48:10,440
嗨,怎麼了?
904
00:48:10,920 --> 00:48:12,640
妳這位迷人的朋友是誰?
905
00:48:12,720 --> 00:48:16,040
希沙姆,我們現在不在工作
這是我私人的約
906
00:48:16,360 --> 00:48:18,760
很好啊,那妳趕快把這位
工作外的迷人朋友介紹給我
907
00:48:21,320 --> 00:48:22,960
我是希沙姆雅諾夫斯基
908
00:48:23,600 --> 00:48:25,280
-我是克蕾特布蘭西
-幸會幸會
909
00:48:25,760 --> 00:48:28,200
希沙姆是ASK的主要持股人
910
00:48:28,520 --> 00:48:30,320
她不喜歡叫“老闆”
911
00:48:31,800 --> 00:48:34,360
-那我們明天見?
-不,是我該走了
912
00:48:34,440 --> 00:48:35,960
-不,妳留在這邊
-你們要聊工作
913
00:48:36,040 --> 00:48:38,280
不,妳留下吧,我不打擾妳們了
914
00:48:38,720 --> 00:48:39,720
很高興認識妳
915
00:48:40,680 --> 00:48:42,120
祝妳們聊得愉快
916
00:48:50,320 --> 00:48:51,440
他是爸爸嗎?
917
00:49:41,960 --> 00:49:46,400
(本片獻給弗朗索瓦佩里埃)
918
00:49:52,920 --> 00:49:57,080
字幕翻譯:陳品君
918
00:49:58,305 --> 00:50:58,446
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm