"The Adventures of Batman" The Crime Computer/The Great Scarecrow Scare

ID13191889
Movie Name"The Adventures of Batman" The Crime Computer/The Great Scarecrow Scare
Release Name The Adventures Of Batman-09
Year1968
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID2162353
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,291 --> 00:00:07,751 گوینده: ماجراهای بتمن با رابین، پسر شگفت‌انگیز. 2 00:00:08,563 --> 00:00:12,966 بتمن و رابین، زوج پویا علیه جرم و فساد... 3 00:00:13,167 --> 00:00:16,467 ...که هویت واقعی او بروس وین، میلیونر و نیکوکار است... 4 00:00:16,671 --> 00:00:18,469 ... و شاگرد جوانش دیک گریسون ... 5 00:00:18,673 --> 00:00:21,973 ...فقط آلفرد، پیشخدمت وفادار، از آنها خبر دارد . 6 00:00:22,176 --> 00:00:25,737 آنها که همیشه هوشیار هستند، به سرعت به سیگنال پلیس واکنش نشان می‌دهند. 7 00:00:25,914 --> 00:00:30,112 و لحظاتی بعد، از غار مخفی بتمن در اعماق عمارت وین... 8 00:00:30,285 --> 00:00:33,380 ...آنها غرش می‌کنند تا از جان، مال و جان خود محافظت کنند... 9 00:00:33,555 --> 00:00:38,220 ... در نقش بتمن و رابین، مبارزان شنل‌پوشِ جرم و جنایت. 10 00:00:38,393 --> 00:00:43,058 بتمن و رابین، بلای جانیان عجیب و غریب شهر گاتهام: 11 00:00:43,231 --> 00:00:45,563 جوکر، دلقکِ شاهزاده‌ی جنایت. 12 00:00:45,733 --> 00:00:48,703 پنگوئن، اغذیه‌فروشِ تپلِ پیمان‌شکن. 13 00:00:49,003 --> 00:00:52,496 و آقای فریزِ خونسرد و بی‌رحم. 14 00:00:53,308 --> 00:00:58,371 مراقب باشید، شرورها، بتمن و رابین دارند می‌آیند. 15 00:01:04,352 --> 00:01:07,845 راوی: شبی با ماه کامل بر فراز اسکله‌های شهر گاتهام. 16 00:01:08,022 --> 00:01:12,983 شبی برای اتفاقات عجیب و غریب، تقریباً باورنکردنی. 17 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 18 00:01:24,038 --> 00:01:25,904 مسافر قاچاق. مسافر قاچاق. 19 00:01:28,676 --> 00:01:30,508 -کجا رفت؟ -به دریا رفت. 20 00:01:31,512 --> 00:01:33,412 راوی: این غریبه جوان کیست؟ 21 00:01:33,581 --> 00:01:36,141 چرا او از کشتی جدا شد؟ آیا او کسی است که ما می‌شناسیم؟ 22 00:01:36,317 --> 00:01:39,912 یا فقط قیافه‌اش آشناست؟ 23 00:01:41,022 --> 00:01:44,048 بررسی کنید، کمیسر گوردون. متوجه شدم. داریم میریم. 24 00:01:44,225 --> 00:01:47,092 بیخیال رابین، زن گربه‌ای داره تو اسکله شیطنت می‌کنه. 25 00:01:47,295 --> 00:01:49,389 راوی: صبر کن، داریم چیزهایی می‌بینیم؟ 26 00:01:49,564 --> 00:01:55,503 یا اینکه دیک گریسون و پسرک قاچاقچی دقیقاً بدل یکدیگر هستند؟ 27 00:02:02,176 --> 00:02:03,666 مرد ۱: بفرمایید، رفت. مرد ۲: بگیریدش. 28 00:02:03,845 --> 00:02:05,540 مرد ۱: زود باش. 29 00:02:09,250 --> 00:02:10,911 اون خانم تو دردسر افتاده. 30 00:02:11,085 --> 00:02:13,850 راوی: اما آن خانم، خانم نیست، پسر. 31 00:02:14,022 --> 00:02:15,547 او زن گربه‌ای است. 32 00:02:15,723 --> 00:02:17,452 الان گیرت آوردیم، زن گربه‌ای. 33 00:02:20,828 --> 00:02:23,627 هی. اما چی... یه تور. 34 00:02:23,831 --> 00:02:26,926 خداحافظ، پسرها. ها ها! 35 00:02:29,337 --> 00:02:31,772 مرد ۳: گیرت انداختیم، مسافر کوچولوی کثیف. 36 00:02:34,042 --> 00:02:35,476 [فریادها] 37 00:02:40,615 --> 00:02:42,140 [سوت‌ها] 38 00:02:43,351 --> 00:02:45,911 مرد ۳: هی. مرد ۴: تو کی هستی؟ 39 00:02:46,087 --> 00:02:48,647 [غرغر] 40 00:02:48,890 --> 00:02:51,052 ممنون که نجاتم دادی. 41 00:02:51,225 --> 00:02:54,160 و تو منو نجات دادی. تو کی هستی؟ 42 00:02:54,362 --> 00:02:57,229 چرا، نمی‌دانم. یادم نمی‌آید. 43 00:02:57,398 --> 00:02:59,332 اما من کجا هستم؟ تو کی هستی؟ 44 00:02:59,500 --> 00:03:00,626 حتماً داره شوخی می‌کنه. 45 00:03:00,802 --> 00:03:03,965 نه. آن ضربه به سرش حافظه‌اش را از او گرفت. 46 00:03:04,138 --> 00:03:06,573 اما به چهره‌اش نگاه کنید. 47 00:03:06,741 --> 00:03:08,641 باورنکردنیه. 48 00:03:08,810 --> 00:03:10,574 موهات بلونده... 49 00:03:10,745 --> 00:03:15,512 ... اما از هر نظر دیگه، تو یه بدل بی‌نظیر برای... 50 00:03:15,683 --> 00:03:18,277 زن گربه‌ای، بت‌موبیل نزدیک می‌شود. 51 00:03:18,453 --> 00:03:19,887 با من بیا، زود. 52 00:03:27,628 --> 00:03:28,686 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 53 00:03:28,896 --> 00:03:31,627 آن گربه‌سان تبهکار، زن گربه‌ای، او... 54 00:03:31,799 --> 00:03:34,291 مرد ۲: اون یه جوری این تور رو انداخت رو سرمون و ناپدید شد. 55 00:03:34,469 --> 00:03:38,133 -بیا اسکله‌ها رو بگردیم. -بی‌فایده. باید تا دفعه‌ی بعد صبر کنیم. 56 00:03:38,306 --> 00:03:39,432 حدس می‌زنم حق با تو باشد. 57 00:03:39,607 --> 00:03:44,408 دارم فکر می‌کنم برای بازی بعدی گربه‌وارش چه فکری توی ذهن پشمالوش داره . 58 00:03:46,147 --> 00:03:50,311 اجازه بدید جدیدترین عضو گروهمون رو معرفی کنم. 59 00:03:50,485 --> 00:03:53,147 رابین، پسر شگفت‌انگیز. 60 00:03:53,321 --> 00:03:54,948 [خنده] 61 00:03:55,123 --> 00:03:58,354 می‌بینی رنگ مو و لباس چه کرده؟ 62 00:03:58,526 --> 00:04:00,995 او می‌توانست خود بتمن را هم گول بزند. 63 00:04:01,162 --> 00:04:02,425 و او این کار را خواهد کرد. 64 00:04:02,597 --> 00:04:04,998 -اما او کیست؟ -اهل کجاست؟ 65 00:04:05,166 --> 00:04:07,225 از کجا بفهمیم که می‌توانیم به او اعتماد کنیم؟ 66 00:04:07,435 --> 00:04:10,666 یادم نمی‌آید کی هستم یا اهل کجا هستم یا هیچ چیز دیگری. 67 00:04:10,838 --> 00:04:13,739 فقط می‌دونم که کت‌وومن منو از دست اون دست‌های عرشه نجات داد... 68 00:04:13,941 --> 00:04:16,638 ... و هر کاری که او بخواهد انجام خواهم داد. 69 00:04:17,345 --> 00:04:21,248 طبق گزارش پلیس، یک پسر جوان به زن گربه‌ای کمک کرد تا فرار کند. 70 00:04:21,449 --> 00:04:23,042 ربودن گهواره مقدس. 71 00:04:23,217 --> 00:04:25,652 چرا کت‌وومن باید بخواد یه بچه باهاش کار کنه؟ 72 00:04:25,820 --> 00:04:28,517 شاید او هم همین سوال را در مورد من پرسیده باشد؟ 73 00:04:28,689 --> 00:04:31,886 خب، من... این فرق داره. 74 00:04:32,226 --> 00:04:37,528 راوی: در همین حال، در لانه گربه، تمرین بدل رابین بسیار فشرده است. 75 00:04:47,775 --> 00:04:52,975 ظرف چند روز، قدرت، هماهنگی، چابکی و هوش پسر آزمایش می‌شود... 76 00:04:53,147 --> 00:04:55,115 ... و دوباره آزمایش شد تا ... 77 00:04:55,283 --> 00:04:56,512 او آماده است. 78 00:04:56,684 --> 00:05:01,246 حالا می‌توانم کاری را که در تمام نه زندگی‌ام منتظرش بوده‌ام، انجام دهم. 79 00:05:01,422 --> 00:05:05,518 ما رابین خودمون رو با رابین واقعی جایگزین می‌کنیم ... 80 00:05:05,693 --> 00:05:10,893 ... و از آن لحظه به بعد، بتمن دیگر یک مشکل نخواهد بود. 81 00:05:15,636 --> 00:05:17,866 من مامور باتسیگنال رو دیدم، کمیسر. چه خبر؟ 82 00:05:18,039 --> 00:05:21,441 سرقت در شرکت مانکس و شرکا در حال انجام است. دلالان سهام. 83 00:05:21,609 --> 00:05:24,601 -داریم میریم. -مانکس؟ این یه نژادی از-- 84 00:05:24,779 --> 00:05:27,714 درسته، رابین. مانکس یه نژاد گربه‌ست. 85 00:05:32,887 --> 00:05:36,585 وانمود خواهی کرد که از ما آسیب دیده‌ای و این بهانه‌ای برایت خواهد بود... 86 00:05:36,757 --> 00:05:38,054 ...برای اینکه یادمان نمی‌آید. 87 00:05:38,226 --> 00:05:39,921 وقتی بتمن تو را بپذیرد... 88 00:05:40,094 --> 00:05:43,291 ... هر چیزی که می‌توانید در مورد او و عملیاتش پیدا کنید. 89 00:05:43,464 --> 00:05:45,489 گرفتمش. نگران نباش، زن گربه‌ای. 90 00:05:45,666 --> 00:05:47,896 خوبه. حالا، زود، داخل. 91 00:05:48,069 --> 00:05:50,629 و تا وقتی که شعله‌ور شدن سیگنال من را ندیدی، هیچ کاری نکن. 92 00:05:50,805 --> 00:05:52,239 [سوت‌ها] 93 00:05:56,744 --> 00:05:59,406 زن گربه‌ای: میو! -زن گربه‌ای. 94 00:06:00,748 --> 00:06:02,978 بیا از اینجا بریم. 95 00:06:06,787 --> 00:06:09,984 خیلی خب، بوی واندر. منو گرفتی. 96 00:06:10,157 --> 00:06:12,922 یه چیزی مشکوکه. تو هیچوقت... 97 00:06:15,496 --> 00:06:17,123 بتمن درست پشت سر ماست. 98 00:06:17,298 --> 00:06:18,697 دراز بکش. خودتو به مردن بزن. 99 00:06:18,866 --> 00:06:20,561 رابین قلابی: همه چیز آماده است. 100 00:06:23,838 --> 00:06:25,966 رابین. رابین، حالت خوبه؟ 101 00:06:26,140 --> 00:06:30,099 یه ضربه از پشت، اما من خوبم. 102 00:06:30,278 --> 00:06:32,144 خوبه. بریم. 103 00:06:38,686 --> 00:06:42,145 میو! داریم تصادف می‌کنیم. بپر. 104 00:06:51,365 --> 00:06:55,302 وای! زن گربه‌ای توی اون حفاری مترو دفن شده. 105 00:06:55,469 --> 00:06:58,131 ببین رابین، یه گربه نه تا جون داره. 106 00:06:58,306 --> 00:07:00,400 بیا. بیا بگیریمشون. 107 00:07:01,008 --> 00:07:05,707 [با لکنت زبان] صبر کن، سرم گیج میره. من-- اوه. 108 00:07:06,514 --> 00:07:10,712 رابین. بهتره همین الان بری خونه رفیق. یه وقت دیگه میام دنبالش. 109 00:07:10,885 --> 00:07:12,353 [میو میو می‌کند و سپس می‌خندد] 110 00:07:12,520 --> 00:07:16,718 کار کرد. او رابین ما را با خودش می‌برد. 111 00:07:16,891 --> 00:07:20,486 راوی: غافل از اینکه پسر شگفت‌انگیز واقعی بی‌هوش دفن شده است... 112 00:07:20,661 --> 00:07:22,129 ... زیر خروارها آوار ... 113 00:07:22,296 --> 00:07:25,357 ...بتمن رابین قلابی را با عجله به عمارت وین می‌برد. 114 00:07:25,533 --> 00:07:28,366 [زن گربه‌ای و گروهش می‌خندند] 115 00:07:28,569 --> 00:07:31,334 به نظر می‌رسد این بار، نقشه زن گربه‌ای... 116 00:07:31,505 --> 00:07:33,997 ...نابود کردن صلیبیون شنل‌پوش داره موفق می‌شه. 117 00:07:34,175 --> 00:07:38,203 نتیجه‌گیری هیجان‌انگیز بعدی را از دست ندهید. 118 00:07:46,153 --> 00:07:49,179 راوی: پیدا کردن یک غریبه جوان که از فقدان حافظه رنج می‌برد... 119 00:07:49,357 --> 00:07:51,348 ...که دقیقاً بدل رابین است... 120 00:07:51,559 --> 00:07:54,790 ... زن گربه‌ای او را جایگزین رابین واقعی می‌کند. 121 00:07:54,962 --> 00:07:56,828 بیهوش پشت کامیونش... 122 00:07:56,998 --> 00:08:00,525 ... پسر شگفت‌انگیز زیر خروارها سنگ و آوار مدفون شده است. 123 00:08:00,701 --> 00:08:02,635 زن گربه‌ای و مردان گربه‌ای‌اش فرار می‌کنند. 124 00:08:02,803 --> 00:08:05,966 و وقتی رابین قلابی غش می‌کند... 125 00:08:06,140 --> 00:08:09,599 ...بتمن او را برای درمان به عمارت وین می‌برد ... 126 00:08:09,777 --> 00:08:13,145 ...کاملاً بی‌خبر از اینکه دارد هویت مخفی‌اش را فاش می‌کند... 127 00:08:13,314 --> 00:08:15,078 ... به یک جاسوس برای زن گربه‌ای. 128 00:08:15,249 --> 00:08:18,583 من-- من چیزی یادم نمیاد. 129 00:08:18,753 --> 00:08:19,982 از دست دادن حافظه؟ 130 00:08:20,154 --> 00:08:22,054 من-- اوه، متاسفم. 131 00:08:22,223 --> 00:08:23,657 حرف من. 132 00:08:23,824 --> 00:08:26,794 هوم، امم، آلفرد؟ 133 00:08:28,896 --> 00:08:33,732 من تو غار خفاش هستم. پیشش بمون. بله، البته، قربان. بستگی داره. 134 00:08:33,901 --> 00:08:35,391 [خنده] 135 00:08:35,636 --> 00:08:39,368 به زودی، ما از تمام رازهای بتمن باخبر خواهیم شد. 136 00:08:39,540 --> 00:08:43,238 اینکه او کیست، کجا زندگی می‌کند. همه چیز. 137 00:08:43,411 --> 00:08:49,111 و به عنوان یک امتیاز، رابین واقعی زیر انبوهی از خاک و سنگ دفن شده است. 138 00:08:52,253 --> 00:08:55,052 هی، ساکت. یه نفر اون پایین زنده‌ست. 139 00:08:55,222 --> 00:08:56,246 [رابین غرغر می‌کند] 140 00:08:56,757 --> 00:08:59,920 یه فشار دیگه کافیه تا تموم بشه. 141 00:09:00,694 --> 00:09:02,492 آنجا. 142 00:09:03,431 --> 00:09:07,334 اوه، پسر، شاید قبلاً اوضاعم بهتر بود. 143 00:09:08,436 --> 00:09:11,064 بله، ارباب دیک، به جز شما دو نفر... 144 00:09:11,238 --> 00:09:15,937 ... فقط من می‌دانم که بروس وین و دیک گریسون، بتمن و رابین هستند. 145 00:09:16,143 --> 00:09:18,942 -اه، بروس کجاست؟ -توی غار خفاش؟ 146 00:09:19,146 --> 00:09:23,049 من... یادم نمیاد چطور رفتم اونجا، آلبرت... منظورم اینه که، آلفرد. 147 00:09:23,217 --> 00:09:25,015 لطفا راه را نشان دهید. 148 00:09:25,186 --> 00:09:29,214 لطفا برام بررسیش کن، کمیسر. مهمه. جواب رو بهم بگو. 149 00:09:29,390 --> 00:09:32,416 حتماً، بتمن. صبر کن ببینم. این چیه؟ 150 00:09:32,593 --> 00:09:35,358 دزدی از مغازه لباس فروشی عمه جو؟ 151 00:09:35,529 --> 00:09:38,863 دارم میام، کمیسر. خداحافظ. دیک، اینجا چیکار می‌کنی؟ 152 00:09:39,033 --> 00:09:41,593 ما فکر کردیم این ممکنه به بازیابی حافظه‌اش کمک کنه، قربان. 153 00:09:41,769 --> 00:09:43,703 وای، چه جای قشنگی. 154 00:09:43,871 --> 00:09:46,932 وای خدای من، همه اون گجت‌ها و اون کامپیوتر. 155 00:09:47,108 --> 00:09:50,772 اینجوری اونا... منظورم اینه که ما یه قدم از کلاهبردارا جلوتریم. 156 00:09:50,945 --> 00:09:52,538 آلفرد، او را به رختخواب برگردان. 157 00:09:52,713 --> 00:09:56,616 مرد جوان، تو تا وقتی که حالت بهتر بشه، محدود به اتاقت هستی ، فهمیدی؟ 158 00:09:56,784 --> 00:09:58,946 بله، بتمن، هرچی تو بگی. 159 00:09:59,120 --> 00:10:01,885 خوبه. این یکی رو خودم تنهایی انجام میدم. 160 00:10:03,324 --> 00:10:08,728 خانم‌ها، گربه‌بازهای مهربان من برای گرفتن جواهراتتان از میان شما عبور خواهند کرد. 161 00:10:08,896 --> 00:10:11,228 جواهرات را هم از روی آدمک‌ها بردارید. 162 00:10:13,701 --> 00:10:15,465 حالا کی آدمک هست؟ 163 00:10:15,636 --> 00:10:17,570 وای! بتمن. 164 00:10:17,738 --> 00:10:19,900 اینجا یه مطلب طنز هست. 165 00:10:25,246 --> 00:10:28,113 کاش رابین اینجا بود. 166 00:10:29,984 --> 00:10:33,614 راوی: اما رابین هم دردسرهای خودش را دارد، مثل یک موش کور کندوکاو می‌کند... 167 00:10:33,787 --> 00:10:37,087 ... او سعی می‌کند از زندان سنگی و خاکی خود فرار کند. 168 00:10:37,258 --> 00:10:40,125 یک تونل دسترسی، اما هوای زیادی در آن نیست. 169 00:10:40,294 --> 00:10:43,491 چرا بتمن سعی نمی‌کند من را پیدا کند؟ 170 00:10:43,664 --> 00:10:45,223 [غرغر] 171 00:10:49,603 --> 00:10:52,868 بالاخره بتمن رو گیر انداختیم. 172 00:10:56,177 --> 00:10:57,975 بتمن: دارم میرم بالا. 173 00:11:00,347 --> 00:11:02,441 پایین رفتن. 174 00:11:07,321 --> 00:11:11,690 بس کن. من نمی‌دانم تو کی هستی، اما تو ارباب دیک نیستی. 175 00:11:11,859 --> 00:11:14,885 او هرگز از دستور سرپیچی نمی‌کرد. 176 00:11:15,796 --> 00:11:18,060 بهتره با چیزهایی که بلدم به کت وومن برسم. 177 00:11:18,265 --> 00:11:20,962 و خدای من، خدای من، چیزی که من میدونم. 178 00:11:21,802 --> 00:11:23,770 راوی: به سرعت لباس رابین را عوض می‌کند... 179 00:11:23,938 --> 00:11:25,463 ... پسر به سمت زن گربه‌ای می‌رود... 180 00:11:25,639 --> 00:11:28,836 ... با اطلاعات هویت مخفی بتمن. 181 00:11:29,510 --> 00:11:32,707 در همین حال، پسر شگفت‌انگیز واقعی یک مسیر ارتباطی پیدا می‌کند... 182 00:11:32,913 --> 00:11:34,403 ... و به سمت سطح آب می‌رود. 183 00:11:34,582 --> 00:11:38,576 مرد: ما هیچ‌وقت به موقع به اون بیچاره نمی‌رسیم . ما... چی؟ 184 00:11:38,786 --> 00:11:40,515 این رابین، پسر شگفت‌انگیز است. 185 00:11:40,688 --> 00:11:44,522 امکان نداره. من همین الان دیدم که رابین با بت‌کوپتر از کنارم رد شد. 186 00:11:44,692 --> 00:11:49,220 توی بت‌کوپتر؟ بهتره سریع برم غار خفاش. 187 00:11:51,232 --> 00:11:56,534 کاش می‌توانستم این چیز را بهتر پرواز دهم. باید به کت‌وومن در مورد بتمن می‌گفتم. 188 00:12:01,041 --> 00:12:03,669 بتمن اینجاست، کمیسر. خبری از رابین هست؟ 189 00:12:03,844 --> 00:12:07,041 نه، بتمن. اما با توجه به اون اطلاعاتی که ازم خواستی بررسی کنم... 190 00:12:07,214 --> 00:12:10,616 ...مطالب خیلی جالبی براتون دارم. 191 00:12:13,454 --> 00:12:15,582 شاید بهتر باشه استراحت کنید، استاد رابین. 192 00:12:15,756 --> 00:12:19,192 بعدش، آلفرد، من اون دوئل رو روی باترادار انجام دادم. 193 00:12:19,360 --> 00:12:22,694 حالا، شما با کنترل از راه دور Batcontrol کنترل را به دست می‌گیرید. 194 00:12:23,364 --> 00:12:26,823 تا وقتی که من با این ویرل-بت برسم، سرش را گرم نگه دار . 195 00:12:34,541 --> 00:12:35,565 [ضربات] 196 00:12:37,578 --> 00:12:39,046 رابین واقعی. 197 00:12:45,219 --> 00:12:49,622 آه. از کندن اون تونل ضعیف شدم. 198 00:12:51,792 --> 00:12:56,127 زن گربه‌ای. باید بهش بگم بتمن همون بروس وین هست. 199 00:12:56,297 --> 00:12:57,492 باید گیجشون کنم. 200 00:12:57,665 --> 00:13:00,726 کارت خوب بود، رابین. تو اون قلابی رو خراب کردی. 201 00:13:00,901 --> 00:13:02,460 حالا مراقب اون زن گربه‌ای باش. 202 00:13:03,804 --> 00:13:05,169 اون رابین واقعیه. 203 00:13:05,372 --> 00:13:07,841 باید قبل از اینکه رئیس رو بگیره جلوشو بگیرم. 204 00:13:08,008 --> 00:13:11,501 زن گربه‌ای. من می‌دونم بتمن کیه. اون... 205 00:13:13,614 --> 00:13:17,380 -از دیدنت خوشحالم رفیق. -منم همینطور، بتمن. بیا بگیریمشون. 206 00:13:27,027 --> 00:13:28,961 تو کی هستی پسرم؟ یادت هست؟ 207 00:13:29,129 --> 00:13:32,759 بله، من... اسم من کریستوفر است. 208 00:13:32,933 --> 00:13:33,991 کریستوفر کالینز. 209 00:13:34,168 --> 00:13:37,103 از خانه فرار کردی و دنبال هیجان و ماجراجویی گشتی؟ 210 00:13:37,271 --> 00:13:38,830 درسته، اما-- اما-- 211 00:13:39,006 --> 00:13:41,941 کمیسر گوردون به جای من فهمید. تو حافظه‌ات رو از دست دادی... 212 00:13:42,109 --> 00:13:44,441 ... اما ضربه همین الان همه چیز را به عقب برگرداند. 213 00:13:44,611 --> 00:13:48,514 من... یادمه که روی اسکله بودم. چرا این لباس‌ها رو پوشیدم؟ 214 00:13:48,682 --> 00:13:52,448 تو خودتو جای رابین جا زدی. تو از تمام رازهای بتمن خبر داری. 215 00:13:52,619 --> 00:13:56,852 حالا بگو ببینم، او کیست؟ او کیست؟ 216 00:13:57,024 --> 00:13:59,823 راستش را بخواهی، چیزی یادم نمی‌آید. 217 00:14:00,561 --> 00:14:01,926 اوه، نه. 218 00:14:02,096 --> 00:14:06,033 دفعه‌ی بعد، بتمن. دفعه‌ی بعد حتماً. 219 00:14:06,200 --> 00:14:10,967 شاید . شاید. 220 00:14:11,138 --> 00:14:12,833 [هر دو می‌خندند] 221 00:14:17,511 --> 00:14:20,674 راوی: یک صبح خنک و مه آلود در بندر گاتهام است . 222 00:14:20,881 --> 00:14:22,872 یهوشافاط در حال پریدن. 223 00:14:28,188 --> 00:14:30,589 گشت بندر گاتهام. وضعیت اضطراری. 224 00:14:30,758 --> 00:14:32,692 کوه یخی در بندر دیده شد. 225 00:14:32,893 --> 00:14:36,659 و یک کشتی وایکینگ وجود دارد که وایکینگ‌های واقعی درون کوه یخ منجمد شده‌اند. 226 00:14:37,264 --> 00:14:39,255 راوی: وایکینگ‌های یخ‌زده؟ 227 00:14:39,433 --> 00:14:41,834 آقای فریز چه تفریح سرد و یخ‌زده‌ای می‌کند... 228 00:14:42,002 --> 00:14:45,529 ... باحال‌ترین، بی‌رحم‌ترین شرور از بین همه، در ذهن دارید؟ 229 00:14:52,679 --> 00:14:54,272 <i>راوی: کمی بعد...</i> 230 00:14:54,448 --> 00:14:58,214 ... بروس وین و دیک گریسون این فانتزی سرد و بی‌روح را می‌بینند. 231 00:14:58,419 --> 00:15:00,717 -باورنکردنی. -فوق‌العاده. 232 00:15:00,921 --> 00:15:02,650 باور نکردنیه، اگه از من بپرسی. 233 00:15:02,823 --> 00:15:07,283 مرد جوان، من به عنوان متصدی موزه گاتهام، صاحب نظر هستم. 234 00:15:07,461 --> 00:15:12,160 و من می‌گویم که احتمال زیادی وجود دارد که آن وایکینگ‌ها هنوز زنده باشند. 235 00:15:12,332 --> 00:15:14,733 اینجا بوی گندیدگی میاد، بروس. 236 00:15:14,935 --> 00:15:18,371 احتمالاً، دیک. خیلی محتمل است. 237 00:15:22,943 --> 00:15:24,968 یخ: همه چیز آماده است. 238 00:15:25,145 --> 00:15:30,549 این دفعه، ما مبارزان شنل‌پوش رو روی یخ می‌ذاریم. 239 00:15:33,353 --> 00:15:37,347 اگر این جعلی نباشد، رابین، یکی از بزرگترین اکتشافات علمی این عصر است. 240 00:15:37,524 --> 00:15:38,650 اما اگر تقلبی باشد... 241 00:15:38,826 --> 00:15:42,558 فقط می‌تونه کار آقای فریز باشه، درسته؟ 242 00:15:55,742 --> 00:15:56,971 راوی: اما این چیست؟ 243 00:15:57,144 --> 00:15:59,909 وایکینگ‌های یخ‌زده زنده می‌شوند؟ 244 00:16:00,080 --> 00:16:03,175 آفرین اریک، برو سوار شو. 245 00:16:11,859 --> 00:16:15,022 موج گرمای وحشتناک. کوه یخ از بین رفته و وایکینگ‌ها هم همینطور. 246 00:16:15,195 --> 00:16:18,859 درست همون چیزی که انتظار داشتم. خیلی خب، ایشون آقای فریز هستن. 247 00:16:19,032 --> 00:16:23,594 راوی: اشتباه، درست است، زیرا در آن لحظه در یک کارخانه یخ متروکه... 248 00:16:23,770 --> 00:16:27,434 خیلی خوشحالم که می‌تونی توی این یخچال جاهای گرم پیدا کنی، آقای فریز. 249 00:16:27,608 --> 00:16:29,007 [خنده] 250 00:16:29,376 --> 00:16:34,280 جاسازی تو و افرادت توی کوه یخ همه رو متقاعد کرد. 251 00:16:34,448 --> 00:16:40,546 شما واقعاً وایکینگ‌هایی هستید که بعد از هزار سال دوباره زنده شده‌اند . ها ها. 252 00:16:40,721 --> 00:16:47,149 آره. حالا وقتی مثل وایکینگ‌های قدیم گاتهام سیتی رو غارت کنیم، هیچکس جلومون رو نمی‌گیره. 253 00:16:47,327 --> 00:16:48,886 حتی Dynamic Duo هم نه... 254 00:16:49,062 --> 00:16:55,331 ...به خاطر ارزش علمی کمیاب شما. (or: به خاطر ارزش علمی کم نظیر شما.) 255 00:16:55,536 --> 00:16:57,231 [هر دو می‌خندند] 256 00:17:00,574 --> 00:17:01,939 [همه فریاد می‌زنند] 257 00:17:03,176 --> 00:17:04,644 هی، از سر راه برو کنار! 258 00:17:04,811 --> 00:17:06,006 وایکینگ‌ها حمله می‌کنند! 259 00:17:06,179 --> 00:17:08,648 -راب. -چی شده--؟ 260 00:17:14,288 --> 00:17:15,915 مرد: ایست وگرنه شلیک می‌کنم! 261 00:17:16,089 --> 00:17:17,181 شلیک نکن. 262 00:17:17,357 --> 00:17:21,260 این مردان شگفتی‌های تاریخی هستند و باید حفظ شوند. آنها را به حال خود بگذارید. 263 00:17:24,331 --> 00:17:25,856 وایکینگ‌ها، برگردید. 264 00:17:30,070 --> 00:17:31,595 راوی: حالا صلیبیون شنل‌پوش... 265 00:17:31,772 --> 00:17:35,140 ... با سرعت به سمت صحنه جرم دوید، به خیابان یخی رسید. 266 00:17:35,309 --> 00:17:37,300 برکه‌ی لغزنده‌ی مقدس. 267 00:17:37,477 --> 00:17:38,774 بتمن: گروهبان. سریع. 268 00:17:41,348 --> 00:17:45,148 راوی: چند قدم مانده به فاجعه، بت‌موبیل متوقف می‌شود. 269 00:17:45,519 --> 00:17:48,113 وقتی اون طرف شهر توی فروشگاه بزرگ گاتهام... 270 00:17:48,288 --> 00:17:50,222 ...وایکینگ‌ها دوباره حمله می‌کنند. 271 00:17:50,390 --> 00:17:52,290 [فریاد وایکینگ‌ها] 272 00:17:54,595 --> 00:17:56,495 بتمن: فروشگاه بزرگ گاتهام. راجر. 273 00:17:59,199 --> 00:18:01,293 به سمت آسانسورها. عجله کن! 274 00:18:07,975 --> 00:18:09,636 درست روی دکمه. 275 00:18:09,810 --> 00:18:11,209 بتمن و رابین. 276 00:18:12,312 --> 00:18:13,370 بیایید آنها را بدست آوریم. 277 00:18:20,487 --> 00:18:21,852 نمونه‌های من. 278 00:18:22,022 --> 00:18:23,888 اون احمقا باهات چیکار دارن؟ 279 00:18:24,057 --> 00:18:25,821 زود باش، اریک. بیا اینجا. 280 00:18:25,993 --> 00:18:27,984 -بتمن، دارن فرار می‌کنن. بتمن: یالا. 281 00:18:31,064 --> 00:18:33,055 صبر کن. یه فکر بهتر دارم. 282 00:18:36,570 --> 00:18:40,234 گروه دو نفره پویا توی آسانسور دیگه هستن. برق رو قطع کن. 283 00:18:42,442 --> 00:18:43,739 [ضربات] 284 00:18:43,910 --> 00:18:45,503 [خنده] 285 00:18:45,679 --> 00:18:48,580 پایان زوج پویا. 286 00:18:50,584 --> 00:18:52,678 بتمن: ببخشید که ناامیدتون کردم، آقای فریز. 287 00:18:52,853 --> 00:18:54,685 رابین: ما از آسانسور خودمان استفاده کردیم. 288 00:18:54,855 --> 00:18:57,847 ای عوضی‌های شنل‌پوش، کنار بایستید یا-- 289 00:18:58,025 --> 00:18:59,083 خزنده‌ها؟ 290 00:18:59,259 --> 00:19:03,457 تو... تو که وایکینگ واقعی نیستی، نه؟ 291 00:19:03,664 --> 00:19:05,598 تکون نخور، داینامیک دوئو. 292 00:19:11,538 --> 00:19:12,972 رابین: ای تکه یخ مقدس، بتمن. 293 00:19:13,173 --> 00:19:15,471 ما نمی‌تونیم تعقیبشون کنیم و اونا فاسدیک رو گرفتن. 294 00:19:15,676 --> 00:19:17,667 ما آنها را در بت‌کوپتر پیدا خواهیم کرد. 295 00:19:20,180 --> 00:19:23,241 حدس من این است که آنها همانطور که وارد شدند، از آنجا هم خواهند رفت . 296 00:19:23,417 --> 00:19:26,978 بتمن، ببین چی از توی توده‌ی مه داره میاد بیرون. 297 00:19:29,256 --> 00:19:31,918 -هلیکوپتر برای پرواز آماده‌ست. آماده‌ای؟ -آماده‌ای. 298 00:19:32,092 --> 00:19:34,083 هر دو: جرونیمو! 299 00:19:44,705 --> 00:19:46,696 راوی: با چشمانی که فقط به شکارش چشم دوخته است... 300 00:19:46,873 --> 00:19:50,503 ... پسر شگفت‌انگیز با سرعت وارد سردخانه‌ی بدنام آقای فریز می‌شود. 301 00:19:50,711 --> 00:19:53,442 قربانی فوری یخ زدگی سریع. 302 00:19:53,613 --> 00:19:56,639 پنجاه درجه زیر صفر. 303 00:19:57,217 --> 00:19:58,651 دور انداختن! 304 00:20:00,320 --> 00:20:02,015 اون زیردریایی فریزِ. 305 00:20:02,222 --> 00:20:04,156 این باید جلوی سرماخوردگی‌اش را بگیرد. 306 00:20:08,261 --> 00:20:10,958 موتورها. در حال گرم شدن. 307 00:20:11,131 --> 00:20:14,590 من تحمل گرما رو ندارم. 308 00:20:14,768 --> 00:20:16,327 آقای فریز. 309 00:20:16,503 --> 00:20:18,801 این باعث میشه خنک بشی، صورت یخ زده‌ات. 310 00:20:29,116 --> 00:20:32,643 فاسدیک: حالا می‌فهمم چرا بهت میگن پسر شگفت‌انگیز. 311 00:20:33,687 --> 00:20:38,124 مطمئنی که اشکالی نداره یه سری به موزه بزنی، بتمن؟ 312 00:20:38,291 --> 00:20:40,055 نه، به هیچ وجه، پروفسور. 313 00:20:40,260 --> 00:20:44,629 خوشحالم که توانستیم یک نمونه برای مطالعه دانشمندانتان در اختیارتان قرار دهیم. 314 00:20:44,798 --> 00:20:49,360 فقط امیدوارم قبل از اینکه برسیم، اسپویل نکنه . 315 00:20:49,536 --> 00:20:51,561 اوه، هیچ شانسی برای این کار وجود ندارد. 316 00:20:51,772 --> 00:20:53,797 [همه می‌خندند] 317 00:22:11,351 --> 00:22:13,342 [انگلیسی - آمریکایی - SDH] 318 00:22:14,305 --> 00:23:14,175 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm