"Clarkson's Farm" Cottaging
ID | 13191968 |
---|---|
Movie Name | "Clarkson's Farm" Cottaging |
Release Name | Clarksons.Farm.S04E04.da.25.000 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 37025371 |
Format | srt |
1
00:00:07,400 --> 00:00:12,400
KAPITEL 28
HYTTELIV
2
00:00:19,160 --> 00:00:20,200
Se lige!
3
00:00:21,280 --> 00:00:22,840
Det er en Lamborghini igen.
4
00:00:27,320 --> 00:00:30,359
<i>Kaleb skulle tydeligvis overtales,</i>
5
00:00:30,360 --> 00:00:33,000
<i>så jeg gav ham et par tal.</i>
6
00:00:33,720 --> 00:00:36,719
7,8 liter.
7
00:00:36,720 --> 00:00:37,959
Hestekræfter?
8
00:00:37,960 --> 00:00:42,239
- Tre hundrede og fyrre hestekræfter.
- Hold da kæft.
9
00:00:42,240 --> 00:00:44,520
Ikke 270 som i den gamle Lamborghini.
10
00:00:45,240 --> 00:00:46,439
340.
11
00:00:46,440 --> 00:00:49,959
Det var pløjningen den anden dag,
der lærte mig det.
12
00:00:49,960 --> 00:00:53,000
Jeg kæmpede med kun 270 hestekræfter.
13
00:00:54,560 --> 00:00:57,880
<i>Så fulgte jeg op med de tal,
der virkelig betyder noget.</i>
14
00:00:58,520 --> 00:00:59,999
Alle de traktorer, jeg så på,
15
00:01:00,000 --> 00:01:01,959
- de mellemstore...
- Ja.
16
00:01:01,960 --> 00:01:06,239
De kostede 120, 180 leveret.
17
00:01:06,240 --> 00:01:07,200
Ja.
18
00:01:08,800 --> 00:01:09,720
Femogfirs.
19
00:01:10,680 --> 00:01:12,719
- Femogfirs?
-£85.000.
20
00:01:12,720 --> 00:01:14,519
- Fra 2016?
- Ja.
21
00:01:14,520 --> 00:01:16,800
-£85.000?
-£85.000.
22
00:01:18,000 --> 00:01:20,360
- Yorkshire-prisprutteri.
- Det er et røverkøb.
23
00:01:21,120 --> 00:01:23,639
- Den er enorm.
- Ja.
24
00:01:23,640 --> 00:01:27,799
Når man er deroppe, kan man se folk
på den internationale rumstation i øjnene.
25
00:01:27,800 --> 00:01:30,960
De flyver forbi og siger:
"Hvordan går det?"
26
00:01:32,320 --> 00:01:34,240
Han kan lide min traktor.
27
00:01:35,600 --> 00:01:37,919
Har du GPS på den? Ja, du har!
28
00:01:37,920 --> 00:01:39,079
Den har GPS.
29
00:01:39,080 --> 00:01:42,639
Hold da kæft.
Den GPS er 10.000 værd i sig selv.
30
00:01:42,640 --> 00:01:43,680
Lad os køre.
31
00:01:48,360 --> 00:01:51,119
Der er affjedring foran. Det bliver rart.
32
00:01:51,120 --> 00:01:53,039
Du kan ændre din foraffjedring.
33
00:01:53,040 --> 00:01:55,479
- Også på den gamle.
- Men den virkede ikke.
34
00:01:55,480 --> 00:01:58,520
- Den blev aldrig magelig.
- Aldrig.
35
00:02:01,080 --> 00:02:02,399
Jeg elsker den her traktor.
36
00:02:02,400 --> 00:02:03,880
- Den er fin, ikke?
- Jo.
37
00:02:05,720 --> 00:02:08,599
<i>Desuden håbede jeg,
at med dens ekstra kraft</i>
38
00:02:08,600 --> 00:02:11,359
<i>ville den være svaret på vores bønner,</i>
39
00:02:11,360 --> 00:02:14,079
<i>og at vi kunne få durumhvedemarken pløjet</i>
40
00:02:14,080 --> 00:02:17,560
<i>og sået før Charlies deadline.</i>
41
00:02:25,120 --> 00:02:28,159
Kom lidt mere tilbage. Du skal den vej.
42
00:02:28,160 --> 00:02:31,400
<i>Men næste dag, da vi satte den i sving...</i>
43
00:02:32,680 --> 00:02:36,120
<i>...stødte vi på et problem
med førerhusets indretning.</i>
44
00:02:37,800 --> 00:02:42,320
Alle kontrolpaneler her
er anderledes end min gamle traktors.
45
00:02:45,920 --> 00:02:47,359
For fanden.
46
00:02:47,360 --> 00:02:49,200
Du skal flyde den.
47
00:02:52,640 --> 00:02:54,000
Den ved jeg ikke, hvad er.
48
00:02:55,240 --> 00:02:56,720
Den ved jeg ikke, hvad er.
49
00:02:58,040 --> 00:02:59,600
Jeg ved ikke, hvad de gør.
50
00:03:04,480 --> 00:03:05,799
Jeg ved det ikke.
51
00:03:05,800 --> 00:03:07,639
Du er bogstaveligt talt uduelig.
52
00:03:07,640 --> 00:03:10,879
Når du flyder den,
frigiver den trykket fra røret
53
00:03:10,880 --> 00:03:12,919
og ind i din tank. Forstået?
54
00:03:12,920 --> 00:03:16,240
Jeg ved stadig ikke, hvilken knap det er.
55
00:03:17,240 --> 00:03:18,440
Nej, vent!
56
00:03:20,880 --> 00:03:22,000
For helvede.
57
00:03:24,240 --> 00:03:26,120
Den er bare faldet af.
58
00:03:29,720 --> 00:03:33,199
Nu er ploven væltet om på den ene side.
59
00:03:33,200 --> 00:03:36,080
Jeg ved ikke,
om noget er bøjet eller knækket.
60
00:03:39,160 --> 00:03:43,520
<i>Jeg var ivrig efter at redde situationen
og hentede telelæsseren.</i>
61
00:03:44,640 --> 00:03:46,400
- Ødelæg ikke plovskærene.
- Nej.
62
00:03:47,640 --> 00:03:50,520
Træk din bom ind. Tættere på maskinen.
63
00:03:55,040 --> 00:03:56,120
Nej, stop!
64
00:03:58,840 --> 00:04:00,960
Den løfter den ikke sådan.
Den er for tung.
65
00:04:01,920 --> 00:04:03,280
Den bipper ad mig.
66
00:04:04,920 --> 00:04:06,599
Hvad har jeg trykket på?
67
00:04:06,600 --> 00:04:09,759
Nej, maskinen er nu i sikkerhedstilstand.
68
00:04:09,760 --> 00:04:10,719
Vi siger:
69
00:04:10,720 --> 00:04:13,559
Vi låser dig fast,
fordi dine baghjul er lettet."
70
00:04:13,560 --> 00:04:15,199
- Ja.
- I dag har du
71
00:04:15,200 --> 00:04:17,159
vågnet op, hjulpet mig på gården,
72
00:04:17,160 --> 00:04:19,639
ødelagt en maskine,
fået den i den position,
73
00:04:19,640 --> 00:04:23,039
og nu sidder telelæsseren fast.
74
00:04:23,040 --> 00:04:25,040
Den siger "Ingen sikkerhedstilstand."
75
00:04:30,000 --> 00:04:35,280
<i>Til sidst, ved hjælp af gårdfysik,
løste Kaleb delvist problemet.</i>
76
00:04:37,240 --> 00:04:39,519
- Nu kan den ikke falde.
- Ja.
77
00:04:39,520 --> 00:04:43,520
<i>Og så, efter at have
overtaget Lamboens kontroller...</i>
78
00:04:45,040 --> 00:04:47,080
Ploven er oprejst.
79
00:04:48,200 --> 00:04:51,200
Vi er, hvor vi burde
have været for to timer siden.
80
00:04:54,720 --> 00:04:56,559
<i>Så kørte vi ud på marken,</i>
81
00:04:56,560 --> 00:04:59,599
<i>hvor vi skulle så vores durumpastahvede</i>
82
00:04:59,600 --> 00:05:01,720
<i>så hurtigt som muligt.</i>
83
00:05:03,080 --> 00:05:07,160
Fortsætte, hvor vi slap sidste gang,
hvilket var her.
84
00:05:08,600 --> 00:05:10,679
<i>Vi krydsede fingre i håb om,</i>
85
00:05:10,680 --> 00:05:13,319
<i>at min nye Lambo ville have nok kræfter</i>
86
00:05:13,320 --> 00:05:15,160
<i>til at pløje den våde jord.</i>
87
00:05:16,960 --> 00:05:17,920
Giv den gas.
88
00:05:19,000 --> 00:05:25,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
89
00:05:26,160 --> 00:05:27,799
Jøsses, den har kræfter.
90
00:05:27,800 --> 00:05:29,920
Ja, for fanden.
91
00:05:31,960 --> 00:05:34,119
Den gamle Lambo kæmpede virkelig.
92
00:05:34,120 --> 00:05:36,320
Den her tøffer bare afsted.
93
00:05:37,560 --> 00:05:38,560
Du milde himmel.
94
00:05:39,880 --> 00:05:41,640
Det er utroligt.
95
00:05:44,600 --> 00:05:47,840
Der er fem tons plov bagpå.
Jeg kan knap nok mærke det.
96
00:05:49,480 --> 00:05:50,799
Den trækker op ad bakke.
97
00:05:50,800 --> 00:05:54,840
Op ad bakke på en mark,
det har været regnet på i seks måneder.
98
00:05:59,520 --> 00:06:02,879
<i>Kaleb fulgte bagefter med en kraftharve</i>
99
00:06:02,880 --> 00:06:06,400
<i>for at gøre den pløjede mark
klar til at så på.</i>
100
00:06:10,160 --> 00:06:11,800
V er færdige med at pløje om...
101
00:06:12,440 --> 00:06:13,280
...en time?
102
00:06:13,960 --> 00:06:17,280
Og så putter vi durumhveden i
med mit nye markørsystem.
103
00:06:18,680 --> 00:06:21,520
Ged barberet, pastaen er på vej.
104
00:06:23,960 --> 00:06:27,239
En af de ting, man får point for
i pløjekonkurrencer,
105
00:06:27,240 --> 00:06:29,960
er, hvor lige linjerne er.
106
00:06:32,280 --> 00:06:33,560
Jeg ville nok få...
107
00:06:34,760 --> 00:06:36,320
...ét point for det her.
108
00:06:37,520 --> 00:06:38,960
Måske ingenting.
109
00:06:43,520 --> 00:06:46,280
<i>Min pløjning var måske ikke særlig god,</i>
110
00:06:47,440 --> 00:06:50,040
<i>men det lokale dyreliv var ligeglade.</i>
111
00:06:51,320 --> 00:06:53,600
Se de røde glenter. Der er mange.
112
00:07:09,000 --> 00:07:13,320
Der er en eskadrille røde glenter nu.
113
00:07:19,800 --> 00:07:21,360
Jeg har aldrig set så mange.
114
00:07:33,040 --> 00:07:36,680
Det er rart
at arbejde med blå himmel igen.
115
00:07:40,920 --> 00:07:45,320
<i>En time senere
var vi klar til at starte fase to.</i>
116
00:07:47,320 --> 00:07:49,000
Det ser godt ud.
117
00:07:49,800 --> 00:07:53,080
Det ligner noget, man planter frø i.
118
00:07:56,800 --> 00:07:59,640
<i>Til at så brugte vi den gamle Lambo,</i>
119
00:08:00,240 --> 00:08:04,680
<i>som jeg havde udstyret med mit nye
og forbedrede malingmarkørsystem.</i>
120
00:08:05,520 --> 00:08:08,079
- Her er din hvide maling.
- Ja.
121
00:08:08,080 --> 00:08:09,919
Og der er dit batteri.
122
00:08:09,920 --> 00:08:11,319
Og du har to pumper,
123
00:08:11,320 --> 00:08:13,439
- venstre og højre.
- Okay, ja.
124
00:08:13,440 --> 00:08:19,479
Den pumper maling ned ad røret
hele vejen til enden af markøren.
125
00:08:19,480 --> 00:08:21,919
Vent, til jeg annoncerer
i <i>Farmer's Weekly.</i>
126
00:08:21,920 --> 00:08:23,799
Selv sir Sugar.
127
00:08:23,800 --> 00:08:25,799
Lord Sugar vil se den og sige:
128
00:08:25,800 --> 00:08:28,839
"Hvorfor spildte jeg tid på Amstrad?
Det her er bedre."
129
00:08:28,840 --> 00:08:31,159
Du ved, det allerede er opfundet.
130
00:08:31,160 --> 00:08:33,359
- Opfandt du det?
- Det er det ikke.
131
00:08:33,360 --> 00:08:34,919
- Jo, det er.
- Hvad mener du?
132
00:08:34,920 --> 00:08:36,119
Der er en skummarkør.
133
00:08:36,120 --> 00:08:39,079
I stedet for maling skummer den,
så den lægger skummærker.
134
00:08:39,080 --> 00:08:41,679
Et firma har allerede opfundet det.
135
00:08:41,680 --> 00:08:43,520
Det er opfundet igen nu.
136
00:08:45,840 --> 00:08:50,960
<i>Tilfældigvis var kynikeren
snart ved at æde sine egne ord.</i>
137
00:08:52,360 --> 00:08:53,760
Hans opfindelse virker!
138
00:08:55,800 --> 00:08:56,680
Se her.
139
00:08:59,520 --> 00:09:03,040
Og ikke kun halvanden meter,
men for evigt. Se.
140
00:09:04,280 --> 00:09:06,040
Jeg er så begejstret.
141
00:09:11,320 --> 00:09:14,040
<i>Vi har sået durumhveden.</i>
142
00:09:15,480 --> 00:09:17,880
<i>Og så var der flere gode nyheder.</i>
143
00:09:21,800 --> 00:09:24,000
<i>For jeg havde endelig fundet en pub.</i>
144
00:09:25,520 --> 00:09:27,319
Den ligger ved A40-landevejen.
145
00:09:27,320 --> 00:09:30,759
Så trafikken vil slet ikke
skabe problemer.
146
00:09:30,760 --> 00:09:31,839
Okay.
147
00:09:31,840 --> 00:09:36,840
<i>Men før jeg bød på den,
ville jeg have Lisas godkendelse.</i>
148
00:09:37,640 --> 00:09:40,719
Den koster en del mere end Coach & Horses.
149
00:09:40,720 --> 00:09:44,600
Men du er nok enig i,
at der er meget mere i det.
150
00:09:45,400 --> 00:09:46,799
Det bliver heller ikke svært.
151
00:09:46,800 --> 00:09:49,519
Der er nogle ting, jeg gerne vil ændre,
152
00:09:49,520 --> 00:09:52,320
men du kan gå herind og åbne i morgen.
153
00:09:53,960 --> 00:09:56,239
Så det sparer en masse tid
154
00:09:56,240 --> 00:09:58,399
- og penge.
- Helt sikkert.
155
00:09:58,400 --> 00:10:01,759
Jeg har forhandlet om en pris,
156
00:10:01,760 --> 00:10:04,559
og vi laver alle de juridiske gennemgange,
157
00:10:04,560 --> 00:10:07,199
alt det, du skal gøre,
før du køber en ejendom.
158
00:10:07,200 --> 00:10:10,159
Så det sker, men du skulle se den,
159
00:10:10,160 --> 00:10:12,240
før jeg skrev under.
160
00:10:12,920 --> 00:10:14,280
- God idé.
- Ja.
161
00:10:14,920 --> 00:10:17,080
Se, "Windmill Restaurant."
162
00:10:18,560 --> 00:10:22,119
- Bogstaveligt talt ved A40.
- Det er bogstaveligt talt ved A40.
163
00:10:22,120 --> 00:10:23,840
Du får din egen rundkørsel.
164
00:10:24,400 --> 00:10:25,399
VINDMØLLE
165
00:10:25,400 --> 00:10:28,200
Og her er indkørslen.
166
00:10:28,880 --> 00:10:31,599
Det er som at ankomme til Balmoral. Se.
167
00:10:31,600 --> 00:10:34,000
- Det har jeg ikke prøvet.
- Gennem skoven.
168
00:10:35,240 --> 00:10:37,119
- Dejlige træer.
- Det er indkørslen.
169
00:10:37,120 --> 00:10:38,800
Det er parkeringsplads.
170
00:10:41,840 --> 00:10:42,840
Og der er den.
171
00:10:46,720 --> 00:10:48,360
- Smuk stenbygning.
- Ja.
172
00:10:49,480 --> 00:10:51,600
- Er den ikke skøn?
- Se der.
173
00:10:52,240 --> 00:10:56,520
- Og se nu den udsigten.
- Det er enestående.
174
00:10:57,400 --> 00:10:58,400
Hvor er det kønt.
175
00:11:01,600 --> 00:11:04,319
Al buskadset dernede
176
00:11:04,320 --> 00:11:06,039
- hører med.
- Ja.
177
00:11:06,040 --> 00:11:08,359
Så alt det, alt det her.
178
00:11:08,360 --> 00:11:10,439
- Smukt.
- Det er vores skov.
179
00:11:10,440 --> 00:11:11,440
Eller bliver det.
180
00:11:12,560 --> 00:11:15,839
{\an8}<i>Indenfor fortsatte Lisa
med at være imponeret.</i>
181
00:11:15,840 --> 00:11:18,240
{\an8}VELKOMMEN
182
00:11:23,240 --> 00:11:26,640
Du almægtige.
183
00:11:27,880 --> 00:11:30,240
Jeg tror, vores søgen er slut, ikke?
184
00:11:31,840 --> 00:11:33,399
Her er så dejligt.
185
00:11:33,400 --> 00:11:35,239
På hver eneste pub, vi har set,
186
00:11:35,240 --> 00:11:37,639
slår man hovedet, når man skal på wc.
187
00:11:37,640 --> 00:11:40,679
Selv Andy Cato kunne
gå rundt her uden at slå sig.
188
00:11:40,680 --> 00:11:43,479
Man kunne svinge 25.000 katte herinde.
189
00:11:43,480 --> 00:11:46,839
Ja, spisestuen er enorm.
190
00:11:46,840 --> 00:11:50,199
Den er perfekt til det, vi vil.
191
00:11:50,200 --> 00:11:52,479
Det ser ikke så stort ud udefra.
192
00:11:52,480 --> 00:11:54,599
- Du er slet ikke færdig.
- Fedt.
193
00:11:54,600 --> 00:11:55,880
Gud, det fortsætter.
194
00:11:58,080 --> 00:12:01,479
Det er som et stort galleri.
Se de originale...
195
00:12:01,480 --> 00:12:02,440
Jep.
196
00:12:03,520 --> 00:12:05,519
Det er de originale egebjælker.
197
00:12:05,520 --> 00:12:09,559
Utroligt. Der er endda en terapeutsofa,
198
00:12:09,560 --> 00:12:11,960
- hvis man har en dårlig dag.
- En chaiselong.
199
00:12:12,760 --> 00:12:13,880
Den er fantastisk.
200
00:12:15,680 --> 00:12:17,479
Og det er gamle fliser.
201
00:12:17,480 --> 00:12:19,120
Det er det 15. århundrede.
202
00:12:20,160 --> 00:12:21,880
Vil du vise mig køkkenet?
203
00:12:23,080 --> 00:12:25,319
Det er også ret stort.
204
00:12:25,320 --> 00:12:28,080
- Alt udstyret er relativt nyt.
- Ja, det er.
205
00:12:29,320 --> 00:12:30,359
Bagkøkken, godt.
206
00:12:30,360 --> 00:12:31,440
- Bagkøkken.
- Ja.
207
00:12:32,080 --> 00:12:34,240
- Opvaskemaskine.
- Grejet er ikke...
208
00:12:35,160 --> 00:12:36,159
...ret ulækkert.
209
00:12:36,160 --> 00:12:39,119
- Det er under fem år gammelt.
- Utroligt.
210
00:12:39,120 --> 00:12:42,399
Nej, alt er... Alt er inkluderet i prisen.
211
00:12:42,400 --> 00:12:46,159
Udvindingssystemet er meget dyrt.
212
00:12:46,160 --> 00:12:48,759
- Du har gjort noget!
- Jeg er ret stolt.
213
00:12:48,760 --> 00:12:51,720
- Vi har kigget på 500 pubber.
- Ja.
214
00:12:53,000 --> 00:12:56,359
<i>Udenfor var der
en anden godbid i vente til Lisa.</i>
215
00:12:56,360 --> 00:12:59,959
Se, der er udbygninger.
Butikken kan være der.
216
00:12:59,960 --> 00:13:01,999
Der står vist mit navn på.
217
00:13:02,000 --> 00:13:04,200
Jeg kan ikke se noget galt med det.
218
00:13:05,040 --> 00:13:06,719
Der må være en hage, Jeremy.
219
00:13:06,720 --> 00:13:09,600
Jeg kan ikke finde nogen.
Advokaterne leder, men...
220
00:13:10,320 --> 00:13:11,399
Jeg kan ikke.
221
00:13:11,400 --> 00:13:13,560
Jeg kan godt lide det, Jeremy.
222
00:13:15,920 --> 00:13:18,999
<i>Med Lisas muntre opmuntring i mine ører</i>
223
00:13:19,000 --> 00:13:21,119
<i>tog vi tilbage til gården.</i>
224
00:13:21,120 --> 00:13:24,679
<i>Senere den dag
gik vi hen for at se til grisene,</i>
225
00:13:24,680 --> 00:13:28,280
<i>som pludselig havde besluttet
at rasere alle træerne.</i>
226
00:13:29,200 --> 00:13:30,160
Se.
227
00:13:31,320 --> 00:13:33,159
Se på den skade, de gør.
228
00:13:33,160 --> 00:13:36,320
- Hvordan har de gjort det?
- Se lige. Det er nyt.
229
00:13:37,440 --> 00:13:40,839
Hvad skal vi gøre ved det?
Det er helt ødelagt.
230
00:13:40,840 --> 00:13:43,039
Se, man kan mærke... saften. Det er dødt.
231
00:13:43,040 --> 00:13:45,319
- Al saften kommer ud.
- Det er færdigt.
232
00:13:45,320 --> 00:13:47,039
Gerald bliver vred.
233
00:13:47,040 --> 00:13:49,800
Gerald plantede de træer for 60 år siden.
234
00:13:50,560 --> 00:13:52,479
Jeg har lige set hernede.
235
00:13:52,480 --> 00:13:56,320
Ødelagt, ødelagt,
ødelagt, ødelagt, ødelagt.
236
00:13:57,000 --> 00:13:58,359
Det tænkte vi ikke på.
237
00:13:58,360 --> 00:14:02,160
Nej, vi må genoverveje
skovsvin-strategien.
238
00:14:03,680 --> 00:14:05,639
- Det er drengene.
- Jep.
239
00:14:05,640 --> 00:14:08,799
Se, alle de små spirer på vej.
Han tager en nu.
240
00:14:08,800 --> 00:14:12,399
Drengene gør ikke halvt
så meget skade som pigerne.
241
00:14:12,400 --> 00:14:13,919
Det er ligesom pigetoiletter.
242
00:14:13,920 --> 00:14:16,439
De er altid mere hærgede
end drengetoiletter.
243
00:14:16,440 --> 00:14:17,440
Hvordan ved du det?
244
00:14:18,000 --> 00:14:19,359
Det er de i mine tanker.
245
00:14:19,360 --> 00:14:21,840
Hvis man siger det, er det et faktum.
246
00:14:23,080 --> 00:14:25,519
<i>Og så kom vi til smågrisenes indhegning.</i>
247
00:14:25,520 --> 00:14:27,919
- Her kommer de.
- De er så store.
248
00:14:27,920 --> 00:14:30,840
Og næsten med det samme så vi et problem.
249
00:14:31,560 --> 00:14:32,440
Men vent lidt.
250
00:14:33,000 --> 00:14:35,199
Se. Jøsses.
251
00:14:35,200 --> 00:14:36,719
Den er så lille!
252
00:14:36,720 --> 00:14:39,360
- Virkelig lille.
- Se!
253
00:14:40,160 --> 00:14:43,199
Hvor er den kær. Men jeg ved ikke...
254
00:14:43,200 --> 00:14:45,119
- Se ham lige.
- Ja.
255
00:14:45,120 --> 00:14:46,280
Hans små ører.
256
00:14:47,480 --> 00:14:48,640
Hvad kalder vi den?
257
00:14:49,240 --> 00:14:50,080
Richard.
258
00:14:51,000 --> 00:14:51,920
Ham.
259
00:14:52,680 --> 00:14:54,119
- En dreng?
- Richard Ham.
260
00:14:54,120 --> 00:14:56,079
- Jeg vil...
- Den er lille.
261
00:14:56,080 --> 00:14:58,159
Den lille. Jeg tror, vi...
262
00:14:58,160 --> 00:15:00,879
Han vil så gerne passe ind.
"Her kommer jeg."
263
00:15:00,880 --> 00:15:02,959
"Jeg kan følge med."
264
00:15:02,960 --> 00:15:04,359
Han sniger sig ind.
265
00:15:04,360 --> 00:15:06,920
"Jeg spiser lidt, nu jeg er her."
266
00:15:07,480 --> 00:15:10,319
"Ingen kigger. Det er lige meget."
267
00:15:10,320 --> 00:15:12,640
"Ikke sulten. Nej, jeg ville herover."
268
00:15:14,520 --> 00:15:16,319
Men den er så sød.
269
00:15:16,320 --> 00:15:18,040
Her kommer Richard Ham.
270
00:15:18,920 --> 00:15:22,319
Han siger: "Lad være.
De vil tro, jeg er lille."
271
00:15:22,320 --> 00:15:23,240
Okay.
272
00:15:24,960 --> 00:15:25,840
Bare hør...
273
00:15:26,800 --> 00:15:29,639
- Se, hvor ilter han er.
- Ja, han har...
274
00:15:29,640 --> 00:15:33,360
Det er Richard Hammond,
hvis du spilder hans øl.
275
00:15:38,240 --> 00:15:43,840
<i>Men vi var bange for, at hvis han
ikke voksede, ville han blive mobbet.</i>
276
00:15:44,720 --> 00:15:48,319
Vi må være realistiske.
De andre vokser i korrekt tempo.
277
00:15:48,320 --> 00:15:54,000
Men hvis han forbliver så lille,
bliver han udstødt.
278
00:15:55,280 --> 00:15:56,879
Lad os se, hvordan det går i...
279
00:15:56,880 --> 00:15:59,399
- Hvor længe er de her?
- I et stykke tid.
280
00:15:59,400 --> 00:16:01,840
- Så vi kan se, han vokser.
- Ja.
281
00:16:03,560 --> 00:16:05,840
Sansa.
282
00:16:06,760 --> 00:16:10,079
Se, hvor lydig hun er,
når hun er alene. Klar? Se.
283
00:16:10,080 --> 00:16:11,519
God hund.
284
00:16:11,520 --> 00:16:12,959
Og sæt dig ned.
285
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
Sæt dig.
286
00:16:15,520 --> 00:16:16,400
Bliv.
287
00:16:23,160 --> 00:16:24,159
- Bliv.
- Jeremy?
288
00:16:24,160 --> 00:16:26,840
Vent, jeg er midt i en meget vigtig... Sit.
289
00:16:27,480 --> 00:16:28,400
Bliv.
290
00:16:30,320 --> 00:16:31,519
Kom her.
291
00:16:31,520 --> 00:16:32,440
Og på plads.
292
00:16:42,880 --> 00:16:44,160
Den ramte plet.
293
00:16:45,800 --> 00:16:46,760
Vil du ligge ned?
294
00:16:47,680 --> 00:16:49,279
Du kender smerten, når...
295
00:16:49,280 --> 00:16:51,160
Du gør ikke, men den skyder opad.
296
00:16:52,040 --> 00:16:55,720
Det sker, hver gang vi har menstruation.
Og vi lever med det.
297
00:17:02,080 --> 00:17:04,600
<i>Mens mine blommer kom sig igen...</i>
298
00:17:09,680 --> 00:17:11,720
<i>...ankom maj.</i>
299
00:17:26,080 --> 00:17:30,759
<i>Og det betød, at det var tid til,
at Kaleb og jeg skulle se, om GS4'en</i>
300
00:17:30,760 --> 00:17:33,240
<i>endelig var begyndt at vokse.</i>
301
00:17:40,240 --> 00:17:44,639
Hvis det er mislykket,
og Charlie er ret overbevist om det.
302
00:17:44,640 --> 00:17:48,439
Nej, jeg er ret sikker på,
det har fejlet, min ven, desværre.
303
00:17:48,440 --> 00:17:53,559
<i>Irriterende nok betød det, at jeg måtte
købe mere frø og plante det hele igen.</i>
304
00:17:53,560 --> 00:17:56,279
<i>Men der var en fordel.</i>
305
00:17:56,280 --> 00:17:58,359
Hvis jeg skal bore igen,
306
00:17:58,360 --> 00:18:00,439
- kan jeg bruge min nye GPS.
- Ja.
307
00:18:00,440 --> 00:18:02,799
Så har man ikke brug for markører, vel?
308
00:18:02,800 --> 00:18:04,599
- Nej.
- Jeg starter motoren...
309
00:18:04,600 --> 00:18:08,719
<i>Lamboens GPS ville styre mig
i helt lige linjer</i>
310
00:18:08,720 --> 00:18:10,199
<i>op og ned ad marken.</i>
311
00:18:10,200 --> 00:18:13,559
<i>Og kombinationen af min køreviden</i>
312
00:18:13,560 --> 00:18:18,479
<i>og Kalebs landbrugshjerne betød,
at vi havde det hele på plads.</i>
313
00:18:18,480 --> 00:18:20,240
Sådan der, GPS.
314
00:18:21,040 --> 00:18:23,680
- Fart og position?
- Ja, klik på den.
315
00:18:29,760 --> 00:18:31,800
Aktiver. Hvorfor er det ikke...
316
00:18:32,840 --> 00:18:34,759
- Den aktiverer ikke.
- Nej.
317
00:18:34,760 --> 00:18:37,359
Hovedkontakt deaktiveret.
Alt er deaktiveret.
318
00:18:37,360 --> 00:18:40,120
- Den aktiverer ikke.
- Kan vi ringe til nogen?
319
00:18:42,680 --> 00:18:44,399
<i>- Hallo?</i>
- Hej, det er Kaleb.
320
00:18:44,400 --> 00:18:49,199
Jeg prøver bare at sætte GPS-systemet op.
Alt siger "deaktiveret".
321
00:18:49,200 --> 00:18:50,519
Øverst på skærmen er
322
00:18:50,520 --> 00:18:52,279
der små symboler.
323
00:18:52,280 --> 00:18:53,199
Ja.
324
00:18:53,200 --> 00:18:54,440
Helt øverst.
325
00:18:55,640 --> 00:18:57,159
Godt, jeg er ikke jagerpilot.
326
00:18:57,160 --> 00:18:59,280
Grøn prik, det er os, forstået.
327
00:19:00,760 --> 00:19:02,079
Easy Steer-alarm.
328
00:19:02,080 --> 00:19:03,759
"Aktiver kontakten."
329
00:19:03,760 --> 00:19:05,039
Hvilken kontakt?
330
00:19:05,040 --> 00:19:06,840
Trykknap eller stavkontakt?
331
00:19:07,520 --> 00:19:09,519
Tryk den hurtigt ned. Hold den.
332
00:19:09,520 --> 00:19:10,880
Hold.
333
00:19:11,560 --> 00:19:13,399
Skal jeg skubbe den den anden vej?
334
00:19:13,400 --> 00:19:15,840
For lige nu er krydset trykket ned.
335
00:19:16,520 --> 00:19:17,519
Der er trykket på X.
336
00:19:17,520 --> 00:19:18,439
Ja.
337
00:19:18,440 --> 00:19:20,919
Men det skal være ned mod vinduet.
338
00:19:20,920 --> 00:19:23,640
- Mener han?
- Hvad mener du?
339
00:19:24,960 --> 00:19:27,440
25 MINUTTER SENERE
340
00:19:28,160 --> 00:19:30,639
- Må jeg få telefonen?
- Værsgo.
341
00:19:30,640 --> 00:19:32,119
Undskyld, Jeremy.
342
00:19:32,120 --> 00:19:33,799
Jeg har en blå kontakt.
343
00:19:33,800 --> 00:19:37,319
Den ene har et rat
med et lyn ved siden af.
344
00:19:37,320 --> 00:19:40,799
Den anden har et rat
med et lyn og en streg over.
345
00:19:40,800 --> 00:19:42,279
<i>Det er strømforsyningen</i>
346
00:19:42,280 --> 00:19:45,239
<i>til den elektriske styrestang, der styrer.</i>
347
00:19:45,240 --> 00:19:49,959
<i>Man tænder faktisk den elektriske
kredsløbsenhed under skærmen.</i>
348
00:19:49,960 --> 00:19:52,519
<i>Så når man trykker på
"Auto"-knappen på skærmen,</i>
349
00:19:52,520 --> 00:19:54,679
<i>og den siger: "Styrekontrol startet,"</i>
350
00:19:54,680 --> 00:19:56,879
<i>opfanger den ikke styringskontrollen.</i>
351
00:19:56,880 --> 00:19:59,119
Gennemsnitsbonden er 62.
352
00:19:59,120 --> 00:20:01,519
- Hvordan fanden lærer man dem det?
- Ja.
353
00:20:01,520 --> 00:20:07,239
Den siger, vi skal aktivere en kontakt.
Der må være en anden kontakt.
354
00:20:07,240 --> 00:20:10,719
<i>Det er der desværre ikke.
Der lader til at være en fejl.</i>
355
00:20:10,720 --> 00:20:13,479
- Er der en fejl et sted?
<i>- Ja.</i>
356
00:20:13,480 --> 00:20:16,119
Lige nu vil vi ikke gøre noget,
357
00:20:16,120 --> 00:20:17,919
uden at nogen kommer og ser den.
358
00:20:17,920 --> 00:20:19,999
Jeg så frem til at bruge GPS'en.
359
00:20:20,000 --> 00:20:21,440
Ja. Okay så.
360
00:20:23,320 --> 00:20:27,199
<i>Med satellitten ude af drift
måtte vi tilbage til gamle dage</i>
361
00:20:27,200 --> 00:20:29,520
<i>og bruge min malingsmarkør.</i>
362
00:20:30,800 --> 00:20:33,760
Okay, kom så, Jeremy.
363
00:20:35,240 --> 00:20:36,640
Tretten kilometer i timen.
364
00:20:38,920 --> 00:20:41,080
Lort, det er kun ti. Jeg skal...
365
00:20:41,560 --> 00:20:42,960
Fartbegrænseren er på.
366
00:20:43,960 --> 00:20:47,439
Hvilken knap skal jeg trykke på
for at slukke fartbegrænseren?
367
00:20:47,440 --> 00:20:48,479
<i>Hvad mener du?</i>
368
00:20:48,480 --> 00:20:51,559
Jeg må ikke køre hurtigere end det her.
369
00:20:51,560 --> 00:20:54,160
<i>Hvad hvis du skubber joysticket fremad?</i>
370
00:20:55,320 --> 00:20:56,640
Niks, ingenting.
371
00:20:58,040 --> 00:21:00,440
Jeg tror, traktoren er...
372
00:21:01,720 --> 00:21:04,280
...alt for kompliceret.
373
00:21:06,200 --> 00:21:08,279
<i>Jeg har bemærket noget på boret.</i>
374
00:21:08,280 --> 00:21:09,919
<i>Hvis jeg så herfra,</i>
375
00:21:09,920 --> 00:21:12,840
<i>tror jeg, du har et fladt dæk på boret.</i>
376
00:21:23,440 --> 00:21:24,759
- Som en pandekage.
- Er det?
377
00:21:24,760 --> 00:21:25,680
Ja.
378
00:21:26,360 --> 00:21:28,999
Hvorfor går jeg ikke i seng
og glemmer i dag
379
00:21:29,000 --> 00:21:30,840
og siger: "Det er aldrig sket."
380
00:21:32,520 --> 00:21:35,199
<i>Eftersom det ikke var et lynarbejde,</i>
381
00:21:35,200 --> 00:21:39,480
<i>måtte jeg tilbage til gården
og prøve at få hjulet af selv.</i>
382
00:21:45,560 --> 00:21:47,400
Du kan ikke få en skruenøgle ind.
383
00:21:51,720 --> 00:21:52,720
Hvordan kan du...
384
00:21:53,520 --> 00:21:56,480
Så du kan ikke få et håndtag ind.
385
00:21:57,120 --> 00:21:59,040
Hjulet er for småt til håndtaget.
386
00:22:02,440 --> 00:22:03,280
Okay.
387
00:22:04,200 --> 00:22:05,680
Okay, din lille lort.
388
00:22:09,000 --> 00:22:11,480
Jeg kan ikke. Min nakke. Fuck.
389
00:22:17,120 --> 00:22:19,760
Vent. Det er en forlængerting.
390
00:22:27,160 --> 00:22:28,480
For helvede!
391
00:22:29,080 --> 00:22:33,160
Jeg hader manuelt arbejde.
Det gør jeg virkelig.
392
00:22:36,000 --> 00:22:36,960
Den drejer.
393
00:22:40,240 --> 00:22:42,559
Den drejer. Hold da kæft!
394
00:22:42,560 --> 00:22:43,880
Hvordan gjorde jeg det?
395
00:22:50,120 --> 00:22:51,119
- Okay?
- Mand!
396
00:22:51,120 --> 00:22:54,839
<i>Kaleb rullede så hjulet
hen til en vandbalje</i>
397
00:22:54,840 --> 00:22:57,280
<i>for at finde ud af, hvor punkteringen var.</i>
398
00:22:57,800 --> 00:22:59,160
Okay, fyld baljen.
399
00:23:00,760 --> 00:23:02,120
Åh gud.
400
00:23:03,360 --> 00:23:04,839
- Hvad?
- Vi fyldte baljen,
401
00:23:04,840 --> 00:23:07,759
jeg rullede det derhen,
og så ødelagde det balje.
402
00:23:07,760 --> 00:23:08,840
Du laver sjov.
403
00:23:09,640 --> 00:23:11,960
- Hvad sker der i dag?
- Det er i dag.
404
00:23:13,280 --> 00:23:14,440
Det er ikke til at tro.
405
00:23:17,120 --> 00:23:19,840
Det er alt i dag.
406
00:23:22,480 --> 00:23:25,519
<i>Da vi havde fundet lækagen,
repareret hullet</i>
407
00:23:25,520 --> 00:23:29,760
<i>og kom tilbage til marken,
var det langt ud på eftermiddagen.</i>
408
00:23:30,760 --> 00:23:34,280
<i>Men i det mindste kunne vi
endelig begynde at så.</i>
409
00:23:35,160 --> 00:23:36,880
Så begynder jeg.
410
00:23:44,200 --> 00:23:45,280
Hvad fanden var det?
411
00:23:49,960 --> 00:23:51,040
Håndbremsen på?
412
00:23:56,440 --> 00:23:57,800
Har jeg trykket?
413
00:23:59,120 --> 00:24:01,399
Jeg har ikke rørt noget.
414
00:24:01,400 --> 00:24:02,840
Hvad fanden er det?
415
00:24:04,200 --> 00:24:05,360
Hvad så?
416
00:24:06,840 --> 00:24:07,840
Pis.
417
00:24:08,960 --> 00:24:09,800
Lort.
418
00:24:10,280 --> 00:24:11,919
Det lyder dyrt.
419
00:24:11,920 --> 00:24:13,319
Det her er noget lort.
420
00:24:13,320 --> 00:24:16,559
Se, hvem der er her.
Han har ikke set traktoren, vel?
421
00:24:16,560 --> 00:24:18,000
- Gud. Det bliver godt.
- Ja.
422
00:24:18,560 --> 00:24:20,759
Første gang han ser den, eksploderer den!
423
00:24:20,760 --> 00:24:22,320
Jeg siger bare, den er fin.
424
00:24:23,280 --> 00:24:24,399
Hej.
425
00:24:24,400 --> 00:24:25,440
Går det godt?
426
00:24:26,240 --> 00:24:27,160
Okay?
427
00:24:28,800 --> 00:24:30,079
Hvad er det?
428
00:24:30,080 --> 00:24:31,160
Min nye traktor.
429
00:24:32,080 --> 00:24:33,759
Jeg siger "ny traktor"...
430
00:24:33,760 --> 00:24:36,519
Men hvorfor har du den? Ignorer, at...
431
00:24:36,520 --> 00:24:38,439
Den sølvfarvede brød sammen konstant.
432
00:24:38,440 --> 00:24:42,719
Så jeg købte den her nyere,
som er meget stærkere og større.
433
00:24:42,720 --> 00:24:45,240
Og gæt engang? Den er gået i stykker.
434
00:24:45,960 --> 00:24:47,840
Gearkassen er vist smadret.
435
00:24:48,680 --> 00:24:50,919
Men... Okay,
436
00:24:50,920 --> 00:24:53,999
så du har lige købt den her?
Hvor mange timer?
437
00:24:54,000 --> 00:24:55,679
- Fem hundrede.
- Tre tusind.
438
00:24:55,680 --> 00:24:56,999
Jeg mente tre tusind.
439
00:24:57,000 --> 00:24:59,399
Du har ikke hørt, hvad den kostede.
440
00:24:59,400 --> 00:25:02,759
300 og...
Gæt, hvor meget 340 hestekræfter koster?
441
00:25:02,760 --> 00:25:05,679
Du har 340 hestekræfter, GPS og så videre.
442
00:25:05,680 --> 00:25:07,400
Hvor meget betalte han?
443
00:25:08,560 --> 00:25:10,759
Jeg vil helst ikke deltage i samtalen
444
00:25:10,760 --> 00:25:13,199
at frygt for
at retfærdiggøre beslutningen.
445
00:25:13,200 --> 00:25:15,239
-£80.000.
- Alt for meget.
446
00:25:15,240 --> 00:25:16,479
Hvad?
447
00:25:16,480 --> 00:25:20,559
Vi kunne have fået noget
passende til den pris.
448
00:25:20,560 --> 00:25:22,320
Det ser fantastisk ud.
449
00:25:23,040 --> 00:25:26,279
Nej, det gør ej.
Vi prøver at drive en effektiv gård.
450
00:25:26,280 --> 00:25:30,720
Ja, men lad mig få en traktor,
jeg kan lide.
451
00:25:31,680 --> 00:25:33,679
Jeg har ikke noget valg. Du har købt den.
452
00:25:33,680 --> 00:25:36,680
Problemet er, at det lyder, som om...
453
00:25:37,320 --> 00:25:42,959
...bagakslen er fuld af grus,
og motoren kører på småsten.
454
00:25:42,960 --> 00:25:44,600
Hvilken garanti er der på?
455
00:25:45,280 --> 00:25:47,719
Ingen. Den er brugt. Den er fra 2016.
456
00:25:47,720 --> 00:25:49,999
Man kan godt få garanti
på brugte traktorer.
457
00:25:50,000 --> 00:25:52,799
- Det ved du godt.
- Ja, han spurgte mig ikke!
458
00:25:52,800 --> 00:25:54,519
Nu giver du også mig ballade!
459
00:25:54,520 --> 00:25:56,519
Du sagde, traktoren var god.
460
00:25:56,520 --> 00:25:59,679
Til prisen. Du har en med 200 heste.
461
00:25:59,680 --> 00:26:01,199
Den har 340, så £80.000...
462
00:26:01,200 --> 00:26:03,039
- Vi har ikke brug for 340.
- Enig!
463
00:26:03,040 --> 00:26:05,159
- Jeg er enig.
- Retfærdiggør ikke...
464
00:26:05,160 --> 00:26:07,719
Jeg er enig. Det er en lortetraktor.
465
00:26:07,720 --> 00:26:10,119
- Nej.
- Tog du Lamborghini-mærket af,
466
00:26:10,120 --> 00:26:11,519
er den noget lort.
467
00:26:11,520 --> 00:26:14,280
Den er ikke lort, den er bare i stykker.
468
00:26:24,200 --> 00:26:28,520
<i>Nu ville min traktor være ude af drift,
indtil mekanikeren kom.</i>
469
00:26:29,320 --> 00:26:33,960
<i>Men en ting, der imponerede Charlie,
var den pub, jeg planlagde at købe.</i>
470
00:26:35,400 --> 00:26:36,760
Det er fedt, ikke?
471
00:26:37,520 --> 00:26:42,800
<i>Og under "Diddly Squat"-inspektionen
var Kaleb lige så forelsket.</i>
472
00:26:44,000 --> 00:26:46,359
Det er den smukkeste pub, jeg har set.
473
00:26:46,360 --> 00:26:48,720
Du kommer for meget på Red Lion i Chippy.
474
00:26:50,640 --> 00:26:52,919
- Er der noget ovenpå? Må jeg gå op?
- Ja.
475
00:26:52,920 --> 00:26:56,279
Det er utroligt.
Det er et gammelt vognhjul, ikke?
476
00:26:56,280 --> 00:26:57,879
- Der...
- Se, der er han.
477
00:26:57,880 --> 00:26:59,879
- Det er et gammelt hjul!
- Ja.
478
00:26:59,880 --> 00:27:01,599
- Se?
- Jeg elsker vognhjul.
479
00:27:01,600 --> 00:27:04,080
Vi kan købe seletøj og så kører vi.
480
00:27:04,680 --> 00:27:06,919
Må jeg få min dartskive herovre?
481
00:27:06,920 --> 00:27:10,120
Kan I huske Tom Hanks i <i>Big?</i>
Hvor vil du have trampolinen?
482
00:27:11,840 --> 00:27:15,159
<i>Den afte, på vores egen lokale
delte jeg mine tanker om,</i>
483
00:27:15,160 --> 00:27:19,480
<i>hvad jeg ville med pubben,
når jeg havde overtaget den.</i>
484
00:27:20,440 --> 00:27:22,280
Kan I huske overetagen?
485
00:27:23,080 --> 00:27:25,479
Jeg vil lave et bondeklubhus.
486
00:27:25,480 --> 00:27:26,399
God idé.
487
00:27:26,400 --> 00:27:30,039
For du ved, vi kom her,
og vi mødtes med de bønder?
488
00:27:30,040 --> 00:27:32,959
Du sagde: "Normalt ville de være hjemme."
489
00:27:32,960 --> 00:27:34,959
- Eller på kontoret.
- Og surmulet.
490
00:27:34,960 --> 00:27:36,519
Været bekymrede, ja.
491
00:27:36,520 --> 00:27:39,079
Men da vi tog en øl på pubben,
492
00:27:39,080 --> 00:27:40,639
grinede vi ad problemerne
493
00:27:40,640 --> 00:27:42,560
- i stedet for at bekymre os.
- Ja.
494
00:27:43,120 --> 00:27:46,440
Det fik mig til at tænke,
hvis vi bygger et bondeklubhus
495
00:27:47,840 --> 00:27:50,560
på højre side ovenpå,
496
00:27:51,240 --> 00:27:56,599
og vi sætter dart,
barbillard og en lille bondebar deroppe...
497
00:27:56,600 --> 00:27:58,999
Må jeg være leder af dartholdet?
498
00:27:59,000 --> 00:28:01,079
- Du må gerne være leder.
- Ja!
499
00:28:01,080 --> 00:28:02,840
- Må jeg være med?
- Nej.
500
00:28:03,600 --> 00:28:07,280
Og ideen er,
gå derned, så får du en gratis øl,
501
00:28:07,880 --> 00:28:10,959
og du kan tale
med andre bønder om problemerne.
502
00:28:10,960 --> 00:28:12,120
Det er en god idé.
503
00:28:12,960 --> 00:28:14,759
- Er det en god idé?
- Ja.
504
00:28:14,760 --> 00:28:16,839
Må du give gratis fadøl væk?
505
00:28:16,840 --> 00:28:19,400
Jeg vidste, du ville sige,
at der var noget galt.
506
00:28:20,200 --> 00:28:23,159
Og nej, du må ikke give gratis øl væk.
507
00:28:23,160 --> 00:28:26,479
Men jeg ville gerne se det ende i retten.
508
00:28:26,480 --> 00:28:28,519
Er det en gråzone, hvem der er bonde?
509
00:28:28,520 --> 00:28:30,639
Det sagde nogen forleden.
510
00:28:30,640 --> 00:28:32,879
"Hvordan ved du, at nogen er bonde?"
511
00:28:32,880 --> 00:28:35,599
Hvis nogen tvivler,
siger du: "Hvad er glyfosat?"
512
00:28:35,600 --> 00:28:38,239
- Og hvis de ikke ved det!
- Nej.
513
00:28:38,240 --> 00:28:42,439
Og siger nogen: "Det ved jeg ikke."
"Du er ikke bonde. Forsvind."
514
00:28:42,440 --> 00:28:47,679
Hvad siger du om bønder,
der kommer traskende ind med mudder,
515
00:28:47,680 --> 00:28:50,839
og der er jordnødder og sådan, ikke?
516
00:28:50,840 --> 00:28:54,119
- Det bør du gøre.
- Det ser ikke godt ud efter en uge.
517
00:28:54,120 --> 00:28:56,239
Hvis vi unge bønder gik på pub sammen,
518
00:28:56,240 --> 00:28:58,199
skulle vi tage støvlerne af udenfor.
519
00:28:58,200 --> 00:28:59,119
- Virkelig?
- Ja.
520
00:28:59,120 --> 00:29:00,759
- Lad os gøre det.
- Gør I det?
521
00:29:00,760 --> 00:29:01,880
Ja. Vi forstår det.
522
00:29:04,560 --> 00:29:07,079
Og udskæringsvognen kommer tilbage.
523
00:29:07,080 --> 00:29:10,359
- Jeg elsker madvognen.
- Den er god.
524
00:29:10,360 --> 00:29:11,999
En rigtig madvogn
525
00:29:12,000 --> 00:29:14,399
- fra rigtige bønder...
- Der plejede at stå,
526
00:29:14,400 --> 00:29:15,759
udenfor The Windmill,
527
00:29:15,760 --> 00:29:19,839
"Nok Oxfordshires bedste madvogn."
528
00:29:19,840 --> 00:29:22,759
Kalkunen var næsten lige så fed som ham.
529
00:29:22,760 --> 00:29:23,920
Forstår I?
530
00:29:26,840 --> 00:29:28,200
Du skal ikke grine.
531
00:29:30,440 --> 00:29:33,600
Jeg vandt engang en T-shirt for
at spise 1,3 kg bøf.
532
00:29:34,240 --> 00:29:35,919
- Lad os gøre det!
- Et kilo bøf?
533
00:29:35,920 --> 00:29:39,079
- Det bør vi gøre. Spiseudfordringerne.
- Det gør vi ikke.
534
00:29:39,080 --> 00:29:43,319
Er det værd at have et par arrangementer
med en sikkerhedsperson?
535
00:29:43,320 --> 00:29:45,919
- Hvad fanden? Hvad tror du?
- Fandens!
536
00:29:45,920 --> 00:29:48,159
- Nej, det...
- Og stemningen er væk.
537
00:29:48,160 --> 00:29:50,399
Lad os ikke få en sikkerhedsperson.
538
00:29:50,400 --> 00:29:52,199
De kommer, og pludselig...
539
00:29:52,200 --> 00:29:53,839
Jeg vil sige til bønderne:
540
00:29:53,840 --> 00:29:56,639
"Kom til min sjove pub
for en sikkerhedsforelæsning."
541
00:29:56,640 --> 00:29:59,320
- Eller bare en aktuel ting...
- Noget bedre?
542
00:30:03,800 --> 00:30:08,840
<i>Tilbage i griseverdenen var det nu tid
til at sende et parti til slagtning.</i>
543
00:30:09,360 --> 00:30:12,159
<i>Så en smuk forårsmorgen</i>
544
00:30:12,160 --> 00:30:13,839
<i>tog Kaleb og jeg ud i skoven</i>
545
00:30:13,840 --> 00:30:16,880
<i>for at samle dem ind
til den næste skolebustur.</i>
546
00:30:18,600 --> 00:30:20,400
Hvad synes du om min hat?
547
00:30:20,920 --> 00:30:23,119
<i>- USS Hornet?</i>
- Ja.
548
00:30:23,120 --> 00:30:26,679
- Hvad er det?
<i>- Apollo 11.</i>
549
00:30:26,680 --> 00:30:29,039
- Apollo?
- Ved du, hvad <i>Apollo 11</i> er?
550
00:30:29,040 --> 00:30:30,439
Et fly?
551
00:30:30,440 --> 00:30:31,400
Nej.
552
00:30:33,640 --> 00:30:35,839
Sig, du ved, hvad <i>Apollo 11</i> er.
553
00:30:35,840 --> 00:30:36,920
Bandet?
554
00:30:39,760 --> 00:30:41,440
Kender du Neil Armstrong?
555
00:30:42,120 --> 00:30:43,119
Er han skuespiller?
556
00:30:43,120 --> 00:30:45,479
Han var den første, der betrådte månen.
557
00:30:45,480 --> 00:30:47,560
Og han rejste med <i>Apollo 11.</i>
558
00:30:48,200 --> 00:30:50,079
- Det er rumskibet, ikke?
- Jo.
559
00:30:50,080 --> 00:30:53,520
Og det landede i havet.
560
00:30:54,520 --> 00:30:59,679
Og så blev de hentet
af en helikopter fra <i>USS Hornet,</i>
561
00:30:59,680 --> 00:31:01,879
- som er et hangarskib.
- Okay.
562
00:31:01,880 --> 00:31:06,399
Og det var en kasket,
der blev introduceret for at mindes,
563
00:31:06,400 --> 00:31:08,040
- at de kom tilbage.
- Ja.
564
00:31:08,640 --> 00:31:11,799
Og Woody Harrelson
gav mig den sidste lørdag.
565
00:31:11,800 --> 00:31:15,720
- Hvem er det?
- Woody Harrelson? Kaleb...
566
00:31:18,400 --> 00:31:21,079
Vil du putte maden derind?
567
00:31:21,080 --> 00:31:23,399
Ja, jeg får dem ind
ved at fodre dem derinde.
568
00:31:23,400 --> 00:31:24,960
Kom så, grisebasser!
569
00:31:26,360 --> 00:31:27,440
Kom så, grisser!
570
00:31:28,560 --> 00:31:32,279
Kom så, grisebasser!
571
00:31:32,280 --> 00:31:33,480
Ind med jer.
572
00:31:34,280 --> 00:31:35,439
En til!
573
00:31:35,440 --> 00:31:38,040
Jeremy, luk døren!
574
00:31:39,200 --> 00:31:40,999
Okay, Larry Grayson.
575
00:31:41,000 --> 00:31:45,480
To, fire, seks, otte, ti, elleve.
For fanden da.
576
00:31:48,520 --> 00:31:49,359
Fuck!
577
00:31:49,360 --> 00:31:51,200
Træet er meget irriterende.
578
00:31:54,400 --> 00:31:56,240
Gider nogen åbne...
579
00:31:57,680 --> 00:32:01,000
Ja, vi har 11 grise og Kaleb.
580
00:32:01,840 --> 00:32:05,280
Åbn ikke den nederste. For fanden! Stop!
581
00:32:07,320 --> 00:32:11,279
<i>Før jeg smuttede,
introducerede jeg Kaleb for Richard Ham.</i>
582
00:32:11,280 --> 00:32:12,920
Richard, kom ud.
583
00:32:13,520 --> 00:32:17,680
<i>Jeg tænkte på, om hans størrelse
ville udløse faderinstinktet.</i>
584
00:32:18,200 --> 00:32:20,160
- Der er han, se.
- Åh nej.
585
00:32:21,000 --> 00:32:22,599
For helvede.
586
00:32:22,600 --> 00:32:23,680
Se ham lige.
587
00:32:24,320 --> 00:32:26,279
Der er tydeligvis noget galt med ham...
588
00:32:26,280 --> 00:32:29,199
Se ham lige. Han er en mikrogris.
589
00:32:29,200 --> 00:32:31,839
- Det har jeg aldrig set.
- Aldrig?
590
00:32:31,840 --> 00:32:34,560
- Aldrig set en så lille?
- Den er ikke vokset.
591
00:32:35,680 --> 00:32:37,559
Tror du, han vil vokse?
592
00:32:37,560 --> 00:32:40,760
Nej, han forbliver lille.
Han vil vokse lidt.
593
00:32:42,280 --> 00:32:45,560
Tror du, han er lille med vilje,
så vi ikke kan dræbe ham?
594
00:32:47,240 --> 00:32:49,799
- Fordi det er et interessant dilemma.
- Ja.
595
00:32:49,800 --> 00:32:53,159
Det er dyrt at beholde ham.
For han skal fodres.
596
00:32:53,160 --> 00:32:55,039
Han spiser mere end de andre.
597
00:32:55,040 --> 00:32:59,559
Vi giver ham særlige rationer.
Og det er virkelig dyrt at dræbe ham.
598
00:32:59,560 --> 00:33:00,519
Ja.
599
00:33:00,520 --> 00:33:03,279
Vi skal betale £30 for at få ham slagtet.
600
00:33:03,280 --> 00:33:06,199
- Og du får måske fire pølser.
- Ja, præcis.
601
00:33:06,200 --> 00:33:07,719
Vi beholder ham ikke.
602
00:33:07,720 --> 00:33:09,639
Vi kan ikke slå ham ihjel.
603
00:33:09,640 --> 00:33:12,359
Så skal vi kastrere ham.
Ham vil du ikke avle på.
604
00:33:12,360 --> 00:33:14,239
- Nej.
- Ved du, hvordan de gør?
605
00:33:14,240 --> 00:33:16,359
Har du set en gris blive kastreret?
606
00:33:16,360 --> 00:33:18,039
- Nej.
- Jeg var på en gård.
607
00:33:18,040 --> 00:33:21,399
Hun sagde: "Hold grisen.
Vi tager testiklerne ud."
608
00:33:21,400 --> 00:33:22,319
"Okay."
609
00:33:22,320 --> 00:33:24,279
De bedøvede den i bagenden,
610
00:33:24,280 --> 00:33:25,559
fem minutter.
611
00:33:25,560 --> 00:33:28,199
Jeg tager det.
Jeg samler den op sådan her,
612
00:33:28,200 --> 00:33:30,479
ryggen mod mig, maven den vej.
613
00:33:30,480 --> 00:33:34,479
Hun tager en kniv og skærer to snit,
små snit, i testiklen.
614
00:33:34,480 --> 00:33:35,559
Hver sæk.
615
00:33:35,560 --> 00:33:37,199
- I pungen? Ja.
- Ja.
616
00:33:37,200 --> 00:33:39,879
Gæt, hvad hun gjorde?
Jeg sværger.
617
00:33:39,880 --> 00:33:42,360
Nej. Hun satte munden
618
00:33:43,040 --> 00:33:46,160
over de to testikler
og trak dem ud med munden.
619
00:33:47,760 --> 00:33:49,240
Jeg sværger!
620
00:34:00,200 --> 00:34:01,839
Spyttede hun dem ud?
621
00:34:01,840 --> 00:34:03,639
- Ja.
- Slugte hun dem ikke?
622
00:34:03,640 --> 00:34:05,280
Nej, hunden spiste dem.
623
00:34:06,240 --> 00:34:07,560
Åh gud.
624
00:34:10,640 --> 00:34:15,199
<i>Tilbage i gården var Jess,
skolebuschaufføren, allerede kommet</i>
625
00:34:15,200 --> 00:34:19,720
<i>med sin XC90 parkeret ved siden
af vores sidste byggeplads.</i>
626
00:34:20,880 --> 00:34:24,719
Vi bør forklare alle,
at vi skal bygge en ny lade,
627
00:34:24,720 --> 00:34:26,960
kornlager, fordi...
628
00:34:28,240 --> 00:34:31,159
...vi har nu så mange
forskellige typer hvede...
629
00:34:31,160 --> 00:34:32,999
Vi måtte holde dem adskilt.
630
00:34:33,000 --> 00:34:36,239
Vi plejede at dyrke hvede, byg og raps.
631
00:34:36,240 --> 00:34:38,519
- Det var det.
- Nu har vi durumhvede,
632
00:34:38,520 --> 00:34:40,640
spelthvede, malehvede...
633
00:34:41,560 --> 00:34:43,760
- Forårsbyg.
- Forårsbyg.
634
00:34:44,280 --> 00:34:49,040
<i>Med tanke på vejret ville Jess
have grisene ombord så hurtigt som muligt.</i>
635
00:34:50,080 --> 00:34:52,799
Jeg hader at bakke, når en lastbilchauffør
636
00:34:52,800 --> 00:34:55,400
ser på dig,
som om der er noget galt med dig.
637
00:34:56,160 --> 00:34:57,279
- Morgen.
- Okay?
638
00:34:57,280 --> 00:34:58,799
- Alt vel?
- Det er lidt fugtigt.
639
00:34:58,800 --> 00:35:00,959
- Lidt.
- Nogle ville sige meget lidt.
640
00:35:00,960 --> 00:35:04,880
Kigger du ikke derover,
mens jeg bakker vognen?
641
00:35:06,400 --> 00:35:08,360
- Skal jeg gøre det for dig?
- Nej!
642
00:35:14,800 --> 00:35:16,920
Det er en forfærdelig vinkel, ikke?
643
00:35:18,720 --> 00:35:20,000
Det er gået galt.
644
00:35:25,080 --> 00:35:26,359
Hvornår hjælper vi?
645
00:35:26,360 --> 00:35:28,759
Vi giver ham fem-ti minutter, ikke?
646
00:35:28,760 --> 00:35:29,919
Det er fint.
647
00:35:29,920 --> 00:35:31,920
Vi fakturerer ham bare for tiden.
648
00:35:35,360 --> 00:35:37,279
Det er virkelig forkert nu.
649
00:35:37,280 --> 00:35:38,359
Nej.
650
00:35:38,360 --> 00:35:39,680
- Ja.
- Han nossede i det.
651
00:35:41,600 --> 00:35:42,799
Jeg kan intet se.
652
00:35:42,800 --> 00:35:44,599
Hvad? Du har da spejle.
653
00:35:44,600 --> 00:35:46,640
Ja, men se. De er dugget til.
654
00:35:47,440 --> 00:35:49,600
- Hvad laver du?
- Bare...
655
00:35:53,240 --> 00:35:55,480
Han vil gøre alt for at køre min bil.
656
00:35:58,400 --> 00:35:59,239
Ja.
657
00:35:59,240 --> 00:36:01,159
- Løb ind. Lad...
- Kom nu, grise.
658
00:36:01,160 --> 00:36:02,080
Ja.
659
00:36:03,080 --> 00:36:04,240
Farvel, grise.
660
00:36:07,360 --> 00:36:08,520
Jeg er så våd.
661
00:36:09,360 --> 00:36:12,200
- Hør...
- Ja, men det er bare et tegn på respekt.
662
00:36:14,880 --> 00:36:16,400
Det er trist igen.
663
00:36:20,760 --> 00:36:23,600
<i>Da grisene var væk,
og regnen stadig faldt,</i>
664
00:36:24,200 --> 00:36:28,959
<i>gik jeg til kontoret, fordi advokaten,
der håndterede købet af pubben,</i>
665
00:36:28,960 --> 00:36:31,280
<i>havde sendt mig resultatet af sin søgning.</i>
666
00:36:32,520 --> 00:36:34,960
Se den dokumentation, jeg har.
667
00:36:36,720 --> 00:36:40,119
<i>Og efter en times
gennemlæsning af dokumenterne</i>
668
00:36:40,120 --> 00:36:42,600
<i>opdagede jeg, at der var et problem.</i>
669
00:36:43,400 --> 00:36:45,240
Det viser sig,
670
00:36:46,280 --> 00:36:49,159
at hele haven, plæneområdet og skoven,
671
00:36:49,160 --> 00:36:53,439
er fastsat af rådet
til at være et picnic-sted.
672
00:36:53,440 --> 00:36:58,080
Hvilket er ret fint i mit hoved,
for folk tager ikke på picnic længere.
673
00:36:59,120 --> 00:37:01,919
Men ville du købe et hus,
hvis du troede, at haven
674
00:37:01,920 --> 00:37:04,600
var udpeget som picnic-område af byrådet?
675
00:37:05,360 --> 00:37:07,920
Ingen kommer faktisk og holder picnic der...
676
00:37:08,840 --> 00:37:09,920
Men det kunne de.
677
00:37:10,720 --> 00:37:13,119
<i>Da jeg gravede videre i rapporterne,</i>
678
00:37:13,120 --> 00:37:17,479
<i>blev dette picnic-problem
ret sløret og forvirrende.</i>
679
00:37:17,480 --> 00:37:21,559
<i>Så jeg ringede til min advokat for at se,
om han kunne opklare det.</i>
680
00:37:21,560 --> 00:37:22,879
<i>Hej, Jeremy.</i>
681
00:37:22,880 --> 00:37:26,680
Jeg bliver ved med
at læse i dokumenterne, at...
682
00:37:27,600 --> 00:37:30,680
...en tidligere ejer,
og jeg går tilbage til 90'erne,
683
00:37:31,760 --> 00:37:34,919
taler om problemer med picnic-stedet.
684
00:37:34,920 --> 00:37:35,960
<i>Ja...</i>
685
00:37:37,040 --> 00:37:41,800
<i>Det er muligvis derfor,
tidligere ejere har overvejet...</i>
686
00:37:42,480 --> 00:37:46,039
<i>...at søge en ændring
eller få aftalen annulleret.</i>
687
00:37:46,040 --> 00:37:50,840
<i>Fordi jeg tror, det tiltrak
uønsket og asocial opførsel.</i>
688
00:37:52,080 --> 00:37:54,080
Hvilken slags uønsket og...
689
00:37:55,120 --> 00:37:56,480
Hells Angels?
690
00:37:58,040 --> 00:37:59,639
<i>Måske.</i>
691
00:37:59,640 --> 00:38:03,000
<i>Og adfærd,
så folk mister appetitten.</i>
692
00:38:06,320 --> 00:38:07,239
- Er det...
- Vent.
693
00:38:07,240 --> 00:38:09,559
Undskyld, Lisa er lige kommet ind. Så...
694
00:38:09,560 --> 00:38:11,599
- Er det på pubben, vi...
- Er det...
695
00:38:11,600 --> 00:38:13,719
Der var offentlige toiletter.
696
00:38:13,720 --> 00:38:16,719
<i>Ja, der var nogle offentlige toiletter.</i>
697
00:38:16,720 --> 00:38:20,480
Var problemerne centreret
omkring aktiviteter på de toiletter?
698
00:38:22,040 --> 00:38:23,439
<i>Ja.</i>
699
00:38:23,440 --> 00:38:29,199
<i>Vi er stødt på nogle ret
interessante fotografier,</i>
700
00:38:29,200 --> 00:38:34,000
<i>som viser noget graffiti</i>
701
00:38:34,880 --> 00:38:37,440
<i>og nogle aktiviteter.</i>
702
00:38:39,480 --> 00:38:42,040
Jeg fandt billederne i et dokument.
703
00:38:43,120 --> 00:38:46,720
Så de borede huller fra bås til bås?
704
00:38:47,520 --> 00:38:48,759
- Ja, de gjorde.
<i>- Ja,</i>
705
00:38:48,760 --> 00:38:51,800
<i>det var nok ikke
for at forbedre ventilationen.</i>
706
00:38:54,160 --> 00:38:55,800
Javel.
707
00:38:57,520 --> 00:39:01,359
{\an8}"Båsene var fulde af graffiti,
fyldt med pornografi,
708
00:39:01,360 --> 00:39:03,519
og afføring og..." Ja.
709
00:39:03,520 --> 00:39:06,959
Så det var sådan,
picnic-stedet blev behandlet.
710
00:39:06,960 --> 00:39:12,320
Så nu forstår jeg, hvorfor den tidligere
ejer ansøgte om at få picnic-stedet...
711
00:39:13,120 --> 00:39:15,159
...lukket. Er det det rigtige ord?
712
00:39:15,160 --> 00:39:18,720
<i>Ja, de ville have det frigivet.</i>
713
00:39:19,280 --> 00:39:20,919
Uden held eller succes?
714
00:39:20,920 --> 00:39:24,079
- Og det var uden succes?
<i>- Ja.</i>
715
00:39:24,080 --> 00:39:29,880
Så rådet sagde, at det skulle holdes åbent
som picnic- og toiletsted?
716
00:39:31,560 --> 00:39:34,199
<i>Jeg tror, det var som picnic-sted.</i>
717
00:39:34,200 --> 00:39:37,880
Men de vidste,
at udskejelserne skete, ikke?
718
00:39:39,240 --> 00:39:42,800
<i>Der var ret mange beviser, ja.</i>
719
00:39:43,320 --> 00:39:47,800
Så det er helt sikkert et picnicsted.
720
00:39:48,640 --> 00:39:52,960
Der er intet, vi kan gøre for
at forhindre folk i at komme og...
721
00:39:54,600 --> 00:39:57,280
<i>Ikke rigtig, nej.</i>
722
00:39:58,960 --> 00:39:59,880
Okay.
723
00:40:02,000 --> 00:40:07,039
<i>Det var selvfølgelig muligt,
at disse aktiviteter ikke længere foregik.</i>
724
00:40:07,040 --> 00:40:08,759
<i>Og da Alan forklarede,</i>
725
00:40:08,760 --> 00:40:12,439
<i>at de offentlige toiletter
var blevet fjernet for år tilbage,</i>
726
00:40:12,440 --> 00:40:14,040
<i>steg mit håb.</i>
727
00:40:15,240 --> 00:40:17,119
Så det var her toiletterne var?
728
00:40:17,120 --> 00:40:19,199
Ja, "A40 Bum Club", hed det.
729
00:40:19,200 --> 00:40:20,799
Det var der, det hele skete.
730
00:40:20,800 --> 00:40:23,400
Der skete alt muligt.
De måtte rive det ned.
731
00:40:24,600 --> 00:40:28,360
<i>Desværre, ved efterfølgende besøg
i løbet af de kommende dage,</i>
732
00:40:28,960 --> 00:40:31,880
<i>fandt jeg beviser på det modsatte.</i>
733
00:40:36,160 --> 00:40:37,760
For fanden, helt ærligt.
734
00:40:48,680 --> 00:40:54,440
<i>Og på vejskiltet uden for pubben
var der et endnu tydeligere spor.</i>
735
00:40:55,080 --> 00:40:59,239
ROGER
MIN TYKTARM
736
00:40:59,240 --> 00:41:02,599
<i>Så gennemgik jeg advokatens
rapport med Charlie</i>
737
00:41:02,600 --> 00:41:06,200
<i>og begyndte med
de berygtede offentlige toiletter.</i>
738
00:41:08,320 --> 00:41:11,799
De efterlod mandeblade.
739
00:41:11,800 --> 00:41:12,879
- Og skrev...
- Gud!
740
00:41:12,880 --> 00:41:15,399
{\an8}Det var før mobilen,
741
00:41:15,400 --> 00:41:19,039
{\an8}så de skrev deres hjemmetelefonnumre
og adresser på væggen og:
742
00:41:19,040 --> 00:41:21,199
{\an8}"Jeg vil more mig" og sådan.
743
00:41:21,200 --> 00:41:24,919
Så pubejeren gik tilbage til byrådet,
744
00:41:24,920 --> 00:41:26,319
som jeg forstår det,
745
00:41:26,320 --> 00:41:29,839
og sagde: "Faktisk bliver dette picnicsted
746
00:41:29,840 --> 00:41:33,799
ikke rigtig brugt som picnicsted.
Kan vi fjerne det?"
747
00:41:33,800 --> 00:41:35,240
Og rådet sagde: "Nej."
748
00:41:35,840 --> 00:41:39,719
Toiletterne er blevet revet ned
uden tilladelse.
749
00:41:39,720 --> 00:41:43,800
Ja, for der står,
at der bør være mulighed for...
750
00:41:44,880 --> 00:41:47,999
- Så folk begyndte at gå i...
- Men det står der.
751
00:41:48,000 --> 00:41:49,839
- ...selve vindmøllen.
- Ja.
752
00:41:49,840 --> 00:41:52,959
Men pubben og parkeringspladsen,
753
00:41:52,960 --> 00:41:56,360
så vidt jeg kan se,
er ikke en del af picnicstedet.
754
00:41:57,720 --> 00:41:59,639
- Den...
- Så hvis de kommer og siger:
755
00:41:59,640 --> 00:42:01,399
"Må jeg låne jeres toilet,
756
00:42:01,400 --> 00:42:03,319
fordi vi ødelagde dem derude?"
757
00:42:03,320 --> 00:42:05,759
så kan du sige nej.
758
00:42:05,760 --> 00:42:08,359
Det tror jeg ikke. Der står noget
759
00:42:08,360 --> 00:42:10,079
- i en af aftalerne...
- Hvad?
760
00:42:10,080 --> 00:42:13,079
...der siger,
at hvis toiletterne ikke er her,
761
00:42:13,080 --> 00:42:17,119
skal ejeren af restauranten
sørge for faciliteter.
762
00:42:17,120 --> 00:42:20,080
Det står tydeligt i et af dokumenterne.
763
00:42:21,080 --> 00:42:22,160
Men...
764
00:42:23,760 --> 00:42:25,479
Det er det perfekte sted.
765
00:42:25,480 --> 00:42:26,560
Det kan jeg se.
766
00:42:28,160 --> 00:42:30,400
Og nu det skide picnic-sted...
767
00:42:32,280 --> 00:42:34,080
Af alle de forbandede ting.
768
00:42:39,040 --> 00:42:41,159
{\an8}NÆSTE GANG
769
00:42:41,160 --> 00:42:42,839
Hvorfor går det så hurtigt?
770
00:42:42,840 --> 00:42:44,079
En million i timen?
771
00:42:44,080 --> 00:42:48,520
Jeg vil tage vores køer
og parre dem med en større tyr.
772
00:42:49,840 --> 00:42:50,879
Nej.
773
00:42:50,880 --> 00:42:53,039
Vi har ret store nyheder.
774
00:42:53,040 --> 00:42:54,480
Nu kommer det...
775
00:43:23,080 --> 00:43:25,079
Tekster af: F. F. Langhoff
776
00:43:25,080 --> 00:43:27,160
Kreativ supervisor: Lotte Udsen
776
00:43:28,305 --> 00:44:28,557
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm