Superman

ID13191906
Movie NameSuperman
Release NameSuperman (2025)
Year2025
Kindmovie
LanguageTagalog
IMDB ID5950044
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:16,950 --> 00:02:21,951 Tigil... tigil! 3 00:02:32,750 --> 00:02:33,750 Krypto! 4 00:02:35,750 --> 00:02:36,750 Iuwi mo ako! 5 00:02:40,860 --> 00:02:41,860 Sa bahay! 6 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 Krypto, uwi. 7 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Superman! 8 00:03:58,860 --> 00:04:02,800 Hindi na kailangang magpasalamat, ginoo, dahil hindi namin ito pahahalagahan. 9 00:04:03,060 --> 00:04:04,900 Wala kaming anumang kamalayan. 10 00:04:05,540 --> 00:04:07,660 Mga automaton lamang na narito para maglingkod. 11 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 Kilalanin si 12. 12 00:04:09,780 --> 00:04:10,780 Bago siya. 13 00:04:13,080 --> 00:04:14,360 Tiningnan niya ako. 14 00:04:14,440 --> 00:04:17,340 Inilagay ko ang mensahe ng iyong mga magulang para mapakalma ka. 15 00:04:17,680 --> 00:04:18,080 Salamat. 16 00:04:18,560 --> 00:04:20,017 Nakakapagpakalma ito sa kanya. 17 00:04:40,880 --> 00:04:44,100 Nasira ang mensahe habang dinadala mula Krypton patungong Earth. 18 00:04:44,660 --> 00:04:45,780 Pero ano ang nandoon? 19 00:04:48,301 --> 00:04:49,821 Mahal ka namin higit pa sa kalangitan, aming anak. 20 00:04:50,880 --> 00:04:52,220 Mahal ka namin higit pa sa kalupaan. 21 00:04:54,100 --> 00:04:56,080 Ang ating minamahal na tahanan ay malapit nang mawala magpakailanman. 22 00:04:56,740 --> 00:04:58,780 Ngunit ang pag-asa ay nagbibigay-buhay sa aming mga puso. 23 00:04:59,080 --> 00:05:01,320 At ang pag-asang iyon ay ikaw, Kal-El. 24 00:05:02,280 --> 00:05:06,780 Hinanap namin sa buong sansinukob ang isang tahanan kung saan magagawa mo ang pinakamaraming kabutihan. 25 00:05:07,680 --> 00:05:09,740 At isabuhay ang katotohanan ng Krypton. 26 00:05:10,740 --> 00:05:12,360 Ang lugar na iyon ay ang Earth. 27 00:05:13,840 --> 00:05:15,657 At ang natitirang bahagi ng mensahe ay nawala. 28 00:05:15,681 --> 00:05:17,200 14 na bali sa buto. 29 00:05:17,580 --> 00:05:21,020 Pinsala sa pantog, bato, malaking bituka, mga baga. 30 00:05:23,300 --> 00:05:27,220 Sa tulong ng sapat na dosis ng Dilaw na Araw, mapapabalik natin siya sa lakas sa lalong madaling panahon. 31 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Level 4 32 00:05:31,240 --> 00:05:34,240 292 times the herin prime, please 1 33 00:05:50,400 --> 00:05:51,400 Engineer, come in. 34 00:05:51,410 --> 00:05:53,140 Dito siya sa malapit bumagsak. 35 00:05:53,460 --> 00:05:54,680 Hindi ko makita kung saan. 36 00:05:55,580 --> 00:05:56,640 Sige, maghanap ka pa. 37 00:06:09,030 --> 00:06:12,127 Sir, 83% pa lang ang balik ng iyong kalusugan. 38 00:06:12,151 --> 00:06:13,151 Kailangan mong magpahinga. 39 00:06:13,230 --> 00:06:14,070 Hindi pwede, Four. 40 00:06:14,110 --> 00:06:15,370 Kailangan kong bumalik sa laban. 41 00:06:15,690 --> 00:06:18,470 Pero tinalo ka ng Hammerfellow na 'yan nang buo ang iyong lakas. 42 00:06:19,190 --> 00:06:20,190 Ginoo? 43 00:06:22,590 --> 00:06:23,590 Ano 'to? 44 00:06:25,550 --> 00:06:26,550 Krypto! 45 00:06:28,290 --> 00:06:29,090 Anong nangyari, pare? 46 00:06:29,290 --> 00:06:32,310 Akala ko sinira mo na ang buong superman robot. 47 00:06:32,450 --> 00:06:33,966 Akala ko sinabi kong bantayan mo siya. 48 00:06:33,990 --> 00:06:35,970 Pinapakain namin ang aso, pero pasaway siya. 49 00:06:36,390 --> 00:06:38,859 At napagtanto niya na hindi kami laman at dugo at hindi namin 50 00:06:38,883 --> 00:06:42,010 talaga pakialam sa aming puso kung siya'y mabubuhay o mamamatay. 51 00:06:43,050 --> 00:06:43,726 Tigil, Krypto. 52 00:06:43,750 --> 00:06:44,750 Aalis na siya. 53 00:06:45,230 --> 00:06:45,550 Aray! 54 00:06:45,810 --> 00:06:46,030 Aray! 55 00:06:46,190 --> 00:06:47,190 Tigil! 56 00:06:47,570 --> 00:06:48,170 Krypto! 57 00:06:48,370 --> 00:06:48,550 Aray! 58 00:06:48,810 --> 00:06:48,910 Aray! 59 00:06:49,090 --> 00:06:49,350 Tigil! 60 00:06:49,990 --> 00:06:50,187 Tigil! 61 00:06:50,211 --> 00:06:50,410 Upo! 62 00:06:50,770 --> 00:06:51,090 Upo! 63 00:06:51,370 --> 00:06:52,370 Diyan ka lang! 64 00:07:08,460 --> 00:07:10,320 Pabalik na ang alien. 65 00:07:42,150 --> 00:07:45,150 Pinabayaan ka na ng iyong Superman! 66 00:07:45,174 --> 00:07:50,874 Hindi babalewalain ng mga tao ng Boravia ang kanyang pakikialam sa aming mga usapin. 67 00:08:00,330 --> 00:08:03,590 At nagbibilang... at nagbibilang... 68 00:08:05,630 --> 00:08:07,230 Nasa loob ako ng Chocos, Larry. 69 00:08:07,350 --> 00:08:08,090 Walang namatay. 70 00:08:08,330 --> 00:08:09,330 Hindi ko kayang ipanalo lahat. 71 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Nagbalik siya! 72 00:08:16,224 --> 00:08:17,224 Sa iyong 5 o'clock. 73 00:08:17,248 --> 00:08:18,248 Kopya! 74 00:08:24,080 --> 00:08:25,080 12C. 75 00:08:30,440 --> 00:08:31,440 18A. 76 00:08:36,730 --> 00:08:37,730 34B. 77 00:08:41,540 --> 00:08:42,540 98Z. 78 00:08:44,564 --> 00:08:45,564 8H. 79 00:08:48,588 --> 00:08:49,588 74D 80 00:08:54,612 --> 00:08:55,612 44D. 81 00:09:05,600 --> 00:09:07,600 Reggie, pwede ka bang magbantay? 82 00:09:14,240 --> 00:09:17,940 Parang alam niya ang mga galaw ni Superman bago pa niya gawin. 83 00:09:18,980 --> 00:09:20,560 Ilang taon na niya itong pinag-aaralan. 84 00:09:21,020 --> 00:09:24,040 Nakabuo siya ng higit sa 2,500 na tuntunin sa laban para sa sitwasyong ito. 85 00:09:25,060 --> 00:09:26,060 Superman! 86 00:09:27,680 --> 00:09:27,940 Bravo. 87 00:09:28,260 --> 00:09:29,260 Nakuha mo siya. 88 00:09:30,980 --> 00:09:31,980 Malik Ali. 89 00:09:32,520 --> 00:09:33,017 Isang lokal. 90 00:09:33,041 --> 00:09:35,360 Lex, nakuha na namin ang engineer. 91 00:09:37,520 --> 00:09:39,160 Dinala tayo ng target sa ice castle. 92 00:09:40,040 --> 00:09:41,040 Totoo ang mga tsismis. 93 00:09:41,050 --> 00:09:43,630 Hindi ko alam kung paanong hindi ito napansin. 94 00:09:57,900 --> 00:09:59,620 Comm's 2 sa 1. 95 00:10:03,540 --> 00:10:07,220 Banal... parang ang buong istraktura ay bumaba sa yelo. 96 00:10:07,840 --> 00:10:08,840 At nakuha na natin ang kailangan natin. 97 00:10:08,880 --> 00:10:09,600 Bumalik sa base. 98 00:10:09,800 --> 00:10:11,180 Kaya ko talaga, Lex. 99 00:10:11,520 --> 00:10:13,720 Hindi ang pride mo ang gagawa ng desisyon natin ngayon, Angela. 100 00:10:13,960 --> 00:10:14,220 Salamat. 101 00:10:14,280 --> 00:10:15,960 Kakailanganin natin ng higit pa sa iyo pagdating doon. 102 00:10:18,300 --> 00:10:19,300 Comm's 1 sa 2. 103 00:10:19,400 --> 00:10:20,560 Sabihin sa kanila kung ano ang kailangan nating gawin. 104 00:10:20,780 --> 00:10:21,780 Tapusin na. 105 00:10:21,880 --> 00:10:26,720 Ang Estados Unidos ay patuloy na mararamdaman ang poot... ng martilyo ng Boravia. 106 00:10:27,450 --> 00:10:28,630 Ako ito, si Mallik. 107 00:10:29,090 --> 00:10:32,786 Minsan binigyan kita ng libreng falafel, nang iligtas mo ang isang babae mula sa pag-atake... 108 00:10:36,810 --> 00:10:38,250 Ilang beses mo na kaming iniligtas. 109 00:10:38,500 --> 00:10:39,500 Ngayon, kami naman. 110 00:10:47,250 --> 00:10:50,350 Siguro hindi mo dapat ginawa 'yung bagay na 'yon sa Jarhanpur, Superman. 111 00:10:56,500 --> 00:10:57,500 Mga taong walang kapintasan! 112 00:11:57,524 --> 00:11:58,524 Ultraman! 113 00:11:58,548 --> 00:12:00,548 Ultraman! Ang galing mo! 114 00:12:28,720 --> 00:12:29,720 Patawad! 115 00:12:33,744 --> 00:12:34,744 Magandang umaga Clark 116 00:12:38,680 --> 00:12:40,680 "Ang Martilyo ng Boravia ay Naghahasik ng Lagim" 117 00:12:40,704 --> 00:12:43,704 Itong mga hindi halal na Metahumans ay iniisip na kaya nilang diktahan 118 00:12:43,728 --> 00:12:45,478 ang ating pampulitikang internasyonal na patakaran. 119 00:12:45,502 --> 00:12:46,502 Nakakagalit! 120 00:12:50,260 --> 00:12:52,260 Huli ka na naman Kent. 121 00:12:52,284 --> 00:12:53,106 Pasensya na Barry.. 122 00:12:54,630 --> 00:12:55,670 Hoy, talunan. 123 00:12:56,010 --> 00:12:57,010 Hoy, Steve. 124 00:12:57,310 --> 00:12:59,390 Hoy, anong problema mo sa mga pang-abay, Kent? 125 00:12:59,750 --> 00:13:02,787 Paano namin malalaman kung ano ang nararamdaman namin... kapag binabasa namin itong monarkiya? 126 00:13:02,811 --> 00:13:06,911 Sa pagsusulat ng sports, matututunan mo ang pangungusap... ay ang panuring. 127 00:13:07,450 --> 00:13:08,450 Hoy, Ma. 128 00:13:08,750 --> 00:13:09,270 Ma! 129 00:13:09,750 --> 00:13:10,970 Hoy, Clark. 130 00:13:12,100 --> 00:13:17,870 Ako at si Pa... gusto lang naming pumunta at sabihing... Binabati kita sa front page na iyon. 131 00:13:18,880 --> 00:13:19,880 Grabe, kahanga-hanga iyan. 132 00:13:20,090 --> 00:13:22,930 Hoy, tanungin mo si Ma kung nag-barbecue siya ng roadkill kamakailan. 133 00:13:24,990 --> 00:13:26,090 Ano 'yon, Clark? 134 00:13:26,150 --> 00:13:26,710 Pasensya na, Ma. 135 00:13:26,830 --> 00:13:27,670 Nasa gitna lang ng isang malaking araw ng balita. 136 00:13:27,830 --> 00:13:28,750 Ano ang Chitlins? 137 00:13:28,825 --> 00:13:30,390 Ang Chitlins ay bituka. 138 00:13:30,650 --> 00:13:31,310 Salamat, Cap. 139 00:13:31,650 --> 00:13:32,670 Binabasa mo ba itong basura? 140 00:13:33,050 --> 00:13:34,590 Sa tingin ko maganda ito, Clark. 141 00:13:35,370 --> 00:13:35,870 Maganda? 142 00:13:36,390 --> 00:13:36,870 Oo. 143 00:13:37,370 --> 00:13:38,410 Sobra. 144 00:13:38,710 --> 00:13:40,750 Ayaw ka naming abalahin... 145 00:13:41,410 --> 00:13:44,707 pero, uh... gusto naming bumati... 146 00:13:44,731 --> 00:13:46,970 at sabihin sa'yo na iniisip ka namin, Clark. 147 00:13:47,450 --> 00:13:48,450 Medyo matagal na. 148 00:13:48,570 --> 00:13:50,250 Sabihin mo sa kanya 'wag maging estranghero. 149 00:13:50,990 --> 00:13:52,890 Sabi ni Pa 'wag daw akong maging estranghero. 150 00:13:53,430 --> 00:13:54,050 Ah, oo, oo. 151 00:13:54,090 --> 00:13:54,850 Narinig ko siya, Ma. 152 00:13:55,050 --> 00:13:56,150 Sige, kailangan ko nang umalis. 153 00:13:56,270 --> 00:13:56,670 Kailangan ko nang tumakbo. 154 00:13:56,720 --> 00:13:57,720 Oo, sige. 155 00:13:57,810 --> 00:13:58,070 Mahal kita. 156 00:13:58,370 --> 00:14:01,767 Kaya itong lalaki lumipad lang papuntang Midtown... at nagsimulang umatake ng mga tao... 157 00:14:01,791 --> 00:14:03,570 hinihiling na magpakita si Superman? 158 00:14:03,710 --> 00:14:03,990 Oo. 159 00:14:04,210 --> 00:14:05,350 Nakita ko 'yan sa artikulo ko. 160 00:14:05,670 --> 00:14:07,126 Hindi ko talaga kailangang basahin ang sinulat mo, Clark. 161 00:14:07,150 --> 00:14:09,050 Ang kaalaman ay sulit sa maraming sakripisyo. 162 00:14:09,225 --> 00:14:10,310 Hindi iyan isa sa mga iyon. 163 00:14:10,430 --> 00:14:10,867 Ha ha ha. 164 00:14:10,891 --> 00:14:11,891 Nakakatawa, Lois. 165 00:14:14,040 --> 00:14:15,210 22 katao sa ospital. 166 00:14:15,310 --> 00:14:17,146 Higit 20 milyon sa pinsala sa ari-arian. 167 00:14:17,170 --> 00:14:18,170 Nakakapagtaka talaga. 168 00:14:18,330 --> 00:14:18,850 Nagtataka sa ano? 169 00:14:19,090 --> 00:14:22,027 Kahit gaano siya kagaling, baka hindi lubusang naisip ni Superman... 170 00:14:22,051 --> 00:14:23,710 ang mga epekto ng nangyari sa Boravia. 171 00:14:23,910 --> 00:14:25,690 Well, itong lalaki ay hindi nga taga-Boravia. 172 00:14:26,130 --> 00:14:26,450 Anong ibig mong sabihin? 173 00:14:26,550 --> 00:14:27,970 Ang pangalan niya ay Martilyo ng Boravia. 174 00:14:28,290 --> 00:14:30,270 Oo, duda akong iyan ang ipinangalan sa kanya ng mga magulang niya, Jimmy. 175 00:14:30,570 --> 00:14:32,690 Wala tayong ideya kung ano ang tunay niyang layunin dito. 176 00:14:32,810 --> 00:14:35,086 Sa tingin ko, halata naman... nilalampaso ng toro ang pwet ni Superman. 177 00:14:35,110 --> 00:14:37,050 Hindi niya naman lubusang nilampaso ang pwet ni Superman. 178 00:14:37,200 --> 00:14:38,326 Medyo malapit doon, Clark. 179 00:14:38,350 --> 00:14:39,090 Ipakita mo sa akin! 180 00:14:39,350 --> 00:14:44,830 Ipakita mo sa akin kung anong ugnayan ang meron... sa pagitan ng Boravia at nitong... Martilyo! 181 00:14:45,310 --> 00:14:48,087 Oo, kita mo, sinabi ni Superman na iniisip niyang baka ang martilyo ay... 182 00:14:48,111 --> 00:14:49,191 nagpapanggap lang ng Boravian accent. 183 00:14:49,540 --> 00:14:50,630 Sinabi iyon ni Superman? 184 00:14:50,990 --> 00:14:52,166 Oo, ininterbyu ko siya pagkatapos. 185 00:14:52,190 --> 00:14:53,190 Mabuting tao. 186 00:14:53,250 --> 00:14:54,947 Alam mo, nakakatawang lagi mong nakukuha... 187 00:14:54,971 --> 00:14:56,810 ang lahat ng mga interbyu na ito kay Superman, Clark. 188 00:14:57,010 --> 00:14:59,090 Sa tingin ko, wala kang iniisip na nakakatawa tungkol sa magaling na pamamahayag, Lois. 189 00:14:59,090 --> 00:15:00,090 Uh-huh. 190 00:15:00,230 --> 00:15:02,040 Ang relasyon sa pagitan ng Borevia... 191 00:15:03,870 --> 00:15:09,287 at ang Estados Unidos... ay naging parang... bakal sa loob ng tatlumpung taon... 192 00:15:09,311 --> 00:15:12,070 hanggang sa... dumating si Superman. 193 00:15:14,910 --> 00:15:18,850 Ang tinitingnan ninyo, mga kaibigan ko... ay ang pinakamakapangyarihang nilalang... 194 00:15:19,310 --> 00:15:20,310 sa planetang Earth. 195 00:15:21,850 --> 00:15:22,850 Ultraman. 196 00:15:22,970 --> 00:15:24,790 Nilikha mo ang taong ito. 197 00:15:25,750 --> 00:15:26,750 Tingnan ninyo ito. 198 00:15:26,830 --> 00:15:27,830 Ang Engineer. 199 00:15:28,110 --> 00:15:30,607 Ang dating Special Operative, na ang dugo ay nilagyan ko ng... 200 00:15:30,631 --> 00:15:32,710 mga mikroskopikong makina na tinatawag na Nanites... 201 00:15:33,310 --> 00:15:36,650 na kaya niyang buuin... sa anumang bagay na kanyang maiisip. 202 00:15:37,170 --> 00:15:41,070 At siyempre, pamilyar kayo... sa aking mga lumilipad na armadong pwersa, ang mga Raptor. 203 00:15:41,670 --> 00:15:44,670 Sa kabuuan, sila ay isang hindi mapigilang... pwersa na tinatawag naming... 204 00:15:45,530 --> 00:15:46,530 Planet Watch. 205 00:15:47,930 --> 00:15:50,910 Higit sa sapat ang kakayahan... upang pigilan ang anumang banta mula sa ibang mundo. 206 00:15:53,750 --> 00:15:57,687 Kaya, gusto mo... ang Kagawaran ng Depensa na kunin... ang iyong mga metahuman... 207 00:15:57,711 --> 00:15:59,210 upang talunin ang Kryptonian. 208 00:15:59,530 --> 00:16:01,787 Matapos kumilos si Superman nang may karahasan... 209 00:16:01,811 --> 00:16:04,366 laban sa ating mga kaalyado sa Boravia, sa tingin ko'y sulit itong pag-isipan. 210 00:16:04,390 --> 00:16:05,670 Pinigilan ni Big Blue ang digmaan. 211 00:16:06,390 --> 00:16:07,950 Inosente, pare, pero may mabuting intensyon. 212 00:16:08,010 --> 00:16:12,506 Ah, hindi ko alam ang mga intensyon... ng isang hindi nababantayang fire hose, General Flagg. 213 00:16:12,530 --> 00:16:14,907 Ginagawa ko lang ang kaya ko... para hindi matalsikan. 214 00:16:14,931 --> 00:16:15,931 Ginoong Luther. 215 00:16:16,030 --> 00:16:17,730 Ang kaakit-akit na si Director Crowley. 216 00:16:18,610 --> 00:16:20,667 Ang bansa ng Boravia ay bumili ng higit sa... 217 00:16:20,691 --> 00:16:24,370 $80 bilyong halaga ng armas mula sa Luther Corp... sa nakalipas na dalawang taon. 218 00:16:24,550 --> 00:16:24,910 At? 219 00:16:24,990 --> 00:16:28,650 At walang mas makikinabang sa isang digmaan... sa Boravia, kundi ikaw. 220 00:16:28,870 --> 00:16:31,267 Maaaring sabihin ng isang mapanuri na ang pagkawala ni Superman sa daan... 221 00:16:31,291 --> 00:16:32,630 ay maaaring hindi masama para sa negosyo. 222 00:16:32,830 --> 00:16:35,410 Well, ang partikular na masama para sa negosyo ay ang mamatay. 223 00:16:35,810 --> 00:16:38,590 At mayroon akong malinaw na pakiramdam na doon tayo lahat patungo... 224 00:16:38,640 --> 00:16:40,307 sa pagwawala ng Kryptonian. 225 00:16:40,331 --> 00:16:42,550 Kaya ikukulong na natin lahat ng metahumans ngayon? 226 00:16:42,690 --> 00:16:44,454 Ang ibang metahumans ay hindi naman gumagawa ng 227 00:16:44,466 --> 00:16:46,570 walang ingat... na nakikialam sa mga usaping panlabas. 228 00:16:46,850 --> 00:16:49,167 Wala sila, at may patunay ako dito... 229 00:16:49,191 --> 00:16:51,590 isang nakatagong headquarters sa Antarctica... 230 00:16:51,640 --> 00:16:57,110 na lumalabag sa 12 internasyonal na kasunduan... at hindi sila mga alien. 231 00:16:57,730 --> 00:17:02,707 Hindi ba't dapat sapat na dahilan na ang lahat ng iyon... para sa Planet Watch na kahit man lang... 232 00:17:02,731 --> 00:17:04,450 dalhin ang Kryptonian para tanungin? 233 00:17:05,250 --> 00:17:06,610 Aminado ako, hindi ako komportable... 234 00:17:07,130 --> 00:17:10,310 sa isang nilalang mula sa ibang planeta... 235 00:17:11,135 --> 00:17:13,570 pero ang itsura nito... Sikat si Superman. 236 00:17:13,750 --> 00:17:16,030 Hindi na gaanong sikat araw-araw, ayon sa usapan online. 237 00:17:16,130 --> 00:17:18,990 Hindi pa banggitin ang potensyal na panganib... ng pagkabigo na mapigilan siya. 238 00:17:19,050 --> 00:17:21,730 Tinitiyak ko sa inyo, sekretarya, kaya nating pigilan siya. 239 00:17:21,830 --> 00:17:23,050 Oo, mayroon silang ganitong bagay. 240 00:17:23,680 --> 00:17:25,086 Ano ang tawag sa Kryptonite na ito? 241 00:17:25,110 --> 00:17:26,410 Ito'y tinatawag na Kryptonite. 242 00:17:26,490 --> 00:17:27,670 Well, pinapatay siya nito, di ba? 243 00:17:27,850 --> 00:17:30,106 Sa aming pagkakaalam, wala nang natitira sa planeta. 244 00:17:30,130 --> 00:17:31,787 Mayroon din akong solusyon para diyan. 245 00:17:31,811 --> 00:17:37,030 Well, hindi mahalaga iyan, Lex... dahil kung walang matibay na patunay ng masamang intensyon... 246 00:17:38,890 --> 00:17:39,930 hindi ito gagana. 247 00:18:14,640 --> 00:18:16,120 Anong ginagawa mo dito? 248 00:18:16,800 --> 00:18:18,400 Tatlong buwan na ang nakalipas, nagkaroon tayo ng unang date. 249 00:18:18,860 --> 00:18:21,840 At kaya, para magdiwang, niluluto ko para sa iyo... ang paborito mo. 250 00:18:22,480 --> 00:18:23,640 Almusal para sa hapunan. 251 00:18:23,880 --> 00:18:25,000 Iyon ang paborito mo. 252 00:18:25,920 --> 00:18:26,680 Mahilig ka sa almusal. 253 00:18:26,880 --> 00:18:29,340 Oo, mula sa almusal, gusto mo ito para sa hapunan. 254 00:18:49,240 --> 00:18:49,716 Ano? 255 00:18:49,740 --> 00:18:50,820 Nakakatawa ngayon. 256 00:18:51,120 --> 00:18:51,497 Ano? 257 00:18:51,521 --> 00:18:53,697 Nakakatawa, yung maliit na asaran natin kanina. 258 00:18:53,721 --> 00:18:56,120 Binibigyan mo ako ng problema para sa aking artikulo? 259 00:18:56,740 --> 00:18:57,740 Tuwang-tuwa si Jimmy. 260 00:18:57,980 --> 00:18:59,440 Hindi ako umaarte, Clark. 261 00:18:59,780 --> 00:19:01,471 Kung patuloy mong iinterbyuhin ang sarili mo... 262 00:19:01,483 --> 00:19:03,600 sa huli ay malalaman din ng mga tao. 263 00:19:04,100 --> 00:19:05,100 May salamin ako. 264 00:19:05,520 --> 00:19:07,560 Oo, hindi nila maloloko ang lahat magpakailanman. 265 00:19:08,900 --> 00:19:09,460 At sa etika... 266 00:19:09,860 --> 00:19:12,540 ang mga interbyu na ito ay lubhang problematiko. 267 00:19:12,640 --> 00:19:15,260 Ibig kong sabihin, literal na alam mo ang mga tanong nang maaga. 268 00:19:16,460 --> 00:19:17,940 Sige, bakit mo ako iniinterbyu? 269 00:19:18,490 --> 00:19:20,256 Sigurado akong hindi mo iyon magugustuhan. 270 00:19:20,280 --> 00:19:21,237 Sige na, Lois. 271 00:19:21,261 --> 00:19:22,261 Magaling ako sa media. 272 00:19:22,480 --> 00:19:25,460 Kaya kong... sagutin ang anumang tanong na ibato sa akin. 273 00:19:25,470 --> 00:19:26,890 Seryoso ka ba ngayon? 274 00:19:26,920 --> 00:19:27,920 Oo. 275 00:19:28,380 --> 00:19:30,080 Papayag kang interbyuhin kita bilang si Superman. 276 00:19:32,080 --> 00:19:33,080 Sige. 277 00:19:34,640 --> 00:19:50,820 Ano sa tingin mo? 278 00:19:40,620 --> 00:19:41,620 Um... 279 00:19:41,980 --> 00:19:42,980 Handa na? 280 00:19:43,600 --> 00:19:44,660 Sige, gawin natin, Cronkite. 281 00:19:46,280 --> 00:19:47,280 Superman? 282 00:19:48,240 --> 00:19:49,240 Binibining Lane. 283 00:19:50,180 --> 00:19:52,220 Kamakailan, marami kang natanggap na batikos. 284 00:19:52,560 --> 00:19:53,597 Alam ko, maraming batikos. 285 00:19:53,621 --> 00:19:54,621 Marami talaga. 286 00:19:54,860 --> 00:19:58,861 Ngayong araw, sinabi ng Kalihim ng Depensa na titingnan niya ang iyong mga ginawa sa Boravia. 287 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 Nakakatawa ba 'yon? 288 00:20:01,170 --> 00:20:02,600 Hindi naman nakakatawa. 289 00:20:02,780 --> 00:20:04,197 Ito'y, uhm... ibig kong sabihin, sige na. 290 00:20:04,221 --> 00:20:05,221 Mga ginawa ko? 291 00:20:05,360 --> 00:20:06,360 Pinigilan ko ang isang digmaan. 292 00:20:06,740 --> 00:20:07,140 Siguro. 293 00:20:07,460 --> 00:20:08,217 Uh, hindi siguro. 294 00:20:08,241 --> 00:20:08,780 Ginawa ko. 295 00:20:08,960 --> 00:20:09,400 Sige. 296 00:20:09,840 --> 00:20:10,840 Paano? 297 00:20:11,550 --> 00:20:13,640 Well, sinalakay ng Boravia ang Jarhamhur. 298 00:20:13,840 --> 00:20:15,857 At dumating ako at sinabi sa kanila na hindi tama 'yon. 299 00:20:15,881 --> 00:20:16,881 At? 300 00:20:17,060 --> 00:20:19,160 At sinira ko ang ilang tangke at mga bagay. 301 00:20:19,170 --> 00:20:20,900 At ilang eroplano at iba pang bagay. 302 00:20:22,080 --> 00:20:24,160 Walang nasawi at walang makabuluhang pinsala. 303 00:20:24,480 --> 00:20:27,800 Nakipag-ugnayan ka ba sa presidente ng Boravia, si Basil Gurkos? 304 00:20:28,320 --> 00:20:29,320 Kaunting-kaunti lang. 305 00:20:29,600 --> 00:20:30,780 Ano ang ibig sabihin ng kaunting-kaunti? 306 00:20:31,860 --> 00:20:32,860 Iyon ay sa pagitan namin. 307 00:20:35,890 --> 00:20:36,960 Lahat ito ay on the record. 308 00:20:37,160 --> 00:20:40,300 Oo, pero ang usapang iyon ay sa pagitan naming dalawa. 309 00:20:40,640 --> 00:20:44,280 Oo, at tatanungin ko ang tanong na iyon alam ko man o hindi ang sagot dito. 310 00:20:44,420 --> 00:20:44,660 Talaga? 311 00:20:45,080 --> 00:20:46,080 Talaga. 312 00:20:47,620 --> 00:20:51,400 Pagkatapos kong pigilan ang digmaan, pinuntahan ko si Gurkos. 313 00:20:51,660 --> 00:20:52,660 Saan? 314 00:20:52,720 --> 00:20:54,760 Sa kabisera ng Luchabik sa Royal Palace. 315 00:20:54,880 --> 00:20:55,220 At? 316 00:20:55,420 --> 00:20:57,820 At nagkaroon ako ng pribadong pakikipag-usap kay Gurkos. 317 00:20:58,020 --> 00:20:58,280 Paano? 318 00:20:58,620 --> 00:21:02,841 Pinalipad ko siya sa disyerto at ako... At? 319 00:21:03,170 --> 00:21:04,720 At idinikit ko siya sa isang cactus. 320 00:21:05,080 --> 00:21:06,080 Isang cactus. 321 00:21:07,200 --> 00:21:08,200 Kaya torture? 322 00:21:08,680 --> 00:21:09,400 Hindi, hindi torture. 323 00:21:09,620 --> 00:21:10,620 May mga tinik. 324 00:21:10,740 --> 00:21:11,500 Hindi naman ganoon kalaki. 325 00:21:11,740 --> 00:21:12,740 Anong sinabi mo? 326 00:21:12,900 --> 00:21:15,314 Sinabi ko sa kanya na kung pakikialaman niya ulit ang Jarhanfur 327 00:21:15,338 --> 00:21:17,540 kakailanganin niyang personal na sagutin ako. 328 00:21:17,580 --> 00:21:18,620 Anong ibig mong sabihin doon? 329 00:21:18,860 --> 00:21:22,276 Na kung mangyari ang ganoong mga pangyayari, magkakaroon tayo ng mas seryosong usapan. 330 00:21:22,300 --> 00:21:22,780 'Yun lang. 331 00:21:23,060 --> 00:21:25,560 Mas seryoso pa sa pagpunit ng kanyang likod sa isang cactus? 332 00:21:25,600 --> 00:21:27,000 Papatayin ni Gurkos ang mga tao. 333 00:21:27,040 --> 00:21:28,176 Parang lagi mong nakakalimutan 'yan. 334 00:21:28,200 --> 00:21:32,077 Sa katunayan, iligal kang pumasok sa isang bansa, isinasali ang iyong sarili sa gitna 335 00:21:32,101 --> 00:21:34,137 ng isang napakainit na sitwasyong geopolitical. 336 00:21:34,161 --> 00:21:34,520 Sandali. 337 00:21:34,545 --> 00:21:36,127 Pumanig sa isang bansa, ang Jarhanfur, na 338 00:21:36,139 --> 00:21:38,020 sa kasaysayan ay hindi naging kaibigan ninuman. 339 00:21:38,060 --> 00:21:39,060 Nagbago na ang Jarhanfur. 340 00:21:39,200 --> 00:21:41,497 Laban sa isang bansang teknikal na ating kaalyado at 341 00:21:41,521 --> 00:21:43,017 pagkatapos ay nagbanta na papatayin ang kanilang pinuno ng estado. 342 00:21:43,041 --> 00:21:45,716 Una sa lahat, kung ang Jarhanfur man ay isang di-perpektong 343 00:21:45,740 --> 00:21:47,577 bansa, hindi nito binibigyan ang ibang bansa ng karapatang magsalita. 344 00:21:47,601 --> 00:21:49,900 Oo, ngunit iginigiit ng gobyerno ng Beravia na sila'y 345 00:21:49,924 --> 00:21:52,237 nagpapalaya sa mga Jarhanfurian mula sa isang mapaniil na rehimen. 346 00:21:52,261 --> 00:21:54,160 Oo, pero alam mong kalokohan 'yon. 347 00:21:54,220 --> 00:21:54,720 Alam ko? 348 00:21:49,800 --> 00:21:58,160 Ang gobyerno ng Beravia sa lahat ng tao ang nagsasabi nito? 349 00:21:58,200 --> 00:21:58,736 Sige na. 350 00:21:58,760 --> 00:22:00,780 Ito ay on the record, Superman. 351 00:22:00,960 --> 00:22:01,200 Hindi, hindi. 352 00:22:01,280 --> 00:22:03,537 Ngayon, tingnan mo, ngayon ay nagsisinungaling ka, Lois. 353 00:22:03,561 --> 00:22:05,120 Hindi, ako ang nagsisinungaling. 354 00:22:06,580 --> 00:22:06,957 Teka. 355 00:22:06,981 --> 00:22:07,380 Tigil. 356 00:22:06,420 --> 00:22:08,305 Nagsisinungaling ka dahil alam mo rin tulad ko 357 00:22:08,329 --> 00:22:10,256 na ang gobyerno ng Beravian ay hindi maganda ang intensyon. 358 00:22:10,280 --> 00:22:13,120 Sa tingin ko, halos tiyak na ganoon ang kaso, pero alam ko ba iyon? 359 00:22:13,580 --> 00:22:14,580 Hindi, hindi ko alam. 360 00:22:15,820 --> 00:22:16,820 Pwede na ba tayong magpatuloy ngayon? 361 00:22:17,620 --> 00:22:18,620 Oo, sige. 362 00:22:22,130 --> 00:22:23,800 Sa tingin mo maganda ba ang takbo nito? 363 00:22:23,960 --> 00:22:25,160 Kung sa tingin ko maganda ang takbo nito? 364 00:22:27,180 --> 00:22:28,617 Sa tingin ko maganda ang ginagawa ko. 365 00:22:28,641 --> 00:22:29,641 Superman, 366 00:22:31,880 --> 00:22:34,700 kinonsulta mo ba ang presidente bago pumasok sa espasyo ng Beravia? 367 00:22:36,380 --> 00:22:36,660 Hindi. 368 00:22:36,900 --> 00:22:37,900 Ang Kalihim ng Depensa? 369 00:22:38,140 --> 00:22:39,140 O sinumang opisyal ng U.S.? 370 00:22:39,540 --> 00:22:41,998 opisyal bago mo kinuha ang mga bagay sa iyong sariling mga kamay at nagpasya 371 00:22:42,022 --> 00:22:44,740 nang unilateral kung paano hahawakan itong napakadelikadong sitwasyon? 372 00:22:45,040 --> 00:22:47,160 Papatayin ng mga tauhan niya ang mga tao. 373 00:22:47,320 --> 00:22:51,357 Oo, pero ang resulta ng tila mong pagkilos bilang kinatawan ng United 374 00:22:51,381 --> 00:22:52,137 States... Hindi ako kumakatawan sa sinuman, maliban sa akin. 375 00:22:52,161 --> 00:22:53,761 Hindi ako kumakatawan sa sinuman, maliban sa akin. 376 00:22:54,140 --> 00:22:58,089 kaysa sa isang digmaan na tumagal ng 12 hanggang 24 oras at 377 00:22:58,113 --> 00:23:00,697 ay pinalitan lamang ang isang mapaniil na rehimen ng isa pa. 378 00:23:00,721 --> 00:23:02,060 Ganyan ba talaga ang nararamdaman mo? 379 00:23:02,140 --> 00:23:07,160 Hindi ako ang iniinterbyu, Superman, pero kinukwestyon ko ito. 380 00:23:07,720 --> 00:23:10,555 Oo, kukwestyunin ko ang sarili ko sa parehong sitwasyon 381 00:23:10,579 --> 00:23:13,060 at mag-aantay at pag-iisipan ang mga kahihinatnan. 382 00:23:13,100 --> 00:23:14,880 May mga taong mamamatay! 383 00:23:24,490 --> 00:23:26,020 Sige, gusto kong baguhin ang paksa. 384 00:23:26,200 --> 00:23:27,200 Kung pwede. 385 00:23:28,180 --> 00:23:29,180 Sige. 386 00:23:29,280 --> 00:23:31,320 Marami kang natatanggap na puna sa social media kamakailan. 387 00:23:31,440 --> 00:23:32,440 Hindi ko binabasa ang mga iyon. 388 00:23:32,650 --> 00:23:34,620 Walang oras si Superman para sa mga selfie. 389 00:23:35,660 --> 00:23:36,660 Pangatlong panauhan? 390 00:23:36,900 --> 00:23:38,816 Tinutukoy mo ba ang iyong sarili sa pangatlong panauhan ngayon? 391 00:23:38,840 --> 00:23:40,454 Hindi, ito'y isang bagay lang na naisip ko na 392 00:23:40,478 --> 00:23:42,136 naisip kong subukang isama sa susunod na interbyu. 393 00:23:42,160 --> 00:23:43,440 Naka-record ito, Superman. 394 00:23:43,580 --> 00:23:45,320 Sige, pero hindi ang parte kung saan sinabi ko 'yon. 395 00:23:45,360 --> 00:23:46,237 Oo, 'yung parte na 'yon. 396 00:23:46,261 --> 00:23:47,640 Well, 'yung part na 'yon ay isang tabi lang. 397 00:23:47,700 --> 00:23:48,536 Iyon ay off the record. 398 00:23:48,560 --> 00:23:51,497 Kailangan mong sabihing off the record bago, hindi pagkatapos. 399 00:23:51,521 --> 00:23:53,140 Bakit ka nagkakaganito? 400 00:23:53,220 --> 00:23:55,780 Sige, hindi ko isusulat na ginugugol mo ang iyong libreng oras sa pagsubok 401 00:23:55,820 --> 00:23:58,200 na mag-isip ng mga soundbite, na napakapangit, sa totoo lang. 402 00:23:58,880 --> 00:23:59,397 Social media. 403 00:23:59,421 --> 00:24:00,421 Oo. 404 00:24:00,540 --> 00:24:04,380 Tulad ng marahil alam mo, o baka hindi, dahil sinasabi mong hindi mo binabasa ang mga ganoong bagay. 405 00:24:04,480 --> 00:24:05,280 Napakadalang. 406 00:24:05,360 --> 00:24:08,400 Baka minsan may mga taong nakakahuli sa iyong nagbabasa nito at sobrang nagagalit. 407 00:24:08,720 --> 00:24:10,060 Sige, hindi mo pwedeng gamitin 'yan. 408 00:24:10,350 --> 00:24:15,160 Ang mga tao sa social media ay naghihinala dahil ikaw ay isang dayuhan, tama ba? 409 00:24:15,140 --> 00:24:16,140 Oo. 410 00:24:16,220 --> 00:24:18,420 Naging tapat ako tungkol diyan mula pa sa simula. 411 00:24:19,340 --> 00:24:21,080 Nagmula ako sa isang planetang tinatawag na Krypton. 412 00:24:21,240 --> 00:24:21,720 Sige. 413 00:24:21,800 --> 00:24:23,360 Na wala na ngayon, sa totoo lang. 414 00:24:24,120 --> 00:24:24,577 Nasira. 415 00:24:24,601 --> 00:24:27,560 Kasama ang lahat ng aking kasaysayan, ang aking mga magulang. 416 00:24:28,080 --> 00:24:30,080 Ipinadala nila ako dito noong sanggol pa ako para iligtas ang aking buhay. 417 00:24:30,200 --> 00:24:31,040 Saan dito? 418 00:24:31,080 --> 00:24:31,960 Hindi ko sasabihin 'yan. 419 00:24:32,000 --> 00:24:33,400 Alam mong hindi ko sasabihin 'yan. 420 00:24:35,340 --> 00:24:36,340 Sige. 421 00:24:39,430 --> 00:24:42,200 Ano ang alam mo tungkol sa mga biyolohikal na magulang mo? 422 00:24:42,890 --> 00:24:46,314 Basta ipinadala nila ako dito para pagsilbihan ang sangkatauhan 423 00:24:46,338 --> 00:24:49,561 at para tulungan ang mundo na maging isang mas mabuting lugar. 424 00:24:49,820 --> 00:24:50,820 Sinabi nila 'yan? 425 00:24:50,940 --> 00:24:51,940 Ginawa nila. 426 00:24:52,840 --> 00:24:54,900 Nagpadala sila ng mensahe kasama ko. 427 00:24:57,440 --> 00:24:59,680 Ang mensaheng iyon ang dahilan kung bakit ko ginagawa ang ginagawa ko. 428 00:24:59,900 --> 00:25:01,320 Pinahahalagahan ko ito higit sa anuman. 429 00:25:02,520 --> 00:25:05,270 Dahil naiintindihan mo na ngayon na may napakaraming tao 430 00:25:05,294 --> 00:25:09,380 diyan na naniniwalang nandito ka para sa mas masasamang layunin. 431 00:25:09,960 --> 00:25:11,980 #SuperEspyas, #SuperTae. 432 00:25:12,340 --> 00:25:12,900 Super Tae? 433 00:25:12,980 --> 00:25:13,557 Sige na, Lois. 434 00:25:13,581 --> 00:25:15,216 Alam mong partikular na nakakainis sa akin 'yan. 435 00:25:15,240 --> 00:25:17,240 Ito ay on the record, Clark. 436 00:25:17,580 --> 00:25:18,580 Hindi ko ito inimbento. 437 00:25:18,665 --> 00:25:20,540 Ito ang sinasabi ng mga tao sa internet. 438 00:25:20,900 --> 00:25:21,900 Aalis na ako. 439 00:25:22,420 --> 00:25:22,900 Talaga? 440 00:25:23,120 --> 00:25:24,120 Oo. 441 00:25:24,200 --> 00:25:24,997 Sige na, Clark. 442 00:25:25,021 --> 00:25:26,021 Huwag mong gawin ito. 443 00:25:26,220 --> 00:25:27,240 Wala akong ginagawa. 444 00:25:27,420 --> 00:25:27,640 Hindi? 445 00:25:27,720 --> 00:25:28,620 Hindi, hindi ikaw 'yan? 446 00:25:28,740 --> 00:25:30,820 Nag-iimpake ng gamit mo at lumalabas sa isang interbyu? 447 00:25:30,860 --> 00:25:32,097 Hindi ako umaalis sa isang interbyu. 448 00:25:32,121 --> 00:25:32,757 Huli na lang ako. 449 00:25:32,781 --> 00:25:34,936 Ito ang ginagawa mo tuwing nahaharap ka sa alitan. 450 00:25:34,960 --> 00:25:35,500 Nagagalit ka. 451 00:25:35,580 --> 00:25:35,977 Nagmamaktol ka. 452 00:25:36,001 --> 00:25:36,576 Hindi ako galit. 453 00:25:36,600 --> 00:25:37,336 Nagpapanggap kang walang mali. 454 00:25:37,360 --> 00:25:38,360 Walang mali. 455 00:25:38,620 --> 00:25:40,500 Tingnan mo, binigyan kita ng maganda at mahabang interbyu. 456 00:25:40,760 --> 00:25:42,720 Mas mahaba kaysa sa ibinigay ko sa sarili ko, sa totoo lang. 457 00:25:42,780 --> 00:25:45,460 Oh, kaya mong iugnay ang iyong mga kathang-isip na interbyu sa iyong sarili? 458 00:25:45,520 --> 00:25:46,640 Isang bagay ba 'yan na kaya mong gawin? 459 00:25:46,680 --> 00:25:47,900 Marami kang nakuha na magandang bagay. 460 00:25:48,000 --> 00:25:49,300 May mga bagay na hindi mo magagamit. 461 00:25:49,360 --> 00:25:50,760 Alam na alam ko. 462 00:25:51,970 --> 00:25:53,460 Alam kong hindi ito gagana. 463 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 Anong ibig sabihin niyan? 464 00:25:59,600 --> 00:26:00,600 Lois? 465 00:26:02,120 --> 00:26:02,820 Anong ibig sabihin niyan? 466 00:26:02,980 --> 00:26:03,300 Wala. 467 00:26:03,600 --> 00:26:06,340 Sinabi ko lang sa iyo na hindi ako magaling sa mga relasyon. 468 00:26:41,640 --> 00:26:43,140 Antartica! 469 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Napakalamig! 470 00:26:53,200 --> 00:26:54,800 Nauna siya. 471 00:26:55,560 --> 00:26:57,080 Pero paano tayo makakapasok? 472 00:26:57,500 --> 00:26:58,860 Kilalanin mo ako at magtiwala ka. 473 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 Superman, inilagay ko na agad ang pampakalma.. 474 00:27:37,500 --> 00:27:41,200 Naku, humihingi ako ng paumanhin, pero ito ay isang ipinagbabawal na lugar. 475 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Teka, pwede ba nating... 476 00:28:44,540 --> 00:28:45,760 Ito ang pinuntahan natin. 477 00:28:47,380 --> 00:28:49,041 Sana mayroon tayong magamit dito para 478 00:28:49,065 --> 00:28:52,120 kumbinsihin ang heneral na si Superman ay nangangailangan ng agarang aksyon. 479 00:28:53,100 --> 00:28:56,020 Hindi ko matiis ang mga Meta human, pero mas malala pa siya. 480 00:28:57,600 --> 00:28:58,600 Super.. man. 481 00:28:59,880 --> 00:29:00,880 Hindi siya tao. 482 00:29:01,020 --> 00:29:02,020 Siya ay isang "ito". 483 00:29:02,680 --> 00:29:05,306 Isang bagay na may mayabang na ngiti at isang hangal na kasuotan na kahit paano 484 00:29:05,330 --> 00:29:08,040 ay naging sentro ng usapan ng buong mundo. 485 00:29:09,900 --> 00:29:12,080 Walang naging tama mula nang magpakita siya. 486 00:29:12,880 --> 00:29:13,880 Alam ko, Lex. 487 00:29:14,360 --> 00:29:17,380 Isinakripisyo ko ang sarili kong pagkatao para tulungan na mapuksa ito. 488 00:29:18,480 --> 00:29:19,480 Kaya mo bang makapasok? 489 00:29:24,690 --> 00:29:25,830 Maaaring matagalan. 490 00:29:26,470 --> 00:29:27,750 Paano kung magpakita ang Kryptonian? 491 00:29:27,830 --> 00:29:28,830 Huwag kang mag-alala. 492 00:29:29,210 --> 00:29:31,530 Gumagawa ako ng diversion. 493 00:30:12,500 --> 00:30:13,500 Ano? 494 00:30:14,040 --> 00:30:15,160 Ang mensaheng ito. 495 00:30:15,560 --> 00:30:17,100 Mula sa kanyang mga magulang. 496 00:30:17,980 --> 00:30:19,940 Sira ito pero mayroon pang iba. 497 00:30:21,680 --> 00:30:23,597 Ito'y... kaya kong ibalik ang natitira. 498 00:30:45,980 --> 00:30:46,680 Nakuha ko na! 499 00:30:46,980 --> 00:30:47,980 Bilisan mo! 500 00:30:57,320 --> 00:30:59,040 Napakaliit niyang distraction. 501 00:31:00,080 --> 00:31:01,080 Lalaki siya. 502 00:31:23,500 --> 00:31:25,500 Alis, alis dito! 503 00:32:12,800 --> 00:32:15,300 Ang higanteng hayop ay unang nakita na gumagala kaninang umaga 504 00:32:15,324 --> 00:32:17,824 sa isang Jitters coffeeshop, mga 7 talampakan ang taas. 505 00:32:17,848 --> 00:32:19,848 Ngunit tila ito ay lumalaki. 506 00:32:30,320 --> 00:32:31,820 Okay lang ba ang lahat? 507 00:32:35,200 --> 00:32:37,700 Hoy pare, tingin dito sa taas! 508 00:33:15,660 --> 00:33:17,260 Malalim at mabagal na paghinga, ma'am. 509 00:33:17,620 --> 00:33:18,620 Magiging maayos ka. 510 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 Lahat, lumayo sa lugar! 511 00:33:35,340 --> 00:33:36,340 Ang mura lang. 512 00:33:36,760 --> 00:33:38,080 Nakakainis. 513 00:33:38,280 --> 00:33:39,280 Alam mo ba ang ibig kong sabihin? 514 00:33:40,260 --> 00:33:44,060 Kaya mong bumili ng libu-libong dolyar na tiket sa konsiyerto para sa iyong dalawampung taong gulang na kumpanya. 515 00:33:44,540 --> 00:33:47,236 Dumating na ang Justice Gang sa eksena. 516 00:33:47,260 --> 00:33:50,460 Sila ay sina Green Lantern, Hawk Girl, at Mr. Terrific. 517 00:33:50,500 --> 00:33:52,577 Pinopondohan sila ng Lord Tech Corporation. 518 00:33:52,601 --> 00:33:53,800 Kunin niyo siya! 519 00:34:00,400 --> 00:34:01,400 Hoy! 520 00:34:26,440 --> 00:34:27,440 Halika dito, 'toy! 521 00:34:37,140 --> 00:34:37,840 Ano'ng balita? 522 00:34:38,100 --> 00:34:40,600 Mataas, matigas, pero wala sa balanse. 523 00:34:40,960 --> 00:34:43,436 Sinusubukan kong humanap ng paraan para mailabas ito kung buhay ka. 524 00:34:43,460 --> 00:34:45,180 Dalhin ito sa isang lugar kung saan natin ito mapag-aaralan. 525 00:34:45,560 --> 00:34:46,920 Naku, naman, pare. 526 00:34:47,580 --> 00:34:47,857 Ano? 527 00:34:47,881 --> 00:34:51,000 Walang saysay na sabihin sa amin! 528 00:35:06,060 --> 00:35:07,300 Ang tuhod ko! 529 00:35:07,880 --> 00:35:08,260 Diyos ko! 530 00:35:08,820 --> 00:35:09,360 Tulong! 531 00:35:09,800 --> 00:35:11,320 Kulang ako sa mga panghurno! 532 00:35:11,920 --> 00:35:12,920 Mabuti para sa'yo, Gago! 533 00:35:13,160 --> 00:35:14,440 Mamamatay ka sa ka-bleepan! 534 00:35:30,040 --> 00:35:32,040 Sige, mag-ingat! 535 00:35:40,370 --> 00:35:43,790 Diyos ko, dapat may mas magandang paraan para gawin ito. 536 00:36:08,400 --> 00:36:10,100 Sige na... 537 00:36:37,100 --> 00:36:38,860 Kamusta na 'yung lalaking kasama mo? 538 00:36:39,680 --> 00:36:41,560 Sabi mo hindi ka sigurado sa kanya? 539 00:36:44,760 --> 00:36:47,020 Oo, medyo kakaiba siya. 540 00:36:54,060 --> 00:36:55,060 Whoo! 541 00:36:55,460 --> 00:36:57,260 Nakuha mo ang mga pusta sa lahat, ha? 542 00:36:57,860 --> 00:37:01,203 Umaasa akong mahuhuli natin ito at dalhin sa isang 543 00:37:01,227 --> 00:37:04,500 intergalactic zoo, o kaya'y euthanize ito nang hindi gaanong masakit. 544 00:37:04,740 --> 00:37:06,680 Sige na, bro, huwag kang masyadong duwag. 545 00:37:07,300 --> 00:37:07,740 Hoy! 546 00:37:08,000 --> 00:37:10,400 Ito'y isang araw na naman sa buhay ng Justice Gang! 547 00:37:10,520 --> 00:37:11,520 Isang araw pa? 548 00:37:11,620 --> 00:37:12,700 Araw lang ng trabaho ito! 549 00:37:12,780 --> 00:37:14,496 Napapatunayang permanente ito, bagaman. 550 00:37:14,520 --> 00:37:15,336 Malamang hindi! 551 00:37:15,360 --> 00:37:16,820 Magandang pagkakataon, bagaman, ang sinasabi ko. 552 00:37:16,960 --> 00:37:17,380 Okay ka lang? 553 00:37:17,500 --> 00:37:18,040 Okay lang ba ang lahat? 554 00:37:18,080 --> 00:37:21,940 Gusto ko lang magpasalamat sa ngalan ng Lord Tech Industries para sa pagkakataon! 555 00:37:23,600 --> 00:37:24,800 Bakit walang pumapalakpak? 556 00:37:26,240 --> 00:37:28,240 Superman ipinadala sa misyon upang wasakin tayo 557 00:37:34,770 --> 00:37:36,650 Imposibleng totoo ito. 558 00:37:38,450 --> 00:37:39,466 Well, hindi ito maaaring magkamali. 559 00:37:39,490 --> 00:37:40,010 Oh, hindi. 560 00:37:40,310 --> 00:37:42,090 Well, iyan ay napaka-nakakabahala, Lex. 561 00:37:42,610 --> 00:37:46,330 Dalawampu't walo sa mga nangungunang linggwista sa mundo ay kinumpirma ang pagsasalin, 562 00:37:46,590 --> 00:37:48,972 at tatlumpu sa mga nangungunang forensic computer techs 563 00:37:48,996 --> 00:37:51,510 ay kinumpirma ang katotohanan ng mismong footage. 564 00:37:51,750 --> 00:37:53,070 May pagkakataon bang nagkakamali sila? 565 00:37:53,550 --> 00:37:55,390 Sa kasamaang palad, hindi. 566 00:37:56,270 --> 00:37:56,890 Nasa iyo ba ang footage? 567 00:37:57,110 --> 00:37:57,430 Oo. 568 00:37:57,790 --> 00:37:58,790 Tingnan natin. 569 00:37:58,930 --> 00:37:59,930 Hoy, Kal-El. 570 00:38:00,611 --> 00:38:02,647 Mahal ka namin higit pa sa kalangitan, aming anak. 571 00:38:02,671 --> 00:38:08,310 Mahal ka namin higit pa sa lupa, aming minamahal na tahanan, na malapit nang mawala magpakailanman. 572 00:38:09,610 --> 00:38:13,570 Ngunit ang pag-asa ay nagbibigay-buhay sa aming mga puso, at ang pag-asang iyon ay ikaw, Kal-El. 573 00:38:14,950 --> 00:38:17,923 Naghahanap kami sa sansinukob ng isang tahanan kung saan ikaw ay 574 00:38:17,947 --> 00:38:20,950 magagawa ang pinakamabuti at isabuhay ang katotohanan ng Krypton. 575 00:38:21,530 --> 00:38:22,770 Ang lugar na iyon ay ang Earth. 576 00:38:22,810 --> 00:38:23,147 Hindi ko maintindihan. 577 00:38:23,171 --> 00:38:24,171 Ano ang masama doon? 578 00:38:27,290 --> 00:38:31,590 Ang mga tao doon ay simple at lubos na nalilito. 579 00:38:32,790 --> 00:38:35,950 Mahina sa isip at espiritu at katawan. 580 00:38:37,270 --> 00:38:41,590 Maghari sa planeta bilang ang huling anak ng Krypton. 581 00:38:42,710 --> 00:38:46,230 Patayin ang sinumang hindi kayang o ayaw maglingkod sa iyo, Kal-El. 582 00:38:48,070 --> 00:38:51,973 Kumuha ng maraming asawa hangga't kaya mo, upang ang iyong mga gene at ang sa Krypton 583 00:38:51,997 --> 00:38:55,110 lakas at pamana ay mabuhay sa bagong hangganan na ito. 584 00:38:57,110 --> 00:39:01,470 At ipagmalaki kami, aming minamahal na anak, mamuno nang walang awa. 585 00:39:03,430 --> 00:39:05,996 Paano naman ang lahat ng mabubuting gawa na ginawa ni Superman 586 00:39:06,020 --> 00:39:08,890 sa loob ng maraming taon, nailigtas ang hindi mabilang na buhay? 587 00:39:08,950 --> 00:39:16,387 Hindi, inaalagaan niya tayo, pinapatulog tayo sa kasiyahan para makapaghari siya nang walang 588 00:39:16,411 --> 00:39:18,875 pagtutol, nagbubukas ng daan para sa kanyang 589 00:39:18,887 --> 00:39:22,071 super-powered na mga inapo na mamuno sa Earth. 590 00:39:22,390 --> 00:39:25,830 Hindi ko iyan tatanggapin. 591 00:39:26,790 --> 00:39:27,790 Ikaw ba? 592 00:39:30,770 --> 00:39:31,770 Nakikita mo ba ang sinasabi ko? 593 00:39:33,130 --> 00:39:34,130 Ako... 594 00:39:35,130 --> 00:39:36,130 Natatakot ako. 595 00:39:36,890 --> 00:39:38,570 Aaminin ko na natatakot ako. 596 00:39:39,070 --> 00:39:45,270 Dahil sino ang nakakaalam kung gaano kalaki na ang kanyang lihim na harem. 597 00:40:15,220 --> 00:40:16,860 Pare, may lihim kang harem? 598 00:40:17,160 --> 00:40:18,497 Hindi, siyempre wala akong harem. 599 00:40:18,521 --> 00:40:23,577 Kung kahit anong bahagi ng mensaheng iyon ay kahit bahagyang totoo, ikaw mismo ang uri ng 600 00:40:23,601 --> 00:40:25,373 dayuhang banta na ako ay inutusan ng Green 601 00:40:25,397 --> 00:40:27,880 Lantern Corps na ipagtanggol ang planetang ito laban. 602 00:40:28,100 --> 00:40:29,100 Umatras ka, Guy. 603 00:40:30,900 --> 00:40:32,300 Gumawa ka ng galaw, Big Blue. 604 00:40:34,240 --> 00:40:35,240 Guy, relax. 605 00:40:36,680 --> 00:40:38,020 Totoo ba ang mensahe o hindi? 606 00:40:39,920 --> 00:40:41,700 Ang unang kalahati ay totoo. 607 00:40:42,280 --> 00:40:44,589 Ang ikalawang kalahati ay nasira mula sa biyahe nito 608 00:40:44,649 --> 00:40:46,777 mula Krypton hanggang Earth, kaya dapat itong gawa-gawa lang. 609 00:40:46,801 --> 00:40:47,801 Hindi maaari, Clark. 610 00:40:48,440 --> 00:40:49,900 Kilala ko ang mga computer forensics guys na ito. 611 00:40:50,060 --> 00:40:51,560 Hindi nila sasabihing lehitimo ito. 612 00:40:52,240 --> 00:40:53,420 Maliban kung sigurado sila. 613 00:40:54,580 --> 00:40:55,720 Pasensya na, pare. 614 00:40:56,040 --> 00:40:57,940 Pero imposibleng peke ang mensaheng iyon. 615 00:40:58,820 --> 00:41:00,300 Saan nila nakuha ang footage, gayunpaman? 616 00:41:13,650 --> 00:41:16,070 Isinasaalang-alang niyo ba ang pagdakip kay Superman para sa pagtatanong? 617 00:41:16,490 --> 00:41:19,930 Nakikipag-usap kami sa presidente at sinusuri namin ang aming mga opsyon ngayon. 618 00:41:20,050 --> 00:41:21,346 Ngayon, sigurado akong kailangan nating pumasok sa loob. 619 00:41:21,370 --> 00:41:22,530 At kung ginawa mo, ituro mo. 620 00:41:23,030 --> 00:41:23,787 Naniniwala ka ba dito? 621 00:41:23,811 --> 00:41:25,650 Hindi ko isinasantabi ang anumang bagay kay Luther, Rick. 622 00:41:26,390 --> 00:41:28,350 Pero totoo ang mensahe. 623 00:41:28,950 --> 00:41:32,590 Kung panganib ang Kryptonian, kailangan nating kumilos. 624 00:41:32,890 --> 00:41:34,150 Malaki akong fan ni Superman. 625 00:41:34,410 --> 00:41:36,770 Sinusuportahan ko siya palagi sa buong buhay ko at iba pa, pero ngayon? 626 00:41:37,010 --> 00:41:38,126 Ibig kong sabihin, sana dalhin siya. 627 00:41:38,150 --> 00:41:38,370 Wala akong pakialam. 628 00:41:38,610 --> 00:41:39,690 Dapat kang lumabas. 629 00:41:40,910 --> 00:41:42,026 Saan sa internet? 630 00:41:42,050 --> 00:41:43,110 Huwag mo akong tawaging Chief. 631 00:41:43,470 --> 00:41:44,527 Gagawin ko ang trabaho ko. 632 00:41:44,551 --> 00:41:50,250 Hindi nakapagtataka na nakialam ang Kryptonian sa interes ng Boravia. 633 00:41:51,150 --> 00:41:55,307 Gusto ng Boravia na iligtas ang mga tao ng Jahanpour 634 00:41:55,331 --> 00:41:59,291 at gusto ni Superman na panatilihin silang alipin. 635 00:42:02,430 --> 00:42:10,407 Tila, mula sa aking narinig, natagpuan niya ang mga babaeng Boravian na pinakamaganda sa pisikal 636 00:42:10,431 --> 00:42:15,810 kaakit-akit at nais silang idagdag sa kanyang lihim na harem. 637 00:42:20,650 --> 00:42:21,690 Salamat! 638 00:42:23,830 --> 00:42:26,290 Maaaring mas maganda pa sana ang kinalabasan, G. Presidente. 639 00:42:26,870 --> 00:42:29,950 Napakakumportable at dinamiko mo. 640 00:42:30,530 --> 00:42:30,890 Magaling. 641 00:42:31,130 --> 00:42:32,170 Ang tunay na Mellenzo ay narito. 642 00:42:32,330 --> 00:42:33,330 Napakakumportable. 643 00:42:33,550 --> 00:42:34,230 Napakakumportable. 644 00:42:34,490 --> 00:42:35,490 Bravo, bravo. 645 00:42:35,950 --> 00:42:36,650 Sige na, alis. 646 00:42:36,850 --> 00:42:38,150 Iwanan mo ako. 647 00:43:16,280 --> 00:43:16,720 Nagawa natin Lex! 648 00:43:16,860 --> 00:43:19,500 Magdiriwang lamang ako hanggang sa mawala ang alien sa laro. 649 00:43:20,020 --> 00:43:20,400 O, heto. 650 00:43:20,580 --> 00:43:22,400 Dinalhan kita ng donut galing sa Doe's Holes. 651 00:43:22,720 --> 00:43:24,240 Bagong tindahan sa Park Ridge, isang lokal na lugar. 652 00:43:24,720 --> 00:43:25,860 Ito ay pekeng mensahe. 653 00:43:26,560 --> 00:43:27,940 Isang napakagandang ideya. 654 00:43:28,040 --> 00:43:28,820 Hindi ito peke. 655 00:43:28,960 --> 00:43:30,520 Nandito siya para patayin tayo. 656 00:43:31,040 --> 00:43:31,736 Alam ko na. 657 00:43:31,760 --> 00:43:32,940 Nasa atin ang kuta ni Superman. 658 00:43:33,060 --> 00:43:35,160 Umaasa akong makakuha ng kaalaman para tulungan siyang sirain. 659 00:43:35,420 --> 00:43:38,040 Hindi ko akalain na ang sarili niyang mga magulang ang magbibigay nito. 660 00:43:38,700 --> 00:43:39,820 Oh, aking anak. 661 00:43:39,960 --> 00:43:40,280 Di ba? 662 00:43:40,740 --> 00:43:40,940 Oo. 663 00:43:41,320 --> 00:43:43,480 Iniisip kong magbukas ng isa sa aking kalahati ng Jahanpour. 664 00:43:50,880 --> 00:43:51,880 Apat. 665 00:43:53,180 --> 00:43:53,180 Apat. 666 00:43:53,800 --> 00:43:54,800 Anong nangyari? 667 00:43:54,920 --> 00:43:58,100 Sinubukan kong protektahan si Superman. 668 00:44:03,800 --> 00:44:05,160 Paano nakapasok si Luthor dito? 669 00:44:05,460 --> 00:44:06,620 Naka-key ito sa aking DNA. 670 00:44:07,580 --> 00:44:10,180 Dapat protektahan si Superman. 671 00:44:11,880 --> 00:44:12,880 Apat. 672 00:44:14,360 --> 00:44:16,520 Patawad, kaibigan ko. 673 00:44:29,160 --> 00:44:30,160 Krypto? 674 00:44:35,660 --> 00:44:36,660 Krypto? 675 00:44:43,200 --> 00:44:45,480 Lex, sinubukan kong pigilan siya! 676 00:44:45,480 --> 00:44:46,000 Ayos lang Heather. 677 00:44:46,040 --> 00:44:48,080 Superman, sa wakas nagkita rin tayo. 678 00:44:49,060 --> 00:44:49,760 Nasaan ang aso? 679 00:44:50,780 --> 00:44:51,260 Aso? 680 00:44:51,520 --> 00:44:52,280 Ang aso, Luthor! 681 00:44:52,320 --> 00:44:53,120 Kinuha mo ang aso! 682 00:44:53,180 --> 00:44:54,937 Tama 'yan, kunin mo lahat ng ito. 683 00:44:59,080 --> 00:45:00,300 Nasaan ang aso? 684 00:45:01,400 --> 00:45:05,320 Wala akong ideya sa sinasabi mo. 685 00:45:09,430 --> 00:45:10,430 Aso lang siya. 686 00:45:10,770 --> 00:45:12,450 Hindi ko alam kung anong aso ang tinutukoy mo. 687 00:45:12,474 --> 00:45:14,474 ...Pangit na aso, naka-kapa.. 688 00:45:14,940 --> 00:45:15,940 Anong sinabi mo? 689 00:45:17,800 --> 00:45:18,830 Wala akong sinabi. 690 00:45:19,230 --> 00:45:20,030 Narinig mo ang sinabi niya! 691 00:45:20,051 --> 00:45:25,850 Sa tingin ko, ang tanging mabangis na hayop dito ay si Superman. 692 00:45:26,690 --> 00:45:29,179 Mula nang matuklasan ang plano ng Kryptonian 693 00:45:29,191 --> 00:45:31,470 master plan, siya ay nawala sa katinuan. 694 00:45:31,650 --> 00:45:32,290 Mga saloobin, Chris? 695 00:45:32,450 --> 00:45:34,170 Hindi ako magugulat, Cleavis. 696 00:45:34,830 --> 00:45:37,810 Mga lalaking ganito, laging may maraming madilim at pangit na sikreto. 697 00:45:37,870 --> 00:45:39,310 Anong ibig mong sabihin, mga lalaking tulad nito? 698 00:45:39,590 --> 00:45:41,090 Iniisip na mas magaling siya sa lahat. 699 00:45:42,030 --> 00:45:45,670 Gumagawa ng mga deklarasyon laban sa pagpatay ng tao maliban kung ito ay talagang kinakailangan. 700 00:45:46,290 --> 00:45:47,290 Talaga, pare? 701 00:45:47,620 --> 00:45:48,761 Parang sinusubukan mong gawing 702 00:45:48,785 --> 00:45:50,770 ang mga lalaking mas matapang kaysa sa iyo. 703 00:45:50,950 --> 00:45:52,270 Parang mga gago, alam mo ba ang ibig kong sabihin? 704 00:45:52,300 --> 00:45:57,160 Marami sa mga ito, itong mga bayani mula sa mga magasin ay nahuhumaling sa akin. 705 00:45:57,370 --> 00:45:58,930 Dahil mas malaki ang katawan ko kaysa sa kanila. 706 00:45:59,530 --> 00:46:00,650 Alam nila iyon. 707 00:46:04,440 --> 00:46:05,470 May aso ka? 708 00:46:06,590 --> 00:46:07,590 Hindi naman. 709 00:46:07,625 --> 00:46:10,050 Parang foster situation lang. 710 00:46:17,140 --> 00:46:18,140 Coco. 711 00:46:24,940 --> 00:46:26,700 Nandoon ka at tinutulungan sila? 712 00:46:30,460 --> 00:46:33,660 Naku, iyon ay isang dimensional na imp lamang. 713 00:46:34,350 --> 00:46:36,520 Kaya na nila iyon, hinahanap ko ang aso. 714 00:46:44,200 --> 00:46:45,200 Okay ka lang? 715 00:46:46,440 --> 00:46:48,300 Hindi ganyan ang itsura ng footage, Lois. 716 00:46:49,940 --> 00:46:50,940 Sige. 717 00:46:51,040 --> 00:46:53,554 Ang barko na ipinadala sa akin ng aking mga magulang ay nasira sa paglalakbay, 718 00:46:53,578 --> 00:46:56,021 kaya ang narinig ko lang ay ang unang bahagi ng mensahe. 719 00:46:57,370 --> 00:46:59,600 At naniwala akong alam ko kung paano ito nagtatapos. 720 00:47:00,730 --> 00:47:05,380 Na ipinadala ako ng aking mga magulang dito upang pagsilbihan ang mga tao sa Earth at maging isang mabuting tao. 721 00:47:08,020 --> 00:47:09,840 Hindi ako nandito para mamuno sa sinuman, Lois. 722 00:47:10,860 --> 00:47:12,360 Hindi ko kailanman inisip na ganoon ka. 723 00:47:12,860 --> 00:47:14,640 Kahit isang saglit, Clark. 724 00:47:23,970 --> 00:47:24,990 Napakasarap niyan. 725 00:47:27,800 --> 00:47:28,800 Pasensya na kanina. 726 00:47:30,040 --> 00:47:31,040 Ako rin. 727 00:47:31,780 --> 00:47:33,080 Pero mangyayari talaga 'yon. 728 00:47:33,780 --> 00:47:35,000 Magkaiba tayo. 729 00:47:36,300 --> 00:47:41,420 Isa lang akong punk rock na bata mula sa Baker Line at ikaw si Superman. 730 00:47:42,200 --> 00:47:42,760 Punk rock ako. 731 00:47:43,100 --> 00:47:44,200 Hindi ka punk rock. 732 00:47:44,240 --> 00:47:47,800 Gusto ko ang Stranglefellows at ang PODs at ang Mighty Crabjoys. 733 00:47:47,880 --> 00:47:49,360 Mga banda 'yan sa pop radio. 734 00:47:49,500 --> 00:47:50,500 Hindi sila punk rock. 735 00:47:50,720 --> 00:47:52,720 Pangit ang Mighty Crabjoys. 736 00:47:53,380 --> 00:47:55,160 Okay, marami namang taong gusto sila. 737 00:47:58,280 --> 00:48:00,220 Ang punto ko ay kinukwestyon ko ang lahat. 738 00:48:00,700 --> 00:48:01,700 At lahat ng tao. 739 00:48:03,550 --> 00:48:09,780 Tiwala ka sa lahat at iniisip mong lahat ng nakilala mo ay, parang, maganda. 740 00:48:14,450 --> 00:48:15,930 Baka iyon ang tunay na punk rock. 741 00:48:27,480 --> 00:48:30,980 Lois, anong ibig mong sabihin nang sinabi mong alam mong hindi ito gagana? 742 00:48:34,060 --> 00:48:35,160 Hindi ko alam. 743 00:48:41,260 --> 00:48:42,260 Kailangan ko nang umalis. 744 00:48:42,480 --> 00:48:46,557 May warrant of arrest ang DOJ laban sa akin, kaya susuko na ako. 745 00:48:46,581 --> 00:48:47,581 Teka, ano? 746 00:48:48,140 --> 00:48:48,540 Bakit? 747 00:48:49,160 --> 00:48:51,080 Baka dalhin nila ako kung saan nila dinala ang aso. 748 00:48:51,280 --> 00:48:52,516 Hindi ko alam kung paano pa siya hahanapin. 749 00:48:52,540 --> 00:48:53,540 Isang aso lang iyon. 750 00:48:53,700 --> 00:48:58,140 Oo, hindi naman siya ganoon kagaling, pero nag-iisa siya doon. 751 00:48:59,100 --> 00:49:00,380 At malamang takot siya. 752 00:49:17,040 --> 00:49:19,040 Mahal kita, Lois 753 00:49:20,180 --> 00:49:22,660 Marahil dapat ko nang sinabi sa iyo 'yan matagal na. 754 00:49:41,200 --> 00:49:42,200 Kailangan ba 'yan? 755 00:49:42,920 --> 00:49:44,440 Kusang-loob akong pumupunta. 756 00:49:46,220 --> 00:49:48,380 Walang nagbasa sa akin ng aking mga karapatan. 757 00:49:48,840 --> 00:49:51,900 Siyempre, ang mga karapatang iyon ay hindi nalalapat sa mga extraterrestrial na organismo. 758 00:49:52,520 --> 00:49:55,281 Kaya, sa puntong ito, Superman, wala kang anumang karapatan na basahin. 759 00:49:55,680 --> 00:49:58,856 Alam na alam ng gobyerno ang potensyal na limitasyon sa pagpigil sa iyo. 760 00:49:58,880 --> 00:50:02,560 Kaya't in-outsource namin ang iyong pagkakakulong at ang iyong interogasyon sa Planet Watch. 761 00:50:02,780 --> 00:50:03,780 Planet Watch. 762 00:50:04,860 --> 00:50:05,940 Patawad sa nangyari. 763 00:51:13,180 --> 00:51:14,460 Dalawang beses sa dalawang araw. 764 00:51:14,680 --> 00:51:15,680 Isang karangalan. 765 00:51:16,260 --> 00:51:17,260 Luthor. 766 00:51:17,960 --> 00:51:20,420 Ang obsesyon mo sa akin ay nagiging medyo nakakakilabot. 767 00:51:20,720 --> 00:51:21,440 Huwag kang mag-alala. 768 00:51:21,740 --> 00:51:23,300 Ang matangkad, maitim, at martian ay hindi ko tipo. 769 00:51:23,640 --> 00:51:24,160 Kryptonian. 770 00:51:24,360 --> 00:51:25,360 Oo, pareho lang. 771 00:51:34,040 --> 00:51:35,040 Nasaan tayo? 772 00:51:35,560 --> 00:51:36,580 Isang pocket universe. 773 00:51:37,280 --> 00:51:39,460 Ginaya ko ang Big Bang sa isang Luther Corp. 774 00:51:39,500 --> 00:51:42,857 Mega collider, gumagawa ng maliit na butas sa pagitan ng dalawang universal na tela. 775 00:51:42,881 --> 00:51:46,173 Nagawa kong ma-access ito mula sa maraming dimensional 776 00:51:46,185 --> 00:51:48,801 mga portal na in-set up ko sa buong mundo. 777 00:51:49,200 --> 00:51:52,265 Rex, ang metahuman na kilala bilang ang Element Man, ay 778 00:51:52,289 --> 00:51:55,181 tinawag sa serbisyo para sa isang partikular na layunin. 779 00:51:55,640 --> 00:51:59,159 Kaya niyang magbago ng anyo sa anumang kilalang sangkap, 780 00:51:59,171 --> 00:52:02,241 kahit na mga sangkap na dayuhan sa planetang ito. 781 00:52:07,680 --> 00:52:08,680 Tulad ng... 782 00:52:10,700 --> 00:52:11,700 Kryptonite. 783 00:52:14,740 --> 00:52:19,060 Muli, nagpapadala ang US ng mga tropa sa hangganan ng Jarhanpur. 784 00:52:19,740 --> 00:52:20,795 Wala pang isang araw na wala sa komisyon si Superman at 785 00:52:20,819 --> 00:52:23,141 isang araw pa lang, ganito na ang ginagawa ng Boravia? 786 00:52:23,940 --> 00:24:24,100 Di ba? 787 00:52:24,480 --> 00:52:24,760 Ano? 788 00:52:25,480 --> 00:52:29,040 Pasensya na, sinusubukan kong alamin kung paano konektado si Lex Luthor sa lahat ng ito. 789 00:52:29,380 --> 00:52:30,140 Paano naging misteryo iyan? 790 00:52:30,320 --> 00:52:31,960 Nagbebenta ang Luthor Corp ng armas sa Boravia. 791 00:52:32,040 --> 00:52:35,080 Nagdidigma ang Boravia, mas maraming armas na ibinebenta si Luthor at mas yumayaman pa. 792 00:52:35,900 --> 00:52:36,140 Hindi. 793 00:52:36,820 --> 00:52:37,020 Hindi? 794 00:52:37,440 --> 00:52:38,440 Uh-uh. 795 00:52:39,080 --> 00:52:40,700 May koneksyon ako sa Boda Bank. 796 00:52:40,820 --> 00:52:43,940 Ang Boda ang humahawak sa mga transaksyon sa pagitan ng Luthor Corp at Boravia. 797 00:52:44,165 --> 00:52:46,806 Oo, nagbenta ang Luthor Corp sa kanila ng humigit-kumulang $80 bilyong halaga 798 00:52:46,830 --> 00:52:51,800 ng armas, ngunit para sa mga armas na iyon, nagbayad lamang ang Boravia ng $1.625 bilyon. 799 00:52:52,240 --> 00:52:53,600 Kaya binigyan sila ni Luthor ng armas nang libre? 800 00:52:54,020 --> 00:52:54,440 Para saan? 801 00:52:54,720 --> 00:52:58,800 Iyan ang $78,375,000,000 na tanong. 802 00:52:58,820 --> 00:53:00,436 Nalaman mo na ba kung saan nila itinatago si Superman? 803 00:53:00,460 --> 00:53:01,820 Walang sinuman sa gobyerno ang magsasabi. 804 00:53:02,240 --> 00:53:04,483 Mukhang si Luthor ay gumagawa ng paraan para hindi paganahin si Superman 805 00:53:04,507 --> 00:53:07,260 para lang hindi niya mapigilan ang pagsalakay sa Jarnport. 806 00:53:07,700 --> 00:53:08,700 Bakit? 807 00:53:09,020 --> 00:53:10,557 Sobra na 'yang asukal, Lois. 808 00:53:10,581 --> 00:53:12,800 Nagpa-party ako na parang rock star, choir boy. 809 00:53:13,360 --> 00:53:15,060 Hindi pa rin maitatago ang lasa ng petrolyo. 810 00:53:15,740 --> 00:53:16,740 Diyos ko. 811 00:53:22,640 --> 00:53:24,240 Gago ka Jimmy!! 812 00:53:32,240 --> 00:53:34,120 Hawak ni Lex si Superman sa isang pocket universe. 813 00:53:34,420 --> 00:53:34,960 Isang ano? 814 00:53:35,400 --> 00:53:37,836 Hindi ko alam kung ano ang pocket universe, ganun din ang source ko. 815 00:53:37,860 --> 00:53:39,901 Wala silang alam tungkol sa kahit ano, 816 00:53:39,925 --> 00:53:42,160 talaga, pero sigurado siyang nasa isang pocket universe. 817 00:53:42,320 --> 00:53:43,320 Sino ang source mo? 818 00:53:43,380 --> 00:53:45,980 Hindi ko pwedeng sabihin, pero may utang ka sa akin. 819 00:53:46,440 --> 00:53:47,440 Malaki. 820 00:53:50,540 --> 00:53:52,500 Parang... hindi ko masabi kung gaano kalaki. 821 00:53:55,500 --> 00:53:57,700 Mahal kita, Jimmy Olsen. 822 00:53:57,880 --> 00:53:58,320 Mahal kita. 823 00:53:58,440 --> 00:53:59,600 Mahal kita. 824 00:54:02,240 --> 00:54:04,240 Magkita ba tayo? 825 00:54:12,530 --> 00:54:15,470 Ito ang mga monkey bots ko, nagkakalat ng galit 24/7. 826 00:54:15,770 --> 00:54:17,270 Sinisiraan ka online. 827 00:54:17,790 --> 00:54:18,790 #SuperTae. 828 00:54:21,400 --> 00:54:23,400 Siguro tanga ka para suportahan siya 829 00:54:23,424 --> 00:54:25,424 Gusto tayong patayin ng gagong ito 830 00:54:29,500 --> 00:54:30,800 Krypto! 831 00:54:32,990 --> 00:54:35,170 Well, paano mo mapipigilan ang isang superdog? 832 00:54:36,490 --> 00:54:38,790 I-beam mo ang mga super squirrels sa utak nito. 833 00:54:40,210 --> 00:54:46,530 Matututunan natin ang kaya natin, at papatayin natin ang hayop. 834 00:54:46,554 --> 00:54:48,054 Tiyak na magiging masakit ito. 835 00:54:52,000 --> 00:54:54,200 Ito ang aming pribadong institusyong pangwasto. 836 00:54:55,040 --> 00:54:57,937 Karamihan sa mga selda ay inuupahan sa mga gobyerno na gustong 837 00:54:57,961 --> 00:55:01,700 panatilihing pribado ang kanilang pagkakakulong ng mga political agitator. 838 00:55:02,220 --> 00:55:04,640 Ang iba ay may mas personal na pagkakasala. 839 00:55:05,220 --> 00:55:07,120 Sumulat si Florent ng blog tungkol sa akin. 840 00:55:07,260 --> 00:55:10,460 May ilang bagay akong mas kinamumuhian kaysa sa mga makitid na isip na dating kasintahan. 841 00:55:11,820 --> 00:55:13,077 Hindi mo sasabihin sa akin ang alinman sa mga ito. 842 00:55:13,101 --> 00:55:15,382 May tanong ka ba kung plano naming pakawalan ka? 843 00:55:15,460 --> 00:55:16,460 Hindi. 844 00:55:17,200 --> 00:55:19,520 Patay ka na sana kung ako ang masusunod. 845 00:55:19,900 --> 00:55:22,660 Pero una, may mga tanong ang gobyerno na gusto nilang masagot. 846 00:55:25,100 --> 00:55:27,420 Rex, tingnan mo kung sino ito. 847 00:55:37,420 --> 00:55:39,622 Siguraduhin mong panatilihing nasa ayos ang bisita, matandang Joseph 848 00:55:39,646 --> 00:55:41,701 tiyak na hindi niya gusto na maging iba ang paraan. 849 00:55:42,760 --> 00:55:44,900 Babalik ako bukas para makuha ang mga sagot na kailangan natin. 850 00:56:08,690 --> 00:56:09,130 Hi. 851 00:56:09,690 --> 00:56:09,987 Hoy. 852 00:56:10,011 --> 00:56:12,579 Ay, pasensya na kung dito tayo nagkita, pero laging sinusubaybayan ni Lex 853 00:56:12,603 --> 00:56:15,050 tayo sa mga traffic camera para alam niya kung nasaan ako. 854 00:56:15,190 --> 00:56:17,366 Hindi ko talaga maintindihan kung bakit ka nananatili sa relasyong iyon. 855 00:56:17,390 --> 00:56:18,763 May punto pa ba na sabihin sa akin ang tungkol sa lahat ng kanyang 856 00:56:18,787 --> 00:56:21,271 mga dating kasintahan na nasa kulungan sa kanyang pocket universe. 857 00:56:21,470 --> 00:56:21,710 Ano? 858 00:56:21,870 --> 00:56:22,870 Di ba? 859 00:56:22,990 --> 00:56:23,990 Kamusta ang nanay mo? 860 00:56:24,070 --> 00:56:24,590 Ang nanay ko? 861 00:56:24,890 --> 00:56:25,710 Mahal na mahal ko siya. 862 00:56:25,750 --> 00:56:28,030 Turing ko sa kanya ay nanay ko higit pa sa aking sariling ina. 863 00:56:28,150 --> 00:56:32,130 Ganoon din ang nararamdaman niya mula sa minsang pagkikita ninyo. 864 00:56:32,650 --> 00:56:33,770 Kaya, hey, sige. 865 00:56:35,280 --> 00:56:38,350 Mukhang mayroong koneksyon sa pagitan ng Boravia at ng iyong kasintahan. 866 00:56:39,020 --> 00:56:41,350 Hindi malinaw sa akin kung ano... anong mali. 867 00:56:42,370 --> 00:56:43,370 Anong problema? 868 00:56:43,530 --> 00:56:45,530 Akala ko gusto mo akong makita, Jimmy. 869 00:56:45,790 --> 00:56:49,550 Gusto ko, pero Eve, paano kita makikita nang tunay kung nanjan pa rin si Lex? 870 00:56:49,730 --> 00:56:51,610 Sinusubukan mo lang kumuha ng impormasyon mula sa akin. 871 00:56:51,750 --> 00:56:52,826 Sumpa man sa Diyos, hindi iyon. 872 00:56:52,850 --> 00:56:55,404 Alam ko lang na kung makakakuha ako ng tunay na dumi sa kanya 873 00:56:55,428 --> 00:56:57,571 baka tayong dalawa ay... Maging magkasama ulit? 874 00:57:03,050 --> 00:57:04,050 Oo. 875 00:57:05,650 --> 00:57:08,467 Pero sabi mo, ang mga daliri ko sa paa ay parang may natapon na shrimp cocktail sa sahig. 876 00:57:08,491 --> 00:57:09,710 Mayroon kang di-pangkaraniwang mga daliri sa paa. 877 00:57:09,930 --> 00:57:10,390 Ano naman? 878 00:57:10,610 --> 00:57:13,210 May iba pang bahagi sa iyo na makikita ng mga tao na napaka-akit. 879 00:57:13,690 --> 00:57:15,450 Pinahirapan ni Lex ang isang aso kamakailan. 880 00:57:16,190 --> 00:57:17,190 Diyos ko! 881 00:57:17,470 --> 00:57:17,910 Alam ko. 882 00:57:18,230 --> 00:57:18,970 Kailangan ko nang umalis. 883 00:57:19,130 --> 00:57:22,290 Eve, pakiusap, tingnan mo kung ano ang malalaman mo. 884 00:57:23,570 --> 00:57:24,050 Sige. 885 00:57:24,250 --> 00:57:24,710 Oo! 886 00:57:25,170 --> 00:57:26,170 Oo! 887 00:57:30,470 --> 00:57:31,860 Inilalagay ko sila sa aking bulsa. 888 00:57:43,730 --> 00:57:45,410 Joseph, anak mo siya? 889 00:57:45,450 --> 00:57:47,090 Huwag mo akong kausapin. 890 00:57:47,450 --> 00:57:48,450 Pakiusap. 891 00:57:50,190 --> 00:57:54,647 Sa tingin ko kaya kong pumunta doon at kunin siya kung... kung ititigil mo ang kryptonite. 892 00:57:54,671 --> 00:57:56,030 Walang paraan para makalabas dito, okay? 893 00:57:56,750 --> 00:57:57,650 Laging may paraan. 894 00:57:57,690 --> 00:57:58,690 Sinabi kong huwag mo akong kausapin! 895 00:58:03,170 --> 00:58:04,630 Huwag mo akong kausapin! 896 00:58:13,575 --> 00:58:15,575 Kaya ano ang gusto mong gawin ko? 897 00:58:15,600 --> 00:58:16,660 Nasaan ang creamer? 898 00:58:16,860 --> 00:58:18,760 Nasa counter kung saan ito laging naroroon. 899 00:58:18,920 --> 00:58:20,580 Nasa grupo mo siya, di ba? 900 00:58:20,940 --> 00:58:22,520 Ang... ano nga ulit ang tawag doon? 901 00:58:22,740 --> 00:58:23,780 Ang Justice Gang! 902 00:58:23,980 --> 00:58:24,280 Hindi. 903 00:58:24,480 --> 00:58:25,277 Hindi kami ganyan ang tawag. 904 00:58:25,301 --> 00:58:26,820 Ang pangalan mo ay Mr. Terrific. 905 00:58:26,920 --> 00:58:28,596 Wala kang boto sa pangalang tulad niyan. 906 00:58:28,620 --> 00:58:30,480 Bumoto rin ako laban dito. 907 00:58:30,580 --> 00:58:30,960 Oo. 908 00:58:31,100 --> 00:58:33,320 At bilang pinuno, ako ang may tiebreaker. 909 00:58:33,500 --> 00:58:35,140 Hindi, hindi opisyal na miyembro si Superman. 910 00:58:35,300 --> 00:58:36,416 Dahil ayaw mong bumoto siya. 911 00:58:36,440 --> 00:58:37,260 Alam mo kung saan iyon pupunta. 912 00:58:37,420 --> 00:58:37,920 Tumahimik ka. 913 00:58:38,000 --> 00:58:38,420 Nagbibiro siya. 914 00:58:38,600 --> 00:58:41,440 Paano mo nalaman si Superman? 915 00:58:43,250 --> 00:58:44,260 Basta alam ko. 916 00:58:44,700 --> 00:58:46,140 Kaya alam mo ba ang tungkol sa hypno glasses? 917 00:58:46,340 --> 00:58:47,120 Ngayon alam na niya. 918 00:58:47,260 --> 00:58:50,560 Well, hindi ko sinasabi kung sino siya, sinasabi ko lang na nagsusuot siya ng hypno glasses. 919 00:58:50,920 --> 00:58:52,160 Ginagawa nilang kahanga-hanga ang kanyang mukha. 920 00:58:52,280 --> 00:58:52,857 Paano sila gumagana? 921 00:58:52,881 --> 00:58:55,063 Ginagawa nilang iba ang itsura ng kanyang mukha sa iyong utak 922 00:58:55,087 --> 00:58:57,300 kapag suot niya ang mga ito para malaman mo kung sino siya? 923 00:58:57,440 --> 00:58:57,600 Oo. 924 00:58:57,740 --> 00:58:58,820 Alam ko ito, una sa lahat. 925 00:58:58,900 --> 00:59:00,196 Pero pangalawa, hindi mo talaga dapat 926 00:59:00,220 --> 00:59:03,121 sabihin sa akin ito kung sakaling hindi ko alam kung sino siya. 927 00:59:03,270 --> 00:59:04,400 Kaya alam mong siya si Clark Kent? 928 00:59:04,720 --> 00:59:05,860 Diyos ko po. 929 00:59:05,920 --> 00:59:07,420 Bakit siya nagtitiwala sa lahat? 930 00:59:07,620 --> 00:59:08,320 Hindi naman. 931 00:59:08,380 --> 00:59:10,840 Tayo lang dahil tayo rin ay kasama sa hanay. 932 00:59:12,320 --> 00:59:13,340 Sa hanay? 933 00:59:15,630 --> 00:59:17,120 Ano ang gagawin natin? 934 00:59:17,340 --> 00:59:18,040 Tungkol sa ano? 935 00:59:18,200 --> 00:59:18,657 Superman! 936 00:59:18,681 --> 00:59:20,237 Kaibigan mo siya! 937 00:59:20,261 --> 00:59:22,420 May kaibigan bang dumating dito para mamuno sa akin? 938 00:59:22,520 --> 00:59:24,600 Mahirap siyang hanapin. 939 00:59:24,940 --> 00:59:27,920 Naglagay ako ng nanobot GPS trackers sa dugo ni Superman. 940 00:59:28,580 --> 00:59:32,337 Makikita mo kung saan biglang nagtatapos ang kanyang trail dito sa Fort Kramer, isang tulog na 941 00:59:32,361 --> 00:59:34,460 post ng militar sa kabilang ilog mga sampung milya pababa. 942 00:59:34,840 --> 00:59:37,100 Kahit patay na siya, nandiyan pa rin ang mga tracker na iyon. 943 00:59:37,520 --> 00:59:39,891 Kaya't lahat ng ito ay nagpapatunay sa akin, tulad ng isinasaad ng iyong artikulo, 944 00:59:39,915 --> 00:59:42,201 na siya talaga ay nasa isang pocket universe. 945 00:59:42,940 --> 00:59:45,900 Naglagay ka ng nanobot GPS trackers sa dugo ng kaibigan mo? 946 00:59:46,060 --> 00:59:47,140 Ginagawa ko 'yan sa lahat. 947 00:59:48,190 --> 00:59:49,140 Kaya, sige, tara. 948 00:59:49,200 --> 00:59:50,400 Punta tayo sa Fort Kramer. 949 00:59:50,740 --> 00:59:52,460 Tayo'y apat at alamin kung ano ang nangyayari. 950 00:59:52,540 --> 00:59:54,220 At pagkatapos, anong gagawin? 951 00:59:55,600 --> 00:59:56,600 Iligtas siya. 952 00:59:57,180 --> 01:00:00,320 Gusto mong itakas ang isang pederal na bilanggo mula sa kulungan? 953 01:00:00,600 --> 01:00:02,290 Tingnan mo, sa tingin ko ginagawa 'to para pigilan siya 954 01:00:02,314 --> 01:00:04,220 na makialam sa pagsalakay ng Boravia. 955 01:00:04,360 --> 01:00:05,100 Hindi, ikaw ang tumingin. 956 01:00:05,140 --> 01:00:06,640 Isa akong Green Lantern, binibini. 957 01:00:06,700 --> 01:00:09,436 Ibig sabihin, nanumpa ako na hindi makikialam sa pulitika. 958 01:00:09,460 --> 01:00:10,540 Ah, kasama ba 'yan sa panunumpa? 959 01:00:10,760 --> 01:00:11,760 Ipinahihiwatig. 960 01:00:11,880 --> 01:00:12,040 Oo. 961 01:00:12,240 --> 01:00:13,260 Isang ipinahihiwatig na panunumpa? 962 01:00:13,400 --> 01:00:15,857 Tuwing may ayaw siyang gawin, sinasabi niyang bahagi ito ng kung anong panunumpa. 963 01:00:15,881 --> 01:00:18,118 Diyos ko, dalawang segundo na lang at 964 01:00:18,142 --> 01:00:21,221 bubuo na ako ng isang dambuhalang martilyo at hahampasin ang isang bangka ngayon. 965 01:00:21,800 --> 01:00:25,080 Nandito ba si Supe para sakupin ang mundo, hindi ko alam, malamang hindi. 966 01:00:25,340 --> 01:00:27,860 Pero hindi sulit ang panganib sa alitan sa pagitan ng gobyerno ng U.S. 967 01:00:28,040 --> 01:00:29,300 at ng Justice Gang. 968 01:00:29,420 --> 01:00:32,740 Hindi pangalan namin 'yan, parang mga koboy, pero sang-ayon ako sa natitira. 969 01:00:34,020 --> 01:00:37,000 Kita mo, hahayaan mo lang mabulok ang kaibigan mo sa pocket universe. 970 01:00:50,400 --> 01:00:52,760 Ang gupit na 'yan dapat labag sa iyong mga panunumpa. 971 01:00:53,020 --> 01:00:54,020 Ang ano? 972 01:00:54,620 --> 01:00:55,900 Ang ano ay dapat ano? 973 01:00:56,600 --> 01:01:00,000 Para malaman mo, 348 na tsiks ang nagsasabing hindi totoo 'yan. 974 01:01:06,110 --> 01:01:07,110 Hoy. 975 01:01:09,950 --> 01:01:10,390 Ano? 976 01:01:10,930 --> 01:01:13,250 Hindi ko sinasabing ililigtas natin siya, pero... 977 01:01:13,890 --> 01:01:15,524 sa tingin ko pwede nating kahit man lang tingnan kung anong nangyayari 978 01:01:15,548 --> 01:01:17,388 sa boyfriend mo na dayuhang kriminal na ito. 979 01:01:17,510 --> 01:01:18,510 Hindi siya. 980 01:01:19,230 --> 01:01:20,490 Nagkikita lang kami. 981 01:01:21,850 --> 01:01:22,850 Salamat. 982 01:01:23,030 --> 01:01:24,030 Gusto mo akong magmaneho? 983 01:01:26,170 --> 01:01:27,170 Sasakay tayo sa akin. 984 01:01:47,000 --> 01:01:50,860 Mayroon kang lumilipad na platito, pero hindi ka nakakuha ng mas mabilis na pinto ng garahe? 985 01:01:52,100 --> 01:01:53,260 Hindi ko pa iyon nagagawa. 986 01:01:54,720 --> 01:01:56,800 Hindi ko nga sigurado kung ano ang nararamdaman ko, sa totoo lang. 987 01:01:57,480 --> 01:01:58,480 Ano? 988 01:01:59,020 --> 01:02:00,020 Iyon si Clark. 989 01:02:00,560 --> 01:02:01,720 Hindi ko siya kasintahan. 990 01:02:02,020 --> 01:02:04,157 Ilang buwan pa lang kaming nagkikita ngayon. 991 01:02:04,181 --> 01:02:05,216 Oo, para malinaw lang. 992 01:02:05,240 --> 01:02:06,620 Wala akong pakialam sa emosyon ng mga tao. 993 01:02:06,940 --> 01:02:07,940 Oo, hindi, syempre. 994 01:02:08,860 --> 01:02:09,940 Nag-iisip lang ako nang malakas. 995 01:02:10,440 --> 01:02:12,637 Makikipaghiwalay sana ako sa kanya, sa totoo lang. 996 01:02:12,661 --> 01:02:16,660 Nagkaroon kami ng malaking away, at sinabi niya sa akin na mahal niya ako, at hindi lang... 997 01:02:25,550 --> 01:02:27,190 Oras na ng tanungan, alien! 998 01:02:31,880 --> 01:02:33,740 Ngayon ay mayroon tayong espesyal na bisita. 999 01:02:35,764 --> 01:02:37,764 Pamilyar ako sa kanya 1000 01:02:39,020 --> 01:02:42,360 At ang amoy ng kanyang ihi habang kami'y lumilipad sa disyerto. 1001 01:02:42,760 --> 01:02:44,040 Kasunungalingan 'yan! 1002 01:02:44,100 --> 01:02:44,980 Hindi, hindi si Vasil. 1003 01:02:45,040 --> 01:02:46,440 Nandito lang siya bilang tagamasid. 1004 01:02:49,000 --> 01:02:50,000 Mali 1005 01:02:51,141 --> 01:02:52,680 Ngayon, ang gobyerno ng U.S. 1006 01:02:53,380 --> 01:02:55,880 ay may ilang tanong para sa iyo. 1007 01:02:56,220 --> 01:02:57,500 Luthor, halos hindi ko siya kilala. 1008 01:02:57,680 --> 01:02:59,060 Minsan lang niya ako binigyan ng pagkain. 1009 01:02:59,960 --> 01:03:02,460 Sino ang kasama mo dito sa Earth? 1010 01:03:02,860 --> 01:03:04,620 Wala akong kasama, Luther. 1011 01:03:04,940 --> 01:03:06,020 Huwag kang magsasabi ng kahit ano, Superman. 1012 01:03:06,460 --> 01:03:07,580 Wala akong pamilya o kahit ano. 1013 01:03:07,820 --> 01:03:08,540 Luthor, huwag mong gawin 'to. 1014 01:03:08,580 --> 01:03:10,860 Ang pagkain mo sa aking pagkain ay malaking karangalan, Superman. 1015 01:03:12,760 --> 01:03:14,600 Sinwerte ako doon. 1016 01:03:16,280 --> 01:03:17,360 Hindi, Luther, huwag mong gawin 'to. 1017 01:03:17,640 --> 01:03:17,817 Pakiusap. 1018 01:03:17,841 --> 01:03:19,997 Subukan natin ang isa pang tanong, hindi ba, Superman? 1019 01:03:20,021 --> 01:03:23,217 Sino ang nagpalaki sa iyo noong bata ka? 1020 01:03:23,241 --> 01:03:24,680 Naniniwala ako sa iyo, Superman. 1021 01:03:24,420 --> 01:03:25,360 Huwag kang magsasabi ng kahit ano! 1022 01:03:35,520 --> 01:03:37,360 Hindi ko akalain na ganoon kabilis 'yon. 1023 01:03:43,500 --> 01:03:44,500 G. Guwapo. 1024 01:03:46,240 --> 01:03:49,861 Babalik ako mamaya kasama ang iba pa na nakausap mo at papatayin ko rin sila. 1025 01:03:49,920 --> 01:03:52,880 Baka yung reporter na lagi mong ini-interview. 1026 01:03:53,700 --> 01:03:55,400 Baka si Clark Kent ang susunod kong patayin. 1027 01:04:07,550 --> 01:04:09,630 Hindi, hindi, hindi, hindi. 1028 01:04:39,200 --> 01:04:40,300 Bawal na lugar! 1029 01:04:40,760 --> 01:04:41,760 Bumalik sa iyong sasakyan. 1030 01:04:41,784 --> 01:04:43,784 Umalis ka dito! 1031 01:04:45,800 --> 01:04:47,800 Hoy, nakikita mo ba 'tong lalaki? 1032 01:04:49,250 --> 01:04:50,250 Hoy! 1033 01:04:51,490 --> 01:04:53,091 Um... Iyon ang kanyang landas. 1034 01:04:53,190 --> 01:04:54,630 Ang bakas ng DNA ay papunta sa tent na iyon. 1035 01:04:55,550 --> 01:04:57,030 Hindi ba't isa 'yan sa mga Justice guys? 1036 01:04:57,150 --> 01:04:58,270 Siya ang matalino. 1037 01:04:58,870 --> 01:04:59,130 Hoy! 1038 01:04:59,770 --> 01:05:01,147 Narinig mo ang lalaki! 1039 01:05:01,171 --> 01:05:04,870 Binibigyan kita ng huling pagkakataon para magsalita! 1040 01:05:05,190 --> 01:05:07,530 Ganoon din ang sasabihin ko sa iyo. 1041 01:05:08,010 --> 01:05:09,010 Sige na! 1042 01:05:44,510 --> 01:05:52,510 Sige na, sige na, sige na! 1043 01:06:12,290 --> 01:06:13,290 Punyeta. 1044 01:06:23,530 --> 01:06:24,530 Hindi kapani-paniwala. 1045 01:06:25,350 --> 01:06:27,290 Nilikha nga ng gagong 'yon ang isang pocket universe. 1046 01:06:28,310 --> 01:06:29,430 At iyon ang kanyang daan. 1047 01:06:30,790 --> 01:06:34,350 Sa paglikha ng pocket universe, kung magkamali ka ng isang picometer, 1048 01:06:34,390 --> 01:06:37,107 magkakaroon ka ng black hole kung saan dati ang Earth. 1049 01:06:37,131 --> 01:06:39,170 At sa bawat pagpasok o paglabas mo, nanganganib kang 1050 01:06:39,194 --> 01:06:42,031 pumunit ng butas sa tela ng realidad. 1051 01:06:42,410 --> 01:06:43,410 Nagbibiro ka. 1052 01:06:43,890 --> 01:06:46,410 Ito ang uri ng walang-ingat na agham na espesyalidad ni Luther. 1053 01:06:47,030 --> 01:06:48,030 Anong ginagawa nila? 1054 01:06:48,710 --> 01:06:49,990 Sinusubukan nilang i-hack ito. 1055 01:06:50,790 --> 01:06:52,490 Kaya siguro nagpasya kang tumulong. 1056 01:06:53,990 --> 01:06:55,890 Dahil lang maiinis si Green Lantern. 1057 01:06:58,650 --> 01:06:59,650 Salamat. 1058 01:07:07,130 --> 01:07:09,390 Pinatay niya lang ang kawawang lalaki. 1059 01:07:11,400 --> 01:07:13,400 Ang pangalan niya ay Malek. 1060 01:07:17,350 --> 01:07:21,110 Wala akong ginawa... 1061 01:07:23,760 --> 01:07:25,080 Sabi mo kaya mong puntahan ang anak ko, di ba? 1062 01:08:03,120 --> 01:08:04,580 Bakit mukha ka pa ring nakakadiri? 1063 01:08:05,440 --> 01:08:06,460 Hindi ko alam. 1064 01:08:10,220 --> 01:08:11,220 Siguro dahil sa araw. 1065 01:08:12,400 --> 01:08:13,260 Anong araw? 1066 01:08:13,380 --> 01:08:14,380 Walang araw dito. 1067 01:08:14,440 --> 01:08:15,440 Iyan ang problema. 1068 01:08:15,500 --> 01:08:16,500 Kailangan kong gumaling. 1069 01:08:17,160 --> 01:08:19,240 Nakukuha ko ang aking kapangyarihan sa dilaw na araw. 1070 01:08:20,040 --> 01:08:21,500 Bigyan mo lang ako ng isang segundo. 1071 01:08:30,720 --> 01:08:31,720 Oo naman. 1072 01:08:32,180 --> 01:08:33,180 Nasa loob na tayo. 1073 01:08:52,740 --> 01:08:54,740 Isang ilog ng negatibong proton. 1074 01:08:58,340 --> 01:09:00,140 Magra-rappel ba tayo? 1075 01:09:00,164 --> 01:09:01,326 Rappel? 1076 01:09:01,350 --> 01:09:03,950 Saan ako kukuha ng gamit para mag-rappel sa isang pocket universe? 1077 01:09:04,370 --> 01:09:04,670 Hindi ko alam. 1078 01:09:04,770 --> 01:09:06,790 Baka lumabas sa mga bilog mo o kung ano. 1079 01:09:07,190 --> 01:09:07,590 Mga bilog? 1080 01:09:07,870 --> 01:09:08,130 Ano? 1081 01:09:08,390 --> 01:09:08,910 T-spheres. 1082 01:09:09,350 --> 01:09:09,710 Sige. 1083 01:09:09,950 --> 01:09:10,586 Sila ay three-dimensional. 1084 01:09:10,610 --> 01:09:11,610 Ang mga bilog ay patag. 1085 01:09:11,950 --> 01:09:12,950 Pasensya na. 1086 01:09:15,230 --> 01:09:16,230 Hindi kapani-paniwala. 1087 01:09:16,850 --> 01:09:18,906 Puno ang lugar na ito ng mga black hole vortex. 1088 01:09:18,930 --> 01:09:21,590 At ang anti-proton river na iyon ay dudurugin tayo sa loob ng ilang segundo. 1089 01:09:21,830 --> 01:09:23,190 Hindi tayo pwedeng pumasok. 1090 01:09:24,870 --> 01:09:25,870 Kopya. 1091 01:09:26,950 --> 01:09:27,950 Hindi ako makagawa ng araw. 1092 01:09:29,090 --> 01:09:29,410 Alam ko. 1093 01:09:29,710 --> 01:09:32,670 Makakagawa lang ako ng isang bagay na parang araw. 1094 01:09:33,330 --> 01:09:33,430 Ano? 1095 01:09:34,110 --> 01:09:35,110 Sige. 1096 01:09:36,050 --> 01:09:36,490 Sige. 1097 01:09:36,810 --> 01:09:38,010 Mayroon tayong hydrogen. 1098 01:09:38,910 --> 01:09:39,910 At mayroon tayong etherium. 1099 01:09:40,890 --> 01:09:41,890 At mayroon tayong helium. 1100 01:09:42,650 --> 01:09:43,750 Anong ginagawa mo? 1101 01:09:44,050 --> 01:09:44,410 Hoy! 1102 01:09:44,590 --> 01:09:44,950 Hoy! 1103 01:09:44,990 --> 01:09:45,990 Hindi, hindi, tigil! 1104 01:09:46,370 --> 01:09:46,610 Tama na! 1105 01:09:46,790 --> 01:09:48,186 Mapapahamak tayong lahat! 1106 01:09:48,210 --> 01:09:48,870 Anong ginagawa mo? 1107 01:09:49,130 --> 01:09:49,410 Hoy! 1108 01:09:50,030 --> 01:09:51,327 May ginagawa siya dito! 1109 01:09:51,351 --> 01:09:52,351 George! 1110 01:09:52,490 --> 01:09:52,930 George! 1111 01:09:53,070 --> 01:09:54,070 May ginagawa siya! 1112 01:09:54,470 --> 01:09:56,870 Hindi mo aagawin ang kredito ko dito, opisyal! 1113 01:09:57,090 --> 01:09:58,210 Dapat kang nasa likod ng rehas! 1114 01:09:58,270 --> 01:09:59,870 Hindi kami makakakuha ng kredito mula sa iyo! 1115 01:10:49,820 --> 01:10:50,820 Iniligtas mo siya. 1116 01:10:51,280 --> 01:10:53,020 Hindi ko siya kayang buhatin kapag nagbago ako ng anyo. 1117 01:11:06,400 --> 01:11:07,600 Krypto! Tigil! 1118 01:11:07,600 --> 01:11:09,600 Madadaganan mo ang sanggol! 1119 01:11:11,120 --> 01:11:11,680 Anong nakikita mo? 1120 01:11:12,060 --> 01:11:13,060 Nakita mo ba siya? 1121 01:11:13,320 --> 01:11:14,320 Diyos ko! 1122 01:11:14,780 --> 01:11:15,840 Ano 'yan? 1123 01:11:16,000 --> 01:11:17,280 Matagal nang bukas ang portal. 1124 01:11:17,620 --> 01:11:19,260 Hindi tayo pwedeng magtagal dito. 1125 01:11:22,100 --> 01:11:22,880 Ay, hindi. 1126 01:11:22,890 --> 01:11:23,790 Mukha kang basura. 1127 01:11:23,820 --> 01:11:24,820 Ayos lang ako. 1128 01:11:24,980 --> 01:11:26,857 Sa tingin ko kailangan nating puntahan ang mga portal sa itaas. 1129 01:11:26,881 --> 01:11:27,881 Ah, tama. 1130 01:11:28,280 --> 01:11:30,100 Paano natin... sila dadalhin? 1131 01:11:30,460 --> 01:11:31,980 Hindi ko alam, pero malalaman natin. 1132 01:11:35,660 --> 01:11:36,660 Joey! 1133 01:11:59,540 --> 01:12:01,540 Patayin mo siya! Mahina pa siya. 1134 01:12:09,200 --> 01:12:11,200 Sige freak, dahan-dahan lang. 1135 01:12:11,224 --> 01:12:12,624 Balik sa kulungan. 1136 01:12:13,850 --> 01:12:15,410 Ano'ng gagawin mo, pipisain kami? 1137 01:12:16,350 --> 01:12:16,590 Oo? 1138 01:12:17,290 --> 01:12:18,850 Gamit... gamit ang aking amonic acid. 1139 01:12:43,740 --> 01:12:45,440 Nasa iyo ba siya? 1140 01:12:45,440 --> 01:12:46,440 Grabe! 1141 01:12:46,680 --> 01:12:47,000 Ano? 1142 01:12:47,640 --> 01:12:48,740 Iyon ay isang lumilipad na aso. 1143 01:12:51,580 --> 01:12:52,060 Uh-oh. 1144 01:12:52,400 --> 01:12:53,400 Ano? 1145 01:12:54,660 --> 01:12:55,397 Sige na! 1146 01:12:55,421 --> 01:12:56,421 Sige na! 1147 01:13:19,275 --> 01:13:20,275 Uh-oh. 1148 01:13:20,300 --> 01:13:22,300 Black hole! 1149 01:13:32,240 --> 01:13:34,240 Krypto! Halika dito, 'toy! 1150 01:13:34,264 --> 01:13:36,264 Hindi ako makakalabas dito. 1151 01:13:37,288 --> 01:13:39,288 Ito'y isang black hole. Hindi tayo makakalabas dito. 1152 01:13:39,312 --> 01:13:40,612 Hilahin mo kami palabas! 1153 01:13:45,636 --> 01:13:46,636 Tigilan mo 'yan! 1154 01:13:46,660 --> 01:13:48,160 Krypto! Tulungan mo kami 1155 01:13:48,184 --> 01:13:49,084 Pasaway na bata! 1156 01:13:52,080 --> 01:13:53,080 Rex! 1157 01:13:54,104 --> 01:13:55,304 Joey! 1158 01:14:33,210 --> 01:14:34,870 Ang weird mo. 1159 01:14:37,150 --> 01:14:38,770 Nasa iyo ba sila? 1160 01:14:39,090 --> 01:14:39,510 Sila? 1161 01:14:40,030 --> 01:14:43,410 Si Superman, isang masungit na aso na naka-kapa, kakaibang sanggol, at isang taong-kulisap. 1162 01:14:44,630 --> 01:14:45,630 Ano? 1163 01:14:47,150 --> 01:14:48,150 Terrific? 1164 01:14:48,490 --> 01:14:49,490 Sumunod sa akin! 1165 01:14:53,500 --> 01:14:53,740 Taas! 1166 01:14:54,320 --> 01:14:54,780 Krypto! 1167 01:14:55,100 --> 01:14:55,400 Alis! 1168 01:14:55,780 --> 01:14:56,780 Iwanan mo! 1169 01:15:12,100 --> 01:15:15,080 Nagbibiro ka ba? 1170 01:15:16,580 --> 01:15:18,360 Hindi mura ang mga bagay na iyon! 1171 01:15:22,780 --> 01:15:24,200 Diyos ko po. 1172 01:15:24,820 --> 01:15:26,160 Salamat. 1173 01:15:29,650 --> 01:15:30,650 Hoy. 1174 01:15:31,310 --> 01:15:32,310 Hoy. 1175 01:15:35,860 --> 01:15:37,180 Dumating ka para kunin ako? 1176 01:15:37,780 --> 01:15:38,780 Oo. 1177 01:15:42,350 --> 01:15:45,470 May iba pang mga taong nakakulong doon. 1178 01:15:45,670 --> 01:15:47,010 Kailangan nating kunin sila. 1179 01:15:47,690 --> 01:15:49,530 Hindi dito, hindi mo kaya. 1180 01:15:49,690 --> 01:15:51,430 Hindi sa ganitong kalagayan mo. 1181 01:15:51,750 --> 01:15:54,350 Clark, ano ang... Ito ay pagkalason sa kryptonite. 1182 01:15:56,130 --> 01:15:57,750 Gagaling siya, pero aabutin ng isang araw o dalawa. 1183 01:15:58,030 --> 01:15:59,070 Dalhin mo siya sa ligtas na lugar. 1184 01:15:59,230 --> 01:16:00,230 Dalhin ang T-craft. 1185 01:16:00,550 --> 01:16:02,530 Madali at intuitive ang mga kontrol. 1186 01:16:03,190 --> 01:16:05,910 Kailangan kong manatili dito at siguraduhing ligtas ang portal. 1187 01:16:28,810 --> 01:16:29,810 Hindi. 1188 01:16:29,970 --> 01:16:31,691 Aso, kailangan ko talagang ikaw ay... 1189 01:16:31,815 --> 01:16:32,591 Hindi! 1190 01:16:32,615 --> 01:16:33,191 Aso! 1191 01:16:33,215 --> 01:16:34,215 Kailangan ko talagang... 1192 01:16:34,215 --> 01:16:35,215 Sige na. 1193 01:16:37,239 --> 01:16:39,239 Sige... Intuitive... 1194 01:16:41,430 --> 01:16:43,430 Oo, sigurado.. 1195 01:16:58,540 --> 01:17:00,040 Kunin mo 'yan! 1196 01:17:03,340 --> 01:17:04,340 Eve! 1197 01:17:04,500 --> 01:17:06,060 Umalis ka dito, tanga! 1198 01:17:10,760 --> 01:17:11,760 Tabi! 1199 01:17:13,040 --> 01:17:15,480 Paano sa demonyo siya nakalaya? 1200 01:17:19,101 --> 01:17:21,580 Kailangan natin siyang hanapin. 1201 01:17:26,540 --> 01:17:26,720 Eve? 1202 01:17:27,300 --> 01:17:28,720 Ay, tapos na ako, Jimmy. 1203 01:17:29,850 --> 01:17:34,220 Ah, um... nasa akin na ang lahat ng kailangan mo para sirain si Lex magpakailanman. 1204 01:17:34,580 --> 01:17:34,960 Ano? 1205 01:17:35,120 --> 01:17:35,480 Saan? 1206 01:17:35,900 --> 01:17:36,940 Dito lang. 1207 01:17:40,300 --> 01:17:41,300 Ang kapal ng mukha niyang sigawan ako? 1208 01:17:55,720 --> 01:17:58,160 Kung ipapadala ko sa iyo ito, Jimmy... 1209 01:17:58,600 --> 01:17:59,600 Uh-huh. 1210 01:18:01,990 --> 01:18:03,767 Kailangan mong ipangako sa akin na magkikita tayo 1211 01:18:03,791 --> 01:18:04,791 ngayong katapusan ng linggo. 1212 01:18:05,610 --> 01:18:06,750 Tayong dalawa lang. 1213 01:18:14,900 --> 01:18:15,920 Uh... Okay? 1214 01:18:16,200 --> 01:18:17,200 Oo, sige. 1215 01:18:18,560 --> 01:18:19,300 Uh-huh. 1216 01:18:19,360 --> 01:18:20,860 Paano, uh... 1217 01:18:21,400 --> 01:18:22,400 Gaano katagal? 1218 01:18:23,380 --> 01:18:24,380 Isang weekend. 1219 01:18:24,440 --> 01:18:25,440 Isang buong weekend? 1220 01:18:25,670 --> 01:18:26,900 Diyos ko, Jimmy. 1221 01:18:27,060 --> 01:18:29,560 Pasensya na kung ito'y malaking abala sa iyong buhay. 1222 01:18:29,720 --> 01:18:31,600 Hindi, hindi ito abala. 1223 01:18:31,860 --> 01:18:33,541 Ako... halata namang hindi mo ganoon iniisip. 1224 01:18:35,860 --> 01:18:37,637 Hindi, hindi, hindi, hindi, hindi, hindi, hindi, hindi, hindi. 1225 01:18:37,661 --> 01:18:38,661 Eve? 1226 01:18:50,440 --> 01:18:51,500 Sige na. 1227 01:19:06,940 --> 01:19:08,260 Um, ako si Martha. 1228 01:19:08,380 --> 01:19:09,380 Ito si John. 1229 01:19:09,720 --> 01:19:10,720 Ako si Lois. 1230 01:19:11,420 --> 01:19:12,420 Lois. 1231 01:19:19,200 --> 01:19:20,200 Heto, anak. 1232 01:19:22,860 --> 01:19:25,140 Ipinadala nila ako dito para mamuno. 1233 01:19:26,360 --> 01:19:27,680 Ipinadala nila ako dito para pumatay ng tao. 1234 01:19:27,880 --> 01:19:28,880 Clark! 1235 01:19:28,960 --> 01:19:30,300 Hindi 'yan... hindi 'yan... 1236 01:19:55,020 --> 01:19:57,820 Magiging okay ba ang anak natin? 1237 01:19:58,840 --> 01:19:59,840 Oo. 1238 01:20:00,140 --> 01:20:01,540 Sabi ni Mr. Terrific, oo. 1239 01:20:03,620 --> 01:20:05,360 Huwag mo siyang pansinin, Lois. 1240 01:20:06,180 --> 01:20:07,780 Malambing lang talaga 'yan. 1241 01:20:08,880 --> 01:20:10,860 Lalo na pagdating kay Clark. 1242 01:20:22,100 --> 01:20:23,700 Jimmy Olsen "Tawagan mo ako!" 1243 01:20:27,010 --> 01:20:29,080 Obsessed ba sa'yo ang babaeng ito? 1244 01:20:29,580 --> 01:20:30,620 Uh-huh. 1245 01:20:31,170 --> 01:20:32,360 Paano mo ginagawa 'yan, Jimmy? 1246 01:20:32,680 --> 01:20:35,237 Tingnan mo, ayaw ko sanang abalahin ka, pero sinabi mong tumawag ako sa anumang makuha 1247 01:20:35,261 --> 01:20:37,996 ko, kaya... Oo, pero akala ko sabi mo nawala siya sa linya. 1248 01:20:38,020 --> 01:20:38,517 Hindi ko alam. 1249 01:20:38,541 --> 01:20:39,997 Baka nahulog niya ang telepono niya sa inidoro. 1250 01:20:40,021 --> 01:20:41,320 Wala siyang linya. 1251 01:20:42,120 --> 01:20:45,020 Well, hindi ako sigurado kung ang mga sexy selfie ay... 1252 01:20:57,055 --> 01:20:58,760 Ang sexy mong ex ay isang henyo. 1253 01:20:59,460 --> 01:20:59,720 Sexy? 1254 01:20:59,940 --> 01:21:00,940 Kailangan nating kausapin si Perry. 1255 01:21:01,260 --> 01:21:02,700 Pupunta ako diyan sa lalong madaling panahon, okay? 1256 01:21:05,460 --> 01:21:08,220 Magpadala ng mga sexy selfie sa likod ni Lex Luthor. 1257 01:21:08,800 --> 01:21:11,000 Siguro siya ang pinakatanga sa buong mundo. 1258 01:21:11,840 --> 01:21:14,040 Lex, sinabi na namin sa iyo na nasira ang portal! 1259 01:21:14,120 --> 01:21:16,017 Naroon pa rin ang dimensional na siwang. 1260 01:21:16,041 --> 01:21:19,160 Pwede nating buksan nang malayuan kaya... Hindi ito ligtas! 1261 01:21:19,360 --> 01:21:22,440 Maaari nating isara ang siwang mamaya sa pamamagitan ng pag-input ng mga coordinate, tama ba? 1262 01:21:22,460 --> 01:21:22,980 Sa teorya. 1263 01:21:23,360 --> 01:21:24,360 Magaling! 1264 01:21:25,920 --> 01:21:28,640 Kung hindi natin siya mahanap, kailangan nating palabasin siya. 1265 01:21:44,000 --> 01:21:44,900 Hindi, hindi, hindi 1266 01:21:47,820 --> 01:21:48,320 Tingnan mo, Lex! 1267 01:21:48,660 --> 01:21:51,760 Ang lamat na iyon ay may dimensional na abot sa paligid na lugar! 1268 01:21:51,800 --> 01:21:53,720 Kung ito'y isang bagay na sa tingin mo'y hindi ko alam... 1269 01:21:57,840 --> 01:21:59,340 Nangyari ang kalokohang iyan! 1270 01:21:59,840 --> 01:22:00,960 Ah, talaga ba! 1271 01:22:01,800 --> 01:22:03,240 Mapipigilan mo ba? 1272 01:22:03,500 --> 01:22:05,800 Kung kaya ko bang pigilan? 1273 01:22:11,380 --> 01:22:15,280 Ito ang dahilan kung bakit hindi ka dapat gumawa ng isang putang inang pocket universe. 1274 01:22:16,420 --> 01:22:18,920 Ayan, hindi iyan kayang balewalain ni Superman. 1275 01:22:21,040 --> 01:22:22,500 Ngayon alam na natin kung saan siya susunod. 1276 01:23:04,300 --> 01:23:06,250 Akala ko aalis ka na. 1277 01:23:10,990 --> 01:23:13,250 Hindi pa kita nakitang natulog ng ganyan katagal. 1278 01:23:17,450 --> 01:23:25,430 Noong nakaraang linggo, ako, si Nanay, si Hector, at sila, nag-drive kami papuntang Beerki's Burritos. 1279 01:23:26,050 --> 01:23:27,050 Sa West. 1280 01:23:27,950 --> 01:23:30,810 Tulad ng dati na malapit sa lumang asul na bar na iyon. 1281 01:23:31,750 --> 01:23:32,750 Naaalala mo ba 'yon? 1282 01:23:33,730 --> 01:23:35,210 Mm-hmm. 1283 01:23:36,340 --> 01:23:37,950 Ang burrito, kasing sarap pa rin. 1284 01:23:42,660 --> 01:23:45,100 Yung Loianne na 'yon, mukhang mabait. 1285 01:23:45,820 --> 01:23:46,880 Lois 'yon. 1286 01:23:47,580 --> 01:23:47,920 Hmm? 1287 01:23:48,380 --> 01:23:49,380 Ang pangalan niya'y Lois. 1288 01:23:50,280 --> 01:23:51,480 Oo, mabait siya. 1289 01:23:54,020 --> 01:23:56,200 Pero parang hindi ka sarili mo. 1290 01:23:58,280 --> 01:24:00,546 Alam mo, well, yung mensahe na ipinadala ng mga magulang ko 1291 01:24:00,570 --> 01:24:02,921 kasama ko, hindi ko pa narinig ang ikalawang kalahati noon. 1292 01:24:03,620 --> 01:24:08,091 Well, masasabi kong ang gusto mong sabihin ng mensaheng iyon, ay mas maraming 1293 01:24:08,115 --> 01:24:13,320 sinasabi tungkol sa iyo kaysa sa kung ano ang nilayon ng sinuman para dito. 1294 01:24:13,900 --> 01:24:14,900 Hindi mo naiintindihan. 1295 01:24:18,180 --> 01:24:19,900 Hindi ako ang akala kong ako. 1296 01:24:25,450 --> 01:24:26,770 Ipinadala nila ako dito para saktan ang mga tao. 1297 01:24:28,150 --> 01:24:31,690 Ang mga magulang ay hindi para sabihin sa kanilang mga anak kung sino sila dapat. 1298 01:24:32,690 --> 01:24:40,390 Nandito kami para bigyan kayo ng lahat, para tulungan kayong magmukhang tanga sa sarili ninyong paraan. 1299 01:24:48,630 --> 01:24:50,890 Ang iyong mga pagpipilian, Clark. 1300 01:24:51,970 --> 01:24:53,850 Ang iyong mga kilos. 1301 01:24:56,740 --> 01:25:00,540 Iyan ang bumubuo sa kung sino ka. 1302 01:25:01,990 --> 01:25:05,310 At hayaan mong sabihin ko sa iyo anak 1303 01:25:05,334 --> 01:25:07,334 hindi ko maipagmamalaki 1304 01:25:11,980 --> 01:25:14,220 nang higit pa sa iyo. 1305 01:25:22,700 --> 01:25:23,780 Naku, malambing. 1306 01:25:24,800 --> 01:25:27,180 Clark, mayroong isang bagay sa TV na baka gusto mong makita. 1307 01:25:30,780 --> 01:25:34,757 At sa Silangang Europa, nagtitipon ang mga tropa ng Boravia sa hangganan na tila ilang 1308 01:25:34,781 --> 01:25:37,740 minuto na lang bago salakayin muli ang Jarhanpur. 1309 01:25:38,260 --> 01:25:42,817 Ngayon, ang mga kalapit na tagabaryo ay handa at nakahandang ipagtanggol ang kanilang bansa sa kabila ng 1310 01:25:42,841 --> 01:25:46,880 eksponensyal na mas nakahihigit na lakas-militar ng mahusay na sinanay na militar ng Boravia. 1311 01:26:01,600 --> 01:26:04,259 Ang mga tagabaryo ay kumakapit sa kung anong kaunting pag-asa na mayroon 1312 01:26:04,283 --> 01:26:07,361 silang natitira habang sila ay napapaligiran ng militar. 1313 01:26:21,850 --> 01:26:22,650 Superman! 1314 01:26:23,674 --> 01:26:24,474 Superman! 1315 01:26:24,498 --> 01:26:25,298 Superman! 1316 01:26:25,322 --> 01:26:26,122 Superman! 1317 01:26:26,146 --> 01:26:26,946 Superman! 1318 01:26:26,970 --> 01:26:27,770 Superman! 1319 01:26:28,120 --> 01:26:29,120 Superman! 1320 01:26:45,440 --> 01:26:47,740 Kung walang si Superman dito para pigilan sila ngayon, 1321 01:26:47,764 --> 01:26:50,364 wala nang gaanong pag-asa ang mga Jarhanpurian. 1322 01:26:51,160 --> 01:26:52,180 Nilinis ko ang iyong mga bota. 1323 01:26:52,480 --> 01:26:53,700 Kukunin ko para sa iyo. 1324 01:26:55,420 --> 01:26:58,440 Superman, kailangan ka namin dito sa Metropolis, ngayon. 1325 01:26:58,520 --> 01:26:59,920 Kailangan kong makarating sa Boravia, Terrific. 1326 01:27:00,000 --> 01:27:01,642 Walang magiging Boravia, o Metropolis, 1327 01:27:01,666 --> 01:27:04,641 o planetang Earth kung hindi ka makarating dito agad. 1328 01:27:05,220 --> 01:27:06,900 Ang lamat na ito ay malapit nang pumunit sa siyudad. 1329 01:27:07,260 --> 01:27:08,260 Hindi ko ito mapigilan. 1330 01:27:08,480 --> 01:27:09,740 Kailangan ko ng tulong mo. 1331 01:27:12,560 --> 01:27:16,700 Lahat ng mamamayan ng Metropolis, ito ay isang sapilitang paglikas. 1332 01:27:17,360 --> 01:27:19,260 Ulitin, ito ay isang sapilitang paglikas. 1333 01:27:21,860 --> 01:27:24,000 Ito ay isang sapilitang paglikas. 1334 01:27:42,520 --> 01:27:43,680 Matatakot tayong lahat. 1335 01:27:44,520 --> 01:27:45,880 Sige na, ilagay mo na lang siya. 1336 01:27:46,780 --> 01:27:47,400 Pakiusap, papasukin mo siya. 1337 01:27:47,540 --> 01:27:49,040 Pwede mo bang ilagay si Persephone sa telepono? 1338 01:27:49,720 --> 01:27:50,720 Oo, mag-aalala siya. 1339 01:27:50,900 --> 01:27:52,457 Alam ng mga pusa ang tunog ng iyong boses! 1340 01:27:52,481 --> 01:27:55,100 Kaya't nakipag-ugnayan ako sa ating kontak sa Bodavane. 1341 01:27:55,440 --> 01:27:58,620 Ilang taon nang nagbebenta si Luther ng armas kay Gurgos sa mababang halaga. 1342 01:27:59,160 --> 01:28:00,160 Bakit, tanong mo? 1343 01:28:00,420 --> 01:28:01,420 Paano mo itatanong kung bakit? 1344 01:28:01,820 --> 01:28:05,000 Ginawa niya ito kapalit ng kalahati ng ginto ng Jarvan. 1345 01:28:05,580 --> 01:28:06,020 Ikaw din. 1346 01:28:06,260 --> 01:28:10,537 Noong una, akala ko si Eve ay nagpapadala lang sa akin ng mga selfie, pero sa likod ng mga 1347 01:28:10,561 --> 01:28:14,597 kuha ay mga mapa, kontrata, lahat ng uri ng dokumento, na naglalarawan ng isang Boravian 1348 01:28:14,621 --> 01:28:18,040 kasunduan na ibigay ang kalahati ng bansa kay Lex Luthor kapag tapos na ang pagsalakay. 1349 01:28:18,460 --> 01:28:20,000 Gusto niyang gawing hari ang sarili niya. 1350 01:28:20,580 --> 01:28:21,580 Hari. 1351 01:28:21,680 --> 01:28:22,680 Hari. 1352 01:28:22,780 --> 01:28:24,380 Dapat ba talaga tayong nakatayo pa dito? 1353 01:28:25,260 --> 01:28:27,380 Lois, nakuha mo ba 'yung flying saucer deal sa bubong? 1354 01:28:28,120 --> 01:28:30,560 Grant, grupo, sige na. 1355 01:28:30,840 --> 01:28:31,540 Kunin ang board, Jimmy. 1356 01:28:31,740 --> 01:28:32,740 Ilan ang kasya? 1357 01:28:32,920 --> 01:28:33,857 Lima o anim. 1358 01:28:33,881 --> 01:28:34,220 Anim. 1359 01:28:34,900 --> 01:28:35,340 Sige. 1360 01:28:35,700 --> 01:28:36,860 Lombart, ikaw din. 1361 01:28:38,260 --> 01:28:40,200 Bakit naman gusto ni Lex ang kalahati ng disyerto? 1362 01:28:40,440 --> 01:28:44,020 Naniniwala ang kanyang mga tagasunod na lilikha siya ng isang teknolohikal na abanteng utopia. 1363 01:28:44,400 --> 01:28:44,600 Utopia? 1364 01:28:44,820 --> 01:28:46,300 May tubo rin diyan. 1365 01:28:46,660 --> 01:28:49,617 At ang mga deposito ng petrolyo pa lang ay sulit na nang maraming beses kaysa sa kanyang puhunan. 1366 01:28:49,641 --> 01:28:51,705 Anuman ang kanyang motibo, nais niyang gawin 1367 01:28:51,729 --> 01:28:53,800 lahat ng kanyang magagawa para sirain ang reputasyon ni Superman. 1368 01:28:53,940 --> 01:28:57,180 Ipinapakita ng mga litrato ni Eve na siya ang nasa likod ng buong kalokohan ng Hammer of Boravia. 1369 01:28:57,380 --> 01:30:00,420 At lahat ng mga bot na nagpapakalat ng anti-Superman na damdamin online. 1370 01:29:00,680 --> 01:29:03,039 Naniniwala si Mr. Terrific na si Luthor din ang nasa likod 1371 01:29:03,063 --> 01:29:05,580 ng lumalawak na lamat sa pagitan ng mga uniberso doon. 1372 01:29:05,720 --> 01:29:07,704 Lahat ng ito ay tila nakatuon sa pagpigil kay Superman 1373 01:29:07,728 --> 01:29:09,928 mula sa paghadlang sa pagsalakay ng Boravia, Chief. 1374 01:29:10,540 --> 01:29:11,540 Tawagin mo akong Perry, bata. 1375 01:29:11,700 --> 01:29:12,420 I-post ang kwento. 1376 01:29:12,680 --> 01:29:13,680 Mabilis. 1377 01:29:19,060 --> 01:29:19,800 Mag-seatbelt, mga bata. 1378 01:29:19,880 --> 01:29:20,720 Bakit wala akong upuan? 1379 01:29:20,800 --> 01:29:21,757 Jimmy, pwede kang mag-transcribe? 1380 01:29:21,781 --> 01:29:22,781 Uh-huh. 1381 01:29:35,580 --> 01:29:39,257 Ang Daily Planet ay nakakuha ng eksklusibong impormasyon na nagpapatunay na ang bilyonaryong si Lex 1382 01:29:39,281 --> 01:29:42,440 Si Luthor ay nakikipagsabwatan sa diktador ng Boravia sa isang selyadong kodigo ng salita. 1383 01:29:50,100 --> 01:29:51,857 Clark, malapit ka na ba? 1384 01:29:51,881 --> 01:29:56,040 Malapit nang tumama sa Metropolis, at hindi ito mapipigilan ng aking mga probe. 1385 01:29:56,140 --> 01:29:57,140 Punyeta! 1386 01:30:22,675 --> 01:30:23,675 Lex... 1387 01:30:24,200 --> 01:30:26,100 Malapit na ang lamat! 1388 01:30:26,180 --> 01:30:27,660 Kaya't bagalan mo. 1389 01:30:27,960 --> 01:30:29,276 Hindi ko kaya, maliban kung mailalagay ko ang code. 1390 01:30:29,300 --> 01:30:30,500 Maghintay ka lang ng isang minuto. 1391 01:30:30,924 --> 01:30:32,424 Kailangan na nating umalis, pare! 1392 01:30:32,448 --> 01:30:33,448 Otis! 1393 01:30:52,720 --> 01:30:54,120 Hindi sigurado kung saan tayo babagsak 1394 01:30:54,144 --> 01:30:55,744 kapag wala na ang mundo. 1395 01:31:55,050 --> 01:31:58,030 Mayroong code para isara ang lamat, ngunit masyadong kumplikado para i-hack. 1396 01:31:58,350 --> 01:32:00,070 May code si Luthor sa Luthor Corp. 1397 01:32:00,650 --> 01:32:02,234 Bigyan mo lang ako ng isang minuto, kukunin ko si Krypto at pupunta kami 1398 01:32:02,258 --> 01:32:03,980 Dinala mo ang asong iyon, pare! 1399 01:32:04,004 --> 01:32:07,304 -Ayaw kong patayin niya ang mga baka ng aking mga magulang. 1400 01:32:27,080 --> 01:32:28,080 Lumayo! 1401 01:32:28,104 --> 01:32:29,104 Mag-focus sa engineer. 1402 01:32:29,128 --> 01:32:29,828 Sa alien ngayon. 1403 01:32:29,852 --> 01:32:30,852 7R. 1404 01:32:50,060 --> 01:32:51,760 Hindi pa huli para sa inyong dalawa. 1405 01:32:51,784 --> 01:32:52,484 5A! 1406 01:32:52,508 --> 01:32:54,108 Hindi ninyo kailangang gawin kung ano ang sinabi ni Luthor... 1407 01:33:17,320 --> 01:33:18,320 2X. 1408 01:33:24,440 --> 01:33:25,940 Ngayon Angela, ayon sa plano.. 1409 01:33:26,164 --> 01:33:28,964 Punuin mo ang kanyang mga baga, at patayin ang anak ng puta. 1410 01:34:10,280 --> 01:34:12,680 Hindi ba't kaya niyang pigilin ang hininga nang higit sa isang oras? 1411 01:34:12,704 --> 01:34:14,704 Hindi kung walang hangin sa kanyang mga baga. 1412 01:34:14,728 --> 01:34:16,128 Mamamatay siya sa loob ng ilang minuto. 1413 01:34:16,250 --> 01:34:18,010 Pinipigilan ng mga nanite ang kanyang optic nerve. 1414 01:34:18,310 --> 01:34:20,290 Ang paningin at x-ray vision ay dapat lubusang pipi. 1415 01:34:20,470 --> 01:34:21,470 Nalusot na ang mga baga. 1416 01:34:28,540 --> 01:34:29,540 Oo? 1417 01:34:29,680 --> 01:34:30,680 Handa na kami. 1418 01:34:32,400 --> 01:34:35,140 Hindi kami matutulog nang mahimbing! 1419 01:34:36,100 --> 01:34:39,160 Ang buong kalsada ay babahain! 1420 01:34:40,980 --> 01:34:44,340 Sa dugo ng mga Jarhanpur! 1421 01:35:18,640 --> 01:35:20,340 Ano'ng laro niya? 1422 01:35:21,830 --> 01:35:24,150 Lumilikha ng priksyon para matanggal ang mga nanite? 1423 01:35:24,290 --> 01:35:26,010 Hindi mahalaga kung matanggal niya ito sa kanyang mukha. 1424 01:35:26,190 --> 01:35:27,690 Nasa baga pa rin niya ang mga nanite. 1425 01:35:28,110 --> 01:35:29,850 Engineer, Ultraman, sumabay kayo! 1426 01:35:30,490 --> 01:35:31,490 Sinusubukan namin! 1427 01:35:35,710 --> 01:35:36,710 Pinapanatili ang mga nanite. 1428 01:35:37,130 --> 01:35:38,130 Bilisan mo! 1429 01:35:57,540 --> 01:35:58,940 Malulunod siya anumang minuto. 1430 01:36:07,100 --> 01:36:09,500 Engineer, lamunin mo siya ng buo. 1431 01:36:34,540 --> 01:36:36,540 Teka, teka, anong ginagawa niya? 1432 01:36:45,000 --> 01:36:47,400 Hindi ko kakayanin ang impact sa bilis na ito! 1433 01:36:50,240 --> 01:36:51,340 Hindi Angela, tanggalin ang balot! 1434 01:36:51,464 --> 01:36:52,964 Siya lang ang protektado! 1435 01:37:09,110 --> 01:37:10,290 Papasok sa butas. 1436 01:37:11,390 --> 01:37:12,390 Infrared, pakiusap. 1437 01:37:20,000 --> 01:37:21,600 Lumipat sa nightvision. 1438 01:37:53,450 --> 01:37:56,070 Tumitibok pa rin ang puso niya, pero wala siyang malay. 1439 01:37:56,690 --> 01:37:57,690 Tawagin ang mga raptor. 1440 01:38:27,880 --> 01:38:30,000 Ang pag-clone sa iyo ay medyo simple. 1441 01:38:30,460 --> 01:38:32,455 Ang kailangan lang ay salain ang mga labi ng iyong 1442 01:38:32,479 --> 01:38:34,600 mga laban hanggang sa makita ko ang isang hibla ng iyong buhok. 1443 01:38:35,060 --> 01:38:36,540 Ganyan ka nakapasok sa kuta? 1444 01:38:37,640 --> 01:38:39,077 Nakuha mo ang aking DNA? 1445 01:38:39,101 --> 01:38:43,417 Oo, ngunit tulad ng madalas mangyari sa pag-clone, ang tugma ay hindi perpekto. 1446 01:38:43,441 --> 01:38:47,420 Maaaring mas tanga pa siya sa iyo, kung posible iyon. 1447 01:38:47,920 --> 01:38:49,257 Pero mas madaling kontrolin. 1448 01:38:49,281 --> 01:38:50,281 3L! 1449 01:38:52,640 --> 01:38:53,700 22K! 1450 01:38:56,280 --> 01:38:57,340 31E! 1451 01:38:57,960 --> 01:38:58,960 28! 1452 01:38:59,940 --> 01:39:01,000 5B! 1453 01:39:01,380 --> 01:39:02,380 5B! 1454 01:39:02,640 --> 01:39:03,640 6K! 1455 01:39:04,000 --> 01:39:05,000 9K! 1456 01:39:06,240 --> 01:39:08,580 Ang utak ko ay laging mananalo! 1457 01:39:08,800 --> 01:39:11,260 Talino tatalo sa lakas! 1458 01:40:01,400 --> 01:40:04,800 Superman, Superman 1459 01:40:11,980 --> 01:40:16,620 Kahit anong gawin mo sa akin, Luther, ang iyong mga plano sa Boravia ay hindi gagana. 1460 01:40:16,900 --> 01:40:17,900 Naku, naman! 1461 01:40:18,420 --> 01:40:19,420 Bakit naman? 1462 01:40:19,760 --> 01:40:21,400 Dahil tumawag ako ng ilang kaibigan. 1463 01:40:22,160 --> 01:40:23,160 Ginoong Luthor? 1464 01:40:24,700 --> 01:40:26,060 May anomalya sa hangganan. 1465 01:40:39,940 --> 01:40:41,940 Pasensya na bata, hindi nakarating si Superman. 1466 01:40:42,764 --> 01:40:44,764 Dahil  nakakuha siya ng upgrade. 1467 01:41:37,455 --> 01:41:39,455 Alam kong hindi mo ako papatayin! 1468 01:41:40,079 --> 01:41:43,779 Masyado kang maselan at mahina, tulad ni Superman. 1469 01:41:44,800 --> 01:41:46,420 Hindi ako tulad ni Superman. 1470 01:41:53,370 --> 01:41:54,370 Perpekto. 1471 01:41:54,450 --> 01:41:55,010 I-post mo, bata. 1472 01:41:55,290 --> 01:41:56,290 Sige. 1473 01:42:02,230 --> 01:42:06,250 Sa tingin ko, masyado mong pinahahalagahan ang Jarhanpur para sa akin, Superman. 1474 01:42:06,830 --> 01:42:08,147 Bonus lang iyon. 1475 01:42:08,171 --> 01:42:13,890 Hindi kita papatayin para magpatuloy ang digmaan sa Boravia. 1476 01:42:15,110 --> 01:42:23,090 Nilikha ko ang hidwaan sa militar ng Boravia para magkaroon ako ng dahilan para patayin ka! 1477 01:42:23,610 --> 01:42:26,340 Kapag nakialam ka na, madali kong 1478 01:42:26,364 --> 01:42:28,851 makukuha ang suporta ng ating gobyerno sa pagpapasya sa iyo. 1479 01:42:28,950 --> 01:42:29,750 Bakit? 1480 01:42:29,810 --> 01:42:32,400 Dahil sinisira mo kami! 1481 01:42:32,430 --> 01:42:33,890 Timeline 13B! 1482 01:42:56,705 --> 01:42:58,005 Dala ka ng inggit, Luthor. 1483 01:42:58,030 --> 01:42:58,470 Masyado kang halata. 1484 01:42:58,970 --> 01:42:59,570 Walang duda. 1485 01:42:59,930 --> 01:43:00,930 Hindi ako tanga. 1486 01:43:01,130 --> 01:43:04,250 Alam kong ang Inggit ay kumakain sa bawat gising kong sandali. 1487 01:43:04,350 --> 01:43:05,350 13L. 1488 01:43:08,390 --> 01:43:09,030 Alam ko! 1489 01:43:09,350 --> 01:43:12,667 Kapag binabanggit nila si Galileo o Einstein o isa sa mga hangal na ito sa parehong 1490 01:43:12,691 --> 01:43:15,810 hininga kasama ko, nararamdaman ko ang alon ng suka na sumusunog sa likod ng aking lalamunan. 1491 01:43:16,030 --> 01:43:17,326 Pero kahit papaano, may ginawa si Galileo. 1492 01:43:17,350 --> 01:43:18,227 Hindi siya ipinatawag. 1493 01:43:18,251 --> 01:43:23,927 Huwag maging ang bagong barko na inilunsad sa planetang ito para lang hangaan ng mundo 1494 01:43:23,951 --> 01:43:29,430 siya dahil ang kanyang lakas ay nagpapakita kung gaano tayo lahat kahina. 1495 01:43:33,150 --> 01:43:36,750 Kaya ang aking Inggit ay isang tawag. 1496 01:43:37,290 --> 01:43:44,590 Ito ang tanging pag-asa para sa sangkatauhan dahil ito ang nagtulak sa akin na lipulin ka. 1497 01:43:44,614 --> 01:43:45,514 1A! 1498 01:43:46,238 --> 01:43:48,238 1A! 1499 01:44:01,870 --> 01:44:04,490 Anong nginingisi-ngisi mo diyan, tanga? 1500 01:44:05,550 --> 01:44:07,350 Talino tatalo sa lakas. 1501 01:44:10,430 --> 01:44:11,430 Pasensya na, Tom. 1502 01:44:32,740 --> 01:44:34,940 Nanunuod ka ba sa mga 'yan? 1503 01:44:35,680 --> 01:44:37,840 Sabihin mo sa kanya kung anong gagawin. 1504 01:44:44,160 --> 01:44:45,160 Krypto! 1505 01:44:46,660 --> 01:44:47,660 Kunin ang laruan! 1506 01:44:51,640 --> 01:44:52,337 13L! 1507 01:44:52,361 --> 01:44:53,580 Sige na, tangang aso! 1508 01:44:54,380 --> 01:44:55,380 Charlie, baba! 1509 01:45:09,260 --> 01:45:10,660 Delta, baba! 1510 01:45:19,150 --> 01:45:20,150 Hotel, baba! 1511 01:45:27,174 --> 01:45:29,174 Bravo down 1512 01:45:29,198 --> 01:45:30,298 Kakasabi ko lang niyan! 1513 01:45:49,020 --> 01:45:51,620 Lex, dumating na ang mga raptor. 1514 01:45:57,144 --> 01:45:58,644 Patayin mo siya! 1515 01:45:58,668 --> 01:46:00,668 Good luck dyan! 1516 01:47:02,920 --> 01:47:03,920 Hoy! 1517 01:47:06,244 --> 01:47:07,844 Hindi ito oras ng laro! 1518 01:47:08,168 --> 01:47:10,168 Tigilan mo ang kalokohan! 1519 01:47:10,230 --> 01:47:12,567 Kailangan nating puntahan si Luther para pigilan ang lamat! 1520 01:47:12,591 --> 01:47:13,670 Hindi ako naglalaro. 1521 01:47:13,710 --> 01:47:14,790 Gumagawa ako ng mahahalagang bagay. 1522 01:47:17,140 --> 01:47:18,940 Aabot ito sa mas malaking linya sa isang minuto. 1523 01:47:19,640 --> 01:47:20,980 May mga tao doon. 1524 01:47:27,404 --> 01:47:29,004 Tara na! 1525 01:47:38,280 --> 01:47:40,080 Isasara ko ang putang inang tulay! 1526 01:47:40,130 --> 01:47:41,350 Pinili nila siya! 1527 01:47:41,430 --> 01:47:42,310 Hayaan silang mamatay! 1528 01:47:42,490 --> 01:47:45,850 Isasara natin ito mula sa bunker bago ito makarating sa isang siyudad na mahalaga sa akin. 1529 01:47:48,030 --> 01:47:49,030 Buksan ang portal! 1530 01:47:53,770 --> 01:47:54,770 Tapusin na. 1531 01:47:54,990 --> 01:47:56,130 Tara na. 1532 01:47:56,590 --> 01:47:58,370 Kaligtasan muna, mga tao! 1533 01:48:11,440 --> 01:48:13,440 Nandito ang code para isara ang lamat. 1534 01:48:13,464 --> 01:48:14,464 Makakatulong ako! 1535 01:48:14,488 --> 01:48:15,526 Hindi ko kailangan ng tulong mo! 1536 01:48:16,450 --> 01:48:18,090 Ako si Mr. Terrific, potek. 1537 01:48:19,550 --> 01:48:22,270 Hayop kang alien ka! 1538 01:48:23,330 --> 01:48:25,890 Diyan ka laging nagkakamali tungkol sa akin, Lex. 1539 01:48:26,990 --> 01:48:28,390 Ako ay tao rin tulad ng iba. 1540 01:48:28,930 --> 01:48:31,230 Nagmamahal ako, natatakot ako. 1541 01:48:31,590 --> 01:48:35,167 Gumigising ako tuwing umaga at sa kabila ng hindi pag-alam kung anong gagawin, naglalagay ako ng isang paa sa 1542 01:48:35,191 --> 01:48:38,130 harap ng isa at sinusubukan kong gawin ang pinakamahusay na mga pagpipilian na kaya ko. 1543 01:48:38,450 --> 01:48:39,830 Lagi akong nagkakamali. 1544 01:48:40,290 --> 01:48:41,990 Pero iyan ang pagiging tao. 1545 01:48:43,370 --> 01:48:44,850 At iyan ang aking pinakamalaking lakas. 1546 01:48:47,290 --> 01:48:52,430 At balang araw, umaasa ako, para sa kapakanan ng mundo, mauunawaan mo na sa iyo rin iyon. 1547 01:48:52,830 --> 01:48:54,890 Oh, ang ganda niyan. 1548 01:48:55,310 --> 01:48:58,230 Pero walang kwenta lahat ng ito, mapagkunwaring payaso. 1549 01:48:58,530 --> 01:49:01,867 Binigyan ako ng gobyerno ng awtoridad na patayin ka. 1550 01:49:01,891 --> 01:49:03,790 Kung hindi ngayon, kung gayon... 1551 01:49:16,140 --> 01:49:18,140 Krypto! Bitiwan mo siya! 1552 01:49:24,730 --> 01:49:25,730 Pare. 1553 01:49:31,580 --> 01:49:32,580 Nakuha ko. 1554 01:49:59,700 --> 01:50:00,700 Lex! 1555 01:50:00,900 --> 01:50:01,557 Ano?! 1556 01:50:01,581 --> 01:50:02,581 Well, ito ay sariwang balita. 1557 01:50:02,740 --> 01:50:04,960 Isang malaking rebelasyon mula sa daily planet. 1558 01:50:05,060 --> 01:50:09,500 Ang bilyonaryong si Lex Luthor ay nakikipag-alyansa sa isang dayuhang entidad, maniwala ka man o hindi. 1559 01:50:09,750 --> 01:50:13,803 Nagbibigay si Luthor sa kanila ng bilyun-bilyong dolyar na halaga ng libreng armas. 1560 01:50:13,821 --> 01:50:16,836 Si Lex Luthor ay lihim na nakikipagtulungan kay Vasil Gherkos at 1561 01:50:16,860 --> 01:50:20,900 ang gobyerno ng Boravia upang pabagsakin ang bansa ng Jarhan IV. 1562 01:50:21,280 --> 01:50:25,300 Nagbibigay si Luthor sa kanila... Maraming beses naming naimbitahan si Luthor sa palabas na ito. 1563 01:50:25,900 --> 01:50:27,880 Hindi natin alam, isa pala siyang taksil. 1564 01:50:28,740 --> 01:50:29,740 Ang kahangalan niyan. 1565 01:50:31,080 --> 01:50:34,178 Ang isang bagay na mapagkakasunduan ng mga konserbatibo at liberal ay 1566 01:50:34,202 --> 01:50:36,677 sa wakas ay ang pagiging walang kwenta ni Lex Luthor. 1567 01:50:36,701 --> 01:50:39,900 Ang buong mundo ay kumalaban kay Superman. 1568 01:50:40,740 --> 01:50:43,660 At lahat tayo ay may malaking utang na paumanhin sa kanya. 1569 01:50:44,080 --> 01:50:47,940 Siya ay, siyempre, ang bayani na lagi nating akalaing siya. 1570 01:51:24,840 --> 01:51:26,840 Ang astig nun! 1571 01:51:26,864 --> 01:51:28,764 Baka dapat kang sumali sa aming grupo! 1572 01:51:29,088 --> 01:51:30,488 Pakiusap, walang personalan. 1573 01:51:30,512 --> 01:51:34,912 Pero 'yang nakakatakot na mukha na 'yan ang gusto mong kumatawan sa Justice Gang? 1574 01:51:34,936 --> 01:51:36,936 Justice Gang? 1575 01:51:37,060 --> 01:51:39,060 Astig na pangalan 'yan! 1576 01:51:39,384 --> 01:51:41,384 Pasok ka na. 1577 01:51:48,110 --> 01:51:51,350 Natutuwa akong hindi ka nababahala sa mga Meta human, Rick. 1578 01:51:52,010 --> 01:51:54,330 Dahil ngayon sila na ang gumagawa ng mga tuntunin. 1579 01:52:18,810 --> 01:52:20,850 Dalhin ang kalbong ulo niya sa Belle Reve! 1580 01:53:01,740 --> 01:53:03,740 Ngayon pwede na tayong magkasama magpakailanman! 1581 01:53:10,370 --> 01:53:11,370 Binibining Lane. 1582 01:53:15,050 --> 01:53:17,010 Naisip kong bigyan ka ng interbyu. 1583 01:53:17,790 --> 01:53:20,590 Pwede kitang i-update sa lahat ng nangyayari sa likod ng eksena. 1584 01:53:20,990 --> 01:53:21,990 Sige. 1585 01:53:22,670 --> 01:53:26,791 Sa tingin ko iyan ay magiging... Maganda. 1586 01:53:29,515 --> 01:53:31,590 Paano kung dito, para sa isang interbyu? 1587 01:54:36,440 --> 01:54:37,840 Gaano na sila katagal mag-on? 1588 01:54:37,940 --> 01:54:39,640 Mga tatlong buwan, sa tingin ko. 1589 01:54:40,640 --> 01:54:43,140 Ang kagalang-galang na mga bayani ng Metropolis 1590 01:54:44,440 --> 01:54:45,916 Nalinis nang mabuti ang lugar na ito. 1591 01:54:45,940 --> 01:54:46,340 Ay, 'yon. 1592 01:54:46,660 --> 01:54:48,100 Nilinis mo rin ang sarili mo nang mabuti. 1593 01:54:48,720 --> 01:54:49,420 Sa tingin mo? 1594 01:54:49,640 --> 01:54:50,080 Oo. 1595 01:54:50,660 --> 01:54:51,900 Sa tingin ko nagbibigay ito sa iyo ng karakter. 1596 01:54:52,780 --> 01:54:54,480 Baka isang araw bigyan mo ako ng pangalan. 1597 01:54:56,360 --> 01:54:57,801 Well... pangalan ba ang 4? 1598 01:54:58,120 --> 01:54:59,120 Pati na rin si Gary. 1599 01:55:02,440 --> 01:55:03,640 Ay, pucha! 1600 01:55:03,720 --> 01:55:06,200 Ginoo, sa tingin ko bumalik na ang iyong pinsan. 1601 01:55:08,940 --> 01:55:09,940 Oo. 1602 01:55:10,070 --> 01:55:12,000 Ano ba 'yan, pare? 1603 01:55:12,420 --> 01:55:13,800 Bakit mo ginalaw ang pinto? 1604 01:55:14,260 --> 01:55:15,400 Hindi ko ginalaw ang pinto. 1605 01:55:15,440 --> 01:55:16,760 Nasaan ang aso ko? 1606 01:55:24,010 --> 01:55:26,727 Sige, ito ang dahilan kung bakit siya may mga isyu sa pag-uugali. 1607 01:55:26,751 --> 01:55:28,050 Walang hangganan. 1608 01:55:31,770 --> 01:55:32,890 Hindi malusog, di ba? 1609 01:55:44,230 --> 01:55:46,110 Salamat sa pagbabantay sa kanya, bruha! 1610 01:55:49,800 --> 01:55:51,720 Mahilig siyang mag-party sa ibang planeta. 1611 01:55:52,520 --> 01:55:53,640 Mga planetang may pulang araw. 1612 01:55:54,460 --> 01:55:57,940 Dahil sa kanyang metabolismo, hindi siya malalasing sa isang planetang may dilaw na araw. 1613 01:55:58,360 --> 01:56:02,897 Kung mayroon man akong anumang emosyonal na kakayahan, mag-aalala ako sa kanyang pagpa-party. 1614 01:56:02,921 --> 01:56:03,960 Oo. 1615 01:56:04,400 --> 01:56:07,240 Superman, gusto mo bang makita ang footage ng iyong mga magulang? 1616 01:56:07,780 --> 01:56:09,120 Nakakapagpakalma ito sa kanya. 1617 01:56:09,520 --> 01:56:10,520 Oh! 1618 01:56:10,580 --> 01:56:11,140 Oo, Gary. 1619 01:56:11,500 --> 01:56:12,500 Mabuti 'yan. 1619 01:56:13,305 --> 01:57:13,752 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm