"Clarkson's Farm" Crawling

ID13191967
Movie Name"Clarkson's Farm" Crawling
Release Name Clarksons.Farm.S04E03.da.25.000
Year2025
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID37025275
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,360 --> 00:00:12,080 KAPITEL 27 KRAVLEN 2 00:00:18,680 --> 00:00:22,519 <i>Morgenen efter mit møde med Cotswold distriktsråd</i> 3 00:00:22,520 --> 00:00:25,919 {\an8}<i>trak jeg mit bud på Coach & Horses tilbage.</i> 4 00:00:25,920 --> 00:00:27,759 {\an8}PUBEJER SØGES 5 00:00:27,760 --> 00:00:29,839 {\an8}<i>Det var en trist dag for mig</i> 6 00:00:29,840 --> 00:00:33,360 <i>og en trist dag for denne dejlige, gamle bygning.</i> 7 00:00:34,960 --> 00:00:37,879 <i>Men selvom jeg var ret udmattet,</i> 8 00:00:37,880 --> 00:00:40,079 <i>måtte jeg tænke på et problem,</i> 9 00:00:40,080 --> 00:00:43,360 <i>der påvirkede alle landmænd i landet,</i> 10 00:00:43,960 --> 00:00:49,880 <i>vejret, der som en ridset plade havde vist sit grimme ansigt igen.</i> 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,959 <i>Der har været grå himmel over landbruget i seks måneder.</i> 12 00:00:55,960 --> 00:00:58,079 <i>Den våde jord er en katastrofe.</i> 13 00:00:58,080 --> 00:00:59,719 <i>Afgrøderne rådner allerede,</i> 14 00:00:59,720 --> 00:01:03,399 <i>mens græsningsområder er blevet til mudder.</i> 15 00:01:03,400 --> 00:01:07,040 I 2024 er jorden bare for våd. 16 00:01:08,040 --> 00:01:14,520 <i>Denne gang havde vi næsten haft konstant regn hele den milde vinter.</i> 17 00:01:15,560 --> 00:01:17,839 I 188 års optegnelser 18 00:01:17,840 --> 00:01:21,079 har vi aldrig set en vådere februar end i år. 19 00:01:21,080 --> 00:01:24,319 <i>Og nu var det april og tid til at så,</i> 20 00:01:24,320 --> 00:01:25,839 <i>og alle sad fast.</i> 21 00:01:25,840 --> 00:01:29,120 <i>Ingen kunne få deres afgrøder i jorden,</i> 22 00:01:30,000 --> 00:01:31,960 <i>og det regnede stadig.</i> 23 00:01:33,160 --> 00:01:36,000 Mentalt, økonomisk, det hele, vi kan ikke fortsætte sådan. 24 00:01:36,680 --> 00:01:39,360 <i>Vi var blevet ramt ligesom alle andre.</i> 25 00:01:40,360 --> 00:01:43,159 Regn, regn, regn. Intet fremskridt. 26 00:01:43,160 --> 00:01:48,320 Ingen sprøjtning, gødning, ingen såning. Det bliver bare ved. 27 00:01:49,280 --> 00:01:55,039 {\an8}6,5 KM FRA GÅRDEN 28 00:01:55,040 --> 00:01:59,600 {\an8}<i>Det betød, at min afgrødesnak med Charlie snarere var et krisemøde.</i> 29 00:02:02,120 --> 00:02:03,959 Jeg vil ikke tale om regn, 30 00:02:03,960 --> 00:02:07,999 for det har vi gjort i alle programmer, siden vi begyndte. 31 00:02:08,000 --> 00:02:09,959 Siden du begyndte på landbruget, 32 00:02:09,960 --> 00:02:12,280 - har vejret været skidt. - Det regner konstant. 33 00:02:13,280 --> 00:02:15,720 - Jeg har ikke haft ét godt år endnu. - Nej. 34 00:02:16,400 --> 00:02:18,959 Jeg har printet det her fra <i>Times.</i> 35 00:02:18,960 --> 00:02:22,679 "Træt af al den regn? Så skulle du have set 1872." 36 00:02:22,680 --> 00:02:27,159 "I december 1872 efter 12 måneders kontinuerlig regn 37 00:02:27,160 --> 00:02:30,679 var forholdene i England nærmest apokalyptiske," 38 00:02:30,680 --> 00:02:32,799 i hvert fald ifølge <i>The Times.</i> 39 00:02:32,800 --> 00:02:36,759 "På markerne ødelagde rotter så store som harer kålhovederne." 40 00:02:36,760 --> 00:02:40,079 I Cambridge øvede roerne sig i toggrøfter. 41 00:02:40,080 --> 00:02:42,479 Floderne flød ind i Leicesters kældre. 42 00:02:42,480 --> 00:02:47,279 "Ærkebiskoppen af Canterbury forestod hastebønner for blå himmel." 43 00:02:47,280 --> 00:02:49,759 Det var i 1872, okay? 44 00:02:49,760 --> 00:02:52,479 "Hvor meget regn fik vi i England det år? 45 00:02:52,480 --> 00:02:55,480 "Cirka det samme som i de sidste 12 måneder." 46 00:02:57,160 --> 00:03:00,439 Interessant. I 1872 bad ærkebiskoppen af Canterbury 47 00:03:00,440 --> 00:03:03,559 - for at stoppe regnen. - For blå himmel. Fantastisk. 48 00:03:03,560 --> 00:03:06,439 Og nu siger vi: "Den regn er sgu irriterende, ikke?" 49 00:03:06,440 --> 00:03:08,879 - Vi vænner os til det. - Ja. 50 00:03:08,880 --> 00:03:11,960 Nå, men det er nu den 3. eller 4. april. 51 00:03:14,040 --> 00:03:19,200 Hvor længe kan vi vente, før vi skal plante den durumhvede? 52 00:03:19,760 --> 00:03:26,240 Vi er nået til et punkt, hvor udbyttet falder ret hurtigt. 53 00:03:26,720 --> 00:03:30,239 Og vejrudsigten for resten af ugen er regn. 54 00:03:30,240 --> 00:03:31,159 Ja. 55 00:03:31,160 --> 00:03:34,879 "Mandag, regn. Tirsdag, regn. Onsdag, regn." 56 00:03:34,880 --> 00:03:37,039 "Fredag, regn. Lørdag, regn." 57 00:03:37,040 --> 00:03:40,080 - Det ser ikke godt ud, vel? - Hvad fanden skal vi gøre? 58 00:03:41,120 --> 00:03:43,079 Vi har ikke plantet durumhveden. 59 00:03:43,080 --> 00:03:46,199 Vi har ikke plantet rajgræs. Vi har ikke plantet NUM3. 60 00:03:46,200 --> 00:03:49,439 Ej heller hele urteblandingen. 61 00:03:49,440 --> 00:03:51,719 - GS4'en? - GS4'en. 62 00:03:51,720 --> 00:03:52,960 Jo, jeg plantede den. 63 00:03:53,680 --> 00:03:55,200 Måske skal vi gøre det igen. 64 00:03:56,360 --> 00:03:57,880 Det skal vi. 65 00:03:59,160 --> 00:04:01,040 - Min mark? - Ja. 66 00:04:01,960 --> 00:04:03,159 Den vokser ikke. 67 00:04:03,160 --> 00:04:05,599 Jeg var oppe i gårdbutikken i går. 68 00:04:05,600 --> 00:04:07,119 Nej, i forgårs. 69 00:04:07,120 --> 00:04:09,159 - Den er brun. - Jeg talte med en bonde, 70 00:04:09,160 --> 00:04:11,319 og jeg sagde: "Jeg har plantet min GS4." 71 00:04:11,320 --> 00:04:14,560 - Han sagde... - Ekspansiv gestus. Og han sagde: "Hvor?" 72 00:04:15,400 --> 00:04:19,279 Han havde en pointe. Frøene blev spredt, og nu er de væk. 73 00:04:19,280 --> 00:04:21,879 - Det skal bruges til at fodre køerne. - Det er det. 74 00:04:21,880 --> 00:04:25,039 Hvis vi vil fodre køerne i år, 75 00:04:25,040 --> 00:04:28,159 skal GS4'en i jorden ret hurtigt. 76 00:04:28,160 --> 00:04:32,119 Men prioriteten er meget nem. Durumhvede, GS4. 77 00:04:32,120 --> 00:04:33,439 Giv mig en deadline. 78 00:04:33,440 --> 00:04:38,879 Så hvis vi ikke har sået durum inden den 24. april, 79 00:04:38,880 --> 00:04:40,200 er det problemet. 80 00:04:41,480 --> 00:04:43,360 Men vi har plantet det i maj før. 81 00:04:44,160 --> 00:04:45,440 Og udbyttet var? 82 00:04:46,120 --> 00:04:47,399 Ringe. 83 00:04:47,400 --> 00:04:48,680 Ja. 84 00:04:52,760 --> 00:04:56,559 Det er sidste års kalender. Hvorfor har vi ikke en ny? 85 00:04:56,560 --> 00:05:00,839 - Jeg ved ikke, hvilken måned det er. - Jeg finder en kalender og sætter en ring. 86 00:05:00,840 --> 00:05:02,879 - 24. - Der er en i din telefon. 87 00:05:02,880 --> 00:05:05,560 Den kan jeg ikke hænge på væggen. 88 00:05:06,840 --> 00:05:07,840 Det kunne du. 89 00:05:10,640 --> 00:05:12,679 <i>De få dage, hvor det ikke regnede,</i> 90 00:05:12,680 --> 00:05:16,080 <i>forblev markerne helt oversvømmet.</i> 91 00:05:17,160 --> 00:05:19,919 - Se, hvor meget vand der er. - Det er en flodslette. 92 00:05:19,920 --> 00:05:21,159 Jøsses. 93 00:05:21,160 --> 00:05:25,559 <i>Lisa og jeg brugte derfor tiden på at komme tilbage til pubjagten.</i> 94 00:05:25,560 --> 00:05:29,480 <i>Og desværre var der mange muligheder.</i> 95 00:05:30,400 --> 00:05:33,039 Hver eneste pubejer, jeg talte med... 96 00:05:33,040 --> 00:05:34,879 - Ja. - ...hver eneste en, 97 00:05:34,880 --> 00:05:37,959 sagde, at deres pub var til salg. Hver eneste. 98 00:05:37,960 --> 00:05:40,759 Du godeste. Hvis du ser på det her, ikke? 99 00:05:40,760 --> 00:05:42,639 - Jo. - I 1990 100 00:05:42,640 --> 00:05:45,799 var der 110 pubber per 100.000 mennesker. 101 00:05:45,800 --> 00:05:47,919 - I Storbritannien? - Ja. 102 00:05:47,920 --> 00:05:52,519 Og i 2022 var der omkring 68 pubber. 103 00:05:52,520 --> 00:05:54,559 Så det er faldet fra 110... 104 00:05:54,560 --> 00:05:57,399 - Til 68. - ...til 68 per 100.000 mennesker. 105 00:05:57,400 --> 00:05:59,440 - Ja. - Der er så mange til salg. 106 00:06:00,000 --> 00:06:01,040 Så mange. 107 00:06:02,040 --> 00:06:04,079 <i>Den første pub var en påmindelse...</i> 108 00:06:04,080 --> 00:06:06,239 TIL SALG - CAMPING - STOR HAVE ÆGTE ALE - GOD MAD 109 00:06:06,240 --> 00:06:07,719 <i>...om denne triste nedgang.</i> 110 00:06:07,720 --> 00:06:09,759 - I har stadig åbent, ikke? - Nej. 111 00:06:09,760 --> 00:06:12,199 - Har I lukket? - Vi lukkede på mors dag. 112 00:06:12,200 --> 00:06:14,320 - Pis, jeg har ikke... - Ja. 113 00:06:14,960 --> 00:06:19,679 <i>Og det, der gjorde det endnu mere trist, var, at pubben var en perle.</i> 114 00:06:19,680 --> 00:06:23,159 Se her. Det er en flot bygning, ikke? 115 00:06:23,160 --> 00:06:25,399 Her er meget, meget charmerende. 116 00:06:25,400 --> 00:06:29,799 <i>Men adgangen til parkeringspladsen betød, at den ikke duede til os.</i> 117 00:06:29,800 --> 00:06:34,359 Så hvis der er travlt, og bilerne skal ind og ud, 118 00:06:34,360 --> 00:06:36,999 - bliver der trafikprop her. - Jeg er enig. 119 00:06:37,000 --> 00:06:39,440 - Det er et problem. - Det er vores problem. 120 00:06:40,680 --> 00:06:44,520 <i>Den næste pub, en anden skønhed, havde ingen parkeringsproblemer...</i> 121 00:06:46,360 --> 00:06:51,560 <i>...en dejlig have, fantastisk udsigt og et rigtigt Cotswold-pub-interiør.</i> 122 00:06:52,200 --> 00:06:54,759 Kom og se haveværelset. 123 00:06:54,760 --> 00:06:56,759 God størrelse. Det flyder godt. 124 00:06:56,760 --> 00:06:58,199 Det er smukt, ikke? 125 00:06:58,200 --> 00:07:00,440 - Meget, meget charmerende. - Ja. 126 00:07:01,280 --> 00:07:02,279 Ja, det er fint. 127 00:07:02,280 --> 00:07:04,559 - Perfekt størrelse. - En bar med udsigt. 128 00:07:04,560 --> 00:07:06,079 Det er også en scene. 129 00:07:06,080 --> 00:07:07,760 Jeg holder nu af barer. 130 00:07:08,760 --> 00:07:10,799 <i>Men hvis jeg ville sætte en butik i den,</i> 131 00:07:10,800 --> 00:07:15,279 <i>skulle planlæggerne angive den som et klasse E-etablissement,</i> 132 00:07:15,280 --> 00:07:17,119 <i>ikke bare en pub.</i> 133 00:07:17,120 --> 00:07:20,519 Du ved vel ikke, om du er klasse E, vel, planmæssigt? 134 00:07:20,520 --> 00:07:22,600 - Er du pub eller restaurant? - Pub. 135 00:07:23,120 --> 00:07:24,120 Pis. 136 00:07:26,120 --> 00:07:27,040 Okay. 137 00:07:27,560 --> 00:07:30,480 <i>Lisa mente ikke, det var et problem.</i> 138 00:07:31,080 --> 00:07:32,120 <i>Men det gjorde jeg.</i> 139 00:07:32,880 --> 00:07:35,839 Mens du planlægger, kunne vi gå i gang. 140 00:07:35,840 --> 00:07:40,599 Nej, det er sandt. Men hvis du ikke får tilladelsen, 141 00:07:40,600 --> 00:07:43,000 - ender jeg med en pub. - Ja. 142 00:07:44,360 --> 00:07:47,960 Og jeg vil ikke have en pub, men en pub, en butik og en slagter. 143 00:07:50,160 --> 00:07:53,959 <i>Vores sidste pub på turen havde store udbygninger...</i> 144 00:07:53,960 --> 00:07:55,719 - Gårdbutik. - Ja. 145 00:07:55,720 --> 00:07:58,640 <i>...en have med godt luftet jord,</i> 146 00:08:00,120 --> 00:08:01,399 <i>et godt navn...</i> 147 00:08:01,400 --> 00:08:02,759 {\an8}DEN STILLE KVINDE 148 00:08:02,760 --> 00:08:04,960 {\an8}<i>...og en genial parkeringsplads.</i> 149 00:08:06,120 --> 00:08:10,359 Kan du forestille dig at have dit eget trafiklys? 150 00:08:10,360 --> 00:08:13,000 Der er en sensor. Jeg kommer kørende. 151 00:08:13,960 --> 00:08:15,400 Oxfordshire, stop. 152 00:08:16,400 --> 00:08:18,920 Tror den, at filmholdet er en bil? 153 00:08:20,560 --> 00:08:21,640 Ja, den gjorde! 154 00:08:26,440 --> 00:08:29,760 Se... Lastbilen er stoppet. Den er stoppet. 155 00:08:30,760 --> 00:08:32,120 Det vil jeg fandeme have. 156 00:08:35,600 --> 00:08:38,320 <i>Men så fik vi en rundvisning i interiøret.</i> 157 00:08:39,800 --> 00:08:44,400 Lad os være ærlige, det er hæsligt. Det er Oxfordshires grimmeste bygning. 158 00:08:45,480 --> 00:08:47,599 Der er så mange smukke Cotswolds-pubber. 159 00:08:47,600 --> 00:08:49,599 Hvorfor købe den grimmeste? 160 00:08:49,600 --> 00:08:51,520 Vi kan kalde den Den Grimme Pub. 161 00:08:58,440 --> 00:09:00,759 {\an8}9. APRIL 15 DAGE TIL CHARLIES SÅ-DEADLINE 162 00:09:00,760 --> 00:09:05,679 {\an8}<i>På gården betød den fortsatte regn, at vi var spærret inde på kontoret</i> 163 00:09:05,680 --> 00:09:07,160 <i>ude af stand til at så.</i> 164 00:09:08,160 --> 00:09:09,039 Kom nu. 165 00:09:09,040 --> 00:09:12,559 <i>Tredive, fyrre, tres, firs, 1120, 1120,</i> 166 00:09:12,560 --> 00:09:16,919 <i>1140, 1140, 1140...</i> 167 00:09:16,920 --> 00:09:20,600 <i>Men regn forhindrer ikke grisene i at fare.</i> 168 00:09:22,680 --> 00:09:25,679 <i>Og den aften viste Swiss, den drægtige so,</i> 169 00:09:25,680 --> 00:09:29,000 <i>tegn på, at hendes smågrise var på vej.</i> 170 00:09:30,800 --> 00:09:32,720 Du godeste. Er det dig? 171 00:09:35,120 --> 00:09:37,000 Så kom videre med de andre. 172 00:09:39,720 --> 00:09:40,960 Godt klaret, mor. 173 00:09:44,400 --> 00:09:45,760 Den lille grisling. 174 00:09:49,280 --> 00:09:52,919 Den har fat, men den har ikke opdaget det endnu. 175 00:09:52,920 --> 00:09:57,880 Få noget råmælk i dig, så ryster du ikke, grisebasse. 176 00:09:58,400 --> 00:10:01,759 Led efter den. Dievorterne er hernede. 177 00:10:01,760 --> 00:10:03,320 Kan du få den i munden? 178 00:10:05,960 --> 00:10:06,920 Har du fat? 179 00:10:07,840 --> 00:10:09,000 Ja! 180 00:10:10,760 --> 00:10:11,760 Dygtig. 181 00:10:14,480 --> 00:10:19,320 <i>Da Lisa og jeg ankom, havde Swiss presset ni ud i alt.</i> 182 00:10:20,480 --> 00:10:21,680 Det ser godt ud. 183 00:10:22,240 --> 00:10:26,079 Så den her gris har produceret 25 smågrise på et år. 184 00:10:26,080 --> 00:10:29,719 - Fantastisk. - Hun har et nyt navn, Ikke Swiss. 185 00:10:29,720 --> 00:10:30,640 Ja! 186 00:10:31,640 --> 00:10:33,159 Tror du, det er slut? 187 00:10:33,160 --> 00:10:36,079 - Hun er måske færdig. - Dievorterne vil kun... 188 00:10:36,080 --> 00:10:40,599 Hun har kun fyldte dievorter til antallet af smågrise. 189 00:10:40,600 --> 00:10:43,679 Så det her er ikke til en grisling. 190 00:10:43,680 --> 00:10:45,280 Den får hun ikke. 191 00:10:46,000 --> 00:10:47,639 Jeg ved ikke, om det er. 192 00:10:47,640 --> 00:10:48,559 Hvad? 193 00:10:48,560 --> 00:10:49,959 Jeg ved ikke, om det er sådan. 194 00:10:49,960 --> 00:10:50,919 Hvad? 195 00:10:50,920 --> 00:10:52,719 Der er vist mælk i dem alle. 196 00:10:52,720 --> 00:10:54,039 De fylder ikke kun... 197 00:10:54,040 --> 00:10:56,199 Hvis man kun har ti smågrise og ti vorter. 198 00:10:56,200 --> 00:10:57,359 Jeg tror ikke... 199 00:10:57,360 --> 00:11:01,279 Nej, Lisa, en gris fylder ikke bare sine bryster... 200 00:11:01,280 --> 00:11:03,119 Efter antallet af unger. 201 00:11:03,120 --> 00:11:05,719 At kun ni af hendes bryster vil fyldes op? 202 00:11:05,720 --> 00:11:07,999 Hvis hun får ni unger. 203 00:11:08,000 --> 00:11:09,079 Tydeligvis. 204 00:11:09,080 --> 00:11:13,159 Hvis du fik én baby, bliver der så kun fyldt én pat? 205 00:11:13,160 --> 00:11:16,519 Men det er ikke det samme. 206 00:11:16,520 --> 00:11:21,479 Så hver eneste gris i hendes mave ville have ligget på en bestemt måde, 207 00:11:21,480 --> 00:11:23,119 og de går til de vorter, 208 00:11:23,120 --> 00:11:25,959 der svarer til det sted, de lå i livmoderen. 209 00:11:25,960 --> 00:11:28,639 Lisa, det er noget vås. 210 00:11:28,640 --> 00:11:32,200 Hvornår har du sidst født noget? Hold din kæft. 211 00:11:33,400 --> 00:11:36,079 De ser alle så glade ud nu, ikke? 212 00:11:36,080 --> 00:11:40,439 De dier, og moren ligger på siden og maser ikke nogen af dem. 213 00:11:40,440 --> 00:11:42,999 - Flot, Harriet. - Det er det bedste ved landbrug. 214 00:11:43,000 --> 00:11:46,640 Jeg elsker, når grisene farer. 215 00:11:47,080 --> 00:11:49,120 - Er det ikke perfekt? - Jo. 216 00:11:56,880 --> 00:11:59,319 <i>Den næste dag var stor,</i> 217 00:11:59,320 --> 00:12:02,320 <i>for efter at have været væk mere end to måneder</i> 218 00:12:03,760 --> 00:12:05,480 <i>var Lenny Henry tilbage.</i> 219 00:12:08,200 --> 00:12:09,360 Hej, piger. 220 00:12:12,680 --> 00:12:14,800 De har vist tabt sig lidt. 221 00:12:16,240 --> 00:12:17,479 Du er tilbage. 222 00:12:17,480 --> 00:12:18,999 - Alt okay? - Hvordan går det? 223 00:12:19,000 --> 00:12:21,119 Godt at se dig. Hvordan gik det? 224 00:12:21,120 --> 00:12:22,240 Ja, det var godt. 225 00:12:23,600 --> 00:12:25,319 - Godt at se dig. - Godt at være her. 226 00:12:25,320 --> 00:12:26,839 Det var en oplevelse. 227 00:12:26,840 --> 00:12:28,919 - Absolut. Det er længe siden. - Kors. 228 00:12:28,920 --> 00:12:33,239 Jeg har set så mange gårde. Løggårde, store kogårde. 229 00:12:33,240 --> 00:12:34,279 Det var fedt. 230 00:12:34,280 --> 00:12:35,319 Så du ikke andet? 231 00:12:35,320 --> 00:12:36,759 - Og gedegårde. - Gedegårde? 232 00:12:36,760 --> 00:12:40,079 Jeg tog til et sted nær Wales, som er en klippegård. 233 00:12:40,080 --> 00:12:43,559 Deres får græssede på så stejl en klippe. 234 00:12:43,560 --> 00:12:46,039 - Ja? - Jeg tænkte: "Falder de ikke ned?" 235 00:12:46,040 --> 00:12:47,159 Vejret er godt. 236 00:12:47,160 --> 00:12:49,559 - Det er ikke stoppet, siden du rejste. - Ja. 237 00:12:49,560 --> 00:12:53,200 - Det er ikke holdt op med at regne. - Jeg timede det godt. 238 00:12:53,840 --> 00:12:55,960 Men som du kan se, 239 00:12:57,280 --> 00:12:59,359 - har jeg klaret mig. - Ja. 240 00:12:59,360 --> 00:13:03,399 - Ren plads, pletfri, alt er ryddet. - Det ligner en gård. Godt. 241 00:13:03,400 --> 00:13:05,279 - Der er muget ud hos køerne. - Ja. 242 00:13:05,280 --> 00:13:08,119 Du troede nok, det hele ville brænde ned. 243 00:13:08,120 --> 00:13:09,679 Alle dyrene døde, 244 00:13:09,680 --> 00:13:11,719 - ild overalt. - Jeg har sagt... 245 00:13:11,720 --> 00:13:14,399 Hvor jeg end er, har jeg faktisk rost dig. 246 00:13:14,400 --> 00:13:17,999 - Jeg er overrasket over, at du ikke så... - Ja, har du købt den? 247 00:13:18,000 --> 00:13:20,199 - Nej, den er på prøve. - Hvorfor? 248 00:13:20,200 --> 00:13:21,919 Lamboen har været upålidelig, 249 00:13:21,920 --> 00:13:23,720 - siden du rejste. - Hvad er der sket? 250 00:13:24,600 --> 00:13:26,399 - Alt. - Virkelig? 251 00:13:26,400 --> 00:13:28,200 Jeg har måttet få hjælp. 252 00:13:29,720 --> 00:13:32,240 - Hvad er der? - Jeg har måttet få hjælp. 253 00:13:33,560 --> 00:13:34,560 Hvad mener du? 254 00:13:35,560 --> 00:13:36,560 Jeg er forvirret. 255 00:13:37,280 --> 00:13:39,160 Du vil kunne lide Harriet. 256 00:13:42,400 --> 00:13:43,280 Okay. 257 00:13:44,840 --> 00:13:50,119 <i>Da jeg fornemmede, at Kaleb ikke var glad for, at jeg hyrede en anden,</i> 258 00:13:50,120 --> 00:13:53,600 <i>besluttede jeg, at han skulle møde hende så hurtigt som muligt.</i> 259 00:13:55,280 --> 00:13:59,520 Så hvor vi skal hen nu, er Harriet... Hvor hun har sået byg. 260 00:14:00,440 --> 00:14:02,639 - Okay. Gjorde hun det godt? - Ja. 261 00:14:02,640 --> 00:14:06,959 Så det hele kommer op... Man kan se, at sneglene er... 262 00:14:06,960 --> 00:14:09,559 - Hamret. - Hamrer det hele vejen ned. 263 00:14:09,560 --> 00:14:12,959 Det er Harriet, okay? 264 00:14:12,960 --> 00:14:14,039 Okay. 265 00:14:14,040 --> 00:14:15,240 Vær sød. 266 00:14:16,960 --> 00:14:19,680 Jeg vil ikke have dit Andy Cato-vrøvl. 267 00:14:23,840 --> 00:14:27,040 Det bliver interessant. 268 00:14:28,520 --> 00:14:31,480 Han vil opmuntre unge til at starte landbrug, 269 00:14:32,200 --> 00:14:35,560 men ikke på den her gård. 270 00:14:37,840 --> 00:14:38,840 Hej. 271 00:14:39,600 --> 00:14:41,079 - Rart at møde dig. - Hej. 272 00:14:41,080 --> 00:14:42,239 - Alt i orden? - Ja. Dig? 273 00:14:42,240 --> 00:14:43,639 - Har I mødtes? - Nej. 274 00:14:43,640 --> 00:14:45,200 - Nej. - Harriet, Kaleb. 275 00:14:47,840 --> 00:14:48,799 Har du sået det her? 276 00:14:48,800 --> 00:14:49,960 - Ja. - Ja. 277 00:14:51,360 --> 00:14:53,800 - Bedømmelse her. - Ja, inspektion. 278 00:14:54,600 --> 00:14:58,399 Er du glad? Vi har byg, der spirer. 279 00:14:58,400 --> 00:14:59,320 Ja. 280 00:15:00,120 --> 00:15:03,880 De har mødt hinanden. Ingen skænderier endnu. 281 00:15:04,880 --> 00:15:06,759 - Hvad er det? - Snegle. 282 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 Snegle, Kaleb. 283 00:15:09,840 --> 00:15:12,919 - Hvordan går det? - Ja, godt. Der er gødning på. 284 00:15:12,920 --> 00:15:14,199 - Har du gødet? - Ja. 285 00:15:14,200 --> 00:15:15,600 Den rigtige gødning? 286 00:15:18,160 --> 00:15:20,519 - Hvad har du fundet, Charlie? - En snegl. 287 00:15:20,520 --> 00:15:22,439 Vinteren har været meget varm. 288 00:15:22,440 --> 00:15:24,559 - Ja. - Så vi har masser af snegle. 289 00:15:24,560 --> 00:15:27,039 Og hvor mange er der på marken? 290 00:15:27,040 --> 00:15:28,200 Millioner. 291 00:15:29,240 --> 00:15:30,959 - Millioner? - Ja, millioner. 292 00:15:30,960 --> 00:15:35,199 De river bare bladet af. De spiser bare bladet. 293 00:15:35,200 --> 00:15:37,079 - Men vi har sneglekugler. - Ja. 294 00:15:37,080 --> 00:15:40,919 Ville de spise byggen uden sneglekugler? 295 00:15:40,920 --> 00:15:42,439 Vi ville ikke have byg, 296 00:15:42,440 --> 00:15:44,599 hvis vi ikke... Det hele ville blive ædt. 297 00:15:44,600 --> 00:15:45,559 - Ingen? - Ingen. 298 00:15:45,560 --> 00:15:48,360 Jeg måtte i fængsel i Frankrig på grund af en snegl. 299 00:15:50,120 --> 00:15:51,319 Det er sandt. 300 00:15:51,320 --> 00:15:53,719 Jeg besøgte La Pomme d'Amour, 301 00:15:53,720 --> 00:15:55,839 og der lå en snegl i min salat. 302 00:15:55,840 --> 00:15:58,079 Manden undskyldte og sagde: 303 00:15:58,080 --> 00:16:00,239 "Drik så meget, du vil, på husets regning." 304 00:16:00,240 --> 00:16:04,919 Og jeg var kun 19, så jeg tænkte: "Så gør jeg da det." 305 00:16:04,920 --> 00:16:05,999 Og det gjorde jeg. 306 00:16:06,000 --> 00:16:08,279 Jeg blev anholdt lidt senere, 307 00:16:08,280 --> 00:16:09,839 fordi jeg vaklede lidt. 308 00:16:09,840 --> 00:16:13,519 Og jeg prøvede at forklare politimanden, at jeg havde 309 00:16:13,520 --> 00:16:16,679 spist en snegl, og manden lod mig drikke. 310 00:16:16,680 --> 00:16:19,319 Men jeg vidste ikke, hvad "snegl" hed på fransk. 311 00:16:19,320 --> 00:16:20,760 Så jeg sagde... 312 00:16:24,960 --> 00:16:26,719 Og de tænkte: "Manden 313 00:16:26,720 --> 00:16:28,199 - er helt blæst." - Ja. 314 00:16:28,200 --> 00:16:30,999 Og jeg kom i fængsel, fordi jeg ikke kunne sige "snegl." 315 00:16:31,000 --> 00:16:33,319 - Forstod du, hvad han sagde? - Nej. 316 00:16:33,320 --> 00:16:35,480 "Jeg har spist en snegl uden hus." 317 00:16:37,400 --> 00:16:39,599 Du har mistet din sans for humor, ikke? 318 00:16:39,600 --> 00:16:42,199 Nej, jeg kan ikke tale fransk. 319 00:16:42,200 --> 00:16:44,760 Hvorfor skulle den samtale sige mig noget? 320 00:16:46,720 --> 00:16:48,319 Det var lidt morsomt. 321 00:16:48,320 --> 00:16:50,080 Det var en morsom historie. 322 00:16:51,080 --> 00:16:53,039 Så vi skal sneglekugle det hele. 323 00:16:53,040 --> 00:16:54,440 Vi sneglekulger det. 324 00:16:55,160 --> 00:16:57,679 Vi har en god afgrøde at arbejde med. 325 00:16:57,680 --> 00:16:59,560 Her er nok frø og planter. 326 00:17:01,440 --> 00:17:02,680 Godt klaret. 327 00:17:09,120 --> 00:17:10,200 Nå, kom så. 328 00:17:12,400 --> 00:17:15,960 <i>Charlie viste så Kaleb GS4-markerne,</i> 329 00:17:16,600 --> 00:17:17,960 <i>hvilket gik godt.</i> 330 00:17:18,720 --> 00:17:19,959 Det ser værre ud her. 331 00:17:19,960 --> 00:17:22,640 Sikket spild af en mark at plante GS4. 332 00:17:23,320 --> 00:17:27,239 Jeg har tre marker med GS4. Den fodrede ingen køer, tro mig. 333 00:17:27,240 --> 00:17:30,559 Der er ingen beviser på, at jeg har gjort noget her. 334 00:17:30,560 --> 00:17:32,440 Vi er nødt til at så igen. 335 00:17:33,240 --> 00:17:35,439 Du kan vende den og plante forårshvede. 336 00:17:35,440 --> 00:17:38,199 Nej. Vi har brug for køer. 337 00:17:38,200 --> 00:17:39,399 - Ja. - Til pubben. 338 00:17:39,400 --> 00:17:42,119 - Jeg skal have komad. - Det ved jeg godt. 339 00:17:42,120 --> 00:17:43,079 - Hvad? - Har du 340 00:17:43,080 --> 00:17:45,000 prøvet at græsse på GS4? 341 00:17:46,240 --> 00:17:47,959 Lad os tænke. 342 00:17:47,960 --> 00:17:49,040 Nej, du har ej. 343 00:17:51,880 --> 00:17:53,439 - Er vi færdige? - Ja. 344 00:17:53,440 --> 00:17:57,000 - Vil nogen se noget andet? - Nej. 345 00:17:57,760 --> 00:18:02,520 <i>Kalebs inspektion af hovedskuret var lige så munter.</i> 346 00:18:04,440 --> 00:18:05,559 "Wow" hvad? 347 00:18:05,560 --> 00:18:08,399 Hvem bestiller hvede i tyvekiloposer? 348 00:18:08,400 --> 00:18:09,839 Ja, det var en fejl. 349 00:18:09,840 --> 00:18:12,319 Hvorfor har du rajgræs? 350 00:18:12,320 --> 00:18:14,720 Hvorfor er der så meget maling på så-boret? 351 00:18:15,760 --> 00:18:17,560 Jeg opfandt noget... 352 00:18:18,640 --> 00:18:20,679 - Okay. - ...der ikke helt virkede. 353 00:18:20,680 --> 00:18:23,159 Hvor er skiven? Tog du den? 354 00:18:23,160 --> 00:18:24,159 - Den der? - Ja. 355 00:18:24,160 --> 00:18:27,600 Nej, det var pillet af. Det var min opfindelse. Nej. 356 00:18:28,120 --> 00:18:29,239 Find den. 357 00:18:29,240 --> 00:18:31,520 Jeg sætter Harriet i gang med det samme. 358 00:18:32,760 --> 00:18:33,719 Nej, du gør det. 359 00:18:33,720 --> 00:18:35,240 Stil den et tørt sted. 360 00:18:36,880 --> 00:18:38,239 Et tørt sted. Ikke her. 361 00:18:38,240 --> 00:18:40,559 Hvis fugten kommer ind, er den færdig. 362 00:18:40,560 --> 00:18:42,439 Må jeg forklare dig noget, 363 00:18:42,440 --> 00:18:44,359 - jeg ikke tror, du ved? - Gå. 364 00:18:44,360 --> 00:18:46,759 Du kom tilbage fra turnéen i går. 365 00:18:46,760 --> 00:18:49,639 Jeg kender nogle rockstjerner. 366 00:18:49,640 --> 00:18:51,399 Jeg siger ikke hvilket band. 367 00:18:51,400 --> 00:18:54,879 Og efter de kom tilbage fra turnéen, da de turnerede meget, 368 00:18:54,880 --> 00:18:57,959 plejede de at leje et hus, okay? 369 00:18:57,960 --> 00:19:01,160 Kun de fire eller fem i to uger. 370 00:19:02,080 --> 00:19:05,679 De måtte lave deres egne mad, tørre deres egne numser, 371 00:19:05,680 --> 00:19:08,879 gøre rent og fylde opvaskemaskinen, så når de tog hjem, 372 00:19:08,880 --> 00:19:11,879 - var de normale mennesker igen. - Du er en nar. 373 00:19:11,880 --> 00:19:14,279 - Folk har opvartet dig. - Røvhul. 374 00:19:14,280 --> 00:19:16,479 - Nej. - "Vil du have kaffe?" 375 00:19:16,480 --> 00:19:19,279 "Skal jeg rede din seng?" Det har du oplevet. 376 00:19:19,280 --> 00:19:20,359 Det tror du. 377 00:19:20,360 --> 00:19:23,439 - Du siger. "Læg den tilbage." - Du sagde: "Jeg er så dygtig." 378 00:19:23,440 --> 00:19:25,680 Hvorfor ligger den så her? 379 00:19:27,000 --> 00:19:29,599 Ved du, hvad Blur kalder det, du har? 380 00:19:29,600 --> 00:19:31,680 - Hvad er det? - Idiot-influenza. 381 00:19:34,240 --> 00:19:36,439 - Du er tilbage... - Du er sådan en idiot! 382 00:19:36,440 --> 00:19:39,519 "Hvis du vil gå den vej?" "Er dine sko okay?" 383 00:19:39,520 --> 00:19:41,799 "Er du lige blevet lidt våd, Kaleb?" 384 00:19:41,800 --> 00:19:45,039 Du må tilbage til virkeligheden. Jeg ved det. Jeg har turneret. 385 00:19:45,040 --> 00:19:46,879 Jeg kom tilbage som en idiot. 386 00:19:46,880 --> 00:19:49,160 Det er du stadig, en idiot. 387 00:19:52,080 --> 00:19:54,599 Jeg tog på turné for at se verden. 388 00:19:54,600 --> 00:19:59,160 <i>Heldigvis opnåede min barske omsorg selvfølgelig målet,</i> 389 00:20:00,600 --> 00:20:04,039 <i>og næste dag begyndte Kaleb at knytte bånd med Harriet</i> 390 00:20:04,040 --> 00:20:07,240 <i>og sludre som en ung bonde til en anden.</i> 391 00:20:07,840 --> 00:20:09,959 - Har du taget alle dine kurser? - Ja. 392 00:20:09,960 --> 00:20:12,879 - Hvor mange måtte du tage? - Spray, snegle, 393 00:20:12,880 --> 00:20:15,639 - traktor, telelæsser, ATV. - Den skide traktortest. 394 00:20:15,640 --> 00:20:18,039 - Fyren vidste ingenting. - Nej. 395 00:20:18,040 --> 00:20:20,920 <i>Og vi havde brug for ham på lige køl.</i> 396 00:20:21,920 --> 00:20:25,720 <i>For en dag eller to senere, ovre ved grisene,</i> 397 00:20:26,400 --> 00:20:28,120 <i>var der et problem.</i> 398 00:20:30,200 --> 00:20:34,359 Første gang vi fik smågrise, mistede vi 28 %. 399 00:20:34,360 --> 00:20:36,759 - Husk, de blev mast. - Ja. 400 00:20:36,760 --> 00:20:40,719 Vi satte griseringe i, og dødsraten faldt til 13 %, 401 00:20:40,720 --> 00:20:42,479 - hvilket var genialt. - Ja. Godt. 402 00:20:42,480 --> 00:20:46,120 Denne gang ville det med ringen have været otte procent, 403 00:20:47,040 --> 00:20:48,759 bortset fra hende. 404 00:20:48,760 --> 00:20:49,919 Overraskelse. 405 00:20:49,920 --> 00:20:51,839 Så hun havde 14 smågrise. 406 00:20:51,840 --> 00:20:54,319 - Ja. - Hun har mast ni af dem. 407 00:20:54,320 --> 00:20:55,239 Nej, hun har ej. 408 00:20:55,240 --> 00:20:58,039 Så vi er tilbage ved 28 %. 409 00:20:58,040 --> 00:21:01,240 Vi er præcis, hvor vi startede, på grund af hende. 410 00:21:02,240 --> 00:21:03,959 Ja, men lad os gå tilbage. 411 00:21:03,960 --> 00:21:06,399 Hun hedder Surprise, fordi hun fik tre, ikke? 412 00:21:06,400 --> 00:21:09,479 Første gang fødte hun fem, 413 00:21:09,480 --> 00:21:11,159 maste tre og åd én. 414 00:21:11,160 --> 00:21:14,119 Anden gang fødte hun 17, 415 00:21:14,120 --> 00:21:17,799 men hvis du husker det, tog du nogle af de 17 og gav dem 416 00:21:17,800 --> 00:21:20,399 - til andre mødre. - Jeg lod hende beholde ti. 417 00:21:20,400 --> 00:21:23,600 Hun havde ti tilbage. Så hun maste fire af de ti. 418 00:21:25,160 --> 00:21:27,720 Denne gang har hun mast ni af de 14. 419 00:21:29,680 --> 00:21:30,879 Hvad skal vi gøre? 420 00:21:30,880 --> 00:21:33,079 Det er den debat, vi har. 421 00:21:33,080 --> 00:21:37,919 Det koster £750 om året at fodre hende. 422 00:21:37,920 --> 00:21:41,119 - Ja. Og halm og arbejdet. - Halm... Præcis. 423 00:21:41,120 --> 00:21:44,720 Og hun maser de fleste af sine børn hver gang. 424 00:21:45,840 --> 00:21:48,439 Vil du så have min mening som bestyrer? 425 00:21:48,440 --> 00:21:50,039 Det er kun tredje kuld. 426 00:21:50,040 --> 00:21:52,119 Jeg ville prøve én gang til 427 00:21:52,120 --> 00:21:54,879 og se med det fjerde kuld. Gør hun det igen... 428 00:21:54,880 --> 00:21:56,760 Ja. Slagteriet. 429 00:21:58,400 --> 00:22:02,559 Den her gris var så tæt på at blive til pølser. 430 00:22:02,560 --> 00:22:04,280 - Ja. - Og så kom du. 431 00:22:07,800 --> 00:22:10,879 <i>Så gik jeg videre til svineproblem nummer to.</i> 432 00:22:10,880 --> 00:22:15,920 <i>Dyrlægen Dilwyn havde slået alarm efter at have bemærket, at den lejede orne</i> 433 00:22:16,560 --> 00:22:18,920 <i>mobbede de tre søer.</i> 434 00:22:21,320 --> 00:22:26,320 Jeg måtte komme ud tre gange for at se dem være mørbankede. 435 00:22:26,880 --> 00:22:30,519 Første gang var der en halt, så hun fik anti-inflammatorisk. 436 00:22:30,520 --> 00:22:34,279 Anden gang kunne to af dem faktisk ikke gå. 437 00:22:34,280 --> 00:22:35,879 Hvad mener du med... 438 00:22:35,880 --> 00:22:39,439 De kunne ikke løfte deres bagparti. 439 00:22:39,440 --> 00:22:42,280 Han er en hård elsker. 440 00:22:42,840 --> 00:22:46,000 - Noget i den retning, ja. - Er det derfor, de gemmer sig? 441 00:22:46,640 --> 00:22:48,399 Han forhindrer dem i at gå ud. 442 00:22:48,400 --> 00:22:50,159 Og ngole gange i at gå ind. 443 00:22:50,160 --> 00:22:52,200 Han står bare ved indgangen der. 444 00:22:53,080 --> 00:22:55,559 Jeg har set ham gnave i metallet. 445 00:22:55,560 --> 00:22:58,439 - Spiser han metal? - Han tygger metal. Ja. 446 00:22:58,440 --> 00:23:00,800 Jeg ville ikke turde være derinde med ham. 447 00:23:01,400 --> 00:23:03,279 - Siger han: "Ud af min sti"? - Ja. 448 00:23:03,280 --> 00:23:05,480 "Lad mit harem være." 449 00:23:06,080 --> 00:23:10,319 Så han er ikke 100 % sikker at være i nærheden af, men... 450 00:23:10,320 --> 00:23:12,039 Kan de skade mennesker? 451 00:23:12,040 --> 00:23:16,879 Hvis han ikke kan lide os, kan han tage en bid af os. 452 00:23:16,880 --> 00:23:18,839 - Hvad? - Ja, det kan han. 453 00:23:18,840 --> 00:23:20,200 - Virkelig? - Ja, han kan. 454 00:23:21,520 --> 00:23:23,959 Han ser på mine ben, som om de er snacks. 455 00:23:23,960 --> 00:23:25,359 Se ham lige. 456 00:23:25,360 --> 00:23:27,879 Se, han skraber som en spansk tyr. 457 00:23:27,880 --> 00:23:31,119 Jeg ved ikke, om jeg vil se på ham herfra. 458 00:23:31,120 --> 00:23:32,039 Hej. 459 00:23:32,040 --> 00:23:36,199 Han er så voldelig under sex, at han har ødelagt huset. 460 00:23:36,200 --> 00:23:38,879 Jeg var derinde, og han skrabede i jorden. 461 00:23:38,880 --> 00:23:41,519 - Er de drægtige nu? - Det burde de. 462 00:23:41,520 --> 00:23:44,279 Kan vi få ham væk i de næste dage? 463 00:23:44,280 --> 00:23:46,839 - Hellere før eller siden. - Okay. 464 00:23:46,840 --> 00:23:48,719 Han er ikke en særlig sød gris. 465 00:23:48,720 --> 00:23:49,640 Nej. 466 00:23:50,120 --> 00:23:52,519 Vi smider Harvey Swinestein ud i morgen. 467 00:23:52,520 --> 00:23:53,960 "Harvey Swinestein." 468 00:23:54,960 --> 00:23:57,360 - Han skal ud. - "Harvey Swinestein." 469 00:24:00,760 --> 00:24:04,319 <i>Dagen efter vendte jeg tilbage med Kaleb og Harriet...</i> 470 00:24:04,320 --> 00:24:05,879 - Alt vel? - Ja, dig? 471 00:24:05,880 --> 00:24:09,000 <i>...at sende den ustyrlige orne tilbage til ejeren.</i> 472 00:24:10,520 --> 00:24:12,960 Ja, Harvey Swinestein skal ud. 473 00:24:13,880 --> 00:24:15,879 - "Harvey Swinestein?" - "Swinestein". 474 00:24:15,880 --> 00:24:17,759 Hvad er det? Hvem? 475 00:24:17,760 --> 00:24:20,279 - Er det en videnskabsmand? - Helt ærligt. 476 00:24:20,280 --> 00:24:22,159 - Nej, jeg gider ikke. - Sanger? 477 00:24:22,160 --> 00:24:24,239 Skuespiller? Har du en ledetråd? 478 00:24:24,240 --> 00:24:26,040 Det ved jeg sgu ikke. 479 00:24:26,840 --> 00:24:29,359 - Vil du fortælle os det? - Det er en forsker. 480 00:24:29,360 --> 00:24:31,800 - Han er ikke forsker. - Hvad er han så? 481 00:24:32,320 --> 00:24:34,440 Han er et chokerende menneske. 482 00:24:35,440 --> 00:24:36,800 Nå. Kom så 483 00:24:39,520 --> 00:24:40,400 Fortsæt. 484 00:24:42,320 --> 00:24:43,160 Fint. 485 00:24:48,960 --> 00:24:50,279 Kommer du så ind? 486 00:24:50,280 --> 00:24:52,639 Jeg kan ikke bevæge mig derinde. Jeg er 63. 487 00:24:52,640 --> 00:24:54,719 Ja... Vi har brug for dig herinde. 488 00:24:54,720 --> 00:24:55,639 Hvorfor? 489 00:24:55,640 --> 00:24:57,799 - Det er din gris. - Jeg kan ikke få den ind. 490 00:24:57,800 --> 00:25:00,079 - Du ska holde ringene. - Vi genner ham. 491 00:25:00,080 --> 00:25:01,120 Jeg kan ikke! 492 00:25:02,080 --> 00:25:05,080 - Bøj ikke stolpen. - Nej, lad være. 493 00:25:06,880 --> 00:25:07,999 Hvad sker der? 494 00:25:08,000 --> 00:25:09,279 Jeg kan ikke. 495 00:25:09,280 --> 00:25:10,280 Ånd ind. 496 00:25:11,560 --> 00:25:13,400 Tænk tynde tanker. 497 00:25:16,000 --> 00:25:18,400 - For pokker. - Kan du tage den plade? 498 00:25:19,360 --> 00:25:21,239 Kan du se kanten? Læg pladen der. 499 00:25:21,240 --> 00:25:23,639 - Og gen ham derop? - Den vej. 500 00:25:23,640 --> 00:25:25,120 Jeremy kan klare det. 501 00:25:27,760 --> 00:25:30,799 Hvis jeg vidste, hvad det var. 502 00:25:30,800 --> 00:25:32,560 - Pas på. - Nå, den. 503 00:25:33,080 --> 00:25:34,159 Kommer han denne vej? 504 00:25:34,160 --> 00:25:35,919 - Ja. Klar? - Ja. 505 00:25:35,920 --> 00:25:37,719 Han kommer ud. Kom så. 506 00:25:37,720 --> 00:25:40,239 - For fanden. - Michael Hvad-han-nu-hed. 507 00:25:40,240 --> 00:25:41,799 - Kom, Jimmy Savile. - "Michael." 508 00:25:41,800 --> 00:25:43,799 Jeg ved, hvem Jimmy Savile er. 509 00:25:43,800 --> 00:25:45,440 Det er ikke det samme. 510 00:25:46,520 --> 00:25:48,360 - Nå? - Jimmy Savile var børn. 511 00:25:49,200 --> 00:25:51,839 - De er børn. - De er kun et år. 512 00:25:51,840 --> 00:25:53,959 - De er unge. - "Jimmy Savile" virker ikke. 513 00:25:53,960 --> 00:25:55,920 Eller lidt ældre end et år? 514 00:25:57,760 --> 00:25:59,000 Kom nu, Hobbs. 515 00:26:01,040 --> 00:26:02,559 Han er så ligeglad. 516 00:26:02,560 --> 00:26:04,959 Ja, vent. Sådan, lige ind. 517 00:26:04,960 --> 00:26:06,840 Okay, stå der. 518 00:26:08,520 --> 00:26:10,840 Vi har Red Rum. 519 00:26:11,440 --> 00:26:14,640 <i>Og nu husker jeg, at mine knæ gør ondt...</i> 520 00:26:16,400 --> 00:26:17,840 - Lorteben. - Vent. 521 00:26:19,280 --> 00:26:22,399 <i>Og at jeg betalte alle de andres løn.</i> 522 00:26:22,400 --> 00:26:24,919 <i>Så jeg besluttede at lade de unge</i> 523 00:26:24,920 --> 00:26:27,280 <i>- tage sig af psykopatsvinet.</i> - Kom her. 524 00:26:28,240 --> 00:26:29,280 Nej! 525 00:26:33,840 --> 00:26:35,920 - Kom nu. - Her kommer han. 526 00:26:36,560 --> 00:26:37,720 Hvad er din plan, K? 527 00:26:38,600 --> 00:26:39,720 Rolig. 528 00:26:41,680 --> 00:26:44,760 Ja, det virkede. Vent. Bare læg den. 529 00:26:46,240 --> 00:26:48,040 Du slipper sgu ikke. 530 00:26:50,480 --> 00:26:51,840 Du brækker mine ribben! 531 00:26:52,640 --> 00:26:54,319 Vent, vent. 532 00:26:54,320 --> 00:26:55,400 - Er du okay? - Ja. 533 00:26:56,680 --> 00:26:58,480 Ned med svinebrættet. 534 00:27:02,000 --> 00:27:03,680 Det er bare rå styrke. 535 00:27:04,280 --> 00:27:05,200 Ja. 536 00:27:06,080 --> 00:27:07,520 Lad grisene slippe væk. 537 00:27:10,640 --> 00:27:11,640 Pis. 538 00:27:13,320 --> 00:27:14,280 Det var sjovt. 539 00:27:15,480 --> 00:27:17,760 Brættet gik lige ind i mit ribben. 540 00:27:19,520 --> 00:27:20,480 Ikke godt. 541 00:27:21,200 --> 00:27:22,639 Giv mig en pose ærter. 542 00:27:22,640 --> 00:27:25,160 - En pose ærter? - Ja. Det kurerer alt. 543 00:27:29,160 --> 00:27:32,000 <i>Ingen var ked af at se Harvey forlade os.</i> 544 00:27:33,960 --> 00:27:37,720 <i>Men det var nu tid til endnu en afgang fra Diddly Squat.</i> 545 00:27:39,000 --> 00:27:40,560 <i>Og det var lidt trist.</i> 546 00:27:42,760 --> 00:27:44,599 - Så nu er det nu. Du smutter. - Ja. 547 00:27:44,600 --> 00:27:46,679 - Du skal tilbage til Derbyshire. - Ja. 548 00:27:46,680 --> 00:27:49,199 - Du har været en stjerne. - Tak. 549 00:27:49,200 --> 00:27:50,799 Mange tak for alt. 550 00:27:50,800 --> 00:27:52,399 - Genialt. - Tak. 551 00:27:52,400 --> 00:27:54,319 - Og held og lykke. - Ja. 552 00:27:54,320 --> 00:27:57,399 Og jeg sender dig billeder af byggen, når den vokser. 553 00:27:57,400 --> 00:28:00,119 Hvis nogen har nosset i det, skal du ikke. 554 00:28:00,120 --> 00:28:03,600 Jeg siger det heller ikke til Kaleb. Det er det vigtigste. 555 00:28:04,480 --> 00:28:05,879 - Altid. - Du reddede mit liv. 556 00:28:05,880 --> 00:28:07,079 - Du var god. - Ja. 557 00:28:07,080 --> 00:28:09,759 Må jeg ringe, hvis vi sidder fast igen? 558 00:28:09,760 --> 00:28:11,279 Ja. Bare sig til. 559 00:28:11,280 --> 00:28:13,199 - Lad mig omformulere. - Ja. 560 00:28:13,200 --> 00:28:14,639 Når vi sidder fast igen? 561 00:28:14,640 --> 00:28:15,679 Ja. Gør det. 562 00:28:15,680 --> 00:28:16,879 - Okay. - Okay. 563 00:28:16,880 --> 00:28:17,999 - Ja. - Tak. 564 00:28:18,000 --> 00:28:19,960 Jeg lukker din campingvognsdør. 565 00:28:20,600 --> 00:28:24,040 Luk campingvognsdøren. Din campingvogn nu. 566 00:28:24,600 --> 00:28:25,439 Ja. 567 00:28:25,440 --> 00:28:28,239 Når du og Lisa bliver uvenner, kan hun bo her. 568 00:28:28,240 --> 00:28:31,439 Godt tænkt. Det er hende, der kan bo her. 569 00:28:31,440 --> 00:28:33,120 Det bifalder jeg. 570 00:28:33,840 --> 00:28:35,479 - Kør forsigtigt. - Okay. 571 00:28:35,480 --> 00:28:36,800 Okay, tak. 572 00:28:38,280 --> 00:28:39,280 Farvel. 573 00:28:42,360 --> 00:28:44,240 Ja, hun er en superstjerne. 574 00:28:48,760 --> 00:28:51,999 <i>Nu hvor Kaleb var tilbage og havde ansvaret,</i> 575 00:28:52,000 --> 00:28:54,839 <i>kunne jeg vende tilbage til min pubjagt.</i> 576 00:28:54,840 --> 00:28:56,679 PARKERING KUN FOR GÆSTER 577 00:28:56,680 --> 00:28:59,160 Den hedder The Shaven Crown. 578 00:28:59,800 --> 00:29:02,919 Den er 750 år gammel. Der er en god sal. 579 00:29:02,920 --> 00:29:05,759 En smuk gårdhave og en parkeringsplads. 580 00:29:05,760 --> 00:29:08,079 Og den er til salg. 581 00:29:08,080 --> 00:29:12,280 Det er pubben på hjørnet dernede også. 582 00:29:13,400 --> 00:29:15,920 To pubber, en landsby, begge er til salg. 583 00:29:17,920 --> 00:29:23,359 <i>Desværre var ingen af pubberne den morgen de rette af forskellige grunde.</i> 584 00:29:23,360 --> 00:29:27,000 <i>Ej heller var dem, jeg så om eftermiddagen.</i> 585 00:29:29,280 --> 00:29:30,800 TIL SALG 586 00:29:32,400 --> 00:29:34,639 Hvis man skal gøre det økonomisk levedygtigt, 587 00:29:34,640 --> 00:29:38,760 skal man bruge 80-100 til frokost og middag hele ugen. 588 00:29:39,800 --> 00:29:42,920 Og det ligner ikke en landsby, 589 00:29:43,760 --> 00:29:46,959 der ville byde så mange mennesker velkommen. 590 00:29:46,960 --> 00:29:49,560 Jeg vil ikke pisse ny landsby af. Det har jeg prøvet. 591 00:29:54,200 --> 00:29:57,920 <i>Antallet af muligheder var meget deprimerende.</i> 592 00:29:59,120 --> 00:30:01,479 <i>Og den aften, på min egen lokale,</i> 593 00:30:01,480 --> 00:30:05,960 <i>begyndte jeg at indse, hvilken effekt denne pubdød vil have.</i> 594 00:30:08,480 --> 00:30:09,599 Jeg tænkte bare, 595 00:30:09,600 --> 00:30:14,759 at ensomhed bliver et stort problem i landområderne. 596 00:30:14,760 --> 00:30:20,159 Og en del af problemet er, at landsbyer mister deres sjæl. 597 00:30:20,160 --> 00:30:22,639 Man har ingen læge længere, 598 00:30:22,640 --> 00:30:25,799 han er på et hospital 30 km væk, og man kan ikke få en aftale. 599 00:30:25,800 --> 00:30:27,959 Der er ingen landbetjent. 600 00:30:27,960 --> 00:30:30,719 Der er ingen præst. Der er ingen butik. 601 00:30:30,720 --> 00:30:32,240 Ingen landsbyskole. 602 00:30:33,360 --> 00:30:36,200 Og hvis der ikke er nogen landsbypub, 603 00:30:37,520 --> 00:30:38,840 hvad er en landsby så? 604 00:30:40,160 --> 00:30:42,120 Det er bare nogle huse. 605 00:30:43,960 --> 00:30:44,960 Pubben er centrum. 606 00:30:46,240 --> 00:30:47,080 Og... 607 00:30:47,920 --> 00:30:49,680 ...det burde altid være sådan. 608 00:30:52,520 --> 00:30:54,720 Sagde manden, der sad ved et bord til én. 609 00:30:58,760 --> 00:30:59,999 {\an8}14. APRIL 610 00:31:00,000 --> 00:31:04,840 {\an8}<i>Vi var nu kun ti dage fra deadlinen for at så durumhvede...</i> 611 00:31:06,640 --> 00:31:08,440 <i>...og det regnede stadig.</i> 612 00:31:11,560 --> 00:31:13,799 <i>Men Charlie havde i det mindste fundet en måde</i> 613 00:31:13,800 --> 00:31:17,240 <i>at tjene penge på vores våde jord.</i> 614 00:31:17,840 --> 00:31:20,639 Efterspørgslen efter engelsk piletræ er eksploderet 615 00:31:20,640 --> 00:31:24,320 for at forsyne den indiske cricketliga. 616 00:31:25,360 --> 00:31:29,039 Og det, de vil have, er britisk piletræ. 617 00:31:29,040 --> 00:31:32,319 Og jeg vil ikke dyrke cricketkøller, for jeg hader cricket. 618 00:31:32,320 --> 00:31:33,839 Det ved jeg. Det... 619 00:31:33,840 --> 00:31:36,560 Men det kunne være værre. Golfkøller. 620 00:31:37,400 --> 00:31:40,559 Nå, så jeg køber træerne, ikke? 621 00:31:40,560 --> 00:31:43,519 Vi betaler en lille pris for at få træerne plantet, 622 00:31:43,520 --> 00:31:45,319 og så bliver de passet. 623 00:31:45,320 --> 00:31:49,480 De kommer tre gange om året for at fjerne al grenene. 624 00:31:50,080 --> 00:31:53,679 Og 12, 15 år senere kommer de og høster dem. 625 00:31:53,680 --> 00:31:55,760 - Femten år? - Femten år, ja. 626 00:31:56,840 --> 00:32:02,959 <i>Denne utroligt langsigtede forretningsplan kom fra en mand ved navn Joshs hjerne.</i> 627 00:32:02,960 --> 00:32:04,199 - Hej. - Hej, Charlie. 628 00:32:04,200 --> 00:32:06,479 - Alt vel? - Er du okay? Ja. 629 00:32:06,480 --> 00:32:08,759 - Er det træerne? - Du skal bære hjortehegnet, 630 00:32:08,760 --> 00:32:11,280 ellers kan du bære planteapparatet her. 631 00:32:12,320 --> 00:32:15,519 Nej, kom her, hunde. 632 00:32:15,520 --> 00:32:17,039 - Undskyld. - Det er okay. 633 00:32:17,040 --> 00:32:18,719 Sansa, sit. 634 00:32:18,720 --> 00:32:22,120 Sit. Nej, ikke "skid." Sit. 635 00:32:23,000 --> 00:32:23,880 Sansa! 636 00:32:24,840 --> 00:32:26,920 For helvede. De er værre end nogensinde. 637 00:32:28,120 --> 00:32:31,119 - Hvor gamle var de? - De er fire år gamle. 638 00:32:31,120 --> 00:32:32,879 - Fire-fem år. - Fire år? 639 00:32:32,880 --> 00:32:36,679 Du ved godt, at området, du har valgt, er en sump, ikke? 640 00:32:36,680 --> 00:32:39,519 - Det er perfekt. Det er idéen. - Virkelig? 641 00:32:39,520 --> 00:32:42,679 - Den jord er underudnyttet. - Ja. 642 00:32:42,680 --> 00:32:44,839 - Du tjener ikke meget på den. - Nej. 643 00:32:44,840 --> 00:32:45,959 Det kommer du til. 644 00:32:45,960 --> 00:32:48,839 Vent. Kan du fortælle mig om økonomien? 645 00:32:48,840 --> 00:32:52,600 - Ja. - For hvor meget betaler jeg for et træ? 646 00:32:53,080 --> 00:32:55,999 £20 for træet og £15 for skærmen. 647 00:32:56,000 --> 00:32:57,559 Så £35. 648 00:32:57,560 --> 00:32:59,319 -£35 og du... - Den er der. 649 00:32:59,320 --> 00:33:01,399 Vi høster dem om 15 år, ikke? 650 00:33:01,400 --> 00:33:04,199 Femten til tyve. Så i den anden ende, når de er klar, 651 00:33:04,200 --> 00:33:06,639 er de i dagens priser £700 værd. 652 00:33:06,640 --> 00:33:09,159 Og der er et dusin. Så det giver... 653 00:33:09,160 --> 00:33:11,959 £8200. 654 00:33:11,960 --> 00:33:13,039 Vi får 8000 tilbage. 655 00:33:13,040 --> 00:33:14,759 Men jeg vil være... 656 00:33:14,760 --> 00:33:17,959 -£8400. - ...84 år gammel. 657 00:33:17,960 --> 00:33:20,360 Så til den tid har jeg været død i ti år. 658 00:33:21,160 --> 00:33:23,879 Vi har pile der. Kan vi bruge dem til cricketkøller? 659 00:33:23,880 --> 00:33:25,919 Måske er det ikke den rigtige pil. 660 00:33:25,920 --> 00:33:28,559 Hvem har fældet det? Ved du noget om det? 661 00:33:28,560 --> 00:33:29,919 Det har mig. 662 00:33:29,920 --> 00:33:31,759 Hvorfor har du fældet et piletræ? 663 00:33:31,760 --> 00:33:34,119 - Der er en sti ved siden af. - Ja? 664 00:33:34,120 --> 00:33:36,119 Og det lænede sig ud over stien, 665 00:33:36,120 --> 00:33:39,479 og der faldt stumper af. Og så det ikke lander på nogen... 666 00:33:39,480 --> 00:33:41,719 - Var det ikke et asketræ? - Nej. 667 00:33:41,720 --> 00:33:44,560 Du har dræbt et træ for at redde en vandrer. 668 00:33:46,120 --> 00:33:48,319 Ja. Og nu er rådet... 669 00:33:48,320 --> 00:33:51,959 Jeg har problemer med dem, fordi jeg har ødelagt stien. 670 00:33:51,960 --> 00:33:54,200 - Hvem siger det? - Jeg fik et brev... "Kære... 671 00:33:56,120 --> 00:33:57,919 ...hr. Clarkson, De har lavet rod..." 672 00:33:57,920 --> 00:33:59,799 Siger du, at byrådet skrev til mig? 673 00:33:59,800 --> 00:34:02,799 - Ja, jeg fik brevet. - Fra hvilket råd? 674 00:34:02,800 --> 00:34:03,960 Vores yndlingsråd. 675 00:34:06,640 --> 00:34:10,879 Nå, men hvor mange cricketkøller får man ud af et træ, når det... 676 00:34:10,880 --> 00:34:12,920 Vi regner med 35 i snit. 677 00:34:13,640 --> 00:34:15,200 Og hvad kan de sælges for? 678 00:34:15,960 --> 00:34:17,679 En cricketkølle sælges for £900 679 00:34:17,680 --> 00:34:18,960 - visse steder. - Hvad? 680 00:34:19,680 --> 00:34:21,999 Hvem betaler £900 for en cricketkølle? 681 00:34:22,000 --> 00:34:23,639 Der er stor efterspørgsel nu. 682 00:34:23,640 --> 00:34:25,799 Takket være Amerika, Indien, Pakistan 683 00:34:25,800 --> 00:34:29,199 - får spillerne millioner. - Og det er altid engelsk pil... 684 00:34:29,200 --> 00:34:31,799 Det er bedst. Vi har det bedste klima. 685 00:34:31,800 --> 00:34:34,600 - Så lad os få dem i jorden. - Ja. 686 00:34:38,640 --> 00:34:41,200 - Klar? - Ja. 687 00:34:42,560 --> 00:34:44,520 Sådan. Vrik godt rundt. 688 00:34:46,560 --> 00:34:47,400 Tramp det fast. 689 00:34:49,600 --> 00:34:51,360 - Sådan? Tilfreds? - Ja. 690 00:34:52,600 --> 00:34:56,199 <i>Plantningen af de mærkelige, rodløse crickettræer</i> 691 00:34:56,200 --> 00:34:58,240 <i>foregik ikke uden komplikationer.</i> 692 00:34:58,800 --> 00:35:00,519 Du godeste! 693 00:35:00,520 --> 00:35:02,160 Synker du rent faktisk i? 694 00:35:02,760 --> 00:35:04,840 Det er bare... 695 00:35:05,760 --> 00:35:09,800 <i>Så da vi var i fare for at miste værdifulde kameramænd...</i> 696 00:35:10,640 --> 00:35:13,040 - Ben, tag fat i mig. - Jeg trækker støvlen ud. 697 00:35:14,280 --> 00:35:19,160 <i>...besluttede vi at gøre modig retræte og overlade det til Josh.</i> 698 00:35:20,040 --> 00:35:21,240 Sansa? Arya? 699 00:35:23,000 --> 00:35:24,120 Hunde? 700 00:35:25,560 --> 00:35:27,080 Sansa? Arya! 701 00:35:28,440 --> 00:35:30,520 Det er sidste gang, de kommer ud. 702 00:35:36,560 --> 00:35:40,599 <i>To dage senere, mens det stadig stod ned,</i> 703 00:35:40,600 --> 00:35:45,479 <i>tog jeg tilbage til vandhullet med Kaleb og andre lokale bønder</i> 704 00:35:45,480 --> 00:35:50,000 <i>for at diskutere, hvor meget det våde vejr ødelagde for os.</i> 705 00:35:52,320 --> 00:35:55,359 Jeg troede, det var den 8. december, det begyndte. Men. 706 00:35:55,360 --> 00:35:56,279 Den 18. oktober. 707 00:35:56,280 --> 00:35:58,799 Var det den 18. oktober? Okay... 708 00:35:58,800 --> 00:36:00,759 - Det var... - Vi har ikke haft... 709 00:36:00,760 --> 00:36:02,479 Nej, det er ikke vendt. 710 00:36:02,480 --> 00:36:04,799 Jeg har aldrig set mage. Det er bibelsk. 711 00:36:04,800 --> 00:36:06,559 Det har heller ikke været koldt. 712 00:36:06,560 --> 00:36:08,919 Normalt får man en uges svær frost. 713 00:36:08,920 --> 00:36:12,639 Det trækker fugten ud af jorden, og så bliver det tørt. 714 00:36:12,640 --> 00:36:15,439 Det har været mildt og vådt kontinuerligt. 715 00:36:15,440 --> 00:36:19,079 Vinterafgrøderne i efteråret lider på tungere jord, 716 00:36:19,080 --> 00:36:20,799 fordi de stod i vand. 717 00:36:20,800 --> 00:36:23,399 De bliver gule og drukner på marken. 718 00:36:23,400 --> 00:36:26,919 Det stod der i en af de meddelelser, jeg læste i morges. 719 00:36:26,920 --> 00:36:30,199 Nogle bønder tror ikke, de får en høst. 720 00:36:30,200 --> 00:36:31,600 - Nej. - Vi har 721 00:36:32,280 --> 00:36:35,519 omkring 1000 hektar forårsafgrøder at så, 722 00:36:35,520 --> 00:36:39,399 forårsbyg, de næste ti dage, to uger. 723 00:36:39,400 --> 00:36:42,159 Så hvis regnen ikke stopper i de næste to uger, 724 00:36:42,160 --> 00:36:43,519 har vi 800 hektar 725 00:36:43,520 --> 00:36:46,239 - bare marker. - Ingenting. 726 00:36:46,240 --> 00:36:47,519 Sikkert det samme her. 727 00:36:47,520 --> 00:36:48,599 - Det samme? - Ja. 728 00:36:48,600 --> 00:36:50,479 Mejetærskermarkedet, 729 00:36:50,480 --> 00:36:53,360 brugte mejetærskere, er oversvømmet. 730 00:36:53,960 --> 00:36:54,879 Undskyld udtrykket. 731 00:36:54,880 --> 00:36:59,599 Men folk sælger deres mejetærsker, fordi de ikke har noget at tærske. 732 00:36:59,600 --> 00:37:01,839 Men jeg har tænkt på risikoen og stressen 733 00:37:01,840 --> 00:37:07,039 og al bekymringen om vejret og priserne og så videre, 734 00:37:07,040 --> 00:37:10,239 er det ikke bare nemmere at sige: "Jeg sætter hele gården 735 00:37:10,240 --> 00:37:14,679 i et bæredygtigt landbrugsprogram, SFI-plan, regeringsplan?" 736 00:37:14,680 --> 00:37:17,799 Det er præcis der, vi var for en måned siden. 737 00:37:17,800 --> 00:37:21,199 Vi har en aftalt pris, som vi alle får for en afgrøde, 738 00:37:21,200 --> 00:37:24,999 der ikke bruges til menneskeføde, 739 00:37:25,000 --> 00:37:28,399 men vi ved, hvor vi skal hen, hvor indkomsten kommer fra. 740 00:37:28,400 --> 00:37:30,719 - Man kan betale regninger. - Og blive ved. 741 00:37:30,720 --> 00:37:33,279 Femoghalvfjerds procent af gården går i... 742 00:37:33,280 --> 00:37:34,879 - Programmer. - Ja. 743 00:37:34,880 --> 00:37:37,839 - Er vi på ti eller femten? - Ja, ti procent nu. 744 00:37:37,840 --> 00:37:39,679 Vi er nok kun på ti procent. 745 00:37:39,680 --> 00:37:44,639 Det betyder, at hvis 10 % af jorden bliver taget ud af fødevareproduktionen i år, 746 00:37:44,640 --> 00:37:46,319 og vi har det her vejr... 747 00:37:46,320 --> 00:37:49,359 Ja, spørgsmålet er, hvor meget der vil stå brak. 748 00:37:49,360 --> 00:37:52,919 Der vil blive mangel på hvede og byg... Det vil der. 749 00:37:52,920 --> 00:37:56,239 - Ja. - Og folk skal jo have noget at spise. 750 00:37:56,240 --> 00:37:57,559 Præcis. 751 00:37:57,560 --> 00:37:58,760 Ja. 752 00:38:05,360 --> 00:38:06,399 {\an8}17. APRIL 753 00:38:06,400 --> 00:38:09,239 {\an8}<i>Syv dage før Charlies så-deadline</i> 754 00:38:09,240 --> 00:38:12,199 {\an8}<i>stoppede regnen endelig.</i> 755 00:38:12,200 --> 00:38:16,959 <i>Men markerne var stadig for våde til at så noget på dem.</i> 756 00:38:16,960 --> 00:38:20,680 <i>Så jeg gik i gang med at vade gennem ophobet papirarbejde.</i> 757 00:38:21,960 --> 00:38:23,160 Du almægtige. 758 00:38:24,400 --> 00:38:28,040 <i>Og det var der, Charlie ringede fra for 100 år siden.</i> 759 00:38:29,000 --> 00:38:34,199 <i>Jeg har tænkt på at forberede jorden, før vi sår durum.</i> 760 00:38:34,200 --> 00:38:37,920 <i>Og jeg synes, vi skal pløje den.</i> 761 00:38:39,760 --> 00:38:41,239 Hvad? Vent, undskyld. 762 00:38:41,240 --> 00:38:46,359 Jeg troede ikke, folk havde pløjet jorden siden 1926. 763 00:38:46,360 --> 00:38:48,920 <i>Nej, det er stadig nyttigt.</i> 764 00:38:49,520 --> 00:38:54,079 <i>Charlie forklarede, at pløjningen ville dræbe ukrudtet uden kemikalier</i> 765 00:38:54,080 --> 00:38:58,400 <i>og hjælpe med at tørre jorden hurtigere.</i> 766 00:38:59,400 --> 00:39:01,639 <i>Og jeg tror også, vi får durumhveden i</i> 767 00:39:01,640 --> 00:39:06,359 <i>mere rettidigt mellem regnbyger og regnvejrsperioder.</i> 768 00:39:06,360 --> 00:39:08,839 <i>Det er nok det, der skal til.</i> 769 00:39:08,840 --> 00:39:10,359 Ja, så vi skal pløje. 770 00:39:10,360 --> 00:39:11,280 <i>Pløje.</i> 771 00:39:14,080 --> 00:39:16,239 <i>Uden at vide noget om plove</i> 772 00:39:16,240 --> 00:39:19,360 <i>lejede jeg straks den største, jeg kunne finde.</i> 773 00:39:20,480 --> 00:39:21,600 <i>Og det var godt...</i> 774 00:39:23,240 --> 00:39:27,960 <i>...men der medfulgte en manual skrevet på vrøvl.</i> 775 00:39:28,720 --> 00:39:34,559 "Beregning af minimal ballastværdi ved forreste GV min 776 00:39:34,560 --> 00:39:36,999 for bagmontage-redskaber." 777 00:39:37,000 --> 00:39:41,240 "GV min er lig med GHX, parentes C plus D, parentes, 778 00:39:42,240 --> 00:39:44,600 streg TVXB plus." 779 00:39:46,000 --> 00:39:50,160 "Hvis afstanden mellem traktorens baghjul ikke skal ændres, 780 00:39:50,760 --> 00:39:54,319 er det også muligt at reducere sidetrækket 781 00:39:54,320 --> 00:39:56,839 ved at justere tre-punkts..." 782 00:39:56,840 --> 00:40:00,600 <i>Heldigvis ankom gårdbestyreren.</i> 783 00:40:01,560 --> 00:40:03,319 - Okay? - Hvordan går det? 784 00:40:03,320 --> 00:40:04,439 Ikke dårligt. Dig? 785 00:40:04,440 --> 00:40:07,239 Jeg har en plov. Charlie siger, vi skal pløje. 786 00:40:07,240 --> 00:40:09,679 Jeg har talt med Charlie om ploven, 787 00:40:09,680 --> 00:40:11,399 men fandt han så stor en pløj? 788 00:40:11,400 --> 00:40:12,639 Nej, det gjorde jeg. 789 00:40:12,640 --> 00:40:14,280 Det forstod jeg! 790 00:40:14,960 --> 00:40:18,319 - Jeg forstår ikke instruktionsbogen. - Hvornår har du læst 791 00:40:18,320 --> 00:40:20,680 - en instruktionsbog? - Ja. 792 00:40:22,560 --> 00:40:26,599 <i>Kaleb indrømmede, at manualen var noget vrøvl.</i> 793 00:40:26,600 --> 00:40:27,520 Hvad? 794 00:40:28,520 --> 00:40:30,840 <i>Så han tilbød at give mig en hånd.</i> 795 00:40:31,680 --> 00:40:35,760 Jeg har mange nye advarselssymboler på instrumentbrættet. 796 00:40:38,080 --> 00:40:39,040 Godt klaret. 797 00:40:39,640 --> 00:40:40,919 Nu er det slangerne. 798 00:40:40,920 --> 00:40:43,319 Kan du flyde dem alle for mig? 799 00:40:43,320 --> 00:40:45,639 - Hvad? - Sæt dem på flyd. 800 00:40:45,640 --> 00:40:47,799 Hvad mener du? 801 00:40:47,800 --> 00:40:50,880 - Har du sat dem til at flyde? - Jeg ved ikke, hvad det betyder. 802 00:40:52,200 --> 00:40:53,320 Åh gud. 803 00:40:53,960 --> 00:40:55,559 Det er dine hydrauliske spoler. 804 00:40:55,560 --> 00:40:57,439 Der er en knap til at flyde dem. 805 00:40:57,440 --> 00:40:59,559 - Ja. - Tryk på den knap. 806 00:40:59,560 --> 00:41:02,679 Det er nemmere, hvis man flyder dem. 807 00:41:02,680 --> 00:41:05,319 - At sige, at det er farven på det... - G-Dog! 808 00:41:05,320 --> 00:41:06,599 Ja. 809 00:41:06,600 --> 00:41:09,239 Han giver mindre mening end dig lige nu. 810 00:41:09,240 --> 00:41:12,559 Jeg har en spade i min bil. 811 00:41:12,560 --> 00:41:14,239 Han er ved at være der! 812 00:41:14,240 --> 00:41:17,479 Når man har haft én, er man altid efter den anden. 813 00:41:17,480 --> 00:41:19,359 Det er som at grave have. 814 00:41:19,360 --> 00:41:21,999 Ja, den traktor vil køre sammen med det, 815 00:41:22,000 --> 00:41:23,320 tænk ikke på det. 816 00:41:24,320 --> 00:41:25,959 - Ja. - Ja, 817 00:41:25,960 --> 00:41:28,640 det skal han skære ud. 818 00:41:29,440 --> 00:41:32,719 Kan du huske, hvornår nogen sidst har pløjet på gården? 819 00:41:32,720 --> 00:41:35,599 Jeg kan huske, da det skete. 820 00:41:35,600 --> 00:41:39,799 Så du min... Gazza spillede for Newcastle, 821 00:41:39,800 --> 00:41:42,239 i stedet for det, han gør halvdelen af tiden. 822 00:41:42,240 --> 00:41:43,159 Ja. 823 00:41:43,160 --> 00:41:46,399 Når man har en klar ting, kan man gøre alt med den. 824 00:41:46,400 --> 00:41:49,800 Den er aldrig blevet pløjet med otte furer. 825 00:41:55,960 --> 00:42:01,000 <i>Med ploven fastgjort til Lamboen kørte vi ud på markerne for at begynde arbejdet.</i> 826 00:42:02,680 --> 00:42:05,040 Nederst til venstre. Tryk nu. 827 00:42:08,680 --> 00:42:11,000 Gud, der er lagt ingeniørarbejde i. 828 00:42:16,080 --> 00:42:17,279 Fantastisk! 829 00:42:17,280 --> 00:42:19,639 Hvor meget tror du, den vejer? Fem ton? 830 00:42:19,640 --> 00:42:20,719 Fire ton. Ja. 831 00:42:20,720 --> 00:42:23,479 Og det skal 15 centimeter ned i jorden. 832 00:42:23,480 --> 00:42:24,399 Ja. 833 00:42:24,400 --> 00:42:27,359 - Det kaldes et landanker. - Ja. 834 00:42:27,360 --> 00:42:29,800 Se nu, hvad en stærk traktor kan. 835 00:42:32,040 --> 00:42:34,400 Sådan. Håndgas aktiveret. 836 00:42:35,040 --> 00:42:38,199 I skal nu for første gang se 837 00:42:38,200 --> 00:42:41,640 Lamborghiniens sande kraft. 838 00:42:44,240 --> 00:42:45,320 Jeg pløjer! 839 00:42:46,600 --> 00:42:48,560 Utroligt våd mark. 840 00:42:50,040 --> 00:42:51,240 Ja! 841 00:42:52,040 --> 00:42:53,240 Nej! 842 00:42:53,960 --> 00:42:56,320 Jeg tror ikke, han aner, hvad han laver. 843 00:42:56,960 --> 00:42:58,960 Vi har måske lidt hjulspin. 844 00:43:00,760 --> 00:43:03,159 Kaleb, vi har lidt hjulspin. 845 00:43:03,160 --> 00:43:05,000 Så løft den op af jorden. 846 00:43:06,360 --> 00:43:08,120 Prøv at komme væk fra det våde. 847 00:43:13,600 --> 00:43:15,320 Klar? Nu. 848 00:43:20,720 --> 00:43:24,600 Man bemærker knap nok vægten. 849 00:43:25,280 --> 00:43:26,520 Sænk ploven! 850 00:43:27,240 --> 00:43:28,320 Sænk den! 851 00:43:29,440 --> 00:43:30,679 Utroligt. 852 00:43:30,680 --> 00:43:32,240 Du kradser kun toppen. 853 00:43:33,600 --> 00:43:36,799 Det, du normalt gør for at slippe af med ukrudtet 854 00:43:36,800 --> 00:43:39,040 på en mark, er at bruge ukrudtsdræber. 855 00:43:40,360 --> 00:43:43,520 Men det kommer kemikalier i jorden. Det vil ingen have. 856 00:43:44,120 --> 00:43:47,319 Hvis man pløjer, vender man jorden, 857 00:43:47,320 --> 00:43:52,199 så ukrudtet mister lys og ilt, og så dør det. 858 00:43:52,200 --> 00:43:54,640 Så man ville tænke: "Fedt, pløj!" 859 00:43:55,920 --> 00:43:59,999 Men hvis man vender jorden, frigiver man kulstof, 860 00:44:00,000 --> 00:44:04,120 og så stiger det op i himlen, og så bliver Greta Thunberg tosset. 861 00:44:05,680 --> 00:44:08,759 Det er landbrug. Det er konstante nødløsninger. 862 00:44:08,760 --> 00:44:11,520 Du løser et problem og skaber et andet. 863 00:44:12,200 --> 00:44:16,000 Skal jeg fremstille mad til dig? Ja. 864 00:44:16,560 --> 00:44:19,759 Skal jeg skade himlen eller jorden? 865 00:44:19,760 --> 00:44:21,000 Det er valgmulighederne. 866 00:44:23,200 --> 00:44:26,919 <i>Da jeg nåede slutningen af min første tur,</i> 867 00:44:26,920 --> 00:44:30,960 <i>påpegede Kaleb, at jeg ikke havde skadet himlen eller jorden.</i> 868 00:44:31,720 --> 00:44:34,480 Det er den værste pløjning, jeg nogensinde har set. 869 00:44:35,200 --> 00:44:37,399 Hvordan kunne jeg gøre det anderledes? 870 00:44:37,400 --> 00:44:40,399 Sænk den ned i jorden. Du kradser kun i toppen. 871 00:44:40,400 --> 00:44:43,399 <i>Jeg havde tydeligvis været inkompetent igen.</i> 872 00:44:43,400 --> 00:44:47,599 <i>Men Kaleb mente, at fordi jorden var så våd,</i> 873 00:44:47,600 --> 00:44:50,040 <i>var det alligevel ikke til nogen nytte.</i> 874 00:44:50,600 --> 00:44:52,759 - Det er alt for vådt. - Ja. 875 00:44:52,760 --> 00:44:56,279 Traktoren prøver at trække otte furer. 876 00:44:56,280 --> 00:44:59,439 - Jeg sagde, det var et landanker. - Ja, gennem jorden. 877 00:44:59,440 --> 00:45:01,639 - Ja. - Så den skal have mere greb. 878 00:45:01,640 --> 00:45:04,559 Ja, heldigvis har jeg nye dæk på. 879 00:45:04,560 --> 00:45:07,159 - Ja, men... - 270 hestekræfter. 880 00:45:07,160 --> 00:45:09,359 - Men... - Det er det, den er bygget til, 881 00:45:09,360 --> 00:45:10,560 er det ikke? 882 00:45:13,240 --> 00:45:16,920 <i>Desperat efter at bevise, at min gamle ven ville redde dagen,</i> 883 00:45:18,360 --> 00:45:20,120 <i>tog jeg en tur til.</i> 884 00:45:21,040 --> 00:45:22,560 Sænker ploven. 885 00:45:24,600 --> 00:45:26,320 Ploven. Det er godt. 886 00:45:27,000 --> 00:45:28,600 Sådan. 887 00:45:29,720 --> 00:45:31,160 Opbygger omdrejninger. 888 00:45:34,000 --> 00:45:35,600 Kom så, mægtige Lamborghini. 889 00:45:37,320 --> 00:45:38,800 Gud, der er hjulspin. 890 00:45:39,520 --> 00:45:41,000 Meget hjulspin. 891 00:45:42,040 --> 00:45:44,120 Kom nu, du kan godt. 892 00:45:44,840 --> 00:45:45,680 Kom nu. 893 00:45:46,520 --> 00:45:52,440 <i>Men med den enorme plov i jorden kom jeg ingensteder.</i> 894 00:45:53,600 --> 00:45:55,280 Den kan ikke lide det her. 895 00:45:57,040 --> 00:45:58,040 Nej. 896 00:46:05,040 --> 00:46:06,760 Vi kæmper her. 897 00:46:07,680 --> 00:46:09,880 Jeg tror, det er for vådt. 898 00:46:11,480 --> 00:46:12,400 Pis. 899 00:46:15,040 --> 00:46:19,119 <i>At tørre marken med en plov havde ikke fungeret.</i> 900 00:46:19,120 --> 00:46:24,920 <i>Det havde simpelthen været for svært selv for min vidunderlige gamle Lambo.</i> 901 00:46:30,320 --> 00:46:35,200 <i>Men et par dage efter kom min nye traktor.</i> 902 00:46:35,880 --> 00:46:38,079 Det er indsnævret til Fendt, New Holland, 903 00:46:38,080 --> 00:46:40,720 - med håndtag og Case'en. - Ja. 904 00:46:46,320 --> 00:46:49,400 Se lige! 905 00:46:50,800 --> 00:46:52,280 En Lamborghini igen! 906 00:47:00,960 --> 00:47:01,959 NÆSTE GANG 907 00:47:01,960 --> 00:47:03,639 Det er slut, ikke? 908 00:47:03,640 --> 00:47:06,079 Har du lige købt den? Hvor længe har den kørt? 909 00:47:06,080 --> 00:47:07,839 - Fem hundrede. - Tre tusinde. 910 00:47:07,840 --> 00:47:08,919 Jeg mente 3000. 911 00:47:08,920 --> 00:47:10,559 Men vent, se. 912 00:47:10,560 --> 00:47:13,359 - Hvor er den lille! - Virkelig lille. 913 00:47:13,360 --> 00:47:15,919 - Det er det perfekte sted. - Det kan jeg se. 914 00:47:15,920 --> 00:47:18,400 Og nu en forbandet picnicplads... 915 00:47:20,000 --> 00:47:26,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 916 00:47:46,520 --> 00:47:48,519 Tekster af: F. F. Langhoff 917 00:47:48,520 --> 00:47:50,600 Kreativ supervisor: Lotte Udsen 917 00:47:51,305 --> 00:48:51,402 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.