"A Life's Worth" Episode #1.1
ID | 13191914 |
---|---|
Movie Name | "A Life's Worth" Episode #1.1 |
Release Name | A.Lifes.Worth.S01E01.MULTi.1080p.WEB.H264-AMB3R |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 34998613 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:13,250 --> 00:01:15,770
Il fait nuit noire dehors.
On voit que dalle.
3
00:01:24,410 --> 00:01:25,410
Hé oh !
4
00:01:25,530 --> 00:01:27,650
- Quoi ?
- Tu veux que je conduise ?
5
00:01:28,370 --> 00:01:29,410
Non, c'est bon.
6
00:01:36,130 --> 00:01:37,690
- Je te remplace ?
- Je gère !
7
00:01:39,370 --> 00:01:40,490
Détends-toi.
8
00:01:48,010 --> 00:01:50,970
Le colonel, la reine Silvia
et le tueur au laser.
9
00:01:51,290 --> 00:01:53,570
Qui tu baises,
qui t'épouses, qui tu tues ?
10
00:02:08,770 --> 00:02:10,730
Kilpo, c'est quoi, ce bordel ?
11
00:02:27,010 --> 00:02:28,570
Putain, je me suis fait mal.
12
00:02:36,810 --> 00:02:37,970
Connard.
13
00:02:52,850 --> 00:02:56,210
Désolé, les gars.
Je sais pas ce qui s'est passé.
14
00:02:58,610 --> 00:02:59,890
On le sort du fossé ?
15
00:03:12,930 --> 00:03:14,130
C'est qui ?
16
00:03:16,810 --> 00:03:18,050
Les tchetniks.
17
00:04:13,730 --> 00:04:17,290
À 4h47, le groupe de Babic
a lancé un appel à l'aide.
18
00:04:17,490 --> 00:04:19,490
Leur blindé
est tombé dans un fossé
19
00:04:19,690 --> 00:04:21,490
après une mission
au nord de Vares.
20
00:04:21,690 --> 00:04:22,690
Les renforts
21
00:04:23,010 --> 00:04:25,010
ont trouvé le blindé
dans le fossé,
22
00:04:25,210 --> 00:04:27,050
mais les soldats
avaient disparu.
23
00:04:27,250 --> 00:04:28,290
Alors on fait quoi ?
24
00:04:30,450 --> 00:04:31,570
On attend.
25
00:04:32,290 --> 00:04:33,290
Par terre.
26
00:04:38,370 --> 00:04:39,530
Regarde-moi.
27
00:04:56,050 --> 00:04:57,650
Bonjour, soldats de l'ONU !
28
00:04:57,850 --> 00:04:59,610
Bonjour, colonel !
29
00:05:02,210 --> 00:05:06,010
Je vais vous parler de l'attitude
qu'on attend d'un soldat de l'ONU.
30
00:05:07,610 --> 00:05:10,650
Contrairement à de nombreux
autres soldats de l'ONU,
31
00:05:10,850 --> 00:05:12,730
vous avez quitté
de votre plein gré
32
00:05:13,050 --> 00:05:15,410
vos vies rangées, en Suède,
pour rejoindre
33
00:05:15,610 --> 00:05:17,330
la guerre en Bosnie.
34
00:05:18,050 --> 00:05:19,690
Mais sachez une chose :
35
00:05:19,890 --> 00:05:22,650
les six prochains mois
ne seront pas de tout repos.
36
00:05:23,290 --> 00:05:24,610
Les combats seront réels...
37
00:05:24,810 --> 00:05:26,250
Ça sent la merde.
38
00:05:26,690 --> 00:05:29,370
Rédigez votre testament
si ce n'est pas déjà fait.
39
00:05:29,570 --> 00:05:33,130
En tant que soldats de l'ONU,
nous n'avons aucun ennemi.
40
00:05:33,610 --> 00:05:35,930
Qu'ils soient serbes,
croates ou musulmans,
41
00:05:36,130 --> 00:05:38,450
ce sont des antagonistes
et rien d'autre.
42
00:05:38,650 --> 00:05:40,250
Nous escorterons les convois
43
00:05:40,450 --> 00:05:43,450
afin que l'aide humanitaire
parvienne jusqu'aux civils.
44
00:05:45,850 --> 00:05:48,530
Orientation.
Voici la région de Tuzla.
45
00:05:49,090 --> 00:05:52,410
Cette route, appelée "Mario Road"
et qui sert aux convois,
46
00:05:52,730 --> 00:05:55,570
a été fermée,
surtout par les Serbes,
47
00:05:55,770 --> 00:05:57,490
depuis le début de la guerre.
48
00:05:57,690 --> 00:06:01,170
Notre objectif principal
est de rouvrir cette route
49
00:06:01,370 --> 00:06:03,570
au transport de nourriture
et de matériel
50
00:06:03,770 --> 00:06:05,530
vers des millions de personnes.
51
00:06:35,970 --> 00:06:38,050
Tu vois là-bas,
derrière la montagne ?
52
00:06:38,370 --> 00:06:40,210
C'est Mario Road.
53
00:06:41,050 --> 00:06:43,290
À cause
de ce petit bout de route fermé,
54
00:06:43,490 --> 00:06:44,730
500 000 Européens
55
00:06:45,050 --> 00:06:46,330
risquent la famine.
56
00:06:48,650 --> 00:06:51,370
Alors si on arrive à rouvrir
cette route,
57
00:06:52,130 --> 00:06:54,210
on sera cités comme des héros
58
00:06:54,530 --> 00:06:56,090
dans les livres d'histoire ?
59
00:06:59,290 --> 00:07:00,850
Qu'est-ce qui te manque le plus ?
60
00:07:04,170 --> 00:07:07,610
On est là depuis 5 minutes
et t'as déjà le mal du pays ?
61
00:07:07,930 --> 00:07:09,690
Non. Je demande, c'est tout.
62
00:07:10,050 --> 00:07:11,170
Je sais pas.
63
00:07:11,490 --> 00:07:12,570
Mon lit.
64
00:07:14,290 --> 00:07:16,570
- Ton lit ?
- Tu t'attendais à quoi ?
65
00:07:17,970 --> 00:07:20,050
Tes potes. Je sais pas...
66
00:07:20,450 --> 00:07:21,450
Ou une copine.
67
00:07:22,930 --> 00:07:24,210
T'en as une, au pays ?
68
00:07:28,970 --> 00:07:30,130
Merde.
69
00:07:30,850 --> 00:07:33,930
Bon courage. Ça va être dur,
ces prochains mois.
70
00:07:34,130 --> 00:07:35,450
Ta gueule, le Finlandais.
71
00:07:36,610 --> 00:07:38,050
Ça va aller, Babic.
72
00:07:38,370 --> 00:07:41,290
Elle sera toujours là
quand tu reviendras, c'est sûr.
73
00:07:41,610 --> 00:07:43,610
- Santé.
- À la vôtre.
74
00:07:44,130 --> 00:07:46,330
Vivement
qu'on mette des fringues normales
75
00:07:46,530 --> 00:07:48,650
et qu'on chie
dans de vraies toilettes.
76
00:07:49,970 --> 00:07:50,970
Santé.
77
00:07:53,090 --> 00:07:55,730
Je bois pas d'alcool.
Je peux avoir de l'eau ?
78
00:07:57,970 --> 00:07:59,130
Va pour de l'eau, OK.
79
00:07:59,330 --> 00:08:01,130
On n'a pas d'eau,
mais prends ça.
80
00:08:01,330 --> 00:08:03,330
- Du jus de tarlouze.
- Ça ira.
81
00:08:04,330 --> 00:08:05,970
C'est un type important ?
82
00:08:09,330 --> 00:08:11,530
Le ministre de la Défense suédois.
83
00:08:18,290 --> 00:08:19,290
Micke !
84
00:08:20,250 --> 00:08:21,890
C'est bon, laissez-le passer.
85
00:08:25,250 --> 00:08:27,730
Comment ça va ?
Ils prennent soin de toi ?
86
00:08:28,050 --> 00:08:29,890
Tu t'es bien intégré ?
87
00:08:31,090 --> 00:08:32,810
- C'est Micke, mon fils.
- Je sais.
88
00:08:33,010 --> 00:08:35,450
- J'ai constitué le bataillon.
- C'est vrai !
89
00:08:40,970 --> 00:08:41,970
T'as apporté
90
00:08:42,650 --> 00:08:43,930
ce que je t'ai demandé ?
91
00:08:44,250 --> 00:08:45,250
Bien sûr.
92
00:08:50,890 --> 00:08:52,170
Merci, papa.
93
00:08:54,370 --> 00:08:55,650
Tu vas assurer.
94
00:08:57,330 --> 00:08:58,810
Prenez soin de lui.
95
00:08:59,130 --> 00:09:00,330
Il est un peu fragile.
96
00:09:00,770 --> 00:09:02,330
Il tient de sa mère.
97
00:09:04,650 --> 00:09:05,730
Simon.
98
00:11:01,530 --> 00:11:04,130
Strand, tu manges pas ?
99
00:11:04,770 --> 00:11:08,130
On dirait de la merde.
Y a un truc vert dégueu.
100
00:11:08,330 --> 00:11:09,570
Comme du moisi.
101
00:11:09,890 --> 00:11:11,490
C'est juste du persil.
102
00:11:12,490 --> 00:11:14,330
Pour lui, tout est suspect ici.
103
00:11:14,650 --> 00:11:16,770
Le truc blanc,
c'est du sperme de Yougo.
104
00:11:17,090 --> 00:11:18,890
Tu t'es branlé
dans mon petit-déj'.
105
00:11:26,170 --> 00:11:27,490
Vous avez fini ?
106
00:11:28,090 --> 00:11:29,090
Oui.
107
00:11:55,930 --> 00:11:56,930
Vous disiez quoi ?
108
00:11:58,250 --> 00:12:00,770
Vous parliez de moi.
Dis-moi, putain.
109
00:12:01,690 --> 00:12:03,530
On parlait de ta tronche.
110
00:12:03,850 --> 00:12:05,450
Elle te trouve moche.
111
00:12:27,570 --> 00:12:28,570
Votre attention !
112
00:12:32,130 --> 00:12:33,930
À 5h30 ce matin,
113
00:12:34,250 --> 00:12:36,650
Borovica a été attaquée
par l'armée bosniaque.
114
00:12:37,250 --> 00:12:38,970
Les combats se poursuivent.
115
00:12:39,690 --> 00:12:40,690
Le petit-déjeuner
116
00:12:40,930 --> 00:12:43,930
est donc terminé.
Départ dans 10 min. Des questions ?
117
00:12:45,050 --> 00:12:46,050
On y va !
118
00:12:55,970 --> 00:12:57,210
Départ imminent !
119
00:12:58,850 --> 00:13:00,210
Allez, les gars !
120
00:13:02,650 --> 00:13:06,250
Sergent ! Allez tous vous changer
et récupérer des pelles.
121
00:13:07,090 --> 00:13:08,770
RDV dans la cour dans 10 min.
122
00:13:08,970 --> 00:13:10,730
Pour quoi faire,
capitaine Hedbom ?
123
00:13:11,050 --> 00:13:12,930
Il faut vider la fosse septique.
124
00:13:14,450 --> 00:13:17,050
Vous êtes le chef,
rassemblez votre groupe.
125
00:13:18,530 --> 00:13:20,010
On va se changer, les gars.
126
00:13:22,170 --> 00:13:24,890
- Sergent, vous aviez dit...
- Allez vous changer.
127
00:13:25,410 --> 00:13:27,690
C'est pas une pause-café.
Bougez-vous !
128
00:13:28,290 --> 00:13:29,650
Reçu, capitaine.
129
00:15:27,010 --> 00:15:28,130
Le colonel a trouvé
130
00:15:28,450 --> 00:15:30,770
un camion-citerne grâce au maire.
131
00:15:32,250 --> 00:15:36,330
Mais le type qu'ils ont envoyé
fait le difficile.
132
00:15:36,650 --> 00:15:38,970
Il veut qu'on vide tout ça
133
00:15:39,170 --> 00:15:41,890
pour qu'il puisse atteindre
la plaque de fond.
134
00:15:42,210 --> 00:15:43,530
Quelle plaque de fond ?
135
00:15:43,730 --> 00:15:46,050
Ben, elle doit être là-dessous.
136
00:15:46,650 --> 00:15:48,850
Ça ne fait pas partie
de nos fonctions.
137
00:15:49,170 --> 00:15:52,650
Mais quelqu'un doit le faire.
Et là, c'est tombé sur vous.
138
00:15:52,850 --> 00:15:54,730
Et on pourra partir quand ?
139
00:15:55,690 --> 00:15:56,850
Courage.
140
00:15:57,410 --> 00:15:59,170
Moi, je le fais pas.
141
00:15:59,490 --> 00:16:00,610
Pas question.
142
00:16:02,370 --> 00:16:03,930
Ressaisis-toi et prends ça.
143
00:16:42,770 --> 00:16:45,530
- Bouffeur de merde !
- Arrête, t'es dégueu, Babic.
144
00:16:47,930 --> 00:16:49,810
Espèce de trou du cul !
145
00:16:50,130 --> 00:16:52,770
Suce ma bite.
Va te faire foutre !
146
00:18:38,770 --> 00:18:41,570
Johansson,
c'était comment au Liban ?
147
00:18:41,890 --> 00:18:44,490
C'était pire qu'ici ?
Vous avez vu des morts ?
148
00:18:44,690 --> 00:18:46,250
Oui, bien sûr.
149
00:18:49,730 --> 00:18:51,250
Et vous avez tué quelqu'un ?
150
00:18:56,090 --> 00:18:58,250
Disons que j'ai été
en situation de combat.
151
00:19:02,610 --> 00:19:03,850
C'était comment ?
152
00:19:04,730 --> 00:19:07,370
- Comme vous imaginiez ?
- On n'est jamais préparé.
153
00:19:07,690 --> 00:19:09,610
Sur place, on suit son instinct.
154
00:19:11,370 --> 00:19:13,570
Vous voyez Forss
en situation de combat ?
155
00:19:18,450 --> 00:19:19,490
Pourquoi t'es venu là ?
156
00:19:22,730 --> 00:19:24,410
Je vise la formation diplomatique.
157
00:19:24,730 --> 00:19:27,010
Il faut avoir
une expérience à l'étranger.
158
00:19:28,010 --> 00:19:30,690
- Genre un safari à la guerre ?
- Je dirais pas ça.
159
00:19:31,450 --> 00:19:32,450
Tu dirais quoi ?
160
00:19:33,810 --> 00:19:35,210
Une expérience pratique
161
00:19:35,410 --> 00:19:38,370
pour mon rôle de futur décideur.
162
00:22:38,690 --> 00:22:39,770
Reculez !
163
00:22:53,930 --> 00:22:55,330
La merde remonte encore.
164
00:22:55,650 --> 00:22:57,330
Il faut boucher le trou.
165
00:22:57,530 --> 00:22:59,290
Babic, viens m'aider.
166
00:23:13,450 --> 00:23:15,770
Sa fille est malade,
elle fait de l'asthme.
167
00:23:18,690 --> 00:23:20,610
Qu'il aille devant,
comme les autres.
168
00:23:29,770 --> 00:23:32,530
Il a essayé. Il cherche
un médecin ou une pharmacie.
169
00:23:33,330 --> 00:23:34,610
C'est quel médicament ?
170
00:23:39,290 --> 00:23:40,290
OK, je connais.
171
00:23:44,330 --> 00:23:45,330
Sergent.
172
00:23:45,450 --> 00:23:47,130
Faut que j'aille aux chiottes.
173
00:23:48,010 --> 00:23:50,650
- Fais là. Ça changera rien.
- Très drôle.
174
00:23:53,250 --> 00:23:54,810
- Traîne pas.
- D'accord.
175
00:24:08,650 --> 00:24:09,650
Où est le docteur ?
176
00:24:09,690 --> 00:24:12,090
Aucune idée.
Je sais pas quand elle reviendra.
177
00:24:12,410 --> 00:24:15,370
Y a un type qui veut un médicament
pour sa fille.
178
00:24:51,410 --> 00:24:52,730
J'en ai pris deux.
179
00:24:57,130 --> 00:25:00,170
- Merci.
- De rien. Vas-y, maintenant.
180
00:25:08,850 --> 00:25:10,370
- C'est bon ?
- Oui.
181
00:25:12,690 --> 00:25:13,690
Voilà.
182
00:25:14,210 --> 00:25:15,970
Maintenant, on bouche le trou.
183
00:25:16,290 --> 00:25:17,690
- T'es prêt ?
- Oui.
184
00:25:18,090 --> 00:25:19,290
Allez, les gars !
185
00:25:19,490 --> 00:25:20,730
Deux, trois !
186
00:25:20,930 --> 00:25:21,930
Oh non !
187
00:25:24,730 --> 00:25:25,730
Putain.
188
00:25:38,610 --> 00:25:40,530
Ferme-la ! Nique ta mère !
189
00:26:22,930 --> 00:26:24,210
C'est de la merde.
190
00:26:31,570 --> 00:26:33,410
- C'est pas drôle.
- Viens.
191
00:26:34,530 --> 00:26:35,570
Viens !
192
00:27:01,210 --> 00:27:02,450
T'as fini ?
193
00:27:02,890 --> 00:27:04,610
Oui, j'ai fini.
194
00:27:07,530 --> 00:27:08,530
Tiens.
195
00:27:11,010 --> 00:27:12,010
Merci.
196
00:27:22,570 --> 00:27:23,930
Ça fait du bien.
197
00:27:25,890 --> 00:27:28,570
Maintenant, tu sens...
pas trop mauvais.
198
00:27:31,770 --> 00:27:32,810
Tant mieux.
199
00:27:35,050 --> 00:27:38,650
Et ça, c'est pour tes habits
pleins de merde.
200
00:27:39,290 --> 00:27:40,290
Merci.
201
00:27:40,930 --> 00:27:42,610
Tu l'as déjà dit.
202
00:30:22,850 --> 00:30:24,690
C'est du beau boulot, les gars !
203
00:30:25,010 --> 00:30:27,330
Merci, capitaine.
204
00:30:27,530 --> 00:30:31,650
Dans 15 min : Mario Road pour monter
un poste d'observation.
205
00:30:31,850 --> 00:30:33,330
- 15 minutes ?
- Oui.
206
00:30:33,930 --> 00:30:36,850
Vous préférez rester ici,
à patauger dans la merde ?
207
00:30:37,690 --> 00:30:38,770
Non, capitaine.
208
00:30:39,370 --> 00:30:41,330
- Exécution !
- Reçu, capitaine.
209
00:30:46,210 --> 00:30:47,890
J'ai dit : "Exécution."
210
00:30:54,850 --> 00:30:56,250
Va-t'en, tu pues la merde.
211
00:31:44,490 --> 00:31:45,810
Pourquoi on s'arrête ?
212
00:31:46,010 --> 00:31:48,090
Mines droit devant, mon colonel.
213
00:32:03,050 --> 00:32:04,370
Il y a un truc qui brille
214
00:32:04,690 --> 00:32:05,970
sur la colline.
215
00:32:07,810 --> 00:32:08,810
Baissez-vous !
216
00:32:19,970 --> 00:32:21,930
Sortez, sortez !
217
00:32:23,050 --> 00:32:24,050
Sortez !
218
00:32:24,170 --> 00:32:25,730
Je peux pas ouvrir !
219
00:32:26,250 --> 00:32:27,530
La porte est bloquée !
220
00:32:27,730 --> 00:32:29,130
Johansson !
221
00:32:29,690 --> 00:32:31,050
Mon colonel !
222
00:32:31,770 --> 00:32:32,770
Sortez !
223
00:32:33,850 --> 00:32:35,210
Aidez-le à sortir.
224
00:32:35,530 --> 00:32:38,010
- Sous les bras.
- Derrière le blindé !
225
00:32:39,770 --> 00:32:41,970
Allez, allez ! On fait le tour.
226
00:32:42,930 --> 00:32:44,130
Fumigène !
227
00:32:46,210 --> 00:32:47,930
Abritez-vous
derrière le véhicule !
228
00:32:50,490 --> 00:32:51,890
Attention à sa tête.
229
00:32:52,090 --> 00:32:53,450
Surveillez la colline !
230
00:32:53,650 --> 00:32:54,650
Merde.
231
00:32:57,410 --> 00:32:58,770
J'enlève le casque ?
232
00:32:59,450 --> 00:33:01,730
Non.
Johansson, bougez pas !
233
00:33:02,410 --> 00:33:03,570
Visez la colline !
234
00:33:04,250 --> 00:33:05,970
Allez-y, tirez !
235
00:33:09,090 --> 00:33:10,290
Tirez !
236
00:33:11,370 --> 00:33:13,010
À 1 heure, Babic !
À 1 heure !
237
00:33:17,250 --> 00:33:18,890
Mon colonel,
faut de la morphine !
238
00:33:19,410 --> 00:33:21,210
Donnez-lui de la morphine !
239
00:33:21,530 --> 00:33:23,250
Où est le sac médical ?
240
00:33:24,770 --> 00:33:25,770
Kilpo !
241
00:33:34,370 --> 00:33:35,770
Kilpinen !
242
00:33:38,570 --> 00:33:40,090
Kilpinen !
243
00:33:50,690 --> 00:33:51,810
Kilpo !
244
00:33:59,290 --> 00:34:00,410
Kilpinen !
245
00:34:01,170 --> 00:34:02,610
Changement de chargeur !
246
00:34:02,930 --> 00:34:05,050
Sortez jamais
sans le sac médical !
247
00:34:05,370 --> 00:34:07,570
Kilpinen, ça va ?
T'es blessé ?
248
00:34:07,770 --> 00:34:10,330
Mouvements sur la colline !
Ça bouge !
249
00:34:10,850 --> 00:34:11,850
Redoublez les tirs !
250
00:34:11,970 --> 00:34:14,970
- Il nous faut le lance-grenades.
- Il est dans la jeep.
251
00:34:16,210 --> 00:34:17,530
Chargeur !
252
00:34:19,330 --> 00:34:21,050
Attendez la fumée.
253
00:34:22,850 --> 00:34:23,850
Forss !
254
00:34:32,210 --> 00:34:34,330
Forss, il y a des blessés ?
255
00:34:34,610 --> 00:34:35,610
Oui.
256
00:34:36,410 --> 00:34:38,130
Victor Lima, Victor Lima.
257
00:34:38,450 --> 00:34:40,770
On nous tire dessus.
Envoyez des renforts !
258
00:34:41,090 --> 00:34:42,770
Victor Lima, bien reçu.
259
00:34:54,210 --> 00:34:55,610
Cours ! Plus vite !
260
00:35:20,610 --> 00:35:21,610
Forss !
261
00:35:21,930 --> 00:35:24,570
Restez pas là.
Allez, Forss !
262
00:35:25,290 --> 00:35:26,290
Plus vite !
263
00:35:34,770 --> 00:35:35,890
Quel taré, ce mec.
264
00:35:39,890 --> 00:35:40,890
Forss.
265
00:35:41,610 --> 00:35:42,850
Chargeur !
266
00:35:49,170 --> 00:35:51,010
Strand,
vous voyez quelque chose ?
267
00:35:52,690 --> 00:35:53,930
Non, mon colonel.
268
00:35:55,010 --> 00:35:57,690
- Babic, et vous ?
- Non.
269
00:36:00,050 --> 00:36:01,170
Répétez !
270
00:36:01,370 --> 00:36:02,890
Non, mon colonel !
271
00:38:11,610 --> 00:38:12,690
Johansson
272
00:38:13,010 --> 00:38:14,250
était un sacré soldat.
273
00:38:14,450 --> 00:38:17,010
Ça aurait pu être
n'importe qui d'entre nous.
274
00:38:17,210 --> 00:38:19,970
Ça ne s'arrêtera pas là.
Nous devrons faire face
275
00:38:20,290 --> 00:38:21,490
à d'autres provocations.
276
00:38:22,530 --> 00:38:24,210
Nous y sommes préparés.
277
00:38:25,890 --> 00:38:27,370
Nous nous sommes entraînés.
278
00:38:27,930 --> 00:38:28,930
N'est-ce pas ?
279
00:38:29,050 --> 00:38:30,650
Oui, colonel !
280
00:38:44,490 --> 00:38:47,010
Depuis hier,
on me demande si ça vaut la peine
281
00:38:47,210 --> 00:38:49,290
de risquer la vie
de jeunes Suédois
282
00:38:49,610 --> 00:38:51,850
en les envoyant
dans une Bosnie en guerre.
283
00:38:52,130 --> 00:38:55,010
Le Premier ministre
ne veut pas de sacs mortuaires
284
00:38:55,210 --> 00:38:56,650
en période électorale.
285
00:38:59,290 --> 00:39:00,290
Je sais.
286
00:39:00,730 --> 00:39:02,530
Tout ça est très perturbant.
287
00:39:02,970 --> 00:39:05,810
Mais toute cette merde,
ce n'est pas notre problème.
288
00:39:06,010 --> 00:39:08,250
On est là
pour aider la population civile.
289
00:39:08,450 --> 00:39:10,930
"Fermes, neutres, bienveillants."
290
00:39:11,610 --> 00:39:14,490
- C'est clair ?
- Oui, colonel !
291
00:39:17,330 --> 00:39:18,410
Continuez.
292
00:39:27,650 --> 00:39:28,650
Les gars.
293
00:39:37,090 --> 00:39:40,650
Je sais que vous êtes loin
de ces considérations...
294
00:39:41,490 --> 00:39:43,570
Johansson
mérite tout votre respect,
295
00:39:45,210 --> 00:39:46,570
mais il vous faut
un nouveau chef.
296
00:39:51,290 --> 00:39:52,330
Forss.
297
00:39:53,130 --> 00:39:54,290
Vous serez le chef.
298
00:39:55,530 --> 00:39:57,370
Ce n'est peut-être pas...
299
00:39:57,690 --> 00:39:58,970
Vous avez des doutes ?
300
00:39:59,450 --> 00:40:00,650
- Non, mon colonel.
- Bien.
301
00:40:00,850 --> 00:40:02,050
Andreasson.
302
00:40:02,370 --> 00:40:03,370
Une femme
303
00:40:03,490 --> 00:40:06,650
dit que son village
est attaqué en ce moment même.
304
00:40:07,250 --> 00:40:08,250
Quel village ?
305
00:40:08,610 --> 00:40:09,810
Stupni Do.
306
00:40:12,330 --> 00:40:13,330
Forss.
307
00:40:13,450 --> 00:40:16,530
Allez-y en patrouille.
Rendez compte au capitaine Hedbom.
308
00:40:16,730 --> 00:40:18,890
- Reçu, mon colonel.
- Très bien.
309
00:40:27,690 --> 00:40:28,890
Vous l'avez entendu.
310
00:40:29,210 --> 00:40:30,890
Préparez-vous à partir.
311
00:40:48,330 --> 00:40:50,050
À plus, chef de groupe.
312
00:41:38,019 --> 00:41:39,019
...
312
00:41:40,305 --> 00:42:40,288
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org