"A Life's Worth" Episode #1.2
ID | 13191913 |
---|---|
Movie Name | "A Life's Worth" Episode #1.2 |
Release Name | A.Lifes.Worth.S01E02.MULTi.1080p.WEB.H264-AMB3R |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 34998616 |
Format | srt |
1
00:00:06,370 --> 00:00:07,730
Contrairement à d'autres,
2
00:00:08,050 --> 00:00:10,890
vous avez quitté de plein gré
vos vies en Suède
3
00:00:11,090 --> 00:00:13,490
pour rejoindre la guerre en Bosnie.
4
00:00:15,850 --> 00:00:17,810
- Vous parliez de quoi ?
- De ta tronche.
5
00:00:18,370 --> 00:00:19,370
Elle te trouve moche.
6
00:00:27,370 --> 00:00:28,370
Sa fille est malade.
7
00:00:28,570 --> 00:00:30,250
Un truc brille sur la colline.
8
00:00:30,690 --> 00:00:31,690
Baissez-vous !
9
00:00:34,570 --> 00:00:36,690
- Johansson !
- Faut de la morphine !
10
00:00:37,010 --> 00:00:38,930
Kilpinen, où est le sac médical ?
11
00:00:39,130 --> 00:00:40,130
Kilpo !
12
00:00:43,930 --> 00:00:45,450
Johansson était un sacré soldat.
13
00:00:45,770 --> 00:00:47,730
Ça aurait pu être
n'importe qui d'entre nous.
14
00:00:48,050 --> 00:00:51,250
- Forss, vous serez le chef.
- Ce n'est peut-être pas...
15
00:00:51,570 --> 00:00:52,970
À plus, chef de groupe.
16
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
17
00:01:17,930 --> 00:01:19,050
Bonjour
18
00:01:19,370 --> 00:01:21,050
et bienvenue dans notre journal.
19
00:01:21,370 --> 00:01:23,330
Suite à l'escalade
du conflit en Bosnie,
20
00:01:23,650 --> 00:01:26,050
nous avons rejoint Vares,
où sont stationnés
21
00:01:26,370 --> 00:01:28,090
les soldats suédois de l'ONU.
22
00:01:28,410 --> 00:01:30,090
Depuis la mort du président Tito,
23
00:01:30,410 --> 00:01:32,930
le conflit en Yougoslavie
s'est transformé
24
00:01:33,250 --> 00:01:35,610
en une des guerres
les plus meurtrières d'Europe.
25
00:01:36,650 --> 00:01:40,170
Il y a quelques jours,
elle a fait sa première victime.
26
00:01:40,490 --> 00:01:43,250
En effet, un jeune soldat suédois
a perdu la vie.
27
00:01:43,450 --> 00:01:46,290
Voilà donc le quotidien
des soldats de la paix suédois
28
00:01:46,610 --> 00:01:49,810
dans un pays où la paix
est devenue un mirage.
29
00:01:50,010 --> 00:01:53,010
C'était Isabella Nilsson.
À vous les studios.
30
00:02:15,490 --> 00:02:16,490
Hé !
31
00:02:17,010 --> 00:02:18,170
Tu fais quoi ?
32
00:02:19,330 --> 00:02:20,610
Arrête de rêvasser.
33
00:02:24,450 --> 00:02:26,050
C'est l'heure du rassemblement.
34
00:03:13,050 --> 00:03:14,650
Arrête de te branler, on y va.
35
00:03:14,970 --> 00:03:16,530
Je viens...
36
00:03:16,850 --> 00:03:18,890
- Je viens.
- Moi aussi, je veux venir.
37
00:03:20,290 --> 00:03:21,690
Je vais jouir, Kilpo !
38
00:03:24,570 --> 00:03:25,570
Magne.
39
00:04:18,770 --> 00:04:20,010
On sort.
40
00:04:42,810 --> 00:04:44,410
On doit entrer dans Stupni Do.
41
00:04:47,410 --> 00:04:49,210
On doit entrer dans Stupni Do.
42
00:05:00,890 --> 00:05:02,650
Babic, dis-lui qu'on a
43
00:05:02,970 --> 00:05:04,050
un laissez-passer.
44
00:05:28,930 --> 00:05:29,930
On fait quoi ?
45
00:05:34,850 --> 00:05:35,890
Forss ?
46
00:05:39,970 --> 00:05:41,890
Charlie Golf 1
47
00:05:42,210 --> 00:05:43,850
pour Foxtrot Golf 2, à vous.
48
00:05:44,370 --> 00:05:45,690
Ici Charlie Golf 1.
49
00:05:45,890 --> 00:05:48,490
Les Croates bloquent l'accès
à Stupni Do.
50
00:05:49,490 --> 00:05:51,570
Qu'est-ce qu'on doit faire ?
À vous.
51
00:05:52,250 --> 00:05:54,890
À vous de voir, sergent.
Terminé.
52
00:05:58,650 --> 00:05:59,930
On se replie.
53
00:06:10,810 --> 00:06:12,570
C'est une blague ?
54
00:06:13,170 --> 00:06:14,170
Ça crame, là-bas.
55
00:06:19,770 --> 00:06:20,770
Monte.
56
00:06:21,570 --> 00:06:23,050
On va faire le tour.
57
00:07:07,970 --> 00:07:10,370
Tu pensais qu'ils avaient
qu'un checkpoint ?
58
00:07:10,570 --> 00:07:12,090
T'es vraiment con, Forss.
59
00:07:12,530 --> 00:07:14,410
On aurait pu rester là-bas.
60
00:07:16,770 --> 00:07:17,970
On fait quoi ?
61
00:07:21,170 --> 00:07:23,010
- Messieurs...
- Capitaine.
62
00:07:23,330 --> 00:07:26,690
Le sergent Forss est bloqué
à l'entrée de Stupni Do.
63
00:07:27,010 --> 00:07:30,530
Les Croates contrôlent la zone.
Nos hommes sont bloqués.
64
00:07:31,130 --> 00:07:33,610
Forss a demandé des renforts.
65
00:07:35,210 --> 00:07:36,370
Accepté.
66
00:07:45,930 --> 00:07:47,290
À quoi joue Horvat ?
67
00:07:47,930 --> 00:07:49,050
Allez lui parler.
68
00:08:17,330 --> 00:08:18,890
- Mon colonel.
- Chef.
69
00:08:26,530 --> 00:08:27,650
Suivez-moi.
70
00:08:44,570 --> 00:08:47,450
Chef Horvat, j'ai eu vent
de rumeurs troublantes
71
00:08:47,650 --> 00:08:49,490
concernant une attaque
à Stupni Do.
72
00:08:50,210 --> 00:08:52,930
Mes soldats ne peuvent pas
entrer dans le village.
73
00:09:00,930 --> 00:09:01,930
Asseyez-vous.
74
00:09:25,650 --> 00:09:27,810
Vous voulez aller à Stupni Do ?
75
00:09:28,010 --> 00:09:29,730
La FORPRONU en a le droit.
76
00:09:29,930 --> 00:09:31,730
Et où étiez-vous
77
00:09:32,050 --> 00:09:34,050
quand les musulmans
nous ont attaqués à Mir ?
78
00:09:34,370 --> 00:09:37,170
Nous sommes là pour aider
toutes les parties.
79
00:09:46,450 --> 00:09:48,570
Quand il y a eu
12 000 réfugiés croates,
80
00:09:48,770 --> 00:09:50,210
vous n'êtes pas venus.
81
00:10:01,930 --> 00:10:02,970
Mon colonel...
82
00:10:03,730 --> 00:10:05,850
j'aimerais vous parler.
83
00:10:06,850 --> 00:10:07,930
C'est bon.
84
00:11:00,850 --> 00:11:02,250
On y va, Mme Simic.
85
00:11:15,090 --> 00:11:17,450
Victor Lima 1 à Charlie Golf 1,
à vous.
86
00:11:19,610 --> 00:11:21,130
Ici Charlie Golf 1, à vous.
87
00:11:22,690 --> 00:11:24,770
Je viens de parler
à leur commandant.
88
00:11:24,970 --> 00:11:26,330
On pourra passer demain.
89
00:11:27,490 --> 00:11:28,730
Le village brûle.
90
00:11:29,050 --> 00:11:31,330
Il se passe quelque chose.
À vous.
91
00:11:31,530 --> 00:11:32,850
On doit à tout prix
92
00:11:33,170 --> 00:11:34,570
éviter un affrontement.
93
00:11:34,770 --> 00:11:38,330
On entrera demain matin,
mieux organisés. Terminé.
94
00:11:43,970 --> 00:11:45,050
On se replie.
95
00:11:46,250 --> 00:11:47,250
On se replie !
96
00:12:19,890 --> 00:12:21,050
- Bonjour.
- Salut.
97
00:12:22,570 --> 00:12:23,690
Je peux avoir du lait ?
98
00:12:25,410 --> 00:12:26,410
Oui.
99
00:12:30,970 --> 00:12:32,010
Merci pour la douche.
100
00:12:34,290 --> 00:12:35,490
De rien.
101
00:12:38,290 --> 00:12:40,170
Tu te sens tout propre ?
102
00:12:42,250 --> 00:12:43,450
Oui.
103
00:12:46,770 --> 00:12:47,850
Johan.
104
00:12:48,810 --> 00:12:49,810
Alma.
105
00:12:51,010 --> 00:12:53,050
Et Strand, c'est...
106
00:12:53,250 --> 00:12:55,250
C'est mon nom de famille.
107
00:12:55,970 --> 00:12:58,130
- Johan Strand.
- Johan Strand...
108
00:13:01,570 --> 00:13:02,570
T'écoutes quoi ?
109
00:13:03,090 --> 00:13:04,370
Zvijezde.
110
00:13:04,810 --> 00:13:05,890
Mon groupe préféré.
111
00:13:06,330 --> 00:13:07,450
Tu connais ?
112
00:13:34,370 --> 00:13:36,490
- Ça te plaît ?
- Oui.
113
00:13:36,970 --> 00:13:38,050
Ça me plaît.
114
00:13:38,370 --> 00:13:40,210
Comment ils s'appellent, déjà ?
115
00:13:40,410 --> 00:13:41,730
- Zvijezde.
- Zvijezde.
116
00:13:42,170 --> 00:13:45,050
Oui. Ça veut dire "étoiles".
Je peux te la donner.
117
00:13:45,850 --> 00:13:47,730
Non, c'est la tienne.
118
00:13:53,410 --> 00:13:54,410
Il a dit quoi ?
119
00:13:54,850 --> 00:13:57,170
Les Suédois embrassent
leurs chiens sur la bouche.
120
00:13:57,370 --> 00:13:59,210
- Arrête, Babic.
- Comme ça.
121
00:13:59,890 --> 00:14:01,410
- Avec la langue.
- Tu veux quoi ?
122
00:14:01,610 --> 00:14:03,130
- On dirait un chien.
- Lâche-moi,
123
00:14:03,450 --> 00:14:04,970
- sale Yougo.
- Il est raciste.
124
00:14:05,290 --> 00:14:07,690
Alors pourquoi
je suis venu les aider ?
125
00:14:07,890 --> 00:14:10,450
Peut-être que je devrais
les laisser s'entretuer ?
126
00:14:38,530 --> 00:14:41,170
J'ai pris du paracétamol, mais...
127
00:14:41,850 --> 00:14:44,650
ça suffit pas.
La douleur m'a empêché de dormir.
128
00:14:44,850 --> 00:14:46,810
Vous voulez de la morphine ?
129
00:14:47,570 --> 00:14:49,330
- Oui.
- Fini le terrain, alors.
130
00:14:49,850 --> 00:14:51,410
Même si je prends que 5 mg ?
131
00:14:51,730 --> 00:14:52,810
On ne va pas envoyer
132
00:14:53,130 --> 00:14:55,130
des soldats sédatés en manoeuvre.
133
00:14:55,450 --> 00:14:57,810
Si vous souffrez autant,
vous devez rentrer.
134
00:14:59,330 --> 00:15:00,850
Ça vous fait très mal ?
135
00:15:01,850 --> 00:15:03,410
Pas tant que ça, en fait.
136
00:15:03,610 --> 00:15:05,530
Vous aviez besoin d'autre chose ?
137
00:15:07,210 --> 00:15:10,290
- Hein ?
- Non, c'est bon.
138
00:15:11,370 --> 00:15:12,450
Merci, docteur.
139
00:15:12,650 --> 00:15:14,650
Très bien. Patient suivant.
140
00:17:45,250 --> 00:17:46,250
Tu bandes ?
141
00:17:46,570 --> 00:17:48,770
- Tu bandes, Strand ?
- La ferme.
142
00:17:48,970 --> 00:17:51,450
- Tu fais la gueule ?
- Non.
143
00:17:52,610 --> 00:17:53,970
Je vais te tuer !
144
00:17:54,730 --> 00:17:55,730
Allez, viens !
145
00:17:56,650 --> 00:17:58,170
Allez, le Danois !
146
00:17:58,690 --> 00:17:59,690
Enfoiré !
147
00:18:00,210 --> 00:18:02,010
- Chochotte.
- Suce ma bite !
148
00:18:06,930 --> 00:18:08,170
Suce ma bite.
149
00:18:15,410 --> 00:18:16,890
Qu'est-ce qu'on fout là ?
150
00:18:17,410 --> 00:18:18,770
À quoi on sert,
151
00:18:19,090 --> 00:18:20,570
si on peut rien faire ?
152
00:18:21,210 --> 00:18:23,210
On a même pas pu entrer
dans le village !
153
00:18:23,530 --> 00:18:24,690
Et des gens meurent.
154
00:18:25,010 --> 00:18:26,970
- Exactement !
- On ignore
155
00:18:27,290 --> 00:18:29,730
ce qui s'est passé.
Le colonel a un plan.
156
00:18:31,050 --> 00:18:33,130
Ben oui, les villageois
faisaient la fête.
157
00:18:33,450 --> 00:18:34,850
D'où la fumée.
158
00:18:35,050 --> 00:18:36,050
T'es con ou quoi ?
159
00:18:36,330 --> 00:18:39,610
Et alors ?
On aurait dû entrer comme ça,
160
00:18:39,930 --> 00:18:41,730
sans avoir de plan, c'est ça ?
161
00:18:42,930 --> 00:18:44,210
Pourquoi tu te bats pas ?
162
00:18:47,770 --> 00:18:49,090
Quoi ? Ça t'a fait mal ?
163
00:18:52,490 --> 00:18:53,490
Hé !
164
00:18:54,370 --> 00:18:57,130
- J'ai dû me froisser un muscle.
- Sérieux ?
165
00:19:00,690 --> 00:19:01,890
Tiens, ça va t'aider.
166
00:19:02,530 --> 00:19:04,130
Tu sais bien que je bois pas.
167
00:19:05,730 --> 00:19:06,730
Je vois...
168
00:19:07,250 --> 00:19:08,250
Tu préfères souffrir
169
00:19:08,690 --> 00:19:10,450
que te laisser enivrer
par l'alcool.
170
00:19:10,650 --> 00:19:12,250
Tu serais pas pédé ?
171
00:19:16,690 --> 00:19:17,850
- Encore ?
- Je t'attends.
172
00:19:18,050 --> 00:19:19,050
Non.
173
00:19:19,570 --> 00:19:21,050
C'est mon tour.
174
00:19:21,610 --> 00:19:22,770
Il se réveille.
175
00:19:23,290 --> 00:19:25,730
- C'est un truc de mecs.
- Dit M. Rolex.
176
00:19:26,410 --> 00:19:28,210
Le chef montre son vrai visage.
177
00:19:30,450 --> 00:19:31,450
Vas-y, Forss.
178
00:19:33,970 --> 00:19:35,290
Vas-y !
179
00:19:36,730 --> 00:19:37,730
Allez !
180
00:19:37,850 --> 00:19:39,850
Défonce-lui la chatte, Babic !
181
00:19:40,250 --> 00:19:43,090
- C'est qu'il est fort.
- Viens, on boxe.
182
00:19:43,650 --> 00:19:44,770
Tu veux boxer ?
183
00:19:45,530 --> 00:19:46,530
Vas-y.
184
00:19:47,210 --> 00:19:48,290
Allez.
185
00:19:48,930 --> 00:19:50,450
Reste pas planté là. Allez !
186
00:21:14,250 --> 00:21:16,170
Forss ? Tu viens ?
187
00:22:34,410 --> 00:22:35,970
Je vais voir à l'étage.
188
00:23:19,330 --> 00:23:21,130
T'as trouvé quelque chose ?
189
00:23:21,330 --> 00:23:22,730
Y a personne, ici.
190
00:23:25,530 --> 00:23:27,090
Maison suivante.
191
00:24:33,890 --> 00:24:35,970
Lima Golf 2 à Victor Lima 1.
192
00:24:38,730 --> 00:24:41,970
On a trouvé un charnier
d'une quinzaine de cadavres.
193
00:24:42,290 --> 00:24:43,330
Terminé.
194
00:25:09,050 --> 00:25:10,050
Il est vivant !
195
00:25:22,930 --> 00:25:24,170
Kilpinen !
196
00:25:25,570 --> 00:25:26,570
Il respire ?
197
00:25:26,730 --> 00:25:28,530
- Oui, il respire.
- Posez-le là.
198
00:25:29,930 --> 00:25:30,930
Posez-le.
199
00:25:32,170 --> 00:25:33,410
Une couverture !
200
00:25:35,090 --> 00:25:37,770
Je dois vous soulever la tête.
Désolé.
201
00:25:38,650 --> 00:25:41,410
Il dit que c'est les Croates
qui les ont tués.
202
00:25:46,890 --> 00:25:49,450
Des villageois ont réussi
à s'enfuir vers la forêt.
203
00:25:52,010 --> 00:25:53,130
Des survivants ?
204
00:25:55,050 --> 00:25:58,410
Ils doivent essayer de rejoindre
le QG des Bosniaques.
205
00:26:00,930 --> 00:26:02,130
Combien ils sont ?
206
00:26:08,450 --> 00:26:10,170
Une dizaine, peut-être plus.
207
00:26:11,130 --> 00:26:13,370
Et les Croates
savent où ils sont partis.
208
00:26:16,290 --> 00:26:18,410
Brolin, Hedbom, avec moi.
209
00:26:25,010 --> 00:26:26,130
Strand...
210
00:26:27,130 --> 00:26:28,170
Tu peux arrêter ?
211
00:26:31,090 --> 00:26:32,090
Non.
212
00:26:33,890 --> 00:26:35,250
Je ne peux pas vous obliger,
213
00:26:35,570 --> 00:26:37,330
mais s'il y a des survivants,
214
00:26:37,650 --> 00:26:39,410
on doit les retrouver.
215
00:26:39,730 --> 00:26:42,730
- C'est de la folie.
- Vous savez ce qui est fou ?
216
00:26:43,210 --> 00:26:45,450
C'est que tout ça
aurait pu être évité.
217
00:26:45,650 --> 00:26:46,730
Vous avez essayé.
218
00:26:46,930 --> 00:26:48,450
- Nos ordres...
- Mon colonel !
219
00:26:50,450 --> 00:26:52,930
Je me porte volontaire
pour les recherches.
220
00:26:53,370 --> 00:26:56,130
Babic, retournez dans les rangs.
Vous aussi, Strand.
221
00:26:57,970 --> 00:26:59,130
Sergent Forss, à vos ordres.
222
00:27:00,090 --> 00:27:01,090
Le gouvernement
223
00:27:01,330 --> 00:27:03,610
ne nous soutiendra pas
si ça tourne mal.
224
00:27:03,810 --> 00:27:04,850
C'est bon.
225
00:27:05,730 --> 00:27:07,010
Je vous ai entendu.
226
00:27:08,010 --> 00:27:10,290
Très bien.
Prenez le strict nécessaire.
227
00:27:11,090 --> 00:27:13,090
- Mais surtout des armes.
- Reçu.
228
00:27:13,290 --> 00:27:14,410
Reçu.
229
00:27:18,410 --> 00:27:21,010
Tout le village
doit être répertorié.
230
00:27:21,210 --> 00:27:23,850
Tous les corps,
ou parties de corps,
231
00:27:24,050 --> 00:27:25,290
doivent être consignés.
232
00:28:11,170 --> 00:28:12,850
On en est à combien ?
233
00:28:13,050 --> 00:28:14,410
Ça fait 26.
234
00:28:22,170 --> 00:28:24,210
Palsson, c'est ça ?
235
00:28:35,850 --> 00:28:37,290
C'est quoi, ton prénom ?
236
00:28:38,730 --> 00:28:40,730
Comment un être humain
peut faire ça ?
237
00:28:41,490 --> 00:28:42,570
Je comprends pas.
238
00:28:48,850 --> 00:28:51,130
- C'est qui, lui ?
- Palsson.
239
00:28:51,330 --> 00:28:53,490
Bonjour, Palsson.
Je suis le Dr Gun.
240
00:28:53,690 --> 00:28:55,970
Venez, suivez-moi.
241
00:28:56,650 --> 00:28:57,810
Attention à la tête.
242
00:28:58,570 --> 00:28:59,810
Asseyez-vous là.
243
00:29:04,290 --> 00:29:06,610
Je vais prendre votre tension.
244
00:29:09,850 --> 00:29:11,690
Qu'est-ce qui s'est passé ?
245
00:29:16,090 --> 00:29:17,250
Gun ?
246
00:29:20,090 --> 00:29:22,890
Vous avez changé
la serrure de la pharmacie ?
247
00:29:24,330 --> 00:29:27,090
- Des médicaments disparaissaient.
- Je vois...
248
00:29:28,130 --> 00:29:29,890
- Je peux avoir une clé ?
- Non.
249
00:29:30,210 --> 00:29:31,530
Tout passe par moi.
250
00:29:32,850 --> 00:29:35,490
Et si j'ai besoin
de faire le plein ?
251
00:29:35,690 --> 00:29:37,090
Vous me demandez.
252
00:29:38,810 --> 00:29:40,490
Et si vous êtes pas là ?
253
00:29:40,690 --> 00:29:42,090
Je suis là, maintenant.
254
00:29:42,290 --> 00:29:43,530
Vous voulez quoi ?
255
00:29:43,850 --> 00:29:45,010
Du paracétamol.
256
00:29:49,170 --> 00:29:50,290
Tenez.
257
00:29:50,490 --> 00:29:51,890
- Merci.
- Ça ne va pas mieux ?
258
00:29:52,770 --> 00:29:54,170
Si, un peu.
259
00:30:00,490 --> 00:30:01,490
Et lui ?
260
00:30:02,450 --> 00:30:03,890
On va le renvoyer chez lui.
261
00:30:04,570 --> 00:30:05,850
- Et après ?
- Comment ça ?
262
00:30:06,770 --> 00:30:07,890
Il pourra revenir ?
263
00:30:08,650 --> 00:30:10,570
Il est jeune.
Il a encore le temps
264
00:30:10,890 --> 00:30:12,530
de trouver sa voie.
265
00:30:12,730 --> 00:30:15,210
Et si c'était ça, sa voie ?
266
00:30:16,410 --> 00:30:18,050
Tout le monde
n'est pas fait pour ça.
267
00:32:59,050 --> 00:33:00,490
Survivants de Stupni Do !
268
00:33:01,570 --> 00:33:02,810
Nous sommes de la FORPRONU.
269
00:33:03,810 --> 00:33:06,010
Si vous m'entendez, sortez.
270
00:33:07,530 --> 00:33:09,690
À vous, Babic.
271
00:33:13,130 --> 00:33:14,970
Nous sommes de la FORPRONU !
272
00:33:26,330 --> 00:33:28,050
Les Croates ont dû nous entendre.
273
00:33:28,250 --> 00:33:30,130
On ne peut rien faire de plus.
274
00:33:34,330 --> 00:33:35,530
On se replie.
275
00:33:36,570 --> 00:33:37,570
Reçu.
276
00:34:06,330 --> 00:34:07,690
Mon colonel, je les vois.
277
00:34:11,450 --> 00:34:13,050
- Je les vois.
- Putain...
278
00:34:13,250 --> 00:34:14,250
Par ici !
279
00:34:16,850 --> 00:34:18,530
Nous sommes de la FORPRONU.
280
00:34:22,050 --> 00:34:23,890
Nous sommes de la FORPRONU.
281
00:34:26,090 --> 00:34:28,170
Par ici, par ici.
282
00:34:28,370 --> 00:34:29,690
Doucement.
283
00:34:45,410 --> 00:34:47,290
Les soldats croates arrivent.
284
00:34:48,330 --> 00:34:49,330
Démarrez !
285
00:34:49,730 --> 00:34:50,730
Dépêchez-vous.
286
00:34:55,930 --> 00:34:56,930
C'est parti.
287
00:34:57,690 --> 00:35:00,290
Venez ! Je vous attends,
bande d'enfoirés !
288
00:35:00,610 --> 00:35:01,610
Strand, revenez !
289
00:35:01,810 --> 00:35:03,250
Fils de pute !
290
00:35:13,930 --> 00:35:14,930
Revenez !
291
00:35:15,090 --> 00:35:16,970
C'est un ordre !
292
00:35:20,450 --> 00:35:21,930
C'est pas vrai !
293
00:35:23,450 --> 00:35:26,410
Vous avez perdu la tête ?
Montez dans le blindé !
294
00:35:27,850 --> 00:35:29,250
Démarrez ! Vite !
295
00:37:06,890 --> 00:37:08,930
Colonel,
Isabella Nilsson, journaliste.
296
00:37:09,650 --> 00:37:13,250
Vous avez sauvé beaucoup de vies.
Je peux vous interviewer ?
297
00:37:13,450 --> 00:37:16,130
Vous pensez vraiment
servir à quelque chose ?
298
00:37:17,610 --> 00:37:18,610
Je fais mon travail.
299
00:37:19,210 --> 00:37:21,210
Je m'en moque complètement.
300
00:37:22,130 --> 00:37:23,250
On y va !
301
00:37:23,570 --> 00:37:25,050
Oui, mon colonel !
302
00:37:25,250 --> 00:37:26,250
Ne restez pas là.
303
00:37:26,490 --> 00:37:27,970
Le blindé va partir.
304
00:37:47,890 --> 00:37:50,930
J'ai déposé tes affaires
chez ta mère. Appelle-la.
305
00:37:51,130 --> 00:37:53,210
Je voulais juste entendre ta voix.
306
00:37:53,970 --> 00:37:56,170
Danilo, on en a déjà parlé.
C'est fini.
307
00:37:56,370 --> 00:37:57,650
Oui, je...
308
00:37:58,170 --> 00:38:00,210
J'ai eu une journée difficile,
et...
309
00:38:00,410 --> 00:38:02,650
Arrête de m'appeler,
s'il te plaît.
310
00:38:44,610 --> 00:38:45,690
Désolé.
311
00:38:46,450 --> 00:38:47,970
Fermez la porte.
312
00:39:26,610 --> 00:39:27,610
Excusez-moi.
313
00:39:28,890 --> 00:39:30,490
Alma est là ?
314
00:39:32,850 --> 00:39:35,090
Elle était heureuse ou triste,
315
00:39:35,410 --> 00:39:37,450
quand elle est partie ?
Vous savez ?
316
00:39:37,770 --> 00:39:38,770
Heureuse...
317
00:39:38,970 --> 00:39:40,090
ou triste ?
318
00:39:40,570 --> 00:39:41,570
Heureuse, triste.
319
00:40:04,850 --> 00:40:06,210
Sales bâtards !
320
00:41:50,051 --> 00:41:51,051
...
320
00:41:52,305 --> 00:42:52,161
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm