"Call My Agent!" Béatrice

ID13191903
Movie Name"Call My Agent!" Béatrice
Release NameCall.My.Agent.S03E05.WEBRip.Netflix
Year2018
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID8550876
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,005 --> 00:00:07,925 NETFLIX 原創影集 2 00:00:09,005 --> 00:00:12,765 小女孩,快快睡 3 00:00:12,845 --> 00:00:17,725 再不睡,媽媽就要爆炸了 4 00:00:18,205 --> 00:00:21,525 她累到極限 5 00:00:22,965 --> 00:00:26,045 會把妳丟到森林裡面 6 00:00:27,125 --> 00:00:28,205 我是說真的 7 00:00:29,325 --> 00:00:30,605 我知道很難,可是… 8 00:00:30,685 --> 00:00:33,765 沒事,不哭不哭! 9 00:00:38,245 --> 00:00:40,365 天啊,他把我們操得精疲力竭了! 10 00:00:40,605 --> 00:00:42,685 拍了二十七次,實在太誇張 11 00:00:42,925 --> 00:00:45,165 我打爛那個破門二十七次? 12 00:00:45,845 --> 00:00:46,845 要冰敷嗎? 13 00:00:47,365 --> 00:00:48,565 我去拿冰塊? 14 00:00:48,925 --> 00:00:50,005 好,拜託你了 15 00:00:50,085 --> 00:00:51,365 -馬上回來 -謝謝 16 00:00:53,125 --> 00:00:55,325 碧翠斯,是不是該準備了? 17 00:00:55,565 --> 00:00:56,885 不急啊 18 00:00:56,965 --> 00:00:58,285 我只需要補點妝 19 00:00:58,805 --> 00:01:01,005 可是,下一場要全身上妝 20 00:01:01,405 --> 00:01:02,725 不是太平間的戲嗎? 21 00:01:03,325 --> 00:01:04,165 沒錯 22 00:01:04,245 --> 00:01:05,205 我躺在袋子裡啊 23 00:01:05,925 --> 00:01:09,525 這我不清楚,帕斯卡說全身上妝 24 00:01:11,205 --> 00:01:12,525 沒想到他會玩這套! 25 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 26 00:01:25,125 --> 00:01:26,685 -喂? -喂,我是碧翠斯 27 00:01:26,765 --> 00:01:28,365 妳還在休產假嗎? 28 00:01:28,605 --> 00:01:29,445 對啊 29 00:01:29,525 --> 00:01:31,885 但我不覺得這是假期 30 00:01:31,965 --> 00:01:34,565 放假應該能好好休息、好好洗澡 31 00:01:34,645 --> 00:01:37,285 到底是誰決定“產假”這名稱的? 32 00:01:37,365 --> 00:01:39,005 沒養過小孩的男人吧 33 00:01:39,085 --> 00:01:40,725 妳今天下午有事嗎? 34 00:01:41,525 --> 00:01:43,805 沒有…也算有 我打算坐著休息一下 35 00:01:43,885 --> 00:01:45,325 不然沒事,怎麼了? 36 00:01:45,405 --> 00:01:47,685 我在拍帕斯卡畢哈格的電影 37 00:01:48,205 --> 00:01:49,165 怎麼了嗎? 38 00:01:49,245 --> 00:01:50,085 沒什麼大問題 39 00:01:50,165 --> 00:01:52,325 只是太平間的戲我必須全裸 40 00:01:52,405 --> 00:01:53,245 但沒人知會我 41 00:01:53,525 --> 00:01:54,485 他沒跟妳說? 42 00:01:54,565 --> 00:01:57,365 沒有,我現在被要求全身上妝 43 00:01:57,445 --> 00:01:58,565 我明明只會躺在袋子裡 44 00:01:58,805 --> 00:02:01,445 好,別擔心!我想辦法趕過去 45 00:02:01,525 --> 00:02:04,005 妳要快點過來,不然場面會很難看! 46 00:02:04,085 --> 00:02:05,925 我不要在太平間光著屁股讓人看 47 00:02:06,005 --> 00:02:07,165 絕對不行! 48 00:02:07,245 --> 00:02:09,125 我會趕到,先別緊張! 49 00:02:09,205 --> 00:02:11,765 下午三點?妳冷靜!我盡快過去! 50 00:02:50,965 --> 00:02:52,645 那裡是入口 51 00:02:53,645 --> 00:02:55,245 寄物處 52 00:02:56,405 --> 00:02:58,645 再來是迎賓的香檳 53 00:02:59,285 --> 00:03:02,125 最後,大家會在露台欣賞巴黎的美景 54 00:03:04,885 --> 00:03:07,725 妳安排得很周全,我沒什麼好說的 55 00:03:08,365 --> 00:03:11,285 但為什麼不找個更氣派的地方 慶祝三十週年? 56 00:03:11,965 --> 00:03:14,605 我已經準備好開心灑大錢了 57 00:03:15,165 --> 00:03:17,125 過來,給你看個東西 58 00:03:17,645 --> 00:03:19,285 我就是這樣跟塞繆爾開始的 59 00:03:19,365 --> 00:03:21,485 一起在租來的小辦公室工作 60 00:03:22,325 --> 00:03:23,365 這是在哪裡? 61 00:03:23,445 --> 00:03:24,285 就這裡! 62 00:03:25,085 --> 00:03:27,885 我跟安德里雅辦公室的中間 63 00:03:38,005 --> 00:03:40,445 那時,只有兩張桌子、一個櫃子 64 00:03:40,805 --> 00:03:43,005 還有兩張給藝人的椅子 65 00:03:43,725 --> 00:03:44,885 接著,公司越做越大 66 00:03:44,965 --> 00:03:46,445 現在一半的大樓都是我們的 67 00:03:48,005 --> 00:03:49,685 這裡最適合辦慶祝會,懂了嗎? 68 00:03:50,805 --> 00:03:51,965 懂了,尤達大師 69 00:03:53,445 --> 00:03:55,245 我收到一封掛號信 70 00:03:55,325 --> 00:03:57,645 美國模絲道寧公司寄來的 71 00:04:04,205 --> 00:04:05,565 他們要告公司違約 72 00:04:06,565 --> 00:04:08,685 他們知道雨蓓同時拍兩部電影 73 00:04:08,765 --> 00:04:09,805 要求兩百萬美金的賠償 74 00:04:09,885 --> 00:04:12,005 兩百萬美金? 75 00:04:12,245 --> 00:04:13,085 我的天啊! 76 00:04:13,325 --> 00:04:14,165 這也太多了! 77 00:04:14,685 --> 00:04:16,645 他們說,這是停拍一週的損失 78 00:04:16,725 --> 00:04:18,045 雨蓓沒聲音的那一週 79 00:04:19,445 --> 00:04:20,845 但他們怎麼會知道? 80 00:04:21,285 --> 00:04:22,765 這不是重點 81 00:04:22,845 --> 00:04:24,085 每個環節都可能走漏 82 00:04:24,165 --> 00:04:26,765 製作、演員、劇組人員,這圈子很小 83 00:04:26,845 --> 00:04:28,725 不可能保密太久 84 00:04:28,805 --> 00:04:30,565 他們不是有保險嗎? 85 00:04:30,645 --> 00:04:31,685 可以理賠拍攝中斷的損失 86 00:04:31,765 --> 00:04:33,845 沒了!保險公司拒絕理賠 87 00:04:34,725 --> 00:04:38,245 如果失聲的原因是超時工作 而不是疾病 88 00:04:38,325 --> 00:04:40,045 就不在保險涵蓋範圍 89 00:04:40,805 --> 00:04:41,885 不會吧 90 00:04:43,285 --> 00:04:44,605 他們保哪家公司? 91 00:04:46,245 --> 00:04:47,565 地平線 92 00:04:47,645 --> 00:04:49,085 不能關說一下嗎? 93 00:04:49,165 --> 00:04:51,205 馬迪亞斯,你在那裡沒有熟人? 94 00:04:51,605 --> 00:04:53,725 沒有,我認識的不比妳多 95 00:04:53,805 --> 00:04:55,365 兩百萬只是嚇唬我們而已 96 00:04:56,125 --> 00:04:56,965 美國人就是這樣 97 00:04:57,045 --> 00:04:59,605 先叫得很大聲之後才好談判 98 00:05:00,605 --> 00:05:01,925 絕對不會鬧上法院 99 00:05:02,005 --> 00:05:04,125 就算如此,談判也需要籌碼 100 00:05:04,205 --> 00:05:06,685 他們義正嚴詞,我們手上有什麼? 101 00:05:06,965 --> 00:05:08,485 最糟的情況下,公司有基金 102 00:05:08,845 --> 00:05:10,605 公司有基金?是說我有基金吧? 103 00:05:10,845 --> 00:05:12,405 是啊,大家都知道我口袋空空 104 00:05:12,725 --> 00:05:14,245 兩百萬美金對我來說是小事? 105 00:05:14,605 --> 00:05:16,245 我每晚都在投資黃金嗎? 106 00:05:16,325 --> 00:05:17,245 你們這樣想的嗎? 107 00:05:17,325 --> 00:05:19,765 但你上過《經濟雜誌》的封面啊 108 00:05:19,845 --> 00:05:21,245 還把封面掛在辦公室牆上 109 00:05:21,325 --> 00:05:22,325 你在說什麼? 110 00:05:22,405 --> 00:05:23,525 我給你們這麼多福利 111 00:05:23,605 --> 00:05:25,165 債務優惠、年終獎金 112 00:05:25,245 --> 00:05:26,205 加薪 113 00:05:26,285 --> 00:05:27,565 開發業務的資金 114 00:05:27,645 --> 00:05:29,485 現在要我因為你們的粗心 115 00:05:29,565 --> 00:05:31,285 賠掉一大半的投資? 116 00:05:32,685 --> 00:05:33,685 當我是什麼? 117 00:05:33,765 --> 00:05:35,685 金雞母還是蠢豬? 118 00:05:36,045 --> 00:05:38,005 立刻給我想出辦法! 119 00:05:44,125 --> 00:05:46,205 他真的很喜歡拿動物作比喻 120 00:05:46,445 --> 00:05:47,925 公司的三十週年慶祝會 121 00:05:48,005 --> 00:05:50,765 大概要辦在墓園了 122 00:06:01,845 --> 00:06:05,085 妳去有機超市嗎?太好了! 123 00:06:08,245 --> 00:06:10,205 從早上到現在都沒吃,我好餓 124 00:06:13,845 --> 00:06:16,965 對了,妳下午能顧芙蘿哈嗎? 125 00:06:17,045 --> 00:06:18,005 為什麼? 126 00:06:19,485 --> 00:06:20,445 因為 127 00:06:21,765 --> 00:06:24,765 碧翠斯黛兒在片場出了點問題 128 00:06:25,085 --> 00:06:27,205 我怕事情不好收拾,要去看看 129 00:06:27,445 --> 00:06:28,725 對不起,下午不行 130 00:06:28,805 --> 00:06:30,765 我兩點有一個很重要的會 131 00:06:33,245 --> 00:06:35,125 對不起,我也希望能休育嬰假 132 00:06:35,205 --> 00:06:36,645 但我還不算是她的雙親 133 00:06:37,045 --> 00:06:38,285 沒關係,那我再找人 134 00:06:40,205 --> 00:06:41,605 什麼,現在找人? 135 00:06:42,045 --> 00:06:44,405 讓女兒沒見過的人顧她? 136 00:06:45,125 --> 00:06:46,365 鄰居她見過 137 00:06:46,445 --> 00:06:48,885 哪個鄰居?那個又瘋又臭的老太婆? 138 00:06:48,965 --> 00:06:51,205 這不是很好嗎,她可以早點知道 139 00:06:51,285 --> 00:06:53,165 什麼是臭味 140 00:06:53,725 --> 00:06:55,885 什麼是老人以及個體差異 141 00:06:56,165 --> 00:06:57,405 胡說 142 00:06:59,045 --> 00:07:00,645 那妳要我怎麼做? 143 00:07:00,725 --> 00:07:03,885 一整天都關在家裡,我都要悶壞了! 144 00:07:05,125 --> 00:07:06,005 耐心點 145 00:07:06,085 --> 00:07:07,405 我們說好會找保母 146 00:07:07,485 --> 00:07:09,005 可是,小孩現在才一個月 147 00:07:09,085 --> 00:07:11,325 她需要媽媽在身邊,這很重要 148 00:07:11,405 --> 00:07:12,605 誰說的? 149 00:07:12,685 --> 00:07:15,125 這是哺乳類動物的天性 150 00:07:15,205 --> 00:07:16,445 雌性動物負責照顧小孩 151 00:07:16,525 --> 00:07:17,765 對,但牠們吃草 152 00:07:17,845 --> 00:07:18,685 還大便在地上 153 00:07:19,685 --> 00:07:21,285 我們可沒有這樣 154 00:07:21,845 --> 00:07:23,565 人類的生活模式不同 155 00:07:23,965 --> 00:07:25,165 所以,不好意思 156 00:07:25,245 --> 00:07:27,205 雌性動物也許真的會 157 00:07:27,285 --> 00:07:29,325 一整天待在寶寶身邊 158 00:07:29,405 --> 00:07:30,645 但這不符合人性 159 00:07:30,725 --> 00:07:32,605 妳說得對,我先走了 160 00:07:33,045 --> 00:07:33,885 晚點見 161 00:07:39,885 --> 00:07:40,725 救命啊 162 00:07:49,845 --> 00:07:50,685 諾艾米,妳怎麼了? 163 00:07:50,765 --> 00:07:52,045 馬迪亞斯! 164 00:07:53,005 --> 00:07:57,245 我壓力大到喘不過氣 165 00:07:57,485 --> 00:07:59,325 不要緊張,現在狀況不是太糟 166 00:07:59,885 --> 00:08:03,365 我不是這個意思,我當然相信你 167 00:08:03,445 --> 00:08:04,485 但你真的有辦法 168 00:08:04,565 --> 00:08:06,605 打贏這些美國人嗎? 169 00:08:06,685 --> 00:08:07,965 我真的很擔心 170 00:08:08,045 --> 00:08:10,205 諾艾米 相信我,我知道自己在做什麼 171 00:08:10,285 --> 00:08:13,405 但是你說的不清不楚,我很焦慮 172 00:08:15,245 --> 00:08:16,805 好吧,但妳一定要保密 173 00:08:17,325 --> 00:08:18,245 當然 174 00:08:19,045 --> 00:08:20,805 妳知道我之前是商務律師 175 00:08:21,205 --> 00:08:22,045 知道 176 00:08:22,285 --> 00:08:25,805 有一次,我的客戶是家大銀行 177 00:08:26,925 --> 00:08:27,765 我幫他們處理 178 00:08:27,845 --> 00:08:30,765 藏在避稅天堂的資金 179 00:08:31,565 --> 00:08:32,445 然後? 180 00:08:32,725 --> 00:08:34,445 我知道了很多名字 181 00:08:35,885 --> 00:08:37,685 裡面有地平線的人? 182 00:08:37,765 --> 00:08:39,205 他們的老闆,史蒂芬裴里尼 183 00:08:39,285 --> 00:08:42,205 這太好了,馬迪亞斯! 184 00:08:42,285 --> 00:08:45,325 現在,我先讓希沙姆單打獨鬥 185 00:08:45,405 --> 00:08:46,645 自己想辦法處理 186 00:08:46,725 --> 00:08:47,925 太棒了! 187 00:08:48,885 --> 00:08:53,525 然後,這罐…日霜 188 00:08:53,605 --> 00:08:55,365 娜塔莉貝伊也擦這罐 189 00:08:55,445 --> 00:08:57,005 -喔,是嗎 -效果很好,非常滋潤 190 00:08:57,085 --> 00:08:58,845 我之前怎麼不知道 191 00:09:04,005 --> 00:09:06,765 (演員休息室) 192 00:09:06,845 --> 00:09:09,525 (劇組辦公室) 193 00:09:15,285 --> 00:09:16,725 不好意思,正在拍攝嗎? 194 00:09:17,205 --> 00:09:18,285 沒有,他們還在討論 195 00:09:20,885 --> 00:09:22,605 妳喜歡小孩嗎?幫我顧一下 196 00:09:23,365 --> 00:09:25,885 她如果哭了 就唱“快睡不然媽媽爆炸”給她聽 197 00:09:25,965 --> 00:09:26,805 她很喜歡 198 00:09:27,085 --> 00:09:29,125 -不行,等等 -五分鐘就好,她叫做芙蘿哈 199 00:09:29,925 --> 00:09:31,365 妳已經死了,懂嗎? 200 00:09:31,445 --> 00:09:32,605 他過來認屍 201 00:09:33,045 --> 00:09:35,245 他對妳還有慾望 所以妳裸體的畫面很重要 202 00:09:35,325 --> 00:09:36,285 就這麼簡單 203 00:09:36,365 --> 00:09:38,085 如果我的男人死了,我去認屍 204 00:09:38,165 --> 00:09:39,965 我才不會要求看他的鳥! 205 00:09:40,405 --> 00:09:41,765 每個人對簡單的看法不同 206 00:09:41,845 --> 00:09:43,325 沒錯,但這是我的電影、我的觀點 207 00:09:43,605 --> 00:09:45,605 半夜起來尿尿時想到的觀點嗎? 208 00:09:45,845 --> 00:09:46,925 我們繼續拍好嗎? 209 00:09:47,005 --> 00:09:49,125 -嗨 -嗨 210 00:09:49,485 --> 00:09:50,965 希望我沒打擾拍攝 211 00:09:51,045 --> 00:09:53,765 前提是有在拍攝 212 00:09:54,325 --> 00:09:56,165 碧翠斯,我搞不懂 213 00:09:56,245 --> 00:09:57,765 妳都拍過了瘋子、食人魔 214 00:09:57,845 --> 00:10:00,125 現在要妳裸體演死人,辦不到? 215 00:10:00,205 --> 00:10:01,125 對,我辦不到 216 00:10:02,245 --> 00:10:04,165 畫面會很棒,相信我 217 00:10:04,605 --> 00:10:05,445 這不是重點! 218 00:10:05,525 --> 00:10:07,845 我才不要像團肉被丟在解剖台上! 219 00:10:08,125 --> 00:10:09,565 你有戀屍癖嗎? 220 00:10:09,645 --> 00:10:11,645 她是想說,這樣拍有點沒意義 221 00:10:12,045 --> 00:10:13,885 我的每顆鏡頭都有意義! 222 00:10:15,845 --> 00:10:18,365 鏡頭會很有張力,帶有微妙的情慾 223 00:10:18,445 --> 00:10:19,285 憑你的才華 224 00:10:19,365 --> 00:10:21,405 沒辦法讓鏡頭有張力、有情慾 225 00:10:21,485 --> 00:10:22,685 但不扒光我嗎? 226 00:10:22,765 --> 00:10:24,045 我還以為我合作的演員 227 00:10:24,125 --> 00:10:25,285 非常專業 228 00:10:25,365 --> 00:10:26,525 -是嗎? -我很失望 229 00:10:26,605 --> 00:10:28,045 等我發火,你才真的不會失望 230 00:10:28,325 --> 00:10:29,405 我能看一下嗎?謝謝 231 00:10:29,765 --> 00:10:30,605 劇本裡怎麼寫的? 232 00:10:31,125 --> 00:10:33,045 我們回到根本的問題來談 233 00:10:33,125 --> 00:10:35,965 劇本寫: “他打開袋子,看到她的臉”! 234 00:10:36,245 --> 00:10:38,805 -是她的臉! -我才不管這個 235 00:10:38,885 --> 00:10:40,525 劇本就是拿來推翻的 236 00:10:40,605 --> 00:10:41,565 電影是邊拍邊成型的 237 00:10:41,645 --> 00:10:44,645 但合約以劇本為準 238 00:10:44,885 --> 00:10:47,245 不按劇本拍,就是違約 239 00:10:47,325 --> 00:10:48,605 要是違約,碧翠斯就不演了 240 00:10:49,845 --> 00:10:51,245 -好吧 -你好好想想 241 00:10:52,405 --> 00:10:53,245 去抽根菸? 242 00:10:55,845 --> 00:10:57,125 太棒了,親愛的 243 00:10:59,485 --> 00:11:00,845 -真的要看嗎? -要 244 00:11:02,005 --> 00:11:02,845 -小聲點 -好 245 00:11:05,005 --> 00:11:06,805 我的天啊 246 00:11:08,925 --> 00:11:10,565 是個大帥哥! 247 00:11:10,645 --> 00:11:12,365 -是有點帥 -很帥啊 248 00:11:13,685 --> 00:11:14,645 你們在一起了嗎? 249 00:11:16,685 --> 00:11:17,765 我希望可以 250 00:11:19,845 --> 00:11:22,245 現在時不時會一起過夜 251 00:11:22,605 --> 00:11:24,085 這樣已經很好了 252 00:11:24,565 --> 00:11:26,445 是啊,這我懂 253 00:11:27,565 --> 00:11:29,325 不過,如果你需要 254 00:11:30,165 --> 00:11:31,685 我能用易經算一下 255 00:11:32,565 --> 00:11:34,525 它真的很有用 256 00:11:35,285 --> 00:11:36,925 -尤其是菲力浦的事 -它讓妳振作? 257 00:11:38,325 --> 00:11:39,525 讓我們重新開始 258 00:11:40,765 --> 00:11:43,165 -你們複合了? -對 259 00:11:43,525 --> 00:11:45,165 -我知道自己瘋了 -你現在有個試鏡 260 00:11:45,645 --> 00:11:48,245 是一部電視劇,角色也很迷人 261 00:11:48,605 --> 00:11:53,165 是一個愛上女強人的窮小子 262 00:11:53,245 --> 00:11:54,685 好,太好了 263 00:11:54,765 --> 00:11:55,645 裡面有一個是鶴 264 00:11:55,725 --> 00:11:57,365 -我有試鏡的劇本 -你在聽嗎? 265 00:11:57,445 --> 00:11:58,925 -我再拿給你 -嘿 266 00:11:59,245 --> 00:12:00,685 -索菲亞,妳好嗎? -還好 267 00:12:00,765 --> 00:12:02,205 妳跟馬迪亞斯有約? 268 00:12:02,565 --> 00:12:03,405 沒有 269 00:12:03,485 --> 00:12:04,925 我經過附近,就來看看 270 00:12:05,765 --> 00:12:07,445 -怎麼每次都一樣 -馬迪亞斯! 271 00:12:07,525 --> 00:12:08,685 我剛好在附近,就來… 272 00:12:08,765 --> 00:12:10,165 -索菲亞,還好嗎? -我很好! 273 00:12:10,245 --> 00:12:11,605 我想談談接下來的計畫 274 00:12:11,685 --> 00:12:13,365 《極樂海洋》之後的計畫,好嗎? 275 00:12:13,445 --> 00:12:15,365 當然沒問題 276 00:12:15,445 --> 00:12:16,925 但現在不行,我跟尚皮耶約好了 277 00:12:17,005 --> 00:12:17,885 -你好尚皮耶 -謝謝 278 00:12:17,965 --> 00:12:19,205 你有什麼消息嗎? 279 00:12:19,285 --> 00:12:20,925 誰看過我的演出之類的? 280 00:12:21,005 --> 00:12:21,965 演出一定有人看過 281 00:12:22,045 --> 00:12:24,445 但這需要時間,不要急,耐心等機會 282 00:12:24,525 --> 00:12:25,805 -諾艾米 -是? 283 00:12:25,885 --> 00:12:27,045 妳先跟諾艾米預約 284 00:12:27,125 --> 00:12:28,445 我們再來好好聊聊 285 00:12:29,045 --> 00:12:30,125 但不是現在 286 00:12:32,725 --> 00:12:34,325 我已經沒救了 287 00:12:34,405 --> 00:12:35,765 該面對現實了 288 00:12:35,845 --> 00:12:37,685 沒任何消息,經紀人不理我 289 00:12:37,765 --> 00:12:39,925 他只是壓力大,說話比較直 290 00:12:40,005 --> 00:12:41,005 他很欣賞妳! 291 00:12:41,085 --> 00:12:41,925 妳要有點信心 292 00:12:42,005 --> 00:12:43,805 我們收到很多給妳的影迷信! 293 00:12:43,885 --> 00:12:46,605 一定是要我簽名裸照的男生 別騙我了! 294 00:12:46,685 --> 00:12:47,525 那樣也不錯啊 295 00:12:47,605 --> 00:12:50,045 我也想別人偷偷傳閱我的裸照 296 00:12:50,125 --> 00:12:51,685 這一個月下來唯一的迴響 297 00:12:51,765 --> 00:12:53,085 就只有我演裸戲! 298 00:12:53,165 --> 00:12:55,085 在推特上搜尋我的名字 299 00:12:55,165 --> 00:12:56,725 都是一堆用下面看電影的男人 300 00:12:57,005 --> 00:12:58,765 “不是什麼好片,但我愛死了 301 00:12:58,845 --> 00:13:00,445 愛死了索菲亞的屁屁” 302 00:13:00,525 --> 00:13:01,445 這算是好評 303 00:13:01,525 --> 00:13:03,405 “索菲亞迷人的屁屁” 304 00:13:03,485 --> 00:13:04,645 說得還算可愛 305 00:13:04,725 --> 00:13:06,965 “索菲亞,螢幕的股溝” 306 00:13:07,525 --> 00:13:10,165 等等,一定還有其他評論 307 00:13:10,245 --> 00:13:12,405 “極樂海洋,讓我垂涎三尺” 308 00:13:12,485 --> 00:13:14,005 我要檢舉這些評論 309 00:13:14,085 --> 00:13:15,045 千萬不要 310 00:13:15,125 --> 00:13:17,285 那樣只會更糟,會寫得更誇張 311 00:13:17,365 --> 00:13:19,005 雖然不中聽,但這是實話 312 00:13:19,445 --> 00:13:20,805 那我該怎麼做? 313 00:13:23,285 --> 00:13:24,125 當作沒看見 314 00:13:24,205 --> 00:13:25,405 電梯門即將關閉 315 00:13:26,525 --> 00:13:27,485 完全不能呼吸 316 00:13:27,565 --> 00:13:29,165 -畫面上看得出來 -好 317 00:13:29,245 --> 00:13:31,965 畫面會很棒!開始吧 318 00:13:35,325 --> 00:13:36,245 準備 319 00:13:36,325 --> 00:13:37,405 收音 320 00:13:37,485 --> 00:13:39,525 全場安靜,攝影機準備 321 00:13:41,365 --> 00:13:42,645 注意 322 00:13:43,845 --> 00:13:44,685 -打板 -好 323 00:13:44,765 --> 00:13:46,125 第73場、第二次 324 00:13:47,885 --> 00:13:49,085 開始! 325 00:13:50,085 --> 00:13:51,045 不會太久 326 00:13:52,765 --> 00:13:55,045 很痛苦,但沒辦法 327 00:13:55,485 --> 00:13:57,405 打開吧,我準備好了 328 00:14:14,045 --> 00:14:15,525 你在做什麼? 329 00:14:15,605 --> 00:14:16,445 抱歉,其實… 330 00:14:16,525 --> 00:14:19,285 我…其實沒有很清楚 331 00:14:19,365 --> 00:14:20,285 你叫他做的嗎? 332 00:14:20,365 --> 00:14:22,365 當然不是,是他自己 333 00:14:22,445 --> 00:14:24,205 -是他沒搞懂劇本 -我的浴袍 334 00:14:24,285 --> 00:14:25,605 別擔心,我會剪掉 335 00:14:25,685 --> 00:14:26,565 不會有問題 336 00:14:28,965 --> 00:14:29,925 什麼? 337 00:14:31,125 --> 00:14:32,005 我不演了! 338 00:14:33,405 --> 00:14:35,045 等等,回來 339 00:14:35,125 --> 00:14:37,445 -碧翠斯! -媽的 340 00:14:41,605 --> 00:14:42,605 嘿 341 00:14:46,405 --> 00:14:47,525 妳乖乖 342 00:14:48,005 --> 00:14:48,965 帕斯卡打給我 343 00:14:49,645 --> 00:14:50,965 說碧翠斯從片場走掉 344 00:14:51,285 --> 00:14:52,365 她是怎麼一回事? 345 00:14:53,885 --> 00:14:55,005 阿萊特,告訴我 346 00:14:55,085 --> 00:14:56,245 寶貝,馬上好 347 00:14:56,325 --> 00:14:58,165 你當帕斯卡經紀人多久了? 348 00:14:58,245 --> 00:14:59,685 -二十年 -二十年! 349 00:15:00,085 --> 00:15:01,245 他說的話妳信嗎? 350 00:15:01,645 --> 00:15:03,285 剛剛,我人在拍攝現場 351 00:15:04,005 --> 00:15:04,845 他騙了碧翠斯 352 00:15:04,925 --> 00:15:06,965 碧翠斯拒絕拍裸戲 他就耍小手段硬拍 353 00:15:07,405 --> 00:15:08,765 天阿,那個白癡 354 00:15:09,325 --> 00:15:10,365 碧翠斯呢? 355 00:15:10,765 --> 00:15:12,005 不知道,找不到人 356 00:15:13,285 --> 00:15:14,765 怎麼會,妳沒跟著她嗎? 357 00:15:14,845 --> 00:15:15,845 我有跟著她 358 00:15:15,925 --> 00:15:18,005 但她什麼都沒說就跳上計程車 359 00:15:18,805 --> 00:15:21,325 我推著嬰兒車,帶著小孩 360 00:15:21,405 --> 00:15:23,605 快好了,寶貝!不太可能追著車跑 361 00:15:24,325 --> 00:15:25,645 打給她啊! 362 00:15:25,725 --> 00:15:28,125 打了上百通,都是語音信箱 363 00:15:28,205 --> 00:15:30,405 -妳不擔心嗎? -不是不擔心 364 00:15:30,485 --> 00:15:31,965 只是要讓她先冷靜一下 365 00:15:32,325 --> 00:15:34,565 我們只能等合約破局,打官司嗎? 366 00:15:34,645 --> 00:15:36,325 -今天的第二次 -喔,別說了 367 00:15:36,405 --> 00:15:38,925 嘿,我的小美人 368 00:15:39,005 --> 00:15:41,605 誰是巴黎最美的女孩啊? 369 00:15:42,125 --> 00:15:43,325 天阿,電話! 370 00:15:44,125 --> 00:15:45,205 -喂? -喂? 371 00:15:45,285 --> 00:15:47,485 碧翠斯,還好嗎?妳在哪裡? 372 00:15:47,565 --> 00:15:48,645 我在朋友蘇珊這裡 373 00:15:48,725 --> 00:15:50,005 這樣太好了 374 00:15:50,085 --> 00:15:52,245 我不認識她,但有人陪著妳就好了 375 00:15:52,325 --> 00:15:53,245 我在修道院 376 00:15:53,845 --> 00:15:54,685 什麼? 377 00:15:54,765 --> 00:15:57,805 修道院,我朋友蘇珊是個修女 378 00:15:57,885 --> 00:15:58,925 好… 379 00:15:59,005 --> 00:16:00,725 -朋友,妳好嗎? -不錯,妳呢? 380 00:16:00,805 --> 00:16:01,645 妳要進修道院嗎? 381 00:16:01,725 --> 00:16:03,005 不知道 382 00:16:03,325 --> 00:16:06,165 這裡可以摘胡蘿蔔、蔬菜 383 00:16:06,245 --> 00:16:09,805 很寧靜,都是友善的女人 還有我的真愛耶穌 384 00:16:10,125 --> 00:16:11,965 耶穌與妳同在,這樣很好 385 00:16:13,285 --> 00:16:15,525 可是親愛的,那個拍攝 386 00:16:15,605 --> 00:16:16,725 妳打算怎麼辦? 387 00:16:16,965 --> 00:16:17,845 晚禱時間到了 388 00:16:27,605 --> 00:16:29,405 “雨蓓門”作戰會議 389 00:16:29,685 --> 00:16:31,725 我不要聽廢話,開始吧 390 00:16:32,125 --> 00:16:34,965 我思考過消息流出去的管道 391 00:16:35,045 --> 00:16:37,205 畢竟我很在意 392 00:16:37,605 --> 00:16:39,725 但我沒有太多進展 393 00:16:40,125 --> 00:16:41,645 我的中心思想依舊是 394 00:16:41,725 --> 00:16:43,365 從人性出發 395 00:16:43,725 --> 00:16:47,565 雖然這個方法對他們不管用 396 00:16:47,645 --> 00:16:49,005 那要用沒人性的手段嗎? 397 00:16:49,245 --> 00:16:50,485 這你就要問他了 398 00:16:51,965 --> 00:16:54,325 如果沒人性是指不感情用事 399 00:16:54,405 --> 00:16:56,645 你說的沒錯,這有時候管用 400 00:16:57,325 --> 00:16:58,445 很好,所以呢? 401 00:17:00,725 --> 00:17:02,645 跟他們正面交鋒並不容易 402 00:17:03,685 --> 00:17:06,005 所以要派出最優秀的人應戰 403 00:17:06,765 --> 00:17:08,045 深思熟慮後,最佳人選是我 404 00:17:10,125 --> 00:17:11,085 抱歉 405 00:17:12,245 --> 00:17:14,325 是嗎?這是官方排名嗎? 406 00:17:15,525 --> 00:17:16,845 是誰排的? 407 00:17:16,925 --> 00:17:18,685 不是你不夠優秀 408 00:17:19,525 --> 00:17:21,125 只不過,你在業界還是新手 409 00:17:21,445 --> 00:17:22,765 很多手段你不懂 410 00:17:23,285 --> 00:17:26,325 我經驗豐富又懂法律 411 00:17:26,405 --> 00:17:27,645 知道怎麼嚇唬他們 412 00:17:27,885 --> 00:17:29,845 但我花了不到十年,就發了大財 413 00:17:30,285 --> 00:17:32,685 還打敗一票英美勁敵 414 00:17:33,365 --> 00:17:35,205 週二晚上還賭撲克牌 415 00:17:36,765 --> 00:17:38,285 我想應該由我出馬 416 00:17:40,965 --> 00:17:43,725 你說了算,你才是老闆 417 00:17:44,845 --> 00:17:47,165 但你出征前,我能不能先做個簡報? 418 00:17:56,005 --> 00:17:58,365 這裡真的很讚! 419 00:17:59,365 --> 00:18:00,405 -是吧 -對 420 00:18:01,205 --> 00:18:02,885 你的辦公室在哪裡? 421 00:18:02,965 --> 00:18:03,805 那邊 422 00:18:06,805 --> 00:18:07,645 歡迎 423 00:18:12,205 --> 00:18:13,045 你去哪裡? 424 00:18:15,245 --> 00:18:16,085 瓦隆丹! 425 00:18:18,645 --> 00:18:20,725 不能進去那裡 426 00:18:20,805 --> 00:18:22,885 這裡好高級 427 00:18:22,965 --> 00:18:25,085 快出來,這是老闆辦公室 428 00:18:25,165 --> 00:18:26,165 是嗎? 429 00:18:26,245 --> 00:18:27,085 住手 430 00:18:27,165 --> 00:18:29,485 很快就會是你的了,對吧? 431 00:18:29,845 --> 00:18:32,045 “卡蜜兒瓦倫蒂尼經紀公司”! 432 00:18:34,205 --> 00:18:35,045 不能坐 433 00:18:35,925 --> 00:18:36,965 裡面寫些什麼呢? 434 00:18:37,285 --> 00:18:38,765 別碰! 435 00:18:38,845 --> 00:18:41,205 沒關係,這裡只有我們 436 00:18:41,965 --> 00:18:43,245 放輕鬆 437 00:18:46,285 --> 00:18:48,085 -要不要來對台詞? -在這裡嗎? 438 00:18:48,605 --> 00:18:51,045 對啊!很適合不是嗎? 439 00:18:52,285 --> 00:18:53,485 開始了嗎? 440 00:18:54,685 --> 00:18:55,645 好 441 00:18:56,765 --> 00:18:59,685 “這很重要,你一定要去 442 00:19:00,445 --> 00:19:02,445 機會難得,你不能錯過” 443 00:19:02,725 --> 00:19:05,445 “我離開,妳不在乎嗎? 444 00:19:05,885 --> 00:19:07,085 妳要怎麼辦,西勒維雅? 445 00:19:07,165 --> 00:19:09,125 為什麼不跟我一起走?” 446 00:19:09,405 --> 00:19:11,925 你為什麼要用吼的? 447 00:19:12,005 --> 00:19:14,325 這是一場很親密的戲,她就在旁邊 448 00:19:14,405 --> 00:19:15,925 不需要這樣吼她 449 00:19:16,005 --> 00:19:18,005 但他在生氣啊 450 00:19:18,245 --> 00:19:20,805 我覺得這樣不太好 451 00:19:21,725 --> 00:19:23,725 你看,這場的情緒要層層堆疊 452 00:19:23,805 --> 00:19:26,565 如果一開始衝太多,後面就上不去了 453 00:19:26,645 --> 00:19:28,525 而且,他們會特寫你的臉 454 00:19:28,605 --> 00:19:30,205 攝影機拍的是思緒 455 00:19:30,565 --> 00:19:33,725 思緒要很強烈,但不能顯現出來 就像戴了面具 456 00:19:35,605 --> 00:19:36,525 就這樣 457 00:19:38,205 --> 00:19:39,285 現在誰是演員了? 458 00:19:39,365 --> 00:19:41,045 我只是分享我的看法 459 00:19:41,125 --> 00:19:42,805 好,那就算了吧 460 00:19:42,885 --> 00:19:43,885 -我要走了 -不要這樣 461 00:19:43,965 --> 00:19:45,525 到此為止吧,我們不要繼續了 462 00:19:45,605 --> 00:19:46,525 別這樣,你別走! 463 00:19:46,605 --> 00:19:47,445 -說實話 -過來! 464 00:19:47,525 --> 00:19:48,765 -別碰我 -你先等等 465 00:19:48,845 --> 00:19:50,925 等等,你會演得很好 466 00:19:51,005 --> 00:19:52,005 抱歉,我不該質疑你 467 00:19:52,085 --> 00:19:53,445 對不起,是我的錯 468 00:19:53,525 --> 00:19:54,365 真是 469 00:19:55,725 --> 00:19:58,085 -對不起,我不說了 -從頭開始? 470 00:20:04,045 --> 00:20:06,245 “這也許是我離開的唯一機會” 471 00:20:06,325 --> 00:20:07,165 很好 472 00:20:07,245 --> 00:20:08,765 “但我不能留下妳一個人” 473 00:20:12,125 --> 00:20:13,805 “可是我不能跟你走 474 00:20:14,765 --> 00:20:18,325 我不能為你拋下一切,皮耶 475 00:20:18,765 --> 00:20:19,885 你那麼年輕 476 00:20:20,565 --> 00:20:22,645 那麼自由沒有束縛 477 00:20:23,605 --> 00:20:26,525 未來屬於你,擁抱它吧 478 00:20:27,085 --> 00:20:28,165 我的愛” 479 00:20:29,765 --> 00:20:32,165 “我才不在乎什麼自由 480 00:20:32,645 --> 00:20:34,725 妳不在我身邊一切都沒意義了” 481 00:20:38,445 --> 00:20:39,845 很不錯,對吧? 482 00:20:41,125 --> 00:20:42,445 好到不行 483 00:20:44,925 --> 00:20:47,405 好的,這是碧翠斯的合約 484 00:20:49,285 --> 00:20:51,245 這些標籤真的很好用 485 00:20:51,325 --> 00:20:53,085 馬上就知道重點在哪裡 486 00:20:53,165 --> 00:20:54,765 又該從哪裡開始細讀 487 00:20:55,085 --> 00:20:58,805 “若遇劇本必要之愛情場面 488 00:20:58,885 --> 00:21:00,365 在導演要求之下 489 00:21:00,445 --> 00:21:04,565 演員同意在鏡頭前裸露“ 490 00:21:04,845 --> 00:21:06,325 這場就是必要的愛情場面 491 00:21:06,725 --> 00:21:08,525 這是太平間的戲,不是愛情戲 492 00:21:08,605 --> 00:21:11,085 先看看這場在演什麼 493 00:21:11,365 --> 00:21:12,205 妳看一下 494 00:21:12,925 --> 00:21:14,925 一個男人見到心愛女人的屍體 495 00:21:15,005 --> 00:21:16,245 想起與她的種種 496 00:21:16,525 --> 00:21:17,645 卻再也無法觸碰她 497 00:21:17,925 --> 00:21:20,645 只能用視線深情地輕撫 498 00:21:20,725 --> 00:21:22,285 她躺在屍袋裡 499 00:21:22,525 --> 00:21:23,365 又全裸 500 00:21:23,445 --> 00:21:24,445 因為這是一場愛情戲 501 00:21:24,525 --> 00:21:26,605 也是在導演的要求下 502 00:21:26,685 --> 00:21:27,645 而導演是我 503 00:21:27,725 --> 00:21:29,165 等一下,你胡說什麼? 504 00:21:29,245 --> 00:21:30,885 你根本在玩文字遊戲,你明明知道 505 00:21:30,965 --> 00:21:32,645 合約裡的愛情戲指的是床戲 506 00:21:33,085 --> 00:21:35,485 但合約寫的是愛情場面 507 00:21:35,565 --> 00:21:37,325 我們以合約的用詞為準 508 00:21:38,925 --> 00:21:40,925 親愛的抱歉,他站得住腳 509 00:21:41,005 --> 00:21:42,605 安德里雅,沒問題了吧? 510 00:21:42,685 --> 00:21:44,445 今天下午拍攝,碧翠斯必須出現 511 00:21:44,525 --> 00:21:47,445 否則她將被視為違約 512 00:21:47,525 --> 00:21:48,765 我們很不想走到那一步 513 00:21:55,165 --> 00:21:56,205 真的很感謝 514 00:21:56,285 --> 00:21:59,445 妳們幫了她很多,尤其在這個時候 515 00:21:59,725 --> 00:22:02,005 是嗎?也許我該去當藝人經紀 516 00:22:02,925 --> 00:22:05,165 但最後我選擇當另一種經紀人 517 00:22:05,845 --> 00:22:07,205 妳們面對的問題不同 518 00:22:07,285 --> 00:22:09,205 但也一定不簡單 519 00:22:09,685 --> 00:22:11,605 不過得到的回饋無價 520 00:22:13,085 --> 00:22:15,205 妳跟妳先生一定很高興 521 00:22:16,805 --> 00:22:18,885 抱歉,電話一直來 522 00:22:19,845 --> 00:22:20,885 我能接一下嗎? 523 00:22:20,965 --> 00:22:23,125 是我太太,喂? 524 00:22:23,205 --> 00:22:24,085 妳好嗎? 525 00:22:24,165 --> 00:22:25,805 還可以,妳呢? 526 00:22:25,885 --> 00:22:27,445 我在公司裝病 527 00:22:27,525 --> 00:22:28,365 什麼? 528 00:22:28,445 --> 00:22:31,165 為了能請病假 529 00:22:31,245 --> 00:22:34,005 我現在有兩週的病假 還能視情況延長 530 00:22:34,085 --> 00:22:34,965 真的嗎? 531 00:22:35,045 --> 00:22:36,845 我們可以一起照顧女兒了 532 00:22:36,925 --> 00:22:39,805 親愛的,真是太好了!我好開心! 533 00:22:41,085 --> 00:22:42,165 妳在哪裡? 534 00:22:43,045 --> 00:22:45,365 在家裡,妳又在哪裡? 535 00:22:46,205 --> 00:22:48,605 我在工作 536 00:22:48,685 --> 00:22:50,245 芙蘿哈呢? 537 00:22:50,325 --> 00:22:52,365 她出去跟朋友喝幾杯 538 00:22:52,965 --> 00:22:54,885 開玩笑的,她跟我在修道院 539 00:22:54,965 --> 00:22:56,285 在那裡做什麼? 540 00:22:57,005 --> 00:23:00,765 讓她接觸信仰教育啊 541 00:23:00,845 --> 00:23:02,245 妳爸媽會很開心 542 00:23:02,645 --> 00:23:03,485 就我所知 543 00:23:03,565 --> 00:23:05,245 女明星有可能難搞到嚇人,對吧? 544 00:23:05,325 --> 00:23:06,845 這個很難說 545 00:23:06,925 --> 00:23:07,885 我們說好了 546 00:23:07,965 --> 00:23:10,005 我去見那些美國人,然後嚇嚇他們 547 00:23:10,085 --> 00:23:11,005 意思是? 548 00:23:11,085 --> 00:23:13,285 我會編出一些強人所難的要求 549 00:23:13,365 --> 00:23:16,285 比同時邀請席琳狄翁、瑪莉亞凱莉 跟瑪丹娜還難 550 00:23:16,365 --> 00:23:18,125 所有宣傳跟影展的場合 551 00:23:18,205 --> 00:23:20,445 室溫須保持攝氏二十三度 雨蓓才會出席 552 00:23:20,965 --> 00:23:21,805 多一度都不行 553 00:23:21,885 --> 00:23:23,765 飯店房間要刷成粉紅色 554 00:23:23,845 --> 00:23:26,205 廁所也要全新,並附上證明書 555 00:23:28,885 --> 00:23:30,605 飲食規範也不能馬虎 556 00:23:30,685 --> 00:23:32,205 以秘魯進口的胚芽為主食 557 00:23:32,445 --> 00:23:33,285 如何? 558 00:23:33,605 --> 00:23:34,725 他們一定會嚇死 559 00:23:34,805 --> 00:23:36,005 想法還不錯 560 00:23:36,085 --> 00:23:39,045 問題是,電影宣傳、影展 561 00:23:39,125 --> 00:23:40,165 這些費用 562 00:23:40,245 --> 00:23:41,765 都不是製作方負責 563 00:23:42,325 --> 00:23:44,845 -是電影發行商 -真的嗎? 564 00:23:45,285 --> 00:23:46,125 沒錯 565 00:23:48,885 --> 00:23:50,805 你又有什麼建議? 566 00:23:53,845 --> 00:23:54,925 索拉利斯製作公司 567 00:23:58,005 --> 00:23:59,685 卡蜜兒是我,拉馬影集的負責人 568 00:23:59,885 --> 00:24:00,765 妳好 569 00:24:00,845 --> 00:24:01,965 我要跟妳談談 570 00:24:02,045 --> 00:24:05,765 早上來試鏡的演員,瓦隆丹修雷 571 00:24:06,605 --> 00:24:07,845 -是 -這小丑是誰? 572 00:24:09,125 --> 00:24:10,765 網路上找到的嗎? 573 00:24:10,845 --> 00:24:11,685 發生了什麼事? 574 00:24:11,765 --> 00:24:13,525 不准再送這樣的人來 575 00:24:13,605 --> 00:24:14,925 專業一點好嗎! 576 00:24:15,205 --> 00:24:16,805 否則,我不會再跟妳合作 577 00:24:16,885 --> 00:24:18,285 請等一下,這是誤會 578 00:24:18,365 --> 00:24:20,085 我推薦的是另一位瓦隆丹 579 00:24:20,165 --> 00:24:22,485 我不知道發生什麼事 應該是資料出了問題 580 00:24:22,565 --> 00:24:24,525 看起來妳的藝人還不夠多 581 00:24:24,605 --> 00:24:25,565 總之,下次注意一點 582 00:24:26,885 --> 00:24:27,805 就這樣 583 00:24:30,725 --> 00:24:31,565 你亂搞我的試鏡 584 00:24:31,645 --> 00:24:33,245 擅自送人過去沒跟我說 585 00:24:33,605 --> 00:24:36,005 共用檔案裡有記錄,妳沒看到嗎? 586 00:24:36,085 --> 00:24:37,045 沒有,你搞清楚 587 00:24:37,125 --> 00:24:39,245 你們愛怎麼玩都行 但不准影響我的工作 588 00:24:41,285 --> 00:24:43,245 -妳的工作? -沒錯 589 00:24:43,325 --> 00:24:45,525 因為你白痴的行為,是我要承擔 590 00:24:46,125 --> 00:24:47,525 妳不要我當卡蜜兒了? 591 00:24:47,605 --> 00:24:49,885 是不要瓦隆丹當卡蜜兒的藝人! 592 00:24:49,965 --> 00:24:51,045 說實話,你給他這個機會 593 00:24:51,125 --> 00:24:52,165 自以為是在幫他 594 00:24:52,245 --> 00:24:54,005 但你根本在羞辱他 595 00:24:54,365 --> 00:24:56,925 你知道他根本不是這塊料 596 00:24:57,005 --> 00:24:58,125 大家都看得出來 597 00:25:01,365 --> 00:25:02,325 為什麼要這麼做? 598 00:25:05,205 --> 00:25:06,445 希望他更喜歡你? 599 00:25:08,925 --> 00:25:10,325 希望他能愛我 600 00:25:30,445 --> 00:25:31,365 能談談嗎? 601 00:25:34,325 --> 00:25:35,165 坐吧 602 00:25:36,685 --> 00:25:39,285 什麼都別說,感受此刻的寧靜 603 00:26:03,365 --> 00:26:05,845 其實妳也愛看全裸的屍體 604 00:26:07,405 --> 00:26:08,365 說什麼 605 00:26:09,765 --> 00:26:10,765 這不好笑 606 00:26:18,605 --> 00:26:20,325 噢不,妳讓我想到畢哈格了 607 00:26:21,925 --> 00:26:23,205 老天,感覺超不爽 608 00:26:25,765 --> 00:26:28,605 妳必須回去拍攝,沒辦法了 609 00:26:32,525 --> 00:26:33,605 我不會回去! 610 00:26:35,045 --> 00:26:37,005 要告就告吧!我沒差 反正我也付不起 611 00:26:37,525 --> 00:26:38,485 我們輸定了 612 00:26:39,205 --> 00:26:41,405 妳賠不起,違約金就要由ASK負責 613 00:26:41,645 --> 00:26:42,485 真的嗎? 614 00:26:42,565 --> 00:26:44,925 對,我們必須對妳的合約負責 615 00:26:45,445 --> 00:26:46,885 除非,我們也告妳 616 00:26:47,205 --> 00:26:48,405 但我們絕對不會 617 00:26:49,085 --> 00:26:50,965 -妳要放棄我嗎? -沒有,碧翠斯 618 00:26:51,045 --> 00:26:52,085 我是妳堅強的後盾 619 00:26:52,685 --> 00:26:55,245 我們會找到方法的,只是現在… 620 00:26:56,965 --> 00:26:59,165 我也不知道該怎麼辦 621 00:27:01,165 --> 00:27:02,005 妳累了嗎? 622 00:27:04,085 --> 00:27:05,005 有點 623 00:27:06,565 --> 00:27:08,605 -這個小壞蛋晚上都不睡覺? -不睡 624 00:27:10,125 --> 00:27:11,485 我沒事,別擔心 625 00:27:15,125 --> 00:27:16,445 今天的拍攝進度是什麼? 626 00:27:16,525 --> 00:27:17,885 重拍太平間的戲? 627 00:27:17,965 --> 00:27:20,325 太平間在明天,今天要拍別的 628 00:27:23,125 --> 00:27:24,485 怎麼問這個?妳有辦法嗎? 629 00:27:25,405 --> 00:27:26,245 也許吧 630 00:27:26,685 --> 00:27:28,045 這是你們第一次見面 631 00:27:28,125 --> 00:27:31,045 只是一次平凡到不行的診療,懂嗎? 632 00:27:32,205 --> 00:27:33,805 碧翠斯,妳還好嗎? 633 00:27:34,325 --> 00:27:36,485 還好,我會盡力演 現在你的電影最重要 634 00:27:36,845 --> 00:27:38,445 開機 635 00:27:38,525 --> 00:27:39,485 全場安靜 636 00:27:39,565 --> 00:27:41,325 -請安靜 -收音 637 00:27:41,405 --> 00:27:42,245 第一場、第一次 638 00:27:44,845 --> 00:27:45,725 開始 639 00:27:48,605 --> 00:27:50,045 血壓正常 640 00:27:52,445 --> 00:27:53,405 妳在幹嘛? 641 00:27:53,885 --> 00:27:55,005 想扯掉他的手臂嗎? 642 00:27:55,365 --> 00:27:57,925 我想要表現出支配的地位 643 00:27:58,005 --> 00:27:59,365 幫之後關係的埋下伏筆 644 00:27:59,445 --> 00:28:01,565 不需要,這樣畫面很詭異 645 00:28:01,645 --> 00:28:03,565 這有一種微妙的情慾感 646 00:28:03,645 --> 00:28:07,365 我們再一次,好嗎? 647 00:28:07,645 --> 00:28:09,405 攝影機好了嗎?開始! 648 00:28:13,525 --> 00:28:15,325 你對什麼過敏? 649 00:28:16,445 --> 00:28:18,245 塵蟎、貓狗、花粉… 650 00:28:19,125 --> 00:28:20,325 乳製品也有一點 651 00:28:20,405 --> 00:28:22,085 妳舔鉛筆做什麼? 652 00:28:22,165 --> 00:28:25,005 情慾也可以用嘴巴表示啊 653 00:28:25,085 --> 00:28:26,565 這樣完全不對! 654 00:28:26,845 --> 00:28:27,925 我的媽呀 655 00:28:29,565 --> 00:28:30,405 再一次 656 00:28:31,125 --> 00:28:33,725 準備,開始! 657 00:28:37,805 --> 00:28:39,085 卡!卡! 658 00:28:39,165 --> 00:28:40,765 妳像個瘋子一樣又是怎樣? 659 00:28:41,125 --> 00:28:43,005 我是一位重視直覺的醫生 660 00:28:43,085 --> 00:28:44,565 動物性感官直覺 661 00:28:44,645 --> 00:28:46,965 狗不是用聞的就能判斷出癌症? 662 00:28:47,205 --> 00:28:49,205 我只知道妳根本在耍我 663 00:28:49,605 --> 00:28:52,005 我要簡單、平凡的診斷 664 00:28:52,245 --> 00:28:53,525 這是最平淡的一場戲 665 00:28:53,605 --> 00:28:55,085 不需要力道、特色 666 00:28:55,365 --> 00:28:56,725 妳還要鬧到什麼時候? 667 00:28:56,805 --> 00:28:58,005 帕斯卡,先等一下 668 00:28:58,605 --> 00:29:01,285 其實,我覺得這樣比較有趣 669 00:29:01,565 --> 00:29:02,805 電影是邊拍邊成型的 670 00:29:04,565 --> 00:29:07,325 對不起,你說了什麼?說啊! 671 00:29:07,605 --> 00:29:10,085 現在什麼狀況!想要來表決嗎? 672 00:29:10,165 --> 00:29:11,685 你們現在是一國的是不是? 673 00:29:11,765 --> 00:29:13,405 有什麼白痴的陰謀嗎? 674 00:29:13,845 --> 00:29:15,085 靠!我受夠了! 675 00:29:15,165 --> 00:29:17,045 很好,你們贏了!收工,我閃人 676 00:29:19,245 --> 00:29:23,045 雨蓓的狀況我們非常遺憾 677 00:29:23,325 --> 00:29:25,365 我感覺不到你們有多遺憾 678 00:29:26,085 --> 00:29:28,125 一週的拍攝就要兩百萬美金 679 00:29:28,765 --> 00:29:30,285 劇組都吃些什麼啊? 680 00:29:31,005 --> 00:29:32,925 餐餐魚子醬嗎? 681 00:29:33,645 --> 00:29:34,645 老實說 682 00:29:35,165 --> 00:29:37,245 你們只是想用這種方式 683 00:29:37,325 --> 00:29:40,805 解決保險金的問題,還拿不出證據 684 00:29:40,885 --> 00:29:43,245 您在業界的還是新手 685 00:29:43,605 --> 00:29:45,285 也許不太清楚電影的價值 686 00:29:45,365 --> 00:29:46,805 我的確是新手,但我學得很快 687 00:29:47,285 --> 00:29:48,125 我得到消息 688 00:29:48,205 --> 00:29:50,085 你們正跟索拉利斯談共同製作 689 00:29:50,165 --> 00:29:51,325 很棒的計畫 690 00:29:51,405 --> 00:29:52,525 -謝謝 -不用客氣 691 00:29:53,605 --> 00:29:55,845 他們是法國的大製作公司 692 00:29:57,005 --> 00:29:58,405 跟我們的合作也很密切 693 00:29:59,485 --> 00:30:02,005 若失去ASK的藝人,他們會很頭痛 694 00:30:02,765 --> 00:30:03,685 要聽實話嗎? 695 00:30:04,085 --> 00:30:05,725 我並不建議他們 696 00:30:05,805 --> 00:30:07,245 找美方的的公司合作 697 00:30:07,325 --> 00:30:09,205 製作瑪莉詠柯蒂亞這部電影 698 00:30:10,005 --> 00:30:11,845 這不用您費心 699 00:30:12,405 --> 00:30:14,005 我們昨晚已經簽好協議了 700 00:30:14,565 --> 00:30:16,605 是的,很抱歉 701 00:30:17,285 --> 00:30:19,565 至於雨蓓的事情 702 00:30:21,485 --> 00:30:23,165 我們有證據 703 00:30:23,845 --> 00:30:25,045 再見 704 00:30:25,685 --> 00:30:26,645 拜拜 705 00:30:33,885 --> 00:30:34,725 -嗨 -嗨 706 00:30:34,805 --> 00:30:36,245 -我來找卡蜜兒 -她應該快結束了 707 00:30:36,325 --> 00:30:37,405 不是這樣,我… 708 00:30:37,685 --> 00:30:39,485 對不起,我趕著走,拜拜! 709 00:30:40,165 --> 00:30:41,765 我是… 710 00:30:43,165 --> 00:30:44,205 慢慢來 711 00:30:47,565 --> 00:30:49,005 至於事情這樣處理… 712 00:30:57,605 --> 00:30:58,445 ASK經紀公司,您好 713 00:31:00,005 --> 00:31:01,885 三十週年慶的事宜嗎? 714 00:31:02,845 --> 00:31:04,165 對,這裡沒有停車場 715 00:31:04,245 --> 00:31:06,845 但路邊有貨車的停車位 716 00:31:07,405 --> 00:31:09,045 不客氣,再見 717 00:31:09,125 --> 00:31:10,005 那是,對… 718 00:31:10,525 --> 00:31:13,365 我真的完全理解 719 00:31:14,205 --> 00:31:15,885 不知道… 720 00:31:17,325 --> 00:31:20,245 你現在唸的是劇本嗎? 721 00:31:20,325 --> 00:31:21,725 只是大綱?好 722 00:31:21,805 --> 00:31:23,405 沒有,請說 723 00:31:27,325 --> 00:31:28,245 ASK經紀公司,您好 724 00:31:30,565 --> 00:31:31,845 索菲亞勒普蘭斯嗎? 725 00:31:31,925 --> 00:31:33,285 沒錯,她是公司的藝人 726 00:31:34,205 --> 00:31:35,485 什麼計劃呢? 727 00:31:37,005 --> 00:31:39,045 請您稍等,我確認一下她的行程 728 00:31:41,125 --> 00:31:42,245 馬上就好 729 00:31:43,085 --> 00:31:44,405 她有時間! 730 00:31:44,485 --> 00:31:46,365 明天剛好有個預約取消 731 00:31:47,085 --> 00:31:48,565 好的,早上十點 732 00:31:48,645 --> 00:31:50,485 我知道了!謝謝 733 00:31:50,565 --> 00:31:52,045 謝謝您,再見 734 00:31:53,045 --> 00:31:54,445 天啊,這不是真的 735 00:31:55,965 --> 00:31:58,125 明天有一個新電影 736 00:31:58,205 --> 00:31:59,085 想找我談 737 00:31:59,165 --> 00:32:00,405 這真是太好了! 738 00:32:01,085 --> 00:32:03,205 如果跟美國人談得順利 739 00:32:03,285 --> 00:32:04,805 希沙姆早就打來了 740 00:32:04,885 --> 00:32:06,645 他那麼愛自吹自擂 741 00:32:06,965 --> 00:32:07,805 沒錯 742 00:32:08,485 --> 00:32:09,325 所以啊 743 00:32:11,525 --> 00:32:13,205 放輕鬆點 744 00:32:16,325 --> 00:32:18,285 -停 -好 745 00:32:22,125 --> 00:32:24,645 你壓力大到都沒發現 746 00:32:24,885 --> 00:32:25,845 什麼? 747 00:32:27,605 --> 00:32:28,445 真的沒發現嗎? 748 00:32:31,645 --> 00:32:33,925 我的支架終於拆掉了! 749 00:32:34,405 --> 00:32:36,485 你看,還可以跳肚皮舞 750 00:32:38,525 --> 00:32:40,205 我還挺喜歡那個支架的 751 00:32:40,285 --> 00:32:41,365 -是嗎? -是啊 752 00:32:42,605 --> 00:32:44,885 要是你喜歡,我可以偶爾穿穿 753 00:32:49,765 --> 00:32:50,605 他打來了! 754 00:32:52,885 --> 00:32:53,725 喂 755 00:32:56,925 --> 00:32:57,765 怎麼會這樣? 756 00:32:57,845 --> 00:33:00,205 昨晚跟索拉利斯簽了協議? 757 00:33:01,805 --> 00:33:03,125 我完全不知道 758 00:33:04,445 --> 00:33:05,365 我也很錯愕 759 00:33:08,285 --> 00:33:09,565 我們的運氣糟透了 760 00:33:10,525 --> 00:33:12,645 我也不知道還能怎麼辦 761 00:33:15,125 --> 00:33:18,445 真的很讓人頭痛 762 00:33:19,885 --> 00:33:20,965 好,那就明天見 763 00:33:24,805 --> 00:33:27,205 我好開心,馬迪亞斯! 764 00:33:38,605 --> 00:33:39,485 喂? 765 00:33:39,765 --> 00:33:41,645 喂,我只是想跟兒子說說話 766 00:33:41,725 --> 00:33:42,925 可以讓他聽嗎?謝謝 767 00:33:43,005 --> 00:33:44,765 他在浴室,有什麼事嗎? 768 00:33:45,365 --> 00:33:46,485 沒事,我晚點再打 769 00:33:46,565 --> 00:33:48,205 跟這週末有關,我有事想問他 770 00:33:48,285 --> 00:33:49,965 說到這週末 771 00:33:50,045 --> 00:33:50,885 他不會過去了 772 00:33:51,605 --> 00:33:52,565 什麼?為什麼不過來? 773 00:33:52,645 --> 00:33:54,285 他週六有一場很重要的比賽 774 00:33:54,925 --> 00:33:56,245 他這週歸我,卡爾蘿塔 775 00:33:56,525 --> 00:33:58,365 我知道,但比賽沒辦法 776 00:33:58,765 --> 00:33:59,885 他很重視這場比賽 777 00:34:00,125 --> 00:34:01,285 是他能爭取榮譽的機會 778 00:34:01,365 --> 00:34:03,365 我說過了,我不同意他參加這個社團 779 00:34:03,445 --> 00:34:05,805 他週三下午不是已經在踢足球了嗎? 780 00:34:05,885 --> 00:34:06,845 還不夠嗎? 781 00:34:06,925 --> 00:34:08,445 妳為什麼要逼他? 782 00:34:08,525 --> 00:34:09,685 故意不讓他見我嗎? 783 00:34:09,925 --> 00:34:12,125 是他自己不想見你,好嗎! 784 00:34:12,485 --> 00:34:15,365 他不敢跟你說 但他不喜歡去巴黎找你 785 00:34:15,605 --> 00:34:17,205 -他在你家不自在 -是這樣嗎? 786 00:34:17,285 --> 00:34:19,485 對!你每次都有一堆事在忙 787 00:34:19,565 --> 00:34:21,125 不陪他又管東管西 788 00:34:21,205 --> 00:34:22,765 這是他的想法,還是妳的? 789 00:34:22,845 --> 00:34:24,725 妳這樣操弄他令人噁心 790 00:34:24,805 --> 00:34:27,405 你說些什麼?照顧他的人是我! 791 00:34:27,485 --> 00:34:29,725 他是我的一切,懂嗎? 792 00:34:30,005 --> 00:34:32,125 我想你永遠不會懂 793 00:34:32,525 --> 00:34:33,725 -我不懂? -對! 794 00:34:33,805 --> 00:34:34,645 嘿,兒子! 795 00:34:35,085 --> 00:34:36,445 你真的不想來找我嗎? 796 00:34:36,725 --> 00:34:38,685 -就這樣,再見 -跟我說話! 797 00:34:45,685 --> 00:34:46,525 我能進去嗎? 798 00:34:46,845 --> 00:34:49,365 希沙姆太晚了,我不想談公事 799 00:34:49,645 --> 00:34:51,645 我不是來談公事的 800 00:34:52,805 --> 00:34:54,285 拜託了,安德里雅 801 00:34:55,605 --> 00:34:57,005 我能看一下小孩嗎? 802 00:35:00,125 --> 00:35:01,365 進來吧 803 00:35:05,685 --> 00:35:07,325 我的嬰兒床妳們留著? 804 00:35:07,405 --> 00:35:09,125 當然,它那麼漂亮 805 00:35:11,205 --> 00:35:12,085 脫鞋 806 00:35:18,605 --> 00:35:21,085 有人又不睡覺啦 807 00:35:22,165 --> 00:35:23,125 我能抱她嗎? 808 00:35:25,245 --> 00:35:26,205 可以 809 00:35:33,005 --> 00:35:33,845 輕輕地 810 00:35:35,005 --> 00:35:36,365 小女孩,妳好嗎? 811 00:35:38,045 --> 00:35:38,925 小美人 812 00:35:41,245 --> 00:35:42,805 我能抱久一點嗎? 813 00:35:43,285 --> 00:35:44,365 當然可以 814 00:35:50,925 --> 00:35:52,005 乖乖 815 00:36:10,605 --> 00:36:11,845 你們在做什麼? 816 00:36:12,965 --> 00:36:13,925 欣賞 817 00:36:15,885 --> 00:36:16,765 沒錯 818 00:37:18,165 --> 00:37:19,365 在等經紀人嗎? 819 00:37:19,445 --> 00:37:21,405 對,妳也是嗎? 820 00:37:22,925 --> 00:37:24,765 對,但她們應該不會來了 821 00:37:28,085 --> 00:37:29,165 她們是故意的 822 00:37:31,165 --> 00:37:33,085 電影一直拍不了,我都快瘋了 823 00:37:33,165 --> 00:37:34,325 真的很痛苦 824 00:37:35,045 --> 00:37:36,925 我花了六年的時間寫劇本 825 00:37:37,005 --> 00:37:38,765 你沒有合作的編劇? 826 00:37:38,845 --> 00:37:40,365 有,但這不是重點 827 00:37:41,965 --> 00:37:44,485 我醒著的時候想劇本,睡覺也在想 828 00:37:44,565 --> 00:37:45,765 做愛時也在想 829 00:37:45,845 --> 00:37:48,005 -這我知道 -然後呢 830 00:37:48,085 --> 00:37:50,165 然後,這場戲沒一個人喜歡 831 00:37:50,725 --> 00:37:51,565 這是我的電影好嗎! 832 00:37:51,645 --> 00:37:54,445 我不奢望每個人都去看這部電影 833 00:37:55,045 --> 00:37:56,925 但我現在綁手綁腳,動彈不得 834 00:37:58,205 --> 00:37:59,205 若不能按照自己的想法 835 00:37:59,285 --> 00:38:00,845 拍電影還有什麼意思? 836 00:38:02,845 --> 00:38:05,085 其實,導演要我拍什麼,我都能接受 837 00:38:06,645 --> 00:38:08,685 也能為了電影跑到世界盡頭 838 00:38:10,445 --> 00:38:11,605 我也不在乎輿論 839 00:38:12,925 --> 00:38:14,445 那妳到底在堅持什麼? 840 00:38:17,805 --> 00:38:20,045 有一次,有個導演要我拍裸戲 841 00:38:20,645 --> 00:38:23,965 他沒有說明太多,但我還是接受了 842 00:38:24,045 --> 00:38:25,965 當時我只有一個要求 843 00:38:26,045 --> 00:38:27,645 必須清場 844 00:38:28,885 --> 00:38:32,605 面對一大群劇組人員全裸 真的很不自在 845 00:38:34,445 --> 00:38:35,525 但拍攝當天到現場 846 00:38:35,605 --> 00:38:37,445 我才發現,根本沒清場 847 00:38:39,085 --> 00:38:41,845 根本沒人在乎我多麽不舒服 848 00:38:43,125 --> 00:38:46,805 但我還是吞下了這口氣,完成拍攝 849 00:38:48,765 --> 00:38:51,765 從入行以來,我不斷被要求拍裸戲 850 00:38:51,845 --> 00:38:53,125 有時候畫面需要 851 00:38:53,765 --> 00:38:55,005 有時候,只是要我脫衣服 852 00:38:58,165 --> 00:39:00,125 我花了三十年才學會說不 853 00:39:01,885 --> 00:39:03,405 我覺得你背叛了我 854 00:39:04,885 --> 00:39:06,685 所以現在,我說“不“就是“不” 855 00:39:12,165 --> 00:39:13,245 有件事我必須跟妳說 856 00:39:15,085 --> 00:39:17,725 說實話,這場戲我不知道要怎麼拍 857 00:39:18,525 --> 00:39:20,325 我第一次有這種無力感 858 00:39:21,845 --> 00:39:25,525 拍攝的前一晚,我很焦慮 859 00:39:26,285 --> 00:39:29,085 失眠整晚還是找不到方法 860 00:39:31,485 --> 00:39:32,565 所以你就想扒光我? 861 00:39:36,045 --> 00:39:38,285 -你想表達什麼,帕斯卡? -我不知道 862 00:39:39,165 --> 00:39:41,405 是某種強烈的感受 863 00:39:41,805 --> 00:39:42,645 這個男的 864 00:39:43,725 --> 00:39:45,685 他想留住一點什麼 865 00:39:45,765 --> 00:39:47,765 他不要自己的女人就這樣離去 866 00:39:52,805 --> 00:39:54,085 其實,我是有一個想法 867 00:39:54,445 --> 00:39:56,925 但我不知道妳會不會接受 868 00:39:57,445 --> 00:39:58,445 說吧 869 00:39:59,285 --> 00:40:00,245 那我就說了 870 00:40:02,125 --> 00:40:04,005 他站在旁邊 871 00:40:04,085 --> 00:40:05,845 慢慢靠近 872 00:40:07,405 --> 00:40:08,805 袋子打開 873 00:40:09,245 --> 00:40:12,965 然後輕輕地 874 00:40:14,045 --> 00:40:15,765 他咬下她一小塊耳朵 875 00:40:16,525 --> 00:40:18,285 帶著她的一部分離開 876 00:40:19,525 --> 00:40:20,405 他咬掉我的耳朵? 877 00:40:21,485 --> 00:40:23,325 對,不好嗎? 878 00:40:25,885 --> 00:40:26,925 我喜歡! 879 00:40:27,645 --> 00:40:28,805 -真的嗎? -對! 880 00:40:31,405 --> 00:40:32,365 我好喜歡! 881 00:40:33,965 --> 00:40:36,085 謝謝妳,這麼快就把時間空出來 882 00:40:36,165 --> 00:40:37,445 沒有,這沒什麼 883 00:40:37,525 --> 00:40:39,125 我真的很感謝 884 00:40:41,165 --> 00:40:44,605 我很欣賞妳在電影裡的表現 885 00:40:44,685 --> 00:40:45,525 是嗎? 886 00:40:46,005 --> 00:40:47,645 您去看,我已經很開心了 887 00:40:48,405 --> 00:40:50,445 還好去看了,妳征服了我 888 00:40:50,525 --> 00:40:52,085 謝謝您這麼說,我很開心 889 00:40:52,365 --> 00:40:54,685 妳在畫面上的表現很搶眼 890 00:40:55,485 --> 00:40:57,765 看完電影後,我很想快點跟妳見面 891 00:40:57,845 --> 00:40:59,565 希望搶在別人之前 892 00:41:03,765 --> 00:41:07,725 妳的身段跟姿態真的很美 893 00:41:08,085 --> 00:41:11,285 既健美又性感 894 00:41:11,365 --> 00:41:13,325 這樣特質的法國女演員不多 895 00:41:14,365 --> 00:41:16,925 還有妳的笑容跟膚色 896 00:41:17,685 --> 00:41:20,085 簡直是碧昂絲跟葛麗絲凱莉的綜合體 897 00:41:21,085 --> 00:41:22,245 很感謝您的稱讚 898 00:41:22,325 --> 00:41:24,565 不過,我們今天要談什麼呢? 899 00:41:24,645 --> 00:41:26,005 什麼樣的計畫? 900 00:41:26,485 --> 00:41:27,885 角色類型又是? 901 00:41:27,965 --> 00:41:30,365 我相信妳的可塑性很高 902 00:41:30,445 --> 00:41:32,165 在電影方面的可塑性 903 00:41:32,245 --> 00:41:36,645 其它方面我就不敢說了 904 00:41:37,645 --> 00:41:40,605 所以今天約我出來,不是要談計劃? 905 00:41:40,685 --> 00:41:42,685 那我來這裡做什麼? 906 00:41:43,125 --> 00:41:45,485 抱歉,妳趕時間嗎? 907 00:41:45,565 --> 00:41:47,525 沒有,但我是來工作的! 908 00:41:47,605 --> 00:41:49,885 這當然,我也是 909 00:41:50,445 --> 00:41:52,165 但也不能忘記享受人生 910 00:41:54,485 --> 00:41:55,405 好吧 911 00:41:55,845 --> 00:41:57,765 等等,妳要去哪裡? 912 00:41:58,405 --> 00:42:00,565 這種約談,你一周享受幾次? 913 00:42:01,045 --> 00:42:01,965 反正那麼多女演員想找工作 914 00:42:02,045 --> 00:42:03,085 對你來說很簡單 915 00:42:03,165 --> 00:42:05,845 但我不是,我今天來赴約 916 00:42:05,925 --> 00:42:08,005 你不知道,我抱著多大的期望 917 00:42:12,765 --> 00:42:14,365 那叫做兜迪 918 00:42:15,045 --> 00:42:16,845 印度的男人都穿這個 919 00:42:18,405 --> 00:42:20,125 我想你穿起來會很好看 920 00:42:20,205 --> 00:42:21,965 可以試著在家裡穿看看裙子 921 00:42:23,045 --> 00:42:23,885 謝謝 922 00:42:24,925 --> 00:42:26,845 這要怎麼穿? 923 00:42:26,925 --> 00:42:28,205 等等 924 00:42:28,845 --> 00:42:29,765 我幫你 925 00:42:31,725 --> 00:42:32,605 像這樣子 926 00:42:33,685 --> 00:42:34,805 穿好了! 927 00:42:36,045 --> 00:42:37,885 我沒有買太多東西回來 928 00:42:39,125 --> 00:42:42,245 靜修兩週之後 929 00:42:42,645 --> 00:42:45,205 我實在不想去德里街上擠人 930 00:42:45,285 --> 00:42:48,445 更不想要去購物 931 00:42:48,525 --> 00:42:51,885 過幾天妳應該就不會這麼想了 932 00:42:51,965 --> 00:42:55,005 體會過一無所有的美好後 933 00:42:55,085 --> 00:42:57,965 再回到原來的日子其實有點痛苦 934 00:43:01,525 --> 00:43:03,245 你跟投資公司聯絡? 935 00:43:04,165 --> 00:43:06,725 對,我想知道一些資料 936 00:43:08,405 --> 00:43:10,325 對不起,我看了你的信 937 00:43:11,725 --> 00:43:12,565 可是為什麼? 938 00:43:13,525 --> 00:43:16,165 我應該很快就能買下希沙姆的股份 939 00:43:16,245 --> 00:43:17,365 朝目標進行中 940 00:43:19,885 --> 00:43:22,005 你跟爸談過了嗎?他也許能資助你 941 00:43:22,405 --> 00:43:25,325 有,但我不想請他幫忙 942 00:43:26,565 --> 00:43:29,445 我希望不要一直讓妳家人幫忙 943 00:43:29,885 --> 00:43:30,845 這次我想靠自己 944 00:43:43,285 --> 00:43:45,085 試鏡還是沒消息嗎? 945 00:43:45,645 --> 00:43:47,085 其實有 946 00:43:48,285 --> 00:43:49,485 我很抱歉,但是沒成功 947 00:43:50,725 --> 00:43:51,805 -幹 -對 948 00:43:53,245 --> 00:43:54,565 我好失望 949 00:43:56,605 --> 00:43:57,805 他們有說什麼嗎? 950 00:43:58,965 --> 00:44:00,525 沒說太多,他們有點忙不過來 951 00:44:00,605 --> 00:44:03,125 沒時間多做解釋 952 00:44:03,765 --> 00:44:05,645 只說覺得不太適合 953 00:44:06,845 --> 00:44:09,845 我不懂,我們都排練過了 954 00:44:12,165 --> 00:44:14,125 不過沒關係,還有下次對吧? 955 00:44:14,485 --> 00:44:16,245 失敗嗎?那難免 956 00:44:17,005 --> 00:44:18,405 我是說試鏡 957 00:44:20,765 --> 00:44:21,605 你知道這行 958 00:44:21,685 --> 00:44:23,525 被拒絕機會比被接受高很多 959 00:44:23,605 --> 00:44:25,245 競爭很激烈,甚至有人丟了性命 960 00:44:26,205 --> 00:44:27,045 別說了 961 00:44:27,125 --> 00:44:29,445 我是說真的 電影就是個充滿悲劇的產業 962 00:44:29,885 --> 00:44:31,165 我希望能保護你 963 00:44:31,245 --> 00:44:32,405 不受傷 964 00:44:32,485 --> 00:44:33,885 靈魂不被吞噬 965 00:44:33,965 --> 00:44:36,805 你是說不想要我當演員嗎? 966 00:44:37,125 --> 00:44:38,885 我只是想說,也許你做其他工作 967 00:44:38,965 --> 00:44:40,005 會更快樂 968 00:44:40,085 --> 00:44:41,685 但我不想做其他工作阿! 969 00:44:41,925 --> 00:44:43,965 你怎麼知道,你又還沒試過! 970 00:44:44,045 --> 00:44:46,685 也許可以試試精工業 971 00:44:47,085 --> 00:44:48,925 還是藝文活動的執行 972 00:44:49,205 --> 00:44:51,165 你年輕又聰明,外型也好 973 00:44:51,245 --> 00:44:53,085 除了當演員,還有很多事情可以做! 974 00:44:53,725 --> 00:44:56,685 很好,我搞砸一次試鏡 你就不當我的經紀人了 975 00:44:56,765 --> 00:44:58,525 我不是這個意思,我也不知道 976 00:44:58,605 --> 00:44:59,765 我只是不希望你受苦 977 00:44:59,845 --> 00:45:01,205 什麼叫你也不知道? 978 00:45:01,565 --> 00:45:03,205 你想要我怎麼做?你在盤算什麼? 979 00:45:03,285 --> 00:45:06,005 -先不要生氣 -不,我非常生氣 980 00:45:07,085 --> 00:45:08,805 明明是你先來找我 981 00:45:08,885 --> 00:45:10,645 說什麼:“我在找明日之星” 982 00:45:10,725 --> 00:45:12,925 其實你只是想跟我上床? 983 00:45:13,285 --> 00:45:15,285 你讓我相信這一切 只為了讓我跟你做愛? 984 00:45:15,365 --> 00:45:16,885 當然不是! 985 00:45:16,965 --> 00:45:18,645 幹,你讓我噁心! 986 00:45:19,645 --> 00:45:22,005 等等,你誤會了!不是這樣! 987 00:45:22,085 --> 00:45:24,525 你根本就是個敗類,卡蜜兒 988 00:45:24,605 --> 00:45:26,445 我要讓全天下的人都知道 我要毀了你 989 00:45:26,525 --> 00:45:28,685 我不會放過你!你太噁心了! 990 00:45:28,765 --> 00:45:30,605 給我滾遠一點! 991 00:45:33,125 --> 00:45:33,965 媽的 992 00:45:35,925 --> 00:45:36,765 嘿 993 00:45:38,565 --> 00:45:39,685 我好開心 994 00:45:39,965 --> 00:45:41,685 碧翠斯的事情很順利 995 00:45:41,765 --> 00:45:43,885 應該不會有問題了 996 00:45:45,885 --> 00:45:47,125 妳怎麼哭了?怎麼了? 997 00:45:48,805 --> 00:45:49,845 這是希沙姆的信 998 00:45:54,565 --> 00:45:56,325 寄到家事法庭的信 999 00:45:59,485 --> 00:46:00,805 “我是希沙姆喬諾夫斯基 1000 00:46:02,165 --> 00:46:03,845 芙蘿哈的生父 1001 00:46:05,565 --> 00:46:06,805 我希望上天垂憐 1002 00:46:06,885 --> 00:46:09,245 有將我身上的優點留給她 1003 00:46:11,205 --> 00:46:12,645 雖然我並不夠聰明 1004 00:46:12,725 --> 00:46:13,805 可還是有些優點 1005 00:46:15,645 --> 00:46:18,605 但這也絕對比不上安德里雅與克蕾特 1006 00:46:18,685 --> 00:46:19,565 日復一日的付出 1007 00:46:22,605 --> 00:46:24,565 生一個小孩很容易 1008 00:46:25,245 --> 00:46:26,805 但教養卻無比困難 1009 00:46:28,565 --> 00:46:31,045 我希望芙蘿哈在她們的照顧下長大 1010 00:46:31,965 --> 00:46:33,445 我也不會離得太遠 1011 00:46:34,445 --> 00:46:36,765 以這封信為憑 我放棄認養芙蘿哈的權利 1012 00:46:36,845 --> 00:46:40,325 以便日後 克蕾特擁有完整的權益義務 1013 00:46:40,605 --> 00:46:42,645 並且正式成為芙蘿哈的第二位雙親 1014 00:46:44,085 --> 00:46:46,605 我想與孩子維持聯繫最好的辦法 1015 00:46:48,125 --> 00:46:49,685 就是父母間的互相尊重 1016 00:46:50,405 --> 00:46:51,285 所有的父母 1017 00:47:08,725 --> 00:47:11,085 我從沒想到有一天會這樣說 1018 00:47:11,165 --> 00:47:13,325 但今天我要敬希沙姆 1019 00:47:15,205 --> 00:47:16,165 敬希沙姆 1020 00:47:20,005 --> 00:47:21,765 妳今天怎麼有辦法 1021 00:47:22,405 --> 00:47:24,125 留妳太太一個人,出來喝酒? 1022 00:47:24,205 --> 00:47:26,125 今天她媽來家裡 1023 00:47:26,925 --> 00:47:28,805 其實是,我說要來跟你談工作 1024 00:47:30,005 --> 00:47:32,085 好,所以我們真的要談工作嗎? 1025 00:47:35,045 --> 00:47:36,885 -安德里雅 -什麼? 1026 00:47:37,525 --> 00:47:39,685 稍微看一下而已! 1027 00:47:39,765 --> 00:47:41,285 我在家悶了整整一個月! 1028 00:47:41,765 --> 00:47:43,125 不行,我們要認真談談 1029 00:47:43,205 --> 00:47:44,845 公司的發展 1030 00:47:45,965 --> 00:47:46,925 我們的公司 1031 00:47:47,005 --> 00:47:47,845 好吧 1032 00:47:47,925 --> 00:47:49,245 這陣子我也有點分心 1033 00:47:49,525 --> 00:47:52,485 這沒關係,不會有影響 1034 00:47:54,205 --> 00:47:56,365 只是現在ASK情況不太好 1035 00:47:57,005 --> 00:47:58,605 對,現在不是走人的好時機 1036 00:47:59,205 --> 00:48:00,765 等等,妳也跟馬迪亞斯談過了? 1037 00:48:00,845 --> 00:48:02,605 不是,只是雨蓓門的問題 1038 00:48:02,685 --> 00:48:04,485 我們不能就這樣離開 1039 00:48:04,565 --> 00:48:07,525 再加上希沙姆的信 1040 00:48:07,605 --> 00:48:09,085 我不想打壞關係 1041 00:48:09,445 --> 00:48:10,285 是啊 1042 00:48:11,405 --> 00:48:12,805 太好了,我鬆了一口氣! 1043 00:48:19,005 --> 00:48:22,285 我好擔心妳會不爽我猶豫不決 1044 00:48:24,405 --> 00:48:25,245 這也挺有意思的 1045 00:48:25,325 --> 00:48:27,085 本來槍都已經上膛了 1046 00:48:27,165 --> 00:48:29,125 最後關頭才發現,我們根本不想開槍 1047 00:48:36,925 --> 00:48:37,885 真神奇 1048 00:48:40,165 --> 00:48:42,565 那時候,路易馬盧請他做電影配樂 1049 00:48:42,645 --> 00:48:44,845 你知道邁爾士戴維斯怎麼做嗎? 1050 00:48:45,725 --> 00:48:47,805 他跟樂手們坐在銀幕前 1051 00:48:48,365 --> 00:48:51,645 看著畫面即興演奏 1052 00:48:51,725 --> 00:48:52,565 很美,對吧 1053 00:48:54,005 --> 00:48:55,725 我打算付違約金給美國人 1054 00:48:57,845 --> 00:48:58,685 你說什麼? 1055 00:48:59,645 --> 00:49:00,605 我想過了 1056 00:49:01,765 --> 00:49:03,605 若沒有其他辦法,就這麼做吧 1057 00:49:04,165 --> 00:49:05,925 經營公司比我想的還要難 1058 00:49:07,725 --> 00:49:09,565 但我對公司真的有感情了 1059 00:49:10,245 --> 00:49:11,285 我知道 1060 00:49:12,245 --> 00:49:13,525 很開心親耳聽你這麼說 1061 00:49:15,125 --> 00:49:16,565 我們應該跟伊爾施先生聯絡 1062 00:49:16,645 --> 00:49:18,445 要他先緩一緩 1063 00:49:18,765 --> 00:49:20,165 -現在打? -對 1064 00:49:21,085 --> 00:49:21,925 好 1065 00:49:23,125 --> 00:49:24,925 伊爾施先生的電話 1066 00:49:26,725 --> 00:49:29,565 (安德里雅) 1067 00:49:30,005 --> 00:49:30,885 不接嗎? 1068 00:49:31,245 --> 00:49:33,485 我等一下再回 1069 00:49:35,765 --> 00:49:39,565 喂?晚安伊爾施先生 是我們,安德里雅跟加百利 1070 00:49:39,645 --> 00:49:42,365 我們打來是想說公司的事情 1071 00:49:42,445 --> 00:49:44,805 請問你開始辦理手續了嗎? 1072 00:49:44,885 --> 00:49:45,725 商業登記的手續? 1073 00:49:45,805 --> 00:49:46,965 我們想再談談 1074 00:49:47,045 --> 00:49:49,965 計畫接下來的走向 1075 00:49:50,045 --> 00:49:52,325 請您方便時回個電話,謝謝 1076 00:50:00,045 --> 00:50:00,885 阿萊特? 1077 00:50:03,685 --> 00:50:04,525 妳在嗎? 1078 00:50:06,685 --> 00:50:07,885 阿萊特! 1079 00:50:21,565 --> 00:50:23,005 這就是妳要的嗎? 1080 00:50:25,565 --> 00:50:26,405 居然這樣對我! 1081 00:50:29,685 --> 00:50:32,325 希沙姆,住手!你在做什麼? 1082 00:50:33,045 --> 00:50:35,885 -冷靜! -放開我 1083 00:50:35,965 --> 00:50:38,325 給我冷靜點!聽到沒有! 1084 00:50:39,205 --> 00:50:40,165 冷靜 1085 00:50:40,565 --> 00:50:42,525 怎麼了?怎麼一回事? 1086 00:50:44,765 --> 00:50:45,605 安德里雅想走人 1087 00:50:47,565 --> 00:50:49,725 她要跟加百利一起成立新公司 1088 00:50:51,285 --> 00:50:53,605 你說真的? 1089 00:50:55,125 --> 00:50:56,565 這怎麼可能? 1090 00:51:00,565 --> 00:51:01,565 我好失望 1091 00:51:02,645 --> 00:51:05,885 我懂,如果我是你也會這麼覺得 1092 00:51:11,125 --> 00:51:12,325 其實 1093 00:51:13,165 --> 00:51:15,605 我不應該現在跟你說這些 1094 00:51:17,405 --> 00:51:19,085 不過,聽了之後你也許會輕鬆點 1095 00:51:20,405 --> 00:51:22,965 我是想說 1096 00:51:23,645 --> 00:51:25,325 我兩個月前給的建議 1097 00:51:25,725 --> 00:51:26,805 你依舊能採納 1098 00:51:27,805 --> 00:51:29,005 買我的股份嗎? 1099 00:51:29,485 --> 00:51:30,605 離開ASK 1100 00:51:32,445 --> 00:51:34,725 你不覺得負擔越來越重了嗎? 1101 00:51:35,205 --> 00:51:38,165 美國人放棄你、員工背叛你 1102 00:51:38,525 --> 00:51:40,885 換你就能迎刃而解嗎? 1103 00:51:42,685 --> 00:51:43,685 ASK是我的家 1104 00:51:45,525 --> 00:51:46,645 為自己在乎的事而戰 1105 00:51:46,725 --> 00:51:48,925 會激發出無限可能 1106 00:51:58,205 --> 00:52:00,685 你可以慢慢考慮 1107 00:52:22,765 --> 00:52:25,765 (希沙姆:“我們需要談談”) 1108 00:52:25,845 --> 00:52:26,765 什麼東西? 1109 00:52:27,525 --> 00:52:29,125 天啊,這種口氣 1110 00:52:29,845 --> 00:52:30,685 等等,我打給他 1111 00:52:31,765 --> 00:52:34,845 幹!媽的!這下真的玩完了! 1112 00:52:34,925 --> 00:52:35,765 怎麼了? 1113 00:52:36,485 --> 00:52:38,405 剛才的電話是打給希沙姆 1114 00:52:38,485 --> 00:52:39,685 不是伊爾施 1115 00:52:39,765 --> 00:52:41,245 他就在通話紀錄上,我看錯了 1116 00:52:41,325 --> 00:52:45,045 媽的!安德里雅,妳怎麼會! 1117 00:52:45,605 --> 00:52:46,445 幹! 1118 00:52:46,525 --> 00:52:49,805 (立刻來公司) 1119 00:52:49,885 --> 00:52:51,125 我們不想走了 1120 00:52:51,205 --> 00:52:52,085 -我們談過了 -沒錯 1121 00:52:52,165 --> 00:52:53,645 打給伊爾施就是要暫停計畫 1122 00:52:53,725 --> 00:52:55,525 我們剛剛怎麼說的,我們在想 1123 00:52:55,605 --> 00:52:57,445 現在這個時機 1124 00:52:57,525 --> 00:52:59,205 你們這兩個廢物跟叛徒! 1125 00:52:59,285 --> 00:53:01,725 你本來連寄電子郵件都會發抖 1126 00:53:01,805 --> 00:53:04,045 是我一步一步教你,你才爬得起來! 1127 00:53:04,245 --> 00:53:06,445 還有妳!幹! 1128 00:53:06,765 --> 00:53:09,245 希沙姆,你說得沒錯,但也體諒我們 1129 00:53:09,325 --> 00:53:10,445 跟你一起共事很不容 1130 00:53:10,525 --> 00:53:12,205 -真的難 -什麼?跟我一起共事很難? 1131 00:53:12,285 --> 00:53:13,285 對,我想說的是 1132 00:53:13,365 --> 00:53:16,085 我們會不滿很正常 1133 00:53:16,165 --> 00:53:18,325 對,有時候你必須 1134 00:53:18,405 --> 00:53:20,485 是他逼我們逼得過頭! 我真的不能再忍了! 1135 00:53:20,565 --> 00:53:21,885 不是這個意思 1136 00:53:21,965 --> 00:53:24,405 只是,你有時候讓人喘不過氣 1137 00:53:24,725 --> 00:53:26,405 算了,我不管了 1138 00:53:27,725 --> 00:53:29,685 我要把股份賣給馬迪亞斯 自求多福吧 1139 00:53:29,925 --> 00:53:30,885 -什麼? -為什麼? 1140 00:53:30,965 --> 00:53:32,325 我同意他的說法 1141 00:53:32,405 --> 00:53:34,165 我可以不用再傷腦筋了 1142 00:53:34,245 --> 00:53:35,205 等等,希沙姆 1143 00:53:36,285 --> 00:53:38,085 你為什麼這麼想? 1144 00:53:38,165 --> 00:53:39,045 我為什麼這麼想? 1145 00:53:39,125 --> 00:53:40,005 打斷一下,這是? 1146 00:53:41,525 --> 00:53:42,725 美國人給我的 1147 00:53:42,805 --> 00:53:43,645 雨蓓那天晚上 1148 00:53:43,725 --> 00:53:45,445 在拍塞德烈電影的證據 1149 00:53:46,605 --> 00:53:47,605 這是我的資料 1150 00:53:48,685 --> 00:53:50,205 沒錯,這是我的通告表! 1151 00:53:50,605 --> 00:53:53,325 這是我吃壽司時弄髒的 1152 00:53:55,045 --> 00:53:56,045 天啊! 1153 00:53:57,205 --> 00:53:58,245 我們有內賊 1154 00:54:27,245 --> 00:54:29,925 字幕翻譯:吳睿芬 1154 00:54:30,305 --> 00:55:30,469 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-