"Call My Agent!" Juliette

ID13191866
Movie Name"Call My Agent!" Juliette
Release NameCall.My.Agent.S02E06.WEBRip.Netflix
Year2017
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID6770572
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 NETFLIX 原創影集 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,120 喂?保羅 3 00:00:12,880 --> 00:00:15,840 我在為坎城影展試裝,你說吧! 4 00:00:16,360 --> 00:00:17,640 嗯,劇本部分 5 00:00:19,400 --> 00:00:21,240 對,故事還蠻複雜的 6 00:00:22,080 --> 00:00:23,480 6月22日? 7 00:00:23,840 --> 00:00:27,120 你跟我的經紀人談吧 安德里雅,妳可以跟保羅談談嗎? 8 00:00:28,240 --> 00:00:31,840 不好意思,我的計程車 剛才塞在協和廣場那邊 9 00:00:32,520 --> 00:00:34,280 我是艾娃加尼爾葛芬 10 00:00:34,360 --> 00:00:37,320 我是開幕典禮的藝術總監 11 00:00:37,400 --> 00:00:39,200 -我們在電話上聊過 -對 12 00:00:40,000 --> 00:00:41,240 我記得,艾娃 13 00:00:41,560 --> 00:00:44,880 我們很高興茱麗葉 可以主持今年的典禮 14 00:00:44,960 --> 00:00:47,080 -她也很開心 -太好了 15 00:00:47,440 --> 00:00:49,240 我去看看她如何 16 00:00:50,640 --> 00:00:51,520 好的 17 00:00:51,600 --> 00:00:54,160 她目前還沒找到喜歡的 18 00:00:54,240 --> 00:00:56,120 不,我們不是很清楚… 19 00:00:57,680 --> 00:00:59,440 茱麗葉,還好嗎?需要幫忙嗎? 20 00:00:59,520 --> 00:01:02,480 可以,我快好了,快了… 21 00:01:03,720 --> 00:01:05,200 這件禮服到底怎麼穿? 22 00:01:05,520 --> 00:01:08,880 沒有那麼複雜,妳就把自己交給它吧 23 00:01:09,080 --> 00:01:11,560 不是我們來選衣服 我們是讓衣服來選自己 24 00:01:11,640 --> 00:01:14,160 -妳知道… -我不覺得這件想選我! 25 00:01:20,080 --> 00:01:23,720 這件衣服可能從來沒有見過胸部 可能嚇到它了 26 00:01:24,360 --> 00:01:25,680 好了,這邊 27 00:01:25,760 --> 00:01:28,040 就是這樣,好看極了 28 00:01:29,320 --> 00:01:31,680 -會不會有點緊? -不,完全不會! 29 00:01:32,200 --> 00:01:34,840 我會在影展前,瘦個幾公斤 30 00:01:34,920 --> 00:01:36,840 -影展之後再肥個十公斤! -才不會 31 00:01:36,920 --> 00:01:39,520 -妳看起來像女神! -謝謝 32 00:01:39,600 --> 00:01:41,800 -艾娃,妳不覺得嗎? -很華麗 33 00:01:43,720 --> 00:01:46,360 -妳覺得怎麼樣? -有點黛莉達的感覺 34 00:01:47,480 --> 00:01:48,800 對,有點那種感覺 35 00:01:48,880 --> 00:01:50,720 好像她跟一隻胖天鵝做愛過的樣子! 36 00:01:51,240 --> 00:01:54,480 參加坎城影展就是要出色 37 00:01:54,560 --> 00:01:55,720 我們女人就是有這個優勢 38 00:01:56,320 --> 00:01:57,800 對啊,還真幸運 39 00:01:57,880 --> 00:02:01,280 但這有點…該怎麼說? 40 00:02:01,360 --> 00:02:03,600 我覺得對我來說太精緻了 41 00:02:03,680 --> 00:02:05,560 這件禮服總共花了 1000小時的人工 42 00:02:05,640 --> 00:02:07,240 而且還沒有被曝光過 43 00:02:07,320 --> 00:02:10,360 就是因為這樣,我才…我不知道 44 00:02:10,440 --> 00:02:14,520 我不要大家花上幾小時 討論我的穿搭 45 00:02:15,320 --> 00:02:16,600 不好意思 46 00:02:19,000 --> 00:02:20,920 一定是水電工打來的! 47 00:02:22,000 --> 00:02:28,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 48 00:03:12,120 --> 00:03:13,720 茱麗葉會在三天前先到 49 00:03:15,080 --> 00:03:16,280 我非常抱歉 50 00:03:16,360 --> 00:03:18,520 我最近忙來忙去,有很多事要處理 51 00:03:18,600 --> 00:03:20,560 沒關係,一切都會沒事的 52 00:03:21,840 --> 00:03:24,560 茱麗葉,妳想選哪件? 53 00:03:25,520 --> 00:03:28,080 我想選亞曼尼的女無尾禮服 54 00:03:28,480 --> 00:03:31,200 感覺比較優雅、自由 55 00:03:32,080 --> 00:03:34,160 這樣要走路跟呼吸都比較簡單 56 00:03:34,760 --> 00:03:37,840 很好,我們都同意 57 00:03:38,520 --> 00:03:39,920 就選亞曼尼的女無尾禮服 58 00:03:40,000 --> 00:03:42,800 太好了,那我們坎城見 你什麼時候到? 59 00:03:42,880 --> 00:03:44,880 不,我不想… 60 00:03:45,640 --> 00:03:47,320 我不想要妳這麼說 61 00:03:47,680 --> 00:03:49,680 不要哭,妃比安 62 00:03:49,760 --> 00:03:54,160 妳的電影沒有入選坎城影展 但是入選安古蘭法語電影節也不錯 63 00:03:54,720 --> 00:03:56,040 謝謝,阿萊特 64 00:03:56,120 --> 00:03:58,400 不,坎城我們沒有多的房間 65 00:03:58,480 --> 00:03:59,720 連我都沒有要去 66 00:04:00,200 --> 00:04:01,280 加油 67 00:04:01,360 --> 00:04:03,560 對,塞西爾法蘭西會現身坎城影展 68 00:04:03,640 --> 00:04:06,160 “哪裡?”你知道 鋪紅地毯的階梯那邊嗎? 69 00:04:06,240 --> 00:04:08,920 她在某個時間點 一定會出現在那,再見! 70 00:04:09,240 --> 00:04:10,880 孩子們,準備好了嗎? 71 00:04:15,240 --> 00:04:17,560 抽到短的,就可以去坎城 72 00:04:17,800 --> 00:04:19,480 另外一個就留守在這 73 00:04:25,560 --> 00:04:28,200 我這一整個月感覺運氣都很背 74 00:04:28,920 --> 00:04:30,160 不會啦,也好啊 75 00:04:30,520 --> 00:04:33,280 公司這兩週就歸你管 76 00:04:33,360 --> 00:04:34,400 不要再說了 77 00:04:35,000 --> 00:04:37,560 去年妳接到的唯一一通電話 是防蟲害公司打來的 78 00:04:37,640 --> 00:04:39,400 總要有人留守這邊 79 00:04:40,560 --> 00:04:41,400 對啊 80 00:04:41,480 --> 00:04:42,640 埃爾韋啊 81 00:04:43,600 --> 00:04:45,440 你可以幫我照顧尚嘉賓嗎? 82 00:04:45,520 --> 00:04:48,400 我不能帶牠去坎城 牠把晚禮服當做可以撒尿的柱子 83 00:04:49,240 --> 00:04:50,320 拜託 84 00:04:51,760 --> 00:04:53,520 牠可以陪你 85 00:04:53,600 --> 00:04:55,640 -之後你會想要養牠 -拜託妳… 86 00:05:02,880 --> 00:05:04,160 有人在嗎? 87 00:05:07,000 --> 00:05:09,640 噢,原來妳在這啊? 我剛才一直在找妳呢! 88 00:05:11,800 --> 00:05:14,880 好啦,不要再讀朱利安的劇本了 這樣心情越來越糟 89 00:05:16,160 --> 00:05:18,280 總要繼續向前走 90 00:05:18,880 --> 00:05:20,640 很多電影都有資金籌措問題 91 00:05:20,720 --> 00:05:23,840 他不跟我說話 他把我跟失敗連結在一起 92 00:05:24,160 --> 00:05:25,680 這一行很不好待 93 00:05:25,760 --> 00:05:29,000 真的,心情像在做雲霄飛車 這是常有的事 94 00:05:29,640 --> 00:05:31,520 我會陪妳的,好嗎? 95 00:05:34,480 --> 00:05:35,960 我需要你們的幫忙 96 00:05:36,280 --> 00:05:39,280 請幫茱麗葉畢諾許和蕭邦錶安排會面 97 00:05:39,360 --> 00:05:41,440 很急,我太忙了 98 00:05:41,520 --> 00:05:42,880 蕭邦錶是誰? 99 00:05:42,960 --> 00:05:44,600 蕭邦錶,影展的贊助商啊 100 00:05:44,680 --> 00:05:46,400 他們是金棕櫚獎盃的製造商啊! 101 00:05:46,480 --> 00:05:49,080 不,安德里雅,我們沒時間 102 00:05:49,160 --> 00:05:51,240 對啊,坎城之前事很多 103 00:05:51,320 --> 00:05:55,280 我懂!而我明天就要去坎城了 但還有一堆事還沒做! 104 00:05:55,360 --> 00:05:57,200 我正全力準備坎城的星光大道 105 00:05:57,480 --> 00:05:59,680 而沒有卡蜜兒的幫忙,我忙不過來 106 00:05:59,800 --> 00:06:02,040 不要在辦公室提起那個名字! 107 00:06:03,760 --> 00:06:08,080 那位小姐在蔚藍海岸逍遙 而我們在這邊做苦工 108 00:06:10,360 --> 00:06:13,520 卡蜜兒,薇吉妮愛菲亞跟朗茲之間 到底發生了什麼事? 109 00:06:14,040 --> 00:06:15,240 我不知道 110 00:06:15,720 --> 00:06:17,920 -他們不是你們公司的嗎? -不,他們離開了 111 00:06:18,400 --> 00:06:19,880 而且也不是我的公司了 112 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 我的意思是,妳認識他們嗎? 113 00:06:22,040 --> 00:06:24,360 -聊點八卦嘛 -我真的不知道 114 00:06:24,440 --> 00:06:26,880 我覺得這根本就是說好的,製造輿論 115 00:06:26,960 --> 00:06:30,840 首映一週之後,他們又合好了 116 00:06:31,200 --> 00:06:32,560 對啊,是很奇怪 117 00:06:32,640 --> 00:06:34,160 對啊,不是嗎? 118 00:06:34,240 --> 00:06:37,440 他們為了吸引大眾目光 可做了不少事啊? 119 00:06:37,520 --> 00:06:38,400 哎呦! 120 00:06:38,480 --> 00:06:40,200 -不好意思 -抱歉 121 00:06:43,320 --> 00:06:46,320 -妳來用好不好? -好,我來幫這位太太洗 122 00:06:46,400 --> 00:06:47,320 謝謝 123 00:06:47,800 --> 00:06:50,640 (男女髮廊) 124 00:06:52,280 --> 00:06:54,440 謝謝,女士們再見 125 00:06:59,360 --> 00:07:01,560 不要一副巴黎人高傲的樣子 126 00:07:01,640 --> 00:07:04,120 媽媽,他們是演員 又不是馬戲團的動物 127 00:07:04,600 --> 00:07:07,840 他們有趣、認真工作 也是有頭有腦的個體 128 00:07:08,640 --> 00:07:10,920 妳如果那麼喜歡他們,為何沒留下? 129 00:07:11,320 --> 00:07:13,560 演藝圈的世界那麼多彩多姿 130 00:07:13,640 --> 00:07:16,600 但妳爸跟妳老闆也沒留妳啊 131 00:07:18,240 --> 00:07:21,240 我這幾個月都沒向安德里雅說實話 她不會再信任我了 132 00:07:21,320 --> 00:07:23,240 馬迪亞斯忙著離婚,沒時間幫我 133 00:07:23,320 --> 00:07:26,200 他欠妳一份人情,卻這樣報答妳 134 00:07:26,480 --> 00:07:29,800 他根本就是敗類,做做表面功夫而已 135 00:07:30,520 --> 00:07:33,520 我早就知道了,現在妳也懂了 136 00:07:37,160 --> 00:07:38,640 謝謝妳請的晚餐 137 00:07:39,360 --> 00:07:41,120 我從來沒有看過妳吃成這樣 138 00:07:41,720 --> 00:07:44,360 跟妳在一起讓我食慾變好 139 00:07:45,480 --> 00:07:47,640 妳不覺得跟懷孕有關? 140 00:07:47,800 --> 00:07:51,160 不,我不覺得,是嗎? 141 00:07:51,240 --> 00:07:52,800 這又沒有怎麼樣,這是… 142 00:07:53,840 --> 00:07:55,440 我看得出來 143 00:07:56,480 --> 00:07:58,520 -我變胖了嗎? -沒有! 144 00:08:01,000 --> 00:08:03,480 沒有,但懷孕讓妳人不一樣了 145 00:08:03,680 --> 00:08:06,000 妳現在比較冷靜,又神采奕奕 146 00:08:06,240 --> 00:08:08,960 我的胸部真的快溢出來了! 147 00:08:13,280 --> 00:08:14,440 蠻適合妳的 148 00:08:18,360 --> 00:08:21,640 -到了 -我知道,我認得妳家那條街 149 00:08:22,240 --> 00:08:25,840 我想去看看大廳那邊 是不是像以前一樣可愛 150 00:08:34,840 --> 00:08:37,200 要打給我喔,再跟我說怎麼樣 151 00:08:37,760 --> 00:08:38,760 什麼怎麼樣? 152 00:08:38,840 --> 00:08:41,360 妳啊,寶寶啊… 153 00:08:41,720 --> 00:08:42,920 妳會擔心嗎? 154 00:08:43,000 --> 00:08:43,960 有點 155 00:08:44,920 --> 00:08:46,600 我在想妳會怎麼辦? 156 00:08:47,720 --> 00:08:49,000 我會親吻妳 157 00:08:53,560 --> 00:08:55,320 我不知道我會怎麼做 158 00:08:56,320 --> 00:08:59,640 我得再想想,等我從坎城回來 我們再見面好嗎? 159 00:09:18,320 --> 00:09:21,400 好啦,這樣你們去坎城時就有網路了 160 00:09:21,480 --> 00:09:23,760 每個人都可享用高速的寬頻連線 161 00:09:23,840 --> 00:09:25,560 謝謝,太棒了 162 00:09:25,640 --> 00:09:27,720 我也有在寫劇本喔 163 00:09:28,080 --> 00:09:31,280 我因工作進出家家戶戶 見過的怪事,超乎你的想像 164 00:09:31,360 --> 00:09:33,520 對啊,我怎麼想得到呢… 165 00:09:33,600 --> 00:09:36,640 我全部都寫在這個劇本裡了 166 00:09:38,080 --> 00:09:40,520 能看到每人的家中實況,實在驚人 167 00:09:40,920 --> 00:09:42,000 所以我想說 168 00:09:42,080 --> 00:09:45,720 你可以把劇本帶去影展 讓那些演員讀讀看 169 00:09:47,480 --> 00:09:51,120 好啊,我想伊莎貝雨蓓 可能會很想演一台路由器 170 00:09:53,440 --> 00:09:56,440 哎,不好意思,我其實沒有要去坎城 171 00:10:38,360 --> 00:10:39,960 -小姐妳好 -你好 172 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 -妳好 -妳好 173 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 歡迎來到坎城 174 00:10:52,920 --> 00:10:55,960 我有事情需要告訴妳們 我都快氣瘋了! 175 00:10:56,040 --> 00:10:57,840 女無尾禮服的部分,出了個小問題 176 00:10:57,920 --> 00:11:00,800 一位中國演員兼評審,鞏俐 177 00:11:00,880 --> 00:11:03,480 在開幕典禮上會穿同樣的禮服 178 00:11:03,760 --> 00:11:06,040 -也是穿亞曼尼嗎? -不,是另一個設計品牌 179 00:11:06,120 --> 00:11:08,080 但還是個無尾禮服啊 180 00:11:08,240 --> 00:11:12,280 我們總不能讓兩位女星撞衣啊 181 00:11:12,360 --> 00:11:15,160 但男人穿得都一樣就沒事? 182 00:11:16,000 --> 00:11:17,040 好吧 183 00:11:18,000 --> 00:11:19,120 這邊請 184 00:11:19,680 --> 00:11:22,320 但是無尾禮服很舒服 185 00:11:22,640 --> 00:11:23,920 等等 186 00:11:24,240 --> 00:11:26,680 我來打電話給鞏俐的經紀人 可以試著談談 187 00:11:27,000 --> 00:11:28,040 沒用的 188 00:11:28,120 --> 00:11:30,560 妳不知道安德里雅有多強悍! 189 00:11:30,760 --> 00:11:33,160 鞏俐是巴黎萊雅在中國的代言人 190 00:11:33,240 --> 00:11:35,160 而巴黎萊雅是影展的主要贊助商 191 00:11:35,720 --> 00:11:37,640 我很抱歉 192 00:11:37,720 --> 00:11:40,480 但我這邊有個好消息 193 00:11:44,520 --> 00:11:46,560 妳的第二個選擇已經修好了 194 00:11:52,480 --> 00:11:55,120 穿這件可是個浩大工程啊 195 00:11:56,080 --> 00:11:58,040 我需要穿六寸的高跟鞋 196 00:11:58,440 --> 00:12:00,720 不然我們可以跟朵恩喬喬看 197 00:12:00,800 --> 00:12:02,400 但最多試三套 198 00:12:02,480 --> 00:12:04,880 -這樣可以嗎? -好,那我們再試一次裝 199 00:12:04,960 --> 00:12:07,760 -妳覺得怎麼樣? -不,我覺得這樣就好了 200 00:12:07,840 --> 00:12:09,520 這應該沒問題 201 00:12:10,040 --> 00:12:12,080 -給妳 -要寄出去的嗎? 202 00:12:12,160 --> 00:12:13,480 不,打開它吧 203 00:12:14,080 --> 00:12:16,240 把信封打開! 204 00:12:16,680 --> 00:12:19,520 裡面有一張票,讓妳可以入場… 205 00:12:19,600 --> 00:12:21,680 -坎城影展? -喔對! 206 00:12:21,760 --> 00:12:25,320 -但這樣櫃檯誰接電話? -安托萬說他可以幫忙 207 00:12:25,400 --> 00:12:27,800 反正埃爾韋也會留下來 208 00:12:34,520 --> 00:12:36,760 謝謝!謝謝你,親愛的 209 00:12:38,200 --> 00:12:40,520 請閉嘴,不然我把你們的臉咬爛! 210 00:12:43,880 --> 00:12:46,120 嗨,妳忘了把薩沙哈特曼的 211 00:12:46,200 --> 00:12:47,800 合約寄給我了 212 00:12:47,880 --> 00:12:49,600 -噢,該死的! -沒錯 213 00:12:49,680 --> 00:12:51,320 在我桌上 214 00:12:51,800 --> 00:12:54,520 -好,告訴我在哪裡 -好,沒問題 215 00:12:59,560 --> 00:13:02,760 我猜蕭邦錶的珠寶已經送到了,你好 216 00:13:03,880 --> 00:13:04,760 沒有嗎? 217 00:13:05,560 --> 00:13:07,320 你不是珠寶的警衛? 218 00:13:10,000 --> 00:13:12,320 到底是幹嘛的?反恐的嗎? 219 00:13:12,400 --> 00:13:13,520 小姐,妳是誰? 220 00:13:13,920 --> 00:13:16,240 我是安德里雅馬特爾 茱麗葉畢諾許的經紀人 221 00:13:16,760 --> 00:13:18,000 我到了 222 00:13:18,080 --> 00:13:19,800 你的豬手可不要到處亂摸 223 00:13:20,160 --> 00:13:22,160 當然不是在說你 224 00:13:23,280 --> 00:13:25,480 我是何納,403房 有一個馬特爾來訪 225 00:13:25,560 --> 00:13:26,760 好,我拿到了 226 00:13:26,840 --> 00:13:28,360 好,現在滾出我的辦公室 227 00:13:28,440 --> 00:13:30,560 謝謝妳啊,跟妳工作還真愉快 228 00:13:30,640 --> 00:13:31,760 彼此彼此 229 00:13:33,360 --> 00:13:35,480 好了,妳可以進去了 230 00:13:35,560 --> 00:13:37,560 謝謝你,何納 231 00:13:38,160 --> 00:13:39,720 晚安 232 00:13:39,840 --> 00:13:42,280 各位晚安… 233 00:13:42,480 --> 00:13:45,080 感謝大家前來共襄盛舉,我很榮幸… 234 00:13:45,160 --> 00:13:47,280 我感到相當榮幸 能站在這裡歡迎大家 235 00:13:47,360 --> 00:13:49,480 來到世界上最美好的地方:電影劇場 236 00:13:49,560 --> 00:13:51,920 我感到非常高興,也非常榮幸… 237 00:13:52,000 --> 00:13:53,720 也十分榮幸 238 00:13:53,800 --> 00:13:57,480 能在這裡歡迎大家 來到世界上最美好的地方:電影劇場 239 00:13:57,560 --> 00:14:00,080 -如何? -我拿到妳的耳機了 240 00:14:00,160 --> 00:14:01,560 要試戴看看嗎? 241 00:14:04,240 --> 00:14:05,240 這樣戴嗎? 242 00:14:07,640 --> 00:14:09,200 要怎麼用? 243 00:14:09,280 --> 00:14:10,960 妳在彩排時,可以再問工程師 244 00:14:11,040 --> 00:14:13,080 不介意的話,我可以教您 245 00:14:41,280 --> 00:14:45,000 (生物醫學分析實驗室) 246 00:14:59,560 --> 00:15:01,360 妳介意我們不用尊稱嗎? 247 00:15:01,760 --> 00:15:03,720 什麼?喔不會 248 00:15:04,320 --> 00:15:07,160 好,請向前看,假裝我不在妳旁邊 249 00:15:07,760 --> 00:15:10,280 耳機沒問題,你的聲音很清楚 250 00:15:10,360 --> 00:15:12,840 不要回應,沒人知道妳有裝耳機 251 00:15:12,920 --> 00:15:14,920 -好 -不用回應 252 00:15:15,600 --> 00:15:18,520 -不好意思 -我只是妳腦中的一個小聲音 253 00:15:19,040 --> 00:15:20,560 聲音和妳的思緒合為一體 254 00:15:22,040 --> 00:15:23,720 -妳還要回應我嗎? -不要 255 00:15:23,800 --> 00:15:26,640 啊,好!我懂了 256 00:15:26,960 --> 00:15:28,040 聽得到我嗎? 257 00:15:29,760 --> 00:15:30,880 往後移一步 258 00:15:32,720 --> 00:15:33,960 再回到原點 259 00:15:37,080 --> 00:15:38,520 我勃起了 260 00:15:40,600 --> 00:15:43,440 不要看喔,很壯觀 261 00:15:45,840 --> 00:15:46,880 她可以了 262 00:15:50,000 --> 00:15:51,960 泰國導演… 263 00:15:52,480 --> 00:15:54,280 阿比查邦… 264 00:15:54,360 --> 00:15:57,840 阿比查邦韋拉斯塔古 265 00:15:58,480 --> 00:16:02,920 伊朗女演員,格什菲法拉哈尼 266 00:16:03,000 --> 00:16:05,600 有些女演員,在一段時期很常見 267 00:16:06,000 --> 00:16:09,240 之後比較少曝光後,再次重回銀幕時 268 00:16:09,320 --> 00:16:10,640 迷人的光彩卻不如從前 269 00:16:11,520 --> 00:16:13,440 變得黯淡無色 270 00:16:14,360 --> 00:16:18,000 -你就不會再想看到她們 -沒錯,這一行是很慘忍的 271 00:16:18,080 --> 00:16:19,800 但是茱麗葉卻不一樣 272 00:16:19,880 --> 00:16:21,360 她仍然像是一朵 273 00:16:21,800 --> 00:16:24,720 開綻中的美麗花苞 274 00:16:24,800 --> 00:16:26,320 對,沒錯 275 00:16:27,040 --> 00:16:29,680 她的經紀人來了,安德里雅? 276 00:16:30,880 --> 00:16:34,240 這位是安德里雅馬特爾 茱麗葉畢諾許的經紀人 277 00:16:34,320 --> 00:16:37,280 這是尚恩丹尼吉利葉 坎城影展的重要朋友 278 00:16:37,360 --> 00:16:38,920 當然,很高興認識你 279 00:16:39,000 --> 00:16:41,120 我是茱麗葉的大粉絲 280 00:16:41,200 --> 00:16:43,520 可以跟她打聲招呼嗎? 281 00:16:45,040 --> 00:16:47,760 沒問題,安德里雅 可以通知她一下嗎? 282 00:16:48,480 --> 00:16:49,520 現在嗎? 283 00:16:50,920 --> 00:16:52,960 好,我打給她 284 00:16:55,400 --> 00:16:58,040 當經紀人真是一個奇怪的工作 285 00:16:58,440 --> 00:17:00,720 努力工作,就為了能使他人綻放光彩 286 00:17:01,160 --> 00:17:02,280 我就做不到 287 00:17:02,360 --> 00:17:06,200 修…修奈爾? 288 00:17:06,880 --> 00:17:09,120 安德里雅馬特爾!這名字好念多了 289 00:17:09,880 --> 00:17:10,800 喂? 290 00:17:10,880 --> 00:17:13,560 茱麗葉,我跟尚恩丹尼吉利葉在一起 291 00:17:13,640 --> 00:17:15,880 他想來打聲招呼,可以上來見妳嗎? 292 00:17:15,960 --> 00:17:18,240 不行,我求妳,不要是他! 293 00:17:18,560 --> 00:17:21,280 我們在說的是同個人吧? 他是吉利葉集團的老闆 294 00:17:21,360 --> 00:17:23,200 我知道尚恩丹尼吉利葉是誰 295 00:17:23,280 --> 00:17:25,440 -我不想見他 -好的,茱麗葉 296 00:17:25,520 --> 00:17:28,760 -妳知道法國媒體有一半都是他家的 -我不管 297 00:17:28,840 --> 00:17:29,840 他很煩 298 00:17:29,920 --> 00:17:32,640 卡布爾電影節時,我坐他旁邊 299 00:17:32,720 --> 00:17:36,400 他說笑話時,我稍微笑了一下 他就以為我想跟他上床 300 00:17:36,480 --> 00:17:38,280 他有打給妳嗎?還是他有… 301 00:17:38,360 --> 00:17:40,160 他傳了好幾十封簡訊給我 302 00:17:40,240 --> 00:17:42,640 他好像聽不懂“不要”是什麼意思 303 00:17:42,720 --> 00:17:44,760 我懂了,我來處理 304 00:17:49,360 --> 00:17:51,640 我剛跟茱麗葉通過電話,她很抱歉 305 00:17:51,720 --> 00:17:53,520 但是她現在真的無法抽身 306 00:17:53,600 --> 00:17:55,440 因為她正在練習她的演講 307 00:17:55,520 --> 00:17:58,320 -只剩一天,壓力可大了! -稿她自己寫的嗎? 308 00:17:58,680 --> 00:18:01,800 不,有一位寫稿員幫她寫 但是她全程參與 309 00:18:01,880 --> 00:18:03,400 這樣真棒 310 00:18:03,480 --> 00:18:06,080 我愛有腦的女人 311 00:18:07,400 --> 00:18:09,640 我聽說她想要開始導戲,是真的嗎? 312 00:18:09,720 --> 00:18:11,720 沒錯,她正在準備她的第一部長片 313 00:18:11,800 --> 00:18:13,040 棒極了 314 00:18:14,160 --> 00:18:15,400 那這樣好了 315 00:18:16,320 --> 00:18:18,280 她可以週一早上來我的船上吃午餐 316 00:18:18,360 --> 00:18:19,960 比較沒有閒雜干擾 317 00:18:20,440 --> 00:18:23,120 跟她說我很想談談她那部片 318 00:18:24,520 --> 00:18:27,200 說不定我可以幫忙資助她的片 319 00:18:27,640 --> 00:18:29,480 -說不定 -對啊 320 00:18:29,560 --> 00:18:31,800 但是她週一要回巴黎 321 00:18:32,200 --> 00:18:33,360 沒有,她週二才走 322 00:18:33,920 --> 00:18:35,320 11點50分的飛機 323 00:18:35,720 --> 00:18:37,000 我有人提供情報 324 00:18:38,120 --> 00:18:41,400 那就週一吧,我們再跟她說 325 00:18:41,480 --> 00:18:42,640 太好了 326 00:18:42,880 --> 00:18:46,120 女士們,很高興能跟妳們會面 327 00:18:48,800 --> 00:18:50,240 他很風趣,不是嗎? 328 00:18:51,000 --> 00:18:52,240 對啊,形容得真好! 329 00:18:52,320 --> 00:18:55,040 我坐夜車去,早上7點25分到 330 00:18:55,120 --> 00:18:58,400 -要不要我帶可頌去叫你起床? -我一大早就有約 331 00:18:58,480 --> 00:19:03,040 真的嗎?你的行程裡沒記載啊 332 00:19:04,000 --> 00:19:05,720 明天見,諾艾米 333 00:19:15,240 --> 00:19:16,200 掰掰 334 00:19:18,120 --> 00:19:19,880 孩子們,大人不在家不要亂來啊 335 00:19:19,960 --> 00:19:21,120 電梯門即將關閉 336 00:19:29,760 --> 00:19:32,040 -妳好,諾艾米 -妳好 337 00:19:33,200 --> 00:19:34,320 準備要走了? 338 00:19:35,560 --> 00:19:36,600 對 339 00:19:39,040 --> 00:19:41,560 -妳要去找馬迪亞斯? -對 340 00:19:41,640 --> 00:19:44,040 我是說,我們有很多事要做 341 00:19:44,280 --> 00:19:46,360 他是住巴里耶壯麗飯店嗎? 342 00:19:47,920 --> 00:19:48,760 對 343 00:19:48,840 --> 00:19:50,440 我想要給他一個驚喜 344 00:19:50,520 --> 00:19:53,240 我要去坎城找他 所以需要他的行程表 345 00:19:53,320 --> 00:19:55,200 然後妳可不可以幫我訂機票? 346 00:19:56,360 --> 00:19:58,240 但是…位子全都被訂走了 347 00:19:58,920 --> 00:20:00,560 對,所以我才需要妳的幫忙 348 00:20:00,640 --> 00:20:02,920 妳認識那麼多演員,而且… 349 00:20:03,640 --> 00:20:05,600 現在我們倆的感情好了很多 350 00:20:07,600 --> 00:20:09,040 很好 351 00:20:09,120 --> 00:20:10,480 不好意思,我… 352 00:20:10,560 --> 00:20:11,880 喂? 353 00:20:13,440 --> 00:20:16,360 妳好,史黛芬妮,謝謝妳回我的電話 354 00:20:32,280 --> 00:20:33,400 不好意思 355 00:20:33,480 --> 00:20:35,080 不會,我才要不好意思 356 00:20:35,160 --> 00:20:37,120 拿這個來打擾妳 357 00:20:37,200 --> 00:20:38,080 來… 358 00:20:38,880 --> 00:20:42,040 我幫妳印一份馬迪亞斯的行程 359 00:20:42,120 --> 00:20:45,520 我非常確定機位全被訂滿了 360 00:20:46,480 --> 00:20:47,720 那火車呢? 361 00:20:50,520 --> 00:20:53,920 說不定我可以幫妳訂到夜車的票 362 00:20:54,000 --> 00:20:56,440 火車明天早上7點25分抵達 363 00:20:56,520 --> 00:20:58,160 這樣我就可以帶可頌去給他! 364 00:20:58,920 --> 00:21:00,480 妳是我的救星,諾艾米 365 00:21:00,560 --> 00:21:01,720 謝謝! 366 00:21:04,680 --> 00:21:07,080 我現在知道為什麼馬迪亞斯 沒有妳不行了 367 00:21:13,560 --> 00:21:16,840 如果您知道 與您的請求相關的關鍵字 368 00:21:17,080 --> 00:21:18,520 請說 369 00:21:18,720 --> 00:21:20,880 否則,請等待選單 370 00:21:21,680 --> 00:21:22,960 改票 371 00:21:23,720 --> 00:21:26,080 我們沒有聽懂您的要求 372 00:21:26,640 --> 00:21:28,320 改票 373 00:21:29,400 --> 00:21:31,160 我們沒有聽懂您的要求 374 00:21:31,240 --> 00:21:33,280 改票! 375 00:21:33,360 --> 00:21:35,400 他媽的爛東西! 376 00:21:53,840 --> 00:21:55,360 在工作? 377 00:21:55,560 --> 00:21:56,640 嗨 378 00:21:57,160 --> 00:21:58,680 剛到? 379 00:21:59,320 --> 00:22:00,760 對啊,剛到 380 00:22:01,880 --> 00:22:03,080 直接就來喝一杯了 381 00:22:03,800 --> 00:22:04,680 對啊 382 00:22:05,920 --> 00:22:07,440 不,這不是我的 383 00:22:07,520 --> 00:22:09,000 沒有錯,吃吧 384 00:22:09,080 --> 00:22:10,360 吃吃看吧 385 00:22:10,560 --> 00:22:12,200 草莓很好吃呢 386 00:22:12,560 --> 00:22:14,840 好吧,那我們一起吃 387 00:22:16,120 --> 00:22:17,880 我也要一杯 388 00:22:17,960 --> 00:22:19,280 她喝果汁就好了 389 00:22:19,640 --> 00:22:22,800 不,我要一杯香檳 390 00:22:22,880 --> 00:22:24,240 好的 391 00:22:26,440 --> 00:22:28,440 妳什麼時候才要告訴我? 392 00:22:29,080 --> 00:22:30,440 -說什麼? -寶寶的事 393 00:22:30,520 --> 00:22:32,360 什麼?你還好嗎? 394 00:22:32,440 --> 00:22:34,200 不用再說謊了,我知道了 395 00:22:34,280 --> 00:22:36,240 這種事我有第六感的 396 00:22:41,280 --> 00:22:43,200 -沒你的事 -是嗎? 397 00:22:43,280 --> 00:22:44,120 對 398 00:22:44,200 --> 00:22:46,080 我覺得跟我很有關 399 00:22:46,160 --> 00:22:48,000 妳跟我說,妳從不跟男人上床的 400 00:22:48,920 --> 00:22:51,040 -你又不了解我 -夠了! 401 00:22:51,120 --> 00:22:53,760 拜託妳,安德里雅,我是孩子的爸爸 402 00:22:53,840 --> 00:22:56,080 什麼孩子?現在還沒有孩子 403 00:22:56,520 --> 00:22:58,760 只有我與我的身體 404 00:22:59,000 --> 00:23:01,160 最後由我來作主,懂嗎? 405 00:23:02,280 --> 00:23:04,680 妳不能擅自做決定 406 00:23:04,880 --> 00:23:06,800 那孩子是我的 407 00:23:20,880 --> 00:23:23,280 真的是太可怕了 408 00:23:23,360 --> 00:23:24,400 怎麼了? 409 00:23:24,480 --> 00:23:28,040 有一位老女人一邊跑向我,一邊尖叫 410 00:23:28,160 --> 00:23:31,840 還逼我在大家面前撿起一大坨狗屎 411 00:23:31,920 --> 00:23:33,800 還說是尚嘉賓的 412 00:23:33,880 --> 00:23:36,240 但我沒有看到他拉啊 413 00:23:36,560 --> 00:23:37,560 嗯 414 00:23:37,640 --> 00:23:41,480 我可能撿了一坨我不認識的狗的大便 415 00:23:41,560 --> 00:23:42,840 太可怕了 416 00:23:44,920 --> 00:23:47,200 妳不是該在火車上嗎? 417 00:23:48,040 --> 00:23:50,520 不,我不去了 418 00:23:51,160 --> 00:23:52,200 為什麼? 419 00:23:52,760 --> 00:23:54,920 因為,時機不太對 420 00:23:55,040 --> 00:23:58,760 我的表妹,她毫無預警地來造訪 421 00:23:59,280 --> 00:24:01,800 而且我還發現 422 00:24:02,120 --> 00:24:05,240 我已經全額預付了抗脂按摩節數 423 00:24:05,640 --> 00:24:09,720 很貴又很痛,我不想功虧一簣 不然之前都白受苦了 424 00:24:10,240 --> 00:24:11,360 對… 425 00:24:11,440 --> 00:24:14,800 所以我想說…你要的話可以去 426 00:24:15,520 --> 00:24:18,320 我在這邊留守,照顧狗狗 427 00:24:18,720 --> 00:24:20,520 我不介意撿狗屎 428 00:24:21,000 --> 00:24:22,600 噢,天啊! 429 00:24:24,520 --> 00:24:26,480 -妳確定嗎? -對! 430 00:24:26,560 --> 00:24:28,480 不後悔喔?妳… 431 00:24:28,560 --> 00:24:29,600 不會 432 00:24:30,680 --> 00:24:32,880 但…妳有告訴馬迪亞斯嗎? 433 00:24:33,200 --> 00:24:35,680 有,我說我生病,他也可以理解 434 00:24:36,360 --> 00:24:37,680 妳這個小騙子 435 00:24:40,000 --> 00:24:41,760 那我就來訂票囉! 436 00:24:43,960 --> 00:24:46,440 坎城…巴黎到坎城 437 00:24:53,240 --> 00:24:54,560 諾艾米,妳在哭嗎? 438 00:24:55,000 --> 00:24:56,160 不,我沒事 439 00:25:02,120 --> 00:25:03,200 是因為男人嗎? 440 00:25:04,640 --> 00:25:06,960 -對! -我就知道 441 00:25:10,400 --> 00:25:12,880 沒關係,我之後會沒事的,不用擔心 442 00:25:13,320 --> 00:25:15,600 沒什麼,沒事 443 00:25:27,400 --> 00:25:29,080 哎呀,怎麼全部被訂滿了 444 00:25:30,240 --> 00:25:33,760 簡直慘不忍睹!到底發生什麼事? 445 00:25:34,280 --> 00:25:36,160 我想我也待在這裡好了 446 00:25:38,000 --> 00:25:41,040 五月的太陽光照 對我這種敏感性肌膚也不好 447 00:25:42,560 --> 00:25:44,880 兩個臭皮匠勝過一個諸葛亮 448 00:25:45,560 --> 00:25:47,360 埃爾韋,謝謝 449 00:25:47,440 --> 00:25:49,080 反正就是這樣 450 00:25:49,160 --> 00:25:52,680 我也不知道他怎麼辦到的 但他無所不知 451 00:25:52,760 --> 00:25:54,480 妳應該要跟他說謊的 452 00:25:54,560 --> 00:25:55,560 我說不出口! 453 00:25:55,640 --> 00:25:57,880 要叫自己“爸爸”還真容易 454 00:25:58,000 --> 00:26:00,720 “生產者”還說得過去 但說自己是爸爸?不行 455 00:26:02,200 --> 00:26:03,800 這樣太複雜了 456 00:26:03,880 --> 00:26:06,120 我們需要跟他完全切除關係 457 00:26:06,200 --> 00:26:10,040 他是我的老闆,我每天都需要見到他 我要怎麼切除關係? 458 00:26:10,120 --> 00:26:12,440 妳不應該跟他上床的 459 00:26:12,760 --> 00:26:14,160 不要再抽菸了! 460 00:26:14,480 --> 00:26:17,520 我想抽就抽,我想跟誰睡就跟誰睡! 461 00:26:17,600 --> 00:26:20,400 為什麼你們要管我做什麼?煩死了! 462 00:26:33,320 --> 00:26:36,400 妳想見我?彩排有問題嗎? 463 00:26:36,480 --> 00:26:38,920 不,彩排那邊沒問題 464 00:26:39,480 --> 00:26:41,440 我想和妳談談尚恩丹尼吉利葉這個人 465 00:26:41,520 --> 00:26:46,440 我覺得他還是找別人 去他船上吃魚子醬吧 466 00:26:46,720 --> 00:26:48,080 因為茱麗葉不想去 467 00:26:50,160 --> 00:26:52,720 妳看起來跟他很要好 468 00:26:53,240 --> 00:26:55,240 就靠妳圓滑的外交技巧 469 00:26:55,320 --> 00:26:58,200 跟他解釋現在不是19世紀 470 00:26:58,600 --> 00:27:02,520 女演員不是交際花,也不是高級妓女 471 00:27:04,360 --> 00:27:07,560 但是,安德里雅 我們的確還活在19世紀 472 00:27:08,480 --> 00:27:10,120 妳真的太天真了 473 00:27:10,440 --> 00:27:13,400 妳幫妳家的女演員做辯護 474 00:27:13,480 --> 00:27:14,840 但只幫她一時 475 00:27:14,920 --> 00:27:17,800 那之後呢?能幫她一世嗎? 476 00:27:18,480 --> 00:27:20,960 舉例來說,茱麗葉想導的這部片 477 00:27:21,720 --> 00:27:24,440 妳有想過嗎?她會需要資助的 478 00:27:26,320 --> 00:27:29,040 妳不能這樣侮辱這種男人,安德里雅 479 00:27:29,120 --> 00:27:31,680 妳不會想要激發他造亂的潛力 480 00:27:32,200 --> 00:27:34,960 給他嚐一點甜頭,假裝對妳意義重大 481 00:27:35,040 --> 00:27:36,960 這樣就不會毀了一切 482 00:27:41,320 --> 00:27:43,000 但這太誇張了! 483 00:27:43,080 --> 00:27:45,200 抱歉,但我們有嚴格的規定要遵守 484 00:27:45,280 --> 00:27:46,920 我想要給他驚喜 485 00:27:47,680 --> 00:27:49,320 我是他老婆啊 486 00:27:49,400 --> 00:27:50,680 有可能 487 00:27:50,760 --> 00:27:52,760 但在影展期間,我們不敢亂下定論 488 00:27:54,240 --> 00:27:55,480 先生,您好 489 00:27:55,560 --> 00:27:58,920 這位女士想進您的房間 她說她是您的老婆 490 00:27:59,160 --> 00:28:00,720 我的老婆?可能吧,我不確定 491 00:28:01,080 --> 00:28:03,960 -如果您… -沒錯,她是我的老婆 492 00:28:05,040 --> 00:28:06,400 我希望她還是… 493 00:28:15,520 --> 00:28:17,760 我把驚喜搞砸了 494 00:28:19,720 --> 00:28:21,320 不會啊… 495 00:28:31,120 --> 00:28:32,440 我去了一趟曼德琉 496 00:28:33,760 --> 00:28:37,080 我去髮廊那邊找卡蜜兒跟阿妮克 497 00:28:38,600 --> 00:28:40,320 妳為什麼要這樣做? 498 00:28:40,600 --> 00:28:43,040 那都是過去的事,不要再折磨自己了 499 00:28:43,440 --> 00:28:45,360 -妳是為這個才來的? -不 500 00:28:45,640 --> 00:28:48,480 我並不煩心過去的事 我是擔心卡蜜兒 501 00:28:50,800 --> 00:28:53,720 她離開了公司,而你卻什麼也沒做 502 00:28:55,400 --> 00:28:57,160 她現在很不快樂 503 00:28:57,880 --> 00:29:00,400 -你至少有打給她嗎? -有 504 00:29:02,600 --> 00:29:03,760 這幾天沒有 505 00:29:05,600 --> 00:29:07,680 我以為這樣會比較好 506 00:29:08,520 --> 00:29:11,320 我想說她回家,不再與我共事後 507 00:29:11,600 --> 00:29:13,080 妳會鬆一口氣 508 00:29:14,120 --> 00:29:15,600 她是你的女兒,馬迪亞斯 509 00:29:16,720 --> 00:29:18,080 我把妳放第一 510 00:29:18,160 --> 00:29:22,280 夠了,不要再為我設想 或者自己假設事情! 511 00:29:22,880 --> 00:29:24,040 不要再保護我了 512 00:29:25,920 --> 00:29:27,480 你要的是什麼? 513 00:29:28,400 --> 00:29:32,000 我無法愛一位我不暸解的人 514 00:30:09,240 --> 00:30:11,760 明晚要看的土耳其影片 是正式的競賽片嗎? 515 00:30:12,120 --> 00:30:14,560 沒有,那是導演雙週的片 516 00:30:14,880 --> 00:30:19,280 -導演雙週是只選導演的處女作嗎? -不,那是國際影評人週 517 00:30:19,360 --> 00:30:21,160 -我不懂 -還有發行支持獎 518 00:30:21,920 --> 00:30:23,000 夠了啦! 519 00:30:23,080 --> 00:30:26,040 -有個獎項叫發行支持獎? -對啊 520 00:30:26,800 --> 00:30:28,120 太誇張了 521 00:30:28,960 --> 00:30:31,480 (我要去坎城,我們可以見面嗎? 我需要跟你談談) 522 00:30:35,440 --> 00:30:37,240 怎麼了嗎?有壞消息? 523 00:30:37,520 --> 00:30:41,120 沒有,只是有一位演員改會面日期 524 00:30:41,760 --> 00:30:44,800 -我們走吧? -去哪?上街? 525 00:30:45,000 --> 00:30:46,960 對啊,不然呢? 526 00:30:47,120 --> 00:30:50,720 我們到處走走,感受一下 十字大道上的氣氛,看誰已經到了 527 00:30:50,800 --> 00:30:52,080 這可是坎城影展呢! 528 00:30:52,160 --> 00:30:53,880 -妳好漂亮! -是嗎? 529 00:30:53,960 --> 00:30:55,400 -非常漂亮 -拜託不要 530 00:30:55,480 --> 00:30:58,040 -不要啦,我都已經準備好要出門了 -妳好漂亮… 531 00:30:58,160 --> 00:30:59,880 不行,我說妳很漂亮! 532 00:31:00,080 --> 00:31:01,960 你真瘋狂! 533 00:31:02,040 --> 00:31:04,880 (戛納電影節) 534 00:31:19,560 --> 00:31:20,840 妳還好嗎? 535 00:31:21,800 --> 00:31:22,880 不會太緊張? 536 00:31:22,960 --> 00:31:25,560 “妳的美縈繞在我的心頭 537 00:31:26,120 --> 00:31:29,920 我迫不及待明天在船上看到妳” 538 00:31:30,320 --> 00:31:31,720 他棄追不捨 539 00:31:32,360 --> 00:31:33,560 他全豁出去了 540 00:31:35,920 --> 00:31:38,440 -何納,你要不要這個? -不用,謝謝 541 00:31:38,520 --> 00:31:40,200 你收下我會很開心 542 00:31:40,280 --> 00:31:42,640 已經快夏天了,我需要注意我的體重 543 00:31:45,880 --> 00:31:47,920 我們已經跟他說我們不去了 544 00:31:48,000 --> 00:31:50,080 這男的是瘋子 545 00:31:52,240 --> 00:31:53,320 是啊 546 00:31:54,000 --> 00:31:56,200 這問題可棘手了 547 00:31:59,880 --> 00:32:01,160 怎麼會? 548 00:32:02,680 --> 00:32:03,960 妳沒跟他說我不去? 549 00:32:04,040 --> 00:32:06,640 他若想要的話,可以把妳的電影搞砸 550 00:32:07,640 --> 00:32:09,400 這傢伙我們惹不起 551 00:32:09,480 --> 00:32:12,000 我又不會惹到他 只是跟他說我沒時間而已 552 00:32:12,080 --> 00:32:15,440 但他對妳的行程瞭若指掌 其實還蠻可怕的 553 00:32:15,520 --> 00:32:19,120 -我週一想要看一些電影 -我知道 554 00:32:19,560 --> 00:32:21,080 這樣吧,我跟妳去 555 00:32:22,280 --> 00:32:23,720 我們一起去! 556 00:32:24,160 --> 00:32:26,400 我們去他的船上吃螃蟹 557 00:32:26,480 --> 00:32:28,160 我們一同談笑風生 558 00:32:28,280 --> 00:32:29,480 我可笑不出來 559 00:32:29,600 --> 00:32:30,880 妳的經紀人說得對 560 00:32:32,400 --> 00:32:35,120 -她可是為了妳的職涯著想 -我的職涯? 561 00:32:35,200 --> 00:32:37,600 妳只想著妳的影展 我卻只想到他的鹹豬手 562 00:32:38,400 --> 00:32:40,520 我想在他的甲板上嘔吐 563 00:32:40,600 --> 00:32:43,560 不用擔心,我們來處理就好 564 00:32:43,640 --> 00:32:46,880 妳再三個小時後 就將成為坎城的明珠 565 00:33:06,160 --> 00:33:07,360 你好 566 00:33:23,240 --> 00:33:24,360 令人驚艷 567 00:33:24,760 --> 00:33:27,560 -妳覺得呢? -我內心多麽澎湃 568 00:33:30,800 --> 00:33:31,880 完美 569 00:33:37,640 --> 00:33:38,680 太棒了 570 00:33:39,240 --> 00:33:43,080 他們為了這個典禮大費周章 但實在很無趣 571 00:33:43,160 --> 00:33:46,600 我才不管,我只想看大家 還有他們穿的禮服 572 00:33:46,800 --> 00:33:49,200 我有在尼斯附近 找到一家可愛的餐廳 573 00:33:49,280 --> 00:33:50,840 餐廳傍著水邊,海灣很美 574 00:33:50,920 --> 00:33:52,920 還米其林一星,很棒吧? 575 00:33:53,200 --> 00:33:55,720 為什麼要提這個替代方案? 576 00:33:55,800 --> 00:33:57,760 我想要去走紅地毯 577 00:33:58,400 --> 00:34:00,960 親愛的女士 我有這個榮幸邀請妳陪我走 578 00:34:01,040 --> 00:34:03,480 個人首次坎城影展的紅地毯嗎? 579 00:34:03,640 --> 00:34:04,560 我願意 580 00:34:05,520 --> 00:34:09,800 若你不怕大家說:“這位跟 阿萊特阿澤瑪走一起的孩子是誰?” 581 00:34:15,800 --> 00:34:18,080 哇,性感尤物! 582 00:34:19,040 --> 00:34:20,720 阿萊特,妳看起來真棒! 583 00:34:20,800 --> 00:34:22,760 -希沙姆,你看起來也很風雅 -謝謝,妳也是 584 00:34:22,880 --> 00:34:23,840 我們走吧? 585 00:34:23,920 --> 00:34:25,720 好,我們走 586 00:34:38,560 --> 00:34:40,680 -來,祝你用餐愉快! -謝謝 587 00:34:41,320 --> 00:34:43,840 我幫你特別點一些日式燒雞 588 00:34:45,520 --> 00:34:46,920 開始了嗎? 589 00:34:47,000 --> 00:34:48,320 開始了! 590 00:34:50,000 --> 00:34:53,120 -你剛錯過了凱撒琳丹尼芙 -噢不! 591 00:34:53,320 --> 00:34:55,040 坐這邊 592 00:34:56,080 --> 00:34:57,600 夏洛特跟凡妮莎 593 00:34:57,680 --> 00:34:59,720 我也超愛她們的 594 00:35:00,520 --> 00:35:01,520 敬你 595 00:35:02,760 --> 00:35:05,640 那個禮服是怎樣? 看起來像一個巨型沙發 596 00:35:16,240 --> 00:35:18,280 -還好嗎?禮服不舒服? -不,我只是有點怯場 597 00:35:19,000 --> 00:35:20,600 我需要去尿尿 598 00:35:21,120 --> 00:35:22,600 -現在? -對 599 00:35:22,840 --> 00:35:24,880 -我們有時間嗎? -沒有很多 600 00:35:24,960 --> 00:35:27,400 拜託,我快尿出來了 601 00:35:27,480 --> 00:35:29,240 -好吧 -我們走 602 00:35:31,440 --> 00:35:33,680 -她要去哪? -去尿尿! 603 00:35:33,880 --> 00:35:37,120 -妳再十分鐘就要上台了 -可以的 604 00:35:38,320 --> 00:35:40,080 珠寶跑去哪了? 605 00:35:43,680 --> 00:35:45,400 茱麗葉,原來妳在這啊! 606 00:35:45,480 --> 00:35:48,600 不,簡直是噩夢!我們要去哪? 607 00:35:48,680 --> 00:35:51,480 走這邊,那邊有一間廁所 608 00:35:51,560 --> 00:35:53,720 慢慢來,小心點 609 00:35:57,720 --> 00:35:59,000 這邊! 610 00:36:14,840 --> 00:36:16,320 該死,不是這邊! 611 00:36:16,400 --> 00:36:17,640 來,這邊 612 00:36:24,480 --> 00:36:25,560 這邊! 613 00:36:25,760 --> 00:36:27,040 (逃生圖) 614 00:36:30,720 --> 00:36:31,920 太誇張了 615 00:36:32,640 --> 00:36:35,480 有人在嗎? 616 00:36:35,560 --> 00:36:38,120 對…我們迷路了! 617 00:36:38,440 --> 00:36:40,320 這邊有兩個走廊 618 00:36:40,400 --> 00:36:42,400 還有很多咖啡色的門 619 00:36:42,480 --> 00:36:44,280 我們太遠了,他們收不到 620 00:36:48,120 --> 00:36:49,280 噢不 621 00:36:50,480 --> 00:36:52,000 他是不是有雙胞胎啊? 622 00:36:52,360 --> 00:36:53,840 -讓我來處理… -不要 623 00:36:53,920 --> 00:36:55,520 -讓我來 -好,那走吧 624 00:36:56,240 --> 00:36:58,640 原來妳在這!躲貓貓真好玩 625 00:36:58,720 --> 00:37:00,560 我只是想祝妳好運 626 00:37:00,640 --> 00:37:03,000 你們演員不都說:“要摔斷腿”嗎? 627 00:37:03,720 --> 00:37:06,680 我無法克制自己,你讓我瘋狂! 628 00:37:08,120 --> 00:37:10,560 我陶醉在你所掌控的權力中 629 00:37:10,640 --> 00:37:12,160 來吧,上我吧 630 00:37:12,240 --> 00:37:14,760 你的船上,你的私人噴射機上 我哪裡都可以! 631 00:37:14,840 --> 00:37:16,800 -不,可是… -怎樣? 632 00:37:16,880 --> 00:37:18,440 你不想嗎? 633 00:37:18,520 --> 00:37:20,920 -想,可是… -可是什麼? 634 00:37:21,000 --> 00:37:23,520 我要將你佔為己有 不想和你的老婆共享 635 00:37:23,600 --> 00:37:27,200 給我你的手機,我們來打給她 她叫什麼名字? 636 00:37:27,280 --> 00:37:28,720 卡洛琳,可是… 637 00:37:28,800 --> 00:37:30,440 你的密碼是什麼? 638 00:37:30,520 --> 00:37:34,280 -怎麼了? -我覺得我們再電話聯絡 639 00:37:34,600 --> 00:37:37,280 -典禮之後再聊 -好吧 640 00:37:37,400 --> 00:37:40,480 -我覺得這樣比較妥當 -那我們晚點見,你這個野獸! 641 00:37:43,760 --> 00:37:44,800 妳來不來,安德里雅? 642 00:37:45,200 --> 00:37:47,160 再見! 643 00:37:54,960 --> 00:37:56,520 茱麗葉,這邊! 644 00:38:01,360 --> 00:38:03,720 -茱麗葉,小心禮服! -小心珠寶! 645 00:38:03,800 --> 00:38:05,240 茱麗葉,妳還好嗎? 646 00:38:10,840 --> 00:38:14,360 馬迪亞斯,你要看頒獎典禮嗎? 要開始了 647 00:38:20,800 --> 00:38:23,400 -我好喜歡 -效果真好 648 00:38:23,480 --> 00:38:24,640 對啊 649 00:38:30,040 --> 00:38:34,280 (開幕典禮) 650 00:38:36,240 --> 00:38:37,680 各位先生女士們 651 00:38:37,760 --> 00:38:42,080 讓我們來歡迎第69屆坎城影展的 典禮主持人 652 00:38:42,160 --> 00:38:44,040 茱麗葉畢諾許女士! 653 00:39:03,960 --> 00:39:05,080 各位晚安 654 00:39:07,680 --> 00:39:09,400 她的禮服怪怪的 655 00:39:09,480 --> 00:39:11,400 我非常… 656 00:39:11,480 --> 00:39:12,400 榮幸… 657 00:39:14,160 --> 00:39:17,480 可以歡迎大家來到 世界上最美好的地方 658 00:39:17,720 --> 00:39:19,280 一個電影劇場 659 00:39:20,160 --> 00:39:23,520 每一部片都引領著我們進入奇幻世界 660 00:39:24,720 --> 00:39:29,360 跨越了人為的界線 還有碧姬芭杜的美臀… 661 00:39:30,720 --> 00:39:34,200 不好意思,我好像搞混台詞了 662 00:39:35,640 --> 00:39:37,560 對… 663 00:39:37,880 --> 00:39:40,880 我覺得你應該要來看一下 664 00:39:40,960 --> 00:39:43,840 抱歉,這實在太難搞了 665 00:39:44,720 --> 00:39:46,600 妳敢想像安德里雅的臉色? 666 00:39:46,680 --> 00:39:49,800 你們一定在想,我為什麼 667 00:39:49,880 --> 00:39:52,000 要穿一身“葛尼”上台 668 00:39:53,080 --> 00:39:54,760 各位說英文的觀眾,不好意思 669 00:39:54,840 --> 00:39:56,680 “葛尼”是… 670 00:39:56,760 --> 00:39:59,120 在法文裡,“葛尼”是拔毛鴿 671 00:39:59,880 --> 00:40:01,080 比較別緻的說法 672 00:40:01,160 --> 00:40:03,440 -她到底在做什麼? -我來跟大家解釋一下 673 00:40:03,520 --> 00:40:05,920 兩分鐘前,我在幕後那邊 674 00:40:06,200 --> 00:40:09,200 我突然看見一個人 675 00:40:09,280 --> 00:40:10,720 蒂埃里弗雷莫 676 00:40:11,360 --> 00:40:13,480 他是影展的主席,可憐的人 677 00:40:13,560 --> 00:40:15,640 他正在被一位 678 00:40:15,960 --> 00:40:19,360 想得最佳男主角的演員騷擾 我不能說是誰 679 00:40:19,440 --> 00:40:21,120 -故意演喜劇嗎? -但他有點粗暴 680 00:40:21,200 --> 00:40:24,240 所以我就插手了…砰!乓! 681 00:40:24,600 --> 00:40:27,880 我翻了個筋斗,還來了個迴旋踢 682 00:40:28,240 --> 00:40:29,920 我的腿直直踢了下去! 683 00:40:30,240 --> 00:40:31,440 簡直是災難! 684 00:40:31,520 --> 00:40:35,040 其實剛才我在幕後,很想要尿尿 685 00:40:35,120 --> 00:40:38,080 我走到迷路,還踩裙子摔了一跤 686 00:40:38,160 --> 00:40:39,720 直接跌下樓梯 687 00:40:40,360 --> 00:40:42,440 對,我可以因為這樣 688 00:40:43,240 --> 00:40:46,400 決定不出席,但我不想錯過典禮 689 00:40:46,480 --> 00:40:49,600 因為今年,我們創造了歷史 690 00:40:51,760 --> 00:40:56,280 影展裡有12部片,是由女性執導 691 00:40:56,360 --> 00:40:57,720 12部,高達半數! 692 00:40:58,400 --> 00:40:59,680 我欣喜若狂! 693 00:41:00,160 --> 00:41:02,360 我們應該來慶祝有越來越多女人 694 00:41:02,440 --> 00:41:05,400 開始拍電影、製作電影、寫電影劇本 695 00:41:05,480 --> 00:41:07,720 她們終於開始共同參與 696 00:41:07,800 --> 00:41:10,000 撰寫這一篇偉大的篇章 697 00:41:10,120 --> 00:41:12,240 我們非常需要… 698 00:41:12,680 --> 00:41:15,640 她們的視角、她們的故事 她們的真相 699 00:41:16,600 --> 00:41:19,360 女性的身體,到現在都還是 700 00:41:19,800 --> 00:41:22,800 權力遊戲跟各種衝突的賭注籌碼 701 00:41:22,880 --> 00:41:25,240 我們可以透過 702 00:41:25,560 --> 00:41:27,200 電影與影像,作出反抗… 703 00:41:27,280 --> 00:41:29,160 哇,她化險為夷 704 00:41:29,240 --> 00:41:31,720 她們的生活,她們的各種想像 705 00:41:32,520 --> 00:41:36,800 所以今晚,我相當高興 706 00:41:36,880 --> 00:41:39,400 可以主持一場這麼特別的典禮 707 00:41:39,480 --> 00:41:40,960 雖然我穿得有點怪 708 00:41:41,960 --> 00:41:46,000 我現在宣布 第69屆坎城影展正式開幕! 709 00:41:48,480 --> 00:41:49,520 說得好! 710 00:41:50,440 --> 00:41:51,560 剛才表現真棒 711 00:41:59,840 --> 00:42:02,280 要不要去吃冰淇淋? 712 00:42:02,920 --> 00:42:04,640 妳想吃我們就去 713 00:42:05,800 --> 00:42:08,520 早知道會讓妳心情低落 我們就不看了 714 00:42:08,600 --> 00:42:12,640 沒有啦,我只是看到了一些認識的人 715 00:42:12,720 --> 00:42:15,160 感覺很奇怪 716 00:42:15,640 --> 00:42:16,920 他們開心就好! 717 00:42:17,000 --> 00:42:22,000 現實中沒人會在十字大道上搔首弄姿 不要再折磨自己了 718 00:42:22,080 --> 00:42:23,480 到底什麼才是現實? 719 00:42:23,760 --> 00:42:27,640 他們也是真的人,有各自的生活 只是過得跟我們不一樣而已 720 00:42:28,880 --> 00:42:30,000 馬迪亞斯打來的 721 00:42:31,720 --> 00:42:34,680 -喂? -妳開擴音 722 00:42:35,600 --> 00:42:36,640 哈囉 723 00:42:36,720 --> 00:42:41,200 今天晚上在別墅這邊有辦派對 我有幫妳預留一張邀請函 724 00:42:41,280 --> 00:42:43,800 最後一刻才說,還真體貼! 725 00:42:43,880 --> 00:42:47,480 你人真好 但我已經不是ASK的員工 726 00:42:47,560 --> 00:42:49,760 大家會覺得我死纏著不想放手 727 00:42:49,840 --> 00:42:51,000 他是這方面的專家… 728 00:42:51,080 --> 00:42:52,280 誰管大家怎麼想 729 00:42:52,360 --> 00:42:54,120 他看似想幫忙,但最後還是會傷妳 730 00:42:54,200 --> 00:42:56,240 很多人會參加,我可以幫妳介紹 731 00:42:56,320 --> 00:42:58,040 我很希望妳可以來 732 00:42:58,280 --> 00:43:01,280 謝謝你,但是我也沒衣服可以穿 733 00:43:02,040 --> 00:43:03,440 我完全沒有準備 734 00:43:13,160 --> 00:43:14,720 我幫妳找到這件 735 00:43:16,240 --> 00:43:19,240 -妳喜歡嗎? -喜歡!很漂亮! 736 00:43:20,040 --> 00:43:21,560 -嗨 -嗨 737 00:43:22,560 --> 00:43:24,760 那…你也有帶鞋嗎? 738 00:43:25,560 --> 00:43:26,720 我現在穿夾腳拖 739 00:43:26,800 --> 00:43:28,960 我完全忘記鞋子這回事了 740 00:43:29,240 --> 00:43:32,200 拿我的吧,我們穿同一號 741 00:43:34,920 --> 00:43:36,520 -去吧! -謝謝媽媽… 742 00:43:37,400 --> 00:43:39,440 甜心,去吧,好好玩 743 00:43:40,280 --> 00:43:41,520 晚點見 744 00:43:46,520 --> 00:43:47,480 謝謝 745 00:44:00,680 --> 00:44:03,120 我收到尚恩丹尼吉利葉傳來的訊息 746 00:44:03,880 --> 00:44:05,360 他說他有跟妳們談過了 747 00:44:05,800 --> 00:44:07,000 又來了 748 00:44:07,080 --> 00:44:10,320 他完全能理解茱麗葉沒空會面 749 00:44:10,400 --> 00:44:12,240 所以他祝我們玩得愉快 750 00:44:13,720 --> 00:44:16,480 看來她婉拒成功,沒有冒犯到他 751 00:44:20,320 --> 00:44:22,200 我有調查過妳了 752 00:44:22,480 --> 00:44:25,240 魯奇尼的跳槽事件使大家有點騷動 753 00:44:26,080 --> 00:44:27,400 妳還蠻厲害的 754 00:44:29,440 --> 00:44:31,520 我看妳英文說得不錯 755 00:44:32,160 --> 00:44:34,600 妳有興趣來紐約工作嗎? 756 00:44:35,760 --> 00:44:37,840 我的丈夫是UBA經紀公司的老闆 757 00:44:37,920 --> 00:44:41,880 他在找一位有經驗的經紀人 管理美國市場的歐洲藝人 758 00:44:42,800 --> 00:44:43,960 我很認真 759 00:44:44,840 --> 00:44:48,120 他今天會來,他很想認識妳 760 00:44:51,640 --> 00:44:54,720 謝謝妳,我受寵若驚 761 00:44:55,360 --> 00:44:56,960 但ASK對我來說很重要 762 00:44:58,120 --> 00:44:59,400 我的演員們也是 763 00:45:00,960 --> 00:45:02,440 我在那邊八年了 764 00:45:04,840 --> 00:45:06,080 那希沙姆雅諾夫斯基呢? 765 00:45:06,800 --> 00:45:07,840 什麼? 766 00:45:07,920 --> 00:45:10,000 他對公司有利還是有弊? 767 00:45:11,960 --> 00:45:13,560 他只是我的老闆 768 00:45:15,920 --> 00:45:18,880 ASK有他當老闆 未來會如何發展? 769 00:45:19,240 --> 00:45:22,160 妳想要被這種男人指使嗎? 770 00:45:44,160 --> 00:45:45,880 再來一杯,謝謝 771 00:45:48,120 --> 00:45:49,080 哈囉! 772 00:45:50,480 --> 00:45:52,000 我知道,讓我解釋… 773 00:45:52,080 --> 00:45:53,320 不用,沒有必要 774 00:45:53,880 --> 00:45:56,000 沒當我的助理的生活,不好過吧? 775 00:45:58,000 --> 00:45:59,840 -乾杯! -乾杯! 776 00:46:01,280 --> 00:46:03,200 -我還蠻想妳的 -真的嗎? 777 00:46:03,280 --> 00:46:04,760 也出我意料之外 778 00:46:06,080 --> 00:46:08,800 -這雙鞋子哪來的? -好啦,我承認 779 00:46:08,880 --> 00:46:10,240 是我媽的 780 00:46:12,440 --> 00:46:13,760 紐約妳熟嗎? 781 00:46:13,840 --> 00:46:16,040 不熟,但我當然知道紐約在哪 782 00:46:16,120 --> 00:46:19,200 -但我從來沒去過 -妳會說英文嗎? 783 00:46:21,680 --> 00:46:23,560 妳要不要跟我去紐約 784 00:46:23,640 --> 00:46:25,600 去一家大經紀公司工作? 785 00:46:25,680 --> 00:46:27,720 公司叫UBA,我會需要一個助理 786 00:46:29,440 --> 00:46:30,760 我不知道 787 00:46:31,240 --> 00:46:32,200 日期?怎麼去? 788 00:46:32,640 --> 00:46:35,840 細節之後再說,妳先說有沒有興趣? 789 00:46:36,640 --> 00:46:38,000 我不知道… 790 00:46:38,480 --> 00:46:39,520 好! 791 00:46:39,960 --> 00:46:41,240 太瘋狂了! 792 00:46:42,280 --> 00:46:44,320 -好啊! -我們再談 793 00:46:51,560 --> 00:46:52,760 謝謝妳請的披薩 794 00:46:56,920 --> 00:46:59,600 我剛才在想,妳到底演過哪種電影? 795 00:47:02,680 --> 00:47:04,040 都演 796 00:47:07,680 --> 00:47:10,600 妳的演講實在太厲害了 我佩服得五體投地 797 00:47:12,480 --> 00:47:14,200 妳有演過哪些我會知道的片嗎? 798 00:47:15,640 --> 00:47:16,960 不確定 799 00:47:25,200 --> 00:47:27,480 我今晚可能撐不了多久 800 00:47:27,840 --> 00:47:30,120 你可真掃興,我說真的 801 00:47:30,200 --> 00:47:31,920 我們去跳舞吧! 802 00:47:32,000 --> 00:47:33,120 來吧! 803 00:47:33,200 --> 00:47:34,520 來嘛,走! 804 00:47:34,600 --> 00:47:36,080 我先看妳跳 805 00:47:46,960 --> 00:47:48,280 -嗨,朱利安 -嗨,加百利 806 00:47:48,360 --> 00:47:50,160 等等,我聽不見你 807 00:47:50,240 --> 00:47:51,280 你在哪,你到了嗎? 808 00:47:51,360 --> 00:47:54,920 不,後來我還是沒勇氣下去坎城 809 00:47:55,000 --> 00:47:57,680 你沒有做錯決定 810 00:47:57,800 --> 00:48:00,240 這時候來坎城影展,心情會很複雜 811 00:48:00,440 --> 00:48:03,400 我還是不懂 為什麼電影的預算會跑掉 812 00:48:03,480 --> 00:48:07,560 法國電視二台跟伊麗莎白雷可的事 我不理解 813 00:48:07,920 --> 00:48:09,720 可能也沒什麼需要理解的 814 00:48:09,800 --> 00:48:12,520 沒什麼需要理解的? 可是案情並不單純! 815 00:48:12,600 --> 00:48:16,560 我現在失眠,常做噩夢 我整天都在想這個 816 00:48:16,640 --> 00:48:18,680 就在那一瞬間,我電影的狀態 817 00:48:18,760 --> 00:48:21,920 直接從“順利”變成“破滅” 818 00:48:22,000 --> 00:48:23,320 我受不了 819 00:48:27,400 --> 00:48:28,840 我不知道該怎麼辦 820 00:48:30,600 --> 00:48:33,680 朱利安,我需要掛了,我再打給你 821 00:48:34,240 --> 00:48:35,360 加百利,我需要跟你談談 822 00:48:35,440 --> 00:48:37,320 -現在不行 -就是要現在 823 00:48:37,400 --> 00:48:39,960 這很重要,跟蓋伊有關 824 00:48:40,040 --> 00:48:42,760 他不會跟你提的 但他想要我當他的經紀人 825 00:48:42,840 --> 00:48:44,040 很好,我們再談! 826 00:48:54,480 --> 00:48:56,640 妳有看見索菲亞嗎? 827 00:48:56,720 --> 00:49:00,080 她剛剛還在這 跟法國電視二台那個女的說話 828 00:49:03,600 --> 00:49:05,880 馬迪亞斯,你有看見索菲亞嗎? 829 00:49:06,400 --> 00:49:07,360 沒有 830 00:49:09,560 --> 00:49:11,040 希沙姆 831 00:49:11,120 --> 00:49:13,760 -你有看見索菲亞嗎? -沒有 832 00:49:13,960 --> 00:49:15,440 -還好嗎? -嗯 833 00:49:18,400 --> 00:49:19,480 索菲亞? 834 00:49:23,880 --> 00:49:24,800 索菲亞! 835 00:49:55,200 --> 00:49:57,720 妳沒有太後悔離開ASK? 836 00:49:59,120 --> 00:50:01,080 我很高興看到大家 837 00:50:02,120 --> 00:50:03,240 是嗎? 838 00:50:03,640 --> 00:50:05,560 我覺得妳做了一個很蠢的決定 839 00:50:06,240 --> 00:50:07,480 妳應該要回來 840 00:50:08,680 --> 00:50:11,920 細節可以再討論,但我需要一個助理 841 00:50:12,560 --> 00:50:15,720 妳可以開始建立一本年輕藝人檔案夾 842 00:50:16,760 --> 00:50:19,320 妳笑了,開心嗎? 843 00:50:20,040 --> 00:50:22,520 不好意思,真的… 844 00:50:22,600 --> 00:50:24,680 這個派對實在太瘋狂了 845 00:50:24,760 --> 00:50:28,640 真的嗎?妳要感謝馬迪亞斯 他幫妳求情的 846 00:50:29,720 --> 00:50:32,240 能有個照顧自己的爸爸很可貴 847 00:50:32,520 --> 00:50:33,640 我都沒有 848 00:50:33,720 --> 00:50:35,960 反正,妳答不答應? 849 00:50:37,400 --> 00:50:40,880 謝謝你,但是我覺得 我會跟安德里雅去紐約 850 00:50:42,800 --> 00:50:44,320 這個機會太難得了 851 00:50:45,720 --> 00:50:46,840 是啊 852 00:50:46,920 --> 00:50:48,360 對,我暸解 853 00:50:49,400 --> 00:50:53,000 的確很難得,那家公司叫什麼我忘了 854 00:50:53,720 --> 00:50:54,600 UBA 855 00:50:54,680 --> 00:50:55,920 UBA 856 00:50:56,400 --> 00:50:57,440 沒錯 857 00:50:58,240 --> 00:50:59,720 就是這家 858 00:51:00,200 --> 00:51:02,320 對啊,安德里雅很棒 859 00:51:03,000 --> 00:51:05,040 我比較喜歡他之前拍的那部 860 00:51:05,120 --> 00:51:07,200 比較簡單,也比較幽默 861 00:51:07,720 --> 00:51:09,800 對啊,沒錯 862 00:51:09,920 --> 00:51:11,600 也比較有魅力 863 00:51:13,520 --> 00:51:14,800 不好意思 864 00:51:16,440 --> 00:51:17,360 喂? 865 00:51:18,280 --> 00:51:21,000 我為昨天抱歉,我越線了 866 00:51:21,200 --> 00:51:22,280 不會 867 00:51:23,600 --> 00:51:26,000 我知道現在妳不好受 868 00:51:26,720 --> 00:51:29,240 然後我又在這邊給妳施壓 869 00:51:30,440 --> 00:51:32,880 妳壓力已經夠大了 870 00:51:34,080 --> 00:51:36,120 妳還有一個月可以做決定 871 00:51:36,360 --> 00:51:38,040 妳也在算天數嗎? 872 00:51:39,040 --> 00:51:41,400 現在是妳生命中的 873 00:51:42,720 --> 00:51:44,000 美好時刻 874 00:51:45,680 --> 00:51:47,040 令人屏息的時刻 875 00:51:48,320 --> 00:51:51,120 我雖然人不是妳 876 00:51:51,200 --> 00:51:53,320 但是也感受深刻 877 00:51:53,960 --> 00:51:56,160 好像我跟妳 878 00:51:56,680 --> 00:51:58,600 一同懷孕 879 00:52:04,120 --> 00:52:05,120 妳有聽到我說話嗎? 880 00:52:09,160 --> 00:52:11,360 我只是想跟妳說,我會陪著妳的 881 00:52:13,000 --> 00:52:16,440 然後,我想跟妳一起體驗這個過程 882 00:52:17,960 --> 00:52:19,360 因為… 883 00:52:19,440 --> 00:52:22,440 因為我愛妳,安德里雅 884 00:52:25,640 --> 00:52:26,800 我也愛妳 885 00:52:54,760 --> 00:52:56,080 她走了 886 00:52:58,960 --> 00:53:00,280 她拋棄我了 887 00:53:03,080 --> 00:53:04,560 她有權利這麼做 888 00:53:05,560 --> 00:53:07,200 我是一個爛貨! 889 00:53:10,000 --> 00:53:11,400 我懷孕了 890 00:53:12,840 --> 00:53:14,120 希沙姆搞的 891 00:53:16,160 --> 00:53:18,040 我不知道要怎麼辦 892 00:53:26,200 --> 00:53:28,360 妳就是有這個瘋狂的能力 893 00:53:30,160 --> 00:53:32,040 每次都可以比人略高一籌 894 00:53:33,360 --> 00:53:36,960 所以我們其他人和妳比起來 總是相形失色 895 00:53:37,760 --> 00:53:39,400 不,你沒有相形失色 896 00:53:40,200 --> 00:53:41,480 你是我的朋友 897 00:53:45,560 --> 00:53:49,280 你有聽過那家美國公司,UBA嗎? 898 00:53:49,360 --> 00:53:50,520 當然 899 00:53:51,400 --> 00:53:53,960 是一間大公司啊,為何要問? 900 00:53:55,600 --> 00:53:56,720 就問問而已 901 00:53:58,080 --> 00:54:00,360 我在考慮把它買下來 902 00:54:01,880 --> 00:54:06,000 沒錯,這樣可以進軍國際市場 903 00:54:06,560 --> 00:54:08,160 做事要有野心吧? 904 00:54:08,240 --> 00:54:09,360 是的 905 00:54:10,200 --> 00:54:13,000 只是跟大家平常行事的風格不同 906 00:54:13,080 --> 00:54:14,440 可是… 907 00:54:15,360 --> 00:54:18,160 謝謝,馬迪亞斯,我就當你在誇我 908 00:54:19,200 --> 00:54:21,400 但我會需要你的幫忙 909 00:54:21,800 --> 00:54:24,080 你比我更懂這一行,對吧? 910 00:54:24,400 --> 00:54:26,560 我覺得你跟我一樣,喜歡挑戰 911 00:54:27,400 --> 00:54:29,760 -我錯了嗎? -沒有錯 912 00:54:33,480 --> 00:54:34,880 你們這些老頭子在幹嘛? 913 00:54:37,520 --> 00:54:39,320 你竟然還在睡覺? 914 00:54:39,600 --> 00:54:41,480 我不懂,這不是坎城嗎? 915 00:54:41,920 --> 00:54:44,680 嘿大家,派對還沒結束啊! 916 00:54:45,840 --> 00:54:47,600 媽的,有夠冷! 917 00:54:48,960 --> 00:54:50,360 我們要互相扶持喔 918 00:55:01,080 --> 00:55:03,560 (本片獻給霖翁連阿蒙) 919 00:55:03,640 --> 00:55:06,040 字幕翻譯:陳品君 919 00:55:07,305 --> 00:56:07,672 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm