"Clarkson's Farm" Cottaging

ID13191968
Movie Name"Clarkson's Farm" Cottaging
Release Name Clarksons.Farm.S04E04.da.25.000
Year2025
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID37025371
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,400 --> 00:00:12,400 KAPITEL 28 HYTTELIV 2 00:00:19,160 --> 00:00:20,200 Se lige! 3 00:00:21,280 --> 00:00:22,840 Det er en Lamborghini igen. 4 00:00:27,320 --> 00:00:30,359 <i>Kaleb skulle tydeligvis overtales,</i> 5 00:00:30,360 --> 00:00:33,000 <i>så jeg gav ham et par tal.</i> 6 00:00:33,720 --> 00:00:36,719 7,8 liter. 7 00:00:36,720 --> 00:00:37,959 Hestekræfter? 8 00:00:37,960 --> 00:00:42,239 - Tre hundrede og fyrre hestekræfter. - Hold da kæft. 9 00:00:42,240 --> 00:00:44,520 Ikke 270 som i den gamle Lamborghini. 10 00:00:45,240 --> 00:00:46,439 340. 11 00:00:46,440 --> 00:00:49,959 Det var pløjningen den anden dag, der lærte mig det. 12 00:00:49,960 --> 00:00:53,000 Jeg kæmpede med kun 270 hestekræfter. 13 00:00:54,560 --> 00:00:57,880 <i>Så fulgte jeg op med de tal, der virkelig betyder noget.</i> 14 00:00:58,520 --> 00:00:59,999 Alle de traktorer, jeg så på, 15 00:01:00,000 --> 00:01:01,959 - de mellemstore... - Ja. 16 00:01:01,960 --> 00:01:06,239 De kostede 120, 180 leveret. 17 00:01:06,240 --> 00:01:07,200 Ja. 18 00:01:08,800 --> 00:01:09,720 Femogfirs. 19 00:01:10,680 --> 00:01:12,719 - Femogfirs? -£85.000. 20 00:01:12,720 --> 00:01:14,519 - Fra 2016? - Ja. 21 00:01:14,520 --> 00:01:16,800 -£85.000? -£85.000. 22 00:01:18,000 --> 00:01:20,360 - Yorkshire-prisprutteri. - Det er et røverkøb. 23 00:01:21,120 --> 00:01:23,639 - Den er enorm. - Ja. 24 00:01:23,640 --> 00:01:27,799 Når man er deroppe, kan man se folk på den internationale rumstation i øjnene. 25 00:01:27,800 --> 00:01:30,960 De flyver forbi og siger: "Hvordan går det?" 26 00:01:32,320 --> 00:01:34,240 Han kan lide min traktor. 27 00:01:35,600 --> 00:01:37,919 Har du GPS på den? Ja, du har! 28 00:01:37,920 --> 00:01:39,079 Den har GPS. 29 00:01:39,080 --> 00:01:42,639 Hold da kæft. Den GPS er 10.000 værd i sig selv. 30 00:01:42,640 --> 00:01:43,680 Lad os køre. 31 00:01:48,360 --> 00:01:51,119 Der er affjedring foran. Det bliver rart. 32 00:01:51,120 --> 00:01:53,039 Du kan ændre din foraffjedring. 33 00:01:53,040 --> 00:01:55,479 - Også på den gamle. - Men den virkede ikke. 34 00:01:55,480 --> 00:01:58,520 - Den blev aldrig magelig. - Aldrig. 35 00:02:01,080 --> 00:02:02,399 Jeg elsker den her traktor. 36 00:02:02,400 --> 00:02:03,880 - Den er fin, ikke? - Jo. 37 00:02:05,720 --> 00:02:08,599 <i>Desuden håbede jeg, at med dens ekstra kraft</i> 38 00:02:08,600 --> 00:02:11,359 <i>ville den være svaret på vores bønner,</i> 39 00:02:11,360 --> 00:02:14,079 <i>og at vi kunne få durumhvedemarken pløjet</i> 40 00:02:14,080 --> 00:02:17,560 <i>og sået før Charlies deadline.</i> 41 00:02:25,120 --> 00:02:28,159 Kom lidt mere tilbage. Du skal den vej. 42 00:02:28,160 --> 00:02:31,400 <i>Men næste dag, da vi satte den i sving...</i> 43 00:02:32,680 --> 00:02:36,120 <i>...stødte vi på et problem med førerhusets indretning.</i> 44 00:02:37,800 --> 00:02:42,320 Alle kontrolpaneler her er anderledes end min gamle traktors. 45 00:02:45,920 --> 00:02:47,359 For fanden. 46 00:02:47,360 --> 00:02:49,200 Du skal flyde den. 47 00:02:52,640 --> 00:02:54,000 Den ved jeg ikke, hvad er. 48 00:02:55,240 --> 00:02:56,720 Den ved jeg ikke, hvad er. 49 00:02:58,040 --> 00:02:59,600 Jeg ved ikke, hvad de gør. 50 00:03:04,480 --> 00:03:05,799 Jeg ved det ikke. 51 00:03:05,800 --> 00:03:07,639 Du er bogstaveligt talt uduelig. 52 00:03:07,640 --> 00:03:10,879 Når du flyder den, frigiver den trykket fra røret 53 00:03:10,880 --> 00:03:12,919 og ind i din tank. Forstået? 54 00:03:12,920 --> 00:03:16,240 Jeg ved stadig ikke, hvilken knap det er. 55 00:03:17,240 --> 00:03:18,440 Nej, vent! 56 00:03:20,880 --> 00:03:22,000 For helvede. 57 00:03:24,240 --> 00:03:26,120 Den er bare faldet af. 58 00:03:29,720 --> 00:03:33,199 Nu er ploven væltet om på den ene side. 59 00:03:33,200 --> 00:03:36,080 Jeg ved ikke, om noget er bøjet eller knækket. 60 00:03:39,160 --> 00:03:43,520 <i>Jeg var ivrig efter at redde situationen og hentede telelæsseren.</i> 61 00:03:44,640 --> 00:03:46,400 - Ødelæg ikke plovskærene. - Nej. 62 00:03:47,640 --> 00:03:50,520 Træk din bom ind. Tættere på maskinen. 63 00:03:55,040 --> 00:03:56,120 Nej, stop! 64 00:03:58,840 --> 00:04:00,960 Den løfter den ikke sådan. Den er for tung. 65 00:04:01,920 --> 00:04:03,280 Den bipper ad mig. 66 00:04:04,920 --> 00:04:06,599 Hvad har jeg trykket på? 67 00:04:06,600 --> 00:04:09,759 Nej, maskinen er nu i sikkerhedstilstand. 68 00:04:09,760 --> 00:04:10,719 Vi siger: 69 00:04:10,720 --> 00:04:13,559 Vi låser dig fast, fordi dine baghjul er lettet." 70 00:04:13,560 --> 00:04:15,199 - Ja. - I dag har du 71 00:04:15,200 --> 00:04:17,159 vågnet op, hjulpet mig på gården, 72 00:04:17,160 --> 00:04:19,639 ødelagt en maskine, fået den i den position, 73 00:04:19,640 --> 00:04:23,039 og nu sidder telelæsseren fast. 74 00:04:23,040 --> 00:04:25,040 Den siger "Ingen sikkerhedstilstand." 75 00:04:30,000 --> 00:04:35,280 <i>Til sidst, ved hjælp af gårdfysik, løste Kaleb delvist problemet.</i> 76 00:04:37,240 --> 00:04:39,519 - Nu kan den ikke falde. - Ja. 77 00:04:39,520 --> 00:04:43,520 <i>Og så, efter at have overtaget Lamboens kontroller...</i> 78 00:04:45,040 --> 00:04:47,080 Ploven er oprejst. 79 00:04:48,200 --> 00:04:51,200 Vi er, hvor vi burde have været for to timer siden. 80 00:04:54,720 --> 00:04:56,559 <i>Så kørte vi ud på marken,</i> 81 00:04:56,560 --> 00:04:59,599 <i>hvor vi skulle så vores durumpastahvede</i> 82 00:04:59,600 --> 00:05:01,720 <i>så hurtigt som muligt.</i> 83 00:05:03,080 --> 00:05:07,160 Fortsætte, hvor vi slap sidste gang, hvilket var her. 84 00:05:08,600 --> 00:05:10,679 <i>Vi krydsede fingre i håb om,</i> 85 00:05:10,680 --> 00:05:13,319 <i>at min nye Lambo ville have nok kræfter</i> 86 00:05:13,320 --> 00:05:15,160 <i>til at pløje den våde jord.</i> 87 00:05:16,960 --> 00:05:17,920 Giv den gas. 88 00:05:19,000 --> 00:05:25,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 89 00:05:26,160 --> 00:05:27,799 Jøsses, den har kræfter. 90 00:05:27,800 --> 00:05:29,920 Ja, for fanden. 91 00:05:31,960 --> 00:05:34,119 Den gamle Lambo kæmpede virkelig. 92 00:05:34,120 --> 00:05:36,320 Den her tøffer bare afsted. 93 00:05:37,560 --> 00:05:38,560 Du milde himmel. 94 00:05:39,880 --> 00:05:41,640 Det er utroligt. 95 00:05:44,600 --> 00:05:47,840 Der er fem tons plov bagpå. Jeg kan knap nok mærke det. 96 00:05:49,480 --> 00:05:50,799 Den trækker op ad bakke. 97 00:05:50,800 --> 00:05:54,840 Op ad bakke på en mark, det har været regnet på i seks måneder. 98 00:05:59,520 --> 00:06:02,879 <i>Kaleb fulgte bagefter med en kraftharve</i> 99 00:06:02,880 --> 00:06:06,400 <i>for at gøre den pløjede mark klar til at så på.</i> 100 00:06:10,160 --> 00:06:11,800 V er færdige med at pløje om... 101 00:06:12,440 --> 00:06:13,280 ...en time? 102 00:06:13,960 --> 00:06:17,280 Og så putter vi durumhveden i med mit nye markørsystem. 103 00:06:18,680 --> 00:06:21,520 Ged barberet, pastaen er på vej. 104 00:06:23,960 --> 00:06:27,239 En af de ting, man får point for i pløjekonkurrencer, 105 00:06:27,240 --> 00:06:29,960 er, hvor lige linjerne er. 106 00:06:32,280 --> 00:06:33,560 Jeg ville nok få... 107 00:06:34,760 --> 00:06:36,320 ...ét point for det her. 108 00:06:37,520 --> 00:06:38,960 Måske ingenting. 109 00:06:43,520 --> 00:06:46,280 <i>Min pløjning var måske ikke særlig god,</i> 110 00:06:47,440 --> 00:06:50,040 <i>men det lokale dyreliv var ligeglade.</i> 111 00:06:51,320 --> 00:06:53,600 Se de røde glenter. Der er mange. 112 00:07:09,000 --> 00:07:13,320 Der er en eskadrille røde glenter nu. 113 00:07:19,800 --> 00:07:21,360 Jeg har aldrig set så mange. 114 00:07:33,040 --> 00:07:36,680 Det er rart at arbejde med blå himmel igen. 115 00:07:40,920 --> 00:07:45,320 <i>En time senere var vi klar til at starte fase to.</i> 116 00:07:47,320 --> 00:07:49,000 Det ser godt ud. 117 00:07:49,800 --> 00:07:53,080 Det ligner noget, man planter frø i. 118 00:07:56,800 --> 00:07:59,640 <i>Til at så brugte vi den gamle Lambo,</i> 119 00:08:00,240 --> 00:08:04,680 <i>som jeg havde udstyret med mit nye og forbedrede malingmarkørsystem.</i> 120 00:08:05,520 --> 00:08:08,079 - Her er din hvide maling. - Ja. 121 00:08:08,080 --> 00:08:09,919 Og der er dit batteri. 122 00:08:09,920 --> 00:08:11,319 Og du har to pumper, 123 00:08:11,320 --> 00:08:13,439 - venstre og højre. - Okay, ja. 124 00:08:13,440 --> 00:08:19,479 Den pumper maling ned ad røret hele vejen til enden af markøren. 125 00:08:19,480 --> 00:08:21,919 Vent, til jeg annoncerer i <i>Farmer's Weekly.</i> 126 00:08:21,920 --> 00:08:23,799 Selv sir Sugar. 127 00:08:23,800 --> 00:08:25,799 Lord Sugar vil se den og sige: 128 00:08:25,800 --> 00:08:28,839 "Hvorfor spildte jeg tid på Amstrad? Det her er bedre." 129 00:08:28,840 --> 00:08:31,159 Du ved, det allerede er opfundet. 130 00:08:31,160 --> 00:08:33,359 - Opfandt du det? - Det er det ikke. 131 00:08:33,360 --> 00:08:34,919 - Jo, det er. - Hvad mener du? 132 00:08:34,920 --> 00:08:36,119 Der er en skummarkør. 133 00:08:36,120 --> 00:08:39,079 I stedet for maling skummer den, så den lægger skummærker. 134 00:08:39,080 --> 00:08:41,679 Et firma har allerede opfundet det. 135 00:08:41,680 --> 00:08:43,520 Det er opfundet igen nu. 136 00:08:45,840 --> 00:08:50,960 <i>Tilfældigvis var kynikeren snart ved at æde sine egne ord.</i> 137 00:08:52,360 --> 00:08:53,760 Hans opfindelse virker! 138 00:08:55,800 --> 00:08:56,680 Se her. 139 00:08:59,520 --> 00:09:03,040 Og ikke kun halvanden meter, men for evigt. Se. 140 00:09:04,280 --> 00:09:06,040 Jeg er så begejstret. 141 00:09:11,320 --> 00:09:14,040 <i>Vi har sået durumhveden.</i> 142 00:09:15,480 --> 00:09:17,880 <i>Og så var der flere gode nyheder.</i> 143 00:09:21,800 --> 00:09:24,000 <i>For jeg havde endelig fundet en pub.</i> 144 00:09:25,520 --> 00:09:27,319 Den ligger ved A40-landevejen. 145 00:09:27,320 --> 00:09:30,759 Så trafikken vil slet ikke skabe problemer. 146 00:09:30,760 --> 00:09:31,839 Okay. 147 00:09:31,840 --> 00:09:36,840 <i>Men før jeg bød på den, ville jeg have Lisas godkendelse.</i> 148 00:09:37,640 --> 00:09:40,719 Den koster en del mere end Coach & Horses. 149 00:09:40,720 --> 00:09:44,600 Men du er nok enig i, at der er meget mere i det. 150 00:09:45,400 --> 00:09:46,799 Det bliver heller ikke svært. 151 00:09:46,800 --> 00:09:49,519 Der er nogle ting, jeg gerne vil ændre, 152 00:09:49,520 --> 00:09:52,320 men du kan gå herind og åbne i morgen. 153 00:09:53,960 --> 00:09:56,239 Så det sparer en masse tid 154 00:09:56,240 --> 00:09:58,399 - og penge. - Helt sikkert. 155 00:09:58,400 --> 00:10:01,759 Jeg har forhandlet om en pris, 156 00:10:01,760 --> 00:10:04,559 og vi laver alle de juridiske gennemgange, 157 00:10:04,560 --> 00:10:07,199 alt det, du skal gøre, før du køber en ejendom. 158 00:10:07,200 --> 00:10:10,159 Så det sker, men du skulle se den, 159 00:10:10,160 --> 00:10:12,240 før jeg skrev under. 160 00:10:12,920 --> 00:10:14,280 - God idé. - Ja. 161 00:10:14,920 --> 00:10:17,080 Se, "Windmill Restaurant." 162 00:10:18,560 --> 00:10:22,119 - Bogstaveligt talt ved A40. - Det er bogstaveligt talt ved A40. 163 00:10:22,120 --> 00:10:23,840 Du får din egen rundkørsel. 164 00:10:24,400 --> 00:10:25,399 VINDMØLLE 165 00:10:25,400 --> 00:10:28,200 Og her er indkørslen. 166 00:10:28,880 --> 00:10:31,599 Det er som at ankomme til Balmoral. Se. 167 00:10:31,600 --> 00:10:34,000 - Det har jeg ikke prøvet. - Gennem skoven. 168 00:10:35,240 --> 00:10:37,119 - Dejlige træer. - Det er indkørslen. 169 00:10:37,120 --> 00:10:38,800 Det er parkeringsplads. 170 00:10:41,840 --> 00:10:42,840 Og der er den. 171 00:10:46,720 --> 00:10:48,360 - Smuk stenbygning. - Ja. 172 00:10:49,480 --> 00:10:51,600 - Er den ikke skøn? - Se der. 173 00:10:52,240 --> 00:10:56,520 - Og se nu den udsigten. - Det er enestående. 174 00:10:57,400 --> 00:10:58,400 Hvor er det kønt. 175 00:11:01,600 --> 00:11:04,319 Al buskadset dernede 176 00:11:04,320 --> 00:11:06,039 - hører med. - Ja. 177 00:11:06,040 --> 00:11:08,359 Så alt det, alt det her. 178 00:11:08,360 --> 00:11:10,439 - Smukt. - Det er vores skov. 179 00:11:10,440 --> 00:11:11,440 Eller bliver det. 180 00:11:12,560 --> 00:11:15,839 {\an8}<i>Indenfor fortsatte Lisa med at være imponeret.</i> 181 00:11:15,840 --> 00:11:18,240 {\an8}VELKOMMEN 182 00:11:23,240 --> 00:11:26,640 Du almægtige. 183 00:11:27,880 --> 00:11:30,240 Jeg tror, vores søgen er slut, ikke? 184 00:11:31,840 --> 00:11:33,399 Her er så dejligt. 185 00:11:33,400 --> 00:11:35,239 På hver eneste pub, vi har set, 186 00:11:35,240 --> 00:11:37,639 slår man hovedet, når man skal på wc. 187 00:11:37,640 --> 00:11:40,679 Selv Andy Cato kunne gå rundt her uden at slå sig. 188 00:11:40,680 --> 00:11:43,479 Man kunne svinge 25.000 katte herinde. 189 00:11:43,480 --> 00:11:46,839 Ja, spisestuen er enorm. 190 00:11:46,840 --> 00:11:50,199 Den er perfekt til det, vi vil. 191 00:11:50,200 --> 00:11:52,479 Det ser ikke så stort ud udefra. 192 00:11:52,480 --> 00:11:54,599 - Du er slet ikke færdig. - Fedt. 193 00:11:54,600 --> 00:11:55,880 Gud, det fortsætter. 194 00:11:58,080 --> 00:12:01,479 Det er som et stort galleri. Se de originale... 195 00:12:01,480 --> 00:12:02,440 Jep. 196 00:12:03,520 --> 00:12:05,519 Det er de originale egebjælker. 197 00:12:05,520 --> 00:12:09,559 Utroligt. Der er endda en terapeutsofa, 198 00:12:09,560 --> 00:12:11,960 - hvis man har en dårlig dag. - En chaiselong. 199 00:12:12,760 --> 00:12:13,880 Den er fantastisk. 200 00:12:15,680 --> 00:12:17,479 Og det er gamle fliser. 201 00:12:17,480 --> 00:12:19,120 Det er det 15. århundrede. 202 00:12:20,160 --> 00:12:21,880 Vil du vise mig køkkenet? 203 00:12:23,080 --> 00:12:25,319 Det er også ret stort. 204 00:12:25,320 --> 00:12:28,080 - Alt udstyret er relativt nyt. - Ja, det er. 205 00:12:29,320 --> 00:12:30,359 Bagkøkken, godt. 206 00:12:30,360 --> 00:12:31,440 - Bagkøkken. - Ja. 207 00:12:32,080 --> 00:12:34,240 - Opvaskemaskine. - Grejet er ikke... 208 00:12:35,160 --> 00:12:36,159 ...ret ulækkert. 209 00:12:36,160 --> 00:12:39,119 - Det er under fem år gammelt. - Utroligt. 210 00:12:39,120 --> 00:12:42,399 Nej, alt er... Alt er inkluderet i prisen. 211 00:12:42,400 --> 00:12:46,159 Udvindingssystemet er meget dyrt. 212 00:12:46,160 --> 00:12:48,759 - Du har gjort noget! - Jeg er ret stolt. 213 00:12:48,760 --> 00:12:51,720 - Vi har kigget på 500 pubber. - Ja. 214 00:12:53,000 --> 00:12:56,359 <i>Udenfor var der en anden godbid i vente til Lisa.</i> 215 00:12:56,360 --> 00:12:59,959 Se, der er udbygninger. Butikken kan være der. 216 00:12:59,960 --> 00:13:01,999 Der står vist mit navn på. 217 00:13:02,000 --> 00:13:04,200 Jeg kan ikke se noget galt med det. 218 00:13:05,040 --> 00:13:06,719 Der må være en hage, Jeremy. 219 00:13:06,720 --> 00:13:09,600 Jeg kan ikke finde nogen. Advokaterne leder, men... 220 00:13:10,320 --> 00:13:11,399 Jeg kan ikke. 221 00:13:11,400 --> 00:13:13,560 Jeg kan godt lide det, Jeremy. 222 00:13:15,920 --> 00:13:18,999 <i>Med Lisas muntre opmuntring i mine ører</i> 223 00:13:19,000 --> 00:13:21,119 <i>tog vi tilbage til gården.</i> 224 00:13:21,120 --> 00:13:24,679 <i>Senere den dag gik vi hen for at se til grisene,</i> 225 00:13:24,680 --> 00:13:28,280 <i>som pludselig havde besluttet at rasere alle træerne.</i> 226 00:13:29,200 --> 00:13:30,160 Se. 227 00:13:31,320 --> 00:13:33,159 Se på den skade, de gør. 228 00:13:33,160 --> 00:13:36,320 - Hvordan har de gjort det? - Se lige. Det er nyt. 229 00:13:37,440 --> 00:13:40,839 Hvad skal vi gøre ved det? Det er helt ødelagt. 230 00:13:40,840 --> 00:13:43,039 Se, man kan mærke... saften. Det er dødt. 231 00:13:43,040 --> 00:13:45,319 - Al saften kommer ud. - Det er færdigt. 232 00:13:45,320 --> 00:13:47,039 Gerald bliver vred. 233 00:13:47,040 --> 00:13:49,800 Gerald plantede de træer for 60 år siden. 234 00:13:50,560 --> 00:13:52,479 Jeg har lige set hernede. 235 00:13:52,480 --> 00:13:56,320 Ødelagt, ødelagt, ødelagt, ødelagt, ødelagt. 236 00:13:57,000 --> 00:13:58,359 Det tænkte vi ikke på. 237 00:13:58,360 --> 00:14:02,160 Nej, vi må genoverveje skovsvin-strategien. 238 00:14:03,680 --> 00:14:05,639 - Det er drengene. - Jep. 239 00:14:05,640 --> 00:14:08,799 Se, alle de små spirer på vej. Han tager en nu. 240 00:14:08,800 --> 00:14:12,399 Drengene gør ikke halvt så meget skade som pigerne. 241 00:14:12,400 --> 00:14:13,919 Det er ligesom pigetoiletter. 242 00:14:13,920 --> 00:14:16,439 De er altid mere hærgede end drengetoiletter. 243 00:14:16,440 --> 00:14:17,440 Hvordan ved du det? 244 00:14:18,000 --> 00:14:19,359 Det er de i mine tanker. 245 00:14:19,360 --> 00:14:21,840 Hvis man siger det, er det et faktum. 246 00:14:23,080 --> 00:14:25,519 <i>Og så kom vi til smågrisenes indhegning.</i> 247 00:14:25,520 --> 00:14:27,919 - Her kommer de. - De er så store. 248 00:14:27,920 --> 00:14:30,840 Og næsten med det samme så vi et problem. 249 00:14:31,560 --> 00:14:32,440 Men vent lidt. 250 00:14:33,000 --> 00:14:35,199 Se. Jøsses. 251 00:14:35,200 --> 00:14:36,719 Den er så lille! 252 00:14:36,720 --> 00:14:39,360 - Virkelig lille. - Se! 253 00:14:40,160 --> 00:14:43,199 Hvor er den kær. Men jeg ved ikke... 254 00:14:43,200 --> 00:14:45,119 - Se ham lige. - Ja. 255 00:14:45,120 --> 00:14:46,280 Hans små ører. 256 00:14:47,480 --> 00:14:48,640 Hvad kalder vi den? 257 00:14:49,240 --> 00:14:50,080 Richard. 258 00:14:51,000 --> 00:14:51,920 Ham. 259 00:14:52,680 --> 00:14:54,119 - En dreng? - Richard Ham. 260 00:14:54,120 --> 00:14:56,079 - Jeg vil... - Den er lille. 261 00:14:56,080 --> 00:14:58,159 Den lille. Jeg tror, vi... 262 00:14:58,160 --> 00:15:00,879 Han vil så gerne passe ind. "Her kommer jeg." 263 00:15:00,880 --> 00:15:02,959 "Jeg kan følge med." 264 00:15:02,960 --> 00:15:04,359 Han sniger sig ind. 265 00:15:04,360 --> 00:15:06,920 "Jeg spiser lidt, nu jeg er her." 266 00:15:07,480 --> 00:15:10,319 "Ingen kigger. Det er lige meget." 267 00:15:10,320 --> 00:15:12,640 "Ikke sulten. Nej, jeg ville herover." 268 00:15:14,520 --> 00:15:16,319 Men den er så sød. 269 00:15:16,320 --> 00:15:18,040 Her kommer Richard Ham. 270 00:15:18,920 --> 00:15:22,319 Han siger: "Lad være. De vil tro, jeg er lille." 271 00:15:22,320 --> 00:15:23,240 Okay. 272 00:15:24,960 --> 00:15:25,840 Bare hør... 273 00:15:26,800 --> 00:15:29,639 - Se, hvor ilter han er. - Ja, han har... 274 00:15:29,640 --> 00:15:33,360 Det er Richard Hammond, hvis du spilder hans øl. 275 00:15:38,240 --> 00:15:43,840 <i>Men vi var bange for, at hvis han ikke voksede, ville han blive mobbet.</i> 276 00:15:44,720 --> 00:15:48,319 Vi må være realistiske. De andre vokser i korrekt tempo. 277 00:15:48,320 --> 00:15:54,000 Men hvis han forbliver så lille, bliver han udstødt. 278 00:15:55,280 --> 00:15:56,879 Lad os se, hvordan det går i... 279 00:15:56,880 --> 00:15:59,399 - Hvor længe er de her? - I et stykke tid. 280 00:15:59,400 --> 00:16:01,840 - Så vi kan se, han vokser. - Ja. 281 00:16:03,560 --> 00:16:05,840 Sansa. 282 00:16:06,760 --> 00:16:10,079 Se, hvor lydig hun er, når hun er alene. Klar? Se. 283 00:16:10,080 --> 00:16:11,519 God hund. 284 00:16:11,520 --> 00:16:12,959 Og sæt dig ned. 285 00:16:12,960 --> 00:16:13,960 Sæt dig. 286 00:16:15,520 --> 00:16:16,400 Bliv. 287 00:16:23,160 --> 00:16:24,159 - Bliv. - Jeremy? 288 00:16:24,160 --> 00:16:26,840 Vent, jeg er midt i en meget vigtig... Sit. 289 00:16:27,480 --> 00:16:28,400 Bliv. 290 00:16:30,320 --> 00:16:31,519 Kom her. 291 00:16:31,520 --> 00:16:32,440 Og på plads. 292 00:16:42,880 --> 00:16:44,160 Den ramte plet. 293 00:16:45,800 --> 00:16:46,760 Vil du ligge ned? 294 00:16:47,680 --> 00:16:49,279 Du kender smerten, når... 295 00:16:49,280 --> 00:16:51,160 Du gør ikke, men den skyder opad. 296 00:16:52,040 --> 00:16:55,720 Det sker, hver gang vi har menstruation. Og vi lever med det. 297 00:17:02,080 --> 00:17:04,600 <i>Mens mine blommer kom sig igen...</i> 298 00:17:09,680 --> 00:17:11,720 <i>...ankom maj.</i> 299 00:17:26,080 --> 00:17:30,759 <i>Og det betød, at det var tid til, at Kaleb og jeg skulle se, om GS4'en</i> 300 00:17:30,760 --> 00:17:33,240 <i>endelig var begyndt at vokse.</i> 301 00:17:40,240 --> 00:17:44,639 Hvis det er mislykket, og Charlie er ret overbevist om det. 302 00:17:44,640 --> 00:17:48,439 Nej, jeg er ret sikker på, det har fejlet, min ven, desværre. 303 00:17:48,440 --> 00:17:53,559 <i>Irriterende nok betød det, at jeg måtte købe mere frø og plante det hele igen.</i> 304 00:17:53,560 --> 00:17:56,279 <i>Men der var en fordel.</i> 305 00:17:56,280 --> 00:17:58,359 Hvis jeg skal bore igen, 306 00:17:58,360 --> 00:18:00,439 - kan jeg bruge min nye GPS. - Ja. 307 00:18:00,440 --> 00:18:02,799 Så har man ikke brug for markører, vel? 308 00:18:02,800 --> 00:18:04,599 - Nej. - Jeg starter motoren... 309 00:18:04,600 --> 00:18:08,719 <i>Lamboens GPS ville styre mig i helt lige linjer</i> 310 00:18:08,720 --> 00:18:10,199 <i>op og ned ad marken.</i> 311 00:18:10,200 --> 00:18:13,559 <i>Og kombinationen af min køreviden</i> 312 00:18:13,560 --> 00:18:18,479 <i>og Kalebs landbrugshjerne betød, at vi havde det hele på plads.</i> 313 00:18:18,480 --> 00:18:20,240 Sådan der, GPS. 314 00:18:21,040 --> 00:18:23,680 - Fart og position? - Ja, klik på den. 315 00:18:29,760 --> 00:18:31,800 Aktiver. Hvorfor er det ikke... 316 00:18:32,840 --> 00:18:34,759 - Den aktiverer ikke. - Nej. 317 00:18:34,760 --> 00:18:37,359 Hovedkontakt deaktiveret. Alt er deaktiveret. 318 00:18:37,360 --> 00:18:40,120 - Den aktiverer ikke. - Kan vi ringe til nogen? 319 00:18:42,680 --> 00:18:44,399 <i>- Hallo?</i> - Hej, det er Kaleb. 320 00:18:44,400 --> 00:18:49,199 Jeg prøver bare at sætte GPS-systemet op. Alt siger "deaktiveret". 321 00:18:49,200 --> 00:18:50,519 Øverst på skærmen er 322 00:18:50,520 --> 00:18:52,279 der små symboler. 323 00:18:52,280 --> 00:18:53,199 Ja. 324 00:18:53,200 --> 00:18:54,440 Helt øverst. 325 00:18:55,640 --> 00:18:57,159 Godt, jeg er ikke jagerpilot. 326 00:18:57,160 --> 00:18:59,280 Grøn prik, det er os, forstået. 327 00:19:00,760 --> 00:19:02,079 Easy Steer-alarm. 328 00:19:02,080 --> 00:19:03,759 "Aktiver kontakten." 329 00:19:03,760 --> 00:19:05,039 Hvilken kontakt? 330 00:19:05,040 --> 00:19:06,840 Trykknap eller stavkontakt? 331 00:19:07,520 --> 00:19:09,519 Tryk den hurtigt ned. Hold den. 332 00:19:09,520 --> 00:19:10,880 Hold. 333 00:19:11,560 --> 00:19:13,399 Skal jeg skubbe den den anden vej? 334 00:19:13,400 --> 00:19:15,840 For lige nu er krydset trykket ned. 335 00:19:16,520 --> 00:19:17,519 Der er trykket på X. 336 00:19:17,520 --> 00:19:18,439 Ja. 337 00:19:18,440 --> 00:19:20,919 Men det skal være ned mod vinduet. 338 00:19:20,920 --> 00:19:23,640 - Mener han? - Hvad mener du? 339 00:19:24,960 --> 00:19:27,440 25 MINUTTER SENERE 340 00:19:28,160 --> 00:19:30,639 - Må jeg få telefonen? - Værsgo. 341 00:19:30,640 --> 00:19:32,119 Undskyld, Jeremy. 342 00:19:32,120 --> 00:19:33,799 Jeg har en blå kontakt. 343 00:19:33,800 --> 00:19:37,319 Den ene har et rat med et lyn ved siden af. 344 00:19:37,320 --> 00:19:40,799 Den anden har et rat med et lyn og en streg over. 345 00:19:40,800 --> 00:19:42,279 <i>Det er strømforsyningen</i> 346 00:19:42,280 --> 00:19:45,239 <i>til den elektriske styrestang, der styrer.</i> 347 00:19:45,240 --> 00:19:49,959 <i>Man tænder faktisk den elektriske kredsløbsenhed under skærmen.</i> 348 00:19:49,960 --> 00:19:52,519 <i>Så når man trykker på "Auto"-knappen på skærmen,</i> 349 00:19:52,520 --> 00:19:54,679 <i>og den siger: "Styrekontrol startet,"</i> 350 00:19:54,680 --> 00:19:56,879 <i>opfanger den ikke styringskontrollen.</i> 351 00:19:56,880 --> 00:19:59,119 Gennemsnitsbonden er 62. 352 00:19:59,120 --> 00:20:01,519 - Hvordan fanden lærer man dem det? - Ja. 353 00:20:01,520 --> 00:20:07,239 Den siger, vi skal aktivere en kontakt. Der må være en anden kontakt. 354 00:20:07,240 --> 00:20:10,719 <i>Det er der desværre ikke. Der lader til at være en fejl.</i> 355 00:20:10,720 --> 00:20:13,479 - Er der en fejl et sted? <i>- Ja.</i> 356 00:20:13,480 --> 00:20:16,119 Lige nu vil vi ikke gøre noget, 357 00:20:16,120 --> 00:20:17,919 uden at nogen kommer og ser den. 358 00:20:17,920 --> 00:20:19,999 Jeg så frem til at bruge GPS'en. 359 00:20:20,000 --> 00:20:21,440 Ja. Okay så. 360 00:20:23,320 --> 00:20:27,199 <i>Med satellitten ude af drift måtte vi tilbage til gamle dage</i> 361 00:20:27,200 --> 00:20:29,520 <i>og bruge min malingsmarkør.</i> 362 00:20:30,800 --> 00:20:33,760 Okay, kom så, Jeremy. 363 00:20:35,240 --> 00:20:36,640 Tretten kilometer i timen. 364 00:20:38,920 --> 00:20:41,080 Lort, det er kun ti. Jeg skal... 365 00:20:41,560 --> 00:20:42,960 Fartbegrænseren er på. 366 00:20:43,960 --> 00:20:47,439 Hvilken knap skal jeg trykke på for at slukke fartbegrænseren? 367 00:20:47,440 --> 00:20:48,479 <i>Hvad mener du?</i> 368 00:20:48,480 --> 00:20:51,559 Jeg må ikke køre hurtigere end det her. 369 00:20:51,560 --> 00:20:54,160 <i>Hvad hvis du skubber joysticket fremad?</i> 370 00:20:55,320 --> 00:20:56,640 Niks, ingenting. 371 00:20:58,040 --> 00:21:00,440 Jeg tror, traktoren er... 372 00:21:01,720 --> 00:21:04,280 ...alt for kompliceret. 373 00:21:06,200 --> 00:21:08,279 <i>Jeg har bemærket noget på boret.</i> 374 00:21:08,280 --> 00:21:09,919 <i>Hvis jeg så herfra,</i> 375 00:21:09,920 --> 00:21:12,840 <i>tror jeg, du har et fladt dæk på boret.</i> 376 00:21:23,440 --> 00:21:24,759 - Som en pandekage. - Er det? 377 00:21:24,760 --> 00:21:25,680 Ja. 378 00:21:26,360 --> 00:21:28,999 Hvorfor går jeg ikke i seng og glemmer i dag 379 00:21:29,000 --> 00:21:30,840 og siger: "Det er aldrig sket." 380 00:21:32,520 --> 00:21:35,199 <i>Eftersom det ikke var et lynarbejde,</i> 381 00:21:35,200 --> 00:21:39,480 <i>måtte jeg tilbage til gården og prøve at få hjulet af selv.</i> 382 00:21:45,560 --> 00:21:47,400 Du kan ikke få en skruenøgle ind. 383 00:21:51,720 --> 00:21:52,720 Hvordan kan du... 384 00:21:53,520 --> 00:21:56,480 Så du kan ikke få et håndtag ind. 385 00:21:57,120 --> 00:21:59,040 Hjulet er for småt til håndtaget. 386 00:22:02,440 --> 00:22:03,280 Okay. 387 00:22:04,200 --> 00:22:05,680 Okay, din lille lort. 388 00:22:09,000 --> 00:22:11,480 Jeg kan ikke. Min nakke. Fuck. 389 00:22:17,120 --> 00:22:19,760 Vent. Det er en forlængerting. 390 00:22:27,160 --> 00:22:28,480 For helvede! 391 00:22:29,080 --> 00:22:33,160 Jeg hader manuelt arbejde. Det gør jeg virkelig. 392 00:22:36,000 --> 00:22:36,960 Den drejer. 393 00:22:40,240 --> 00:22:42,559 Den drejer. Hold da kæft! 394 00:22:42,560 --> 00:22:43,880 Hvordan gjorde jeg det? 395 00:22:50,120 --> 00:22:51,119 - Okay? - Mand! 396 00:22:51,120 --> 00:22:54,839 <i>Kaleb rullede så hjulet hen til en vandbalje</i> 397 00:22:54,840 --> 00:22:57,280 <i>for at finde ud af, hvor punkteringen var.</i> 398 00:22:57,800 --> 00:22:59,160 Okay, fyld baljen. 399 00:23:00,760 --> 00:23:02,120 Åh gud. 400 00:23:03,360 --> 00:23:04,839 - Hvad? - Vi fyldte baljen, 401 00:23:04,840 --> 00:23:07,759 jeg rullede det derhen, og så ødelagde det balje. 402 00:23:07,760 --> 00:23:08,840 Du laver sjov. 403 00:23:09,640 --> 00:23:11,960 - Hvad sker der i dag? - Det er i dag. 404 00:23:13,280 --> 00:23:14,440 Det er ikke til at tro. 405 00:23:17,120 --> 00:23:19,840 Det er alt i dag. 406 00:23:22,480 --> 00:23:25,519 <i>Da vi havde fundet lækagen, repareret hullet</i> 407 00:23:25,520 --> 00:23:29,760 <i>og kom tilbage til marken, var det langt ud på eftermiddagen.</i> 408 00:23:30,760 --> 00:23:34,280 <i>Men i det mindste kunne vi endelig begynde at så.</i> 409 00:23:35,160 --> 00:23:36,880 Så begynder jeg. 410 00:23:44,200 --> 00:23:45,280 Hvad fanden var det? 411 00:23:49,960 --> 00:23:51,040 Håndbremsen på? 412 00:23:56,440 --> 00:23:57,800 Har jeg trykket? 413 00:23:59,120 --> 00:24:01,399 Jeg har ikke rørt noget. 414 00:24:01,400 --> 00:24:02,840 Hvad fanden er det? 415 00:24:04,200 --> 00:24:05,360 Hvad så? 416 00:24:06,840 --> 00:24:07,840 Pis. 417 00:24:08,960 --> 00:24:09,800 Lort. 418 00:24:10,280 --> 00:24:11,919 Det lyder dyrt. 419 00:24:11,920 --> 00:24:13,319 Det her er noget lort. 420 00:24:13,320 --> 00:24:16,559 Se, hvem der er her. Han har ikke set traktoren, vel? 421 00:24:16,560 --> 00:24:18,000 - Gud. Det bliver godt. - Ja. 422 00:24:18,560 --> 00:24:20,759 Første gang han ser den, eksploderer den! 423 00:24:20,760 --> 00:24:22,320 Jeg siger bare, den er fin. 424 00:24:23,280 --> 00:24:24,399 Hej. 425 00:24:24,400 --> 00:24:25,440 Går det godt? 426 00:24:26,240 --> 00:24:27,160 Okay? 427 00:24:28,800 --> 00:24:30,079 Hvad er det? 428 00:24:30,080 --> 00:24:31,160 Min nye traktor. 429 00:24:32,080 --> 00:24:33,759 Jeg siger "ny traktor"... 430 00:24:33,760 --> 00:24:36,519 Men hvorfor har du den? Ignorer, at... 431 00:24:36,520 --> 00:24:38,439 Den sølvfarvede brød sammen konstant. 432 00:24:38,440 --> 00:24:42,719 Så jeg købte den her nyere, som er meget stærkere og større. 433 00:24:42,720 --> 00:24:45,240 Og gæt engang? Den er gået i stykker. 434 00:24:45,960 --> 00:24:47,840 Gearkassen er vist smadret. 435 00:24:48,680 --> 00:24:50,919 Men... Okay, 436 00:24:50,920 --> 00:24:53,999 så du har lige købt den her? Hvor mange timer? 437 00:24:54,000 --> 00:24:55,679 - Fem hundrede. - Tre tusind. 438 00:24:55,680 --> 00:24:56,999 Jeg mente tre tusind. 439 00:24:57,000 --> 00:24:59,399 Du har ikke hørt, hvad den kostede. 440 00:24:59,400 --> 00:25:02,759 300 og... Gæt, hvor meget 340 hestekræfter koster? 441 00:25:02,760 --> 00:25:05,679 Du har 340 hestekræfter, GPS og så videre. 442 00:25:05,680 --> 00:25:07,400 Hvor meget betalte han? 443 00:25:08,560 --> 00:25:10,759 Jeg vil helst ikke deltage i samtalen 444 00:25:10,760 --> 00:25:13,199 at frygt for at retfærdiggøre beslutningen. 445 00:25:13,200 --> 00:25:15,239 -£80.000. - Alt for meget. 446 00:25:15,240 --> 00:25:16,479 Hvad? 447 00:25:16,480 --> 00:25:20,559 Vi kunne have fået noget passende til den pris. 448 00:25:20,560 --> 00:25:22,320 Det ser fantastisk ud. 449 00:25:23,040 --> 00:25:26,279 Nej, det gør ej. Vi prøver at drive en effektiv gård. 450 00:25:26,280 --> 00:25:30,720 Ja, men lad mig få en traktor, jeg kan lide. 451 00:25:31,680 --> 00:25:33,679 Jeg har ikke noget valg. Du har købt den. 452 00:25:33,680 --> 00:25:36,680 Problemet er, at det lyder, som om... 453 00:25:37,320 --> 00:25:42,959 ...bagakslen er fuld af grus, og motoren kører på småsten. 454 00:25:42,960 --> 00:25:44,600 Hvilken garanti er der på? 455 00:25:45,280 --> 00:25:47,719 Ingen. Den er brugt. Den er fra 2016. 456 00:25:47,720 --> 00:25:49,999 Man kan godt få garanti på brugte traktorer. 457 00:25:50,000 --> 00:25:52,799 - Det ved du godt. - Ja, han spurgte mig ikke! 458 00:25:52,800 --> 00:25:54,519 Nu giver du også mig ballade! 459 00:25:54,520 --> 00:25:56,519 Du sagde, traktoren var god. 460 00:25:56,520 --> 00:25:59,679 Til prisen. Du har en med 200 heste. 461 00:25:59,680 --> 00:26:01,199 Den har 340, så £80.000... 462 00:26:01,200 --> 00:26:03,039 - Vi har ikke brug for 340. - Enig! 463 00:26:03,040 --> 00:26:05,159 - Jeg er enig. - Retfærdiggør ikke... 464 00:26:05,160 --> 00:26:07,719 Jeg er enig. Det er en lortetraktor. 465 00:26:07,720 --> 00:26:10,119 - Nej. - Tog du Lamborghini-mærket af, 466 00:26:10,120 --> 00:26:11,519 er den noget lort. 467 00:26:11,520 --> 00:26:14,280 Den er ikke lort, den er bare i stykker. 468 00:26:24,200 --> 00:26:28,520 <i>Nu ville min traktor være ude af drift, indtil mekanikeren kom.</i> 469 00:26:29,320 --> 00:26:33,960 <i>Men en ting, der imponerede Charlie, var den pub, jeg planlagde at købe.</i> 470 00:26:35,400 --> 00:26:36,760 Det er fedt, ikke? 471 00:26:37,520 --> 00:26:42,800 <i>Og under "Diddly Squat"-inspektionen var Kaleb lige så forelsket.</i> 472 00:26:44,000 --> 00:26:46,359 Det er den smukkeste pub, jeg har set. 473 00:26:46,360 --> 00:26:48,720 Du kommer for meget på Red Lion i Chippy. 474 00:26:50,640 --> 00:26:52,919 - Er der noget ovenpå? Må jeg gå op? - Ja. 475 00:26:52,920 --> 00:26:56,279 Det er utroligt. Det er et gammelt vognhjul, ikke? 476 00:26:56,280 --> 00:26:57,879 - Der... - Se, der er han. 477 00:26:57,880 --> 00:26:59,879 - Det er et gammelt hjul! - Ja. 478 00:26:59,880 --> 00:27:01,599 - Se? - Jeg elsker vognhjul. 479 00:27:01,600 --> 00:27:04,080 Vi kan købe seletøj og så kører vi. 480 00:27:04,680 --> 00:27:06,919 Må jeg få min dartskive herovre? 481 00:27:06,920 --> 00:27:10,120 Kan I huske Tom Hanks i <i>Big?</i> Hvor vil du have trampolinen? 482 00:27:11,840 --> 00:27:15,159 <i>Den afte, på vores egen lokale delte jeg mine tanker om,</i> 483 00:27:15,160 --> 00:27:19,480 <i>hvad jeg ville med pubben, når jeg havde overtaget den.</i> 484 00:27:20,440 --> 00:27:22,280 Kan I huske overetagen? 485 00:27:23,080 --> 00:27:25,479 Jeg vil lave et bondeklubhus. 486 00:27:25,480 --> 00:27:26,399 God idé. 487 00:27:26,400 --> 00:27:30,039 For du ved, vi kom her, og vi mødtes med de bønder? 488 00:27:30,040 --> 00:27:32,959 Du sagde: "Normalt ville de være hjemme." 489 00:27:32,960 --> 00:27:34,959 - Eller på kontoret. - Og surmulet. 490 00:27:34,960 --> 00:27:36,519 Været bekymrede, ja. 491 00:27:36,520 --> 00:27:39,079 Men da vi tog en øl på pubben, 492 00:27:39,080 --> 00:27:40,639 grinede vi ad problemerne 493 00:27:40,640 --> 00:27:42,560 - i stedet for at bekymre os. - Ja. 494 00:27:43,120 --> 00:27:46,440 Det fik mig til at tænke, hvis vi bygger et bondeklubhus 495 00:27:47,840 --> 00:27:50,560 på højre side ovenpå, 496 00:27:51,240 --> 00:27:56,599 og vi sætter dart, barbillard og en lille bondebar deroppe... 497 00:27:56,600 --> 00:27:58,999 Må jeg være leder af dartholdet? 498 00:27:59,000 --> 00:28:01,079 - Du må gerne være leder. - Ja! 499 00:28:01,080 --> 00:28:02,840 - Må jeg være med? - Nej. 500 00:28:03,600 --> 00:28:07,280 Og ideen er, gå derned, så får du en gratis øl, 501 00:28:07,880 --> 00:28:10,959 og du kan tale med andre bønder om problemerne. 502 00:28:10,960 --> 00:28:12,120 Det er en god idé. 503 00:28:12,960 --> 00:28:14,759 - Er det en god idé? - Ja. 504 00:28:14,760 --> 00:28:16,839 Må du give gratis fadøl væk? 505 00:28:16,840 --> 00:28:19,400 Jeg vidste, du ville sige, at der var noget galt. 506 00:28:20,200 --> 00:28:23,159 Og nej, du må ikke give gratis øl væk. 507 00:28:23,160 --> 00:28:26,479 Men jeg ville gerne se det ende i retten. 508 00:28:26,480 --> 00:28:28,519 Er det en gråzone, hvem der er bonde? 509 00:28:28,520 --> 00:28:30,639 Det sagde nogen forleden. 510 00:28:30,640 --> 00:28:32,879 "Hvordan ved du, at nogen er bonde?" 511 00:28:32,880 --> 00:28:35,599 Hvis nogen tvivler, siger du: "Hvad er glyfosat?" 512 00:28:35,600 --> 00:28:38,239 - Og hvis de ikke ved det! - Nej. 513 00:28:38,240 --> 00:28:42,439 Og siger nogen: "Det ved jeg ikke." "Du er ikke bonde. Forsvind." 514 00:28:42,440 --> 00:28:47,679 Hvad siger du om bønder, der kommer traskende ind med mudder, 515 00:28:47,680 --> 00:28:50,839 og der er jordnødder og sådan, ikke? 516 00:28:50,840 --> 00:28:54,119 - Det bør du gøre. - Det ser ikke godt ud efter en uge. 517 00:28:54,120 --> 00:28:56,239 Hvis vi unge bønder gik på pub sammen, 518 00:28:56,240 --> 00:28:58,199 skulle vi tage støvlerne af udenfor. 519 00:28:58,200 --> 00:28:59,119 - Virkelig? - Ja. 520 00:28:59,120 --> 00:29:00,759 - Lad os gøre det. - Gør I det? 521 00:29:00,760 --> 00:29:01,880 Ja. Vi forstår det. 522 00:29:04,560 --> 00:29:07,079 Og udskæringsvognen kommer tilbage. 523 00:29:07,080 --> 00:29:10,359 - Jeg elsker madvognen. - Den er god. 524 00:29:10,360 --> 00:29:11,999 En rigtig madvogn 525 00:29:12,000 --> 00:29:14,399 - fra rigtige bønder... - Der plejede at stå, 526 00:29:14,400 --> 00:29:15,759 udenfor The Windmill, 527 00:29:15,760 --> 00:29:19,839 "Nok Oxfordshires bedste madvogn." 528 00:29:19,840 --> 00:29:22,759 Kalkunen var næsten lige så fed som ham. 529 00:29:22,760 --> 00:29:23,920 Forstår I? 530 00:29:26,840 --> 00:29:28,200 Du skal ikke grine. 531 00:29:30,440 --> 00:29:33,600 Jeg vandt engang en T-shirt for at spise 1,3 kg bøf. 532 00:29:34,240 --> 00:29:35,919 - Lad os gøre det! - Et kilo bøf? 533 00:29:35,920 --> 00:29:39,079 - Det bør vi gøre. Spiseudfordringerne. - Det gør vi ikke. 534 00:29:39,080 --> 00:29:43,319 Er det værd at have et par arrangementer med en sikkerhedsperson? 535 00:29:43,320 --> 00:29:45,919 - Hvad fanden? Hvad tror du? - Fandens! 536 00:29:45,920 --> 00:29:48,159 - Nej, det... - Og stemningen er væk. 537 00:29:48,160 --> 00:29:50,399 Lad os ikke få en sikkerhedsperson. 538 00:29:50,400 --> 00:29:52,199 De kommer, og pludselig... 539 00:29:52,200 --> 00:29:53,839 Jeg vil sige til bønderne: 540 00:29:53,840 --> 00:29:56,639 "Kom til min sjove pub for en sikkerhedsforelæsning." 541 00:29:56,640 --> 00:29:59,320 - Eller bare en aktuel ting... - Noget bedre? 542 00:30:03,800 --> 00:30:08,840 <i>Tilbage i griseverdenen var det nu tid til at sende et parti til slagtning.</i> 543 00:30:09,360 --> 00:30:12,159 <i>Så en smuk forårsmorgen</i> 544 00:30:12,160 --> 00:30:13,839 <i>tog Kaleb og jeg ud i skoven</i> 545 00:30:13,840 --> 00:30:16,880 <i>for at samle dem ind til den næste skolebustur.</i> 546 00:30:18,600 --> 00:30:20,400 Hvad synes du om min hat? 547 00:30:20,920 --> 00:30:23,119 <i>- USS Hornet?</i> - Ja. 548 00:30:23,120 --> 00:30:26,679 - Hvad er det? <i>- Apollo 11.</i> 549 00:30:26,680 --> 00:30:29,039 - Apollo? - Ved du, hvad <i>Apollo 11</i> er? 550 00:30:29,040 --> 00:30:30,439 Et fly? 551 00:30:30,440 --> 00:30:31,400 Nej. 552 00:30:33,640 --> 00:30:35,839 Sig, du ved, hvad <i>Apollo 11</i> er. 553 00:30:35,840 --> 00:30:36,920 Bandet? 554 00:30:39,760 --> 00:30:41,440 Kender du Neil Armstrong? 555 00:30:42,120 --> 00:30:43,119 Er han skuespiller? 556 00:30:43,120 --> 00:30:45,479 Han var den første, der betrådte månen. 557 00:30:45,480 --> 00:30:47,560 Og han rejste med <i>Apollo 11.</i> 558 00:30:48,200 --> 00:30:50,079 - Det er rumskibet, ikke? - Jo. 559 00:30:50,080 --> 00:30:53,520 Og det landede i havet. 560 00:30:54,520 --> 00:30:59,679 Og så blev de hentet af en helikopter fra <i>USS Hornet,</i> 561 00:30:59,680 --> 00:31:01,879 - som er et hangarskib. - Okay. 562 00:31:01,880 --> 00:31:06,399 Og det var en kasket, der blev introduceret for at mindes, 563 00:31:06,400 --> 00:31:08,040 - at de kom tilbage. - Ja. 564 00:31:08,640 --> 00:31:11,799 Og Woody Harrelson gav mig den sidste lørdag. 565 00:31:11,800 --> 00:31:15,720 - Hvem er det? - Woody Harrelson? Kaleb... 566 00:31:18,400 --> 00:31:21,079 Vil du putte maden derind? 567 00:31:21,080 --> 00:31:23,399 Ja, jeg får dem ind ved at fodre dem derinde. 568 00:31:23,400 --> 00:31:24,960 Kom så, grisebasser! 569 00:31:26,360 --> 00:31:27,440 Kom så, grisser! 570 00:31:28,560 --> 00:31:32,279 Kom så, grisebasser! 571 00:31:32,280 --> 00:31:33,480 Ind med jer. 572 00:31:34,280 --> 00:31:35,439 En til! 573 00:31:35,440 --> 00:31:38,040 Jeremy, luk døren! 574 00:31:39,200 --> 00:31:40,999 Okay, Larry Grayson. 575 00:31:41,000 --> 00:31:45,480 To, fire, seks, otte, ti, elleve. For fanden da. 576 00:31:48,520 --> 00:31:49,359 Fuck! 577 00:31:49,360 --> 00:31:51,200 Træet er meget irriterende. 578 00:31:54,400 --> 00:31:56,240 Gider nogen åbne... 579 00:31:57,680 --> 00:32:01,000 Ja, vi har 11 grise og Kaleb. 580 00:32:01,840 --> 00:32:05,280 Åbn ikke den nederste. For fanden! Stop! 581 00:32:07,320 --> 00:32:11,279 <i>Før jeg smuttede, introducerede jeg Kaleb for Richard Ham.</i> 582 00:32:11,280 --> 00:32:12,920 Richard, kom ud. 583 00:32:13,520 --> 00:32:17,680 <i>Jeg tænkte på, om hans størrelse ville udløse faderinstinktet.</i> 584 00:32:18,200 --> 00:32:20,160 - Der er han, se. - Åh nej. 585 00:32:21,000 --> 00:32:22,599 For helvede. 586 00:32:22,600 --> 00:32:23,680 Se ham lige. 587 00:32:24,320 --> 00:32:26,279 Der er tydeligvis noget galt med ham... 588 00:32:26,280 --> 00:32:29,199 Se ham lige. Han er en mikrogris. 589 00:32:29,200 --> 00:32:31,839 - Det har jeg aldrig set. - Aldrig? 590 00:32:31,840 --> 00:32:34,560 - Aldrig set en så lille? - Den er ikke vokset. 591 00:32:35,680 --> 00:32:37,559 Tror du, han vil vokse? 592 00:32:37,560 --> 00:32:40,760 Nej, han forbliver lille. Han vil vokse lidt. 593 00:32:42,280 --> 00:32:45,560 Tror du, han er lille med vilje, så vi ikke kan dræbe ham? 594 00:32:47,240 --> 00:32:49,799 - Fordi det er et interessant dilemma. - Ja. 595 00:32:49,800 --> 00:32:53,159 Det er dyrt at beholde ham. For han skal fodres. 596 00:32:53,160 --> 00:32:55,039 Han spiser mere end de andre. 597 00:32:55,040 --> 00:32:59,559 Vi giver ham særlige rationer. Og det er virkelig dyrt at dræbe ham. 598 00:32:59,560 --> 00:33:00,519 Ja. 599 00:33:00,520 --> 00:33:03,279 Vi skal betale £30 for at få ham slagtet. 600 00:33:03,280 --> 00:33:06,199 - Og du får måske fire pølser. - Ja, præcis. 601 00:33:06,200 --> 00:33:07,719 Vi beholder ham ikke. 602 00:33:07,720 --> 00:33:09,639 Vi kan ikke slå ham ihjel. 603 00:33:09,640 --> 00:33:12,359 Så skal vi kastrere ham. Ham vil du ikke avle på. 604 00:33:12,360 --> 00:33:14,239 - Nej. - Ved du, hvordan de gør? 605 00:33:14,240 --> 00:33:16,359 Har du set en gris blive kastreret? 606 00:33:16,360 --> 00:33:18,039 - Nej. - Jeg var på en gård. 607 00:33:18,040 --> 00:33:21,399 Hun sagde: "Hold grisen. Vi tager testiklerne ud." 608 00:33:21,400 --> 00:33:22,319 "Okay." 609 00:33:22,320 --> 00:33:24,279 De bedøvede den i bagenden, 610 00:33:24,280 --> 00:33:25,559 fem minutter. 611 00:33:25,560 --> 00:33:28,199 Jeg tager det. Jeg samler den op sådan her, 612 00:33:28,200 --> 00:33:30,479 ryggen mod mig, maven den vej. 613 00:33:30,480 --> 00:33:34,479 Hun tager en kniv og skærer to snit, små snit, i testiklen. 614 00:33:34,480 --> 00:33:35,559 Hver sæk. 615 00:33:35,560 --> 00:33:37,199 - I pungen? Ja. - Ja. 616 00:33:37,200 --> 00:33:39,879 Gæt, hvad hun gjorde? Jeg sværger. 617 00:33:39,880 --> 00:33:42,360 Nej. Hun satte munden 618 00:33:43,040 --> 00:33:46,160 over de to testikler og trak dem ud med munden. 619 00:33:47,760 --> 00:33:49,240 Jeg sværger! 620 00:34:00,200 --> 00:34:01,839 Spyttede hun dem ud? 621 00:34:01,840 --> 00:34:03,639 - Ja. - Slugte hun dem ikke? 622 00:34:03,640 --> 00:34:05,280 Nej, hunden spiste dem. 623 00:34:06,240 --> 00:34:07,560 Åh gud. 624 00:34:10,640 --> 00:34:15,199 <i>Tilbage i gården var Jess, skolebuschaufføren, allerede kommet</i> 625 00:34:15,200 --> 00:34:19,720 <i>med sin XC90 parkeret ved siden af vores sidste byggeplads.</i> 626 00:34:20,880 --> 00:34:24,719 Vi bør forklare alle, at vi skal bygge en ny lade, 627 00:34:24,720 --> 00:34:26,960 kornlager, fordi... 628 00:34:28,240 --> 00:34:31,159 ...vi har nu så mange forskellige typer hvede... 629 00:34:31,160 --> 00:34:32,999 Vi måtte holde dem adskilt. 630 00:34:33,000 --> 00:34:36,239 Vi plejede at dyrke hvede, byg og raps. 631 00:34:36,240 --> 00:34:38,519 - Det var det. - Nu har vi durumhvede, 632 00:34:38,520 --> 00:34:40,640 spelthvede, malehvede... 633 00:34:41,560 --> 00:34:43,760 - Forårsbyg. - Forårsbyg. 634 00:34:44,280 --> 00:34:49,040 <i>Med tanke på vejret ville Jess have grisene ombord så hurtigt som muligt.</i> 635 00:34:50,080 --> 00:34:52,799 Jeg hader at bakke, når en lastbilchauffør 636 00:34:52,800 --> 00:34:55,400 ser på dig, som om der er noget galt med dig. 637 00:34:56,160 --> 00:34:57,279 - Morgen. - Okay? 638 00:34:57,280 --> 00:34:58,799 - Alt vel? - Det er lidt fugtigt. 639 00:34:58,800 --> 00:35:00,959 - Lidt. - Nogle ville sige meget lidt. 640 00:35:00,960 --> 00:35:04,880 Kigger du ikke derover, mens jeg bakker vognen? 641 00:35:06,400 --> 00:35:08,360 - Skal jeg gøre det for dig? - Nej! 642 00:35:14,800 --> 00:35:16,920 Det er en forfærdelig vinkel, ikke? 643 00:35:18,720 --> 00:35:20,000 Det er gået galt. 644 00:35:25,080 --> 00:35:26,359 Hvornår hjælper vi? 645 00:35:26,360 --> 00:35:28,759 Vi giver ham fem-ti minutter, ikke? 646 00:35:28,760 --> 00:35:29,919 Det er fint. 647 00:35:29,920 --> 00:35:31,920 Vi fakturerer ham bare for tiden. 648 00:35:35,360 --> 00:35:37,279 Det er virkelig forkert nu. 649 00:35:37,280 --> 00:35:38,359 Nej. 650 00:35:38,360 --> 00:35:39,680 - Ja. - Han nossede i det. 651 00:35:41,600 --> 00:35:42,799 Jeg kan intet se. 652 00:35:42,800 --> 00:35:44,599 Hvad? Du har da spejle. 653 00:35:44,600 --> 00:35:46,640 Ja, men se. De er dugget til. 654 00:35:47,440 --> 00:35:49,600 - Hvad laver du? - Bare... 655 00:35:53,240 --> 00:35:55,480 Han vil gøre alt for at køre min bil. 656 00:35:58,400 --> 00:35:59,239 Ja. 657 00:35:59,240 --> 00:36:01,159 - Løb ind. Lad... - Kom nu, grise. 658 00:36:01,160 --> 00:36:02,080 Ja. 659 00:36:03,080 --> 00:36:04,240 Farvel, grise. 660 00:36:07,360 --> 00:36:08,520 Jeg er så våd. 661 00:36:09,360 --> 00:36:12,200 - Hør... - Ja, men det er bare et tegn på respekt. 662 00:36:14,880 --> 00:36:16,400 Det er trist igen. 663 00:36:20,760 --> 00:36:23,600 <i>Da grisene var væk, og regnen stadig faldt,</i> 664 00:36:24,200 --> 00:36:28,959 <i>gik jeg til kontoret, fordi advokaten, der håndterede købet af pubben,</i> 665 00:36:28,960 --> 00:36:31,280 <i>havde sendt mig resultatet af sin søgning.</i> 666 00:36:32,520 --> 00:36:34,960 Se den dokumentation, jeg har. 667 00:36:36,720 --> 00:36:40,119 <i>Og efter en times gennemlæsning af dokumenterne</i> 668 00:36:40,120 --> 00:36:42,600 <i>opdagede jeg, at der var et problem.</i> 669 00:36:43,400 --> 00:36:45,240 Det viser sig, 670 00:36:46,280 --> 00:36:49,159 at hele haven, plæneområdet og skoven, 671 00:36:49,160 --> 00:36:53,439 er fastsat af rådet til at være et picnic-sted. 672 00:36:53,440 --> 00:36:58,080 Hvilket er ret fint i mit hoved, for folk tager ikke på picnic længere. 673 00:36:59,120 --> 00:37:01,919 Men ville du købe et hus, hvis du troede, at haven 674 00:37:01,920 --> 00:37:04,600 var udpeget som picnic-område af byrådet? 675 00:37:05,360 --> 00:37:07,920 Ingen kommer faktisk og holder picnic der... 676 00:37:08,840 --> 00:37:09,920 Men det kunne de. 677 00:37:10,720 --> 00:37:13,119 <i>Da jeg gravede videre i rapporterne,</i> 678 00:37:13,120 --> 00:37:17,479 <i>blev dette picnic-problem ret sløret og forvirrende.</i> 679 00:37:17,480 --> 00:37:21,559 <i>Så jeg ringede til min advokat for at se, om han kunne opklare det.</i> 680 00:37:21,560 --> 00:37:22,879 <i>Hej, Jeremy.</i> 681 00:37:22,880 --> 00:37:26,680 Jeg bliver ved med at læse i dokumenterne, at... 682 00:37:27,600 --> 00:37:30,680 ...en tidligere ejer, og jeg går tilbage til 90'erne, 683 00:37:31,760 --> 00:37:34,919 taler om problemer med picnic-stedet. 684 00:37:34,920 --> 00:37:35,960 <i>Ja...</i> 685 00:37:37,040 --> 00:37:41,800 <i>Det er muligvis derfor, tidligere ejere har overvejet...</i> 686 00:37:42,480 --> 00:37:46,039 <i>...at søge en ændring eller få aftalen annulleret.</i> 687 00:37:46,040 --> 00:37:50,840 <i>Fordi jeg tror, det tiltrak uønsket og asocial opførsel.</i> 688 00:37:52,080 --> 00:37:54,080 Hvilken slags uønsket og... 689 00:37:55,120 --> 00:37:56,480 Hells Angels? 690 00:37:58,040 --> 00:37:59,639 <i>Måske.</i> 691 00:37:59,640 --> 00:38:03,000 <i>Og adfærd, så folk mister appetitten.</i> 692 00:38:06,320 --> 00:38:07,239 - Er det... - Vent. 693 00:38:07,240 --> 00:38:09,559 Undskyld, Lisa er lige kommet ind. Så... 694 00:38:09,560 --> 00:38:11,599 - Er det på pubben, vi... - Er det... 695 00:38:11,600 --> 00:38:13,719 Der var offentlige toiletter. 696 00:38:13,720 --> 00:38:16,719 <i>Ja, der var nogle offentlige toiletter.</i> 697 00:38:16,720 --> 00:38:20,480 Var problemerne centreret omkring aktiviteter på de toiletter? 698 00:38:22,040 --> 00:38:23,439 <i>Ja.</i> 699 00:38:23,440 --> 00:38:29,199 <i>Vi er stødt på nogle ret interessante fotografier,</i> 700 00:38:29,200 --> 00:38:34,000 <i>som viser noget graffiti</i> 701 00:38:34,880 --> 00:38:37,440 <i>og nogle aktiviteter.</i> 702 00:38:39,480 --> 00:38:42,040 Jeg fandt billederne i et dokument. 703 00:38:43,120 --> 00:38:46,720 Så de borede huller fra bås til bås? 704 00:38:47,520 --> 00:38:48,759 - Ja, de gjorde. <i>- Ja,</i> 705 00:38:48,760 --> 00:38:51,800 <i>det var nok ikke for at forbedre ventilationen.</i> 706 00:38:54,160 --> 00:38:55,800 Javel. 707 00:38:57,520 --> 00:39:01,359 {\an8}"Båsene var fulde af graffiti, fyldt med pornografi, 708 00:39:01,360 --> 00:39:03,519 og afføring og..." Ja. 709 00:39:03,520 --> 00:39:06,959 Så det var sådan, picnic-stedet blev behandlet. 710 00:39:06,960 --> 00:39:12,320 Så nu forstår jeg, hvorfor den tidligere ejer ansøgte om at få picnic-stedet... 711 00:39:13,120 --> 00:39:15,159 ...lukket. Er det det rigtige ord? 712 00:39:15,160 --> 00:39:18,720 <i>Ja, de ville have det frigivet.</i> 713 00:39:19,280 --> 00:39:20,919 Uden held eller succes? 714 00:39:20,920 --> 00:39:24,079 - Og det var uden succes? <i>- Ja.</i> 715 00:39:24,080 --> 00:39:29,880 Så rådet sagde, at det skulle holdes åbent som picnic- og toiletsted? 716 00:39:31,560 --> 00:39:34,199 <i>Jeg tror, det var som picnic-sted.</i> 717 00:39:34,200 --> 00:39:37,880 Men de vidste, at udskejelserne skete, ikke? 718 00:39:39,240 --> 00:39:42,800 <i>Der var ret mange beviser, ja.</i> 719 00:39:43,320 --> 00:39:47,800 Så det er helt sikkert et picnicsted. 720 00:39:48,640 --> 00:39:52,960 Der er intet, vi kan gøre for at forhindre folk i at komme og... 721 00:39:54,600 --> 00:39:57,280 <i>Ikke rigtig, nej.</i> 722 00:39:58,960 --> 00:39:59,880 Okay. 723 00:40:02,000 --> 00:40:07,039 <i>Det var selvfølgelig muligt, at disse aktiviteter ikke længere foregik.</i> 724 00:40:07,040 --> 00:40:08,759 <i>Og da Alan forklarede,</i> 725 00:40:08,760 --> 00:40:12,439 <i>at de offentlige toiletter var blevet fjernet for år tilbage,</i> 726 00:40:12,440 --> 00:40:14,040 <i>steg mit håb.</i> 727 00:40:15,240 --> 00:40:17,119 Så det var her toiletterne var? 728 00:40:17,120 --> 00:40:19,199 Ja, "A40 Bum Club", hed det. 729 00:40:19,200 --> 00:40:20,799 Det var der, det hele skete. 730 00:40:20,800 --> 00:40:23,400 Der skete alt muligt. De måtte rive det ned. 731 00:40:24,600 --> 00:40:28,360 <i>Desværre, ved efterfølgende besøg i løbet af de kommende dage,</i> 732 00:40:28,960 --> 00:40:31,880 <i>fandt jeg beviser på det modsatte.</i> 733 00:40:36,160 --> 00:40:37,760 For fanden, helt ærligt. 734 00:40:48,680 --> 00:40:54,440 <i>Og på vejskiltet uden for pubben var der et endnu tydeligere spor.</i> 735 00:40:55,080 --> 00:40:59,239 ROGER MIN TYKTARM 736 00:40:59,240 --> 00:41:02,599 <i>Så gennemgik jeg advokatens rapport med Charlie</i> 737 00:41:02,600 --> 00:41:06,200 <i>og begyndte med de berygtede offentlige toiletter.</i> 738 00:41:08,320 --> 00:41:11,799 De efterlod mandeblade. 739 00:41:11,800 --> 00:41:12,879 - Og skrev... - Gud! 740 00:41:12,880 --> 00:41:15,399 {\an8}Det var før mobilen, 741 00:41:15,400 --> 00:41:19,039 {\an8}så de skrev deres hjemmetelefonnumre og adresser på væggen og: 742 00:41:19,040 --> 00:41:21,199 {\an8}"Jeg vil more mig" og sådan. 743 00:41:21,200 --> 00:41:24,919 Så pubejeren gik tilbage til byrådet, 744 00:41:24,920 --> 00:41:26,319 som jeg forstår det, 745 00:41:26,320 --> 00:41:29,839 og sagde: "Faktisk bliver dette picnicsted 746 00:41:29,840 --> 00:41:33,799 ikke rigtig brugt som picnicsted. Kan vi fjerne det?" 747 00:41:33,800 --> 00:41:35,240 Og rådet sagde: "Nej." 748 00:41:35,840 --> 00:41:39,719 Toiletterne er blevet revet ned uden tilladelse. 749 00:41:39,720 --> 00:41:43,800 Ja, for der står, at der bør være mulighed for... 750 00:41:44,880 --> 00:41:47,999 - Så folk begyndte at gå i... - Men det står der. 751 00:41:48,000 --> 00:41:49,839 - ...selve vindmøllen. - Ja. 752 00:41:49,840 --> 00:41:52,959 Men pubben og parkeringspladsen, 753 00:41:52,960 --> 00:41:56,360 så vidt jeg kan se, er ikke en del af picnicstedet. 754 00:41:57,720 --> 00:41:59,639 - Den... - Så hvis de kommer og siger: 755 00:41:59,640 --> 00:42:01,399 "Må jeg låne jeres toilet, 756 00:42:01,400 --> 00:42:03,319 fordi vi ødelagde dem derude?" 757 00:42:03,320 --> 00:42:05,759 så kan du sige nej. 758 00:42:05,760 --> 00:42:08,359 Det tror jeg ikke. Der står noget 759 00:42:08,360 --> 00:42:10,079 - i en af aftalerne... - Hvad? 760 00:42:10,080 --> 00:42:13,079 ...der siger, at hvis toiletterne ikke er her, 761 00:42:13,080 --> 00:42:17,119 skal ejeren af restauranten sørge for faciliteter. 762 00:42:17,120 --> 00:42:20,080 Det står tydeligt i et af dokumenterne. 763 00:42:21,080 --> 00:42:22,160 Men... 764 00:42:23,760 --> 00:42:25,479 Det er det perfekte sted. 765 00:42:25,480 --> 00:42:26,560 Det kan jeg se. 766 00:42:28,160 --> 00:42:30,400 Og nu det skide picnic-sted... 767 00:42:32,280 --> 00:42:34,080 Af alle de forbandede ting. 768 00:42:39,040 --> 00:42:41,159 {\an8}NÆSTE GANG 769 00:42:41,160 --> 00:42:42,839 Hvorfor går det så hurtigt? 770 00:42:42,840 --> 00:42:44,079 En million i timen? 771 00:42:44,080 --> 00:42:48,520 Jeg vil tage vores køer og parre dem med en større tyr. 772 00:42:49,840 --> 00:42:50,879 Nej. 773 00:42:50,880 --> 00:42:53,039 Vi har ret store nyheder. 774 00:42:53,040 --> 00:42:54,480 Nu kommer det... 775 00:43:23,080 --> 00:43:25,079 Tekster af: F. F. Langhoff 776 00:43:25,080 --> 00:43:27,160 Kreativ supervisor: Lotte Udsen 776 00:43:28,305 --> 00:44:28,557 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm