"Call My Agent!" Monica

ID13191898
Movie Name"Call My Agent!" Monica
Release NameCall.My.Agent.S03E02.WEBRip.Netflix
Year2018
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID8550868
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,005 --> 00:00:07,925 NETFLIX 原創影集 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:21,165 --> 00:00:23,525 彙報時間到!今天進度如何? 4 00:00:23,725 --> 00:00:24,885 除了去剪頭髮 5 00:00:25,405 --> 00:00:26,405 是不是有點剪太短了? 6 00:00:26,805 --> 00:00:28,165 沒有,看起來很好 7 00:00:28,245 --> 00:00:29,205 進度到哪兒了? 8 00:00:29,725 --> 00:00:32,805 就到之前說的那樣 9 00:00:33,245 --> 00:00:36,005 找回工作的節奏,工作 10 00:00:36,645 --> 00:00:37,485 怎麼個工作法? 11 00:00:37,805 --> 00:00:40,085 普通的那種 12 00:00:40,525 --> 00:00:41,845 從疊在最上面的資料開始 13 00:00:41,925 --> 00:00:44,405 處理它,就這樣,沒什麼特別 14 00:00:45,445 --> 00:00:47,485 資料在哪裡?桌上什麼都沒有 15 00:00:49,245 --> 00:00:51,005 別逼我自己去找,資料在哪裡? 16 00:00:52,965 --> 00:00:55,365 在這裡,可以了嗎?就這些! 17 00:00:55,925 --> 00:00:57,485 我沒時間整理 18 00:00:59,045 --> 00:00:59,965 好 19 00:01:01,485 --> 00:01:03,165 都是些什麼?讓開 20 00:01:06,925 --> 00:01:07,965 你在開玩笑嗎? 21 00:01:12,445 --> 00:01:14,885 “打給莫妮卡: 廣告” 哪個莫妮卡? 22 00:01:15,165 --> 00:01:16,005 莫妮卡貝魯奇 23 00:01:16,245 --> 00:01:17,205 什麼廣告? 24 00:01:18,045 --> 00:01:20,725 跟卡地亞續約的新廣告 25 00:01:20,805 --> 00:01:22,405 我要打給她 26 00:01:22,845 --> 00:01:23,885 跟她談廣告的方向 27 00:01:23,965 --> 00:01:25,725 你居然把莫妮卡貝魯奇的新廣告 28 00:01:25,805 --> 00:01:26,645 放在這鬼箱子裡面! 29 00:01:26,725 --> 00:01:28,085 你實在太荒唐了! 30 00:01:28,725 --> 00:01:30,805 不是這樣,我本來要處理 31 00:01:30,885 --> 00:01:31,765 打給她 32 00:01:31,845 --> 00:01:33,405 我會處理,這不是第一要務 33 00:01:33,485 --> 00:01:34,805 -立刻! -媽的! 34 00:01:34,885 --> 00:01:36,525 希沙姆,莫妮卡的事不能這樣搞! 35 00:01:36,605 --> 00:01:40,365 要小心謹慎,先傳個簡訊給她 36 00:01:40,445 --> 00:01:41,885 你幹嘛? 37 00:01:42,525 --> 00:01:44,525 把手機還我!媽的! 38 00:01:44,885 --> 00:01:47,725 她在奧地利拍戲 39 00:01:47,805 --> 00:01:49,765 之後還要去羅馬,她現在很搶手! 40 00:01:49,845 --> 00:01:51,005 不能這樣處理!希沙姆! 41 00:01:51,405 --> 00:01:53,285 -安靜! -你比博洛雷還糟糕! 42 00:01:53,685 --> 00:01:54,605 喂? 43 00:01:56,325 --> 00:01:58,045 喂?加百利嗎? 44 00:01:58,325 --> 00:01:59,685 -喂,莫妮卡? -怎麼了? 45 00:02:00,245 --> 00:02:01,965 對不起,我吵醒妳了嗎? 46 00:02:02,245 --> 00:02:05,085 沒有,都早上十點了!我回巴黎了 47 00:02:05,165 --> 00:02:06,645 妳回來了?她回來了 48 00:02:06,965 --> 00:02:09,965 我正想打給你,要見個面嗎? 49 00:02:10,045 --> 00:02:13,205 好啊!正好有件事要跟妳談 50 00:02:13,285 --> 00:02:14,885 約這個星期好嗎? 51 00:02:15,245 --> 00:02:17,325 -要不要中午一起吃的飯? -今天中午? 52 00:02:17,885 --> 00:02:18,845 你有空嗎? 53 00:02:19,085 --> 00:02:20,685 -有 -太好了! 54 00:02:20,765 --> 00:02:21,805 對,太好了 55 00:02:22,325 --> 00:02:24,125 那就待會兒見,拜拜! 56 00:02:24,325 --> 00:02:25,205 拜拜 57 00:02:26,805 --> 00:02:29,685 看吧,只不過是行動力的問題 58 00:02:29,765 --> 00:02:32,805 這一切,我、你跟莫妮卡都沒問題 59 00:02:33,285 --> 00:02:34,125 是 60 00:02:34,805 --> 00:02:36,085 目前的工作模式很適合你 61 00:02:36,325 --> 00:02:38,765 為了方便監督 現在開始,我們要共用桌面 62 00:02:38,965 --> 00:02:39,845 什麼?不要! 63 00:02:39,925 --> 00:02:41,605 我是指你的電腦桌面 64 00:02:41,685 --> 00:02:43,645 這樣我能隨時觀察你的工作狀態 65 00:02:43,725 --> 00:02:44,765 密碼是什麼? 66 00:02:45,205 --> 00:02:46,405 不用這樣吧 67 00:02:46,485 --> 00:02:47,805 給我你的密碼 68 00:02:50,125 --> 00:02:52,885 “希沙姆吃屎” 五個字連在一起,沒有空格 69 00:03:34,485 --> 00:03:36,805 等等,我找一下妳的合約 70 00:03:37,205 --> 00:03:38,885 一定是在這裡 71 00:03:42,525 --> 00:03:43,965 喔,天啊! 72 00:03:44,245 --> 00:03:45,445 -早安 -早安 73 00:03:45,525 --> 00:03:46,485 早安 74 00:03:46,885 --> 00:03:48,245 妳們別緊張 75 00:03:48,325 --> 00:03:50,445 今天不是來查稅,我只是探班 76 00:03:50,525 --> 00:03:52,965 太好了!嚇死我了! 77 00:03:53,285 --> 00:03:55,085 剛好工作之間有個空擋 78 00:03:55,165 --> 00:03:57,445 對了,妳要當媽媽了! 79 00:03:57,645 --> 00:04:00,245 寶寶的名字取好了嗎? 80 00:04:00,325 --> 00:04:01,685 安德里雅什麼都不肯說 81 00:04:01,765 --> 00:04:05,165 還沒決定,用妳們的話說 談判有點“僵持不下” 82 00:04:05,765 --> 00:04:07,005 -是嗎 -保母呢? 83 00:04:07,085 --> 00:04:07,925 找好了嗎? 84 00:04:08,005 --> 00:04:09,645 沒有,還太早了吧? 85 00:04:09,725 --> 00:04:11,165 這才是最重要的 86 00:04:11,565 --> 00:04:13,045 這樣妳們才能稍微喘口氣 87 00:04:13,125 --> 00:04:15,165 不然那個女強人會發瘋 88 00:04:15,725 --> 00:04:17,525 孩子的事,聽阿萊特就對了 89 00:04:17,845 --> 00:04:19,045 她沒有小孩,立場客觀 90 00:04:21,125 --> 00:04:23,005 這邊請,馬特爾夫人 91 00:04:27,045 --> 00:04:28,045 請進 92 00:04:34,845 --> 00:04:36,405 怎麼來了?有什麼事嗎? 93 00:04:36,485 --> 00:04:38,765 沒事,只想說聲我愛妳 94 00:04:40,845 --> 00:04:41,725 我該走了 95 00:04:42,565 --> 00:04:45,085 就這樣?才不會這麼簡單! 96 00:04:52,285 --> 00:04:53,245 請進 97 00:04:53,805 --> 00:04:54,645 你在忙嗎? 98 00:04:55,805 --> 00:04:57,565 我不忙,請坐 99 00:05:00,605 --> 00:05:01,525 謝謝 100 00:05:01,605 --> 00:05:03,085 -不客氣 -其實 101 00:05:03,165 --> 00:05:05,285 今天早上我突然有個想法 102 00:05:05,365 --> 00:05:06,245 我其實在想 103 00:05:07,125 --> 00:05:07,965 想什麼? 104 00:05:08,325 --> 00:05:09,485 你跟卡蜜兒怎麼相處? 105 00:05:12,885 --> 00:05:14,885 這個問題的真正意思是? 106 00:05:15,605 --> 00:05:16,725 她小時候 107 00:05:17,485 --> 00:05:18,365 你有去看她嗎? 108 00:05:19,205 --> 00:05:21,285 會經常出現還是保持距離? 109 00:05:23,045 --> 00:05:24,125 這該怎麼說 110 00:05:25,285 --> 00:05:27,005 算是“保持距離” 111 00:05:29,885 --> 00:05:32,285 一開始,我會時不時去看她 112 00:05:32,765 --> 00:05:34,525 漸漸地,她媽媽讓我明白 113 00:05:34,605 --> 00:05:35,645 這樣對誰都沒有好處 114 00:05:36,205 --> 00:05:37,445 “時不時”是多久一次? 115 00:05:40,645 --> 00:05:43,845 一年一次,通常是坎城影展那幾天 116 00:05:44,925 --> 00:05:46,525 你有認領她嗎?透過法律程序 117 00:05:48,445 --> 00:05:49,365 沒有 118 00:05:50,085 --> 00:05:50,925 你後悔嗎? 119 00:05:53,245 --> 00:05:54,445 現在,我想是後悔了 120 00:05:56,725 --> 00:05:58,365 你跟你兒子發生什麼事了嗎? 121 00:05:58,885 --> 00:06:00,285 我們沒事 122 00:06:00,845 --> 00:06:02,365 我只是好奇 123 00:06:03,645 --> 00:06:06,245 請恕我失陪,我有幾通電話要打 124 00:06:20,245 --> 00:06:21,805 -妳在做什麼? -沒什麼 125 00:06:23,285 --> 00:06:25,205 只是,我今晚有一個時尚晚宴 126 00:06:25,285 --> 00:06:26,685 所以,我想找一些小配件 127 00:06:27,645 --> 00:06:29,485 卡地亞的手環是小配件 128 00:06:29,565 --> 00:06:32,125 是低調的選擇 卡蜜兒妳現在是經紀人 129 00:06:32,205 --> 00:06:33,365 不能再偷倉庫裡的東西 130 00:06:33,445 --> 00:06:34,765 我只是借用而已 131 00:06:35,005 --> 00:06:38,325 幫我確認喬伊史塔爾二月的行程 132 00:06:38,405 --> 00:06:39,365 知道了 133 00:06:40,725 --> 00:06:43,405 我超愛這次在奧地利拍的恐怖片 134 00:06:43,485 --> 00:06:46,325 我挖掘出了一些不同的東西 135 00:06:46,405 --> 00:06:47,405 真的很好玩 136 00:06:48,165 --> 00:06:50,485 沒錯,被砍頭的感覺是很有意思! 137 00:06:50,565 --> 00:06:52,685 你這表情看起來真的好蠢喔! 138 00:06:52,965 --> 00:06:55,005 看得出來妳現在狀況很好 139 00:06:55,085 --> 00:06:55,925 閃閃發亮 140 00:06:56,365 --> 00:06:57,205 謝謝 141 00:06:57,285 --> 00:06:58,365 -不客氣 -你人好好 142 00:06:59,365 --> 00:07:02,165 狀況其實可以更好,如果... 143 00:07:03,605 --> 00:07:05,685 沒事,當我沒說 144 00:07:05,925 --> 00:07:07,445 想說什麼就說吧? 145 00:07:07,685 --> 00:07:12,285 其實,我想認識一些人 146 00:07:12,365 --> 00:07:14,605 一些人?妳是說男人嗎? 147 00:07:14,685 --> 00:07:18,525 對,我想可以這樣說沒錯! 148 00:07:18,765 --> 00:07:19,605 實際上 149 00:07:19,685 --> 00:07:22,965 人們高估了這種生物的價值 太高估了 150 00:07:23,045 --> 00:07:24,805 可是冬天就要到了 151 00:07:24,885 --> 00:07:26,325 就要變冷了 152 00:07:27,325 --> 00:07:29,245 說真的 153 00:07:29,965 --> 00:07:31,445 你不能幫我介紹男朋友嗎? 154 00:07:31,845 --> 00:07:33,845 不瞞妳說,我也是婚姻介紹所的顧問 155 00:07:33,925 --> 00:07:35,885 妳有特別偏好的類型嗎? 156 00:07:35,965 --> 00:07:37,365 除了可以取暖之外? 157 00:07:37,445 --> 00:07:40,045 老實說,我只想找一個普通人 158 00:07:40,125 --> 00:07:42,165 普通人,這條件太模糊了 159 00:07:42,245 --> 00:07:45,205 我也不知道,也許是數學老師、木工 160 00:07:45,285 --> 00:07:47,685 住在不大不小的公寓裡 161 00:07:48,005 --> 00:07:50,685 自己付帳單、倒垃圾的普通人 162 00:07:50,765 --> 00:07:52,165 這種日子還真不錯 163 00:07:52,685 --> 00:07:54,925 因為我遇到的都是一些 164 00:07:55,005 --> 00:07:58,165 亂七八糟的人,不是極度自戀的明星 165 00:07:58,245 --> 00:08:01,045 就是油嘴滑舌的有錢企業家 166 00:08:01,125 --> 00:08:02,325 我是說真的! 167 00:08:02,405 --> 00:08:04,405 你看我收到的訊息 168 00:08:04,485 --> 00:08:06,645 你看這個,他是個大明星 169 00:08:07,925 --> 00:08:09,645 -我不能跟你說他是誰 -是嗎? 170 00:08:09,725 --> 00:08:11,605 真的不行,總之 171 00:08:11,685 --> 00:08:14,205 我不過在晚餐後見了他一次 聽他寫了什麼: 172 00:08:14,685 --> 00:08:15,645 “莫妮卡 173 00:08:15,725 --> 00:08:17,005 妳真是美的要命! 174 00:08:17,085 --> 00:08:21,525 我想跟妳分享我的生命、憤怒 我的一切” 175 00:08:25,725 --> 00:08:27,085 聽另一個 176 00:08:27,165 --> 00:08:28,845 這也不是蓋的 177 00:08:28,925 --> 00:08:30,565 他說:“莫妮卡 178 00:08:30,925 --> 00:08:32,965 為了妳,我願意付出一切! 179 00:08:33,045 --> 00:08:35,365 妳離婚官司的律師費我也會付 180 00:08:35,445 --> 00:08:36,685 我才是妳需要的男人” 181 00:08:36,765 --> 00:08:37,725 至少他願意付錢 182 00:08:38,005 --> 00:08:38,925 別說笑了 183 00:08:39,005 --> 00:08:41,125 這都是些蠢話 184 00:08:41,205 --> 00:08:42,365 -不要笑 -抱歉 185 00:08:42,445 --> 00:08:43,725 他們真的很荒謬 186 00:08:43,805 --> 00:08:45,365 這些人想什麼,我清清楚楚 187 00:08:45,445 --> 00:08:46,885 他們要的不是女人 188 00:08:46,965 --> 00:08:48,125 只是戰利品 189 00:08:48,445 --> 00:08:49,285 我的問題是 190 00:08:49,365 --> 00:08:51,525 現在只有這些男人會接近我 191 00:08:51,605 --> 00:08:53,605 其他類型的,大概都躲起來了吧 192 00:09:01,365 --> 00:09:03,925 小姐,不好意思 193 00:09:04,005 --> 00:09:07,205 這杯水實在太冰了 194 00:09:07,285 --> 00:09:08,845 對我的喉嚨不好 195 00:09:09,845 --> 00:09:12,085 能幫我換一杯溫一點的水嗎? 196 00:09:13,365 --> 00:09:14,445 謝謝妳 197 00:09:14,725 --> 00:09:16,205 說實話,“普通”二字 198 00:09:16,285 --> 00:09:17,845 絕對不是看到妳時 199 00:09:17,925 --> 00:09:19,525 會浮現的詞彙 200 00:09:20,245 --> 00:09:22,685 妳是如此有生命力 201 00:09:23,485 --> 00:09:25,925 那麼完美,還是大明星 202 00:09:29,405 --> 00:09:31,885 加百利,我覺得男人都怕我 203 00:09:32,485 --> 00:09:33,525 我累了 204 00:09:37,005 --> 00:09:40,005 普通生意人如何?我能在櫃檯幫忙 205 00:09:40,405 --> 00:09:43,005 晚上再一起收拾打烊 206 00:09:43,485 --> 00:09:45,485 不要回頭,我想我們被跟蹤了 207 00:09:45,765 --> 00:09:46,645 真的嗎? 208 00:09:46,725 --> 00:09:47,805 那裡有一台黑頭車 209 00:09:47,885 --> 00:09:49,605 不會是那些有錢企業家吧? 210 00:09:50,005 --> 00:09:51,925 不是,那是我的司機 211 00:09:52,005 --> 00:09:53,725 -是嗎,對不起 -等等 212 00:09:53,965 --> 00:09:54,845 -你看 -什麼? 213 00:09:55,365 --> 00:09:56,645 妳想買書? 214 00:09:56,725 --> 00:09:58,445 不是,是書店店員 215 00:09:58,525 --> 00:09:59,525 還挺帥的,對嗎? 216 00:10:00,165 --> 00:10:02,205 -是喔 -在《新娘百分百》裡 217 00:10:02,285 --> 00:10:04,085 女明星就是跟書店店員約會 218 00:10:04,165 --> 00:10:05,125 你記得嗎? 219 00:10:05,445 --> 00:10:09,325 來看看電影演的是不是真的吧 220 00:10:14,605 --> 00:10:15,445 你好 221 00:10:16,565 --> 00:10:18,845 請問有給單身女子的巴黎旅遊書嗎? 222 00:10:19,205 --> 00:10:21,965 有,在“觀光”那區的桌子上 223 00:10:23,205 --> 00:10:26,525 有沒有比較有新意 224 00:10:26,805 --> 00:10:29,645 不說陳腔濫調的選擇呢? 225 00:10:30,085 --> 00:10:31,045 能給我建議嗎? 226 00:10:32,085 --> 00:10:33,085 馬上來! 227 00:10:34,325 --> 00:10:35,365 他根本沒看我 228 00:10:47,845 --> 00:10:50,005 《尋愛巴黎》,這本算是經典 229 00:10:50,405 --> 00:10:53,965 如果妳口味比較重 可以看看《下流巴黎》 230 00:10:54,045 --> 00:10:55,325 這本絕不是陳腔濫調 231 00:10:55,565 --> 00:10:57,845 感覺還挺有意思的 232 00:10:58,245 --> 00:10:59,885 天阿!我很抱歉,我不知道 233 00:10:59,965 --> 00:11:03,245 不知道什麼?我看起來很困擾嗎? 234 00:11:03,325 --> 00:11:04,725 沒有,一點也沒有 235 00:11:04,805 --> 00:11:06,245 抱歉,我說話不太得體 236 00:11:06,325 --> 00:11:07,525 剛剛不知道在想什麼 237 00:11:07,725 --> 00:11:09,565 我找看看有沒有比較 238 00:11:09,645 --> 00:11:11,405 比較嚴謹、高雅的作品 239 00:11:11,685 --> 00:11:13,045 這本我很有興趣啊 240 00:11:13,125 --> 00:11:13,965 《下流巴黎》 241 00:11:14,245 --> 00:11:16,805 -不好意思!對不起! -沒關係 242 00:11:16,885 --> 00:11:18,845 -我幫你! -我笨手笨腳! 243 00:11:19,165 --> 00:11:20,045 妳放著就好了 244 00:11:20,285 --> 00:11:22,245 有一本可以推薦給妳 245 00:11:22,525 --> 00:11:25,445 寫得很好,文字風趣優雅 246 00:11:26,285 --> 00:11:28,205 你說這本嗎? 247 00:11:29,045 --> 00:11:31,165 《戀愛時該怎麼上廁所?》 248 00:11:31,725 --> 00:11:32,605 什麼? 249 00:11:33,165 --> 00:11:34,005 不是那本? 250 00:11:34,085 --> 00:11:34,925 -不是 -加百利 251 00:11:35,165 --> 00:11:36,045 -來看看 -是我同事 252 00:11:36,125 --> 00:11:37,565 不懂他為什麼進這種書 253 00:11:37,845 --> 00:11:39,725 你知道這本書嗎?好看嗎? 254 00:11:39,885 --> 00:11:41,165 啊,原來如此 255 00:11:41,525 --> 00:11:42,405 原來如此 256 00:11:42,485 --> 00:11:43,965 是妳朋友需要約會指南吧? 257 00:11:44,365 --> 00:11:47,845 我還以為莫妮卡貝魯奇需要約會指南 258 00:11:47,925 --> 00:11:49,165 這怎麼可能呢 259 00:11:52,765 --> 00:11:55,085 喂?妳好! 260 00:11:55,765 --> 00:11:56,805 很開心接到妳的來電 261 00:11:56,885 --> 00:12:00,205 我去看了!有,我待到最後! 262 00:12:00,285 --> 00:12:02,445 妳的演出讓人驚艷 263 00:12:02,925 --> 00:12:05,685 相信我,十分細膩、感人 264 00:12:05,765 --> 00:12:07,685 她真的有病 265 00:12:07,925 --> 00:12:10,325 你就別說了,別去煩她 266 00:12:10,725 --> 00:12:12,445 她那樣子說話,不覺得煩嗎? 267 00:12:13,245 --> 00:12:14,485 你好,我是卡蜜兒瓦倫蒂尼 268 00:12:14,565 --> 00:12:16,125 工作我拒絕了,但他們不放我走 269 00:12:16,205 --> 00:12:18,325 因為我爸知道了會傷心 270 00:12:19,085 --> 00:12:20,445 這個笨桌子! 271 00:12:22,205 --> 00:12:24,325 我看了《運氣背到家》 272 00:12:24,405 --> 00:12:26,085 我很欣賞你的演技 273 00:12:26,165 --> 00:12:28,165 令人眼睛亮到都燒起來了 274 00:12:28,245 --> 00:12:30,405 確定不要我當你的小小經紀人嗎? 275 00:12:35,165 --> 00:12:36,125 很好笑 276 00:12:36,805 --> 00:12:38,045 你說的沒錯,命運是不公平 277 00:12:39,205 --> 00:12:40,645 你懂的比我多 278 00:12:40,925 --> 00:12:42,605 比我有歷練、有素養 279 00:12:42,685 --> 00:12:45,165 比我更像個巴黎人,嘴巴也更賤 280 00:12:46,325 --> 00:12:47,805 總之,你是個完美經紀人 281 00:12:48,165 --> 00:12:49,165 那你為什麼不幫我? 282 00:12:51,445 --> 00:12:53,325 我的工作給兩個人做綽綽有餘 283 00:12:53,605 --> 00:12:55,205 你很清楚,我一個人辦不到! 284 00:12:55,605 --> 00:12:58,765 妳說的或許是真的 但薪水只會有一人份 285 00:12:59,445 --> 00:13:00,685 這圈子就是這麼現實 286 00:13:02,245 --> 00:13:04,005 現在,妳在巴黎狂撒名片 287 00:13:04,245 --> 00:13:06,805 而我的名片只能用來墊桌腳了 288 00:13:08,285 --> 00:13:12,445 親愛的卡蜜兒,謝謝妳的施捨 但我不需要 289 00:13:14,605 --> 00:13:16,525 你跟莫妮卡談得如何? 290 00:13:16,765 --> 00:13:17,965 你要下樓嗎? 291 00:13:18,205 --> 00:13:20,325 沒有,我在等你,如何? 292 00:13:20,805 --> 00:13:22,125 我還沒提到廣告 293 00:13:22,565 --> 00:13:23,405 為什麼沒有? 294 00:13:23,605 --> 00:13:24,765 因為她現在聽不進去 295 00:13:24,845 --> 00:13:26,445 她正想著別的事情 296 00:13:26,525 --> 00:13:28,645 我是怎麼說的?要會創造時機! 297 00:13:28,725 --> 00:13:30,605 別這麼咄咄逼人好嗎? 298 00:13:30,965 --> 00:13:32,845 了解藝人需求也是經紀人的職責 299 00:13:32,925 --> 00:13:35,925 現在,她要先解決一些私事 300 00:13:36,005 --> 00:13:38,245 等事情過了,她回到狀況上 301 00:13:38,325 --> 00:13:40,245 就可以談廣告了 302 00:13:41,085 --> 00:13:42,605 對我有點信心 303 00:13:42,685 --> 00:13:44,445 私事?什麼私事? 304 00:13:44,525 --> 00:13:46,565 我也想幫莫妮卡解決私事 305 00:13:46,645 --> 00:13:48,645 希沙姆,你不行 306 00:13:48,965 --> 00:13:51,205 她想找是一個普通的男人 307 00:13:54,485 --> 00:13:55,725 等一下,希沙姆 308 00:13:55,805 --> 00:13:56,685 能談一下嗎? 309 00:13:57,445 --> 00:13:58,525 沒問題!說吧! 310 00:13:58,765 --> 00:14:00,765 把門關上好嗎?謝謝 311 00:14:03,725 --> 00:14:05,645 是這樣的,我想過了 312 00:14:05,725 --> 00:14:08,205 我們工作的自主權也提高一段時間了 313 00:14:08,285 --> 00:14:10,565 我很滿意這個模式 你也正積極開發新業務 314 00:14:10,645 --> 00:14:12,165 我簽下了很多大客戶 315 00:14:12,245 --> 00:14:14,965 以業績來看,我們可說是合作無間 316 00:14:15,045 --> 00:14:16,725 停!你知道倫敦人都怎麼說嗎? 317 00:14:17,245 --> 00:14:18,605 “我只聽我不知道的事” 318 00:14:18,685 --> 00:14:20,925 然後紐約人說:“不要再說廢話” 這又是什麼意思? 319 00:14:21,005 --> 00:14:23,045 -切入重點,我知道 -很好 320 00:14:23,285 --> 00:14:25,085 請讓我來當ASK經紀公司的總經理 321 00:14:25,645 --> 00:14:27,365 很多公司都採這種模式 322 00:14:27,965 --> 00:14:29,245 這是信任的象徵 323 00:14:29,685 --> 00:14:33,285 讓總經理主理公司營運 老闆也能有更超然的立場 324 00:14:34,365 --> 00:14:36,205 你想說“保持距離”嗎? 325 00:14:36,365 --> 00:14:37,965 你是老闆,所以才會這樣想 326 00:14:38,285 --> 00:14:41,125 我猜你應該想談加薪吧? 327 00:14:42,165 --> 00:14:44,285 依照我對公司業績的貢獻,對 328 00:14:44,605 --> 00:14:47,765 而且別忘了,我還買得起公司的股份 現金支付 329 00:14:49,965 --> 00:14:51,205 我早就不是第一次見你 330 00:14:51,285 --> 00:14:52,605 就昏倒的小伙子了 331 00:14:54,045 --> 00:14:56,605 跟老婆重修舊好,讓你更大膽了嗎? 332 00:14:57,165 --> 00:14:58,005 這不是主要原因 333 00:14:58,405 --> 00:15:00,365 害我都想起我的前妻了 334 00:15:01,045 --> 00:15:02,965 有本書上寫,想重修舊好的夫妻中 335 00:15:03,045 --> 00:15:04,685 有八成會失敗 336 00:15:05,285 --> 00:15:06,245 想知道書名嗎? 337 00:15:06,925 --> 00:15:07,765 不想 338 00:15:08,005 --> 00:15:09,725 說得好,我的答案也是不想 339 00:15:10,805 --> 00:15:12,285 我欣賞你的勇氣,但是是不可能 340 00:15:12,365 --> 00:15:13,685 因為一家公司不是夫妻 341 00:15:14,205 --> 00:15:15,885 只需要一顆腦袋 342 00:15:18,005 --> 00:15:19,005 不過 343 00:15:20,045 --> 00:15:21,125 如果你想做得更有勁 344 00:15:21,205 --> 00:15:22,645 我可以考慮加薪 345 00:15:23,525 --> 00:15:24,965 加一成,如何? 346 00:15:27,525 --> 00:15:28,365 要關門嗎? 347 00:15:37,805 --> 00:15:39,485 安德里雅,我有個問題 348 00:15:40,445 --> 00:15:42,125 有個劇場演員叫狄米地庫亞斯 349 00:15:42,205 --> 00:15:44,245 他正在波爾多排練舞台劇 350 00:15:44,325 --> 00:15:46,165 但他有一天要去史特拉斯堡拍電影 351 00:15:46,245 --> 00:15:48,645 可是,兩邊都不想幫他出交通費 352 00:15:49,005 --> 00:15:50,445 我該怎麼說? 353 00:15:50,525 --> 00:15:51,685 狄米地庫亞斯? 354 00:15:52,165 --> 00:15:53,085 -對 -叫他先換藝名 355 00:15:53,165 --> 00:15:54,245 再來談這件事 356 00:15:56,485 --> 00:15:58,525 我可以吃顆糖嗎? 357 00:15:58,605 --> 00:16:00,205 妳手上的是什麼? 358 00:16:01,725 --> 00:16:02,685 挺好看的吧 359 00:16:05,125 --> 00:16:06,165 我先下班了 360 00:16:13,845 --> 00:16:15,245 -你好 -妳好 361 00:16:16,285 --> 00:16:17,645 加百利,我這樣子真的好看嗎? 362 00:16:17,725 --> 00:16:19,885 妳說什麼!看起來美呆了! 363 00:16:19,965 --> 00:16:21,605 妳沒喬裝成別人過? 364 00:16:21,685 --> 00:16:22,605 從來沒有 365 00:16:22,685 --> 00:16:24,845 放心,我們會玩得很盡興 366 00:16:24,925 --> 00:16:26,685 跟普通的人一起喝普通的酒 367 00:16:26,765 --> 00:16:28,005 他們是我弟的朋友 368 00:16:28,085 --> 00:16:29,405 一堆人單身,妳等著看 369 00:16:30,605 --> 00:16:31,805 妳的假名是什麼? 370 00:16:32,845 --> 00:16:33,685 嗨! 371 00:16:33,925 --> 00:16:35,925 嗨!我是安東寧的哥哥加百利 372 00:16:36,005 --> 00:16:37,525 我還帶了一位朋友 373 00:16:37,605 --> 00:16:38,565 我是尚塔兒 374 00:16:38,645 --> 00:16:39,725 沒錯,尚塔兒 375 00:16:39,805 --> 00:16:40,765 嗨,尚塔兒!請進 376 00:16:40,845 --> 00:16:41,725 謝謝 377 00:16:42,365 --> 00:16:44,005 外套跟安全帽放裡面的房間 378 00:16:44,085 --> 00:16:45,165 -謝謝 -你好 379 00:16:45,565 --> 00:16:46,565 妳好 380 00:16:47,285 --> 00:16:49,725 我金髮的樣子有點像莫妮卡維蒂 381 00:16:50,085 --> 00:16:52,045 是嗎?為什麼叫尚塔兒? 382 00:16:52,125 --> 00:16:54,365 這是個普通的名字,不是嗎? 383 00:16:56,605 --> 00:16:58,245 -走吧! -狂歡吧! 384 00:16:58,325 --> 00:17:00,085 一起狂歡! 385 00:17:05,725 --> 00:17:07,085 -嗨!洛曼 -嗨! 386 00:17:07,165 --> 00:17:09,165 -你好嗎? -你知道我離婚了 387 00:17:09,245 --> 00:17:11,765 啊,對... 388 00:17:12,005 --> 00:17:12,845 再聊,好嗎? 389 00:17:12,925 --> 00:17:13,845 好,晚點再聊 390 00:17:14,325 --> 00:17:15,965 沒有冰箱可以冰酒 391 00:17:16,045 --> 00:17:18,165 公寓沒有電梯,這些人怎麼活啊? 392 00:17:18,245 --> 00:17:19,165 喔! 393 00:17:19,245 --> 00:17:20,885 我是不是滿身臭汗? 394 00:17:21,205 --> 00:17:22,565 -有嗎? -妳聞起來很香 395 00:17:22,645 --> 00:17:23,565 我穿化纖的毛衣 396 00:17:23,645 --> 00:17:25,125 -真是蠢斃了 -這美女是誰? 397 00:17:25,205 --> 00:17:26,085 我的朋友 398 00:17:26,165 --> 00:17:27,085 -厲害! -莫希托調酒? 399 00:17:27,165 --> 00:17:28,045 好啊,謝謝 400 00:17:29,445 --> 00:17:30,845 第三杯雞尾酒,謝謝 401 00:17:31,085 --> 00:17:32,725 沒問題!第三杯雞尾酒! 402 00:17:32,805 --> 00:17:34,725 -要裝滿! -裝到滿出來! 403 00:17:34,805 --> 00:17:36,645 -好極的! -太棒了! 404 00:17:39,925 --> 00:17:42,285 33、34… 405 00:17:46,285 --> 00:17:48,045 還是這樣舒服 406 00:17:48,565 --> 00:17:49,405 馬上回來 407 00:17:49,685 --> 00:17:50,765 別走,妳去哪裡? 408 00:17:53,685 --> 00:17:56,565 親愛的,如果妳想玩情趣遊戲 409 00:17:57,085 --> 00:17:58,285 我已經玩不動了 410 00:17:59,445 --> 00:18:00,925 雖然不想承認,但真的不行了 411 00:18:03,245 --> 00:18:04,725 我們說好今晚交換清單 412 00:18:06,205 --> 00:18:07,325 寶寶的名字啊 413 00:18:07,485 --> 00:18:08,805 對,名字! 414 00:18:09,885 --> 00:18:11,125 可惡,清單忘在辦公室了 415 00:18:11,205 --> 00:18:13,125 妳別擔心,我都記在腦子裡了 416 00:18:13,365 --> 00:18:14,645 來吧,妳先開始 417 00:18:15,005 --> 00:18:16,645 好,說好不笑喔 418 00:18:16,725 --> 00:18:17,725 當然不會 419 00:18:19,005 --> 00:18:20,085 第一個,克蕾麗亞 420 00:18:22,405 --> 00:18:25,605 聽起來很漂亮,克蕾麗亞 421 00:18:25,965 --> 00:18:28,405 但我跟一個克蕾麗亞約過會 她個性有點極端 422 00:18:28,845 --> 00:18:29,965 不是很好 423 00:18:30,045 --> 00:18:31,045 好吧 424 00:18:31,605 --> 00:18:32,885 還有哪些? 425 00:18:33,845 --> 00:18:35,965 娜塔莎如何?托爾斯泰的角色 426 00:18:39,285 --> 00:18:40,765 妳也跟娜塔莎睡過嗎? 427 00:18:41,005 --> 00:18:42,005 不是這樣 428 00:18:42,525 --> 00:18:44,285 只是我讀預科的時候 429 00:18:44,365 --> 00:18:45,605 班上有個女孩叫娜塔莎 430 00:18:45,885 --> 00:18:47,325 她鬍子很多 431 00:18:47,405 --> 00:18:49,245 大家都叫她鬍子塔莎 432 00:18:50,645 --> 00:18:52,605 好吧,那算了 433 00:18:53,365 --> 00:18:55,565 克蕾特別這樣,不要生氣 434 00:18:55,845 --> 00:18:57,485 妳繼續說,我閉嘴 435 00:18:57,565 --> 00:18:59,045 我不再發表意見,繼續吧 436 00:19:00,005 --> 00:19:01,845 我們根本什麼都沒準備 437 00:19:01,925 --> 00:19:04,445 沒有嬰兒房、名字,什麼都沒有 438 00:19:04,725 --> 00:19:06,605 老實說,妳完全沒有付出 439 00:19:06,685 --> 00:19:08,685 別又來了,我沒有付出? 440 00:19:08,765 --> 00:19:10,165 我的妊娠紋不是付出? 441 00:19:11,125 --> 00:19:13,325 神經痛跟兩週一次的產檢不是付出? 442 00:19:13,405 --> 00:19:16,125 產檢的時候下面還要被醫生亂挖 443 00:19:16,285 --> 00:19:18,125 可是妳翹掉了兩次檢查 444 00:19:18,205 --> 00:19:19,165 順便跟妳說 445 00:19:19,245 --> 00:19:20,685 獨自面對診斷自己有不孕症 446 00:19:20,765 --> 00:19:22,005 的婦產科醫生感覺很糟 447 00:19:27,525 --> 00:19:28,885 可是孩子還沒出生啊 448 00:19:28,965 --> 00:19:31,885 不能再享受一下兩人世界嗎? 449 00:19:33,045 --> 00:19:35,165 只有我們兩個的世界,一下就好 450 00:19:36,965 --> 00:19:38,845 妳迷人的口音是哪裡來的? 451 00:19:39,325 --> 00:19:40,405 保加利亞 452 00:19:40,765 --> 00:19:43,645 果然跟我猜的一樣 453 00:19:44,765 --> 00:19:47,485 我來法國讀書,然後就留下來了 454 00:19:48,485 --> 00:19:51,005 這是個好決定,妳做什麼工作? 455 00:19:52,405 --> 00:19:53,725 跟大家一樣囉 456 00:19:53,885 --> 00:19:56,805 上班、搭地鐵、逛市場 457 00:19:57,365 --> 00:19:59,845 我買蔬菜、麵包還有肉 458 00:19:59,925 --> 00:20:00,925 看來妳很喜歡買菜 459 00:20:02,405 --> 00:20:04,565 我不是在笑妳,我也喜歡買菜 460 00:20:04,645 --> 00:20:06,445 我會在市場一邊東挑西選 461 00:20:06,525 --> 00:20:08,045 一邊想著要煮些什麼 462 00:20:08,565 --> 00:20:11,085 -你會做菜? -還算會煮 463 00:20:12,165 --> 00:20:15,765 如果你邀我去家裡吃飯 你會準備什麼菜呢? 464 00:20:18,165 --> 00:20:20,245 妳看起來很像莫妮卡貝魯奇 465 00:20:20,325 --> 00:20:21,525 有人這麼說過嗎? 466 00:20:21,605 --> 00:20:22,685 嗯 467 00:20:23,205 --> 00:20:26,845 偶而有,但我自己不覺得 468 00:20:27,525 --> 00:20:28,685 妳們真的很像 469 00:20:30,045 --> 00:20:31,045 別誤會 470 00:20:31,125 --> 00:20:32,445 這是稱讚,她是大美女! 471 00:20:34,205 --> 00:20:35,965 但她真的很呆 472 00:20:39,565 --> 00:20:40,405 你認識她? 473 00:20:40,685 --> 00:20:41,805 不認識,但看得出來啊 474 00:20:41,885 --> 00:20:43,805 她看起來很膚淺 475 00:20:44,205 --> 00:20:45,605 我看過她的訪問,是場災難 476 00:20:45,685 --> 00:20:46,925 -她言之無物 -是嗎? 477 00:20:47,245 --> 00:20:48,165 我不是針對她 478 00:20:48,245 --> 00:20:50,125 很多女演員也半經八兩 479 00:20:50,365 --> 00:20:52,165 你說的沒錯 480 00:20:52,245 --> 00:20:55,485 有些女演員見識不廣是真的 481 00:20:56,005 --> 00:20:56,845 我有一個理論 482 00:20:56,925 --> 00:20:58,045 -理論? -對 483 00:20:58,605 --> 00:20:59,485 當女生把心力 484 00:20:59,565 --> 00:21:00,965 全放在外表的時候 485 00:21:01,045 --> 00:21:03,205 她們也不用發展其他才能了 486 00:21:03,845 --> 00:21:04,685 有道理嗎? 487 00:21:04,765 --> 00:21:06,325 是很有道理 488 00:21:06,405 --> 00:21:08,445 所以,長得醜的人 489 00:21:08,525 --> 00:21:10,085 通常都很聰明 490 00:21:11,765 --> 00:21:13,205 但我不確定 491 00:21:13,285 --> 00:21:15,445 你算是哪種類型? 492 00:21:15,525 --> 00:21:17,445 不太好看,也不太聰明嗎? 493 00:21:21,125 --> 00:21:22,085 拿著 494 00:21:29,445 --> 00:21:30,405 後會有期 495 00:21:33,525 --> 00:21:34,885 我都做了什麼? 496 00:21:35,285 --> 00:21:36,925 我其實不太喜歡待在家裡 497 00:21:38,005 --> 00:21:38,925 我知道 498 00:21:39,485 --> 00:21:42,165 對我來說,愛待在家的人都是 499 00:21:42,565 --> 00:21:44,685 無趣到極點的小資族 500 00:21:44,765 --> 00:21:45,965 像我父母那樣 501 00:21:47,165 --> 00:21:49,045 我這樣說是有原因的 502 00:21:49,405 --> 00:21:52,285 這只是妳的刻板印象,我並不同意 503 00:21:52,685 --> 00:21:53,725 很多參加派對的人 504 00:21:53,805 --> 00:21:55,805 會說派對無聊,其實無聊的是他們 505 00:21:56,125 --> 00:21:57,405 他們只會坐著,無所事事 506 00:21:58,405 --> 00:22:01,085 好不好玩該由我們自己決定 我們的家也是 507 00:22:01,165 --> 00:22:02,405 人與人的感情也是如此 508 00:22:04,085 --> 00:22:06,365 所以我希望參加一場精彩的派對 509 00:22:06,885 --> 00:22:08,925 派對裡有妳,還有她 510 00:23:17,485 --> 00:23:18,365 到家了 511 00:23:22,125 --> 00:23:24,485 我好幾百年沒這樣跳舞了 512 00:23:25,285 --> 00:23:27,725 -還不錯吧? -實在太棒了,謝謝! 513 00:23:29,325 --> 00:23:32,005 不過,普通男人的點子真的好蠢 514 00:23:32,085 --> 00:23:34,085 也許永遠找不到 515 00:23:34,165 --> 00:23:35,925 我不想要明星,但也不要一個 516 00:23:36,005 --> 00:23:37,805 完全不懂我工作的人 517 00:23:39,525 --> 00:23:40,845 那就找一個小明星 518 00:23:47,445 --> 00:23:50,805 天阿,已經這麼晚了 519 00:23:51,845 --> 00:23:55,885 我該走了,晚安,尚塔兒 520 00:23:58,445 --> 00:23:59,485 晚安,加百利 521 00:24:02,125 --> 00:24:03,045 再聯絡 522 00:24:17,725 --> 00:24:19,325 -夏拉 -是的,夫人 523 00:24:19,405 --> 00:24:20,605 幫我開門,外面好冷 524 00:24:26,965 --> 00:24:30,605 -諾艾米,妳今晚有空嗎? -什麼事? 525 00:24:30,685 --> 00:24:33,245 有齣超級熱門的舞台劇,一位難求 526 00:24:33,325 --> 00:24:34,765 我費了一番功夫才拿到票 527 00:24:34,845 --> 00:24:37,005 只是希波呂的電影開鏡我非去不可 528 00:24:37,205 --> 00:24:39,285 那齣劇裡又有我感興趣的演員 529 00:24:39,365 --> 00:24:40,845 妳能幫我去看嗎? 530 00:24:42,845 --> 00:24:45,205 對不起,今晚我真的沒空 531 00:24:46,405 --> 00:24:47,525 你要見菲力浦嗎? 532 00:24:47,925 --> 00:24:48,805 不是 533 00:24:50,605 --> 00:24:53,525 妳不能重蹈覆徹喔,他只會害妳 534 00:24:53,605 --> 00:24:54,725 他是有毒廢棄物 535 00:24:55,365 --> 00:24:56,565 才沒有這麼誇張 536 00:24:56,645 --> 00:24:58,485 朋友有時候必須忠言逆耳 537 00:24:58,565 --> 00:24:59,725 說些不好聽的實話 538 00:24:59,805 --> 00:25:02,045 但我們有過的美好時光 539 00:25:02,125 --> 00:25:03,405 也不能就這樣忘記啊 540 00:25:03,645 --> 00:25:04,485 是沒錯 541 00:25:04,565 --> 00:25:05,485 你不懂 542 00:25:05,965 --> 00:25:09,445 跟他在一起的時候,我們解放了彼此 543 00:25:09,805 --> 00:25:11,325 只是待在一起,我們就好像 544 00:25:11,405 --> 00:25:13,805 找到了跟過去完全不同的自己 545 00:25:14,925 --> 00:25:17,565 在肉體上也是 546 00:25:17,645 --> 00:25:18,685 -什麼? -諾艾米 547 00:25:18,965 --> 00:25:20,685 史考特湯瑪斯的合約印好了嗎? 548 00:25:22,045 --> 00:25:23,765 馬上就好 549 00:25:25,245 --> 00:25:27,085 對,那真的是 550 00:25:27,165 --> 00:25:29,685 有時候,我只要用某種眼神看著他 551 00:25:29,765 --> 00:25:33,085 就足以讓他興奮起來 552 00:25:33,165 --> 00:25:34,685 真的很神奇 553 00:25:35,085 --> 00:25:37,005 我覺得自己就像個魔法師 554 00:25:37,085 --> 00:25:39,525 當他躺在我懷中到達高潮 555 00:25:40,125 --> 00:25:41,565 他像是被嚇到一樣 556 00:25:42,165 --> 00:25:46,845 發出微小又溫柔的叫聲 557 00:25:47,365 --> 00:25:48,765 那叫聲好奇特 558 00:25:49,045 --> 00:25:51,765 就像動物感受到生命的脈動 559 00:25:55,685 --> 00:25:56,645 諾艾米! 560 00:25:58,725 --> 00:25:59,685 好 561 00:25:59,965 --> 00:26:01,765 好了,印好了! 562 00:26:04,085 --> 00:26:04,925 謝謝 563 00:26:06,765 --> 00:26:08,565 喂,加百利,睡得好嗎? 564 00:26:08,645 --> 00:26:10,645 早安莫妮卡,他顯然睡得非常好 565 00:26:10,725 --> 00:26:11,645 現在還沒進公司 566 00:26:11,725 --> 00:26:12,925 你是他的新助理嗎? 567 00:26:13,125 --> 00:26:15,045 我是他老闆,希沙姆雅諾夫斯基 568 00:26:15,125 --> 00:26:16,005 早安 569 00:26:17,005 --> 00:26:18,885 喂,莫妮卡 570 00:26:19,165 --> 00:26:20,285 -喂? -對 571 00:26:20,365 --> 00:26:21,525 是我,加百利 572 00:26:21,885 --> 00:26:23,245 -妳好嗎? -很好 573 00:26:23,725 --> 00:26:27,165 我想說,你之前提的廣告合約 574 00:26:27,245 --> 00:26:29,405 我考慮過了,我很感興趣 575 00:26:29,885 --> 00:26:31,245 真的嗎! 576 00:26:31,685 --> 00:26:34,005 這真是太好了! 妳能來公司談細節嗎? 577 00:26:34,165 --> 00:26:35,805 能不能在我家談? 578 00:26:35,885 --> 00:26:37,765 我想給你看之前廣告的照片 579 00:26:37,845 --> 00:26:40,725 可是照片太大張,不方便帶出去 580 00:26:40,965 --> 00:26:42,085 嗯… 581 00:26:42,165 --> 00:26:43,325 我想想 582 00:26:43,405 --> 00:26:44,525 今晚有空嗎? 583 00:26:47,605 --> 00:26:48,525 有空,沒問題! 584 00:26:48,805 --> 00:26:51,645 我會準備好特製的燉飯 585 00:26:52,005 --> 00:26:54,645 好,八點半見? 586 00:26:54,725 --> 00:26:55,685 好 587 00:26:56,205 --> 00:26:57,085 再見 588 00:27:00,885 --> 00:27:01,845 夏拉 589 00:27:02,365 --> 00:27:04,485 準備一下,我想泡熱水澡 590 00:27:05,125 --> 00:27:06,045 好的,夫人 591 00:27:06,125 --> 00:27:07,085 謝謝 592 00:27:09,245 --> 00:27:10,405 (我們得談談) 593 00:27:27,485 --> 00:27:29,965 (現在不行,我很忙) 594 00:27:48,765 --> 00:27:51,405 親愛的,妳磨牙的毛病怎麼還在? 595 00:27:51,485 --> 00:27:53,045 -你說什麼? -磨牙 596 00:27:53,125 --> 00:27:54,245 妳時常咬牙切齒 597 00:27:54,325 --> 00:27:56,645 這樣對妳的腸胃消化不好 598 00:27:57,005 --> 00:27:59,885 我哪裡惹到你了? 人都有缺點,好嗎? 599 00:27:59,965 --> 00:28:01,525 我有說過你的嘴很臭嗎? 600 00:28:03,005 --> 00:28:04,245 媽的! 601 00:28:25,525 --> 00:28:27,165 (海景別墅) 602 00:28:34,725 --> 00:28:36,605 我想邀妳跟克蕾特一起吃晚餐 603 00:28:37,245 --> 00:28:39,925 -今天晚上? -對,訂晚上八點半 604 00:28:40,005 --> 00:28:42,165 為什麼是今晚? 605 00:28:42,245 --> 00:28:43,565 出了什麼事? 606 00:28:43,845 --> 00:28:46,245 沒事,我只是想好好吃個晚餐 607 00:28:47,245 --> 00:28:48,085 然後 608 00:28:49,285 --> 00:28:51,525 我們可以討論一下之前的協議 609 00:28:51,605 --> 00:28:53,645 討論什麼?協議沒有問題 610 00:28:53,725 --> 00:28:56,525 協議要更新,需要妳們在場 611 00:28:58,365 --> 00:29:00,525 別整罐吃光,晚上會吃不下 612 00:29:10,645 --> 00:29:12,445 (人生如夢首映會邀請函) 613 00:29:17,565 --> 00:29:19,565 請往這邊入場,自由入座 614 00:29:19,645 --> 00:29:20,605 -謝謝 -不客氣 615 00:29:21,045 --> 00:29:22,285 -妳好 -你好 616 00:29:22,365 --> 00:29:24,245 請問有卡蜜兒瓦倫蒂尼的票嗎? 617 00:29:24,325 --> 00:29:25,285 麻煩妳了 618 00:29:27,805 --> 00:29:28,645 您的票 619 00:29:28,725 --> 00:29:29,805 請由後方入場,自由入座 620 00:29:30,205 --> 00:29:31,605 -謝謝妳 -看戲愉快! 621 00:29:31,685 --> 00:29:32,805 -您好 -您好 622 00:29:39,165 --> 00:29:41,965 請問您是卡蜜兒瓦倫蒂尼嗎? 623 00:29:42,965 --> 00:29:45,845 對不起,突然叫住您 我在櫃台聽到您的名字 624 00:29:45,925 --> 00:29:47,965 您是ASK經紀公司的經紀人吧? 625 00:29:48,405 --> 00:29:51,845 我是露易絲卡洛瓦 劇場演員也是藝大的學生 626 00:29:53,205 --> 00:29:54,445 對,我就是 627 00:29:55,845 --> 00:29:57,485 -妳好露易絲 -您好 628 00:29:58,685 --> 00:29:59,605 妳也來看戲? 629 00:29:59,685 --> 00:30:01,845 對,我得快點進去找位子 630 00:30:02,245 --> 00:30:03,125 -也對 -是啊 631 00:30:03,205 --> 00:30:05,885 -也許裡面見 -裡面見 632 00:30:12,085 --> 00:30:12,925 哇! 633 00:30:13,005 --> 00:30:13,965 這花瓶好大! 634 00:30:14,045 --> 00:30:16,965 花我不太會挑,就挑一個大花瓶送你 635 00:30:17,045 --> 00:30:19,485 好主意,我很喜歡! 636 00:30:19,845 --> 00:30:22,045 從來沒有人送過我花瓶 637 00:30:25,485 --> 00:30:26,325 這邊請 638 00:30:27,445 --> 00:30:29,205 你第一次來我家嗎? 639 00:30:29,645 --> 00:30:31,645 對,妳家好漂亮! 640 00:30:34,165 --> 00:30:35,885 我們要談些什麼呢? 641 00:30:36,965 --> 00:30:38,605 也許是廣告的形象? 642 00:30:38,885 --> 00:30:40,005 現在就要談嗎? 643 00:30:41,165 --> 00:30:42,045 來坐我旁邊 644 00:30:45,405 --> 00:30:47,285 -你工作真有效率! -是啊 645 00:30:47,725 --> 00:30:49,805 -只想著工作 -沒有,是因為 646 00:30:50,685 --> 00:30:55,885 因為我十點還有約 647 00:30:55,965 --> 00:31:00,165 我們約得很臨時,所以 648 00:31:00,245 --> 00:31:02,565 不用擔心,是我不好 649 00:31:02,965 --> 00:31:04,965 害你今晚加班 650 00:31:05,045 --> 00:31:06,565 我會配合你的時間 651 00:31:06,925 --> 00:31:10,405 我們埋頭苦幹,讓你十點準時離開 652 00:31:12,165 --> 00:31:16,245 不過,你要先嚐嚐我的蘑菇燉飯 653 00:31:17,085 --> 00:31:18,245 吃了會上癮 654 00:31:22,965 --> 00:31:25,285 燴雞油菌菇佐蕪蔶 655 00:31:25,365 --> 00:31:28,165 珍珠玉米跟貝爾格乳酪 656 00:31:28,245 --> 00:31:29,205 您說哪裡的乳酪? 657 00:31:29,445 --> 00:31:31,725 貝爾格,一種瑪華爾的乳酪 658 00:31:31,965 --> 00:31:32,805 好 659 00:31:33,085 --> 00:31:34,965 快說為什麼邀我們吃飯? 660 00:31:35,925 --> 00:31:37,325 你們要再想想嗎? 661 00:31:37,645 --> 00:31:38,485 是的 662 00:31:41,245 --> 00:31:43,765 我只是想要孩子知道自己的出身 663 00:31:44,245 --> 00:31:45,845 -她當然會知道 -一定會 664 00:31:45,925 --> 00:31:48,725 我們都同意我是她的父親? 665 00:31:49,845 --> 00:31:51,165 這只是其中的一個細節 666 00:31:51,605 --> 00:31:53,605 這是一切的開始,沒有我就沒有她 667 00:31:53,685 --> 00:31:56,405 所以我想要認她,透過正式程序 668 00:31:56,685 --> 00:31:58,205 這跟我們談好的不一樣 669 00:31:59,125 --> 00:32:01,365 或許吧,但我有權這麼做 670 00:32:01,965 --> 00:32:03,845 你如果成為孩子法律上的父親 671 00:32:03,925 --> 00:32:05,405 我就不可能當她真正的母親 672 00:32:05,965 --> 00:32:08,205 也不能申請完全收養 673 00:32:08,485 --> 00:32:09,565 我查過資料 674 00:32:09,645 --> 00:32:10,965 妳還是能申請簡易收養 675 00:32:11,325 --> 00:32:14,005 但需要你同意,還能隨時終止 676 00:32:14,085 --> 00:32:15,965 沒有完整的權利,我只算半個母親 677 00:32:18,605 --> 00:32:20,445 希沙姆,要不是柯蕾特 678 00:32:20,525 --> 00:32:22,645 我絕對不會留下孩子 679 00:32:22,885 --> 00:32:23,725 懂嗎? 680 00:32:24,325 --> 00:32:26,045 你不過是賭氣跟我上了一次床 681 00:32:26,125 --> 00:32:27,085 就想下指導棋嗎? 682 00:32:27,605 --> 00:32:29,045 妳也是因為賭氣才跟我上床 683 00:32:29,285 --> 00:32:30,285 先別討論這個 684 00:32:30,645 --> 00:32:32,085 妳們再生一個小孩就好啦 685 00:32:32,165 --> 00:32:33,445 去找精子捐贈者 686 00:32:33,685 --> 00:32:34,685 柯蕾特,妳怎麼不生? 687 00:32:35,965 --> 00:32:37,365 因為我生不出來 688 00:32:42,365 --> 00:32:43,485 你覺得呢? 689 00:32:43,565 --> 00:32:46,965 我其實不太確定 690 00:32:47,045 --> 00:32:49,605 廣告跟電影的元素不同 691 00:32:49,685 --> 00:32:51,485 至少,你知道怎麼看女人吧? 692 00:32:51,565 --> 00:32:52,805 知道自己喜不喜歡 693 00:32:53,525 --> 00:32:54,365 這當然 694 00:32:54,965 --> 00:32:57,205 我知道,這組照片一點也不誘人 695 00:32:58,445 --> 00:32:59,965 有啊,看起來有點誘人 696 00:33:00,045 --> 00:33:02,325 說真的,這個女人到底是誰? 697 00:33:02,405 --> 00:33:03,565 修圖修過頭了 698 00:33:03,645 --> 00:33:06,685 看不出表情,皮膚也沒有紋路 699 00:33:06,765 --> 00:33:09,125 你看,連手肘都不見了! 700 00:33:09,845 --> 00:33:12,085 其實人們看妳不太會注意手肘 701 00:33:15,725 --> 00:33:18,005 我喜歡你看我的眼神 702 00:33:18,405 --> 00:33:19,325 什麼眼神? 703 00:33:19,405 --> 00:33:23,685 正直溫暖,跟你在一起我很安心 704 00:33:23,765 --> 00:33:25,685 這樣很好 705 00:33:26,445 --> 00:33:28,285 我也喜歡看著你 706 00:33:31,725 --> 00:33:36,045 聽妳這樣說,我很榮幸 707 00:33:36,125 --> 00:33:39,205 可是我們不行,因為 708 00:33:39,285 --> 00:33:40,165 因為? 709 00:33:41,605 --> 00:33:46,525 因為妳是我的藝人 710 00:33:47,125 --> 00:33:48,325 這是禁忌 711 00:33:48,405 --> 00:33:51,245 沒錯,這是禁忌 712 00:33:52,325 --> 00:33:53,285 是大忌 713 00:33:59,965 --> 00:34:01,125 你的嘴唇 714 00:34:03,885 --> 00:34:04,965 你的嘴唇 715 00:34:28,325 --> 00:34:29,365 -莫妮卡? -什麼? 716 00:34:30,565 --> 00:34:33,645 對不起,我要去 717 00:34:34,205 --> 00:34:35,605 廁所在哪裡? 718 00:34:35,685 --> 00:34:37,205 -現在要去? -對 719 00:34:38,085 --> 00:34:41,805 我們女演員從來不上廁所的 720 00:34:44,965 --> 00:34:46,445 右手邊第二個門 721 00:34:47,645 --> 00:34:48,485 謝謝 722 00:35:02,885 --> 00:35:03,725 你在做什麼? 723 00:35:05,765 --> 00:35:06,645 沒有 724 00:35:08,005 --> 00:35:08,925 我去上廁所 725 00:35:25,965 --> 00:35:27,365 燉飯不合您胃口嗎? 726 00:35:27,765 --> 00:35:29,285 沒有,很好吃 727 00:35:31,565 --> 00:35:33,725 媽的!安德里雅,都是希沙姆的錯! 728 00:35:33,805 --> 00:35:35,765 他把我逼到牆角了! 729 00:35:36,085 --> 00:35:39,005 應該有別的事比被莫妮卡吃掉還糟 730 00:35:39,085 --> 00:35:40,605 對,妳說得沒錯 731 00:35:40,685 --> 00:35:42,365 可是需要極度的自信才能馬到成功 732 00:35:42,885 --> 00:35:44,285 我現在剛好沒膽 733 00:35:44,365 --> 00:35:46,565 根本無法攻頂,妳懂嗎? 734 00:35:48,165 --> 00:35:52,485 剛剛真的嚇死人了 735 00:35:52,565 --> 00:35:53,605 我看著她,然後想著 736 00:35:53,685 --> 00:35:55,885 “這女人要的是一匹狼 737 00:35:55,965 --> 00:35:58,165 一頭野獸才能滿足她” 738 00:35:58,245 --> 00:36:02,525 可是我只是隻縮成一團的刺蝟 739 00:36:03,005 --> 00:36:04,405 她那麼美 740 00:36:04,485 --> 00:36:08,325 那麼性感,我搞砸了一切 741 00:36:08,405 --> 00:36:10,365 應該是我在那裡才對 742 00:36:10,445 --> 00:36:11,605 -先生 -是? 743 00:36:11,685 --> 00:36:12,565 計程車來了 744 00:36:12,645 --> 00:36:13,965 -手機能還我了嗎? -謝謝 745 00:36:14,045 --> 00:36:16,485 先這樣,我要去搭車了 746 00:36:16,565 --> 00:36:19,445 去妳家借住一晚可以吧?拜拜 747 00:36:19,965 --> 00:36:20,885 -謝謝您 -不客氣 748 00:36:20,965 --> 00:36:21,885 -真的謝謝 -不會 749 00:36:21,965 --> 00:36:23,565 -小心您的狗 -對 750 00:36:24,965 --> 00:36:25,805 謝謝,晚安! 751 00:36:34,725 --> 00:36:36,485 (我們需要談談,馬上!) 752 00:36:42,085 --> 00:36:44,805 我想今晚她不會回家 753 00:36:52,565 --> 00:36:54,685 加百利在幹嘛?怎麼還沒進公司? 754 00:37:21,965 --> 00:37:23,005 請進 755 00:37:26,125 --> 00:37:26,965 請坐 756 00:37:31,525 --> 00:37:33,245 昨天在大家面前在做什麼? 757 00:37:33,645 --> 00:37:35,645 讓人非常不自在! 758 00:37:36,805 --> 00:37:37,925 我們繼續這樣是不行的 759 00:37:38,005 --> 00:37:39,245 我同意 760 00:37:39,325 --> 00:37:41,605 我們不能繼續共事了,馬迪亞斯 761 00:37:42,205 --> 00:37:44,125 所以,我要離開 762 00:37:46,325 --> 00:37:50,165 有家獵人頭公司找上我 763 00:37:51,845 --> 00:37:52,685 想挖角我 764 00:37:53,565 --> 00:37:55,845 他們需要我這樣的人才 765 00:37:55,925 --> 00:37:57,325 而且,開出的待遇 766 00:37:58,365 --> 00:37:59,845 十分有吸引力 767 00:38:00,325 --> 00:38:01,365 -真的嗎? -真的˙ 768 00:38:02,845 --> 00:38:03,685 在布隆涅 769 00:38:04,645 --> 00:38:07,045 我答應了,所以我會離開 770 00:38:07,125 --> 00:38:08,045 我要離職 771 00:38:09,365 --> 00:38:10,205 什麼時候? 772 00:38:11,925 --> 00:38:14,685 即刻生效,現在就走 773 00:38:20,725 --> 00:38:21,725 喂? 774 00:38:21,925 --> 00:38:25,165 我立刻嚇傻,因為東西都還了 775 00:38:25,845 --> 00:38:27,165 柯瑞茵,妳等等 776 00:38:28,045 --> 00:38:29,045 諾艾米,妳還好嗎? 777 00:38:30,165 --> 00:38:31,605 沒事,我先走了 778 00:38:32,925 --> 00:38:34,045 妳怎麼了? 779 00:38:34,125 --> 00:38:37,405 沒事,我再打給你 780 00:38:38,685 --> 00:38:39,685 諾艾米 781 00:38:40,965 --> 00:38:42,245 諾艾米,到底怎麼了? 782 00:38:49,605 --> 00:38:52,085 安圖萬,誰把我的東西放到辦公室? 783 00:38:52,165 --> 00:38:53,005 是我 784 00:38:53,405 --> 00:38:54,765 莫妮卡早上拿來公司 785 00:38:56,885 --> 00:38:57,805 她人真好 786 00:38:58,525 --> 00:38:59,925 你到底在做什麼? 787 00:39:01,005 --> 00:39:03,805 沒有,反正跟你無關 788 00:39:03,885 --> 00:39:06,125 對,客戶的資訊是隱私 789 00:39:06,205 --> 00:39:07,165 沒錯 790 00:39:07,245 --> 00:39:09,645 她還留了紙條給你 791 00:39:14,165 --> 00:39:16,485 “加百利,你還是我的經紀人嗎?” 792 00:39:16,565 --> 00:39:17,645 對,我看了 793 00:39:17,965 --> 00:39:20,365 現在我問你,她還是你的藝人嗎? 794 00:39:22,445 --> 00:39:23,965 希沙姆,你如果要開除我 795 00:39:24,045 --> 00:39:26,285 乾脆一點,現在就開除吧! 796 00:39:26,565 --> 00:39:27,765 我受夠了 797 00:39:29,925 --> 00:39:31,565 埃爾韋,我問你 798 00:39:31,845 --> 00:39:34,245 諾艾米有提過工作面試嗎? 799 00:39:34,325 --> 00:39:35,965 布隆涅的獵人頭公司? 800 00:39:36,045 --> 00:39:37,805 沒有啊 801 00:39:39,005 --> 00:39:39,885 在布隆涅? 802 00:39:40,925 --> 00:39:41,765 凱瑟琳,什麼事? 803 00:39:43,725 --> 00:39:44,605 什麼約? 804 00:39:46,685 --> 00:39:47,805 我想起來了 805 00:39:48,925 --> 00:39:51,325 沒問題,康彭街轉角 ? 806 00:41:13,405 --> 00:41:14,245 小姐! 807 00:41:16,005 --> 00:41:16,925 小姐,您沒事吧? 808 00:41:18,845 --> 00:41:21,165 諾艾米!怎麼是妳? 809 00:41:22,405 --> 00:41:25,045 妳醒醒!快找人幫忙啊! 810 00:41:25,405 --> 00:41:26,645 快點,叫救護車! 811 00:41:26,725 --> 00:41:29,485 警察還是消防隊也可以 812 00:41:29,565 --> 00:41:32,725 對,在康彭街的轉角 813 00:41:32,805 --> 00:41:34,965 有一個女生被車撞倒 814 00:41:37,045 --> 00:41:38,845 -諾艾米,妳先別動! -好痛 815 00:41:39,165 --> 00:41:41,565 怎麼會這樣 816 00:41:41,645 --> 00:41:42,485 救護車還要多久? 817 00:41:42,565 --> 00:41:45,085 頭不能動了 818 00:41:45,165 --> 00:41:46,005 各位晚安 819 00:41:46,885 --> 00:41:47,725 喔 820 00:41:47,805 --> 00:41:48,645 不好意思 821 00:41:48,725 --> 00:41:50,725 我不太習慣現場收音 平常都是對嘴的 822 00:41:53,525 --> 00:41:56,085 各位晚安,謝謝你們來 823 00:41:56,845 --> 00:41:59,005 今天這部電影 824 00:41:59,085 --> 00:42:01,845 其實說的是我,其實沒什麼大道理 825 00:42:01,925 --> 00:42:02,805 然後,頭髮很多 826 00:42:04,365 --> 00:42:06,645 電影談的是人類 827 00:42:06,725 --> 00:42:09,725 但不是探討我們自身 而是我們帶來的影響 828 00:42:10,005 --> 00:42:13,165 森林,代表人類的母親 829 00:42:13,245 --> 00:42:16,365 海洋就是我們的父親 830 00:42:16,445 --> 00:42:19,005 然後,我們兩個不斷地唱歌 831 00:42:19,085 --> 00:42:23,245 做愛,充滿著野性的生命力 832 00:42:23,325 --> 00:42:25,685 像是一頭大白鯨或是野豬 833 00:42:25,765 --> 00:42:27,005 感謝你們今晚的參與 834 00:42:27,085 --> 00:42:30,365 觀賞我瘋狂的夢境 835 00:42:30,445 --> 00:42:34,725 我要謝謝妳,女神般完美的索非亞! 836 00:42:36,045 --> 00:42:37,645 謝謝妳相信我 837 00:42:37,725 --> 00:42:39,165 有什麼話想說嗎? 838 00:42:39,245 --> 00:42:40,325 沒有 839 00:42:41,325 --> 00:42:43,005 那就,祝各位觀影愉快! 840 00:42:45,525 --> 00:42:48,805 最後我要特別提到一個人,他在現場 841 00:42:48,885 --> 00:42:51,125 就在那裡,我要向他表達我的謝意 842 00:42:51,205 --> 00:42:53,725 特別感謝我的經紀人,加百利薩爾達 843 00:42:53,805 --> 00:42:55,365 我由衷感謝你 844 00:42:55,605 --> 00:42:57,125 法國電視二台抽走資金後 845 00:42:57,205 --> 00:42:58,645 我以為一切都結束了 846 00:42:59,125 --> 00:43:01,765 但是為了讓電影順利拍攝 847 00:43:01,845 --> 00:43:02,765 你耗盡心力 848 00:43:03,565 --> 00:43:05,405 找到了資金,電影才會順利完成 849 00:43:05,485 --> 00:43:08,245 我打從心底感謝你! 850 00:43:08,325 --> 00:43:09,565 祝各位觀影愉快 851 00:43:16,365 --> 00:43:19,885 在那明亮的早晨,我看著妳 潛入淡紫色的湖水裡 852 00:43:21,045 --> 00:43:23,565 充滿野性,衣不蔽體 853 00:43:24,325 --> 00:43:26,965 妳喚起了我的獸性 854 00:43:28,045 --> 00:43:32,005 阿緹蜜絲女神啊!您為何想逃離 855 00:43:32,925 --> 00:43:35,125 婚姻女神 856 00:43:35,205 --> 00:43:36,365 賜予我們美好並給予指引 857 00:43:41,285 --> 00:43:44,045 沈醉的是我,我親愛的小鹿 858 00:43:44,845 --> 00:43:46,885 在你透徹清明的眼裡 859 00:43:48,005 --> 00:43:49,365 我看見終有一日 860 00:43:49,445 --> 00:43:51,725 我們將顫抖著水乳交融 861 00:43:52,165 --> 00:43:53,525 但不是今天,這樣太不自在了 862 00:43:54,045 --> 00:43:55,765 梟與獾都看著我們 863 00:43:55,845 --> 00:43:59,365 沒錯,但自然不只在我們身邊 864 00:44:00,205 --> 00:44:01,125 更與我們共處一體 865 00:44:01,965 --> 00:44:04,925 我們也是森林的創造的 866 00:44:05,805 --> 00:44:08,205 是樹木的孩子 867 00:44:08,285 --> 00:44:12,205 我們感謝自然的恩惠 868 00:44:12,285 --> 00:44:15,405 就在此地 869 00:44:15,485 --> 00:44:19,765 我們將繁衍子嗣 870 00:44:35,925 --> 00:44:38,085 就是這樣,脫掉我的衣服吧! 871 00:44:42,205 --> 00:44:43,325 沒錯,就是這樣! 872 00:44:44,245 --> 00:44:45,925 對,繼續!不要停! 873 00:44:46,005 --> 00:44:48,125 我感受到自由! 874 00:44:48,565 --> 00:44:49,485 喔,是的! 875 00:44:49,565 --> 00:44:51,325 自由! 876 00:44:51,885 --> 00:44:52,765 喔!啊! 877 00:45:18,645 --> 00:45:19,685 你開始抽煙了? 878 00:45:21,405 --> 00:45:24,605 跟售票亭的小伙子拿來的 879 00:45:25,325 --> 00:45:27,805 但這煙好濃,我有點暈頭轉向 880 00:45:28,725 --> 00:45:29,605 也讓我抽一口 881 00:45:37,285 --> 00:45:39,165 對,真的很濃 882 00:45:46,965 --> 00:45:47,805 對不起 883 00:45:49,045 --> 00:45:49,885 我沒待在裡面 884 00:45:49,965 --> 00:45:51,405 不是電影不好看 885 00:45:51,485 --> 00:45:52,725 只不過充滿著我的裸體 886 00:45:53,165 --> 00:45:54,005 對 887 00:45:54,085 --> 00:45:54,925 好糟 888 00:45:55,205 --> 00:45:56,365 也不是這麼說 889 00:45:56,765 --> 00:45:57,605 我不懂 890 00:45:57,685 --> 00:45:58,725 很多穿衣服的鏡頭 891 00:45:58,805 --> 00:45:59,845 他竟然都剪掉了 892 00:46:00,365 --> 00:46:01,525 也許他對那些畫面沒印象 893 00:46:01,605 --> 00:46:02,445 -給我閉嘴 -好 894 00:46:02,725 --> 00:46:03,645 你太過分了! 895 00:46:03,885 --> 00:46:04,805 我什麼都沒說 896 00:46:05,525 --> 00:46:07,045 跟朱利安一點關係都沒有,懂嗎? 897 00:46:07,125 --> 00:46:08,365 我最後一次跟你強調 898 00:46:08,845 --> 00:46:10,565 都是你自己胡思亂想 899 00:46:10,645 --> 00:46:12,965 不要每次見面就把錯怪到我頭上 900 00:46:13,405 --> 00:46:14,245 好 901 00:46:14,645 --> 00:46:16,805 你該慶幸,他什麼都不知道 902 00:46:18,445 --> 00:46:20,565 我很抱歉 903 00:46:21,525 --> 00:46:23,565 很感謝妳什麼都沒說 904 00:46:24,965 --> 00:46:26,085 你該謝的不是我 905 00:46:27,845 --> 00:46:29,165 這部片好詭異 906 00:46:30,165 --> 00:46:33,485 妳一半的時間都在睡,看不懂很正常 907 00:46:34,605 --> 00:46:35,525 我今天很累 908 00:46:36,045 --> 00:46:39,005 說真的,這算是爛片還是傑作? 909 00:46:39,605 --> 00:46:40,565 該怎麼說? 910 00:46:41,245 --> 00:46:43,405 只要說:“非常有特色” 911 00:46:43,965 --> 00:46:45,645 “很大膽”這樣就可以了 912 00:46:47,605 --> 00:46:48,605 傑作! 913 00:46:49,725 --> 00:46:50,645 太精彩了! 914 00:46:57,925 --> 00:46:59,085 -還好嗎? -還好 915 00:46:59,965 --> 00:47:02,045 都是素食還挺有意思的 916 00:47:02,125 --> 00:47:03,445 是啊 917 00:47:03,885 --> 00:47:04,965 這是黃瓜嗎? 918 00:47:05,365 --> 00:47:07,205 你們沒拿飲料?我幫你們倒 919 00:47:07,285 --> 00:47:08,165 馬上回來 920 00:47:10,645 --> 00:47:11,885 恭喜!演技令人震撼 921 00:47:11,965 --> 00:47:13,365 謝謝你的稱讚 922 00:47:14,685 --> 00:47:17,365 這部電影就像是長篇的音樂錄影帶 923 00:47:17,725 --> 00:47:20,125 謝謝,但我應該去 924 00:47:20,205 --> 00:47:21,205 沒關係,祝你一切順利 925 00:47:23,965 --> 00:47:25,365 好的,朋友們 926 00:47:25,445 --> 00:47:28,965 說說你們真正的感想 927 00:47:29,045 --> 00:47:31,925 別用什麼“特別” 或“大膽”來敷衍我 928 00:47:32,005 --> 00:47:34,245 已經十幾個人說了一樣的話 929 00:47:34,325 --> 00:47:36,085 再聽下去我會瘋掉 930 00:47:37,845 --> 00:47:38,765 真的難以置信 931 00:47:38,845 --> 00:47:40,405 -都是不著邊際的話 -真的嗎? 932 00:47:40,485 --> 00:47:44,005 這部作品耗費了我全副心力 933 00:47:44,085 --> 00:47:46,885 卻沒一個人說出具體的意見 934 00:47:47,445 --> 00:47:49,445 例如,陰毛代表的意涵 935 00:47:49,525 --> 00:47:50,805 你們應該懂吧? 936 00:47:51,285 --> 00:47:53,365 我不知道妳怎麼想,但我懂 937 00:47:53,725 --> 00:47:56,325 你這樣說,我就安心了 我都快沒信心了 938 00:47:56,725 --> 00:47:58,965 -不要這樣! -別這樣想! 939 00:47:59,045 --> 00:48:01,845 -謝謝,我的朋友 -恭喜你,朱利安 940 00:48:01,925 --> 00:48:03,005 陰毛,是嗎? 941 00:48:04,645 --> 00:48:05,485 失陪了 942 00:48:06,045 --> 00:48:06,925 嗨!卡蜜兒 943 00:48:07,445 --> 00:48:08,565 你好 944 00:48:10,005 --> 00:48:11,045 妳好 945 00:48:12,885 --> 00:48:17,165 昨晚,我有一點害羞 946 00:48:17,245 --> 00:48:19,245 我只是想再一次自我介紹 947 00:48:19,885 --> 00:48:21,285 謝謝,可是我正要 948 00:48:21,605 --> 00:48:23,765 我跟萬桑提到你 949 00:48:23,845 --> 00:48:26,245 昨天演巴西爾王的那位 950 00:48:26,325 --> 00:48:27,605 他正好也在找經紀人 951 00:48:27,685 --> 00:48:30,085 我跟他說: “你一定要找卡蜜兒瓦倫蒂尼” 952 00:48:30,165 --> 00:48:31,525 ASK經紀公司的新經紀人 953 00:48:31,805 --> 00:48:33,845 不用不好意思,我們就需要一個 954 00:48:33,925 --> 00:48:35,165 你這樣有衝勁的經紀人 955 00:48:35,245 --> 00:48:38,125 而不是那些厭倦工作 還抓著合約不放的老經紀人 956 00:48:38,405 --> 00:48:39,845 你懂我的意思 957 00:48:39,925 --> 00:48:41,405 妳好,我是卡蜜兒 958 00:48:41,485 --> 00:48:44,525 妳好!好巧,你們居然同名? 959 00:48:50,485 --> 00:48:51,685 我馬上回來 960 00:48:53,245 --> 00:48:54,405 我本來要跟妳說,真的 961 00:48:54,485 --> 00:48:56,645 而且是她自己找上門的 962 00:48:56,725 --> 00:48:57,565 就突然掉到我頭上 963 00:48:58,165 --> 00:48:59,565 然後你就假裝是我? 964 00:49:00,605 --> 00:49:02,805 妳不是希望我能幫忙嗎? 965 00:49:03,245 --> 00:49:05,005 我一天內幫妳找到兩位演員 966 00:49:05,245 --> 00:49:06,925 -這是好事啊 -什麼樣的好事? 967 00:49:07,205 --> 00:49:08,405 我們可以一起當卡蜜兒 968 00:49:08,485 --> 00:49:09,565 並肩作戰 969 00:49:09,845 --> 00:49:12,685 分擔手上的藝人跟工作 這樣對我們都好! 970 00:49:13,125 --> 00:49:14,285 不可能! 971 00:49:24,325 --> 00:49:27,645 抱歉,毀了你們的晚餐約會 972 00:49:27,725 --> 00:49:30,525 別這麼說諾艾米,我才覺得很抱歉 973 00:49:34,645 --> 00:49:38,085 這裡就好了,謝謝你們陪我回來 974 00:49:38,605 --> 00:49:39,445 我先進去了 975 00:49:47,285 --> 00:49:51,005 等等,讓我幫妳 976 00:49:55,565 --> 00:49:56,405 到了 977 00:50:02,885 --> 00:50:05,125 這個放在哪裡? 978 00:50:06,245 --> 00:50:09,165 放桌上就好,謝謝你 979 00:50:12,885 --> 00:50:14,245 妳家很溫馨 980 00:50:15,085 --> 00:50:16,245 謝謝 981 00:50:17,565 --> 00:50:20,525 要幫妳弄些吃的或喝的嗎? 982 00:50:20,605 --> 00:50:22,165 我做菜還蠻拿手的 983 00:50:22,245 --> 00:50:24,085 沒關係,不用麻煩了 984 00:50:24,165 --> 00:50:25,645 凱瑟琳,我們應該走了 985 00:50:25,725 --> 00:50:27,405 讓諾艾米好好休息 986 00:50:27,485 --> 00:50:28,405 真的不需要嗎? 987 00:50:28,485 --> 00:50:31,445 真的不用,我沒問題 988 00:50:32,445 --> 00:50:34,205 我還可以動! 989 00:50:34,725 --> 00:50:35,565 好吧 990 00:50:39,325 --> 00:50:41,645 等一下,有些話我必須要說 991 00:50:43,725 --> 00:50:46,325 剛剛在急診室,馬迪亞斯都跟我說了 992 00:50:49,445 --> 00:50:51,125 諾艾米,其實 993 00:50:51,205 --> 00:50:53,525 人們都被潛意識的慾望操控著 994 00:50:54,205 --> 00:50:57,645 很多錯誤並不都是無心的 995 00:50:57,725 --> 00:50:58,845 所以我想問妳 996 00:50:58,925 --> 00:51:02,725 妳內心深處真的完全不後悔嗎? 997 00:51:05,565 --> 00:51:08,565 去布羅涅工作這件事 998 00:51:10,565 --> 00:51:12,645 可是這件事 999 00:51:12,725 --> 00:51:16,005 我跟馬迪亞斯說了 是獵人頭公司找上我 1000 00:51:16,365 --> 00:51:17,725 不能輕易拒絕 1001 00:51:17,805 --> 00:51:20,685 她能力很好,其他公司想挖角很正常 1002 00:51:20,765 --> 00:51:22,325 誰管那些獵人頭公司啊! 1003 00:51:22,925 --> 00:51:24,365 我知道這不關我的事 1004 00:51:24,445 --> 00:51:26,405 但現在也許不是好時機 1005 00:51:28,645 --> 00:51:29,485 你說呢? 1006 00:51:32,005 --> 00:51:34,285 算了,這種事情他不會開口 1007 00:51:34,365 --> 00:51:37,405 諾艾米,我知道他十分看重妳 1008 00:51:42,365 --> 00:51:44,125 沒錯 1009 00:51:46,085 --> 00:51:46,925 終於開口了 1010 00:51:48,045 --> 00:51:52,045 好,我會再好好考慮 1011 00:52:01,045 --> 00:52:02,005 哪位? 1012 00:52:02,405 --> 00:52:05,245 莫妮卡是我,加百利 1013 00:52:12,845 --> 00:52:14,205 我真的很沒用 1014 00:52:16,325 --> 00:52:17,485 比廢物還糟糕 1015 00:52:18,925 --> 00:52:20,525 簡直是沒用的垃圾 1016 00:52:21,245 --> 00:52:22,365 一點價值都沒有 1017 00:52:22,445 --> 00:52:24,285 好了,也沒有這麼糟糕 1018 00:52:24,965 --> 00:52:26,445 這是事實 1019 00:52:26,525 --> 00:52:27,485 我簡直糟糕透頂 1020 00:52:27,725 --> 00:52:29,965 不要再妄自菲薄了,聽了很煩 1021 00:52:31,685 --> 00:52:32,565 現在換我說 1022 00:52:33,005 --> 00:52:35,125 -說什麼? -我也有話想說 1023 00:52:35,205 --> 00:52:36,485 我也覺得很丟臉 1024 00:52:37,205 --> 00:52:38,805 你不覺得我不正常的嗎? 1025 00:52:38,885 --> 00:52:41,485 做這樣的事,是我的錯 1026 00:52:41,565 --> 00:52:44,925 我弄壞了維繫多年的信任關係 1027 00:52:45,205 --> 00:52:46,885 只因為我受不了孤單寂寞 1028 00:52:46,965 --> 00:52:48,525 我真的不該這麼做 1029 00:52:48,605 --> 00:52:50,245 這很正常,人都是這樣 1030 00:52:50,325 --> 00:52:53,165 -就是受不了孤單一人 -對 1031 00:52:53,245 --> 00:52:54,645 我知道這種苦 1032 00:52:55,005 --> 00:52:56,125 妳一個人過多久了? 1033 00:52:59,045 --> 00:53:00,085 三個星期 1034 00:53:00,845 --> 00:53:01,965 三個星期算什麼! 1035 00:53:02,045 --> 00:53:02,885 -這麼短 -是啊! 1036 00:53:02,965 --> 00:53:05,325 我知道很荒唐 我就是不會過單身生活 1037 00:53:05,405 --> 00:53:09,485 我討厭這樣毫無頭緒,只會原地打轉 1038 00:53:09,565 --> 00:53:10,525 就像繞著電燈飛的蒼蠅 1039 00:53:10,605 --> 00:53:13,005 妳絕不是蒼蠅 1040 00:53:14,085 --> 00:53:15,245 你又過多久了? 1041 00:53:15,605 --> 00:53:17,445 -六個月 -我的天啊! 1042 00:53:17,685 --> 00:53:20,365 而且,我之前已經累積了不少經驗 1043 00:53:21,205 --> 00:53:22,685 其實那讓我成長不少 1044 00:53:23,045 --> 00:53:24,205 還明白了一件事 1045 00:53:24,725 --> 00:53:28,645 單身的人想快樂,有件事不可或缺 1046 00:53:28,925 --> 00:53:30,005 什麼? 1047 00:53:32,205 --> 00:53:33,085 友誼 1048 00:53:38,405 --> 00:53:41,925 抱歉,我還沒問你想喝咖啡還是茶? 1049 00:53:42,205 --> 00:53:43,525 我想喝茶,謝謝 1050 00:53:45,165 --> 00:53:48,765 夏拉已經睡了 1051 00:53:49,245 --> 00:53:50,325 她不在的話 1052 00:53:56,285 --> 00:53:57,165 然後呢? 1053 00:53:57,245 --> 00:54:00,645 熱水壺,按這個按鈕打開蓋子 1054 00:54:00,725 --> 00:54:01,605 裝水 1055 00:54:01,685 --> 00:54:02,685 要裝多少? 1056 00:54:02,765 --> 00:54:05,325 大概這樣 1057 00:54:05,405 --> 00:54:06,765 兩杯大約500毫升 1058 00:54:07,245 --> 00:54:10,125 蓋上蓋子,打開電源 1059 00:54:10,205 --> 00:54:11,925 茶包不用放進去嗎? 1060 00:54:12,005 --> 00:54:14,605 茶包放在茶壺裡,再加熱水 1061 00:54:14,685 --> 00:54:16,125 懂了! 1062 00:54:16,845 --> 00:54:18,925 現在要教我怎麼用微波爐了嗎? 1063 00:54:19,005 --> 00:54:20,205 還有蒸氣烤箱 1064 00:54:21,125 --> 00:54:22,565 這比熱水壺還難喔 1065 00:54:22,645 --> 00:54:23,485 夏拉? 1066 00:54:24,285 --> 00:54:25,125 夏拉醒醒! 1067 00:54:26,285 --> 00:54:28,005 夏拉,救命啊! 1068 00:54:53,565 --> 00:54:54,445 失眠嗎? 1069 00:54:56,885 --> 00:54:59,885 因為肚子嗎?看起來真的好重! 1070 00:55:00,245 --> 00:55:01,405 不是肚子的問題 1071 00:55:02,325 --> 00:55:05,005 是我的腦袋一團亂 1072 00:55:05,085 --> 00:55:07,485 早上五點眼睛就睜得大大的 腦袋還轉個不停 1073 00:55:09,485 --> 00:55:11,205 我了解妳的感覺 1074 00:55:21,605 --> 00:55:23,485 妳要去哪裡? 1075 00:55:24,325 --> 00:55:25,325 去透透氣 1076 00:55:28,245 --> 00:55:29,085 謝謝 1077 00:55:34,005 --> 00:55:36,125 加百利,我再也無法忍受希沙姆了 1078 00:55:36,925 --> 00:55:37,765 真的無法 1079 00:55:38,885 --> 00:55:40,165 他逼迫我又壓迫你 1080 00:55:40,245 --> 00:55:41,085 太過分了 1081 00:55:41,165 --> 00:55:42,925 我懂,我也快不行了 1082 00:55:46,245 --> 00:55:47,165 天阿,我也是 1083 00:55:47,245 --> 00:55:49,285 他怎麼能同時打給我們? 1084 00:55:52,045 --> 00:55:53,005 要不要逃走? 1085 00:55:53,565 --> 00:55:54,685 佛倫斯,請給我一杯咖啡 1086 00:55:54,765 --> 00:55:56,165 逃去哪裡? 1087 00:55:56,445 --> 00:55:58,365 把手上的藝人帶走,成立自己的公司 1088 00:55:59,205 --> 00:56:01,805 不行,這樣風險太高 1089 00:56:01,885 --> 00:56:02,845 沒錯,風險是很高 1090 00:56:02,925 --> 00:56:04,365 但不是沒有先例 1091 00:56:04,965 --> 00:56:06,965 每一家公司都有類似的事 1092 00:56:07,045 --> 00:56:08,165 你想想 1093 00:56:08,645 --> 00:56:10,525 我們能做自己的老闆 1094 00:56:12,285 --> 00:56:15,365 這樣也不會解決你們的問題啊 1095 00:56:15,445 --> 00:56:17,165 至少讓他明白 1096 00:56:17,245 --> 00:56:18,245 我們不可能繼續共事 1097 00:56:19,325 --> 00:56:21,485 阿萊特跟馬迪亞斯怎麼辦? 丟下他們嗎? 1098 00:56:21,845 --> 00:56:23,085 阿萊特會了解 1099 00:56:23,165 --> 00:56:24,085 馬迪亞斯也沒問題 1100 00:56:24,165 --> 00:56:25,685 不是要我們團結嗎? 1101 00:56:27,125 --> 00:56:29,165 該怎麼做?藝人會願意嗎? 1102 00:56:29,485 --> 00:56:31,285 當然會,沒有理由不跟我們走 1103 00:56:32,565 --> 00:56:33,765 應該先試探一下 1104 00:56:34,205 --> 00:56:36,085 千萬不能這麼做 1105 00:56:36,165 --> 00:56:37,965 誰都不能說,不能走漏一點風聲 1106 00:56:38,045 --> 00:56:39,325 不然希沙姆會起疑 1107 00:56:42,405 --> 00:56:44,365 -那要怎麼做? -我們一步一步來 1108 00:56:45,925 --> 00:56:48,525 一切都準備就緒,就通知演員 1109 00:56:52,765 --> 00:56:53,685 最後才通知希沙姆 1110 00:56:57,925 --> 00:56:58,805 來賭一把吧 1111 00:57:28,805 --> 00:57:32,725 字幕翻譯:吳睿芬 1111 00:57:33,305 --> 00:58:33,744 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-