Sister Midnight
ID | 13191952 |
---|---|
Movie Name | Sister Midnight |
Release Name | Sister.Midnight.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Russian |
IMDB ID | 32060445 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org
2
00:00:28,420 --> 00:00:31,420
Перевод
телеграм-канал Kleinzeit Rus Sub
3
00:06:42,666 --> 00:06:43,833
Есть масло?
4
00:06:48,625 --> 00:06:50,125
Понаехала деревенщина.
5
00:08:32,125 --> 00:08:33,208
Слушай...
6
00:08:33,500 --> 00:08:35,333
От тебя звука как от мыши.
Давай громче.
7
00:08:36,541 --> 00:08:38,083
- Ты где был?
- На работе.
8
00:08:38,250 --> 00:08:39,250
Я совсем тупая по-твоему?
9
00:08:40,708 --> 00:08:42,041
Дай закончить...
10
00:08:45,125 --> 00:08:48,750
Парни на работе уговорили меня
пойти выпить, отпраздновать свадьбу...
11
00:08:48,958 --> 00:08:50,833
Ну я рада, что ты хорошо повеселился.
12
00:08:51,166 --> 00:08:53,416
Прости. Я не мог им отказать.
13
00:08:53,625 --> 00:08:56,125
Ты пропал и не сказал ни слова.
Я проснулась и не поняла, где я вообще.
14
00:08:56,291 --> 00:08:58,000
Я не хотел тебя будить.
15
00:09:00,208 --> 00:09:01,291
У тебя с головой всё хорошо?
16
00:09:02,208 --> 00:09:04,208
Ты не мог мне ну хотя бы
чуть-чуть денег оставить?
17
00:09:04,416 --> 00:09:06,000
Я бы еды купила.
18
00:09:06,958 --> 00:09:08,125
Охренеть просто.
19
00:09:12,291 --> 00:09:14,208
Время видел?
Или сегодня на работу уже не надо?
20
00:11:13,583 --> 00:11:16,083
Здравствуйте, прошу прощения за беспокойство.
Не могли бы вы одолжить мне нож?
21
00:11:16,291 --> 00:11:17,833
У меня есть масло.
Не хотите?
22
00:11:19,833 --> 00:11:21,333
На кой ляд мне сейчас твоё масло?
23
00:11:22,333 --> 00:11:23,708
Какой нож тебе нужен?
24
00:11:24,250 --> 00:11:26,625
Яйца мужу откромсать или ямс нарезать?
25
00:12:37,958 --> 00:12:41,125
Я нихера не умею.
Ужина не будет.
26
00:12:59,041 --> 00:13:00,041
Ума?
27
00:13:02,083 --> 00:13:03,208
Ума!
28
00:13:04,750 --> 00:13:06,958
- Руки надо бы помыть.
- Ладно.
29
00:14:07,541 --> 00:14:09,375
Это же на всю неделю было!
30
00:14:09,541 --> 00:14:10,375
Ну подожди.
31
00:14:10,541 --> 00:14:13,125
Так же нельзя, никаких денег не хватит.
Смотри на цены, считай, думай головой...
32
00:14:13,291 --> 00:14:14,875
А может ты сам готовить будешь?
33
00:14:16,041 --> 00:14:18,208
Ни разу не встречал
женщину с таким поганым ртом.
34
00:14:18,375 --> 00:14:20,375
Я смотрю на цены, представь себе!
35
00:14:27,166 --> 00:14:30,166
Но я понятия не имею, что я делаю,
я никогда не вела домашнее хозяйство.
36
00:14:43,208 --> 00:14:46,125
Понедельник, вторник, среда.
37
00:14:46,541 --> 00:14:49,041
Это сколько у тебя есть на неделю,
пока понятно?
38
00:14:50,083 --> 00:14:54,416
Дневные расходы записывай сюда.
Потом тут всё складываем.
39
00:14:56,958 --> 00:14:58,916
А ты не такой уж и идиот, а?
40
00:15:02,916 --> 00:15:05,000
Рис это легко.
Даже обезьяна справится.
41
00:15:05,166 --> 00:15:06,166
Спасибо.
42
00:15:06,333 --> 00:15:07,333
За что?
43
00:15:07,958 --> 00:15:09,625
Видишь, какая вода чистая стала?
44
00:15:10,500 --> 00:15:12,083
- А можно без отмачивания?
- Нет.
45
00:15:12,250 --> 00:15:13,916
- Почему?
- Ну нельзя.
46
00:15:14,458 --> 00:15:16,333
- Просто нельзя.
- Ладно.
47
00:15:17,625 --> 00:15:19,125
Мужики дебилы.
48
00:15:19,666 --> 00:15:23,541
Залей что угодно
чили с солью и они это съедят.
49
00:15:25,833 --> 00:15:27,416
А, ещё...
50
00:15:27,916 --> 00:15:29,957
Овощи нарезай прям огромными кусками.
51
00:15:29,958 --> 00:15:31,791
Так сытнее.
52
00:15:38,291 --> 00:15:39,958
Ого, так остро, вкусно!
53
00:15:59,625 --> 00:16:02,458
Не хочешь выкурить сигаретку со мной?
На улице ветерок хороший.
54
00:16:09,166 --> 00:16:11,249
Это как будто наша первая настоящая ночь.
55
00:16:11,250 --> 00:16:13,708
Предыдущие, думаю, не считаются.
56
00:16:19,583 --> 00:16:23,291
- Как прошёл твой день?
- А? Нормально...
57
00:16:24,250 --> 00:16:25,833
Наверное. Я не знаю.
58
00:16:31,833 --> 00:16:34,166
В этом месте обычно спрашивают
в ответ: "А у тебя как дела?"
59
00:16:49,791 --> 00:16:52,083
Научи меня ещё чему-нибудь.
Я не знаю, что ещё приготовить.
60
00:16:52,500 --> 00:16:54,791
А это всё.
Основному я тебя уже научила.
61
00:16:55,000 --> 00:16:57,125
Дальше как сама чувствуешь.
62
00:16:57,583 --> 00:16:58,708
А с чечевицей, например, как?
63
00:16:59,875 --> 00:17:01,875
Отмачиваешь... Жаришь...
64
00:17:02,541 --> 00:17:03,541
Варишь.
65
00:17:26,208 --> 00:17:27,541
Эй, вы там?
66
00:17:29,208 --> 00:17:31,208
Давайте что-нибудь... Поделаем...
67
00:18:16,708 --> 00:18:18,750
В этот раз в тазик, уже хорошо.
68
00:18:19,541 --> 00:18:22,166
Прости. Приболел.
69
00:18:22,333 --> 00:18:24,250
Это просто похмелье.
Пройдёт.
70
00:18:25,875 --> 00:18:28,041
Сколько дней мы уже женаты?
71
00:18:31,791 --> 00:18:33,166
Я будто в заключении.
72
00:18:34,083 --> 00:18:35,250
Воскресенье уже.
73
00:18:35,416 --> 00:18:38,208
И ни дня, чтобы я провела его хорошо.
74
00:18:38,375 --> 00:18:39,916
А мне тоже хочется
развлекаться, знаешь ли.
75
00:18:40,083 --> 00:18:43,958
Не переживай.
Скоро на свадьбу сестры поедем.
76
00:18:46,500 --> 00:18:50,208
Я не понимаю, ты реально такой тупой
или просто издеваешься.
77
00:18:54,125 --> 00:18:57,541
В общем в следующее воскресенье
едем за город. Думай куда конкретно.
78
00:19:48,041 --> 00:19:50,041
Ну я же вам уже сказал.
79
00:19:50,208 --> 00:19:53,166
Я не знал, что это займёт целых 13 часов.
80
00:19:53,458 --> 00:19:55,083
И что это так дорого.
81
00:19:55,291 --> 00:19:58,791
Ну а я что могу сделать.
Следующий автобус через 15 минут.
82
00:19:59,541 --> 00:20:03,208
Рассказать вам, сколько
обратная дорога займёт?
83
00:20:16,250 --> 00:20:18,750
- Я хочу пройтись.
- Автобус через 4 минуты.
84
00:20:18,916 --> 00:20:20,833
Ну вот похожу пока.
85
00:21:27,875 --> 00:21:29,333
Можете разбить это?
86
00:21:31,083 --> 00:21:34,000
А это не к несчастью?
Разве они не должны сами упасть?
87
00:21:34,166 --> 00:21:35,875
- Кто такое сказал?
- Люди.
88
00:21:36,041 --> 00:21:37,500
Я этих людей не знаю.
89
00:21:51,458 --> 00:21:54,458
Боже. Как эти два
деревенских идиота нашли друг друга?
90
00:21:55,416 --> 00:21:59,083
Очень просто.
Жениху отказали все остальные девушки.
91
00:22:00,000 --> 00:22:01,833
Ну а невеста просто немного того.
92
00:22:02,083 --> 00:22:05,708
Семьи их быстро свели и всё устроили.
93
00:23:55,708 --> 00:23:57,125
Ты что там делаешь?
94
00:23:57,333 --> 00:23:58,375
Спи дальше.
95
00:23:58,791 --> 00:23:59,958
Ты тупой?
96
00:24:00,958 --> 00:24:02,916
Что там такого важного и неотложного?
97
00:24:04,125 --> 00:24:05,375
Гопал.
98
00:24:06,791 --> 00:24:08,333
- Что?
- Да блядь!
99
00:24:09,708 --> 00:24:12,125
Я так устала. Я высидела всю эту свадьбу,
пока у меня лицо сводить не начало.
100
00:24:12,291 --> 00:24:13,666
Какая вежливость.
101
00:24:14,791 --> 00:24:15,916
Израсходовал ты всю мою вежливость.
102
00:24:16,625 --> 00:24:19,166
Ну что я опять сделал?
Что на этот раз?
103
00:24:19,333 --> 00:24:20,874
Прямо сейчас? Или за все эти дни?
104
00:24:20,875 --> 00:24:22,624
Тебе весь список выкатить?
С самого начала?
105
00:24:22,625 --> 00:24:23,832
Знаешь, что я думаю?
106
00:24:23,833 --> 00:24:25,582
А ты больно много не думай,
перетрудишься, голова заболит.
107
00:24:25,583 --> 00:24:26,625
Хватит!
108
00:24:26,958 --> 00:24:30,166
Откуда у тебя эти интонации, будто ты
учительница, отчитывающая ученика?
109
00:24:31,541 --> 00:24:33,166
Эти интонации...
110
00:24:33,625 --> 00:24:36,125
Это звук разочарования,
безмозглый ты дегенерат!
111
00:24:38,208 --> 00:24:41,249
Я сыта по горло.
Ты не понимаешь, что нас теперь двое.
112
00:24:41,250 --> 00:24:43,333
Что случилось?
Ты же был такой милый мальчик.
113
00:24:43,500 --> 00:24:44,875
Мне было восемь!
114
00:24:45,041 --> 00:24:48,500
Мы встретились всего раз или два.
Мы едва знали друг друга.
115
00:24:49,416 --> 00:24:51,166
Да мы и сейчас едва знаем друг друга.
116
00:24:53,625 --> 00:24:55,250
Прекрати колупаться и посмотри на меня!
117
00:24:55,500 --> 00:24:57,625
- Что там, блядь, такое важное?
- Мой саронг.
118
00:24:57,791 --> 00:24:59,708
- Так он на тебе!
- Я хочу достать другой.
119
00:25:01,166 --> 00:25:03,500
Почему у нас всё место в шкафу занято?
Что это?
120
00:25:05,166 --> 00:25:07,000
Свадебное платье.
Можем выкинуть.
121
00:25:08,583 --> 00:25:09,750
Не можем.
122
00:25:12,125 --> 00:25:13,166
Почему?
123
00:25:14,666 --> 00:25:17,957
Думаешь, кто-нибудь сможет объяснить
на кой ляд нам тут свадебное платье?
124
00:25:17,958 --> 00:25:19,291
Смешно просто.
125
00:25:20,625 --> 00:25:23,041
Где мне его носить?
На рынке?
126
00:25:23,333 --> 00:25:25,541
А хотя погоди. Может ты
меня хотя бы в нём сможешь трахнуть?
127
00:25:26,583 --> 00:25:28,375
Тебя это заводит?
128
00:25:30,208 --> 00:25:33,375
Почему ты просто не можешь быть
как все нормальные люди?
129
00:25:51,833 --> 00:25:52,958
Ты в порядке?
130
00:25:53,750 --> 00:25:56,625
Нормально.
Съела что-то не то наверное.
131
00:27:20,458 --> 00:27:21,458
Да сука!
132
00:29:58,250 --> 00:29:59,625
Вам грустно?
133
00:30:01,250 --> 00:30:03,458
Нет. Господь создал меня с таким лицом.
134
00:30:51,375 --> 00:30:53,375
У меня тут только уборка.
135
00:30:56,250 --> 00:30:58,000
Вы же можете убираться, да?
136
00:30:58,416 --> 00:31:00,500
Да, дома ни пылинки не оставляю.
137
00:31:29,125 --> 00:31:30,708
Вы живёте неподалёку?
138
00:31:40,208 --> 00:31:42,208
Тут пешком 4 часа было бы.
139
00:31:42,875 --> 00:31:46,083
Мне с вами по пути только половину дороги,
но дальше вы сами легко дойдёте.
140
00:32:49,416 --> 00:32:51,416
Что я с этого получу?
141
00:32:52,250 --> 00:32:54,416
Романтику, приключения,
чувство общего удовлетворения.
142
00:33:00,791 --> 00:33:02,541
Каким путём пойдём?
143
00:33:02,875 --> 00:33:06,416
Налево через гору мусора
или направо через урны?
144
00:33:10,375 --> 00:33:12,875
Через урны. Влево мы уже поворачивали.
145
00:33:55,875 --> 00:33:57,041
Заебало.
146
00:33:57,208 --> 00:33:58,916
Я хочу развод.
147
00:33:59,416 --> 00:34:01,666
Мне обещали романтику, приключения,
и чувство общего удовлетворения.
148
00:34:01,833 --> 00:34:03,208
Ну ничто не вечно.
149
00:34:03,375 --> 00:34:06,166
Даже если любовь угасла, её можно
возродить. Сделай что-нибудь.
150
00:34:06,333 --> 00:34:07,333
Всё кончено.
151
00:34:07,500 --> 00:34:10,166
Я никогда тебя не любил. Исчезни.
152
00:34:10,333 --> 00:34:12,583
Вот меня и списали. Разведёнка.
153
00:34:12,750 --> 00:34:13,791
Ну ничего.
154
00:34:13,958 --> 00:34:18,041
Буду нести этот титул с гордостью,
уйду в горы. Буду жить там без мужчин.
155
00:34:18,208 --> 00:34:21,875
Построю храм вагинопоклонничества.
156
00:34:22,041 --> 00:34:23,041
Не, не.
157
00:34:23,375 --> 00:34:25,250
Всё должно быть неожиданно.
158
00:34:25,416 --> 00:34:28,250
Как гадюка в ящике с носками.
159
00:34:32,916 --> 00:34:34,583
Что у тебя с настоящим браком?
160
00:34:38,750 --> 00:34:40,166
В чём там была сделка?
161
00:34:40,750 --> 00:34:42,291
Я никогда не спрашивала, но...
162
00:34:42,458 --> 00:34:43,791
Вас сосватали ещё в детстве?
163
00:34:44,458 --> 00:34:47,291
Нет, это был просто самообман.
164
00:34:47,458 --> 00:34:49,625
Он был хорошим мальчиком из деревни.
165
00:34:49,833 --> 00:34:52,291
Ты усыхаешь.
Твоя грудь стала меньше.
166
00:34:52,708 --> 00:34:54,125
Отравилась просто.
167
00:34:54,291 --> 00:34:57,708
- Ходила к доктору?
- Нет. Всё уже и так проходит.
168
00:35:02,541 --> 00:35:03,833
Эй, детка!
169
00:35:05,541 --> 00:35:08,291
Ты бледная как Луна!
Каким кремом пользуешься?
170
00:35:35,958 --> 00:35:37,041
Я в порядке.
171
00:35:41,416 --> 00:35:42,500
Я в порядке.
172
00:35:45,125 --> 00:35:46,041
Я в полном порядке.
173
00:35:52,458 --> 00:35:55,666
Ничего страшного, обычное расстройство
желудка. Пейте негазированную колу.
174
00:35:55,833 --> 00:35:57,791
- Чего?
- Негазированную колу.
175
00:35:59,875 --> 00:36:02,375
Ешьте отварной белый рис, йогурт, куркуму.
176
00:36:11,208 --> 00:36:12,333
Тебе разве не нужен покой?
177
00:36:13,166 --> 00:36:15,083
Я не могу здесь больше сидеть.
178
00:36:15,958 --> 00:36:17,000
Так что идём.
179
00:36:17,333 --> 00:36:18,916
Приключения зовут.
180
00:36:19,375 --> 00:36:20,999
Иди домой к мужу.
181
00:36:21,000 --> 00:36:21,958
Ты болеешь.
182
00:36:22,125 --> 00:36:23,916
- Ну ты же знаешь, что он...
- Хватит!
183
00:36:24,625 --> 00:36:25,958
Я так не могу, мне это неприятно.
184
00:36:26,125 --> 00:36:29,000
Нельзя так говорить,
когда он буквально за стеной.
185
00:36:29,166 --> 00:36:30,541
Да нет его там пока.
186
00:36:42,208 --> 00:36:43,541
Мы едем в деревню.
187
00:36:44,291 --> 00:36:45,666
У Санджая на работе свободные дни.
188
00:36:46,750 --> 00:36:48,375
Вот что ты будешь делать,
пока меня не будет?
189
00:36:48,625 --> 00:36:50,541
Иногда, знаешь, можно немного и потерпеть.
190
00:36:51,708 --> 00:36:53,541
Мужики, конечно, идиоты...
191
00:36:54,625 --> 00:36:56,916
Но вот этот вот идиот, он мой.
192
00:36:57,875 --> 00:37:00,791
А я думала мы и с тобой такие
глупые фотографии сделаем как-нибудь.
193
00:37:56,666 --> 00:37:58,666
- Эй, лунное дитя!
- Милашка!
194
00:37:58,833 --> 00:38:00,416
- Красотка!
- Сладкая!
195
00:38:16,250 --> 00:38:18,291
- Вы вернётесь?
- Да.
196
00:38:19,625 --> 00:38:22,250
- У вас работа?
- Нет, просто сделать кое-что надо.
197
00:38:51,791 --> 00:38:53,625
Я скоро домой.
198
00:39:06,625 --> 00:39:07,958
Задница болит.
199
00:39:08,166 --> 00:39:09,833
А я уже привык.
200
00:39:11,708 --> 00:39:14,750
Да ко всему со временем привыкаешь.
201
00:39:40,791 --> 00:39:42,250
Лунное дитя!
202
00:40:33,208 --> 00:40:34,916
Это и есть дружба.
203
00:40:35,708 --> 00:40:38,083
Можно вдвоём посидеть в тишине.
204
00:40:49,458 --> 00:40:50,875
Что это за звук?
205
00:40:53,791 --> 00:40:57,250
Здесь так тихо,
что слышно только как муравьи пердят.
206
00:40:58,166 --> 00:40:59,583
Ты в порядке?
207
00:41:50,833 --> 00:41:52,750
Каким кремом ты пользуешься?
208
00:42:26,458 --> 00:42:27,916
Странная погодка, а?
209
00:42:35,125 --> 00:42:37,541
Слушай. Скажу тебе как подруга.
210
00:42:37,708 --> 00:42:39,083
Все всё видят.
211
00:42:39,250 --> 00:42:42,375
Это очень грустно конечно,
но мы всё понимаем.
212
00:42:42,708 --> 00:42:47,500
Ты же знаешь, что у всех мужчин есть потребности,
которые жёны должны удовлетворять.
213
00:42:51,000 --> 00:42:52,708
Ясно. Спасибо.
214
00:42:52,875 --> 00:42:53,791
Иди нахуй.
215
00:43:34,458 --> 00:43:36,708
Никаких нарушений не видно.
216
00:43:36,875 --> 00:43:38,500
Всё в полном порядке.
217
00:43:38,666 --> 00:43:39,541
Вы пили?
218
00:43:39,708 --> 00:43:42,125
Что? Я не пьяная, мне больно!
219
00:43:42,458 --> 00:43:46,416
Понятно. Выпейте аспирину и постарайтесь
отдохнуть, оставайтесь дома.
220
00:43:46,583 --> 00:43:47,958
Последнее место,
где я хотела бы быть.
221
00:43:48,125 --> 00:43:49,541
Собирайтесь.
222
00:43:59,250 --> 00:44:01,500
Как ты всегда остаёшься
такой тихой и невозмутимой?
223
00:45:00,125 --> 00:45:01,333
Мне надо было прогуляться.
224
00:45:21,500 --> 00:45:23,125
Ты ничего не ешь.
225
00:45:27,500 --> 00:45:30,416
Я не голодна.
С желудком всё ещё что-то не то.
226
00:45:33,583 --> 00:45:36,416
Ты уже несколько дней ничего не ешь.
227
00:45:43,958 --> 00:45:45,750
Не хочешь выкурить сигаретку со мной?
228
00:45:46,833 --> 00:45:48,541
На улице ветерок хороший.
229
00:46:02,041 --> 00:46:03,791
- Блядство!
- Что такое?
230
00:46:06,750 --> 00:46:08,750
За облаками звёзд не видно.
231
00:46:13,500 --> 00:46:15,375
Ты уверена, что у тебя всё хорошо?
232
00:51:48,666 --> 00:51:51,500
Мне кажется, тебе всё же надо ко врачу.
233
00:51:59,250 --> 00:52:00,957
Это ты из-за меня не ешь?
234
00:52:00,958 --> 00:52:03,041
Я к тебе не лезу и ты ко мне не лезь.
235
00:54:33,541 --> 00:54:34,791
Простишь меня?
236
00:58:13,625 --> 00:58:16,583
- Хороший день?
- Да я как ломовая лошадь.
237
00:58:22,500 --> 00:58:24,166
Сегодня будто загорела немножко.
238
00:59:04,666 --> 00:59:05,708
Что?
239
00:59:08,000 --> 00:59:10,958
Пахнет чем-то.
240
00:59:11,333 --> 00:59:12,541
Что-то сгнило.
241
00:59:13,166 --> 00:59:14,958
Это запах города.
242
01:00:24,833 --> 01:00:26,041
Ну, быстрее.
243
01:01:10,750 --> 01:01:12,083
Всё в порядке?
244
01:01:12,750 --> 01:01:13,833
Да...
245
01:01:15,375 --> 01:01:16,875
Да, в порядке!
246
01:01:17,750 --> 01:01:19,625
Ну хорошо.
247
01:01:22,000 --> 01:01:23,000
Ладно, пока!
248
01:01:40,541 --> 01:01:42,833
- Я забыла тебе сказать...
- Я хочу тебе кое-что сказать!
249
01:01:50,083 --> 01:01:51,208
Ты первая.
250
01:02:05,041 --> 01:02:07,666
- Ты мне доверяешь?
- Да.
251
01:02:08,250 --> 01:02:11,041
Только не уверен,
что всегда тебя правильно понимаю.
252
01:02:12,500 --> 01:02:14,750
Если хочешь уйти,
то ничего страшного.
253
01:02:15,041 --> 01:02:16,583
Я не буду препятствовать.
254
01:02:18,083 --> 01:02:20,875
Да ты сам уйдёшь после того,
что я расскажу.
255
01:02:22,458 --> 01:02:23,500
Окей.
256
01:02:24,041 --> 01:02:28,000
То, что я хочу сказать, может прозвучать
безумно, но ты должен мне поверить.
257
01:02:29,833 --> 01:02:32,541
Я думала, что отравилась,
но я не отравилась.
258
01:02:33,166 --> 01:02:34,250
А думала ли я вообще...
259
01:02:34,500 --> 01:02:36,416
У меня есть нечто,
но я не понимаю, что.
260
01:02:36,958 --> 01:02:39,916
Но у меня есть план.
Я кое-что придумала.
261
01:02:40,083 --> 01:02:41,083
Только пожалуйста...
262
01:02:42,208 --> 01:02:43,708
Постарайся понять.
263
01:02:57,833 --> 01:02:59,000
Тебе нужно время подумать?
264
01:03:01,750 --> 01:03:02,916
Мы кого-то ждём?
265
01:03:03,041 --> 01:03:05,499
Раму, парень с работы,
он живёт тут за углом,
266
01:03:05,500 --> 01:03:07,707
он с женой хотел поехать на пляж
и нас пригласил за компанию.
267
01:03:07,708 --> 01:03:09,583
Я согласился. На меня надавили. Извини!
268
01:03:10,333 --> 01:03:11,375
Что у него за жена вообще?
269
01:03:11,750 --> 01:03:12,750
Минутку!
270
01:03:12,916 --> 01:03:15,665
Я не знаю, я забыл её имя.
271
01:03:15,666 --> 01:03:16,874
Соберись, кто здесь мужик вообще?
272
01:03:16,875 --> 01:03:18,541
Давай, я начну.
273
01:03:24,375 --> 01:03:25,374
Ёб твою...
274
01:03:25,375 --> 01:03:26,583
Здравствуйте!
275
01:04:10,000 --> 01:04:10,874
Извините.
276
01:04:10,875 --> 01:04:12,541
Можно с собакой погулять?
277
01:04:24,375 --> 01:04:27,041
- Эй, малыш! Хочешь собачку?
- Да!
278
01:04:35,000 --> 01:04:38,040
Так, в общем, было очень приятно пообщаться,
но нам пора в храм, у нас с этим очень строго.
279
01:04:38,041 --> 01:04:39,458
А, да, и собака у вас убежала куда-то.
280
01:05:17,458 --> 01:05:19,749
Нам надо чем-нибудь заняться,
пока не стемнело.
281
01:05:19,750 --> 01:05:21,291
Чем например?
282
01:05:21,458 --> 01:05:22,625
Я не знаю.
283
01:05:23,875 --> 01:05:25,833
Чем нормальные люди
занимаются по воскресеньям?
284
01:05:31,333 --> 01:05:33,000
Мы не нормальные люди.
285
01:05:42,291 --> 01:05:44,500
По сути мы наконец-то подружились. Верно?
286
01:05:47,833 --> 01:05:48,791
Да.
287
01:05:50,958 --> 01:05:52,041
Круто.
288
01:06:26,208 --> 01:06:28,791
Что это у тебя?
Может лучше выбрить?
289
01:06:30,541 --> 01:06:34,625
Люди постоянно говорят,
что я ничего не слышу с такими ушами.
290
01:06:37,583 --> 01:06:39,708
Они у тебя даже меньше,
чем у меня.
291
01:06:42,333 --> 01:06:43,583
Да дебилы эти люди.
292
01:06:44,083 --> 01:06:45,125
Идём.
293
01:06:49,291 --> 01:06:50,750
Друзья должны обниматься.
294
01:07:04,791 --> 01:07:06,291
А это больно?
295
01:07:07,416 --> 01:07:08,500
Что больно?
296
01:07:29,416 --> 01:07:31,250
Как думаешь,
язык посинеет от такого?
297
01:07:31,833 --> 01:07:32,749
Хочешь?
298
01:07:32,750 --> 01:07:34,958
Да я же не могу есть.
Просто на глаза попалось.
299
01:07:35,125 --> 01:07:38,291
Ну давай возьмём одну,
язык проверить.
300
01:07:38,458 --> 01:07:39,750
Займи хорошие места!
301
01:07:41,541 --> 01:07:45,375
- А от них язык синеет?
- Не знаю. Ни разу не пробовал.
302
01:08:23,458 --> 01:08:24,541
Ты пешком дошёл?
303
01:08:25,083 --> 01:08:26,000
Добежал.
304
01:08:26,583 --> 01:08:28,125
Почему ты не дождался
следующего поезда?
305
01:08:28,250 --> 01:08:29,750
Не знаю, я просто побежал.
306
01:08:38,666 --> 01:08:39,958
Давай выпьем.
307
01:08:42,583 --> 01:08:44,250
Нам нужен секретный язык.
308
01:08:44,541 --> 01:08:46,332
И давай больше
не будем гулять с этими дегенератами.
309
01:08:46,333 --> 01:08:47,708
Да ладно тебе.
310
01:08:48,166 --> 01:08:50,041
Просто мужик с работы.
311
01:08:50,333 --> 01:08:51,708
Это ты с ним постоянно пьёшь?
312
01:08:52,166 --> 01:08:53,250
Нет, пью я один.
313
01:08:57,708 --> 01:08:59,791
- Поцелуй меня.
- Поцеловать тебя?
314
01:09:10,791 --> 01:09:11,833
Кажется от меня пахнет.
315
01:09:11,958 --> 01:09:12,958
Вроде нет.
316
01:09:16,083 --> 01:09:17,833
- А от меня пахнет?
- Несёт.
317
01:09:19,166 --> 01:09:20,708
Но мне нравится.
318
01:09:22,875 --> 01:09:23,749
Раздевайся.
319
01:09:23,750 --> 01:09:25,500
- Что?
- Да покажи себя уже наконец.
320
01:09:50,250 --> 01:09:51,250
Ладно.
321
01:10:42,416 --> 01:10:44,207
Блядь!
322
01:10:44,208 --> 01:10:45,250
Больно.
323
01:10:45,625 --> 01:10:47,750
Ну ещё бы.
Теперь спокойно.
324
01:13:06,875 --> 01:13:10,041
Она не показывается на работе, я переживаю.
325
01:13:10,208 --> 01:13:11,250
Да, странно.
326
01:13:11,458 --> 01:13:14,500
Муж её тоже перестал выходить на работу.
Мой муж работал с ним.
327
01:13:14,666 --> 01:13:16,000
Может они оба умерли.
328
01:17:23,375 --> 01:17:24,416
Заткнитесь!
329
01:19:16,291 --> 01:19:17,291
Заходим.
330
01:19:24,708 --> 01:19:25,666
Ведьма!
331
01:19:25,833 --> 01:19:27,166
Не смотри на него.
332
01:19:27,791 --> 01:19:29,000
Не смотри на него.
333
01:19:29,750 --> 01:19:30,625
Не смотри!
334
01:19:50,416 --> 01:19:52,000
Ты себе даже не представляешь...
335
01:19:53,583 --> 01:19:55,333
Какая у меня жажда.
336
01:19:56,416 --> 01:19:58,000
Но даже такая дура как ты...
337
01:19:59,250 --> 01:20:01,000
Не заслуживает такого проклятья.
338
01:20:26,000 --> 01:20:27,041
Шита?
339
01:20:30,541 --> 01:20:31,583
Шита.
340
01:20:32,250 --> 01:20:34,208
Я просто хочу попрощаться.
341
01:20:37,458 --> 01:20:38,666
Куда ты?
342
01:20:39,208 --> 01:20:40,500
Куда подальше.
343
01:20:40,916 --> 01:20:44,500
Где солнце встаёт рано
и много животных и деревьев.
344
01:20:44,750 --> 01:20:45,958
Пастораль прям.
345
01:20:53,666 --> 01:20:56,166
То, что они говорят о тебе, это правда?
346
01:21:01,125 --> 01:21:02,458
По-моему они все куски говна.
347
01:21:03,125 --> 01:21:04,583
Я тебя знаю.
348
01:21:06,541 --> 01:21:10,333
Шита, мне понадобится твоя помощь.
Мне кое-что нужно.
349
01:21:11,000 --> 01:21:12,125
Ты прямо сейчас уходишь?
350
01:21:12,291 --> 01:21:14,708
Нет, но скоро. Не всё ещё закончила.
351
01:21:14,875 --> 01:21:17,541
Вообще на самом деле погоди...
У тебя есть пила?
352
01:22:35,875 --> 01:22:36,875
Эй, братишка.
353
01:22:37,666 --> 01:22:38,791
Да, сестричка?
354
01:22:39,416 --> 01:22:42,166
5-10 рупий на счастье, а?
355
01:22:42,333 --> 01:22:44,666
Спасибо. Удачи вам и вашей семье.
356
01:22:44,833 --> 01:22:46,708
Пусть страдания избегают вас.
357
01:22:59,708 --> 01:23:00,958
Милая, что случилось?
358
01:23:02,750 --> 01:23:04,458
- Окажи услугу.
- Какие вопросы.
359
01:23:04,625 --> 01:23:06,250
У меня совсем нет денег.
360
01:23:06,500 --> 01:23:08,583
Всё что мне нужно, это чтобы ты
наконец-то включила свой режим красотки.
361
01:23:10,083 --> 01:23:11,891
С этим сложно.
362
01:26:37,625 --> 01:26:38,874
Я с этим дальше не поеду.
363
01:26:38,875 --> 01:26:41,375
- Это не то, что вы подумали.
- А я ничего и не подумал.
364
01:26:41,583 --> 01:26:45,125
- Просто я уже достаточно всего увидел.
- Ничего вы ещё не видели.
365
01:26:50,875 --> 01:26:52,250
Подадите мне руку?
366
01:31:14,000 --> 01:31:15,375
Никто тебе здесь ничего не даст.
367
01:31:15,541 --> 01:31:19,625
У тебя здесь нет ни власти, ни уважения.
368
01:31:19,791 --> 01:31:21,583
Да и кто поверит ронину?
369
01:31:21,750 --> 01:31:24,750
Топай обратно на дорогу
к стаям бродячих собак.
370
01:31:25,041 --> 01:31:26,375
И не останавливайся.
371
01:31:26,958 --> 01:31:29,999
Даже тень Фудзиямы
372
01:31:30,000 --> 01:31:32,458
не сможет скрыть твой позор.
373
01:31:46,500 --> 01:31:50,000
Тень? Было бы солнце.
374
01:33:31,833 --> 01:33:35,458
Мы живём на подаяния.
Никаких излишеств.
375
01:33:52,666 --> 01:33:54,541
Мы не едим животных.
376
01:34:13,333 --> 01:34:15,416
Ты можешь оставаться с нами,
пока не наберёшься сил.
377
01:34:15,666 --> 01:34:16,791
Спасибо.
378
01:34:17,166 --> 01:34:19,916
А до захода солнца можно?
379
01:34:22,833 --> 01:34:24,000
Подождите.
380
01:34:24,916 --> 01:34:27,332
- Я не понимаю, в нужном ли я месте.
- Почему?
381
01:34:27,333 --> 01:34:29,375
Потому что я не верю в бога.
382
01:34:29,750 --> 01:34:31,208
А у нас его и нет.
383
01:34:38,708 --> 01:34:40,416
К вам посетитель.
384
01:36:47,625 --> 01:36:48,708
Шита.
385
01:39:04,208 --> 01:39:05,625
Ты тварь! Бог тебя...
386
01:39:26,291 --> 01:39:28,250
Дебил, не тот кабель!
387
01:39:45,208 --> 01:39:46,333
Суки, мрази!
388
01:40:26,958 --> 01:40:27,916
Ты монстр...
389
01:40:28,375 --> 01:40:31,291
Оставаться человеком было слишком сложно.
Что у вас такое?
390
01:40:48,833 --> 01:40:49,916
Я устала.
391
01:41:57,958 --> 01:41:59,708
Что у вас с лицом?
392
01:42:01,208 --> 01:42:02,541
Новое делаю.
393
01:43:51,200 --> 01:43:55,200
СЕСТРА ПОЛНОЧЬ
394
01:44:01,000 --> 01:44:04,000
Перевод
телеграм-канал Kleinzeit Rus Sub
394
01:44:05,305 --> 01:45:05,314
Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.OpenSubtitles.org