"A Life's Worth" Episode #1.5
ID | 13191912 |
---|---|
Movie Name | "A Life's Worth" Episode #1.5 |
Release Name | A.Lifes.Worth.S01E05.MULTi.1080p.WEB.H264-AMB3R |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 34998619 |
Format | srt |
1
00:00:09,890 --> 00:00:12,290
Rappelez vos hommes
ou nous interviendrons.
2
00:00:13,010 --> 00:00:15,890
Si vous ne voulez pas
vous retrouver sous les balles,
3
00:00:16,210 --> 00:00:18,650
enfermez-vous dans votre base
et restez-y
4
00:00:18,970 --> 00:00:20,290
jusqu'à nouvel ordre.
5
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
6
00:00:35,370 --> 00:00:36,530
Combien vaut sa vie ?
7
00:00:43,170 --> 00:00:44,210
Hé oh !
8
00:01:49,490 --> 00:01:51,010
À 4h47 ce matin,
9
00:01:51,210 --> 00:01:54,690
nous avons reçu un appel
d'un homme serbe inconnu,
10
00:01:54,890 --> 00:01:56,250
sans doute un tchetnik,
11
00:01:56,690 --> 00:02:00,810
disant qu'ils détenaient
Forss, Strand, Babic et Kilpinen.
12
00:02:01,770 --> 00:02:04,010
Ils attendent quelque chose
en retour.
13
00:02:04,210 --> 00:02:05,650
Qu'est-ce qu'ils veulent ?
14
00:02:07,890 --> 00:02:09,410
Il ne l'a pas dit.
15
00:02:24,850 --> 00:02:25,850
Contre le mur.
16
00:03:09,210 --> 00:03:10,930
Toi ! Tu viens.
17
00:03:21,690 --> 00:03:23,090
J'y vais à ta place.
18
00:03:25,810 --> 00:03:26,930
J'y vais à sa place.
19
00:03:27,130 --> 00:03:28,170
Tu viens !
20
00:03:47,930 --> 00:03:49,130
Qu'est-ce que t'as ?
21
00:03:49,890 --> 00:03:51,290
Je me sens pas très bien.
22
00:04:07,890 --> 00:04:09,010
Viens. Assieds-toi.
23
00:04:11,610 --> 00:04:12,610
Assis.
24
00:04:31,170 --> 00:04:32,170
Allô ?
25
00:04:33,530 --> 00:04:34,730
Une minute, je vous prie.
26
00:04:34,930 --> 00:04:35,930
Mon colonel !
27
00:04:36,330 --> 00:04:37,850
Mon colonel, téléphone.
28
00:04:43,450 --> 00:04:44,650
Andreasson.
29
00:04:44,850 --> 00:04:46,570
Je veux parler au colonel.
30
00:04:46,770 --> 00:04:48,970
C'est moi.
À qui ai-je l'honneur ?
31
00:04:49,170 --> 00:04:52,290
Appelez-moi Michael Jackson.
J'ai vos hommes.
32
00:04:52,490 --> 00:04:55,570
On veut un char blindé,
avec des armes et du diesel.
33
00:04:55,890 --> 00:04:57,010
Et 100 000 dollars.
34
00:04:57,210 --> 00:05:00,370
Si vous les voulez vivants,
c'est ce qu'il faudra me donner.
35
00:05:00,570 --> 00:05:02,730
D'abord, je veux savoir
s'ils vont bien...
36
00:05:02,930 --> 00:05:04,410
Mon colonel, c'est Forss.
37
00:05:06,650 --> 00:05:08,490
Forss, vous êtes sains et saufs ?
38
00:05:08,690 --> 00:05:09,690
Oui.
39
00:05:09,730 --> 00:05:11,050
Vous savez où vous êtes ?
40
00:05:13,130 --> 00:05:15,330
- Pas vraiment, mais...
- En anglais !
41
00:05:17,370 --> 00:05:18,370
Allô ?
42
00:05:21,010 --> 00:05:22,850
Vous avez réfléchi, mon colonel ?
43
00:05:23,050 --> 00:05:24,770
Je veux les récupérer indemnes.
44
00:05:25,890 --> 00:05:26,970
C'est un non ?
45
00:05:27,290 --> 00:05:30,130
Je suis prêt à négocier,
mais pas avec des armes ou...
46
00:05:33,970 --> 00:05:35,210
Ce salaud a raccroché.
47
00:05:35,530 --> 00:05:36,610
Fait chier.
48
00:06:01,570 --> 00:06:03,730
5 étoiles. Confortable.
49
00:06:15,810 --> 00:06:16,890
Je veux qu'ils sachent
50
00:06:17,410 --> 00:06:20,770
qu'on ne gagne pas d'argent
en enlevant des soldats suédois.
51
00:06:20,970 --> 00:06:22,610
Et on les récupère comment ?
52
00:06:23,570 --> 00:06:25,810
Vérifiez
où il y a des prisonniers serbes.
53
00:06:26,890 --> 00:06:29,050
On pourrait organiser un échange.
54
00:06:30,290 --> 00:06:31,490
Et s'ils refusent...
55
00:06:31,810 --> 00:06:33,290
On verra en temps voulu.
56
00:06:33,610 --> 00:06:35,130
Allez-y, capitaine !
57
00:06:44,810 --> 00:06:46,450
On crève de chaud, non ?
58
00:06:47,210 --> 00:06:49,050
Vous croyez qu'il y a de l'eau ?
59
00:06:50,490 --> 00:06:52,370
Ça va ?
T'as une sale gueule.
60
00:07:01,730 --> 00:07:02,850
Merci.
61
00:07:55,570 --> 00:07:56,570
Il dit quoi ?
62
00:07:57,930 --> 00:08:00,250
Y en a qui sont là depuis 6 mois.
63
00:08:07,450 --> 00:08:10,330
Faites pas l'idiot, Rolf.
Briefez le chef d'état-major
64
00:08:10,650 --> 00:08:12,290
et le ministre de la Défense.
65
00:08:14,250 --> 00:08:15,890
J'ai plus important à faire.
66
00:09:16,570 --> 00:09:17,810
Je peux pas le prendre.
67
00:09:18,250 --> 00:09:19,450
Il faut que tu manges.
68
00:09:19,650 --> 00:09:22,170
Tu sais pas
combien de temps tu vas rester.
69
00:09:22,650 --> 00:09:23,650
Merci.
70
00:09:36,370 --> 00:09:37,490
Les Suédois.
71
00:09:39,130 --> 00:09:41,610
Vous connaissez
"film d'action suédois" ?
72
00:09:43,530 --> 00:09:44,930
- Hein ?
- Non.
73
00:09:45,730 --> 00:09:46,770
Non ?
74
00:09:49,690 --> 00:09:51,770
D'accord, d'accord...
75
00:10:59,770 --> 00:11:01,330
Qu'est-ce qui se passe ?
76
00:11:01,770 --> 00:11:03,450
Ils vont le forcer à la violer.
77
00:11:23,690 --> 00:11:24,690
Quoi, Forss ?
78
00:12:40,170 --> 00:12:41,570
Ça fait trois jours.
79
00:12:43,290 --> 00:12:45,530
Il faudrait
prévenir les familles, non ?
80
00:12:46,650 --> 00:12:49,690
Ça nous aiderait à récupérer
nos soldats plus vite ?
81
00:12:51,170 --> 00:12:54,050
Il y a un risque
qu'elles l'apprennent autrement.
82
00:12:56,610 --> 00:12:59,810
On doit informer
le ministre de la Défense.
83
00:13:00,850 --> 00:13:02,330
Pas tout de suite.
84
00:13:03,210 --> 00:13:05,850
Il pourrait peut-être
contacter les...
85
00:13:06,050 --> 00:13:07,730
Que voulez-vous qu'il fasse ?
86
00:13:08,010 --> 00:13:11,810
Qu'il négocie avec des extrémistes
paramilitaires, c'est ça ?
87
00:13:12,130 --> 00:13:16,170
Vous êtes lieutenant-colonel.
Agissez en tant que tel, bordel !
88
00:13:26,090 --> 00:13:28,930
Appelez le ministre de la Défense,
Erland Forss.
89
00:13:37,250 --> 00:13:38,250
T'es brûlant.
90
00:13:40,930 --> 00:13:42,290
Faut que j'aille aux WC.
91
00:13:54,130 --> 00:13:56,490
Mon ami doit aller aux toilettes.
92
00:13:57,530 --> 00:14:00,010
La nuit,
vous faites dans les seaux.
93
00:15:55,690 --> 00:15:57,530
Les capuches par terre !
94
00:16:00,810 --> 00:16:02,450
Le premier qui lève les yeux
95
00:16:02,730 --> 00:16:04,730
se prend une balle
dans la figure.
96
00:16:04,930 --> 00:16:06,050
Compris ?
97
00:16:11,130 --> 00:16:13,130
Regardez l'herbe !
98
00:16:17,250 --> 00:16:18,730
Maintenant, au travail !
99
00:16:20,490 --> 00:16:21,770
Au travail !
100
00:16:26,010 --> 00:16:27,850
Maintenant, vous mangez.
101
00:16:35,610 --> 00:16:37,450
Vous savez
pourquoi vous êtes là ?
102
00:16:55,810 --> 00:16:57,690
Pendant la 2e Guerre mondiale,
103
00:16:58,530 --> 00:17:00,130
les oustachis croates...
104
00:17:02,090 --> 00:17:03,850
ont combattu aux côtés d'Hitler.
105
00:17:04,130 --> 00:17:05,530
À cause d'eux...
106
00:17:09,170 --> 00:17:10,330
Les Serbes
107
00:17:11,010 --> 00:17:12,650
ont failli être exterminés.
108
00:17:12,970 --> 00:17:13,970
Un million.
109
00:17:15,970 --> 00:17:18,290
Un million de Serbes
tués par les Croates.
110
00:17:18,490 --> 00:17:20,930
Maintenant,
les musulmans dominent le monde.
111
00:17:22,570 --> 00:17:24,850
Seuls les Serbes leur résistent.
112
00:17:25,050 --> 00:17:27,090
Mais pour vous,
ce sont des victimes.
113
00:19:34,370 --> 00:19:35,370
Vraiment ?
114
00:19:52,410 --> 00:19:54,650
Vous croyez
qu'Alma sait qu'on est là ?
115
00:20:02,090 --> 00:20:03,530
T'es amoureux ?
116
00:20:08,210 --> 00:20:10,290
Ça a l'air d'être une fille sympa.
117
00:20:12,450 --> 00:20:13,450
Oui.
118
00:20:14,090 --> 00:20:16,410
J'espère que t'en as bien profité.
119
00:20:19,890 --> 00:20:21,010
Vous avez...
120
00:20:28,290 --> 00:20:29,690
Alors vous l'avez fait ?
121
00:20:40,090 --> 00:20:43,130
Et en plus, tu vas mourir puceau ?
C'est parfait.
122
00:20:45,530 --> 00:20:46,730
Quelle tristesse.
123
00:20:50,890 --> 00:20:51,890
Je fais partie
124
00:20:52,010 --> 00:20:54,570
du club de floorball
du cabinet ministériel.
125
00:20:55,570 --> 00:20:57,770
Mais je suis sur le banc
depuis des mois.
126
00:20:57,970 --> 00:21:00,930
Même Svante, le ministre,
court plus vite que toi.
127
00:21:01,610 --> 00:21:03,250
Tu joues à quel poste ?
128
00:21:03,450 --> 00:21:04,730
Banc gauche ?
129
00:21:05,090 --> 00:21:06,770
"Banc gauche"...
130
00:22:01,890 --> 00:22:03,170
C'est quoi ?
131
00:22:04,490 --> 00:22:06,010
- Alors ?
- Poussez-vous.
132
00:22:07,210 --> 00:22:09,010
- Il est sérieux ?
- Aucune idée.
133
00:22:10,450 --> 00:22:12,290
Je le partage 15 min par nuit.
134
00:22:32,810 --> 00:22:35,930
- Combien de Serbes libérables ?
- Au mieux, 20.
135
00:22:38,090 --> 00:22:39,650
20, c'est bien.
136
00:22:41,690 --> 00:22:42,810
Mon colonel.
137
00:22:44,130 --> 00:22:46,130
Le ministre Erland Forss est là.
138
00:22:47,010 --> 00:22:48,090
Tiens donc.
139
00:22:50,690 --> 00:22:51,690
Merci.
140
00:22:56,410 --> 00:22:58,690
- Monsieur le ministre.
- Colonel.
141
00:22:59,690 --> 00:23:01,650
Je suis venu dès que j'ai pu.
142
00:23:01,970 --> 00:23:04,130
Il faut leur donner
ce qu'ils veulent.
143
00:23:04,330 --> 00:23:05,450
Ils demandent quoi ?
144
00:23:05,650 --> 00:23:08,090
Les garçons
doivent rentrer au plus vite.
145
00:23:08,410 --> 00:23:12,530
Ils veulent un véhicule blindé,
avec des armes et 100 000 dollars.
146
00:23:15,210 --> 00:23:16,770
100 000 dollars.
147
00:23:16,970 --> 00:23:19,650
Pardon, mais je pensais
que ce serait bien plus.
148
00:23:19,850 --> 00:23:21,050
Très bien.
149
00:23:22,290 --> 00:23:23,810
On paye et c'est réglé.
150
00:23:24,770 --> 00:23:27,650
Sans vouloir vous vexer,
ce n'est pas la solution.
151
00:23:29,010 --> 00:23:32,130
Alors d'après vous,
quelle serait la solution ?
152
00:23:32,770 --> 00:23:34,610
Ils vont rester longtemps chez...
153
00:23:35,290 --> 00:23:37,210
Comment ils s'appellent, déjà ?
154
00:23:38,170 --> 00:23:41,050
Les tchetniks.
Plus très longtemps, j'espère.
155
00:23:41,250 --> 00:23:43,250
On prévoit
un échange de prisonniers.
156
00:23:43,570 --> 00:23:44,570
Pas d'argent.
157
00:23:44,730 --> 00:23:47,290
Je sais que vous êtes
un homme de principes.
158
00:23:48,250 --> 00:23:49,530
J'apprécie. Mais là...
159
00:23:49,730 --> 00:23:53,730
Si on cède, tout le bataillon
s'expose à des enlèvements.
160
00:23:53,930 --> 00:23:57,490
Vous voulez faire un exemple.
Avec mon fils.
161
00:24:00,330 --> 00:24:02,850
J'agis
en tant que chef de bataillon
162
00:24:03,170 --> 00:24:03,970
et colonel.
163
00:24:04,170 --> 00:24:07,890
S'il arrive quelque chose
à ces quatre soldats...
164
00:24:08,930 --> 00:24:11,210
votre carrière dans l'armée
est terminée.
165
00:24:12,050 --> 00:24:13,050
Vous comprenez ?
166
00:24:13,650 --> 00:24:16,010
Désolé, M. le ministre,
mais on a du travail.
167
00:24:17,690 --> 00:24:18,730
Tenez.
168
00:24:19,490 --> 00:24:21,810
Dites-leur
qu'ils auront ce qu'ils veulent.
169
00:24:23,730 --> 00:24:24,730
Rolf.
170
00:24:25,330 --> 00:24:26,890
Dites-leur qu'on va payer.
171
00:24:28,570 --> 00:24:29,570
Non.
172
00:26:06,770 --> 00:26:08,410
On va les laisser continuer ?
173
00:26:08,730 --> 00:26:10,530
C'est quoi, ce bordel, hein ?
174
00:26:12,770 --> 00:26:13,570
Strand !
175
00:26:13,770 --> 00:26:15,850
Écoutez-moi !
Faut qu'on arrête ce...
176
00:26:16,050 --> 00:26:17,050
Lâche-moi !
177
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Faut arrêter...
178
00:26:18,370 --> 00:26:19,370
Lâche-moi !
179
00:26:19,450 --> 00:26:20,810
Ils ont pas le droit...
180
00:26:25,650 --> 00:26:27,010
Non, non !
Je suis désolé.
181
00:26:27,210 --> 00:26:28,690
Mon père est ministre !
182
00:26:29,250 --> 00:26:31,370
C'est le ministre de la Défense
en Suède.
183
00:26:31,690 --> 00:26:33,770
Il vous donnera
ce que vous voulez.
184
00:26:50,330 --> 00:26:51,690
On va voir ça.
185
00:27:01,290 --> 00:27:03,370
Ministre ! On y va.
186
00:27:20,130 --> 00:27:21,130
Oui ?
187
00:27:21,250 --> 00:27:23,650
C'est Micke.
Je peux parler à mon père ?
188
00:27:23,930 --> 00:27:25,090
C'est Micke.
189
00:27:27,610 --> 00:27:28,610
Merci.
190
00:27:28,930 --> 00:27:30,170
Allô, Micke ?
191
00:27:30,930 --> 00:27:31,930
Micke ?
192
00:27:32,050 --> 00:27:33,210
Salut, papa.
193
00:27:34,250 --> 00:27:37,370
Je sais pas si tu es au courant,
mais...
194
00:27:37,690 --> 00:27:39,970
mes 3 amis et moi,
on s'est fait capturer.
195
00:27:40,490 --> 00:27:42,490
Et on voudrait vraiment
sortir d'ici.
196
00:27:42,810 --> 00:27:45,210
Je sais.
On va vous sortir de là bientôt.
197
00:27:45,530 --> 00:27:48,530
Je te le promets.
Je peux parler à un des hommes ?
198
00:27:56,530 --> 00:27:57,890
Allô, M. le ministre.
199
00:27:58,090 --> 00:28:00,210
Je suis le père du jeune homme.
200
00:28:01,210 --> 00:28:03,850
Et je suis prêt à payer
100 000 dollars
201
00:28:04,170 --> 00:28:06,210
pour récupérer les soldats.
202
00:28:06,410 --> 00:28:08,210
Mais ça, c'était avant.
203
00:28:08,770 --> 00:28:10,970
Là, on a le fils
du ministre de la Défense.
204
00:28:12,090 --> 00:28:13,770
Alors le prix a augmenté.
205
00:28:14,250 --> 00:28:15,890
400 000.
206
00:28:17,010 --> 00:28:19,890
Non, on s'était mis d'accord
sur 100 000 dollars.
207
00:28:20,090 --> 00:28:23,650
Non, écoutez.
C'est 400 000 dollars, sinon...
208
00:28:26,290 --> 00:28:28,490
Je n'ai pas cette somme.
209
00:28:31,890 --> 00:28:33,650
Alors vous pouvez lui dire adieu.
210
00:28:39,890 --> 00:28:41,930
Rendez-moi mon fils.
211
00:28:42,370 --> 00:28:44,490
100 000 dollars pour mon fils.
212
00:28:46,330 --> 00:28:48,850
Vous voulez payer uniquement
pour votre fils ?
213
00:28:49,210 --> 00:28:51,370
Oui.
On récupérera les trois autres
214
00:28:51,690 --> 00:28:52,930
quand on aura l'argent.
215
00:28:53,130 --> 00:28:55,170
Rendez-moi mon fils
et je vous donnerai
216
00:28:55,490 --> 00:28:57,290
100 000 dollars.
217
00:28:57,490 --> 00:28:59,210
D'accord. Marché conclu.
218
00:28:59,410 --> 00:29:01,090
Bien.
Ne lui faites pas de mal.
219
00:29:04,850 --> 00:29:06,010
Merde.
220
00:29:23,930 --> 00:29:26,410
Appelez la banque,
qu'ils s'en occupent.
221
00:29:26,610 --> 00:29:27,690
Très bien.
222
00:29:49,490 --> 00:29:50,850
À bientôt.
223
00:30:04,450 --> 00:30:05,450
Alors, ton vieux ?
224
00:30:14,690 --> 00:30:17,050
Ils veulent 100 000 dollars
par personne,
225
00:30:17,530 --> 00:30:18,530
maintenant.
226
00:30:18,730 --> 00:30:20,170
Il a l'argent ?
227
00:30:23,490 --> 00:30:25,010
Il a proposé
228
00:30:25,770 --> 00:30:27,250
de payer pour moi.
229
00:30:29,050 --> 00:30:30,450
Pour commencer.
230
00:31:30,450 --> 00:31:31,570
Mets ça.
231
00:31:31,970 --> 00:31:33,050
Et sors.
232
00:31:43,650 --> 00:31:44,650
Forss.
233
00:31:47,410 --> 00:31:49,690
Tu peux appeler ma mère,
une fois sorti ?
234
00:31:50,610 --> 00:31:52,290
Dis-lui que je l'aime.
235
00:31:54,730 --> 00:31:55,890
Fais attention à toi.
236
00:32:16,490 --> 00:32:17,610
Ils vous ont arnaqués.
237
00:32:17,810 --> 00:32:19,730
- Quoi ?
- Ils vous ont arnaqués.
238
00:32:20,450 --> 00:32:21,570
Attends, attends.
239
00:32:21,770 --> 00:32:24,130
Vous auriez pu avoir
400 000 dollars.
240
00:32:24,330 --> 00:32:27,090
Mais vous vous êtes contentés
de 100 000 ?
241
00:32:29,650 --> 00:32:31,130
Tu devrais être content.
242
00:32:31,890 --> 00:32:33,770
Dès que je serai parti,
243
00:32:34,410 --> 00:32:37,450
personne ne s'intéressera
aux autres soldats.
244
00:32:39,410 --> 00:32:41,370
- Mais si je reste...
- Ta gueule !
245
00:32:41,570 --> 00:32:43,770
- Vous aurez plus d'argent.
- On avance.
246
00:32:43,970 --> 00:32:44,770
Attends.
247
00:32:44,970 --> 00:32:45,970
Vous gagnerez...
248
00:32:47,290 --> 00:32:49,170
- beaucoup plus.
- Ça suffit.
249
00:32:49,610 --> 00:32:51,810
Ferme ta gueule.
Ferme ta gueule !
250
00:34:08,690 --> 00:34:09,890
Il s'est passé quoi ?
251
00:34:10,210 --> 00:34:11,210
Ça va ?
252
00:34:13,650 --> 00:34:15,130
C'était pas juste.
253
00:34:16,490 --> 00:34:18,130
Je pouvais pas faire ça.
254
00:34:35,130 --> 00:34:38,050
Non, ce n'est pas
ce qu'on avait convenu !
255
00:34:39,410 --> 00:34:40,450
Fait chier !
256
00:34:42,330 --> 00:34:44,770
Mon colonel, on a besoin de vous.
257
00:34:47,610 --> 00:34:48,610
Oui.
258
00:34:52,330 --> 00:34:53,450
Alors ?
259
00:34:54,330 --> 00:34:56,170
Ils n'ont pas honoré
leur promesse ?
260
00:34:56,370 --> 00:34:58,290
Le sergent Forss a refusé.
261
00:35:00,170 --> 00:35:03,330
Pour lui, soit ils relâchent
tout le monde, soit personne.
262
00:35:54,650 --> 00:35:55,650
Strand.
263
00:35:57,170 --> 00:35:58,410
Ils ont pris Babic.
264
00:36:30,650 --> 00:36:31,730
Colonel Andreasson.
265
00:36:31,930 --> 00:36:35,010
Joyeux anniversaire, maman.
C'est Danilo.
266
00:36:35,970 --> 00:36:36,970
Babic ?
267
00:36:37,210 --> 00:36:38,730
Oui, tout va bien.
268
00:36:38,930 --> 00:36:42,730
J'ai rencontré
un vieil ami de papa.
269
00:36:43,050 --> 00:36:45,970
Ils sont du même quartier
à Sarajevo, Kosevo.
270
00:36:46,170 --> 00:36:48,530
- Il s'appelle comment ?
- Slobodan Panic.
271
00:36:49,370 --> 00:36:50,410
Slobodan Panic.
272
00:36:53,770 --> 00:36:54,890
Babic, écoutez.
273
00:36:55,210 --> 00:36:56,770
On va vous sortir de là...
274
00:36:56,970 --> 00:37:00,090
Je dois raccrocher.
Je t'aime. À bientôt.
275
00:37:02,650 --> 00:37:04,130
Slobodan Panic !
276
00:37:04,730 --> 00:37:07,250
Sarajevo, Kosevo.
Je veux tout savoir sur lui.
277
00:37:07,450 --> 00:37:10,370
À quel groupe il appartient,
où est leur base, tout !
278
00:37:19,050 --> 00:37:21,010
Babic. Qu'est-ce qui s'est passé ?
279
00:37:24,490 --> 00:37:25,490
Quoi ?
280
00:37:27,090 --> 00:37:28,650
J'ai appelé le colonel.
281
00:37:30,770 --> 00:37:32,290
Je lui ai dit le nom du garde.
282
00:37:33,410 --> 00:37:34,930
Ça les aidera à nous trouver.
283
00:37:51,770 --> 00:37:53,050
Asseyez-vous.
284
00:38:10,530 --> 00:38:12,930
Il est arrivé quelque chose
à mon mari ?
285
00:38:13,250 --> 00:38:16,290
Non. Il n'est rien arrivé
à votre mari.
286
00:38:16,490 --> 00:38:18,170
Vous avez ma parole.
287
00:38:22,690 --> 00:38:24,610
Votre mari veut vous parler.
288
00:38:24,810 --> 00:38:26,170
Pourquoi je suis là ?
289
00:38:26,370 --> 00:38:27,610
Parlez à votre mari.
290
00:38:27,810 --> 00:38:29,570
- Mais les enfants...
- Parlez-lui.
291
00:38:57,370 --> 00:38:59,370
Ici le colonel Andreasson.
292
00:38:59,570 --> 00:39:01,970
Je vais venir récupérer
mes hommes.
293
00:39:03,050 --> 00:39:06,170
Et si l'un d'entre eux
a la moindre égratignure,
294
00:39:06,370 --> 00:39:10,130
je déposerai moi-même votre femme
au QG des moudjahidines.
295
00:39:10,330 --> 00:39:12,010
Et les femmes de vos amis,
296
00:39:12,770 --> 00:39:14,250
ainsi que leurs familles.
297
00:39:14,810 --> 00:39:16,410
Vous me comprenez ?
298
00:39:30,090 --> 00:39:31,090
Debout !
299
00:39:31,610 --> 00:39:32,610
Debout.
300
00:39:33,770 --> 00:39:35,690
Debout, debout !
301
00:39:48,970 --> 00:39:50,450
Tu vas mourir.
302
00:40:04,050 --> 00:40:05,050
Par terre.
303
00:40:15,170 --> 00:40:16,410
Dernières instructions.
304
00:40:16,610 --> 00:40:18,810
Vous fouillez les bâtiments
et vous venez
305
00:40:19,130 --> 00:40:20,250
au rapport.
306
00:40:21,010 --> 00:40:22,570
- C'est clair ?
- Andreasson.
307
00:40:24,090 --> 00:40:25,970
- On y va comment ?
- Avec nos véhicules.
308
00:40:26,170 --> 00:40:28,450
Mais sans vous.
On ne prend pas de civils.
309
00:40:28,650 --> 00:40:29,810
Rolf, c'est mon fils.
310
00:40:31,330 --> 00:40:32,810
Il n'est pas de taille.
311
00:40:33,130 --> 00:40:34,770
Il n'est pas comme les autres.
312
00:40:35,530 --> 00:40:37,330
Il n'a rien à voir avec eux.
313
00:40:38,010 --> 00:40:39,330
C'est un soldat.
314
00:40:39,690 --> 00:40:42,410
Embarquez !
315
00:40:43,090 --> 00:40:44,130
Rolf !
316
00:40:55,770 --> 00:40:58,370
Regarde-moi, regarde-moi.
Voilà. Regarde-moi.
317
00:41:00,850 --> 00:41:02,210
Allez, ça suffit.
318
00:41:02,770 --> 00:41:03,770
Regarde-moi.
319
00:41:17,090 --> 00:41:18,450
Ouvre la bouche, petit.
320
00:41:29,010 --> 00:41:30,890
Tout ça, c'est de ma faute.
321
00:41:33,970 --> 00:41:36,730
J'aurais pas été dans le fossé
si j'avais pas pris
322
00:41:37,050 --> 00:41:38,450
cette putain de morphine.
323
00:41:44,930 --> 00:41:46,770
Sale toxico.
324
00:42:30,210 --> 00:42:31,210
Détachez-les !
325
00:42:32,210 --> 00:42:34,330
Vous ! Détachez-les !
326
00:43:39,290 --> 00:43:40,290
Micke !
327
00:43:42,370 --> 00:43:43,410
Micke !
328
00:44:17,930 --> 00:44:18,930
Alma !
329
00:44:18,970 --> 00:44:20,410
Vous savez où est Alma ?
330
00:44:23,610 --> 00:44:24,650
Alma !
331
00:45:27,054 --> 00:45:28,054
...
331
00:45:29,305 --> 00:46:29,602
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm