"Call My Agent!" Béatrice
ID | 13191903 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Béatrice |
Release Name | Call.My.Agent.S03E05.WEBRip.Netflix |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 8550876 |
Format | srt |
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,925
NETFLIX 原創影集
2
00:00:09,005 --> 00:00:12,765
小女孩,快快睡
3
00:00:12,845 --> 00:00:17,725
再不睡,媽媽就要爆炸了
4
00:00:18,205 --> 00:00:21,525
她累到極限
5
00:00:22,965 --> 00:00:26,045
會把妳丟到森林裡面
6
00:00:27,125 --> 00:00:28,205
我是說真的
7
00:00:29,325 --> 00:00:30,605
我知道很難,可是…
8
00:00:30,685 --> 00:00:33,765
沒事,不哭不哭!
9
00:00:38,245 --> 00:00:40,365
天啊,他把我們操得精疲力竭了!
10
00:00:40,605 --> 00:00:42,685
拍了二十七次,實在太誇張
11
00:00:42,925 --> 00:00:45,165
我打爛那個破門二十七次?
12
00:00:45,845 --> 00:00:46,845
要冰敷嗎?
13
00:00:47,365 --> 00:00:48,565
我去拿冰塊?
14
00:00:48,925 --> 00:00:50,005
好,拜託你了
15
00:00:50,085 --> 00:00:51,365
-馬上回來
-謝謝
16
00:00:53,125 --> 00:00:55,325
碧翠斯,是不是該準備了?
17
00:00:55,565 --> 00:00:56,885
不急啊
18
00:00:56,965 --> 00:00:58,285
我只需要補點妝
19
00:00:58,805 --> 00:01:01,005
可是,下一場要全身上妝
20
00:01:01,405 --> 00:01:02,725
不是太平間的戲嗎?
21
00:01:03,325 --> 00:01:04,165
沒錯
22
00:01:04,245 --> 00:01:05,205
我躺在袋子裡啊
23
00:01:05,925 --> 00:01:09,525
這我不清楚,帕斯卡說全身上妝
24
00:01:11,205 --> 00:01:12,525
沒想到他會玩這套!
25
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
26
00:01:25,125 --> 00:01:26,685
-喂?
-喂,我是碧翠斯
27
00:01:26,765 --> 00:01:28,365
妳還在休產假嗎?
28
00:01:28,605 --> 00:01:29,445
對啊
29
00:01:29,525 --> 00:01:31,885
但我不覺得這是假期
30
00:01:31,965 --> 00:01:34,565
放假應該能好好休息、好好洗澡
31
00:01:34,645 --> 00:01:37,285
到底是誰決定“產假”這名稱的?
32
00:01:37,365 --> 00:01:39,005
沒養過小孩的男人吧
33
00:01:39,085 --> 00:01:40,725
妳今天下午有事嗎?
34
00:01:41,525 --> 00:01:43,805
沒有…也算有 我打算坐著休息一下
35
00:01:43,885 --> 00:01:45,325
不然沒事,怎麼了?
36
00:01:45,405 --> 00:01:47,685
我在拍帕斯卡畢哈格的電影
37
00:01:48,205 --> 00:01:49,165
怎麼了嗎?
38
00:01:49,245 --> 00:01:50,085
沒什麼大問題
39
00:01:50,165 --> 00:01:52,325
只是太平間的戲我必須全裸
40
00:01:52,405 --> 00:01:53,245
但沒人知會我
41
00:01:53,525 --> 00:01:54,485
他沒跟妳說?
42
00:01:54,565 --> 00:01:57,365
沒有,我現在被要求全身上妝
43
00:01:57,445 --> 00:01:58,565
我明明只會躺在袋子裡
44
00:01:58,805 --> 00:02:01,445
好,別擔心!我想辦法趕過去
45
00:02:01,525 --> 00:02:04,005
妳要快點過來,不然場面會很難看!
46
00:02:04,085 --> 00:02:05,925
我不要在太平間光著屁股讓人看
47
00:02:06,005 --> 00:02:07,165
絕對不行!
48
00:02:07,245 --> 00:02:09,125
我會趕到,先別緊張!
49
00:02:09,205 --> 00:02:11,765
下午三點?妳冷靜!我盡快過去!
50
00:02:50,965 --> 00:02:52,645
那裡是入口
51
00:02:53,645 --> 00:02:55,245
寄物處
52
00:02:56,405 --> 00:02:58,645
再來是迎賓的香檳
53
00:02:59,285 --> 00:03:02,125
最後,大家會在露台欣賞巴黎的美景
54
00:03:04,885 --> 00:03:07,725
妳安排得很周全,我沒什麼好說的
55
00:03:08,365 --> 00:03:11,285
但為什麼不找個更氣派的地方
慶祝三十週年?
56
00:03:11,965 --> 00:03:14,605
我已經準備好開心灑大錢了
57
00:03:15,165 --> 00:03:17,125
過來,給你看個東西
58
00:03:17,645 --> 00:03:19,285
我就是這樣跟塞繆爾開始的
59
00:03:19,365 --> 00:03:21,485
一起在租來的小辦公室工作
60
00:03:22,325 --> 00:03:23,365
這是在哪裡?
61
00:03:23,445 --> 00:03:24,285
就這裡!
62
00:03:25,085 --> 00:03:27,885
我跟安德里雅辦公室的中間
63
00:03:38,005 --> 00:03:40,445
那時,只有兩張桌子、一個櫃子
64
00:03:40,805 --> 00:03:43,005
還有兩張給藝人的椅子
65
00:03:43,725 --> 00:03:44,885
接著,公司越做越大
66
00:03:44,965 --> 00:03:46,445
現在一半的大樓都是我們的
67
00:03:48,005 --> 00:03:49,685
這裡最適合辦慶祝會,懂了嗎?
68
00:03:50,805 --> 00:03:51,965
懂了,尤達大師
69
00:03:53,445 --> 00:03:55,245
我收到一封掛號信
70
00:03:55,325 --> 00:03:57,645
美國模絲道寧公司寄來的
71
00:04:04,205 --> 00:04:05,565
他們要告公司違約
72
00:04:06,565 --> 00:04:08,685
他們知道雨蓓同時拍兩部電影
73
00:04:08,765 --> 00:04:09,805
要求兩百萬美金的賠償
74
00:04:09,885 --> 00:04:12,005
兩百萬美金?
75
00:04:12,245 --> 00:04:13,085
我的天啊!
76
00:04:13,325 --> 00:04:14,165
這也太多了!
77
00:04:14,685 --> 00:04:16,645
他們說,這是停拍一週的損失
78
00:04:16,725 --> 00:04:18,045
雨蓓沒聲音的那一週
79
00:04:19,445 --> 00:04:20,845
但他們怎麼會知道?
80
00:04:21,285 --> 00:04:22,765
這不是重點
81
00:04:22,845 --> 00:04:24,085
每個環節都可能走漏
82
00:04:24,165 --> 00:04:26,765
製作、演員、劇組人員,這圈子很小
83
00:04:26,845 --> 00:04:28,725
不可能保密太久
84
00:04:28,805 --> 00:04:30,565
他們不是有保險嗎?
85
00:04:30,645 --> 00:04:31,685
可以理賠拍攝中斷的損失
86
00:04:31,765 --> 00:04:33,845
沒了!保險公司拒絕理賠
87
00:04:34,725 --> 00:04:38,245
如果失聲的原因是超時工作
而不是疾病
88
00:04:38,325 --> 00:04:40,045
就不在保險涵蓋範圍
89
00:04:40,805 --> 00:04:41,885
不會吧
90
00:04:43,285 --> 00:04:44,605
他們保哪家公司?
91
00:04:46,245 --> 00:04:47,565
地平線
92
00:04:47,645 --> 00:04:49,085
不能關說一下嗎?
93
00:04:49,165 --> 00:04:51,205
馬迪亞斯,你在那裡沒有熟人?
94
00:04:51,605 --> 00:04:53,725
沒有,我認識的不比妳多
95
00:04:53,805 --> 00:04:55,365
兩百萬只是嚇唬我們而已
96
00:04:56,125 --> 00:04:56,965
美國人就是這樣
97
00:04:57,045 --> 00:04:59,605
先叫得很大聲之後才好談判
98
00:05:00,605 --> 00:05:01,925
絕對不會鬧上法院
99
00:05:02,005 --> 00:05:04,125
就算如此,談判也需要籌碼
100
00:05:04,205 --> 00:05:06,685
他們義正嚴詞,我們手上有什麼?
101
00:05:06,965 --> 00:05:08,485
最糟的情況下,公司有基金
102
00:05:08,845 --> 00:05:10,605
公司有基金?是說我有基金吧?
103
00:05:10,845 --> 00:05:12,405
是啊,大家都知道我口袋空空
104
00:05:12,725 --> 00:05:14,245
兩百萬美金對我來說是小事?
105
00:05:14,605 --> 00:05:16,245
我每晚都在投資黃金嗎?
106
00:05:16,325 --> 00:05:17,245
你們這樣想的嗎?
107
00:05:17,325 --> 00:05:19,765
但你上過《經濟雜誌》的封面啊
108
00:05:19,845 --> 00:05:21,245
還把封面掛在辦公室牆上
109
00:05:21,325 --> 00:05:22,325
你在說什麼?
110
00:05:22,405 --> 00:05:23,525
我給你們這麼多福利
111
00:05:23,605 --> 00:05:25,165
債務優惠、年終獎金
112
00:05:25,245 --> 00:05:26,205
加薪
113
00:05:26,285 --> 00:05:27,565
開發業務的資金
114
00:05:27,645 --> 00:05:29,485
現在要我因為你們的粗心
115
00:05:29,565 --> 00:05:31,285
賠掉一大半的投資?
116
00:05:32,685 --> 00:05:33,685
當我是什麼?
117
00:05:33,765 --> 00:05:35,685
金雞母還是蠢豬?
118
00:05:36,045 --> 00:05:38,005
立刻給我想出辦法!
119
00:05:44,125 --> 00:05:46,205
他真的很喜歡拿動物作比喻
120
00:05:46,445 --> 00:05:47,925
公司的三十週年慶祝會
121
00:05:48,005 --> 00:05:50,765
大概要辦在墓園了
122
00:06:01,845 --> 00:06:05,085
妳去有機超市嗎?太好了!
123
00:06:08,245 --> 00:06:10,205
從早上到現在都沒吃,我好餓
124
00:06:13,845 --> 00:06:16,965
對了,妳下午能顧芙蘿哈嗎?
125
00:06:17,045 --> 00:06:18,005
為什麼?
126
00:06:19,485 --> 00:06:20,445
因為
127
00:06:21,765 --> 00:06:24,765
碧翠斯黛兒在片場出了點問題
128
00:06:25,085 --> 00:06:27,205
我怕事情不好收拾,要去看看
129
00:06:27,445 --> 00:06:28,725
對不起,下午不行
130
00:06:28,805 --> 00:06:30,765
我兩點有一個很重要的會
131
00:06:33,245 --> 00:06:35,125
對不起,我也希望能休育嬰假
132
00:06:35,205 --> 00:06:36,645
但我還不算是她的雙親
133
00:06:37,045 --> 00:06:38,285
沒關係,那我再找人
134
00:06:40,205 --> 00:06:41,605
什麼,現在找人?
135
00:06:42,045 --> 00:06:44,405
讓女兒沒見過的人顧她?
136
00:06:45,125 --> 00:06:46,365
鄰居她見過
137
00:06:46,445 --> 00:06:48,885
哪個鄰居?那個又瘋又臭的老太婆?
138
00:06:48,965 --> 00:06:51,205
這不是很好嗎,她可以早點知道
139
00:06:51,285 --> 00:06:53,165
什麼是臭味
140
00:06:53,725 --> 00:06:55,885
什麼是老人以及個體差異
141
00:06:56,165 --> 00:06:57,405
胡說
142
00:06:59,045 --> 00:07:00,645
那妳要我怎麼做?
143
00:07:00,725 --> 00:07:03,885
一整天都關在家裡,我都要悶壞了!
144
00:07:05,125 --> 00:07:06,005
耐心點
145
00:07:06,085 --> 00:07:07,405
我們說好會找保母
146
00:07:07,485 --> 00:07:09,005
可是,小孩現在才一個月
147
00:07:09,085 --> 00:07:11,325
她需要媽媽在身邊,這很重要
148
00:07:11,405 --> 00:07:12,605
誰說的?
149
00:07:12,685 --> 00:07:15,125
這是哺乳類動物的天性
150
00:07:15,205 --> 00:07:16,445
雌性動物負責照顧小孩
151
00:07:16,525 --> 00:07:17,765
對,但牠們吃草
152
00:07:17,845 --> 00:07:18,685
還大便在地上
153
00:07:19,685 --> 00:07:21,285
我們可沒有這樣
154
00:07:21,845 --> 00:07:23,565
人類的生活模式不同
155
00:07:23,965 --> 00:07:25,165
所以,不好意思
156
00:07:25,245 --> 00:07:27,205
雌性動物也許真的會
157
00:07:27,285 --> 00:07:29,325
一整天待在寶寶身邊
158
00:07:29,405 --> 00:07:30,645
但這不符合人性
159
00:07:30,725 --> 00:07:32,605
妳說得對,我先走了
160
00:07:33,045 --> 00:07:33,885
晚點見
161
00:07:39,885 --> 00:07:40,725
救命啊
162
00:07:49,845 --> 00:07:50,685
諾艾米,妳怎麼了?
163
00:07:50,765 --> 00:07:52,045
馬迪亞斯!
164
00:07:53,005 --> 00:07:57,245
我壓力大到喘不過氣
165
00:07:57,485 --> 00:07:59,325
不要緊張,現在狀況不是太糟
166
00:07:59,885 --> 00:08:03,365
我不是這個意思,我當然相信你
167
00:08:03,445 --> 00:08:04,485
但你真的有辦法
168
00:08:04,565 --> 00:08:06,605
打贏這些美國人嗎?
169
00:08:06,685 --> 00:08:07,965
我真的很擔心
170
00:08:08,045 --> 00:08:10,205
諾艾米
相信我,我知道自己在做什麼
171
00:08:10,285 --> 00:08:13,405
但是你說的不清不楚,我很焦慮
172
00:08:15,245 --> 00:08:16,805
好吧,但妳一定要保密
173
00:08:17,325 --> 00:08:18,245
當然
174
00:08:19,045 --> 00:08:20,805
妳知道我之前是商務律師
175
00:08:21,205 --> 00:08:22,045
知道
176
00:08:22,285 --> 00:08:25,805
有一次,我的客戶是家大銀行
177
00:08:26,925 --> 00:08:27,765
我幫他們處理
178
00:08:27,845 --> 00:08:30,765
藏在避稅天堂的資金
179
00:08:31,565 --> 00:08:32,445
然後?
180
00:08:32,725 --> 00:08:34,445
我知道了很多名字
181
00:08:35,885 --> 00:08:37,685
裡面有地平線的人?
182
00:08:37,765 --> 00:08:39,205
他們的老闆,史蒂芬裴里尼
183
00:08:39,285 --> 00:08:42,205
這太好了,馬迪亞斯!
184
00:08:42,285 --> 00:08:45,325
現在,我先讓希沙姆單打獨鬥
185
00:08:45,405 --> 00:08:46,645
自己想辦法處理
186
00:08:46,725 --> 00:08:47,925
太棒了!
187
00:08:48,885 --> 00:08:53,525
然後,這罐…日霜
188
00:08:53,605 --> 00:08:55,365
娜塔莉貝伊也擦這罐
189
00:08:55,445 --> 00:08:57,005
-喔,是嗎
-效果很好,非常滋潤
190
00:08:57,085 --> 00:08:58,845
我之前怎麼不知道
191
00:09:04,005 --> 00:09:06,765
(演員休息室)
192
00:09:06,845 --> 00:09:09,525
(劇組辦公室)
193
00:09:15,285 --> 00:09:16,725
不好意思,正在拍攝嗎?
194
00:09:17,205 --> 00:09:18,285
沒有,他們還在討論
195
00:09:20,885 --> 00:09:22,605
妳喜歡小孩嗎?幫我顧一下
196
00:09:23,365 --> 00:09:25,885
她如果哭了
就唱“快睡不然媽媽爆炸”給她聽
197
00:09:25,965 --> 00:09:26,805
她很喜歡
198
00:09:27,085 --> 00:09:29,125
-不行,等等
-五分鐘就好,她叫做芙蘿哈
199
00:09:29,925 --> 00:09:31,365
妳已經死了,懂嗎?
200
00:09:31,445 --> 00:09:32,605
他過來認屍
201
00:09:33,045 --> 00:09:35,245
他對妳還有慾望
所以妳裸體的畫面很重要
202
00:09:35,325 --> 00:09:36,285
就這麼簡單
203
00:09:36,365 --> 00:09:38,085
如果我的男人死了,我去認屍
204
00:09:38,165 --> 00:09:39,965
我才不會要求看他的鳥!
205
00:09:40,405 --> 00:09:41,765
每個人對簡單的看法不同
206
00:09:41,845 --> 00:09:43,325
沒錯,但這是我的電影、我的觀點
207
00:09:43,605 --> 00:09:45,605
半夜起來尿尿時想到的觀點嗎?
208
00:09:45,845 --> 00:09:46,925
我們繼續拍好嗎?
209
00:09:47,005 --> 00:09:49,125
-嗨
-嗨
210
00:09:49,485 --> 00:09:50,965
希望我沒打擾拍攝
211
00:09:51,045 --> 00:09:53,765
前提是有在拍攝
212
00:09:54,325 --> 00:09:56,165
碧翠斯,我搞不懂
213
00:09:56,245 --> 00:09:57,765
妳都拍過了瘋子、食人魔
214
00:09:57,845 --> 00:10:00,125
現在要妳裸體演死人,辦不到?
215
00:10:00,205 --> 00:10:01,125
對,我辦不到
216
00:10:02,245 --> 00:10:04,165
畫面會很棒,相信我
217
00:10:04,605 --> 00:10:05,445
這不是重點!
218
00:10:05,525 --> 00:10:07,845
我才不要像團肉被丟在解剖台上!
219
00:10:08,125 --> 00:10:09,565
你有戀屍癖嗎?
220
00:10:09,645 --> 00:10:11,645
她是想說,這樣拍有點沒意義
221
00:10:12,045 --> 00:10:13,885
我的每顆鏡頭都有意義!
222
00:10:15,845 --> 00:10:18,365
鏡頭會很有張力,帶有微妙的情慾
223
00:10:18,445 --> 00:10:19,285
憑你的才華
224
00:10:19,365 --> 00:10:21,405
沒辦法讓鏡頭有張力、有情慾
225
00:10:21,485 --> 00:10:22,685
但不扒光我嗎?
226
00:10:22,765 --> 00:10:24,045
我還以為我合作的演員
227
00:10:24,125 --> 00:10:25,285
非常專業
228
00:10:25,365 --> 00:10:26,525
-是嗎?
-我很失望
229
00:10:26,605 --> 00:10:28,045
等我發火,你才真的不會失望
230
00:10:28,325 --> 00:10:29,405
我能看一下嗎?謝謝
231
00:10:29,765 --> 00:10:30,605
劇本裡怎麼寫的?
232
00:10:31,125 --> 00:10:33,045
我們回到根本的問題來談
233
00:10:33,125 --> 00:10:35,965
劇本寫:
“他打開袋子,看到她的臉”!
234
00:10:36,245 --> 00:10:38,805
-是她的臉!
-我才不管這個
235
00:10:38,885 --> 00:10:40,525
劇本就是拿來推翻的
236
00:10:40,605 --> 00:10:41,565
電影是邊拍邊成型的
237
00:10:41,645 --> 00:10:44,645
但合約以劇本為準
238
00:10:44,885 --> 00:10:47,245
不按劇本拍,就是違約
239
00:10:47,325 --> 00:10:48,605
要是違約,碧翠斯就不演了
240
00:10:49,845 --> 00:10:51,245
-好吧
-你好好想想
241
00:10:52,405 --> 00:10:53,245
去抽根菸?
242
00:10:55,845 --> 00:10:57,125
太棒了,親愛的
243
00:10:59,485 --> 00:11:00,845
-真的要看嗎?
-要
244
00:11:02,005 --> 00:11:02,845
-小聲點
-好
245
00:11:05,005 --> 00:11:06,805
我的天啊
246
00:11:08,925 --> 00:11:10,565
是個大帥哥!
247
00:11:10,645 --> 00:11:12,365
-是有點帥
-很帥啊
248
00:11:13,685 --> 00:11:14,645
你們在一起了嗎?
249
00:11:16,685 --> 00:11:17,765
我希望可以
250
00:11:19,845 --> 00:11:22,245
現在時不時會一起過夜
251
00:11:22,605 --> 00:11:24,085
這樣已經很好了
252
00:11:24,565 --> 00:11:26,445
是啊,這我懂
253
00:11:27,565 --> 00:11:29,325
不過,如果你需要
254
00:11:30,165 --> 00:11:31,685
我能用易經算一下
255
00:11:32,565 --> 00:11:34,525
它真的很有用
256
00:11:35,285 --> 00:11:36,925
-尤其是菲力浦的事
-它讓妳振作?
257
00:11:38,325 --> 00:11:39,525
讓我們重新開始
258
00:11:40,765 --> 00:11:43,165
-你們複合了?
-對
259
00:11:43,525 --> 00:11:45,165
-我知道自己瘋了
-你現在有個試鏡
260
00:11:45,645 --> 00:11:48,245
是一部電視劇,角色也很迷人
261
00:11:48,605 --> 00:11:53,165
是一個愛上女強人的窮小子
262
00:11:53,245 --> 00:11:54,685
好,太好了
263
00:11:54,765 --> 00:11:55,645
裡面有一個是鶴
264
00:11:55,725 --> 00:11:57,365
-我有試鏡的劇本
-你在聽嗎?
265
00:11:57,445 --> 00:11:58,925
-我再拿給你
-嘿
266
00:11:59,245 --> 00:12:00,685
-索菲亞,妳好嗎?
-還好
267
00:12:00,765 --> 00:12:02,205
妳跟馬迪亞斯有約?
268
00:12:02,565 --> 00:12:03,405
沒有
269
00:12:03,485 --> 00:12:04,925
我經過附近,就來看看
270
00:12:05,765 --> 00:12:07,445
-怎麼每次都一樣
-馬迪亞斯!
271
00:12:07,525 --> 00:12:08,685
我剛好在附近,就來…
272
00:12:08,765 --> 00:12:10,165
-索菲亞,還好嗎?
-我很好!
273
00:12:10,245 --> 00:12:11,605
我想談談接下來的計畫
274
00:12:11,685 --> 00:12:13,365
《極樂海洋》之後的計畫,好嗎?
275
00:12:13,445 --> 00:12:15,365
當然沒問題
276
00:12:15,445 --> 00:12:16,925
但現在不行,我跟尚皮耶約好了
277
00:12:17,005 --> 00:12:17,885
-你好尚皮耶
-謝謝
278
00:12:17,965 --> 00:12:19,205
你有什麼消息嗎?
279
00:12:19,285 --> 00:12:20,925
誰看過我的演出之類的?
280
00:12:21,005 --> 00:12:21,965
演出一定有人看過
281
00:12:22,045 --> 00:12:24,445
但這需要時間,不要急,耐心等機會
282
00:12:24,525 --> 00:12:25,805
-諾艾米
-是?
283
00:12:25,885 --> 00:12:27,045
妳先跟諾艾米預約
284
00:12:27,125 --> 00:12:28,445
我們再來好好聊聊
285
00:12:29,045 --> 00:12:30,125
但不是現在
286
00:12:32,725 --> 00:12:34,325
我已經沒救了
287
00:12:34,405 --> 00:12:35,765
該面對現實了
288
00:12:35,845 --> 00:12:37,685
沒任何消息,經紀人不理我
289
00:12:37,765 --> 00:12:39,925
他只是壓力大,說話比較直
290
00:12:40,005 --> 00:12:41,005
他很欣賞妳!
291
00:12:41,085 --> 00:12:41,925
妳要有點信心
292
00:12:42,005 --> 00:12:43,805
我們收到很多給妳的影迷信!
293
00:12:43,885 --> 00:12:46,605
一定是要我簽名裸照的男生
別騙我了!
294
00:12:46,685 --> 00:12:47,525
那樣也不錯啊
295
00:12:47,605 --> 00:12:50,045
我也想別人偷偷傳閱我的裸照
296
00:12:50,125 --> 00:12:51,685
這一個月下來唯一的迴響
297
00:12:51,765 --> 00:12:53,085
就只有我演裸戲!
298
00:12:53,165 --> 00:12:55,085
在推特上搜尋我的名字
299
00:12:55,165 --> 00:12:56,725
都是一堆用下面看電影的男人
300
00:12:57,005 --> 00:12:58,765
“不是什麼好片,但我愛死了
301
00:12:58,845 --> 00:13:00,445
愛死了索菲亞的屁屁”
302
00:13:00,525 --> 00:13:01,445
這算是好評
303
00:13:01,525 --> 00:13:03,405
“索菲亞迷人的屁屁”
304
00:13:03,485 --> 00:13:04,645
說得還算可愛
305
00:13:04,725 --> 00:13:06,965
“索菲亞,螢幕的股溝”
306
00:13:07,525 --> 00:13:10,165
等等,一定還有其他評論
307
00:13:10,245 --> 00:13:12,405
“極樂海洋,讓我垂涎三尺”
308
00:13:12,485 --> 00:13:14,005
我要檢舉這些評論
309
00:13:14,085 --> 00:13:15,045
千萬不要
310
00:13:15,125 --> 00:13:17,285
那樣只會更糟,會寫得更誇張
311
00:13:17,365 --> 00:13:19,005
雖然不中聽,但這是實話
312
00:13:19,445 --> 00:13:20,805
那我該怎麼做?
313
00:13:23,285 --> 00:13:24,125
當作沒看見
314
00:13:24,205 --> 00:13:25,405
電梯門即將關閉
315
00:13:26,525 --> 00:13:27,485
完全不能呼吸
316
00:13:27,565 --> 00:13:29,165
-畫面上看得出來
-好
317
00:13:29,245 --> 00:13:31,965
畫面會很棒!開始吧
318
00:13:35,325 --> 00:13:36,245
準備
319
00:13:36,325 --> 00:13:37,405
收音
320
00:13:37,485 --> 00:13:39,525
全場安靜,攝影機準備
321
00:13:41,365 --> 00:13:42,645
注意
322
00:13:43,845 --> 00:13:44,685
-打板
-好
323
00:13:44,765 --> 00:13:46,125
第73場、第二次
324
00:13:47,885 --> 00:13:49,085
開始!
325
00:13:50,085 --> 00:13:51,045
不會太久
326
00:13:52,765 --> 00:13:55,045
很痛苦,但沒辦法
327
00:13:55,485 --> 00:13:57,405
打開吧,我準備好了
328
00:14:14,045 --> 00:14:15,525
你在做什麼?
329
00:14:15,605 --> 00:14:16,445
抱歉,其實…
330
00:14:16,525 --> 00:14:19,285
我…其實沒有很清楚
331
00:14:19,365 --> 00:14:20,285
你叫他做的嗎?
332
00:14:20,365 --> 00:14:22,365
當然不是,是他自己
333
00:14:22,445 --> 00:14:24,205
-是他沒搞懂劇本
-我的浴袍
334
00:14:24,285 --> 00:14:25,605
別擔心,我會剪掉
335
00:14:25,685 --> 00:14:26,565
不會有問題
336
00:14:28,965 --> 00:14:29,925
什麼?
337
00:14:31,125 --> 00:14:32,005
我不演了!
338
00:14:33,405 --> 00:14:35,045
等等,回來
339
00:14:35,125 --> 00:14:37,445
-碧翠斯!
-媽的
340
00:14:41,605 --> 00:14:42,605
嘿
341
00:14:46,405 --> 00:14:47,525
妳乖乖
342
00:14:48,005 --> 00:14:48,965
帕斯卡打給我
343
00:14:49,645 --> 00:14:50,965
說碧翠斯從片場走掉
344
00:14:51,285 --> 00:14:52,365
她是怎麼一回事?
345
00:14:53,885 --> 00:14:55,005
阿萊特,告訴我
346
00:14:55,085 --> 00:14:56,245
寶貝,馬上好
347
00:14:56,325 --> 00:14:58,165
你當帕斯卡經紀人多久了?
348
00:14:58,245 --> 00:14:59,685
-二十年
-二十年!
349
00:15:00,085 --> 00:15:01,245
他說的話妳信嗎?
350
00:15:01,645 --> 00:15:03,285
剛剛,我人在拍攝現場
351
00:15:04,005 --> 00:15:04,845
他騙了碧翠斯
352
00:15:04,925 --> 00:15:06,965
碧翠斯拒絕拍裸戲
他就耍小手段硬拍
353
00:15:07,405 --> 00:15:08,765
天阿,那個白癡
354
00:15:09,325 --> 00:15:10,365
碧翠斯呢?
355
00:15:10,765 --> 00:15:12,005
不知道,找不到人
356
00:15:13,285 --> 00:15:14,765
怎麼會,妳沒跟著她嗎?
357
00:15:14,845 --> 00:15:15,845
我有跟著她
358
00:15:15,925 --> 00:15:18,005
但她什麼都沒說就跳上計程車
359
00:15:18,805 --> 00:15:21,325
我推著嬰兒車,帶著小孩
360
00:15:21,405 --> 00:15:23,605
快好了,寶貝!不太可能追著車跑
361
00:15:24,325 --> 00:15:25,645
打給她啊!
362
00:15:25,725 --> 00:15:28,125
打了上百通,都是語音信箱
363
00:15:28,205 --> 00:15:30,405
-妳不擔心嗎?
-不是不擔心
364
00:15:30,485 --> 00:15:31,965
只是要讓她先冷靜一下
365
00:15:32,325 --> 00:15:34,565
我們只能等合約破局,打官司嗎?
366
00:15:34,645 --> 00:15:36,325
-今天的第二次
-喔,別說了
367
00:15:36,405 --> 00:15:38,925
嘿,我的小美人
368
00:15:39,005 --> 00:15:41,605
誰是巴黎最美的女孩啊?
369
00:15:42,125 --> 00:15:43,325
天阿,電話!
370
00:15:44,125 --> 00:15:45,205
-喂?
-喂?
371
00:15:45,285 --> 00:15:47,485
碧翠斯,還好嗎?妳在哪裡?
372
00:15:47,565 --> 00:15:48,645
我在朋友蘇珊這裡
373
00:15:48,725 --> 00:15:50,005
這樣太好了
374
00:15:50,085 --> 00:15:52,245
我不認識她,但有人陪著妳就好了
375
00:15:52,325 --> 00:15:53,245
我在修道院
376
00:15:53,845 --> 00:15:54,685
什麼?
377
00:15:54,765 --> 00:15:57,805
修道院,我朋友蘇珊是個修女
378
00:15:57,885 --> 00:15:58,925
好…
379
00:15:59,005 --> 00:16:00,725
-朋友,妳好嗎?
-不錯,妳呢?
380
00:16:00,805 --> 00:16:01,645
妳要進修道院嗎?
381
00:16:01,725 --> 00:16:03,005
不知道
382
00:16:03,325 --> 00:16:06,165
這裡可以摘胡蘿蔔、蔬菜
383
00:16:06,245 --> 00:16:09,805
很寧靜,都是友善的女人
還有我的真愛耶穌
384
00:16:10,125 --> 00:16:11,965
耶穌與妳同在,這樣很好
385
00:16:13,285 --> 00:16:15,525
可是親愛的,那個拍攝
386
00:16:15,605 --> 00:16:16,725
妳打算怎麼辦?
387
00:16:16,965 --> 00:16:17,845
晚禱時間到了
388
00:16:27,605 --> 00:16:29,405
“雨蓓門”作戰會議
389
00:16:29,685 --> 00:16:31,725
我不要聽廢話,開始吧
390
00:16:32,125 --> 00:16:34,965
我思考過消息流出去的管道
391
00:16:35,045 --> 00:16:37,205
畢竟我很在意
392
00:16:37,605 --> 00:16:39,725
但我沒有太多進展
393
00:16:40,125 --> 00:16:41,645
我的中心思想依舊是
394
00:16:41,725 --> 00:16:43,365
從人性出發
395
00:16:43,725 --> 00:16:47,565
雖然這個方法對他們不管用
396
00:16:47,645 --> 00:16:49,005
那要用沒人性的手段嗎?
397
00:16:49,245 --> 00:16:50,485
這你就要問他了
398
00:16:51,965 --> 00:16:54,325
如果沒人性是指不感情用事
399
00:16:54,405 --> 00:16:56,645
你說的沒錯,這有時候管用
400
00:16:57,325 --> 00:16:58,445
很好,所以呢?
401
00:17:00,725 --> 00:17:02,645
跟他們正面交鋒並不容易
402
00:17:03,685 --> 00:17:06,005
所以要派出最優秀的人應戰
403
00:17:06,765 --> 00:17:08,045
深思熟慮後,最佳人選是我
404
00:17:10,125 --> 00:17:11,085
抱歉
405
00:17:12,245 --> 00:17:14,325
是嗎?這是官方排名嗎?
406
00:17:15,525 --> 00:17:16,845
是誰排的?
407
00:17:16,925 --> 00:17:18,685
不是你不夠優秀
408
00:17:19,525 --> 00:17:21,125
只不過,你在業界還是新手
409
00:17:21,445 --> 00:17:22,765
很多手段你不懂
410
00:17:23,285 --> 00:17:26,325
我經驗豐富又懂法律
411
00:17:26,405 --> 00:17:27,645
知道怎麼嚇唬他們
412
00:17:27,885 --> 00:17:29,845
但我花了不到十年,就發了大財
413
00:17:30,285 --> 00:17:32,685
還打敗一票英美勁敵
414
00:17:33,365 --> 00:17:35,205
週二晚上還賭撲克牌
415
00:17:36,765 --> 00:17:38,285
我想應該由我出馬
416
00:17:40,965 --> 00:17:43,725
你說了算,你才是老闆
417
00:17:44,845 --> 00:17:47,165
但你出征前,我能不能先做個簡報?
418
00:17:56,005 --> 00:17:58,365
這裡真的很讚!
419
00:17:59,365 --> 00:18:00,405
-是吧
-對
420
00:18:01,205 --> 00:18:02,885
你的辦公室在哪裡?
421
00:18:02,965 --> 00:18:03,805
那邊
422
00:18:06,805 --> 00:18:07,645
歡迎
423
00:18:12,205 --> 00:18:13,045
你去哪裡?
424
00:18:15,245 --> 00:18:16,085
瓦隆丹!
425
00:18:18,645 --> 00:18:20,725
不能進去那裡
426
00:18:20,805 --> 00:18:22,885
這裡好高級
427
00:18:22,965 --> 00:18:25,085
快出來,這是老闆辦公室
428
00:18:25,165 --> 00:18:26,165
是嗎?
429
00:18:26,245 --> 00:18:27,085
住手
430
00:18:27,165 --> 00:18:29,485
很快就會是你的了,對吧?
431
00:18:29,845 --> 00:18:32,045
“卡蜜兒瓦倫蒂尼經紀公司”!
432
00:18:34,205 --> 00:18:35,045
不能坐
433
00:18:35,925 --> 00:18:36,965
裡面寫些什麼呢?
434
00:18:37,285 --> 00:18:38,765
別碰!
435
00:18:38,845 --> 00:18:41,205
沒關係,這裡只有我們
436
00:18:41,965 --> 00:18:43,245
放輕鬆
437
00:18:46,285 --> 00:18:48,085
-要不要來對台詞?
-在這裡嗎?
438
00:18:48,605 --> 00:18:51,045
對啊!很適合不是嗎?
439
00:18:52,285 --> 00:18:53,485
開始了嗎?
440
00:18:54,685 --> 00:18:55,645
好
441
00:18:56,765 --> 00:18:59,685
“這很重要,你一定要去
442
00:19:00,445 --> 00:19:02,445
機會難得,你不能錯過”
443
00:19:02,725 --> 00:19:05,445
“我離開,妳不在乎嗎?
444
00:19:05,885 --> 00:19:07,085
妳要怎麼辦,西勒維雅?
445
00:19:07,165 --> 00:19:09,125
為什麼不跟我一起走?”
446
00:19:09,405 --> 00:19:11,925
你為什麼要用吼的?
447
00:19:12,005 --> 00:19:14,325
這是一場很親密的戲,她就在旁邊
448
00:19:14,405 --> 00:19:15,925
不需要這樣吼她
449
00:19:16,005 --> 00:19:18,005
但他在生氣啊
450
00:19:18,245 --> 00:19:20,805
我覺得這樣不太好
451
00:19:21,725 --> 00:19:23,725
你看,這場的情緒要層層堆疊
452
00:19:23,805 --> 00:19:26,565
如果一開始衝太多,後面就上不去了
453
00:19:26,645 --> 00:19:28,525
而且,他們會特寫你的臉
454
00:19:28,605 --> 00:19:30,205
攝影機拍的是思緒
455
00:19:30,565 --> 00:19:33,725
思緒要很強烈,但不能顯現出來
就像戴了面具
456
00:19:35,605 --> 00:19:36,525
就這樣
457
00:19:38,205 --> 00:19:39,285
現在誰是演員了?
458
00:19:39,365 --> 00:19:41,045
我只是分享我的看法
459
00:19:41,125 --> 00:19:42,805
好,那就算了吧
460
00:19:42,885 --> 00:19:43,885
-我要走了
-不要這樣
461
00:19:43,965 --> 00:19:45,525
到此為止吧,我們不要繼續了
462
00:19:45,605 --> 00:19:46,525
別這樣,你別走!
463
00:19:46,605 --> 00:19:47,445
-說實話
-過來!
464
00:19:47,525 --> 00:19:48,765
-別碰我
-你先等等
465
00:19:48,845 --> 00:19:50,925
等等,你會演得很好
466
00:19:51,005 --> 00:19:52,005
抱歉,我不該質疑你
467
00:19:52,085 --> 00:19:53,445
對不起,是我的錯
468
00:19:53,525 --> 00:19:54,365
真是
469
00:19:55,725 --> 00:19:58,085
-對不起,我不說了
-從頭開始?
470
00:20:04,045 --> 00:20:06,245
“這也許是我離開的唯一機會”
471
00:20:06,325 --> 00:20:07,165
很好
472
00:20:07,245 --> 00:20:08,765
“但我不能留下妳一個人”
473
00:20:12,125 --> 00:20:13,805
“可是我不能跟你走
474
00:20:14,765 --> 00:20:18,325
我不能為你拋下一切,皮耶
475
00:20:18,765 --> 00:20:19,885
你那麼年輕
476
00:20:20,565 --> 00:20:22,645
那麼自由沒有束縛
477
00:20:23,605 --> 00:20:26,525
未來屬於你,擁抱它吧
478
00:20:27,085 --> 00:20:28,165
我的愛”
479
00:20:29,765 --> 00:20:32,165
“我才不在乎什麼自由
480
00:20:32,645 --> 00:20:34,725
妳不在我身邊一切都沒意義了”
481
00:20:38,445 --> 00:20:39,845
很不錯,對吧?
482
00:20:41,125 --> 00:20:42,445
好到不行
483
00:20:44,925 --> 00:20:47,405
好的,這是碧翠斯的合約
484
00:20:49,285 --> 00:20:51,245
這些標籤真的很好用
485
00:20:51,325 --> 00:20:53,085
馬上就知道重點在哪裡
486
00:20:53,165 --> 00:20:54,765
又該從哪裡開始細讀
487
00:20:55,085 --> 00:20:58,805
“若遇劇本必要之愛情場面
488
00:20:58,885 --> 00:21:00,365
在導演要求之下
489
00:21:00,445 --> 00:21:04,565
演員同意在鏡頭前裸露“
490
00:21:04,845 --> 00:21:06,325
這場就是必要的愛情場面
491
00:21:06,725 --> 00:21:08,525
這是太平間的戲,不是愛情戲
492
00:21:08,605 --> 00:21:11,085
先看看這場在演什麼
493
00:21:11,365 --> 00:21:12,205
妳看一下
494
00:21:12,925 --> 00:21:14,925
一個男人見到心愛女人的屍體
495
00:21:15,005 --> 00:21:16,245
想起與她的種種
496
00:21:16,525 --> 00:21:17,645
卻再也無法觸碰她
497
00:21:17,925 --> 00:21:20,645
只能用視線深情地輕撫
498
00:21:20,725 --> 00:21:22,285
她躺在屍袋裡
499
00:21:22,525 --> 00:21:23,365
又全裸
500
00:21:23,445 --> 00:21:24,445
因為這是一場愛情戲
501
00:21:24,525 --> 00:21:26,605
也是在導演的要求下
502
00:21:26,685 --> 00:21:27,645
而導演是我
503
00:21:27,725 --> 00:21:29,165
等一下,你胡說什麼?
504
00:21:29,245 --> 00:21:30,885
你根本在玩文字遊戲,你明明知道
505
00:21:30,965 --> 00:21:32,645
合約裡的愛情戲指的是床戲
506
00:21:33,085 --> 00:21:35,485
但合約寫的是愛情場面
507
00:21:35,565 --> 00:21:37,325
我們以合約的用詞為準
508
00:21:38,925 --> 00:21:40,925
親愛的抱歉,他站得住腳
509
00:21:41,005 --> 00:21:42,605
安德里雅,沒問題了吧?
510
00:21:42,685 --> 00:21:44,445
今天下午拍攝,碧翠斯必須出現
511
00:21:44,525 --> 00:21:47,445
否則她將被視為違約
512
00:21:47,525 --> 00:21:48,765
我們很不想走到那一步
513
00:21:55,165 --> 00:21:56,205
真的很感謝
514
00:21:56,285 --> 00:21:59,445
妳們幫了她很多,尤其在這個時候
515
00:21:59,725 --> 00:22:02,005
是嗎?也許我該去當藝人經紀
516
00:22:02,925 --> 00:22:05,165
但最後我選擇當另一種經紀人
517
00:22:05,845 --> 00:22:07,205
妳們面對的問題不同
518
00:22:07,285 --> 00:22:09,205
但也一定不簡單
519
00:22:09,685 --> 00:22:11,605
不過得到的回饋無價
520
00:22:13,085 --> 00:22:15,205
妳跟妳先生一定很高興
521
00:22:16,805 --> 00:22:18,885
抱歉,電話一直來
522
00:22:19,845 --> 00:22:20,885
我能接一下嗎?
523
00:22:20,965 --> 00:22:23,125
是我太太,喂?
524
00:22:23,205 --> 00:22:24,085
妳好嗎?
525
00:22:24,165 --> 00:22:25,805
還可以,妳呢?
526
00:22:25,885 --> 00:22:27,445
我在公司裝病
527
00:22:27,525 --> 00:22:28,365
什麼?
528
00:22:28,445 --> 00:22:31,165
為了能請病假
529
00:22:31,245 --> 00:22:34,005
我現在有兩週的病假
還能視情況延長
530
00:22:34,085 --> 00:22:34,965
真的嗎?
531
00:22:35,045 --> 00:22:36,845
我們可以一起照顧女兒了
532
00:22:36,925 --> 00:22:39,805
親愛的,真是太好了!我好開心!
533
00:22:41,085 --> 00:22:42,165
妳在哪裡?
534
00:22:43,045 --> 00:22:45,365
在家裡,妳又在哪裡?
535
00:22:46,205 --> 00:22:48,605
我在工作
536
00:22:48,685 --> 00:22:50,245
芙蘿哈呢?
537
00:22:50,325 --> 00:22:52,365
她出去跟朋友喝幾杯
538
00:22:52,965 --> 00:22:54,885
開玩笑的,她跟我在修道院
539
00:22:54,965 --> 00:22:56,285
在那裡做什麼?
540
00:22:57,005 --> 00:23:00,765
讓她接觸信仰教育啊
541
00:23:00,845 --> 00:23:02,245
妳爸媽會很開心
542
00:23:02,645 --> 00:23:03,485
就我所知
543
00:23:03,565 --> 00:23:05,245
女明星有可能難搞到嚇人,對吧?
544
00:23:05,325 --> 00:23:06,845
這個很難說
545
00:23:06,925 --> 00:23:07,885
我們說好了
546
00:23:07,965 --> 00:23:10,005
我去見那些美國人,然後嚇嚇他們
547
00:23:10,085 --> 00:23:11,005
意思是?
548
00:23:11,085 --> 00:23:13,285
我會編出一些強人所難的要求
549
00:23:13,365 --> 00:23:16,285
比同時邀請席琳狄翁、瑪莉亞凱莉
跟瑪丹娜還難
550
00:23:16,365 --> 00:23:18,125
所有宣傳跟影展的場合
551
00:23:18,205 --> 00:23:20,445
室溫須保持攝氏二十三度
雨蓓才會出席
552
00:23:20,965 --> 00:23:21,805
多一度都不行
553
00:23:21,885 --> 00:23:23,765
飯店房間要刷成粉紅色
554
00:23:23,845 --> 00:23:26,205
廁所也要全新,並附上證明書
555
00:23:28,885 --> 00:23:30,605
飲食規範也不能馬虎
556
00:23:30,685 --> 00:23:32,205
以秘魯進口的胚芽為主食
557
00:23:32,445 --> 00:23:33,285
如何?
558
00:23:33,605 --> 00:23:34,725
他們一定會嚇死
559
00:23:34,805 --> 00:23:36,005
想法還不錯
560
00:23:36,085 --> 00:23:39,045
問題是,電影宣傳、影展
561
00:23:39,125 --> 00:23:40,165
這些費用
562
00:23:40,245 --> 00:23:41,765
都不是製作方負責
563
00:23:42,325 --> 00:23:44,845
-是電影發行商
-真的嗎?
564
00:23:45,285 --> 00:23:46,125
沒錯
565
00:23:48,885 --> 00:23:50,805
你又有什麼建議?
566
00:23:53,845 --> 00:23:54,925
索拉利斯製作公司
567
00:23:58,005 --> 00:23:59,685
卡蜜兒是我,拉馬影集的負責人
568
00:23:59,885 --> 00:24:00,765
妳好
569
00:24:00,845 --> 00:24:01,965
我要跟妳談談
570
00:24:02,045 --> 00:24:05,765
早上來試鏡的演員,瓦隆丹修雷
571
00:24:06,605 --> 00:24:07,845
-是
-這小丑是誰?
572
00:24:09,125 --> 00:24:10,765
網路上找到的嗎?
573
00:24:10,845 --> 00:24:11,685
發生了什麼事?
574
00:24:11,765 --> 00:24:13,525
不准再送這樣的人來
575
00:24:13,605 --> 00:24:14,925
專業一點好嗎!
576
00:24:15,205 --> 00:24:16,805
否則,我不會再跟妳合作
577
00:24:16,885 --> 00:24:18,285
請等一下,這是誤會
578
00:24:18,365 --> 00:24:20,085
我推薦的是另一位瓦隆丹
579
00:24:20,165 --> 00:24:22,485
我不知道發生什麼事
應該是資料出了問題
580
00:24:22,565 --> 00:24:24,525
看起來妳的藝人還不夠多
581
00:24:24,605 --> 00:24:25,565
總之,下次注意一點
582
00:24:26,885 --> 00:24:27,805
就這樣
583
00:24:30,725 --> 00:24:31,565
你亂搞我的試鏡
584
00:24:31,645 --> 00:24:33,245
擅自送人過去沒跟我說
585
00:24:33,605 --> 00:24:36,005
共用檔案裡有記錄,妳沒看到嗎?
586
00:24:36,085 --> 00:24:37,045
沒有,你搞清楚
587
00:24:37,125 --> 00:24:39,245
你們愛怎麼玩都行
但不准影響我的工作
588
00:24:41,285 --> 00:24:43,245
-妳的工作?
-沒錯
589
00:24:43,325 --> 00:24:45,525
因為你白痴的行為,是我要承擔
590
00:24:46,125 --> 00:24:47,525
妳不要我當卡蜜兒了?
591
00:24:47,605 --> 00:24:49,885
是不要瓦隆丹當卡蜜兒的藝人!
592
00:24:49,965 --> 00:24:51,045
說實話,你給他這個機會
593
00:24:51,125 --> 00:24:52,165
自以為是在幫他
594
00:24:52,245 --> 00:24:54,005
但你根本在羞辱他
595
00:24:54,365 --> 00:24:56,925
你知道他根本不是這塊料
596
00:24:57,005 --> 00:24:58,125
大家都看得出來
597
00:25:01,365 --> 00:25:02,325
為什麼要這麼做?
598
00:25:05,205 --> 00:25:06,445
希望他更喜歡你?
599
00:25:08,925 --> 00:25:10,325
希望他能愛我
600
00:25:30,445 --> 00:25:31,365
能談談嗎?
601
00:25:34,325 --> 00:25:35,165
坐吧
602
00:25:36,685 --> 00:25:39,285
什麼都別說,感受此刻的寧靜
603
00:26:03,365 --> 00:26:05,845
其實妳也愛看全裸的屍體
604
00:26:07,405 --> 00:26:08,365
說什麼
605
00:26:09,765 --> 00:26:10,765
這不好笑
606
00:26:18,605 --> 00:26:20,325
噢不,妳讓我想到畢哈格了
607
00:26:21,925 --> 00:26:23,205
老天,感覺超不爽
608
00:26:25,765 --> 00:26:28,605
妳必須回去拍攝,沒辦法了
609
00:26:32,525 --> 00:26:33,605
我不會回去!
610
00:26:35,045 --> 00:26:37,005
要告就告吧!我沒差
反正我也付不起
611
00:26:37,525 --> 00:26:38,485
我們輸定了
612
00:26:39,205 --> 00:26:41,405
妳賠不起,違約金就要由ASK負責
613
00:26:41,645 --> 00:26:42,485
真的嗎?
614
00:26:42,565 --> 00:26:44,925
對,我們必須對妳的合約負責
615
00:26:45,445 --> 00:26:46,885
除非,我們也告妳
616
00:26:47,205 --> 00:26:48,405
但我們絕對不會
617
00:26:49,085 --> 00:26:50,965
-妳要放棄我嗎?
-沒有,碧翠斯
618
00:26:51,045 --> 00:26:52,085
我是妳堅強的後盾
619
00:26:52,685 --> 00:26:55,245
我們會找到方法的,只是現在…
620
00:26:56,965 --> 00:26:59,165
我也不知道該怎麼辦
621
00:27:01,165 --> 00:27:02,005
妳累了嗎?
622
00:27:04,085 --> 00:27:05,005
有點
623
00:27:06,565 --> 00:27:08,605
-這個小壞蛋晚上都不睡覺?
-不睡
624
00:27:10,125 --> 00:27:11,485
我沒事,別擔心
625
00:27:15,125 --> 00:27:16,445
今天的拍攝進度是什麼?
626
00:27:16,525 --> 00:27:17,885
重拍太平間的戲?
627
00:27:17,965 --> 00:27:20,325
太平間在明天,今天要拍別的
628
00:27:23,125 --> 00:27:24,485
怎麼問這個?妳有辦法嗎?
629
00:27:25,405 --> 00:27:26,245
也許吧
630
00:27:26,685 --> 00:27:28,045
這是你們第一次見面
631
00:27:28,125 --> 00:27:31,045
只是一次平凡到不行的診療,懂嗎?
632
00:27:32,205 --> 00:27:33,805
碧翠斯,妳還好嗎?
633
00:27:34,325 --> 00:27:36,485
還好,我會盡力演
現在你的電影最重要
634
00:27:36,845 --> 00:27:38,445
開機
635
00:27:38,525 --> 00:27:39,485
全場安靜
636
00:27:39,565 --> 00:27:41,325
-請安靜
-收音
637
00:27:41,405 --> 00:27:42,245
第一場、第一次
638
00:27:44,845 --> 00:27:45,725
開始
639
00:27:48,605 --> 00:27:50,045
血壓正常
640
00:27:52,445 --> 00:27:53,405
妳在幹嘛?
641
00:27:53,885 --> 00:27:55,005
想扯掉他的手臂嗎?
642
00:27:55,365 --> 00:27:57,925
我想要表現出支配的地位
643
00:27:58,005 --> 00:27:59,365
幫之後關係的埋下伏筆
644
00:27:59,445 --> 00:28:01,565
不需要,這樣畫面很詭異
645
00:28:01,645 --> 00:28:03,565
這有一種微妙的情慾感
646
00:28:03,645 --> 00:28:07,365
我們再一次,好嗎?
647
00:28:07,645 --> 00:28:09,405
攝影機好了嗎?開始!
648
00:28:13,525 --> 00:28:15,325
你對什麼過敏?
649
00:28:16,445 --> 00:28:18,245
塵蟎、貓狗、花粉…
650
00:28:19,125 --> 00:28:20,325
乳製品也有一點
651
00:28:20,405 --> 00:28:22,085
妳舔鉛筆做什麼?
652
00:28:22,165 --> 00:28:25,005
情慾也可以用嘴巴表示啊
653
00:28:25,085 --> 00:28:26,565
這樣完全不對!
654
00:28:26,845 --> 00:28:27,925
我的媽呀
655
00:28:29,565 --> 00:28:30,405
再一次
656
00:28:31,125 --> 00:28:33,725
準備,開始!
657
00:28:37,805 --> 00:28:39,085
卡!卡!
658
00:28:39,165 --> 00:28:40,765
妳像個瘋子一樣又是怎樣?
659
00:28:41,125 --> 00:28:43,005
我是一位重視直覺的醫生
660
00:28:43,085 --> 00:28:44,565
動物性感官直覺
661
00:28:44,645 --> 00:28:46,965
狗不是用聞的就能判斷出癌症?
662
00:28:47,205 --> 00:28:49,205
我只知道妳根本在耍我
663
00:28:49,605 --> 00:28:52,005
我要簡單、平凡的診斷
664
00:28:52,245 --> 00:28:53,525
這是最平淡的一場戲
665
00:28:53,605 --> 00:28:55,085
不需要力道、特色
666
00:28:55,365 --> 00:28:56,725
妳還要鬧到什麼時候?
667
00:28:56,805 --> 00:28:58,005
帕斯卡,先等一下
668
00:28:58,605 --> 00:29:01,285
其實,我覺得這樣比較有趣
669
00:29:01,565 --> 00:29:02,805
電影是邊拍邊成型的
670
00:29:04,565 --> 00:29:07,325
對不起,你說了什麼?說啊!
671
00:29:07,605 --> 00:29:10,085
現在什麼狀況!想要來表決嗎?
672
00:29:10,165 --> 00:29:11,685
你們現在是一國的是不是?
673
00:29:11,765 --> 00:29:13,405
有什麼白痴的陰謀嗎?
674
00:29:13,845 --> 00:29:15,085
靠!我受夠了!
675
00:29:15,165 --> 00:29:17,045
很好,你們贏了!收工,我閃人
676
00:29:19,245 --> 00:29:23,045
雨蓓的狀況我們非常遺憾
677
00:29:23,325 --> 00:29:25,365
我感覺不到你們有多遺憾
678
00:29:26,085 --> 00:29:28,125
一週的拍攝就要兩百萬美金
679
00:29:28,765 --> 00:29:30,285
劇組都吃些什麼啊?
680
00:29:31,005 --> 00:29:32,925
餐餐魚子醬嗎?
681
00:29:33,645 --> 00:29:34,645
老實說
682
00:29:35,165 --> 00:29:37,245
你們只是想用這種方式
683
00:29:37,325 --> 00:29:40,805
解決保險金的問題,還拿不出證據
684
00:29:40,885 --> 00:29:43,245
您在業界的還是新手
685
00:29:43,605 --> 00:29:45,285
也許不太清楚電影的價值
686
00:29:45,365 --> 00:29:46,805
我的確是新手,但我學得很快
687
00:29:47,285 --> 00:29:48,125
我得到消息
688
00:29:48,205 --> 00:29:50,085
你們正跟索拉利斯談共同製作
689
00:29:50,165 --> 00:29:51,325
很棒的計畫
690
00:29:51,405 --> 00:29:52,525
-謝謝
-不用客氣
691
00:29:53,605 --> 00:29:55,845
他們是法國的大製作公司
692
00:29:57,005 --> 00:29:58,405
跟我們的合作也很密切
693
00:29:59,485 --> 00:30:02,005
若失去ASK的藝人,他們會很頭痛
694
00:30:02,765 --> 00:30:03,685
要聽實話嗎?
695
00:30:04,085 --> 00:30:05,725
我並不建議他們
696
00:30:05,805 --> 00:30:07,245
找美方的的公司合作
697
00:30:07,325 --> 00:30:09,205
製作瑪莉詠柯蒂亞這部電影
698
00:30:10,005 --> 00:30:11,845
這不用您費心
699
00:30:12,405 --> 00:30:14,005
我們昨晚已經簽好協議了
700
00:30:14,565 --> 00:30:16,605
是的,很抱歉
701
00:30:17,285 --> 00:30:19,565
至於雨蓓的事情
702
00:30:21,485 --> 00:30:23,165
我們有證據
703
00:30:23,845 --> 00:30:25,045
再見
704
00:30:25,685 --> 00:30:26,645
拜拜
705
00:30:33,885 --> 00:30:34,725
-嗨
-嗨
706
00:30:34,805 --> 00:30:36,245
-我來找卡蜜兒
-她應該快結束了
707
00:30:36,325 --> 00:30:37,405
不是這樣,我…
708
00:30:37,685 --> 00:30:39,485
對不起,我趕著走,拜拜!
709
00:30:40,165 --> 00:30:41,765
我是…
710
00:30:43,165 --> 00:30:44,205
慢慢來
711
00:30:47,565 --> 00:30:49,005
至於事情這樣處理…
712
00:30:57,605 --> 00:30:58,445
ASK經紀公司,您好
713
00:31:00,005 --> 00:31:01,885
三十週年慶的事宜嗎?
714
00:31:02,845 --> 00:31:04,165
對,這裡沒有停車場
715
00:31:04,245 --> 00:31:06,845
但路邊有貨車的停車位
716
00:31:07,405 --> 00:31:09,045
不客氣,再見
717
00:31:09,125 --> 00:31:10,005
那是,對…
718
00:31:10,525 --> 00:31:13,365
我真的完全理解
719
00:31:14,205 --> 00:31:15,885
不知道…
720
00:31:17,325 --> 00:31:20,245
你現在唸的是劇本嗎?
721
00:31:20,325 --> 00:31:21,725
只是大綱?好
722
00:31:21,805 --> 00:31:23,405
沒有,請說
723
00:31:27,325 --> 00:31:28,245
ASK經紀公司,您好
724
00:31:30,565 --> 00:31:31,845
索菲亞勒普蘭斯嗎?
725
00:31:31,925 --> 00:31:33,285
沒錯,她是公司的藝人
726
00:31:34,205 --> 00:31:35,485
什麼計劃呢?
727
00:31:37,005 --> 00:31:39,045
請您稍等,我確認一下她的行程
728
00:31:41,125 --> 00:31:42,245
馬上就好
729
00:31:43,085 --> 00:31:44,405
她有時間!
730
00:31:44,485 --> 00:31:46,365
明天剛好有個預約取消
731
00:31:47,085 --> 00:31:48,565
好的,早上十點
732
00:31:48,645 --> 00:31:50,485
我知道了!謝謝
733
00:31:50,565 --> 00:31:52,045
謝謝您,再見
734
00:31:53,045 --> 00:31:54,445
天啊,這不是真的
735
00:31:55,965 --> 00:31:58,125
明天有一個新電影
736
00:31:58,205 --> 00:31:59,085
想找我談
737
00:31:59,165 --> 00:32:00,405
這真是太好了!
738
00:32:01,085 --> 00:32:03,205
如果跟美國人談得順利
739
00:32:03,285 --> 00:32:04,805
希沙姆早就打來了
740
00:32:04,885 --> 00:32:06,645
他那麼愛自吹自擂
741
00:32:06,965 --> 00:32:07,805
沒錯
742
00:32:08,485 --> 00:32:09,325
所以啊
743
00:32:11,525 --> 00:32:13,205
放輕鬆點
744
00:32:16,325 --> 00:32:18,285
-停
-好
745
00:32:22,125 --> 00:32:24,645
你壓力大到都沒發現
746
00:32:24,885 --> 00:32:25,845
什麼?
747
00:32:27,605 --> 00:32:28,445
真的沒發現嗎?
748
00:32:31,645 --> 00:32:33,925
我的支架終於拆掉了!
749
00:32:34,405 --> 00:32:36,485
你看,還可以跳肚皮舞
750
00:32:38,525 --> 00:32:40,205
我還挺喜歡那個支架的
751
00:32:40,285 --> 00:32:41,365
-是嗎?
-是啊
752
00:32:42,605 --> 00:32:44,885
要是你喜歡,我可以偶爾穿穿
753
00:32:49,765 --> 00:32:50,605
他打來了!
754
00:32:52,885 --> 00:32:53,725
喂
755
00:32:56,925 --> 00:32:57,765
怎麼會這樣?
756
00:32:57,845 --> 00:33:00,205
昨晚跟索拉利斯簽了協議?
757
00:33:01,805 --> 00:33:03,125
我完全不知道
758
00:33:04,445 --> 00:33:05,365
我也很錯愕
759
00:33:08,285 --> 00:33:09,565
我們的運氣糟透了
760
00:33:10,525 --> 00:33:12,645
我也不知道還能怎麼辦
761
00:33:15,125 --> 00:33:18,445
真的很讓人頭痛
762
00:33:19,885 --> 00:33:20,965
好,那就明天見
763
00:33:24,805 --> 00:33:27,205
我好開心,馬迪亞斯!
764
00:33:38,605 --> 00:33:39,485
喂?
765
00:33:39,765 --> 00:33:41,645
喂,我只是想跟兒子說說話
766
00:33:41,725 --> 00:33:42,925
可以讓他聽嗎?謝謝
767
00:33:43,005 --> 00:33:44,765
他在浴室,有什麼事嗎?
768
00:33:45,365 --> 00:33:46,485
沒事,我晚點再打
769
00:33:46,565 --> 00:33:48,205
跟這週末有關,我有事想問他
770
00:33:48,285 --> 00:33:49,965
說到這週末
771
00:33:50,045 --> 00:33:50,885
他不會過去了
772
00:33:51,605 --> 00:33:52,565
什麼?為什麼不過來?
773
00:33:52,645 --> 00:33:54,285
他週六有一場很重要的比賽
774
00:33:54,925 --> 00:33:56,245
他這週歸我,卡爾蘿塔
775
00:33:56,525 --> 00:33:58,365
我知道,但比賽沒辦法
776
00:33:58,765 --> 00:33:59,885
他很重視這場比賽
777
00:34:00,125 --> 00:34:01,285
是他能爭取榮譽的機會
778
00:34:01,365 --> 00:34:03,365
我說過了,我不同意他參加這個社團
779
00:34:03,445 --> 00:34:05,805
他週三下午不是已經在踢足球了嗎?
780
00:34:05,885 --> 00:34:06,845
還不夠嗎?
781
00:34:06,925 --> 00:34:08,445
妳為什麼要逼他?
782
00:34:08,525 --> 00:34:09,685
故意不讓他見我嗎?
783
00:34:09,925 --> 00:34:12,125
是他自己不想見你,好嗎!
784
00:34:12,485 --> 00:34:15,365
他不敢跟你說
但他不喜歡去巴黎找你
785
00:34:15,605 --> 00:34:17,205
-他在你家不自在
-是這樣嗎?
786
00:34:17,285 --> 00:34:19,485
對!你每次都有一堆事在忙
787
00:34:19,565 --> 00:34:21,125
不陪他又管東管西
788
00:34:21,205 --> 00:34:22,765
這是他的想法,還是妳的?
789
00:34:22,845 --> 00:34:24,725
妳這樣操弄他令人噁心
790
00:34:24,805 --> 00:34:27,405
你說些什麼?照顧他的人是我!
791
00:34:27,485 --> 00:34:29,725
他是我的一切,懂嗎?
792
00:34:30,005 --> 00:34:32,125
我想你永遠不會懂
793
00:34:32,525 --> 00:34:33,725
-我不懂?
-對!
794
00:34:33,805 --> 00:34:34,645
嘿,兒子!
795
00:34:35,085 --> 00:34:36,445
你真的不想來找我嗎?
796
00:34:36,725 --> 00:34:38,685
-就這樣,再見
-跟我說話!
797
00:34:45,685 --> 00:34:46,525
我能進去嗎?
798
00:34:46,845 --> 00:34:49,365
希沙姆太晚了,我不想談公事
799
00:34:49,645 --> 00:34:51,645
我不是來談公事的
800
00:34:52,805 --> 00:34:54,285
拜託了,安德里雅
801
00:34:55,605 --> 00:34:57,005
我能看一下小孩嗎?
802
00:35:00,125 --> 00:35:01,365
進來吧
803
00:35:05,685 --> 00:35:07,325
我的嬰兒床妳們留著?
804
00:35:07,405 --> 00:35:09,125
當然,它那麼漂亮
805
00:35:11,205 --> 00:35:12,085
脫鞋
806
00:35:18,605 --> 00:35:21,085
有人又不睡覺啦
807
00:35:22,165 --> 00:35:23,125
我能抱她嗎?
808
00:35:25,245 --> 00:35:26,205
可以
809
00:35:33,005 --> 00:35:33,845
輕輕地
810
00:35:35,005 --> 00:35:36,365
小女孩,妳好嗎?
811
00:35:38,045 --> 00:35:38,925
小美人
812
00:35:41,245 --> 00:35:42,805
我能抱久一點嗎?
813
00:35:43,285 --> 00:35:44,365
當然可以
814
00:35:50,925 --> 00:35:52,005
乖乖
815
00:36:10,605 --> 00:36:11,845
你們在做什麼?
816
00:36:12,965 --> 00:36:13,925
欣賞
817
00:36:15,885 --> 00:36:16,765
沒錯
818
00:37:18,165 --> 00:37:19,365
在等經紀人嗎?
819
00:37:19,445 --> 00:37:21,405
對,妳也是嗎?
820
00:37:22,925 --> 00:37:24,765
對,但她們應該不會來了
821
00:37:28,085 --> 00:37:29,165
她們是故意的
822
00:37:31,165 --> 00:37:33,085
電影一直拍不了,我都快瘋了
823
00:37:33,165 --> 00:37:34,325
真的很痛苦
824
00:37:35,045 --> 00:37:36,925
我花了六年的時間寫劇本
825
00:37:37,005 --> 00:37:38,765
你沒有合作的編劇?
826
00:37:38,845 --> 00:37:40,365
有,但這不是重點
827
00:37:41,965 --> 00:37:44,485
我醒著的時候想劇本,睡覺也在想
828
00:37:44,565 --> 00:37:45,765
做愛時也在想
829
00:37:45,845 --> 00:37:48,005
-這我知道
-然後呢
830
00:37:48,085 --> 00:37:50,165
然後,這場戲沒一個人喜歡
831
00:37:50,725 --> 00:37:51,565
這是我的電影好嗎!
832
00:37:51,645 --> 00:37:54,445
我不奢望每個人都去看這部電影
833
00:37:55,045 --> 00:37:56,925
但我現在綁手綁腳,動彈不得
834
00:37:58,205 --> 00:37:59,205
若不能按照自己的想法
835
00:37:59,285 --> 00:38:00,845
拍電影還有什麼意思?
836
00:38:02,845 --> 00:38:05,085
其實,導演要我拍什麼,我都能接受
837
00:38:06,645 --> 00:38:08,685
也能為了電影跑到世界盡頭
838
00:38:10,445 --> 00:38:11,605
我也不在乎輿論
839
00:38:12,925 --> 00:38:14,445
那妳到底在堅持什麼?
840
00:38:17,805 --> 00:38:20,045
有一次,有個導演要我拍裸戲
841
00:38:20,645 --> 00:38:23,965
他沒有說明太多,但我還是接受了
842
00:38:24,045 --> 00:38:25,965
當時我只有一個要求
843
00:38:26,045 --> 00:38:27,645
必須清場
844
00:38:28,885 --> 00:38:32,605
面對一大群劇組人員全裸
真的很不自在
845
00:38:34,445 --> 00:38:35,525
但拍攝當天到現場
846
00:38:35,605 --> 00:38:37,445
我才發現,根本沒清場
847
00:38:39,085 --> 00:38:41,845
根本沒人在乎我多麽不舒服
848
00:38:43,125 --> 00:38:46,805
但我還是吞下了這口氣,完成拍攝
849
00:38:48,765 --> 00:38:51,765
從入行以來,我不斷被要求拍裸戲
850
00:38:51,845 --> 00:38:53,125
有時候畫面需要
851
00:38:53,765 --> 00:38:55,005
有時候,只是要我脫衣服
852
00:38:58,165 --> 00:39:00,125
我花了三十年才學會說不
853
00:39:01,885 --> 00:39:03,405
我覺得你背叛了我
854
00:39:04,885 --> 00:39:06,685
所以現在,我說“不“就是“不”
855
00:39:12,165 --> 00:39:13,245
有件事我必須跟妳說
856
00:39:15,085 --> 00:39:17,725
說實話,這場戲我不知道要怎麼拍
857
00:39:18,525 --> 00:39:20,325
我第一次有這種無力感
858
00:39:21,845 --> 00:39:25,525
拍攝的前一晚,我很焦慮
859
00:39:26,285 --> 00:39:29,085
失眠整晚還是找不到方法
860
00:39:31,485 --> 00:39:32,565
所以你就想扒光我?
861
00:39:36,045 --> 00:39:38,285
-你想表達什麼,帕斯卡?
-我不知道
862
00:39:39,165 --> 00:39:41,405
是某種強烈的感受
863
00:39:41,805 --> 00:39:42,645
這個男的
864
00:39:43,725 --> 00:39:45,685
他想留住一點什麼
865
00:39:45,765 --> 00:39:47,765
他不要自己的女人就這樣離去
866
00:39:52,805 --> 00:39:54,085
其實,我是有一個想法
867
00:39:54,445 --> 00:39:56,925
但我不知道妳會不會接受
868
00:39:57,445 --> 00:39:58,445
說吧
869
00:39:59,285 --> 00:40:00,245
那我就說了
870
00:40:02,125 --> 00:40:04,005
他站在旁邊
871
00:40:04,085 --> 00:40:05,845
慢慢靠近
872
00:40:07,405 --> 00:40:08,805
袋子打開
873
00:40:09,245 --> 00:40:12,965
然後輕輕地
874
00:40:14,045 --> 00:40:15,765
他咬下她一小塊耳朵
875
00:40:16,525 --> 00:40:18,285
帶著她的一部分離開
876
00:40:19,525 --> 00:40:20,405
他咬掉我的耳朵?
877
00:40:21,485 --> 00:40:23,325
對,不好嗎?
878
00:40:25,885 --> 00:40:26,925
我喜歡!
879
00:40:27,645 --> 00:40:28,805
-真的嗎?
-對!
880
00:40:31,405 --> 00:40:32,365
我好喜歡!
881
00:40:33,965 --> 00:40:36,085
謝謝妳,這麼快就把時間空出來
882
00:40:36,165 --> 00:40:37,445
沒有,這沒什麼
883
00:40:37,525 --> 00:40:39,125
我真的很感謝
884
00:40:41,165 --> 00:40:44,605
我很欣賞妳在電影裡的表現
885
00:40:44,685 --> 00:40:45,525
是嗎?
886
00:40:46,005 --> 00:40:47,645
您去看,我已經很開心了
887
00:40:48,405 --> 00:40:50,445
還好去看了,妳征服了我
888
00:40:50,525 --> 00:40:52,085
謝謝您這麼說,我很開心
889
00:40:52,365 --> 00:40:54,685
妳在畫面上的表現很搶眼
890
00:40:55,485 --> 00:40:57,765
看完電影後,我很想快點跟妳見面
891
00:40:57,845 --> 00:40:59,565
希望搶在別人之前
892
00:41:03,765 --> 00:41:07,725
妳的身段跟姿態真的很美
893
00:41:08,085 --> 00:41:11,285
既健美又性感
894
00:41:11,365 --> 00:41:13,325
這樣特質的法國女演員不多
895
00:41:14,365 --> 00:41:16,925
還有妳的笑容跟膚色
896
00:41:17,685 --> 00:41:20,085
簡直是碧昂絲跟葛麗絲凱莉的綜合體
897
00:41:21,085 --> 00:41:22,245
很感謝您的稱讚
898
00:41:22,325 --> 00:41:24,565
不過,我們今天要談什麼呢?
899
00:41:24,645 --> 00:41:26,005
什麼樣的計畫?
900
00:41:26,485 --> 00:41:27,885
角色類型又是?
901
00:41:27,965 --> 00:41:30,365
我相信妳的可塑性很高
902
00:41:30,445 --> 00:41:32,165
在電影方面的可塑性
903
00:41:32,245 --> 00:41:36,645
其它方面我就不敢說了
904
00:41:37,645 --> 00:41:40,605
所以今天約我出來,不是要談計劃?
905
00:41:40,685 --> 00:41:42,685
那我來這裡做什麼?
906
00:41:43,125 --> 00:41:45,485
抱歉,妳趕時間嗎?
907
00:41:45,565 --> 00:41:47,525
沒有,但我是來工作的!
908
00:41:47,605 --> 00:41:49,885
這當然,我也是
909
00:41:50,445 --> 00:41:52,165
但也不能忘記享受人生
910
00:41:54,485 --> 00:41:55,405
好吧
911
00:41:55,845 --> 00:41:57,765
等等,妳要去哪裡?
912
00:41:58,405 --> 00:42:00,565
這種約談,你一周享受幾次?
913
00:42:01,045 --> 00:42:01,965
反正那麼多女演員想找工作
914
00:42:02,045 --> 00:42:03,085
對你來說很簡單
915
00:42:03,165 --> 00:42:05,845
但我不是,我今天來赴約
916
00:42:05,925 --> 00:42:08,005
你不知道,我抱著多大的期望
917
00:42:12,765 --> 00:42:14,365
那叫做兜迪
918
00:42:15,045 --> 00:42:16,845
印度的男人都穿這個
919
00:42:18,405 --> 00:42:20,125
我想你穿起來會很好看
920
00:42:20,205 --> 00:42:21,965
可以試著在家裡穿看看裙子
921
00:42:23,045 --> 00:42:23,885
謝謝
922
00:42:24,925 --> 00:42:26,845
這要怎麼穿?
923
00:42:26,925 --> 00:42:28,205
等等
924
00:42:28,845 --> 00:42:29,765
我幫你
925
00:42:31,725 --> 00:42:32,605
像這樣子
926
00:42:33,685 --> 00:42:34,805
穿好了!
927
00:42:36,045 --> 00:42:37,885
我沒有買太多東西回來
928
00:42:39,125 --> 00:42:42,245
靜修兩週之後
929
00:42:42,645 --> 00:42:45,205
我實在不想去德里街上擠人
930
00:42:45,285 --> 00:42:48,445
更不想要去購物
931
00:42:48,525 --> 00:42:51,885
過幾天妳應該就不會這麼想了
932
00:42:51,965 --> 00:42:55,005
體會過一無所有的美好後
933
00:42:55,085 --> 00:42:57,965
再回到原來的日子其實有點痛苦
934
00:43:01,525 --> 00:43:03,245
你跟投資公司聯絡?
935
00:43:04,165 --> 00:43:06,725
對,我想知道一些資料
936
00:43:08,405 --> 00:43:10,325
對不起,我看了你的信
937
00:43:11,725 --> 00:43:12,565
可是為什麼?
938
00:43:13,525 --> 00:43:16,165
我應該很快就能買下希沙姆的股份
939
00:43:16,245 --> 00:43:17,365
朝目標進行中
940
00:43:19,885 --> 00:43:22,005
你跟爸談過了嗎?他也許能資助你
941
00:43:22,405 --> 00:43:25,325
有,但我不想請他幫忙
942
00:43:26,565 --> 00:43:29,445
我希望不要一直讓妳家人幫忙
943
00:43:29,885 --> 00:43:30,845
這次我想靠自己
944
00:43:43,285 --> 00:43:45,085
試鏡還是沒消息嗎?
945
00:43:45,645 --> 00:43:47,085
其實有
946
00:43:48,285 --> 00:43:49,485
我很抱歉,但是沒成功
947
00:43:50,725 --> 00:43:51,805
-幹
-對
948
00:43:53,245 --> 00:43:54,565
我好失望
949
00:43:56,605 --> 00:43:57,805
他們有說什麼嗎?
950
00:43:58,965 --> 00:44:00,525
沒說太多,他們有點忙不過來
951
00:44:00,605 --> 00:44:03,125
沒時間多做解釋
952
00:44:03,765 --> 00:44:05,645
只說覺得不太適合
953
00:44:06,845 --> 00:44:09,845
我不懂,我們都排練過了
954
00:44:12,165 --> 00:44:14,125
不過沒關係,還有下次對吧?
955
00:44:14,485 --> 00:44:16,245
失敗嗎?那難免
956
00:44:17,005 --> 00:44:18,405
我是說試鏡
957
00:44:20,765 --> 00:44:21,605
你知道這行
958
00:44:21,685 --> 00:44:23,525
被拒絕機會比被接受高很多
959
00:44:23,605 --> 00:44:25,245
競爭很激烈,甚至有人丟了性命
960
00:44:26,205 --> 00:44:27,045
別說了
961
00:44:27,125 --> 00:44:29,445
我是說真的
電影就是個充滿悲劇的產業
962
00:44:29,885 --> 00:44:31,165
我希望能保護你
963
00:44:31,245 --> 00:44:32,405
不受傷
964
00:44:32,485 --> 00:44:33,885
靈魂不被吞噬
965
00:44:33,965 --> 00:44:36,805
你是說不想要我當演員嗎?
966
00:44:37,125 --> 00:44:38,885
我只是想說,也許你做其他工作
967
00:44:38,965 --> 00:44:40,005
會更快樂
968
00:44:40,085 --> 00:44:41,685
但我不想做其他工作阿!
969
00:44:41,925 --> 00:44:43,965
你怎麼知道,你又還沒試過!
970
00:44:44,045 --> 00:44:46,685
也許可以試試精工業
971
00:44:47,085 --> 00:44:48,925
還是藝文活動的執行
972
00:44:49,205 --> 00:44:51,165
你年輕又聰明,外型也好
973
00:44:51,245 --> 00:44:53,085
除了當演員,還有很多事情可以做!
974
00:44:53,725 --> 00:44:56,685
很好,我搞砸一次試鏡
你就不當我的經紀人了
975
00:44:56,765 --> 00:44:58,525
我不是這個意思,我也不知道
976
00:44:58,605 --> 00:44:59,765
我只是不希望你受苦
977
00:44:59,845 --> 00:45:01,205
什麼叫你也不知道?
978
00:45:01,565 --> 00:45:03,205
你想要我怎麼做?你在盤算什麼?
979
00:45:03,285 --> 00:45:06,005
-先不要生氣
-不,我非常生氣
980
00:45:07,085 --> 00:45:08,805
明明是你先來找我
981
00:45:08,885 --> 00:45:10,645
說什麼:“我在找明日之星”
982
00:45:10,725 --> 00:45:12,925
其實你只是想跟我上床?
983
00:45:13,285 --> 00:45:15,285
你讓我相信這一切
只為了讓我跟你做愛?
984
00:45:15,365 --> 00:45:16,885
當然不是!
985
00:45:16,965 --> 00:45:18,645
幹,你讓我噁心!
986
00:45:19,645 --> 00:45:22,005
等等,你誤會了!不是這樣!
987
00:45:22,085 --> 00:45:24,525
你根本就是個敗類,卡蜜兒
988
00:45:24,605 --> 00:45:26,445
我要讓全天下的人都知道
我要毀了你
989
00:45:26,525 --> 00:45:28,685
我不會放過你!你太噁心了!
990
00:45:28,765 --> 00:45:30,605
給我滾遠一點!
991
00:45:33,125 --> 00:45:33,965
媽的
992
00:45:35,925 --> 00:45:36,765
嘿
993
00:45:38,565 --> 00:45:39,685
我好開心
994
00:45:39,965 --> 00:45:41,685
碧翠斯的事情很順利
995
00:45:41,765 --> 00:45:43,885
應該不會有問題了
996
00:45:45,885 --> 00:45:47,125
妳怎麼哭了?怎麼了?
997
00:45:48,805 --> 00:45:49,845
這是希沙姆的信
998
00:45:54,565 --> 00:45:56,325
寄到家事法庭的信
999
00:45:59,485 --> 00:46:00,805
“我是希沙姆喬諾夫斯基
1000
00:46:02,165 --> 00:46:03,845
芙蘿哈的生父
1001
00:46:05,565 --> 00:46:06,805
我希望上天垂憐
1002
00:46:06,885 --> 00:46:09,245
有將我身上的優點留給她
1003
00:46:11,205 --> 00:46:12,645
雖然我並不夠聰明
1004
00:46:12,725 --> 00:46:13,805
可還是有些優點
1005
00:46:15,645 --> 00:46:18,605
但這也絕對比不上安德里雅與克蕾特
1006
00:46:18,685 --> 00:46:19,565
日復一日的付出
1007
00:46:22,605 --> 00:46:24,565
生一個小孩很容易
1008
00:46:25,245 --> 00:46:26,805
但教養卻無比困難
1009
00:46:28,565 --> 00:46:31,045
我希望芙蘿哈在她們的照顧下長大
1010
00:46:31,965 --> 00:46:33,445
我也不會離得太遠
1011
00:46:34,445 --> 00:46:36,765
以這封信為憑
我放棄認養芙蘿哈的權利
1012
00:46:36,845 --> 00:46:40,325
以便日後
克蕾特擁有完整的權益義務
1013
00:46:40,605 --> 00:46:42,645
並且正式成為芙蘿哈的第二位雙親
1014
00:46:44,085 --> 00:46:46,605
我想與孩子維持聯繫最好的辦法
1015
00:46:48,125 --> 00:46:49,685
就是父母間的互相尊重
1016
00:46:50,405 --> 00:46:51,285
所有的父母
1017
00:47:08,725 --> 00:47:11,085
我從沒想到有一天會這樣說
1018
00:47:11,165 --> 00:47:13,325
但今天我要敬希沙姆
1019
00:47:15,205 --> 00:47:16,165
敬希沙姆
1020
00:47:20,005 --> 00:47:21,765
妳今天怎麼有辦法
1021
00:47:22,405 --> 00:47:24,125
留妳太太一個人,出來喝酒?
1022
00:47:24,205 --> 00:47:26,125
今天她媽來家裡
1023
00:47:26,925 --> 00:47:28,805
其實是,我說要來跟你談工作
1024
00:47:30,005 --> 00:47:32,085
好,所以我們真的要談工作嗎?
1025
00:47:35,045 --> 00:47:36,885
-安德里雅
-什麼?
1026
00:47:37,525 --> 00:47:39,685
稍微看一下而已!
1027
00:47:39,765 --> 00:47:41,285
我在家悶了整整一個月!
1028
00:47:41,765 --> 00:47:43,125
不行,我們要認真談談
1029
00:47:43,205 --> 00:47:44,845
公司的發展
1030
00:47:45,965 --> 00:47:46,925
我們的公司
1031
00:47:47,005 --> 00:47:47,845
好吧
1032
00:47:47,925 --> 00:47:49,245
這陣子我也有點分心
1033
00:47:49,525 --> 00:47:52,485
這沒關係,不會有影響
1034
00:47:54,205 --> 00:47:56,365
只是現在ASK情況不太好
1035
00:47:57,005 --> 00:47:58,605
對,現在不是走人的好時機
1036
00:47:59,205 --> 00:48:00,765
等等,妳也跟馬迪亞斯談過了?
1037
00:48:00,845 --> 00:48:02,605
不是,只是雨蓓門的問題
1038
00:48:02,685 --> 00:48:04,485
我們不能就這樣離開
1039
00:48:04,565 --> 00:48:07,525
再加上希沙姆的信
1040
00:48:07,605 --> 00:48:09,085
我不想打壞關係
1041
00:48:09,445 --> 00:48:10,285
是啊
1042
00:48:11,405 --> 00:48:12,805
太好了,我鬆了一口氣!
1043
00:48:19,005 --> 00:48:22,285
我好擔心妳會不爽我猶豫不決
1044
00:48:24,405 --> 00:48:25,245
這也挺有意思的
1045
00:48:25,325 --> 00:48:27,085
本來槍都已經上膛了
1046
00:48:27,165 --> 00:48:29,125
最後關頭才發現,我們根本不想開槍
1047
00:48:36,925 --> 00:48:37,885
真神奇
1048
00:48:40,165 --> 00:48:42,565
那時候,路易馬盧請他做電影配樂
1049
00:48:42,645 --> 00:48:44,845
你知道邁爾士戴維斯怎麼做嗎?
1050
00:48:45,725 --> 00:48:47,805
他跟樂手們坐在銀幕前
1051
00:48:48,365 --> 00:48:51,645
看著畫面即興演奏
1052
00:48:51,725 --> 00:48:52,565
很美,對吧
1053
00:48:54,005 --> 00:48:55,725
我打算付違約金給美國人
1054
00:48:57,845 --> 00:48:58,685
你說什麼?
1055
00:48:59,645 --> 00:49:00,605
我想過了
1056
00:49:01,765 --> 00:49:03,605
若沒有其他辦法,就這麼做吧
1057
00:49:04,165 --> 00:49:05,925
經營公司比我想的還要難
1058
00:49:07,725 --> 00:49:09,565
但我對公司真的有感情了
1059
00:49:10,245 --> 00:49:11,285
我知道
1060
00:49:12,245 --> 00:49:13,525
很開心親耳聽你這麼說
1061
00:49:15,125 --> 00:49:16,565
我們應該跟伊爾施先生聯絡
1062
00:49:16,645 --> 00:49:18,445
要他先緩一緩
1063
00:49:18,765 --> 00:49:20,165
-現在打?
-對
1064
00:49:21,085 --> 00:49:21,925
好
1065
00:49:23,125 --> 00:49:24,925
伊爾施先生的電話
1066
00:49:26,725 --> 00:49:29,565
(安德里雅)
1067
00:49:30,005 --> 00:49:30,885
不接嗎?
1068
00:49:31,245 --> 00:49:33,485
我等一下再回
1069
00:49:35,765 --> 00:49:39,565
喂?晚安伊爾施先生
是我們,安德里雅跟加百利
1070
00:49:39,645 --> 00:49:42,365
我們打來是想說公司的事情
1071
00:49:42,445 --> 00:49:44,805
請問你開始辦理手續了嗎?
1072
00:49:44,885 --> 00:49:45,725
商業登記的手續?
1073
00:49:45,805 --> 00:49:46,965
我們想再談談
1074
00:49:47,045 --> 00:49:49,965
計畫接下來的走向
1075
00:49:50,045 --> 00:49:52,325
請您方便時回個電話,謝謝
1076
00:50:00,045 --> 00:50:00,885
阿萊特?
1077
00:50:03,685 --> 00:50:04,525
妳在嗎?
1078
00:50:06,685 --> 00:50:07,885
阿萊特!
1079
00:50:21,565 --> 00:50:23,005
這就是妳要的嗎?
1080
00:50:25,565 --> 00:50:26,405
居然這樣對我!
1081
00:50:29,685 --> 00:50:32,325
希沙姆,住手!你在做什麼?
1082
00:50:33,045 --> 00:50:35,885
-冷靜!
-放開我
1083
00:50:35,965 --> 00:50:38,325
給我冷靜點!聽到沒有!
1084
00:50:39,205 --> 00:50:40,165
冷靜
1085
00:50:40,565 --> 00:50:42,525
怎麼了?怎麼一回事?
1086
00:50:44,765 --> 00:50:45,605
安德里雅想走人
1087
00:50:47,565 --> 00:50:49,725
她要跟加百利一起成立新公司
1088
00:50:51,285 --> 00:50:53,605
你說真的?
1089
00:50:55,125 --> 00:50:56,565
這怎麼可能?
1090
00:51:00,565 --> 00:51:01,565
我好失望
1091
00:51:02,645 --> 00:51:05,885
我懂,如果我是你也會這麼覺得
1092
00:51:11,125 --> 00:51:12,325
其實
1093
00:51:13,165 --> 00:51:15,605
我不應該現在跟你說這些
1094
00:51:17,405 --> 00:51:19,085
不過,聽了之後你也許會輕鬆點
1095
00:51:20,405 --> 00:51:22,965
我是想說
1096
00:51:23,645 --> 00:51:25,325
我兩個月前給的建議
1097
00:51:25,725 --> 00:51:26,805
你依舊能採納
1098
00:51:27,805 --> 00:51:29,005
買我的股份嗎?
1099
00:51:29,485 --> 00:51:30,605
離開ASK
1100
00:51:32,445 --> 00:51:34,725
你不覺得負擔越來越重了嗎?
1101
00:51:35,205 --> 00:51:38,165
美國人放棄你、員工背叛你
1102
00:51:38,525 --> 00:51:40,885
換你就能迎刃而解嗎?
1103
00:51:42,685 --> 00:51:43,685
ASK是我的家
1104
00:51:45,525 --> 00:51:46,645
為自己在乎的事而戰
1105
00:51:46,725 --> 00:51:48,925
會激發出無限可能
1106
00:51:58,205 --> 00:52:00,685
你可以慢慢考慮
1107
00:52:22,765 --> 00:52:25,765
(希沙姆:“我們需要談談”)
1108
00:52:25,845 --> 00:52:26,765
什麼東西?
1109
00:52:27,525 --> 00:52:29,125
天啊,這種口氣
1110
00:52:29,845 --> 00:52:30,685
等等,我打給他
1111
00:52:31,765 --> 00:52:34,845
幹!媽的!這下真的玩完了!
1112
00:52:34,925 --> 00:52:35,765
怎麼了?
1113
00:52:36,485 --> 00:52:38,405
剛才的電話是打給希沙姆
1114
00:52:38,485 --> 00:52:39,685
不是伊爾施
1115
00:52:39,765 --> 00:52:41,245
他就在通話紀錄上,我看錯了
1116
00:52:41,325 --> 00:52:45,045
媽的!安德里雅,妳怎麼會!
1117
00:52:45,605 --> 00:52:46,445
幹!
1118
00:52:46,525 --> 00:52:49,805
(立刻來公司)
1119
00:52:49,885 --> 00:52:51,125
我們不想走了
1120
00:52:51,205 --> 00:52:52,085
-我們談過了
-沒錯
1121
00:52:52,165 --> 00:52:53,645
打給伊爾施就是要暫停計畫
1122
00:52:53,725 --> 00:52:55,525
我們剛剛怎麼說的,我們在想
1123
00:52:55,605 --> 00:52:57,445
現在這個時機
1124
00:52:57,525 --> 00:52:59,205
你們這兩個廢物跟叛徒!
1125
00:52:59,285 --> 00:53:01,725
你本來連寄電子郵件都會發抖
1126
00:53:01,805 --> 00:53:04,045
是我一步一步教你,你才爬得起來!
1127
00:53:04,245 --> 00:53:06,445
還有妳!幹!
1128
00:53:06,765 --> 00:53:09,245
希沙姆,你說得沒錯,但也體諒我們
1129
00:53:09,325 --> 00:53:10,445
跟你一起共事很不容
1130
00:53:10,525 --> 00:53:12,205
-真的難
-什麼?跟我一起共事很難?
1131
00:53:12,285 --> 00:53:13,285
對,我想說的是
1132
00:53:13,365 --> 00:53:16,085
我們會不滿很正常
1133
00:53:16,165 --> 00:53:18,325
對,有時候你必須
1134
00:53:18,405 --> 00:53:20,485
是他逼我們逼得過頭!
我真的不能再忍了!
1135
00:53:20,565 --> 00:53:21,885
不是這個意思
1136
00:53:21,965 --> 00:53:24,405
只是,你有時候讓人喘不過氣
1137
00:53:24,725 --> 00:53:26,405
算了,我不管了
1138
00:53:27,725 --> 00:53:29,685
我要把股份賣給馬迪亞斯
自求多福吧
1139
00:53:29,925 --> 00:53:30,885
-什麼?
-為什麼?
1140
00:53:30,965 --> 00:53:32,325
我同意他的說法
1141
00:53:32,405 --> 00:53:34,165
我可以不用再傷腦筋了
1142
00:53:34,245 --> 00:53:35,205
等等,希沙姆
1143
00:53:36,285 --> 00:53:38,085
你為什麼這麼想?
1144
00:53:38,165 --> 00:53:39,045
我為什麼這麼想?
1145
00:53:39,125 --> 00:53:40,005
打斷一下,這是?
1146
00:53:41,525 --> 00:53:42,725
美國人給我的
1147
00:53:42,805 --> 00:53:43,645
雨蓓那天晚上
1148
00:53:43,725 --> 00:53:45,445
在拍塞德烈電影的證據
1149
00:53:46,605 --> 00:53:47,605
這是我的資料
1150
00:53:48,685 --> 00:53:50,205
沒錯,這是我的通告表!
1151
00:53:50,605 --> 00:53:53,325
這是我吃壽司時弄髒的
1152
00:53:55,045 --> 00:53:56,045
天啊!
1153
00:53:57,205 --> 00:53:58,245
我們有內賊
1154
00:54:27,245 --> 00:54:29,925
字幕翻譯:吳睿芬
1154
00:54:30,305 --> 00:55:30,469
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-