"Call My Agent!" Isabelle

ID13191901
Movie Name"Call My Agent!" Isabelle
Release NameCall.My.Agent.S03E04.WEBRip.Netflix
Year2018
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID8550872
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,005 --> 00:00:07,925 NETFLIX 原創影集 2 00:00:09,525 --> 00:00:12,525 我手臂上還有妳的齒痕 3 00:00:13,005 --> 00:00:15,525 -不知道會不會留疤 -真的很抱歉 4 00:00:16,125 --> 00:00:19,165 那時剛好有人要從我肚子裡出來 5 00:00:20,005 --> 00:00:21,805 -還沒麻醉 -我沒怪妳的意思 6 00:00:21,885 --> 00:00:23,565 是我說錯話了 7 00:00:24,325 --> 00:00:27,005 生小孩真的太瘋狂了 8 00:00:27,685 --> 00:00:30,005 妳本來就是我的英雄,現在更是 9 00:00:30,245 --> 00:00:31,965 是啊,這經驗應該很難忘 10 00:00:32,405 --> 00:00:36,285 一定忘不了! 所以,寶寶叫什麼名字? 11 00:00:36,365 --> 00:00:37,285 芙蘿哈 12 00:00:37,485 --> 00:00:39,965 好美的名字 13 00:00:41,445 --> 00:00:44,445 對了,我也把公司名稱想好了 14 00:00:45,165 --> 00:00:49,485 “幸福經紀人”覺得如何? 15 00:00:50,645 --> 00:00:52,885 喂?妳在聽嗎? 16 00:00:53,205 --> 00:00:55,645 我在聽,但不知道該說什麼… 17 00:00:55,725 --> 00:00:57,685 不好嗎?“幸福經紀人” 18 00:00:59,485 --> 00:01:00,645 這真是太幸福了 19 00:01:00,965 --> 00:01:04,165 跟講道理的人共事 20 00:01:04,325 --> 00:01:06,725 不只聽得懂人話,也懂的尊重 21 00:01:06,805 --> 00:01:07,685 這當然! 22 00:01:08,405 --> 00:01:09,885 那太好了 23 00:01:09,965 --> 00:01:13,445 那就再聯絡?再見! 24 00:01:14,245 --> 00:01:15,125 -還好嗎? -還好 25 00:01:15,325 --> 00:01:17,445 這份合約有個地方我不太懂 26 00:01:17,725 --> 00:01:18,765 伊莎貝雨蓓 27 00:01:18,845 --> 00:01:20,725 她在拍艾德維克的 《命定女人》對吧? 28 00:01:20,925 --> 00:01:22,605 對,剛開拍 29 00:01:23,125 --> 00:01:25,325 也同時在拍塞德烈卡恩的 《瑪麗梅迪奇》? 30 00:01:25,405 --> 00:01:27,565 對,就快拍完了 31 00:01:27,645 --> 00:01:31,925 可是美國的合約上註明“獨家” 32 00:01:32,645 --> 00:01:34,925 指的是“獨家合約”,對吧? 33 00:01:35,965 --> 00:01:37,205 所以她一次拍兩部片 34 00:01:37,285 --> 00:01:38,485 應該算是違約吧? 35 00:01:39,165 --> 00:01:41,405 這是什麼狀況? 36 00:01:41,485 --> 00:01:42,725 聽我說 37 00:01:42,805 --> 00:01:44,205 只是時間有點重疊,沒問題 38 00:01:44,605 --> 00:01:46,405 大家都知道這個狀況嗎? 39 00:01:46,485 --> 00:01:47,925 -不算知道 -是嘛 40 00:01:48,005 --> 00:01:49,485 你到底在搞什麼,加百利? 41 00:01:49,565 --> 00:01:50,725 我們明顯違約! 42 00:01:51,085 --> 00:01:54,245 我們沒有! 這就是經紀人的工作,希沙姆! 43 00:01:54,565 --> 00:01:55,765 伊莎貝雨蓓是女神 44 00:01:56,085 --> 00:01:58,165 是當代的傳奇演員 45 00:01:58,245 --> 00:02:00,325 片約不斷,但現在有個角色 46 00:02:00,405 --> 00:02:02,365 她說什麼都要演 47 00:02:02,445 --> 00:02:05,165 如果她不想錯過,我們就要想辦法 48 00:02:05,245 --> 00:02:06,245 幫她想辦法 49 00:02:06,325 --> 00:02:08,845 不然,我們就沒飯吃了 50 00:02:08,925 --> 00:02:11,125 她會去找別人合作 51 00:02:11,205 --> 00:02:14,485 想留住她,只能這麼做! 而我想留住她 52 00:02:14,725 --> 00:02:16,205 但你想要怎麼進行? 53 00:02:16,285 --> 00:02:17,805 很簡單 54 00:02:17,885 --> 00:02:22,085 白天拍美國的電影,晚上拍法國的 55 00:02:22,165 --> 00:02:23,605 -什麼? -只會持續三天 56 00:02:23,685 --> 00:02:25,085 接下來只剩兩部電影 57 00:02:25,925 --> 00:02:28,325 這根本不可能,她會累死 58 00:02:28,405 --> 00:02:31,605 不會,她天生吃這行飯的 59 00:02:31,805 --> 00:02:35,485 跟尼泊爾的雪巴人一樣強悍,放心 60 00:02:39,645 --> 00:02:41,645 -這邊 -非常感謝 61 00:02:43,445 --> 00:02:45,365 喔!啊! 62 00:02:45,445 --> 00:02:46,365 伊莎貝? 63 00:02:49,525 --> 00:02:52,925 -啊!我要死了… -伊莎貝? 64 00:02:53,405 --> 00:02:54,405 妳沒事吧? 65 00:02:54,845 --> 00:02:55,765 你嚇我一跳! 66 00:02:56,045 --> 00:02:58,325 對不起!我有敲門 67 00:02:58,565 --> 00:03:00,005 你沒聽到我在排練吧? 68 00:03:00,085 --> 00:03:01,125 沒有 69 00:03:01,765 --> 00:03:03,365 -你好嗎? -很好 70 00:03:04,005 --> 00:03:06,885 再等我兩分鐘,我把這段練完 71 00:03:08,405 --> 00:03:09,405 到哪兒了 72 00:03:11,805 --> 00:03:13,925 “何瑞修,悲慘的女王,永別了 73 00:03:14,565 --> 00:03:16,485 汝等,臉色慘白顫抖於這悲劇前 74 00:03:16,765 --> 00:03:18,965 願我尚能殘喘,無奈只得順服 75 00:03:19,045 --> 00:03:21,165 何瑞修,我死了! 你還活著 76 00:03:21,245 --> 00:03:23,885 代替我,將一切的始末 說與未知曉的人們” 77 00:03:24,285 --> 00:03:25,365 《瑪麗梅迪奇》嗎? 78 00:03:26,045 --> 00:03:27,765 是《哈姆雷特》 79 00:03:31,205 --> 00:03:32,805 你知道我三月要演哈姆雷特吧? 80 00:03:33,125 --> 00:03:36,085 妳三月要演那齣戲? 81 00:03:36,165 --> 00:03:40,445 不是那齣戲,我會是哈姆雷特 82 00:03:41,045 --> 00:03:44,245 我會扮演哈姆雷特這個角色 83 00:03:44,645 --> 00:03:45,605 真是太好了 84 00:03:45,685 --> 00:03:47,165 對啊 85 00:03:48,085 --> 00:03:50,805 我們真的討論過嗎? 我怎麼完全不記得 86 00:03:50,885 --> 00:03:52,685 當然有,我不會瞞著你接工作 87 00:03:53,565 --> 00:03:54,605 要喝茶嗎? 88 00:03:54,965 --> 00:03:55,885 好,謝謝 89 00:03:59,605 --> 00:04:00,885 我自己來 90 00:04:02,645 --> 00:04:04,005 我確定一下 91 00:04:04,205 --> 00:04:06,725 妳記得 三月要拍克萊兒德尼的新片吧? 92 00:04:07,725 --> 00:04:10,925 當然!你放心,舞台劇是晚上 93 00:04:12,765 --> 00:04:15,685 我怎麼能錯過 瓦利修夫斯基的《哈姆雷特》 94 00:04:15,765 --> 00:04:17,845 對戲的是…她叫什麼名字? 95 00:04:18,125 --> 00:04:19,725 -她叫… -妳說誰? 96 00:04:19,805 --> 00:04:22,125 那個在東京街頭散步的女孩 97 00:04:23,925 --> 00:04:24,965 蘇菲亞柯波拉的電影 98 00:04:25,045 --> 00:04:26,365 -史嘉蕾喬韓森? -就是她! 99 00:04:26,445 --> 00:04:28,405 -她演奧菲麗雅 -這太棒了 100 00:04:29,205 --> 00:04:30,125 是啊 101 00:04:31,005 --> 00:04:32,685 但我還是希望妳 102 00:04:32,965 --> 00:04:36,485 一步一步來,妳現在還好嗎? 103 00:04:36,645 --> 00:04:38,045 同時拍兩部戲很累吧? 104 00:04:38,325 --> 00:04:39,445 真的累到不行 105 00:04:39,685 --> 00:04:40,805 我想也是 106 00:04:40,885 --> 00:04:42,765 但我也發現 107 00:04:43,165 --> 00:04:46,925 一旦累到一種程度 我就會進入某種狀態 108 00:04:47,405 --> 00:04:48,565 該怎麼解釋呢 109 00:04:49,205 --> 00:04:52,125 像被附身一樣,變得很有精神 110 00:04:53,485 --> 00:04:54,405 可以想像 111 00:04:56,725 --> 00:04:58,805 妳在幹嘛?妳嗑藥? 112 00:04:58,885 --> 00:05:00,845 當然不是 113 00:05:01,805 --> 00:05:04,365 這是聲帶用腎上腺皮質素 114 00:05:08,165 --> 00:05:09,845 我怎麼會嗑藥 115 00:05:10,085 --> 00:05:11,965 我超愛吃水果乾!要吃嗎? 116 00:05:12,325 --> 00:05:14,045 不用了,謝謝 117 00:05:15,965 --> 00:05:16,965 是 118 00:05:17,125 --> 00:05:18,565 伊莎貝就等妳了 119 00:05:18,645 --> 00:05:19,885 馬上來! 120 00:05:22,485 --> 00:05:23,525 我的假髮去哪了? 121 00:05:23,725 --> 00:05:25,805 不用假髮啊,妳現在演德勒菲 122 00:05:25,885 --> 00:05:26,725 這部是《命定女人》 123 00:05:29,285 --> 00:05:30,965 德勒菲戴帽子 124 00:05:32,325 --> 00:05:33,525 瑪麗戴假髮 125 00:05:35,000 --> 00:05:41,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 126 00:06:18,245 --> 00:06:19,565 抱歉,讓你跑一趟 127 00:06:19,645 --> 00:06:21,485 我整天都要出庭,完全沒空擋 128 00:06:21,565 --> 00:06:24,805 別在意,我們都是工作狂 129 00:06:25,685 --> 00:06:27,365 上週我們奇蹟似地抽出時間 130 00:06:27,445 --> 00:06:28,565 跟馬釹艾及伯勒曼吃飯 131 00:06:28,965 --> 00:06:31,285 -他們還好嗎? -不錯 132 00:06:31,965 --> 00:06:33,085 凱瑟琳好嗎? 133 00:06:33,725 --> 00:06:34,885 不錯,謝謝關心 134 00:06:35,165 --> 00:06:36,205 那就好 135 00:06:36,925 --> 00:06:39,245 公司呢? 塞繆爾過世後,狀況還好嗎? 136 00:06:41,125 --> 00:06:44,085 有段時間不太穩定 137 00:06:45,805 --> 00:06:47,605 最後順利找到人來接手 138 00:06:48,205 --> 00:06:49,925 雖然我不是很贊同 139 00:06:51,285 --> 00:06:53,925 但我也沒什麼辦法 不是我一個人說的算 140 00:06:55,605 --> 00:07:00,165 總之,藝人留下來、案子順利進行 這才是最重要的 141 00:07:01,645 --> 00:07:02,565 馬迪亞斯,有件事 142 00:07:04,205 --> 00:07:07,125 雖然有違職業道德 143 00:07:07,405 --> 00:07:11,005 但看在我們三十年的交情上 我必須跟你說 144 00:07:11,645 --> 00:07:14,005 你公司有人正暗中執行一些事 145 00:07:17,165 --> 00:07:18,245 是雅諾夫斯基嗎? 146 00:07:18,725 --> 00:07:22,765 不是,當心你的同事 147 00:07:28,445 --> 00:07:29,725 安德里雅馬特爾? 148 00:07:32,765 --> 00:07:33,965 我只能說這麼多 149 00:07:35,325 --> 00:07:36,405 她想走人嗎? 150 00:07:38,325 --> 00:07:42,085 若我是你,我會小心提防 151 00:07:48,485 --> 00:07:49,605 謝謝你,夏赫勒 152 00:08:00,285 --> 00:08:03,205 我想過了,我們要簽更多編劇 153 00:08:03,285 --> 00:08:04,965 這對我們有好處 首先,他們是作品的開頭 154 00:08:05,045 --> 00:08:08,005 再來,他們比演員好掌控 155 00:08:08,285 --> 00:08:09,685 但他們穿衣風格好糟 156 00:08:10,685 --> 00:08:13,365 跟他們見面好痛苦 我甚至不能專心聽他們說話 157 00:08:14,605 --> 00:08:17,005 要不然,現在正是戲劇學院 158 00:08:17,085 --> 00:08:18,405 發表作品的時期 159 00:08:18,485 --> 00:08:20,525 我們的日程表排好了 160 00:08:21,245 --> 00:08:22,605 你怎麼把好的都選走了? 161 00:08:22,685 --> 00:08:24,405 -才沒有 -明明就有 162 00:08:24,485 --> 00:08:26,365 藝術學院不行,你不能去 163 00:08:26,445 --> 00:08:27,845 那裡有我的藝人,我要去 164 00:08:28,445 --> 00:08:31,125 你可以去“佈景工作坊” 也是間很好的學校 165 00:08:31,205 --> 00:08:32,765 沒錯,但二十區我不能去 166 00:08:33,005 --> 00:08:33,885 為什麼? 167 00:08:33,965 --> 00:08:36,125 我不喜歡兩位數的區域,太遠了 168 00:08:36,525 --> 00:08:37,925 如果你還想當卡蜜兒 169 00:08:38,005 --> 00:08:39,205 就不能這樣擺架子 170 00:08:39,365 --> 00:08:41,765 -你們好 -你好 171 00:08:46,685 --> 00:08:49,205 繼續啊,別管我 172 00:08:51,245 --> 00:08:54,925 這個盆栽是很漂亮 173 00:08:55,005 --> 00:08:55,925 但有點垂頭喪氣 174 00:08:58,685 --> 00:09:01,485 馬迪亞斯,你知道這盆是什麼嗎? 蕨類嗎? 175 00:09:02,685 --> 00:09:06,885 我不懂這個,能跟妳談一下嗎? 176 00:09:18,285 --> 00:09:22,485 卡蜜兒,公司就像我第二個家 177 00:09:23,445 --> 00:09:26,085 妳更是我這個家裡真正的家人 178 00:09:28,205 --> 00:09:30,525 好,所以呢? 179 00:09:30,885 --> 00:09:32,645 我不能接受我們彼此背叛 180 00:09:34,005 --> 00:09:35,445 我不懂你的意思 181 00:09:37,005 --> 00:09:38,725 若有危害公司的計畫 182 00:09:38,805 --> 00:09:40,565 在暗中進行,妳要跟我說 183 00:09:41,645 --> 00:09:42,765 一定會 184 00:09:42,845 --> 00:09:44,525 妳是我女兒,懂嗎? 185 00:09:44,605 --> 00:09:47,685 我必須能信任妳,這很重要 186 00:09:48,005 --> 00:09:52,285 當然!你放心,目前一切都好 187 00:09:54,165 --> 00:09:56,365 我能走了嗎?抱歉,但我真的很忙 188 00:09:56,445 --> 00:09:58,845 -好,快去吧 -安德里雅在休產假 189 00:10:04,805 --> 00:10:06,805 拜託了,我真的不想再這樣 190 00:10:09,885 --> 00:10:10,765 你這是做什麼? 191 00:10:10,845 --> 00:10:12,165 不能踩產婦的血 192 00:10:12,245 --> 00:10:13,325 會被沖到 193 00:10:15,405 --> 00:10:16,405 怎麼了? 194 00:10:16,925 --> 00:10:18,045 我想他起疑了 195 00:10:18,285 --> 00:10:19,805 什麼意思?他說了什麼? 196 00:10:20,205 --> 00:10:21,445 他沒有說得很明白 197 00:10:22,005 --> 00:10:23,885 他說不能接受我們背叛彼此 198 00:10:23,965 --> 00:10:26,165 還說,如果我知道 199 00:10:26,245 --> 00:10:28,045 對公司有害的事,一定要跟他說 200 00:10:28,565 --> 00:10:30,085 沒事,他什麼都沒發現 201 00:10:30,965 --> 00:10:32,165 你怎麼知道? 202 00:10:32,405 --> 00:10:33,965 他不是拐彎抹角的人 203 00:10:34,045 --> 00:10:35,645 他要是知道了,一定直接了當的說 204 00:10:36,245 --> 00:10:37,725 那他為什麼跟說這些? 205 00:10:38,445 --> 00:10:40,885 我也不知道,你爸疑心病很重 206 00:10:41,245 --> 00:10:43,725 就連咖啡被喝完了 他都會覺得是針對他 207 00:10:47,845 --> 00:10:48,805 這是什麼? 208 00:10:49,405 --> 00:10:51,445 蘭蔻的超進化肌因賦活露 209 00:11:03,685 --> 00:11:04,685 魯奇尼打來的 210 00:11:04,765 --> 00:11:06,845 好,換妳接手 211 00:11:06,925 --> 00:11:07,965 妳不一定要接 212 00:11:08,045 --> 00:11:10,245 當然要接,我不能突然消失 213 00:11:10,325 --> 00:11:11,165 當然可以 214 00:11:11,245 --> 00:11:12,565 我不能不理魯奇尼 215 00:11:15,125 --> 00:11:18,645 喂?法布萊斯,你好嗎? 216 00:11:19,685 --> 00:11:20,765 謝謝關心 217 00:11:20,845 --> 00:11:23,365 我女兒真的是… 218 00:11:26,525 --> 00:11:29,605 當然有,你的狗會有機票 219 00:11:29,685 --> 00:11:32,445 已經跟劇組確認過了 220 00:11:32,525 --> 00:11:36,525 那你要跟我的助理聯絡 放心,她沒有問題 221 00:11:36,605 --> 00:11:37,765 -不用擔心 -妳好 222 00:11:38,285 --> 00:11:39,765 -妳好 -痔瘡藥膏 223 00:11:39,845 --> 00:11:40,925 我放在這裡 224 00:11:41,005 --> 00:11:42,925 -謝謝 -她喝奶喝得好嗎? 225 00:11:43,005 --> 00:11:44,805 她昨晚喝了很多 226 00:11:44,885 --> 00:11:46,085 妳排泄過了嗎? 227 00:11:48,485 --> 00:11:50,045 不是我,她才是產婦 228 00:11:50,125 --> 00:11:53,765 啊!抱歉,妳們是那兩位媽媽 229 00:11:53,845 --> 00:11:55,205 有人跟我說過,我忘了 230 00:11:55,285 --> 00:11:57,725 一切都好嗎?排泄正常嗎? 231 00:11:57,805 --> 00:12:01,085 對不起,我再打給你好嗎? 232 00:12:01,165 --> 00:12:03,165 突然有點事,謝謝 233 00:12:04,485 --> 00:12:06,205 -還沒有? -沒有 234 00:12:08,325 --> 00:12:11,845 你還要逼加百利逼多久? 235 00:12:12,725 --> 00:12:14,245 只要他工作不再一團糟 236 00:12:14,325 --> 00:12:15,725 但現在我還不能放心 237 00:12:16,525 --> 00:12:17,845 你知道我這隻狗尚嘉賓 238 00:12:18,605 --> 00:12:20,885 我要是繩子拉得太緊,牠就會生氣 239 00:12:21,405 --> 00:12:23,885 牠會很激動、亂叫,還會亂咬人 240 00:12:23,965 --> 00:12:26,165 加百利會這樣也不錯 241 00:12:26,245 --> 00:12:27,205 有想咬人的氣勢 242 00:12:27,445 --> 00:12:29,325 哪天他咬斷繩子,就會跑走 243 00:12:30,925 --> 00:12:31,845 你要當心,希沙姆 244 00:12:32,925 --> 00:12:34,365 身段再不放軟一點 245 00:12:35,165 --> 00:12:36,605 有天大家都會跑光了 246 00:12:37,965 --> 00:12:39,045 我不相信 247 00:12:39,445 --> 00:12:41,085 不相信他會走人嗎? 248 00:12:43,725 --> 00:12:44,565 他不是那種人 249 00:12:46,805 --> 00:12:47,725 他沒有那個膽吧? 250 00:12:48,685 --> 00:12:50,725 也許吧,但誰知道 251 00:12:51,845 --> 00:12:52,925 我要是你,我不會冒險 252 00:12:53,645 --> 00:12:54,965 -加百利 -什麼事? 253 00:12:56,725 --> 00:12:57,925 我們剛好說到你 254 00:12:58,205 --> 00:12:59,685 -是嗎? -對 255 00:12:59,765 --> 00:13:01,725 我們說你一定很珍惜ASK 256 00:13:02,125 --> 00:13:05,085 -我是真的很珍惜 -我知道 257 00:13:06,045 --> 00:13:08,005 對了,我昨晚見過雨蓓了 258 00:13:08,085 --> 00:13:09,645 -如何? -她非常好 259 00:13:09,725 --> 00:13:11,685 時間重疊的問題很好解決 260 00:13:12,005 --> 00:13:13,285 她充滿幹勁 261 00:13:14,805 --> 00:13:16,645 你好,我找加百利 262 00:13:18,565 --> 00:13:21,085 他不在辦公室,啊!他來了 263 00:13:21,165 --> 00:13:22,085 怎麼了? 264 00:13:23,245 --> 00:13:25,845 美國的劇組改了拍攝日程 265 00:13:25,925 --> 00:13:28,045 他們想要重拍外景的夜戲 266 00:13:28,125 --> 00:13:29,645 但今晚我要拍塞德烈的戲 267 00:13:30,925 --> 00:13:32,365 不可能兩邊跑,怎麼辦? 268 00:13:32,685 --> 00:13:33,845 先去我辦公室談 269 00:13:35,005 --> 00:13:36,005 身段放軟 270 00:13:39,645 --> 00:13:41,205 對不起,突然跑過來 271 00:13:41,285 --> 00:13:42,765 不會,妳來是對的! 272 00:13:51,805 --> 00:13:53,245 你沒有我的照片? 273 00:13:54,725 --> 00:13:56,845 對耶,居然沒有 274 00:14:03,405 --> 00:14:04,925 所以我們該怎麼做? 275 00:14:05,285 --> 00:14:06,485 好 276 00:14:07,645 --> 00:14:10,925 現在的問題是,美國對合約很執著 277 00:14:11,245 --> 00:14:12,485 他們應該要了解 278 00:14:12,565 --> 00:14:13,445 演員比合約重要 279 00:14:13,525 --> 00:14:14,845 說得好 280 00:14:15,365 --> 00:14:17,165 但他們不會這麼好說服 281 00:14:17,245 --> 00:14:18,685 他們清楚我的狀況 282 00:14:19,245 --> 00:14:21,605 我曾經一年拍了四部坎城競賽片 283 00:14:21,685 --> 00:14:23,245 時間重疊的情況很常見 284 00:14:23,325 --> 00:14:24,365 是沒錯 285 00:14:26,085 --> 00:14:27,525 這樣吧 286 00:14:27,605 --> 00:14:29,845 我們請法國的劇組想辦法 287 00:14:29,925 --> 00:14:32,005 跟他們解釋現在的狀況,妳分身乏術 288 00:14:32,085 --> 00:14:33,405 拍攝必須延後,就這樣 289 00:14:33,485 --> 00:14:35,445 你以為我沒試過嗎? 290 00:14:35,525 --> 00:14:37,245 問題是高級飯店已經租好了 291 00:14:37,325 --> 00:14:38,885 像天價一樣的費用 292 00:14:38,965 --> 00:14:40,925 只能租短短幾天 293 00:14:41,005 --> 00:14:42,525 所以今晚一定要拍 294 00:14:44,645 --> 00:14:46,005 我說了,事情很糟糕 295 00:14:46,205 --> 00:14:48,805 但美國那邊根本不可能談 296 00:14:49,245 --> 00:14:51,365 先別慌,想想寶萊塢 297 00:14:51,445 --> 00:14:52,565 他們一天能拍六部電影 298 00:14:52,645 --> 00:14:54,685 一個晚拍兩部片絕對可能 299 00:14:54,765 --> 00:14:55,965 是嗎 300 00:14:57,525 --> 00:14:59,405 快想想,加百利!一定有辦法 301 00:14:59,605 --> 00:15:01,525 有你就沒有問題,對嗎? 302 00:15:05,765 --> 00:15:07,485 你居然有塞西爾法蘭西的照片? 303 00:15:08,925 --> 00:15:11,605 你運氣好,我們現在大難臨頭 不然我會生氣 304 00:15:13,925 --> 00:15:15,325 “給芙蘿哈,獻上我們祝福” 305 00:15:15,965 --> 00:15:17,405 馬迪亞斯,這是寫給嬰兒的 306 00:15:18,965 --> 00:15:20,005 不然妳來寫? 307 00:15:20,085 --> 00:15:21,645 我才不要寫 308 00:15:22,205 --> 00:15:23,765 再用心想想 309 00:15:27,965 --> 00:15:29,685 動作快點,我要去醫院了 310 00:15:37,365 --> 00:15:38,605 看來,你正分心想別的事 311 00:15:39,405 --> 00:15:40,325 抱歉 312 00:15:41,045 --> 00:15:43,125 馬迪亞斯,經驗告訴我們 313 00:15:43,205 --> 00:15:45,325 事情最好不要混在一起 314 00:15:45,885 --> 00:15:47,445 -對 -專心 315 00:15:54,405 --> 00:15:57,565 給親愛的芙蘿哈,我們的ASK寶寶 很好啊! 316 00:15:57,645 --> 00:16:00,325 這樣好多了,安德里雅一定會感動 317 00:16:05,125 --> 00:16:07,605 不如我也一起去吧 318 00:16:08,725 --> 00:16:09,725 那就走吧 319 00:16:12,485 --> 00:16:15,205 謝謝,你們真有心,好可愛! 320 00:16:16,205 --> 00:16:18,125 它還有音樂喔! 321 00:16:18,205 --> 00:16:20,325 -是嗎? -就這裡 322 00:16:20,405 --> 00:16:21,885 只要拉一下這個小尾巴 323 00:16:26,845 --> 00:16:28,445 -噓 -對不起 324 00:16:29,805 --> 00:16:31,525 我們把娃娃放到她的小床上 325 00:16:34,325 --> 00:16:35,245 放這邊! 326 00:16:35,325 --> 00:16:37,925 芙蘿哈,這禮物是馬迪亞斯 327 00:16:39,325 --> 00:16:40,525 跟諾艾米阿姨送妳的 328 00:16:43,245 --> 00:16:45,965 妳是諾艾米阿姨接生的喔 329 00:16:46,045 --> 00:16:49,005 這個小可憐,希望長大後不會有陰影 330 00:16:49,765 --> 00:16:50,805 很不可思議,對吧 331 00:16:52,965 --> 00:16:53,965 妳的小孩在公司出生 332 00:16:54,245 --> 00:16:57,125 我們的公司,就像是ASK的小孩 333 00:16:58,085 --> 00:17:00,365 老實說,我真的沒料到會這樣 334 00:17:00,765 --> 00:17:02,085 但事情就這樣發生了 335 00:17:03,845 --> 00:17:06,205 大家的連結也因此更緊密了 336 00:17:07,085 --> 00:17:08,845 我們跟公司的關係也是 337 00:17:09,885 --> 00:17:11,365 之前我們只是像家人 338 00:17:11,445 --> 00:17:12,285 現在真的是家人了 339 00:17:16,765 --> 00:17:20,165 對不起,真是太感人了 340 00:17:21,845 --> 00:17:23,005 抱歉 341 00:17:25,645 --> 00:17:27,725 沒想到你居然這麼感性 342 00:17:30,205 --> 00:17:31,965 浴室現在空著,您能使用了 343 00:17:32,045 --> 00:17:34,205 我這就去,謝謝 344 00:17:35,005 --> 00:17:37,045 謝謝 345 00:17:39,245 --> 00:17:41,205 我想我們的禮物送對了 346 00:17:48,365 --> 00:17:51,245 等等,我忘了我的圍巾 347 00:17:51,325 --> 00:17:52,885 妳等一下,我馬上回來 348 00:18:13,845 --> 00:18:17,725 馬迪亞斯,你在做什麼?不能這樣! 349 00:18:19,045 --> 00:18:20,645 馬迪亞斯! 350 00:18:21,405 --> 00:18:24,605 快住手! 351 00:18:29,085 --> 00:18:31,445 快點,護士要過來了! 352 00:18:37,045 --> 00:18:39,645 馬迪亞斯,你怎麼能做這種事! 353 00:18:39,725 --> 00:18:41,405 沒辦法,我沒有選擇 354 00:18:41,845 --> 00:18:43,205 為了公司的未來 355 00:18:43,525 --> 00:18:44,405 什麼意思? 356 00:18:45,445 --> 00:18:46,765 安德里雅跟加百利打算走人 357 00:18:46,845 --> 00:18:48,605 我本來只是懷疑,現在確定了 358 00:18:48,685 --> 00:18:50,485 什麼?他們要去哪裡? 359 00:18:50,885 --> 00:18:52,365 他們想自立門戶 360 00:18:52,605 --> 00:18:53,565 我來不及把資料看完 361 00:18:53,645 --> 00:18:55,725 但看到了辦公室的資料跟照片 362 00:18:57,205 --> 00:18:59,685 馬迪亞斯,一定要全力阻止他們 363 00:18:59,765 --> 00:19:00,885 當然要阻止! 364 00:19:02,485 --> 00:19:04,445 我現在想到自己居然把手 365 00:19:04,525 --> 00:19:07,645 伸進她的陰道裡,幫她接生! 366 00:19:07,725 --> 00:19:09,885 她實在太過份了! 367 00:19:09,965 --> 00:19:11,565 她居然是這種人! 368 00:19:11,645 --> 00:19:13,125 諾艾米,千萬別跟任何人說 369 00:19:13,205 --> 00:19:15,005 誰都不能說! 370 00:19:15,285 --> 00:19:18,925 我當然不會說,妳當我是誰? 371 00:19:19,805 --> 00:19:24,365 而且,這也不是我倆第一次有秘密 372 00:19:24,685 --> 00:19:26,525 義大利人、西班牙人就算了 我們會有辦法 373 00:19:26,605 --> 00:19:27,965 他們還可以談,但美國人不行! 374 00:19:28,045 --> 00:19:29,285 跟他們不能冒這種風險! 375 00:19:29,365 --> 00:19:31,685 當然可以!業界有什麼不能談? 376 00:19:31,765 --> 00:19:33,845 是他們的合約不合理! 377 00:19:34,165 --> 00:19:35,725 日夜不停的拍攝,太荒謬了! 378 00:19:35,805 --> 00:19:37,405 我說過一定會出問題! 379 00:19:37,605 --> 00:19:38,525 你到底懂不懂 380 00:19:38,605 --> 00:19:40,965 我們的工作就是在解決問題 381 00:19:41,045 --> 00:19:42,885 你別每次有問題就找麻煩 382 00:19:42,965 --> 00:19:44,405 要是一切順利 383 00:19:44,485 --> 00:19:45,445 我們就沒用處了! 384 00:19:45,685 --> 00:19:47,805 若每次一出問題你就爆炸 385 00:19:47,885 --> 00:19:48,925 我看你最好把錢 386 00:19:49,005 --> 00:19:50,285 投資在浴室洗臉盆 387 00:19:50,365 --> 00:19:51,565 或隨便什麼都可以! 388 00:19:51,645 --> 00:19:53,045 很好,我要看看你要怎麼做 389 00:19:53,685 --> 00:19:56,205 這次你自己想辦法解決 390 00:19:56,685 --> 00:19:58,325 別來求我幫你擦屁股! 391 00:19:58,565 --> 00:19:59,525 死也不會! 392 00:20:00,365 --> 00:20:01,725 被咬了,滿意了嗎? 393 00:20:02,405 --> 00:20:03,805 我身段放軟了,妳滿意了嗎? 394 00:20:12,885 --> 00:20:15,525 送妳的羅漢松 395 00:20:16,765 --> 00:20:19,645 照顧這盆栽很神奇 396 00:20:19,725 --> 00:20:21,085 跟凝神靜坐一樣有效 397 00:20:21,165 --> 00:20:22,165 妳人太好了 398 00:20:22,645 --> 00:20:24,885 支架還要穿多久? 399 00:20:25,445 --> 00:20:27,965 最少還要兩週 400 00:20:28,205 --> 00:20:29,685 -這樣啊 -還需要點時間 401 00:20:29,765 --> 00:20:30,725 -對,我想 -凱瑟琳 402 00:20:30,805 --> 00:20:31,685 妳來找我嗎? 403 00:20:31,765 --> 00:20:32,765 不是,親愛的 404 00:20:33,325 --> 00:20:35,605 我來拜訪親愛的諾艾米 405 00:20:35,685 --> 00:20:37,805 看到她氣色這麼好,我就放心了 406 00:20:38,965 --> 00:20:40,485 謝謝 407 00:20:40,845 --> 00:20:41,685 我是說真的 408 00:20:42,645 --> 00:20:43,925 妳今晚有什麼計畫嗎? 409 00:20:45,165 --> 00:20:47,125 不太確定 410 00:20:47,205 --> 00:20:49,605 要不要來我們家吃飯? 我邀請了幾個朋友 411 00:20:49,885 --> 00:20:51,205 我的物理治療師,亞歷山大 412 00:20:51,285 --> 00:20:52,925 剛好妳正在復健 413 00:20:53,485 --> 00:20:56,525 他很專業,人也很風趣 414 00:20:57,885 --> 00:20:58,965 他們會處得來,對嗎? 415 00:20:59,405 --> 00:21:03,205 但諾艾米可能已經有安排了 416 00:21:03,485 --> 00:21:04,885 他說的沒錯 417 00:21:04,965 --> 00:21:06,245 我有很多工作要趕 418 00:21:06,325 --> 00:21:08,445 妳一定要來,你老闆會放人 419 00:21:08,525 --> 00:21:09,565 這是他夫人的命令 420 00:21:09,925 --> 00:21:10,885 是嗎? 421 00:21:11,565 --> 00:21:13,965 諾艾米,適時放鬆很重要 422 00:21:15,525 --> 00:21:19,125 那好吧 423 00:21:20,405 --> 00:21:21,485 太棒了! 424 00:21:25,805 --> 00:21:27,725 妳應該先跟我商量一下 425 00:21:27,805 --> 00:21:29,605 馬迪亞斯,我覺得臨時起意很好 426 00:21:30,445 --> 00:21:31,525 一切會很順利 427 00:21:31,605 --> 00:21:34,325 我跟你說,這個女孩很得我的緣 我很喜歡 428 00:21:34,725 --> 00:21:36,445 我也是 429 00:21:36,805 --> 00:21:39,205 雖然有一點鄉下女孩的粗枝大葉 430 00:21:39,285 --> 00:21:41,565 但她人大方也有內涵 431 00:21:41,645 --> 00:21:42,645 是個好人 432 00:21:43,125 --> 00:21:44,365 她還單身真是奇怪 433 00:21:48,045 --> 00:21:50,645 我相信亞歷山大跟她一定處得來 434 00:21:51,925 --> 00:21:53,245 -你不這麼想? -我是不確定 435 00:21:53,325 --> 00:21:55,845 我只見過他一次,覺得他不太可靠 436 00:21:56,645 --> 00:21:57,645 亞歷山大不太可靠? 437 00:21:57,885 --> 00:21:58,725 電梯門即將開啟 438 00:22:00,725 --> 00:22:02,245 我可不這麼覺得 439 00:22:06,245 --> 00:22:08,165 -晚上見,親愛的 -晚上見 440 00:22:12,245 --> 00:22:13,165 喂,伊莎貝? 441 00:22:13,445 --> 00:22:14,285 還好嗎? 442 00:22:14,485 --> 00:22:17,045 還好,我跟模絲道寧公司約好了 443 00:22:17,125 --> 00:22:18,565 正好! 444 00:22:18,645 --> 00:22:21,405 我在讀莎士比亞,看到一段獨白 445 00:22:21,765 --> 00:22:26,365 聽好:“避免介入紛爭 446 00:22:26,885 --> 00:22:30,445 一旦介入,就要表現得 447 00:22:30,525 --> 00:22:34,005 讓敵人恐懼”,說得很好,對吧? 448 00:22:35,605 --> 00:22:38,645 見他們的時候,別忘了這句話 449 00:22:38,725 --> 00:22:42,885 好,我記住了! 晚點再跟妳聯絡,再見 450 00:22:44,965 --> 00:22:46,245 想好要怎麼做了嗎? 451 00:22:46,325 --> 00:22:50,325 以人為本,埃爾韋,我要動之以情 452 00:22:51,405 --> 00:22:54,485 我的意思是,只要是人都有人性 453 00:22:54,565 --> 00:22:56,485 就算是美國的製作人也一樣 454 00:22:57,885 --> 00:22:58,925 他們到了 455 00:23:01,565 --> 00:23:03,965 我真的非常抱歉 456 00:23:04,165 --> 00:23:07,405 但伊莎貝今晚的行程真的排不開 457 00:23:07,725 --> 00:23:09,685 因為這跟以前的不同 458 00:23:10,245 --> 00:23:11,285 以前? 459 00:23:12,685 --> 00:23:15,925 對以前,“預計” 460 00:23:16,565 --> 00:23:19,045 喔!你是指“計畫” 461 00:23:19,325 --> 00:23:21,805 對,計畫 462 00:23:22,245 --> 00:23:24,525 如果你不介意,我們可以用法文談 463 00:23:25,045 --> 00:23:27,485 這樣太好了,謝謝你史考特 464 00:23:27,565 --> 00:23:31,485 就像我剛才說的 465 00:23:32,085 --> 00:23:34,365 伊莎貝的行程真的排不開 466 00:23:34,605 --> 00:23:36,085 因為這不在計劃之內 467 00:23:37,365 --> 00:23:38,645 但獨家合約就是這樣 468 00:23:38,925 --> 00:23:40,725 她必須隨時待命 469 00:23:41,365 --> 00:23:42,805 一切都在計劃之內 470 00:23:44,765 --> 00:23:47,005 當然,你說的沒錯 471 00:23:47,085 --> 00:23:51,605 可是今晚比較特別 472 00:23:51,845 --> 00:23:56,325 是他長子的婚禮 473 00:23:57,165 --> 00:23:59,205 這是她兒子第一次結婚 474 00:23:59,285 --> 00:24:01,085 可能也是最後一次 475 00:24:01,605 --> 00:24:03,485 家人對她很重要 476 00:24:03,725 --> 00:24:07,445 是啊,家人非常重要 477 00:24:07,525 --> 00:24:10,405 對,很重要!所以我希望 478 00:24:10,485 --> 00:24:14,485 她能在二十二點左右收工 就是晚上十點 479 00:24:14,685 --> 00:24:17,605 讓她能趕上致詞、切蛋糕… 480 00:24:17,685 --> 00:24:18,565 對,當然 481 00:24:18,645 --> 00:24:19,485 對 482 00:24:20,405 --> 00:24:21,405 不行 483 00:24:22,445 --> 00:24:24,285 -什麼? -對,不行 484 00:24:24,885 --> 00:24:25,725 不行? 485 00:24:26,005 --> 00:24:31,605 真的很抱歉,伊莎貝今晚一定要拍攝 486 00:24:36,445 --> 00:24:37,445 沒成功嗎? 487 00:24:38,125 --> 00:24:40,645 我現在慘了,無計可施了 488 00:24:41,605 --> 00:24:44,365 該去通知塞德烈電影的監製 489 00:24:44,445 --> 00:24:48,365 跟他們說,伊莎貝今晚不能拍了 490 00:24:48,445 --> 00:24:49,405 伊莎貝之後一定會走人 491 00:24:49,485 --> 00:24:52,125 我還要跟希沙姆說 492 00:24:53,205 --> 00:24:54,485 兩邊的拍攝都在巴黎嗎? 493 00:24:54,565 --> 00:24:57,005 對,算了,已經沒救了 494 00:24:57,645 --> 00:24:58,605 她不可能兩邊都去 495 00:24:58,685 --> 00:24:59,565 這可不一定 496 00:25:00,005 --> 00:25:02,605 諾艾米對工作安排很有一套 497 00:25:02,685 --> 00:25:03,765 她很厲害 498 00:25:03,845 --> 00:25:05,565 很懂得見縫插針 499 00:25:05,645 --> 00:25:07,005 她救了我好幾次 500 00:25:07,085 --> 00:25:07,925 真的嗎? 501 00:25:08,005 --> 00:25:09,005 值得一試 502 00:25:09,485 --> 00:25:11,645 先看看還有沒有辦法 真的不行,再通知他們 503 00:25:11,725 --> 00:25:13,045 你沒有別的事要忙嗎? 504 00:25:13,125 --> 00:25:14,645 沒關係,都不怎麼重要 505 00:25:14,725 --> 00:25:16,885 你還好嗎? 506 00:25:16,965 --> 00:25:17,965 好極了! 507 00:25:18,645 --> 00:25:20,125 你真的要幫我? 508 00:25:21,165 --> 00:25:23,165 別不懂得領情,加百利 509 00:25:23,245 --> 00:25:25,365 我說了想幫你,就會幫你! 510 00:25:25,445 --> 00:25:26,365 謝謝 511 00:25:26,445 --> 00:25:27,845 不用客氣,這是人之常情 512 00:25:28,085 --> 00:25:29,925 困難的時候就該團結一致 513 00:25:30,005 --> 00:25:30,965 (命定女人蓋瑞賽德維克執導) 514 00:25:38,685 --> 00:25:39,565 這樣行嗎? 515 00:25:39,805 --> 00:25:42,845 很好,請幫我倒杯咖啡,謝謝 516 00:25:42,925 --> 00:25:44,005 記得加點牛奶 517 00:25:44,285 --> 00:25:45,405 馬上來 518 00:25:48,125 --> 00:25:51,685 加百利,通告單都弄髒了! 519 00:25:52,605 --> 00:25:55,085 -對不起 -真是夠了 520 00:26:00,165 --> 00:26:01,805 兩個拍攝現場相距4.6公里 521 00:26:02,165 --> 00:26:03,685 車程二十五分鐘 522 00:26:04,645 --> 00:26:06,365 應該行得通 523 00:26:06,445 --> 00:26:08,445 可是要經過瑪黑區 524 00:26:08,525 --> 00:26:10,405 剛好是酒吧優惠結束的時間 可能會塞車 525 00:26:10,485 --> 00:26:12,205 而且週四晚上人會很多 526 00:26:12,285 --> 00:26:13,565 噓! 527 00:26:18,125 --> 00:26:21,045 等等,也許可以改走共和廣場 528 00:26:21,485 --> 00:26:22,325 找到了 529 00:26:22,605 --> 00:26:24,565 我找到《瑪莉梅迪奇》裡的空擋了 530 00:26:24,885 --> 00:26:25,885 妳快說! 531 00:26:28,005 --> 00:26:30,645 伊莎貝必須要求塞德烈 532 00:26:30,725 --> 00:26:34,445 先拍臨終的那場戲,她也要全心投入 533 00:26:34,525 --> 00:26:35,565 才不會拍太久 534 00:26:35,645 --> 00:26:36,965 這沒有問題 535 00:26:37,045 --> 00:26:40,165 下一場就是守靈的戲 536 00:26:40,605 --> 00:26:42,285 也就是說,她死了 537 00:26:42,965 --> 00:26:45,805 她可以要求替身代打 538 00:26:47,005 --> 00:26:49,005 依照合約,她能這樣要求嗎? 539 00:26:49,085 --> 00:26:50,245 當然 540 00:26:50,325 --> 00:26:51,165 好 541 00:26:51,645 --> 00:26:53,405 所以,她還要跟導演說 542 00:26:54,005 --> 00:26:56,925 “我真的累壞了,覺得很不舒服 543 00:26:57,005 --> 00:26:58,765 我使出了全力,沒力氣了 544 00:26:58,845 --> 00:27:00,605 要休息一下” 545 00:27:00,685 --> 00:27:02,525 她就能一個人待在休息室 546 00:27:02,765 --> 00:27:05,765 在下一場跟密友在花園的戲之前 547 00:27:06,165 --> 00:27:09,525 我們能爭取到三小時的空擋 548 00:27:10,045 --> 00:27:12,005 這樣剛好可以接上 549 00:27:12,085 --> 00:27:13,645 老美在塞納河畔的戲 550 00:27:15,405 --> 00:27:16,965 -就跟你說吧! -太令人佩服了! 551 00:27:17,765 --> 00:27:20,325 真是太厲害了,感謝妳 552 00:27:20,565 --> 00:27:22,045 工作日程女王!感謝! 553 00:27:22,125 --> 00:27:25,925 不用客氣,快通知伊莎貝吧 554 00:27:34,845 --> 00:27:36,045 我先失陪了 555 00:27:38,885 --> 00:27:41,725 跟雨蓓有什麼約?F1賽車嗎? 556 00:27:43,245 --> 00:27:44,445 我很抱歉失約 557 00:27:44,965 --> 00:27:48,005 但問題很棘手,我一定要幫忙 558 00:27:48,645 --> 00:27:49,845 這對我跟公司都很重要 559 00:27:49,925 --> 00:27:52,405 不用找理由,我習慣了! 560 00:27:55,245 --> 00:27:57,405 放心,你不在也沒問題 561 00:27:58,325 --> 00:28:00,605 其實這樣也好,諾艾米會更自在 562 00:28:15,005 --> 00:28:16,245 -喂? -我是諾艾米 563 00:28:16,325 --> 00:28:17,285 我幫妳開門,在四樓 564 00:28:17,365 --> 00:28:18,365 謝謝 565 00:28:20,165 --> 00:28:23,005 我也要去四樓 566 00:28:23,325 --> 00:28:26,445 你是亞歷山大?那位物理治療師? 567 00:28:26,525 --> 00:28:29,085 對,沒錯! 那妳是諾艾米,那位靈媒嗎? 568 00:28:29,165 --> 00:28:30,565 對,就是我 569 00:28:32,085 --> 00:28:34,565 幸會!妳的背還好嗎? 570 00:28:34,645 --> 00:28:36,125 現在還好 571 00:28:36,205 --> 00:28:39,245 睡覺的時候比較不舒服 572 00:28:39,325 --> 00:28:41,445 我習慣跟嬰兒一樣蜷著睡覺 573 00:28:41,525 --> 00:28:43,805 不過現在辦不太到 574 00:28:43,885 --> 00:28:46,165 我可以建議妳其他的睡姿 575 00:28:47,805 --> 00:28:49,805 當然好,謝謝! 576 00:28:50,365 --> 00:28:52,845 我沒想到自己講話這麼大聲 577 00:29:15,325 --> 00:29:20,605 我兒居然刺殺我 主啊!請赦免我的孩子 578 00:29:23,085 --> 00:29:24,645 啊!我的腿! 579 00:29:25,605 --> 00:29:29,445 你們要鋸斷我的腿嗎? 580 00:29:29,525 --> 00:29:32,845 不,莫要恐懼 581 00:29:36,925 --> 00:29:39,725 亨利! 582 00:29:41,005 --> 00:29:42,205 我看見你了! 583 00:29:44,965 --> 00:29:47,005 喔!亨利! 584 00:29:48,045 --> 00:29:50,125 亨利,我這就去了 585 00:29:50,685 --> 00:29:54,845 向我保證,我的心將與他重聚 586 00:29:56,125 --> 00:29:57,525 在拉弗萊什的土地上 587 00:29:57,725 --> 00:29:59,125 我向您保證 588 00:30:04,485 --> 00:30:07,725 好,卡!演得太好了伊莎貝! 589 00:30:11,205 --> 00:30:13,765 好了,謝謝!現在換場 590 00:30:16,365 --> 00:30:17,685 你瘋了嗎? 591 00:30:17,765 --> 00:30:19,325 拍攝前我就說了 592 00:30:20,085 --> 00:30:21,685 “記得拍特寫 593 00:30:21,765 --> 00:30:23,285 要拍特寫!” 594 00:30:23,365 --> 00:30:24,205 你竟然沒拍! 595 00:30:25,325 --> 00:30:26,845 伊莎貝,等等! 596 00:30:27,125 --> 00:30:29,205 我們想再拍一顆特寫的鏡頭 597 00:30:29,525 --> 00:30:32,925 不好意思,但我已經病危七次了 598 00:30:33,005 --> 00:30:35,405 塞德烈,拍對峙的那場戲時 599 00:30:35,485 --> 00:30:36,805 你說鏡頭不夠 600 00:30:36,885 --> 00:30:39,045 我覺得多拍沒有損失 601 00:30:39,125 --> 00:30:40,605 等一下,對不起 602 00:30:40,685 --> 00:30:43,605 抱歉打斷你,但問題是,我有損失 603 00:30:43,885 --> 00:30:44,845 我不是機器人 604 00:30:44,925 --> 00:30:46,645 不會按鈕一按,就自動演出 605 00:30:46,725 --> 00:30:47,845 是的,我了解 606 00:30:47,925 --> 00:30:50,285 但畫面足夠才能安心剪輯 607 00:30:50,525 --> 00:30:52,085 沒錯,妳說的沒錯 608 00:30:52,165 --> 00:30:53,765 不過妳也要學著尊重 609 00:30:53,845 --> 00:30:54,965 導演的看法 610 00:30:55,125 --> 00:30:56,205 這是身為助理的 611 00:30:56,285 --> 00:30:57,645 第一要務 612 00:30:57,725 --> 00:30:59,965 如果導演決定用長鏡頭拍 613 00:31:00,045 --> 00:31:01,605 他就一定有這樣拍的理由 614 00:31:01,965 --> 00:31:03,405 妳懂這個差別嗎? 615 00:31:03,845 --> 00:31:05,725 伊莎貝說得對,這場可以了 616 00:31:05,805 --> 00:31:06,645 妳好好休息,晚點見 617 00:31:06,725 --> 00:31:08,605 晚點見!拜拜 618 00:31:32,605 --> 00:31:33,445 衝! 619 00:31:49,005 --> 00:31:51,285 話說回來,你們合作無間令人感動 620 00:31:52,845 --> 00:31:54,085 你晚上沒有別的事了嗎? 621 00:31:55,565 --> 00:31:56,685 我樂意幫忙 622 00:31:58,645 --> 00:31:59,925 充當司機也沒問題? 623 00:32:01,405 --> 00:32:03,405 後座有水跟糖果可以吃 624 00:32:07,485 --> 00:32:08,325 喂? 625 00:32:12,965 --> 00:32:16,445 對,當然!我在路上了! 626 00:32:16,525 --> 00:32:19,045 我再五分鐘就到!等等見 627 00:32:20,045 --> 00:32:20,925 美國的劇組? 628 00:32:22,805 --> 00:32:24,525 是蘿拉阿德勒 629 00:32:27,605 --> 00:32:30,165 她在等我錄現場廣播節目 630 00:32:32,845 --> 00:32:36,325 上星期就排好了,我居然完全忘記 631 00:32:36,565 --> 00:32:38,085 但我們時間不夠啊! 632 00:32:38,165 --> 00:32:41,285 馬迪亞斯,只要二十分鐘就好 633 00:32:41,845 --> 00:32:44,325 我不能放蘿拉鴿子,絕對不行! 634 00:32:45,165 --> 00:32:49,125 時間是我工作的核心 635 00:32:51,085 --> 00:32:54,965 鏡頭的時間、故事的時間 636 00:32:56,885 --> 00:32:59,405 觀看的時間 637 00:33:01,725 --> 00:33:03,685 還有放空的時間 638 00:33:04,765 --> 00:33:08,645 這是我充電的方式 639 00:33:08,725 --> 00:33:09,805 讓我能重組自己 640 00:33:10,125 --> 00:33:13,005 放空對妳來說很重要囉? 641 00:33:13,605 --> 00:33:14,605 是的 642 00:33:15,645 --> 00:33:17,005 (法國國際廣播電台) 643 00:33:22,525 --> 00:33:24,645 馬迪亞斯,還好嗎?我坐前座 644 00:33:25,325 --> 00:33:28,245 這雙鞋穿得我腳好痛! 廣播還可以嗎? 645 00:33:28,885 --> 00:33:29,725 好極了! 646 00:34:26,565 --> 00:34:28,245 -嗨! -去哪裡就位? 647 00:34:28,485 --> 00:34:30,365 -到船上嗎? -等等,我下去 648 00:34:30,445 --> 00:34:32,845 蓋瑞在哪裡?我的帽子呢? 649 00:34:33,325 --> 00:34:35,005 亞歷克斯,請把我的帽子拿過來 650 00:34:35,085 --> 00:34:35,925 -謝謝 -好,馬上去 651 00:34:36,285 --> 00:34:37,805 -晚安,伊莎貝 -晚安,莎朗 652 00:34:37,885 --> 00:34:39,725 我們還沒準備好 653 00:34:39,805 --> 00:34:42,965 妳先看一下這場的台詞 654 00:34:43,325 --> 00:34:44,525 沒問題,我台詞都背好了! 655 00:34:44,605 --> 00:34:45,725 我知道 656 00:34:50,605 --> 00:34:53,125 這是…莎朗!等等! 657 00:34:54,925 --> 00:34:56,565 -怎麼了? -台詞怎麼改了? 658 00:34:56,645 --> 00:34:58,085 怎麼變那麼短? 659 00:34:58,165 --> 00:35:00,405 是有點短,蓋瑞覺得這樣比較好 660 00:35:00,485 --> 00:35:01,325 比較有張力 661 00:35:01,405 --> 00:35:03,125 他人還真好,刪掉我所有台詞 662 00:35:03,205 --> 00:35:05,005 要我說的話,鏡頭張力更重要 663 00:35:05,485 --> 00:35:08,525 鏡頭有節奏感、拍得快很好 尤其是今天 664 00:35:08,605 --> 00:35:09,525 馬迪亞斯,拜託! 665 00:35:09,605 --> 00:35:10,925 我不是來這邊跑龍套的 666 00:35:11,165 --> 00:35:12,645 我知道 667 00:35:12,725 --> 00:35:14,565 我能看一下台詞嗎? 668 00:35:14,645 --> 00:35:15,925 謝謝 669 00:35:21,045 --> 00:35:22,765 這場很棒啊! 670 00:35:23,405 --> 00:35:24,885 妳的台詞也不少 671 00:35:24,965 --> 00:35:26,885 馬迪亞斯,你不懂就別插嘴! 672 00:35:26,965 --> 00:35:29,925 一大段獨白幾乎都刪掉了 673 00:35:30,485 --> 00:35:32,365 我不要拍一組無關緊要的鏡頭 674 00:35:33,445 --> 00:35:35,365 明明讀過劇本也確認過內容了 675 00:35:36,085 --> 00:35:37,085 蓋瑞到底在哪裡? 676 00:35:37,485 --> 00:35:38,405 能見他嗎? 677 00:35:38,645 --> 00:35:40,005 我們要談一談! 678 00:35:40,325 --> 00:35:42,565 能請蓋瑞來一趟嗎?伊莎貝想見他 679 00:35:43,005 --> 00:35:44,005 對,現在 680 00:35:44,085 --> 00:35:47,245 現在!他馬上就到 681 00:35:47,805 --> 00:35:50,445 謝謝大家,週四見!記得複習台詞! 682 00:35:50,925 --> 00:35:54,245 嘉妮斯,拜託妳,一定要複習台詞 683 00:35:54,325 --> 00:35:56,965 好嗎?我知道妳做得到! 如果妳想情緒到位 684 00:35:57,045 --> 00:35:59,845 一定要把台詞背熟,否則 685 00:35:59,925 --> 00:36:03,005 等一下!妳跟克雷翁的那場戲 686 00:36:03,085 --> 00:36:04,525 完全吸引了我的目光 687 00:36:05,045 --> 00:36:06,885 謝謝您的稱讚 688 00:36:07,325 --> 00:36:08,245 妳有經紀人嗎? 689 00:36:08,645 --> 00:36:10,645 還沒有 690 00:36:10,725 --> 00:36:12,605 那我想,我們之後可以聊聊 691 00:36:12,685 --> 00:36:14,485 這是我的名片 692 00:36:16,445 --> 00:36:17,765 您是ASK的經紀人? 693 00:36:20,325 --> 00:36:21,925 我的手臂差點脫臼了,謝謝 694 00:36:22,005 --> 00:36:24,485 太誇張了吧,我連碰都沒碰到 695 00:36:24,565 --> 00:36:26,365 可能我是有點大力 696 00:36:26,445 --> 00:36:30,085 跟你介紹,這位是卡蜜兒瓦倫蒂尼 697 00:36:30,165 --> 00:36:32,245 -ASK的經紀人 -不會吧 698 00:36:32,325 --> 00:36:35,125 是我的錯,我… 699 00:36:35,205 --> 00:36:36,765 該怎麼做才能表達我的歉意? 700 00:36:37,045 --> 00:36:38,965 那幫我拿杯酒吧 701 00:36:39,245 --> 00:36:40,485 -好 -我很抱歉 702 00:36:40,565 --> 00:36:42,845 我該走了,我會再跟您連絡 謝謝您今天來 703 00:36:43,285 --> 00:36:44,925 相信妳自己的潛力! 704 00:36:45,445 --> 00:36:46,645 我是一年級的 705 00:36:46,925 --> 00:36:48,805 上周剛發表我們的作品 706 00:36:49,085 --> 00:36:50,565 我居然錯過了 707 00:36:50,765 --> 00:36:53,005 不過我演的只是個小角色 708 00:36:53,245 --> 00:36:55,565 沒有小角色,只有小演員 709 00:36:56,325 --> 00:36:57,765 這句話說的真不錯 710 00:36:58,005 --> 00:36:59,885 這是史坦尼斯拉夫斯基的話 711 00:37:00,525 --> 00:37:02,805 意思是,好演員演小角色也能發光 712 00:37:02,885 --> 00:37:05,445 總之,就算你只演小角色,我也想看 713 00:37:05,845 --> 00:37:07,205 那你呢? 714 00:37:07,285 --> 00:37:09,885 大公司裡的小經紀人嗎? 715 00:37:10,205 --> 00:37:14,245 沒錯,前途無量的小經紀人 716 00:37:15,045 --> 00:37:16,845 負責發掘未來的巨星 717 00:37:17,925 --> 00:37:19,485 也許就藏在這裡也說不定 718 00:37:21,365 --> 00:37:22,605 你有經紀人嗎? 719 00:37:22,845 --> 00:37:24,445 還沒有 720 00:37:28,165 --> 00:37:31,525 我應該走了 721 00:37:31,925 --> 00:37:33,765 再見,卡蜜兒 722 00:37:34,085 --> 00:37:35,245 再見 723 00:37:36,445 --> 00:37:37,845 等等!你叫什麼名字? 724 00:37:37,925 --> 00:37:40,685 瓦隆丹,跟瓦倫蒂尼很像 725 00:37:40,965 --> 00:37:42,125 拜拜 726 00:37:46,405 --> 00:37:48,285 “但是,親愛的! 727 00:37:48,365 --> 00:37:52,445 這就是做法國女人的方法 728 00:37:52,525 --> 00:37:55,285 改成“法國女人就是如此”好了 729 00:37:55,365 --> 00:37:58,205 “法國女人的方法”有點怪 730 00:37:58,525 --> 00:38:01,365 對了,還有最後 731 00:38:01,445 --> 00:38:02,725 我喜歡致敬《花都影舞》那段 732 00:38:03,405 --> 00:38:05,165 所以要把結尾加回去? 733 00:38:05,245 --> 00:38:06,365 當然,那段很迷人 734 00:38:06,725 --> 00:38:08,525 我們還可以順勢 735 00:38:08,925 --> 00:38:10,125 讓劇情多一點進展 736 00:38:10,205 --> 00:38:11,245 不然,我每次都覺得 737 00:38:11,685 --> 00:38:13,125 有點停在一半 738 00:38:15,405 --> 00:38:17,405 馬迪亞斯,不要晃來晃去好嗎? 739 00:38:17,485 --> 00:38:20,045 這樣我們很難專心 740 00:38:20,125 --> 00:38:22,925 謝謝 741 00:38:23,005 --> 00:38:25,045 說到哪兒了 742 00:38:25,125 --> 00:38:27,005 我記得這段應該比較長,對嗎? 743 00:38:28,285 --> 00:38:30,485 伊莎貝,不然這樣 744 00:38:31,725 --> 00:38:33,365 妳自己寫 745 00:38:33,845 --> 00:38:36,045 妳想說什麼都打上去,我沒有意見 746 00:38:36,125 --> 00:38:38,445 不用啊,現在這樣沒問題! 747 00:38:39,725 --> 00:38:41,365 再稍微整理一下就好了! 748 00:38:42,605 --> 00:38:45,885 障礙排除!重複,障礙排除 749 00:38:45,965 --> 00:38:47,685 時間還夠,我們會成功! 750 00:38:47,765 --> 00:38:49,125 -真的嗎? -沒錯 751 00:38:49,205 --> 00:38:52,365 感謝你馬迪亞斯!我愛你,謝謝! 752 00:39:02,405 --> 00:39:03,365 伊莎貝 753 00:39:04,485 --> 00:39:05,325 妳沒事嗎? 754 00:39:07,805 --> 00:39:09,885 沒事 755 00:39:11,845 --> 00:39:13,005 妳需要什麼嗎? 756 00:39:15,445 --> 00:39:18,485 不用,謝謝 757 00:39:23,005 --> 00:39:26,485 謝謝,開頭是有點小混亂 758 00:39:26,565 --> 00:39:27,685 但現在我會火力全開 759 00:39:27,925 --> 00:39:30,125 妳現在真的要專心一志 760 00:39:30,205 --> 00:39:31,165 要直線衝刺 761 00:39:31,245 --> 00:39:33,085 只要出一點小差錯 762 00:39:33,165 --> 00:39:34,365 事情就無法控制了 763 00:39:35,085 --> 00:39:37,005 伊莎貝,妳看見班了嗎? 764 00:39:37,085 --> 00:39:37,925 沒有 765 00:39:38,285 --> 00:39:39,685 莎朗! 766 00:39:39,765 --> 00:39:42,805 妳知道班在哪裡嗎? 767 00:39:43,605 --> 00:39:44,525 班史提勒 768 00:39:44,925 --> 00:39:47,085 -我知道 -是個大好人,我們相處的很好 769 00:39:48,325 --> 00:39:49,325 他不來了 770 00:39:49,405 --> 00:39:50,725 -他討厭改過的台詞 -不會吧 771 00:39:50,805 --> 00:39:52,125 對不起 772 00:39:53,005 --> 00:39:54,445 莎朗?怎麼了? 773 00:39:55,405 --> 00:39:57,325 班不喜歡改過的台詞 774 00:39:57,565 --> 00:39:59,645 什麼叫不喜歡? 這不是他喜不喜歡的問題 775 00:39:59,725 --> 00:40:00,845 這場戲就該這樣拍 776 00:40:01,165 --> 00:40:04,965 他說,妳把他的台詞全刪了 777 00:40:07,205 --> 00:40:09,285 別這樣看我,馬迪亞斯 778 00:40:09,525 --> 00:40:11,045 你看見了,現在不是我的問題 779 00:40:13,525 --> 00:40:15,885 班史提勒到底想要怎麼樣? 780 00:40:16,725 --> 00:40:19,845 他是個好人,但也是個控制狂 781 00:40:23,645 --> 00:40:26,205 加百利,你那裡情況如何? 782 00:40:26,285 --> 00:40:27,325 等等,我看看 783 00:40:29,045 --> 00:40:30,605 他們在準備花園的陳設 784 00:40:30,685 --> 00:40:32,565 跟密友的那場戲,你們快到了嗎? 785 00:40:32,925 --> 00:40:34,645 沒有,問題大條了 786 00:40:34,725 --> 00:40:36,485 現在換班史提勒在改台詞 787 00:40:36,565 --> 00:40:37,645 我們不可能準時趕到 788 00:40:37,725 --> 00:40:40,285 媽的,怎麼會這樣! 789 00:40:40,365 --> 00:40:43,285 是啊,就差臨門一腳 790 00:40:43,645 --> 00:40:45,245 我該怎麼說?馬迪亞斯 791 00:40:45,445 --> 00:40:48,005 也只能實話實說了 792 00:40:48,645 --> 00:40:50,205 我只能用“我知道”那招了 793 00:40:50,605 --> 00:40:51,685 就這樣吧 794 00:40:53,245 --> 00:40:54,125 加油 795 00:40:54,885 --> 00:40:55,725 謝謝 796 00:41:17,285 --> 00:41:18,245 伊莎貝! 797 00:41:19,485 --> 00:41:21,885 她到底怎麼了? 798 00:41:22,605 --> 00:41:24,925 我也不知道,她好像不太舒服 799 00:41:31,165 --> 00:41:33,965 伊莎貝!是我,塞德烈 800 00:41:35,565 --> 00:41:36,565 什麼事? 801 00:41:37,765 --> 00:41:38,725 她不在裡面嗎? 802 00:41:40,405 --> 00:41:41,445 我知道 803 00:41:41,925 --> 00:41:42,765 我們在等她拍攝 804 00:41:43,005 --> 00:41:44,125 我知道 805 00:41:44,205 --> 00:41:46,125 今晚一定要拍完,這是她最後一場戲 806 00:41:47,685 --> 00:41:49,125 -我知道 -你在幹嘛? 807 00:41:49,205 --> 00:41:50,285 你在搞什麼鬼? 808 00:41:51,845 --> 00:41:53,165 -我不知道 -除了“我知道” 809 00:41:53,245 --> 00:41:54,085 跟“我不知道” 810 00:41:54,165 --> 00:41:55,285 你還能說點別的嗎? 811 00:41:56,725 --> 00:41:57,765 我們在等什麼? 812 00:41:59,085 --> 00:42:01,205 加百利,你來片場看我 813 00:42:01,285 --> 00:42:03,005 應該不是想待在休息室裡吧? 814 00:42:03,365 --> 00:42:04,285 妳去哪裡了? 815 00:42:06,485 --> 00:42:07,525 我在花園啊! 816 00:42:07,765 --> 00:42:09,565 我們找了妳半小時! 817 00:42:10,045 --> 00:42:12,325 大概我剛好去了藥局 818 00:42:13,485 --> 00:42:16,645 我本來不想說的,其實我有脹氣 819 00:42:16,725 --> 00:42:18,285 我不想太多人知道這件事 820 00:42:18,885 --> 00:42:20,845 妳就穿著戲服 821 00:42:20,925 --> 00:42:21,885 偷跑去藥局? 822 00:42:22,725 --> 00:42:25,285 是啊,有什麼問題嗎? 823 00:42:26,005 --> 00:42:29,045 看不出來你這麼古板,塞德烈 824 00:42:30,805 --> 00:42:31,845 那我們去花園等妳 825 00:42:31,925 --> 00:42:32,765 好 826 00:42:34,005 --> 00:42:35,485 -待會兒見 -待會兒見 827 00:42:37,245 --> 00:42:38,085 妳怎麼辦到的? 828 00:42:38,165 --> 00:42:40,765 班史提勒跟導演鬧得很僵 829 00:42:40,845 --> 00:42:41,845 所有人都吵了起來 830 00:42:42,165 --> 00:42:43,285 燈光師也加入了戰局 831 00:42:43,365 --> 00:42:45,325 我就跟他說,你的光打得也沒這麼糟 832 00:42:45,405 --> 00:42:46,885 他就開始胡搞瞎搞 833 00:42:46,965 --> 00:42:50,685 結局:拍攝暫停!厲害吧? 834 00:42:51,525 --> 00:42:52,405 那衣服怎麼換的? 835 00:42:53,525 --> 00:42:55,685 你不知道嗎? 我也有布拉凱迪的變裝本領! 836 00:42:56,525 --> 00:42:57,525 走吧 837 00:43:05,725 --> 00:43:07,045 要幫妳嗎? 838 00:43:07,125 --> 00:43:07,965 沒問題 839 00:43:16,165 --> 00:43:17,605 謝謝你,馬迪亞斯 840 00:43:18,445 --> 00:43:21,245 沒有你,我大概已經被開除了 841 00:43:22,525 --> 00:43:23,965 因為這樣你才想走人嗎? 842 00:43:25,725 --> 00:43:27,365 為了不被開除? 843 00:43:28,045 --> 00:43:29,285 我知道了,加百利 844 00:43:29,845 --> 00:43:32,365 承辦你們業務的人是我朋友 845 00:43:34,365 --> 00:43:36,565 我也想過要走人,還不止一次 846 00:43:36,645 --> 00:43:37,725 但我太愛ASK了 847 00:43:39,045 --> 00:43:39,965 我們必須團結在一起 848 00:43:40,685 --> 00:43:41,965 像昨晚一樣 849 00:43:42,765 --> 00:43:45,925 我知道,我們兩個的關係不太好 850 00:43:46,005 --> 00:43:48,885 也知道安德里雅看我不順眼 851 00:43:49,685 --> 00:43:53,125 但我們是一家人,希沙姆才是外人 852 00:43:57,245 --> 00:43:59,245 如果他離開,你會留下嗎? 853 00:44:00,085 --> 00:44:02,605 如果他離開 854 00:44:04,845 --> 00:44:05,965 也許吧 855 00:44:08,045 --> 00:44:09,965 男士們,再次謝謝 856 00:44:10,045 --> 00:44:11,925 不會,妳好好休息! 857 00:44:12,245 --> 00:44:13,125 我會的 858 00:44:14,365 --> 00:44:16,085 但我要先去香奈兒的時裝秀 859 00:44:17,445 --> 00:44:18,605 現在是巴黎時裝周 860 00:44:20,405 --> 00:44:21,645 再見! 861 00:44:30,205 --> 00:44:32,085 這個女的都不睡覺嗎? 862 00:44:32,165 --> 00:44:33,085 大概是吧 863 00:44:40,805 --> 00:44:42,005 我把果泥吃掉囉 864 00:44:42,085 --> 00:44:44,925 看起來還真不錯 865 00:44:45,405 --> 00:44:46,965 妳是說我媽織的小襪子嗎? 866 00:44:47,045 --> 00:44:47,885 很可愛,對吧? 867 00:44:47,965 --> 00:44:52,325 我是說我的胸部,都讓我想餵奶了 868 00:45:03,205 --> 00:45:05,605 女孩們好! 869 00:45:06,685 --> 00:45:07,685 -嘿 -嘿 870 00:45:13,205 --> 00:45:14,045 都好嗎? 871 00:45:15,165 --> 00:45:16,405 有沒有心有餘悸? 872 00:45:17,765 --> 00:45:18,605 還好 873 00:45:21,845 --> 00:45:23,165 終於見面了,芙蘿哈 874 00:45:26,005 --> 00:45:27,605 妳真的好美 875 00:45:30,645 --> 00:45:32,805 真神奇,她長得跟我妹妹好像 876 00:45:33,245 --> 00:45:34,925 她跟安德里雅才像一個模子刻出來 877 00:45:35,965 --> 00:45:38,165 我倒覺得她像傑哈德巴狄厄 878 00:45:58,005 --> 00:45:58,845 喂? 879 00:45:59,245 --> 00:46:00,565 諾艾米,是我 880 00:46:01,445 --> 00:46:02,285 吵到妳了? 881 00:46:02,525 --> 00:46:03,485 沒有 882 00:46:05,085 --> 00:46:06,525 我打給妳是要說,成功了 883 00:46:07,285 --> 00:46:10,405 雨蓓瘋狂大作戰成功 884 00:46:11,085 --> 00:46:11,965 這都要歸功於妳 885 00:46:12,765 --> 00:46:16,725 這太好了,恭喜你們 886 00:46:17,005 --> 00:46:19,685 其實是我們才對 887 00:46:20,245 --> 00:46:21,565 妳沒跟亞歷山大在一起嗎? 888 00:46:22,845 --> 00:46:25,885 當然沒有 889 00:46:27,485 --> 00:46:29,205 你太太沒在旁邊嗎? 890 00:46:29,685 --> 00:46:30,525 沒有 891 00:46:32,245 --> 00:46:34,085 我就在妳家樓下,還買了可頌 892 00:46:36,325 --> 00:46:37,805 好 893 00:46:39,645 --> 00:46:41,405 我現在幫你開門 894 00:46:41,805 --> 00:46:42,645 好 895 00:47:04,405 --> 00:47:05,765 -我要過去 -抱歉 896 00:47:16,845 --> 00:47:19,925 我還沒問你,要喝咖啡嗎? 897 00:47:23,165 --> 00:47:24,085 我想要的是妳 898 00:47:27,565 --> 00:47:28,805 我不想再錯過妳了 899 00:47:30,605 --> 00:47:34,085 馬迪亞斯,我也不想 900 00:47:44,405 --> 00:47:48,045 對不起,但我現在這個樣子 901 00:47:48,645 --> 00:47:51,165 應該做不了什麼 902 00:47:51,685 --> 00:47:53,685 沒關係,我們什麼都不做 903 00:47:56,285 --> 00:47:58,725 你還是可以稍微做點什麼 904 00:48:01,365 --> 00:48:03,045 您的願望就是我的命令 905 00:48:13,085 --> 00:48:13,925 再見 906 00:48:16,365 --> 00:48:18,085 謝謝你送的熊 907 00:48:20,925 --> 00:48:22,085 -你好 -你好 908 00:48:22,165 --> 00:48:24,285 打擾了,我是民事登記的人員 909 00:48:24,365 --> 00:48:25,525 來辦理出生登記 910 00:48:25,605 --> 00:48:27,685 好的,請進 911 00:48:27,765 --> 00:48:29,325 謝謝 912 00:48:29,405 --> 00:48:30,965 -請坐 -謝謝 913 00:48:31,965 --> 00:48:33,445 好的 914 00:48:36,285 --> 00:48:37,325 母親的姓氏是? 915 00:48:38,525 --> 00:48:39,805 馬拓 916 00:48:40,565 --> 00:48:42,205 動物的馬,拓印的拓? 917 00:48:43,765 --> 00:48:45,445 -父親呢? -雅諾夫斯基 918 00:48:45,525 --> 00:48:46,925 -沒有父親 -對,沒有 919 00:48:48,085 --> 00:48:49,685 有什麼問題嗎? 920 00:48:50,245 --> 00:48:52,565 希沙姆,我跟克蕾特 921 00:48:52,645 --> 00:48:53,725 討論了很久 922 00:48:54,445 --> 00:48:57,765 我們希望你能當小孩的教父 923 00:48:58,125 --> 00:48:59,485 教父? 924 00:48:59,925 --> 00:49:01,245 天主教的? 925 00:49:01,645 --> 00:49:05,045 不是,是名義上的教父 926 00:49:06,045 --> 00:49:07,845 你會是芙蘿哈很重要的人 927 00:49:09,245 --> 00:49:11,325 請稍等一下,這位先生是父親嗎? 928 00:49:11,405 --> 00:49:12,565 -是 -不是 929 00:49:12,645 --> 00:49:14,405 他是生父,但我才是配偶 930 00:49:16,245 --> 00:49:18,245 不然這樣好了 931 00:49:18,325 --> 00:49:20,485 我把表格留給你們 932 00:49:20,565 --> 00:49:22,925 等你們商量好,再把表格交過來 933 00:49:23,005 --> 00:49:24,085 好,謝謝 934 00:49:24,165 --> 00:49:25,925 但我先澄清一點 935 00:49:26,005 --> 00:49:27,685 不要忘記,出生登記 936 00:49:27,765 --> 00:49:29,485 跟認領的程序並不相關 937 00:49:30,365 --> 00:49:33,045 出生登記一定要在 938 00:49:33,125 --> 00:49:34,405 出生後的三天內完成 939 00:49:34,485 --> 00:49:37,125 為了要確認新的公民出生 940 00:49:37,845 --> 00:49:39,285 而生父的認領手續 941 00:49:39,365 --> 00:49:41,485 隨時都可以辦理 942 00:49:41,765 --> 00:49:43,685 一個月後、一年甚至十年之後 943 00:49:44,605 --> 00:49:46,565 只要到區政府填寫資料就可以了 944 00:49:47,725 --> 00:49:48,965 但會先告知我們吧? 945 00:49:49,965 --> 00:49:51,605 -告知誰? -我們兩位母親 946 00:49:51,685 --> 00:49:52,525 不會通知 947 00:49:52,605 --> 00:49:54,045 並不需要母親的同意 948 00:49:54,125 --> 00:49:55,165 他只要簽個名就好了 949 00:49:55,925 --> 00:49:57,765 所以,隨便一個男的心血來潮 950 00:49:57,845 --> 00:49:59,045 就能去認領小孩? 951 00:49:59,125 --> 00:50:01,485 我卻要準備一堆文件 952 00:50:01,565 --> 00:50:03,125 證明自己是個好母親? 953 00:50:04,645 --> 00:50:06,925 你知道我這幾個月做了什麼嗎? 954 00:50:07,005 --> 00:50:08,405 收集照片 955 00:50:08,485 --> 00:50:10,245 還要請親友見證 956 00:50:10,325 --> 00:50:12,605 我的確有照顧芙蘿哈的事實 957 00:50:12,845 --> 00:50:14,365 之後,我們還要到法院 958 00:50:14,445 --> 00:50:15,765 接受法官詢問 959 00:50:15,845 --> 00:50:19,005 如果一切順利,兩年之後 960 00:50:19,085 --> 00:50:21,725 他才會決定我是否能認領 961 00:50:22,765 --> 00:50:24,645 我很遺憾,但法律不是我訂了 962 00:50:28,045 --> 00:50:28,885 再見 963 00:50:33,485 --> 00:50:36,445 我想這樣吧,你把她帶走 964 00:50:38,525 --> 00:50:39,645 我把她給你 965 00:50:40,565 --> 00:50:41,405 就這樣 966 00:50:43,725 --> 00:50:45,205 我以前過得很自在 967 00:50:45,965 --> 00:50:48,885 照顧手上的演員 這跟照顧小孩差不多 968 00:50:49,685 --> 00:50:51,565 跟巴黎美女上床 969 00:50:52,685 --> 00:50:55,045 沒什麼大不了的煩惱 970 00:50:55,765 --> 00:50:58,645 現在三人行變了調,變成一場革命 971 00:50:59,005 --> 00:51:00,885 我的生活毀了,壓力大肚子也大 972 00:51:00,965 --> 00:51:02,085 我卻無能為力 973 00:51:03,125 --> 00:51:04,765 等等,什麼三人行? 974 00:51:06,085 --> 00:51:07,085 妳、克蕾特還有誰? 975 00:51:07,165 --> 00:51:09,405 阿萊特,我正面臨天大危機 976 00:51:09,485 --> 00:51:11,485 實在不想跟妳討論那種事 977 00:51:11,565 --> 00:51:13,645 抱歉,是妳自己提起的啊 978 00:51:16,085 --> 00:51:17,525 我不該生下這個小孩 979 00:51:19,965 --> 00:51:21,885 妳賀爾蒙作祟,才會說這種傻話 980 00:51:23,725 --> 00:51:25,565 妳怎麼之前什麼都沒說? 981 00:51:27,085 --> 00:51:29,005 我沒有小孩,妳要我說什麼? 982 00:51:29,085 --> 00:51:31,045 說的也是,我也不知道 983 00:51:31,925 --> 00:51:33,325 妳會覺得後悔嗎? 984 00:51:36,445 --> 00:51:37,885 妳知道,我不喜歡後悔 985 00:51:39,605 --> 00:51:40,685 我向來不喜歡受拘束 986 00:51:42,005 --> 00:51:44,445 我那個年代決定不生小孩 不是件容易的事 987 00:51:45,405 --> 00:51:46,685 會被別人當作異類 988 00:51:50,725 --> 00:51:52,485 當時我放縱玩樂 989 00:51:53,685 --> 00:51:54,605 也全心投入工作 990 00:51:56,365 --> 00:51:57,485 到處旅行 991 00:51:59,205 --> 00:52:00,045 愛過很多人 992 00:52:00,965 --> 00:52:03,845 妳真的都不後悔? 993 00:52:06,765 --> 00:52:07,605 有 994 00:52:09,645 --> 00:52:10,885 我只後悔一件事 995 00:52:11,405 --> 00:52:12,845 母親給自己孩子的愛 996 00:52:14,685 --> 00:52:16,525 是獨一無二 997 00:52:17,485 --> 00:52:18,565 永遠不會消失的愛 998 00:52:20,885 --> 00:52:24,085 我想感受這種愛 999 00:52:26,125 --> 00:52:27,685 這種愛也讓人害怕 1000 00:52:28,445 --> 00:52:31,085 妳還是要試著體會,深深地體會 1001 00:52:39,725 --> 00:52:41,685 我們成功躲過危機,真是太驚險了 1002 00:52:42,325 --> 00:52:43,965 恭喜你,加百利 1003 00:52:44,245 --> 00:52:46,245 其實,我發現自己錯看你了 1004 00:52:46,485 --> 00:52:49,245 對啊,他有讓人意想不到的資源 1005 00:52:49,325 --> 00:52:50,885 -謝謝 -你們在做什麼? 1006 00:52:50,965 --> 00:52:52,605 我也想喝一小杯 1007 00:52:52,685 --> 00:52:54,485 我馬上倒,妳也該喝一杯 1008 00:52:57,165 --> 00:52:58,285 ASK經紀公司,您好 1009 00:52:58,805 --> 00:53:01,605 公司三十週年慶,有什麼想法嗎? 1010 00:53:02,525 --> 00:53:03,565 要不要盛大慶祝? 1011 00:53:03,845 --> 00:53:05,485 我很久沒跳舞了! 1012 00:53:05,565 --> 00:53:06,685 好啊,大家一定會很開心! 1013 00:53:06,965 --> 00:53:07,805 需要為您服務嗎? 1014 00:53:08,285 --> 00:53:11,045 不用,謝謝 我只是要找卡蜜兒瓦倫蒂尼 1015 00:53:11,285 --> 00:53:12,525 您有預約嗎? 1016 00:53:13,285 --> 00:53:14,245 有,我有 1017 00:53:14,725 --> 00:53:16,325 她真是個好前輩 1018 00:53:16,645 --> 00:53:18,845 但這次你學到教訓了嗎? 1019 00:53:18,925 --> 00:53:19,925 有 1020 00:53:20,005 --> 00:53:21,045 真的嗎? 1021 00:53:21,365 --> 00:53:22,205 他來找我的 1022 00:53:22,565 --> 00:53:24,165 -什麼 -是找我的沒錯 1023 00:53:25,645 --> 00:53:27,845 那個笨蛋要去哪裡?我這杯只有泡沫 1024 00:53:28,725 --> 00:53:29,685 你好 1025 00:53:30,005 --> 00:53:31,005 電梯門即將關閉 1026 00:53:31,085 --> 00:53:32,645 你不能直接跑到公司來 1027 00:53:32,725 --> 00:53:34,765 我又沒有你的電話 1028 00:53:34,845 --> 00:53:36,125 我想見你 1029 00:53:36,205 --> 00:53:37,605 不行,規則是先電話通知 1030 00:53:38,925 --> 00:53:41,005 不能一聲不響就跑來 1031 00:53:41,085 --> 00:53:43,365 這就像你演戲的時候,我衝上台 1032 00:53:43,445 --> 00:53:44,805 然後說:“我想再見你一面” 1033 00:53:46,165 --> 00:53:47,165 等等,你說想見我? 1034 00:53:48,045 --> 00:53:49,605 是啊,超想 1035 00:53:51,605 --> 00:53:53,325 我老家在克勒蒙費朗 1036 00:53:55,605 --> 00:53:57,605 我讀書不太在行 1037 00:53:57,685 --> 00:53:58,965 高中會考沒考過 1038 00:53:59,045 --> 00:54:00,645 啊!可惡的會考 1039 00:54:00,725 --> 00:54:02,525 是啊 1040 00:54:03,085 --> 00:54:06,405 我兩年前為了愛搬來巴黎 1041 00:54:07,485 --> 00:54:08,325 這樣不錯啊 1042 00:54:09,365 --> 00:54:11,845 最後他離開了,而我留了下來 1043 00:54:12,445 --> 00:54:13,365 這樣更好 1044 00:54:15,325 --> 00:54:17,045 那你呢? 1045 00:54:17,645 --> 00:54:19,085 怎麼會成為藝人經紀? 1046 00:54:19,325 --> 00:54:21,125 有專門的學校嗎? 1047 00:54:21,205 --> 00:54:23,885 有,最好從獸醫學校開始念起 1048 00:54:26,045 --> 00:54:28,325 我其實一直很喜歡電影 1049 00:54:30,165 --> 00:54:31,645 小時候,我媽帶我看了一堆 1050 00:54:31,725 --> 00:54:33,005 藝術片、實驗片 1051 00:54:33,605 --> 00:54:35,285 我從助理開始做起 1052 00:54:36,605 --> 00:54:40,605 今年才升為經紀人 1053 00:54:40,685 --> 00:54:42,645 開始培養自己的藝人 1054 00:54:44,045 --> 00:54:45,645 我帶了一些照片 1055 00:54:46,885 --> 00:54:47,845 還有試演的影片 1056 00:54:48,525 --> 00:54:49,365 -是嗎 -對 1057 00:54:49,445 --> 00:54:52,405 我昨晚臨時拍的,想拿給你 1058 00:54:54,205 --> 00:54:56,325 我會細心觀看 1059 00:54:59,725 --> 00:55:01,805 我不太懂業界行規 1060 00:55:02,685 --> 00:55:04,005 如果我們開始合作 1061 00:55:04,085 --> 00:55:06,285 我還可以親你嗎? 1062 00:55:07,405 --> 00:55:09,565 據我所知,我們的合作還沒開始 1063 00:55:30,845 --> 00:55:31,685 不好意思 1064 00:55:32,645 --> 00:55:34,045 怎麼說 1065 00:55:35,165 --> 00:55:37,005 馬迪亞斯認識跟我們接洽的人 1066 00:55:37,085 --> 00:55:38,365 他知道公司的事了 1067 00:55:38,645 --> 00:55:39,845 我試著安撫他 1068 00:55:39,925 --> 00:55:41,325 說我們只是有想法 1069 00:55:41,405 --> 00:55:42,965 還沒執行 1070 00:55:44,605 --> 00:55:46,285 你別再吃鮮奶油了,聽起來很吵 1071 00:55:46,605 --> 00:55:47,445 對不起 1072 00:55:48,445 --> 00:55:50,565 他的態度很和氣 1073 00:55:50,725 --> 00:55:52,565 昨晚還幫了我大忙 1074 00:55:52,645 --> 00:55:55,285 你要當心,別忘了 1075 00:55:55,805 --> 00:55:57,165 他老奸巨猾 1076 00:55:57,765 --> 00:55:58,605 我有插播 1077 00:56:00,165 --> 00:56:01,205 是伊莎貝 1078 00:56:01,565 --> 00:56:05,925 我要接她電話 妳自己保重,好好休息 1079 00:56:06,365 --> 00:56:07,205 好 1080 00:56:08,485 --> 00:56:10,845 伊莎貝,妳好嗎? 1081 00:56:13,125 --> 00:56:15,245 我聽不到聲音,沒有聲音 1082 00:56:17,005 --> 00:56:18,165 我聽不到,我再打一次! 1083 00:56:23,045 --> 00:56:26,605 什麼叫沒聲音?皮質素呢? 1084 00:56:32,565 --> 00:56:33,405 “完全失效”? 1085 00:56:35,965 --> 00:56:37,485 她看過醫生了 1086 00:56:37,565 --> 00:56:40,285 要休養一週,美國的劇組會跟著停拍 1087 00:56:40,805 --> 00:56:41,885 這樣會出什麼問題? 1088 00:56:42,365 --> 00:56:43,885 這是工作上的意外 1089 00:56:44,205 --> 00:56:46,205 很常見,保險會理賠 1090 00:56:46,285 --> 00:56:48,045 停拍的損失 1091 00:56:48,245 --> 00:56:50,525 演員在拍攝時生病很常見 1092 00:56:50,605 --> 00:56:52,565 不過,這樣規模的電影 1093 00:56:52,645 --> 00:56:54,245 停拍一週的損失應該不得了吧 1094 00:56:54,525 --> 00:56:56,525 差不多幾百萬美金 1095 00:56:56,605 --> 00:56:58,325 -對 -就我所知 1096 00:56:58,405 --> 00:56:59,725 保險公司理賠的時 1097 00:56:59,805 --> 00:57:00,885 會先找行政瑕疵 1098 00:57:00,965 --> 00:57:03,645 沒錯,他們一定會去煩美國人 1099 00:57:04,085 --> 00:57:05,965 說不定已經開始討論 1100 00:57:06,045 --> 00:57:07,565 拍攝現場的狀況、工作時數 1101 00:57:07,645 --> 00:57:08,725 希望劇組有依法行事 1102 00:57:09,045 --> 00:57:10,285 我們可是明顯違約啊 1103 00:57:11,165 --> 00:57:12,685 美國人有可能反過來 1104 00:57:12,765 --> 00:57:13,925 把問題推到我們身上 1105 00:57:14,005 --> 00:57:15,565 你別胡思亂想 1106 00:57:15,925 --> 00:57:17,445 保險公司會想辦法 1107 00:57:17,525 --> 00:57:20,165 美國人完全不知情,不會有問題 1108 00:57:20,925 --> 00:57:21,765 希望如此 1109 00:57:22,405 --> 00:57:24,365 他真的很上相 1110 00:57:24,565 --> 00:57:27,085 真的很帥,你看這個酒窩 1111 00:57:27,405 --> 00:57:30,765 但長得好看還不夠,是吧? 1112 00:57:32,805 --> 00:57:34,485 他也沒有表演經驗 1113 00:57:34,565 --> 00:57:35,925 除了臨演跟自製的短片 1114 00:57:36,005 --> 00:57:37,845 其實妳才自命清高 1115 00:57:37,925 --> 00:57:39,085 我們不能只找 1116 00:57:39,165 --> 00:57:40,725 國家表演藝術學院的學生 1117 00:57:41,205 --> 00:57:42,845 好,我們快點決定吧 1118 00:57:44,125 --> 00:57:45,765 我做這行有段時間了 1119 00:57:45,845 --> 00:57:47,365 看人的眼光很準 1120 00:57:47,445 --> 00:57:49,085 就算是新手演員也看得準 1121 00:57:49,525 --> 00:57:51,605 好吧,那就來看看 1122 00:57:57,845 --> 00:58:02,125 你好,我是瓦隆丹修列,今年23歲 1123 00:58:02,445 --> 00:58:03,925 -23歲 -我現在要表演 1124 00:58:04,005 --> 00:58:05,205 《昂朵馬格》裡的獨白 1125 00:58:06,765 --> 00:58:08,645 開始了 1126 00:58:10,325 --> 00:58:12,005 妳看這個手勢 1127 00:58:14,685 --> 00:58:15,645 “女士! 1128 00:58:16,765 --> 00:58:20,125 一切已成定局,您得償所願 1129 00:58:21,605 --> 00:58:25,325 卑呂斯走向祭台,他不忠貞的生命 1130 00:58:26,605 --> 00:58:27,925 他喘著氣…” 1131 00:58:28,245 --> 00:58:29,405 老天 1132 00:58:32,325 --> 00:58:33,765 對不起,出了點小問題 1133 00:58:35,485 --> 00:58:38,085 “他喘著氣 1134 00:58:38,165 --> 00:58:40,605 憤怒的希臘人 1135 00:58:40,685 --> 00:58:44,005 已洗淨他血裡的不忠 1136 00:58:44,325 --> 00:58:47,365 昂朵馬格,我的愛” 1137 00:58:48,765 --> 00:58:50,405 我不想這麼說,但你的眼光 1138 00:58:50,485 --> 00:58:52,285 是不是有問題? 1139 00:58:52,365 --> 00:58:54,005 早料到妳會這麼說 1140 00:58:54,085 --> 00:58:56,645 這是他晚上一個人拍的 1141 00:58:56,725 --> 00:58:59,805 沒有造型、燈光,這樣很正常 1142 00:58:59,885 --> 00:59:01,085 很真實 1143 00:59:01,165 --> 00:59:02,285 他只是個花瓶! 1144 00:59:02,365 --> 00:59:03,685 我不同意 1145 00:59:03,925 --> 00:59:06,165 他很特別、勇於創新 1146 00:59:06,245 --> 00:59:08,165 沒想到妳居然看不出來 1147 00:59:08,965 --> 00:59:10,805 很多演技派的表演方式也很怪 1148 00:59:10,885 --> 00:59:13,205 但他們還是成功了,例如尚皮耶李奧 1149 00:59:13,285 --> 00:59:15,405 馬修亞瑪希、楊波貝蒙 1150 00:59:15,485 --> 00:59:17,285 妳看楊波貝蒙 1151 00:59:17,365 --> 00:59:19,645 一開始也沒人看好他 藝校考了兩次都沒上 1152 00:59:19,725 --> 00:59:20,925 但這個人唯一的可能 1153 00:59:21,005 --> 00:59:22,765 就是演誇張的搞笑片 1154 00:59:23,285 --> 00:59:24,685 我們不可能跟他合作 1155 00:59:24,765 --> 00:59:25,725 我覺得可以 1156 00:59:25,805 --> 00:59:27,485 這樣的外型,我們不能錯過 1157 00:59:27,565 --> 00:59:29,885 妳看不到他內在的能量嗎? 1158 00:59:30,685 --> 00:59:32,525 他很有潛力 1159 00:59:32,765 --> 00:59:34,525 你是在幫他說話,還是幫我們說話 1160 00:59:34,965 --> 00:59:35,805 或是幫自己說話? 1161 00:59:35,885 --> 00:59:37,325 我會訓練他、雕琢他 1162 00:59:37,405 --> 00:59:39,325 我是他的伯樂,相信我 一定會給妳一個明星! 1163 00:59:39,405 --> 00:59:41,565 有一天,妳會感謝我 法國也會感謝我 1164 00:59:44,325 --> 00:59:45,765 拜託妳了,選他吧 1165 00:59:52,725 --> 00:59:53,925 好吧 1166 01:00:00,965 --> 01:00:02,645 埃爾韋 1167 01:00:02,725 --> 01:00:03,685 有時候你讓我害怕 1168 01:00:04,325 --> 01:00:05,325 是嗎? 1169 01:00:08,205 --> 01:00:09,485 這張照片真美! 1170 01:00:10,045 --> 01:00:11,965 謝謝妳,我真的沒有妳的照片 1171 01:00:12,445 --> 01:00:15,165 妳還好嗎? 1172 01:00:15,925 --> 01:00:18,325 還好 1173 01:00:19,125 --> 01:00:21,285 我很後悔做得太過火了 1174 01:00:22,565 --> 01:00:24,885 讓大家承擔那麼大的風險 1175 01:00:24,965 --> 01:00:26,165 別這樣說 1176 01:00:28,045 --> 01:00:30,765 你真的確定 1177 01:00:31,765 --> 01:00:34,085 保險公司會願意 1178 01:00:34,165 --> 01:00:35,685 理賠停拍的損失嗎? 1179 01:00:35,925 --> 01:00:38,485 妳不用擔心這個 1180 01:00:38,565 --> 01:00:40,165 這留給製作人跟銀行煩惱 1181 01:00:40,245 --> 01:00:41,845 會有人處理,妳好好休息 1182 01:00:41,925 --> 01:00:43,405 趕快康復 1183 01:00:43,485 --> 01:00:44,965 當然,我會乖乖休息 1184 01:00:45,045 --> 01:00:46,165 現在什麼也做不了 1185 01:00:46,245 --> 01:00:48,645 妳能讀書或躺著什麼都不做 1186 01:00:57,245 --> 01:01:00,525 這是一個朋友,來借住一陣子 1187 01:01:01,485 --> 01:01:04,445 他是申尚勳,那位韓國導演嗎? 1188 01:01:08,125 --> 01:01:11,565 沒錯,他剛好來巴黎 1189 01:01:11,925 --> 01:01:15,045 妳在做什麼?妳在拍片嗎? 1190 01:01:15,125 --> 01:01:17,765 不算是,只是一部簡單的作品 1191 01:01:17,845 --> 01:01:19,405 實驗性質 1192 01:01:19,925 --> 01:01:21,725 我這幾天都空下來了 1193 01:01:21,805 --> 01:01:24,325 他就邀請我拍攝 1194 01:01:25,885 --> 01:01:26,965 就這樣 1195 01:01:28,125 --> 01:01:29,485 一個啞巴的故事 1196 01:01:30,085 --> 01:01:33,525 不能這樣,妳需要休息! 1197 01:01:33,605 --> 01:01:37,365 但很好玩啊! 沒有對白、合約跟製作人 1198 01:01:37,885 --> 01:01:41,525 只有攝影機跟我 1199 01:01:44,965 --> 01:01:46,885 對,就是那裡 1200 01:01:53,125 --> 01:01:55,805 我應該找到守住ASK的方法了 1201 01:01:58,045 --> 01:02:01,805 只要希沙姆走人 加百利跟安德里雅就會留下來 1202 01:02:02,405 --> 01:02:05,645 這不是太好了嗎? 1203 01:02:05,725 --> 01:02:08,525 或許吧 1204 01:02:08,605 --> 01:02:10,605 但有風險 1205 01:02:11,565 --> 01:02:12,645 誰有風險,你嗎? 1206 01:02:13,645 --> 01:02:15,485 我跟公司都有 1207 01:02:16,445 --> 01:02:18,805 馬迪亞斯,等等 1208 01:02:19,245 --> 01:02:21,845 我要給你看個東西 1209 01:02:22,965 --> 01:02:26,645 《易經》 1210 01:02:27,005 --> 01:02:28,165 是什麼? 1211 01:02:28,645 --> 01:02:30,405 這非常神奇 1212 01:02:30,485 --> 01:02:32,725 是中國的占卜法 1213 01:02:33,445 --> 01:02:34,445 很偉大的作品 1214 01:02:34,965 --> 01:02:37,845 能讓我們看清當下跟未來局勢 1215 01:02:37,925 --> 01:02:39,365 幫助我們抉擇 1216 01:02:39,445 --> 01:02:41,525 我從中獲益無窮 1217 01:02:41,605 --> 01:02:44,805 你猜上次是什麼時候 1218 01:02:45,165 --> 01:02:46,045 不知道 1219 01:02:47,205 --> 01:02:49,285 你太太介紹亞歷山大給我的那晚 1220 01:02:49,685 --> 01:02:52,565 《易經》提到了我們兩個的連結 1221 01:02:52,645 --> 01:02:56,485 它說這個連結正在轉變 1222 01:02:56,565 --> 01:02:59,605 將達成平衡,還能長久發展 1223 01:02:59,685 --> 01:03:01,485 隔天早上,你就來找我了 1224 01:03:39,685 --> 01:03:43,565 馬迪亞斯,是夬卦! 1225 01:03:50,845 --> 01:03:53,925 “夬卦:經過長期的高壓累積 1226 01:03:54,205 --> 01:03:57,245 河水將衝破堤壩 1227 01:03:57,325 --> 01:03:58,685 如同散開的雲 1228 01:04:02,845 --> 01:04:07,045 這段時期 1229 01:04:07,125 --> 01:04:08,805 小人即將消失! 1230 01:04:09,485 --> 01:04:10,605 堅定的行動 1231 01:04:11,325 --> 01:04:14,805 會為現況的轉變帶來新局” 1232 01:04:15,165 --> 01:04:16,285 真是太美好了,馬迪亞斯 1233 01:04:16,605 --> 01:04:17,965 它指的就是現在! 1234 01:04:18,565 --> 01:04:20,405 不要猶豫,馬迪亞斯! 1235 01:04:20,845 --> 01:04:21,805 衝破一切吧! 1236 01:04:22,045 --> 01:04:25,965 突圍而出… 1237 01:04:26,805 --> 01:04:27,925 突圍而出… 1238 01:05:00,765 --> 01:05:01,765 (夜間快遞) 1239 01:05:11,765 --> 01:05:13,325 您好,我需要快遞服務 1240 01:05:14,725 --> 01:05:15,925 巴黎,第一區 1241 01:05:17,085 --> 01:05:17,925 謝謝 1242 01:05:28,965 --> 01:05:30,205 (女王飯店) 1243 01:06:56,565 --> 01:06:57,845 字幕翻譯:吳睿芬 1243 01:06:58,305 --> 01:07:58,369 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm