"The Adventures of Batman" The Fiendishly Frigid Fraud/Enter the Judge

ID13191883
Movie Name"The Adventures of Batman" The Fiendishly Frigid Fraud/Enter the Judge
Release Name The Adventures Of Batman-15
Year1968
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID2165135
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,070 --> 00:00:07,530 گوینده: ماجراهای بتمن با رابین، پسر شگفت‌انگیز. 2 00:00:08,242 --> 00:00:12,372 بتمن و رابین، زوج پویا علیه جرم و فساد... 3 00:00:12,546 --> 00:00:15,880 ...که هویت واقعی او بروس وین، میلیونر و نیکوکار است... 4 00:00:16,049 --> 00:00:17,778 ... و شاگرد جوانش، دیک گریسون ... 5 00:00:17,951 --> 00:00:21,114 ...فقط آلفرد، پیشخدمت وفادار، از آنها خبر دارد . 6 00:00:21,622 --> 00:00:24,751 آنها که همیشه هوشیار هستند، به سرعت به سیگنال پلیس واکنش نشان می‌دهند. 7 00:00:24,925 --> 00:00:28,862 و لحظاتی بعد، از غار مخفی بتمن در اعماق عمارت وین... 8 00:00:29,029 --> 00:00:31,964 ...آنها غرش می‌کنند تا از جان، مال و جان خود محافظت کنند... 9 00:00:32,132 --> 00:00:36,660 ... در نقش بتمن و رابین، مبارزان شنل‌پوشِ جرم و جنایت. 10 00:00:36,837 --> 00:00:41,297 بتمن و رابین، بلای جانیان عجیب و غریب شهر گاتهام: 11 00:00:41,475 --> 00:00:43,739 جوکر، دلقکِ شاهزاده‌ی جنایت. 12 00:00:43,911 --> 00:00:46,744 پنگوئن، اغذیه‌فروشِ تپلِ پیمان‌شکن. 13 00:00:47,180 --> 00:00:50,411 و آقای فریزِ خونسرد و بی‌رحم. 14 00:00:53,353 --> 00:00:58,814 مراقب باشید، شرورها، بتمن و رابین دارند می‌آیند. 15 00:01:04,431 --> 00:01:07,765 راوی: یک روز آرام، گرم و دلنشین در شهر گاتهام. 16 00:01:07,935 --> 00:01:12,839 ناگهان، در وسط پارک گاتهام، انفجاری سهمگین... 17 00:01:13,006 --> 00:01:16,169 ...یک دهانه غول پیکر در وسط پارک باز می شود. 18 00:01:16,376 --> 00:01:20,506 <i>و در وسط دهانه،</i> یک <i>گوی بزرگ یخی.</i> 19 00:01:20,681 --> 00:01:25,619 چند ساعت بعد، در مخزن گاتهام، یک انفجار دیگر رخ داد... 20 00:01:25,986 --> 00:01:27,852 ... و یک توپ یخی غول‌پیکر دیگر. 21 00:01:28,021 --> 00:01:30,012 چه اتفاقی دارد می‌افتد؟ 22 00:01:35,862 --> 00:01:40,629 راوی: در غار بتمن، بتمن و رابین سعی می‌کنند پاسخ علمی را پیدا کنند. 23 00:01:40,801 --> 00:01:44,396 کامپیوتر خفاش تایید می‌کند که قطعاً چیزهایی مانند شهاب‌های یخی وجود دارند . 24 00:01:44,571 --> 00:01:47,541 -اینا پدیده‌های طبیعی هستن. -خب، باشه. 25 00:01:47,708 --> 00:01:51,406 اما به نظر من، این هنوز هم بسیار شبیه کار آقای فریز است. 26 00:01:51,578 --> 00:01:55,276 راوی: و آقای فریزِ خونسرد و بی‌رحم چطور؟ 27 00:01:56,750 --> 00:01:59,378 هی، آقای فریز، چطور این کار رو کردی؟ 28 00:01:59,553 --> 00:02:02,488 تو هیچ‌وقت به ما نگفتی که می‌تونی بهشون توپ یخی پرت کنی. 29 00:02:02,656 --> 00:02:04,920 چی داری میگی، آیسی؟ 30 00:02:05,092 --> 00:02:06,150 به این گوش کن. 31 00:02:06,326 --> 00:02:08,317 مرد [از رادیو]: حدس و گمان‌ها خیلی بالاست... 32 00:02:08,495 --> 00:02:11,328 ...که شهاب سنگ های یخی، که شهر گاتهام را منفجر کرده اند... 33 00:02:11,498 --> 00:02:14,297 ...کار آقای فریز بدنام هستند. 34 00:02:14,468 --> 00:02:16,527 [خنده دیوانه‌وار] 35 00:02:18,805 --> 00:02:23,606 اگر مردم فکر کنند که من این کار را کرده‌ام، پس من می‌گویم که اعتبار آن را به خودم می‌دهم... 36 00:02:23,777 --> 00:02:26,303 و ما سزای وحشت آنها را خواهیم دید... 37 00:02:26,480 --> 00:02:29,506 ... با جالب‌ترین موج جرم و جنایت تاریخ. 38 00:02:29,683 --> 00:02:33,347 فوراً من را در تمام کانال‌های تلویزیونی پخش کن . 39 00:02:33,520 --> 00:02:38,356 تو جلوه‌ای از جدیدترین قدرت مرا تجربه کرده‌ای. 40 00:02:38,525 --> 00:02:43,520 نیرویی که می‌توانم آن را به هر نقطه‌ای در هر زمانی هدایت کنم. 41 00:02:43,697 --> 00:02:47,463 پس شما مورد لطف و عنایت من هستید، شهروندان گاتهام. 42 00:02:47,634 --> 00:02:51,628 من تمام ثروتی را که تو ارائه می‌دهی می‌خواهم. 43 00:02:51,805 --> 00:02:56,299 این یه بلوفِ، رابین. و بهتره قبل از اینکه بتونه این کار رو بکنه، جلوش رو بگیریم. (بیخیال.) 44 00:02:56,476 --> 00:03:00,037 ما اون عوضیِ یخچال‌دار رو از طریق اشعه‌ی تداخل تلویزیونی‌ش پیدا می‌کنیم . 45 00:03:00,213 --> 00:03:03,114 اگر کسی بخواهد جلویم را بگیرد... 46 00:03:03,283 --> 00:03:06,412 ... یا تو، داینامیک دوئو ... 47 00:03:06,586 --> 00:03:10,523 ...هشدار داده شود، نابودی کامل شهر گاتهام... 48 00:03:10,691 --> 00:03:14,889 ...ساخت و ساز به ساخت و ساز، روی دست شما خواهد بود. 49 00:03:15,062 --> 00:03:17,053 [دیوانه‌وار می‌خندد] 50 00:03:17,731 --> 00:03:18,892 وای، آقای فریز... 51 00:03:19,066 --> 00:03:23,697 ...اگر نتوانید آن توپ های یخی را بسازید، چطور می خواهید شهر را نابود کنید؟ 52 00:03:23,870 --> 00:03:25,804 کوچکترین اطلاعی ندارم. 53 00:03:25,972 --> 00:03:31,172 اما در این مورد، نه پلیس و نه گروه دونفره داینامیک هیچ‌کدام اقدامی نکرده‌اند. 54 00:03:31,344 --> 00:03:33,540 زیردریایی سفید را روشن کن. 55 00:03:33,714 --> 00:03:37,309 ما فوراً به سمت شهر گاتهام حرکت می‌کنیم . 56 00:03:37,484 --> 00:03:40,078 بتمن اصرار دارد که فریز بلوف می‌زند، رئیس. 57 00:03:40,253 --> 00:03:44,986 او همین الان تماس گرفت و از من خواست به شهروندان گاتهام سیتی بگویم که آرام شوند. 58 00:03:45,158 --> 00:03:47,593 اوه، بله، و من همیشه این را می‌دانستم. 59 00:03:50,764 --> 00:03:54,667 برای اینکه کسی فکر نکند دارم بلوف می‌زنم، صحنه‌ی سقوط شهاب‌سنگ را ترتیب می‌دهم. 60 00:03:54,835 --> 00:03:58,362 اما اولاً از قبل اعلام می‌کنم که کجا فرود خواهد آمد. 61 00:03:58,538 --> 00:04:01,667 آقای فریز، تو باحال‌ترینی. 62 00:04:02,008 --> 00:04:05,342 رابین: زیردریایی فریز الان باید دقیقاً زیر ما باشه. 63 00:04:05,645 --> 00:04:09,513 -بت‌جمر‌ها رو بندازین. -بت‌جمر‌ها رو بندازین دور. 64 00:04:15,388 --> 00:04:19,222 ما از کنترل خارج شدیم. سطح! سطح! 65 00:04:21,695 --> 00:04:24,562 -چشم گاو. داره ظاهر میشه. -مواظبش باش. خیلی حیله‌گره. 66 00:04:24,731 --> 00:04:30,363 یخ: آها. گروه دو نفره پویا. آیسی، زیردریایی کوچک فرار را آماده کن. 67 00:04:30,537 --> 00:04:34,030 شاید همین الان بتوانیم صلیبیون شنل‌پوش را گیر بیاوریم . 68 00:04:34,207 --> 00:04:36,539 ببین، او پرچم سفید را تکان می‌دهد. 69 00:04:36,710 --> 00:04:38,303 بیا ببریمش، اما مواظبش باش. 70 00:04:41,748 --> 00:04:45,548 رابین: باشه، آقای فریز، دیگه دعواتون تموم شد. 71 00:04:45,719 --> 00:04:49,781 بله، متاسفم که بالاخره منو گیر آوردین، مبارزان شنل‌پوش. 72 00:04:49,956 --> 00:04:53,915 اوه، بیا پایین و کنترل اوضاع رو به دست بگیر. من راه رو نشونت میدم. 73 00:04:58,965 --> 00:05:01,559 -قفله‌ست. -درِ فرار عالیه. 74 00:05:03,970 --> 00:05:07,270 ما اونا رو داریم. همه درهای فرعی اصلی رو ببند. 75 00:05:07,440 --> 00:05:11,138 دما را پایین بیاورید و با سرعت به پایین شیرجه بزنید. 76 00:05:13,847 --> 00:05:15,941 دما داره میاد پایین 77 00:05:16,116 --> 00:05:17,550 [لکنت زبان] من میگم. 78 00:05:17,717 --> 00:05:19,947 دارم یخ میزنم. 79 00:05:20,320 --> 00:05:26,123 حالا، خداحافظ، بتمن و بوی واندر. 80 00:05:31,131 --> 00:05:33,657 جامد یخ زده را کنترل می‌کند. 81 00:05:33,834 --> 00:05:35,165 نمی‌تواند تکان بخورد. 82 00:05:35,335 --> 00:05:36,860 همه چیز یخ زده. 83 00:05:37,037 --> 00:05:40,371 فقط یه شانس. لوله اژدر. سوار شو، رابین. 84 00:05:40,841 --> 00:05:42,468 تو هم همینطور، بتمن. بیا دیگه. 85 00:05:42,642 --> 00:05:45,202 وقت ندارم. خداحافظ رفیق. 86 00:05:45,545 --> 00:05:47,877 راوی: حالا، در حالی که رابین با سرعت زیادی آزاد می‌شود... 87 00:05:49,149 --> 00:05:52,483 ... زیردریایی حامل بتمن به کف آب برخورد می‌کند و سقوط می‌کند. 88 00:05:52,652 --> 00:05:56,714 اما یک میلی‌ثانیه قبل از تصادف، شوالیه شنل‌پوش با سرعت از صحنه خارج می‌شود. 89 00:06:02,662 --> 00:06:03,993 <i>کمی بعد...</i> 90 00:06:04,264 --> 00:06:10,203 من روی آنتن میرم و پیش‌بینی می‌کنم که یک شهاب سنگ یخی اینجا، در پارک تفریحی گاتهام، فرود خواهد آمد. 91 00:06:10,370 --> 00:06:13,738 اونوقت دیگه کسی به قدرت من شک نمی‌کنه. 92 00:06:14,741 --> 00:06:16,470 آلفرد: این باعث میشه حالت بهتر بشه. 93 00:06:16,643 --> 00:06:19,544 امیدوارم شهاب سنگ به پارک تفریحی گاتهام برخورد نکنه... 94 00:06:19,713 --> 00:06:21,147 ...همانطور که آقای فریز پیش بینی کرده بود. 95 00:06:21,314 --> 00:06:22,372 هر دو: چی؟ 96 00:06:22,549 --> 00:06:24,881 بیا، رابین، به بت‌موبیل. 97 00:06:30,090 --> 00:06:32,081 [می‌خندد] 98 00:06:32,259 --> 00:06:34,694 عالی. بی‌نقص. 99 00:06:34,861 --> 00:06:36,886 حالا دیگر کسی به قدرت من شک نخواهد کرد... 100 00:06:37,063 --> 00:06:41,057 ... تا نابودی یخی را از آسمان نازل کند. 101 00:06:41,234 --> 00:06:42,702 [خنده‌های یخ‌زده] 102 00:06:44,204 --> 00:06:46,502 اون کامیون بستنی فروشی، بتمن، اون بالاست. 103 00:06:46,673 --> 00:06:48,607 صبر کن. مجبورش می‌کنم از جاده بره بیرون. 104 00:06:48,775 --> 00:06:52,109 [با لکنت زبان] رئیس، بت‌موبیل. 105 00:06:52,279 --> 00:06:56,546 فریز: اه... درسته. برو سمت دریاچه. 106 00:07:02,455 --> 00:07:04,947 تکه‌های یخ مقدس، یک پل یخی منجمد. 107 00:07:05,125 --> 00:07:07,890 بتمن: امیدوارم به اندازه کافی قوی باشه که ما رو نگه داره، رابین. بفرمایید. 108 00:07:10,063 --> 00:07:13,556 حالا، آیسی، پل‌های پشت سرمان را خراب کن. 109 00:07:15,568 --> 00:07:18,299 بتمن: لوسیفر بزرگ، اون یه دینامیت روشنه. 110 00:07:18,471 --> 00:07:20,405 اون قراره پل یخی رو منفجر کنه. 111 00:07:20,573 --> 00:07:21,836 [قهقهه یخی] 112 00:07:22,008 --> 00:07:26,241 دارند درست به سمت دینامیت می‌آیند. و نمی‌توانند جلوی خودشان را بگیرند. 113 00:07:26,413 --> 00:07:29,280 راوی: جنگجویان شنل‌پوش چطور می‌توانند خودشان را نجات دهند... 114 00:07:29,449 --> 00:07:33,909 ... از نابودی به دست آقای فریز پلید و شیطانی؟ 115 00:07:34,087 --> 00:07:38,217 اوج هیجان‌انگیز این داستان را که در ادامه می‌آید، از دست ندهید. 116 00:07:45,999 --> 00:07:48,934 راوی: وقتی یک پدیده جوی شگفت‌انگیز... 117 00:07:49,102 --> 00:07:51,799 ...شهر گاتهام را با شهاب سنگ های یخی بمباران می کند... 118 00:07:51,972 --> 00:07:55,101 ...آقای فریزِ خونسرد و بی‌رحم، لاف می‌زند... 119 00:07:55,275 --> 00:07:59,234 ... و برای نشان دادن اینکه او ریزش یخ را کنترل می‌کند... 120 00:07:59,412 --> 00:08:03,781 ... با مواد منفجره و اشعه انجماد خود، پدیده سرمازدگی را جعل می‌کند . 121 00:08:03,950 --> 00:08:06,248 بعدش، وقتی داینامیک دوئو تعقیبت می‌کنه... 122 00:08:06,419 --> 00:08:10,652 ...آقای فریز سعی می‌کند از روی پل یخی دست‌سازش فرار کند... 123 00:08:10,824 --> 00:08:13,452 ... با این دو نفر که به شدت دنبال هم می‌دویدند. 124 00:08:13,626 --> 00:08:15,617 و نتیجه ... 125 00:08:16,529 --> 00:08:18,258 ... دینامیت است. 126 00:08:21,835 --> 00:08:24,270 وای. یکی دو اینچ دیگه... 127 00:08:24,437 --> 00:08:25,666 بتمن: بله، نزدیک بود. 128 00:08:25,839 --> 00:08:28,570 حالا باید دوباره اون دیو سرد مزاج رو پیدا کنیم. 129 00:08:29,542 --> 00:08:32,637 خب، بدترین اتفاق افتاده، رئیس اوهارا. 130 00:08:32,812 --> 00:08:36,339 همین الان گزارش شد که یک شهاب سنگ یخی سقوط کرده است... 131 00:08:36,516 --> 00:08:39,850 ... دقیقاً همان جایی که آقای فریز پیش‌بینی کرده بود. 132 00:08:40,020 --> 00:08:42,853 خب، حالا، به نظر می‌رسد که این موضوع هرگونه شکی را از بین می‌برد... 133 00:08:43,056 --> 00:08:46,356 ... اینکه فریزِ سرد مزاج و تبهکار می‌تواند هر کاری که می‌گوید را انجام دهد. 134 00:08:46,526 --> 00:08:48,324 اما بتمن می‌گوید این یک بلوف است. 135 00:08:48,495 --> 00:08:52,125 اینو به افرادم بگو. اونا به فریز کاری ندارن. 136 00:08:52,298 --> 00:08:55,495 نه با تهدید نابودی تمام گاتهام که بالای سرشان سنگینی می‌کند. 137 00:08:55,668 --> 00:08:58,000 بتمن: هیچ تهدیدی وجود نداره. این یه بلوفِ. 138 00:08:58,171 --> 00:08:59,639 اوهارا: صلیبیون شنل‌پوش. 139 00:08:59,806 --> 00:09:01,740 اما چطور می‌توانیم این را ثابت کنیم، بتمن؟ 140 00:09:01,908 --> 00:09:04,036 بیایید همگی از رصدخانه دیلورث دیدن کنیم. 141 00:09:04,210 --> 00:09:06,975 جایی که خود پروفسور دیلورث این واقعیت را تأیید خواهد کرد... 142 00:09:07,147 --> 00:09:10,447 ... اینکه فریز یه کلاهبرداری ساختگی و جعلیِ. 143 00:09:11,351 --> 00:09:13,012 دیلورث: به شما اطمینان می‌دهم، آقایان... 144 00:09:13,186 --> 00:09:16,212 ...دیگر لازم نیست از شهاب‌های یخی بترسی . 145 00:09:16,389 --> 00:09:21,156 می‌بینی، این اتفاق توسط یک تکه یخ عظیم در فضا رخ داده است... 146 00:09:21,327 --> 00:09:23,728 ... که در مدار زمین گرفتار شد. 147 00:09:23,897 --> 00:09:26,764 و وقتی تکه‌هایی از آن جدا شد، باعث ایجاد شهاب‌سنگ‌ها شد. 148 00:09:26,933 --> 00:09:30,528 دقیقاً. اما حالا آن تکه یخ از مدار ما خارج شده است. 149 00:09:30,703 --> 00:09:31,761 [در باز می‌شود] 150 00:09:31,938 --> 00:09:35,238 اطلاعات خیلی جالبی بود. 151 00:09:35,408 --> 00:09:36,876 اونا رو ببرین، پسرا. 152 00:09:37,043 --> 00:09:39,273 فریز، دنیا رو می‌خوای؟ بیا اینجا. 153 00:09:43,116 --> 00:09:45,448 خوشحالم که شهاب، رفقا. 154 00:09:47,620 --> 00:09:50,112 بتمن: اینجا جای مناسبی برای دیدن ستاره‌هاست. 155 00:09:52,959 --> 00:09:55,951 اولین انسان روی مریخ باشید. 156 00:09:59,299 --> 00:10:02,098 و با تو تا ماه بالا میرم. 157 00:10:04,137 --> 00:10:07,971 باشه، عوضی شنل‌پوش، چطور مال خودت رو به دست آوردی؟ 158 00:10:11,911 --> 00:10:14,403 ببخشید، من اینطور "سیاره" را تصور نکردم. 159 00:10:15,849 --> 00:10:19,183 زمانی که او را به زمین بازگرداندند. 160 00:10:22,589 --> 00:10:25,923 فریز: این حالت رو نگه دار، پسر شگفت‌انگیز. 161 00:10:33,466 --> 00:10:37,630 مجسمه‌های زنده. یخ‌زده در حال حرکت. یالا پسرها. 162 00:10:37,804 --> 00:10:40,637 ثروت‌های گاتهام در اختیار ماست. 163 00:10:40,807 --> 00:10:45,108 نگران نباش. تقریباً تا دو هفته دیگر همه شما یخ‌زدایی خواهید شد. 164 00:10:45,278 --> 00:10:47,246 [می‌خندد] 165 00:10:47,413 --> 00:10:50,041 راوی: حالا سکوت، رصدخانه‌ی غول‌پیکر را پر می‌کند. 166 00:10:50,216 --> 00:10:53,447 پنج پیکر، مثل مجسمه‌ها خشکشان زده بود... 167 00:10:53,620 --> 00:10:56,590 ... تا اینکه یکی، بتمن، شروع به حرکت می‌کند... 168 00:10:56,756 --> 00:10:59,418 ...هیکل یخ‌زده‌اش را به سمت باریکه‌ای از نور خورشید خم می‌کند... 169 00:10:59,592 --> 00:11:03,620 ... که از روزنه‌ای در گنبد جمع‌شونده عبور می‌کند. 170 00:11:05,598 --> 00:11:09,125 در همین حال، هنوز آن تبهکار یخ‌زده به راحتی غارت می‌کند. 171 00:11:09,302 --> 00:11:10,394 کسی تکان نخورد... 172 00:11:10,570 --> 00:11:11,594 [صدای نفس نفس زدن جمعیت] 173 00:11:11,771 --> 00:11:13,432 ... یا با این دستگاه کنترل از راه دور ... 174 00:11:13,606 --> 00:11:16,598 ...من یک شهاب سنگ یخی را روی شهر رها خواهم کرد. 175 00:11:16,776 --> 00:11:19,837 هرچی دلت می‌خواد بردار، اما اون دکمه رو فشار نده. 176 00:11:20,013 --> 00:11:22,107 آثار باستانی رو بردارید، رفقای من. 177 00:11:22,282 --> 00:11:25,513 مصنوعات طلا با سنگ‌های قیمتی. 178 00:11:25,718 --> 00:11:26,742 [می‌خندد] 179 00:11:26,920 --> 00:11:28,979 هر چه می‌توانی بردار. 180 00:11:29,422 --> 00:11:33,188 راوی: حالا نور گرم خورشید شروع به آب کردن انگشتان بتمن می‌کند. 181 00:11:33,359 --> 00:11:36,761 اما جنگجوی شنل‌پوش فقط با انگشتانش چه کاری می‌تواند انجام دهد؟ 182 00:11:37,797 --> 00:11:41,893 بهتره هر چه زودتر یه کاری بکنه، فعلاً، تو باشگاه کاوشگران... 183 00:11:42,068 --> 00:11:45,231 یخ: تکون نخور. من اون الماس سنگالی رو می‌خوام. 184 00:11:45,405 --> 00:11:47,305 اگه مجبورم کنی این دکمه رو فشار بدم... 185 00:11:47,473 --> 00:11:50,636 ... نابودی تمام شهر گاتهام به گردن شماست. 186 00:11:50,810 --> 00:11:51,868 [شیشه می‌شکند] 187 00:11:52,045 --> 00:11:57,347 ها ها! بالاخره الماس سنگال مال من شد. 188 00:11:57,817 --> 00:12:00,980 راوی: بتمن با زیرکی باعث می‌شود آینه مقعر غول‌پیکر... 189 00:12:01,154 --> 00:12:04,215 ...از تلسکوپ بازتابی برای گرفتن باریکه نور خورشید... 190 00:12:04,390 --> 00:12:08,987 ... و آن را به گرمایی نافذ، تشدید و تقویت کند . 191 00:12:09,562 --> 00:12:11,792 ما به اندازه کافی از حقه بازی در اومدیم، رفقا. 192 00:12:11,965 --> 00:12:14,161 سریع، به سمت فرودگاه مخفی. 193 00:12:14,334 --> 00:12:15,824 باید بقیه رو از حالت انجماد خارج کنم. 194 00:12:19,239 --> 00:12:21,571 خدای من، بتمن، فکر می‌کردم هیچ‌وقت از یخ‌ها آب نمی‌شیم. 195 00:12:21,741 --> 00:12:23,869 خدا خیرت بده، ما هنوز زنده‌ایم. 196 00:12:24,043 --> 00:12:25,511 این حس خوبی داره. 197 00:12:25,678 --> 00:12:27,669 خوبه که دوباره گرم شدی. 198 00:12:27,847 --> 00:12:30,282 حالا چطور اون کلاهبرداریِ سرد و بی‌روح رو پیدا کنیم؟ 199 00:12:30,450 --> 00:12:34,080 من موقع مبارزه یه فرستنده خفاش روی آیسی گذاشتم . بیا تنظیمش کنیم. 200 00:12:34,687 --> 00:12:36,314 آیسی [از طریق رادیو]: این عالیه. 201 00:12:36,489 --> 00:12:41,859 گروه دونفره پویا هرگز از وجود این هواپیمای مخفی در فرودگاه قدیمی باخبر نخواهد شد. 202 00:12:42,028 --> 00:12:44,520 فرودگاه. قبل از اینکه ما... اونا تمیز و مرتب فرار می‌کنن. 203 00:12:44,697 --> 00:12:48,429 صبر کن، رابین. پروفسور دیلورث، سریعاً گنبد رصدخانه را جمع کن. 204 00:12:54,207 --> 00:12:56,608 حالا، بیایید تلسکوپ را بچرخانیم... 205 00:12:56,776 --> 00:12:59,939 ... و آن آینه را روی خورشید متمرکز کن. 206 00:13:00,113 --> 00:13:04,482 رابین: من دارم فکر می‌کنم. تلسکوپ نور خورشید را از طریق لنزها منعکس می‌کند و... 207 00:13:04,651 --> 00:13:07,586 مثل یه پرتو گرما تشدیدش کن. عالیه. 208 00:13:07,754 --> 00:13:10,485 بتمن: کمی به چپ. نگهش دار. عالیه. 209 00:13:10,657 --> 00:13:14,116 پروفسور، به هر قیمتی شده کنترل اوضاع رو به دست بگیر و پرتو نور رو روی اون صفحه نگه دار . 210 00:13:14,327 --> 00:13:15,920 بیا، رابین. 211 00:13:18,931 --> 00:13:22,265 ها! چه اتفاقی برای کنترل‌های یخچال افتاده؟ 212 00:13:22,435 --> 00:13:26,497 می‌دونی که من نمی‌تونم تو دمای بالای ۵۰ درجه زیر صفر زندگی کنم. 213 00:13:26,673 --> 00:13:28,607 یه کاری بکن سریع. 214 00:13:30,943 --> 00:13:33,571 ما را پیاده کن. زود فرود بیا. 215 00:13:34,414 --> 00:13:36,143 [خس خس سینه منجمد] 216 00:13:36,349 --> 00:13:38,283 فریز: تو برنده شدی، داینامیک دوئو. 217 00:13:38,451 --> 00:13:40,943 من تسلیم می‌شوم. - بهتره خودت بدونی. 218 00:13:41,120 --> 00:13:42,986 از کجا بدونیم که بلوف نمیزنی؟ 219 00:13:43,156 --> 00:13:48,424 [هق هق] باورم کن. خواهش می‌کنم، باورم کن. 220 00:13:49,762 --> 00:13:53,756 آلفرد، لطفا اینو تو موزه خفاش یه جای خیلی شیک بذار . 221 00:13:53,933 --> 00:13:57,028 آلفرد: با کمال میل، آقا. میشه الان دسر سرو کنم؟ 222 00:13:57,203 --> 00:13:58,796 و چطور. چی داریم؟ 223 00:13:58,971 --> 00:14:03,602 به افتخار این مناسبت، من مقداری کاستارد یخ‌زده آماده کردم. 224 00:14:03,776 --> 00:14:06,302 یخ زده؟ خب، باشه. 225 00:14:06,479 --> 00:14:09,005 [می‌خندد] 226 00:14:09,182 --> 00:14:10,274 چرا که نه؟ 227 00:14:10,450 --> 00:14:12,509 [همه می‌خندند] 228 00:14:18,524 --> 00:14:22,552 راوی: اگر رژه شاد سالانه کریسمس شهر گاتهام... 229 00:14:22,729 --> 00:14:26,188 ...همانطور که کودکان ۶ تا ۶۰ ساله از شناورهای افسانه‌ای لذت می‌برند... 230 00:14:26,366 --> 00:14:30,462 ...از جمله بت‌موبیل معروف و سرنشینان مشهورش... 231 00:14:30,636 --> 00:14:31,694 ...بتمن و رابین. 232 00:14:31,871 --> 00:14:34,602 و البته ستاره نمایش... 233 00:14:34,774 --> 00:14:36,538 ... بابانوئل شاد. 234 00:14:36,709 --> 00:14:38,609 هو هو هو. 235 00:14:38,778 --> 00:14:41,748 راوی: اما صبر کنید، آیا این واقعاً بابانوئل است؟ 236 00:14:41,914 --> 00:14:44,246 آیسی: ما آماده‌ایم، آقای فریز. 237 00:14:44,417 --> 00:14:45,885 عالی، آیسی. 238 00:14:46,052 --> 00:14:52,287 داریم به سمت باشکوه‌ترین ماجراجویی دوران حرفه‌ای باحالم پیش میریم. 239 00:14:52,458 --> 00:14:54,552 هو هو هو. 240 00:14:55,995 --> 00:14:57,554 <i>راوی: الان، در میدان شهرداری...</i> 241 00:14:57,730 --> 00:15:00,563 ... کمیسر قرار است درخت کریسمس بزرگ را روشن کند. 242 00:15:00,733 --> 00:15:02,724 به آن ستاره الماس بی‌قیمت نگاه کن. 243 00:15:02,902 --> 00:15:05,269 وقتی روشن شود، کریسمس گاتهام رسماً آغاز می‌شود. 244 00:15:05,438 --> 00:15:07,065 بی‌صبرانه منتظرم، بتمن. 245 00:15:08,241 --> 00:15:13,077 راوی: ناگهان، آن تبهکار تبهکار، یخبندان شدیدی ایجاد می‌کند. 246 00:15:18,584 --> 00:15:20,985 هو هو هو. 247 00:15:25,425 --> 00:15:31,489 حالا، دشر و دنسر، پرنسر و ویکسن، دور شوید. 248 00:15:31,664 --> 00:15:35,692 راوی: لحظاتی بعد، همزمان با آب شدن یخ‌های فریز... 249 00:15:38,438 --> 00:15:42,671 خدای من، بتمن، قندیل‌های یخی. آقای فریز بود، و ستاره الماس را هم دارد. 250 00:15:42,842 --> 00:15:44,640 بیا بریم، رابین. 251 00:15:46,000 --> 00:15:52,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 252 00:15:57,123 --> 00:15:58,522 -جت‌های معلق. -بررسی کنید. 253 00:15:59,692 --> 00:16:03,219 من اون جت‌ها رو منجمد می‌کنم. 254 00:16:06,132 --> 00:16:07,964 -چی شده بتمن؟ -مجبور شدیم بریم. 255 00:16:08,134 --> 00:16:11,627 ببین. آقای فریز نمی‌تونه اون یاروهای دم‌پُر رو بترسونه. 256 00:16:11,804 --> 00:16:13,135 بتمن: فکر خوبیه رفیق. 257 00:16:13,306 --> 00:16:16,037 [پارس سگ‌ها] 258 00:16:16,209 --> 00:16:19,406 تيم سگ‌هاي دايناميک دوئو دارن از ما جلو ميزنن، آقاي فريز. 259 00:16:19,579 --> 00:16:20,876 [می‌خندد] 260 00:16:21,047 --> 00:16:25,382 من یه هدیه کریسمس مخصوص برای اون سگ‌ها دارم ، آیسی. 261 00:16:26,886 --> 00:16:28,877 هات داگ های آب نباتی. 262 00:16:36,062 --> 00:16:37,894 بیا دیگه. (or: یالا. بیخیال.) 263 00:16:40,566 --> 00:16:44,025 فایده‌ای نداره. اون سگ‌ها آب‌نبات رو به له کردن ترجیح می‌دن. 264 00:16:45,271 --> 00:16:49,071 کریسمس بدون ستاره الماس، کریسمس نخواهد بود . 265 00:16:49,242 --> 00:16:52,075 فقط باید پسش بگیری، داینامیک دوئو. 266 00:16:52,245 --> 00:16:54,680 ما بچه‌های گاتهام رو ناامید نمی‌کنیم. درسته، رابین؟ 267 00:16:54,847 --> 00:16:57,009 -باشه. -بریم. 268 00:17:06,826 --> 00:17:08,294 به نظر می‌رسد شهر پر از بابانوئل است. 269 00:17:08,461 --> 00:17:13,023 آره. و هر کدوم از اون کریس کرینجلز می‌تونه آقای فریز باشه. 270 00:17:14,033 --> 00:17:16,661 راوی: ناگهان، نزدیک ویترین مغازه استیسی... 271 00:17:16,836 --> 00:17:19,100 ... جایی که یک درخت یول طلایی بی نظیر می درخشد ... 272 00:17:19,272 --> 00:17:22,936 ... یک پسر کوچک به بابانوئل کنار خیابان نزدیک می‌شود. 273 00:17:23,109 --> 00:17:26,602 [STAMMERS] بابانوئل، من می خواهم a-- Brr. 274 00:17:27,613 --> 00:17:29,945 بهش نگاه کن. اون بابانوئل حتماً... 275 00:17:30,116 --> 00:17:32,278 آقای فریز. بفرمایید. 276 00:17:32,451 --> 00:17:37,787 آه! گروه دو نفره پویا. من جلویشان را محکم می‌گیرم. 277 00:17:43,729 --> 00:17:46,790 ها ها! یه مجسمه یخی مخصوص تعطیلات. 278 00:17:46,966 --> 00:17:53,338 حالا می‌خواهیم به پنجره‌ی استیسی صفر مطلق بدهیم. 279 00:18:02,448 --> 00:18:07,010 سریع، اون سرخدار یول دوست‌داشتنی رو بار کنید، الف‌های من. 280 00:18:07,186 --> 00:18:09,120 هو هو هو. 281 00:18:10,423 --> 00:18:13,518 راوی: بعدها، همچنان که برف غم‌انگیز و خاموشی می‌بارید... 282 00:18:13,693 --> 00:18:16,663 ... گروه دو نفره پویا به دفتر کمیسر گوردون برگشته‌اند . 283 00:18:16,829 --> 00:18:21,858 این وحشتناکه. نه تنها ستاره الماس توی چنگال‌های سرد فریز هست... 284 00:18:22,068 --> 00:18:25,333 ... اما حالا او درخت طلایی را هم دارد. 285 00:18:25,504 --> 00:18:28,804 خدای من، این واقعاً قراره غم‌انگیزترین عید یولِتِ گاتهام باشه. 286 00:18:28,975 --> 00:18:31,171 هوم. بله. مگر اینکه... 287 00:18:31,344 --> 00:18:34,109 مگر اینکه آقای فریز شیرینی زنجبیلی دوست داشته باشد. 288 00:18:34,280 --> 00:18:37,215 راوی: بتمن چه نقشه‌ای برای آقای فریز می‌تواند داشته باشد؟ 289 00:18:40,286 --> 00:18:41,947 هو هو هو. 290 00:18:42,121 --> 00:18:45,614 چه شیرینی‌های براق و دوست‌داشتنی‌ای. 291 00:18:45,791 --> 00:18:50,194 و آنجا زنگوله‌های نقره‌ای و طلاییِ محکم را می‌بینید ... 292 00:18:50,363 --> 00:18:53,162 که در صبح کریسمس در جشن یولِتید به صدا در خواهد آمد... 293 00:18:53,332 --> 00:18:57,530 ... از برج ناقوس خانه‌ی زنجبیلی گاتهام پارک. 294 00:18:57,703 --> 00:18:59,171 شهر گاتهام این را نمی‌داند... 295 00:18:59,338 --> 00:19:05,243 ... اما همین الان یه خوراکی کریسمس دیگه به آقای فریز اهدا کرد. 296 00:19:09,548 --> 00:19:12,210 آماده شو، رابین. آقای فریز داره میاد تا طعمه رو بگیره. 297 00:19:18,891 --> 00:19:21,223 این خیلی آسان بود. 298 00:19:21,394 --> 00:19:22,987 صبر کن رفیق. 299 00:19:23,162 --> 00:19:26,655 فریز ما رو مستقیم به مخفیگاهش میبره. 300 00:19:29,268 --> 00:19:30,895 آیا می‌تواند باشد؟ 301 00:19:31,070 --> 00:19:34,233 بله، همینطور است. گروه دونفره پویا. 302 00:19:34,407 --> 00:19:37,536 بتمن: مراقب باش، رابین. او ما را دیده است. 303 00:19:38,377 --> 00:19:40,505 تاب بخور، رابین، تاب بخور. 304 00:19:42,782 --> 00:19:46,184 بس کن، آقای فریز. هلیکوپتر داره از یخ پر میشه. 305 00:19:51,157 --> 00:19:53,387 -حالت خوبه رفیق؟ -اممم. 306 00:19:54,894 --> 00:19:58,125 شما صلیبیون شنل‌پوش جهنمی. 307 00:19:58,297 --> 00:20:02,928 من تو رو به صفر مطلق می‌رسونم. 308 00:20:03,102 --> 00:20:05,196 بتمن: از این طرف، رابین. 309 00:20:08,040 --> 00:20:09,064 به حرکتت ادامه بده، رابین. 310 00:20:11,043 --> 00:20:12,875 اینجا، رابین. 311 00:20:15,014 --> 00:20:17,073 رفیق، آماده شو که این ناودان رو وارونه کنی. 312 00:20:17,249 --> 00:20:20,219 -حالا، بتمن؟ -حالا، رابین. هل بده. 313 00:20:20,486 --> 00:20:24,719 وای! نه! نه! 314 00:20:25,357 --> 00:20:26,847 [غرش] 315 00:20:32,898 --> 00:20:34,889 کریسمس مبارک، کمیسر گوردون. 316 00:20:35,067 --> 00:20:37,729 چند هدیه کریسمس برای شما، آقا. 317 00:20:41,240 --> 00:20:42,571 بتمن: این ستاره الماسه. 318 00:20:42,742 --> 00:20:46,110 و درخت طلایی هم دوباره پشت پنجره‌ی استیسی است. 319 00:20:46,278 --> 00:20:50,078 حالا گاتهام سیتی بالاخره تعطیلات شادی را سپری خواهد کرد. 320 00:20:50,249 --> 00:20:51,910 کریسمس مبارک. 321 00:20:52,084 --> 00:20:55,645 خب، حقه بازی. 322 00:22:11,497 --> 00:22:13,488 [انگلیسی - آمریکایی - SDH] 323 00:22:14,305 --> 00:23:14,175 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm