The Flock

ID13191973
Movie NameThe Flock
Release Name The.Flock.2007.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GPRS
Year2007
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID473356
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,746 --> 00:00:30,704 USA:ssa on yli puoli miljoonaa rekisteröityä seksuaalirikollista. 3 00:00:30,913 --> 00:00:35,413 Tuhatta seksuaalirikollista kohti on vain yksi valvoja. 4 00:00:37,205 --> 00:00:42,746 Joka toinen minuutti naista tai lasta pahoinpidellään seksuaalisesti. 5 00:01:07,877 --> 00:01:10,061 Joku on joskus sanonut: 6 00:01:10,147 --> 00:01:16,647 Taistelussa hirviöitä vastaan pitää varoa, ettei itse muutu sellaiseksi. 7 00:01:17,227 --> 00:01:19,560 Paina liipaisinta! 8 00:01:19,771 --> 00:01:22,105 Tee se. Paina! 9 00:01:22,191 --> 00:01:27,064 Jos tuijottaa pitkään syvyyteen, syvyys alkaa tuijottaa takaisin. 10 00:01:27,153 --> 00:01:29,945 Olemme kaikki sinun sisälläsi! 11 00:01:31,283 --> 00:01:36,032 Elämämme ratkaisevia hetkiä ei koskaan suunnitella. 12 00:02:18,370 --> 00:02:23,203 Kriminaalihuollosta. Vincent Dennison? 13 00:02:24,668 --> 00:02:27,677 Haluan vain tarkistaa osoitteesi. 14 00:02:27,764 --> 00:02:30,555 Sitten jätän sinut heti rauhaan. 15 00:02:32,968 --> 00:02:37,217 Pidä ohjakset tiukalla. Älä anna sen määrätä. 16 00:02:37,430 --> 00:02:40,055 Millainen mielialasi on ollut? 17 00:02:40,266 --> 00:02:42,933 Otatko lääkkeesi? - Otan. 18 00:02:43,687 --> 00:02:47,687 Oletko käyttänyt peitenimeä puolen vuoden aikana? 19 00:02:47,900 --> 00:02:49,691 En. 20 00:03:00,913 --> 00:03:05,788 Nyt menee hyvin. Hienoa. 21 00:03:08,336 --> 00:03:11,503 Onko sinulla ollut seksifantasioita? 22 00:03:14,051 --> 00:03:19,342 Enpä tiedä. - Kaikilla on seksifantasioita. 23 00:03:19,555 --> 00:03:24,139 Ei sinun kuuluisi kysyä tuota. Se ei ole kysymyslomakkeessa. 24 00:03:27,064 --> 00:03:33,355 Seksuaalirikosten määrä on noussut huomattavasti 40-luvulta... 25 00:03:35,696 --> 00:03:38,196 Nyt hevonen vie sinua. 26 00:03:38,407 --> 00:03:41,323 Mitä ajattelet, kun masturboit? 27 00:03:41,535 --> 00:03:45,160 Että asetut aloillesi kivan tytön kanssa? 28 00:03:46,873 --> 00:03:50,623 Vai kuvitteletko pitäväsi häntä aloillaan? 29 00:04:06,268 --> 00:04:10,892 Välillä ajattelen, etten ole tehnyt kaikkea voitavaani. 30 00:04:15,027 --> 00:04:18,319 Herkkupalaako olet vailla? 31 00:04:19,405 --> 00:04:21,614 Hyvä poika. 32 00:04:30,042 --> 00:04:32,292 Hyvä poika. 33 00:04:46,849 --> 00:04:49,974 Hei sitten, Harriet. Nähdään aamulla. 34 00:05:34,437 --> 00:05:38,312 Poliisi alkaa tutkia Harriet Wellsin katoamista. 35 00:05:38,525 --> 00:05:42,525 17-vuotiaan tytön pelätään joutuneen siepatuksi. 36 00:05:42,737 --> 00:05:47,613 Poliisi on kuulustellut todistajina kolmea koulutoveria - 37 00:05:47,826 --> 00:05:50,618 jotka näkivät hänet viimeisenä. 38 00:05:50,829 --> 00:05:55,162 Harrietin vanhemmat pyytävät yleisöltä apua. 39 00:05:55,375 --> 00:05:58,041 Haluamme vain tyttäremme kotiin. 40 00:05:58,253 --> 00:06:01,128 Otamme nyt pari puhelua. 41 00:06:01,339 --> 00:06:04,922 Haluaisin tietää, mitä poliisi tekee asialle. 42 00:06:05,135 --> 00:06:09,719 Vaikuttaa siltä, kuin kukaan ei tekisi mitään. 43 00:06:14,227 --> 00:06:18,603 ...lähistön motellissa. Saarto kesti neljä tuntia... 44 00:06:18,814 --> 00:06:22,939 Murhatutkijat ovat saapuneet rikospaikalle. 45 00:06:23,153 --> 00:06:26,653 Puukotuksen uhri on yhä elossa. 46 00:06:26,864 --> 00:06:30,489 Ystävät kuvaavat häntä lämminsydämiseksi ihmiseksi. 47 00:06:35,205 --> 00:06:38,789 Pedofiili pidätettiin 48 00:06:40,210 --> 00:06:45,628 Uusi temppu. Kaupparatsu, jolla ei ole mitään myytävää. 49 00:06:55,975 --> 00:06:57,768 Kiitos. 50 00:07:03,983 --> 00:07:07,317 Asutko lähistöllä? - Asun. 51 00:07:07,528 --> 00:07:11,111 Jo pitkäänkin? - Aina. 52 00:07:11,324 --> 00:07:12,908 Ruumis löytyi 53 00:07:14,035 --> 00:07:18,035 Oletko käyttänyt peitenimeä puolen vuoden aikana? 54 00:07:27,382 --> 00:07:29,590 Kahjo. 55 00:07:54,033 --> 00:07:55,825 Älkää. 56 00:07:56,035 --> 00:07:59,994 Lupaan, etten kerro tästä. Päästäkää minut menemään. 57 00:08:01,082 --> 00:08:04,164 Miksi teette tämän minulle? 58 00:08:09,882 --> 00:08:11,257 Kita kiinni! 59 00:08:20,852 --> 00:08:24,518 Hän aloittaa tänään. Jaatte työpöydän ja auton. 60 00:08:24,731 --> 00:08:26,772 Hienoa. 61 00:08:28,316 --> 00:08:32,858 Minulla on vielä kuukausi. - Kolme viikkoa ja kolme päivää. 62 00:08:33,071 --> 00:08:37,237 Voit lähteä eläkkeelle heti, jos haluat. Ansaitset sen. 63 00:08:37,450 --> 00:08:41,366 En mitenkään. Enkä ole ansainnut sitä. 64 00:08:43,832 --> 00:08:48,915 18 työpäivää... Se on yksi päivä jokaista vuotta kohti täällä. 65 00:08:50,713 --> 00:08:54,255 Haluatko tavata hänet? Pyydä Allison tänne. 66 00:08:59,639 --> 00:09:03,388 Allison Lowry. Tässä on Errol Babbage. 67 00:09:03,601 --> 00:09:06,351 Herra Babbage, hauska tavata. 68 00:09:06,562 --> 00:09:10,646 Ei tarvitse mairitella, saithan jo homman. 69 00:09:10,858 --> 00:09:15,733 Suotko meille hetken anteeksi? - Tietty. 70 00:09:15,947 --> 00:09:18,738 Hieno juttu. 71 00:09:28,459 --> 00:09:33,709 Yleensä pyytäisin kokenutta konkaria pitämään sinusta huolta. 72 00:09:33,923 --> 00:09:37,256 Tässä tapauksessa tilanne on päinvastoin. 73 00:10:11,042 --> 00:10:14,834 Muista, että menemme Burgundy'siin illalla. - Miksi? 74 00:10:15,046 --> 00:10:18,255 Juhlitaan sitä, että pääset eläkkeelle. 75 00:10:26,057 --> 00:10:29,099 Jos sinulla on kysyttävää, anna kuulua. 76 00:10:35,400 --> 00:10:38,858 Heiltä et muuta opi, kuin pitämään työpaikkasi. 77 00:10:39,069 --> 00:10:42,278 Tässä on tuolisi ja pöytäsi. 78 00:10:49,664 --> 00:10:51,747 Tuletko? - Selvä on. 79 00:10:55,961 --> 00:10:59,711 Mitä me haluamme? - Oikeutta! 80 00:10:59,923 --> 00:11:03,382 Nuori mies, vasta muuttanut. - Mitä hän teki? 81 00:11:03,595 --> 00:11:06,844 Raiskasi. Rangaistus soviteltiin. 82 00:11:07,056 --> 00:11:10,598 Pelkään enemmän sitä, mitä hän vielä tekee. 83 00:11:10,809 --> 00:11:14,727 Oikeudenvartijat. Anteeksi, pääsenkö ohi? 84 00:11:14,939 --> 00:11:21,272 Seksuaalirikoksen tekijät rekisteröidään julkisesti. 85 00:11:21,487 --> 00:11:27,403 Jotta tiedämme, missä he ovat ja mihin he kykenevät. 86 00:11:28,994 --> 00:11:34,328 Rekisteröimme heidät, mutta emme voi tietää seuraavaa tekoa. 87 00:11:34,541 --> 00:11:36,916 Olemme kuin ennustajia. 88 00:11:38,212 --> 00:11:42,837 Meidät ymmärretään väärin. Miehet ovat aggressiivisempia. 89 00:11:43,049 --> 00:11:46,299 Miehet levittävät geneettistä perintöä. 90 00:11:48,471 --> 00:11:51,179 Vai ymmärretään väärin? 91 00:11:51,391 --> 00:11:56,683 Se oli ainoa tyttö, jota hänen äitinsä ei saanut ostettua. 92 00:12:02,485 --> 00:12:05,902 Mikä nimesi on, kultaseni? - Beatrice Bell. 93 00:12:06,113 --> 00:12:09,280 Beatrice Bell? Nätti nimi. 94 00:12:09,492 --> 00:12:12,951 Kerrohan, Beatrice Bell - 95 00:12:13,161 --> 00:12:18,078 miten usein Edmund levittää geenejään? 96 00:12:19,752 --> 00:12:21,836 En minä tiedä. 97 00:12:22,045 --> 00:12:26,754 Onko hän koskaan satuttavinaan sinua. Kuristavinaan vaikka? 98 00:12:26,968 --> 00:12:30,467 Voin lyödä vetoa, että olet ihan mustelmilla. 99 00:12:30,680 --> 00:12:33,388 Hän voi riisua ja näyttää. 100 00:12:34,517 --> 00:12:36,976 Jos minä käsken. 101 00:12:39,396 --> 00:12:41,022 Saammeko nähdä? 102 00:12:41,231 --> 00:12:44,773 Haluan, että hän pyytää sitä. 103 00:12:47,947 --> 00:12:50,196 Minusta se ei ole sopivaa. 104 00:12:50,407 --> 00:12:52,991 Odota ulkopuolella. - Ei. 105 00:12:53,201 --> 00:12:55,994 Haluan, että hän pysyy täällä. 106 00:12:57,915 --> 00:13:01,248 Nouse ylös, kulta. Riisu vaatteesi. 107 00:13:28,653 --> 00:13:31,819 Hyvä on, tämä riittää. 108 00:13:37,870 --> 00:13:42,536 Soita, kun olet saanut tarpeeksesi. Autan sinut irti hänestä. 109 00:13:49,006 --> 00:13:52,048 Mikä tuo on? Sinäkö tuon teit? 110 00:13:52,260 --> 00:13:55,759 Oletteko lopettaneet? - Teitkö sinä tämän? 111 00:13:55,972 --> 00:13:58,638 Oletko sinä tehnyt tuon? 112 00:14:08,651 --> 00:14:10,985 Lyöt häntä, eikö totta? 113 00:14:12,989 --> 00:14:16,655 Haluat kuulla nyrkkisi läjähtävän naiseen. 114 00:14:16,867 --> 00:14:20,784 Ehkä hän nauttii siitä. Ehkä minäkin nautin. 115 00:14:29,046 --> 00:14:32,005 Hienoa. Annetaan sen olla. 116 00:14:33,342 --> 00:14:39,508 Tulin vain toivottamaan sinut tervetulleeksi osavaltioon. 117 00:14:45,520 --> 00:14:48,146 Toivottavasti et ymmärrä väärin. 118 00:14:52,194 --> 00:14:54,278 Soita minulle. 119 00:14:57,990 --> 00:15:00,781 Hei sitten, Edmund. - Heippa. 120 00:15:10,503 --> 00:15:13,878 Nuo kysymykset eivät ole lomakkeella. 121 00:15:16,509 --> 00:15:20,092 Herra Babbage? Ne olivat tungettelevia. 122 00:15:24,350 --> 00:15:27,516 Koskettelijat, kihnuttajat, tirkistelijät- 123 00:15:27,728 --> 00:15:32,853 väkisinmakaajat, fetisistit, ekshibitionistit. 124 00:15:33,067 --> 00:15:38,317 Eläimiin sekaantujat, vammaisten, vanhusten, kuolleiden raiskaajat. 125 00:15:40,074 --> 00:15:43,532 Myönnä pois, jos olet liian säikky tähän hommaan. 126 00:15:43,744 --> 00:15:46,662 Äitisi voi tulla hakemaan sinut kotiin. 127 00:15:49,500 --> 00:15:51,249 Väkivalta lisääntyy 128 00:15:54,630 --> 00:15:56,921 Mitä ympyröit? 129 00:15:57,132 --> 00:16:00,840 Rikoksia, jotka voivat olla minun laumani tekemiä. 130 00:16:01,053 --> 00:16:06,387 Jos huomaan yhtäläisyyden, otan poliisiin yhteyttä. 131 00:16:06,600 --> 00:16:10,684 Johtaako se koskaan mihinkään? Pidätykseen vaikka? 132 00:16:15,693 --> 00:16:19,942 Mitä aiot tehdä nyt, kun jäät eläkkeelle? 133 00:16:21,407 --> 00:16:25,407 En jää eläkkeelle. Minut siirretään syrjään. 134 00:16:31,207 --> 00:16:35,833 Tarvitset uuden lookin. Ota hiukset pois kasvoiltasi. 135 00:16:36,044 --> 00:16:38,211 Käyn maksamassa. 136 00:16:43,302 --> 00:16:47,385 Lukiolaisen katoaminen kiihdyttää keskustelua - 137 00:16:47,599 --> 00:16:51,098 yhä kasvavasta seksuaalirikollisten määrästä. 138 00:16:51,310 --> 00:16:54,351 Viola? Onko Viola täällä? 139 00:17:03,823 --> 00:17:07,948 Viola, saanko esitellä apulaiseni, Allison Lowryn. 140 00:17:08,745 --> 00:17:10,536 Hei. - Hei. 141 00:17:13,875 --> 00:17:15,916 Seuraava käynti: 142 00:17:16,126 --> 00:17:20,627 Hän istui vankilassa kolmesta seksuaalisesta pahoinpitelystä. 143 00:17:20,839 --> 00:17:24,464 Istui vain kaksi vuotta, teki hyvän sopimuksen. 144 00:17:24,676 --> 00:17:29,010 Hänen kumppaninsa teloitettiin. - Pahoinpitelystäkö? 145 00:17:29,222 --> 00:17:31,681 Murhasta. 146 00:17:33,560 --> 00:17:38,393 He silpoivat naiset hitaasti. Piina kesti viikon. 147 00:17:38,607 --> 00:17:43,482 Sitten he leikkasivat heiltä jalat ja kädet irti. 148 00:17:43,695 --> 00:17:46,320 Kielen, korvat... 149 00:17:46,531 --> 00:17:48,740 ...ja hiukset. 150 00:17:48,951 --> 00:17:52,450 Se toistui kolme kertaa. Siitä oli uutisissa. 151 00:17:52,663 --> 00:17:56,829 Toinen oli Paul Jerrod. Kumppani oli hänen vaimonsa. 152 00:17:57,042 --> 00:18:01,375 Puhutko Paul Jerrodin vaimosta? - Hän käyttää nyt tyttönimeään. 153 00:18:01,588 --> 00:18:04,463 Eikö totta, Viola? 154 00:18:04,675 --> 00:18:06,508 Anteeksi. 155 00:18:11,765 --> 00:18:14,723 Olisit varovaisempi, Viola. 156 00:18:18,187 --> 00:18:21,020 Voit hoitaa paperit kuntoon. 157 00:18:34,577 --> 00:18:36,536 Hän nautti siitä. 158 00:18:43,879 --> 00:18:45,671 No niin... 159 00:18:45,881 --> 00:18:48,881 Kauanko olet ollut täällä töissä? 160 00:18:49,093 --> 00:18:52,467 Viikon kauemmin kuin viimeksi kysyttäessä. 161 00:18:52,679 --> 00:18:55,387 Oliko Errol täällä viime viikolla? 162 00:18:57,809 --> 00:18:59,726 Viola! 163 00:19:04,899 --> 00:19:07,233 Mikä hätänä? 164 00:19:08,987 --> 00:19:11,445 Se, miten katsot minua. 165 00:19:14,117 --> 00:19:17,533 Olin yhtä lailla uhri kuin ne naisetkin. 166 00:19:17,746 --> 00:19:22,121 En ole täällä sen vuoksi. - Mitä haluaisit tietää? 167 00:19:22,335 --> 00:19:25,001 Tämä ei ole tarpeen. 168 00:19:26,546 --> 00:19:31,213 Paul kokeili kaikkea minuun, ennen kuin teki sen naisille. 169 00:19:32,719 --> 00:19:35,636 Hän pyysi minua menemään sisään... 170 00:19:35,847 --> 00:19:40,014 ...paljain jaloin. Pesin tukkaani peilin edessä... 171 00:19:41,186 --> 00:19:45,061 Hän hiipi taakseni ja kuristi kurkkuani. 172 00:19:48,735 --> 00:19:51,985 Sitten hän raahasi minut makuuhuoneeseen - 173 00:19:52,196 --> 00:19:56,112 jossa yritti tukehduttaa minut muovipussilla. 174 00:20:04,917 --> 00:20:08,376 Ainoa syy siihen, että olen yhä elossa - 175 00:20:08,586 --> 00:20:12,379 oli se, että olisin ollut poissa, jos olisin kuollut 176 00:20:13,675 --> 00:20:17,633 Herra Babbage tulee käymään kotonani - 177 00:20:18,721 --> 00:20:21,680 yleensä kolme, neljä kertaa kuukaudessa. 178 00:20:22,125 --> 00:20:27,250 Mitä hän haluaa? - Esittää aina samat kysymykset. 179 00:20:28,856 --> 00:20:32,440 Pidän huolta, että hän jättää sinut rauhaan. 180 00:20:36,156 --> 00:20:40,031 Katsot minuun nyt siedettävämmin. 181 00:20:43,622 --> 00:20:48,080 Tukkasi on toispuolinen. Jatkanko...? 182 00:20:48,294 --> 00:20:50,544 Leikkaan sen valmiiksi. 183 00:20:58,011 --> 00:21:02,595 Harriet Wellsin katoamisesta on kulunut 24 tuntia. 184 00:21:02,807 --> 00:21:06,099 Hänen vanhempansa tekivät katoamisilmoituksen. 185 00:21:06,311 --> 00:21:08,561 Hänet on viimeksi nähty... 186 00:21:08,772 --> 00:21:12,689 Kertoiko hän, että kävin hänen luonaan viime viikolla? 187 00:21:12,900 --> 00:21:16,026 Kertoi. - Sanoiko hän olevansa syytön? 188 00:21:21,034 --> 00:21:25,367 Kertoiko hän, miten nautti, kun hänen miehensä kidutti uhreja? 189 00:21:26,456 --> 00:21:29,164 Oletko naiivi vai välinpitämätön? 190 00:21:29,374 --> 00:21:34,249 Välinpitämättömyys ehkä saa sinut hellittämään tahtia. 191 00:21:34,463 --> 00:21:38,046 Minulla on 18 päivää opettaa sinulle kaikki mitä tiedän. 192 00:21:48,226 --> 00:21:50,894 Hän ei ole rekisterissä. 193 00:21:51,938 --> 00:21:56,688 Heidän tyttärensä katosi yliopistosta kuusi vuotta sitten. 194 00:21:56,902 --> 00:22:01,401 Jokaista seksuaalirikollista kohti on sata uhria. 195 00:22:01,615 --> 00:22:05,156 Älä kerro heille, että sain potkut. 196 00:22:08,872 --> 00:22:12,205 Errolin käynnit ovat minulle rankkoja. 197 00:22:13,084 --> 00:22:18,918 Mutta ne lohduttavat Annia. Siksi olen hänelle kiitollinen. 198 00:22:21,175 --> 00:22:24,133 Siinä hän on. Hän on Abigail. 199 00:22:24,345 --> 00:22:26,470 Hän on kaunis. 200 00:22:27,683 --> 00:22:30,891 Emme tiedä, mitä hänelle on tapahtunut. 201 00:22:32,186 --> 00:22:36,436 Errol on ainoa, joka lupaa, että joskus se selviää. 202 00:22:36,650 --> 00:22:40,233 Että saisimme tietää. Hän on ainoa. 203 00:22:50,747 --> 00:22:54,664 Ne ihmiset eivät vain valehtele, he elävät valhetta. 204 00:22:54,876 --> 00:22:58,918 Julkisuudessa he ovat tavallisia kunnon kansalaisia. 205 00:22:59,131 --> 00:23:02,839 He katsovat silmiin, mutta eivät koskaan pitkään. 206 00:23:03,051 --> 00:23:07,593 He puristavat kättä, taputtavat olkapäälle, liioittelematta. 207 00:23:07,804 --> 00:23:10,262 He myötäilevät muita. 208 00:23:10,473 --> 00:23:13,724 Sinun kaltaisesi näet uskovat - 209 00:23:13,935 --> 00:23:18,019 että ulkoinen käytös kuvastaa sisintä. 210 00:23:18,231 --> 00:23:21,982 Ei kuvasta. Se kätkee kaiken. 211 00:23:22,194 --> 00:23:26,444 Entä itse, herra Babbage? Kerro kaksoiselämästäsi. 212 00:23:26,656 --> 00:23:29,406 Mitä sinä ajattelet? 213 00:23:30,952 --> 00:23:35,702 Ajattelen tyttöä, joka kuoli, koska en katsonut kaappiin. 214 00:23:36,917 --> 00:23:39,416 Mitä kaapissa oli? 215 00:23:54,017 --> 00:23:56,808 3.000 dollarin edestä tytönvaatteita. 216 00:23:58,354 --> 00:24:01,188 Kysyit, mitä kaapissa oli. Joten kerron. 217 00:24:01,398 --> 00:24:03,440 Olkaa hyvä. 218 00:24:06,029 --> 00:24:07,987 Tässä teille. 219 00:24:11,326 --> 00:24:14,034 Hän piti ostoskeskuksista. 220 00:24:15,830 --> 00:24:20,664 Hän pyysi teinityttöjä kokeilemaan vaatteita ja vei ne pukukopista. 221 00:24:23,088 --> 00:24:25,879 Minun olisi pitänyt katsoa kaappiin. 222 00:24:29,802 --> 00:24:31,927 Mitä tapahtui? 223 00:24:32,138 --> 00:24:37,347 Kerran vaatteiden vieminen ei enää riittänyt, hän toi tytön kotiin. 224 00:24:39,396 --> 00:24:42,229 Jälkeenpäin hän hirtti itsensä. 225 00:24:43,482 --> 00:24:46,606 Kaikki on näissä kirjoissa. 226 00:24:51,781 --> 00:24:55,365 Tämä kertoo Paul ja Viola Jerrodista. 227 00:24:58,663 --> 00:25:02,539 "Kuusi kadonnutta tyttöä voi olla haudattuna tänne." 228 00:25:02,750 --> 00:25:06,126 "Oikeuslääkäri kaivoi esiin viisi uhria - 229 00:25:06,338 --> 00:25:11,255 ja ainakin kahdeksan tunnistamattoman ruumiin osia." 230 00:25:11,468 --> 00:25:15,135 "Oikeudenkäynnissä 1998 esitettiin todisteita - 231 00:25:15,346 --> 00:25:21,013 että Paul Jerrod oli tappanut kolme tyttöä jo lukiossa." 232 00:25:24,188 --> 00:25:27,522 "Violan vanhemmat kuolivat kun hän oli 16 - 233 00:25:27,734 --> 00:25:31,318 ja hän eli yksikseen maatilalla." 234 00:25:32,697 --> 00:25:36,156 Sitten tapasin Paulin. Mieheni. 235 00:25:36,367 --> 00:25:40,367 "Todistajanaitiossa Viola väitti olleensa itsekin uhri." 236 00:25:40,580 --> 00:25:44,455 Näen hänet jokaisessa miehessä. 237 00:25:46,502 --> 00:25:50,835 Ainoa keino päästä eroon hänestä ja siitä mitä hän minulle teki- 238 00:25:51,966 --> 00:25:54,216 on kuolla. 239 00:25:54,427 --> 00:25:56,552 Voi luoja. 240 00:26:00,350 --> 00:26:04,141 "Babbage todisti, että ainakin kuusi kadonnutta tyttöä - 241 00:26:04,354 --> 00:26:07,354 voi olla haudattuna alueelle." 242 00:26:14,739 --> 00:26:17,030 Epäilty pidätettiin 243 00:26:39,763 --> 00:26:43,846 Mistä löysit tuon huivin? - Alennusmyynnistä. 244 00:26:47,395 --> 00:26:50,770 On nachos-raiskaajia... 245 00:26:53,567 --> 00:26:56,526 Kanansiipiin innostuneita raiskaajia... 246 00:26:57,948 --> 00:27:01,281 Mozzarella-hätyyttelijöitä... 247 00:27:01,492 --> 00:27:05,075 Olen ympyröinyt ne kaikki teille. 248 00:27:09,542 --> 00:27:14,292 Errolin malja! - Missä Errol on? 249 00:27:22,014 --> 00:27:24,179 Apua! Auttakaa! 250 00:27:33,066 --> 00:27:35,316 Tervetuloa. 251 00:29:15,375 --> 00:29:18,041 SIEPATTU 252 00:29:42,650 --> 00:29:45,942 Näitkö, kuka jätti tämän lehden tänne? 253 00:29:46,154 --> 00:29:49,612 En nähnyt ketään. - Kiitos. 254 00:30:00,251 --> 00:30:04,043 Toitko sitä tuon lehden tänne? - En. 255 00:30:07,342 --> 00:30:11,425 Joku on tuonut sen minulle. - Mistä sen voit tietää? 256 00:30:11,637 --> 00:30:15,637 Sanoja on ympyröity ja se on taitettu samaan tapaan. 257 00:30:15,849 --> 00:30:20,558 Älä koske siihen. Minä ostin tämän. 258 00:30:28,321 --> 00:30:33,154 "Poliisi uskoo että 17-vuotias on ehkä siepattu." 259 00:30:33,368 --> 00:30:39,451 "Hänen ratsastussaappaansa löytyivät rautatiekiskoilta kodin läheltä." 260 00:30:56,431 --> 00:30:59,431 Onko tuo se... Babbage? - On. 261 00:30:59,644 --> 00:31:04,143 Kriminaalihuollosta. - Tulkaa mukaan, odottakaa te täällä. 262 00:31:07,109 --> 00:31:12,234 Kriminaalihuollosta. - Johdatteko tutkimuksia? 263 00:31:12,447 --> 00:31:15,447 Babbage, olemme jäljillä. 264 00:31:16,867 --> 00:31:21,993 Lähistöllä asuu yli 40 rekisteröityä seksuaalirikollista. 265 00:31:22,206 --> 00:31:26,290 Tiedän sen. Me hoidamme asian. 266 00:31:50,651 --> 00:31:52,735 Voitte lähteä. 267 00:32:14,800 --> 00:32:19,342 Mitä ne sanoivat? - Lähettävät ansiomerkin postissa. 268 00:32:51,585 --> 00:32:54,543 Koskettelijat, kihnuttajat, tirkistelijät- 269 00:32:54,755 --> 00:32:59,546 väkisinmakaajat, fetisistit, ekshibitionistit. 270 00:32:59,760 --> 00:33:02,593 Eläimiin sekaantujat. 271 00:33:02,805 --> 00:33:07,013 Lähistöllä on 40 seksuaalirikollista. 272 00:33:07,226 --> 00:33:11,060 Nautit lyömisestä. - Ehkä hän nauttii siitä. 273 00:33:11,272 --> 00:33:14,313 Ehkä minäkin nautin siitä. 274 00:33:16,652 --> 00:33:18,443 Allison! 275 00:33:33,294 --> 00:33:36,127 Kiitos, että tulitte, herra Grooms. 276 00:33:46,890 --> 00:33:49,349 Tunnetko Edmundin? - Tunnen. 277 00:33:49,560 --> 00:33:53,019 Tiedätkö mitä hänelle on tapahtunut? - En. 278 00:33:55,024 --> 00:33:59,357 Sain tuohtuneen soiton eräältä rikostutkijalta. 279 00:33:59,569 --> 00:34:03,569 Joku tyttö on kai kadonnut. Kävitte hänen kotonaan. 280 00:34:03,782 --> 00:34:07,116 Errol uskoo, että tekijä on hänen porukkaansa. 281 00:34:07,328 --> 00:34:11,827 Joku rengasti otsikon lehdestä ja jätti sen hänelle. 282 00:34:21,967 --> 00:34:25,800 Errol ei tullut omiin lähtiäisiinsä. 283 00:34:26,013 --> 00:34:31,180 En taida pysyä kärryillä. - Kaikki tuntevat Errolin tavat. 284 00:34:31,392 --> 00:34:37,850 Miten hän merkitsee sanomalehdet. Juhlissa oli puhetta jäynästä. 285 00:34:38,065 --> 00:34:42,106 Luuletko, että se oli joku täältä? - Se on mahdollista. 286 00:34:42,320 --> 00:34:46,111 Ehkä ei sittenkään. Kerrotko siitä hänelle? 287 00:34:46,324 --> 00:34:48,657 En, vaan sinä. 288 00:34:50,160 --> 00:34:54,618 Sieppaus ei liity toimenkuvaasi. 289 00:34:54,831 --> 00:34:58,290 Jätämme sen poliisille. 290 00:35:01,422 --> 00:35:05,713 Errol sanoo, ettei hän jää eläkkeelle, vaan sai potkut. 291 00:35:07,719 --> 00:35:11,553 Tiedät kai, että vangeilla on tukiryhmiä? 292 00:35:11,765 --> 00:35:14,182 He tapaavat kerran viikossa. 293 00:35:14,393 --> 00:35:17,518 Heillä on valituslista Errolista. 294 00:35:17,729 --> 00:35:20,480 Rikolliset ovat käärmeissään. 295 00:35:20,691 --> 00:35:24,066 He asettuvat, kun hän lähtee. 296 00:35:29,366 --> 00:35:32,907 Jokainen noista on rikollinen. 297 00:35:33,120 --> 00:35:36,869 Punaiset väkivaltaisia tyttöjen raiskaajia. 298 00:35:37,082 --> 00:35:40,790 Aloitamme lähimpänä kadonnutta tyttöä asuvista. 299 00:35:41,003 --> 00:35:44,128 Se vie viikkoja. - Mahdollisesti. 300 00:35:44,339 --> 00:35:48,590 Tyttöhän on voinut vain karata kotoa. 301 00:35:48,801 --> 00:35:53,176 Hän on jollain, jonka tunnen. Jollain, joka tuntee minut. 302 00:35:53,390 --> 00:35:56,765 Jollain, joka on rekisterissäni. 303 00:36:00,272 --> 00:36:02,731 Lähden nyt kotiin. 304 00:36:04,984 --> 00:36:07,318 Mene vain. 305 00:36:10,197 --> 00:36:13,031 Veikkaan, että kestät pari kuukautta. 306 00:36:14,117 --> 00:36:18,284 Miksi tämä työ olisi erilainen kuin muutkaan? 307 00:36:21,584 --> 00:36:26,917 En ole yksi rekisteröidyistäsi. Älä mene henkilökohtaisuuksiin. 308 00:36:27,130 --> 00:36:30,505 Äitisi sanoi, että pelästyt helposti. 309 00:36:38,183 --> 00:36:41,350 Oletko puhunut äitini kanssa? - Myös hänen. 310 00:36:41,562 --> 00:36:46,103 Vaihdat kuulemma työpaikkaa yhtä tiheästi kuin poikaystävää. 311 00:36:49,986 --> 00:36:53,487 Oletko kuullut ikinä yksityiselämästä? 312 00:36:59,997 --> 00:37:02,497 Työnnät nenäsi joka paikkaan. 313 00:37:02,707 --> 00:37:07,123 Hän ei jättänyt lehteä vain minulle vaan myös sinulle. 314 00:37:07,337 --> 00:37:12,504 Kun Harrietin ruumis löytyy kuukauden päästä, tämä pöytä on sinun. 315 00:37:19,224 --> 00:37:23,683 Poliisi ei edisty Harriet Wellsin katoamistapauksessa. 316 00:37:23,895 --> 00:37:28,186 Väärät vihjeet haittaavat tutkimuksia. 317 00:37:28,400 --> 00:37:32,483 Sinäkö teit sen pilan ympyröidystä lehdestä? 318 00:37:32,696 --> 00:37:35,113 Ei, en se minä ollut. 319 00:37:36,283 --> 00:37:39,658 Etkö sinäkään? Olin siis väärässä. 320 00:37:39,869 --> 00:37:43,411 Nähdään huomenna töissä. Leppoisaa iltaa. 321 00:37:43,623 --> 00:37:48,498 Kun kerran olet puhelimessa... Kerro vähän Errolista. 322 00:37:48,711 --> 00:37:52,169 Hän piirtää ympyröitä sanomalehtiin. 323 00:37:53,549 --> 00:37:55,882 Olen huomannut. 324 00:37:56,093 --> 00:38:00,301 Errol on hyvä tyyppi. Alussa hän oli omaa luokkaansa. 325 00:38:00,514 --> 00:38:04,890 Kerran Abigail-niminen tyttö siepattiin. 326 00:38:05,102 --> 00:38:10,476 Jutusta tuli hänelle pakkomielle ja hän joutui pahoihin vaikeuksiin. 327 00:38:10,691 --> 00:38:15,733 Hän alkoi kantaa asetta. Se ei kuulu meidän työhömme. 328 00:38:15,946 --> 00:38:18,446 Kaipaamme sinua, Harriet. 329 00:38:18,656 --> 00:38:22,073 Leppoisaa iltaa. - Kiitos. Hei sitten. 330 00:38:52,649 --> 00:38:55,316 Mitä täällä teet, Errol? 331 00:38:57,570 --> 00:39:01,363 Minun on kerrottava sinulle jotain. 332 00:39:01,574 --> 00:39:04,367 Minun on vaikea luottaa... 333 00:39:07,497 --> 00:39:10,538 Minun on vaikea luottaa ihmisiin. 334 00:39:11,668 --> 00:39:14,793 Niihinkin, joita en valvo. 335 00:39:16,798 --> 00:39:20,631 Anteeksi, etten kunnioittanut yksityiselämääsi. 336 00:39:20,843 --> 00:39:24,593 Vaikka taustakartoitus onkin ihan järkevää. 337 00:39:27,683 --> 00:39:31,058 Olit oikeassa. Listaa on karsittava. 338 00:40:00,882 --> 00:40:03,174 Mitä me etsimme? 339 00:40:04,261 --> 00:40:07,760 Täältä löydettiin hänen ratsastussaappaansa. 340 00:40:15,147 --> 00:40:19,105 Tapasiko hän täällä jonkun pojan? Tai ystävän? 341 00:40:23,322 --> 00:40:26,614 Odottiko häntä täällä joku? 342 00:40:36,460 --> 00:40:39,335 Näkikö joku kaiken? 343 00:41:14,412 --> 00:41:18,412 Onko tämä ainoa juna neljän ja puoli viiden välillä? 344 00:41:19,042 --> 00:41:24,662 On. Auto oli valkoinen, ainakin vaalea. Ehkä japsi. 345 00:41:24,918 --> 00:41:28,614 Mikseivät poliisit ole tarttuneet siihen? 346 00:41:30,302 --> 00:41:34,094 Hän puhui autossa olevan kanssa. Ehkä hän halusi kyydin. 347 00:41:34,306 --> 00:41:37,710 Näittekö kuljettajan, jonka kanssa hän puhui? 348 00:41:37,797 --> 00:41:41,230 Emme nähneet sisälle autoon. 349 00:41:41,474 --> 00:41:47,308 Eikä hän puhunut kuskin vaan matkustajan kanssa. 350 00:42:12,512 --> 00:42:17,304 Daniel Balden. Isä, aviomies, tirkistelijä, raiskaaja. 351 00:42:17,517 --> 00:42:19,809 Ajaa valkoista Golfia. 352 00:42:34,743 --> 00:42:39,451 Carlos Hugo Catalan. Väkisinmakaaja. 353 00:42:39,662 --> 00:42:42,079 Ajaa valkoista Jeep Cherokeeta. 354 00:42:45,961 --> 00:42:51,461 James Ray Ward. Alaikäisen houkuttelu sukupuoliyhteyteen. 355 00:42:51,674 --> 00:42:55,175 Päällekarkaus ja raiskaamisyritys. Valkoinen Mazda. 356 00:43:09,484 --> 00:43:13,901 Mitä kuuluu, James? - En hyväksy tätä. 357 00:43:14,113 --> 00:43:17,155 Pitääkö pakottaa? 358 00:43:17,367 --> 00:43:20,659 Glenn Custis. Teinipornon tuottaminen 359 00:43:20,870 --> 00:43:24,495 Raiskaus. Seksuaalinen pahoinpitely. 360 00:43:24,707 --> 00:43:27,250 Beige Ford Ranchero. 361 00:43:51,401 --> 00:43:54,608 Mene sinä tuota kautta, minä menen tänne. 362 00:44:02,452 --> 00:44:04,494 Selviän kyllä. 363 00:44:20,845 --> 00:44:23,053 Pidätkö tästä? 364 00:44:23,265 --> 00:44:25,723 Haluatko maistaa tätä? 365 00:44:27,269 --> 00:44:29,269 Viola? 366 00:44:34,692 --> 00:44:37,775 Etsin Glenn Custisia. 367 00:44:43,951 --> 00:44:46,826 Glenn? Glenn? 368 00:44:48,540 --> 00:44:51,540 Joku haluaa puhua kanssasi. 369 00:45:05,681 --> 00:45:08,224 Voi, Glenn... 370 00:45:12,188 --> 00:45:15,313 Älä anna minun odottaa. 371 00:45:24,242 --> 00:45:27,116 Siinähän olet, kulta. 372 00:45:28,913 --> 00:45:30,705 Hymyile. 373 00:45:37,004 --> 00:45:39,547 Hymyile, piru vieköön! 374 00:45:48,766 --> 00:45:52,724 AMPUTOITUJAJÄSENIÄ RUOKAFETISISTIN SUOSIKIT 375 00:46:05,198 --> 00:46:07,073 Mikä se on? 376 00:46:08,117 --> 00:46:11,701 Mitä nyt leikit, kulta? - Kulta pieni... 377 00:46:18,085 --> 00:46:20,586 Mitä teet, Glenn? 378 00:46:21,464 --> 00:46:26,423 Lopeta, en pidä siitä. Lopeta. 379 00:46:52,286 --> 00:46:53,995 Päästä minut irti! 380 00:47:09,553 --> 00:47:12,012 Senkin kusipää! 381 00:47:15,935 --> 00:47:17,851 Glenn Custis! 382 00:47:31,824 --> 00:47:33,991 Errol? 383 00:47:37,830 --> 00:47:41,622 Oletko Glenn Custis? Vastaa! 384 00:48:07,317 --> 00:48:09,568 En halua! 385 00:48:11,864 --> 00:48:15,948 Olen kriminaalihuollosta. 386 00:48:30,591 --> 00:48:33,591 Glenn! Päästä minut irti! 387 00:48:53,864 --> 00:48:56,323 Äkkiä autoon! 388 00:49:22,600 --> 00:49:24,975 Tule, Wolf. 389 00:50:02,139 --> 00:50:04,973 Meidän on puhuttava. Tule 390 00:50:17,446 --> 00:50:19,779 Älä liiku. 391 00:50:25,621 --> 00:50:31,037 Meillä on ongelma. Babbage kävi juuri luonani. 392 00:50:31,251 --> 00:50:35,917 Aiotko sotkea koko jutun? - Käskin pysyä erossa ämmästä. 393 00:50:36,131 --> 00:50:40,922 Hoitelen Violan. Hoida sinä Babbage, äläkä munaa. 394 00:51:09,873 --> 00:51:13,623 Minulla on ystäviä alamaailmassa. Eikö totta, Louis? 395 00:51:13,835 --> 00:51:18,501 Mitä sinä täällä teet? - Miten uusi työ sujuu? 396 00:51:18,714 --> 00:51:21,631 Kuulin, että pärjäät hyvin. 397 00:51:21,842 --> 00:51:26,467 En hoida valokuvapuolta. Sitä hoitava nainen tulee vasta... 398 00:51:28,682 --> 00:51:31,766 Kenelle luulet puhuvasi? 399 00:51:36,482 --> 00:51:41,899 Etkö harrastanut valokuvausta? Pienet tytöt ja pojat leikkimässä. 400 00:51:42,111 --> 00:51:45,111 Muistin oikein. 401 00:51:45,324 --> 00:51:48,449 Katsohan. - Olen lopettanut sen. 402 00:51:48,661 --> 00:51:52,202 Hän sanoo lopettaneensa. Uskoisimmeko? 403 00:51:53,499 --> 00:51:57,832 En tiedä. Jotkut paranevat. 404 00:51:58,045 --> 00:52:00,378 Ei minun laumassani. 405 00:52:00,589 --> 00:52:04,673 Hän luulee tuntevansa sinut. Mutta ei tunne, niinhän? 406 00:52:06,804 --> 00:52:08,804 Ei. 407 00:52:11,349 --> 00:52:16,182 Otit tämän paskahomman, jotta pääsit tänne sisään. Kerro. 408 00:52:44,256 --> 00:52:47,590 Jestas! Se kadonnut tyttökö? 409 00:52:47,801 --> 00:52:50,176 Uskotko, että se on Harriet? 410 00:52:50,387 --> 00:52:55,179 Ei hänellä ole kahta vasenta jalkaa. Tässä on ainakin kolme ihmistä. 411 00:52:55,392 --> 00:52:58,143 Onko hän leikannut nuo jäsenet irti? 412 00:52:58,353 --> 00:53:04,478 Hänellä on ystävä hautaus- toimistossa, tämä on paloittelija. 413 00:53:05,777 --> 00:53:09,777 En pysy kärryillä. - Hän myy näitä. 414 00:53:09,990 --> 00:53:15,740 Noin. Keskeltä taitettu kaksoiskuva. Pelkkää pornoa. 415 00:53:41,396 --> 00:53:44,313 Tätä kai halusit alunperinkin. 416 00:53:44,523 --> 00:53:48,316 Mitä tarkoitat? - Sanon itseni irti. 417 00:53:51,073 --> 00:53:53,739 En halunnut sitä. 418 00:53:53,951 --> 00:53:59,034 En näe heidän tulevaisuuttaan. En halua nähdä sitä. 419 00:54:02,875 --> 00:54:08,459 Oletko miettinyt, miksi päädyit tähän työhön? 420 00:54:10,174 --> 00:54:13,674 Miten sinusta tuli minun seuraajani? 421 00:54:15,513 --> 00:54:18,762 Näin hakemuksesi. 422 00:54:18,974 --> 00:54:23,224 Vedin kaikista mahdollisista naruista. 423 00:54:23,437 --> 00:54:26,229 Minulla ei ollut montaa jäljellä. 424 00:54:27,065 --> 00:54:30,065 Luin kaikki hakemukset. 425 00:54:31,279 --> 00:54:33,695 Valitsitko minut? 426 00:54:33,905 --> 00:54:39,197 Olet nuorisorikollinen. Sinulla oli tapana karata kotoa. 427 00:54:40,413 --> 00:54:45,538 Kun äitisi lopulta heitti isäsi ulos, palasit kotiin ja pysyit siellä. 428 00:54:45,750 --> 00:54:50,418 Isäsi ei lyönyt sinua, mutta isoveljesi sai aina turpiinsa. 429 00:54:50,631 --> 00:54:54,506 Äitisi ei suostunut myöntämään sitä. 430 00:54:54,718 --> 00:55:00,885 Oletan, että te molemmat olitte varpaillanne. 431 00:55:01,099 --> 00:55:03,682 Hiirenhiljaa. 432 00:55:06,187 --> 00:55:12,646 Tarvitsin sellaisen, joka tuntee ihmisen synkät puolet. 433 00:55:18,408 --> 00:55:21,074 Katso näitä. - En. 434 00:55:21,286 --> 00:55:23,827 Katso tätä tyttöä. 435 00:55:24,998 --> 00:55:27,498 Onko se Harriet? - Ei. 436 00:55:35,091 --> 00:55:38,300 Nämä on lavastettu. Nämä kaikki. 437 00:55:38,510 --> 00:55:43,427 Kasvoihin ei ole koskettu. Oikea tilanne on paljon rumempi. 438 00:55:46,976 --> 00:55:50,477 Uskotko, että Custis tietää jotain Harriet Wellsistä? 439 00:55:53,609 --> 00:55:56,776 Kysy sitä häneltä huomenna. 440 00:56:00,073 --> 00:56:02,865 Uskotko, että löydämme hänet? 441 00:56:05,663 --> 00:56:08,912 Joku laumastamme tietää, missä hän on. 442 00:56:21,595 --> 00:56:24,595 Selviätkö kotiin? - Jep. 443 00:56:24,807 --> 00:56:28,014 Kuppi kahvia maistuisi. - Selvä on. 444 00:56:41,740 --> 00:56:46,198 Etkö seurustele? Vakituisesti tarkoitan. 445 00:56:47,913 --> 00:56:51,246 Mitä sovimmekaan yksityiselämästäni? 446 00:56:52,208 --> 00:56:54,417 Olkoon sitten. 447 00:57:10,602 --> 00:57:13,268 Tuli vain mieleeni... 448 00:57:14,230 --> 00:57:18,439 En nähnyt toista hammasharjaa enkä parranajovälineitä. 449 00:57:21,153 --> 00:57:26,904 Mutta näin ison merimiestakin. Kuluneet hihat ja puuttuvia nappeja. 450 00:57:28,952 --> 00:57:32,202 Tupakoitsija. Ei ollenkaan sinun tyyliäsi. 451 00:57:33,415 --> 00:57:37,290 Kaiketi hän täytti tarpeesi sillä erää. 452 00:57:39,253 --> 00:57:42,046 Osaatko ikinä jutella normaalisti? 453 00:57:42,256 --> 00:57:44,924 Tämä on normaali keskustelu. 454 00:57:45,135 --> 00:57:49,593 Tarkoitan: "Hei, miten menee?" "Hieno sää, eikö olekin?" 455 00:57:49,806 --> 00:57:52,224 "Kiitos lasillisesta." 456 00:57:56,772 --> 00:57:59,563 Sinä et puhu vaan pumppaat tietoja. 457 00:58:33,350 --> 00:58:35,933 RAKKAUS JA KUOLEMAT 458 00:58:57,456 --> 00:59:00,081 Errol? 459 00:59:57,557 --> 00:59:59,682 Custis! 460 01:00:06,774 --> 01:00:09,191 Näytä kättäsi. 461 01:00:09,402 --> 01:00:11,860 Helvetti saatana! 462 01:00:14,574 --> 01:00:18,699 Sinun on mentävä lääkäriin. Kätesi on tutkittava. 463 01:00:18,911 --> 01:00:20,745 Paskat! 464 01:00:23,583 --> 01:00:28,750 Haynes Ownby. Neljä houkuttelutapausta. 465 01:00:28,963 --> 01:00:32,588 Alaikäisen käyttäminen pornokuvissa. 466 01:00:32,800 --> 01:00:36,758 Mitä hän täällä tekee? - Täältä hän löytää heidät. 467 01:00:36,970 --> 01:00:39,804 Alaikäiset vain vanhempiensa seurassa klo 18.00 alkaen 468 01:00:40,014 --> 01:00:43,181 Et söisi noin paljon pillereitä. 469 01:00:55,947 --> 01:01:00,030 Oletko ostoksilla? - Täällä on alennusmyyntejä. 470 01:01:00,243 --> 01:01:04,618 Miestenosastolla. Voisit itsekin käydä. 471 01:01:04,832 --> 01:01:07,582 Etsin Glenn Custisia. 472 01:01:11,129 --> 01:01:15,379 Tyttö voi tietää, missä hän on. Mistä löytäisin tytön? 473 01:01:16,759 --> 01:01:20,217 En tee tuollaista. Väkivalta kuvottaa minua. 474 01:01:20,430 --> 01:01:23,430 Olin tyystin unohtanut. 475 01:01:25,518 --> 01:01:28,143 Kuulitko, että minä... 476 01:01:29,147 --> 01:01:32,230 Minut siirretään syrjään. 477 01:01:36,946 --> 01:01:41,446 Ellen löydä erästä kadoksissa olevaa - 478 01:01:43,286 --> 01:01:47,369 ei vanha hyvä Errol Babbage ole enää kuvioissa. 479 01:01:47,582 --> 01:01:50,665 Hän palaa täysin tuntemattomana. 480 01:01:50,877 --> 01:01:54,210 Saapas nähdä, miten silloin käy. 481 01:02:02,597 --> 01:02:06,847 Ehkä olen nähnyt hänet. Voin yrittää soittaa. 482 01:02:07,060 --> 01:02:09,101 Kiitos, tee se. 483 01:02:12,773 --> 01:02:17,189 Olen Errol. Mikä sinun nimesi on? - Nadine. 484 01:02:17,861 --> 01:02:21,778 Kysyn sinulta jotain. Olen kaupungin palveluksessa. 485 01:02:21,990 --> 01:02:25,323 Tämä on hyvin tärkeää. Oletko sinä tässä? 486 01:02:26,619 --> 01:02:30,577 Katso kuvia tarkkaan. Luulen, että ne esittävät sinua. 487 01:02:30,791 --> 01:02:33,582 Oletko se sinä? 488 01:02:35,003 --> 01:02:37,128 Häivy. 489 01:02:38,589 --> 01:02:43,215 Uskon, että se olet sinä. Oletko? - Anna kun minä. 490 01:02:45,513 --> 01:02:48,805 Ottiko Glenn Custis nämä kuvat? 491 01:02:50,227 --> 01:02:52,309 Nähdään myöhemmin. 492 01:02:55,481 --> 01:03:00,065 Saako hän tietää, että kerroin? - Ei saa. Lupaan sen. 493 01:03:00,279 --> 01:03:04,153 Voin kertoa vain, miten hän löysi minut. 494 01:03:05,449 --> 01:03:08,117 Kampaajani kautta. 495 01:03:13,958 --> 01:03:16,125 Kävitkö ostoksilla? 496 01:03:18,963 --> 01:03:21,421 Pysy kaukana täältä. 497 01:03:22,758 --> 01:03:25,301 Ostin uuden solmion. 498 01:03:27,013 --> 01:03:30,846 Custis ja Viola Jerrod tuntevat toisensa. 499 01:03:32,018 --> 01:03:35,351 Hän käy tämän kampaamossa - 500 01:03:36,772 --> 01:03:42,106 katsomassa miten tyttöjen hiukset, kynnet, kädet hoidetaan. 501 01:03:43,905 --> 01:03:47,155 Uskotko, että Harriet oli yksi heistä? 502 01:03:47,365 --> 01:03:49,240 Viola? 503 01:04:02,964 --> 01:04:04,839 KRIMINAALIHUOLTO 504 01:04:05,050 --> 01:04:07,258 Katso tätä. 505 01:04:09,803 --> 01:04:12,221 Rekisterillä on huonot puolensa. 506 01:04:12,432 --> 01:04:16,890 Kansalaisten turva on samalla sekasikiöiden verkosto. 507 01:04:17,103 --> 01:04:21,270 Luuletko, että Custis löysi Violan rekisteristä? 508 01:04:22,484 --> 01:04:25,234 Uskon, että he löysivät toisensa. 509 01:05:12,366 --> 01:05:14,408 Hänellä on oma faniklubi. 510 01:05:15,369 --> 01:05:20,827 Custis tapaa Violan ja luulee häntä sukulaissielukseen. 511 01:05:21,041 --> 01:05:24,208 Custis keksii perustaa faniklubin. 512 01:05:24,419 --> 01:05:29,794 Viola kertoo hänelle saamistaan fanikirjeistä. 513 01:05:31,384 --> 01:05:33,718 Katso tätäkin. 514 01:05:40,934 --> 01:05:47,976 "Rouva Jerrod, pahoittelen miehenne järjetöntä teloitusta." 515 01:05:51,111 --> 01:05:53,570 Kaikki samanlaista kamaa. 516 01:06:01,331 --> 01:06:04,873 He löytävät tyttöjä ja ottavat heistä kuvia... 517 01:06:06,293 --> 01:06:11,668 Viola pakotetaan auttamaan Harrietin poisviennissä. 518 01:06:14,552 --> 01:06:17,594 Jos haluan lyödä jotakuta - 519 01:06:17,805 --> 01:06:21,680 voihan olla, että tämä nauttii siitä. 520 01:06:24,729 --> 01:06:27,395 Meidän on kerrottava tästä jollekin. 521 01:06:30,526 --> 01:06:33,692 Errol? Errol? 522 01:06:54,758 --> 01:06:58,925 Tämä on perheravintola. Täällä on lapsia. 523 01:06:59,137 --> 01:07:02,596 Ehkä olemme ekshibitionisteja. 524 01:07:02,807 --> 01:07:09,640 Ekshibitionistit yrittävät tehdä vaikutuksen pienellä pillillään. 525 01:07:09,856 --> 01:07:15,981 Sinä olet agorafili. Kiihotut seksistä julkisella paikalla. 526 01:07:16,195 --> 01:07:21,988 Haluat järkyttää ulkopuolisia vahvistaaksesi heikkoa potenssiasi. 527 01:07:23,327 --> 01:07:26,286 Että saat hännän pystyyn. 528 01:07:28,541 --> 01:07:32,332 Niin sanoakseni. Tehdäksesi vaikutuksen. 529 01:07:32,545 --> 01:07:34,795 Ala vetää siitä! 530 01:07:36,799 --> 01:07:38,799 Perverssi kusipää. 531 01:07:39,010 --> 01:07:43,342 Mikä piru sinua vaivaa? Ala vetää siitä! 532 01:08:19,716 --> 01:08:21,883 Allison! 533 01:08:34,022 --> 01:08:37,605 Errol sanoo näkevänsä milloin joku pian tekee rikoksen 534 01:08:37,817 --> 01:08:42,109 He ovat kiihdyksissä, vajoavat itseensä, juovat liikaa - 535 01:08:42,322 --> 01:08:45,322 eivät huolehdi ulkonäöstään. Katso häntä. 536 01:08:45,533 --> 01:08:48,491 Hän sopii täsmälleen kuvaukseen. 537 01:08:48,702 --> 01:08:53,036 On suora yhteys Harrietin ja yhden rekisteröidyn välillä. 538 01:08:53,249 --> 01:08:56,040 Onko sinulla nimiä? - On. Glenn Custis. 539 01:08:56,252 --> 01:08:59,085 Ehkä Viola Jerrod. Kumpaakaan ei tavoiteta. 540 01:08:59,296 --> 01:09:03,963 Onko se Errolin teoria? - Hän tutki asiaa. 541 01:09:04,176 --> 01:09:07,801 Harriet soitti äidilleen tänään Kaliforniasta. 542 01:09:08,013 --> 01:09:09,930 Soittiko? 543 01:09:10,140 --> 01:09:14,516 Seuraamme tilannetta, mutta nyt hän on vain karkulainen. 544 01:09:15,813 --> 01:09:20,188 Kerroitko sen Errolille? - Kerroin. Hän tyhjensi pöytänsä. 545 01:09:20,401 --> 01:09:24,775 Joten nyt se on sinun. Aloita alusta, ettet menetä työtäsi. 546 01:09:24,989 --> 01:09:27,905 Etsi ne kaksi kateissa olevaa. 547 01:09:32,246 --> 01:09:35,996 Siinäkö kaikki? Tarkoitan Errolin osalta. 548 01:09:36,208 --> 01:09:39,500 Niin. Hän ei enää saa tulla tänne. 549 01:09:55,311 --> 01:09:59,603 Katso häntä. Sopii täydellisesti kuvaukseen. 550 01:10:00,441 --> 01:10:02,608 Tulin heidän kanssaan. 551 01:10:02,817 --> 01:10:07,359 Tapahtukoon sinun tahtosi myös maanpäällä kuten taivaassa. 552 01:10:08,907 --> 01:10:12,240 Ei hätää. 553 01:10:39,978 --> 01:10:42,978 Jos pyydän sinua soittamaan - 554 01:10:43,190 --> 01:10:48,524 ja sanomaan, että olet Kaliforniassa ja voit hyvin - 555 01:10:48,738 --> 01:10:52,363 saisitko sen kuulostamaan vakuuttavalta? 556 01:10:52,574 --> 01:10:55,574 Pane ase pois, Errol. Pane se pois! 557 01:10:55,787 --> 01:11:00,828 Custis ja Viola sieppasivat Harriet Wellsin. Puhelusta viis. 558 01:11:01,041 --> 01:11:06,208 Häivy kotoani, kusipää! Ala vetää täältä! 559 01:11:06,421 --> 01:11:08,672 Anteeksi. 560 01:11:08,882 --> 01:11:12,924 Luulimme, että kuvat oli otettu Violan luona. 561 01:11:13,136 --> 01:11:16,053 Ei pidä paikkaansa. Ne on otettu täällä. Katso. 562 01:11:16,265 --> 01:11:20,014 Lopeta, Errol. - Katso, sänky on sama. 563 01:11:20,227 --> 01:11:25,477 Täällä se tapahtui. Täällä heidät murhattiin silloin. 564 01:11:25,691 --> 01:11:30,357 Nämä on otettu täällä! Viola asui tässä talossa. 565 01:11:30,571 --> 01:11:34,320 Paul ja hän asuivat täällä. He pitävät Harrietia täällä. 566 01:11:34,533 --> 01:11:36,825 Yksi lysti! 567 01:11:37,035 --> 01:11:42,827 Harriet on täällä! - Sinun on lopetettava tuo! 568 01:11:45,627 --> 01:11:50,878 Voisitko lähteä? Häivy! 569 01:12:49,773 --> 01:12:53,898 Mitä pirua oikein teet? - En tiedä. 570 01:13:17,884 --> 01:13:22,717 Sinun on annettava jutun olla. 571 01:13:27,769 --> 01:13:30,644 Olet tehnyt voitavasi. 572 01:13:35,192 --> 01:13:37,608 Tyttö ei tullut kotiin. 573 01:13:37,820 --> 01:13:42,070 Sata tyttöä jää tulematta kotiin joka päivä. 574 01:13:45,786 --> 01:13:50,536 Minun olisi pitänyt yrittää enemmän. - Anna jutun olla nyt. 575 01:13:53,002 --> 01:13:58,085 Joskus ajattelen, että... - Mitä? 576 01:14:01,926 --> 01:14:04,218 Mitä ajattelet? 577 01:14:10,269 --> 01:14:13,727 Joskus ajattelen, että näytän niille. 578 01:14:17,942 --> 01:14:20,984 Näyttämisellä tarkoitat tappamista? 579 01:14:22,071 --> 01:14:24,447 Jonkun on maksettava. 580 01:14:39,255 --> 01:14:41,838 Lähden matkalle. 581 01:14:42,050 --> 01:14:46,550 Kadonnut tyttö ei tullut kotiin. Pidän huolen, että hän tulee. 582 01:14:53,478 --> 01:14:55,727 Tuletko mukaan? 583 01:14:58,316 --> 01:15:00,650 Lupaatko minulle jotain. 584 01:15:02,987 --> 01:15:05,820 Että tämä on viimeinen matkasi. 585 01:15:09,535 --> 01:15:11,660 Sano se. 586 01:15:13,205 --> 01:15:16,664 Tämä on viimeinen mikä vain. 587 01:15:36,562 --> 01:15:40,687 Pariskunta joka luona kävimme... - Joiden tytär katosi? 588 01:15:40,898 --> 01:15:42,816 Se juuri. 589 01:15:43,025 --> 01:15:49,317 Heidän tyttärensä katosi, kun Paul ja Viola olivat tositoimissa. 590 01:15:50,199 --> 01:15:55,158 Yritin saada Violan näyttämään, mihin hänet on haudattu. 591 01:15:56,290 --> 01:15:59,331 Vanhempien on saatava rauha sielulleen. 592 01:16:05,339 --> 01:16:10,339 Olen aina epäillyt, että heidän luunsa ovat tällä pellolla. 593 01:16:24,985 --> 01:16:26,860 Odota. 594 01:17:18,912 --> 01:17:20,954 Voi luoja! 595 01:17:29,589 --> 01:17:32,173 Tyttö on täällä. 596 01:17:50,652 --> 01:17:53,735 Autossa on taskulamppu. - Haen sen. 597 01:20:30,601 --> 01:20:34,100 Missä Harriet Wells on? Onko hän tuolla sisällä? 598 01:20:35,772 --> 01:20:38,480 Onko hän elossa? 599 01:20:38,692 --> 01:20:42,734 Pahus. Soitan apua. - On liian myöhäistä. 600 01:20:51,996 --> 01:20:57,246 Missä Harriet Wells on? Missä hän on? 601 01:21:01,924 --> 01:21:04,340 Sano, senkin kusipää. 602 01:21:06,636 --> 01:21:11,511 Palatessasi voit kirjata rekisteriin, että Custis on kuollut. 603 01:21:14,101 --> 01:21:17,019 Pidä merkintä puoli vuotta, sitten vedät nimen yli. 604 01:21:27,865 --> 01:21:31,073 Päästäkää minut menemään. 605 01:21:43,505 --> 01:21:48,213 "Pahoittelen miehenne järjetöntä teloitusta. E.G." 606 01:21:48,425 --> 01:21:51,592 Edmund Grooms on yhdessä Violan kanssa. 607 01:21:51,805 --> 01:21:57,138 Hän pakotti Violan toteuttamaan fantasiansa ja maksoi Custisille. 608 01:21:59,395 --> 01:22:02,812 Kuten ne naiset myös minä olin uhri. 609 01:22:03,024 --> 01:22:07,816 Paul raahasi minut makuuhuoneeseen ja kuristi minua. 610 01:22:09,572 --> 01:22:13,114 Silmät piti avata selkoselleen. 611 01:22:14,786 --> 01:22:16,411 Kovempaa. 612 01:22:16,620 --> 01:22:19,412 Hän ei tappanut minua... 613 01:22:21,209 --> 01:22:23,084 Kovempaa! 614 01:22:26,173 --> 01:22:29,131 Mutta hän tappoi sen, mikä olin. 615 01:22:38,767 --> 01:22:41,767 Perhanan nakkisormi. 616 01:22:49,528 --> 01:22:51,321 Nyt on aika. 617 01:22:53,200 --> 01:22:56,283 He voivat olla missä vain. 618 01:22:56,494 --> 01:22:59,203 Tarvitsemme apua. 619 01:23:07,046 --> 01:23:11,254 Viola Jerrod ja Edmund Grooms ovat hairahtuneet! 620 01:23:12,760 --> 01:23:16,885 He sieppasivat tytön ja katosivat hänen kanssaan. 621 01:23:17,096 --> 01:23:20,930 Se ei ole helppoa. Ei ilman apua. 622 01:23:24,354 --> 01:23:27,187 Oletko auttanut heitä? 623 01:23:37,325 --> 01:23:41,116 Et lähde mihinkään. - Takaisin sieltä! 624 01:23:41,329 --> 01:23:44,829 Istu tuohon perseellesi. Istu siihen! 625 01:23:45,791 --> 01:23:49,500 Nyt tästä tulee pahaa jälkeä. Tule, Louis. 626 01:23:49,711 --> 01:23:51,628 Kertokaa nyt, joku! 627 01:23:51,839 --> 01:23:54,172 Pane kätesi tähän. 628 01:23:56,052 --> 01:23:58,386 Tiedätkö, missä he ovat? 629 01:23:59,389 --> 01:24:02,430 Seis. Lopeta! 630 01:24:02,641 --> 01:24:05,599 Lopeta. Ole kiltti ja lopeta. 631 01:24:05,811 --> 01:24:08,353 Taidan tietää, missä he ovat. 632 01:24:08,565 --> 01:24:11,106 Tiedän, missä he ovat. - Missä? 633 01:24:15,613 --> 01:24:17,654 Edmund! 634 01:24:20,868 --> 01:24:24,160 Tule luokseni, senkin huora! 635 01:24:24,372 --> 01:24:26,872 Polvillesi. 636 01:24:28,668 --> 01:24:32,668 Ryömi, senkin kusipää! Anna minun tappaa, kuuletko? 637 01:24:32,880 --> 01:24:36,921 Leikkaa, leikkaa! 638 01:24:46,603 --> 01:24:49,686 Ei hätää, kulta. 639 01:25:07,663 --> 01:25:11,538 Ei hätää, kulta. Ei hätää! 640 01:25:12,251 --> 01:25:16,126 Mikä näistä se on? - En ole varma. 641 01:25:36,651 --> 01:25:40,567 Ei mitään hätää, kulta. 642 01:25:44,659 --> 01:25:47,991 Kita kiinni, tai leikkaan tukkasi! 643 01:25:58,338 --> 01:26:01,213 Apua! 644 01:26:16,273 --> 01:26:19,690 Nyt on aika kutsua apua. 645 01:26:32,080 --> 01:26:34,705 Ota iso veitsi! 646 01:26:54,144 --> 01:26:57,393 Tuolla on Babbage. Babbage on täällä! 647 01:27:03,861 --> 01:27:06,861 Kita kiinni, piru vie! 648 01:27:17,290 --> 01:27:21,124 Hiljaa! Pysy hiljaa, piru vie! 649 01:27:23,338 --> 01:27:25,338 Kita kiinni. 650 01:27:30,012 --> 01:27:31,887 Suu kiinni! 651 01:27:47,529 --> 01:27:49,862 Älä... 652 01:28:04,171 --> 01:28:08,088 Ase pois! - Hän tappoi Harrietin. 653 01:28:10,218 --> 01:28:12,467 Pane ase pois. 654 01:28:18,309 --> 01:28:22,101 Yritin vain auttaa. En halunnut satuttaa häntä. 655 01:28:35,117 --> 01:28:38,159 Hän ei ole kuollut. - Ulos täältä! 656 01:28:38,371 --> 01:28:40,996 Hullu kusipää... 657 01:28:53,886 --> 01:28:55,760 Pudota se! 658 01:28:56,889 --> 01:28:59,930 Onko hän kunnossa? - On. 659 01:29:02,394 --> 01:29:04,227 Maahan! 660 01:29:04,438 --> 01:29:08,062 Nyt me kaksi menemme pihalle, Viola. 661 01:29:08,275 --> 01:29:10,525 Anna ase minulle. 662 01:29:14,907 --> 01:29:17,865 Nyt näytät, missä Abigail makaa. 663 01:29:33,758 --> 01:29:36,383 Nautit tästä. 664 01:31:17,527 --> 01:31:20,944 Palautatko hänet hänen vanhemmilleen? 665 01:31:48,473 --> 01:31:52,932 Ota minut mukaan. Kerron miten hän kuoli. 666 01:31:53,145 --> 01:31:56,145 Senkin säälittävä kusipää. 667 01:32:19,337 --> 01:32:24,462 Ajattelin aina, että välillemme voisi tulla jotain. 668 01:32:24,676 --> 01:32:28,551 Ehkä minun olisi pitänyt tehdä aloite. 669 01:32:29,848 --> 01:32:32,223 Oletko ajatellut minua? 670 01:32:49,033 --> 01:32:51,242 Paina liipaisinta. 671 01:32:52,078 --> 01:32:54,661 Errol! Errol! 672 01:33:00,170 --> 01:33:04,253 Paina liipaisinta. Se tuntuu mielettömältä. 673 01:33:08,969 --> 01:33:13,178 Ole kerrankin mies, saatana! Haluatko tulla sisääni? 674 01:33:13,390 --> 01:33:18,015 Haluat olla sisälläni. Olemme kaikki sinun sisälläsi! 675 01:33:18,228 --> 01:33:20,603 Tee se! 676 01:33:20,814 --> 01:33:24,273 Tee se! - Kita kiinni! 677 01:33:24,485 --> 01:33:29,734 Tee se, piru vieköön! Ole kerrankin mies! 678 01:33:29,948 --> 01:33:32,157 Tee se! 679 01:33:36,413 --> 01:33:41,079 Ammu, en voi elää näin! En ole mitään! 680 01:33:41,293 --> 01:33:44,168 Kita kiinni, piru vieköön! 681 01:33:51,303 --> 01:33:53,677 Ole hiljaa! 682 01:34:08,027 --> 01:34:10,319 Nouse ylös! 683 01:34:28,214 --> 01:34:30,256 Errol! 684 01:34:38,182 --> 01:34:41,641 Tulitko tänne asti pelastamaan hänet? 685 01:35:08,170 --> 01:35:11,003 Harriet Wells selviää. 686 01:35:14,884 --> 01:35:19,884 Hänen vanhempansa kyselevät. Jätä hirveimmät kertomatta. 687 01:35:20,098 --> 01:35:22,098 Teen sen. 688 01:35:22,309 --> 01:35:28,058 Errol? Täällä muitakin. Tänne on haudattu muitakin. 689 01:35:28,273 --> 01:35:30,981 Näytän sinulle. 690 01:35:31,193 --> 01:35:34,693 Anna minä näytän ne! 691 01:36:27,497 --> 01:36:29,747 Joku on joskus sanonut: 692 01:36:29,959 --> 01:36:36,625 Taistelussa hirviöitä vastaan pitää varoa, ettei itse muutu sellaiseksi. 693 01:36:40,010 --> 01:36:46,927 Jos tuijottaa pitkään syvyyteen, syvyys alkaa tuijottaa takaisin. 694 01:36:53,565 --> 01:36:58,439 Elämämme ratkaisevia hetkiä ei koskaan suunnitella. 695 01:36:59,654 --> 01:37:03,571 Tämä oli minun elämässäni ratkaiseva hetki. 696 01:37:05,743 --> 01:37:08,577 Tämä oli minun ratkaisuni. 697 01:38:14,758 --> 01:38:17,474 Suomennos: Scandinavian Text Service 2007 698 01:38:17,558 --> 01:38:20,684 Txt edit & adjust by Owla 699 01:38:21,305 --> 01:39:21,764 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm