"A Life's Worth" Episode #1.6

ID13191911
Movie Name"A Life's Worth" Episode #1.6
Release Name A.Lifes.Worth.S01E06.FiNAL.MULTi.1080p.WEB.H264-AMB3R
Year2025
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID34998621
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,330 --> 00:00:05,410 À 4h47 ce matin, 2 00:00:05,730 --> 00:00:08,530 nous avons reçu un appel d'un homme serbe 3 00:00:08,850 --> 00:00:10,010 disant qu'ils détenaient 4 00:00:10,330 --> 00:00:13,050 le groupe de Babic et qu'ils voulaient quelque chose. 5 00:00:13,370 --> 00:00:14,970 - Quoi ? - Il ne l'a pas dit. 6 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 7 00:00:29,250 --> 00:00:31,210 - Erland Forss est là. - J'ai fait au plus vite. 8 00:00:31,530 --> 00:00:34,490 Ils demandent quoi ? Les garçons doivent rentrer. 9 00:00:34,810 --> 00:00:35,850 Ça ne marche pas comme ça. 10 00:00:36,410 --> 00:00:39,050 J'aurais pas été dans le fossé si j'avais pas pris 11 00:00:39,370 --> 00:00:40,690 cette putain de morphine. 12 00:00:41,010 --> 00:00:42,410 Sale toxico. 13 00:00:42,730 --> 00:00:45,490 Vous voulez faire un exemple. Avec mon fils. 14 00:00:45,810 --> 00:00:49,330 S'il leur arrive quelque chose, votre carrière sera terminée. 15 00:00:59,290 --> 00:01:00,330 Tu vas mourir. 16 00:01:04,330 --> 00:01:05,530 Regarde-moi. 17 00:01:46,330 --> 00:01:47,650 Hé, le Danois ? 18 00:01:47,970 --> 00:01:49,810 - T'as du déo ? - Tu m'as fait peur. 19 00:01:50,450 --> 00:01:51,450 Désolé. 20 00:01:52,210 --> 00:01:53,210 Merci. 21 00:01:54,970 --> 00:01:57,010 - Ça va ? - Au top. 22 00:01:57,330 --> 00:01:58,330 Et toi ? 23 00:01:58,890 --> 00:01:59,890 T'es sûr ? 24 00:02:03,050 --> 00:02:04,690 Oui, merci. 25 00:02:07,770 --> 00:02:10,250 J'ai jamais vu ton lit défait. 26 00:02:11,490 --> 00:02:14,410 Quand j'étais petit, mon père me réveillait 27 00:02:14,730 --> 00:02:17,250 à 6h tous les matins et m'obligeait à le faire. 28 00:02:17,570 --> 00:02:19,370 J'ai gardé l'habitude. 29 00:02:19,570 --> 00:02:21,090 Quel dictateur de merde. 30 00:02:23,850 --> 00:02:25,210 Mon vieux était jamais là. 31 00:02:26,210 --> 00:02:28,290 Quand il rentrait, c'était la fête. 32 00:02:28,610 --> 00:02:30,610 Nutella au petit-déj' 33 00:02:30,930 --> 00:02:33,130 et école buissonnière. J'adorais. 34 00:02:33,610 --> 00:02:35,330 Ma mère, moins, mais bon... 35 00:02:37,490 --> 00:02:39,130 Et après, il redisparaissait. 36 00:03:02,050 --> 00:03:03,770 - Merci. - De rien. 37 00:03:11,210 --> 00:03:12,450 Votre attention. 38 00:03:14,010 --> 00:03:15,010 Préparez-vous. 39 00:03:15,290 --> 00:03:17,450 On part dans 15 minutes. 40 00:03:17,770 --> 00:03:19,210 Où ça, mon colonel ? 41 00:03:19,410 --> 00:03:21,810 - Je vous attends dehors. - Reçu. 42 00:03:22,010 --> 00:03:23,210 - Tous. - Reçu. 43 00:03:28,010 --> 00:03:30,650 Le ministre de la Défense veut vous interroger. 44 00:03:30,850 --> 00:03:33,210 Certains sont mécontents de notre travail. 45 00:04:28,690 --> 00:04:29,690 Attendez ici. 46 00:04:37,770 --> 00:04:38,770 Venez voir... 47 00:04:52,410 --> 00:04:55,850 J'espère que ce que j'ai dit restera entre nous. 48 00:04:57,650 --> 00:05:00,650 Vous me connaissez. Je bois même pas d'alcool. 49 00:05:01,450 --> 00:05:02,850 Mais j'avais hyper mal. 50 00:05:03,050 --> 00:05:05,890 Je souffrais le martyre, mais ça va mieux. 51 00:05:09,130 --> 00:05:10,730 Ça m'arrangerait... 52 00:05:11,610 --> 00:05:13,530 que vous n'en parliez pas. 53 00:05:23,890 --> 00:05:26,130 Sgt Forss, savez-vous pourquoi vous êtes là ? 54 00:05:28,170 --> 00:05:29,410 Pas vraiment. 55 00:05:30,530 --> 00:05:32,970 Le 23 octobre, 56 00:05:33,290 --> 00:05:35,650 votre unité a sauvé les vies 57 00:05:35,850 --> 00:05:38,130 d'une vingtaine de personnes à Stupni Do. 58 00:05:38,810 --> 00:05:42,450 Vous êtes entrés dans le village, avez constaté le massacre, 59 00:05:42,650 --> 00:05:46,810 puis êtes allés chercher des survivants dans la forêt. 60 00:05:48,410 --> 00:05:49,650 C'est exact. 61 00:05:53,130 --> 00:05:56,170 Qui a ordonné cette mission ? 62 00:06:02,010 --> 00:06:03,690 Personne n'a rien ordonné. 63 00:06:04,370 --> 00:06:06,170 On s'est portés volontaires. 64 00:06:09,490 --> 00:06:12,090 - Volontaires ? - On connaissait les risques. 65 00:06:14,490 --> 00:06:18,570 Vous êtes en train de me dire que le colonel Andreasson 66 00:06:18,890 --> 00:06:20,930 vous a laissés décider vous-mêmes ? 67 00:06:23,810 --> 00:06:25,410 J'ai cru comprendre qu'il y avait 68 00:06:25,730 --> 00:06:29,810 des soldats croates dans les alentours à ce moment-là. 69 00:06:32,210 --> 00:06:35,010 Y avait-il un risque de confrontation ? 70 00:06:39,250 --> 00:06:40,850 Nous avons fait ce qu'il fallait. 71 00:06:41,050 --> 00:06:42,050 Avez-vous 72 00:06:42,170 --> 00:06:43,770 quelque chose à ajouter ? 73 00:06:44,810 --> 00:06:46,530 Ils nous ont emmenés dans une pièce 74 00:06:47,170 --> 00:06:50,930 où on a cru qu'ils allaient nous exécuter. 75 00:07:02,170 --> 00:07:03,610 Et c'est là que... 76 00:07:07,930 --> 00:07:09,810 Kilpinen s'est excusé. 77 00:07:10,010 --> 00:07:11,450 "Excusé" ? 78 00:07:12,370 --> 00:07:13,570 De quoi ? 79 00:07:20,050 --> 00:07:22,250 Vous prendrez le prochain vol pour la Suède. 80 00:07:22,730 --> 00:07:26,210 En attendant, vous rendrez votre arme et resterez à la base. 81 00:07:29,050 --> 00:07:30,210 C'est clair ? 82 00:07:36,730 --> 00:07:38,210 Est-ce que c'est clair ? 83 00:07:39,650 --> 00:07:41,090 Très clair, commandant. 84 00:08:05,690 --> 00:08:06,690 Micke ? 85 00:08:10,810 --> 00:08:13,250 Je sais que c'est difficile pour toi. 86 00:08:13,570 --> 00:08:16,530 Quand ce sera fini, tu iras chercher tes affaires. 87 00:08:16,730 --> 00:08:18,650 Je te ramène à la maison demain. 88 00:08:20,090 --> 00:08:21,450 Je ne comprends pas. 89 00:08:22,090 --> 00:08:24,490 La formation de diplomate t'attend. 90 00:08:25,130 --> 00:08:26,690 - Allez... - Erland ? 91 00:08:27,490 --> 00:08:29,890 À plus tard. Salut. 92 00:08:34,090 --> 00:08:35,650 Vous disiez ? 93 00:09:11,090 --> 00:09:13,490 Votre arme, Kilpinen. 94 00:09:41,090 --> 00:09:42,970 T'as pas pu la fermer, hein ? 95 00:09:48,170 --> 00:09:49,250 Hein ? 96 00:09:51,010 --> 00:09:52,010 Laisse-le. 97 00:09:53,290 --> 00:09:54,290 Pour une fois, 98 00:09:54,530 --> 00:09:57,010 t'aurais pu penser à autre chose qu'à ta gueule ! 99 00:09:57,330 --> 00:09:58,410 Kim ! 100 00:09:59,010 --> 00:10:00,650 T'as failli nous faire tuer ! 101 00:10:03,330 --> 00:10:05,010 T'as rien à faire dans l'armée. 102 00:10:06,490 --> 00:10:07,810 T'es un toxico. 103 00:10:12,210 --> 00:10:13,530 T'es pas fiable. 104 00:10:45,330 --> 00:10:46,330 S'il vous plaît ! 105 00:10:46,450 --> 00:10:47,810 Je dois la retrouver. 106 00:10:48,250 --> 00:10:49,330 S'il vous plaît. 107 00:10:50,130 --> 00:10:51,130 S'il vous plaît. 108 00:10:55,650 --> 00:10:58,130 Hé, soldat ! Tu te souviens de moi ? 109 00:10:58,450 --> 00:11:00,250 S'il te plaît ! S'il te plaît. 110 00:11:01,330 --> 00:11:03,890 S'il te plaît. Tu te souviens de moi ? 111 00:11:04,570 --> 00:11:05,930 Je me souviens de toi. 112 00:11:06,370 --> 00:11:07,490 C'est ma fille, Lana. 113 00:11:07,690 --> 00:11:09,930 Tu m'as donné un inhalateur pour elle. 114 00:11:10,130 --> 00:11:11,130 Tu l'as vue ? 115 00:11:11,450 --> 00:11:12,650 S'il te plaît. 116 00:11:15,730 --> 00:11:16,850 S'il te plaît. 117 00:11:19,490 --> 00:11:20,610 Non. 118 00:11:21,010 --> 00:11:22,930 - Tu l'as perdue à Stupni Do ? - Oui. 119 00:11:23,690 --> 00:11:26,370 - Tu as fait les hôpitaux ? - Je peux pas entrer. 120 00:11:27,650 --> 00:11:28,690 Aide-moi. 121 00:12:25,850 --> 00:12:26,970 Ça va ? 122 00:12:32,050 --> 00:12:33,530 - Quoi ? - Non. 123 00:12:42,290 --> 00:12:44,850 On essaie de faire le bien, mais... 124 00:12:48,290 --> 00:12:49,890 Personne ne veut de nous, ici. 125 00:12:54,530 --> 00:12:56,090 Je veux rentrer chez moi. 126 00:13:05,330 --> 00:13:06,530 D'accord. 127 00:13:08,410 --> 00:13:10,330 Et je veux que tu viennes avec moi. 128 00:13:14,210 --> 00:13:15,530 Je ne sais pas... 129 00:13:18,650 --> 00:13:21,410 Je préférerais aller aux Bahamas ou à Madagascar, 130 00:13:21,730 --> 00:13:23,850 ou en Californie. 131 00:13:33,290 --> 00:13:34,410 T'es d'accord ? 132 00:13:40,370 --> 00:13:41,970 Mon père... 133 00:13:42,170 --> 00:13:44,650 - Mon père est juste au-dessus. - D'accord. 134 00:13:46,610 --> 00:13:48,650 Vous voulez prendre une journée 135 00:13:49,250 --> 00:13:50,250 pour y réfléchir ? 136 00:13:52,730 --> 00:13:54,210 Je ne veux pas continuer. 137 00:13:57,810 --> 00:13:59,210 Je comprends. 138 00:14:11,810 --> 00:14:13,130 Il y a autre chose. 139 00:14:14,170 --> 00:14:16,450 Il y a une fille, à la cantine. 140 00:14:17,490 --> 00:14:18,490 Alma. 141 00:14:19,130 --> 00:14:23,010 J'aimerais savoir si elle peut m'accompagner. 142 00:14:24,130 --> 00:14:25,130 Je vois. 143 00:14:28,490 --> 00:14:30,410 Je vais voir ce que je peux faire. 144 00:14:31,330 --> 00:14:32,730 Merci, mon colonel. 145 00:14:40,050 --> 00:14:41,130 Strand ? 146 00:14:43,690 --> 00:14:44,930 Vous êtes courageux. 147 00:15:01,650 --> 00:15:03,970 Ça fait bizarre que tu partes déjà. 148 00:15:05,170 --> 00:15:06,210 Tu viendras me voir. 149 00:15:07,690 --> 00:15:08,690 Ouais. 150 00:15:11,810 --> 00:15:13,770 Et plus vite que tu crois. 151 00:15:16,850 --> 00:15:18,330 Qu'est-ce que tu veux dire ? 152 00:15:22,210 --> 00:15:23,850 Depuis ce qui s'est passé, 153 00:15:24,930 --> 00:15:27,130 je me demande ce que je fous là. 154 00:15:27,450 --> 00:15:30,330 - À quoi ça sert. - En Bosnie ou à l'armée ? 155 00:15:33,010 --> 00:15:34,010 Tu vas faire quoi ? 156 00:15:34,250 --> 00:15:35,410 Devenir électricien ? 157 00:15:35,610 --> 00:15:37,650 Qu'est-ce qu'il y a de mal à ça ? 158 00:15:43,370 --> 00:15:45,530 Je vais essayer de faire venir Alma. 159 00:15:46,250 --> 00:15:48,570 Tu vas épouser la première qui te regarde ? 160 00:15:48,890 --> 00:15:50,010 Tu déconnes ? 161 00:15:50,210 --> 00:15:51,850 Moi, il y en a une qui me regarde. 162 00:15:55,690 --> 00:15:57,450 - Eh ben... - Sergent Forss ! 163 00:15:59,410 --> 00:16:00,210 Oui, major ? 164 00:16:00,410 --> 00:16:02,890 Votre père vous attend à l'entrée. 165 00:16:20,490 --> 00:16:22,010 Je suis invité au mariage ? 166 00:16:22,970 --> 00:16:24,250 Évidemment. 167 00:16:24,450 --> 00:16:26,490 Tu verras ce que c'est, un vrai mariage. 168 00:16:35,690 --> 00:16:36,690 Reste en vie. 169 00:16:56,090 --> 00:16:58,410 - Vous pouvez m'aider ? - Pas maintenant. 170 00:16:59,210 --> 00:17:00,490 FORPRONU. On a une question. 171 00:17:45,890 --> 00:17:48,010 Allez, viens. 172 00:17:48,210 --> 00:17:49,410 Viens, allez. 173 00:20:18,130 --> 00:20:19,170 "On dit 'un' 174 00:20:19,490 --> 00:20:20,290 "ou 'une'" ? 175 00:20:20,490 --> 00:20:22,890 Mon ami français m'a répondu : "Dans le doute, 176 00:20:23,210 --> 00:20:24,530 "commandes-en deux." 177 00:20:26,890 --> 00:20:29,170 - Content de vous voir. - Lieutenant-colonel ? 178 00:20:29,490 --> 00:20:31,130 Non merci. Ça ira. 179 00:20:34,450 --> 00:20:36,330 On m'a dit beaucoup de bien de vous. 180 00:20:36,650 --> 00:20:39,610 Vous semblez avoir la tête sur les épaules. 181 00:20:39,930 --> 00:20:42,410 Vous souhaitez devenir diplomate ? 182 00:20:47,290 --> 00:20:48,450 C'est bien. 183 00:20:48,770 --> 00:20:49,930 Très bien. 184 00:20:50,130 --> 00:20:52,330 On a besoin de plus d'hommes comme votre père. 185 00:20:54,490 --> 00:20:58,010 Il se fait tard. Si vous permettez. 186 00:20:58,690 --> 00:21:01,130 Lieutenant-colonel Brolin, 187 00:21:01,450 --> 00:21:02,250 rentrez bien. 188 00:21:02,450 --> 00:21:03,570 Vous aussi. 189 00:21:04,210 --> 00:21:05,210 Bonsoir. 190 00:21:07,490 --> 00:21:11,290 Et vous savez, votre expérience de soldat 191 00:21:11,490 --> 00:21:13,330 vous sera très utile. 192 00:21:13,650 --> 00:21:15,650 Les soldats... Si on pouvait s'en passer... 193 00:21:16,770 --> 00:21:18,330 - Santé. - Santé. 194 00:21:20,090 --> 00:21:22,490 On pourrait aussi se passer des gens qui décident 195 00:21:22,810 --> 00:21:24,410 sans rien savoir. 196 00:21:28,170 --> 00:21:31,170 Écoute, Micke, on avait décidé 197 00:21:31,370 --> 00:21:33,210 de reprendre Mario Road. 198 00:21:33,650 --> 00:21:35,970 Mission à laquelle Andreasson a échoué. 199 00:21:37,410 --> 00:21:38,810 Que dire d'autre, sur lui ? 200 00:21:39,570 --> 00:21:41,890 Que ses soldats ont été pris en otages 201 00:21:42,210 --> 00:21:45,810 et sont marqués à vie suite à ses mauvaises décisions. 202 00:21:46,290 --> 00:21:48,850 Sans oublier ses soldats 203 00:21:49,170 --> 00:21:50,810 qui se droguent 204 00:21:51,010 --> 00:21:53,570 et mettent en danger leurs camarades. 205 00:21:54,170 --> 00:21:55,170 Et ce n'est pas tout. 206 00:21:55,250 --> 00:21:58,170 Le bataillon demande des renforts depuis des mois. 207 00:21:58,930 --> 00:22:02,130 Pendant qu'on souffre, vous êtes à l'abri dans vos bureaux. 208 00:22:03,450 --> 00:22:05,290 Je rentre avec le lieutenant-colonel. 209 00:22:07,130 --> 00:22:10,010 Je ne crois pas, non. Tu rentres en Suède avec moi. 210 00:22:14,010 --> 00:22:15,330 Assieds-toi. 211 00:22:17,330 --> 00:22:18,650 Assieds-toi, Micke ! 212 00:22:20,170 --> 00:22:21,570 Lâche-moi. 213 00:22:24,010 --> 00:22:25,170 Veuillez m'excuser. 214 00:22:25,370 --> 00:22:26,410 Micke... 215 00:22:27,090 --> 00:22:29,010 - Ça suffit ! - Lâche-moi ! 216 00:22:29,330 --> 00:22:30,330 Erland ! 217 00:22:31,410 --> 00:22:34,250 Qu'est-ce qui se passe ? Il va bien ? 218 00:22:34,570 --> 00:22:36,290 Tout va bien. 219 00:22:39,090 --> 00:22:40,290 Ça va, ça va. 220 00:22:43,250 --> 00:22:44,690 Lieutenant-colonel ? 221 00:22:48,810 --> 00:22:50,450 Vous pouvez me ramener ? 222 00:22:51,770 --> 00:22:52,970 Montez. 223 00:23:03,970 --> 00:23:05,290 Micke ! 224 00:23:49,450 --> 00:23:51,410 - Salut. - Salut. 225 00:24:03,290 --> 00:24:04,770 Tes parents sont là ? 226 00:24:06,970 --> 00:24:08,450 Ils rentrent quand ? 227 00:24:09,250 --> 00:24:10,410 Demain. 228 00:24:15,010 --> 00:24:17,170 J'ai les papiers. 229 00:24:21,250 --> 00:24:22,850 Je peux les signer plus tard ? 230 00:24:23,530 --> 00:24:25,530 Tu veux boire quelque chose ? 231 00:24:41,570 --> 00:24:43,530 Tu veux voir ma chambre ? 232 00:24:43,930 --> 00:24:45,050 Ça te dit ? 233 00:24:47,210 --> 00:24:48,290 Viens. 234 00:24:52,130 --> 00:24:53,170 Voilà. 235 00:25:18,690 --> 00:25:19,690 T'es mignonne. 236 00:25:31,610 --> 00:25:32,810 À la tienne. 237 00:25:42,930 --> 00:25:45,210 On dirait un hameçon, ce truc. 238 00:25:45,410 --> 00:25:48,850 Tu l'avales et ça t'arrache les boyaux. 239 00:25:50,410 --> 00:25:51,650 Si tu le dis. 240 00:25:54,970 --> 00:25:55,970 C'est les tiennes ? 241 00:25:56,650 --> 00:25:58,770 Oui. Choisis celle que tu veux. 242 00:26:19,290 --> 00:26:20,890 Je suis un peu stressée. 243 00:27:16,610 --> 00:27:17,610 Pardon, mais... 244 00:27:18,850 --> 00:27:19,850 ça chatouille. 245 00:27:21,850 --> 00:27:22,850 Pardon. 246 00:28:50,530 --> 00:28:51,530 Hé ! 247 00:28:59,650 --> 00:29:01,170 Tu as oublié les papiers. 248 00:29:01,610 --> 00:29:03,050 Je voulais pas te réveiller. 249 00:29:06,650 --> 00:29:07,890 Qu'est-ce que... 250 00:29:08,090 --> 00:29:09,290 Pardon, pardon. 251 00:29:09,490 --> 00:29:11,330 Je savais pas. Désolée. 252 00:29:11,530 --> 00:29:13,010 Je rigole. 253 00:29:13,210 --> 00:29:14,690 Salaud. 254 00:29:19,930 --> 00:29:21,010 C'est pas sympa. 255 00:29:21,210 --> 00:29:22,370 Mais c'est drôle. 256 00:29:30,090 --> 00:29:31,250 Je t'aime. 257 00:29:39,890 --> 00:29:40,890 Je t'aime. 258 00:32:37,210 --> 00:32:39,730 Nous travaillons dans des conditions difficiles. 259 00:32:41,610 --> 00:32:43,650 Beaucoup d'entre vous ressentent... 260 00:32:44,530 --> 00:32:45,930 de la frustration... 261 00:32:47,210 --> 00:32:48,570 et de l'impuissance. 262 00:32:50,890 --> 00:32:54,050 Certains de nos camarades ont même perdu la vie. 263 00:32:56,690 --> 00:32:58,290 Mais nous n'en avons pas fini. 264 00:33:00,010 --> 00:33:02,930 Notre plus grosse mission était de rouvrir Mario Road 265 00:33:03,130 --> 00:33:05,530 pour que les médicaments et les vivres 266 00:33:05,730 --> 00:33:07,770 puissent arriver jusqu'aux populations. 267 00:33:09,090 --> 00:33:10,490 Malgré plusieurs tentatives, 268 00:33:11,690 --> 00:33:13,170 nous n'avons pas réussi. 269 00:33:13,770 --> 00:33:15,170 Mais ça va changer. 270 00:33:16,250 --> 00:33:18,730 Je vais avoir besoin de beaucoup d'hommes. 271 00:33:19,930 --> 00:33:22,730 Mais je comprendrais que vous décidiez de partir. 272 00:33:53,730 --> 00:33:54,970 Victor Lima 1 273 00:33:55,290 --> 00:33:58,090 pour Tango Lima 2. On voit... 274 00:34:08,770 --> 00:34:10,890 Bien reçu. Terminé. 275 00:34:15,490 --> 00:34:17,370 Strand, ennemi à 11h. 276 00:34:35,490 --> 00:34:36,850 Cessez le feu. 277 00:34:38,810 --> 00:34:40,290 Cessez le feu, Strand ! 278 00:34:43,650 --> 00:34:45,050 Cessez le feu, Strand ! 279 00:34:48,450 --> 00:34:50,170 Strand ! Cessez le feu ! 280 00:34:51,090 --> 00:34:52,130 Hé... 281 00:34:52,690 --> 00:34:53,970 Écoutez-moi. 282 00:34:54,930 --> 00:34:55,930 Strand ? 283 00:34:56,610 --> 00:34:57,610 Hé... 284 00:34:57,730 --> 00:34:58,730 Strand ? 285 00:34:59,890 --> 00:35:00,890 C'est fini. 286 00:35:01,970 --> 00:35:02,970 C'est fini. 287 00:36:11,650 --> 00:36:12,650 Bien... 288 00:36:13,370 --> 00:36:15,250 La FORPRONU couvrira les frais 289 00:36:15,450 --> 00:36:18,690 si vous acceptez de rouvrir la route à l'usage public. 290 00:36:18,890 --> 00:36:22,010 Nous réparerons également un pont 291 00:36:22,330 --> 00:36:24,250 qui mène aux territoires serbes 292 00:36:24,570 --> 00:36:26,810 afin que les vivres atteignent vos villages. 293 00:36:40,890 --> 00:36:41,930 Bon boulot. 294 00:36:44,170 --> 00:36:45,330 Bravo, Babic. 295 00:36:46,090 --> 00:36:48,090 Alors ? Vous avez réussi ? 296 00:36:48,890 --> 00:36:50,410 Tu aurais dû voir ça. 297 00:36:50,610 --> 00:36:51,850 Bien joué ! 298 00:37:04,010 --> 00:37:05,130 Mon colonel. 299 00:37:06,770 --> 00:37:08,130 Comment ça s'est passé ? 300 00:37:08,970 --> 00:37:09,970 Bien. 301 00:37:10,050 --> 00:37:11,730 Les gars ont fait du super boulot. 302 00:37:11,930 --> 00:37:13,010 Tant mieux. 303 00:37:15,090 --> 00:37:17,810 J'aimerais vous parler dans mon bureau. 304 00:37:18,130 --> 00:37:20,290 On peut parler ici. De quoi s'agit-il ? 305 00:37:25,090 --> 00:37:26,330 Andreasson, 306 00:37:27,170 --> 00:37:28,770 vous attirez trop l'attention. 307 00:37:30,450 --> 00:37:31,250 Pardon ? 308 00:37:31,450 --> 00:37:34,170 Le gouvernement souhaite vous suspendre. 309 00:37:35,450 --> 00:37:37,090 Ils vous attendent au ministère. 310 00:37:39,090 --> 00:37:41,210 "Ils" ? Le gouvernement ou Erland Forss ? 311 00:37:42,610 --> 00:37:44,330 Vous prenez l'avion ce soir. 312 00:37:47,290 --> 00:37:48,370 Brolin ? 313 00:37:52,410 --> 00:37:54,850 - C'est vous qui me remplacez ? - Oui. 314 00:37:55,930 --> 00:37:57,130 On me l'a demandé. 315 00:38:26,690 --> 00:38:28,050 Aidez-nous ! 316 00:38:28,250 --> 00:38:29,530 S'il vous plaît ! 317 00:38:29,730 --> 00:38:30,770 Kilpinen ! 318 00:38:31,810 --> 00:38:33,770 Que faites-vous ici ? 319 00:38:34,090 --> 00:38:35,170 Vous êtes confiné ! 320 00:38:35,370 --> 00:38:37,890 Je sais, mais quelqu'un a besoin d'aide. 321 00:38:38,210 --> 00:38:40,090 Les soldats de l'ONU sont là pour ça. 322 00:38:40,290 --> 00:38:41,490 Vous n'en êtes plus un. 323 00:38:42,490 --> 00:38:43,930 Suivez-moi. 324 00:38:44,930 --> 00:38:47,570 S'il vous plaît. S'il vous plaît, aidez-nous. 325 00:38:47,770 --> 00:38:49,050 C'est un ordre ! 326 00:38:49,850 --> 00:38:51,330 Je vous en prie. 327 00:38:56,170 --> 00:38:57,250 Elle s'est écroulée. 328 00:38:58,730 --> 00:39:00,450 Je l'emmène voir le médecin. 329 00:39:24,810 --> 00:39:26,490 Gun ! Gun ! 330 00:39:26,810 --> 00:39:28,210 - Vite ! - Quoi ? 331 00:39:28,530 --> 00:39:29,850 Elle a du mal à respirer. 332 00:39:31,810 --> 00:39:33,290 300 mg d'adrénaline. 333 00:39:33,610 --> 00:39:35,970 - Pas vous, Kilpinen ! Hedlund ! - Oui ! 334 00:39:36,770 --> 00:39:39,050 Il me faut de la cortisone et du salbutamol. 335 00:39:39,370 --> 00:39:40,370 Compris. 336 00:39:41,850 --> 00:39:43,330 Vous n'avez rien à faire ici. 337 00:39:53,490 --> 00:39:54,650 Ton papa s'appelle Eldin ? 338 00:39:56,530 --> 00:39:57,530 Eldin ? 339 00:40:08,770 --> 00:40:10,010 Allez... 340 00:40:10,330 --> 00:40:11,770 Respire doucement. 341 00:40:15,370 --> 00:40:16,410 Eldin ? 342 00:40:20,290 --> 00:40:21,330 Eldin ? 343 00:40:29,010 --> 00:40:30,890 Ta fille est vivante. 344 00:40:31,090 --> 00:40:32,530 - Quoi ? - Elle est vivante ! 345 00:40:32,730 --> 00:40:33,850 - Suis-moi. - Où est-elle ? 346 00:40:34,050 --> 00:40:35,050 Viens ! 347 00:40:35,330 --> 00:40:36,770 - Où est-elle ? - Suis-moi ! 348 00:40:36,970 --> 00:40:39,130 Pardon, pardon ! Poussez-vous ! 349 00:40:46,090 --> 00:40:47,410 Doucement. 350 00:40:47,730 --> 00:40:50,210 Elle a eu une crise d'asthme, mais ça va aller. 351 00:41:10,210 --> 00:41:11,330 Merci. 352 00:41:11,730 --> 00:41:12,810 Merci. 353 00:41:19,170 --> 00:41:20,170 J'y vais. 354 00:41:39,090 --> 00:41:41,050 - Prends soin de toi. - Toi aussi. 355 00:41:46,570 --> 00:41:49,330 - Tu vas me manquer. - Toi aussi. 356 00:41:59,810 --> 00:42:01,050 On se voit à la maison. 357 00:42:01,370 --> 00:42:02,650 Enfoiré de Finlandais. 358 00:42:17,690 --> 00:42:18,770 Mon colonel ? 359 00:42:19,810 --> 00:42:21,210 Que faites-vous en civil ? 360 00:42:34,170 --> 00:42:35,490 Vous restez, alors ? 361 00:42:37,610 --> 00:42:39,010 Oui, je reste. 362 00:42:42,970 --> 00:42:44,650 Vous avez fait du bon boulot. 363 00:42:45,290 --> 00:42:46,810 Quoi qu'on dise. 364 00:45:03,970 --> 00:45:04,770 C'est lourd. 365 00:45:04,970 --> 00:45:06,330 Remplace-moi, Babic. 366 00:45:19,530 --> 00:45:21,290 Ça va aller. D'accord ? 367 00:47:57,625 --> 00:47:58,625 ... 367 00:47:59,305 --> 00:48:59,267 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-