"Call My Agent!" Monica
ID | 13191898 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Monica |
Release Name | Call.My.Agent.S03E02.WEBRip.Netflix |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 8550868 |
Format | srt |
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,925
NETFLIX 原創影集
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:21,165 --> 00:00:23,525
彙報時間到!今天進度如何?
4
00:00:23,725 --> 00:00:24,885
除了去剪頭髮
5
00:00:25,405 --> 00:00:26,405
是不是有點剪太短了?
6
00:00:26,805 --> 00:00:28,165
沒有,看起來很好
7
00:00:28,245 --> 00:00:29,205
進度到哪兒了?
8
00:00:29,725 --> 00:00:32,805
就到之前說的那樣
9
00:00:33,245 --> 00:00:36,005
找回工作的節奏,工作
10
00:00:36,645 --> 00:00:37,485
怎麼個工作法?
11
00:00:37,805 --> 00:00:40,085
普通的那種
12
00:00:40,525 --> 00:00:41,845
從疊在最上面的資料開始
13
00:00:41,925 --> 00:00:44,405
處理它,就這樣,沒什麼特別
14
00:00:45,445 --> 00:00:47,485
資料在哪裡?桌上什麼都沒有
15
00:00:49,245 --> 00:00:51,005
別逼我自己去找,資料在哪裡?
16
00:00:52,965 --> 00:00:55,365
在這裡,可以了嗎?就這些!
17
00:00:55,925 --> 00:00:57,485
我沒時間整理
18
00:00:59,045 --> 00:00:59,965
好
19
00:01:01,485 --> 00:01:03,165
都是些什麼?讓開
20
00:01:06,925 --> 00:01:07,965
你在開玩笑嗎?
21
00:01:12,445 --> 00:01:14,885
“打給莫妮卡: 廣告”
哪個莫妮卡?
22
00:01:15,165 --> 00:01:16,005
莫妮卡貝魯奇
23
00:01:16,245 --> 00:01:17,205
什麼廣告?
24
00:01:18,045 --> 00:01:20,725
跟卡地亞續約的新廣告
25
00:01:20,805 --> 00:01:22,405
我要打給她
26
00:01:22,845 --> 00:01:23,885
跟她談廣告的方向
27
00:01:23,965 --> 00:01:25,725
你居然把莫妮卡貝魯奇的新廣告
28
00:01:25,805 --> 00:01:26,645
放在這鬼箱子裡面!
29
00:01:26,725 --> 00:01:28,085
你實在太荒唐了!
30
00:01:28,725 --> 00:01:30,805
不是這樣,我本來要處理
31
00:01:30,885 --> 00:01:31,765
打給她
32
00:01:31,845 --> 00:01:33,405
我會處理,這不是第一要務
33
00:01:33,485 --> 00:01:34,805
-立刻!
-媽的!
34
00:01:34,885 --> 00:01:36,525
希沙姆,莫妮卡的事不能這樣搞!
35
00:01:36,605 --> 00:01:40,365
要小心謹慎,先傳個簡訊給她
36
00:01:40,445 --> 00:01:41,885
你幹嘛?
37
00:01:42,525 --> 00:01:44,525
把手機還我!媽的!
38
00:01:44,885 --> 00:01:47,725
她在奧地利拍戲
39
00:01:47,805 --> 00:01:49,765
之後還要去羅馬,她現在很搶手!
40
00:01:49,845 --> 00:01:51,005
不能這樣處理!希沙姆!
41
00:01:51,405 --> 00:01:53,285
-安靜!
-你比博洛雷還糟糕!
42
00:01:53,685 --> 00:01:54,605
喂?
43
00:01:56,325 --> 00:01:58,045
喂?加百利嗎?
44
00:01:58,325 --> 00:01:59,685
-喂,莫妮卡?
-怎麼了?
45
00:02:00,245 --> 00:02:01,965
對不起,我吵醒妳了嗎?
46
00:02:02,245 --> 00:02:05,085
沒有,都早上十點了!我回巴黎了
47
00:02:05,165 --> 00:02:06,645
妳回來了?她回來了
48
00:02:06,965 --> 00:02:09,965
我正想打給你,要見個面嗎?
49
00:02:10,045 --> 00:02:13,205
好啊!正好有件事要跟妳談
50
00:02:13,285 --> 00:02:14,885
約這個星期好嗎?
51
00:02:15,245 --> 00:02:17,325
-要不要中午一起吃的飯?
-今天中午?
52
00:02:17,885 --> 00:02:18,845
你有空嗎?
53
00:02:19,085 --> 00:02:20,685
-有
-太好了!
54
00:02:20,765 --> 00:02:21,805
對,太好了
55
00:02:22,325 --> 00:02:24,125
那就待會兒見,拜拜!
56
00:02:24,325 --> 00:02:25,205
拜拜
57
00:02:26,805 --> 00:02:29,685
看吧,只不過是行動力的問題
58
00:02:29,765 --> 00:02:32,805
這一切,我、你跟莫妮卡都沒問題
59
00:02:33,285 --> 00:02:34,125
是
60
00:02:34,805 --> 00:02:36,085
目前的工作模式很適合你
61
00:02:36,325 --> 00:02:38,765
為了方便監督
現在開始,我們要共用桌面
62
00:02:38,965 --> 00:02:39,845
什麼?不要!
63
00:02:39,925 --> 00:02:41,605
我是指你的電腦桌面
64
00:02:41,685 --> 00:02:43,645
這樣我能隨時觀察你的工作狀態
65
00:02:43,725 --> 00:02:44,765
密碼是什麼?
66
00:02:45,205 --> 00:02:46,405
不用這樣吧
67
00:02:46,485 --> 00:02:47,805
給我你的密碼
68
00:02:50,125 --> 00:02:52,885
“希沙姆吃屎”
五個字連在一起,沒有空格
69
00:03:34,485 --> 00:03:36,805
等等,我找一下妳的合約
70
00:03:37,205 --> 00:03:38,885
一定是在這裡
71
00:03:42,525 --> 00:03:43,965
喔,天啊!
72
00:03:44,245 --> 00:03:45,445
-早安
-早安
73
00:03:45,525 --> 00:03:46,485
早安
74
00:03:46,885 --> 00:03:48,245
妳們別緊張
75
00:03:48,325 --> 00:03:50,445
今天不是來查稅,我只是探班
76
00:03:50,525 --> 00:03:52,965
太好了!嚇死我了!
77
00:03:53,285 --> 00:03:55,085
剛好工作之間有個空擋
78
00:03:55,165 --> 00:03:57,445
對了,妳要當媽媽了!
79
00:03:57,645 --> 00:04:00,245
寶寶的名字取好了嗎?
80
00:04:00,325 --> 00:04:01,685
安德里雅什麼都不肯說
81
00:04:01,765 --> 00:04:05,165
還沒決定,用妳們的話說
談判有點“僵持不下”
82
00:04:05,765 --> 00:04:07,005
-是嗎
-保母呢?
83
00:04:07,085 --> 00:04:07,925
找好了嗎?
84
00:04:08,005 --> 00:04:09,645
沒有,還太早了吧?
85
00:04:09,725 --> 00:04:11,165
這才是最重要的
86
00:04:11,565 --> 00:04:13,045
這樣妳們才能稍微喘口氣
87
00:04:13,125 --> 00:04:15,165
不然那個女強人會發瘋
88
00:04:15,725 --> 00:04:17,525
孩子的事,聽阿萊特就對了
89
00:04:17,845 --> 00:04:19,045
她沒有小孩,立場客觀
90
00:04:21,125 --> 00:04:23,005
這邊請,馬特爾夫人
91
00:04:27,045 --> 00:04:28,045
請進
92
00:04:34,845 --> 00:04:36,405
怎麼來了?有什麼事嗎?
93
00:04:36,485 --> 00:04:38,765
沒事,只想說聲我愛妳
94
00:04:40,845 --> 00:04:41,725
我該走了
95
00:04:42,565 --> 00:04:45,085
就這樣?才不會這麼簡單!
96
00:04:52,285 --> 00:04:53,245
請進
97
00:04:53,805 --> 00:04:54,645
你在忙嗎?
98
00:04:55,805 --> 00:04:57,565
我不忙,請坐
99
00:05:00,605 --> 00:05:01,525
謝謝
100
00:05:01,605 --> 00:05:03,085
-不客氣
-其實
101
00:05:03,165 --> 00:05:05,285
今天早上我突然有個想法
102
00:05:05,365 --> 00:05:06,245
我其實在想
103
00:05:07,125 --> 00:05:07,965
想什麼?
104
00:05:08,325 --> 00:05:09,485
你跟卡蜜兒怎麼相處?
105
00:05:12,885 --> 00:05:14,885
這個問題的真正意思是?
106
00:05:15,605 --> 00:05:16,725
她小時候
107
00:05:17,485 --> 00:05:18,365
你有去看她嗎?
108
00:05:19,205 --> 00:05:21,285
會經常出現還是保持距離?
109
00:05:23,045 --> 00:05:24,125
這該怎麼說
110
00:05:25,285 --> 00:05:27,005
算是“保持距離”
111
00:05:29,885 --> 00:05:32,285
一開始,我會時不時去看她
112
00:05:32,765 --> 00:05:34,525
漸漸地,她媽媽讓我明白
113
00:05:34,605 --> 00:05:35,645
這樣對誰都沒有好處
114
00:05:36,205 --> 00:05:37,445
“時不時”是多久一次?
115
00:05:40,645 --> 00:05:43,845
一年一次,通常是坎城影展那幾天
116
00:05:44,925 --> 00:05:46,525
你有認領她嗎?透過法律程序
117
00:05:48,445 --> 00:05:49,365
沒有
118
00:05:50,085 --> 00:05:50,925
你後悔嗎?
119
00:05:53,245 --> 00:05:54,445
現在,我想是後悔了
120
00:05:56,725 --> 00:05:58,365
你跟你兒子發生什麼事了嗎?
121
00:05:58,885 --> 00:06:00,285
我們沒事
122
00:06:00,845 --> 00:06:02,365
我只是好奇
123
00:06:03,645 --> 00:06:06,245
請恕我失陪,我有幾通電話要打
124
00:06:20,245 --> 00:06:21,805
-妳在做什麼?
-沒什麼
125
00:06:23,285 --> 00:06:25,205
只是,我今晚有一個時尚晚宴
126
00:06:25,285 --> 00:06:26,685
所以,我想找一些小配件
127
00:06:27,645 --> 00:06:29,485
卡地亞的手環是小配件
128
00:06:29,565 --> 00:06:32,125
是低調的選擇
卡蜜兒妳現在是經紀人
129
00:06:32,205 --> 00:06:33,365
不能再偷倉庫裡的東西
130
00:06:33,445 --> 00:06:34,765
我只是借用而已
131
00:06:35,005 --> 00:06:38,325
幫我確認喬伊史塔爾二月的行程
132
00:06:38,405 --> 00:06:39,365
知道了
133
00:06:40,725 --> 00:06:43,405
我超愛這次在奧地利拍的恐怖片
134
00:06:43,485 --> 00:06:46,325
我挖掘出了一些不同的東西
135
00:06:46,405 --> 00:06:47,405
真的很好玩
136
00:06:48,165 --> 00:06:50,485
沒錯,被砍頭的感覺是很有意思!
137
00:06:50,565 --> 00:06:52,685
你這表情看起來真的好蠢喔!
138
00:06:52,965 --> 00:06:55,005
看得出來妳現在狀況很好
139
00:06:55,085 --> 00:06:55,925
閃閃發亮
140
00:06:56,365 --> 00:06:57,205
謝謝
141
00:06:57,285 --> 00:06:58,365
-不客氣
-你人好好
142
00:06:59,365 --> 00:07:02,165
狀況其實可以更好,如果...
143
00:07:03,605 --> 00:07:05,685
沒事,當我沒說
144
00:07:05,925 --> 00:07:07,445
想說什麼就說吧?
145
00:07:07,685 --> 00:07:12,285
其實,我想認識一些人
146
00:07:12,365 --> 00:07:14,605
一些人?妳是說男人嗎?
147
00:07:14,685 --> 00:07:18,525
對,我想可以這樣說沒錯!
148
00:07:18,765 --> 00:07:19,605
實際上
149
00:07:19,685 --> 00:07:22,965
人們高估了這種生物的價值
太高估了
150
00:07:23,045 --> 00:07:24,805
可是冬天就要到了
151
00:07:24,885 --> 00:07:26,325
就要變冷了
152
00:07:27,325 --> 00:07:29,245
說真的
153
00:07:29,965 --> 00:07:31,445
你不能幫我介紹男朋友嗎?
154
00:07:31,845 --> 00:07:33,845
不瞞妳說,我也是婚姻介紹所的顧問
155
00:07:33,925 --> 00:07:35,885
妳有特別偏好的類型嗎?
156
00:07:35,965 --> 00:07:37,365
除了可以取暖之外?
157
00:07:37,445 --> 00:07:40,045
老實說,我只想找一個普通人
158
00:07:40,125 --> 00:07:42,165
普通人,這條件太模糊了
159
00:07:42,245 --> 00:07:45,205
我也不知道,也許是數學老師、木工
160
00:07:45,285 --> 00:07:47,685
住在不大不小的公寓裡
161
00:07:48,005 --> 00:07:50,685
自己付帳單、倒垃圾的普通人
162
00:07:50,765 --> 00:07:52,165
這種日子還真不錯
163
00:07:52,685 --> 00:07:54,925
因為我遇到的都是一些
164
00:07:55,005 --> 00:07:58,165
亂七八糟的人,不是極度自戀的明星
165
00:07:58,245 --> 00:08:01,045
就是油嘴滑舌的有錢企業家
166
00:08:01,125 --> 00:08:02,325
我是說真的!
167
00:08:02,405 --> 00:08:04,405
你看我收到的訊息
168
00:08:04,485 --> 00:08:06,645
你看這個,他是個大明星
169
00:08:07,925 --> 00:08:09,645
-我不能跟你說他是誰
-是嗎?
170
00:08:09,725 --> 00:08:11,605
真的不行,總之
171
00:08:11,685 --> 00:08:14,205
我不過在晚餐後見了他一次
聽他寫了什麼:
172
00:08:14,685 --> 00:08:15,645
“莫妮卡
173
00:08:15,725 --> 00:08:17,005
妳真是美的要命!
174
00:08:17,085 --> 00:08:21,525
我想跟妳分享我的生命、憤怒
我的一切”
175
00:08:25,725 --> 00:08:27,085
聽另一個
176
00:08:27,165 --> 00:08:28,845
這也不是蓋的
177
00:08:28,925 --> 00:08:30,565
他說:“莫妮卡
178
00:08:30,925 --> 00:08:32,965
為了妳,我願意付出一切!
179
00:08:33,045 --> 00:08:35,365
妳離婚官司的律師費我也會付
180
00:08:35,445 --> 00:08:36,685
我才是妳需要的男人”
181
00:08:36,765 --> 00:08:37,725
至少他願意付錢
182
00:08:38,005 --> 00:08:38,925
別說笑了
183
00:08:39,005 --> 00:08:41,125
這都是些蠢話
184
00:08:41,205 --> 00:08:42,365
-不要笑
-抱歉
185
00:08:42,445 --> 00:08:43,725
他們真的很荒謬
186
00:08:43,805 --> 00:08:45,365
這些人想什麼,我清清楚楚
187
00:08:45,445 --> 00:08:46,885
他們要的不是女人
188
00:08:46,965 --> 00:08:48,125
只是戰利品
189
00:08:48,445 --> 00:08:49,285
我的問題是
190
00:08:49,365 --> 00:08:51,525
現在只有這些男人會接近我
191
00:08:51,605 --> 00:08:53,605
其他類型的,大概都躲起來了吧
192
00:09:01,365 --> 00:09:03,925
小姐,不好意思
193
00:09:04,005 --> 00:09:07,205
這杯水實在太冰了
194
00:09:07,285 --> 00:09:08,845
對我的喉嚨不好
195
00:09:09,845 --> 00:09:12,085
能幫我換一杯溫一點的水嗎?
196
00:09:13,365 --> 00:09:14,445
謝謝妳
197
00:09:14,725 --> 00:09:16,205
說實話,“普通”二字
198
00:09:16,285 --> 00:09:17,845
絕對不是看到妳時
199
00:09:17,925 --> 00:09:19,525
會浮現的詞彙
200
00:09:20,245 --> 00:09:22,685
妳是如此有生命力
201
00:09:23,485 --> 00:09:25,925
那麼完美,還是大明星
202
00:09:29,405 --> 00:09:31,885
加百利,我覺得男人都怕我
203
00:09:32,485 --> 00:09:33,525
我累了
204
00:09:37,005 --> 00:09:40,005
普通生意人如何?我能在櫃檯幫忙
205
00:09:40,405 --> 00:09:43,005
晚上再一起收拾打烊
206
00:09:43,485 --> 00:09:45,485
不要回頭,我想我們被跟蹤了
207
00:09:45,765 --> 00:09:46,645
真的嗎?
208
00:09:46,725 --> 00:09:47,805
那裡有一台黑頭車
209
00:09:47,885 --> 00:09:49,605
不會是那些有錢企業家吧?
210
00:09:50,005 --> 00:09:51,925
不是,那是我的司機
211
00:09:52,005 --> 00:09:53,725
-是嗎,對不起
-等等
212
00:09:53,965 --> 00:09:54,845
-你看
-什麼?
213
00:09:55,365 --> 00:09:56,645
妳想買書?
214
00:09:56,725 --> 00:09:58,445
不是,是書店店員
215
00:09:58,525 --> 00:09:59,525
還挺帥的,對嗎?
216
00:10:00,165 --> 00:10:02,205
-是喔
-在《新娘百分百》裡
217
00:10:02,285 --> 00:10:04,085
女明星就是跟書店店員約會
218
00:10:04,165 --> 00:10:05,125
你記得嗎?
219
00:10:05,445 --> 00:10:09,325
來看看電影演的是不是真的吧
220
00:10:14,605 --> 00:10:15,445
你好
221
00:10:16,565 --> 00:10:18,845
請問有給單身女子的巴黎旅遊書嗎?
222
00:10:19,205 --> 00:10:21,965
有,在“觀光”那區的桌子上
223
00:10:23,205 --> 00:10:26,525
有沒有比較有新意
224
00:10:26,805 --> 00:10:29,645
不說陳腔濫調的選擇呢?
225
00:10:30,085 --> 00:10:31,045
能給我建議嗎?
226
00:10:32,085 --> 00:10:33,085
馬上來!
227
00:10:34,325 --> 00:10:35,365
他根本沒看我
228
00:10:47,845 --> 00:10:50,005
《尋愛巴黎》,這本算是經典
229
00:10:50,405 --> 00:10:53,965
如果妳口味比較重
可以看看《下流巴黎》
230
00:10:54,045 --> 00:10:55,325
這本絕不是陳腔濫調
231
00:10:55,565 --> 00:10:57,845
感覺還挺有意思的
232
00:10:58,245 --> 00:10:59,885
天阿!我很抱歉,我不知道
233
00:10:59,965 --> 00:11:03,245
不知道什麼?我看起來很困擾嗎?
234
00:11:03,325 --> 00:11:04,725
沒有,一點也沒有
235
00:11:04,805 --> 00:11:06,245
抱歉,我說話不太得體
236
00:11:06,325 --> 00:11:07,525
剛剛不知道在想什麼
237
00:11:07,725 --> 00:11:09,565
我找看看有沒有比較
238
00:11:09,645 --> 00:11:11,405
比較嚴謹、高雅的作品
239
00:11:11,685 --> 00:11:13,045
這本我很有興趣啊
240
00:11:13,125 --> 00:11:13,965
《下流巴黎》
241
00:11:14,245 --> 00:11:16,805
-不好意思!對不起!
-沒關係
242
00:11:16,885 --> 00:11:18,845
-我幫你!
-我笨手笨腳!
243
00:11:19,165 --> 00:11:20,045
妳放著就好了
244
00:11:20,285 --> 00:11:22,245
有一本可以推薦給妳
245
00:11:22,525 --> 00:11:25,445
寫得很好,文字風趣優雅
246
00:11:26,285 --> 00:11:28,205
你說這本嗎?
247
00:11:29,045 --> 00:11:31,165
《戀愛時該怎麼上廁所?》
248
00:11:31,725 --> 00:11:32,605
什麼?
249
00:11:33,165 --> 00:11:34,005
不是那本?
250
00:11:34,085 --> 00:11:34,925
-不是
-加百利
251
00:11:35,165 --> 00:11:36,045
-來看看
-是我同事
252
00:11:36,125 --> 00:11:37,565
不懂他為什麼進這種書
253
00:11:37,845 --> 00:11:39,725
你知道這本書嗎?好看嗎?
254
00:11:39,885 --> 00:11:41,165
啊,原來如此
255
00:11:41,525 --> 00:11:42,405
原來如此
256
00:11:42,485 --> 00:11:43,965
是妳朋友需要約會指南吧?
257
00:11:44,365 --> 00:11:47,845
我還以為莫妮卡貝魯奇需要約會指南
258
00:11:47,925 --> 00:11:49,165
這怎麼可能呢
259
00:11:52,765 --> 00:11:55,085
喂?妳好!
260
00:11:55,765 --> 00:11:56,805
很開心接到妳的來電
261
00:11:56,885 --> 00:12:00,205
我去看了!有,我待到最後!
262
00:12:00,285 --> 00:12:02,445
妳的演出讓人驚艷
263
00:12:02,925 --> 00:12:05,685
相信我,十分細膩、感人
264
00:12:05,765 --> 00:12:07,685
她真的有病
265
00:12:07,925 --> 00:12:10,325
你就別說了,別去煩她
266
00:12:10,725 --> 00:12:12,445
她那樣子說話,不覺得煩嗎?
267
00:12:13,245 --> 00:12:14,485
你好,我是卡蜜兒瓦倫蒂尼
268
00:12:14,565 --> 00:12:16,125
工作我拒絕了,但他們不放我走
269
00:12:16,205 --> 00:12:18,325
因為我爸知道了會傷心
270
00:12:19,085 --> 00:12:20,445
這個笨桌子!
271
00:12:22,205 --> 00:12:24,325
我看了《運氣背到家》
272
00:12:24,405 --> 00:12:26,085
我很欣賞你的演技
273
00:12:26,165 --> 00:12:28,165
令人眼睛亮到都燒起來了
274
00:12:28,245 --> 00:12:30,405
確定不要我當你的小小經紀人嗎?
275
00:12:35,165 --> 00:12:36,125
很好笑
276
00:12:36,805 --> 00:12:38,045
你說的沒錯,命運是不公平
277
00:12:39,205 --> 00:12:40,645
你懂的比我多
278
00:12:40,925 --> 00:12:42,605
比我有歷練、有素養
279
00:12:42,685 --> 00:12:45,165
比我更像個巴黎人,嘴巴也更賤
280
00:12:46,325 --> 00:12:47,805
總之,你是個完美經紀人
281
00:12:48,165 --> 00:12:49,165
那你為什麼不幫我?
282
00:12:51,445 --> 00:12:53,325
我的工作給兩個人做綽綽有餘
283
00:12:53,605 --> 00:12:55,205
你很清楚,我一個人辦不到!
284
00:12:55,605 --> 00:12:58,765
妳說的或許是真的
但薪水只會有一人份
285
00:12:59,445 --> 00:13:00,685
這圈子就是這麼現實
286
00:13:02,245 --> 00:13:04,005
現在,妳在巴黎狂撒名片
287
00:13:04,245 --> 00:13:06,805
而我的名片只能用來墊桌腳了
288
00:13:08,285 --> 00:13:12,445
親愛的卡蜜兒,謝謝妳的施捨
但我不需要
289
00:13:14,605 --> 00:13:16,525
你跟莫妮卡談得如何?
290
00:13:16,765 --> 00:13:17,965
你要下樓嗎?
291
00:13:18,205 --> 00:13:20,325
沒有,我在等你,如何?
292
00:13:20,805 --> 00:13:22,125
我還沒提到廣告
293
00:13:22,565 --> 00:13:23,405
為什麼沒有?
294
00:13:23,605 --> 00:13:24,765
因為她現在聽不進去
295
00:13:24,845 --> 00:13:26,445
她正想著別的事情
296
00:13:26,525 --> 00:13:28,645
我是怎麼說的?要會創造時機!
297
00:13:28,725 --> 00:13:30,605
別這麼咄咄逼人好嗎?
298
00:13:30,965 --> 00:13:32,845
了解藝人需求也是經紀人的職責
299
00:13:32,925 --> 00:13:35,925
現在,她要先解決一些私事
300
00:13:36,005 --> 00:13:38,245
等事情過了,她回到狀況上
301
00:13:38,325 --> 00:13:40,245
就可以談廣告了
302
00:13:41,085 --> 00:13:42,605
對我有點信心
303
00:13:42,685 --> 00:13:44,445
私事?什麼私事?
304
00:13:44,525 --> 00:13:46,565
我也想幫莫妮卡解決私事
305
00:13:46,645 --> 00:13:48,645
希沙姆,你不行
306
00:13:48,965 --> 00:13:51,205
她想找是一個普通的男人
307
00:13:54,485 --> 00:13:55,725
等一下,希沙姆
308
00:13:55,805 --> 00:13:56,685
能談一下嗎?
309
00:13:57,445 --> 00:13:58,525
沒問題!說吧!
310
00:13:58,765 --> 00:14:00,765
把門關上好嗎?謝謝
311
00:14:03,725 --> 00:14:05,645
是這樣的,我想過了
312
00:14:05,725 --> 00:14:08,205
我們工作的自主權也提高一段時間了
313
00:14:08,285 --> 00:14:10,565
我很滿意這個模式
你也正積極開發新業務
314
00:14:10,645 --> 00:14:12,165
我簽下了很多大客戶
315
00:14:12,245 --> 00:14:14,965
以業績來看,我們可說是合作無間
316
00:14:15,045 --> 00:14:16,725
停!你知道倫敦人都怎麼說嗎?
317
00:14:17,245 --> 00:14:18,605
“我只聽我不知道的事”
318
00:14:18,685 --> 00:14:20,925
然後紐約人說:“不要再說廢話”
這又是什麼意思?
319
00:14:21,005 --> 00:14:23,045
-切入重點,我知道
-很好
320
00:14:23,285 --> 00:14:25,085
請讓我來當ASK經紀公司的總經理
321
00:14:25,645 --> 00:14:27,365
很多公司都採這種模式
322
00:14:27,965 --> 00:14:29,245
這是信任的象徵
323
00:14:29,685 --> 00:14:33,285
讓總經理主理公司營運
老闆也能有更超然的立場
324
00:14:34,365 --> 00:14:36,205
你想說“保持距離”嗎?
325
00:14:36,365 --> 00:14:37,965
你是老闆,所以才會這樣想
326
00:14:38,285 --> 00:14:41,125
我猜你應該想談加薪吧?
327
00:14:42,165 --> 00:14:44,285
依照我對公司業績的貢獻,對
328
00:14:44,605 --> 00:14:47,765
而且別忘了,我還買得起公司的股份
現金支付
329
00:14:49,965 --> 00:14:51,205
我早就不是第一次見你
330
00:14:51,285 --> 00:14:52,605
就昏倒的小伙子了
331
00:14:54,045 --> 00:14:56,605
跟老婆重修舊好,讓你更大膽了嗎?
332
00:14:57,165 --> 00:14:58,005
這不是主要原因
333
00:14:58,405 --> 00:15:00,365
害我都想起我的前妻了
334
00:15:01,045 --> 00:15:02,965
有本書上寫,想重修舊好的夫妻中
335
00:15:03,045 --> 00:15:04,685
有八成會失敗
336
00:15:05,285 --> 00:15:06,245
想知道書名嗎?
337
00:15:06,925 --> 00:15:07,765
不想
338
00:15:08,005 --> 00:15:09,725
說得好,我的答案也是不想
339
00:15:10,805 --> 00:15:12,285
我欣賞你的勇氣,但是是不可能
340
00:15:12,365 --> 00:15:13,685
因為一家公司不是夫妻
341
00:15:14,205 --> 00:15:15,885
只需要一顆腦袋
342
00:15:18,005 --> 00:15:19,005
不過
343
00:15:20,045 --> 00:15:21,125
如果你想做得更有勁
344
00:15:21,205 --> 00:15:22,645
我可以考慮加薪
345
00:15:23,525 --> 00:15:24,965
加一成,如何?
346
00:15:27,525 --> 00:15:28,365
要關門嗎?
347
00:15:37,805 --> 00:15:39,485
安德里雅,我有個問題
348
00:15:40,445 --> 00:15:42,125
有個劇場演員叫狄米地庫亞斯
349
00:15:42,205 --> 00:15:44,245
他正在波爾多排練舞台劇
350
00:15:44,325 --> 00:15:46,165
但他有一天要去史特拉斯堡拍電影
351
00:15:46,245 --> 00:15:48,645
可是,兩邊都不想幫他出交通費
352
00:15:49,005 --> 00:15:50,445
我該怎麼說?
353
00:15:50,525 --> 00:15:51,685
狄米地庫亞斯?
354
00:15:52,165 --> 00:15:53,085
-對
-叫他先換藝名
355
00:15:53,165 --> 00:15:54,245
再來談這件事
356
00:15:56,485 --> 00:15:58,525
我可以吃顆糖嗎?
357
00:15:58,605 --> 00:16:00,205
妳手上的是什麼?
358
00:16:01,725 --> 00:16:02,685
挺好看的吧
359
00:16:05,125 --> 00:16:06,165
我先下班了
360
00:16:13,845 --> 00:16:15,245
-你好
-妳好
361
00:16:16,285 --> 00:16:17,645
加百利,我這樣子真的好看嗎?
362
00:16:17,725 --> 00:16:19,885
妳說什麼!看起來美呆了!
363
00:16:19,965 --> 00:16:21,605
妳沒喬裝成別人過?
364
00:16:21,685 --> 00:16:22,605
從來沒有
365
00:16:22,685 --> 00:16:24,845
放心,我們會玩得很盡興
366
00:16:24,925 --> 00:16:26,685
跟普通的人一起喝普通的酒
367
00:16:26,765 --> 00:16:28,005
他們是我弟的朋友
368
00:16:28,085 --> 00:16:29,405
一堆人單身,妳等著看
369
00:16:30,605 --> 00:16:31,805
妳的假名是什麼?
370
00:16:32,845 --> 00:16:33,685
嗨!
371
00:16:33,925 --> 00:16:35,925
嗨!我是安東寧的哥哥加百利
372
00:16:36,005 --> 00:16:37,525
我還帶了一位朋友
373
00:16:37,605 --> 00:16:38,565
我是尚塔兒
374
00:16:38,645 --> 00:16:39,725
沒錯,尚塔兒
375
00:16:39,805 --> 00:16:40,765
嗨,尚塔兒!請進
376
00:16:40,845 --> 00:16:41,725
謝謝
377
00:16:42,365 --> 00:16:44,005
外套跟安全帽放裡面的房間
378
00:16:44,085 --> 00:16:45,165
-謝謝
-你好
379
00:16:45,565 --> 00:16:46,565
妳好
380
00:16:47,285 --> 00:16:49,725
我金髮的樣子有點像莫妮卡維蒂
381
00:16:50,085 --> 00:16:52,045
是嗎?為什麼叫尚塔兒?
382
00:16:52,125 --> 00:16:54,365
這是個普通的名字,不是嗎?
383
00:16:56,605 --> 00:16:58,245
-走吧!
-狂歡吧!
384
00:16:58,325 --> 00:17:00,085
一起狂歡!
385
00:17:05,725 --> 00:17:07,085
-嗨!洛曼
-嗨!
386
00:17:07,165 --> 00:17:09,165
-你好嗎?
-你知道我離婚了
387
00:17:09,245 --> 00:17:11,765
啊,對...
388
00:17:12,005 --> 00:17:12,845
再聊,好嗎?
389
00:17:12,925 --> 00:17:13,845
好,晚點再聊
390
00:17:14,325 --> 00:17:15,965
沒有冰箱可以冰酒
391
00:17:16,045 --> 00:17:18,165
公寓沒有電梯,這些人怎麼活啊?
392
00:17:18,245 --> 00:17:19,165
喔!
393
00:17:19,245 --> 00:17:20,885
我是不是滿身臭汗?
394
00:17:21,205 --> 00:17:22,565
-有嗎?
-妳聞起來很香
395
00:17:22,645 --> 00:17:23,565
我穿化纖的毛衣
396
00:17:23,645 --> 00:17:25,125
-真是蠢斃了
-這美女是誰?
397
00:17:25,205 --> 00:17:26,085
我的朋友
398
00:17:26,165 --> 00:17:27,085
-厲害!
-莫希托調酒?
399
00:17:27,165 --> 00:17:28,045
好啊,謝謝
400
00:17:29,445 --> 00:17:30,845
第三杯雞尾酒,謝謝
401
00:17:31,085 --> 00:17:32,725
沒問題!第三杯雞尾酒!
402
00:17:32,805 --> 00:17:34,725
-要裝滿!
-裝到滿出來!
403
00:17:34,805 --> 00:17:36,645
-好極的!
-太棒了!
404
00:17:39,925 --> 00:17:42,285
33、34…
405
00:17:46,285 --> 00:17:48,045
還是這樣舒服
406
00:17:48,565 --> 00:17:49,405
馬上回來
407
00:17:49,685 --> 00:17:50,765
別走,妳去哪裡?
408
00:17:53,685 --> 00:17:56,565
親愛的,如果妳想玩情趣遊戲
409
00:17:57,085 --> 00:17:58,285
我已經玩不動了
410
00:17:59,445 --> 00:18:00,925
雖然不想承認,但真的不行了
411
00:18:03,245 --> 00:18:04,725
我們說好今晚交換清單
412
00:18:06,205 --> 00:18:07,325
寶寶的名字啊
413
00:18:07,485 --> 00:18:08,805
對,名字!
414
00:18:09,885 --> 00:18:11,125
可惡,清單忘在辦公室了
415
00:18:11,205 --> 00:18:13,125
妳別擔心,我都記在腦子裡了
416
00:18:13,365 --> 00:18:14,645
來吧,妳先開始
417
00:18:15,005 --> 00:18:16,645
好,說好不笑喔
418
00:18:16,725 --> 00:18:17,725
當然不會
419
00:18:19,005 --> 00:18:20,085
第一個,克蕾麗亞
420
00:18:22,405 --> 00:18:25,605
聽起來很漂亮,克蕾麗亞
421
00:18:25,965 --> 00:18:28,405
但我跟一個克蕾麗亞約過會
她個性有點極端
422
00:18:28,845 --> 00:18:29,965
不是很好
423
00:18:30,045 --> 00:18:31,045
好吧
424
00:18:31,605 --> 00:18:32,885
還有哪些?
425
00:18:33,845 --> 00:18:35,965
娜塔莎如何?托爾斯泰的角色
426
00:18:39,285 --> 00:18:40,765
妳也跟娜塔莎睡過嗎?
427
00:18:41,005 --> 00:18:42,005
不是這樣
428
00:18:42,525 --> 00:18:44,285
只是我讀預科的時候
429
00:18:44,365 --> 00:18:45,605
班上有個女孩叫娜塔莎
430
00:18:45,885 --> 00:18:47,325
她鬍子很多
431
00:18:47,405 --> 00:18:49,245
大家都叫她鬍子塔莎
432
00:18:50,645 --> 00:18:52,605
好吧,那算了
433
00:18:53,365 --> 00:18:55,565
克蕾特別這樣,不要生氣
434
00:18:55,845 --> 00:18:57,485
妳繼續說,我閉嘴
435
00:18:57,565 --> 00:18:59,045
我不再發表意見,繼續吧
436
00:19:00,005 --> 00:19:01,845
我們根本什麼都沒準備
437
00:19:01,925 --> 00:19:04,445
沒有嬰兒房、名字,什麼都沒有
438
00:19:04,725 --> 00:19:06,605
老實說,妳完全沒有付出
439
00:19:06,685 --> 00:19:08,685
別又來了,我沒有付出?
440
00:19:08,765 --> 00:19:10,165
我的妊娠紋不是付出?
441
00:19:11,125 --> 00:19:13,325
神經痛跟兩週一次的產檢不是付出?
442
00:19:13,405 --> 00:19:16,125
產檢的時候下面還要被醫生亂挖
443
00:19:16,285 --> 00:19:18,125
可是妳翹掉了兩次檢查
444
00:19:18,205 --> 00:19:19,165
順便跟妳說
445
00:19:19,245 --> 00:19:20,685
獨自面對診斷自己有不孕症
446
00:19:20,765 --> 00:19:22,005
的婦產科醫生感覺很糟
447
00:19:27,525 --> 00:19:28,885
可是孩子還沒出生啊
448
00:19:28,965 --> 00:19:31,885
不能再享受一下兩人世界嗎?
449
00:19:33,045 --> 00:19:35,165
只有我們兩個的世界,一下就好
450
00:19:36,965 --> 00:19:38,845
妳迷人的口音是哪裡來的?
451
00:19:39,325 --> 00:19:40,405
保加利亞
452
00:19:40,765 --> 00:19:43,645
果然跟我猜的一樣
453
00:19:44,765 --> 00:19:47,485
我來法國讀書,然後就留下來了
454
00:19:48,485 --> 00:19:51,005
這是個好決定,妳做什麼工作?
455
00:19:52,405 --> 00:19:53,725
跟大家一樣囉
456
00:19:53,885 --> 00:19:56,805
上班、搭地鐵、逛市場
457
00:19:57,365 --> 00:19:59,845
我買蔬菜、麵包還有肉
458
00:19:59,925 --> 00:20:00,925
看來妳很喜歡買菜
459
00:20:02,405 --> 00:20:04,565
我不是在笑妳,我也喜歡買菜
460
00:20:04,645 --> 00:20:06,445
我會在市場一邊東挑西選
461
00:20:06,525 --> 00:20:08,045
一邊想著要煮些什麼
462
00:20:08,565 --> 00:20:11,085
-你會做菜?
-還算會煮
463
00:20:12,165 --> 00:20:15,765
如果你邀我去家裡吃飯
你會準備什麼菜呢?
464
00:20:18,165 --> 00:20:20,245
妳看起來很像莫妮卡貝魯奇
465
00:20:20,325 --> 00:20:21,525
有人這麼說過嗎?
466
00:20:21,605 --> 00:20:22,685
嗯
467
00:20:23,205 --> 00:20:26,845
偶而有,但我自己不覺得
468
00:20:27,525 --> 00:20:28,685
妳們真的很像
469
00:20:30,045 --> 00:20:31,045
別誤會
470
00:20:31,125 --> 00:20:32,445
這是稱讚,她是大美女!
471
00:20:34,205 --> 00:20:35,965
但她真的很呆
472
00:20:39,565 --> 00:20:40,405
你認識她?
473
00:20:40,685 --> 00:20:41,805
不認識,但看得出來啊
474
00:20:41,885 --> 00:20:43,805
她看起來很膚淺
475
00:20:44,205 --> 00:20:45,605
我看過她的訪問,是場災難
476
00:20:45,685 --> 00:20:46,925
-她言之無物
-是嗎?
477
00:20:47,245 --> 00:20:48,165
我不是針對她
478
00:20:48,245 --> 00:20:50,125
很多女演員也半經八兩
479
00:20:50,365 --> 00:20:52,165
你說的沒錯
480
00:20:52,245 --> 00:20:55,485
有些女演員見識不廣是真的
481
00:20:56,005 --> 00:20:56,845
我有一個理論
482
00:20:56,925 --> 00:20:58,045
-理論?
-對
483
00:20:58,605 --> 00:20:59,485
當女生把心力
484
00:20:59,565 --> 00:21:00,965
全放在外表的時候
485
00:21:01,045 --> 00:21:03,205
她們也不用發展其他才能了
486
00:21:03,845 --> 00:21:04,685
有道理嗎?
487
00:21:04,765 --> 00:21:06,325
是很有道理
488
00:21:06,405 --> 00:21:08,445
所以,長得醜的人
489
00:21:08,525 --> 00:21:10,085
通常都很聰明
490
00:21:11,765 --> 00:21:13,205
但我不確定
491
00:21:13,285 --> 00:21:15,445
你算是哪種類型?
492
00:21:15,525 --> 00:21:17,445
不太好看,也不太聰明嗎?
493
00:21:21,125 --> 00:21:22,085
拿著
494
00:21:29,445 --> 00:21:30,405
後會有期
495
00:21:33,525 --> 00:21:34,885
我都做了什麼?
496
00:21:35,285 --> 00:21:36,925
我其實不太喜歡待在家裡
497
00:21:38,005 --> 00:21:38,925
我知道
498
00:21:39,485 --> 00:21:42,165
對我來說,愛待在家的人都是
499
00:21:42,565 --> 00:21:44,685
無趣到極點的小資族
500
00:21:44,765 --> 00:21:45,965
像我父母那樣
501
00:21:47,165 --> 00:21:49,045
我這樣說是有原因的
502
00:21:49,405 --> 00:21:52,285
這只是妳的刻板印象,我並不同意
503
00:21:52,685 --> 00:21:53,725
很多參加派對的人
504
00:21:53,805 --> 00:21:55,805
會說派對無聊,其實無聊的是他們
505
00:21:56,125 --> 00:21:57,405
他們只會坐著,無所事事
506
00:21:58,405 --> 00:22:01,085
好不好玩該由我們自己決定
我們的家也是
507
00:22:01,165 --> 00:22:02,405
人與人的感情也是如此
508
00:22:04,085 --> 00:22:06,365
所以我希望參加一場精彩的派對
509
00:22:06,885 --> 00:22:08,925
派對裡有妳,還有她
510
00:23:17,485 --> 00:23:18,365
到家了
511
00:23:22,125 --> 00:23:24,485
我好幾百年沒這樣跳舞了
512
00:23:25,285 --> 00:23:27,725
-還不錯吧?
-實在太棒了,謝謝!
513
00:23:29,325 --> 00:23:32,005
不過,普通男人的點子真的好蠢
514
00:23:32,085 --> 00:23:34,085
也許永遠找不到
515
00:23:34,165 --> 00:23:35,925
我不想要明星,但也不要一個
516
00:23:36,005 --> 00:23:37,805
完全不懂我工作的人
517
00:23:39,525 --> 00:23:40,845
那就找一個小明星
518
00:23:47,445 --> 00:23:50,805
天阿,已經這麼晚了
519
00:23:51,845 --> 00:23:55,885
我該走了,晚安,尚塔兒
520
00:23:58,445 --> 00:23:59,485
晚安,加百利
521
00:24:02,125 --> 00:24:03,045
再聯絡
522
00:24:17,725 --> 00:24:19,325
-夏拉
-是的,夫人
523
00:24:19,405 --> 00:24:20,605
幫我開門,外面好冷
524
00:24:26,965 --> 00:24:30,605
-諾艾米,妳今晚有空嗎?
-什麼事?
525
00:24:30,685 --> 00:24:33,245
有齣超級熱門的舞台劇,一位難求
526
00:24:33,325 --> 00:24:34,765
我費了一番功夫才拿到票
527
00:24:34,845 --> 00:24:37,005
只是希波呂的電影開鏡我非去不可
528
00:24:37,205 --> 00:24:39,285
那齣劇裡又有我感興趣的演員
529
00:24:39,365 --> 00:24:40,845
妳能幫我去看嗎?
530
00:24:42,845 --> 00:24:45,205
對不起,今晚我真的沒空
531
00:24:46,405 --> 00:24:47,525
你要見菲力浦嗎?
532
00:24:47,925 --> 00:24:48,805
不是
533
00:24:50,605 --> 00:24:53,525
妳不能重蹈覆徹喔,他只會害妳
534
00:24:53,605 --> 00:24:54,725
他是有毒廢棄物
535
00:24:55,365 --> 00:24:56,565
才沒有這麼誇張
536
00:24:56,645 --> 00:24:58,485
朋友有時候必須忠言逆耳
537
00:24:58,565 --> 00:24:59,725
說些不好聽的實話
538
00:24:59,805 --> 00:25:02,045
但我們有過的美好時光
539
00:25:02,125 --> 00:25:03,405
也不能就這樣忘記啊
540
00:25:03,645 --> 00:25:04,485
是沒錯
541
00:25:04,565 --> 00:25:05,485
你不懂
542
00:25:05,965 --> 00:25:09,445
跟他在一起的時候,我們解放了彼此
543
00:25:09,805 --> 00:25:11,325
只是待在一起,我們就好像
544
00:25:11,405 --> 00:25:13,805
找到了跟過去完全不同的自己
545
00:25:14,925 --> 00:25:17,565
在肉體上也是
546
00:25:17,645 --> 00:25:18,685
-什麼?
-諾艾米
547
00:25:18,965 --> 00:25:20,685
史考特湯瑪斯的合約印好了嗎?
548
00:25:22,045 --> 00:25:23,765
馬上就好
549
00:25:25,245 --> 00:25:27,085
對,那真的是
550
00:25:27,165 --> 00:25:29,685
有時候,我只要用某種眼神看著他
551
00:25:29,765 --> 00:25:33,085
就足以讓他興奮起來
552
00:25:33,165 --> 00:25:34,685
真的很神奇
553
00:25:35,085 --> 00:25:37,005
我覺得自己就像個魔法師
554
00:25:37,085 --> 00:25:39,525
當他躺在我懷中到達高潮
555
00:25:40,125 --> 00:25:41,565
他像是被嚇到一樣
556
00:25:42,165 --> 00:25:46,845
發出微小又溫柔的叫聲
557
00:25:47,365 --> 00:25:48,765
那叫聲好奇特
558
00:25:49,045 --> 00:25:51,765
就像動物感受到生命的脈動
559
00:25:55,685 --> 00:25:56,645
諾艾米!
560
00:25:58,725 --> 00:25:59,685
好
561
00:25:59,965 --> 00:26:01,765
好了,印好了!
562
00:26:04,085 --> 00:26:04,925
謝謝
563
00:26:06,765 --> 00:26:08,565
喂,加百利,睡得好嗎?
564
00:26:08,645 --> 00:26:10,645
早安莫妮卡,他顯然睡得非常好
565
00:26:10,725 --> 00:26:11,645
現在還沒進公司
566
00:26:11,725 --> 00:26:12,925
你是他的新助理嗎?
567
00:26:13,125 --> 00:26:15,045
我是他老闆,希沙姆雅諾夫斯基
568
00:26:15,125 --> 00:26:16,005
早安
569
00:26:17,005 --> 00:26:18,885
喂,莫妮卡
570
00:26:19,165 --> 00:26:20,285
-喂?
-對
571
00:26:20,365 --> 00:26:21,525
是我,加百利
572
00:26:21,885 --> 00:26:23,245
-妳好嗎?
-很好
573
00:26:23,725 --> 00:26:27,165
我想說,你之前提的廣告合約
574
00:26:27,245 --> 00:26:29,405
我考慮過了,我很感興趣
575
00:26:29,885 --> 00:26:31,245
真的嗎!
576
00:26:31,685 --> 00:26:34,005
這真是太好了!
妳能來公司談細節嗎?
577
00:26:34,165 --> 00:26:35,805
能不能在我家談?
578
00:26:35,885 --> 00:26:37,765
我想給你看之前廣告的照片
579
00:26:37,845 --> 00:26:40,725
可是照片太大張,不方便帶出去
580
00:26:40,965 --> 00:26:42,085
嗯…
581
00:26:42,165 --> 00:26:43,325
我想想
582
00:26:43,405 --> 00:26:44,525
今晚有空嗎?
583
00:26:47,605 --> 00:26:48,525
有空,沒問題!
584
00:26:48,805 --> 00:26:51,645
我會準備好特製的燉飯
585
00:26:52,005 --> 00:26:54,645
好,八點半見?
586
00:26:54,725 --> 00:26:55,685
好
587
00:26:56,205 --> 00:26:57,085
再見
588
00:27:00,885 --> 00:27:01,845
夏拉
589
00:27:02,365 --> 00:27:04,485
準備一下,我想泡熱水澡
590
00:27:05,125 --> 00:27:06,045
好的,夫人
591
00:27:06,125 --> 00:27:07,085
謝謝
592
00:27:09,245 --> 00:27:10,405
(我們得談談)
593
00:27:27,485 --> 00:27:29,965
(現在不行,我很忙)
594
00:27:48,765 --> 00:27:51,405
親愛的,妳磨牙的毛病怎麼還在?
595
00:27:51,485 --> 00:27:53,045
-你說什麼?
-磨牙
596
00:27:53,125 --> 00:27:54,245
妳時常咬牙切齒
597
00:27:54,325 --> 00:27:56,645
這樣對妳的腸胃消化不好
598
00:27:57,005 --> 00:27:59,885
我哪裡惹到你了?
人都有缺點,好嗎?
599
00:27:59,965 --> 00:28:01,525
我有說過你的嘴很臭嗎?
600
00:28:03,005 --> 00:28:04,245
媽的!
601
00:28:25,525 --> 00:28:27,165
(海景別墅)
602
00:28:34,725 --> 00:28:36,605
我想邀妳跟克蕾特一起吃晚餐
603
00:28:37,245 --> 00:28:39,925
-今天晚上?
-對,訂晚上八點半
604
00:28:40,005 --> 00:28:42,165
為什麼是今晚?
605
00:28:42,245 --> 00:28:43,565
出了什麼事?
606
00:28:43,845 --> 00:28:46,245
沒事,我只是想好好吃個晚餐
607
00:28:47,245 --> 00:28:48,085
然後
608
00:28:49,285 --> 00:28:51,525
我們可以討論一下之前的協議
609
00:28:51,605 --> 00:28:53,645
討論什麼?協議沒有問題
610
00:28:53,725 --> 00:28:56,525
協議要更新,需要妳們在場
611
00:28:58,365 --> 00:29:00,525
別整罐吃光,晚上會吃不下
612
00:29:10,645 --> 00:29:12,445
(人生如夢首映會邀請函)
613
00:29:17,565 --> 00:29:19,565
請往這邊入場,自由入座
614
00:29:19,645 --> 00:29:20,605
-謝謝
-不客氣
615
00:29:21,045 --> 00:29:22,285
-妳好
-你好
616
00:29:22,365 --> 00:29:24,245
請問有卡蜜兒瓦倫蒂尼的票嗎?
617
00:29:24,325 --> 00:29:25,285
麻煩妳了
618
00:29:27,805 --> 00:29:28,645
您的票
619
00:29:28,725 --> 00:29:29,805
請由後方入場,自由入座
620
00:29:30,205 --> 00:29:31,605
-謝謝妳
-看戲愉快!
621
00:29:31,685 --> 00:29:32,805
-您好
-您好
622
00:29:39,165 --> 00:29:41,965
請問您是卡蜜兒瓦倫蒂尼嗎?
623
00:29:42,965 --> 00:29:45,845
對不起,突然叫住您
我在櫃台聽到您的名字
624
00:29:45,925 --> 00:29:47,965
您是ASK經紀公司的經紀人吧?
625
00:29:48,405 --> 00:29:51,845
我是露易絲卡洛瓦
劇場演員也是藝大的學生
626
00:29:53,205 --> 00:29:54,445
對,我就是
627
00:29:55,845 --> 00:29:57,485
-妳好露易絲
-您好
628
00:29:58,685 --> 00:29:59,605
妳也來看戲?
629
00:29:59,685 --> 00:30:01,845
對,我得快點進去找位子
630
00:30:02,245 --> 00:30:03,125
-也對
-是啊
631
00:30:03,205 --> 00:30:05,885
-也許裡面見
-裡面見
632
00:30:12,085 --> 00:30:12,925
哇!
633
00:30:13,005 --> 00:30:13,965
這花瓶好大!
634
00:30:14,045 --> 00:30:16,965
花我不太會挑,就挑一個大花瓶送你
635
00:30:17,045 --> 00:30:19,485
好主意,我很喜歡!
636
00:30:19,845 --> 00:30:22,045
從來沒有人送過我花瓶
637
00:30:25,485 --> 00:30:26,325
這邊請
638
00:30:27,445 --> 00:30:29,205
你第一次來我家嗎?
639
00:30:29,645 --> 00:30:31,645
對,妳家好漂亮!
640
00:30:34,165 --> 00:30:35,885
我們要談些什麼呢?
641
00:30:36,965 --> 00:30:38,605
也許是廣告的形象?
642
00:30:38,885 --> 00:30:40,005
現在就要談嗎?
643
00:30:41,165 --> 00:30:42,045
來坐我旁邊
644
00:30:45,405 --> 00:30:47,285
-你工作真有效率!
-是啊
645
00:30:47,725 --> 00:30:49,805
-只想著工作
-沒有,是因為
646
00:30:50,685 --> 00:30:55,885
因為我十點還有約
647
00:30:55,965 --> 00:31:00,165
我們約得很臨時,所以
648
00:31:00,245 --> 00:31:02,565
不用擔心,是我不好
649
00:31:02,965 --> 00:31:04,965
害你今晚加班
650
00:31:05,045 --> 00:31:06,565
我會配合你的時間
651
00:31:06,925 --> 00:31:10,405
我們埋頭苦幹,讓你十點準時離開
652
00:31:12,165 --> 00:31:16,245
不過,你要先嚐嚐我的蘑菇燉飯
653
00:31:17,085 --> 00:31:18,245
吃了會上癮
654
00:31:22,965 --> 00:31:25,285
燴雞油菌菇佐蕪蔶
655
00:31:25,365 --> 00:31:28,165
珍珠玉米跟貝爾格乳酪
656
00:31:28,245 --> 00:31:29,205
您說哪裡的乳酪?
657
00:31:29,445 --> 00:31:31,725
貝爾格,一種瑪華爾的乳酪
658
00:31:31,965 --> 00:31:32,805
好
659
00:31:33,085 --> 00:31:34,965
快說為什麼邀我們吃飯?
660
00:31:35,925 --> 00:31:37,325
你們要再想想嗎?
661
00:31:37,645 --> 00:31:38,485
是的
662
00:31:41,245 --> 00:31:43,765
我只是想要孩子知道自己的出身
663
00:31:44,245 --> 00:31:45,845
-她當然會知道
-一定會
664
00:31:45,925 --> 00:31:48,725
我們都同意我是她的父親?
665
00:31:49,845 --> 00:31:51,165
這只是其中的一個細節
666
00:31:51,605 --> 00:31:53,605
這是一切的開始,沒有我就沒有她
667
00:31:53,685 --> 00:31:56,405
所以我想要認她,透過正式程序
668
00:31:56,685 --> 00:31:58,205
這跟我們談好的不一樣
669
00:31:59,125 --> 00:32:01,365
或許吧,但我有權這麼做
670
00:32:01,965 --> 00:32:03,845
你如果成為孩子法律上的父親
671
00:32:03,925 --> 00:32:05,405
我就不可能當她真正的母親
672
00:32:05,965 --> 00:32:08,205
也不能申請完全收養
673
00:32:08,485 --> 00:32:09,565
我查過資料
674
00:32:09,645 --> 00:32:10,965
妳還是能申請簡易收養
675
00:32:11,325 --> 00:32:14,005
但需要你同意,還能隨時終止
676
00:32:14,085 --> 00:32:15,965
沒有完整的權利,我只算半個母親
677
00:32:18,605 --> 00:32:20,445
希沙姆,要不是柯蕾特
678
00:32:20,525 --> 00:32:22,645
我絕對不會留下孩子
679
00:32:22,885 --> 00:32:23,725
懂嗎?
680
00:32:24,325 --> 00:32:26,045
你不過是賭氣跟我上了一次床
681
00:32:26,125 --> 00:32:27,085
就想下指導棋嗎?
682
00:32:27,605 --> 00:32:29,045
妳也是因為賭氣才跟我上床
683
00:32:29,285 --> 00:32:30,285
先別討論這個
684
00:32:30,645 --> 00:32:32,085
妳們再生一個小孩就好啦
685
00:32:32,165 --> 00:32:33,445
去找精子捐贈者
686
00:32:33,685 --> 00:32:34,685
柯蕾特,妳怎麼不生?
687
00:32:35,965 --> 00:32:37,365
因為我生不出來
688
00:32:42,365 --> 00:32:43,485
你覺得呢?
689
00:32:43,565 --> 00:32:46,965
我其實不太確定
690
00:32:47,045 --> 00:32:49,605
廣告跟電影的元素不同
691
00:32:49,685 --> 00:32:51,485
至少,你知道怎麼看女人吧?
692
00:32:51,565 --> 00:32:52,805
知道自己喜不喜歡
693
00:32:53,525 --> 00:32:54,365
這當然
694
00:32:54,965 --> 00:32:57,205
我知道,這組照片一點也不誘人
695
00:32:58,445 --> 00:32:59,965
有啊,看起來有點誘人
696
00:33:00,045 --> 00:33:02,325
說真的,這個女人到底是誰?
697
00:33:02,405 --> 00:33:03,565
修圖修過頭了
698
00:33:03,645 --> 00:33:06,685
看不出表情,皮膚也沒有紋路
699
00:33:06,765 --> 00:33:09,125
你看,連手肘都不見了!
700
00:33:09,845 --> 00:33:12,085
其實人們看妳不太會注意手肘
701
00:33:15,725 --> 00:33:18,005
我喜歡你看我的眼神
702
00:33:18,405 --> 00:33:19,325
什麼眼神?
703
00:33:19,405 --> 00:33:23,685
正直溫暖,跟你在一起我很安心
704
00:33:23,765 --> 00:33:25,685
這樣很好
705
00:33:26,445 --> 00:33:28,285
我也喜歡看著你
706
00:33:31,725 --> 00:33:36,045
聽妳這樣說,我很榮幸
707
00:33:36,125 --> 00:33:39,205
可是我們不行,因為
708
00:33:39,285 --> 00:33:40,165
因為?
709
00:33:41,605 --> 00:33:46,525
因為妳是我的藝人
710
00:33:47,125 --> 00:33:48,325
這是禁忌
711
00:33:48,405 --> 00:33:51,245
沒錯,這是禁忌
712
00:33:52,325 --> 00:33:53,285
是大忌
713
00:33:59,965 --> 00:34:01,125
你的嘴唇
714
00:34:03,885 --> 00:34:04,965
你的嘴唇
715
00:34:28,325 --> 00:34:29,365
-莫妮卡?
-什麼?
716
00:34:30,565 --> 00:34:33,645
對不起,我要去
717
00:34:34,205 --> 00:34:35,605
廁所在哪裡?
718
00:34:35,685 --> 00:34:37,205
-現在要去?
-對
719
00:34:38,085 --> 00:34:41,805
我們女演員從來不上廁所的
720
00:34:44,965 --> 00:34:46,445
右手邊第二個門
721
00:34:47,645 --> 00:34:48,485
謝謝
722
00:35:02,885 --> 00:35:03,725
你在做什麼?
723
00:35:05,765 --> 00:35:06,645
沒有
724
00:35:08,005 --> 00:35:08,925
我去上廁所
725
00:35:25,965 --> 00:35:27,365
燉飯不合您胃口嗎?
726
00:35:27,765 --> 00:35:29,285
沒有,很好吃
727
00:35:31,565 --> 00:35:33,725
媽的!安德里雅,都是希沙姆的錯!
728
00:35:33,805 --> 00:35:35,765
他把我逼到牆角了!
729
00:35:36,085 --> 00:35:39,005
應該有別的事比被莫妮卡吃掉還糟
730
00:35:39,085 --> 00:35:40,605
對,妳說得沒錯
731
00:35:40,685 --> 00:35:42,365
可是需要極度的自信才能馬到成功
732
00:35:42,885 --> 00:35:44,285
我現在剛好沒膽
733
00:35:44,365 --> 00:35:46,565
根本無法攻頂,妳懂嗎?
734
00:35:48,165 --> 00:35:52,485
剛剛真的嚇死人了
735
00:35:52,565 --> 00:35:53,605
我看著她,然後想著
736
00:35:53,685 --> 00:35:55,885
“這女人要的是一匹狼
737
00:35:55,965 --> 00:35:58,165
一頭野獸才能滿足她”
738
00:35:58,245 --> 00:36:02,525
可是我只是隻縮成一團的刺蝟
739
00:36:03,005 --> 00:36:04,405
她那麼美
740
00:36:04,485 --> 00:36:08,325
那麼性感,我搞砸了一切
741
00:36:08,405 --> 00:36:10,365
應該是我在那裡才對
742
00:36:10,445 --> 00:36:11,605
-先生
-是?
743
00:36:11,685 --> 00:36:12,565
計程車來了
744
00:36:12,645 --> 00:36:13,965
-手機能還我了嗎?
-謝謝
745
00:36:14,045 --> 00:36:16,485
先這樣,我要去搭車了
746
00:36:16,565 --> 00:36:19,445
去妳家借住一晚可以吧?拜拜
747
00:36:19,965 --> 00:36:20,885
-謝謝您
-不客氣
748
00:36:20,965 --> 00:36:21,885
-真的謝謝
-不會
749
00:36:21,965 --> 00:36:23,565
-小心您的狗
-對
750
00:36:24,965 --> 00:36:25,805
謝謝,晚安!
751
00:36:34,725 --> 00:36:36,485
(我們需要談談,馬上!)
752
00:36:42,085 --> 00:36:44,805
我想今晚她不會回家
753
00:36:52,565 --> 00:36:54,685
加百利在幹嘛?怎麼還沒進公司?
754
00:37:21,965 --> 00:37:23,005
請進
755
00:37:26,125 --> 00:37:26,965
請坐
756
00:37:31,525 --> 00:37:33,245
昨天在大家面前在做什麼?
757
00:37:33,645 --> 00:37:35,645
讓人非常不自在!
758
00:37:36,805 --> 00:37:37,925
我們繼續這樣是不行的
759
00:37:38,005 --> 00:37:39,245
我同意
760
00:37:39,325 --> 00:37:41,605
我們不能繼續共事了,馬迪亞斯
761
00:37:42,205 --> 00:37:44,125
所以,我要離開
762
00:37:46,325 --> 00:37:50,165
有家獵人頭公司找上我
763
00:37:51,845 --> 00:37:52,685
想挖角我
764
00:37:53,565 --> 00:37:55,845
他們需要我這樣的人才
765
00:37:55,925 --> 00:37:57,325
而且,開出的待遇
766
00:37:58,365 --> 00:37:59,845
十分有吸引力
767
00:38:00,325 --> 00:38:01,365
-真的嗎?
-真的˙
768
00:38:02,845 --> 00:38:03,685
在布隆涅
769
00:38:04,645 --> 00:38:07,045
我答應了,所以我會離開
770
00:38:07,125 --> 00:38:08,045
我要離職
771
00:38:09,365 --> 00:38:10,205
什麼時候?
772
00:38:11,925 --> 00:38:14,685
即刻生效,現在就走
773
00:38:20,725 --> 00:38:21,725
喂?
774
00:38:21,925 --> 00:38:25,165
我立刻嚇傻,因為東西都還了
775
00:38:25,845 --> 00:38:27,165
柯瑞茵,妳等等
776
00:38:28,045 --> 00:38:29,045
諾艾米,妳還好嗎?
777
00:38:30,165 --> 00:38:31,605
沒事,我先走了
778
00:38:32,925 --> 00:38:34,045
妳怎麼了?
779
00:38:34,125 --> 00:38:37,405
沒事,我再打給你
780
00:38:38,685 --> 00:38:39,685
諾艾米
781
00:38:40,965 --> 00:38:42,245
諾艾米,到底怎麼了?
782
00:38:49,605 --> 00:38:52,085
安圖萬,誰把我的東西放到辦公室?
783
00:38:52,165 --> 00:38:53,005
是我
784
00:38:53,405 --> 00:38:54,765
莫妮卡早上拿來公司
785
00:38:56,885 --> 00:38:57,805
她人真好
786
00:38:58,525 --> 00:38:59,925
你到底在做什麼?
787
00:39:01,005 --> 00:39:03,805
沒有,反正跟你無關
788
00:39:03,885 --> 00:39:06,125
對,客戶的資訊是隱私
789
00:39:06,205 --> 00:39:07,165
沒錯
790
00:39:07,245 --> 00:39:09,645
她還留了紙條給你
791
00:39:14,165 --> 00:39:16,485
“加百利,你還是我的經紀人嗎?”
792
00:39:16,565 --> 00:39:17,645
對,我看了
793
00:39:17,965 --> 00:39:20,365
現在我問你,她還是你的藝人嗎?
794
00:39:22,445 --> 00:39:23,965
希沙姆,你如果要開除我
795
00:39:24,045 --> 00:39:26,285
乾脆一點,現在就開除吧!
796
00:39:26,565 --> 00:39:27,765
我受夠了
797
00:39:29,925 --> 00:39:31,565
埃爾韋,我問你
798
00:39:31,845 --> 00:39:34,245
諾艾米有提過工作面試嗎?
799
00:39:34,325 --> 00:39:35,965
布隆涅的獵人頭公司?
800
00:39:36,045 --> 00:39:37,805
沒有啊
801
00:39:39,005 --> 00:39:39,885
在布隆涅?
802
00:39:40,925 --> 00:39:41,765
凱瑟琳,什麼事?
803
00:39:43,725 --> 00:39:44,605
什麼約?
804
00:39:46,685 --> 00:39:47,805
我想起來了
805
00:39:48,925 --> 00:39:51,325
沒問題,康彭街轉角 ?
806
00:41:13,405 --> 00:41:14,245
小姐!
807
00:41:16,005 --> 00:41:16,925
小姐,您沒事吧?
808
00:41:18,845 --> 00:41:21,165
諾艾米!怎麼是妳?
809
00:41:22,405 --> 00:41:25,045
妳醒醒!快找人幫忙啊!
810
00:41:25,405 --> 00:41:26,645
快點,叫救護車!
811
00:41:26,725 --> 00:41:29,485
警察還是消防隊也可以
812
00:41:29,565 --> 00:41:32,725
對,在康彭街的轉角
813
00:41:32,805 --> 00:41:34,965
有一個女生被車撞倒
814
00:41:37,045 --> 00:41:38,845
-諾艾米,妳先別動!
-好痛
815
00:41:39,165 --> 00:41:41,565
怎麼會這樣
816
00:41:41,645 --> 00:41:42,485
救護車還要多久?
817
00:41:42,565 --> 00:41:45,085
頭不能動了
818
00:41:45,165 --> 00:41:46,005
各位晚安
819
00:41:46,885 --> 00:41:47,725
喔
820
00:41:47,805 --> 00:41:48,645
不好意思
821
00:41:48,725 --> 00:41:50,725
我不太習慣現場收音
平常都是對嘴的
822
00:41:53,525 --> 00:41:56,085
各位晚安,謝謝你們來
823
00:41:56,845 --> 00:41:59,005
今天這部電影
824
00:41:59,085 --> 00:42:01,845
其實說的是我,其實沒什麼大道理
825
00:42:01,925 --> 00:42:02,805
然後,頭髮很多
826
00:42:04,365 --> 00:42:06,645
電影談的是人類
827
00:42:06,725 --> 00:42:09,725
但不是探討我們自身
而是我們帶來的影響
828
00:42:10,005 --> 00:42:13,165
森林,代表人類的母親
829
00:42:13,245 --> 00:42:16,365
海洋就是我們的父親
830
00:42:16,445 --> 00:42:19,005
然後,我們兩個不斷地唱歌
831
00:42:19,085 --> 00:42:23,245
做愛,充滿著野性的生命力
832
00:42:23,325 --> 00:42:25,685
像是一頭大白鯨或是野豬
833
00:42:25,765 --> 00:42:27,005
感謝你們今晚的參與
834
00:42:27,085 --> 00:42:30,365
觀賞我瘋狂的夢境
835
00:42:30,445 --> 00:42:34,725
我要謝謝妳,女神般完美的索非亞!
836
00:42:36,045 --> 00:42:37,645
謝謝妳相信我
837
00:42:37,725 --> 00:42:39,165
有什麼話想說嗎?
838
00:42:39,245 --> 00:42:40,325
沒有
839
00:42:41,325 --> 00:42:43,005
那就,祝各位觀影愉快!
840
00:42:45,525 --> 00:42:48,805
最後我要特別提到一個人,他在現場
841
00:42:48,885 --> 00:42:51,125
就在那裡,我要向他表達我的謝意
842
00:42:51,205 --> 00:42:53,725
特別感謝我的經紀人,加百利薩爾達
843
00:42:53,805 --> 00:42:55,365
我由衷感謝你
844
00:42:55,605 --> 00:42:57,125
法國電視二台抽走資金後
845
00:42:57,205 --> 00:42:58,645
我以為一切都結束了
846
00:42:59,125 --> 00:43:01,765
但是為了讓電影順利拍攝
847
00:43:01,845 --> 00:43:02,765
你耗盡心力
848
00:43:03,565 --> 00:43:05,405
找到了資金,電影才會順利完成
849
00:43:05,485 --> 00:43:08,245
我打從心底感謝你!
850
00:43:08,325 --> 00:43:09,565
祝各位觀影愉快
851
00:43:16,365 --> 00:43:19,885
在那明亮的早晨,我看著妳
潛入淡紫色的湖水裡
852
00:43:21,045 --> 00:43:23,565
充滿野性,衣不蔽體
853
00:43:24,325 --> 00:43:26,965
妳喚起了我的獸性
854
00:43:28,045 --> 00:43:32,005
阿緹蜜絲女神啊!您為何想逃離
855
00:43:32,925 --> 00:43:35,125
婚姻女神
856
00:43:35,205 --> 00:43:36,365
賜予我們美好並給予指引
857
00:43:41,285 --> 00:43:44,045
沈醉的是我,我親愛的小鹿
858
00:43:44,845 --> 00:43:46,885
在你透徹清明的眼裡
859
00:43:48,005 --> 00:43:49,365
我看見終有一日
860
00:43:49,445 --> 00:43:51,725
我們將顫抖著水乳交融
861
00:43:52,165 --> 00:43:53,525
但不是今天,這樣太不自在了
862
00:43:54,045 --> 00:43:55,765
梟與獾都看著我們
863
00:43:55,845 --> 00:43:59,365
沒錯,但自然不只在我們身邊
864
00:44:00,205 --> 00:44:01,125
更與我們共處一體
865
00:44:01,965 --> 00:44:04,925
我們也是森林的創造的
866
00:44:05,805 --> 00:44:08,205
是樹木的孩子
867
00:44:08,285 --> 00:44:12,205
我們感謝自然的恩惠
868
00:44:12,285 --> 00:44:15,405
就在此地
869
00:44:15,485 --> 00:44:19,765
我們將繁衍子嗣
870
00:44:35,925 --> 00:44:38,085
就是這樣,脫掉我的衣服吧!
871
00:44:42,205 --> 00:44:43,325
沒錯,就是這樣!
872
00:44:44,245 --> 00:44:45,925
對,繼續!不要停!
873
00:44:46,005 --> 00:44:48,125
我感受到自由!
874
00:44:48,565 --> 00:44:49,485
喔,是的!
875
00:44:49,565 --> 00:44:51,325
自由!
876
00:44:51,885 --> 00:44:52,765
喔!啊!
877
00:45:18,645 --> 00:45:19,685
你開始抽煙了?
878
00:45:21,405 --> 00:45:24,605
跟售票亭的小伙子拿來的
879
00:45:25,325 --> 00:45:27,805
但這煙好濃,我有點暈頭轉向
880
00:45:28,725 --> 00:45:29,605
也讓我抽一口
881
00:45:37,285 --> 00:45:39,165
對,真的很濃
882
00:45:46,965 --> 00:45:47,805
對不起
883
00:45:49,045 --> 00:45:49,885
我沒待在裡面
884
00:45:49,965 --> 00:45:51,405
不是電影不好看
885
00:45:51,485 --> 00:45:52,725
只不過充滿著我的裸體
886
00:45:53,165 --> 00:45:54,005
對
887
00:45:54,085 --> 00:45:54,925
好糟
888
00:45:55,205 --> 00:45:56,365
也不是這麼說
889
00:45:56,765 --> 00:45:57,605
我不懂
890
00:45:57,685 --> 00:45:58,725
很多穿衣服的鏡頭
891
00:45:58,805 --> 00:45:59,845
他竟然都剪掉了
892
00:46:00,365 --> 00:46:01,525
也許他對那些畫面沒印象
893
00:46:01,605 --> 00:46:02,445
-給我閉嘴
-好
894
00:46:02,725 --> 00:46:03,645
你太過分了!
895
00:46:03,885 --> 00:46:04,805
我什麼都沒說
896
00:46:05,525 --> 00:46:07,045
跟朱利安一點關係都沒有,懂嗎?
897
00:46:07,125 --> 00:46:08,365
我最後一次跟你強調
898
00:46:08,845 --> 00:46:10,565
都是你自己胡思亂想
899
00:46:10,645 --> 00:46:12,965
不要每次見面就把錯怪到我頭上
900
00:46:13,405 --> 00:46:14,245
好
901
00:46:14,645 --> 00:46:16,805
你該慶幸,他什麼都不知道
902
00:46:18,445 --> 00:46:20,565
我很抱歉
903
00:46:21,525 --> 00:46:23,565
很感謝妳什麼都沒說
904
00:46:24,965 --> 00:46:26,085
你該謝的不是我
905
00:46:27,845 --> 00:46:29,165
這部片好詭異
906
00:46:30,165 --> 00:46:33,485
妳一半的時間都在睡,看不懂很正常
907
00:46:34,605 --> 00:46:35,525
我今天很累
908
00:46:36,045 --> 00:46:39,005
說真的,這算是爛片還是傑作?
909
00:46:39,605 --> 00:46:40,565
該怎麼說?
910
00:46:41,245 --> 00:46:43,405
只要說:“非常有特色”
911
00:46:43,965 --> 00:46:45,645
“很大膽”這樣就可以了
912
00:46:47,605 --> 00:46:48,605
傑作!
913
00:46:49,725 --> 00:46:50,645
太精彩了!
914
00:46:57,925 --> 00:46:59,085
-還好嗎?
-還好
915
00:46:59,965 --> 00:47:02,045
都是素食還挺有意思的
916
00:47:02,125 --> 00:47:03,445
是啊
917
00:47:03,885 --> 00:47:04,965
這是黃瓜嗎?
918
00:47:05,365 --> 00:47:07,205
你們沒拿飲料?我幫你們倒
919
00:47:07,285 --> 00:47:08,165
馬上回來
920
00:47:10,645 --> 00:47:11,885
恭喜!演技令人震撼
921
00:47:11,965 --> 00:47:13,365
謝謝你的稱讚
922
00:47:14,685 --> 00:47:17,365
這部電影就像是長篇的音樂錄影帶
923
00:47:17,725 --> 00:47:20,125
謝謝,但我應該去
924
00:47:20,205 --> 00:47:21,205
沒關係,祝你一切順利
925
00:47:23,965 --> 00:47:25,365
好的,朋友們
926
00:47:25,445 --> 00:47:28,965
說說你們真正的感想
927
00:47:29,045 --> 00:47:31,925
別用什麼“特別”
或“大膽”來敷衍我
928
00:47:32,005 --> 00:47:34,245
已經十幾個人說了一樣的話
929
00:47:34,325 --> 00:47:36,085
再聽下去我會瘋掉
930
00:47:37,845 --> 00:47:38,765
真的難以置信
931
00:47:38,845 --> 00:47:40,405
-都是不著邊際的話
-真的嗎?
932
00:47:40,485 --> 00:47:44,005
這部作品耗費了我全副心力
933
00:47:44,085 --> 00:47:46,885
卻沒一個人說出具體的意見
934
00:47:47,445 --> 00:47:49,445
例如,陰毛代表的意涵
935
00:47:49,525 --> 00:47:50,805
你們應該懂吧?
936
00:47:51,285 --> 00:47:53,365
我不知道妳怎麼想,但我懂
937
00:47:53,725 --> 00:47:56,325
你這樣說,我就安心了
我都快沒信心了
938
00:47:56,725 --> 00:47:58,965
-不要這樣!
-別這樣想!
939
00:47:59,045 --> 00:48:01,845
-謝謝,我的朋友
-恭喜你,朱利安
940
00:48:01,925 --> 00:48:03,005
陰毛,是嗎?
941
00:48:04,645 --> 00:48:05,485
失陪了
942
00:48:06,045 --> 00:48:06,925
嗨!卡蜜兒
943
00:48:07,445 --> 00:48:08,565
你好
944
00:48:10,005 --> 00:48:11,045
妳好
945
00:48:12,885 --> 00:48:17,165
昨晚,我有一點害羞
946
00:48:17,245 --> 00:48:19,245
我只是想再一次自我介紹
947
00:48:19,885 --> 00:48:21,285
謝謝,可是我正要
948
00:48:21,605 --> 00:48:23,765
我跟萬桑提到你
949
00:48:23,845 --> 00:48:26,245
昨天演巴西爾王的那位
950
00:48:26,325 --> 00:48:27,605
他正好也在找經紀人
951
00:48:27,685 --> 00:48:30,085
我跟他說:
“你一定要找卡蜜兒瓦倫蒂尼”
952
00:48:30,165 --> 00:48:31,525
ASK經紀公司的新經紀人
953
00:48:31,805 --> 00:48:33,845
不用不好意思,我們就需要一個
954
00:48:33,925 --> 00:48:35,165
你這樣有衝勁的經紀人
955
00:48:35,245 --> 00:48:38,125
而不是那些厭倦工作
還抓著合約不放的老經紀人
956
00:48:38,405 --> 00:48:39,845
你懂我的意思
957
00:48:39,925 --> 00:48:41,405
妳好,我是卡蜜兒
958
00:48:41,485 --> 00:48:44,525
妳好!好巧,你們居然同名?
959
00:48:50,485 --> 00:48:51,685
我馬上回來
960
00:48:53,245 --> 00:48:54,405
我本來要跟妳說,真的
961
00:48:54,485 --> 00:48:56,645
而且是她自己找上門的
962
00:48:56,725 --> 00:48:57,565
就突然掉到我頭上
963
00:48:58,165 --> 00:48:59,565
然後你就假裝是我?
964
00:49:00,605 --> 00:49:02,805
妳不是希望我能幫忙嗎?
965
00:49:03,245 --> 00:49:05,005
我一天內幫妳找到兩位演員
966
00:49:05,245 --> 00:49:06,925
-這是好事啊
-什麼樣的好事?
967
00:49:07,205 --> 00:49:08,405
我們可以一起當卡蜜兒
968
00:49:08,485 --> 00:49:09,565
並肩作戰
969
00:49:09,845 --> 00:49:12,685
分擔手上的藝人跟工作
這樣對我們都好!
970
00:49:13,125 --> 00:49:14,285
不可能!
971
00:49:24,325 --> 00:49:27,645
抱歉,毀了你們的晚餐約會
972
00:49:27,725 --> 00:49:30,525
別這麼說諾艾米,我才覺得很抱歉
973
00:49:34,645 --> 00:49:38,085
這裡就好了,謝謝你們陪我回來
974
00:49:38,605 --> 00:49:39,445
我先進去了
975
00:49:47,285 --> 00:49:51,005
等等,讓我幫妳
976
00:49:55,565 --> 00:49:56,405
到了
977
00:50:02,885 --> 00:50:05,125
這個放在哪裡?
978
00:50:06,245 --> 00:50:09,165
放桌上就好,謝謝你
979
00:50:12,885 --> 00:50:14,245
妳家很溫馨
980
00:50:15,085 --> 00:50:16,245
謝謝
981
00:50:17,565 --> 00:50:20,525
要幫妳弄些吃的或喝的嗎?
982
00:50:20,605 --> 00:50:22,165
我做菜還蠻拿手的
983
00:50:22,245 --> 00:50:24,085
沒關係,不用麻煩了
984
00:50:24,165 --> 00:50:25,645
凱瑟琳,我們應該走了
985
00:50:25,725 --> 00:50:27,405
讓諾艾米好好休息
986
00:50:27,485 --> 00:50:28,405
真的不需要嗎?
987
00:50:28,485 --> 00:50:31,445
真的不用,我沒問題
988
00:50:32,445 --> 00:50:34,205
我還可以動!
989
00:50:34,725 --> 00:50:35,565
好吧
990
00:50:39,325 --> 00:50:41,645
等一下,有些話我必須要說
991
00:50:43,725 --> 00:50:46,325
剛剛在急診室,馬迪亞斯都跟我說了
992
00:50:49,445 --> 00:50:51,125
諾艾米,其實
993
00:50:51,205 --> 00:50:53,525
人們都被潛意識的慾望操控著
994
00:50:54,205 --> 00:50:57,645
很多錯誤並不都是無心的
995
00:50:57,725 --> 00:50:58,845
所以我想問妳
996
00:50:58,925 --> 00:51:02,725
妳內心深處真的完全不後悔嗎?
997
00:51:05,565 --> 00:51:08,565
去布羅涅工作這件事
998
00:51:10,565 --> 00:51:12,645
可是這件事
999
00:51:12,725 --> 00:51:16,005
我跟馬迪亞斯說了
是獵人頭公司找上我
1000
00:51:16,365 --> 00:51:17,725
不能輕易拒絕
1001
00:51:17,805 --> 00:51:20,685
她能力很好,其他公司想挖角很正常
1002
00:51:20,765 --> 00:51:22,325
誰管那些獵人頭公司啊!
1003
00:51:22,925 --> 00:51:24,365
我知道這不關我的事
1004
00:51:24,445 --> 00:51:26,405
但現在也許不是好時機
1005
00:51:28,645 --> 00:51:29,485
你說呢?
1006
00:51:32,005 --> 00:51:34,285
算了,這種事情他不會開口
1007
00:51:34,365 --> 00:51:37,405
諾艾米,我知道他十分看重妳
1008
00:51:42,365 --> 00:51:44,125
沒錯
1009
00:51:46,085 --> 00:51:46,925
終於開口了
1010
00:51:48,045 --> 00:51:52,045
好,我會再好好考慮
1011
00:52:01,045 --> 00:52:02,005
哪位?
1012
00:52:02,405 --> 00:52:05,245
莫妮卡是我,加百利
1013
00:52:12,845 --> 00:52:14,205
我真的很沒用
1014
00:52:16,325 --> 00:52:17,485
比廢物還糟糕
1015
00:52:18,925 --> 00:52:20,525
簡直是沒用的垃圾
1016
00:52:21,245 --> 00:52:22,365
一點價值都沒有
1017
00:52:22,445 --> 00:52:24,285
好了,也沒有這麼糟糕
1018
00:52:24,965 --> 00:52:26,445
這是事實
1019
00:52:26,525 --> 00:52:27,485
我簡直糟糕透頂
1020
00:52:27,725 --> 00:52:29,965
不要再妄自菲薄了,聽了很煩
1021
00:52:31,685 --> 00:52:32,565
現在換我說
1022
00:52:33,005 --> 00:52:35,125
-說什麼?
-我也有話想說
1023
00:52:35,205 --> 00:52:36,485
我也覺得很丟臉
1024
00:52:37,205 --> 00:52:38,805
你不覺得我不正常的嗎?
1025
00:52:38,885 --> 00:52:41,485
做這樣的事,是我的錯
1026
00:52:41,565 --> 00:52:44,925
我弄壞了維繫多年的信任關係
1027
00:52:45,205 --> 00:52:46,885
只因為我受不了孤單寂寞
1028
00:52:46,965 --> 00:52:48,525
我真的不該這麼做
1029
00:52:48,605 --> 00:52:50,245
這很正常,人都是這樣
1030
00:52:50,325 --> 00:52:53,165
-就是受不了孤單一人
-對
1031
00:52:53,245 --> 00:52:54,645
我知道這種苦
1032
00:52:55,005 --> 00:52:56,125
妳一個人過多久了?
1033
00:52:59,045 --> 00:53:00,085
三個星期
1034
00:53:00,845 --> 00:53:01,965
三個星期算什麼!
1035
00:53:02,045 --> 00:53:02,885
-這麼短
-是啊!
1036
00:53:02,965 --> 00:53:05,325
我知道很荒唐
我就是不會過單身生活
1037
00:53:05,405 --> 00:53:09,485
我討厭這樣毫無頭緒,只會原地打轉
1038
00:53:09,565 --> 00:53:10,525
就像繞著電燈飛的蒼蠅
1039
00:53:10,605 --> 00:53:13,005
妳絕不是蒼蠅
1040
00:53:14,085 --> 00:53:15,245
你又過多久了?
1041
00:53:15,605 --> 00:53:17,445
-六個月
-我的天啊!
1042
00:53:17,685 --> 00:53:20,365
而且,我之前已經累積了不少經驗
1043
00:53:21,205 --> 00:53:22,685
其實那讓我成長不少
1044
00:53:23,045 --> 00:53:24,205
還明白了一件事
1045
00:53:24,725 --> 00:53:28,645
單身的人想快樂,有件事不可或缺
1046
00:53:28,925 --> 00:53:30,005
什麼?
1047
00:53:32,205 --> 00:53:33,085
友誼
1048
00:53:38,405 --> 00:53:41,925
抱歉,我還沒問你想喝咖啡還是茶?
1049
00:53:42,205 --> 00:53:43,525
我想喝茶,謝謝
1050
00:53:45,165 --> 00:53:48,765
夏拉已經睡了
1051
00:53:49,245 --> 00:53:50,325
她不在的話
1052
00:53:56,285 --> 00:53:57,165
然後呢?
1053
00:53:57,245 --> 00:54:00,645
熱水壺,按這個按鈕打開蓋子
1054
00:54:00,725 --> 00:54:01,605
裝水
1055
00:54:01,685 --> 00:54:02,685
要裝多少?
1056
00:54:02,765 --> 00:54:05,325
大概這樣
1057
00:54:05,405 --> 00:54:06,765
兩杯大約500毫升
1058
00:54:07,245 --> 00:54:10,125
蓋上蓋子,打開電源
1059
00:54:10,205 --> 00:54:11,925
茶包不用放進去嗎?
1060
00:54:12,005 --> 00:54:14,605
茶包放在茶壺裡,再加熱水
1061
00:54:14,685 --> 00:54:16,125
懂了!
1062
00:54:16,845 --> 00:54:18,925
現在要教我怎麼用微波爐了嗎?
1063
00:54:19,005 --> 00:54:20,205
還有蒸氣烤箱
1064
00:54:21,125 --> 00:54:22,565
這比熱水壺還難喔
1065
00:54:22,645 --> 00:54:23,485
夏拉?
1066
00:54:24,285 --> 00:54:25,125
夏拉醒醒!
1067
00:54:26,285 --> 00:54:28,005
夏拉,救命啊!
1068
00:54:53,565 --> 00:54:54,445
失眠嗎?
1069
00:54:56,885 --> 00:54:59,885
因為肚子嗎?看起來真的好重!
1070
00:55:00,245 --> 00:55:01,405
不是肚子的問題
1071
00:55:02,325 --> 00:55:05,005
是我的腦袋一團亂
1072
00:55:05,085 --> 00:55:07,485
早上五點眼睛就睜得大大的
腦袋還轉個不停
1073
00:55:09,485 --> 00:55:11,205
我了解妳的感覺
1074
00:55:21,605 --> 00:55:23,485
妳要去哪裡?
1075
00:55:24,325 --> 00:55:25,325
去透透氣
1076
00:55:28,245 --> 00:55:29,085
謝謝
1077
00:55:34,005 --> 00:55:36,125
加百利,我再也無法忍受希沙姆了
1078
00:55:36,925 --> 00:55:37,765
真的無法
1079
00:55:38,885 --> 00:55:40,165
他逼迫我又壓迫你
1080
00:55:40,245 --> 00:55:41,085
太過分了
1081
00:55:41,165 --> 00:55:42,925
我懂,我也快不行了
1082
00:55:46,245 --> 00:55:47,165
天阿,我也是
1083
00:55:47,245 --> 00:55:49,285
他怎麼能同時打給我們?
1084
00:55:52,045 --> 00:55:53,005
要不要逃走?
1085
00:55:53,565 --> 00:55:54,685
佛倫斯,請給我一杯咖啡
1086
00:55:54,765 --> 00:55:56,165
逃去哪裡?
1087
00:55:56,445 --> 00:55:58,365
把手上的藝人帶走,成立自己的公司
1088
00:55:59,205 --> 00:56:01,805
不行,這樣風險太高
1089
00:56:01,885 --> 00:56:02,845
沒錯,風險是很高
1090
00:56:02,925 --> 00:56:04,365
但不是沒有先例
1091
00:56:04,965 --> 00:56:06,965
每一家公司都有類似的事
1092
00:56:07,045 --> 00:56:08,165
你想想
1093
00:56:08,645 --> 00:56:10,525
我們能做自己的老闆
1094
00:56:12,285 --> 00:56:15,365
這樣也不會解決你們的問題啊
1095
00:56:15,445 --> 00:56:17,165
至少讓他明白
1096
00:56:17,245 --> 00:56:18,245
我們不可能繼續共事
1097
00:56:19,325 --> 00:56:21,485
阿萊特跟馬迪亞斯怎麼辦?
丟下他們嗎?
1098
00:56:21,845 --> 00:56:23,085
阿萊特會了解
1099
00:56:23,165 --> 00:56:24,085
馬迪亞斯也沒問題
1100
00:56:24,165 --> 00:56:25,685
不是要我們團結嗎?
1101
00:56:27,125 --> 00:56:29,165
該怎麼做?藝人會願意嗎?
1102
00:56:29,485 --> 00:56:31,285
當然會,沒有理由不跟我們走
1103
00:56:32,565 --> 00:56:33,765
應該先試探一下
1104
00:56:34,205 --> 00:56:36,085
千萬不能這麼做
1105
00:56:36,165 --> 00:56:37,965
誰都不能說,不能走漏一點風聲
1106
00:56:38,045 --> 00:56:39,325
不然希沙姆會起疑
1107
00:56:42,405 --> 00:56:44,365
-那要怎麼做?
-我們一步一步來
1108
00:56:45,925 --> 00:56:48,525
一切都準備就緒,就通知演員
1109
00:56:52,765 --> 00:56:53,685
最後才通知希沙姆
1110
00:56:57,925 --> 00:56:58,805
來賭一把吧
1111
00:57:28,805 --> 00:57:32,725
字幕翻譯:吳睿芬
1111
00:57:33,305 --> 00:58:33,744
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-