"A Life's Worth" Episode #1.6
ID | 13191911 |
---|---|
Movie Name | "A Life's Worth" Episode #1.6 |
Release Name | A.Lifes.Worth.S01E06.FiNAL.MULTi.1080p.WEB.H264-AMB3R |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 34998621 |
Format | srt |
1
00:00:04,330 --> 00:00:05,410
À 4h47 ce matin,
2
00:00:05,730 --> 00:00:08,530
nous avons reçu un appel
d'un homme serbe
3
00:00:08,850 --> 00:00:10,010
disant qu'ils détenaient
4
00:00:10,330 --> 00:00:13,050
le groupe de Babic
et qu'ils voulaient quelque chose.
5
00:00:13,370 --> 00:00:14,970
- Quoi ?
- Il ne l'a pas dit.
6
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
7
00:00:29,250 --> 00:00:31,210
- Erland Forss est là.
- J'ai fait au plus vite.
8
00:00:31,530 --> 00:00:34,490
Ils demandent quoi ?
Les garçons doivent rentrer.
9
00:00:34,810 --> 00:00:35,850
Ça ne marche pas comme ça.
10
00:00:36,410 --> 00:00:39,050
J'aurais pas été dans le fossé
si j'avais pas pris
11
00:00:39,370 --> 00:00:40,690
cette putain de morphine.
12
00:00:41,010 --> 00:00:42,410
Sale toxico.
13
00:00:42,730 --> 00:00:45,490
Vous voulez faire un exemple.
Avec mon fils.
14
00:00:45,810 --> 00:00:49,330
S'il leur arrive quelque chose,
votre carrière sera terminée.
15
00:00:59,290 --> 00:01:00,330
Tu vas mourir.
16
00:01:04,330 --> 00:01:05,530
Regarde-moi.
17
00:01:46,330 --> 00:01:47,650
Hé, le Danois ?
18
00:01:47,970 --> 00:01:49,810
- T'as du déo ?
- Tu m'as fait peur.
19
00:01:50,450 --> 00:01:51,450
Désolé.
20
00:01:52,210 --> 00:01:53,210
Merci.
21
00:01:54,970 --> 00:01:57,010
- Ça va ?
- Au top.
22
00:01:57,330 --> 00:01:58,330
Et toi ?
23
00:01:58,890 --> 00:01:59,890
T'es sûr ?
24
00:02:03,050 --> 00:02:04,690
Oui, merci.
25
00:02:07,770 --> 00:02:10,250
J'ai jamais vu ton lit défait.
26
00:02:11,490 --> 00:02:14,410
Quand j'étais petit,
mon père me réveillait
27
00:02:14,730 --> 00:02:17,250
à 6h tous les matins
et m'obligeait à le faire.
28
00:02:17,570 --> 00:02:19,370
J'ai gardé l'habitude.
29
00:02:19,570 --> 00:02:21,090
Quel dictateur de merde.
30
00:02:23,850 --> 00:02:25,210
Mon vieux était jamais là.
31
00:02:26,210 --> 00:02:28,290
Quand il rentrait,
c'était la fête.
32
00:02:28,610 --> 00:02:30,610
Nutella au petit-déj'
33
00:02:30,930 --> 00:02:33,130
et école buissonnière.
J'adorais.
34
00:02:33,610 --> 00:02:35,330
Ma mère, moins, mais bon...
35
00:02:37,490 --> 00:02:39,130
Et après, il redisparaissait.
36
00:03:02,050 --> 00:03:03,770
- Merci.
- De rien.
37
00:03:11,210 --> 00:03:12,450
Votre attention.
38
00:03:14,010 --> 00:03:15,010
Préparez-vous.
39
00:03:15,290 --> 00:03:17,450
On part dans 15 minutes.
40
00:03:17,770 --> 00:03:19,210
Où ça, mon colonel ?
41
00:03:19,410 --> 00:03:21,810
- Je vous attends dehors.
- Reçu.
42
00:03:22,010 --> 00:03:23,210
- Tous.
- Reçu.
43
00:03:28,010 --> 00:03:30,650
Le ministre de la Défense
veut vous interroger.
44
00:03:30,850 --> 00:03:33,210
Certains sont mécontents
de notre travail.
45
00:04:28,690 --> 00:04:29,690
Attendez ici.
46
00:04:37,770 --> 00:04:38,770
Venez voir...
47
00:04:52,410 --> 00:04:55,850
J'espère que ce que j'ai dit
restera entre nous.
48
00:04:57,650 --> 00:05:00,650
Vous me connaissez.
Je bois même pas d'alcool.
49
00:05:01,450 --> 00:05:02,850
Mais j'avais hyper mal.
50
00:05:03,050 --> 00:05:05,890
Je souffrais le martyre,
mais ça va mieux.
51
00:05:09,130 --> 00:05:10,730
Ça m'arrangerait...
52
00:05:11,610 --> 00:05:13,530
que vous n'en parliez pas.
53
00:05:23,890 --> 00:05:26,130
Sgt Forss, savez-vous
pourquoi vous êtes là ?
54
00:05:28,170 --> 00:05:29,410
Pas vraiment.
55
00:05:30,530 --> 00:05:32,970
Le 23 octobre,
56
00:05:33,290 --> 00:05:35,650
votre unité a sauvé les vies
57
00:05:35,850 --> 00:05:38,130
d'une vingtaine de personnes
à Stupni Do.
58
00:05:38,810 --> 00:05:42,450
Vous êtes entrés dans le village,
avez constaté le massacre,
59
00:05:42,650 --> 00:05:46,810
puis êtes allés chercher
des survivants dans la forêt.
60
00:05:48,410 --> 00:05:49,650
C'est exact.
61
00:05:53,130 --> 00:05:56,170
Qui a ordonné cette mission ?
62
00:06:02,010 --> 00:06:03,690
Personne n'a rien ordonné.
63
00:06:04,370 --> 00:06:06,170
On s'est portés volontaires.
64
00:06:09,490 --> 00:06:12,090
- Volontaires ?
- On connaissait les risques.
65
00:06:14,490 --> 00:06:18,570
Vous êtes en train de me dire
que le colonel Andreasson
66
00:06:18,890 --> 00:06:20,930
vous a laissés décider vous-mêmes ?
67
00:06:23,810 --> 00:06:25,410
J'ai cru comprendre qu'il y avait
68
00:06:25,730 --> 00:06:29,810
des soldats croates
dans les alentours à ce moment-là.
69
00:06:32,210 --> 00:06:35,010
Y avait-il un risque
de confrontation ?
70
00:06:39,250 --> 00:06:40,850
Nous avons fait ce qu'il fallait.
71
00:06:41,050 --> 00:06:42,050
Avez-vous
72
00:06:42,170 --> 00:06:43,770
quelque chose à ajouter ?
73
00:06:44,810 --> 00:06:46,530
Ils nous ont emmenés
dans une pièce
74
00:06:47,170 --> 00:06:50,930
où on a cru
qu'ils allaient nous exécuter.
75
00:07:02,170 --> 00:07:03,610
Et c'est là que...
76
00:07:07,930 --> 00:07:09,810
Kilpinen s'est excusé.
77
00:07:10,010 --> 00:07:11,450
"Excusé" ?
78
00:07:12,370 --> 00:07:13,570
De quoi ?
79
00:07:20,050 --> 00:07:22,250
Vous prendrez le prochain vol
pour la Suède.
80
00:07:22,730 --> 00:07:26,210
En attendant, vous rendrez
votre arme et resterez à la base.
81
00:07:29,050 --> 00:07:30,210
C'est clair ?
82
00:07:36,730 --> 00:07:38,210
Est-ce que c'est clair ?
83
00:07:39,650 --> 00:07:41,090
Très clair, commandant.
84
00:08:05,690 --> 00:08:06,690
Micke ?
85
00:08:10,810 --> 00:08:13,250
Je sais
que c'est difficile pour toi.
86
00:08:13,570 --> 00:08:16,530
Quand ce sera fini,
tu iras chercher tes affaires.
87
00:08:16,730 --> 00:08:18,650
Je te ramène à la maison demain.
88
00:08:20,090 --> 00:08:21,450
Je ne comprends pas.
89
00:08:22,090 --> 00:08:24,490
La formation de diplomate t'attend.
90
00:08:25,130 --> 00:08:26,690
- Allez...
- Erland ?
91
00:08:27,490 --> 00:08:29,890
À plus tard. Salut.
92
00:08:34,090 --> 00:08:35,650
Vous disiez ?
93
00:09:11,090 --> 00:09:13,490
Votre arme, Kilpinen.
94
00:09:41,090 --> 00:09:42,970
T'as pas pu la fermer, hein ?
95
00:09:48,170 --> 00:09:49,250
Hein ?
96
00:09:51,010 --> 00:09:52,010
Laisse-le.
97
00:09:53,290 --> 00:09:54,290
Pour une fois,
98
00:09:54,530 --> 00:09:57,010
t'aurais pu penser
à autre chose qu'à ta gueule !
99
00:09:57,330 --> 00:09:58,410
Kim !
100
00:09:59,010 --> 00:10:00,650
T'as failli nous faire tuer !
101
00:10:03,330 --> 00:10:05,010
T'as rien à faire dans l'armée.
102
00:10:06,490 --> 00:10:07,810
T'es un toxico.
103
00:10:12,210 --> 00:10:13,530
T'es pas fiable.
104
00:10:45,330 --> 00:10:46,330
S'il vous plaît !
105
00:10:46,450 --> 00:10:47,810
Je dois la retrouver.
106
00:10:48,250 --> 00:10:49,330
S'il vous plaît.
107
00:10:50,130 --> 00:10:51,130
S'il vous plaît.
108
00:10:55,650 --> 00:10:58,130
Hé, soldat !
Tu te souviens de moi ?
109
00:10:58,450 --> 00:11:00,250
S'il te plaît ! S'il te plaît.
110
00:11:01,330 --> 00:11:03,890
S'il te plaît.
Tu te souviens de moi ?
111
00:11:04,570 --> 00:11:05,930
Je me souviens de toi.
112
00:11:06,370 --> 00:11:07,490
C'est ma fille, Lana.
113
00:11:07,690 --> 00:11:09,930
Tu m'as donné
un inhalateur pour elle.
114
00:11:10,130 --> 00:11:11,130
Tu l'as vue ?
115
00:11:11,450 --> 00:11:12,650
S'il te plaît.
116
00:11:15,730 --> 00:11:16,850
S'il te plaît.
117
00:11:19,490 --> 00:11:20,610
Non.
118
00:11:21,010 --> 00:11:22,930
- Tu l'as perdue à Stupni Do ?
- Oui.
119
00:11:23,690 --> 00:11:26,370
- Tu as fait les hôpitaux ?
- Je peux pas entrer.
120
00:11:27,650 --> 00:11:28,690
Aide-moi.
121
00:12:25,850 --> 00:12:26,970
Ça va ?
122
00:12:32,050 --> 00:12:33,530
- Quoi ?
- Non.
123
00:12:42,290 --> 00:12:44,850
On essaie de faire le bien, mais...
124
00:12:48,290 --> 00:12:49,890
Personne ne veut de nous, ici.
125
00:12:54,530 --> 00:12:56,090
Je veux rentrer chez moi.
126
00:13:05,330 --> 00:13:06,530
D'accord.
127
00:13:08,410 --> 00:13:10,330
Et je veux
que tu viennes avec moi.
128
00:13:14,210 --> 00:13:15,530
Je ne sais pas...
129
00:13:18,650 --> 00:13:21,410
Je préférerais aller
aux Bahamas ou à Madagascar,
130
00:13:21,730 --> 00:13:23,850
ou en Californie.
131
00:13:33,290 --> 00:13:34,410
T'es d'accord ?
132
00:13:40,370 --> 00:13:41,970
Mon père...
133
00:13:42,170 --> 00:13:44,650
- Mon père est juste au-dessus.
- D'accord.
134
00:13:46,610 --> 00:13:48,650
Vous voulez prendre une journée
135
00:13:49,250 --> 00:13:50,250
pour y réfléchir ?
136
00:13:52,730 --> 00:13:54,210
Je ne veux pas continuer.
137
00:13:57,810 --> 00:13:59,210
Je comprends.
138
00:14:11,810 --> 00:14:13,130
Il y a autre chose.
139
00:14:14,170 --> 00:14:16,450
Il y a une fille, à la cantine.
140
00:14:17,490 --> 00:14:18,490
Alma.
141
00:14:19,130 --> 00:14:23,010
J'aimerais savoir
si elle peut m'accompagner.
142
00:14:24,130 --> 00:14:25,130
Je vois.
143
00:14:28,490 --> 00:14:30,410
Je vais voir ce que je peux faire.
144
00:14:31,330 --> 00:14:32,730
Merci, mon colonel.
145
00:14:40,050 --> 00:14:41,130
Strand ?
146
00:14:43,690 --> 00:14:44,930
Vous êtes courageux.
147
00:15:01,650 --> 00:15:03,970
Ça fait bizarre
que tu partes déjà.
148
00:15:05,170 --> 00:15:06,210
Tu viendras me voir.
149
00:15:07,690 --> 00:15:08,690
Ouais.
150
00:15:11,810 --> 00:15:13,770
Et plus vite que tu crois.
151
00:15:16,850 --> 00:15:18,330
Qu'est-ce que tu veux dire ?
152
00:15:22,210 --> 00:15:23,850
Depuis ce qui s'est passé,
153
00:15:24,930 --> 00:15:27,130
je me demande ce que je fous là.
154
00:15:27,450 --> 00:15:30,330
- À quoi ça sert.
- En Bosnie ou à l'armée ?
155
00:15:33,010 --> 00:15:34,010
Tu vas faire quoi ?
156
00:15:34,250 --> 00:15:35,410
Devenir électricien ?
157
00:15:35,610 --> 00:15:37,650
Qu'est-ce qu'il y a de mal à ça ?
158
00:15:43,370 --> 00:15:45,530
Je vais essayer
de faire venir Alma.
159
00:15:46,250 --> 00:15:48,570
Tu vas épouser
la première qui te regarde ?
160
00:15:48,890 --> 00:15:50,010
Tu déconnes ?
161
00:15:50,210 --> 00:15:51,850
Moi, il y en a une
qui me regarde.
162
00:15:55,690 --> 00:15:57,450
- Eh ben...
- Sergent Forss !
163
00:15:59,410 --> 00:16:00,210
Oui, major ?
164
00:16:00,410 --> 00:16:02,890
Votre père
vous attend à l'entrée.
165
00:16:20,490 --> 00:16:22,010
Je suis invité au mariage ?
166
00:16:22,970 --> 00:16:24,250
Évidemment.
167
00:16:24,450 --> 00:16:26,490
Tu verras ce que c'est,
un vrai mariage.
168
00:16:35,690 --> 00:16:36,690
Reste en vie.
169
00:16:56,090 --> 00:16:58,410
- Vous pouvez m'aider ?
- Pas maintenant.
170
00:16:59,210 --> 00:17:00,490
FORPRONU. On a une question.
171
00:17:45,890 --> 00:17:48,010
Allez, viens.
172
00:17:48,210 --> 00:17:49,410
Viens, allez.
173
00:20:18,130 --> 00:20:19,170
"On dit 'un'
174
00:20:19,490 --> 00:20:20,290
"ou 'une'" ?
175
00:20:20,490 --> 00:20:22,890
Mon ami français m'a répondu :
"Dans le doute,
176
00:20:23,210 --> 00:20:24,530
"commandes-en deux."
177
00:20:26,890 --> 00:20:29,170
- Content de vous voir.
- Lieutenant-colonel ?
178
00:20:29,490 --> 00:20:31,130
Non merci. Ça ira.
179
00:20:34,450 --> 00:20:36,330
On m'a dit
beaucoup de bien de vous.
180
00:20:36,650 --> 00:20:39,610
Vous semblez avoir
la tête sur les épaules.
181
00:20:39,930 --> 00:20:42,410
Vous souhaitez devenir diplomate ?
182
00:20:47,290 --> 00:20:48,450
C'est bien.
183
00:20:48,770 --> 00:20:49,930
Très bien.
184
00:20:50,130 --> 00:20:52,330
On a besoin de plus d'hommes
comme votre père.
185
00:20:54,490 --> 00:20:58,010
Il se fait tard.
Si vous permettez.
186
00:20:58,690 --> 00:21:01,130
Lieutenant-colonel Brolin,
187
00:21:01,450 --> 00:21:02,250
rentrez bien.
188
00:21:02,450 --> 00:21:03,570
Vous aussi.
189
00:21:04,210 --> 00:21:05,210
Bonsoir.
190
00:21:07,490 --> 00:21:11,290
Et vous savez,
votre expérience de soldat
191
00:21:11,490 --> 00:21:13,330
vous sera très utile.
192
00:21:13,650 --> 00:21:15,650
Les soldats...
Si on pouvait s'en passer...
193
00:21:16,770 --> 00:21:18,330
- Santé.
- Santé.
194
00:21:20,090 --> 00:21:22,490
On pourrait aussi se passer
des gens qui décident
195
00:21:22,810 --> 00:21:24,410
sans rien savoir.
196
00:21:28,170 --> 00:21:31,170
Écoute, Micke, on avait décidé
197
00:21:31,370 --> 00:21:33,210
de reprendre Mario Road.
198
00:21:33,650 --> 00:21:35,970
Mission à laquelle
Andreasson a échoué.
199
00:21:37,410 --> 00:21:38,810
Que dire d'autre, sur lui ?
200
00:21:39,570 --> 00:21:41,890
Que ses soldats
ont été pris en otages
201
00:21:42,210 --> 00:21:45,810
et sont marqués à vie
suite à ses mauvaises décisions.
202
00:21:46,290 --> 00:21:48,850
Sans oublier ses soldats
203
00:21:49,170 --> 00:21:50,810
qui se droguent
204
00:21:51,010 --> 00:21:53,570
et mettent en danger
leurs camarades.
205
00:21:54,170 --> 00:21:55,170
Et ce n'est pas tout.
206
00:21:55,250 --> 00:21:58,170
Le bataillon demande des renforts
depuis des mois.
207
00:21:58,930 --> 00:22:02,130
Pendant qu'on souffre, vous êtes
à l'abri dans vos bureaux.
208
00:22:03,450 --> 00:22:05,290
Je rentre
avec le lieutenant-colonel.
209
00:22:07,130 --> 00:22:10,010
Je ne crois pas, non.
Tu rentres en Suède avec moi.
210
00:22:14,010 --> 00:22:15,330
Assieds-toi.
211
00:22:17,330 --> 00:22:18,650
Assieds-toi, Micke !
212
00:22:20,170 --> 00:22:21,570
Lâche-moi.
213
00:22:24,010 --> 00:22:25,170
Veuillez m'excuser.
214
00:22:25,370 --> 00:22:26,410
Micke...
215
00:22:27,090 --> 00:22:29,010
- Ça suffit !
- Lâche-moi !
216
00:22:29,330 --> 00:22:30,330
Erland !
217
00:22:31,410 --> 00:22:34,250
Qu'est-ce qui se passe ?
Il va bien ?
218
00:22:34,570 --> 00:22:36,290
Tout va bien.
219
00:22:39,090 --> 00:22:40,290
Ça va, ça va.
220
00:22:43,250 --> 00:22:44,690
Lieutenant-colonel ?
221
00:22:48,810 --> 00:22:50,450
Vous pouvez me ramener ?
222
00:22:51,770 --> 00:22:52,970
Montez.
223
00:23:03,970 --> 00:23:05,290
Micke !
224
00:23:49,450 --> 00:23:51,410
- Salut.
- Salut.
225
00:24:03,290 --> 00:24:04,770
Tes parents sont là ?
226
00:24:06,970 --> 00:24:08,450
Ils rentrent quand ?
227
00:24:09,250 --> 00:24:10,410
Demain.
228
00:24:15,010 --> 00:24:17,170
J'ai les papiers.
229
00:24:21,250 --> 00:24:22,850
Je peux les signer plus tard ?
230
00:24:23,530 --> 00:24:25,530
Tu veux boire quelque chose ?
231
00:24:41,570 --> 00:24:43,530
Tu veux voir ma chambre ?
232
00:24:43,930 --> 00:24:45,050
Ça te dit ?
233
00:24:47,210 --> 00:24:48,290
Viens.
234
00:24:52,130 --> 00:24:53,170
Voilà.
235
00:25:18,690 --> 00:25:19,690
T'es mignonne.
236
00:25:31,610 --> 00:25:32,810
À la tienne.
237
00:25:42,930 --> 00:25:45,210
On dirait un hameçon, ce truc.
238
00:25:45,410 --> 00:25:48,850
Tu l'avales
et ça t'arrache les boyaux.
239
00:25:50,410 --> 00:25:51,650
Si tu le dis.
240
00:25:54,970 --> 00:25:55,970
C'est les tiennes ?
241
00:25:56,650 --> 00:25:58,770
Oui. Choisis celle que tu veux.
242
00:26:19,290 --> 00:26:20,890
Je suis un peu stressée.
243
00:27:16,610 --> 00:27:17,610
Pardon, mais...
244
00:27:18,850 --> 00:27:19,850
ça chatouille.
245
00:27:21,850 --> 00:27:22,850
Pardon.
246
00:28:50,530 --> 00:28:51,530
Hé !
247
00:28:59,650 --> 00:29:01,170
Tu as oublié les papiers.
248
00:29:01,610 --> 00:29:03,050
Je voulais pas te réveiller.
249
00:29:06,650 --> 00:29:07,890
Qu'est-ce que...
250
00:29:08,090 --> 00:29:09,290
Pardon, pardon.
251
00:29:09,490 --> 00:29:11,330
Je savais pas. Désolée.
252
00:29:11,530 --> 00:29:13,010
Je rigole.
253
00:29:13,210 --> 00:29:14,690
Salaud.
254
00:29:19,930 --> 00:29:21,010
C'est pas sympa.
255
00:29:21,210 --> 00:29:22,370
Mais c'est drôle.
256
00:29:30,090 --> 00:29:31,250
Je t'aime.
257
00:29:39,890 --> 00:29:40,890
Je t'aime.
258
00:32:37,210 --> 00:32:39,730
Nous travaillons
dans des conditions difficiles.
259
00:32:41,610 --> 00:32:43,650
Beaucoup d'entre vous ressentent...
260
00:32:44,530 --> 00:32:45,930
de la frustration...
261
00:32:47,210 --> 00:32:48,570
et de l'impuissance.
262
00:32:50,890 --> 00:32:54,050
Certains de nos camarades
ont même perdu la vie.
263
00:32:56,690 --> 00:32:58,290
Mais nous n'en avons pas fini.
264
00:33:00,010 --> 00:33:02,930
Notre plus grosse mission
était de rouvrir Mario Road
265
00:33:03,130 --> 00:33:05,530
pour que les médicaments
et les vivres
266
00:33:05,730 --> 00:33:07,770
puissent arriver
jusqu'aux populations.
267
00:33:09,090 --> 00:33:10,490
Malgré plusieurs tentatives,
268
00:33:11,690 --> 00:33:13,170
nous n'avons pas réussi.
269
00:33:13,770 --> 00:33:15,170
Mais ça va changer.
270
00:33:16,250 --> 00:33:18,730
Je vais avoir besoin
de beaucoup d'hommes.
271
00:33:19,930 --> 00:33:22,730
Mais je comprendrais
que vous décidiez de partir.
272
00:33:53,730 --> 00:33:54,970
Victor Lima 1
273
00:33:55,290 --> 00:33:58,090
pour Tango Lima 2.
On voit...
274
00:34:08,770 --> 00:34:10,890
Bien reçu. Terminé.
275
00:34:15,490 --> 00:34:17,370
Strand, ennemi à 11h.
276
00:34:35,490 --> 00:34:36,850
Cessez le feu.
277
00:34:38,810 --> 00:34:40,290
Cessez le feu, Strand !
278
00:34:43,650 --> 00:34:45,050
Cessez le feu, Strand !
279
00:34:48,450 --> 00:34:50,170
Strand ! Cessez le feu !
280
00:34:51,090 --> 00:34:52,130
Hé...
281
00:34:52,690 --> 00:34:53,970
Écoutez-moi.
282
00:34:54,930 --> 00:34:55,930
Strand ?
283
00:34:56,610 --> 00:34:57,610
Hé...
284
00:34:57,730 --> 00:34:58,730
Strand ?
285
00:34:59,890 --> 00:35:00,890
C'est fini.
286
00:35:01,970 --> 00:35:02,970
C'est fini.
287
00:36:11,650 --> 00:36:12,650
Bien...
288
00:36:13,370 --> 00:36:15,250
La FORPRONU couvrira les frais
289
00:36:15,450 --> 00:36:18,690
si vous acceptez de rouvrir
la route à l'usage public.
290
00:36:18,890 --> 00:36:22,010
Nous réparerons également un pont
291
00:36:22,330 --> 00:36:24,250
qui mène aux territoires serbes
292
00:36:24,570 --> 00:36:26,810
afin que les vivres
atteignent vos villages.
293
00:36:40,890 --> 00:36:41,930
Bon boulot.
294
00:36:44,170 --> 00:36:45,330
Bravo, Babic.
295
00:36:46,090 --> 00:36:48,090
Alors ? Vous avez réussi ?
296
00:36:48,890 --> 00:36:50,410
Tu aurais dû voir ça.
297
00:36:50,610 --> 00:36:51,850
Bien joué !
298
00:37:04,010 --> 00:37:05,130
Mon colonel.
299
00:37:06,770 --> 00:37:08,130
Comment ça s'est passé ?
300
00:37:08,970 --> 00:37:09,970
Bien.
301
00:37:10,050 --> 00:37:11,730
Les gars ont fait du super boulot.
302
00:37:11,930 --> 00:37:13,010
Tant mieux.
303
00:37:15,090 --> 00:37:17,810
J'aimerais vous parler
dans mon bureau.
304
00:37:18,130 --> 00:37:20,290
On peut parler ici.
De quoi s'agit-il ?
305
00:37:25,090 --> 00:37:26,330
Andreasson,
306
00:37:27,170 --> 00:37:28,770
vous attirez trop l'attention.
307
00:37:30,450 --> 00:37:31,250
Pardon ?
308
00:37:31,450 --> 00:37:34,170
Le gouvernement souhaite
vous suspendre.
309
00:37:35,450 --> 00:37:37,090
Ils vous attendent au ministère.
310
00:37:39,090 --> 00:37:41,210
"Ils" ?
Le gouvernement ou Erland Forss ?
311
00:37:42,610 --> 00:37:44,330
Vous prenez l'avion ce soir.
312
00:37:47,290 --> 00:37:48,370
Brolin ?
313
00:37:52,410 --> 00:37:54,850
- C'est vous qui me remplacez ?
- Oui.
314
00:37:55,930 --> 00:37:57,130
On me l'a demandé.
315
00:38:26,690 --> 00:38:28,050
Aidez-nous !
316
00:38:28,250 --> 00:38:29,530
S'il vous plaît !
317
00:38:29,730 --> 00:38:30,770
Kilpinen !
318
00:38:31,810 --> 00:38:33,770
Que faites-vous ici ?
319
00:38:34,090 --> 00:38:35,170
Vous êtes confiné !
320
00:38:35,370 --> 00:38:37,890
Je sais,
mais quelqu'un a besoin d'aide.
321
00:38:38,210 --> 00:38:40,090
Les soldats de l'ONU
sont là pour ça.
322
00:38:40,290 --> 00:38:41,490
Vous n'en êtes plus un.
323
00:38:42,490 --> 00:38:43,930
Suivez-moi.
324
00:38:44,930 --> 00:38:47,570
S'il vous plaît.
S'il vous plaît, aidez-nous.
325
00:38:47,770 --> 00:38:49,050
C'est un ordre !
326
00:38:49,850 --> 00:38:51,330
Je vous en prie.
327
00:38:56,170 --> 00:38:57,250
Elle s'est écroulée.
328
00:38:58,730 --> 00:39:00,450
Je l'emmène voir le médecin.
329
00:39:24,810 --> 00:39:26,490
Gun ! Gun !
330
00:39:26,810 --> 00:39:28,210
- Vite !
- Quoi ?
331
00:39:28,530 --> 00:39:29,850
Elle a du mal à respirer.
332
00:39:31,810 --> 00:39:33,290
300 mg d'adrénaline.
333
00:39:33,610 --> 00:39:35,970
- Pas vous, Kilpinen ! Hedlund !
- Oui !
334
00:39:36,770 --> 00:39:39,050
Il me faut de la cortisone
et du salbutamol.
335
00:39:39,370 --> 00:39:40,370
Compris.
336
00:39:41,850 --> 00:39:43,330
Vous n'avez rien à faire ici.
337
00:39:53,490 --> 00:39:54,650
Ton papa s'appelle Eldin ?
338
00:39:56,530 --> 00:39:57,530
Eldin ?
339
00:40:08,770 --> 00:40:10,010
Allez...
340
00:40:10,330 --> 00:40:11,770
Respire doucement.
341
00:40:15,370 --> 00:40:16,410
Eldin ?
342
00:40:20,290 --> 00:40:21,330
Eldin ?
343
00:40:29,010 --> 00:40:30,890
Ta fille est vivante.
344
00:40:31,090 --> 00:40:32,530
- Quoi ?
- Elle est vivante !
345
00:40:32,730 --> 00:40:33,850
- Suis-moi.
- Où est-elle ?
346
00:40:34,050 --> 00:40:35,050
Viens !
347
00:40:35,330 --> 00:40:36,770
- Où est-elle ?
- Suis-moi !
348
00:40:36,970 --> 00:40:39,130
Pardon, pardon ! Poussez-vous !
349
00:40:46,090 --> 00:40:47,410
Doucement.
350
00:40:47,730 --> 00:40:50,210
Elle a eu une crise d'asthme,
mais ça va aller.
351
00:41:10,210 --> 00:41:11,330
Merci.
352
00:41:11,730 --> 00:41:12,810
Merci.
353
00:41:19,170 --> 00:41:20,170
J'y vais.
354
00:41:39,090 --> 00:41:41,050
- Prends soin de toi.
- Toi aussi.
355
00:41:46,570 --> 00:41:49,330
- Tu vas me manquer.
- Toi aussi.
356
00:41:59,810 --> 00:42:01,050
On se voit à la maison.
357
00:42:01,370 --> 00:42:02,650
Enfoiré de Finlandais.
358
00:42:17,690 --> 00:42:18,770
Mon colonel ?
359
00:42:19,810 --> 00:42:21,210
Que faites-vous en civil ?
360
00:42:34,170 --> 00:42:35,490
Vous restez, alors ?
361
00:42:37,610 --> 00:42:39,010
Oui, je reste.
362
00:42:42,970 --> 00:42:44,650
Vous avez fait du bon boulot.
363
00:42:45,290 --> 00:42:46,810
Quoi qu'on dise.
364
00:45:03,970 --> 00:45:04,770
C'est lourd.
365
00:45:04,970 --> 00:45:06,330
Remplace-moi, Babic.
366
00:45:19,530 --> 00:45:21,290
Ça va aller. D'accord ?
367
00:47:57,625 --> 00:47:58,625
...
367
00:47:59,305 --> 00:48:59,267
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-