The Flock
ID | 13191973 |
---|---|
Movie Name | The Flock |
Release Name | The.Flock.2007.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GPRS |
Year | 2007 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 473356 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,746 --> 00:00:30,704
USA:ssa on yli puoli miljoonaa
rekisteröityä seksuaalirikollista.
3
00:00:30,913 --> 00:00:35,413
Tuhatta seksuaalirikollista
kohti on vain yksi valvoja.
4
00:00:37,205 --> 00:00:42,746
Joka toinen minuutti naista tai
lasta pahoinpidellään seksuaalisesti.
5
00:01:07,877 --> 00:01:10,061
Joku on joskus sanonut:
6
00:01:10,147 --> 00:01:16,647
Taistelussa hirviöitä vastaan pitää
varoa, ettei itse muutu sellaiseksi.
7
00:01:17,227 --> 00:01:19,560
Paina liipaisinta!
8
00:01:19,771 --> 00:01:22,105
Tee se. Paina!
9
00:01:22,191 --> 00:01:27,064
Jos tuijottaa pitkään syvyyteen,
syvyys alkaa tuijottaa takaisin.
10
00:01:27,153 --> 00:01:29,945
Olemme kaikki sinun sisälläsi!
11
00:01:31,283 --> 00:01:36,032
Elämämme ratkaisevia hetkiä
ei koskaan suunnitella.
12
00:02:18,370 --> 00:02:23,203
Kriminaalihuollosta.
Vincent Dennison?
13
00:02:24,668 --> 00:02:27,677
Haluan vain tarkistaa osoitteesi.
14
00:02:27,764 --> 00:02:30,555
Sitten jätän sinut heti rauhaan.
15
00:02:32,968 --> 00:02:37,217
Pidä ohjakset tiukalla.
Älä anna sen määrätä.
16
00:02:37,430 --> 00:02:40,055
Millainen mielialasi on ollut?
17
00:02:40,266 --> 00:02:42,933
Otatko lääkkeesi?
- Otan.
18
00:02:43,687 --> 00:02:47,687
Oletko käyttänyt peitenimeä
puolen vuoden aikana?
19
00:02:47,900 --> 00:02:49,691
En.
20
00:03:00,913 --> 00:03:05,788
Nyt menee hyvin. Hienoa.
21
00:03:08,336 --> 00:03:11,503
Onko sinulla ollut seksifantasioita?
22
00:03:14,051 --> 00:03:19,342
Enpä tiedä.
- Kaikilla on seksifantasioita.
23
00:03:19,555 --> 00:03:24,139
Ei sinun kuuluisi kysyä tuota.
Se ei ole kysymyslomakkeessa.
24
00:03:27,064 --> 00:03:33,355
Seksuaalirikosten määrä on
noussut huomattavasti 40-luvulta...
25
00:03:35,696 --> 00:03:38,196
Nyt hevonen vie sinua.
26
00:03:38,407 --> 00:03:41,323
Mitä ajattelet, kun masturboit?
27
00:03:41,535 --> 00:03:45,160
Että asetut aloillesi
kivan tytön kanssa?
28
00:03:46,873 --> 00:03:50,623
Vai kuvitteletko
pitäväsi häntä aloillaan?
29
00:04:06,268 --> 00:04:10,892
Välillä ajattelen, etten ole
tehnyt kaikkea voitavaani.
30
00:04:15,027 --> 00:04:18,319
Herkkupalaako olet vailla?
31
00:04:19,405 --> 00:04:21,614
Hyvä poika.
32
00:04:30,042 --> 00:04:32,292
Hyvä poika.
33
00:04:46,849 --> 00:04:49,974
Hei sitten, Harriet.
Nähdään aamulla.
34
00:05:34,437 --> 00:05:38,312
Poliisi alkaa tutkia
Harriet Wellsin katoamista.
35
00:05:38,525 --> 00:05:42,525
17-vuotiaan tytön pelätään
joutuneen siepatuksi.
36
00:05:42,737 --> 00:05:47,613
Poliisi on kuulustellut
todistajina kolmea koulutoveria -
37
00:05:47,826 --> 00:05:50,618
jotka näkivät hänet viimeisenä.
38
00:05:50,829 --> 00:05:55,162
Harrietin vanhemmat
pyytävät yleisöltä apua.
39
00:05:55,375 --> 00:05:58,041
Haluamme vain tyttäremme kotiin.
40
00:05:58,253 --> 00:06:01,128
Otamme nyt pari puhelua.
41
00:06:01,339 --> 00:06:04,922
Haluaisin tietää,
mitä poliisi tekee asialle.
42
00:06:05,135 --> 00:06:09,719
Vaikuttaa siltä,
kuin kukaan ei tekisi mitään.
43
00:06:14,227 --> 00:06:18,603
...lähistön motellissa.
Saarto kesti neljä tuntia...
44
00:06:18,814 --> 00:06:22,939
Murhatutkijat ovat saapuneet
rikospaikalle.
45
00:06:23,153 --> 00:06:26,653
Puukotuksen uhri on yhä elossa.
46
00:06:26,864 --> 00:06:30,489
Ystävät kuvaavat häntä
lämminsydämiseksi ihmiseksi.
47
00:06:35,205 --> 00:06:38,789
Pedofiili pidätettiin
48
00:06:40,210 --> 00:06:45,628
Uusi temppu. Kaupparatsu,
jolla ei ole mitään myytävää.
49
00:06:55,975 --> 00:06:57,768
Kiitos.
50
00:07:03,983 --> 00:07:07,317
Asutko lähistöllä?
- Asun.
51
00:07:07,528 --> 00:07:11,111
Jo pitkäänkin?
- Aina.
52
00:07:11,324 --> 00:07:12,908
Ruumis löytyi
53
00:07:14,035 --> 00:07:18,035
Oletko käyttänyt peitenimeä
puolen vuoden aikana?
54
00:07:27,382 --> 00:07:29,590
Kahjo.
55
00:07:54,033 --> 00:07:55,825
Älkää.
56
00:07:56,035 --> 00:07:59,994
Lupaan, etten kerro tästä.
Päästäkää minut menemään.
57
00:08:01,082 --> 00:08:04,164
Miksi teette tämän minulle?
58
00:08:09,882 --> 00:08:11,257
Kita kiinni!
59
00:08:20,852 --> 00:08:24,518
Hän aloittaa tänään.
Jaatte työpöydän ja auton.
60
00:08:24,731 --> 00:08:26,772
Hienoa.
61
00:08:28,316 --> 00:08:32,858
Minulla on vielä kuukausi.
- Kolme viikkoa ja kolme päivää.
62
00:08:33,071 --> 00:08:37,237
Voit lähteä eläkkeelle heti,
jos haluat. Ansaitset sen.
63
00:08:37,450 --> 00:08:41,366
En mitenkään.
Enkä ole ansainnut sitä.
64
00:08:43,832 --> 00:08:48,915
18 työpäivää... Se on yksi päivä
jokaista vuotta kohti täällä.
65
00:08:50,713 --> 00:08:54,255
Haluatko tavata hänet?
Pyydä Allison tänne.
66
00:08:59,639 --> 00:09:03,388
Allison Lowry.
Tässä on Errol Babbage.
67
00:09:03,601 --> 00:09:06,351
Herra Babbage, hauska tavata.
68
00:09:06,562 --> 00:09:10,646
Ei tarvitse mairitella,
saithan jo homman.
69
00:09:10,858 --> 00:09:15,733
Suotko meille hetken anteeksi?
- Tietty.
70
00:09:15,947 --> 00:09:18,738
Hieno juttu.
71
00:09:28,459 --> 00:09:33,709
Yleensä pyytäisin kokenutta konkaria
pitämään sinusta huolta.
72
00:09:33,923 --> 00:09:37,256
Tässä tapauksessa
tilanne on päinvastoin.
73
00:10:11,042 --> 00:10:14,834
Muista, että menemme Burgundy'siin illalla.
- Miksi?
74
00:10:15,046 --> 00:10:18,255
Juhlitaan sitä,
että pääset eläkkeelle.
75
00:10:26,057 --> 00:10:29,099
Jos sinulla on kysyttävää,
anna kuulua.
76
00:10:35,400 --> 00:10:38,858
Heiltä et muuta opi,
kuin pitämään työpaikkasi.
77
00:10:39,069 --> 00:10:42,278
Tässä on tuolisi ja pöytäsi.
78
00:10:49,664 --> 00:10:51,747
Tuletko?
- Selvä on.
79
00:10:55,961 --> 00:10:59,711
Mitä me haluamme?
- Oikeutta!
80
00:10:59,923 --> 00:11:03,382
Nuori mies, vasta muuttanut.
- Mitä hän teki?
81
00:11:03,595 --> 00:11:06,844
Raiskasi. Rangaistus soviteltiin.
82
00:11:07,056 --> 00:11:10,598
Pelkään enemmän sitä,
mitä hän vielä tekee.
83
00:11:10,809 --> 00:11:14,727
Oikeudenvartijat.
Anteeksi, pääsenkö ohi?
84
00:11:14,939 --> 00:11:21,272
Seksuaalirikoksen tekijät
rekisteröidään julkisesti.
85
00:11:21,487 --> 00:11:27,403
Jotta tiedämme, missä he ovat
ja mihin he kykenevät.
86
00:11:28,994 --> 00:11:34,328
Rekisteröimme heidät, mutta
emme voi tietää seuraavaa tekoa.
87
00:11:34,541 --> 00:11:36,916
Olemme kuin ennustajia.
88
00:11:38,212 --> 00:11:42,837
Meidät ymmärretään väärin.
Miehet ovat aggressiivisempia.
89
00:11:43,049 --> 00:11:46,299
Miehet levittävät
geneettistä perintöä.
90
00:11:48,471 --> 00:11:51,179
Vai ymmärretään väärin?
91
00:11:51,391 --> 00:11:56,683
Se oli ainoa tyttö, jota hänen
äitinsä ei saanut ostettua.
92
00:12:02,485 --> 00:12:05,902
Mikä nimesi on, kultaseni?
- Beatrice Bell.
93
00:12:06,113 --> 00:12:09,280
Beatrice Bell? Nätti nimi.
94
00:12:09,492 --> 00:12:12,951
Kerrohan, Beatrice Bell -
95
00:12:13,161 --> 00:12:18,078
miten usein Edmund
levittää geenejään?
96
00:12:19,752 --> 00:12:21,836
En minä tiedä.
97
00:12:22,045 --> 00:12:26,754
Onko hän koskaan satuttavinaan
sinua. Kuristavinaan vaikka?
98
00:12:26,968 --> 00:12:30,467
Voin lyödä vetoa,
että olet ihan mustelmilla.
99
00:12:30,680 --> 00:12:33,388
Hän voi riisua ja näyttää.
100
00:12:34,517 --> 00:12:36,976
Jos minä käsken.
101
00:12:39,396 --> 00:12:41,022
Saammeko nähdä?
102
00:12:41,231 --> 00:12:44,773
Haluan, että hän pyytää sitä.
103
00:12:47,947 --> 00:12:50,196
Minusta se ei ole sopivaa.
104
00:12:50,407 --> 00:12:52,991
Odota ulkopuolella.
- Ei.
105
00:12:53,201 --> 00:12:55,994
Haluan, että hän pysyy täällä.
106
00:12:57,915 --> 00:13:01,248
Nouse ylös, kulta. Riisu vaatteesi.
107
00:13:28,653 --> 00:13:31,819
Hyvä on, tämä riittää.
108
00:13:37,870 --> 00:13:42,536
Soita, kun olet saanut tarpeeksesi.
Autan sinut irti hänestä.
109
00:13:49,006 --> 00:13:52,048
Mikä tuo on? Sinäkö tuon teit?
110
00:13:52,260 --> 00:13:55,759
Oletteko lopettaneet?
- Teitkö sinä tämän?
111
00:13:55,972 --> 00:13:58,638
Oletko sinä tehnyt tuon?
112
00:14:08,651 --> 00:14:10,985
Lyöt häntä, eikö totta?
113
00:14:12,989 --> 00:14:16,655
Haluat kuulla nyrkkisi
läjähtävän naiseen.
114
00:14:16,867 --> 00:14:20,784
Ehkä hän nauttii siitä.
Ehkä minäkin nautin.
115
00:14:29,046 --> 00:14:32,005
Hienoa. Annetaan sen olla.
116
00:14:33,342 --> 00:14:39,508
Tulin vain toivottamaan sinut
tervetulleeksi osavaltioon.
117
00:14:45,520 --> 00:14:48,146
Toivottavasti et ymmärrä väärin.
118
00:14:52,194 --> 00:14:54,278
Soita minulle.
119
00:14:57,990 --> 00:15:00,781
Hei sitten, Edmund.
- Heippa.
120
00:15:10,503 --> 00:15:13,878
Nuo kysymykset eivät ole lomakkeella.
121
00:15:16,509 --> 00:15:20,092
Herra Babbage?
Ne olivat tungettelevia.
122
00:15:24,350 --> 00:15:27,516
Koskettelijat, kihnuttajat,
tirkistelijät-
123
00:15:27,728 --> 00:15:32,853
väkisinmakaajat,
fetisistit, ekshibitionistit.
124
00:15:33,067 --> 00:15:38,317
Eläimiin sekaantujat, vammaisten,
vanhusten, kuolleiden raiskaajat.
125
00:15:40,074 --> 00:15:43,532
Myönnä pois,
jos olet liian säikky tähän hommaan.
126
00:15:43,744 --> 00:15:46,662
Äitisi voi tulla
hakemaan sinut kotiin.
127
00:15:49,500 --> 00:15:51,249
Väkivalta lisääntyy
128
00:15:54,630 --> 00:15:56,921
Mitä ympyröit?
129
00:15:57,132 --> 00:16:00,840
Rikoksia, jotka voivat olla
minun laumani tekemiä.
130
00:16:01,053 --> 00:16:06,387
Jos huomaan yhtäläisyyden,
otan poliisiin yhteyttä.
131
00:16:06,600 --> 00:16:10,684
Johtaako se koskaan mihinkään?
Pidätykseen vaikka?
132
00:16:15,693 --> 00:16:19,942
Mitä aiot tehdä nyt,
kun jäät eläkkeelle?
133
00:16:21,407 --> 00:16:25,407
En jää eläkkeelle.
Minut siirretään syrjään.
134
00:16:31,207 --> 00:16:35,833
Tarvitset uuden lookin.
Ota hiukset pois kasvoiltasi.
135
00:16:36,044 --> 00:16:38,211
Käyn maksamassa.
136
00:16:43,302 --> 00:16:47,385
Lukiolaisen katoaminen
kiihdyttää keskustelua -
137
00:16:47,599 --> 00:16:51,098
yhä kasvavasta
seksuaalirikollisten määrästä.
138
00:16:51,310 --> 00:16:54,351
Viola? Onko Viola täällä?
139
00:17:03,823 --> 00:17:07,948
Viola, saanko esitellä apulaiseni,
Allison Lowryn.
140
00:17:08,745 --> 00:17:10,536
Hei.
- Hei.
141
00:17:13,875 --> 00:17:15,916
Seuraava käynti:
142
00:17:16,126 --> 00:17:20,627
Hän istui vankilassa kolmesta
seksuaalisesta pahoinpitelystä.
143
00:17:20,839 --> 00:17:24,464
Istui vain kaksi vuotta,
teki hyvän sopimuksen.
144
00:17:24,676 --> 00:17:29,010
Hänen kumppaninsa teloitettiin.
- Pahoinpitelystäkö?
145
00:17:29,222 --> 00:17:31,681
Murhasta.
146
00:17:33,560 --> 00:17:38,393
He silpoivat naiset hitaasti.
Piina kesti viikon.
147
00:17:38,607 --> 00:17:43,482
Sitten he leikkasivat heiltä
jalat ja kädet irti.
148
00:17:43,695 --> 00:17:46,320
Kielen, korvat...
149
00:17:46,531 --> 00:17:48,740
...ja hiukset.
150
00:17:48,951 --> 00:17:52,450
Se toistui kolme kertaa.
Siitä oli uutisissa.
151
00:17:52,663 --> 00:17:56,829
Toinen oli Paul Jerrod.
Kumppani oli hänen vaimonsa.
152
00:17:57,042 --> 00:18:01,375
Puhutko Paul Jerrodin vaimosta?
- Hän käyttää nyt tyttönimeään.
153
00:18:01,588 --> 00:18:04,463
Eikö totta, Viola?
154
00:18:04,675 --> 00:18:06,508
Anteeksi.
155
00:18:11,765 --> 00:18:14,723
Olisit varovaisempi, Viola.
156
00:18:18,187 --> 00:18:21,020
Voit hoitaa paperit kuntoon.
157
00:18:34,577 --> 00:18:36,536
Hän nautti siitä.
158
00:18:43,879 --> 00:18:45,671
No niin...
159
00:18:45,881 --> 00:18:48,881
Kauanko olet ollut täällä töissä?
160
00:18:49,093 --> 00:18:52,467
Viikon kauemmin kuin
viimeksi kysyttäessä.
161
00:18:52,679 --> 00:18:55,387
Oliko Errol täällä viime viikolla?
162
00:18:57,809 --> 00:18:59,726
Viola!
163
00:19:04,899 --> 00:19:07,233
Mikä hätänä?
164
00:19:08,987 --> 00:19:11,445
Se, miten katsot minua.
165
00:19:14,117 --> 00:19:17,533
Olin yhtä lailla uhri
kuin ne naisetkin.
166
00:19:17,746 --> 00:19:22,121
En ole täällä sen vuoksi.
- Mitä haluaisit tietää?
167
00:19:22,335 --> 00:19:25,001
Tämä ei ole tarpeen.
168
00:19:26,546 --> 00:19:31,213
Paul kokeili kaikkea minuun,
ennen kuin teki sen naisille.
169
00:19:32,719 --> 00:19:35,636
Hän pyysi minua menemään sisään...
170
00:19:35,847 --> 00:19:40,014
...paljain jaloin.
Pesin tukkaani peilin edessä...
171
00:19:41,186 --> 00:19:45,061
Hän hiipi taakseni
ja kuristi kurkkuani.
172
00:19:48,735 --> 00:19:51,985
Sitten hän raahasi minut
makuuhuoneeseen -
173
00:19:52,196 --> 00:19:56,112
jossa yritti tukehduttaa minut
muovipussilla.
174
00:20:04,917 --> 00:20:08,376
Ainoa syy siihen,
että olen yhä elossa -
175
00:20:08,586 --> 00:20:12,379
oli se, että olisin ollut poissa,
jos olisin kuollut
176
00:20:13,675 --> 00:20:17,633
Herra Babbage tulee
käymään kotonani -
177
00:20:18,721 --> 00:20:21,680
yleensä kolme, neljä
kertaa kuukaudessa.
178
00:20:22,125 --> 00:20:27,250
Mitä hän haluaa?
- Esittää aina samat kysymykset.
179
00:20:28,856 --> 00:20:32,440
Pidän huolta, että hän
jättää sinut rauhaan.
180
00:20:36,156 --> 00:20:40,031
Katsot minuun nyt siedettävämmin.
181
00:20:43,622 --> 00:20:48,080
Tukkasi on toispuolinen.
Jatkanko...?
182
00:20:48,294 --> 00:20:50,544
Leikkaan sen valmiiksi.
183
00:20:58,011 --> 00:21:02,595
Harriet Wellsin katoamisesta
on kulunut 24 tuntia.
184
00:21:02,807 --> 00:21:06,099
Hänen vanhempansa
tekivät katoamisilmoituksen.
185
00:21:06,311 --> 00:21:08,561
Hänet on viimeksi nähty...
186
00:21:08,772 --> 00:21:12,689
Kertoiko hän, että kävin
hänen luonaan viime viikolla?
187
00:21:12,900 --> 00:21:16,026
Kertoi.
- Sanoiko hän olevansa syytön?
188
00:21:21,034 --> 00:21:25,367
Kertoiko hän, miten nautti,
kun hänen miehensä kidutti uhreja?
189
00:21:26,456 --> 00:21:29,164
Oletko naiivi vai välinpitämätön?
190
00:21:29,374 --> 00:21:34,249
Välinpitämättömyys ehkä
saa sinut hellittämään tahtia.
191
00:21:34,463 --> 00:21:38,046
Minulla on 18 päivää opettaa
sinulle kaikki mitä tiedän.
192
00:21:48,226 --> 00:21:50,894
Hän ei ole rekisterissä.
193
00:21:51,938 --> 00:21:56,688
Heidän tyttärensä katosi
yliopistosta kuusi vuotta sitten.
194
00:21:56,902 --> 00:22:01,401
Jokaista seksuaalirikollista
kohti on sata uhria.
195
00:22:01,615 --> 00:22:05,156
Älä kerro heille, että sain potkut.
196
00:22:08,872 --> 00:22:12,205
Errolin käynnit
ovat minulle rankkoja.
197
00:22:13,084 --> 00:22:18,918
Mutta ne lohduttavat Annia.
Siksi olen hänelle kiitollinen.
198
00:22:21,175 --> 00:22:24,133
Siinä hän on. Hän on Abigail.
199
00:22:24,345 --> 00:22:26,470
Hän on kaunis.
200
00:22:27,683 --> 00:22:30,891
Emme tiedä,
mitä hänelle on tapahtunut.
201
00:22:32,186 --> 00:22:36,436
Errol on ainoa, joka lupaa,
että joskus se selviää.
202
00:22:36,650 --> 00:22:40,233
Että saisimme tietää.
Hän on ainoa.
203
00:22:50,747 --> 00:22:54,664
Ne ihmiset eivät vain valehtele,
he elävät valhetta.
204
00:22:54,876 --> 00:22:58,918
Julkisuudessa he ovat
tavallisia kunnon kansalaisia.
205
00:22:59,131 --> 00:23:02,839
He katsovat silmiin,
mutta eivät koskaan pitkään.
206
00:23:03,051 --> 00:23:07,593
He puristavat kättä, taputtavat
olkapäälle, liioittelematta.
207
00:23:07,804 --> 00:23:10,262
He myötäilevät muita.
208
00:23:10,473 --> 00:23:13,724
Sinun kaltaisesi näet uskovat -
209
00:23:13,935 --> 00:23:18,019
että ulkoinen käytös
kuvastaa sisintä.
210
00:23:18,231 --> 00:23:21,982
Ei kuvasta. Se kätkee kaiken.
211
00:23:22,194 --> 00:23:26,444
Entä itse, herra Babbage?
Kerro kaksoiselämästäsi.
212
00:23:26,656 --> 00:23:29,406
Mitä sinä ajattelet?
213
00:23:30,952 --> 00:23:35,702
Ajattelen tyttöä, joka kuoli,
koska en katsonut kaappiin.
214
00:23:36,917 --> 00:23:39,416
Mitä kaapissa oli?
215
00:23:54,017 --> 00:23:56,808
3.000 dollarin edestä tytönvaatteita.
216
00:23:58,354 --> 00:24:01,188
Kysyit, mitä kaapissa oli.
Joten kerron.
217
00:24:01,398 --> 00:24:03,440
Olkaa hyvä.
218
00:24:06,029 --> 00:24:07,987
Tässä teille.
219
00:24:11,326 --> 00:24:14,034
Hän piti ostoskeskuksista.
220
00:24:15,830 --> 00:24:20,664
Hän pyysi teinityttöjä kokeilemaan
vaatteita ja vei ne pukukopista.
221
00:24:23,088 --> 00:24:25,879
Minun olisi pitänyt katsoa kaappiin.
222
00:24:29,802 --> 00:24:31,927
Mitä tapahtui?
223
00:24:32,138 --> 00:24:37,347
Kerran vaatteiden vieminen ei
enää riittänyt, hän toi tytön kotiin.
224
00:24:39,396 --> 00:24:42,229
Jälkeenpäin hän hirtti itsensä.
225
00:24:43,482 --> 00:24:46,606
Kaikki on näissä kirjoissa.
226
00:24:51,781 --> 00:24:55,365
Tämä kertoo Paul ja Viola Jerrodista.
227
00:24:58,663 --> 00:25:02,539
"Kuusi kadonnutta tyttöä
voi olla haudattuna tänne."
228
00:25:02,750 --> 00:25:06,126
"Oikeuslääkäri kaivoi esiin
viisi uhria -
229
00:25:06,338 --> 00:25:11,255
ja ainakin kahdeksan
tunnistamattoman ruumiin osia."
230
00:25:11,468 --> 00:25:15,135
"Oikeudenkäynnissä
1998 esitettiin todisteita -
231
00:25:15,346 --> 00:25:21,013
että Paul Jerrod oli tappanut
kolme tyttöä jo lukiossa."
232
00:25:24,188 --> 00:25:27,522
"Violan vanhemmat kuolivat
kun hän oli 16 -
233
00:25:27,734 --> 00:25:31,318
ja hän eli yksikseen maatilalla."
234
00:25:32,697 --> 00:25:36,156
Sitten tapasin Paulin. Mieheni.
235
00:25:36,367 --> 00:25:40,367
"Todistajanaitiossa Viola
väitti olleensa itsekin uhri."
236
00:25:40,580 --> 00:25:44,455
Näen hänet jokaisessa miehessä.
237
00:25:46,502 --> 00:25:50,835
Ainoa keino päästä eroon hänestä
ja siitä mitä hän minulle teki-
238
00:25:51,966 --> 00:25:54,216
on kuolla.
239
00:25:54,427 --> 00:25:56,552
Voi luoja.
240
00:26:00,350 --> 00:26:04,141
"Babbage todisti, että ainakin
kuusi kadonnutta tyttöä -
241
00:26:04,354 --> 00:26:07,354
voi olla haudattuna alueelle."
242
00:26:14,739 --> 00:26:17,030
Epäilty pidätettiin
243
00:26:39,763 --> 00:26:43,846
Mistä löysit tuon huivin?
- Alennusmyynnistä.
244
00:26:47,395 --> 00:26:50,770
On nachos-raiskaajia...
245
00:26:53,567 --> 00:26:56,526
Kanansiipiin innostuneita
raiskaajia...
246
00:26:57,948 --> 00:27:01,281
Mozzarella-hätyyttelijöitä...
247
00:27:01,492 --> 00:27:05,075
Olen ympyröinyt ne kaikki teille.
248
00:27:09,542 --> 00:27:14,292
Errolin malja!
- Missä Errol on?
249
00:27:22,014 --> 00:27:24,179
Apua! Auttakaa!
250
00:27:33,066 --> 00:27:35,316
Tervetuloa.
251
00:29:15,375 --> 00:29:18,041
SIEPATTU
252
00:29:42,650 --> 00:29:45,942
Näitkö,
kuka jätti tämän lehden tänne?
253
00:29:46,154 --> 00:29:49,612
En nähnyt ketään.
- Kiitos.
254
00:30:00,251 --> 00:30:04,043
Toitko sitä tuon lehden tänne?
- En.
255
00:30:07,342 --> 00:30:11,425
Joku on tuonut sen minulle.
- Mistä sen voit tietää?
256
00:30:11,637 --> 00:30:15,637
Sanoja on ympyröity
ja se on taitettu samaan tapaan.
257
00:30:15,849 --> 00:30:20,558
Älä koske siihen. Minä ostin tämän.
258
00:30:28,321 --> 00:30:33,154
"Poliisi uskoo että 17-vuotias
on ehkä siepattu."
259
00:30:33,368 --> 00:30:39,451
"Hänen ratsastussaappaansa löytyivät
rautatiekiskoilta kodin läheltä."
260
00:30:56,431 --> 00:30:59,431
Onko tuo se... Babbage?
- On.
261
00:30:59,644 --> 00:31:04,143
Kriminaalihuollosta.
- Tulkaa mukaan, odottakaa te täällä.
262
00:31:07,109 --> 00:31:12,234
Kriminaalihuollosta.
- Johdatteko tutkimuksia?
263
00:31:12,447 --> 00:31:15,447
Babbage, olemme jäljillä.
264
00:31:16,867 --> 00:31:21,993
Lähistöllä asuu yli 40
rekisteröityä seksuaalirikollista.
265
00:31:22,206 --> 00:31:26,290
Tiedän sen. Me hoidamme asian.
266
00:31:50,651 --> 00:31:52,735
Voitte lähteä.
267
00:32:14,800 --> 00:32:19,342
Mitä ne sanoivat?
- Lähettävät ansiomerkin postissa.
268
00:32:51,585 --> 00:32:54,543
Koskettelijat,
kihnuttajat, tirkistelijät-
269
00:32:54,755 --> 00:32:59,546
väkisinmakaajat,
fetisistit, ekshibitionistit.
270
00:32:59,760 --> 00:33:02,593
Eläimiin sekaantujat.
271
00:33:02,805 --> 00:33:07,013
Lähistöllä on 40 seksuaalirikollista.
272
00:33:07,226 --> 00:33:11,060
Nautit lyömisestä.
- Ehkä hän nauttii siitä.
273
00:33:11,272 --> 00:33:14,313
Ehkä minäkin nautin siitä.
274
00:33:16,652 --> 00:33:18,443
Allison!
275
00:33:33,294 --> 00:33:36,127
Kiitos, että tulitte, herra Grooms.
276
00:33:46,890 --> 00:33:49,349
Tunnetko Edmundin?
- Tunnen.
277
00:33:49,560 --> 00:33:53,019
Tiedätkö mitä hänelle on tapahtunut?
- En.
278
00:33:55,024 --> 00:33:59,357
Sain tuohtuneen soiton
eräältä rikostutkijalta.
279
00:33:59,569 --> 00:34:03,569
Joku tyttö on kai kadonnut.
Kävitte hänen kotonaan.
280
00:34:03,782 --> 00:34:07,116
Errol uskoo, että tekijä on
hänen porukkaansa.
281
00:34:07,328 --> 00:34:11,827
Joku rengasti otsikon lehdestä
ja jätti sen hänelle.
282
00:34:21,967 --> 00:34:25,800
Errol ei tullut omiin lähtiäisiinsä.
283
00:34:26,013 --> 00:34:31,180
En taida pysyä kärryillä.
- Kaikki tuntevat Errolin tavat.
284
00:34:31,392 --> 00:34:37,850
Miten hän merkitsee sanomalehdet.
Juhlissa oli puhetta jäynästä.
285
00:34:38,065 --> 00:34:42,106
Luuletko, että se oli joku täältä?
- Se on mahdollista.
286
00:34:42,320 --> 00:34:46,111
Ehkä ei sittenkään.
Kerrotko siitä hänelle?
287
00:34:46,324 --> 00:34:48,657
En, vaan sinä.
288
00:34:50,160 --> 00:34:54,618
Sieppaus ei liity toimenkuvaasi.
289
00:34:54,831 --> 00:34:58,290
Jätämme sen poliisille.
290
00:35:01,422 --> 00:35:05,713
Errol sanoo, ettei hän jää
eläkkeelle, vaan sai potkut.
291
00:35:07,719 --> 00:35:11,553
Tiedät kai, että vangeilla on
tukiryhmiä?
292
00:35:11,765 --> 00:35:14,182
He tapaavat kerran viikossa.
293
00:35:14,393 --> 00:35:17,518
Heillä on valituslista Errolista.
294
00:35:17,729 --> 00:35:20,480
Rikolliset ovat käärmeissään.
295
00:35:20,691 --> 00:35:24,066
He asettuvat, kun hän lähtee.
296
00:35:29,366 --> 00:35:32,907
Jokainen noista on rikollinen.
297
00:35:33,120 --> 00:35:36,869
Punaiset väkivaltaisia
tyttöjen raiskaajia.
298
00:35:37,082 --> 00:35:40,790
Aloitamme lähimpänä
kadonnutta tyttöä asuvista.
299
00:35:41,003 --> 00:35:44,128
Se vie viikkoja.
- Mahdollisesti.
300
00:35:44,339 --> 00:35:48,590
Tyttöhän on voinut vain karata kotoa.
301
00:35:48,801 --> 00:35:53,176
Hän on jollain, jonka tunnen.
Jollain, joka tuntee minut.
302
00:35:53,390 --> 00:35:56,765
Jollain, joka on rekisterissäni.
303
00:36:00,272 --> 00:36:02,731
Lähden nyt kotiin.
304
00:36:04,984 --> 00:36:07,318
Mene vain.
305
00:36:10,197 --> 00:36:13,031
Veikkaan, että kestät pari kuukautta.
306
00:36:14,117 --> 00:36:18,284
Miksi tämä työ olisi
erilainen kuin muutkaan?
307
00:36:21,584 --> 00:36:26,917
En ole yksi rekisteröidyistäsi.
Älä mene henkilökohtaisuuksiin.
308
00:36:27,130 --> 00:36:30,505
Äitisi sanoi, että pelästyt helposti.
309
00:36:38,183 --> 00:36:41,350
Oletko puhunut äitini kanssa?
- Myös hänen.
310
00:36:41,562 --> 00:36:46,103
Vaihdat kuulemma työpaikkaa
yhtä tiheästi kuin poikaystävää.
311
00:36:49,986 --> 00:36:53,487
Oletko kuullut ikinä
yksityiselämästä?
312
00:36:59,997 --> 00:37:02,497
Työnnät nenäsi joka paikkaan.
313
00:37:02,707 --> 00:37:07,123
Hän ei jättänyt lehteä vain minulle
vaan myös sinulle.
314
00:37:07,337 --> 00:37:12,504
Kun Harrietin ruumis löytyy kuukauden
päästä, tämä pöytä on sinun.
315
00:37:19,224 --> 00:37:23,683
Poliisi ei edisty
Harriet Wellsin katoamistapauksessa.
316
00:37:23,895 --> 00:37:28,186
Väärät vihjeet
haittaavat tutkimuksia.
317
00:37:28,400 --> 00:37:32,483
Sinäkö teit sen pilan
ympyröidystä lehdestä?
318
00:37:32,696 --> 00:37:35,113
Ei, en se minä ollut.
319
00:37:36,283 --> 00:37:39,658
Etkö sinäkään? Olin siis väärässä.
320
00:37:39,869 --> 00:37:43,411
Nähdään huomenna töissä.
Leppoisaa iltaa.
321
00:37:43,623 --> 00:37:48,498
Kun kerran olet puhelimessa...
Kerro vähän Errolista.
322
00:37:48,711 --> 00:37:52,169
Hän piirtää ympyröitä sanomalehtiin.
323
00:37:53,549 --> 00:37:55,882
Olen huomannut.
324
00:37:56,093 --> 00:38:00,301
Errol on hyvä tyyppi.
Alussa hän oli omaa luokkaansa.
325
00:38:00,514 --> 00:38:04,890
Kerran Abigail-niminen
tyttö siepattiin.
326
00:38:05,102 --> 00:38:10,476
Jutusta tuli hänelle pakkomielle
ja hän joutui pahoihin vaikeuksiin.
327
00:38:10,691 --> 00:38:15,733
Hän alkoi kantaa asetta.
Se ei kuulu meidän työhömme.
328
00:38:15,946 --> 00:38:18,446
Kaipaamme sinua, Harriet.
329
00:38:18,656 --> 00:38:22,073
Leppoisaa iltaa.
- Kiitos. Hei sitten.
330
00:38:52,649 --> 00:38:55,316
Mitä täällä teet, Errol?
331
00:38:57,570 --> 00:39:01,363
Minun on kerrottava sinulle jotain.
332
00:39:01,574 --> 00:39:04,367
Minun on vaikea luottaa...
333
00:39:07,497 --> 00:39:10,538
Minun on vaikea luottaa ihmisiin.
334
00:39:11,668 --> 00:39:14,793
Niihinkin, joita en valvo.
335
00:39:16,798 --> 00:39:20,631
Anteeksi, etten kunnioittanut
yksityiselämääsi.
336
00:39:20,843 --> 00:39:24,593
Vaikka taustakartoitus
onkin ihan järkevää.
337
00:39:27,683 --> 00:39:31,058
Olit oikeassa. Listaa on karsittava.
338
00:40:00,882 --> 00:40:03,174
Mitä me etsimme?
339
00:40:04,261 --> 00:40:07,760
Täältä löydettiin hänen
ratsastussaappaansa.
340
00:40:15,147 --> 00:40:19,105
Tapasiko hän täällä jonkun pojan?
Tai ystävän?
341
00:40:23,322 --> 00:40:26,614
Odottiko häntä täällä joku?
342
00:40:36,460 --> 00:40:39,335
Näkikö joku kaiken?
343
00:41:14,412 --> 00:41:18,412
Onko tämä ainoa juna
neljän ja puoli viiden välillä?
344
00:41:19,042 --> 00:41:24,662
On. Auto oli valkoinen,
ainakin vaalea. Ehkä japsi.
345
00:41:24,918 --> 00:41:28,614
Mikseivät poliisit ole
tarttuneet siihen?
346
00:41:30,302 --> 00:41:34,094
Hän puhui autossa olevan
kanssa. Ehkä hän halusi kyydin.
347
00:41:34,306 --> 00:41:37,710
Näittekö kuljettajan,
jonka kanssa hän puhui?
348
00:41:37,797 --> 00:41:41,230
Emme nähneet sisälle autoon.
349
00:41:41,474 --> 00:41:47,308
Eikä hän puhunut kuskin
vaan matkustajan kanssa.
350
00:42:12,512 --> 00:42:17,304
Daniel Balden. Isä, aviomies,
tirkistelijä, raiskaaja.
351
00:42:17,517 --> 00:42:19,809
Ajaa valkoista Golfia.
352
00:42:34,743 --> 00:42:39,451
Carlos Hugo Catalan.
Väkisinmakaaja.
353
00:42:39,662 --> 00:42:42,079
Ajaa valkoista Jeep Cherokeeta.
354
00:42:45,961 --> 00:42:51,461
James Ray Ward. Alaikäisen
houkuttelu sukupuoliyhteyteen.
355
00:42:51,674 --> 00:42:55,175
Päällekarkaus ja raiskaamisyritys.
Valkoinen Mazda.
356
00:43:09,484 --> 00:43:13,901
Mitä kuuluu, James?
- En hyväksy tätä.
357
00:43:14,113 --> 00:43:17,155
Pitääkö pakottaa?
358
00:43:17,367 --> 00:43:20,659
Glenn Custis.
Teinipornon tuottaminen
359
00:43:20,870 --> 00:43:24,495
Raiskaus.
Seksuaalinen pahoinpitely.
360
00:43:24,707 --> 00:43:27,250
Beige Ford Ranchero.
361
00:43:51,401 --> 00:43:54,608
Mene sinä tuota kautta,
minä menen tänne.
362
00:44:02,452 --> 00:44:04,494
Selviän kyllä.
363
00:44:20,845 --> 00:44:23,053
Pidätkö tästä?
364
00:44:23,265 --> 00:44:25,723
Haluatko maistaa tätä?
365
00:44:27,269 --> 00:44:29,269
Viola?
366
00:44:34,692 --> 00:44:37,775
Etsin Glenn Custisia.
367
00:44:43,951 --> 00:44:46,826
Glenn? Glenn?
368
00:44:48,540 --> 00:44:51,540
Joku haluaa puhua kanssasi.
369
00:45:05,681 --> 00:45:08,224
Voi, Glenn...
370
00:45:12,188 --> 00:45:15,313
Älä anna minun odottaa.
371
00:45:24,242 --> 00:45:27,116
Siinähän olet, kulta.
372
00:45:28,913 --> 00:45:30,705
Hymyile.
373
00:45:37,004 --> 00:45:39,547
Hymyile, piru vieköön!
374
00:45:48,766 --> 00:45:52,724
AMPUTOITUJAJÄSENIÄ
RUOKAFETISISTIN SUOSIKIT
375
00:46:05,198 --> 00:46:07,073
Mikä se on?
376
00:46:08,117 --> 00:46:11,701
Mitä nyt leikit, kulta?
- Kulta pieni...
377
00:46:18,085 --> 00:46:20,586
Mitä teet, Glenn?
378
00:46:21,464 --> 00:46:26,423
Lopeta, en pidä siitä. Lopeta.
379
00:46:52,286 --> 00:46:53,995
Päästä minut irti!
380
00:47:09,553 --> 00:47:12,012
Senkin kusipää!
381
00:47:15,935 --> 00:47:17,851
Glenn Custis!
382
00:47:31,824 --> 00:47:33,991
Errol?
383
00:47:37,830 --> 00:47:41,622
Oletko Glenn Custis? Vastaa!
384
00:48:07,317 --> 00:48:09,568
En halua!
385
00:48:11,864 --> 00:48:15,948
Olen kriminaalihuollosta.
386
00:48:30,591 --> 00:48:33,591
Glenn! Päästä minut irti!
387
00:48:53,864 --> 00:48:56,323
Äkkiä autoon!
388
00:49:22,600 --> 00:49:24,975
Tule, Wolf.
389
00:50:02,139 --> 00:50:04,973
Meidän on puhuttava. Tule
390
00:50:17,446 --> 00:50:19,779
Älä liiku.
391
00:50:25,621 --> 00:50:31,037
Meillä on ongelma.
Babbage kävi juuri luonani.
392
00:50:31,251 --> 00:50:35,917
Aiotko sotkea koko jutun?
- Käskin pysyä erossa ämmästä.
393
00:50:36,131 --> 00:50:40,922
Hoitelen Violan. Hoida sinä
Babbage, äläkä munaa.
394
00:51:09,873 --> 00:51:13,623
Minulla on ystäviä alamaailmassa.
Eikö totta, Louis?
395
00:51:13,835 --> 00:51:18,501
Mitä sinä täällä teet?
- Miten uusi työ sujuu?
396
00:51:18,714 --> 00:51:21,631
Kuulin, että pärjäät hyvin.
397
00:51:21,842 --> 00:51:26,467
En hoida valokuvapuolta.
Sitä hoitava nainen tulee vasta...
398
00:51:28,682 --> 00:51:31,766
Kenelle luulet puhuvasi?
399
00:51:36,482 --> 00:51:41,899
Etkö harrastanut valokuvausta?
Pienet tytöt ja pojat leikkimässä.
400
00:51:42,111 --> 00:51:45,111
Muistin oikein.
401
00:51:45,324 --> 00:51:48,449
Katsohan.
- Olen lopettanut sen.
402
00:51:48,661 --> 00:51:52,202
Hän sanoo lopettaneensa.
Uskoisimmeko?
403
00:51:53,499 --> 00:51:57,832
En tiedä. Jotkut paranevat.
404
00:51:58,045 --> 00:52:00,378
Ei minun laumassani.
405
00:52:00,589 --> 00:52:04,673
Hän luulee tuntevansa sinut.
Mutta ei tunne, niinhän?
406
00:52:06,804 --> 00:52:08,804
Ei.
407
00:52:11,349 --> 00:52:16,182
Otit tämän paskahomman,
jotta pääsit tänne sisään. Kerro.
408
00:52:44,256 --> 00:52:47,590
Jestas! Se kadonnut tyttökö?
409
00:52:47,801 --> 00:52:50,176
Uskotko, että se on Harriet?
410
00:52:50,387 --> 00:52:55,179
Ei hänellä ole kahta vasenta jalkaa.
Tässä on ainakin kolme ihmistä.
411
00:52:55,392 --> 00:52:58,143
Onko hän leikannut nuo jäsenet irti?
412
00:52:58,353 --> 00:53:04,478
Hänellä on ystävä hautaus-
toimistossa, tämä on paloittelija.
413
00:53:05,777 --> 00:53:09,777
En pysy kärryillä.
- Hän myy näitä.
414
00:53:09,990 --> 00:53:15,740
Noin. Keskeltä taitettu kaksoiskuva.
Pelkkää pornoa.
415
00:53:41,396 --> 00:53:44,313
Tätä kai halusit alunperinkin.
416
00:53:44,523 --> 00:53:48,316
Mitä tarkoitat?
- Sanon itseni irti.
417
00:53:51,073 --> 00:53:53,739
En halunnut sitä.
418
00:53:53,951 --> 00:53:59,034
En näe heidän tulevaisuuttaan.
En halua nähdä sitä.
419
00:54:02,875 --> 00:54:08,459
Oletko miettinyt,
miksi päädyit tähän työhön?
420
00:54:10,174 --> 00:54:13,674
Miten sinusta tuli minun seuraajani?
421
00:54:15,513 --> 00:54:18,762
Näin hakemuksesi.
422
00:54:18,974 --> 00:54:23,224
Vedin kaikista
mahdollisista naruista.
423
00:54:23,437 --> 00:54:26,229
Minulla ei ollut montaa jäljellä.
424
00:54:27,065 --> 00:54:30,065
Luin kaikki hakemukset.
425
00:54:31,279 --> 00:54:33,695
Valitsitko minut?
426
00:54:33,905 --> 00:54:39,197
Olet nuorisorikollinen.
Sinulla oli tapana karata kotoa.
427
00:54:40,413 --> 00:54:45,538
Kun äitisi lopulta heitti isäsi ulos,
palasit kotiin ja pysyit siellä.
428
00:54:45,750 --> 00:54:50,418
Isäsi ei lyönyt sinua, mutta
isoveljesi sai aina turpiinsa.
429
00:54:50,631 --> 00:54:54,506
Äitisi ei suostunut myöntämään sitä.
430
00:54:54,718 --> 00:55:00,885
Oletan, että
te molemmat olitte varpaillanne.
431
00:55:01,099 --> 00:55:03,682
Hiirenhiljaa.
432
00:55:06,187 --> 00:55:12,646
Tarvitsin sellaisen,
joka tuntee ihmisen synkät puolet.
433
00:55:18,408 --> 00:55:21,074
Katso näitä.
- En.
434
00:55:21,286 --> 00:55:23,827
Katso tätä tyttöä.
435
00:55:24,998 --> 00:55:27,498
Onko se Harriet?
- Ei.
436
00:55:35,091 --> 00:55:38,300
Nämä on lavastettu. Nämä kaikki.
437
00:55:38,510 --> 00:55:43,427
Kasvoihin ei ole koskettu.
Oikea tilanne on paljon rumempi.
438
00:55:46,976 --> 00:55:50,477
Uskotko, että Custis tietää
jotain Harriet Wellsistä?
439
00:55:53,609 --> 00:55:56,776
Kysy sitä häneltä huomenna.
440
00:56:00,073 --> 00:56:02,865
Uskotko, että löydämme hänet?
441
00:56:05,663 --> 00:56:08,912
Joku laumastamme tietää,
missä hän on.
442
00:56:21,595 --> 00:56:24,595
Selviätkö kotiin?
- Jep.
443
00:56:24,807 --> 00:56:28,014
Kuppi kahvia maistuisi.
- Selvä on.
444
00:56:41,740 --> 00:56:46,198
Etkö seurustele?
Vakituisesti tarkoitan.
445
00:56:47,913 --> 00:56:51,246
Mitä sovimmekaan yksityiselämästäni?
446
00:56:52,208 --> 00:56:54,417
Olkoon sitten.
447
00:57:10,602 --> 00:57:13,268
Tuli vain mieleeni...
448
00:57:14,230 --> 00:57:18,439
En nähnyt toista hammasharjaa
enkä parranajovälineitä.
449
00:57:21,153 --> 00:57:26,904
Mutta näin ison merimiestakin.
Kuluneet hihat ja puuttuvia nappeja.
450
00:57:28,952 --> 00:57:32,202
Tupakoitsija.
Ei ollenkaan sinun tyyliäsi.
451
00:57:33,415 --> 00:57:37,290
Kaiketi hän täytti tarpeesi
sillä erää.
452
00:57:39,253 --> 00:57:42,046
Osaatko ikinä jutella normaalisti?
453
00:57:42,256 --> 00:57:44,924
Tämä on normaali keskustelu.
454
00:57:45,135 --> 00:57:49,593
Tarkoitan: "Hei, miten menee?"
"Hieno sää, eikö olekin?"
455
00:57:49,806 --> 00:57:52,224
"Kiitos lasillisesta."
456
00:57:56,772 --> 00:57:59,563
Sinä et puhu vaan pumppaat tietoja.
457
00:58:33,350 --> 00:58:35,933
RAKKAUS JA KUOLEMAT
458
00:58:57,456 --> 00:59:00,081
Errol?
459
00:59:57,557 --> 00:59:59,682
Custis!
460
01:00:06,774 --> 01:00:09,191
Näytä kättäsi.
461
01:00:09,402 --> 01:00:11,860
Helvetti saatana!
462
01:00:14,574 --> 01:00:18,699
Sinun on mentävä lääkäriin.
Kätesi on tutkittava.
463
01:00:18,911 --> 01:00:20,745
Paskat!
464
01:00:23,583 --> 01:00:28,750
Haynes Ownby.
Neljä houkuttelutapausta.
465
01:00:28,963 --> 01:00:32,588
Alaikäisen käyttäminen pornokuvissa.
466
01:00:32,800 --> 01:00:36,758
Mitä hän täällä tekee?
- Täältä hän löytää heidät.
467
01:00:36,970 --> 01:00:39,804
Alaikäiset vain vanhempiensa
seurassa klo 18.00 alkaen
468
01:00:40,014 --> 01:00:43,181
Et söisi noin paljon pillereitä.
469
01:00:55,947 --> 01:01:00,030
Oletko ostoksilla?
- Täällä on alennusmyyntejä.
470
01:01:00,243 --> 01:01:04,618
Miestenosastolla.
Voisit itsekin käydä.
471
01:01:04,832 --> 01:01:07,582
Etsin Glenn Custisia.
472
01:01:11,129 --> 01:01:15,379
Tyttö voi tietää, missä hän on.
Mistä löytäisin tytön?
473
01:01:16,759 --> 01:01:20,217
En tee tuollaista.
Väkivalta kuvottaa minua.
474
01:01:20,430 --> 01:01:23,430
Olin tyystin unohtanut.
475
01:01:25,518 --> 01:01:28,143
Kuulitko, että minä...
476
01:01:29,147 --> 01:01:32,230
Minut siirretään syrjään.
477
01:01:36,946 --> 01:01:41,446
Ellen löydä erästä
kadoksissa olevaa -
478
01:01:43,286 --> 01:01:47,369
ei vanha hyvä Errol Babbage
ole enää kuvioissa.
479
01:01:47,582 --> 01:01:50,665
Hän palaa täysin tuntemattomana.
480
01:01:50,877 --> 01:01:54,210
Saapas nähdä, miten silloin käy.
481
01:02:02,597 --> 01:02:06,847
Ehkä olen nähnyt hänet.
Voin yrittää soittaa.
482
01:02:07,060 --> 01:02:09,101
Kiitos, tee se.
483
01:02:12,773 --> 01:02:17,189
Olen Errol. Mikä sinun nimesi on?
- Nadine.
484
01:02:17,861 --> 01:02:21,778
Kysyn sinulta jotain.
Olen kaupungin palveluksessa.
485
01:02:21,990 --> 01:02:25,323
Tämä on hyvin tärkeää.
Oletko sinä tässä?
486
01:02:26,619 --> 01:02:30,577
Katso kuvia tarkkaan.
Luulen, että ne esittävät sinua.
487
01:02:30,791 --> 01:02:33,582
Oletko se sinä?
488
01:02:35,003 --> 01:02:37,128
Häivy.
489
01:02:38,589 --> 01:02:43,215
Uskon, että se olet sinä. Oletko?
- Anna kun minä.
490
01:02:45,513 --> 01:02:48,805
Ottiko Glenn Custis nämä kuvat?
491
01:02:50,227 --> 01:02:52,309
Nähdään myöhemmin.
492
01:02:55,481 --> 01:03:00,065
Saako hän tietää, että kerroin?
- Ei saa. Lupaan sen.
493
01:03:00,279 --> 01:03:04,153
Voin kertoa vain,
miten hän löysi minut.
494
01:03:05,449 --> 01:03:08,117
Kampaajani kautta.
495
01:03:13,958 --> 01:03:16,125
Kävitkö ostoksilla?
496
01:03:18,963 --> 01:03:21,421
Pysy kaukana täältä.
497
01:03:22,758 --> 01:03:25,301
Ostin uuden solmion.
498
01:03:27,013 --> 01:03:30,846
Custis ja Viola Jerrod
tuntevat toisensa.
499
01:03:32,018 --> 01:03:35,351
Hän käy tämän kampaamossa -
500
01:03:36,772 --> 01:03:42,106
katsomassa miten tyttöjen
hiukset, kynnet, kädet hoidetaan.
501
01:03:43,905 --> 01:03:47,155
Uskotko,
että Harriet oli yksi heistä?
502
01:03:47,365 --> 01:03:49,240
Viola?
503
01:04:02,964 --> 01:04:04,839
KRIMINAALIHUOLTO
504
01:04:05,050 --> 01:04:07,258
Katso tätä.
505
01:04:09,803 --> 01:04:12,221
Rekisterillä on huonot puolensa.
506
01:04:12,432 --> 01:04:16,890
Kansalaisten turva on
samalla sekasikiöiden verkosto.
507
01:04:17,103 --> 01:04:21,270
Luuletko, että Custis
löysi Violan rekisteristä?
508
01:04:22,484 --> 01:04:25,234
Uskon, että he löysivät toisensa.
509
01:05:12,366 --> 01:05:14,408
Hänellä on oma faniklubi.
510
01:05:15,369 --> 01:05:20,827
Custis tapaa Violan ja
luulee häntä sukulaissielukseen.
511
01:05:21,041 --> 01:05:24,208
Custis keksii perustaa faniklubin.
512
01:05:24,419 --> 01:05:29,794
Viola kertoo hänelle
saamistaan fanikirjeistä.
513
01:05:31,384 --> 01:05:33,718
Katso tätäkin.
514
01:05:40,934 --> 01:05:47,976
"Rouva Jerrod, pahoittelen
miehenne järjetöntä teloitusta."
515
01:05:51,111 --> 01:05:53,570
Kaikki samanlaista kamaa.
516
01:06:01,331 --> 01:06:04,873
He löytävät tyttöjä
ja ottavat heistä kuvia...
517
01:06:06,293 --> 01:06:11,668
Viola pakotetaan auttamaan
Harrietin poisviennissä.
518
01:06:14,552 --> 01:06:17,594
Jos haluan lyödä jotakuta -
519
01:06:17,805 --> 01:06:21,680
voihan olla, että tämä nauttii siitä.
520
01:06:24,729 --> 01:06:27,395
Meidän on kerrottava tästä jollekin.
521
01:06:30,526 --> 01:06:33,692
Errol? Errol?
522
01:06:54,758 --> 01:06:58,925
Tämä on perheravintola.
Täällä on lapsia.
523
01:06:59,137 --> 01:07:02,596
Ehkä olemme ekshibitionisteja.
524
01:07:02,807 --> 01:07:09,640
Ekshibitionistit yrittävät tehdä
vaikutuksen pienellä pillillään.
525
01:07:09,856 --> 01:07:15,981
Sinä olet agorafili. Kiihotut
seksistä julkisella paikalla.
526
01:07:16,195 --> 01:07:21,988
Haluat järkyttää ulkopuolisia
vahvistaaksesi heikkoa potenssiasi.
527
01:07:23,327 --> 01:07:26,286
Että saat hännän pystyyn.
528
01:07:28,541 --> 01:07:32,332
Niin sanoakseni.
Tehdäksesi vaikutuksen.
529
01:07:32,545 --> 01:07:34,795
Ala vetää siitä!
530
01:07:36,799 --> 01:07:38,799
Perverssi kusipää.
531
01:07:39,010 --> 01:07:43,342
Mikä piru sinua vaivaa?
Ala vetää siitä!
532
01:08:19,716 --> 01:08:21,883
Allison!
533
01:08:34,022 --> 01:08:37,605
Errol sanoo näkevänsä
milloin joku pian tekee rikoksen
534
01:08:37,817 --> 01:08:42,109
He ovat kiihdyksissä,
vajoavat itseensä, juovat liikaa -
535
01:08:42,322 --> 01:08:45,322
eivät huolehdi ulkonäöstään.
Katso häntä.
536
01:08:45,533 --> 01:08:48,491
Hän sopii täsmälleen kuvaukseen.
537
01:08:48,702 --> 01:08:53,036
On suora yhteys Harrietin
ja yhden rekisteröidyn välillä.
538
01:08:53,249 --> 01:08:56,040
Onko sinulla nimiä?
- On. Glenn Custis.
539
01:08:56,252 --> 01:08:59,085
Ehkä Viola Jerrod.
Kumpaakaan ei tavoiteta.
540
01:08:59,296 --> 01:09:03,963
Onko se Errolin teoria?
- Hän tutki asiaa.
541
01:09:04,176 --> 01:09:07,801
Harriet soitti äidilleen
tänään Kaliforniasta.
542
01:09:08,013 --> 01:09:09,930
Soittiko?
543
01:09:10,140 --> 01:09:14,516
Seuraamme tilannetta,
mutta nyt hän on vain karkulainen.
544
01:09:15,813 --> 01:09:20,188
Kerroitko sen Errolille?
- Kerroin. Hän tyhjensi pöytänsä.
545
01:09:20,401 --> 01:09:24,775
Joten nyt se on sinun.
Aloita alusta, ettet menetä työtäsi.
546
01:09:24,989 --> 01:09:27,905
Etsi ne kaksi kateissa olevaa.
547
01:09:32,246 --> 01:09:35,996
Siinäkö kaikki?
Tarkoitan Errolin osalta.
548
01:09:36,208 --> 01:09:39,500
Niin. Hän ei enää saa tulla tänne.
549
01:09:55,311 --> 01:09:59,603
Katso häntä.
Sopii täydellisesti kuvaukseen.
550
01:10:00,441 --> 01:10:02,608
Tulin heidän kanssaan.
551
01:10:02,817 --> 01:10:07,359
Tapahtukoon sinun tahtosi
myös maanpäällä kuten taivaassa.
552
01:10:08,907 --> 01:10:12,240
Ei hätää.
553
01:10:39,978 --> 01:10:42,978
Jos pyydän sinua soittamaan -
554
01:10:43,190 --> 01:10:48,524
ja sanomaan, että olet
Kaliforniassa ja voit hyvin -
555
01:10:48,738 --> 01:10:52,363
saisitko sen kuulostamaan
vakuuttavalta?
556
01:10:52,574 --> 01:10:55,574
Pane ase pois, Errol. Pane se pois!
557
01:10:55,787 --> 01:11:00,828
Custis ja Viola sieppasivat
Harriet Wellsin. Puhelusta viis.
558
01:11:01,041 --> 01:11:06,208
Häivy kotoani, kusipää!
Ala vetää täältä!
559
01:11:06,421 --> 01:11:08,672
Anteeksi.
560
01:11:08,882 --> 01:11:12,924
Luulimme, että kuvat
oli otettu Violan luona.
561
01:11:13,136 --> 01:11:16,053
Ei pidä paikkaansa.
Ne on otettu täällä. Katso.
562
01:11:16,265 --> 01:11:20,014
Lopeta, Errol.
- Katso, sänky on sama.
563
01:11:20,227 --> 01:11:25,477
Täällä se tapahtui.
Täällä heidät murhattiin silloin.
564
01:11:25,691 --> 01:11:30,357
Nämä on otettu täällä!
Viola asui tässä talossa.
565
01:11:30,571 --> 01:11:34,320
Paul ja hän asuivat täällä.
He pitävät Harrietia täällä.
566
01:11:34,533 --> 01:11:36,825
Yksi lysti!
567
01:11:37,035 --> 01:11:42,827
Harriet on täällä!
- Sinun on lopetettava tuo!
568
01:11:45,627 --> 01:11:50,878
Voisitko lähteä? Häivy!
569
01:12:49,773 --> 01:12:53,898
Mitä pirua oikein teet?
- En tiedä.
570
01:13:17,884 --> 01:13:22,717
Sinun on annettava jutun olla.
571
01:13:27,769 --> 01:13:30,644
Olet tehnyt voitavasi.
572
01:13:35,192 --> 01:13:37,608
Tyttö ei tullut kotiin.
573
01:13:37,820 --> 01:13:42,070
Sata tyttöä jää
tulematta kotiin joka päivä.
574
01:13:45,786 --> 01:13:50,536
Minun olisi pitänyt yrittää enemmän.
- Anna jutun olla nyt.
575
01:13:53,002 --> 01:13:58,085
Joskus ajattelen, että...
- Mitä?
576
01:14:01,926 --> 01:14:04,218
Mitä ajattelet?
577
01:14:10,269 --> 01:14:13,727
Joskus ajattelen,
että näytän niille.
578
01:14:17,942 --> 01:14:20,984
Näyttämisellä tarkoitat tappamista?
579
01:14:22,071 --> 01:14:24,447
Jonkun on maksettava.
580
01:14:39,255 --> 01:14:41,838
Lähden matkalle.
581
01:14:42,050 --> 01:14:46,550
Kadonnut tyttö ei tullut kotiin.
Pidän huolen, että hän tulee.
582
01:14:53,478 --> 01:14:55,727
Tuletko mukaan?
583
01:14:58,316 --> 01:15:00,650
Lupaatko minulle jotain.
584
01:15:02,987 --> 01:15:05,820
Että tämä on viimeinen matkasi.
585
01:15:09,535 --> 01:15:11,660
Sano se.
586
01:15:13,205 --> 01:15:16,664
Tämä on viimeinen mikä vain.
587
01:15:36,562 --> 01:15:40,687
Pariskunta joka luona kävimme...
- Joiden tytär katosi?
588
01:15:40,898 --> 01:15:42,816
Se juuri.
589
01:15:43,025 --> 01:15:49,317
Heidän tyttärensä katosi, kun
Paul ja Viola olivat tositoimissa.
590
01:15:50,199 --> 01:15:55,158
Yritin saada Violan näyttämään,
mihin hänet on haudattu.
591
01:15:56,290 --> 01:15:59,331
Vanhempien on
saatava rauha sielulleen.
592
01:16:05,339 --> 01:16:10,339
Olen aina epäillyt, että heidän
luunsa ovat tällä pellolla.
593
01:16:24,985 --> 01:16:26,860
Odota.
594
01:17:18,912 --> 01:17:20,954
Voi luoja!
595
01:17:29,589 --> 01:17:32,173
Tyttö on täällä.
596
01:17:50,652 --> 01:17:53,735
Autossa on taskulamppu.
- Haen sen.
597
01:20:30,601 --> 01:20:34,100
Missä Harriet Wells on?
Onko hän tuolla sisällä?
598
01:20:35,772 --> 01:20:38,480
Onko hän elossa?
599
01:20:38,692 --> 01:20:42,734
Pahus. Soitan apua.
- On liian myöhäistä.
600
01:20:51,996 --> 01:20:57,246
Missä Harriet Wells on?
Missä hän on?
601
01:21:01,924 --> 01:21:04,340
Sano, senkin kusipää.
602
01:21:06,636 --> 01:21:11,511
Palatessasi voit kirjata
rekisteriin, että Custis on kuollut.
603
01:21:14,101 --> 01:21:17,019
Pidä merkintä puoli vuotta,
sitten vedät nimen yli.
604
01:21:27,865 --> 01:21:31,073
Päästäkää minut menemään.
605
01:21:43,505 --> 01:21:48,213
"Pahoittelen miehenne
järjetöntä teloitusta. E.G."
606
01:21:48,425 --> 01:21:51,592
Edmund Grooms
on yhdessä Violan kanssa.
607
01:21:51,805 --> 01:21:57,138
Hän pakotti Violan toteuttamaan
fantasiansa ja maksoi Custisille.
608
01:21:59,395 --> 01:22:02,812
Kuten ne naiset myös minä olin uhri.
609
01:22:03,024 --> 01:22:07,816
Paul raahasi minut makuuhuoneeseen
ja kuristi minua.
610
01:22:09,572 --> 01:22:13,114
Silmät piti avata selkoselleen.
611
01:22:14,786 --> 01:22:16,411
Kovempaa.
612
01:22:16,620 --> 01:22:19,412
Hän ei tappanut minua...
613
01:22:21,209 --> 01:22:23,084
Kovempaa!
614
01:22:26,173 --> 01:22:29,131
Mutta hän tappoi sen, mikä olin.
615
01:22:38,767 --> 01:22:41,767
Perhanan nakkisormi.
616
01:22:49,528 --> 01:22:51,321
Nyt on aika.
617
01:22:53,200 --> 01:22:56,283
He voivat olla missä vain.
618
01:22:56,494 --> 01:22:59,203
Tarvitsemme apua.
619
01:23:07,046 --> 01:23:11,254
Viola Jerrod ja Edmund Grooms
ovat hairahtuneet!
620
01:23:12,760 --> 01:23:16,885
He sieppasivat tytön
ja katosivat hänen kanssaan.
621
01:23:17,096 --> 01:23:20,930
Se ei ole helppoa. Ei ilman apua.
622
01:23:24,354 --> 01:23:27,187
Oletko auttanut heitä?
623
01:23:37,325 --> 01:23:41,116
Et lähde mihinkään.
- Takaisin sieltä!
624
01:23:41,329 --> 01:23:44,829
Istu tuohon perseellesi. Istu siihen!
625
01:23:45,791 --> 01:23:49,500
Nyt tästä tulee pahaa jälkeä.
Tule, Louis.
626
01:23:49,711 --> 01:23:51,628
Kertokaa nyt, joku!
627
01:23:51,839 --> 01:23:54,172
Pane kätesi tähän.
628
01:23:56,052 --> 01:23:58,386
Tiedätkö, missä he ovat?
629
01:23:59,389 --> 01:24:02,430
Seis. Lopeta!
630
01:24:02,641 --> 01:24:05,599
Lopeta. Ole kiltti ja lopeta.
631
01:24:05,811 --> 01:24:08,353
Taidan tietää, missä he ovat.
632
01:24:08,565 --> 01:24:11,106
Tiedän, missä he ovat.
- Missä?
633
01:24:15,613 --> 01:24:17,654
Edmund!
634
01:24:20,868 --> 01:24:24,160
Tule luokseni, senkin huora!
635
01:24:24,372 --> 01:24:26,872
Polvillesi.
636
01:24:28,668 --> 01:24:32,668
Ryömi, senkin kusipää!
Anna minun tappaa, kuuletko?
637
01:24:32,880 --> 01:24:36,921
Leikkaa, leikkaa!
638
01:24:46,603 --> 01:24:49,686
Ei hätää, kulta.
639
01:25:07,663 --> 01:25:11,538
Ei hätää, kulta. Ei hätää!
640
01:25:12,251 --> 01:25:16,126
Mikä näistä se on?
- En ole varma.
641
01:25:36,651 --> 01:25:40,567
Ei mitään hätää, kulta.
642
01:25:44,659 --> 01:25:47,991
Kita kiinni, tai leikkaan tukkasi!
643
01:25:58,338 --> 01:26:01,213
Apua!
644
01:26:16,273 --> 01:26:19,690
Nyt on aika kutsua apua.
645
01:26:32,080 --> 01:26:34,705
Ota iso veitsi!
646
01:26:54,144 --> 01:26:57,393
Tuolla on Babbage.
Babbage on täällä!
647
01:27:03,861 --> 01:27:06,861
Kita kiinni, piru vie!
648
01:27:17,290 --> 01:27:21,124
Hiljaa! Pysy hiljaa, piru vie!
649
01:27:23,338 --> 01:27:25,338
Kita kiinni.
650
01:27:30,012 --> 01:27:31,887
Suu kiinni!
651
01:27:47,529 --> 01:27:49,862
Älä...
652
01:28:04,171 --> 01:28:08,088
Ase pois!
- Hän tappoi Harrietin.
653
01:28:10,218 --> 01:28:12,467
Pane ase pois.
654
01:28:18,309 --> 01:28:22,101
Yritin vain auttaa.
En halunnut satuttaa häntä.
655
01:28:35,117 --> 01:28:38,159
Hän ei ole kuollut.
- Ulos täältä!
656
01:28:38,371 --> 01:28:40,996
Hullu kusipää...
657
01:28:53,886 --> 01:28:55,760
Pudota se!
658
01:28:56,889 --> 01:28:59,930
Onko hän kunnossa?
- On.
659
01:29:02,394 --> 01:29:04,227
Maahan!
660
01:29:04,438 --> 01:29:08,062
Nyt me kaksi menemme pihalle, Viola.
661
01:29:08,275 --> 01:29:10,525
Anna ase minulle.
662
01:29:14,907 --> 01:29:17,865
Nyt näytät, missä Abigail makaa.
663
01:29:33,758 --> 01:29:36,383
Nautit tästä.
664
01:31:17,527 --> 01:31:20,944
Palautatko hänet hänen vanhemmilleen?
665
01:31:48,473 --> 01:31:52,932
Ota minut mukaan.
Kerron miten hän kuoli.
666
01:31:53,145 --> 01:31:56,145
Senkin säälittävä kusipää.
667
01:32:19,337 --> 01:32:24,462
Ajattelin aina, että
välillemme voisi tulla jotain.
668
01:32:24,676 --> 01:32:28,551
Ehkä minun olisi pitänyt
tehdä aloite.
669
01:32:29,848 --> 01:32:32,223
Oletko ajatellut minua?
670
01:32:49,033 --> 01:32:51,242
Paina liipaisinta.
671
01:32:52,078 --> 01:32:54,661
Errol! Errol!
672
01:33:00,170 --> 01:33:04,253
Paina liipaisinta.
Se tuntuu mielettömältä.
673
01:33:08,969 --> 01:33:13,178
Ole kerrankin mies, saatana!
Haluatko tulla sisääni?
674
01:33:13,390 --> 01:33:18,015
Haluat olla sisälläni.
Olemme kaikki sinun sisälläsi!
675
01:33:18,228 --> 01:33:20,603
Tee se!
676
01:33:20,814 --> 01:33:24,273
Tee se!
- Kita kiinni!
677
01:33:24,485 --> 01:33:29,734
Tee se, piru vieköön!
Ole kerrankin mies!
678
01:33:29,948 --> 01:33:32,157
Tee se!
679
01:33:36,413 --> 01:33:41,079
Ammu, en voi elää näin!
En ole mitään!
680
01:33:41,293 --> 01:33:44,168
Kita kiinni, piru vieköön!
681
01:33:51,303 --> 01:33:53,677
Ole hiljaa!
682
01:34:08,027 --> 01:34:10,319
Nouse ylös!
683
01:34:28,214 --> 01:34:30,256
Errol!
684
01:34:38,182 --> 01:34:41,641
Tulitko tänne asti pelastamaan hänet?
685
01:35:08,170 --> 01:35:11,003
Harriet Wells selviää.
686
01:35:14,884 --> 01:35:19,884
Hänen vanhempansa kyselevät.
Jätä hirveimmät kertomatta.
687
01:35:20,098 --> 01:35:22,098
Teen sen.
688
01:35:22,309 --> 01:35:28,058
Errol? Täällä muitakin.
Tänne on haudattu muitakin.
689
01:35:28,273 --> 01:35:30,981
Näytän sinulle.
690
01:35:31,193 --> 01:35:34,693
Anna minä näytän ne!
691
01:36:27,497 --> 01:36:29,747
Joku on joskus sanonut:
692
01:36:29,959 --> 01:36:36,625
Taistelussa hirviöitä vastaan pitää
varoa, ettei itse muutu sellaiseksi.
693
01:36:40,010 --> 01:36:46,927
Jos tuijottaa pitkään syvyyteen,
syvyys alkaa tuijottaa takaisin.
694
01:36:53,565 --> 01:36:58,439
Elämämme ratkaisevia
hetkiä ei koskaan suunnitella.
695
01:36:59,654 --> 01:37:03,571
Tämä oli minun
elämässäni ratkaiseva hetki.
696
01:37:05,743 --> 01:37:08,577
Tämä oli minun ratkaisuni.
697
01:38:14,758 --> 01:38:17,474
Suomennos:
Scandinavian Text Service 2007
698
01:38:17,558 --> 01:38:20,684
Txt edit & adjust by Owla
699
01:38:21,305 --> 01:39:21,764
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm