"The Adventures of Batman" The Fiendishly Frigid Fraud/Enter the Judge
ID | 13191883 |
---|---|
Movie Name | "The Adventures of Batman" The Fiendishly Frigid Fraud/Enter the Judge |
Release Name | The Adventures Of Batman-15 |
Year | 1968 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 2165135 |
Format | srt |
1
00:00:03,070 --> 00:00:07,530
گوینده: ماجراهای بتمن
با رابین، پسر شگفتانگیز.
2
00:00:08,242 --> 00:00:12,372
بتمن و رابین، زوج پویا
علیه جرم و فساد...
3
00:00:12,546 --> 00:00:15,880
...که هویت واقعی
او بروس وین، میلیونر و نیکوکار است...
4
00:00:16,049 --> 00:00:17,778
... و شاگرد جوانش، دیک گریسون ...
5
00:00:17,951 --> 00:00:21,114
...فقط آلفرد، پیشخدمت وفادار، از آنها خبر دارد .
6
00:00:21,622 --> 00:00:24,751
آنها که همیشه هوشیار هستند، به سرعت
به سیگنال پلیس واکنش نشان میدهند.
7
00:00:24,925 --> 00:00:28,862
و لحظاتی بعد، از غار مخفی بتمن
در اعماق عمارت وین...
8
00:00:29,029 --> 00:00:31,964
...آنها غرش میکنند
تا از جان، مال و جان خود محافظت کنند...
9
00:00:32,132 --> 00:00:36,660
... در نقش بتمن و رابین،
مبارزان شنلپوشِ جرم و جنایت.
10
00:00:36,837 --> 00:00:41,297
بتمن و رابین،
بلای جانیان عجیب و غریب شهر گاتهام:
11
00:00:41,475 --> 00:00:43,739
جوکر، دلقکِ شاهزادهی جنایت.
12
00:00:43,911 --> 00:00:46,744
پنگوئن،
اغذیهفروشِ تپلِ پیمانشکن.
13
00:00:47,180 --> 00:00:50,411
و آقای فریزِ خونسرد و بیرحم.
14
00:00:53,353 --> 00:00:58,814
مراقب باشید، شرورها،
بتمن و رابین دارند میآیند.
15
00:01:04,431 --> 00:01:07,765
راوی:
یک روز آرام، گرم و دلنشین در شهر گاتهام.
16
00:01:07,935 --> 00:01:12,839
ناگهان، در وسط پارک گاتهام،
انفجاری سهمگین...
17
00:01:13,006 --> 00:01:16,169
...یک دهانه غول پیکر
در وسط پارک باز می شود.
18
00:01:16,376 --> 00:01:20,506
<i>و در وسط دهانه،</i>
یک <i>گوی بزرگ یخی.</i>
19
00:01:20,681 --> 00:01:25,619
چند ساعت بعد، در مخزن گاتهام،
یک انفجار دیگر رخ داد...
20
00:01:25,986 --> 00:01:27,852
... و یک توپ یخی غولپیکر دیگر.
21
00:01:28,021 --> 00:01:30,012
چه اتفاقی دارد میافتد؟
22
00:01:35,862 --> 00:01:40,629
راوی: در غار بتمن، بتمن
و رابین سعی میکنند پاسخ علمی را پیدا کنند.
23
00:01:40,801 --> 00:01:44,396
کامپیوتر خفاش تایید میکند که قطعاً چیزهایی مانند شهابهای یخی وجود دارند .
24
00:01:44,571 --> 00:01:47,541
-اینا پدیدههای طبیعی هستن.
-خب، باشه.
25
00:01:47,708 --> 00:01:51,406
اما به نظر من، این هنوز هم بسیار
شبیه کار آقای فریز است.
26
00:01:51,578 --> 00:01:55,276
راوی:
و آقای فریزِ خونسرد و بیرحم چطور؟
27
00:01:56,750 --> 00:01:59,378
هی، آقای فریز، چطور این کار رو کردی؟
28
00:01:59,553 --> 00:02:02,488
تو هیچوقت به ما نگفتی
که میتونی بهشون توپ یخی پرت کنی.
29
00:02:02,656 --> 00:02:04,920
چی داری میگی، آیسی؟
30
00:02:05,092 --> 00:02:06,150
به این گوش کن.
31
00:02:06,326 --> 00:02:08,317
مرد [از رادیو]:
حدس و گمانها خیلی بالاست...
32
00:02:08,495 --> 00:02:11,328
...که شهاب سنگ های یخی،
که شهر گاتهام را منفجر کرده اند...
33
00:02:11,498 --> 00:02:14,297
...کار آقای فریز بدنام هستند.
34
00:02:14,468 --> 00:02:16,527
[خنده دیوانهوار]
35
00:02:18,805 --> 00:02:23,606
اگر مردم فکر کنند که من این کار را کردهام،
پس من میگویم که اعتبار آن را به خودم میدهم...
36
00:02:23,777 --> 00:02:26,303
و ما سزای
وحشت آنها را خواهیم دید...
37
00:02:26,480 --> 00:02:29,506
... با جالبترین موج جرم و جنایت تاریخ.
38
00:02:29,683 --> 00:02:33,347
فوراً من را در تمام کانالهای تلویزیونی پخش کن .
39
00:02:33,520 --> 00:02:38,356
تو جلوهای
از جدیدترین قدرت مرا تجربه کردهای.
40
00:02:38,525 --> 00:02:43,520
نیرویی که میتوانم آن را
به هر نقطهای در هر زمانی هدایت کنم.
41
00:02:43,697 --> 00:02:47,463
پس شما مورد لطف و عنایت من هستید،
شهروندان گاتهام.
42
00:02:47,634 --> 00:02:51,628
من تمام ثروتی را که تو ارائه میدهی میخواهم.
43
00:02:51,805 --> 00:02:56,299
این یه بلوفِ، رابین. و بهتره
قبل از اینکه بتونه این کار رو بکنه، جلوش رو بگیریم. (بیخیال.)
44
00:02:56,476 --> 00:03:00,037
ما اون عوضیِ یخچالدار رو از طریق اشعهی تداخل تلویزیونیش پیدا میکنیم .
45
00:03:00,213 --> 00:03:03,114
اگر کسی بخواهد جلویم را بگیرد...
46
00:03:03,283 --> 00:03:06,412
... یا تو، داینامیک دوئو ...
47
00:03:06,586 --> 00:03:10,523
...هشدار داده شود،
نابودی کامل شهر گاتهام...
48
00:03:10,691 --> 00:03:14,889
...ساخت و ساز به ساخت و ساز،
روی دست شما خواهد بود.
49
00:03:15,062 --> 00:03:17,053
[دیوانهوار میخندد]
50
00:03:17,731 --> 00:03:18,892
وای، آقای فریز...
51
00:03:19,066 --> 00:03:23,697
...اگر نتوانید آن توپ های یخی را بسازید،
چطور می خواهید شهر را نابود کنید؟
52
00:03:23,870 --> 00:03:25,804
کوچکترین اطلاعی ندارم.
53
00:03:25,972 --> 00:03:31,172
اما در این مورد،
نه پلیس و نه گروه دونفره داینامیک هیچکدام اقدامی نکردهاند.
54
00:03:31,344 --> 00:03:33,540
زیردریایی سفید را روشن کن.
55
00:03:33,714 --> 00:03:37,309
ما فوراً به سمت شهر گاتهام حرکت میکنیم .
56
00:03:37,484 --> 00:03:40,078
بتمن اصرار دارد که فریز بلوف میزند، رئیس.
57
00:03:40,253 --> 00:03:44,986
او همین الان تماس گرفت و از من خواست
به شهروندان گاتهام سیتی بگویم که آرام شوند.
58
00:03:45,158 --> 00:03:47,593
اوه، بله، و من همیشه این را میدانستم.
59
00:03:50,764 --> 00:03:54,667
برای اینکه کسی فکر نکند دارم بلوف میزنم،
صحنهی سقوط شهابسنگ را ترتیب میدهم.
60
00:03:54,835 --> 00:03:58,362
اما اولاً از قبل اعلام میکنم
که کجا فرود خواهد آمد.
61
00:03:58,538 --> 00:04:01,667
آقای فریز، تو باحالترینی.
62
00:04:02,008 --> 00:04:05,342
رابین: زیردریایی فریز
الان باید دقیقاً زیر ما باشه.
63
00:04:05,645 --> 00:04:09,513
-بتجمرها رو بندازین.
-بتجمرها رو بندازین دور.
64
00:04:15,388 --> 00:04:19,222
ما از کنترل خارج شدیم. سطح! سطح!
65
00:04:21,695 --> 00:04:24,562
-چشم گاو. داره ظاهر میشه.
-مواظبش باش. خیلی حیلهگره.
66
00:04:24,731 --> 00:04:30,363
یخ: آها. گروه دو نفره پویا.
آیسی، زیردریایی کوچک فرار را آماده کن.
67
00:04:30,537 --> 00:04:34,030
شاید همین الان بتوانیم صلیبیون شنلپوش را گیر بیاوریم .
68
00:04:34,207 --> 00:04:36,539
ببین، او پرچم سفید را تکان میدهد.
69
00:04:36,710 --> 00:04:38,303
بیا ببریمش، اما مواظبش باش.
70
00:04:41,748 --> 00:04:45,548
رابین:
باشه، آقای فریز، دیگه دعواتون تموم شد.
71
00:04:45,719 --> 00:04:49,781
بله، متاسفم که بالاخره منو گیر آوردین،
مبارزان شنلپوش.
72
00:04:49,956 --> 00:04:53,915
اوه، بیا پایین و کنترل اوضاع رو به دست بگیر.
من راه رو نشونت میدم.
73
00:04:58,965 --> 00:05:01,559
-قفلهست.
-درِ فرار عالیه.
74
00:05:03,970 --> 00:05:07,270
ما اونا رو داریم.
همه درهای فرعی اصلی رو ببند.
75
00:05:07,440 --> 00:05:11,138
دما را پایین بیاورید
و با سرعت به پایین شیرجه بزنید.
76
00:05:13,847 --> 00:05:15,941
دما داره میاد پایین
77
00:05:16,116 --> 00:05:17,550
[لکنت زبان]
من میگم.
78
00:05:17,717 --> 00:05:19,947
دارم یخ میزنم.
79
00:05:20,320 --> 00:05:26,123
حالا، خداحافظ، بتمن و بوی واندر.
80
00:05:31,131 --> 00:05:33,657
جامد یخ زده را کنترل میکند.
81
00:05:33,834 --> 00:05:35,165
نمیتواند تکان بخورد.
82
00:05:35,335 --> 00:05:36,860
همه چیز یخ زده.
83
00:05:37,037 --> 00:05:40,371
فقط یه شانس. لوله اژدر.
سوار شو، رابین.
84
00:05:40,841 --> 00:05:42,468
تو هم همینطور، بتمن. بیا دیگه.
85
00:05:42,642 --> 00:05:45,202
وقت ندارم. خداحافظ رفیق.
86
00:05:45,545 --> 00:05:47,877
راوی:
حالا، در حالی که رابین با سرعت زیادی آزاد میشود...
87
00:05:49,149 --> 00:05:52,483
... زیردریایی حامل بتمن
به کف آب برخورد میکند و سقوط میکند.
88
00:05:52,652 --> 00:05:56,714
اما یک میلیثانیه قبل از تصادف،
شوالیه شنلپوش با سرعت از صحنه خارج میشود.
89
00:06:02,662 --> 00:06:03,993
<i>کمی بعد...</i>
90
00:06:04,264 --> 00:06:10,203
من روی آنتن میرم و پیشبینی میکنم که یک شهاب سنگ یخی
اینجا، در پارک تفریحی گاتهام، فرود خواهد آمد.
91
00:06:10,370 --> 00:06:13,738
اونوقت دیگه کسی به قدرت من شک نمیکنه.
92
00:06:14,741 --> 00:06:16,470
آلفرد:
این باعث میشه حالت بهتر بشه.
93
00:06:16,643 --> 00:06:19,544
امیدوارم شهاب سنگ به
پارک تفریحی گاتهام برخورد نکنه...
94
00:06:19,713 --> 00:06:21,147
...همانطور که آقای فریز پیش بینی کرده بود.
95
00:06:21,314 --> 00:06:22,372
هر دو:
چی؟
96
00:06:22,549 --> 00:06:24,881
بیا، رابین، به بتموبیل.
97
00:06:30,090 --> 00:06:32,081
[میخندد]
98
00:06:32,259 --> 00:06:34,694
عالی. بینقص.
99
00:06:34,861 --> 00:06:36,886
حالا دیگر کسی به قدرت من شک نخواهد کرد...
100
00:06:37,063 --> 00:06:41,057
... تا نابودی یخی را
از آسمان نازل کند.
101
00:06:41,234 --> 00:06:42,702
[خندههای یخزده]
102
00:06:44,204 --> 00:06:46,502
اون کامیون بستنی فروشی، بتمن،
اون بالاست.
103
00:06:46,673 --> 00:06:48,607
صبر کن. مجبورش میکنم از جاده بره بیرون.
104
00:06:48,775 --> 00:06:52,109
[با لکنت زبان]
رئیس، بتموبیل.
105
00:06:52,279 --> 00:06:56,546
فریز:
اه... درسته. برو سمت دریاچه.
106
00:07:02,455 --> 00:07:04,947
تکههای یخ مقدس، یک پل یخی منجمد.
107
00:07:05,125 --> 00:07:07,890
بتمن: امیدوارم به اندازه کافی قوی باشه
که ما رو نگه داره، رابین. بفرمایید.
108
00:07:10,063 --> 00:07:13,556
حالا، آیسی، پلهای پشت سرمان را خراب کن.
109
00:07:15,568 --> 00:07:18,299
بتمن: لوسیفر بزرگ،
اون یه دینامیت روشنه.
110
00:07:18,471 --> 00:07:20,405
اون قراره پل یخی رو منفجر کنه.
111
00:07:20,573 --> 00:07:21,836
[قهقهه یخی]
112
00:07:22,008 --> 00:07:26,241
دارند درست به سمت دینامیت میآیند.
و نمیتوانند جلوی خودشان را بگیرند.
113
00:07:26,413 --> 00:07:29,280
راوی: جنگجویان شنلپوش چطور میتوانند
خودشان را نجات دهند...
114
00:07:29,449 --> 00:07:33,909
... از نابودی به دست
آقای فریز پلید و شیطانی؟
115
00:07:34,087 --> 00:07:38,217
اوج
هیجانانگیز این داستان را که در ادامه میآید، از دست ندهید.
116
00:07:45,999 --> 00:07:48,934
راوی: وقتی یک
پدیده جوی شگفتانگیز...
117
00:07:49,102 --> 00:07:51,799
...شهر گاتهام را
با شهاب سنگ های یخی بمباران می کند...
118
00:07:51,972 --> 00:07:55,101
...آقای فریزِ خونسرد و بیرحم، لاف میزند...
119
00:07:55,275 --> 00:07:59,234
... و برای نشان دادن
اینکه او ریزش یخ را کنترل میکند...
120
00:07:59,412 --> 00:08:03,781
... با مواد منفجره و اشعه انجماد خود، پدیده سرمازدگی را جعل میکند .
121
00:08:03,950 --> 00:08:06,248
بعدش، وقتی داینامیک دوئو تعقیبت میکنه...
122
00:08:06,419 --> 00:08:10,652
...آقای فریز سعی میکند
از روی پل یخی دستسازش فرار کند...
123
00:08:10,824 --> 00:08:13,452
... با این دو نفر که به شدت دنبال هم میدویدند.
124
00:08:13,626 --> 00:08:15,617
و نتیجه ...
125
00:08:16,529 --> 00:08:18,258
... دینامیت است.
126
00:08:21,835 --> 00:08:24,270
وای. یکی دو اینچ دیگه...
127
00:08:24,437 --> 00:08:25,666
بتمن:
بله، نزدیک بود.
128
00:08:25,839 --> 00:08:28,570
حالا باید
دوباره اون دیو سرد مزاج رو پیدا کنیم.
129
00:08:29,542 --> 00:08:32,637
خب، بدترین اتفاق افتاده،
رئیس اوهارا.
130
00:08:32,812 --> 00:08:36,339
همین الان گزارش شد
که یک شهاب سنگ یخی سقوط کرده است...
131
00:08:36,516 --> 00:08:39,850
... دقیقاً همان جایی که آقای فریز
پیشبینی کرده بود.
132
00:08:40,020 --> 00:08:42,853
خب، حالا،
به نظر میرسد که این موضوع هرگونه شکی را از بین میبرد...
133
00:08:43,056 --> 00:08:46,356
... اینکه فریزِ سرد مزاج و تبهکار
میتواند هر کاری که میگوید را انجام دهد.
134
00:08:46,526 --> 00:08:48,324
اما بتمن میگوید این یک بلوف است.
135
00:08:48,495 --> 00:08:52,125
اینو به افرادم بگو.
اونا به فریز کاری ندارن.
136
00:08:52,298 --> 00:08:55,495
نه با تهدید نابودی
تمام گاتهام که بالای سرشان سنگینی میکند.
137
00:08:55,668 --> 00:08:58,000
بتمن:
هیچ تهدیدی وجود نداره. این یه بلوفِ.
138
00:08:58,171 --> 00:08:59,639
اوهارا:
صلیبیون شنلپوش.
139
00:08:59,806 --> 00:09:01,740
اما چطور میتوانیم این را ثابت کنیم، بتمن؟
140
00:09:01,908 --> 00:09:04,036
بیایید همگی از رصدخانه دیلورث دیدن کنیم.
141
00:09:04,210 --> 00:09:06,975
جایی که خود پروفسور دیلورث
این واقعیت را تأیید خواهد کرد...
142
00:09:07,147 --> 00:09:10,447
... اینکه فریز یه کلاهبرداری ساختگی و جعلیِ.
143
00:09:11,351 --> 00:09:13,012
دیلورث:
به شما اطمینان میدهم، آقایان...
144
00:09:13,186 --> 00:09:16,212
...دیگر لازم نیست از شهابهای یخی بترسی .
145
00:09:16,389 --> 00:09:21,156
میبینی، این اتفاق توسط
یک تکه یخ عظیم در فضا رخ داده است...
146
00:09:21,327 --> 00:09:23,728
... که در مدار زمین گرفتار شد.
147
00:09:23,897 --> 00:09:26,764
و وقتی تکههایی از آن جدا شد،
باعث ایجاد شهابسنگها شد.
148
00:09:26,933 --> 00:09:30,528
دقیقاً. اما حالا آن تکه یخ
از مدار ما خارج شده است.
149
00:09:30,703 --> 00:09:31,761
[در باز میشود]
150
00:09:31,938 --> 00:09:35,238
اطلاعات خیلی جالبی بود.
151
00:09:35,408 --> 00:09:36,876
اونا رو ببرین، پسرا.
152
00:09:37,043 --> 00:09:39,273
فریز، دنیا رو میخوای؟ بیا اینجا.
153
00:09:43,116 --> 00:09:45,448
خوشحالم که شهاب، رفقا.
154
00:09:47,620 --> 00:09:50,112
بتمن:
اینجا جای مناسبی برای دیدن ستارههاست.
155
00:09:52,959 --> 00:09:55,951
اولین انسان روی مریخ باشید.
156
00:09:59,299 --> 00:10:02,098
و با تو تا ماه بالا میرم.
157
00:10:04,137 --> 00:10:07,971
باشه، عوضی شنلپوش، چطور مال خودت رو به دست آوردی؟
158
00:10:11,911 --> 00:10:14,403
ببخشید، من اینطور "سیاره" را تصور نکردم.
159
00:10:15,849 --> 00:10:19,183
زمانی که او را به زمین بازگرداندند.
160
00:10:22,589 --> 00:10:25,923
فریز:
این حالت رو نگه دار، پسر شگفتانگیز.
161
00:10:33,466 --> 00:10:37,630
مجسمههای زنده. یخزده در حال حرکت.
یالا پسرها.
162
00:10:37,804 --> 00:10:40,637
ثروتهای گاتهام
در اختیار ماست.
163
00:10:40,807 --> 00:10:45,108
نگران نباش.
تقریباً تا دو هفته دیگر همه شما یخزدایی خواهید شد.
164
00:10:45,278 --> 00:10:47,246
[میخندد]
165
00:10:47,413 --> 00:10:50,041
راوی:
حالا سکوت، رصدخانهی غولپیکر را پر میکند.
166
00:10:50,216 --> 00:10:53,447
پنج پیکر، مثل مجسمهها خشکشان زده بود...
167
00:10:53,620 --> 00:10:56,590
... تا اینکه یکی، بتمن، شروع به حرکت میکند...
168
00:10:56,756 --> 00:10:59,418
...هیکل یخزدهاش را
به سمت باریکهای از نور خورشید خم میکند...
169
00:10:59,592 --> 00:11:03,620
... که از روزنهای
در گنبد جمعشونده عبور میکند.
170
00:11:05,598 --> 00:11:09,125
در همین حال، هنوز آن تبهکار یخزده
به راحتی غارت میکند.
171
00:11:09,302 --> 00:11:10,394
کسی تکان نخورد...
172
00:11:10,570 --> 00:11:11,594
[صدای نفس نفس زدن جمعیت]
173
00:11:11,771 --> 00:11:13,432
... یا با این دستگاه کنترل از راه دور ...
174
00:11:13,606 --> 00:11:16,598
...من یک شهاب سنگ یخی را روی شهر رها خواهم کرد.
175
00:11:16,776 --> 00:11:19,837
هرچی دلت میخواد بردار،
اما اون دکمه رو فشار نده.
176
00:11:20,013 --> 00:11:22,107
آثار باستانی رو بردارید، رفقای من.
177
00:11:22,282 --> 00:11:25,513
مصنوعات طلا با سنگهای قیمتی.
178
00:11:25,718 --> 00:11:26,742
[میخندد]
179
00:11:26,920 --> 00:11:28,979
هر چه میتوانی بردار.
180
00:11:29,422 --> 00:11:33,188
راوی: حالا نور گرم خورشید
شروع به آب کردن انگشتان بتمن میکند.
181
00:11:33,359 --> 00:11:36,761
اما جنگجوی شنلپوش
فقط با انگشتانش چه کاری میتواند انجام دهد؟
182
00:11:37,797 --> 00:11:41,893
بهتره هر چه زودتر یه کاری بکنه،
فعلاً، تو باشگاه کاوشگران...
183
00:11:42,068 --> 00:11:45,231
یخ:
تکون نخور. من اون الماس سنگالی رو میخوام.
184
00:11:45,405 --> 00:11:47,305
اگه مجبورم کنی این دکمه رو فشار بدم...
185
00:11:47,473 --> 00:11:50,636
... نابودی تمام شهر گاتهام
به گردن شماست.
186
00:11:50,810 --> 00:11:51,868
[شیشه میشکند]
187
00:11:52,045 --> 00:11:57,347
ها ها!
بالاخره الماس سنگال مال من شد.
188
00:11:57,817 --> 00:12:00,980
راوی:
بتمن با زیرکی باعث میشود آینه مقعر غولپیکر...
189
00:12:01,154 --> 00:12:04,215
...از تلسکوپ بازتابی
برای گرفتن باریکه نور خورشید...
190
00:12:04,390 --> 00:12:08,987
... و آن را به گرمایی نافذ، تشدید و تقویت کند .
191
00:12:09,562 --> 00:12:11,792
ما به اندازه کافی از حقه بازی در اومدیم، رفقا.
192
00:12:11,965 --> 00:12:14,161
سریع، به سمت فرودگاه مخفی.
193
00:12:14,334 --> 00:12:15,824
باید بقیه رو از حالت انجماد خارج کنم.
194
00:12:19,239 --> 00:12:21,571
خدای من، بتمن،
فکر میکردم هیچوقت از یخها آب نمیشیم.
195
00:12:21,741 --> 00:12:23,869
خدا خیرت بده، ما هنوز زندهایم.
196
00:12:24,043 --> 00:12:25,511
این حس خوبی داره.
197
00:12:25,678 --> 00:12:27,669
خوبه که دوباره گرم شدی.
198
00:12:27,847 --> 00:12:30,282
حالا چطور اون کلاهبرداریِ سرد و بیروح رو پیدا کنیم؟
199
00:12:30,450 --> 00:12:34,080
من موقع مبارزه یه فرستنده خفاش روی آیسی گذاشتم
. بیا تنظیمش کنیم.
200
00:12:34,687 --> 00:12:36,314
آیسی [از طریق رادیو]:
این عالیه.
201
00:12:36,489 --> 00:12:41,859
گروه دونفره پویا هرگز
از وجود این هواپیمای مخفی در فرودگاه قدیمی باخبر نخواهد شد.
202
00:12:42,028 --> 00:12:44,520
فرودگاه.
قبل از اینکه ما... اونا تمیز و مرتب فرار میکنن.
203
00:12:44,697 --> 00:12:48,429
صبر کن، رابین. پروفسور دیلورث،
سریعاً گنبد رصدخانه را جمع کن.
204
00:12:54,207 --> 00:12:56,608
حالا، بیایید تلسکوپ را بچرخانیم...
205
00:12:56,776 --> 00:12:59,939
... و آن آینه را روی خورشید متمرکز کن.
206
00:13:00,113 --> 00:13:04,482
رابین: من دارم فکر میکنم. تلسکوپ
نور خورشید را از طریق لنزها منعکس میکند و...
207
00:13:04,651 --> 00:13:07,586
مثل یه پرتو گرما تشدیدش کن. عالیه.
208
00:13:07,754 --> 00:13:10,485
بتمن:
کمی به چپ. نگهش دار. عالیه.
209
00:13:10,657 --> 00:13:14,116
پروفسور، به هر قیمتی شده کنترل اوضاع رو به دست بگیر و پرتو نور رو روی اون صفحه نگه دار .
210
00:13:14,327 --> 00:13:15,920
بیا، رابین.
211
00:13:18,931 --> 00:13:22,265
ها! چه اتفاقی
برای کنترلهای یخچال افتاده؟
212
00:13:22,435 --> 00:13:26,497
میدونی که من نمیتونم تو دمای بالای
۵۰ درجه زیر صفر زندگی کنم.
213
00:13:26,673 --> 00:13:28,607
یه کاری بکن سریع.
214
00:13:30,943 --> 00:13:33,571
ما را پیاده کن. زود فرود بیا.
215
00:13:34,414 --> 00:13:36,143
[خس خس سینه منجمد]
216
00:13:36,349 --> 00:13:38,283
فریز:
تو برنده شدی، داینامیک دوئو.
217
00:13:38,451 --> 00:13:40,943
من تسلیم میشوم. -
بهتره خودت بدونی.
218
00:13:41,120 --> 00:13:42,986
از کجا بدونیم که بلوف نمیزنی؟
219
00:13:43,156 --> 00:13:48,424
[هق هق]
باورم کن. خواهش میکنم، باورم کن.
220
00:13:49,762 --> 00:13:53,756
آلفرد، لطفا اینو تو موزه خفاش یه جای خیلی شیک بذار .
221
00:13:53,933 --> 00:13:57,028
آلفرد:
با کمال میل، آقا. میشه الان دسر سرو کنم؟
222
00:13:57,203 --> 00:13:58,796
و چطور. چی داریم؟
223
00:13:58,971 --> 00:14:03,602
به افتخار این مناسبت،
من مقداری کاستارد یخزده آماده کردم.
224
00:14:03,776 --> 00:14:06,302
یخ زده؟ خب، باشه.
225
00:14:06,479 --> 00:14:09,005
[میخندد]
226
00:14:09,182 --> 00:14:10,274
چرا که نه؟
227
00:14:10,450 --> 00:14:12,509
[همه میخندند]
228
00:14:18,524 --> 00:14:22,552
راوی: اگر
رژه شاد سالانه کریسمس شهر گاتهام...
229
00:14:22,729 --> 00:14:26,188
...همانطور که کودکان ۶ تا ۶۰ ساله
از شناورهای افسانهای لذت میبرند...
230
00:14:26,366 --> 00:14:30,462
...از جمله بتموبیل معروف
و سرنشینان مشهورش...
231
00:14:30,636 --> 00:14:31,694
...بتمن و رابین.
232
00:14:31,871 --> 00:14:34,602
و البته ستاره نمایش...
233
00:14:34,774 --> 00:14:36,538
... بابانوئل شاد.
234
00:14:36,709 --> 00:14:38,609
هو هو هو.
235
00:14:38,778 --> 00:14:41,748
راوی:
اما صبر کنید، آیا این واقعاً بابانوئل است؟
236
00:14:41,914 --> 00:14:44,246
آیسی:
ما آمادهایم، آقای فریز.
237
00:14:44,417 --> 00:14:45,885
عالی، آیسی.
238
00:14:46,052 --> 00:14:52,287
داریم به سمت باشکوهترین
ماجراجویی دوران حرفهای باحالم پیش میریم.
239
00:14:52,458 --> 00:14:54,552
هو هو هو.
240
00:14:55,995 --> 00:14:57,554
<i>راوی:
الان، در میدان شهرداری...</i>
241
00:14:57,730 --> 00:15:00,563
... کمیسر قرار است
درخت کریسمس بزرگ را روشن کند.
242
00:15:00,733 --> 00:15:02,724
به آن ستاره الماس بیقیمت نگاه کن.
243
00:15:02,902 --> 00:15:05,269
وقتی روشن شود،
کریسمس گاتهام رسماً آغاز میشود.
244
00:15:05,438 --> 00:15:07,065
بیصبرانه منتظرم، بتمن.
245
00:15:08,241 --> 00:15:13,077
راوی: ناگهان، آن تبهکار تبهکار،
یخبندان شدیدی ایجاد میکند.
246
00:15:18,584 --> 00:15:20,985
هو هو هو.
247
00:15:25,425 --> 00:15:31,489
حالا، دشر و دنسر،
پرنسر و ویکسن، دور شوید.
248
00:15:31,664 --> 00:15:35,692
راوی:
لحظاتی بعد، همزمان با آب شدن یخهای فریز...
249
00:15:38,438 --> 00:15:42,671
خدای من، بتمن، قندیلهای یخی. آقای فریز بود،
و ستاره الماس را هم دارد.
250
00:15:42,842 --> 00:15:44,640
بیا بریم، رابین.
251
00:15:46,000 --> 00:15:52,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
252
00:15:57,123 --> 00:15:58,522
-جتهای معلق.
-بررسی کنید.
253
00:15:59,692 --> 00:16:03,219
من اون جتها رو منجمد میکنم.
254
00:16:06,132 --> 00:16:07,964
-چی شده بتمن؟
-مجبور شدیم بریم.
255
00:16:08,134 --> 00:16:11,627
ببین. آقای فریز نمیتونه
اون یاروهای دمپُر رو بترسونه.
256
00:16:11,804 --> 00:16:13,135
بتمن:
فکر خوبیه رفیق.
257
00:16:13,306 --> 00:16:16,037
[پارس سگها]
258
00:16:16,209 --> 00:16:19,406
تيم سگهاي دايناميک دوئو دارن
از ما جلو ميزنن، آقاي فريز.
259
00:16:19,579 --> 00:16:20,876
[میخندد]
260
00:16:21,047 --> 00:16:25,382
من یه هدیه کریسمس مخصوص برای اون سگها دارم ، آیسی.
261
00:16:26,886 --> 00:16:28,877
هات داگ های آب نباتی.
262
00:16:36,062 --> 00:16:37,894
بیا دیگه. (or: یالا. بیخیال.)
263
00:16:40,566 --> 00:16:44,025
فایدهای نداره.
اون سگها آبنبات رو به له کردن ترجیح میدن.
264
00:16:45,271 --> 00:16:49,071
کریسمس بدون ستاره الماس، کریسمس نخواهد بود .
265
00:16:49,242 --> 00:16:52,075
فقط باید پسش بگیری،
داینامیک دوئو.
266
00:16:52,245 --> 00:16:54,680
ما بچههای گاتهام رو ناامید نمیکنیم.
درسته، رابین؟
267
00:16:54,847 --> 00:16:57,009
-باشه.
-بریم.
268
00:17:06,826 --> 00:17:08,294
به نظر میرسد شهر پر از بابانوئل است.
269
00:17:08,461 --> 00:17:13,023
آره. و هر کدوم از اون کریس کرینجلز
میتونه آقای فریز باشه.
270
00:17:14,033 --> 00:17:16,661
راوی:
ناگهان، نزدیک ویترین مغازه استیسی...
271
00:17:16,836 --> 00:17:19,100
... جایی که یک
درخت یول طلایی بی نظیر می درخشد ...
272
00:17:19,272 --> 00:17:22,936
... یک پسر کوچک به بابانوئل کنار خیابان نزدیک میشود.
273
00:17:23,109 --> 00:17:26,602
[STAMMERS]
بابانوئل، من می خواهم a-- Brr.
274
00:17:27,613 --> 00:17:29,945
بهش نگاه کن. اون بابانوئل حتماً...
275
00:17:30,116 --> 00:17:32,278
آقای فریز. بفرمایید.
276
00:17:32,451 --> 00:17:37,787
آه! گروه دو نفره پویا. من جلویشان را محکم میگیرم.
277
00:17:43,729 --> 00:17:46,790
ها ها! یه مجسمه یخی مخصوص تعطیلات.
278
00:17:46,966 --> 00:17:53,338
حالا میخواهیم به پنجرهی استیسی
صفر مطلق بدهیم.
279
00:18:02,448 --> 00:18:07,010
سریع، اون سرخدار یول دوستداشتنی رو بار کنید،
الفهای من.
280
00:18:07,186 --> 00:18:09,120
هو هو هو.
281
00:18:10,423 --> 00:18:13,518
راوی:
بعدها، همچنان که برف غمانگیز و خاموشی میبارید...
282
00:18:13,693 --> 00:18:16,663
... گروه دو نفره پویا به دفتر کمیسر گوردون برگشتهاند .
283
00:18:16,829 --> 00:18:21,858
این وحشتناکه. نه تنها ستاره الماس
توی چنگالهای سرد فریز هست...
284
00:18:22,068 --> 00:18:25,333
... اما حالا او درخت طلایی را هم دارد.
285
00:18:25,504 --> 00:18:28,804
خدای من، این واقعاً قراره
غمانگیزترین عید یولِتِ گاتهام باشه.
286
00:18:28,975 --> 00:18:31,171
هوم. بله. مگر اینکه...
287
00:18:31,344 --> 00:18:34,109
مگر اینکه آقای فریز شیرینی زنجبیلی دوست داشته باشد.
288
00:18:34,280 --> 00:18:37,215
راوی: بتمن چه
نقشهای برای آقای فریز میتواند داشته باشد؟
289
00:18:40,286 --> 00:18:41,947
هو هو هو.
290
00:18:42,121 --> 00:18:45,614
چه شیرینیهای براق و دوستداشتنیای.
291
00:18:45,791 --> 00:18:50,194
و آنجا زنگولههای نقرهای و طلاییِ محکم را میبینید ...
292
00:18:50,363 --> 00:18:53,162
که
در صبح کریسمس در جشن یولِتید به صدا در خواهد آمد...
293
00:18:53,332 --> 00:18:57,530
... از برج ناقوس
خانهی زنجبیلی گاتهام پارک.
294
00:18:57,703 --> 00:18:59,171
شهر گاتهام این را نمیداند...
295
00:18:59,338 --> 00:19:05,243
... اما همین الان
یه خوراکی کریسمس دیگه به آقای فریز اهدا کرد.
296
00:19:09,548 --> 00:19:12,210
آماده شو، رابین.
آقای فریز داره میاد تا طعمه رو بگیره.
297
00:19:18,891 --> 00:19:21,223
این خیلی آسان بود.
298
00:19:21,394 --> 00:19:22,987
صبر کن رفیق.
299
00:19:23,162 --> 00:19:26,655
فریز ما رو مستقیم به مخفیگاهش میبره.
300
00:19:29,268 --> 00:19:30,895
آیا میتواند باشد؟
301
00:19:31,070 --> 00:19:34,233
بله، همینطور است. گروه دونفره پویا.
302
00:19:34,407 --> 00:19:37,536
بتمن:
مراقب باش، رابین. او ما را دیده است.
303
00:19:38,377 --> 00:19:40,505
تاب بخور، رابین، تاب بخور.
304
00:19:42,782 --> 00:19:46,184
بس کن، آقای فریز.
هلیکوپتر داره از یخ پر میشه.
305
00:19:51,157 --> 00:19:53,387
-حالت خوبه رفیق؟
-اممم.
306
00:19:54,894 --> 00:19:58,125
شما صلیبیون شنلپوش جهنمی.
307
00:19:58,297 --> 00:20:02,928
من تو رو به صفر مطلق میرسونم.
308
00:20:03,102 --> 00:20:05,196
بتمن:
از این طرف، رابین.
309
00:20:08,040 --> 00:20:09,064
به حرکتت ادامه بده، رابین.
310
00:20:11,043 --> 00:20:12,875
اینجا، رابین.
311
00:20:15,014 --> 00:20:17,073
رفیق، آماده شو که این ناودان رو وارونه کنی.
312
00:20:17,249 --> 00:20:20,219
-حالا، بتمن؟
-حالا، رابین. هل بده.
313
00:20:20,486 --> 00:20:24,719
وای! نه! نه!
314
00:20:25,357 --> 00:20:26,847
[غرش]
315
00:20:32,898 --> 00:20:34,889
کریسمس مبارک، کمیسر گوردون.
316
00:20:35,067 --> 00:20:37,729
چند هدیه کریسمس برای شما، آقا.
317
00:20:41,240 --> 00:20:42,571
بتمن:
این ستاره الماسه.
318
00:20:42,742 --> 00:20:46,110
و درخت طلایی
هم دوباره پشت پنجرهی استیسی است.
319
00:20:46,278 --> 00:20:50,078
حالا گاتهام سیتی
بالاخره تعطیلات شادی را سپری خواهد کرد.
320
00:20:50,249 --> 00:20:51,910
کریسمس مبارک.
321
00:20:52,084 --> 00:20:55,645
خب، حقه بازی.
322
00:22:11,497 --> 00:22:13,488
[انگلیسی - آمریکایی - SDH]
323
00:22:14,305 --> 00:23:14,175
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm