"Call My Agent!" Isabelle
ID | 13191901 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Isabelle |
Release Name | Call.My.Agent.S03E04.WEBRip.Netflix |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 8550872 |
Format | srt |
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,925
NETFLIX 原創影集
2
00:00:09,525 --> 00:00:12,525
我手臂上還有妳的齒痕
3
00:00:13,005 --> 00:00:15,525
-不知道會不會留疤
-真的很抱歉
4
00:00:16,125 --> 00:00:19,165
那時剛好有人要從我肚子裡出來
5
00:00:20,005 --> 00:00:21,805
-還沒麻醉
-我沒怪妳的意思
6
00:00:21,885 --> 00:00:23,565
是我說錯話了
7
00:00:24,325 --> 00:00:27,005
生小孩真的太瘋狂了
8
00:00:27,685 --> 00:00:30,005
妳本來就是我的英雄,現在更是
9
00:00:30,245 --> 00:00:31,965
是啊,這經驗應該很難忘
10
00:00:32,405 --> 00:00:36,285
一定忘不了!
所以,寶寶叫什麼名字?
11
00:00:36,365 --> 00:00:37,285
芙蘿哈
12
00:00:37,485 --> 00:00:39,965
好美的名字
13
00:00:41,445 --> 00:00:44,445
對了,我也把公司名稱想好了
14
00:00:45,165 --> 00:00:49,485
“幸福經紀人”覺得如何?
15
00:00:50,645 --> 00:00:52,885
喂?妳在聽嗎?
16
00:00:53,205 --> 00:00:55,645
我在聽,但不知道該說什麼…
17
00:00:55,725 --> 00:00:57,685
不好嗎?“幸福經紀人”
18
00:00:59,485 --> 00:01:00,645
這真是太幸福了
19
00:01:00,965 --> 00:01:04,165
跟講道理的人共事
20
00:01:04,325 --> 00:01:06,725
不只聽得懂人話,也懂的尊重
21
00:01:06,805 --> 00:01:07,685
這當然!
22
00:01:08,405 --> 00:01:09,885
那太好了
23
00:01:09,965 --> 00:01:13,445
那就再聯絡?再見!
24
00:01:14,245 --> 00:01:15,125
-還好嗎?
-還好
25
00:01:15,325 --> 00:01:17,445
這份合約有個地方我不太懂
26
00:01:17,725 --> 00:01:18,765
伊莎貝雨蓓
27
00:01:18,845 --> 00:01:20,725
她在拍艾德維克的
《命定女人》對吧?
28
00:01:20,925 --> 00:01:22,605
對,剛開拍
29
00:01:23,125 --> 00:01:25,325
也同時在拍塞德烈卡恩的
《瑪麗梅迪奇》?
30
00:01:25,405 --> 00:01:27,565
對,就快拍完了
31
00:01:27,645 --> 00:01:31,925
可是美國的合約上註明“獨家”
32
00:01:32,645 --> 00:01:34,925
指的是“獨家合約”,對吧?
33
00:01:35,965 --> 00:01:37,205
所以她一次拍兩部片
34
00:01:37,285 --> 00:01:38,485
應該算是違約吧?
35
00:01:39,165 --> 00:01:41,405
這是什麼狀況?
36
00:01:41,485 --> 00:01:42,725
聽我說
37
00:01:42,805 --> 00:01:44,205
只是時間有點重疊,沒問題
38
00:01:44,605 --> 00:01:46,405
大家都知道這個狀況嗎?
39
00:01:46,485 --> 00:01:47,925
-不算知道
-是嘛
40
00:01:48,005 --> 00:01:49,485
你到底在搞什麼,加百利?
41
00:01:49,565 --> 00:01:50,725
我們明顯違約!
42
00:01:51,085 --> 00:01:54,245
我們沒有!
這就是經紀人的工作,希沙姆!
43
00:01:54,565 --> 00:01:55,765
伊莎貝雨蓓是女神
44
00:01:56,085 --> 00:01:58,165
是當代的傳奇演員
45
00:01:58,245 --> 00:02:00,325
片約不斷,但現在有個角色
46
00:02:00,405 --> 00:02:02,365
她說什麼都要演
47
00:02:02,445 --> 00:02:05,165
如果她不想錯過,我們就要想辦法
48
00:02:05,245 --> 00:02:06,245
幫她想辦法
49
00:02:06,325 --> 00:02:08,845
不然,我們就沒飯吃了
50
00:02:08,925 --> 00:02:11,125
她會去找別人合作
51
00:02:11,205 --> 00:02:14,485
想留住她,只能這麼做!
而我想留住她
52
00:02:14,725 --> 00:02:16,205
但你想要怎麼進行?
53
00:02:16,285 --> 00:02:17,805
很簡單
54
00:02:17,885 --> 00:02:22,085
白天拍美國的電影,晚上拍法國的
55
00:02:22,165 --> 00:02:23,605
-什麼?
-只會持續三天
56
00:02:23,685 --> 00:02:25,085
接下來只剩兩部電影
57
00:02:25,925 --> 00:02:28,325
這根本不可能,她會累死
58
00:02:28,405 --> 00:02:31,605
不會,她天生吃這行飯的
59
00:02:31,805 --> 00:02:35,485
跟尼泊爾的雪巴人一樣強悍,放心
60
00:02:39,645 --> 00:02:41,645
-這邊
-非常感謝
61
00:02:43,445 --> 00:02:45,365
喔!啊!
62
00:02:45,445 --> 00:02:46,365
伊莎貝?
63
00:02:49,525 --> 00:02:52,925
-啊!我要死了…
-伊莎貝?
64
00:02:53,405 --> 00:02:54,405
妳沒事吧?
65
00:02:54,845 --> 00:02:55,765
你嚇我一跳!
66
00:02:56,045 --> 00:02:58,325
對不起!我有敲門
67
00:02:58,565 --> 00:03:00,005
你沒聽到我在排練吧?
68
00:03:00,085 --> 00:03:01,125
沒有
69
00:03:01,765 --> 00:03:03,365
-你好嗎?
-很好
70
00:03:04,005 --> 00:03:06,885
再等我兩分鐘,我把這段練完
71
00:03:08,405 --> 00:03:09,405
到哪兒了
72
00:03:11,805 --> 00:03:13,925
“何瑞修,悲慘的女王,永別了
73
00:03:14,565 --> 00:03:16,485
汝等,臉色慘白顫抖於這悲劇前
74
00:03:16,765 --> 00:03:18,965
願我尚能殘喘,無奈只得順服
75
00:03:19,045 --> 00:03:21,165
何瑞修,我死了! 你還活著
76
00:03:21,245 --> 00:03:23,885
代替我,將一切的始末
說與未知曉的人們”
77
00:03:24,285 --> 00:03:25,365
《瑪麗梅迪奇》嗎?
78
00:03:26,045 --> 00:03:27,765
是《哈姆雷特》
79
00:03:31,205 --> 00:03:32,805
你知道我三月要演哈姆雷特吧?
80
00:03:33,125 --> 00:03:36,085
妳三月要演那齣戲?
81
00:03:36,165 --> 00:03:40,445
不是那齣戲,我會是哈姆雷特
82
00:03:41,045 --> 00:03:44,245
我會扮演哈姆雷特這個角色
83
00:03:44,645 --> 00:03:45,605
真是太好了
84
00:03:45,685 --> 00:03:47,165
對啊
85
00:03:48,085 --> 00:03:50,805
我們真的討論過嗎?
我怎麼完全不記得
86
00:03:50,885 --> 00:03:52,685
當然有,我不會瞞著你接工作
87
00:03:53,565 --> 00:03:54,605
要喝茶嗎?
88
00:03:54,965 --> 00:03:55,885
好,謝謝
89
00:03:59,605 --> 00:04:00,885
我自己來
90
00:04:02,645 --> 00:04:04,005
我確定一下
91
00:04:04,205 --> 00:04:06,725
妳記得
三月要拍克萊兒德尼的新片吧?
92
00:04:07,725 --> 00:04:10,925
當然!你放心,舞台劇是晚上
93
00:04:12,765 --> 00:04:15,685
我怎麼能錯過
瓦利修夫斯基的《哈姆雷特》
94
00:04:15,765 --> 00:04:17,845
對戲的是…她叫什麼名字?
95
00:04:18,125 --> 00:04:19,725
-她叫…
-妳說誰?
96
00:04:19,805 --> 00:04:22,125
那個在東京街頭散步的女孩
97
00:04:23,925 --> 00:04:24,965
蘇菲亞柯波拉的電影
98
00:04:25,045 --> 00:04:26,365
-史嘉蕾喬韓森?
-就是她!
99
00:04:26,445 --> 00:04:28,405
-她演奧菲麗雅
-這太棒了
100
00:04:29,205 --> 00:04:30,125
是啊
101
00:04:31,005 --> 00:04:32,685
但我還是希望妳
102
00:04:32,965 --> 00:04:36,485
一步一步來,妳現在還好嗎?
103
00:04:36,645 --> 00:04:38,045
同時拍兩部戲很累吧?
104
00:04:38,325 --> 00:04:39,445
真的累到不行
105
00:04:39,685 --> 00:04:40,805
我想也是
106
00:04:40,885 --> 00:04:42,765
但我也發現
107
00:04:43,165 --> 00:04:46,925
一旦累到一種程度
我就會進入某種狀態
108
00:04:47,405 --> 00:04:48,565
該怎麼解釋呢
109
00:04:49,205 --> 00:04:52,125
像被附身一樣,變得很有精神
110
00:04:53,485 --> 00:04:54,405
可以想像
111
00:04:56,725 --> 00:04:58,805
妳在幹嘛?妳嗑藥?
112
00:04:58,885 --> 00:05:00,845
當然不是
113
00:05:01,805 --> 00:05:04,365
這是聲帶用腎上腺皮質素
114
00:05:08,165 --> 00:05:09,845
我怎麼會嗑藥
115
00:05:10,085 --> 00:05:11,965
我超愛吃水果乾!要吃嗎?
116
00:05:12,325 --> 00:05:14,045
不用了,謝謝
117
00:05:15,965 --> 00:05:16,965
是
118
00:05:17,125 --> 00:05:18,565
伊莎貝就等妳了
119
00:05:18,645 --> 00:05:19,885
馬上來!
120
00:05:22,485 --> 00:05:23,525
我的假髮去哪了?
121
00:05:23,725 --> 00:05:25,805
不用假髮啊,妳現在演德勒菲
122
00:05:25,885 --> 00:05:26,725
這部是《命定女人》
123
00:05:29,285 --> 00:05:30,965
德勒菲戴帽子
124
00:05:32,325 --> 00:05:33,525
瑪麗戴假髮
125
00:05:35,000 --> 00:05:41,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
126
00:06:18,245 --> 00:06:19,565
抱歉,讓你跑一趟
127
00:06:19,645 --> 00:06:21,485
我整天都要出庭,完全沒空擋
128
00:06:21,565 --> 00:06:24,805
別在意,我們都是工作狂
129
00:06:25,685 --> 00:06:27,365
上週我們奇蹟似地抽出時間
130
00:06:27,445 --> 00:06:28,565
跟馬釹艾及伯勒曼吃飯
131
00:06:28,965 --> 00:06:31,285
-他們還好嗎?
-不錯
132
00:06:31,965 --> 00:06:33,085
凱瑟琳好嗎?
133
00:06:33,725 --> 00:06:34,885
不錯,謝謝關心
134
00:06:35,165 --> 00:06:36,205
那就好
135
00:06:36,925 --> 00:06:39,245
公司呢?
塞繆爾過世後,狀況還好嗎?
136
00:06:41,125 --> 00:06:44,085
有段時間不太穩定
137
00:06:45,805 --> 00:06:47,605
最後順利找到人來接手
138
00:06:48,205 --> 00:06:49,925
雖然我不是很贊同
139
00:06:51,285 --> 00:06:53,925
但我也沒什麼辦法
不是我一個人說的算
140
00:06:55,605 --> 00:07:00,165
總之,藝人留下來、案子順利進行
這才是最重要的
141
00:07:01,645 --> 00:07:02,565
馬迪亞斯,有件事
142
00:07:04,205 --> 00:07:07,125
雖然有違職業道德
143
00:07:07,405 --> 00:07:11,005
但看在我們三十年的交情上
我必須跟你說
144
00:07:11,645 --> 00:07:14,005
你公司有人正暗中執行一些事
145
00:07:17,165 --> 00:07:18,245
是雅諾夫斯基嗎?
146
00:07:18,725 --> 00:07:22,765
不是,當心你的同事
147
00:07:28,445 --> 00:07:29,725
安德里雅馬特爾?
148
00:07:32,765 --> 00:07:33,965
我只能說這麼多
149
00:07:35,325 --> 00:07:36,405
她想走人嗎?
150
00:07:38,325 --> 00:07:42,085
若我是你,我會小心提防
151
00:07:48,485 --> 00:07:49,605
謝謝你,夏赫勒
152
00:08:00,285 --> 00:08:03,205
我想過了,我們要簽更多編劇
153
00:08:03,285 --> 00:08:04,965
這對我們有好處
首先,他們是作品的開頭
154
00:08:05,045 --> 00:08:08,005
再來,他們比演員好掌控
155
00:08:08,285 --> 00:08:09,685
但他們穿衣風格好糟
156
00:08:10,685 --> 00:08:13,365
跟他們見面好痛苦
我甚至不能專心聽他們說話
157
00:08:14,605 --> 00:08:17,005
要不然,現在正是戲劇學院
158
00:08:17,085 --> 00:08:18,405
發表作品的時期
159
00:08:18,485 --> 00:08:20,525
我們的日程表排好了
160
00:08:21,245 --> 00:08:22,605
你怎麼把好的都選走了?
161
00:08:22,685 --> 00:08:24,405
-才沒有
-明明就有
162
00:08:24,485 --> 00:08:26,365
藝術學院不行,你不能去
163
00:08:26,445 --> 00:08:27,845
那裡有我的藝人,我要去
164
00:08:28,445 --> 00:08:31,125
你可以去“佈景工作坊”
也是間很好的學校
165
00:08:31,205 --> 00:08:32,765
沒錯,但二十區我不能去
166
00:08:33,005 --> 00:08:33,885
為什麼?
167
00:08:33,965 --> 00:08:36,125
我不喜歡兩位數的區域,太遠了
168
00:08:36,525 --> 00:08:37,925
如果你還想當卡蜜兒
169
00:08:38,005 --> 00:08:39,205
就不能這樣擺架子
170
00:08:39,365 --> 00:08:41,765
-你們好
-你好
171
00:08:46,685 --> 00:08:49,205
繼續啊,別管我
172
00:08:51,245 --> 00:08:54,925
這個盆栽是很漂亮
173
00:08:55,005 --> 00:08:55,925
但有點垂頭喪氣
174
00:08:58,685 --> 00:09:01,485
馬迪亞斯,你知道這盆是什麼嗎?
蕨類嗎?
175
00:09:02,685 --> 00:09:06,885
我不懂這個,能跟妳談一下嗎?
176
00:09:18,285 --> 00:09:22,485
卡蜜兒,公司就像我第二個家
177
00:09:23,445 --> 00:09:26,085
妳更是我這個家裡真正的家人
178
00:09:28,205 --> 00:09:30,525
好,所以呢?
179
00:09:30,885 --> 00:09:32,645
我不能接受我們彼此背叛
180
00:09:34,005 --> 00:09:35,445
我不懂你的意思
181
00:09:37,005 --> 00:09:38,725
若有危害公司的計畫
182
00:09:38,805 --> 00:09:40,565
在暗中進行,妳要跟我說
183
00:09:41,645 --> 00:09:42,765
一定會
184
00:09:42,845 --> 00:09:44,525
妳是我女兒,懂嗎?
185
00:09:44,605 --> 00:09:47,685
我必須能信任妳,這很重要
186
00:09:48,005 --> 00:09:52,285
當然!你放心,目前一切都好
187
00:09:54,165 --> 00:09:56,365
我能走了嗎?抱歉,但我真的很忙
188
00:09:56,445 --> 00:09:58,845
-好,快去吧
-安德里雅在休產假
189
00:10:04,805 --> 00:10:06,805
拜託了,我真的不想再這樣
190
00:10:09,885 --> 00:10:10,765
你這是做什麼?
191
00:10:10,845 --> 00:10:12,165
不能踩產婦的血
192
00:10:12,245 --> 00:10:13,325
會被沖到
193
00:10:15,405 --> 00:10:16,405
怎麼了?
194
00:10:16,925 --> 00:10:18,045
我想他起疑了
195
00:10:18,285 --> 00:10:19,805
什麼意思?他說了什麼?
196
00:10:20,205 --> 00:10:21,445
他沒有說得很明白
197
00:10:22,005 --> 00:10:23,885
他說不能接受我們背叛彼此
198
00:10:23,965 --> 00:10:26,165
還說,如果我知道
199
00:10:26,245 --> 00:10:28,045
對公司有害的事,一定要跟他說
200
00:10:28,565 --> 00:10:30,085
沒事,他什麼都沒發現
201
00:10:30,965 --> 00:10:32,165
你怎麼知道?
202
00:10:32,405 --> 00:10:33,965
他不是拐彎抹角的人
203
00:10:34,045 --> 00:10:35,645
他要是知道了,一定直接了當的說
204
00:10:36,245 --> 00:10:37,725
那他為什麼跟說這些?
205
00:10:38,445 --> 00:10:40,885
我也不知道,你爸疑心病很重
206
00:10:41,245 --> 00:10:43,725
就連咖啡被喝完了
他都會覺得是針對他
207
00:10:47,845 --> 00:10:48,805
這是什麼?
208
00:10:49,405 --> 00:10:51,445
蘭蔻的超進化肌因賦活露
209
00:11:03,685 --> 00:11:04,685
魯奇尼打來的
210
00:11:04,765 --> 00:11:06,845
好,換妳接手
211
00:11:06,925 --> 00:11:07,965
妳不一定要接
212
00:11:08,045 --> 00:11:10,245
當然要接,我不能突然消失
213
00:11:10,325 --> 00:11:11,165
當然可以
214
00:11:11,245 --> 00:11:12,565
我不能不理魯奇尼
215
00:11:15,125 --> 00:11:18,645
喂?法布萊斯,你好嗎?
216
00:11:19,685 --> 00:11:20,765
謝謝關心
217
00:11:20,845 --> 00:11:23,365
我女兒真的是…
218
00:11:26,525 --> 00:11:29,605
當然有,你的狗會有機票
219
00:11:29,685 --> 00:11:32,445
已經跟劇組確認過了
220
00:11:32,525 --> 00:11:36,525
那你要跟我的助理聯絡
放心,她沒有問題
221
00:11:36,605 --> 00:11:37,765
-不用擔心
-妳好
222
00:11:38,285 --> 00:11:39,765
-妳好
-痔瘡藥膏
223
00:11:39,845 --> 00:11:40,925
我放在這裡
224
00:11:41,005 --> 00:11:42,925
-謝謝
-她喝奶喝得好嗎?
225
00:11:43,005 --> 00:11:44,805
她昨晚喝了很多
226
00:11:44,885 --> 00:11:46,085
妳排泄過了嗎?
227
00:11:48,485 --> 00:11:50,045
不是我,她才是產婦
228
00:11:50,125 --> 00:11:53,765
啊!抱歉,妳們是那兩位媽媽
229
00:11:53,845 --> 00:11:55,205
有人跟我說過,我忘了
230
00:11:55,285 --> 00:11:57,725
一切都好嗎?排泄正常嗎?
231
00:11:57,805 --> 00:12:01,085
對不起,我再打給你好嗎?
232
00:12:01,165 --> 00:12:03,165
突然有點事,謝謝
233
00:12:04,485 --> 00:12:06,205
-還沒有?
-沒有
234
00:12:08,325 --> 00:12:11,845
你還要逼加百利逼多久?
235
00:12:12,725 --> 00:12:14,245
只要他工作不再一團糟
236
00:12:14,325 --> 00:12:15,725
但現在我還不能放心
237
00:12:16,525 --> 00:12:17,845
你知道我這隻狗尚嘉賓
238
00:12:18,605 --> 00:12:20,885
我要是繩子拉得太緊,牠就會生氣
239
00:12:21,405 --> 00:12:23,885
牠會很激動、亂叫,還會亂咬人
240
00:12:23,965 --> 00:12:26,165
加百利會這樣也不錯
241
00:12:26,245 --> 00:12:27,205
有想咬人的氣勢
242
00:12:27,445 --> 00:12:29,325
哪天他咬斷繩子,就會跑走
243
00:12:30,925 --> 00:12:31,845
你要當心,希沙姆
244
00:12:32,925 --> 00:12:34,365
身段再不放軟一點
245
00:12:35,165 --> 00:12:36,605
有天大家都會跑光了
246
00:12:37,965 --> 00:12:39,045
我不相信
247
00:12:39,445 --> 00:12:41,085
不相信他會走人嗎?
248
00:12:43,725 --> 00:12:44,565
他不是那種人
249
00:12:46,805 --> 00:12:47,725
他沒有那個膽吧?
250
00:12:48,685 --> 00:12:50,725
也許吧,但誰知道
251
00:12:51,845 --> 00:12:52,925
我要是你,我不會冒險
252
00:12:53,645 --> 00:12:54,965
-加百利
-什麼事?
253
00:12:56,725 --> 00:12:57,925
我們剛好說到你
254
00:12:58,205 --> 00:12:59,685
-是嗎?
-對
255
00:12:59,765 --> 00:13:01,725
我們說你一定很珍惜ASK
256
00:13:02,125 --> 00:13:05,085
-我是真的很珍惜
-我知道
257
00:13:06,045 --> 00:13:08,005
對了,我昨晚見過雨蓓了
258
00:13:08,085 --> 00:13:09,645
-如何?
-她非常好
259
00:13:09,725 --> 00:13:11,685
時間重疊的問題很好解決
260
00:13:12,005 --> 00:13:13,285
她充滿幹勁
261
00:13:14,805 --> 00:13:16,645
你好,我找加百利
262
00:13:18,565 --> 00:13:21,085
他不在辦公室,啊!他來了
263
00:13:21,165 --> 00:13:22,085
怎麼了?
264
00:13:23,245 --> 00:13:25,845
美國的劇組改了拍攝日程
265
00:13:25,925 --> 00:13:28,045
他們想要重拍外景的夜戲
266
00:13:28,125 --> 00:13:29,645
但今晚我要拍塞德烈的戲
267
00:13:30,925 --> 00:13:32,365
不可能兩邊跑,怎麼辦?
268
00:13:32,685 --> 00:13:33,845
先去我辦公室談
269
00:13:35,005 --> 00:13:36,005
身段放軟
270
00:13:39,645 --> 00:13:41,205
對不起,突然跑過來
271
00:13:41,285 --> 00:13:42,765
不會,妳來是對的!
272
00:13:51,805 --> 00:13:53,245
你沒有我的照片?
273
00:13:54,725 --> 00:13:56,845
對耶,居然沒有
274
00:14:03,405 --> 00:14:04,925
所以我們該怎麼做?
275
00:14:05,285 --> 00:14:06,485
好
276
00:14:07,645 --> 00:14:10,925
現在的問題是,美國對合約很執著
277
00:14:11,245 --> 00:14:12,485
他們應該要了解
278
00:14:12,565 --> 00:14:13,445
演員比合約重要
279
00:14:13,525 --> 00:14:14,845
說得好
280
00:14:15,365 --> 00:14:17,165
但他們不會這麼好說服
281
00:14:17,245 --> 00:14:18,685
他們清楚我的狀況
282
00:14:19,245 --> 00:14:21,605
我曾經一年拍了四部坎城競賽片
283
00:14:21,685 --> 00:14:23,245
時間重疊的情況很常見
284
00:14:23,325 --> 00:14:24,365
是沒錯
285
00:14:26,085 --> 00:14:27,525
這樣吧
286
00:14:27,605 --> 00:14:29,845
我們請法國的劇組想辦法
287
00:14:29,925 --> 00:14:32,005
跟他們解釋現在的狀況,妳分身乏術
288
00:14:32,085 --> 00:14:33,405
拍攝必須延後,就這樣
289
00:14:33,485 --> 00:14:35,445
你以為我沒試過嗎?
290
00:14:35,525 --> 00:14:37,245
問題是高級飯店已經租好了
291
00:14:37,325 --> 00:14:38,885
像天價一樣的費用
292
00:14:38,965 --> 00:14:40,925
只能租短短幾天
293
00:14:41,005 --> 00:14:42,525
所以今晚一定要拍
294
00:14:44,645 --> 00:14:46,005
我說了,事情很糟糕
295
00:14:46,205 --> 00:14:48,805
但美國那邊根本不可能談
296
00:14:49,245 --> 00:14:51,365
先別慌,想想寶萊塢
297
00:14:51,445 --> 00:14:52,565
他們一天能拍六部電影
298
00:14:52,645 --> 00:14:54,685
一個晚拍兩部片絕對可能
299
00:14:54,765 --> 00:14:55,965
是嗎
300
00:14:57,525 --> 00:14:59,405
快想想,加百利!一定有辦法
301
00:14:59,605 --> 00:15:01,525
有你就沒有問題,對嗎?
302
00:15:05,765 --> 00:15:07,485
你居然有塞西爾法蘭西的照片?
303
00:15:08,925 --> 00:15:11,605
你運氣好,我們現在大難臨頭
不然我會生氣
304
00:15:13,925 --> 00:15:15,325
“給芙蘿哈,獻上我們祝福”
305
00:15:15,965 --> 00:15:17,405
馬迪亞斯,這是寫給嬰兒的
306
00:15:18,965 --> 00:15:20,005
不然妳來寫?
307
00:15:20,085 --> 00:15:21,645
我才不要寫
308
00:15:22,205 --> 00:15:23,765
再用心想想
309
00:15:27,965 --> 00:15:29,685
動作快點,我要去醫院了
310
00:15:37,365 --> 00:15:38,605
看來,你正分心想別的事
311
00:15:39,405 --> 00:15:40,325
抱歉
312
00:15:41,045 --> 00:15:43,125
馬迪亞斯,經驗告訴我們
313
00:15:43,205 --> 00:15:45,325
事情最好不要混在一起
314
00:15:45,885 --> 00:15:47,445
-對
-專心
315
00:15:54,405 --> 00:15:57,565
給親愛的芙蘿哈,我們的ASK寶寶
很好啊!
316
00:15:57,645 --> 00:16:00,325
這樣好多了,安德里雅一定會感動
317
00:16:05,125 --> 00:16:07,605
不如我也一起去吧
318
00:16:08,725 --> 00:16:09,725
那就走吧
319
00:16:12,485 --> 00:16:15,205
謝謝,你們真有心,好可愛!
320
00:16:16,205 --> 00:16:18,125
它還有音樂喔!
321
00:16:18,205 --> 00:16:20,325
-是嗎?
-就這裡
322
00:16:20,405 --> 00:16:21,885
只要拉一下這個小尾巴
323
00:16:26,845 --> 00:16:28,445
-噓
-對不起
324
00:16:29,805 --> 00:16:31,525
我們把娃娃放到她的小床上
325
00:16:34,325 --> 00:16:35,245
放這邊!
326
00:16:35,325 --> 00:16:37,925
芙蘿哈,這禮物是馬迪亞斯
327
00:16:39,325 --> 00:16:40,525
跟諾艾米阿姨送妳的
328
00:16:43,245 --> 00:16:45,965
妳是諾艾米阿姨接生的喔
329
00:16:46,045 --> 00:16:49,005
這個小可憐,希望長大後不會有陰影
330
00:16:49,765 --> 00:16:50,805
很不可思議,對吧
331
00:16:52,965 --> 00:16:53,965
妳的小孩在公司出生
332
00:16:54,245 --> 00:16:57,125
我們的公司,就像是ASK的小孩
333
00:16:58,085 --> 00:17:00,365
老實說,我真的沒料到會這樣
334
00:17:00,765 --> 00:17:02,085
但事情就這樣發生了
335
00:17:03,845 --> 00:17:06,205
大家的連結也因此更緊密了
336
00:17:07,085 --> 00:17:08,845
我們跟公司的關係也是
337
00:17:09,885 --> 00:17:11,365
之前我們只是像家人
338
00:17:11,445 --> 00:17:12,285
現在真的是家人了
339
00:17:16,765 --> 00:17:20,165
對不起,真是太感人了
340
00:17:21,845 --> 00:17:23,005
抱歉
341
00:17:25,645 --> 00:17:27,725
沒想到你居然這麼感性
342
00:17:30,205 --> 00:17:31,965
浴室現在空著,您能使用了
343
00:17:32,045 --> 00:17:34,205
我這就去,謝謝
344
00:17:35,005 --> 00:17:37,045
謝謝
345
00:17:39,245 --> 00:17:41,205
我想我們的禮物送對了
346
00:17:48,365 --> 00:17:51,245
等等,我忘了我的圍巾
347
00:17:51,325 --> 00:17:52,885
妳等一下,我馬上回來
348
00:18:13,845 --> 00:18:17,725
馬迪亞斯,你在做什麼?不能這樣!
349
00:18:19,045 --> 00:18:20,645
馬迪亞斯!
350
00:18:21,405 --> 00:18:24,605
快住手!
351
00:18:29,085 --> 00:18:31,445
快點,護士要過來了!
352
00:18:37,045 --> 00:18:39,645
馬迪亞斯,你怎麼能做這種事!
353
00:18:39,725 --> 00:18:41,405
沒辦法,我沒有選擇
354
00:18:41,845 --> 00:18:43,205
為了公司的未來
355
00:18:43,525 --> 00:18:44,405
什麼意思?
356
00:18:45,445 --> 00:18:46,765
安德里雅跟加百利打算走人
357
00:18:46,845 --> 00:18:48,605
我本來只是懷疑,現在確定了
358
00:18:48,685 --> 00:18:50,485
什麼?他們要去哪裡?
359
00:18:50,885 --> 00:18:52,365
他們想自立門戶
360
00:18:52,605 --> 00:18:53,565
我來不及把資料看完
361
00:18:53,645 --> 00:18:55,725
但看到了辦公室的資料跟照片
362
00:18:57,205 --> 00:18:59,685
馬迪亞斯,一定要全力阻止他們
363
00:18:59,765 --> 00:19:00,885
當然要阻止!
364
00:19:02,485 --> 00:19:04,445
我現在想到自己居然把手
365
00:19:04,525 --> 00:19:07,645
伸進她的陰道裡,幫她接生!
366
00:19:07,725 --> 00:19:09,885
她實在太過份了!
367
00:19:09,965 --> 00:19:11,565
她居然是這種人!
368
00:19:11,645 --> 00:19:13,125
諾艾米,千萬別跟任何人說
369
00:19:13,205 --> 00:19:15,005
誰都不能說!
370
00:19:15,285 --> 00:19:18,925
我當然不會說,妳當我是誰?
371
00:19:19,805 --> 00:19:24,365
而且,這也不是我倆第一次有秘密
372
00:19:24,685 --> 00:19:26,525
義大利人、西班牙人就算了
我們會有辦法
373
00:19:26,605 --> 00:19:27,965
他們還可以談,但美國人不行!
374
00:19:28,045 --> 00:19:29,285
跟他們不能冒這種風險!
375
00:19:29,365 --> 00:19:31,685
當然可以!業界有什麼不能談?
376
00:19:31,765 --> 00:19:33,845
是他們的合約不合理!
377
00:19:34,165 --> 00:19:35,725
日夜不停的拍攝,太荒謬了!
378
00:19:35,805 --> 00:19:37,405
我說過一定會出問題!
379
00:19:37,605 --> 00:19:38,525
你到底懂不懂
380
00:19:38,605 --> 00:19:40,965
我們的工作就是在解決問題
381
00:19:41,045 --> 00:19:42,885
你別每次有問題就找麻煩
382
00:19:42,965 --> 00:19:44,405
要是一切順利
383
00:19:44,485 --> 00:19:45,445
我們就沒用處了!
384
00:19:45,685 --> 00:19:47,805
若每次一出問題你就爆炸
385
00:19:47,885 --> 00:19:48,925
我看你最好把錢
386
00:19:49,005 --> 00:19:50,285
投資在浴室洗臉盆
387
00:19:50,365 --> 00:19:51,565
或隨便什麼都可以!
388
00:19:51,645 --> 00:19:53,045
很好,我要看看你要怎麼做
389
00:19:53,685 --> 00:19:56,205
這次你自己想辦法解決
390
00:19:56,685 --> 00:19:58,325
別來求我幫你擦屁股!
391
00:19:58,565 --> 00:19:59,525
死也不會!
392
00:20:00,365 --> 00:20:01,725
被咬了,滿意了嗎?
393
00:20:02,405 --> 00:20:03,805
我身段放軟了,妳滿意了嗎?
394
00:20:12,885 --> 00:20:15,525
送妳的羅漢松
395
00:20:16,765 --> 00:20:19,645
照顧這盆栽很神奇
396
00:20:19,725 --> 00:20:21,085
跟凝神靜坐一樣有效
397
00:20:21,165 --> 00:20:22,165
妳人太好了
398
00:20:22,645 --> 00:20:24,885
支架還要穿多久?
399
00:20:25,445 --> 00:20:27,965
最少還要兩週
400
00:20:28,205 --> 00:20:29,685
-這樣啊
-還需要點時間
401
00:20:29,765 --> 00:20:30,725
-對,我想
-凱瑟琳
402
00:20:30,805 --> 00:20:31,685
妳來找我嗎?
403
00:20:31,765 --> 00:20:32,765
不是,親愛的
404
00:20:33,325 --> 00:20:35,605
我來拜訪親愛的諾艾米
405
00:20:35,685 --> 00:20:37,805
看到她氣色這麼好,我就放心了
406
00:20:38,965 --> 00:20:40,485
謝謝
407
00:20:40,845 --> 00:20:41,685
我是說真的
408
00:20:42,645 --> 00:20:43,925
妳今晚有什麼計畫嗎?
409
00:20:45,165 --> 00:20:47,125
不太確定
410
00:20:47,205 --> 00:20:49,605
要不要來我們家吃飯?
我邀請了幾個朋友
411
00:20:49,885 --> 00:20:51,205
我的物理治療師,亞歷山大
412
00:20:51,285 --> 00:20:52,925
剛好妳正在復健
413
00:20:53,485 --> 00:20:56,525
他很專業,人也很風趣
414
00:20:57,885 --> 00:20:58,965
他們會處得來,對嗎?
415
00:20:59,405 --> 00:21:03,205
但諾艾米可能已經有安排了
416
00:21:03,485 --> 00:21:04,885
他說的沒錯
417
00:21:04,965 --> 00:21:06,245
我有很多工作要趕
418
00:21:06,325 --> 00:21:08,445
妳一定要來,你老闆會放人
419
00:21:08,525 --> 00:21:09,565
這是他夫人的命令
420
00:21:09,925 --> 00:21:10,885
是嗎?
421
00:21:11,565 --> 00:21:13,965
諾艾米,適時放鬆很重要
422
00:21:15,525 --> 00:21:19,125
那好吧
423
00:21:20,405 --> 00:21:21,485
太棒了!
424
00:21:25,805 --> 00:21:27,725
妳應該先跟我商量一下
425
00:21:27,805 --> 00:21:29,605
馬迪亞斯,我覺得臨時起意很好
426
00:21:30,445 --> 00:21:31,525
一切會很順利
427
00:21:31,605 --> 00:21:34,325
我跟你說,這個女孩很得我的緣
我很喜歡
428
00:21:34,725 --> 00:21:36,445
我也是
429
00:21:36,805 --> 00:21:39,205
雖然有一點鄉下女孩的粗枝大葉
430
00:21:39,285 --> 00:21:41,565
但她人大方也有內涵
431
00:21:41,645 --> 00:21:42,645
是個好人
432
00:21:43,125 --> 00:21:44,365
她還單身真是奇怪
433
00:21:48,045 --> 00:21:50,645
我相信亞歷山大跟她一定處得來
434
00:21:51,925 --> 00:21:53,245
-你不這麼想?
-我是不確定
435
00:21:53,325 --> 00:21:55,845
我只見過他一次,覺得他不太可靠
436
00:21:56,645 --> 00:21:57,645
亞歷山大不太可靠?
437
00:21:57,885 --> 00:21:58,725
電梯門即將開啟
438
00:22:00,725 --> 00:22:02,245
我可不這麼覺得
439
00:22:06,245 --> 00:22:08,165
-晚上見,親愛的
-晚上見
440
00:22:12,245 --> 00:22:13,165
喂,伊莎貝?
441
00:22:13,445 --> 00:22:14,285
還好嗎?
442
00:22:14,485 --> 00:22:17,045
還好,我跟模絲道寧公司約好了
443
00:22:17,125 --> 00:22:18,565
正好!
444
00:22:18,645 --> 00:22:21,405
我在讀莎士比亞,看到一段獨白
445
00:22:21,765 --> 00:22:26,365
聽好:“避免介入紛爭
446
00:22:26,885 --> 00:22:30,445
一旦介入,就要表現得
447
00:22:30,525 --> 00:22:34,005
讓敵人恐懼”,說得很好,對吧?
448
00:22:35,605 --> 00:22:38,645
見他們的時候,別忘了這句話
449
00:22:38,725 --> 00:22:42,885
好,我記住了!
晚點再跟妳聯絡,再見
450
00:22:44,965 --> 00:22:46,245
想好要怎麼做了嗎?
451
00:22:46,325 --> 00:22:50,325
以人為本,埃爾韋,我要動之以情
452
00:22:51,405 --> 00:22:54,485
我的意思是,只要是人都有人性
453
00:22:54,565 --> 00:22:56,485
就算是美國的製作人也一樣
454
00:22:57,885 --> 00:22:58,925
他們到了
455
00:23:01,565 --> 00:23:03,965
我真的非常抱歉
456
00:23:04,165 --> 00:23:07,405
但伊莎貝今晚的行程真的排不開
457
00:23:07,725 --> 00:23:09,685
因為這跟以前的不同
458
00:23:10,245 --> 00:23:11,285
以前?
459
00:23:12,685 --> 00:23:15,925
對以前,“預計”
460
00:23:16,565 --> 00:23:19,045
喔!你是指“計畫”
461
00:23:19,325 --> 00:23:21,805
對,計畫
462
00:23:22,245 --> 00:23:24,525
如果你不介意,我們可以用法文談
463
00:23:25,045 --> 00:23:27,485
這樣太好了,謝謝你史考特
464
00:23:27,565 --> 00:23:31,485
就像我剛才說的
465
00:23:32,085 --> 00:23:34,365
伊莎貝的行程真的排不開
466
00:23:34,605 --> 00:23:36,085
因為這不在計劃之內
467
00:23:37,365 --> 00:23:38,645
但獨家合約就是這樣
468
00:23:38,925 --> 00:23:40,725
她必須隨時待命
469
00:23:41,365 --> 00:23:42,805
一切都在計劃之內
470
00:23:44,765 --> 00:23:47,005
當然,你說的沒錯
471
00:23:47,085 --> 00:23:51,605
可是今晚比較特別
472
00:23:51,845 --> 00:23:56,325
是他長子的婚禮
473
00:23:57,165 --> 00:23:59,205
這是她兒子第一次結婚
474
00:23:59,285 --> 00:24:01,085
可能也是最後一次
475
00:24:01,605 --> 00:24:03,485
家人對她很重要
476
00:24:03,725 --> 00:24:07,445
是啊,家人非常重要
477
00:24:07,525 --> 00:24:10,405
對,很重要!所以我希望
478
00:24:10,485 --> 00:24:14,485
她能在二十二點左右收工
就是晚上十點
479
00:24:14,685 --> 00:24:17,605
讓她能趕上致詞、切蛋糕…
480
00:24:17,685 --> 00:24:18,565
對,當然
481
00:24:18,645 --> 00:24:19,485
對
482
00:24:20,405 --> 00:24:21,405
不行
483
00:24:22,445 --> 00:24:24,285
-什麼?
-對,不行
484
00:24:24,885 --> 00:24:25,725
不行?
485
00:24:26,005 --> 00:24:31,605
真的很抱歉,伊莎貝今晚一定要拍攝
486
00:24:36,445 --> 00:24:37,445
沒成功嗎?
487
00:24:38,125 --> 00:24:40,645
我現在慘了,無計可施了
488
00:24:41,605 --> 00:24:44,365
該去通知塞德烈電影的監製
489
00:24:44,445 --> 00:24:48,365
跟他們說,伊莎貝今晚不能拍了
490
00:24:48,445 --> 00:24:49,405
伊莎貝之後一定會走人
491
00:24:49,485 --> 00:24:52,125
我還要跟希沙姆說
492
00:24:53,205 --> 00:24:54,485
兩邊的拍攝都在巴黎嗎?
493
00:24:54,565 --> 00:24:57,005
對,算了,已經沒救了
494
00:24:57,645 --> 00:24:58,605
她不可能兩邊都去
495
00:24:58,685 --> 00:24:59,565
這可不一定
496
00:25:00,005 --> 00:25:02,605
諾艾米對工作安排很有一套
497
00:25:02,685 --> 00:25:03,765
她很厲害
498
00:25:03,845 --> 00:25:05,565
很懂得見縫插針
499
00:25:05,645 --> 00:25:07,005
她救了我好幾次
500
00:25:07,085 --> 00:25:07,925
真的嗎?
501
00:25:08,005 --> 00:25:09,005
值得一試
502
00:25:09,485 --> 00:25:11,645
先看看還有沒有辦法
真的不行,再通知他們
503
00:25:11,725 --> 00:25:13,045
你沒有別的事要忙嗎?
504
00:25:13,125 --> 00:25:14,645
沒關係,都不怎麼重要
505
00:25:14,725 --> 00:25:16,885
你還好嗎?
506
00:25:16,965 --> 00:25:17,965
好極了!
507
00:25:18,645 --> 00:25:20,125
你真的要幫我?
508
00:25:21,165 --> 00:25:23,165
別不懂得領情,加百利
509
00:25:23,245 --> 00:25:25,365
我說了想幫你,就會幫你!
510
00:25:25,445 --> 00:25:26,365
謝謝
511
00:25:26,445 --> 00:25:27,845
不用客氣,這是人之常情
512
00:25:28,085 --> 00:25:29,925
困難的時候就該團結一致
513
00:25:30,005 --> 00:25:30,965
(命定女人蓋瑞賽德維克執導)
514
00:25:38,685 --> 00:25:39,565
這樣行嗎?
515
00:25:39,805 --> 00:25:42,845
很好,請幫我倒杯咖啡,謝謝
516
00:25:42,925 --> 00:25:44,005
記得加點牛奶
517
00:25:44,285 --> 00:25:45,405
馬上來
518
00:25:48,125 --> 00:25:51,685
加百利,通告單都弄髒了!
519
00:25:52,605 --> 00:25:55,085
-對不起
-真是夠了
520
00:26:00,165 --> 00:26:01,805
兩個拍攝現場相距4.6公里
521
00:26:02,165 --> 00:26:03,685
車程二十五分鐘
522
00:26:04,645 --> 00:26:06,365
應該行得通
523
00:26:06,445 --> 00:26:08,445
可是要經過瑪黑區
524
00:26:08,525 --> 00:26:10,405
剛好是酒吧優惠結束的時間
可能會塞車
525
00:26:10,485 --> 00:26:12,205
而且週四晚上人會很多
526
00:26:12,285 --> 00:26:13,565
噓!
527
00:26:18,125 --> 00:26:21,045
等等,也許可以改走共和廣場
528
00:26:21,485 --> 00:26:22,325
找到了
529
00:26:22,605 --> 00:26:24,565
我找到《瑪莉梅迪奇》裡的空擋了
530
00:26:24,885 --> 00:26:25,885
妳快說!
531
00:26:28,005 --> 00:26:30,645
伊莎貝必須要求塞德烈
532
00:26:30,725 --> 00:26:34,445
先拍臨終的那場戲,她也要全心投入
533
00:26:34,525 --> 00:26:35,565
才不會拍太久
534
00:26:35,645 --> 00:26:36,965
這沒有問題
535
00:26:37,045 --> 00:26:40,165
下一場就是守靈的戲
536
00:26:40,605 --> 00:26:42,285
也就是說,她死了
537
00:26:42,965 --> 00:26:45,805
她可以要求替身代打
538
00:26:47,005 --> 00:26:49,005
依照合約,她能這樣要求嗎?
539
00:26:49,085 --> 00:26:50,245
當然
540
00:26:50,325 --> 00:26:51,165
好
541
00:26:51,645 --> 00:26:53,405
所以,她還要跟導演說
542
00:26:54,005 --> 00:26:56,925
“我真的累壞了,覺得很不舒服
543
00:26:57,005 --> 00:26:58,765
我使出了全力,沒力氣了
544
00:26:58,845 --> 00:27:00,605
要休息一下”
545
00:27:00,685 --> 00:27:02,525
她就能一個人待在休息室
546
00:27:02,765 --> 00:27:05,765
在下一場跟密友在花園的戲之前
547
00:27:06,165 --> 00:27:09,525
我們能爭取到三小時的空擋
548
00:27:10,045 --> 00:27:12,005
這樣剛好可以接上
549
00:27:12,085 --> 00:27:13,645
老美在塞納河畔的戲
550
00:27:15,405 --> 00:27:16,965
-就跟你說吧!
-太令人佩服了!
551
00:27:17,765 --> 00:27:20,325
真是太厲害了,感謝妳
552
00:27:20,565 --> 00:27:22,045
工作日程女王!感謝!
553
00:27:22,125 --> 00:27:25,925
不用客氣,快通知伊莎貝吧
554
00:27:34,845 --> 00:27:36,045
我先失陪了
555
00:27:38,885 --> 00:27:41,725
跟雨蓓有什麼約?F1賽車嗎?
556
00:27:43,245 --> 00:27:44,445
我很抱歉失約
557
00:27:44,965 --> 00:27:48,005
但問題很棘手,我一定要幫忙
558
00:27:48,645 --> 00:27:49,845
這對我跟公司都很重要
559
00:27:49,925 --> 00:27:52,405
不用找理由,我習慣了!
560
00:27:55,245 --> 00:27:57,405
放心,你不在也沒問題
561
00:27:58,325 --> 00:28:00,605
其實這樣也好,諾艾米會更自在
562
00:28:15,005 --> 00:28:16,245
-喂?
-我是諾艾米
563
00:28:16,325 --> 00:28:17,285
我幫妳開門,在四樓
564
00:28:17,365 --> 00:28:18,365
謝謝
565
00:28:20,165 --> 00:28:23,005
我也要去四樓
566
00:28:23,325 --> 00:28:26,445
你是亞歷山大?那位物理治療師?
567
00:28:26,525 --> 00:28:29,085
對,沒錯!
那妳是諾艾米,那位靈媒嗎?
568
00:28:29,165 --> 00:28:30,565
對,就是我
569
00:28:32,085 --> 00:28:34,565
幸會!妳的背還好嗎?
570
00:28:34,645 --> 00:28:36,125
現在還好
571
00:28:36,205 --> 00:28:39,245
睡覺的時候比較不舒服
572
00:28:39,325 --> 00:28:41,445
我習慣跟嬰兒一樣蜷著睡覺
573
00:28:41,525 --> 00:28:43,805
不過現在辦不太到
574
00:28:43,885 --> 00:28:46,165
我可以建議妳其他的睡姿
575
00:28:47,805 --> 00:28:49,805
當然好,謝謝!
576
00:28:50,365 --> 00:28:52,845
我沒想到自己講話這麼大聲
577
00:29:15,325 --> 00:29:20,605
我兒居然刺殺我
主啊!請赦免我的孩子
578
00:29:23,085 --> 00:29:24,645
啊!我的腿!
579
00:29:25,605 --> 00:29:29,445
你們要鋸斷我的腿嗎?
580
00:29:29,525 --> 00:29:32,845
不,莫要恐懼
581
00:29:36,925 --> 00:29:39,725
亨利!
582
00:29:41,005 --> 00:29:42,205
我看見你了!
583
00:29:44,965 --> 00:29:47,005
喔!亨利!
584
00:29:48,045 --> 00:29:50,125
亨利,我這就去了
585
00:29:50,685 --> 00:29:54,845
向我保證,我的心將與他重聚
586
00:29:56,125 --> 00:29:57,525
在拉弗萊什的土地上
587
00:29:57,725 --> 00:29:59,125
我向您保證
588
00:30:04,485 --> 00:30:07,725
好,卡!演得太好了伊莎貝!
589
00:30:11,205 --> 00:30:13,765
好了,謝謝!現在換場
590
00:30:16,365 --> 00:30:17,685
你瘋了嗎?
591
00:30:17,765 --> 00:30:19,325
拍攝前我就說了
592
00:30:20,085 --> 00:30:21,685
“記得拍特寫
593
00:30:21,765 --> 00:30:23,285
要拍特寫!”
594
00:30:23,365 --> 00:30:24,205
你竟然沒拍!
595
00:30:25,325 --> 00:30:26,845
伊莎貝,等等!
596
00:30:27,125 --> 00:30:29,205
我們想再拍一顆特寫的鏡頭
597
00:30:29,525 --> 00:30:32,925
不好意思,但我已經病危七次了
598
00:30:33,005 --> 00:30:35,405
塞德烈,拍對峙的那場戲時
599
00:30:35,485 --> 00:30:36,805
你說鏡頭不夠
600
00:30:36,885 --> 00:30:39,045
我覺得多拍沒有損失
601
00:30:39,125 --> 00:30:40,605
等一下,對不起
602
00:30:40,685 --> 00:30:43,605
抱歉打斷你,但問題是,我有損失
603
00:30:43,885 --> 00:30:44,845
我不是機器人
604
00:30:44,925 --> 00:30:46,645
不會按鈕一按,就自動演出
605
00:30:46,725 --> 00:30:47,845
是的,我了解
606
00:30:47,925 --> 00:30:50,285
但畫面足夠才能安心剪輯
607
00:30:50,525 --> 00:30:52,085
沒錯,妳說的沒錯
608
00:30:52,165 --> 00:30:53,765
不過妳也要學著尊重
609
00:30:53,845 --> 00:30:54,965
導演的看法
610
00:30:55,125 --> 00:30:56,205
這是身為助理的
611
00:30:56,285 --> 00:30:57,645
第一要務
612
00:30:57,725 --> 00:30:59,965
如果導演決定用長鏡頭拍
613
00:31:00,045 --> 00:31:01,605
他就一定有這樣拍的理由
614
00:31:01,965 --> 00:31:03,405
妳懂這個差別嗎?
615
00:31:03,845 --> 00:31:05,725
伊莎貝說得對,這場可以了
616
00:31:05,805 --> 00:31:06,645
妳好好休息,晚點見
617
00:31:06,725 --> 00:31:08,605
晚點見!拜拜
618
00:31:32,605 --> 00:31:33,445
衝!
619
00:31:49,005 --> 00:31:51,285
話說回來,你們合作無間令人感動
620
00:31:52,845 --> 00:31:54,085
你晚上沒有別的事了嗎?
621
00:31:55,565 --> 00:31:56,685
我樂意幫忙
622
00:31:58,645 --> 00:31:59,925
充當司機也沒問題?
623
00:32:01,405 --> 00:32:03,405
後座有水跟糖果可以吃
624
00:32:07,485 --> 00:32:08,325
喂?
625
00:32:12,965 --> 00:32:16,445
對,當然!我在路上了!
626
00:32:16,525 --> 00:32:19,045
我再五分鐘就到!等等見
627
00:32:20,045 --> 00:32:20,925
美國的劇組?
628
00:32:22,805 --> 00:32:24,525
是蘿拉阿德勒
629
00:32:27,605 --> 00:32:30,165
她在等我錄現場廣播節目
630
00:32:32,845 --> 00:32:36,325
上星期就排好了,我居然完全忘記
631
00:32:36,565 --> 00:32:38,085
但我們時間不夠啊!
632
00:32:38,165 --> 00:32:41,285
馬迪亞斯,只要二十分鐘就好
633
00:32:41,845 --> 00:32:44,325
我不能放蘿拉鴿子,絕對不行!
634
00:32:45,165 --> 00:32:49,125
時間是我工作的核心
635
00:32:51,085 --> 00:32:54,965
鏡頭的時間、故事的時間
636
00:32:56,885 --> 00:32:59,405
觀看的時間
637
00:33:01,725 --> 00:33:03,685
還有放空的時間
638
00:33:04,765 --> 00:33:08,645
這是我充電的方式
639
00:33:08,725 --> 00:33:09,805
讓我能重組自己
640
00:33:10,125 --> 00:33:13,005
放空對妳來說很重要囉?
641
00:33:13,605 --> 00:33:14,605
是的
642
00:33:15,645 --> 00:33:17,005
(法國國際廣播電台)
643
00:33:22,525 --> 00:33:24,645
馬迪亞斯,還好嗎?我坐前座
644
00:33:25,325 --> 00:33:28,245
這雙鞋穿得我腳好痛!
廣播還可以嗎?
645
00:33:28,885 --> 00:33:29,725
好極了!
646
00:34:26,565 --> 00:34:28,245
-嗨!
-去哪裡就位?
647
00:34:28,485 --> 00:34:30,365
-到船上嗎?
-等等,我下去
648
00:34:30,445 --> 00:34:32,845
蓋瑞在哪裡?我的帽子呢?
649
00:34:33,325 --> 00:34:35,005
亞歷克斯,請把我的帽子拿過來
650
00:34:35,085 --> 00:34:35,925
-謝謝
-好,馬上去
651
00:34:36,285 --> 00:34:37,805
-晚安,伊莎貝
-晚安,莎朗
652
00:34:37,885 --> 00:34:39,725
我們還沒準備好
653
00:34:39,805 --> 00:34:42,965
妳先看一下這場的台詞
654
00:34:43,325 --> 00:34:44,525
沒問題,我台詞都背好了!
655
00:34:44,605 --> 00:34:45,725
我知道
656
00:34:50,605 --> 00:34:53,125
這是…莎朗!等等!
657
00:34:54,925 --> 00:34:56,565
-怎麼了?
-台詞怎麼改了?
658
00:34:56,645 --> 00:34:58,085
怎麼變那麼短?
659
00:34:58,165 --> 00:35:00,405
是有點短,蓋瑞覺得這樣比較好
660
00:35:00,485 --> 00:35:01,325
比較有張力
661
00:35:01,405 --> 00:35:03,125
他人還真好,刪掉我所有台詞
662
00:35:03,205 --> 00:35:05,005
要我說的話,鏡頭張力更重要
663
00:35:05,485 --> 00:35:08,525
鏡頭有節奏感、拍得快很好
尤其是今天
664
00:35:08,605 --> 00:35:09,525
馬迪亞斯,拜託!
665
00:35:09,605 --> 00:35:10,925
我不是來這邊跑龍套的
666
00:35:11,165 --> 00:35:12,645
我知道
667
00:35:12,725 --> 00:35:14,565
我能看一下台詞嗎?
668
00:35:14,645 --> 00:35:15,925
謝謝
669
00:35:21,045 --> 00:35:22,765
這場很棒啊!
670
00:35:23,405 --> 00:35:24,885
妳的台詞也不少
671
00:35:24,965 --> 00:35:26,885
馬迪亞斯,你不懂就別插嘴!
672
00:35:26,965 --> 00:35:29,925
一大段獨白幾乎都刪掉了
673
00:35:30,485 --> 00:35:32,365
我不要拍一組無關緊要的鏡頭
674
00:35:33,445 --> 00:35:35,365
明明讀過劇本也確認過內容了
675
00:35:36,085 --> 00:35:37,085
蓋瑞到底在哪裡?
676
00:35:37,485 --> 00:35:38,405
能見他嗎?
677
00:35:38,645 --> 00:35:40,005
我們要談一談!
678
00:35:40,325 --> 00:35:42,565
能請蓋瑞來一趟嗎?伊莎貝想見他
679
00:35:43,005 --> 00:35:44,005
對,現在
680
00:35:44,085 --> 00:35:47,245
現在!他馬上就到
681
00:35:47,805 --> 00:35:50,445
謝謝大家,週四見!記得複習台詞!
682
00:35:50,925 --> 00:35:54,245
嘉妮斯,拜託妳,一定要複習台詞
683
00:35:54,325 --> 00:35:56,965
好嗎?我知道妳做得到!
如果妳想情緒到位
684
00:35:57,045 --> 00:35:59,845
一定要把台詞背熟,否則
685
00:35:59,925 --> 00:36:03,005
等一下!妳跟克雷翁的那場戲
686
00:36:03,085 --> 00:36:04,525
完全吸引了我的目光
687
00:36:05,045 --> 00:36:06,885
謝謝您的稱讚
688
00:36:07,325 --> 00:36:08,245
妳有經紀人嗎?
689
00:36:08,645 --> 00:36:10,645
還沒有
690
00:36:10,725 --> 00:36:12,605
那我想,我們之後可以聊聊
691
00:36:12,685 --> 00:36:14,485
這是我的名片
692
00:36:16,445 --> 00:36:17,765
您是ASK的經紀人?
693
00:36:20,325 --> 00:36:21,925
我的手臂差點脫臼了,謝謝
694
00:36:22,005 --> 00:36:24,485
太誇張了吧,我連碰都沒碰到
695
00:36:24,565 --> 00:36:26,365
可能我是有點大力
696
00:36:26,445 --> 00:36:30,085
跟你介紹,這位是卡蜜兒瓦倫蒂尼
697
00:36:30,165 --> 00:36:32,245
-ASK的經紀人
-不會吧
698
00:36:32,325 --> 00:36:35,125
是我的錯,我…
699
00:36:35,205 --> 00:36:36,765
該怎麼做才能表達我的歉意?
700
00:36:37,045 --> 00:36:38,965
那幫我拿杯酒吧
701
00:36:39,245 --> 00:36:40,485
-好
-我很抱歉
702
00:36:40,565 --> 00:36:42,845
我該走了,我會再跟您連絡
謝謝您今天來
703
00:36:43,285 --> 00:36:44,925
相信妳自己的潛力!
704
00:36:45,445 --> 00:36:46,645
我是一年級的
705
00:36:46,925 --> 00:36:48,805
上周剛發表我們的作品
706
00:36:49,085 --> 00:36:50,565
我居然錯過了
707
00:36:50,765 --> 00:36:53,005
不過我演的只是個小角色
708
00:36:53,245 --> 00:36:55,565
沒有小角色,只有小演員
709
00:36:56,325 --> 00:36:57,765
這句話說的真不錯
710
00:36:58,005 --> 00:36:59,885
這是史坦尼斯拉夫斯基的話
711
00:37:00,525 --> 00:37:02,805
意思是,好演員演小角色也能發光
712
00:37:02,885 --> 00:37:05,445
總之,就算你只演小角色,我也想看
713
00:37:05,845 --> 00:37:07,205
那你呢?
714
00:37:07,285 --> 00:37:09,885
大公司裡的小經紀人嗎?
715
00:37:10,205 --> 00:37:14,245
沒錯,前途無量的小經紀人
716
00:37:15,045 --> 00:37:16,845
負責發掘未來的巨星
717
00:37:17,925 --> 00:37:19,485
也許就藏在這裡也說不定
718
00:37:21,365 --> 00:37:22,605
你有經紀人嗎?
719
00:37:22,845 --> 00:37:24,445
還沒有
720
00:37:28,165 --> 00:37:31,525
我應該走了
721
00:37:31,925 --> 00:37:33,765
再見,卡蜜兒
722
00:37:34,085 --> 00:37:35,245
再見
723
00:37:36,445 --> 00:37:37,845
等等!你叫什麼名字?
724
00:37:37,925 --> 00:37:40,685
瓦隆丹,跟瓦倫蒂尼很像
725
00:37:40,965 --> 00:37:42,125
拜拜
726
00:37:46,405 --> 00:37:48,285
“但是,親愛的!
727
00:37:48,365 --> 00:37:52,445
這就是做法國女人的方法
728
00:37:52,525 --> 00:37:55,285
改成“法國女人就是如此”好了
729
00:37:55,365 --> 00:37:58,205
“法國女人的方法”有點怪
730
00:37:58,525 --> 00:38:01,365
對了,還有最後
731
00:38:01,445 --> 00:38:02,725
我喜歡致敬《花都影舞》那段
732
00:38:03,405 --> 00:38:05,165
所以要把結尾加回去?
733
00:38:05,245 --> 00:38:06,365
當然,那段很迷人
734
00:38:06,725 --> 00:38:08,525
我們還可以順勢
735
00:38:08,925 --> 00:38:10,125
讓劇情多一點進展
736
00:38:10,205 --> 00:38:11,245
不然,我每次都覺得
737
00:38:11,685 --> 00:38:13,125
有點停在一半
738
00:38:15,405 --> 00:38:17,405
馬迪亞斯,不要晃來晃去好嗎?
739
00:38:17,485 --> 00:38:20,045
這樣我們很難專心
740
00:38:20,125 --> 00:38:22,925
謝謝
741
00:38:23,005 --> 00:38:25,045
說到哪兒了
742
00:38:25,125 --> 00:38:27,005
我記得這段應該比較長,對嗎?
743
00:38:28,285 --> 00:38:30,485
伊莎貝,不然這樣
744
00:38:31,725 --> 00:38:33,365
妳自己寫
745
00:38:33,845 --> 00:38:36,045
妳想說什麼都打上去,我沒有意見
746
00:38:36,125 --> 00:38:38,445
不用啊,現在這樣沒問題!
747
00:38:39,725 --> 00:38:41,365
再稍微整理一下就好了!
748
00:38:42,605 --> 00:38:45,885
障礙排除!重複,障礙排除
749
00:38:45,965 --> 00:38:47,685
時間還夠,我們會成功!
750
00:38:47,765 --> 00:38:49,125
-真的嗎?
-沒錯
751
00:38:49,205 --> 00:38:52,365
感謝你馬迪亞斯!我愛你,謝謝!
752
00:39:02,405 --> 00:39:03,365
伊莎貝
753
00:39:04,485 --> 00:39:05,325
妳沒事嗎?
754
00:39:07,805 --> 00:39:09,885
沒事
755
00:39:11,845 --> 00:39:13,005
妳需要什麼嗎?
756
00:39:15,445 --> 00:39:18,485
不用,謝謝
757
00:39:23,005 --> 00:39:26,485
謝謝,開頭是有點小混亂
758
00:39:26,565 --> 00:39:27,685
但現在我會火力全開
759
00:39:27,925 --> 00:39:30,125
妳現在真的要專心一志
760
00:39:30,205 --> 00:39:31,165
要直線衝刺
761
00:39:31,245 --> 00:39:33,085
只要出一點小差錯
762
00:39:33,165 --> 00:39:34,365
事情就無法控制了
763
00:39:35,085 --> 00:39:37,005
伊莎貝,妳看見班了嗎?
764
00:39:37,085 --> 00:39:37,925
沒有
765
00:39:38,285 --> 00:39:39,685
莎朗!
766
00:39:39,765 --> 00:39:42,805
妳知道班在哪裡嗎?
767
00:39:43,605 --> 00:39:44,525
班史提勒
768
00:39:44,925 --> 00:39:47,085
-我知道
-是個大好人,我們相處的很好
769
00:39:48,325 --> 00:39:49,325
他不來了
770
00:39:49,405 --> 00:39:50,725
-他討厭改過的台詞
-不會吧
771
00:39:50,805 --> 00:39:52,125
對不起
772
00:39:53,005 --> 00:39:54,445
莎朗?怎麼了?
773
00:39:55,405 --> 00:39:57,325
班不喜歡改過的台詞
774
00:39:57,565 --> 00:39:59,645
什麼叫不喜歡?
這不是他喜不喜歡的問題
775
00:39:59,725 --> 00:40:00,845
這場戲就該這樣拍
776
00:40:01,165 --> 00:40:04,965
他說,妳把他的台詞全刪了
777
00:40:07,205 --> 00:40:09,285
別這樣看我,馬迪亞斯
778
00:40:09,525 --> 00:40:11,045
你看見了,現在不是我的問題
779
00:40:13,525 --> 00:40:15,885
班史提勒到底想要怎麼樣?
780
00:40:16,725 --> 00:40:19,845
他是個好人,但也是個控制狂
781
00:40:23,645 --> 00:40:26,205
加百利,你那裡情況如何?
782
00:40:26,285 --> 00:40:27,325
等等,我看看
783
00:40:29,045 --> 00:40:30,605
他們在準備花園的陳設
784
00:40:30,685 --> 00:40:32,565
跟密友的那場戲,你們快到了嗎?
785
00:40:32,925 --> 00:40:34,645
沒有,問題大條了
786
00:40:34,725 --> 00:40:36,485
現在換班史提勒在改台詞
787
00:40:36,565 --> 00:40:37,645
我們不可能準時趕到
788
00:40:37,725 --> 00:40:40,285
媽的,怎麼會這樣!
789
00:40:40,365 --> 00:40:43,285
是啊,就差臨門一腳
790
00:40:43,645 --> 00:40:45,245
我該怎麼說?馬迪亞斯
791
00:40:45,445 --> 00:40:48,005
也只能實話實說了
792
00:40:48,645 --> 00:40:50,205
我只能用“我知道”那招了
793
00:40:50,605 --> 00:40:51,685
就這樣吧
794
00:40:53,245 --> 00:40:54,125
加油
795
00:40:54,885 --> 00:40:55,725
謝謝
796
00:41:17,285 --> 00:41:18,245
伊莎貝!
797
00:41:19,485 --> 00:41:21,885
她到底怎麼了?
798
00:41:22,605 --> 00:41:24,925
我也不知道,她好像不太舒服
799
00:41:31,165 --> 00:41:33,965
伊莎貝!是我,塞德烈
800
00:41:35,565 --> 00:41:36,565
什麼事?
801
00:41:37,765 --> 00:41:38,725
她不在裡面嗎?
802
00:41:40,405 --> 00:41:41,445
我知道
803
00:41:41,925 --> 00:41:42,765
我們在等她拍攝
804
00:41:43,005 --> 00:41:44,125
我知道
805
00:41:44,205 --> 00:41:46,125
今晚一定要拍完,這是她最後一場戲
806
00:41:47,685 --> 00:41:49,125
-我知道
-你在幹嘛?
807
00:41:49,205 --> 00:41:50,285
你在搞什麼鬼?
808
00:41:51,845 --> 00:41:53,165
-我不知道
-除了“我知道”
809
00:41:53,245 --> 00:41:54,085
跟“我不知道”
810
00:41:54,165 --> 00:41:55,285
你還能說點別的嗎?
811
00:41:56,725 --> 00:41:57,765
我們在等什麼?
812
00:41:59,085 --> 00:42:01,205
加百利,你來片場看我
813
00:42:01,285 --> 00:42:03,005
應該不是想待在休息室裡吧?
814
00:42:03,365 --> 00:42:04,285
妳去哪裡了?
815
00:42:06,485 --> 00:42:07,525
我在花園啊!
816
00:42:07,765 --> 00:42:09,565
我們找了妳半小時!
817
00:42:10,045 --> 00:42:12,325
大概我剛好去了藥局
818
00:42:13,485 --> 00:42:16,645
我本來不想說的,其實我有脹氣
819
00:42:16,725 --> 00:42:18,285
我不想太多人知道這件事
820
00:42:18,885 --> 00:42:20,845
妳就穿著戲服
821
00:42:20,925 --> 00:42:21,885
偷跑去藥局?
822
00:42:22,725 --> 00:42:25,285
是啊,有什麼問題嗎?
823
00:42:26,005 --> 00:42:29,045
看不出來你這麼古板,塞德烈
824
00:42:30,805 --> 00:42:31,845
那我們去花園等妳
825
00:42:31,925 --> 00:42:32,765
好
826
00:42:34,005 --> 00:42:35,485
-待會兒見
-待會兒見
827
00:42:37,245 --> 00:42:38,085
妳怎麼辦到的?
828
00:42:38,165 --> 00:42:40,765
班史提勒跟導演鬧得很僵
829
00:42:40,845 --> 00:42:41,845
所有人都吵了起來
830
00:42:42,165 --> 00:42:43,285
燈光師也加入了戰局
831
00:42:43,365 --> 00:42:45,325
我就跟他說,你的光打得也沒這麼糟
832
00:42:45,405 --> 00:42:46,885
他就開始胡搞瞎搞
833
00:42:46,965 --> 00:42:50,685
結局:拍攝暫停!厲害吧?
834
00:42:51,525 --> 00:42:52,405
那衣服怎麼換的?
835
00:42:53,525 --> 00:42:55,685
你不知道嗎?
我也有布拉凱迪的變裝本領!
836
00:42:56,525 --> 00:42:57,525
走吧
837
00:43:05,725 --> 00:43:07,045
要幫妳嗎?
838
00:43:07,125 --> 00:43:07,965
沒問題
839
00:43:16,165 --> 00:43:17,605
謝謝你,馬迪亞斯
840
00:43:18,445 --> 00:43:21,245
沒有你,我大概已經被開除了
841
00:43:22,525 --> 00:43:23,965
因為這樣你才想走人嗎?
842
00:43:25,725 --> 00:43:27,365
為了不被開除?
843
00:43:28,045 --> 00:43:29,285
我知道了,加百利
844
00:43:29,845 --> 00:43:32,365
承辦你們業務的人是我朋友
845
00:43:34,365 --> 00:43:36,565
我也想過要走人,還不止一次
846
00:43:36,645 --> 00:43:37,725
但我太愛ASK了
847
00:43:39,045 --> 00:43:39,965
我們必須團結在一起
848
00:43:40,685 --> 00:43:41,965
像昨晚一樣
849
00:43:42,765 --> 00:43:45,925
我知道,我們兩個的關係不太好
850
00:43:46,005 --> 00:43:48,885
也知道安德里雅看我不順眼
851
00:43:49,685 --> 00:43:53,125
但我們是一家人,希沙姆才是外人
852
00:43:57,245 --> 00:43:59,245
如果他離開,你會留下嗎?
853
00:44:00,085 --> 00:44:02,605
如果他離開
854
00:44:04,845 --> 00:44:05,965
也許吧
855
00:44:08,045 --> 00:44:09,965
男士們,再次謝謝
856
00:44:10,045 --> 00:44:11,925
不會,妳好好休息!
857
00:44:12,245 --> 00:44:13,125
我會的
858
00:44:14,365 --> 00:44:16,085
但我要先去香奈兒的時裝秀
859
00:44:17,445 --> 00:44:18,605
現在是巴黎時裝周
860
00:44:20,405 --> 00:44:21,645
再見!
861
00:44:30,205 --> 00:44:32,085
這個女的都不睡覺嗎?
862
00:44:32,165 --> 00:44:33,085
大概是吧
863
00:44:40,805 --> 00:44:42,005
我把果泥吃掉囉
864
00:44:42,085 --> 00:44:44,925
看起來還真不錯
865
00:44:45,405 --> 00:44:46,965
妳是說我媽織的小襪子嗎?
866
00:44:47,045 --> 00:44:47,885
很可愛,對吧?
867
00:44:47,965 --> 00:44:52,325
我是說我的胸部,都讓我想餵奶了
868
00:45:03,205 --> 00:45:05,605
女孩們好!
869
00:45:06,685 --> 00:45:07,685
-嘿
-嘿
870
00:45:13,205 --> 00:45:14,045
都好嗎?
871
00:45:15,165 --> 00:45:16,405
有沒有心有餘悸?
872
00:45:17,765 --> 00:45:18,605
還好
873
00:45:21,845 --> 00:45:23,165
終於見面了,芙蘿哈
874
00:45:26,005 --> 00:45:27,605
妳真的好美
875
00:45:30,645 --> 00:45:32,805
真神奇,她長得跟我妹妹好像
876
00:45:33,245 --> 00:45:34,925
她跟安德里雅才像一個模子刻出來
877
00:45:35,965 --> 00:45:38,165
我倒覺得她像傑哈德巴狄厄
878
00:45:58,005 --> 00:45:58,845
喂?
879
00:45:59,245 --> 00:46:00,565
諾艾米,是我
880
00:46:01,445 --> 00:46:02,285
吵到妳了?
881
00:46:02,525 --> 00:46:03,485
沒有
882
00:46:05,085 --> 00:46:06,525
我打給妳是要說,成功了
883
00:46:07,285 --> 00:46:10,405
雨蓓瘋狂大作戰成功
884
00:46:11,085 --> 00:46:11,965
這都要歸功於妳
885
00:46:12,765 --> 00:46:16,725
這太好了,恭喜你們
886
00:46:17,005 --> 00:46:19,685
其實是我們才對
887
00:46:20,245 --> 00:46:21,565
妳沒跟亞歷山大在一起嗎?
888
00:46:22,845 --> 00:46:25,885
當然沒有
889
00:46:27,485 --> 00:46:29,205
你太太沒在旁邊嗎?
890
00:46:29,685 --> 00:46:30,525
沒有
891
00:46:32,245 --> 00:46:34,085
我就在妳家樓下,還買了可頌
892
00:46:36,325 --> 00:46:37,805
好
893
00:46:39,645 --> 00:46:41,405
我現在幫你開門
894
00:46:41,805 --> 00:46:42,645
好
895
00:47:04,405 --> 00:47:05,765
-我要過去
-抱歉
896
00:47:16,845 --> 00:47:19,925
我還沒問你,要喝咖啡嗎?
897
00:47:23,165 --> 00:47:24,085
我想要的是妳
898
00:47:27,565 --> 00:47:28,805
我不想再錯過妳了
899
00:47:30,605 --> 00:47:34,085
馬迪亞斯,我也不想
900
00:47:44,405 --> 00:47:48,045
對不起,但我現在這個樣子
901
00:47:48,645 --> 00:47:51,165
應該做不了什麼
902
00:47:51,685 --> 00:47:53,685
沒關係,我們什麼都不做
903
00:47:56,285 --> 00:47:58,725
你還是可以稍微做點什麼
904
00:48:01,365 --> 00:48:03,045
您的願望就是我的命令
905
00:48:13,085 --> 00:48:13,925
再見
906
00:48:16,365 --> 00:48:18,085
謝謝你送的熊
907
00:48:20,925 --> 00:48:22,085
-你好
-你好
908
00:48:22,165 --> 00:48:24,285
打擾了,我是民事登記的人員
909
00:48:24,365 --> 00:48:25,525
來辦理出生登記
910
00:48:25,605 --> 00:48:27,685
好的,請進
911
00:48:27,765 --> 00:48:29,325
謝謝
912
00:48:29,405 --> 00:48:30,965
-請坐
-謝謝
913
00:48:31,965 --> 00:48:33,445
好的
914
00:48:36,285 --> 00:48:37,325
母親的姓氏是?
915
00:48:38,525 --> 00:48:39,805
馬拓
916
00:48:40,565 --> 00:48:42,205
動物的馬,拓印的拓?
917
00:48:43,765 --> 00:48:45,445
-父親呢?
-雅諾夫斯基
918
00:48:45,525 --> 00:48:46,925
-沒有父親
-對,沒有
919
00:48:48,085 --> 00:48:49,685
有什麼問題嗎?
920
00:48:50,245 --> 00:48:52,565
希沙姆,我跟克蕾特
921
00:48:52,645 --> 00:48:53,725
討論了很久
922
00:48:54,445 --> 00:48:57,765
我們希望你能當小孩的教父
923
00:48:58,125 --> 00:48:59,485
教父?
924
00:48:59,925 --> 00:49:01,245
天主教的?
925
00:49:01,645 --> 00:49:05,045
不是,是名義上的教父
926
00:49:06,045 --> 00:49:07,845
你會是芙蘿哈很重要的人
927
00:49:09,245 --> 00:49:11,325
請稍等一下,這位先生是父親嗎?
928
00:49:11,405 --> 00:49:12,565
-是
-不是
929
00:49:12,645 --> 00:49:14,405
他是生父,但我才是配偶
930
00:49:16,245 --> 00:49:18,245
不然這樣好了
931
00:49:18,325 --> 00:49:20,485
我把表格留給你們
932
00:49:20,565 --> 00:49:22,925
等你們商量好,再把表格交過來
933
00:49:23,005 --> 00:49:24,085
好,謝謝
934
00:49:24,165 --> 00:49:25,925
但我先澄清一點
935
00:49:26,005 --> 00:49:27,685
不要忘記,出生登記
936
00:49:27,765 --> 00:49:29,485
跟認領的程序並不相關
937
00:49:30,365 --> 00:49:33,045
出生登記一定要在
938
00:49:33,125 --> 00:49:34,405
出生後的三天內完成
939
00:49:34,485 --> 00:49:37,125
為了要確認新的公民出生
940
00:49:37,845 --> 00:49:39,285
而生父的認領手續
941
00:49:39,365 --> 00:49:41,485
隨時都可以辦理
942
00:49:41,765 --> 00:49:43,685
一個月後、一年甚至十年之後
943
00:49:44,605 --> 00:49:46,565
只要到區政府填寫資料就可以了
944
00:49:47,725 --> 00:49:48,965
但會先告知我們吧?
945
00:49:49,965 --> 00:49:51,605
-告知誰?
-我們兩位母親
946
00:49:51,685 --> 00:49:52,525
不會通知
947
00:49:52,605 --> 00:49:54,045
並不需要母親的同意
948
00:49:54,125 --> 00:49:55,165
他只要簽個名就好了
949
00:49:55,925 --> 00:49:57,765
所以,隨便一個男的心血來潮
950
00:49:57,845 --> 00:49:59,045
就能去認領小孩?
951
00:49:59,125 --> 00:50:01,485
我卻要準備一堆文件
952
00:50:01,565 --> 00:50:03,125
證明自己是個好母親?
953
00:50:04,645 --> 00:50:06,925
你知道我這幾個月做了什麼嗎?
954
00:50:07,005 --> 00:50:08,405
收集照片
955
00:50:08,485 --> 00:50:10,245
還要請親友見證
956
00:50:10,325 --> 00:50:12,605
我的確有照顧芙蘿哈的事實
957
00:50:12,845 --> 00:50:14,365
之後,我們還要到法院
958
00:50:14,445 --> 00:50:15,765
接受法官詢問
959
00:50:15,845 --> 00:50:19,005
如果一切順利,兩年之後
960
00:50:19,085 --> 00:50:21,725
他才會決定我是否能認領
961
00:50:22,765 --> 00:50:24,645
我很遺憾,但法律不是我訂了
962
00:50:28,045 --> 00:50:28,885
再見
963
00:50:33,485 --> 00:50:36,445
我想這樣吧,你把她帶走
964
00:50:38,525 --> 00:50:39,645
我把她給你
965
00:50:40,565 --> 00:50:41,405
就這樣
966
00:50:43,725 --> 00:50:45,205
我以前過得很自在
967
00:50:45,965 --> 00:50:48,885
照顧手上的演員
這跟照顧小孩差不多
968
00:50:49,685 --> 00:50:51,565
跟巴黎美女上床
969
00:50:52,685 --> 00:50:55,045
沒什麼大不了的煩惱
970
00:50:55,765 --> 00:50:58,645
現在三人行變了調,變成一場革命
971
00:50:59,005 --> 00:51:00,885
我的生活毀了,壓力大肚子也大
972
00:51:00,965 --> 00:51:02,085
我卻無能為力
973
00:51:03,125 --> 00:51:04,765
等等,什麼三人行?
974
00:51:06,085 --> 00:51:07,085
妳、克蕾特還有誰?
975
00:51:07,165 --> 00:51:09,405
阿萊特,我正面臨天大危機
976
00:51:09,485 --> 00:51:11,485
實在不想跟妳討論那種事
977
00:51:11,565 --> 00:51:13,645
抱歉,是妳自己提起的啊
978
00:51:16,085 --> 00:51:17,525
我不該生下這個小孩
979
00:51:19,965 --> 00:51:21,885
妳賀爾蒙作祟,才會說這種傻話
980
00:51:23,725 --> 00:51:25,565
妳怎麼之前什麼都沒說?
981
00:51:27,085 --> 00:51:29,005
我沒有小孩,妳要我說什麼?
982
00:51:29,085 --> 00:51:31,045
說的也是,我也不知道
983
00:51:31,925 --> 00:51:33,325
妳會覺得後悔嗎?
984
00:51:36,445 --> 00:51:37,885
妳知道,我不喜歡後悔
985
00:51:39,605 --> 00:51:40,685
我向來不喜歡受拘束
986
00:51:42,005 --> 00:51:44,445
我那個年代決定不生小孩
不是件容易的事
987
00:51:45,405 --> 00:51:46,685
會被別人當作異類
988
00:51:50,725 --> 00:51:52,485
當時我放縱玩樂
989
00:51:53,685 --> 00:51:54,605
也全心投入工作
990
00:51:56,365 --> 00:51:57,485
到處旅行
991
00:51:59,205 --> 00:52:00,045
愛過很多人
992
00:52:00,965 --> 00:52:03,845
妳真的都不後悔?
993
00:52:06,765 --> 00:52:07,605
有
994
00:52:09,645 --> 00:52:10,885
我只後悔一件事
995
00:52:11,405 --> 00:52:12,845
母親給自己孩子的愛
996
00:52:14,685 --> 00:52:16,525
是獨一無二
997
00:52:17,485 --> 00:52:18,565
永遠不會消失的愛
998
00:52:20,885 --> 00:52:24,085
我想感受這種愛
999
00:52:26,125 --> 00:52:27,685
這種愛也讓人害怕
1000
00:52:28,445 --> 00:52:31,085
妳還是要試著體會,深深地體會
1001
00:52:39,725 --> 00:52:41,685
我們成功躲過危機,真是太驚險了
1002
00:52:42,325 --> 00:52:43,965
恭喜你,加百利
1003
00:52:44,245 --> 00:52:46,245
其實,我發現自己錯看你了
1004
00:52:46,485 --> 00:52:49,245
對啊,他有讓人意想不到的資源
1005
00:52:49,325 --> 00:52:50,885
-謝謝
-你們在做什麼?
1006
00:52:50,965 --> 00:52:52,605
我也想喝一小杯
1007
00:52:52,685 --> 00:52:54,485
我馬上倒,妳也該喝一杯
1008
00:52:57,165 --> 00:52:58,285
ASK經紀公司,您好
1009
00:52:58,805 --> 00:53:01,605
公司三十週年慶,有什麼想法嗎?
1010
00:53:02,525 --> 00:53:03,565
要不要盛大慶祝?
1011
00:53:03,845 --> 00:53:05,485
我很久沒跳舞了!
1012
00:53:05,565 --> 00:53:06,685
好啊,大家一定會很開心!
1013
00:53:06,965 --> 00:53:07,805
需要為您服務嗎?
1014
00:53:08,285 --> 00:53:11,045
不用,謝謝
我只是要找卡蜜兒瓦倫蒂尼
1015
00:53:11,285 --> 00:53:12,525
您有預約嗎?
1016
00:53:13,285 --> 00:53:14,245
有,我有
1017
00:53:14,725 --> 00:53:16,325
她真是個好前輩
1018
00:53:16,645 --> 00:53:18,845
但這次你學到教訓了嗎?
1019
00:53:18,925 --> 00:53:19,925
有
1020
00:53:20,005 --> 00:53:21,045
真的嗎?
1021
00:53:21,365 --> 00:53:22,205
他來找我的
1022
00:53:22,565 --> 00:53:24,165
-什麼
-是找我的沒錯
1023
00:53:25,645 --> 00:53:27,845
那個笨蛋要去哪裡?我這杯只有泡沫
1024
00:53:28,725 --> 00:53:29,685
你好
1025
00:53:30,005 --> 00:53:31,005
電梯門即將關閉
1026
00:53:31,085 --> 00:53:32,645
你不能直接跑到公司來
1027
00:53:32,725 --> 00:53:34,765
我又沒有你的電話
1028
00:53:34,845 --> 00:53:36,125
我想見你
1029
00:53:36,205 --> 00:53:37,605
不行,規則是先電話通知
1030
00:53:38,925 --> 00:53:41,005
不能一聲不響就跑來
1031
00:53:41,085 --> 00:53:43,365
這就像你演戲的時候,我衝上台
1032
00:53:43,445 --> 00:53:44,805
然後說:“我想再見你一面”
1033
00:53:46,165 --> 00:53:47,165
等等,你說想見我?
1034
00:53:48,045 --> 00:53:49,605
是啊,超想
1035
00:53:51,605 --> 00:53:53,325
我老家在克勒蒙費朗
1036
00:53:55,605 --> 00:53:57,605
我讀書不太在行
1037
00:53:57,685 --> 00:53:58,965
高中會考沒考過
1038
00:53:59,045 --> 00:54:00,645
啊!可惡的會考
1039
00:54:00,725 --> 00:54:02,525
是啊
1040
00:54:03,085 --> 00:54:06,405
我兩年前為了愛搬來巴黎
1041
00:54:07,485 --> 00:54:08,325
這樣不錯啊
1042
00:54:09,365 --> 00:54:11,845
最後他離開了,而我留了下來
1043
00:54:12,445 --> 00:54:13,365
這樣更好
1044
00:54:15,325 --> 00:54:17,045
那你呢?
1045
00:54:17,645 --> 00:54:19,085
怎麼會成為藝人經紀?
1046
00:54:19,325 --> 00:54:21,125
有專門的學校嗎?
1047
00:54:21,205 --> 00:54:23,885
有,最好從獸醫學校開始念起
1048
00:54:26,045 --> 00:54:28,325
我其實一直很喜歡電影
1049
00:54:30,165 --> 00:54:31,645
小時候,我媽帶我看了一堆
1050
00:54:31,725 --> 00:54:33,005
藝術片、實驗片
1051
00:54:33,605 --> 00:54:35,285
我從助理開始做起
1052
00:54:36,605 --> 00:54:40,605
今年才升為經紀人
1053
00:54:40,685 --> 00:54:42,645
開始培養自己的藝人
1054
00:54:44,045 --> 00:54:45,645
我帶了一些照片
1055
00:54:46,885 --> 00:54:47,845
還有試演的影片
1056
00:54:48,525 --> 00:54:49,365
-是嗎
-對
1057
00:54:49,445 --> 00:54:52,405
我昨晚臨時拍的,想拿給你
1058
00:54:54,205 --> 00:54:56,325
我會細心觀看
1059
00:54:59,725 --> 00:55:01,805
我不太懂業界行規
1060
00:55:02,685 --> 00:55:04,005
如果我們開始合作
1061
00:55:04,085 --> 00:55:06,285
我還可以親你嗎?
1062
00:55:07,405 --> 00:55:09,565
據我所知,我們的合作還沒開始
1063
00:55:30,845 --> 00:55:31,685
不好意思
1064
00:55:32,645 --> 00:55:34,045
怎麼說
1065
00:55:35,165 --> 00:55:37,005
馬迪亞斯認識跟我們接洽的人
1066
00:55:37,085 --> 00:55:38,365
他知道公司的事了
1067
00:55:38,645 --> 00:55:39,845
我試著安撫他
1068
00:55:39,925 --> 00:55:41,325
說我們只是有想法
1069
00:55:41,405 --> 00:55:42,965
還沒執行
1070
00:55:44,605 --> 00:55:46,285
你別再吃鮮奶油了,聽起來很吵
1071
00:55:46,605 --> 00:55:47,445
對不起
1072
00:55:48,445 --> 00:55:50,565
他的態度很和氣
1073
00:55:50,725 --> 00:55:52,565
昨晚還幫了我大忙
1074
00:55:52,645 --> 00:55:55,285
你要當心,別忘了
1075
00:55:55,805 --> 00:55:57,165
他老奸巨猾
1076
00:55:57,765 --> 00:55:58,605
我有插播
1077
00:56:00,165 --> 00:56:01,205
是伊莎貝
1078
00:56:01,565 --> 00:56:05,925
我要接她電話
妳自己保重,好好休息
1079
00:56:06,365 --> 00:56:07,205
好
1080
00:56:08,485 --> 00:56:10,845
伊莎貝,妳好嗎?
1081
00:56:13,125 --> 00:56:15,245
我聽不到聲音,沒有聲音
1082
00:56:17,005 --> 00:56:18,165
我聽不到,我再打一次!
1083
00:56:23,045 --> 00:56:26,605
什麼叫沒聲音?皮質素呢?
1084
00:56:32,565 --> 00:56:33,405
“完全失效”?
1085
00:56:35,965 --> 00:56:37,485
她看過醫生了
1086
00:56:37,565 --> 00:56:40,285
要休養一週,美國的劇組會跟著停拍
1087
00:56:40,805 --> 00:56:41,885
這樣會出什麼問題?
1088
00:56:42,365 --> 00:56:43,885
這是工作上的意外
1089
00:56:44,205 --> 00:56:46,205
很常見,保險會理賠
1090
00:56:46,285 --> 00:56:48,045
停拍的損失
1091
00:56:48,245 --> 00:56:50,525
演員在拍攝時生病很常見
1092
00:56:50,605 --> 00:56:52,565
不過,這樣規模的電影
1093
00:56:52,645 --> 00:56:54,245
停拍一週的損失應該不得了吧
1094
00:56:54,525 --> 00:56:56,525
差不多幾百萬美金
1095
00:56:56,605 --> 00:56:58,325
-對
-就我所知
1096
00:56:58,405 --> 00:56:59,725
保險公司理賠的時
1097
00:56:59,805 --> 00:57:00,885
會先找行政瑕疵
1098
00:57:00,965 --> 00:57:03,645
沒錯,他們一定會去煩美國人
1099
00:57:04,085 --> 00:57:05,965
說不定已經開始討論
1100
00:57:06,045 --> 00:57:07,565
拍攝現場的狀況、工作時數
1101
00:57:07,645 --> 00:57:08,725
希望劇組有依法行事
1102
00:57:09,045 --> 00:57:10,285
我們可是明顯違約啊
1103
00:57:11,165 --> 00:57:12,685
美國人有可能反過來
1104
00:57:12,765 --> 00:57:13,925
把問題推到我們身上
1105
00:57:14,005 --> 00:57:15,565
你別胡思亂想
1106
00:57:15,925 --> 00:57:17,445
保險公司會想辦法
1107
00:57:17,525 --> 00:57:20,165
美國人完全不知情,不會有問題
1108
00:57:20,925 --> 00:57:21,765
希望如此
1109
00:57:22,405 --> 00:57:24,365
他真的很上相
1110
00:57:24,565 --> 00:57:27,085
真的很帥,你看這個酒窩
1111
00:57:27,405 --> 00:57:30,765
但長得好看還不夠,是吧?
1112
00:57:32,805 --> 00:57:34,485
他也沒有表演經驗
1113
00:57:34,565 --> 00:57:35,925
除了臨演跟自製的短片
1114
00:57:36,005 --> 00:57:37,845
其實妳才自命清高
1115
00:57:37,925 --> 00:57:39,085
我們不能只找
1116
00:57:39,165 --> 00:57:40,725
國家表演藝術學院的學生
1117
00:57:41,205 --> 00:57:42,845
好,我們快點決定吧
1118
00:57:44,125 --> 00:57:45,765
我做這行有段時間了
1119
00:57:45,845 --> 00:57:47,365
看人的眼光很準
1120
00:57:47,445 --> 00:57:49,085
就算是新手演員也看得準
1121
00:57:49,525 --> 00:57:51,605
好吧,那就來看看
1122
00:57:57,845 --> 00:58:02,125
你好,我是瓦隆丹修列,今年23歲
1123
00:58:02,445 --> 00:58:03,925
-23歲
-我現在要表演
1124
00:58:04,005 --> 00:58:05,205
《昂朵馬格》裡的獨白
1125
00:58:06,765 --> 00:58:08,645
開始了
1126
00:58:10,325 --> 00:58:12,005
妳看這個手勢
1127
00:58:14,685 --> 00:58:15,645
“女士!
1128
00:58:16,765 --> 00:58:20,125
一切已成定局,您得償所願
1129
00:58:21,605 --> 00:58:25,325
卑呂斯走向祭台,他不忠貞的生命
1130
00:58:26,605 --> 00:58:27,925
他喘著氣…”
1131
00:58:28,245 --> 00:58:29,405
老天
1132
00:58:32,325 --> 00:58:33,765
對不起,出了點小問題
1133
00:58:35,485 --> 00:58:38,085
“他喘著氣
1134
00:58:38,165 --> 00:58:40,605
憤怒的希臘人
1135
00:58:40,685 --> 00:58:44,005
已洗淨他血裡的不忠
1136
00:58:44,325 --> 00:58:47,365
昂朵馬格,我的愛”
1137
00:58:48,765 --> 00:58:50,405
我不想這麼說,但你的眼光
1138
00:58:50,485 --> 00:58:52,285
是不是有問題?
1139
00:58:52,365 --> 00:58:54,005
早料到妳會這麼說
1140
00:58:54,085 --> 00:58:56,645
這是他晚上一個人拍的
1141
00:58:56,725 --> 00:58:59,805
沒有造型、燈光,這樣很正常
1142
00:58:59,885 --> 00:59:01,085
很真實
1143
00:59:01,165 --> 00:59:02,285
他只是個花瓶!
1144
00:59:02,365 --> 00:59:03,685
我不同意
1145
00:59:03,925 --> 00:59:06,165
他很特別、勇於創新
1146
00:59:06,245 --> 00:59:08,165
沒想到妳居然看不出來
1147
00:59:08,965 --> 00:59:10,805
很多演技派的表演方式也很怪
1148
00:59:10,885 --> 00:59:13,205
但他們還是成功了,例如尚皮耶李奧
1149
00:59:13,285 --> 00:59:15,405
馬修亞瑪希、楊波貝蒙
1150
00:59:15,485 --> 00:59:17,285
妳看楊波貝蒙
1151
00:59:17,365 --> 00:59:19,645
一開始也沒人看好他
藝校考了兩次都沒上
1152
00:59:19,725 --> 00:59:20,925
但這個人唯一的可能
1153
00:59:21,005 --> 00:59:22,765
就是演誇張的搞笑片
1154
00:59:23,285 --> 00:59:24,685
我們不可能跟他合作
1155
00:59:24,765 --> 00:59:25,725
我覺得可以
1156
00:59:25,805 --> 00:59:27,485
這樣的外型,我們不能錯過
1157
00:59:27,565 --> 00:59:29,885
妳看不到他內在的能量嗎?
1158
00:59:30,685 --> 00:59:32,525
他很有潛力
1159
00:59:32,765 --> 00:59:34,525
你是在幫他說話,還是幫我們說話
1160
00:59:34,965 --> 00:59:35,805
或是幫自己說話?
1161
00:59:35,885 --> 00:59:37,325
我會訓練他、雕琢他
1162
00:59:37,405 --> 00:59:39,325
我是他的伯樂,相信我
一定會給妳一個明星!
1163
00:59:39,405 --> 00:59:41,565
有一天,妳會感謝我
法國也會感謝我
1164
00:59:44,325 --> 00:59:45,765
拜託妳了,選他吧
1165
00:59:52,725 --> 00:59:53,925
好吧
1166
01:00:00,965 --> 01:00:02,645
埃爾韋
1167
01:00:02,725 --> 01:00:03,685
有時候你讓我害怕
1168
01:00:04,325 --> 01:00:05,325
是嗎?
1169
01:00:08,205 --> 01:00:09,485
這張照片真美!
1170
01:00:10,045 --> 01:00:11,965
謝謝妳,我真的沒有妳的照片
1171
01:00:12,445 --> 01:00:15,165
妳還好嗎?
1172
01:00:15,925 --> 01:00:18,325
還好
1173
01:00:19,125 --> 01:00:21,285
我很後悔做得太過火了
1174
01:00:22,565 --> 01:00:24,885
讓大家承擔那麼大的風險
1175
01:00:24,965 --> 01:00:26,165
別這樣說
1176
01:00:28,045 --> 01:00:30,765
你真的確定
1177
01:00:31,765 --> 01:00:34,085
保險公司會願意
1178
01:00:34,165 --> 01:00:35,685
理賠停拍的損失嗎?
1179
01:00:35,925 --> 01:00:38,485
妳不用擔心這個
1180
01:00:38,565 --> 01:00:40,165
這留給製作人跟銀行煩惱
1181
01:00:40,245 --> 01:00:41,845
會有人處理,妳好好休息
1182
01:00:41,925 --> 01:00:43,405
趕快康復
1183
01:00:43,485 --> 01:00:44,965
當然,我會乖乖休息
1184
01:00:45,045 --> 01:00:46,165
現在什麼也做不了
1185
01:00:46,245 --> 01:00:48,645
妳能讀書或躺著什麼都不做
1186
01:00:57,245 --> 01:01:00,525
這是一個朋友,來借住一陣子
1187
01:01:01,485 --> 01:01:04,445
他是申尚勳,那位韓國導演嗎?
1188
01:01:08,125 --> 01:01:11,565
沒錯,他剛好來巴黎
1189
01:01:11,925 --> 01:01:15,045
妳在做什麼?妳在拍片嗎?
1190
01:01:15,125 --> 01:01:17,765
不算是,只是一部簡單的作品
1191
01:01:17,845 --> 01:01:19,405
實驗性質
1192
01:01:19,925 --> 01:01:21,725
我這幾天都空下來了
1193
01:01:21,805 --> 01:01:24,325
他就邀請我拍攝
1194
01:01:25,885 --> 01:01:26,965
就這樣
1195
01:01:28,125 --> 01:01:29,485
一個啞巴的故事
1196
01:01:30,085 --> 01:01:33,525
不能這樣,妳需要休息!
1197
01:01:33,605 --> 01:01:37,365
但很好玩啊!
沒有對白、合約跟製作人
1198
01:01:37,885 --> 01:01:41,525
只有攝影機跟我
1199
01:01:44,965 --> 01:01:46,885
對,就是那裡
1200
01:01:53,125 --> 01:01:55,805
我應該找到守住ASK的方法了
1201
01:01:58,045 --> 01:02:01,805
只要希沙姆走人
加百利跟安德里雅就會留下來
1202
01:02:02,405 --> 01:02:05,645
這不是太好了嗎?
1203
01:02:05,725 --> 01:02:08,525
或許吧
1204
01:02:08,605 --> 01:02:10,605
但有風險
1205
01:02:11,565 --> 01:02:12,645
誰有風險,你嗎?
1206
01:02:13,645 --> 01:02:15,485
我跟公司都有
1207
01:02:16,445 --> 01:02:18,805
馬迪亞斯,等等
1208
01:02:19,245 --> 01:02:21,845
我要給你看個東西
1209
01:02:22,965 --> 01:02:26,645
《易經》
1210
01:02:27,005 --> 01:02:28,165
是什麼?
1211
01:02:28,645 --> 01:02:30,405
這非常神奇
1212
01:02:30,485 --> 01:02:32,725
是中國的占卜法
1213
01:02:33,445 --> 01:02:34,445
很偉大的作品
1214
01:02:34,965 --> 01:02:37,845
能讓我們看清當下跟未來局勢
1215
01:02:37,925 --> 01:02:39,365
幫助我們抉擇
1216
01:02:39,445 --> 01:02:41,525
我從中獲益無窮
1217
01:02:41,605 --> 01:02:44,805
你猜上次是什麼時候
1218
01:02:45,165 --> 01:02:46,045
不知道
1219
01:02:47,205 --> 01:02:49,285
你太太介紹亞歷山大給我的那晚
1220
01:02:49,685 --> 01:02:52,565
《易經》提到了我們兩個的連結
1221
01:02:52,645 --> 01:02:56,485
它說這個連結正在轉變
1222
01:02:56,565 --> 01:02:59,605
將達成平衡,還能長久發展
1223
01:02:59,685 --> 01:03:01,485
隔天早上,你就來找我了
1224
01:03:39,685 --> 01:03:43,565
馬迪亞斯,是夬卦!
1225
01:03:50,845 --> 01:03:53,925
“夬卦:經過長期的高壓累積
1226
01:03:54,205 --> 01:03:57,245
河水將衝破堤壩
1227
01:03:57,325 --> 01:03:58,685
如同散開的雲
1228
01:04:02,845 --> 01:04:07,045
這段時期
1229
01:04:07,125 --> 01:04:08,805
小人即將消失!
1230
01:04:09,485 --> 01:04:10,605
堅定的行動
1231
01:04:11,325 --> 01:04:14,805
會為現況的轉變帶來新局”
1232
01:04:15,165 --> 01:04:16,285
真是太美好了,馬迪亞斯
1233
01:04:16,605 --> 01:04:17,965
它指的就是現在!
1234
01:04:18,565 --> 01:04:20,405
不要猶豫,馬迪亞斯!
1235
01:04:20,845 --> 01:04:21,805
衝破一切吧!
1236
01:04:22,045 --> 01:04:25,965
突圍而出…
1237
01:04:26,805 --> 01:04:27,925
突圍而出…
1238
01:05:00,765 --> 01:05:01,765
(夜間快遞)
1239
01:05:11,765 --> 01:05:13,325
您好,我需要快遞服務
1240
01:05:14,725 --> 01:05:15,925
巴黎,第一區
1241
01:05:17,085 --> 01:05:17,925
謝謝
1242
01:05:28,965 --> 01:05:30,205
(女王飯店)
1243
01:06:56,565 --> 01:06:57,845
字幕翻譯:吳睿芬
1243
01:06:58,305 --> 01:07:58,369
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm