"Call My Agent!" Juliette
ID | 13191866 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Juliette |
Release Name | Call.My.Agent.S02E06.WEBRip.Netflix |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 6770572 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
NETFLIX 原創影集
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,120
喂?保羅
3
00:00:12,880 --> 00:00:15,840
我在為坎城影展試裝,你說吧!
4
00:00:16,360 --> 00:00:17,640
嗯,劇本部分
5
00:00:19,400 --> 00:00:21,240
對,故事還蠻複雜的
6
00:00:22,080 --> 00:00:23,480
6月22日?
7
00:00:23,840 --> 00:00:27,120
你跟我的經紀人談吧
安德里雅,妳可以跟保羅談談嗎?
8
00:00:28,240 --> 00:00:31,840
不好意思,我的計程車
剛才塞在協和廣場那邊
9
00:00:32,520 --> 00:00:34,280
我是艾娃加尼爾葛芬
10
00:00:34,360 --> 00:00:37,320
我是開幕典禮的藝術總監
11
00:00:37,400 --> 00:00:39,200
-我們在電話上聊過
-對
12
00:00:40,000 --> 00:00:41,240
我記得,艾娃
13
00:00:41,560 --> 00:00:44,880
我們很高興茱麗葉
可以主持今年的典禮
14
00:00:44,960 --> 00:00:47,080
-她也很開心
-太好了
15
00:00:47,440 --> 00:00:49,240
我去看看她如何
16
00:00:50,640 --> 00:00:51,520
好的
17
00:00:51,600 --> 00:00:54,160
她目前還沒找到喜歡的
18
00:00:54,240 --> 00:00:56,120
不,我們不是很清楚…
19
00:00:57,680 --> 00:00:59,440
茱麗葉,還好嗎?需要幫忙嗎?
20
00:00:59,520 --> 00:01:02,480
可以,我快好了,快了…
21
00:01:03,720 --> 00:01:05,200
這件禮服到底怎麼穿?
22
00:01:05,520 --> 00:01:08,880
沒有那麼複雜,妳就把自己交給它吧
23
00:01:09,080 --> 00:01:11,560
不是我們來選衣服
我們是讓衣服來選自己
24
00:01:11,640 --> 00:01:14,160
-妳知道…
-我不覺得這件想選我!
25
00:01:20,080 --> 00:01:23,720
這件衣服可能從來沒有見過胸部
可能嚇到它了
26
00:01:24,360 --> 00:01:25,680
好了,這邊
27
00:01:25,760 --> 00:01:28,040
就是這樣,好看極了
28
00:01:29,320 --> 00:01:31,680
-會不會有點緊?
-不,完全不會!
29
00:01:32,200 --> 00:01:34,840
我會在影展前,瘦個幾公斤
30
00:01:34,920 --> 00:01:36,840
-影展之後再肥個十公斤!
-才不會
31
00:01:36,920 --> 00:01:39,520
-妳看起來像女神!
-謝謝
32
00:01:39,600 --> 00:01:41,800
-艾娃,妳不覺得嗎?
-很華麗
33
00:01:43,720 --> 00:01:46,360
-妳覺得怎麼樣?
-有點黛莉達的感覺
34
00:01:47,480 --> 00:01:48,800
對,有點那種感覺
35
00:01:48,880 --> 00:01:50,720
好像她跟一隻胖天鵝做愛過的樣子!
36
00:01:51,240 --> 00:01:54,480
參加坎城影展就是要出色
37
00:01:54,560 --> 00:01:55,720
我們女人就是有這個優勢
38
00:01:56,320 --> 00:01:57,800
對啊,還真幸運
39
00:01:57,880 --> 00:02:01,280
但這有點…該怎麼說?
40
00:02:01,360 --> 00:02:03,600
我覺得對我來說太精緻了
41
00:02:03,680 --> 00:02:05,560
這件禮服總共花了
1000小時的人工
42
00:02:05,640 --> 00:02:07,240
而且還沒有被曝光過
43
00:02:07,320 --> 00:02:10,360
就是因為這樣,我才…我不知道
44
00:02:10,440 --> 00:02:14,520
我不要大家花上幾小時
討論我的穿搭
45
00:02:15,320 --> 00:02:16,600
不好意思
46
00:02:19,000 --> 00:02:20,920
一定是水電工打來的!
47
00:02:22,000 --> 00:02:28,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
48
00:03:12,120 --> 00:03:13,720
茱麗葉會在三天前先到
49
00:03:15,080 --> 00:03:16,280
我非常抱歉
50
00:03:16,360 --> 00:03:18,520
我最近忙來忙去,有很多事要處理
51
00:03:18,600 --> 00:03:20,560
沒關係,一切都會沒事的
52
00:03:21,840 --> 00:03:24,560
茱麗葉,妳想選哪件?
53
00:03:25,520 --> 00:03:28,080
我想選亞曼尼的女無尾禮服
54
00:03:28,480 --> 00:03:31,200
感覺比較優雅、自由
55
00:03:32,080 --> 00:03:34,160
這樣要走路跟呼吸都比較簡單
56
00:03:34,760 --> 00:03:37,840
很好,我們都同意
57
00:03:38,520 --> 00:03:39,920
就選亞曼尼的女無尾禮服
58
00:03:40,000 --> 00:03:42,800
太好了,那我們坎城見
你什麼時候到?
59
00:03:42,880 --> 00:03:44,880
不,我不想…
60
00:03:45,640 --> 00:03:47,320
我不想要妳這麼說
61
00:03:47,680 --> 00:03:49,680
不要哭,妃比安
62
00:03:49,760 --> 00:03:54,160
妳的電影沒有入選坎城影展
但是入選安古蘭法語電影節也不錯
63
00:03:54,720 --> 00:03:56,040
謝謝,阿萊特
64
00:03:56,120 --> 00:03:58,400
不,坎城我們沒有多的房間
65
00:03:58,480 --> 00:03:59,720
連我都沒有要去
66
00:04:00,200 --> 00:04:01,280
加油
67
00:04:01,360 --> 00:04:03,560
對,塞西爾法蘭西會現身坎城影展
68
00:04:03,640 --> 00:04:06,160
“哪裡?”你知道
鋪紅地毯的階梯那邊嗎?
69
00:04:06,240 --> 00:04:08,920
她在某個時間點
一定會出現在那,再見!
70
00:04:09,240 --> 00:04:10,880
孩子們,準備好了嗎?
71
00:04:15,240 --> 00:04:17,560
抽到短的,就可以去坎城
72
00:04:17,800 --> 00:04:19,480
另外一個就留守在這
73
00:04:25,560 --> 00:04:28,200
我這一整個月感覺運氣都很背
74
00:04:28,920 --> 00:04:30,160
不會啦,也好啊
75
00:04:30,520 --> 00:04:33,280
公司這兩週就歸你管
76
00:04:33,360 --> 00:04:34,400
不要再說了
77
00:04:35,000 --> 00:04:37,560
去年妳接到的唯一一通電話
是防蟲害公司打來的
78
00:04:37,640 --> 00:04:39,400
總要有人留守這邊
79
00:04:40,560 --> 00:04:41,400
對啊
80
00:04:41,480 --> 00:04:42,640
埃爾韋啊
81
00:04:43,600 --> 00:04:45,440
你可以幫我照顧尚嘉賓嗎?
82
00:04:45,520 --> 00:04:48,400
我不能帶牠去坎城
牠把晚禮服當做可以撒尿的柱子
83
00:04:49,240 --> 00:04:50,320
拜託
84
00:04:51,760 --> 00:04:53,520
牠可以陪你
85
00:04:53,600 --> 00:04:55,640
-之後你會想要養牠
-拜託妳…
86
00:05:02,880 --> 00:05:04,160
有人在嗎?
87
00:05:07,000 --> 00:05:09,640
噢,原來妳在這啊?
我剛才一直在找妳呢!
88
00:05:11,800 --> 00:05:14,880
好啦,不要再讀朱利安的劇本了
這樣心情越來越糟
89
00:05:16,160 --> 00:05:18,280
總要繼續向前走
90
00:05:18,880 --> 00:05:20,640
很多電影都有資金籌措問題
91
00:05:20,720 --> 00:05:23,840
他不跟我說話
他把我跟失敗連結在一起
92
00:05:24,160 --> 00:05:25,680
這一行很不好待
93
00:05:25,760 --> 00:05:29,000
真的,心情像在做雲霄飛車
這是常有的事
94
00:05:29,640 --> 00:05:31,520
我會陪妳的,好嗎?
95
00:05:34,480 --> 00:05:35,960
我需要你們的幫忙
96
00:05:36,280 --> 00:05:39,280
請幫茱麗葉畢諾許和蕭邦錶安排會面
97
00:05:39,360 --> 00:05:41,440
很急,我太忙了
98
00:05:41,520 --> 00:05:42,880
蕭邦錶是誰?
99
00:05:42,960 --> 00:05:44,600
蕭邦錶,影展的贊助商啊
100
00:05:44,680 --> 00:05:46,400
他們是金棕櫚獎盃的製造商啊!
101
00:05:46,480 --> 00:05:49,080
不,安德里雅,我們沒時間
102
00:05:49,160 --> 00:05:51,240
對啊,坎城之前事很多
103
00:05:51,320 --> 00:05:55,280
我懂!而我明天就要去坎城了
但還有一堆事還沒做!
104
00:05:55,360 --> 00:05:57,200
我正全力準備坎城的星光大道
105
00:05:57,480 --> 00:05:59,680
而沒有卡蜜兒的幫忙,我忙不過來
106
00:05:59,800 --> 00:06:02,040
不要在辦公室提起那個名字!
107
00:06:03,760 --> 00:06:08,080
那位小姐在蔚藍海岸逍遙
而我們在這邊做苦工
108
00:06:10,360 --> 00:06:13,520
卡蜜兒,薇吉妮愛菲亞跟朗茲之間
到底發生了什麼事?
109
00:06:14,040 --> 00:06:15,240
我不知道
110
00:06:15,720 --> 00:06:17,920
-他們不是你們公司的嗎?
-不,他們離開了
111
00:06:18,400 --> 00:06:19,880
而且也不是我的公司了
112
00:06:19,960 --> 00:06:21,960
我的意思是,妳認識他們嗎?
113
00:06:22,040 --> 00:06:24,360
-聊點八卦嘛
-我真的不知道
114
00:06:24,440 --> 00:06:26,880
我覺得這根本就是說好的,製造輿論
115
00:06:26,960 --> 00:06:30,840
首映一週之後,他們又合好了
116
00:06:31,200 --> 00:06:32,560
對啊,是很奇怪
117
00:06:32,640 --> 00:06:34,160
對啊,不是嗎?
118
00:06:34,240 --> 00:06:37,440
他們為了吸引大眾目光
可做了不少事啊?
119
00:06:37,520 --> 00:06:38,400
哎呦!
120
00:06:38,480 --> 00:06:40,200
-不好意思
-抱歉
121
00:06:43,320 --> 00:06:46,320
-妳來用好不好?
-好,我來幫這位太太洗
122
00:06:46,400 --> 00:06:47,320
謝謝
123
00:06:47,800 --> 00:06:50,640
(男女髮廊)
124
00:06:52,280 --> 00:06:54,440
謝謝,女士們再見
125
00:06:59,360 --> 00:07:01,560
不要一副巴黎人高傲的樣子
126
00:07:01,640 --> 00:07:04,120
媽媽,他們是演員
又不是馬戲團的動物
127
00:07:04,600 --> 00:07:07,840
他們有趣、認真工作
也是有頭有腦的個體
128
00:07:08,640 --> 00:07:10,920
妳如果那麼喜歡他們,為何沒留下?
129
00:07:11,320 --> 00:07:13,560
演藝圈的世界那麼多彩多姿
130
00:07:13,640 --> 00:07:16,600
但妳爸跟妳老闆也沒留妳啊
131
00:07:18,240 --> 00:07:21,240
我這幾個月都沒向安德里雅說實話
她不會再信任我了
132
00:07:21,320 --> 00:07:23,240
馬迪亞斯忙著離婚,沒時間幫我
133
00:07:23,320 --> 00:07:26,200
他欠妳一份人情,卻這樣報答妳
134
00:07:26,480 --> 00:07:29,800
他根本就是敗類,做做表面功夫而已
135
00:07:30,520 --> 00:07:33,520
我早就知道了,現在妳也懂了
136
00:07:37,160 --> 00:07:38,640
謝謝妳請的晚餐
137
00:07:39,360 --> 00:07:41,120
我從來沒有看過妳吃成這樣
138
00:07:41,720 --> 00:07:44,360
跟妳在一起讓我食慾變好
139
00:07:45,480 --> 00:07:47,640
妳不覺得跟懷孕有關?
140
00:07:47,800 --> 00:07:51,160
不,我不覺得,是嗎?
141
00:07:51,240 --> 00:07:52,800
這又沒有怎麼樣,這是…
142
00:07:53,840 --> 00:07:55,440
我看得出來
143
00:07:56,480 --> 00:07:58,520
-我變胖了嗎?
-沒有!
144
00:08:01,000 --> 00:08:03,480
沒有,但懷孕讓妳人不一樣了
145
00:08:03,680 --> 00:08:06,000
妳現在比較冷靜,又神采奕奕
146
00:08:06,240 --> 00:08:08,960
我的胸部真的快溢出來了!
147
00:08:13,280 --> 00:08:14,440
蠻適合妳的
148
00:08:18,360 --> 00:08:21,640
-到了
-我知道,我認得妳家那條街
149
00:08:22,240 --> 00:08:25,840
我想去看看大廳那邊
是不是像以前一樣可愛
150
00:08:34,840 --> 00:08:37,200
要打給我喔,再跟我說怎麼樣
151
00:08:37,760 --> 00:08:38,760
什麼怎麼樣?
152
00:08:38,840 --> 00:08:41,360
妳啊,寶寶啊…
153
00:08:41,720 --> 00:08:42,920
妳會擔心嗎?
154
00:08:43,000 --> 00:08:43,960
有點
155
00:08:44,920 --> 00:08:46,600
我在想妳會怎麼辦?
156
00:08:47,720 --> 00:08:49,000
我會親吻妳
157
00:08:53,560 --> 00:08:55,320
我不知道我會怎麼做
158
00:08:56,320 --> 00:08:59,640
我得再想想,等我從坎城回來
我們再見面好嗎?
159
00:09:18,320 --> 00:09:21,400
好啦,這樣你們去坎城時就有網路了
160
00:09:21,480 --> 00:09:23,760
每個人都可享用高速的寬頻連線
161
00:09:23,840 --> 00:09:25,560
謝謝,太棒了
162
00:09:25,640 --> 00:09:27,720
我也有在寫劇本喔
163
00:09:28,080 --> 00:09:31,280
我因工作進出家家戶戶
見過的怪事,超乎你的想像
164
00:09:31,360 --> 00:09:33,520
對啊,我怎麼想得到呢…
165
00:09:33,600 --> 00:09:36,640
我全部都寫在這個劇本裡了
166
00:09:38,080 --> 00:09:40,520
能看到每人的家中實況,實在驚人
167
00:09:40,920 --> 00:09:42,000
所以我想說
168
00:09:42,080 --> 00:09:45,720
你可以把劇本帶去影展
讓那些演員讀讀看
169
00:09:47,480 --> 00:09:51,120
好啊,我想伊莎貝雨蓓
可能會很想演一台路由器
170
00:09:53,440 --> 00:09:56,440
哎,不好意思,我其實沒有要去坎城
171
00:10:38,360 --> 00:10:39,960
-小姐妳好
-你好
172
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
-妳好
-妳好
173
00:10:51,640 --> 00:10:52,840
歡迎來到坎城
174
00:10:52,920 --> 00:10:55,960
我有事情需要告訴妳們
我都快氣瘋了!
175
00:10:56,040 --> 00:10:57,840
女無尾禮服的部分,出了個小問題
176
00:10:57,920 --> 00:11:00,800
一位中國演員兼評審,鞏俐
177
00:11:00,880 --> 00:11:03,480
在開幕典禮上會穿同樣的禮服
178
00:11:03,760 --> 00:11:06,040
-也是穿亞曼尼嗎?
-不,是另一個設計品牌
179
00:11:06,120 --> 00:11:08,080
但還是個無尾禮服啊
180
00:11:08,240 --> 00:11:12,280
我們總不能讓兩位女星撞衣啊
181
00:11:12,360 --> 00:11:15,160
但男人穿得都一樣就沒事?
182
00:11:16,000 --> 00:11:17,040
好吧
183
00:11:18,000 --> 00:11:19,120
這邊請
184
00:11:19,680 --> 00:11:22,320
但是無尾禮服很舒服
185
00:11:22,640 --> 00:11:23,920
等等
186
00:11:24,240 --> 00:11:26,680
我來打電話給鞏俐的經紀人
可以試著談談
187
00:11:27,000 --> 00:11:28,040
沒用的
188
00:11:28,120 --> 00:11:30,560
妳不知道安德里雅有多強悍!
189
00:11:30,760 --> 00:11:33,160
鞏俐是巴黎萊雅在中國的代言人
190
00:11:33,240 --> 00:11:35,160
而巴黎萊雅是影展的主要贊助商
191
00:11:35,720 --> 00:11:37,640
我很抱歉
192
00:11:37,720 --> 00:11:40,480
但我這邊有個好消息
193
00:11:44,520 --> 00:11:46,560
妳的第二個選擇已經修好了
194
00:11:52,480 --> 00:11:55,120
穿這件可是個浩大工程啊
195
00:11:56,080 --> 00:11:58,040
我需要穿六寸的高跟鞋
196
00:11:58,440 --> 00:12:00,720
不然我們可以跟朵恩喬喬看
197
00:12:00,800 --> 00:12:02,400
但最多試三套
198
00:12:02,480 --> 00:12:04,880
-這樣可以嗎?
-好,那我們再試一次裝
199
00:12:04,960 --> 00:12:07,760
-妳覺得怎麼樣?
-不,我覺得這樣就好了
200
00:12:07,840 --> 00:12:09,520
這應該沒問題
201
00:12:10,040 --> 00:12:12,080
-給妳
-要寄出去的嗎?
202
00:12:12,160 --> 00:12:13,480
不,打開它吧
203
00:12:14,080 --> 00:12:16,240
把信封打開!
204
00:12:16,680 --> 00:12:19,520
裡面有一張票,讓妳可以入場…
205
00:12:19,600 --> 00:12:21,680
-坎城影展?
-喔對!
206
00:12:21,760 --> 00:12:25,320
-但這樣櫃檯誰接電話?
-安托萬說他可以幫忙
207
00:12:25,400 --> 00:12:27,800
反正埃爾韋也會留下來
208
00:12:34,520 --> 00:12:36,760
謝謝!謝謝你,親愛的
209
00:12:38,200 --> 00:12:40,520
請閉嘴,不然我把你們的臉咬爛!
210
00:12:43,880 --> 00:12:46,120
嗨,妳忘了把薩沙哈特曼的
211
00:12:46,200 --> 00:12:47,800
合約寄給我了
212
00:12:47,880 --> 00:12:49,600
-噢,該死的!
-沒錯
213
00:12:49,680 --> 00:12:51,320
在我桌上
214
00:12:51,800 --> 00:12:54,520
-好,告訴我在哪裡
-好,沒問題
215
00:12:59,560 --> 00:13:02,760
我猜蕭邦錶的珠寶已經送到了,你好
216
00:13:03,880 --> 00:13:04,760
沒有嗎?
217
00:13:05,560 --> 00:13:07,320
你不是珠寶的警衛?
218
00:13:10,000 --> 00:13:12,320
到底是幹嘛的?反恐的嗎?
219
00:13:12,400 --> 00:13:13,520
小姐,妳是誰?
220
00:13:13,920 --> 00:13:16,240
我是安德里雅馬特爾
茱麗葉畢諾許的經紀人
221
00:13:16,760 --> 00:13:18,000
我到了
222
00:13:18,080 --> 00:13:19,800
你的豬手可不要到處亂摸
223
00:13:20,160 --> 00:13:22,160
當然不是在說你
224
00:13:23,280 --> 00:13:25,480
我是何納,403房
有一個馬特爾來訪
225
00:13:25,560 --> 00:13:26,760
好,我拿到了
226
00:13:26,840 --> 00:13:28,360
好,現在滾出我的辦公室
227
00:13:28,440 --> 00:13:30,560
謝謝妳啊,跟妳工作還真愉快
228
00:13:30,640 --> 00:13:31,760
彼此彼此
229
00:13:33,360 --> 00:13:35,480
好了,妳可以進去了
230
00:13:35,560 --> 00:13:37,560
謝謝你,何納
231
00:13:38,160 --> 00:13:39,720
晚安
232
00:13:39,840 --> 00:13:42,280
各位晚安…
233
00:13:42,480 --> 00:13:45,080
感謝大家前來共襄盛舉,我很榮幸…
234
00:13:45,160 --> 00:13:47,280
我感到相當榮幸
能站在這裡歡迎大家
235
00:13:47,360 --> 00:13:49,480
來到世界上最美好的地方:電影劇場
236
00:13:49,560 --> 00:13:51,920
我感到非常高興,也非常榮幸…
237
00:13:52,000 --> 00:13:53,720
也十分榮幸
238
00:13:53,800 --> 00:13:57,480
能在這裡歡迎大家
來到世界上最美好的地方:電影劇場
239
00:13:57,560 --> 00:14:00,080
-如何?
-我拿到妳的耳機了
240
00:14:00,160 --> 00:14:01,560
要試戴看看嗎?
241
00:14:04,240 --> 00:14:05,240
這樣戴嗎?
242
00:14:07,640 --> 00:14:09,200
要怎麼用?
243
00:14:09,280 --> 00:14:10,960
妳在彩排時,可以再問工程師
244
00:14:11,040 --> 00:14:13,080
不介意的話,我可以教您
245
00:14:41,280 --> 00:14:45,000
(生物醫學分析實驗室)
246
00:14:59,560 --> 00:15:01,360
妳介意我們不用尊稱嗎?
247
00:15:01,760 --> 00:15:03,720
什麼?喔不會
248
00:15:04,320 --> 00:15:07,160
好,請向前看,假裝我不在妳旁邊
249
00:15:07,760 --> 00:15:10,280
耳機沒問題,你的聲音很清楚
250
00:15:10,360 --> 00:15:12,840
不要回應,沒人知道妳有裝耳機
251
00:15:12,920 --> 00:15:14,920
-好
-不用回應
252
00:15:15,600 --> 00:15:18,520
-不好意思
-我只是妳腦中的一個小聲音
253
00:15:19,040 --> 00:15:20,560
聲音和妳的思緒合為一體
254
00:15:22,040 --> 00:15:23,720
-妳還要回應我嗎?
-不要
255
00:15:23,800 --> 00:15:26,640
啊,好!我懂了
256
00:15:26,960 --> 00:15:28,040
聽得到我嗎?
257
00:15:29,760 --> 00:15:30,880
往後移一步
258
00:15:32,720 --> 00:15:33,960
再回到原點
259
00:15:37,080 --> 00:15:38,520
我勃起了
260
00:15:40,600 --> 00:15:43,440
不要看喔,很壯觀
261
00:15:45,840 --> 00:15:46,880
她可以了
262
00:15:50,000 --> 00:15:51,960
泰國導演…
263
00:15:52,480 --> 00:15:54,280
阿比查邦…
264
00:15:54,360 --> 00:15:57,840
阿比查邦韋拉斯塔古
265
00:15:58,480 --> 00:16:02,920
伊朗女演員,格什菲法拉哈尼
266
00:16:03,000 --> 00:16:05,600
有些女演員,在一段時期很常見
267
00:16:06,000 --> 00:16:09,240
之後比較少曝光後,再次重回銀幕時
268
00:16:09,320 --> 00:16:10,640
迷人的光彩卻不如從前
269
00:16:11,520 --> 00:16:13,440
變得黯淡無色
270
00:16:14,360 --> 00:16:18,000
-你就不會再想看到她們
-沒錯,這一行是很慘忍的
271
00:16:18,080 --> 00:16:19,800
但是茱麗葉卻不一樣
272
00:16:19,880 --> 00:16:21,360
她仍然像是一朵
273
00:16:21,800 --> 00:16:24,720
開綻中的美麗花苞
274
00:16:24,800 --> 00:16:26,320
對,沒錯
275
00:16:27,040 --> 00:16:29,680
她的經紀人來了,安德里雅?
276
00:16:30,880 --> 00:16:34,240
這位是安德里雅馬特爾
茱麗葉畢諾許的經紀人
277
00:16:34,320 --> 00:16:37,280
這是尚恩丹尼吉利葉
坎城影展的重要朋友
278
00:16:37,360 --> 00:16:38,920
當然,很高興認識你
279
00:16:39,000 --> 00:16:41,120
我是茱麗葉的大粉絲
280
00:16:41,200 --> 00:16:43,520
可以跟她打聲招呼嗎?
281
00:16:45,040 --> 00:16:47,760
沒問題,安德里雅
可以通知她一下嗎?
282
00:16:48,480 --> 00:16:49,520
現在嗎?
283
00:16:50,920 --> 00:16:52,960
好,我打給她
284
00:16:55,400 --> 00:16:58,040
當經紀人真是一個奇怪的工作
285
00:16:58,440 --> 00:17:00,720
努力工作,就為了能使他人綻放光彩
286
00:17:01,160 --> 00:17:02,280
我就做不到
287
00:17:02,360 --> 00:17:06,200
修…修奈爾?
288
00:17:06,880 --> 00:17:09,120
安德里雅馬特爾!這名字好念多了
289
00:17:09,880 --> 00:17:10,800
喂?
290
00:17:10,880 --> 00:17:13,560
茱麗葉,我跟尚恩丹尼吉利葉在一起
291
00:17:13,640 --> 00:17:15,880
他想來打聲招呼,可以上來見妳嗎?
292
00:17:15,960 --> 00:17:18,240
不行,我求妳,不要是他!
293
00:17:18,560 --> 00:17:21,280
我們在說的是同個人吧?
他是吉利葉集團的老闆
294
00:17:21,360 --> 00:17:23,200
我知道尚恩丹尼吉利葉是誰
295
00:17:23,280 --> 00:17:25,440
-我不想見他
-好的,茱麗葉
296
00:17:25,520 --> 00:17:28,760
-妳知道法國媒體有一半都是他家的
-我不管
297
00:17:28,840 --> 00:17:29,840
他很煩
298
00:17:29,920 --> 00:17:32,640
卡布爾電影節時,我坐他旁邊
299
00:17:32,720 --> 00:17:36,400
他說笑話時,我稍微笑了一下
他就以為我想跟他上床
300
00:17:36,480 --> 00:17:38,280
他有打給妳嗎?還是他有…
301
00:17:38,360 --> 00:17:40,160
他傳了好幾十封簡訊給我
302
00:17:40,240 --> 00:17:42,640
他好像聽不懂“不要”是什麼意思
303
00:17:42,720 --> 00:17:44,760
我懂了,我來處理
304
00:17:49,360 --> 00:17:51,640
我剛跟茱麗葉通過電話,她很抱歉
305
00:17:51,720 --> 00:17:53,520
但是她現在真的無法抽身
306
00:17:53,600 --> 00:17:55,440
因為她正在練習她的演講
307
00:17:55,520 --> 00:17:58,320
-只剩一天,壓力可大了!
-稿她自己寫的嗎?
308
00:17:58,680 --> 00:18:01,800
不,有一位寫稿員幫她寫
但是她全程參與
309
00:18:01,880 --> 00:18:03,400
這樣真棒
310
00:18:03,480 --> 00:18:06,080
我愛有腦的女人
311
00:18:07,400 --> 00:18:09,640
我聽說她想要開始導戲,是真的嗎?
312
00:18:09,720 --> 00:18:11,720
沒錯,她正在準備她的第一部長片
313
00:18:11,800 --> 00:18:13,040
棒極了
314
00:18:14,160 --> 00:18:15,400
那這樣好了
315
00:18:16,320 --> 00:18:18,280
她可以週一早上來我的船上吃午餐
316
00:18:18,360 --> 00:18:19,960
比較沒有閒雜干擾
317
00:18:20,440 --> 00:18:23,120
跟她說我很想談談她那部片
318
00:18:24,520 --> 00:18:27,200
說不定我可以幫忙資助她的片
319
00:18:27,640 --> 00:18:29,480
-說不定
-對啊
320
00:18:29,560 --> 00:18:31,800
但是她週一要回巴黎
321
00:18:32,200 --> 00:18:33,360
沒有,她週二才走
322
00:18:33,920 --> 00:18:35,320
11點50分的飛機
323
00:18:35,720 --> 00:18:37,000
我有人提供情報
324
00:18:38,120 --> 00:18:41,400
那就週一吧,我們再跟她說
325
00:18:41,480 --> 00:18:42,640
太好了
326
00:18:42,880 --> 00:18:46,120
女士們,很高興能跟妳們會面
327
00:18:48,800 --> 00:18:50,240
他很風趣,不是嗎?
328
00:18:51,000 --> 00:18:52,240
對啊,形容得真好!
329
00:18:52,320 --> 00:18:55,040
我坐夜車去,早上7點25分到
330
00:18:55,120 --> 00:18:58,400
-要不要我帶可頌去叫你起床?
-我一大早就有約
331
00:18:58,480 --> 00:19:03,040
真的嗎?你的行程裡沒記載啊
332
00:19:04,000 --> 00:19:05,720
明天見,諾艾米
333
00:19:15,240 --> 00:19:16,200
掰掰
334
00:19:18,120 --> 00:19:19,880
孩子們,大人不在家不要亂來啊
335
00:19:19,960 --> 00:19:21,120
電梯門即將關閉
336
00:19:29,760 --> 00:19:32,040
-妳好,諾艾米
-妳好
337
00:19:33,200 --> 00:19:34,320
準備要走了?
338
00:19:35,560 --> 00:19:36,600
對
339
00:19:39,040 --> 00:19:41,560
-妳要去找馬迪亞斯?
-對
340
00:19:41,640 --> 00:19:44,040
我是說,我們有很多事要做
341
00:19:44,280 --> 00:19:46,360
他是住巴里耶壯麗飯店嗎?
342
00:19:47,920 --> 00:19:48,760
對
343
00:19:48,840 --> 00:19:50,440
我想要給他一個驚喜
344
00:19:50,520 --> 00:19:53,240
我要去坎城找他
所以需要他的行程表
345
00:19:53,320 --> 00:19:55,200
然後妳可不可以幫我訂機票?
346
00:19:56,360 --> 00:19:58,240
但是…位子全都被訂走了
347
00:19:58,920 --> 00:20:00,560
對,所以我才需要妳的幫忙
348
00:20:00,640 --> 00:20:02,920
妳認識那麼多演員,而且…
349
00:20:03,640 --> 00:20:05,600
現在我們倆的感情好了很多
350
00:20:07,600 --> 00:20:09,040
很好
351
00:20:09,120 --> 00:20:10,480
不好意思,我…
352
00:20:10,560 --> 00:20:11,880
喂?
353
00:20:13,440 --> 00:20:16,360
妳好,史黛芬妮,謝謝妳回我的電話
354
00:20:32,280 --> 00:20:33,400
不好意思
355
00:20:33,480 --> 00:20:35,080
不會,我才要不好意思
356
00:20:35,160 --> 00:20:37,120
拿這個來打擾妳
357
00:20:37,200 --> 00:20:38,080
來…
358
00:20:38,880 --> 00:20:42,040
我幫妳印一份馬迪亞斯的行程
359
00:20:42,120 --> 00:20:45,520
我非常確定機位全被訂滿了
360
00:20:46,480 --> 00:20:47,720
那火車呢?
361
00:20:50,520 --> 00:20:53,920
說不定我可以幫妳訂到夜車的票
362
00:20:54,000 --> 00:20:56,440
火車明天早上7點25分抵達
363
00:20:56,520 --> 00:20:58,160
這樣我就可以帶可頌去給他!
364
00:20:58,920 --> 00:21:00,480
妳是我的救星,諾艾米
365
00:21:00,560 --> 00:21:01,720
謝謝!
366
00:21:04,680 --> 00:21:07,080
我現在知道為什麼馬迪亞斯
沒有妳不行了
367
00:21:13,560 --> 00:21:16,840
如果您知道
與您的請求相關的關鍵字
368
00:21:17,080 --> 00:21:18,520
請說
369
00:21:18,720 --> 00:21:20,880
否則,請等待選單
370
00:21:21,680 --> 00:21:22,960
改票
371
00:21:23,720 --> 00:21:26,080
我們沒有聽懂您的要求
372
00:21:26,640 --> 00:21:28,320
改票
373
00:21:29,400 --> 00:21:31,160
我們沒有聽懂您的要求
374
00:21:31,240 --> 00:21:33,280
改票!
375
00:21:33,360 --> 00:21:35,400
他媽的爛東西!
376
00:21:53,840 --> 00:21:55,360
在工作?
377
00:21:55,560 --> 00:21:56,640
嗨
378
00:21:57,160 --> 00:21:58,680
剛到?
379
00:21:59,320 --> 00:22:00,760
對啊,剛到
380
00:22:01,880 --> 00:22:03,080
直接就來喝一杯了
381
00:22:03,800 --> 00:22:04,680
對啊
382
00:22:05,920 --> 00:22:07,440
不,這不是我的
383
00:22:07,520 --> 00:22:09,000
沒有錯,吃吧
384
00:22:09,080 --> 00:22:10,360
吃吃看吧
385
00:22:10,560 --> 00:22:12,200
草莓很好吃呢
386
00:22:12,560 --> 00:22:14,840
好吧,那我們一起吃
387
00:22:16,120 --> 00:22:17,880
我也要一杯
388
00:22:17,960 --> 00:22:19,280
她喝果汁就好了
389
00:22:19,640 --> 00:22:22,800
不,我要一杯香檳
390
00:22:22,880 --> 00:22:24,240
好的
391
00:22:26,440 --> 00:22:28,440
妳什麼時候才要告訴我?
392
00:22:29,080 --> 00:22:30,440
-說什麼?
-寶寶的事
393
00:22:30,520 --> 00:22:32,360
什麼?你還好嗎?
394
00:22:32,440 --> 00:22:34,200
不用再說謊了,我知道了
395
00:22:34,280 --> 00:22:36,240
這種事我有第六感的
396
00:22:41,280 --> 00:22:43,200
-沒你的事
-是嗎?
397
00:22:43,280 --> 00:22:44,120
對
398
00:22:44,200 --> 00:22:46,080
我覺得跟我很有關
399
00:22:46,160 --> 00:22:48,000
妳跟我說,妳從不跟男人上床的
400
00:22:48,920 --> 00:22:51,040
-你又不了解我
-夠了!
401
00:22:51,120 --> 00:22:53,760
拜託妳,安德里雅,我是孩子的爸爸
402
00:22:53,840 --> 00:22:56,080
什麼孩子?現在還沒有孩子
403
00:22:56,520 --> 00:22:58,760
只有我與我的身體
404
00:22:59,000 --> 00:23:01,160
最後由我來作主,懂嗎?
405
00:23:02,280 --> 00:23:04,680
妳不能擅自做決定
406
00:23:04,880 --> 00:23:06,800
那孩子是我的
407
00:23:20,880 --> 00:23:23,280
真的是太可怕了
408
00:23:23,360 --> 00:23:24,400
怎麼了?
409
00:23:24,480 --> 00:23:28,040
有一位老女人一邊跑向我,一邊尖叫
410
00:23:28,160 --> 00:23:31,840
還逼我在大家面前撿起一大坨狗屎
411
00:23:31,920 --> 00:23:33,800
還說是尚嘉賓的
412
00:23:33,880 --> 00:23:36,240
但我沒有看到他拉啊
413
00:23:36,560 --> 00:23:37,560
嗯
414
00:23:37,640 --> 00:23:41,480
我可能撿了一坨我不認識的狗的大便
415
00:23:41,560 --> 00:23:42,840
太可怕了
416
00:23:44,920 --> 00:23:47,200
妳不是該在火車上嗎?
417
00:23:48,040 --> 00:23:50,520
不,我不去了
418
00:23:51,160 --> 00:23:52,200
為什麼?
419
00:23:52,760 --> 00:23:54,920
因為,時機不太對
420
00:23:55,040 --> 00:23:58,760
我的表妹,她毫無預警地來造訪
421
00:23:59,280 --> 00:24:01,800
而且我還發現
422
00:24:02,120 --> 00:24:05,240
我已經全額預付了抗脂按摩節數
423
00:24:05,640 --> 00:24:09,720
很貴又很痛,我不想功虧一簣
不然之前都白受苦了
424
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
對…
425
00:24:11,440 --> 00:24:14,800
所以我想說…你要的話可以去
426
00:24:15,520 --> 00:24:18,320
我在這邊留守,照顧狗狗
427
00:24:18,720 --> 00:24:20,520
我不介意撿狗屎
428
00:24:21,000 --> 00:24:22,600
噢,天啊!
429
00:24:24,520 --> 00:24:26,480
-妳確定嗎?
-對!
430
00:24:26,560 --> 00:24:28,480
不後悔喔?妳…
431
00:24:28,560 --> 00:24:29,600
不會
432
00:24:30,680 --> 00:24:32,880
但…妳有告訴馬迪亞斯嗎?
433
00:24:33,200 --> 00:24:35,680
有,我說我生病,他也可以理解
434
00:24:36,360 --> 00:24:37,680
妳這個小騙子
435
00:24:40,000 --> 00:24:41,760
那我就來訂票囉!
436
00:24:43,960 --> 00:24:46,440
坎城…巴黎到坎城
437
00:24:53,240 --> 00:24:54,560
諾艾米,妳在哭嗎?
438
00:24:55,000 --> 00:24:56,160
不,我沒事
439
00:25:02,120 --> 00:25:03,200
是因為男人嗎?
440
00:25:04,640 --> 00:25:06,960
-對!
-我就知道
441
00:25:10,400 --> 00:25:12,880
沒關係,我之後會沒事的,不用擔心
442
00:25:13,320 --> 00:25:15,600
沒什麼,沒事
443
00:25:27,400 --> 00:25:29,080
哎呀,怎麼全部被訂滿了
444
00:25:30,240 --> 00:25:33,760
簡直慘不忍睹!到底發生什麼事?
445
00:25:34,280 --> 00:25:36,160
我想我也待在這裡好了
446
00:25:38,000 --> 00:25:41,040
五月的太陽光照
對我這種敏感性肌膚也不好
447
00:25:42,560 --> 00:25:44,880
兩個臭皮匠勝過一個諸葛亮
448
00:25:45,560 --> 00:25:47,360
埃爾韋,謝謝
449
00:25:47,440 --> 00:25:49,080
反正就是這樣
450
00:25:49,160 --> 00:25:52,680
我也不知道他怎麼辦到的
但他無所不知
451
00:25:52,760 --> 00:25:54,480
妳應該要跟他說謊的
452
00:25:54,560 --> 00:25:55,560
我說不出口!
453
00:25:55,640 --> 00:25:57,880
要叫自己“爸爸”還真容易
454
00:25:58,000 --> 00:26:00,720
“生產者”還說得過去
但說自己是爸爸?不行
455
00:26:02,200 --> 00:26:03,800
這樣太複雜了
456
00:26:03,880 --> 00:26:06,120
我們需要跟他完全切除關係
457
00:26:06,200 --> 00:26:10,040
他是我的老闆,我每天都需要見到他
我要怎麼切除關係?
458
00:26:10,120 --> 00:26:12,440
妳不應該跟他上床的
459
00:26:12,760 --> 00:26:14,160
不要再抽菸了!
460
00:26:14,480 --> 00:26:17,520
我想抽就抽,我想跟誰睡就跟誰睡!
461
00:26:17,600 --> 00:26:20,400
為什麼你們要管我做什麼?煩死了!
462
00:26:33,320 --> 00:26:36,400
妳想見我?彩排有問題嗎?
463
00:26:36,480 --> 00:26:38,920
不,彩排那邊沒問題
464
00:26:39,480 --> 00:26:41,440
我想和妳談談尚恩丹尼吉利葉這個人
465
00:26:41,520 --> 00:26:46,440
我覺得他還是找別人
去他船上吃魚子醬吧
466
00:26:46,720 --> 00:26:48,080
因為茱麗葉不想去
467
00:26:50,160 --> 00:26:52,720
妳看起來跟他很要好
468
00:26:53,240 --> 00:26:55,240
就靠妳圓滑的外交技巧
469
00:26:55,320 --> 00:26:58,200
跟他解釋現在不是19世紀
470
00:26:58,600 --> 00:27:02,520
女演員不是交際花,也不是高級妓女
471
00:27:04,360 --> 00:27:07,560
但是,安德里雅
我們的確還活在19世紀
472
00:27:08,480 --> 00:27:10,120
妳真的太天真了
473
00:27:10,440 --> 00:27:13,400
妳幫妳家的女演員做辯護
474
00:27:13,480 --> 00:27:14,840
但只幫她一時
475
00:27:14,920 --> 00:27:17,800
那之後呢?能幫她一世嗎?
476
00:27:18,480 --> 00:27:20,960
舉例來說,茱麗葉想導的這部片
477
00:27:21,720 --> 00:27:24,440
妳有想過嗎?她會需要資助的
478
00:27:26,320 --> 00:27:29,040
妳不能這樣侮辱這種男人,安德里雅
479
00:27:29,120 --> 00:27:31,680
妳不會想要激發他造亂的潛力
480
00:27:32,200 --> 00:27:34,960
給他嚐一點甜頭,假裝對妳意義重大
481
00:27:35,040 --> 00:27:36,960
這樣就不會毀了一切
482
00:27:41,320 --> 00:27:43,000
但這太誇張了!
483
00:27:43,080 --> 00:27:45,200
抱歉,但我們有嚴格的規定要遵守
484
00:27:45,280 --> 00:27:46,920
我想要給他驚喜
485
00:27:47,680 --> 00:27:49,320
我是他老婆啊
486
00:27:49,400 --> 00:27:50,680
有可能
487
00:27:50,760 --> 00:27:52,760
但在影展期間,我們不敢亂下定論
488
00:27:54,240 --> 00:27:55,480
先生,您好
489
00:27:55,560 --> 00:27:58,920
這位女士想進您的房間
她說她是您的老婆
490
00:27:59,160 --> 00:28:00,720
我的老婆?可能吧,我不確定
491
00:28:01,080 --> 00:28:03,960
-如果您…
-沒錯,她是我的老婆
492
00:28:05,040 --> 00:28:06,400
我希望她還是…
493
00:28:15,520 --> 00:28:17,760
我把驚喜搞砸了
494
00:28:19,720 --> 00:28:21,320
不會啊…
495
00:28:31,120 --> 00:28:32,440
我去了一趟曼德琉
496
00:28:33,760 --> 00:28:37,080
我去髮廊那邊找卡蜜兒跟阿妮克
497
00:28:38,600 --> 00:28:40,320
妳為什麼要這樣做?
498
00:28:40,600 --> 00:28:43,040
那都是過去的事,不要再折磨自己了
499
00:28:43,440 --> 00:28:45,360
-妳是為這個才來的?
-不
500
00:28:45,640 --> 00:28:48,480
我並不煩心過去的事
我是擔心卡蜜兒
501
00:28:50,800 --> 00:28:53,720
她離開了公司,而你卻什麼也沒做
502
00:28:55,400 --> 00:28:57,160
她現在很不快樂
503
00:28:57,880 --> 00:29:00,400
-你至少有打給她嗎?
-有
504
00:29:02,600 --> 00:29:03,760
這幾天沒有
505
00:29:05,600 --> 00:29:07,680
我以為這樣會比較好
506
00:29:08,520 --> 00:29:11,320
我想說她回家,不再與我共事後
507
00:29:11,600 --> 00:29:13,080
妳會鬆一口氣
508
00:29:14,120 --> 00:29:15,600
她是你的女兒,馬迪亞斯
509
00:29:16,720 --> 00:29:18,080
我把妳放第一
510
00:29:18,160 --> 00:29:22,280
夠了,不要再為我設想
或者自己假設事情!
511
00:29:22,880 --> 00:29:24,040
不要再保護我了
512
00:29:25,920 --> 00:29:27,480
你要的是什麼?
513
00:29:28,400 --> 00:29:32,000
我無法愛一位我不暸解的人
514
00:30:09,240 --> 00:30:11,760
明晚要看的土耳其影片
是正式的競賽片嗎?
515
00:30:12,120 --> 00:30:14,560
沒有,那是導演雙週的片
516
00:30:14,880 --> 00:30:19,280
-導演雙週是只選導演的處女作嗎?
-不,那是國際影評人週
517
00:30:19,360 --> 00:30:21,160
-我不懂
-還有發行支持獎
518
00:30:21,920 --> 00:30:23,000
夠了啦!
519
00:30:23,080 --> 00:30:26,040
-有個獎項叫發行支持獎?
-對啊
520
00:30:26,800 --> 00:30:28,120
太誇張了
521
00:30:28,960 --> 00:30:31,480
(我要去坎城,我們可以見面嗎?
我需要跟你談談)
522
00:30:35,440 --> 00:30:37,240
怎麼了嗎?有壞消息?
523
00:30:37,520 --> 00:30:41,120
沒有,只是有一位演員改會面日期
524
00:30:41,760 --> 00:30:44,800
-我們走吧?
-去哪?上街?
525
00:30:45,000 --> 00:30:46,960
對啊,不然呢?
526
00:30:47,120 --> 00:30:50,720
我們到處走走,感受一下
十字大道上的氣氛,看誰已經到了
527
00:30:50,800 --> 00:30:52,080
這可是坎城影展呢!
528
00:30:52,160 --> 00:30:53,880
-妳好漂亮!
-是嗎?
529
00:30:53,960 --> 00:30:55,400
-非常漂亮
-拜託不要
530
00:30:55,480 --> 00:30:58,040
-不要啦,我都已經準備好要出門了
-妳好漂亮…
531
00:30:58,160 --> 00:30:59,880
不行,我說妳很漂亮!
532
00:31:00,080 --> 00:31:01,960
你真瘋狂!
533
00:31:02,040 --> 00:31:04,880
(戛納電影節)
534
00:31:19,560 --> 00:31:20,840
妳還好嗎?
535
00:31:21,800 --> 00:31:22,880
不會太緊張?
536
00:31:22,960 --> 00:31:25,560
“妳的美縈繞在我的心頭
537
00:31:26,120 --> 00:31:29,920
我迫不及待明天在船上看到妳”
538
00:31:30,320 --> 00:31:31,720
他棄追不捨
539
00:31:32,360 --> 00:31:33,560
他全豁出去了
540
00:31:35,920 --> 00:31:38,440
-何納,你要不要這個?
-不用,謝謝
541
00:31:38,520 --> 00:31:40,200
你收下我會很開心
542
00:31:40,280 --> 00:31:42,640
已經快夏天了,我需要注意我的體重
543
00:31:45,880 --> 00:31:47,920
我們已經跟他說我們不去了
544
00:31:48,000 --> 00:31:50,080
這男的是瘋子
545
00:31:52,240 --> 00:31:53,320
是啊
546
00:31:54,000 --> 00:31:56,200
這問題可棘手了
547
00:31:59,880 --> 00:32:01,160
怎麼會?
548
00:32:02,680 --> 00:32:03,960
妳沒跟他說我不去?
549
00:32:04,040 --> 00:32:06,640
他若想要的話,可以把妳的電影搞砸
550
00:32:07,640 --> 00:32:09,400
這傢伙我們惹不起
551
00:32:09,480 --> 00:32:12,000
我又不會惹到他
只是跟他說我沒時間而已
552
00:32:12,080 --> 00:32:15,440
但他對妳的行程瞭若指掌
其實還蠻可怕的
553
00:32:15,520 --> 00:32:19,120
-我週一想要看一些電影
-我知道
554
00:32:19,560 --> 00:32:21,080
這樣吧,我跟妳去
555
00:32:22,280 --> 00:32:23,720
我們一起去!
556
00:32:24,160 --> 00:32:26,400
我們去他的船上吃螃蟹
557
00:32:26,480 --> 00:32:28,160
我們一同談笑風生
558
00:32:28,280 --> 00:32:29,480
我可笑不出來
559
00:32:29,600 --> 00:32:30,880
妳的經紀人說得對
560
00:32:32,400 --> 00:32:35,120
-她可是為了妳的職涯著想
-我的職涯?
561
00:32:35,200 --> 00:32:37,600
妳只想著妳的影展
我卻只想到他的鹹豬手
562
00:32:38,400 --> 00:32:40,520
我想在他的甲板上嘔吐
563
00:32:40,600 --> 00:32:43,560
不用擔心,我們來處理就好
564
00:32:43,640 --> 00:32:46,880
妳再三個小時後
就將成為坎城的明珠
565
00:33:06,160 --> 00:33:07,360
你好
566
00:33:23,240 --> 00:33:24,360
令人驚艷
567
00:33:24,760 --> 00:33:27,560
-妳覺得呢?
-我內心多麽澎湃
568
00:33:30,800 --> 00:33:31,880
完美
569
00:33:37,640 --> 00:33:38,680
太棒了
570
00:33:39,240 --> 00:33:43,080
他們為了這個典禮大費周章
但實在很無趣
571
00:33:43,160 --> 00:33:46,600
我才不管,我只想看大家
還有他們穿的禮服
572
00:33:46,800 --> 00:33:49,200
我有在尼斯附近
找到一家可愛的餐廳
573
00:33:49,280 --> 00:33:50,840
餐廳傍著水邊,海灣很美
574
00:33:50,920 --> 00:33:52,920
還米其林一星,很棒吧?
575
00:33:53,200 --> 00:33:55,720
為什麼要提這個替代方案?
576
00:33:55,800 --> 00:33:57,760
我想要去走紅地毯
577
00:33:58,400 --> 00:34:00,960
親愛的女士
我有這個榮幸邀請妳陪我走
578
00:34:01,040 --> 00:34:03,480
個人首次坎城影展的紅地毯嗎?
579
00:34:03,640 --> 00:34:04,560
我願意
580
00:34:05,520 --> 00:34:09,800
若你不怕大家說:“這位跟
阿萊特阿澤瑪走一起的孩子是誰?”
581
00:34:15,800 --> 00:34:18,080
哇,性感尤物!
582
00:34:19,040 --> 00:34:20,720
阿萊特,妳看起來真棒!
583
00:34:20,800 --> 00:34:22,760
-希沙姆,你看起來也很風雅
-謝謝,妳也是
584
00:34:22,880 --> 00:34:23,840
我們走吧?
585
00:34:23,920 --> 00:34:25,720
好,我們走
586
00:34:38,560 --> 00:34:40,680
-來,祝你用餐愉快!
-謝謝
587
00:34:41,320 --> 00:34:43,840
我幫你特別點一些日式燒雞
588
00:34:45,520 --> 00:34:46,920
開始了嗎?
589
00:34:47,000 --> 00:34:48,320
開始了!
590
00:34:50,000 --> 00:34:53,120
-你剛錯過了凱撒琳丹尼芙
-噢不!
591
00:34:53,320 --> 00:34:55,040
坐這邊
592
00:34:56,080 --> 00:34:57,600
夏洛特跟凡妮莎
593
00:34:57,680 --> 00:34:59,720
我也超愛她們的
594
00:35:00,520 --> 00:35:01,520
敬你
595
00:35:02,760 --> 00:35:05,640
那個禮服是怎樣?
看起來像一個巨型沙發
596
00:35:16,240 --> 00:35:18,280
-還好嗎?禮服不舒服?
-不,我只是有點怯場
597
00:35:19,000 --> 00:35:20,600
我需要去尿尿
598
00:35:21,120 --> 00:35:22,600
-現在?
-對
599
00:35:22,840 --> 00:35:24,880
-我們有時間嗎?
-沒有很多
600
00:35:24,960 --> 00:35:27,400
拜託,我快尿出來了
601
00:35:27,480 --> 00:35:29,240
-好吧
-我們走
602
00:35:31,440 --> 00:35:33,680
-她要去哪?
-去尿尿!
603
00:35:33,880 --> 00:35:37,120
-妳再十分鐘就要上台了
-可以的
604
00:35:38,320 --> 00:35:40,080
珠寶跑去哪了?
605
00:35:43,680 --> 00:35:45,400
茱麗葉,原來妳在這啊!
606
00:35:45,480 --> 00:35:48,600
不,簡直是噩夢!我們要去哪?
607
00:35:48,680 --> 00:35:51,480
走這邊,那邊有一間廁所
608
00:35:51,560 --> 00:35:53,720
慢慢來,小心點
609
00:35:57,720 --> 00:35:59,000
這邊!
610
00:36:14,840 --> 00:36:16,320
該死,不是這邊!
611
00:36:16,400 --> 00:36:17,640
來,這邊
612
00:36:24,480 --> 00:36:25,560
這邊!
613
00:36:25,760 --> 00:36:27,040
(逃生圖)
614
00:36:30,720 --> 00:36:31,920
太誇張了
615
00:36:32,640 --> 00:36:35,480
有人在嗎?
616
00:36:35,560 --> 00:36:38,120
對…我們迷路了!
617
00:36:38,440 --> 00:36:40,320
這邊有兩個走廊
618
00:36:40,400 --> 00:36:42,400
還有很多咖啡色的門
619
00:36:42,480 --> 00:36:44,280
我們太遠了,他們收不到
620
00:36:48,120 --> 00:36:49,280
噢不
621
00:36:50,480 --> 00:36:52,000
他是不是有雙胞胎啊?
622
00:36:52,360 --> 00:36:53,840
-讓我來處理…
-不要
623
00:36:53,920 --> 00:36:55,520
-讓我來
-好,那走吧
624
00:36:56,240 --> 00:36:58,640
原來妳在這!躲貓貓真好玩
625
00:36:58,720 --> 00:37:00,560
我只是想祝妳好運
626
00:37:00,640 --> 00:37:03,000
你們演員不都說:“要摔斷腿”嗎?
627
00:37:03,720 --> 00:37:06,680
我無法克制自己,你讓我瘋狂!
628
00:37:08,120 --> 00:37:10,560
我陶醉在你所掌控的權力中
629
00:37:10,640 --> 00:37:12,160
來吧,上我吧
630
00:37:12,240 --> 00:37:14,760
你的船上,你的私人噴射機上
我哪裡都可以!
631
00:37:14,840 --> 00:37:16,800
-不,可是…
-怎樣?
632
00:37:16,880 --> 00:37:18,440
你不想嗎?
633
00:37:18,520 --> 00:37:20,920
-想,可是…
-可是什麼?
634
00:37:21,000 --> 00:37:23,520
我要將你佔為己有
不想和你的老婆共享
635
00:37:23,600 --> 00:37:27,200
給我你的手機,我們來打給她
她叫什麼名字?
636
00:37:27,280 --> 00:37:28,720
卡洛琳,可是…
637
00:37:28,800 --> 00:37:30,440
你的密碼是什麼?
638
00:37:30,520 --> 00:37:34,280
-怎麼了?
-我覺得我們再電話聯絡
639
00:37:34,600 --> 00:37:37,280
-典禮之後再聊
-好吧
640
00:37:37,400 --> 00:37:40,480
-我覺得這樣比較妥當
-那我們晚點見,你這個野獸!
641
00:37:43,760 --> 00:37:44,800
妳來不來,安德里雅?
642
00:37:45,200 --> 00:37:47,160
再見!
643
00:37:54,960 --> 00:37:56,520
茱麗葉,這邊!
644
00:38:01,360 --> 00:38:03,720
-茱麗葉,小心禮服!
-小心珠寶!
645
00:38:03,800 --> 00:38:05,240
茱麗葉,妳還好嗎?
646
00:38:10,840 --> 00:38:14,360
馬迪亞斯,你要看頒獎典禮嗎?
要開始了
647
00:38:20,800 --> 00:38:23,400
-我好喜歡
-效果真好
648
00:38:23,480 --> 00:38:24,640
對啊
649
00:38:30,040 --> 00:38:34,280
(開幕典禮)
650
00:38:36,240 --> 00:38:37,680
各位先生女士們
651
00:38:37,760 --> 00:38:42,080
讓我們來歡迎第69屆坎城影展的
典禮主持人
652
00:38:42,160 --> 00:38:44,040
茱麗葉畢諾許女士!
653
00:39:03,960 --> 00:39:05,080
各位晚安
654
00:39:07,680 --> 00:39:09,400
她的禮服怪怪的
655
00:39:09,480 --> 00:39:11,400
我非常…
656
00:39:11,480 --> 00:39:12,400
榮幸…
657
00:39:14,160 --> 00:39:17,480
可以歡迎大家來到
世界上最美好的地方
658
00:39:17,720 --> 00:39:19,280
一個電影劇場
659
00:39:20,160 --> 00:39:23,520
每一部片都引領著我們進入奇幻世界
660
00:39:24,720 --> 00:39:29,360
跨越了人為的界線
還有碧姬芭杜的美臀…
661
00:39:30,720 --> 00:39:34,200
不好意思,我好像搞混台詞了
662
00:39:35,640 --> 00:39:37,560
對…
663
00:39:37,880 --> 00:39:40,880
我覺得你應該要來看一下
664
00:39:40,960 --> 00:39:43,840
抱歉,這實在太難搞了
665
00:39:44,720 --> 00:39:46,600
妳敢想像安德里雅的臉色?
666
00:39:46,680 --> 00:39:49,800
你們一定在想,我為什麼
667
00:39:49,880 --> 00:39:52,000
要穿一身“葛尼”上台
668
00:39:53,080 --> 00:39:54,760
各位說英文的觀眾,不好意思
669
00:39:54,840 --> 00:39:56,680
“葛尼”是…
670
00:39:56,760 --> 00:39:59,120
在法文裡,“葛尼”是拔毛鴿
671
00:39:59,880 --> 00:40:01,080
比較別緻的說法
672
00:40:01,160 --> 00:40:03,440
-她到底在做什麼?
-我來跟大家解釋一下
673
00:40:03,520 --> 00:40:05,920
兩分鐘前,我在幕後那邊
674
00:40:06,200 --> 00:40:09,200
我突然看見一個人
675
00:40:09,280 --> 00:40:10,720
蒂埃里弗雷莫
676
00:40:11,360 --> 00:40:13,480
他是影展的主席,可憐的人
677
00:40:13,560 --> 00:40:15,640
他正在被一位
678
00:40:15,960 --> 00:40:19,360
想得最佳男主角的演員騷擾
我不能說是誰
679
00:40:19,440 --> 00:40:21,120
-故意演喜劇嗎?
-但他有點粗暴
680
00:40:21,200 --> 00:40:24,240
所以我就插手了…砰!乓!
681
00:40:24,600 --> 00:40:27,880
我翻了個筋斗,還來了個迴旋踢
682
00:40:28,240 --> 00:40:29,920
我的腿直直踢了下去!
683
00:40:30,240 --> 00:40:31,440
簡直是災難!
684
00:40:31,520 --> 00:40:35,040
其實剛才我在幕後,很想要尿尿
685
00:40:35,120 --> 00:40:38,080
我走到迷路,還踩裙子摔了一跤
686
00:40:38,160 --> 00:40:39,720
直接跌下樓梯
687
00:40:40,360 --> 00:40:42,440
對,我可以因為這樣
688
00:40:43,240 --> 00:40:46,400
決定不出席,但我不想錯過典禮
689
00:40:46,480 --> 00:40:49,600
因為今年,我們創造了歷史
690
00:40:51,760 --> 00:40:56,280
影展裡有12部片,是由女性執導
691
00:40:56,360 --> 00:40:57,720
12部,高達半數!
692
00:40:58,400 --> 00:40:59,680
我欣喜若狂!
693
00:41:00,160 --> 00:41:02,360
我們應該來慶祝有越來越多女人
694
00:41:02,440 --> 00:41:05,400
開始拍電影、製作電影、寫電影劇本
695
00:41:05,480 --> 00:41:07,720
她們終於開始共同參與
696
00:41:07,800 --> 00:41:10,000
撰寫這一篇偉大的篇章
697
00:41:10,120 --> 00:41:12,240
我們非常需要…
698
00:41:12,680 --> 00:41:15,640
她們的視角、她們的故事
她們的真相
699
00:41:16,600 --> 00:41:19,360
女性的身體,到現在都還是
700
00:41:19,800 --> 00:41:22,800
權力遊戲跟各種衝突的賭注籌碼
701
00:41:22,880 --> 00:41:25,240
我們可以透過
702
00:41:25,560 --> 00:41:27,200
電影與影像,作出反抗…
703
00:41:27,280 --> 00:41:29,160
哇,她化險為夷
704
00:41:29,240 --> 00:41:31,720
她們的生活,她們的各種想像
705
00:41:32,520 --> 00:41:36,800
所以今晚,我相當高興
706
00:41:36,880 --> 00:41:39,400
可以主持一場這麼特別的典禮
707
00:41:39,480 --> 00:41:40,960
雖然我穿得有點怪
708
00:41:41,960 --> 00:41:46,000
我現在宣布
第69屆坎城影展正式開幕!
709
00:41:48,480 --> 00:41:49,520
說得好!
710
00:41:50,440 --> 00:41:51,560
剛才表現真棒
711
00:41:59,840 --> 00:42:02,280
要不要去吃冰淇淋?
712
00:42:02,920 --> 00:42:04,640
妳想吃我們就去
713
00:42:05,800 --> 00:42:08,520
早知道會讓妳心情低落
我們就不看了
714
00:42:08,600 --> 00:42:12,640
沒有啦,我只是看到了一些認識的人
715
00:42:12,720 --> 00:42:15,160
感覺很奇怪
716
00:42:15,640 --> 00:42:16,920
他們開心就好!
717
00:42:17,000 --> 00:42:22,000
現實中沒人會在十字大道上搔首弄姿
不要再折磨自己了
718
00:42:22,080 --> 00:42:23,480
到底什麼才是現實?
719
00:42:23,760 --> 00:42:27,640
他們也是真的人,有各自的生活
只是過得跟我們不一樣而已
720
00:42:28,880 --> 00:42:30,000
馬迪亞斯打來的
721
00:42:31,720 --> 00:42:34,680
-喂?
-妳開擴音
722
00:42:35,600 --> 00:42:36,640
哈囉
723
00:42:36,720 --> 00:42:41,200
今天晚上在別墅這邊有辦派對
我有幫妳預留一張邀請函
724
00:42:41,280 --> 00:42:43,800
最後一刻才說,還真體貼!
725
00:42:43,880 --> 00:42:47,480
你人真好
但我已經不是ASK的員工
726
00:42:47,560 --> 00:42:49,760
大家會覺得我死纏著不想放手
727
00:42:49,840 --> 00:42:51,000
他是這方面的專家…
728
00:42:51,080 --> 00:42:52,280
誰管大家怎麼想
729
00:42:52,360 --> 00:42:54,120
他看似想幫忙,但最後還是會傷妳
730
00:42:54,200 --> 00:42:56,240
很多人會參加,我可以幫妳介紹
731
00:42:56,320 --> 00:42:58,040
我很希望妳可以來
732
00:42:58,280 --> 00:43:01,280
謝謝你,但是我也沒衣服可以穿
733
00:43:02,040 --> 00:43:03,440
我完全沒有準備
734
00:43:13,160 --> 00:43:14,720
我幫妳找到這件
735
00:43:16,240 --> 00:43:19,240
-妳喜歡嗎?
-喜歡!很漂亮!
736
00:43:20,040 --> 00:43:21,560
-嗨
-嗨
737
00:43:22,560 --> 00:43:24,760
那…你也有帶鞋嗎?
738
00:43:25,560 --> 00:43:26,720
我現在穿夾腳拖
739
00:43:26,800 --> 00:43:28,960
我完全忘記鞋子這回事了
740
00:43:29,240 --> 00:43:32,200
拿我的吧,我們穿同一號
741
00:43:34,920 --> 00:43:36,520
-去吧!
-謝謝媽媽…
742
00:43:37,400 --> 00:43:39,440
甜心,去吧,好好玩
743
00:43:40,280 --> 00:43:41,520
晚點見
744
00:43:46,520 --> 00:43:47,480
謝謝
745
00:44:00,680 --> 00:44:03,120
我收到尚恩丹尼吉利葉傳來的訊息
746
00:44:03,880 --> 00:44:05,360
他說他有跟妳們談過了
747
00:44:05,800 --> 00:44:07,000
又來了
748
00:44:07,080 --> 00:44:10,320
他完全能理解茱麗葉沒空會面
749
00:44:10,400 --> 00:44:12,240
所以他祝我們玩得愉快
750
00:44:13,720 --> 00:44:16,480
看來她婉拒成功,沒有冒犯到他
751
00:44:20,320 --> 00:44:22,200
我有調查過妳了
752
00:44:22,480 --> 00:44:25,240
魯奇尼的跳槽事件使大家有點騷動
753
00:44:26,080 --> 00:44:27,400
妳還蠻厲害的
754
00:44:29,440 --> 00:44:31,520
我看妳英文說得不錯
755
00:44:32,160 --> 00:44:34,600
妳有興趣來紐約工作嗎?
756
00:44:35,760 --> 00:44:37,840
我的丈夫是UBA經紀公司的老闆
757
00:44:37,920 --> 00:44:41,880
他在找一位有經驗的經紀人
管理美國市場的歐洲藝人
758
00:44:42,800 --> 00:44:43,960
我很認真
759
00:44:44,840 --> 00:44:48,120
他今天會來,他很想認識妳
760
00:44:51,640 --> 00:44:54,720
謝謝妳,我受寵若驚
761
00:44:55,360 --> 00:44:56,960
但ASK對我來說很重要
762
00:44:58,120 --> 00:44:59,400
我的演員們也是
763
00:45:00,960 --> 00:45:02,440
我在那邊八年了
764
00:45:04,840 --> 00:45:06,080
那希沙姆雅諾夫斯基呢?
765
00:45:06,800 --> 00:45:07,840
什麼?
766
00:45:07,920 --> 00:45:10,000
他對公司有利還是有弊?
767
00:45:11,960 --> 00:45:13,560
他只是我的老闆
768
00:45:15,920 --> 00:45:18,880
ASK有他當老闆
未來會如何發展?
769
00:45:19,240 --> 00:45:22,160
妳想要被這種男人指使嗎?
770
00:45:44,160 --> 00:45:45,880
再來一杯,謝謝
771
00:45:48,120 --> 00:45:49,080
哈囉!
772
00:45:50,480 --> 00:45:52,000
我知道,讓我解釋…
773
00:45:52,080 --> 00:45:53,320
不用,沒有必要
774
00:45:53,880 --> 00:45:56,000
沒當我的助理的生活,不好過吧?
775
00:45:58,000 --> 00:45:59,840
-乾杯!
-乾杯!
776
00:46:01,280 --> 00:46:03,200
-我還蠻想妳的
-真的嗎?
777
00:46:03,280 --> 00:46:04,760
也出我意料之外
778
00:46:06,080 --> 00:46:08,800
-這雙鞋子哪來的?
-好啦,我承認
779
00:46:08,880 --> 00:46:10,240
是我媽的
780
00:46:12,440 --> 00:46:13,760
紐約妳熟嗎?
781
00:46:13,840 --> 00:46:16,040
不熟,但我當然知道紐約在哪
782
00:46:16,120 --> 00:46:19,200
-但我從來沒去過
-妳會說英文嗎?
783
00:46:21,680 --> 00:46:23,560
妳要不要跟我去紐約
784
00:46:23,640 --> 00:46:25,600
去一家大經紀公司工作?
785
00:46:25,680 --> 00:46:27,720
公司叫UBA,我會需要一個助理
786
00:46:29,440 --> 00:46:30,760
我不知道
787
00:46:31,240 --> 00:46:32,200
日期?怎麼去?
788
00:46:32,640 --> 00:46:35,840
細節之後再說,妳先說有沒有興趣?
789
00:46:36,640 --> 00:46:38,000
我不知道…
790
00:46:38,480 --> 00:46:39,520
好!
791
00:46:39,960 --> 00:46:41,240
太瘋狂了!
792
00:46:42,280 --> 00:46:44,320
-好啊!
-我們再談
793
00:46:51,560 --> 00:46:52,760
謝謝妳請的披薩
794
00:46:56,920 --> 00:46:59,600
我剛才在想,妳到底演過哪種電影?
795
00:47:02,680 --> 00:47:04,040
都演
796
00:47:07,680 --> 00:47:10,600
妳的演講實在太厲害了
我佩服得五體投地
797
00:47:12,480 --> 00:47:14,200
妳有演過哪些我會知道的片嗎?
798
00:47:15,640 --> 00:47:16,960
不確定
799
00:47:25,200 --> 00:47:27,480
我今晚可能撐不了多久
800
00:47:27,840 --> 00:47:30,120
你可真掃興,我說真的
801
00:47:30,200 --> 00:47:31,920
我們去跳舞吧!
802
00:47:32,000 --> 00:47:33,120
來吧!
803
00:47:33,200 --> 00:47:34,520
來嘛,走!
804
00:47:34,600 --> 00:47:36,080
我先看妳跳
805
00:47:46,960 --> 00:47:48,280
-嗨,朱利安
-嗨,加百利
806
00:47:48,360 --> 00:47:50,160
等等,我聽不見你
807
00:47:50,240 --> 00:47:51,280
你在哪,你到了嗎?
808
00:47:51,360 --> 00:47:54,920
不,後來我還是沒勇氣下去坎城
809
00:47:55,000 --> 00:47:57,680
你沒有做錯決定
810
00:47:57,800 --> 00:48:00,240
這時候來坎城影展,心情會很複雜
811
00:48:00,440 --> 00:48:03,400
我還是不懂
為什麼電影的預算會跑掉
812
00:48:03,480 --> 00:48:07,560
法國電視二台跟伊麗莎白雷可的事
我不理解
813
00:48:07,920 --> 00:48:09,720
可能也沒什麼需要理解的
814
00:48:09,800 --> 00:48:12,520
沒什麼需要理解的?
可是案情並不單純!
815
00:48:12,600 --> 00:48:16,560
我現在失眠,常做噩夢
我整天都在想這個
816
00:48:16,640 --> 00:48:18,680
就在那一瞬間,我電影的狀態
817
00:48:18,760 --> 00:48:21,920
直接從“順利”變成“破滅”
818
00:48:22,000 --> 00:48:23,320
我受不了
819
00:48:27,400 --> 00:48:28,840
我不知道該怎麼辦
820
00:48:30,600 --> 00:48:33,680
朱利安,我需要掛了,我再打給你
821
00:48:34,240 --> 00:48:35,360
加百利,我需要跟你談談
822
00:48:35,440 --> 00:48:37,320
-現在不行
-就是要現在
823
00:48:37,400 --> 00:48:39,960
這很重要,跟蓋伊有關
824
00:48:40,040 --> 00:48:42,760
他不會跟你提的
但他想要我當他的經紀人
825
00:48:42,840 --> 00:48:44,040
很好,我們再談!
826
00:48:54,480 --> 00:48:56,640
妳有看見索菲亞嗎?
827
00:48:56,720 --> 00:49:00,080
她剛剛還在這
跟法國電視二台那個女的說話
828
00:49:03,600 --> 00:49:05,880
馬迪亞斯,你有看見索菲亞嗎?
829
00:49:06,400 --> 00:49:07,360
沒有
830
00:49:09,560 --> 00:49:11,040
希沙姆
831
00:49:11,120 --> 00:49:13,760
-你有看見索菲亞嗎?
-沒有
832
00:49:13,960 --> 00:49:15,440
-還好嗎?
-嗯
833
00:49:18,400 --> 00:49:19,480
索菲亞?
834
00:49:23,880 --> 00:49:24,800
索菲亞!
835
00:49:55,200 --> 00:49:57,720
妳沒有太後悔離開ASK?
836
00:49:59,120 --> 00:50:01,080
我很高興看到大家
837
00:50:02,120 --> 00:50:03,240
是嗎?
838
00:50:03,640 --> 00:50:05,560
我覺得妳做了一個很蠢的決定
839
00:50:06,240 --> 00:50:07,480
妳應該要回來
840
00:50:08,680 --> 00:50:11,920
細節可以再討論,但我需要一個助理
841
00:50:12,560 --> 00:50:15,720
妳可以開始建立一本年輕藝人檔案夾
842
00:50:16,760 --> 00:50:19,320
妳笑了,開心嗎?
843
00:50:20,040 --> 00:50:22,520
不好意思,真的…
844
00:50:22,600 --> 00:50:24,680
這個派對實在太瘋狂了
845
00:50:24,760 --> 00:50:28,640
真的嗎?妳要感謝馬迪亞斯
他幫妳求情的
846
00:50:29,720 --> 00:50:32,240
能有個照顧自己的爸爸很可貴
847
00:50:32,520 --> 00:50:33,640
我都沒有
848
00:50:33,720 --> 00:50:35,960
反正,妳答不答應?
849
00:50:37,400 --> 00:50:40,880
謝謝你,但是我覺得
我會跟安德里雅去紐約
850
00:50:42,800 --> 00:50:44,320
這個機會太難得了
851
00:50:45,720 --> 00:50:46,840
是啊
852
00:50:46,920 --> 00:50:48,360
對,我暸解
853
00:50:49,400 --> 00:50:53,000
的確很難得,那家公司叫什麼我忘了
854
00:50:53,720 --> 00:50:54,600
UBA
855
00:50:54,680 --> 00:50:55,920
UBA
856
00:50:56,400 --> 00:50:57,440
沒錯
857
00:50:58,240 --> 00:50:59,720
就是這家
858
00:51:00,200 --> 00:51:02,320
對啊,安德里雅很棒
859
00:51:03,000 --> 00:51:05,040
我比較喜歡他之前拍的那部
860
00:51:05,120 --> 00:51:07,200
比較簡單,也比較幽默
861
00:51:07,720 --> 00:51:09,800
對啊,沒錯
862
00:51:09,920 --> 00:51:11,600
也比較有魅力
863
00:51:13,520 --> 00:51:14,800
不好意思
864
00:51:16,440 --> 00:51:17,360
喂?
865
00:51:18,280 --> 00:51:21,000
我為昨天抱歉,我越線了
866
00:51:21,200 --> 00:51:22,280
不會
867
00:51:23,600 --> 00:51:26,000
我知道現在妳不好受
868
00:51:26,720 --> 00:51:29,240
然後我又在這邊給妳施壓
869
00:51:30,440 --> 00:51:32,880
妳壓力已經夠大了
870
00:51:34,080 --> 00:51:36,120
妳還有一個月可以做決定
871
00:51:36,360 --> 00:51:38,040
妳也在算天數嗎?
872
00:51:39,040 --> 00:51:41,400
現在是妳生命中的
873
00:51:42,720 --> 00:51:44,000
美好時刻
874
00:51:45,680 --> 00:51:47,040
令人屏息的時刻
875
00:51:48,320 --> 00:51:51,120
我雖然人不是妳
876
00:51:51,200 --> 00:51:53,320
但是也感受深刻
877
00:51:53,960 --> 00:51:56,160
好像我跟妳
878
00:51:56,680 --> 00:51:58,600
一同懷孕
879
00:52:04,120 --> 00:52:05,120
妳有聽到我說話嗎?
880
00:52:09,160 --> 00:52:11,360
我只是想跟妳說,我會陪著妳的
881
00:52:13,000 --> 00:52:16,440
然後,我想跟妳一起體驗這個過程
882
00:52:17,960 --> 00:52:19,360
因為…
883
00:52:19,440 --> 00:52:22,440
因為我愛妳,安德里雅
884
00:52:25,640 --> 00:52:26,800
我也愛妳
885
00:52:54,760 --> 00:52:56,080
她走了
886
00:52:58,960 --> 00:53:00,280
她拋棄我了
887
00:53:03,080 --> 00:53:04,560
她有權利這麼做
888
00:53:05,560 --> 00:53:07,200
我是一個爛貨!
889
00:53:10,000 --> 00:53:11,400
我懷孕了
890
00:53:12,840 --> 00:53:14,120
希沙姆搞的
891
00:53:16,160 --> 00:53:18,040
我不知道要怎麼辦
892
00:53:26,200 --> 00:53:28,360
妳就是有這個瘋狂的能力
893
00:53:30,160 --> 00:53:32,040
每次都可以比人略高一籌
894
00:53:33,360 --> 00:53:36,960
所以我們其他人和妳比起來
總是相形失色
895
00:53:37,760 --> 00:53:39,400
不,你沒有相形失色
896
00:53:40,200 --> 00:53:41,480
你是我的朋友
897
00:53:45,560 --> 00:53:49,280
你有聽過那家美國公司,UBA嗎?
898
00:53:49,360 --> 00:53:50,520
當然
899
00:53:51,400 --> 00:53:53,960
是一間大公司啊,為何要問?
900
00:53:55,600 --> 00:53:56,720
就問問而已
901
00:53:58,080 --> 00:54:00,360
我在考慮把它買下來
902
00:54:01,880 --> 00:54:06,000
沒錯,這樣可以進軍國際市場
903
00:54:06,560 --> 00:54:08,160
做事要有野心吧?
904
00:54:08,240 --> 00:54:09,360
是的
905
00:54:10,200 --> 00:54:13,000
只是跟大家平常行事的風格不同
906
00:54:13,080 --> 00:54:14,440
可是…
907
00:54:15,360 --> 00:54:18,160
謝謝,馬迪亞斯,我就當你在誇我
908
00:54:19,200 --> 00:54:21,400
但我會需要你的幫忙
909
00:54:21,800 --> 00:54:24,080
你比我更懂這一行,對吧?
910
00:54:24,400 --> 00:54:26,560
我覺得你跟我一樣,喜歡挑戰
911
00:54:27,400 --> 00:54:29,760
-我錯了嗎?
-沒有錯
912
00:54:33,480 --> 00:54:34,880
你們這些老頭子在幹嘛?
913
00:54:37,520 --> 00:54:39,320
你竟然還在睡覺?
914
00:54:39,600 --> 00:54:41,480
我不懂,這不是坎城嗎?
915
00:54:41,920 --> 00:54:44,680
嘿大家,派對還沒結束啊!
916
00:54:45,840 --> 00:54:47,600
媽的,有夠冷!
917
00:54:48,960 --> 00:54:50,360
我們要互相扶持喔
918
00:55:01,080 --> 00:55:03,560
(本片獻給霖翁連阿蒙)
919
00:55:03,640 --> 00:55:06,040
字幕翻譯:陳品君
919
00:55:07,305 --> 00:56:07,672
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm