"A Life's Worth" Episode #1.1

ID13191914
Movie Name"A Life's Worth" Episode #1.1
Release Name A.Lifes.Worth.S01E01.MULTi.1080p.WEB.H264-AMB3R
Year2025
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID34998613
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:13,250 --> 00:01:15,770 Il fait nuit noire dehors. On voit que dalle. 3 00:01:24,410 --> 00:01:25,410 Hé oh ! 4 00:01:25,530 --> 00:01:27,650 - Quoi ? - Tu veux que je conduise ? 5 00:01:28,370 --> 00:01:29,410 Non, c'est bon. 6 00:01:36,130 --> 00:01:37,690 - Je te remplace ? - Je gère ! 7 00:01:39,370 --> 00:01:40,490 Détends-toi. 8 00:01:48,010 --> 00:01:50,970 Le colonel, la reine Silvia et le tueur au laser. 9 00:01:51,290 --> 00:01:53,570 Qui tu baises, qui t'épouses, qui tu tues ? 10 00:02:08,770 --> 00:02:10,730 Kilpo, c'est quoi, ce bordel ? 11 00:02:27,010 --> 00:02:28,570 Putain, je me suis fait mal. 12 00:02:36,810 --> 00:02:37,970 Connard. 13 00:02:52,850 --> 00:02:56,210 Désolé, les gars. Je sais pas ce qui s'est passé. 14 00:02:58,610 --> 00:02:59,890 On le sort du fossé ? 15 00:03:12,930 --> 00:03:14,130 C'est qui ? 16 00:03:16,810 --> 00:03:18,050 Les tchetniks. 17 00:04:13,730 --> 00:04:17,290 À 4h47, le groupe de Babic a lancé un appel à l'aide. 18 00:04:17,490 --> 00:04:19,490 Leur blindé est tombé dans un fossé 19 00:04:19,690 --> 00:04:21,490 après une mission au nord de Vares. 20 00:04:21,690 --> 00:04:22,690 Les renforts 21 00:04:23,010 --> 00:04:25,010 ont trouvé le blindé dans le fossé, 22 00:04:25,210 --> 00:04:27,050 mais les soldats avaient disparu. 23 00:04:27,250 --> 00:04:28,290 Alors on fait quoi ? 24 00:04:30,450 --> 00:04:31,570 On attend. 25 00:04:32,290 --> 00:04:33,290 Par terre. 26 00:04:38,370 --> 00:04:39,530 Regarde-moi. 27 00:04:56,050 --> 00:04:57,650 Bonjour, soldats de l'ONU ! 28 00:04:57,850 --> 00:04:59,610 Bonjour, colonel ! 29 00:05:02,210 --> 00:05:06,010 Je vais vous parler de l'attitude qu'on attend d'un soldat de l'ONU. 30 00:05:07,610 --> 00:05:10,650 Contrairement à de nombreux autres soldats de l'ONU, 31 00:05:10,850 --> 00:05:12,730 vous avez quitté de votre plein gré 32 00:05:13,050 --> 00:05:15,410 vos vies rangées, en Suède, pour rejoindre 33 00:05:15,610 --> 00:05:17,330 la guerre en Bosnie. 34 00:05:18,050 --> 00:05:19,690 Mais sachez une chose : 35 00:05:19,890 --> 00:05:22,650 les six prochains mois ne seront pas de tout repos. 36 00:05:23,290 --> 00:05:24,610 Les combats seront réels... 37 00:05:24,810 --> 00:05:26,250 Ça sent la merde. 38 00:05:26,690 --> 00:05:29,370 Rédigez votre testament si ce n'est pas déjà fait. 39 00:05:29,570 --> 00:05:33,130 En tant que soldats de l'ONU, nous n'avons aucun ennemi. 40 00:05:33,610 --> 00:05:35,930 Qu'ils soient serbes, croates ou musulmans, 41 00:05:36,130 --> 00:05:38,450 ce sont des antagonistes et rien d'autre. 42 00:05:38,650 --> 00:05:40,250 Nous escorterons les convois 43 00:05:40,450 --> 00:05:43,450 afin que l'aide humanitaire parvienne jusqu'aux civils. 44 00:05:45,850 --> 00:05:48,530 Orientation. Voici la région de Tuzla. 45 00:05:49,090 --> 00:05:52,410 Cette route, appelée "Mario Road" et qui sert aux convois, 46 00:05:52,730 --> 00:05:55,570 a été fermée, surtout par les Serbes, 47 00:05:55,770 --> 00:05:57,490 depuis le début de la guerre. 48 00:05:57,690 --> 00:06:01,170 Notre objectif principal est de rouvrir cette route 49 00:06:01,370 --> 00:06:03,570 au transport de nourriture et de matériel 50 00:06:03,770 --> 00:06:05,530 vers des millions de personnes. 51 00:06:35,970 --> 00:06:38,050 Tu vois là-bas, derrière la montagne ? 52 00:06:38,370 --> 00:06:40,210 C'est Mario Road. 53 00:06:41,050 --> 00:06:43,290 À cause de ce petit bout de route fermé, 54 00:06:43,490 --> 00:06:44,730 500 000 Européens 55 00:06:45,050 --> 00:06:46,330 risquent la famine. 56 00:06:48,650 --> 00:06:51,370 Alors si on arrive à rouvrir cette route, 57 00:06:52,130 --> 00:06:54,210 on sera cités comme des héros 58 00:06:54,530 --> 00:06:56,090 dans les livres d'histoire ? 59 00:06:59,290 --> 00:07:00,850 Qu'est-ce qui te manque le plus ? 60 00:07:04,170 --> 00:07:07,610 On est là depuis 5 minutes et t'as déjà le mal du pays ? 61 00:07:07,930 --> 00:07:09,690 Non. Je demande, c'est tout. 62 00:07:10,050 --> 00:07:11,170 Je sais pas. 63 00:07:11,490 --> 00:07:12,570 Mon lit. 64 00:07:14,290 --> 00:07:16,570 - Ton lit ? - Tu t'attendais à quoi ? 65 00:07:17,970 --> 00:07:20,050 Tes potes. Je sais pas... 66 00:07:20,450 --> 00:07:21,450 Ou une copine. 67 00:07:22,930 --> 00:07:24,210 T'en as une, au pays ? 68 00:07:28,970 --> 00:07:30,130 Merde. 69 00:07:30,850 --> 00:07:33,930 Bon courage. Ça va être dur, ces prochains mois. 70 00:07:34,130 --> 00:07:35,450 Ta gueule, le Finlandais. 71 00:07:36,610 --> 00:07:38,050 Ça va aller, Babic. 72 00:07:38,370 --> 00:07:41,290 Elle sera toujours là quand tu reviendras, c'est sûr. 73 00:07:41,610 --> 00:07:43,610 - Santé. - À la vôtre. 74 00:07:44,130 --> 00:07:46,330 Vivement qu'on mette des fringues normales 75 00:07:46,530 --> 00:07:48,650 et qu'on chie dans de vraies toilettes. 76 00:07:49,970 --> 00:07:50,970 Santé. 77 00:07:53,090 --> 00:07:55,730 Je bois pas d'alcool. Je peux avoir de l'eau ? 78 00:07:57,970 --> 00:07:59,130 Va pour de l'eau, OK. 79 00:07:59,330 --> 00:08:01,130 On n'a pas d'eau, mais prends ça. 80 00:08:01,330 --> 00:08:03,330 - Du jus de tarlouze. - Ça ira. 81 00:08:04,330 --> 00:08:05,970 C'est un type important ? 82 00:08:09,330 --> 00:08:11,530 Le ministre de la Défense suédois. 83 00:08:18,290 --> 00:08:19,290 Micke ! 84 00:08:20,250 --> 00:08:21,890 C'est bon, laissez-le passer. 85 00:08:25,250 --> 00:08:27,730 Comment ça va ? Ils prennent soin de toi ? 86 00:08:28,050 --> 00:08:29,890 Tu t'es bien intégré ? 87 00:08:31,090 --> 00:08:32,810 - C'est Micke, mon fils. - Je sais. 88 00:08:33,010 --> 00:08:35,450 - J'ai constitué le bataillon. - C'est vrai ! 89 00:08:40,970 --> 00:08:41,970 T'as apporté 90 00:08:42,650 --> 00:08:43,930 ce que je t'ai demandé ? 91 00:08:44,250 --> 00:08:45,250 Bien sûr. 92 00:08:50,890 --> 00:08:52,170 Merci, papa. 93 00:08:54,370 --> 00:08:55,650 Tu vas assurer. 94 00:08:57,330 --> 00:08:58,810 Prenez soin de lui. 95 00:08:59,130 --> 00:09:00,330 Il est un peu fragile. 96 00:09:00,770 --> 00:09:02,330 Il tient de sa mère. 97 00:09:04,650 --> 00:09:05,730 Simon. 98 00:11:01,530 --> 00:11:04,130 Strand, tu manges pas ? 99 00:11:04,770 --> 00:11:08,130 On dirait de la merde. Y a un truc vert dégueu. 100 00:11:08,330 --> 00:11:09,570 Comme du moisi. 101 00:11:09,890 --> 00:11:11,490 C'est juste du persil. 102 00:11:12,490 --> 00:11:14,330 Pour lui, tout est suspect ici. 103 00:11:14,650 --> 00:11:16,770 Le truc blanc, c'est du sperme de Yougo. 104 00:11:17,090 --> 00:11:18,890 Tu t'es branlé dans mon petit-déj'. 105 00:11:26,170 --> 00:11:27,490 Vous avez fini ? 106 00:11:28,090 --> 00:11:29,090 Oui. 107 00:11:55,930 --> 00:11:56,930 Vous disiez quoi ? 108 00:11:58,250 --> 00:12:00,770 Vous parliez de moi. Dis-moi, putain. 109 00:12:01,690 --> 00:12:03,530 On parlait de ta tronche. 110 00:12:03,850 --> 00:12:05,450 Elle te trouve moche. 111 00:12:27,570 --> 00:12:28,570 Votre attention ! 112 00:12:32,130 --> 00:12:33,930 À 5h30 ce matin, 113 00:12:34,250 --> 00:12:36,650 Borovica a été attaquée par l'armée bosniaque. 114 00:12:37,250 --> 00:12:38,970 Les combats se poursuivent. 115 00:12:39,690 --> 00:12:40,690 Le petit-déjeuner 116 00:12:40,930 --> 00:12:43,930 est donc terminé. Départ dans 10 min. Des questions ? 117 00:12:45,050 --> 00:12:46,050 On y va ! 118 00:12:55,970 --> 00:12:57,210 Départ imminent ! 119 00:12:58,850 --> 00:13:00,210 Allez, les gars ! 120 00:13:02,650 --> 00:13:06,250 Sergent ! Allez tous vous changer et récupérer des pelles. 121 00:13:07,090 --> 00:13:08,770 RDV dans la cour dans 10 min. 122 00:13:08,970 --> 00:13:10,730 Pour quoi faire, capitaine Hedbom ? 123 00:13:11,050 --> 00:13:12,930 Il faut vider la fosse septique. 124 00:13:14,450 --> 00:13:17,050 Vous êtes le chef, rassemblez votre groupe. 125 00:13:18,530 --> 00:13:20,010 On va se changer, les gars. 126 00:13:22,170 --> 00:13:24,890 - Sergent, vous aviez dit... - Allez vous changer. 127 00:13:25,410 --> 00:13:27,690 C'est pas une pause-café. Bougez-vous ! 128 00:13:28,290 --> 00:13:29,650 Reçu, capitaine. 129 00:15:27,010 --> 00:15:28,130 Le colonel a trouvé 130 00:15:28,450 --> 00:15:30,770 un camion-citerne grâce au maire. 131 00:15:32,250 --> 00:15:36,330 Mais le type qu'ils ont envoyé fait le difficile. 132 00:15:36,650 --> 00:15:38,970 Il veut qu'on vide tout ça 133 00:15:39,170 --> 00:15:41,890 pour qu'il puisse atteindre la plaque de fond. 134 00:15:42,210 --> 00:15:43,530 Quelle plaque de fond ? 135 00:15:43,730 --> 00:15:46,050 Ben, elle doit être là-dessous. 136 00:15:46,650 --> 00:15:48,850 Ça ne fait pas partie de nos fonctions. 137 00:15:49,170 --> 00:15:52,650 Mais quelqu'un doit le faire. Et là, c'est tombé sur vous. 138 00:15:52,850 --> 00:15:54,730 Et on pourra partir quand ? 139 00:15:55,690 --> 00:15:56,850 Courage. 140 00:15:57,410 --> 00:15:59,170 Moi, je le fais pas. 141 00:15:59,490 --> 00:16:00,610 Pas question. 142 00:16:02,370 --> 00:16:03,930 Ressaisis-toi et prends ça. 143 00:16:42,770 --> 00:16:45,530 - Bouffeur de merde ! - Arrête, t'es dégueu, Babic. 144 00:16:47,930 --> 00:16:49,810 Espèce de trou du cul ! 145 00:16:50,130 --> 00:16:52,770 Suce ma bite. Va te faire foutre ! 146 00:18:38,770 --> 00:18:41,570 Johansson, c'était comment au Liban ? 147 00:18:41,890 --> 00:18:44,490 C'était pire qu'ici ? Vous avez vu des morts ? 148 00:18:44,690 --> 00:18:46,250 Oui, bien sûr. 149 00:18:49,730 --> 00:18:51,250 Et vous avez tué quelqu'un ? 150 00:18:56,090 --> 00:18:58,250 Disons que j'ai été en situation de combat. 151 00:19:02,610 --> 00:19:03,850 C'était comment ? 152 00:19:04,730 --> 00:19:07,370 - Comme vous imaginiez ? - On n'est jamais préparé. 153 00:19:07,690 --> 00:19:09,610 Sur place, on suit son instinct. 154 00:19:11,370 --> 00:19:13,570 Vous voyez Forss en situation de combat ? 155 00:19:18,450 --> 00:19:19,490 Pourquoi t'es venu là ? 156 00:19:22,730 --> 00:19:24,410 Je vise la formation diplomatique. 157 00:19:24,730 --> 00:19:27,010 Il faut avoir une expérience à l'étranger. 158 00:19:28,010 --> 00:19:30,690 - Genre un safari à la guerre ? - Je dirais pas ça. 159 00:19:31,450 --> 00:19:32,450 Tu dirais quoi ? 160 00:19:33,810 --> 00:19:35,210 Une expérience pratique 161 00:19:35,410 --> 00:19:38,370 pour mon rôle de futur décideur. 162 00:22:38,690 --> 00:22:39,770 Reculez ! 163 00:22:53,930 --> 00:22:55,330 La merde remonte encore. 164 00:22:55,650 --> 00:22:57,330 Il faut boucher le trou. 165 00:22:57,530 --> 00:22:59,290 Babic, viens m'aider. 166 00:23:13,450 --> 00:23:15,770 Sa fille est malade, elle fait de l'asthme. 167 00:23:18,690 --> 00:23:20,610 Qu'il aille devant, comme les autres. 168 00:23:29,770 --> 00:23:32,530 Il a essayé. Il cherche un médecin ou une pharmacie. 169 00:23:33,330 --> 00:23:34,610 C'est quel médicament ? 170 00:23:39,290 --> 00:23:40,290 OK, je connais. 171 00:23:44,330 --> 00:23:45,330 Sergent. 172 00:23:45,450 --> 00:23:47,130 Faut que j'aille aux chiottes. 173 00:23:48,010 --> 00:23:50,650 - Fais là. Ça changera rien. - Très drôle. 174 00:23:53,250 --> 00:23:54,810 - Traîne pas. - D'accord. 175 00:24:08,650 --> 00:24:09,650 Où est le docteur ? 176 00:24:09,690 --> 00:24:12,090 Aucune idée. Je sais pas quand elle reviendra. 177 00:24:12,410 --> 00:24:15,370 Y a un type qui veut un médicament pour sa fille. 178 00:24:51,410 --> 00:24:52,730 J'en ai pris deux. 179 00:24:57,130 --> 00:25:00,170 - Merci. - De rien. Vas-y, maintenant. 180 00:25:08,850 --> 00:25:10,370 - C'est bon ? - Oui. 181 00:25:12,690 --> 00:25:13,690 Voilà. 182 00:25:14,210 --> 00:25:15,970 Maintenant, on bouche le trou. 183 00:25:16,290 --> 00:25:17,690 - T'es prêt ? - Oui. 184 00:25:18,090 --> 00:25:19,290 Allez, les gars ! 185 00:25:19,490 --> 00:25:20,730 Deux, trois ! 186 00:25:20,930 --> 00:25:21,930 Oh non ! 187 00:25:24,730 --> 00:25:25,730 Putain. 188 00:25:38,610 --> 00:25:40,530 Ferme-la ! Nique ta mère ! 189 00:26:22,930 --> 00:26:24,210 C'est de la merde. 190 00:26:31,570 --> 00:26:33,410 - C'est pas drôle. - Viens. 191 00:26:34,530 --> 00:26:35,570 Viens ! 192 00:27:01,210 --> 00:27:02,450 T'as fini ? 193 00:27:02,890 --> 00:27:04,610 Oui, j'ai fini. 194 00:27:07,530 --> 00:27:08,530 Tiens. 195 00:27:11,010 --> 00:27:12,010 Merci. 196 00:27:22,570 --> 00:27:23,930 Ça fait du bien. 197 00:27:25,890 --> 00:27:28,570 Maintenant, tu sens... pas trop mauvais. 198 00:27:31,770 --> 00:27:32,810 Tant mieux. 199 00:27:35,050 --> 00:27:38,650 Et ça, c'est pour tes habits pleins de merde. 200 00:27:39,290 --> 00:27:40,290 Merci. 201 00:27:40,930 --> 00:27:42,610 Tu l'as déjà dit. 202 00:30:22,850 --> 00:30:24,690 C'est du beau boulot, les gars ! 203 00:30:25,010 --> 00:30:27,330 Merci, capitaine. 204 00:30:27,530 --> 00:30:31,650 Dans 15 min : Mario Road pour monter un poste d'observation. 205 00:30:31,850 --> 00:30:33,330 - 15 minutes ? - Oui. 206 00:30:33,930 --> 00:30:36,850 Vous préférez rester ici, à patauger dans la merde ? 207 00:30:37,690 --> 00:30:38,770 Non, capitaine. 208 00:30:39,370 --> 00:30:41,330 - Exécution ! - Reçu, capitaine. 209 00:30:46,210 --> 00:30:47,890 J'ai dit : "Exécution." 210 00:30:54,850 --> 00:30:56,250 Va-t'en, tu pues la merde. 211 00:31:44,490 --> 00:31:45,810 Pourquoi on s'arrête ? 212 00:31:46,010 --> 00:31:48,090 Mines droit devant, mon colonel. 213 00:32:03,050 --> 00:32:04,370 Il y a un truc qui brille 214 00:32:04,690 --> 00:32:05,970 sur la colline. 215 00:32:07,810 --> 00:32:08,810 Baissez-vous ! 216 00:32:19,970 --> 00:32:21,930 Sortez, sortez ! 217 00:32:23,050 --> 00:32:24,050 Sortez ! 218 00:32:24,170 --> 00:32:25,730 Je peux pas ouvrir ! 219 00:32:26,250 --> 00:32:27,530 La porte est bloquée ! 220 00:32:27,730 --> 00:32:29,130 Johansson ! 221 00:32:29,690 --> 00:32:31,050 Mon colonel ! 222 00:32:31,770 --> 00:32:32,770 Sortez ! 223 00:32:33,850 --> 00:32:35,210 Aidez-le à sortir. 224 00:32:35,530 --> 00:32:38,010 - Sous les bras. - Derrière le blindé ! 225 00:32:39,770 --> 00:32:41,970 Allez, allez ! On fait le tour. 226 00:32:42,930 --> 00:32:44,130 Fumigène ! 227 00:32:46,210 --> 00:32:47,930 Abritez-vous derrière le véhicule ! 228 00:32:50,490 --> 00:32:51,890 Attention à sa tête. 229 00:32:52,090 --> 00:32:53,450 Surveillez la colline ! 230 00:32:53,650 --> 00:32:54,650 Merde. 231 00:32:57,410 --> 00:32:58,770 J'enlève le casque ? 232 00:32:59,450 --> 00:33:01,730 Non. Johansson, bougez pas ! 233 00:33:02,410 --> 00:33:03,570 Visez la colline ! 234 00:33:04,250 --> 00:33:05,970 Allez-y, tirez ! 235 00:33:09,090 --> 00:33:10,290 Tirez ! 236 00:33:11,370 --> 00:33:13,010 À 1 heure, Babic ! À 1 heure ! 237 00:33:17,250 --> 00:33:18,890 Mon colonel, faut de la morphine ! 238 00:33:19,410 --> 00:33:21,210 Donnez-lui de la morphine ! 239 00:33:21,530 --> 00:33:23,250 Où est le sac médical ? 240 00:33:24,770 --> 00:33:25,770 Kilpo ! 241 00:33:34,370 --> 00:33:35,770 Kilpinen ! 242 00:33:38,570 --> 00:33:40,090 Kilpinen ! 243 00:33:50,690 --> 00:33:51,810 Kilpo ! 244 00:33:59,290 --> 00:34:00,410 Kilpinen ! 245 00:34:01,170 --> 00:34:02,610 Changement de chargeur ! 246 00:34:02,930 --> 00:34:05,050 Sortez jamais sans le sac médical ! 247 00:34:05,370 --> 00:34:07,570 Kilpinen, ça va ? T'es blessé ? 248 00:34:07,770 --> 00:34:10,330 Mouvements sur la colline ! Ça bouge ! 249 00:34:10,850 --> 00:34:11,850 Redoublez les tirs ! 250 00:34:11,970 --> 00:34:14,970 - Il nous faut le lance-grenades. - Il est dans la jeep. 251 00:34:16,210 --> 00:34:17,530 Chargeur ! 252 00:34:19,330 --> 00:34:21,050 Attendez la fumée. 253 00:34:22,850 --> 00:34:23,850 Forss ! 254 00:34:32,210 --> 00:34:34,330 Forss, il y a des blessés ? 255 00:34:34,610 --> 00:34:35,610 Oui. 256 00:34:36,410 --> 00:34:38,130 Victor Lima, Victor Lima. 257 00:34:38,450 --> 00:34:40,770 On nous tire dessus. Envoyez des renforts ! 258 00:34:41,090 --> 00:34:42,770 Victor Lima, bien reçu. 259 00:34:54,210 --> 00:34:55,610 Cours ! Plus vite ! 260 00:35:20,610 --> 00:35:21,610 Forss ! 261 00:35:21,930 --> 00:35:24,570 Restez pas là. Allez, Forss ! 262 00:35:25,290 --> 00:35:26,290 Plus vite ! 263 00:35:34,770 --> 00:35:35,890 Quel taré, ce mec. 264 00:35:39,890 --> 00:35:40,890 Forss. 265 00:35:41,610 --> 00:35:42,850 Chargeur ! 266 00:35:49,170 --> 00:35:51,010 Strand, vous voyez quelque chose ? 267 00:35:52,690 --> 00:35:53,930 Non, mon colonel. 268 00:35:55,010 --> 00:35:57,690 - Babic, et vous ? - Non. 269 00:36:00,050 --> 00:36:01,170 Répétez ! 270 00:36:01,370 --> 00:36:02,890 Non, mon colonel ! 271 00:38:11,610 --> 00:38:12,690 Johansson 272 00:38:13,010 --> 00:38:14,250 était un sacré soldat. 273 00:38:14,450 --> 00:38:17,010 Ça aurait pu être n'importe qui d'entre nous. 274 00:38:17,210 --> 00:38:19,970 Ça ne s'arrêtera pas là. Nous devrons faire face 275 00:38:20,290 --> 00:38:21,490 à d'autres provocations. 276 00:38:22,530 --> 00:38:24,210 Nous y sommes préparés. 277 00:38:25,890 --> 00:38:27,370 Nous nous sommes entraînés. 278 00:38:27,930 --> 00:38:28,930 N'est-ce pas ? 279 00:38:29,050 --> 00:38:30,650 Oui, colonel ! 280 00:38:44,490 --> 00:38:47,010 Depuis hier, on me demande si ça vaut la peine 281 00:38:47,210 --> 00:38:49,290 de risquer la vie de jeunes Suédois 282 00:38:49,610 --> 00:38:51,850 en les envoyant dans une Bosnie en guerre. 283 00:38:52,130 --> 00:38:55,010 Le Premier ministre ne veut pas de sacs mortuaires 284 00:38:55,210 --> 00:38:56,650 en période électorale. 285 00:38:59,290 --> 00:39:00,290 Je sais. 286 00:39:00,730 --> 00:39:02,530 Tout ça est très perturbant. 287 00:39:02,970 --> 00:39:05,810 Mais toute cette merde, ce n'est pas notre problème. 288 00:39:06,010 --> 00:39:08,250 On est là pour aider la population civile. 289 00:39:08,450 --> 00:39:10,930 "Fermes, neutres, bienveillants." 290 00:39:11,610 --> 00:39:14,490 - C'est clair ? - Oui, colonel ! 291 00:39:17,330 --> 00:39:18,410 Continuez. 292 00:39:27,650 --> 00:39:28,650 Les gars. 293 00:39:37,090 --> 00:39:40,650 Je sais que vous êtes loin de ces considérations... 294 00:39:41,490 --> 00:39:43,570 Johansson mérite tout votre respect, 295 00:39:45,210 --> 00:39:46,570 mais il vous faut un nouveau chef. 296 00:39:51,290 --> 00:39:52,330 Forss. 297 00:39:53,130 --> 00:39:54,290 Vous serez le chef. 298 00:39:55,530 --> 00:39:57,370 Ce n'est peut-être pas... 299 00:39:57,690 --> 00:39:58,970 Vous avez des doutes ? 300 00:39:59,450 --> 00:40:00,650 - Non, mon colonel. - Bien. 301 00:40:00,850 --> 00:40:02,050 Andreasson. 302 00:40:02,370 --> 00:40:03,370 Une femme 303 00:40:03,490 --> 00:40:06,650 dit que son village est attaqué en ce moment même. 304 00:40:07,250 --> 00:40:08,250 Quel village ? 305 00:40:08,610 --> 00:40:09,810 Stupni Do. 306 00:40:12,330 --> 00:40:13,330 Forss. 307 00:40:13,450 --> 00:40:16,530 Allez-y en patrouille. Rendez compte au capitaine Hedbom. 308 00:40:16,730 --> 00:40:18,890 - Reçu, mon colonel. - Très bien. 309 00:40:27,690 --> 00:40:28,890 Vous l'avez entendu. 310 00:40:29,210 --> 00:40:30,890 Préparez-vous à partir. 311 00:40:48,330 --> 00:40:50,050 À plus, chef de groupe. 312 00:41:38,019 --> 00:41:39,019 ... 312 00:41:40,305 --> 00:42:40,288 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org