The Girl in the Pool

ID13191995
Movie NameThe Girl in the Pool
Release Name THE GIRL IN THE POOL 2024 WEB MYSTERY-THRILLER(SOUGADIM-FIXED)
Year2024
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID28547657
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:40,862 --> 00:02:43,097 Είμαι καλό άτομο; 3 00:02:43,131 --> 00:02:44,498 <i>Κάνουμε</i> 4 00:02:44,532 --> 00:02:46,067 <i>το αυτοστοχαστικό πράγμα σήμερα;</i> 5 00:02:46,100 --> 00:02:47,835 Ναι, μάλλον. 6 00:02:47,869 --> 00:02:50,905 <i>Γιά να δώ, εμ, λοιπόν...</i> 7 00:02:50,938 --> 00:02:52,840 <i>Έχεις δύό απίστευτα παιδιά,</i> 8 00:02:52,874 --> 00:02:56,343 <i>έχεις μια φανταστική γυναίκα, έχεις ένα όμορφο σπίτι,</i> 9 00:02:56,376 --> 00:02:59,047 <i>αμφιβόλου διακόσμησης, όμως είναι εντελώς ξεπληρωμένο.</i> 10 00:02:59,080 --> 00:03:00,581 <i>Έχεις μια καλή δουλειά,</i> 11 00:03:00,615 --> 00:03:02,575 <i>έχεις ακόμα αυτό το όμορφο χαμόγελο απ' το Λύκειο,</i> 12 00:03:02,599 --> 00:03:04,152 <i>οπότε είσαι ακόμα καλό άτομο;</i> 13 00:03:04,217 --> 00:03:05,285 <i>Ποιός νοιάζεται, αδελφέ;</i> 14 00:03:05,318 --> 00:03:06,954 <i>Ειλικρινά! Δηλαδή,</i> 15 00:03:06,988 --> 00:03:10,357 <i>σταμάτα να βγαίνεις απ' το δρόμο σού και να κάνεις τον εαυτό σού καταθλιπτικό.</i> 16 00:03:10,390 --> 00:03:13,061 Λες στην Κρίστεν τις διακοσμητικές σού σκέψεις; 17 00:03:13,094 --> 00:03:14,428 <i>Έλα τώρα, φίλε, γαμώτο, όχι!</i> 18 00:03:14,461 --> 00:03:16,229 <i>Δεν προσπαθώ να την πατήσω.</i> 19 00:03:17,397 --> 00:03:21,201 <i>Η ζωή σού είναι σχεδόν τέλεια να πάρει.</i> 20 00:03:22,036 --> 00:03:23,437 <i>Και σού υπόσχομαι κάτι,</i> 21 00:03:23,470 --> 00:03:26,974 <i>υπάρχουν άνθρωποι σε πολύ χειρότερη μοίρα από 'σένα.</i> 22 00:03:28,475 --> 00:03:30,343 <i>Είναι τόσο εύστοχο γιά 'σένα αυτό;</i> 23 00:03:30,377 --> 00:03:33,848 Όχι, συγγνώμη, είναι το καταραμένο ντρόουν τού γείτονα 24 00:03:33,881 --> 00:03:35,348 πάλι στον κήπο μού. 25 00:03:35,382 --> 00:03:37,618 <i>Πάλι; Μεγάλε, πότε επιτέλους θα τού την πείς;</i> 26 00:03:37,652 --> 00:03:39,721 <i>Βάλε αυτό το σκατό στη θέση τού!</i> 27 00:03:39,754 --> 00:03:42,090 Δε θέλω να το κάνω μεγάλο θέμα. 28 00:03:42,123 --> 00:03:44,267 <i>"Δε θέλω να το κάνω-" Σταμάτα να είσαι τόσο γαμημένα δεύτερος!</i> 29 00:03:44,291 --> 00:03:45,703 <i>Θέλεις να περάσω εγώ από 'κεί αυτή τη στιγμή, αδελφέ,</i> 30 00:03:45,727 --> 00:03:47,995 <i>και να πλακώσω στα χαστούκια τον μικρό σπυριάρη;</i> 31 00:03:48,029 --> 00:03:49,063 <i>Κάτσε να τελειώσω από δώ,</i> 32 00:03:49,097 --> 00:03:50,363 <i>και θα περάσω από 'κεί.</i> 33 00:03:52,232 --> 00:03:53,735 <i>Τι στην ευχή ήταν αυτό;</i> 34 00:03:53,768 --> 00:03:56,003 - Θα σε ξαναπάρω. <i>- Να θυμάσαι ότι είπα...</i> 35 00:04:01,308 --> 00:04:02,777 Γειά. 36 00:04:02,810 --> 00:04:04,645 Συγγνώμη πού άργησα. 37 00:04:04,679 --> 00:04:06,346 Χρόνια πολλά. 38 00:04:10,051 --> 00:04:11,853 Ευχαριστώ. 39 00:04:13,121 --> 00:04:15,022 Δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν. 40 00:04:15,056 --> 00:04:18,258 Ναι, αυτή είναι η όλη φάση της έκπληξης. 41 00:04:18,291 --> 00:04:20,027 Αλλά αν δε θες να αράξεις με 'μένα, τότε... 42 00:04:20,061 --> 00:04:23,263 Όχι, όχι, όχι, σταμάτα, πάντα το θέλω. 43 00:04:23,296 --> 00:04:25,499 Απλά, είναι λίγο αργά και 44 00:04:25,533 --> 00:04:28,435 έχω σχέδια γιά φαγητό με την Κρίστεν αργότερα. 45 00:04:28,468 --> 00:04:31,506 Πρέπει να φύγουμε μέχρι τις 6:30. 46 00:04:33,074 --> 00:04:35,877 Το κόβει <i>πραγματικά</i> κοντά. 47 00:04:35,910 --> 00:04:37,678 Έλα τώρα. 48 00:04:37,712 --> 00:04:40,413 Θέλω απλά να το γιορτάσω μαζί σού. 49 00:04:40,447 --> 00:04:43,117 Ακόμα και αν είναι γιά λίγο. 50 00:04:43,151 --> 00:04:47,121 Εξάλλου, σού έφερα κάτι. 51 00:04:47,155 --> 00:04:49,356 Αν το θέλεις. 52 00:04:56,097 --> 00:04:58,099 1 ώρα. 53 00:04:58,132 --> 00:05:00,768 - Μιλάω σοβαρά. - Μμ-μμμ. 54 00:05:00,802 --> 00:05:03,436 Περίμενε, περίμενε, πού πας; 55 00:05:33,768 --> 00:05:34,969 Τομ! 56 00:05:35,002 --> 00:05:36,170 - Όπα! - Γαμώτο! 57 00:05:36,204 --> 00:05:37,370 Ω, συγγνώμη! 58 00:05:37,404 --> 00:05:39,372 - Τι σκατά;! - Συγγνώμη! 59 00:05:39,406 --> 00:05:41,943 Δεν ήξερα ότι στεκόσουν εκεί. 60 00:05:41,976 --> 00:05:43,044 Ω... 61 00:05:43,077 --> 00:05:44,979 Καλά, συγγνώμη αν σε τρόμαξα. 62 00:05:45,012 --> 00:05:46,379 Τι τρέχει; 63 00:05:46,413 --> 00:05:48,049 - Δεν είναι τίποτα. - Καλά; 64 00:05:48,082 --> 00:05:50,383 - Μια χαρά. - Μια χαρά; 65 00:05:50,417 --> 00:05:51,619 Εντάξει, έχουμε δείπνο, 66 00:05:51,652 --> 00:05:53,821 δε θέλω να χάσω το τραπέζι, οπότε... 67 00:05:53,855 --> 00:05:54,922 Καλά, θα βιαστώ. 68 00:05:54,956 --> 00:05:56,324 - Θα βιαστείς; - Ναι. 69 00:05:56,356 --> 00:05:58,025 Γαμώτο! Απλά κάν' το γρήγορα. 70 00:05:58,059 --> 00:06:00,027 - Καλό μού ακούγεται. - Καλά. 71 00:06:00,061 --> 00:06:01,295 - Σκατά! - Σ' αγαπάω. 72 00:06:01,329 --> 00:06:04,397 Ναι, και 'γώ σ' αγαπάω. 73 00:06:07,835 --> 00:06:12,106 Καλά, καλά. 74 00:06:12,139 --> 00:06:14,259 Εντάξει, το μόνο πού πρέπει να κάνεις είναι τα βγάλεις 75 00:06:14,283 --> 00:06:16,344 πέρα στο δείπνο, εντάξει; 76 00:06:16,376 --> 00:06:17,645 Μόνο αυτό πρέπει να κάνεις. 77 00:06:17,678 --> 00:06:20,948 Πρέπει απλά να τα βγάλεις πέρα σ' αυτό το δείπνο, 78 00:06:20,982 --> 00:06:25,119 παλιοχαμένε. 79 00:06:43,271 --> 00:06:45,373 Εντάξει. 80 00:06:57,151 --> 00:07:00,821 ...σ' ευχαριστώ πού το κάνεις αυτό... 81 00:07:00,855 --> 00:07:02,757 Πρέπει να φύγω. 82 00:07:02,790 --> 00:07:04,358 Όλα καλά; 83 00:07:04,392 --> 00:07:06,193 Ναι, όλα είναι καλά. 84 00:07:06,227 --> 00:07:08,362 Απλά τελειώνω μερικά πράγματα της δουλειάς. 85 00:07:08,396 --> 00:07:10,196 Είμαι όλη δική σού γιά το υπόλοιπο της νύχτας, 86 00:07:10,220 --> 00:07:12,967 απλά στέλνω ένα μήνυμα σ' έναν τύπο εδώ, μάλιστα, 87 00:07:13,000 --> 00:07:14,302 τελείωσε. 88 00:07:14,335 --> 00:07:17,405 Αυτός ο μαιτρ είναι μεγάλος μπάσταρδος. 89 00:07:17,437 --> 00:07:20,174 Δηλαδή, απλά άλλαξε την ώρα τού τραπεζιού, σε παρακαλώ, 90 00:07:20,207 --> 00:07:21,776 μόνο αυτό ζητάω. 91 00:07:24,512 --> 00:07:26,647 Παλιό... μπάσταρδε! 92 00:07:26,681 --> 00:07:29,083 Δεν το πιστεύω ότι μόλις έκανες κάτι τέτοιο! 93 00:07:29,116 --> 00:07:30,284 Συγγνώμη. 94 00:07:30,318 --> 00:07:31,319 Δεν είναι αστείο! 95 00:07:31,352 --> 00:07:34,121 Αυτό το φόρεμα είναι ακριβό! 96 00:07:34,155 --> 00:07:36,524 Θα σού πάρω άλλο. 97 00:07:36,557 --> 00:07:38,592 Το βγάζω. 98 00:07:38,626 --> 00:07:41,095 Τίποτα δε σε σταματάει. 99 00:07:44,332 --> 00:07:46,033 Καλά. 100 00:07:46,067 --> 00:07:47,969 Κάτσε κάτω. 101 00:08:30,277 --> 00:08:32,847 Νομίζω ότι μού αρέσει καλύτερα έτσι. 102 00:08:33,948 --> 00:08:35,816 Ωραία. 103 00:08:35,850 --> 00:08:37,151 Τώρα. 104 00:08:42,223 --> 00:08:44,825 Τι θα μού κάνεις; 105 00:09:31,572 --> 00:09:33,908 <i>Τόμας;</i> 106 00:09:33,941 --> 00:09:36,077 <i>Καλέ μού;</i> 107 00:09:36,110 --> 00:09:37,945 Τομ! 108 00:09:37,978 --> 00:09:39,013 Έϊ. 109 00:09:39,046 --> 00:09:42,683 Γειά. Είσαι καλά; 110 00:09:42,716 --> 00:09:46,020 Δεν ξέρω. 111 00:09:46,053 --> 00:09:46,987 Δεν... 112 00:09:47,021 --> 00:09:48,656 Δεν ξέρεις, μάλιστα, λοιπόν, εγώ, εγώ... 113 00:09:48,689 --> 00:09:49,890 Σσς, σσς, σσς. 114 00:09:51,659 --> 00:09:54,295 Το άκουσες αυτό, σωστά; 115 00:09:54,328 --> 00:09:56,263 - Δεν... - Σσς-σσς! 116 00:09:56,297 --> 00:09:58,132 - Ακούω τίποτα. - Σσς, σσς, σσς! 117 00:09:59,700 --> 00:10:03,237 Κάτι είναι έξω. 118 00:10:03,270 --> 00:10:04,705 Δεν άκουσα τίποτα. 119 00:10:04,738 --> 00:10:05,973 Διότι συνέχεια μιλάς. 120 00:10:06,006 --> 00:10:07,576 Δε μιλάω. Εσύ με σταματάς, 121 00:10:07,608 --> 00:10:08,752 εγώ προσπαθώ να μάς βγάλω έξω απ' το σπίτι. 122 00:10:08,776 --> 00:10:10,512 - Σσς! - Σταμάτα να μού λες σσς. 123 00:10:10,545 --> 00:10:12,213 Θα αργήσουμε έτσι και αλλιώς. 124 00:10:12,246 --> 00:10:14,415 Απλά ας φύγουμε, μάλλον είναι... 125 00:10:14,448 --> 00:10:17,718 Μπορεί κάποιος απ' τούς εργάτες, ή ένας σκίουρος. 126 00:10:17,751 --> 00:10:20,254 Όλα είναι καλά, απλά χαλάρωσε, είναι τα γενέθλιά σού, 127 00:10:20,287 --> 00:10:22,690 θα περάσουμε καλά! 128 00:10:22,723 --> 00:10:24,692 Εντάξει; Θα πάρω τηλέφωνο πάλι τον Σβεν, πάμε. 129 00:10:24,725 --> 00:10:25,759 Έλα, καλέ μού. 130 00:10:25,793 --> 00:10:29,196 Τομ! Γιά όνομα... Τομ! 131 00:10:29,230 --> 00:10:31,432 Έλεος. 132 00:10:31,465 --> 00:10:32,705 Πού σκατά είναι τα κλειδιά μού; 133 00:10:37,438 --> 00:10:38,839 Μάλιστα. Ότι και αν συμβεί κατόπιν, 134 00:10:38,873 --> 00:10:41,108 απλά να ξέρεις ότι το έκανα διότι σ' αγαπάω. 135 00:10:41,142 --> 00:10:43,978 Τι κάνεις; Τομ, τι κάνεις; 136 00:10:44,011 --> 00:10:46,113 - Είναι κάποιος έξω! - Όχι, σταμάτα, σταμάτα το. 137 00:10:46,147 --> 00:10:47,381 Τομ, σταμάτα, σταμάτα. 138 00:10:47,414 --> 00:10:48,449 - Σταμάτα! - Το έχω! 139 00:10:48,482 --> 00:10:49,842 Σταμάτα, συμπεριφέρεσαι παρανοϊκά! 140 00:10:49,866 --> 00:10:51,586 Σταμάτα, σού λέω αυτή τη στιγμή. 141 00:10:51,620 --> 00:10:52,953 Γίνεσαι γελοίος. 142 00:10:52,987 --> 00:10:56,190 Άσ' το κάτω, δεν πρόκειται να κάνει κάτι αυτό. 143 00:10:56,223 --> 00:10:57,858 Άσ' το κάτω. 144 00:10:58,959 --> 00:11:00,194 Σ' ευχαριστώ. 145 00:11:05,733 --> 00:11:07,735 Σε ποιόν μιλούσες μόλις; 146 00:11:07,768 --> 00:11:09,538 - Τι; - Όταν κατέβηκα κάτω, 147 00:11:09,571 --> 00:11:11,038 ψιθύριζες σε κάποιον, 148 00:11:11,071 --> 00:11:12,907 ποιός ήταν; 149 00:11:15,009 --> 00:11:16,310 Κανένας. 150 00:11:18,179 --> 00:11:21,348 Μάλιστα, δηλαδή με ποιόν μιλούσες στο τηλέφωνο; 151 00:11:22,416 --> 00:11:23,784 Σού είπα, στη δουλειά. 152 00:11:23,817 --> 00:11:26,453 Μάλιστα. Γιά να δώ το τηλέφωνό σού. 153 00:11:26,487 --> 00:11:28,155 Όχι. 154 00:11:28,189 --> 00:11:29,390 Γιατί; 155 00:11:29,423 --> 00:11:31,358 Άσε με να δώ το δικό σού. 156 00:11:43,871 --> 00:11:45,139 Πάω να φέρω τ' όπλο. 157 00:11:45,172 --> 00:11:48,577 Μάλιστα, δε θα πας να φέρεις το "όπλο". 158 00:11:48,610 --> 00:11:49,970 Πιθανώς να είναι κάποιος γείτονας. 159 00:11:49,994 --> 00:11:51,613 Γιατί δεν πας να ελέγξεις; 160 00:11:51,646 --> 00:11:52,947 Αλλιώς θα πάω εγώ. 161 00:11:54,825 --> 00:11:55,825 Άντε. 162 00:11:55,849 --> 00:11:57,985 Καλά, εσύ απλά μείνε εδώ. 163 00:11:58,018 --> 00:11:59,353 Καλά. 164 00:12:10,731 --> 00:12:12,299 Έκπληξη! 165 00:12:15,736 --> 00:12:18,707 Ειλικρινά δεν ξέρω τι να πω. 166 00:12:18,739 --> 00:12:21,041 Ας παρτάρουμε γαμώτη, αδελφέ! 167 00:12:21,075 --> 00:12:22,142 Ναι! 168 00:12:22,176 --> 00:12:25,580 Μάλιστα, θα... θα χρειαστώ ένα λεπτό να το διαχειριστώ αυτό. 169 00:12:25,614 --> 00:12:26,854 Σάς ευχαριστώ όλους πού ήρθατε. 170 00:12:26,880 --> 00:12:29,316 Θα περάσουμε σούπερ. 171 00:12:29,350 --> 00:12:31,051 Φάτε και πιείτε και διασκεδάστε, 172 00:12:31,085 --> 00:12:32,554 μεθύστε και σαν στο σπίτι σάς. 173 00:12:32,587 --> 00:12:33,588 Ας τη δυναμώσουμε 174 00:12:33,622 --> 00:12:34,855 αυτή τη μαλακία! 175 00:12:34,888 --> 00:12:36,257 Πρόσεχε. Απαρατήρητα, απαρατήρητα. 176 00:12:36,290 --> 00:12:37,424 Πάμε! 177 00:12:39,326 --> 00:12:41,696 Έκπληξη. 178 00:12:41,730 --> 00:12:44,398 Δηλαδή... το δείπνο... 179 00:12:44,431 --> 00:12:47,368 Ήταν απλά αντιπερισπασμός. 180 00:12:49,571 --> 00:12:52,507 Ποιός προσέλαβε αυτό τον Ντίτζεϊ; Είναι χάλια. 181 00:12:52,540 --> 00:12:53,874 Έϊ. 182 00:12:53,907 --> 00:12:55,677 Χρόνια πολλά, μπαμπά. 183 00:12:55,710 --> 00:12:57,646 - Γειά! - Μού έλειψες. 184 00:12:57,679 --> 00:13:00,414 Το ξέρω, και εμένα μού έλειψες. 185 00:13:03,450 --> 00:13:05,019 Πρόκειται να κλάψεις; 186 00:13:05,052 --> 00:13:06,320 Δεν είναι τόσο σοβαρό. 187 00:13:06,353 --> 00:13:07,955 Όχι, απλά έχω να σε δώ τόσο καιρό 188 00:13:07,988 --> 00:13:10,090 και δεν περίμενα τίποτ' απ' όλα αυτά. 189 00:13:10,124 --> 00:13:12,444 Το ξέρω, εγώ πίστεψα ότι η μαμά θα πάθαινε κανένα καρδιακό. 190 00:13:12,468 --> 00:13:15,664 Εμφανιστήκαμε νωρίς και σχεδόν τα τινάξαμε όλα στον αέρα. 191 00:13:15,697 --> 00:13:17,164 Μμμ, αλήθεια; 192 00:13:17,197 --> 00:13:18,832 - Ναι. - Κάνε μού τη χάρη και πήγαινε 193 00:13:18,866 --> 00:13:22,069 να φέρετε με τον αδελφό σού την τούρτα απ' το αυτοκίνητο. 194 00:13:22,102 --> 00:13:24,405 Είναι δουλειά γιά δύό άτομα αυτή; 195 00:13:24,438 --> 00:13:26,907 Ναι, περίπου, είναι. 196 00:13:29,476 --> 00:13:31,245 Καλά. 197 00:13:34,683 --> 00:13:35,816 Χρόνια πολλά. 198 00:13:43,390 --> 00:13:44,559 Ω, να τος. 199 00:13:44,592 --> 00:13:48,462 Ω, δε μπορούσες να βάλεις λίγα σκαλιά παραπάνω προτού... 200 00:13:48,495 --> 00:13:49,631 Δώσε μού ένα λεπτό. 201 00:13:49,664 --> 00:13:51,065 Χαίρομαι πού σε βλέπω, Γουΐλιαμ. 202 00:13:51,098 --> 00:13:53,033 Αλήθεια; 203 00:13:54,636 --> 00:13:56,203 Μεγάλε, η κόρη μού σε κακομαθαίνει. 204 00:13:56,236 --> 00:13:57,772 Γιά κοίτα. 205 00:13:57,806 --> 00:13:59,273 Πολύ, πολύ εντυπωσιακό. 206 00:13:59,306 --> 00:14:03,377 Δηλαδή, άφησε την καρδιά της στα πόδια σού, οπότε... 207 00:14:03,410 --> 00:14:06,880 ας προσπαθήσουμε να μην το βιάσουμε, ε; 208 00:14:19,927 --> 00:14:22,630 Πιό σιγά, πιό σιγά. 209 00:14:29,403 --> 00:14:31,872 Α, σταμάτα γαμώτο! 210 00:14:48,389 --> 00:14:51,258 Συγγνώμη, δεν... 211 00:14:51,291 --> 00:14:54,194 Δεν έπρεπε να σού μιλήσω έτσι, απλά... 212 00:14:55,028 --> 00:14:57,498 Νόμιζα ότι συμφωνήσαμε 213 00:14:57,532 --> 00:15:00,100 χωρίς σημάδια. 214 00:15:03,571 --> 00:15:05,439 Συγγνώμη. 215 00:15:07,609 --> 00:15:09,209 Πρέπει να κατουρήσω. 216 00:15:15,015 --> 00:15:18,653 Μην κουνηθείς γαμώτο! 217 00:15:25,092 --> 00:15:27,461 Χρόνια πολλά, βρομιάρα. 218 00:15:27,494 --> 00:15:28,630 Γιά έλα, μεγάλε. 219 00:15:28,663 --> 00:15:30,532 Έλα εδώ, έλα εδώ, έλα! 220 00:15:30,565 --> 00:15:31,605 Ευχαριστώ πού ήρθες, Μάϊκ. 221 00:15:31,633 --> 00:15:33,167 Ω, μεγάλε, σ' ευχαριστώ. 222 00:15:33,200 --> 00:15:34,569 Μού έδωσες έναν καλό λόγο 223 00:15:34,602 --> 00:15:36,042 να βγω απ' το γαμημένο το σπίτι μού. 224 00:15:36,066 --> 00:15:37,906 Τα νεογέννητα δεν είναι αστείο, φίλε. 225 00:15:37,938 --> 00:15:39,498 Ήρθα ακόμα και πιό νωρίς εδώ μόνο γιά να 226 00:15:39,522 --> 00:15:40,809 φύγω από 'κεί, φίλε. 227 00:15:40,842 --> 00:15:42,342 - Απλά... - Ήρθες νωρίς εδώ; 228 00:15:42,376 --> 00:15:45,580 Ναι, ήρθα νωρίς εδώ. 229 00:15:45,613 --> 00:15:46,881 Πριν, πριν, πριν πόση ώρα; 230 00:15:46,915 --> 00:15:48,315 Δεν έχει σημασία. 231 00:15:48,348 --> 00:15:51,318 Το μόνο πού ξέρω είναι ότι θα γίνω τύφλα απόψε. 232 00:15:51,351 --> 00:15:53,987 - Όχι, όχι, όχι, όχι. - Τι, τι... 233 00:15:54,021 --> 00:15:55,790 Θέλω να ξέρω τι ακριβώς είδες. 234 00:15:55,824 --> 00:15:58,125 Όπα, μεγάλε, μεγάλε, μεγάλε, χαλάρωσε, χαλάρωσε, χαλάρωσε. 235 00:15:58,158 --> 00:16:00,628 Τι σκατά έχεις πάρει; 236 00:16:00,662 --> 00:16:03,898 Και... έχεις και γιά 'μένα; 237 00:16:03,932 --> 00:16:07,034 Είναι... συγγνώμη, φίλε, δεν έχω πάρει τίποτα. 238 00:16:07,067 --> 00:16:09,236 Ω, μεγάλε, μεγάλη πίκρα. 239 00:16:09,269 --> 00:16:10,505 Θέλεις τουλάχιστον μια μπύρα; 240 00:16:10,538 --> 00:16:11,472 Όχι, όχι, δεν πρέπει. 241 00:16:11,506 --> 00:16:13,407 Ω... άντε γαμήσου, θα πιείς μια μπύρα 242 00:16:13,440 --> 00:16:14,909 στα γενέθλιά σού, θα έρθεις; 243 00:16:14,943 --> 00:16:16,644 - Όχι, Μάϊκ... - Όχι, δε σ' αφήνω 244 00:16:16,678 --> 00:16:18,158 να με μεταπείσεις μ' αυτή τη μαλακία. 245 00:16:18,192 --> 00:16:20,752 Απλά κατέβασε το τομάρι σού εδώ κάτω και πιές μια γαμημένη μπύρα. 246 00:16:20,776 --> 00:16:22,564 Είναι απλό, σωστά; 247 00:16:32,036 --> 00:16:33,036 Γειά. 248 00:16:33,060 --> 00:16:35,028 Γειά. Περνάς καλά; 249 00:16:35,062 --> 00:16:36,330 - Εμ... - Ναι; 250 00:16:36,363 --> 00:16:38,499 Πόσο ακόμα πρέπει να το κάνουμε αυτό; 251 00:16:38,533 --> 00:16:40,367 Ε; 252 00:16:40,400 --> 00:16:41,870 Να κάνουμε ποιό; 253 00:16:41,903 --> 00:16:45,205 Το... πάρτι. 254 00:16:45,239 --> 00:16:46,708 Το πάρτι; Το πάρτι γενεθλίων σού; 255 00:16:46,741 --> 00:16:49,544 Μόλις άρχισε, και, δεν ξέρω. 256 00:16:49,577 --> 00:16:50,812 Δεν περνάς καλά; 257 00:16:50,845 --> 00:16:54,381 Αγάπη μού, μού πήρε ένα μήνα γιά να το οργανώσω όλο αυτό. 258 00:16:54,414 --> 00:16:56,851 Όλος αυτός ο κόσμος εδώ, είναι εδώ γιά 'σένα. 259 00:16:56,885 --> 00:16:58,185 Γιατί μού το ρωτάς αυτό; 260 00:16:58,218 --> 00:17:00,655 Εντάξει, κοίτα, εγώ... Συγγνώμη. 261 00:17:00,688 --> 00:17:04,592 Απλά προσπαθούσα να καταλάβω ποιό είναι το χρονικό πλαίσιο. 262 00:17:07,562 --> 00:17:10,497 Τι; Δηλαδή 1 ώρα, ή δύό; 263 00:17:10,532 --> 00:17:12,934 Μια ώρα, δύό... 264 00:17:12,967 --> 00:17:15,369 τρείς, τέσσερις. 265 00:17:15,402 --> 00:17:17,037 Μπορεί όλη νύχτα. 266 00:17:17,070 --> 00:17:18,405 Μάλλον όλη τη νύχτα. 267 00:17:18,438 --> 00:17:20,440 Εντάξει; Μπορείς να το διαχειριστείς αυτό; 268 00:17:20,474 --> 00:17:21,986 Μπορείς τουλάχιστο να προσπαθήσεις να διασκεδάσεις; 269 00:17:22,010 --> 00:17:23,410 Αυτός ο κόσμος είναι εδώ γιά 'σένα, 270 00:17:23,434 --> 00:17:25,713 γιά να γιορτάσει, τα γενέθλιά σού. 271 00:17:25,747 --> 00:17:26,915 Προσπαθώ. 272 00:17:26,948 --> 00:17:29,216 Το ξέρω, είναι δύσκολο, το ξέρω. 273 00:17:29,249 --> 00:17:31,619 Καλά, καλά, συγγνώμη, συγγνώμη. 274 00:17:31,653 --> 00:17:32,987 Έϊ, πώς πάει εδώ πέρα; 275 00:17:33,021 --> 00:17:35,023 Μού φαίνεται ότι δεν πάει καθόλου καλά. 276 00:17:35,055 --> 00:17:37,357 Κάτι πού μπορώ να κάνω εγώ; 277 00:17:39,561 --> 00:17:40,962 Μια χαρά είμαστε. 278 00:17:40,995 --> 00:17:42,830 Την κόρη μού ρωτούσα. 279 00:17:42,864 --> 00:17:44,364 Αν ποτέ θελήσω τις δικές σού σκέψεις, 280 00:17:44,398 --> 00:17:46,034 τότε πρέπει να με πας στα επείγοντα 281 00:17:46,066 --> 00:17:47,746 διότι αισθάνομαι σα να παθαίνω εγκεφαλικό. 282 00:17:47,770 --> 00:17:49,102 Εκτός και αν υπάρχει κάτι 283 00:17:49,136 --> 00:17:50,656 πού θες να μοιραστείς, κάτι σημαντικό. 284 00:17:50,680 --> 00:17:53,340 Μπαμπά, όλα είναι μια χαρά, σταμάτα. 285 00:17:53,373 --> 00:17:54,408 Δεν πειράζει. 286 00:17:54,441 --> 00:17:55,986 Είναι τα γενέθλιά τού, απλά προσπάθησε να είσαι ευγενικός. 287 00:17:56,010 --> 00:17:58,090 Το οποίο είναι σούπερ χαριτωμένο όταν είσαι 7 χρονών. 288 00:17:58,114 --> 00:18:00,782 Αλλά, ναι, ας γιορτάσουμε. 289 00:18:13,561 --> 00:18:16,664 Γιατί κοιτάζουμε όλοι μάς ο ένας τον άλλον; 290 00:18:20,802 --> 00:18:22,804 - Χωρίς λόγο. - Κανένα. 291 00:18:24,505 --> 00:18:27,008 Ορίστε η γελοία υπερτιμημένη τούρτα σού. 292 00:18:27,041 --> 00:18:28,475 Την πήρα μόνη μού, επίσης. 293 00:18:28,509 --> 00:18:30,469 Σ' ευχαριστώ, γλυκιά μού, σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 294 00:18:30,493 --> 00:18:32,046 Φύγετε όλοι, απλά φύγετε, φύγετε. 295 00:18:32,080 --> 00:18:33,240 Ήδη φεύγουμε στην κυριολεξία. 296 00:18:33,264 --> 00:18:35,449 Πρόσεχε το στόμα σού, φύγε. 297 00:18:35,482 --> 00:18:37,785 Το τραπέζι εδώ ακριβώς γιά σάς, κύριε. 298 00:18:46,159 --> 00:18:47,528 Είσαι καλά; 299 00:18:49,363 --> 00:18:51,431 Ναι, μια χαρά, απλά... 300 00:18:52,466 --> 00:18:55,168 Θα φτιάξεις τα πράγματα με τη μαμά; 301 00:18:59,107 --> 00:19:00,374 Μπαμπά. 302 00:19:00,407 --> 00:19:02,142 Όχι, όχι, θα τα τακτοποιήσω όλα, εντάξει; 303 00:19:02,175 --> 00:19:04,478 Απλά μην... μην ανησυχείς γι' αυτό. 304 00:19:23,263 --> 00:19:25,165 Ίου! Μπαμπά, τι στην ευχή; 305 00:19:25,198 --> 00:19:27,502 Συγγνώμη, νο... νόμιζα. 306 00:19:28,870 --> 00:19:31,673 Περίμενε, ποιός... ποιός είναι αυτός; 307 00:19:31,706 --> 00:19:33,340 Αυτός είναι ο Πιέτρο. 308 00:19:33,373 --> 00:19:34,842 Είναι φωτογράφος ωκεανών. 309 00:19:34,876 --> 00:19:37,745 Είναι ο επικεφαλής της ΜΚΟ πού ξεκινάμε. 310 00:19:39,547 --> 00:19:40,815 Τα σέβη μού. (στα σουαχίλι) 311 00:19:40,848 --> 00:19:42,482 Και χρόνια πολλά. 312 00:19:42,517 --> 00:19:43,985 Ναι, μάλιστα. 313 00:19:44,018 --> 00:19:45,687 Κοίτα, μπορούμε απλά να το κρατήσουμε 314 00:19:45,720 --> 00:19:47,989 σε οπτική επαφή, παρακαλώ; 315 00:19:48,022 --> 00:19:49,123 Ναι, πάμε. 316 00:19:49,157 --> 00:19:50,725 Μην! Το αγγίζεις αυτό. 317 00:19:50,758 --> 00:19:51,926 Τι; Τι έκανα; 318 00:19:51,959 --> 00:19:54,062 Τίποτα, θέ... θέλω να κρατήσω όλα τ' άτομα τού πάρτι 319 00:19:54,095 --> 00:19:56,396 στο ίδιο μέρος, οπότε... 320 00:19:56,430 --> 00:19:57,765 Ναι, το είπες αυτό, 321 00:19:57,799 --> 00:20:00,199 απλά θα πάρουμε πετσέτες γιά να πάμε να κάτσουμε στην πισίνα. 322 00:20:00,223 --> 00:20:02,457 Σωστά, αλλά όχι από δώ. 323 00:20:03,871 --> 00:20:06,507 Εντάξει, γιά να είμαι ειλικρινής... 324 00:20:07,307 --> 00:20:08,543 βρήκα μούχλα. 325 00:20:08,576 --> 00:20:09,544 Ίου! 326 00:20:09,577 --> 00:20:11,045 Ναι, "ίου". 327 00:20:11,079 --> 00:20:12,312 Κι είναι αηδιαστική, το ξέρω, 328 00:20:12,345 --> 00:20:13,715 και θ' ασχοληθώ μ' αυτήν αργότερα, 329 00:20:13,748 --> 00:20:16,188 αλλά απλά σε παρακαλώ μην το πείς στη μαμά σού αυτή τη στιγμή, 330 00:20:16,212 --> 00:20:18,251 δε θέλω ν' αγχωθεί και μ' αυτό. 331 00:20:18,285 --> 00:20:20,285 Αν είναι μαύρη μούχλα, θα πρέπει να το προχωρήσεις. 332 00:20:20,309 --> 00:20:23,057 Σ' ευχαριστώ, Πιέτρο, σίγουρα θα το κάνω. 333 00:20:23,091 --> 00:20:24,091 Σ' ευχαριστώ. 334 00:20:32,834 --> 00:20:34,267 Θέλεις να το σηκώσω εγώ αυτό; 335 00:20:36,604 --> 00:20:39,107 Ω, το τηλέφωνό μού! Γαμώτο! 336 00:20:39,140 --> 00:20:40,440 Ω, επιτέλους το βρήκα. 337 00:20:40,474 --> 00:20:41,776 Το έψαχνα παντού, 338 00:20:41,809 --> 00:20:43,243 συγγνώμη, μ' έχει τρελάνει. 339 00:20:43,276 --> 00:20:45,513 Παιδιά γυρίστε στο πάρτι, το έχω εγώ αυτό. 340 00:20:45,546 --> 00:20:48,082 Εντάξει, ναι, φίλε. Ανταποδίδω. 341 00:20:48,116 --> 00:20:49,836 Ρόουζ, μην ξεχάσεις να πλύνεις τα χέρια σού 342 00:20:49,860 --> 00:20:51,694 απλά σε περίπτωση γιά την μαύρη μούχλα. 343 00:21:23,217 --> 00:21:25,720 Έϊ, πώς πάει, μεγάλε; 344 00:21:25,753 --> 00:21:26,821 Πώς τα πας; Καλά; 345 00:21:26,854 --> 00:21:27,922 Τέλεια. 346 00:21:27,955 --> 00:21:30,758 - Μεγάλη συμμετοχή, φίλε. - Ωραίο άγαλμα! 347 00:21:30,792 --> 00:21:31,893 Είσαι εντάξει; 348 00:21:32,927 --> 00:21:34,128 Όλοι εμφανίστηκαν. 349 00:21:34,162 --> 00:21:36,602 - Ο Έϊμπ, ακόμη και ο Έϊμπ τα κατάφερε. - Ο παλιός καλός Έϊμπ. 350 00:21:36,626 --> 00:21:38,331 Ναι, γενεθλιάκια. 351 00:21:38,365 --> 00:21:39,934 Πού είναι η Σάλι-Αν; 352 00:21:39,967 --> 00:21:41,235 Δεν έχω ιδέα. 353 00:21:41,269 --> 00:21:43,204 Είναι κακός μπελάς στ' αληθινά. 354 00:21:43,237 --> 00:21:44,672 Ω, γειά σάς, παιδιά! 355 00:21:44,705 --> 00:21:46,641 Γειά. 356 00:21:47,942 --> 00:21:49,422 Φαίνεσαι ωραίος με τα μπερδεμένα σού. 357 00:21:49,446 --> 00:21:50,713 Ευχαριστώ. 358 00:21:51,344 --> 00:21:52,613 Είσαι χαριτωμένος... γειά! 359 00:21:52,647 --> 00:21:55,116 Έκανα ανταύγειες αυτή την εβδομάδα, το παρατηρήσατε όλοι; 360 00:21:55,149 --> 00:21:56,784 Γιά να σταθώ στον ήλιο. 361 00:21:56,818 --> 00:21:59,086 - Φαίνονται ωραία, σωστά; - Ω, όχι, όντως. 362 00:21:59,120 --> 00:22:01,454 - Φαίνονται σαν ανταύγειες. - Πήγα στης μαμάς μού... 363 00:22:01,488 --> 00:22:03,488 - Στον τύπο της μαμάς μού. - Η ζωή είναι ένα πάρτι. 364 00:22:03,512 --> 00:22:04,681 Δικέ μού! 365 00:22:06,894 --> 00:22:09,263 Τα πάτε καλά; Όλα καλά; 366 00:22:20,274 --> 00:22:22,610 Ω Θεέ μού, δηλαδή κόλλησε. 367 00:22:22,643 --> 00:22:25,345 Έϊ, Τόμας, περίμενε, πού πας, αδελφέ; 368 00:22:27,315 --> 00:22:30,184 Να σε ρωτήσω, έχεις εμ... εκείνο το πράμα 369 00:22:30,218 --> 00:22:32,186 πού συζητούσαμε προηγουμένως; 370 00:22:32,220 --> 00:22:34,021 Γιά ποιό πράγμα μιλάς; 371 00:22:34,055 --> 00:22:35,355 Τα ναρκωτικά; 372 00:22:35,388 --> 00:22:37,228 - Όχι, όχι... τι; - Ναι, τα έχω τα ναρκωτικά... 373 00:22:37,261 --> 00:22:39,663 Όχι, εγώ μιλούσα γιά... όχι, όχι, περίμενε, περίμενε. 374 00:22:39,697 --> 00:22:41,095 Θέλουν να παρτάρουν. 375 00:22:41,128 --> 00:22:42,964 Αστειεύεται, πλάκα κάνει. 376 00:22:42,997 --> 00:22:44,031 Δεν είναι... 377 00:22:44,065 --> 00:22:45,265 Ελπίζω παιδιά να περνάτε καλά. 378 00:22:45,289 --> 00:22:47,768 Μπού! Χα-χα, σε βρήκα. 379 00:22:47,802 --> 00:22:48,903 Με βρήκες. 380 00:22:48,936 --> 00:22:51,336 Μ' αρέσει αυτό το παιχνίδι γάτας και ποντικιού πού κάνουμε. 381 00:22:51,360 --> 00:22:52,940 Ωωω... 382 00:22:52,974 --> 00:22:53,975 Γυμνάζεσαι; 383 00:22:54,008 --> 00:22:56,443 - Όχι, όχι πραγματικά, όχι. - Ω, εγώ νομίζω πως ναι. 384 00:22:56,476 --> 00:22:58,836 Ω, μπορώ να καταλάβω πως εσύ και ο γιός σού έχετε συγγένεια. 385 00:22:58,860 --> 00:23:01,481 Σε κεντράρω! 386 00:23:01,515 --> 00:23:03,150 Πολύ αστείο. 387 00:23:03,184 --> 00:23:05,286 Λοιπόν πες μού, πώς ήταν τα γενέθλιά σού; 388 00:23:05,319 --> 00:23:06,799 - Τα γενέθλια πάνε μια χαρά. - Μπράβο! 389 00:23:06,833 --> 00:23:07,733 Απλά κάνω τις γύρες μού. 390 00:23:07,767 --> 00:23:09,257 Ω, όντως πρέπει να πάω... 391 00:23:09,290 --> 00:23:11,010 Περίμενε ένα λεπτό, είσαι λιγάκι τσιτωμένος. 392 00:23:11,034 --> 00:23:12,793 Χρειάζεσαι λίγο μασάζ, είσαι σίγουρος; 393 00:23:12,827 --> 00:23:13,861 Ναι... 394 00:23:13,895 --> 00:23:15,495 Άκου, είμαι πολύ καλή στο μασάζ, 395 00:23:15,529 --> 00:23:16,540 όσο πιό βαθιά τόσο το καλύτερο. 396 00:23:16,564 --> 00:23:17,899 Είμαι σίγουρος, είμαι σίγουρος. 397 00:23:17,932 --> 00:23:20,310 Εκείνος ο τύπος, αυτός φαίνεται να πονάει. Και 'γώ πρέπει να πάω να χαιρετήσω τον... 398 00:23:20,334 --> 00:23:21,602 Μάλιστα, λοιπόν, να γυρίσεις, 399 00:23:21,636 --> 00:23:23,676 έχω να σού πω μια ιστορία γιά τον Ρίτσαρντ Έϊβεντον. 400 00:23:23,700 --> 00:23:25,301 Γειά, πώς είσαι; 401 00:23:26,974 --> 00:23:29,644 Η Σούζαν, δηλαδή, μού ανακάτεψε εντελώς τα μαλλιά μού, 402 00:23:29,677 --> 00:23:33,080 και, ε... με ρώτησε αν ήμουν νόμιμος. 403 00:23:33,114 --> 00:23:37,818 Η Σούζαν είναι ψυχοπαθής, και απέφευγέ την με οποιοδήποτε κόστος. 404 00:23:41,689 --> 00:23:43,224 <i>Πώς είσαι;</i> 405 00:23:43,257 --> 00:23:45,226 <i>Δεν διασκεδάζεις;</i> 406 00:23:49,429 --> 00:23:50,932 <i>Tόμας!</i> 407 00:23:50,965 --> 00:23:53,433 <i>Εγώ το μόνο πού ξέρω είναι ότι θα γίνω τύφλα απόψε.</i> 408 00:23:53,466 --> 00:23:56,203 <i>Έϊ, γειά σού, καυτέ...</i> 409 00:23:56,237 --> 00:23:58,973 <i>σαν τον Βιν Ντίζελ με μαλλιά.</i> 410 00:24:02,743 --> 00:24:04,444 <i>Ήρθες νωρίς εδώ;</i> 411 00:24:07,348 --> 00:24:08,950 <i>Χαλάρωσε, χαλάρωσε, χαλάρωσε.</i> 412 00:24:22,964 --> 00:24:26,534 <i>Θα σού αρέσει... άλλαξε αυτό το κατσούφικο ύφος, φίλε.</i> 413 00:24:41,615 --> 00:24:44,151 Ω, Θεέ μού. 414 00:24:59,266 --> 00:25:02,403 Εντάξει, εντάξει, απλά πάρε ανάσα. 415 00:25:02,436 --> 00:25:04,271 Όλα θα πάνε καλά. 416 00:25:04,305 --> 00:25:05,473 Όλα θα πάνε καλά, 417 00:25:05,506 --> 00:25:07,508 απλά πρέπει να κρατηθείς. 418 00:25:07,541 --> 00:25:09,610 Εντάξει; 419 00:25:09,643 --> 00:25:12,313 Έλα, φίλε. 420 00:28:54,802 --> 00:28:56,538 Έλα, μεγάλε. 421 00:28:56,571 --> 00:28:58,839 Έλα. 422 00:28:59,674 --> 00:29:00,808 Χριστέ μού! 423 00:29:00,841 --> 00:29:02,243 Όλα βαίνουν καλώς; 424 00:29:02,276 --> 00:29:04,196 Συγγνώμη, δεν... δεν ήξερα ότι περίμενε κάποιος. 425 00:29:04,220 --> 00:29:06,747 Στον εαυτό σού μιλούσες ή στην ερωμένη σού; 426 00:29:06,780 --> 00:29:08,148 - Τι; - Σ' έχω καταλάβει. 427 00:29:08,182 --> 00:29:10,182 Η κόρη μού μπορεί να έχει τα μυαλά της στα σύννεφα, 428 00:29:10,206 --> 00:29:12,186 αλλά εγώ απλά περιμένω να γλιστρήσεις. 429 00:29:12,219 --> 00:29:14,221 Κι έρχεται. 430 00:29:29,970 --> 00:29:31,338 Απλά αισθάνομαι... 431 00:29:31,372 --> 00:29:32,607 Τι τρέχει; 432 00:29:32,641 --> 00:29:33,807 - Τίποτα. - Τίποτα. 433 00:29:33,841 --> 00:29:35,309 Λοιπόν, προφανώς δεν είναι τίποτα. 434 00:29:35,342 --> 00:29:37,746 Είναι αναστατωμένη πού και οι δύό σάς ξεκάθαρα κρύβετε κάτι, 435 00:29:37,778 --> 00:29:39,046 οπότε απλά ξεστομίστε το. 436 00:29:39,079 --> 00:29:40,781 Σού είπα ότι ήδη ξέρει. 437 00:29:40,814 --> 00:29:43,050 Τι ξέρεις Τι είναι αυτό "πού ξέρω"; 438 00:29:43,083 --> 00:29:44,218 Τίποτα! 439 00:29:44,251 --> 00:29:45,687 Τίποτα, όλα μια χαρά. 440 00:29:45,720 --> 00:29:46,655 Πού πηγαίνεις; 441 00:29:46,688 --> 00:29:47,921 Αυτή ρώτα. 442 00:29:47,955 --> 00:29:49,089 Πού πηγαίνει; 443 00:29:49,123 --> 00:29:52,026 Τομ, απλά άσ' την να φύγει, όλα είναι μια χαρά, εντάξει; 444 00:29:54,828 --> 00:29:57,298 Είσαι ήδη λιώμα, ε; 445 00:29:57,331 --> 00:29:59,300 Γιούπι. 446 00:29:59,333 --> 00:30:00,501 Έλεος. 447 00:30:00,535 --> 00:30:03,103 Δε μπορώ ούτε να κατουρήσω χωρίς να φωνάζετε παιδιά. 448 00:30:03,137 --> 00:30:04,972 - Τι είναι τώρα; - Τίποτα. 449 00:30:05,005 --> 00:30:06,574 - Τίποτα; - Μπαμπά, όχι. 450 00:30:06,608 --> 00:30:07,609 Τι; 451 00:30:07,642 --> 00:30:09,243 Δηλαδή... 452 00:30:09,276 --> 00:30:11,513 Μαμά, ήθελες να βγάλω την τούρτα; 453 00:30:11,546 --> 00:30:13,615 Η Σούζαν συνεχώς με ρωτάει. 454 00:30:13,648 --> 00:30:15,282 Δε... δε με νοιάζει. 455 00:30:15,316 --> 00:30:17,184 Δηλαδή... 456 00:30:20,789 --> 00:30:22,489 Τι έγινε τώρα; 457 00:30:24,325 --> 00:30:25,426 Τίποτα. 458 00:30:25,459 --> 00:30:28,019 Δεν είναι σοκ γιά κανέναν ότι ο μπαμπάς σού ήταν μεγάλος κόπανος. 459 00:30:28,043 --> 00:30:30,464 Ξέρεις κάτι; Βαρέθηκα μ' αυτή τη μαλακία! 460 00:30:30,497 --> 00:30:32,600 - Με συγχωρείς; - Να με υποτιμάς; 461 00:30:32,634 --> 00:30:34,474 Να με ξεφτιλίζεις μπροστά στην οικογένειά μού; 462 00:30:34,498 --> 00:30:36,036 Ξέρεις τι θα ήταν ωραίο, Γουΐλιαμ; 463 00:30:36,070 --> 00:30:38,472 Αν θα μπορούσες να μού δείξεις λίγη πραγματικά ευπρέπεια 464 00:30:38,506 --> 00:30:40,407 γιά 5 δευτερόλεπτα. 465 00:30:40,441 --> 00:30:42,711 Δηλαδή, σκατά, μεγάλε, είναι τα γαμημένα μού γενέθλια. 466 00:30:42,744 --> 00:30:44,504 Οπότε εγώ πρέπει απλά να καθίσω βαριεστημένα 467 00:30:44,538 --> 00:30:46,040 ενώ εσύ ουρλιάζεις στην κόρη μού, 468 00:30:46,074 --> 00:30:47,948 και σε όλους τούς άλλους στο σπίτι. 469 00:30:47,981 --> 00:30:49,383 Βάλε τη ζώνη σού, ξενέρωτε. 470 00:30:49,416 --> 00:30:50,951 Μόλις ξεκίνησα. 471 00:30:50,984 --> 00:30:52,353 Λοιπόν, λυπάμαι, Γουΐλιαμ, 472 00:30:52,386 --> 00:30:55,089 αλλά θα λέω ότι θέλω 473 00:30:55,122 --> 00:30:57,024 διότι αυτό είναι το σπίτι μού! 474 00:30:57,057 --> 00:31:00,427 Πολύ αστείο αυτό, διότι δε θυμάμαι η εγγύηση 475 00:31:00,461 --> 00:31:02,062 να βγήκε από <i>το δικό σού</i> λογαριασμό. 476 00:31:02,096 --> 00:31:03,256 Αλλά ίσως κάνω λάθος σ' αυτό. 477 00:31:03,280 --> 00:31:04,498 Έλεος. 478 00:31:04,532 --> 00:31:06,652 Αν θέλεις να φωνάζεις και να ουρλιάζεις σαν προσκοπίνα 479 00:31:06,676 --> 00:31:08,936 πού έχασε τα μπισκότα της, πάρ' τα στο κρανίο. 480 00:31:08,969 --> 00:31:11,639 Αλλά σε παρακαλώ, κάποια στιγμή, απλά σταμάτα, 481 00:31:11,673 --> 00:31:13,240 και παραδέξου στην κόρη μού 482 00:31:13,273 --> 00:31:15,943 γιά ποιό πράγμα είσαι πραγματικά αναστατωμένος, και να θυμάσαι, 483 00:31:15,976 --> 00:31:19,246 ότι είσαι χάλιας στο να κρύβεις πράγματα. 484 00:31:19,279 --> 00:31:20,582 Έτοιμος, πάμε. 485 00:31:28,956 --> 00:31:31,659 - Μπαμπά; - Ναι; 486 00:31:31,693 --> 00:31:32,727 Πήγαινε έξω. 487 00:31:32,761 --> 00:31:33,728 Ω, έλα τώρα. 488 00:31:33,762 --> 00:31:34,802 Τώρα είναι πού έχει πλάκα. 489 00:31:34,826 --> 00:31:36,029 - Όχι. - Όχι; 490 00:31:36,063 --> 00:31:37,498 Δεν έχει πλάκα. 491 00:31:37,532 --> 00:31:40,267 Τέλειο πάρτι, καλή μού, όλοι διασκεδάζουν. 492 00:31:45,607 --> 00:31:48,175 Καλέ μού, λυπάμαι πολύ. 493 00:31:48,208 --> 00:31:51,278 Πάω να ελέγξω τι κάνει η αδελφή σού, αυτό είναι γελοίο. 494 00:31:51,311 --> 00:31:52,312 Δεν πειράζει. 495 00:31:52,346 --> 00:31:55,983 Μάλλον θα βγάλω την τούρτα αργότερα. 496 00:32:09,329 --> 00:32:12,499 Λοιπόν, εσύ και η μαμά, δηλαδή, θα πάρετε διαζύγιο; 497 00:32:12,534 --> 00:32:15,202 Τι; Όχι. 498 00:32:16,838 --> 00:32:19,339 - Κάπως έτσι φαίνεται. - Δεν θα πάρουμε. 499 00:32:21,241 --> 00:32:22,710 Όμως δηλαδή, πώς το ξέρεις; 500 00:32:22,744 --> 00:32:25,012 Διότι απλά... το ξέρω. 501 00:32:25,045 --> 00:32:27,125 Κοίτα, μπορούμε να βάλουμε στην άκρη αυτή τη συζήτηση 502 00:32:27,149 --> 00:32:29,518 - γιά κάποια άλλη στιγμή; - Ναι, ναι. 503 00:32:34,165 --> 00:32:35,165 Μπαμπά, εμ... 504 00:32:35,189 --> 00:32:36,558 Όλα θα πάνε μια χαρά. 505 00:32:36,591 --> 00:32:38,927 Εγώ και η μητέρα σού αγαπιόμαστε πάρα πολύ. 506 00:32:38,959 --> 00:32:40,227 Θα το διορθώσω αυτό. 507 00:32:40,260 --> 00:32:43,497 Όμως, έϊ, το υπόσχομαι, καλά; 508 00:32:50,738 --> 00:32:52,540 Καλά. 509 00:33:08,556 --> 00:33:11,793 Αυτό σημαίνει ότι τελειώσαμε με τούς τσακωμούς; 510 00:33:11,826 --> 00:33:13,460 Μπορεί. 511 00:33:15,095 --> 00:33:17,699 Θέλω να τ' ακούσω να το λες. 512 00:33:18,800 --> 00:33:21,001 Να πω τι; 513 00:33:21,903 --> 00:33:23,671 Ότι μ' αγαπάς. 514 00:33:44,759 --> 00:33:46,226 Σ' αγαπάω. 515 00:33:46,260 --> 00:33:49,296 Είμαι ερωτευμένος μαζί σού. 516 00:33:50,197 --> 00:33:52,165 Μα έχω οικογένεια. 517 00:33:59,974 --> 00:34:02,744 Μπορείς σε παρακαλώ να γυρίσεις εδώ πέρα; 518 00:34:06,581 --> 00:34:08,215 Όχι. 519 00:34:10,552 --> 00:34:12,486 Εσύ έλα εδώ. 520 00:34:46,219 --> 00:34:48,656 Απλά θέλω να αισθάνομαι ασφαλής μαζί σού. 521 00:34:49,991 --> 00:34:53,093 Είσαι ασφαλής μαζί μού. 522 00:34:53,126 --> 00:34:55,897 Δεν έχεις την παραμικρή ιδέα τι ρισκάρω γιά να είμαι μαζί σού. 523 00:34:55,930 --> 00:34:58,733 Αν το μάθαινε ο Κέβιν, θα... 524 00:35:03,037 --> 00:35:05,138 Χάνα, κοίταξέ με. 525 00:35:08,876 --> 00:35:10,645 Σε παρακαλώ; 526 00:35:17,885 --> 00:35:19,754 Θα ήταν άσχημο γιά 'μένα. 527 00:35:21,823 --> 00:35:23,691 Σού έχει κάνει ποτέ κακό; 528 00:35:26,126 --> 00:35:28,161 Αν πω ναι... 529 00:35:29,229 --> 00:35:30,798 θα την άφηνες; 530 00:35:41,876 --> 00:35:44,411 Γιατί με τρομάζεις κάθε 5 λεπτά!; 531 00:35:44,444 --> 00:35:45,844 Όχι, Ρόουζμπαντ, δεν προσπαθούσα... 532 00:35:45,868 --> 00:35:46,914 Μη με αποκαλείς έτσι. 533 00:35:46,948 --> 00:35:48,148 Δεν είμαι παιδί πλέον, 534 00:35:48,181 --> 00:35:50,118 είμαι ενήλικη με βάσιμα συναισθήματα. 535 00:35:50,150 --> 00:35:52,630 Όχι, μπορώ να το καταλάβω αυτό, αν μπορούμε απλά να ηρεμήσουμε. 536 00:35:52,654 --> 00:35:54,254 Σταμάτα να προσπαθείς να με σωπάσεις! 537 00:35:54,287 --> 00:35:57,625 Καλή μού, απλά πρέπει να είσαι λιγάκι πιό ήσυχη. 538 00:35:57,659 --> 00:35:59,359 Μαμά, δεν το κάνω άλλο αυτό. 539 00:35:59,393 --> 00:36:01,428 "Κάνεις"; Τι κάνεις; Τι κάνουμε; 540 00:36:01,461 --> 00:36:02,930 Δε μπορώ να γυρίσω εκεί κάτω 541 00:36:02,964 --> 00:36:04,197 σε καλή συνείδηση, 542 00:36:04,231 --> 00:36:06,199 γιορτάζοντας και πίνοντας και τρώγοντας, 543 00:36:06,233 --> 00:36:08,368 προσποιούμενη ότι όλα είναι καλά, 544 00:36:08,402 --> 00:36:12,439 ενώ υπάρχει κόσμος εκεί έξω πού υποφέρει, πεθαίνει. 545 00:36:14,108 --> 00:36:16,176 Μια χαρά. Απλά πες αυτό πού πρέπει να πείς 546 00:36:16,209 --> 00:36:19,614 και απλά τελείωνε μ' αυτό. 547 00:36:19,647 --> 00:36:22,116 Μπαμπά... 548 00:36:22,150 --> 00:36:24,552 Παρατάω το σχολείο. 549 00:36:24,585 --> 00:36:27,522 Κάθε χρόνο, υπάρχουν σχεδόν 5000 θάνατοι 550 00:36:27,555 --> 00:36:31,159 πού σχετίζονται με τον υποσιτισμό στη Μαδαγασκάρη. 551 00:36:31,191 --> 00:36:33,460 Οι περισσότεροι απ' τούς οποίους είναι παιδιά. 552 00:36:33,493 --> 00:36:34,996 Μάλιστα. 553 00:36:35,029 --> 00:36:37,431 Ξέρω πόσο σημαντικό είναι το κολλέγιο γιά 'σένα, 554 00:36:37,464 --> 00:36:40,802 και όλη τη δουλειά πού κάνατε εσύ και η μαμά γιά να μπω εκεί, 555 00:36:40,835 --> 00:36:43,938 αλλά το να κάθομαι σε μια αίθουσα διδασκαλίας δε βοηθάει πουθενά. 556 00:36:43,971 --> 00:36:47,608 Πρέπει να γίνω η αλλαγή θέλω να δώ τον κόσμο. 557 00:36:55,817 --> 00:36:59,020 Τι; Γιατί είναι... γιατί είναι αστείο αυτό; 558 00:36:59,053 --> 00:37:00,722 - Όχι, δεν είναι. - Δεν είναι. 559 00:37:00,755 --> 00:37:03,157 - Με κοροϊδεύεις; - Όχι, όχι, φυσικά και όχι. 560 00:37:03,191 --> 00:37:05,425 Απλά... 561 00:37:05,459 --> 00:37:08,029 Γι' αυτό ήταν όλη αυτή η μυστικότητα; 562 00:37:08,062 --> 00:37:10,031 Φοβόσουν να μού πείς αυτό; 563 00:37:10,064 --> 00:37:12,332 - Ναι. - Όχι. 564 00:37:12,365 --> 00:37:13,801 Είναι τα γενέθλιά σού, 565 00:37:13,835 --> 00:37:16,504 και απλά κατά κάποιο τρόπο ήθελε να περάσεις μια καλή μέρα. 566 00:37:16,537 --> 00:37:18,271 Μη γελάς, είναι αγενές. 567 00:37:18,305 --> 00:37:22,143 Κοίτα, εγώ απλά θέλω να είσαι ευτυχισμένη. 568 00:37:22,176 --> 00:37:24,576 Αυτό είναι το μόνο πού θέλω γιά όλους σ' αυτή την οικογένεια, 569 00:37:24,600 --> 00:37:27,237 είναι να είμαστε όλοι ευτυχισμένοι. 570 00:37:28,448 --> 00:37:29,751 Συγγνώμη πού σού είπα ψέμματα. 571 00:37:29,784 --> 00:37:30,685 Δεν πειράζει. 572 00:37:30,718 --> 00:37:33,621 Απλά... όχι άλλα μυστικά, σε παρακαλώ. 573 00:37:33,654 --> 00:37:35,288 Εκτός, ίσως, απ' τον παππού σού, 574 00:37:35,322 --> 00:37:37,457 μού την έχουν δώσει λιγάκι τα κηρύγματά τού. 575 00:37:37,491 --> 00:37:41,162 Δηλαδή, μια χαρά, τού είπα καθώς ερχόμασταν. 576 00:37:41,195 --> 00:37:45,833 Εμ, συγγνώμη, δε... δεν ήθελα να τού το πω πρώτα σ' αυτόν, απλά κατά κάποιο τρόπο 577 00:37:45,867 --> 00:37:47,427 μού ξέφυγε. - Όχι, όχι, όχι... περίμενε. 578 00:37:47,461 --> 00:37:48,941 Ο παππούς οδήγησε μέχρι εδώ μαζί σού; 579 00:37:48,965 --> 00:37:50,842 - Μμ-μμμ - Ναι. 580 00:37:51,706 --> 00:37:55,877 Πού σημαίνει ότι δεν τον πήρες εσύ σήμερα, σωστά; 581 00:37:55,910 --> 00:37:57,578 Όχι, όχι, δεν τον πήρα εγώ. 582 00:37:57,612 --> 00:38:00,447 Όχι, εγώ ετοιμαζόμουν γιά το πάρτι σού. 583 00:38:00,480 --> 00:38:02,150 Λοιπόν, θα πάμε προς τα κάτω 584 00:38:02,183 --> 00:38:05,253 διότι έχουμε ένα σπίτι γεμάτο κόσμο 585 00:38:05,285 --> 00:38:06,888 γιά τα γενέθλιά σού, καλά; 586 00:38:06,921 --> 00:38:09,957 Σ' ευχαριστώ πού εξέφρασες όλο αυτό, πάμε. 587 00:38:09,991 --> 00:38:12,126 Εντάξει; Καλή δουλειά. 588 00:38:12,160 --> 00:38:13,928 Στο είπα ότι δε θα θύμωνε. 589 00:38:13,961 --> 00:38:15,328 Μάλιστα, Ρόζι, κάνε μού μια χάρη, 590 00:38:15,362 --> 00:38:17,362 γλυκιά μού, μπορείς να πας κάτω και να σιγουρευτείς 591 00:38:17,395 --> 00:38:19,998 ότι οι καλεσμένοι, δηλαδή, είναι χαρούμενοι και διασκεδάζουν; 592 00:38:20,031 --> 00:38:22,036 Και 'μείς, θα έρθουμε αμέσως. 593 00:38:22,069 --> 00:38:24,437 Ναι, καλά. 594 00:38:24,471 --> 00:38:26,707 Θα έρθουμε αμέσως και 'μείς. 595 00:38:27,575 --> 00:38:30,011 Σ' αγαπάω, σ' αγαπάμε. 596 00:38:38,186 --> 00:38:39,921 Πρέπει να μιλήσουμε. 597 00:38:42,557 --> 00:38:44,892 Δε ξέρω πόσα μπορώ ν' αντέξω ακόμα. 598 00:38:44,926 --> 00:38:46,527 Γιά τι πράγμα μιλάς; 599 00:38:46,561 --> 00:38:48,395 Μιλάω γιά το γεγονός ότι γνωρίζω 600 00:38:48,428 --> 00:38:49,764 ότι κρύβεις κάτι 601 00:38:49,797 --> 00:38:51,431 και θέλω να μού πείς τι είναι 602 00:38:51,464 --> 00:38:53,968 προτού υποθέσω τα χειρότερα! 603 00:38:56,704 --> 00:38:59,841 Κρίστεν, απλά πες μού την αλήθεια. 604 00:39:02,276 --> 00:39:05,580 Δε θα μού απαιτείς πράγματα εσύ. 605 00:39:05,613 --> 00:39:09,517 Δε θα μού πείς πως πάει αυτή η φάση, Τομ. 606 00:39:11,719 --> 00:39:14,454 Εγώ πάντα φύλαγα τα νώτα σού, πάντα φύλαγα τα νώτα σού, 607 00:39:14,487 --> 00:39:17,058 ακόμα και αν με σκότωνε αυτό. 608 00:39:17,091 --> 00:39:19,660 Σε ρωτάω, αυτή τη στιγμή, 609 00:39:19,694 --> 00:39:23,798 σού λέω, πρέπει να γίνει το δικό μού. 610 00:39:58,266 --> 00:40:00,234 Τι κάνεις; 611 00:40:00,268 --> 00:40:01,302 Σε παρηγορώ. 612 00:40:01,335 --> 00:40:03,337 Δεν έχω ανάγκη από παρηγοριά. 613 00:40:03,371 --> 00:40:05,706 - Καλά. - Μια χαρά είμαι. 614 00:40:13,180 --> 00:40:15,716 Λοιπόν, τι θέλεις να κάνουμε; 615 00:40:18,019 --> 00:40:19,287 Δεν ξέρω. 616 00:40:19,320 --> 00:40:24,258 Δηλαδή, πρέπει να πάμε κάτω και... 617 00:40:24,292 --> 00:40:27,128 να προσποιηθούμε ότι είμαστε ένα ευτυχισμένο ζευγάρι, 618 00:40:27,161 --> 00:40:29,630 να συμπεριφερθούμε φυσιολογικά. 619 00:40:29,664 --> 00:40:32,700 Να σταματήσουμε να ντροπιάζουμε τα παιδιά και τούς εαυτούς μάς. 620 00:40:32,733 --> 00:40:35,703 Να περάσουμε τη νύχτα μαζί, ξέρεις; 621 00:40:37,505 --> 00:40:39,941 Πιστεύεις ότι μπορείς να το κάνεις αυτό γιά 'μένα; 622 00:40:44,845 --> 00:40:47,949 Ναι, ναι, φυσικά, μπορώ. 623 00:40:49,050 --> 00:40:50,584 Ευχαριστώ. 624 00:40:59,961 --> 00:41:01,729 Κι αν πω ναι; 625 00:41:03,496 --> 00:41:05,132 Θα την άφηνες; 626 00:41:14,608 --> 00:41:15,910 Θα το σκοτώσω αυτό το παιδί! 627 00:41:15,943 --> 00:41:17,812 Tόμας. 628 00:41:17,845 --> 00:41:19,847 Tόμας! 629 00:41:31,625 --> 00:41:33,361 Εσύ! Σταμάτα εκεί ακριβώς. 630 00:41:33,394 --> 00:41:35,329 Τώρα, αρκετά με 'σένα, και αυτό το ντρόουν. 631 00:41:35,363 --> 00:41:37,198 Αν το πιάσω στην πίσω αυλή μού άλλη μια φορά, 632 00:41:37,231 --> 00:41:39,499 θα το κάνω κομματάκια. 633 00:41:40,434 --> 00:41:42,069 Άντε γαμήσου. 634 00:41:42,103 --> 00:41:43,237 Ο ουρανός είναι ελεύθερος. 635 00:41:43,270 --> 00:41:45,272 Με συγχωρείς; 636 00:41:45,306 --> 00:41:47,008 Τι θα κάνεις; Θα με χτυπήσεις; 637 00:41:49,076 --> 00:41:51,245 Αυτό σκέφτηκα και 'γώ. 638 00:41:51,278 --> 00:41:52,847 Ανώμαλε. 639 00:41:52,880 --> 00:41:54,915 Ανώμαλε!; 640 00:41:54,949 --> 00:41:56,684 Ναι, μπορείς να πείς στου γονείς σού 641 00:41:56,717 --> 00:41:59,353 ότι θα τούς πάρω τηλέφωνο και αυτούς. 642 00:41:59,387 --> 00:42:00,354 Ω, όχι. 643 00:42:00,388 --> 00:42:03,290 Όχι τούς γονείς μού! 644 00:42:03,324 --> 00:42:04,458 Τι θα κάνεις; 645 00:42:04,492 --> 00:42:07,094 Θα τούς πείς γιά τη φιλενάδα σού; 646 00:42:13,601 --> 00:42:15,703 Σκατά! 647 00:42:33,387 --> 00:42:35,056 Όχι, όχι, όχι, όχι. 648 00:42:39,026 --> 00:42:42,863 Έλα... έλα. 649 00:42:42,897 --> 00:42:45,232 Ω, γαμώτο. 650 00:42:53,340 --> 00:42:54,942 Ω, Θεέ μού! 651 00:43:10,324 --> 00:43:11,560 Ω, γαμώτο. 652 00:43:19,010 --> 00:43:20,010 Παρακαλώ; 653 00:43:20,034 --> 00:43:21,635 <i>Έϊ, πήρες το μήνυμά μού;</i> 654 00:43:21,669 --> 00:43:24,638 Ε, όχι, όχι, έτρεχα. 655 00:43:24,672 --> 00:43:26,207 <i>Καλούσα στο γραφείο.</i> 656 00:43:26,240 --> 00:43:28,543 <i>Νόμιζα ότι υποτίθεται θα ήσουν στη δουλειά όλη μέρα.</i> 657 00:43:28,577 --> 00:43:29,844 Ε... έφυγα νωρίς. 658 00:43:29,877 --> 00:43:32,246 <i>Οπότε πού είσαι αυτή τη στιγμή;</i> 659 00:43:32,279 --> 00:43:33,548 Εμ... 660 00:43:36,183 --> 00:43:37,284 - <i>Τομ;</i> - Τρέχω. 661 00:43:37,318 --> 00:43:38,619 <i>Τρέχω. Στο σπίτι;</i> 662 00:43:38,652 --> 00:43:40,788 Ναι, περίμενε... γιατί, εσύ πού είσαι; 663 00:43:40,821 --> 00:43:42,756 <i>Ε, σε μικροδουλειές, Κάνω κάτι δουλίτσες.</i> 664 00:43:42,790 --> 00:43:44,725 <i>Άκου, έπρεπε να πιέσω την κράτηση,</i> 665 00:43:44,758 --> 00:43:46,760 <i>οπότε είμαι καθ' οδόν γιά πίσω τώρα.</i> 666 00:43:46,794 --> 00:43:50,030 <i>Μπορείς να ετοιμαστείς μέχρι να έρθω;</i> 667 00:43:50,064 --> 00:43:52,266 Πόση ώρα; 668 00:43:54,034 --> 00:43:55,769 Παρακαλώ; 669 00:43:58,372 --> 00:44:00,007 - Παρακαλώ; - <i>Εμ, ένα λεπτό.</i> 670 00:44:00,040 --> 00:44:02,611 <i>Ένα λεπτό, ένα λεπτό, Είμαι στη μέση πού κάνω κάτι.</i> 671 00:44:02,643 --> 00:44:03,978 <i>Εμ...</i> 672 00:44:05,212 --> 00:44:07,481 <i>45 λεπτά, 30 αν δεν έχει κίνηση.</i> 673 00:44:07,516 --> 00:44:09,756 <i>Απλά να τελειώσω μ' αυτό ώστε να μπορέσω να γυρίσω σπίτι.</i> 674 00:44:09,780 --> 00:44:12,950 <i>- Θα τα πούμε σύντομα, καλά;</i> - Κρίστεν θα... 675 00:45:10,444 --> 00:45:11,845 Έλα. 676 00:45:15,249 --> 00:45:16,585 Να πάρει. 677 00:45:21,455 --> 00:45:23,791 Έλα. 678 00:46:14,676 --> 00:46:16,110 Τι... 679 00:47:07,861 --> 00:47:09,830 Συγγνώμη παιδιά, τον βρήκα. 680 00:47:09,863 --> 00:47:10,964 Κρυβόταν. 681 00:47:10,998 --> 00:47:12,600 Τι τού έκανες τού καψερού; 682 00:47:12,634 --> 00:47:14,401 Πίστεψέ με, φαίνομαι καλύτερα απ' ότι νιώθω. 683 00:47:14,435 --> 00:47:17,338 Μην τον ακούς. Εγώ νομίζω ότι φαίνεσαι μια χαρά. 684 00:47:17,371 --> 00:47:18,439 Ευχαριστώ. 685 00:47:18,472 --> 00:47:20,474 Ω, έϊ, είδες το δώρο πού σού έφερα; 686 00:47:20,508 --> 00:47:22,677 Όχι, όχι ακόμα. 687 00:47:22,711 --> 00:47:23,745 PS-5. 688 00:47:23,778 --> 00:47:24,978 Χα-χα! Παρακαλώ! 689 00:47:25,012 --> 00:47:28,550 Μιλώντας γιά χαλασμένες εκπλήξεις. 690 00:47:28,583 --> 00:47:30,327 Πραγματικά ελπίζω να μην τα έκανα μαντάρα νωρίτερα. 691 00:47:30,351 --> 00:47:32,152 Αυτά τα τακούνια απλά δεν πάνε με το γρασίδι. 692 00:47:32,186 --> 00:47:34,426 Σχεδόν έσπασα τον αστράγαλό μού πού τριγυρνούσα από πίσω, 693 00:47:34,450 --> 00:47:37,291 και τότε τα τακούνια μού, απλά με πονάνε και... 694 00:47:37,324 --> 00:47:38,769 αισθάνομαι ότι είναι αυτό πού είναι, καταλαβαίνετε; 695 00:47:38,793 --> 00:47:40,160 Φοβάται και τη σκιά της. 696 00:47:40,194 --> 00:47:42,530 - Είσαι καλή... - Επίθεση! 697 00:47:42,564 --> 00:47:43,931 Η ζωή τού πάρτι. 698 00:47:43,964 --> 00:47:45,633 Έψαχνα το τομάρι σού παντού, φιλαράκι. 699 00:47:45,667 --> 00:47:47,769 - Υγείες. - Υγείες. 700 00:47:47,802 --> 00:47:50,839 Γειά. 701 00:47:50,871 --> 00:47:52,640 Μάϊκλ Ο'Νιλ. 702 00:47:52,674 --> 00:47:54,475 Περιφερειακός Διευθυντής. 703 00:47:54,509 --> 00:47:55,643 Οι φίλοι με φωνάζουν Μάϊκ. 704 00:47:55,677 --> 00:47:57,010 Χαίρομαι πού σάς γνωρίζω. 705 00:47:57,044 --> 00:47:59,924 - Χαίρομαι πού σε γνωρίζω, Μάϊκ. - Χαίρομαι πού σάς γνωρίζω και τούς δύό. 706 00:47:59,948 --> 00:48:01,215 Ήθελα να σού πω, 707 00:48:01,248 --> 00:48:02,768 ότι εγώ και τα παιδιά θα αράξουμε πίσω 708 00:48:02,792 --> 00:48:04,051 γιά λίγο. 709 00:48:04,084 --> 00:48:06,086 Ο Έϊμπ θέλει να μάς δείξει κάτι. 710 00:48:06,120 --> 00:48:08,055 Ξέρεις, αν ενδιαφέρεσαι. 711 00:48:08,088 --> 00:48:11,458 Ε, ίσως αργότερα. 712 00:48:11,492 --> 00:48:12,694 Ναι, κανένα πρόβλημα. 713 00:48:12,727 --> 00:48:14,428 Θα... θα έρθω να σάς βρω. 714 00:48:14,461 --> 00:48:16,531 Όχι αν σε βρω πρώτα εγώ. 715 00:48:16,564 --> 00:48:17,632 Α χα. 716 00:48:17,665 --> 00:48:19,333 Χάρηκα πού σε γνώρισα, μεγάλε. 717 00:48:19,366 --> 00:48:22,069 - Το αγόρι σού είναι αυτό; - Γιό, γιό, γιό! 718 00:48:25,172 --> 00:48:26,273 Όχι. 719 00:48:26,306 --> 00:48:28,676 Ενδιαφέρον. 720 00:48:28,710 --> 00:48:30,210 Συγγνώμη, δεν... 721 00:48:30,244 --> 00:48:34,415 Δεν τον ξέρω αυτόν και, εμ, ήταν πραγματικά περίεργο, 722 00:48:34,448 --> 00:48:35,983 και... 723 00:48:36,016 --> 00:48:38,051 θα πάω να πάρω λίγη τούρτα. 724 00:48:38,085 --> 00:48:40,254 Α, και βέβαια. 725 00:48:40,287 --> 00:48:42,791 - Όχι, έϊ, δεν εννοούσα... - Μ' αυτόν. 726 00:48:42,824 --> 00:48:44,793 Θα επιστρέψω αμέσως, το... το υπόσχομαι. 727 00:48:44,826 --> 00:48:45,827 Εντάξει. 728 00:48:45,860 --> 00:48:48,162 Καλή διασκέδαση. 729 00:49:04,712 --> 00:49:05,780 Δε θα σού κάνω κακό! 730 00:49:06,881 --> 00:49:07,948 Τι... σταμάτα! 731 00:49:07,981 --> 00:49:09,381 Κοίτα, απλά άκουσέ με, σε παρακαλώ. 732 00:49:09,415 --> 00:49:11,015 Αν έρθεις πιό κοντά θα πω στο μπαμπά μού 733 00:49:11,039 --> 00:49:11,920 όλα όσα είδα σήμερα. 734 00:49:11,952 --> 00:49:13,621 Τι, τι, τι είδες; 735 00:49:13,655 --> 00:49:15,122 - Ξέρεις τι είδα. - Έϊντεν. 736 00:49:15,155 --> 00:49:17,035 Κάνε άλλο ένα βήμα και θα σού ξεσκίσω το λαιμό. 737 00:49:17,068 --> 00:49:18,535 Θα μού κόψεις το λαιμό; Τι σκατά!; 738 00:49:18,568 --> 00:49:20,929 Χαλάρωσε! Απλά θέλω το υλικό, 739 00:49:20,961 --> 00:49:22,897 το υλικό απ' το ντρόουν σού. 740 00:49:22,931 --> 00:49:25,900 Γιατί να στο δείξω αυτό; 741 00:49:27,334 --> 00:49:30,505 Διότι θα σού κάνω μια πρόταση πού δε μπορείς ν' αρνηθείς. 742 00:49:32,339 --> 00:49:35,075 Πόσο ακόμα θα πάρει; 743 00:49:35,108 --> 00:49:37,377 Το θες το υλικό ή όχι; 744 00:49:42,216 --> 00:49:43,585 Καλά. 745 00:49:43,984 --> 00:49:45,185 Ορίστε. 746 00:49:52,359 --> 00:49:55,663 Δε μπορώ να το πιστέψω ότι το κατέγραψες όλο αυτό. 747 00:49:55,697 --> 00:49:58,733 Είσαι ένα άρρωστο, διεστραμμένο παιδί, το ξέρεις αυτό, σωστά; 748 00:49:58,766 --> 00:50:01,435 Εγώ; Εσύ είσαι αυτός πού το κάνει. 749 00:50:07,174 --> 00:50:09,214 Μπορείς απλά να φύγεις απ' το δωμάτιο, σε παρακαλώ; 750 00:50:09,238 --> 00:50:12,279 - Ώστε να μπορώ να το δώ μόνος μού; - Νομίζεις ότι είμαι αρχάριος; 751 00:50:12,312 --> 00:50:13,815 Θα διαγράψεις απλά το υλικό 752 00:50:13,848 --> 00:50:15,328 και θα μ' εξαπατήσεις με τη συμφωνία. 753 00:50:15,352 --> 00:50:18,455 Τότε γύρνα ή κλείσε τα μάτια σού, κάτι. 754 00:50:27,929 --> 00:50:29,931 Πραγματικά έχεις ολοκαίνουριο PlayStation; 755 00:50:29,964 --> 00:50:31,498 Ναι. 756 00:50:33,333 --> 00:50:37,137 - Μπορώ... - Ναι, απλά κάνε ησυχία! 757 00:50:41,653 --> 00:50:42,653 Τι; 758 00:50:42,677 --> 00:50:43,912 Έϊ, έϊ, έϊ. 759 00:50:43,945 --> 00:50:46,213 Τι είναι αυτό, πού είναι το υπόλοιπο; 760 00:50:46,246 --> 00:50:48,516 Το υπόλοιπο... από τι; 761 00:50:48,550 --> 00:50:49,684 Μικρέ, με τη μέρα πού έχω, 762 00:50:49,717 --> 00:50:51,920 δε θέλεις να μπλέξεις μαζί μού αυτή τη στιγμή. 763 00:50:51,953 --> 00:50:54,354 - Αυτό είναι όλο. - Έϊντεν. 764 00:50:54,388 --> 00:50:56,156 Τ' ορκίζομαι. 765 00:50:59,092 --> 00:51:01,092 Δεν είσαι τίποτ' άλλο παρά ένας μικρός απατεωνάκος, 766 00:51:01,116 --> 00:51:03,152 αυτό είσαι. 767 00:51:08,870 --> 00:51:11,104 Τι είναι αυτό; 768 00:51:38,032 --> 00:51:41,101 Ω, να πάρει! 769 00:51:41,134 --> 00:51:43,337 Ε, μην πείς στην Κρίστεν 770 00:51:43,370 --> 00:51:47,207 ότι μ' έπιασες να τρώω τούρτα, σε παρακαλώ. 771 00:51:47,240 --> 00:51:48,509 Κράτα το μεταξύ μάς. 772 00:51:48,543 --> 00:51:49,844 Ναι, καλώς. 773 00:51:49,877 --> 00:51:51,512 Το εκτιμώ. 774 00:51:51,546 --> 00:51:54,348 - Κάθισε. - Μπα, φαίνεσαι απασχολημένος. 775 00:51:54,381 --> 00:51:57,484 Δεν είμαι, και δεν πειράζει. 776 00:51:57,518 --> 00:51:58,653 Κάτσε. 777 00:52:02,322 --> 00:52:03,962 Μάλλον δεν πρόκειται να στο ξαναζητήσω... 778 00:52:03,986 --> 00:52:07,895 ποτέ, δηλαδή, δεν εννοώ αυτή τη στιγμή, εννοώ ποτέ. 779 00:52:07,929 --> 00:52:09,429 Κάθισε. 780 00:52:21,341 --> 00:52:24,411 Ορίστε, δείχνει σχεδόν άνετο αυτό. 781 00:52:25,713 --> 00:52:28,382 Κοίτα, αισθάνομαι απαίσια γιά ότι συνέβη νωρίτερα. 782 00:52:28,415 --> 00:52:30,885 Δεν έπρεπε ποτέ να τ' αφήσω να πάει τόσο μακριά. 783 00:52:30,918 --> 00:52:34,589 Λοιπόν, αυτό θα το κάνει η κρίση μέσης ηλικίας έτσι και αλλιώς. 784 00:52:34,622 --> 00:52:37,091 Και γιά τα πρακτικά, δεν πιστεύω 785 00:52:37,125 --> 00:52:40,561 ότι είσαι ο μεγαλύτερος μαλάκας πού έχει υπάρξει ποτέ. 786 00:52:40,595 --> 00:52:44,098 Πάντα ήθελα το καλύτερο γιά την κόρη μού, αυτό είναι όλο. 787 00:52:44,132 --> 00:52:45,900 Μπορείς να το καταλάβεις αυτό. 788 00:52:48,069 --> 00:52:51,939 Ναι, τα έκανα μαντάρα πολύ, πολύ άσχημα. 789 00:52:54,542 --> 00:52:57,277 Μακάρι να μπορούσα προσποιηθώ ότι εκπλήσσομαι. 790 00:52:59,379 --> 00:53:01,616 Την ημέρα τού γάμου σάς, 791 00:53:01,649 --> 00:53:05,086 η Κρίστεν είπε κάτι στη μαμά της και εμένα, 792 00:53:05,119 --> 00:53:08,790 πολύ φοβισμένη ότι σ' αγαπούσε πάρα πολύ, 793 00:53:08,823 --> 00:53:10,692 πού μπορεί να την πλήγωνες. 794 00:53:10,725 --> 00:53:14,128 Φοβόταν αυτό πού θα συγχωρούσε, 795 00:53:14,162 --> 00:53:16,931 τα βάθη της ίδιας της θλίψης της πού μπορούσε να φτάσει 796 00:53:16,964 --> 00:53:19,834 μόνο γιά να είναι μαζί σού. 797 00:53:19,867 --> 00:53:21,836 Εγώ της είπα ότι ήταν τρελή. 798 00:53:23,905 --> 00:53:25,907 Ευχαριστώ πού μού απέδειξες το αντίθετο. 799 00:53:27,542 --> 00:53:30,712 Εγώ ήμουν τυχερός με τη Λορέϊν, μού συγχώρεσε την απιστία μού. 800 00:53:30,745 --> 00:53:35,248 Όμως... αυτό δε σημαίνει ότι δεν καταριέμαι τον εαυτό μού 801 00:53:35,282 --> 00:53:36,316 κάθε μέρα από τότε. 802 00:53:36,349 --> 00:53:39,687 Καίει εκεί μέσα, βαθιά. 803 00:53:39,721 --> 00:53:42,255 Δεν το θες αυτό. 804 00:53:42,289 --> 00:53:44,525 Δε θέλεις τίποτ' απ' αυτό. 805 00:53:51,099 --> 00:53:53,634 Δεν... δεν ξέρω τι να πω. 806 00:53:55,903 --> 00:53:58,005 Ότι και να 'ναι αυτό, 807 00:53:58,039 --> 00:54:01,609 ότι και να 'ναι αυτό, 808 00:54:01,642 --> 00:54:03,410 διόρθωσέ το. 809 00:54:04,478 --> 00:54:05,758 Όχι μόνο γιά την οικογένειά σού, 810 00:54:05,782 --> 00:54:08,584 αλλά γιά την ίδια σού την ηρεμία. 811 00:54:09,684 --> 00:54:14,655 Δεν το θέλεις να σού καίει μια τρύπα στο κεφάλι, οπότε... 812 00:54:20,194 --> 00:54:21,596 - Εδώ είμαστε! - Πώς πάει αφεντικό; 813 00:54:21,629 --> 00:54:23,865 Απλά ψάχναμε ένα μέρος γιά να, ξέρεις. 814 00:54:23,898 --> 00:54:25,733 Όλα καλά, μόλις την κάναμε από δώ. 815 00:54:25,767 --> 00:54:27,400 Όου, έλα, μην γίνεσαι Ντέμπι Ντόου... 816 00:54:27,434 --> 00:54:31,072 Έϊ, ο Έϊμπ εδώ πέρα έχει κάτι γαμηστερό. 817 00:54:31,105 --> 00:54:32,039 Θέλεις να μπείς; Έλα. 818 00:54:32,073 --> 00:54:33,007 Έλα. 819 00:54:33,040 --> 00:54:33,908 Όλοι μέσα. 820 00:54:33,941 --> 00:54:34,909 Παππού; 821 00:54:34,942 --> 00:54:37,945 Καλά να περάσετε, παίδες, εξάλλου... 822 00:54:37,979 --> 00:54:40,499 εγώ έχω κάνει περισσότερα ναρκωτικά απ' ότι θα δείτε ποτέ εσείς. 823 00:54:40,523 --> 00:54:43,292 Δε νομίζω ότι τα ναρκωτικά είναι το κομμάτι σάς, είστε πολύ αδύναμοι. 824 00:54:45,253 --> 00:54:46,386 Δικέ μού. 825 00:54:46,419 --> 00:54:48,455 - Μ' αρέσει. - Και 'μένα μ' αρέσει. 826 00:54:48,488 --> 00:54:51,759 - Ανεβείτε σ' αυτό. - Προσεκτικά! Προσεκτικά! 827 00:54:51,793 --> 00:54:52,760 Ελάτε, προσεκτικά. 828 00:54:52,794 --> 00:54:54,762 Έϊ, φίλε, χαλάρωσε. Πρέπει να το χτυπήσεις αυτό. 829 00:54:55,563 --> 00:54:56,864 Τώρα, σάς προειδοποιώ όλους. 830 00:54:56,898 --> 00:54:58,966 Είναι πολύ δυνατή αυτή η μαλακία, εντάξει; 831 00:54:59,000 --> 00:55:00,168 Ωωω, ναι! 832 00:55:00,201 --> 00:55:02,335 Γιό, αυτό το πάρτι είναι λίγο ξενερουά, 833 00:55:02,369 --> 00:55:03,370 εδώ πάνω στα προάστια. 834 00:55:03,403 --> 00:55:04,572 Υγείες, ναι. 835 00:55:04,605 --> 00:55:07,975 Ναι, απλά ήρεμα με τον κάδο, εντάξει; 836 00:55:11,579 --> 00:55:12,747 Λοιπόν, ε... 837 00:55:12,780 --> 00:55:15,149 Πού ήσουν νωρίτερα σήμερα, ε; 838 00:55:15,183 --> 00:55:16,250 - Τι πράγμα; - Μμ-μμμ. 839 00:55:16,284 --> 00:55:17,752 - Αχά. - Τι; 840 00:55:17,785 --> 00:55:19,954 Ναι, φίλε, θα σε καλούσαμε γιά φαγητό, αλλά... 841 00:55:19,987 --> 00:55:23,591 η βοηθός σού είπε ότι την έκανες νωρίς ή κάτι τέτοιο. 842 00:55:23,624 --> 00:55:25,960 - Ναι, κύριε. - Ναι, το είπε όντως αυτό, 843 00:55:25,993 --> 00:55:28,896 διότι εγώ... έκανα, απλά ήθελα να φύγω από 'κεί. 844 00:55:28,930 --> 00:55:30,397 Κάτι κρύβεις, Τόμι, ή... 845 00:55:30,430 --> 00:55:31,933 Α... ναι. 846 00:55:31,966 --> 00:55:34,467 - Τι μάς έκρυψες; - Τι κάνεις, φίλε; 847 00:55:34,501 --> 00:55:35,870 Βάλε μάς σ' αυτό, έλα. 848 00:55:35,903 --> 00:55:37,004 Έλα. 849 00:55:37,038 --> 00:55:39,406 Τι κρύβεις, φίλε, ε; 850 00:55:39,439 --> 00:55:41,509 Έλα, αφεντικό... 851 00:55:41,542 --> 00:55:42,977 Τι παίζει, φίλε; Είσαι σίγουρος; 852 00:55:43,010 --> 00:55:44,444 Καμιά μεγάλη συμφωνία στον ορίζοντα 853 00:55:44,477 --> 00:55:46,047 πού πρέπει να μάς συναρπάσει; 854 00:55:46,080 --> 00:55:47,849 - Μμ-μμμ. - Πλήρης αποκάλυψη. 855 00:55:47,882 --> 00:55:48,816 Έλα, έλα. 856 00:55:48,850 --> 00:55:51,919 Λυπάμαι, λυπάμαι πού σάς απογοητεύω, παιδιά. 857 00:55:51,953 --> 00:55:53,187 Εντάξει. 858 00:55:53,221 --> 00:55:55,256 - Έτσι είσαι, αφεντικό. - Ναι! 859 00:55:55,289 --> 00:55:57,369 Το αγόρι των γενεθλίων πρέπει να κάνει την τιμή, έλα. 860 00:55:57,402 --> 00:55:59,762 Όχι, όχι, όχι, δεν... δεν πρόκειται να κάνω τίποτ' απ' αυτό. 861 00:55:59,786 --> 00:56:01,394 Τι; 862 00:56:01,428 --> 00:56:03,430 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 863 00:56:03,463 --> 00:56:04,632 Έχει δίκιο. 864 00:56:04,665 --> 00:56:06,234 Το αγόρι των γενεθλίων, ναι. 865 00:56:06,267 --> 00:56:08,903 Αν θέλει να είναι μουνί, μπορεί... 866 00:56:08,936 --> 00:56:10,338 Μπορεί να είναι μουνί. 867 00:56:10,370 --> 00:56:12,840 Όχι, όχι, όχι. Έχεις δίκιο, έχεις δίκιο. 868 00:56:12,874 --> 00:56:15,375 - Τα μουνιά γαμιούνται. - Σήμερα βγήκες από μουνί, 869 00:56:15,408 --> 00:56:17,208 οπότε έχεις το δικαίωμα να γίνει ένα, επίσης. 870 00:56:17,812 --> 00:56:19,981 Παιδιά, απλά είναι τα παιδιά μού εδώ. 871 00:56:20,014 --> 00:56:21,282 Όου, μεγάλε, γάμα τα παιδιά! 872 00:56:21,315 --> 00:56:22,875 Κανένας δε νοιάζεται γιά τα παιδιά σού. 873 00:56:22,899 --> 00:56:23,651 Ναι! 874 00:56:23,684 --> 00:56:25,219 Ξέρετε τι θα είχε πραγματική πλάκα 875 00:56:25,253 --> 00:56:27,255 αν απλά γυρίζαμε όλοι μάς στο πάρτι! 876 00:56:27,288 --> 00:56:29,248 - Ω... με τίποτα, όχι. - Μια τζούρα και είμαστε... 877 00:56:29,272 --> 00:56:31,626 Χτύπα το, έλα. 878 00:56:31,659 --> 00:56:34,128 Τζούρα γενεθλίων, τζούρα γενεθλίων, τζούρα γενεθλίων. 879 00:56:34,161 --> 00:56:35,561 - Ελάτε, παιδιά. - Τζούρα γενεθλίων, 880 00:56:35,594 --> 00:56:36,628 τζούρα γενεθλίων... 881 00:56:36,662 --> 00:56:39,166 Τζούρα γενεθλίων, τζούρα γενεθλίων... 882 00:56:39,200 --> 00:56:40,635 Προσοχή! Προσοχή με τον κάδο! 883 00:56:40,668 --> 00:56:44,772 Τζούρα γενεθλίων, τζούρα γενεθλίων! 884 00:56:44,805 --> 00:56:46,173 Τι είναι αυτό; 885 00:56:46,207 --> 00:56:47,440 Ποιό, ποιό; 886 00:56:47,474 --> 00:56:48,910 Ω, αυτό, όχι, όχι, όχι, όχι. 887 00:56:48,943 --> 00:56:50,111 Είναι μούχλα. 888 00:56:50,144 --> 00:56:51,304 Εδώ, δώσ' μού το τσιγαριλίκι, 889 00:56:51,337 --> 00:56:52,305 δώσ' μού το τσιγαριλίκι. 890 00:56:52,338 --> 00:56:53,915 Ναι! 891 00:56:53,948 --> 00:56:56,317 Όου, ναι! 892 00:56:56,350 --> 00:56:58,953 Τζούρα γενεθλίων! 893 00:56:58,986 --> 00:57:00,453 Μπράβο τ' αγόρι μού. 894 00:57:00,487 --> 00:57:02,287 Τσιγαριλίκι γενεθλίων, τσιγαριλίκι γενεθλίων, 895 00:57:02,311 --> 00:57:08,284 τσιγαριλίκι γενεθλίων, τσιγαριλίκι γενεθλίων. 896 00:57:12,266 --> 00:57:13,466 Τι σκατά ήταν αυτό; 897 00:57:13,500 --> 00:57:14,702 Όου, πολύ θλιβερό απλά. 898 00:57:14,735 --> 00:57:15,870 Είσαι σα δαρμένη γριά. 899 00:57:15,903 --> 00:57:17,263 Μεγάλε, είσαι λες και πίνεις τσάϊ. 900 00:57:17,296 --> 00:57:18,531 Χτύπα τη μαλακία, δικέ μού. 901 00:57:18,564 --> 00:57:21,776 Χτύπα τη μαλακία, εισέπνευσε απ' τις μπάλες σού. 902 00:57:21,809 --> 00:57:24,211 Διάφραγμα... 903 00:58:04,585 --> 00:58:08,189 Όπα, όπα, όπα, ποιός είναι αυτός ο τύπος δίπλα στη γυναίκα μού; 904 00:58:09,623 --> 00:58:10,958 Ο σέξι; 905 00:58:10,992 --> 00:58:12,293 Δεν ξέρεις; 906 00:58:12,326 --> 00:58:13,527 Ας τον σπάσουμε στο ξύλο. 907 00:58:13,561 --> 00:58:14,795 Αισθάνομαι σα να τον ξέρω, 908 00:58:14,829 --> 00:58:18,299 απλά δε μπορώ να θυμηθώ από πού. 909 00:58:18,332 --> 00:58:20,034 Ναι, αυτό είναι το χειρότερο. 910 00:58:20,067 --> 00:58:21,302 Ω, Θεέ μού. 911 00:58:21,335 --> 00:58:22,603 - Ε; - Τα γόνατά μού είναι νερό. 912 00:58:22,636 --> 00:58:25,272 Τα γόνατα είναι τι; Τι; 913 00:58:25,306 --> 00:58:28,175 Σού είπα να μην πάρεις την τελευταία τζούρα! 914 00:58:33,714 --> 00:58:35,049 Έϊ, μπορώ να σού μιλήσω; 915 00:58:35,082 --> 00:58:38,419 Έϊ, νόμιζα ότι θα πήγαινες να φέρεις την τούρτα. 916 00:58:38,452 --> 00:58:39,620 Τι; 917 00:58:39,653 --> 00:58:42,356 Είπες ότι θα πήγαινες να φέρεις την τούρτα. 918 00:58:42,390 --> 00:58:44,925 Ω, ναι, σωστά, την έφαγα. 919 00:58:44,959 --> 00:58:47,061 - Ήταν καλή; - Ήταν νόστιμη. 920 00:58:47,094 --> 00:58:49,830 Ήταν; Μπράβο. 921 00:58:54,035 --> 00:58:55,703 Έϊ, φίλε, είμαι ο Κέβιν. 922 00:58:55,736 --> 00:58:59,540 Ω, συγγνώμη, από δώ ο Κέβιν. 923 00:59:04,979 --> 00:59:06,280 Συγγνώμη. 924 00:59:06,313 --> 00:59:08,983 Είναι πραγματικά μεγάλη η μέρα. 925 00:59:09,884 --> 00:59:12,953 - Μάλιστα, εμ... - Ναι, είμαι σίγουρος. 926 00:59:12,987 --> 00:59:15,656 Όπως έλεγα στην όμορφη γυναίκα σού, εδώ. 927 00:59:15,689 --> 00:59:19,727 Ότι, ε... απλά προσπαθώ να βρω τη δική μού γυναίκα. 928 00:59:24,665 --> 00:59:29,236 - Είναι όμορφη. - Σ' ευχαριστώ. 929 00:59:35,109 --> 00:59:36,911 Δεν... δεν... 930 00:59:39,514 --> 00:59:41,782 Δεν την γνωρίζω. 931 00:59:43,884 --> 00:59:46,555 Απλά, μπόρεσα να μπω στον λογαριασμό της τού Ούμπερ, 932 00:59:46,587 --> 00:59:49,423 και η τελευταία τοποθεσία στην οποία ήρθε ήταν εδώ. 933 00:59:49,457 --> 00:59:51,826 Και τώρα προσπαθώ να μην πανικοβληθώ, αλλά... 934 00:59:51,859 --> 00:59:53,928 το τηλέφωνό της συνεχώς βγαίνει στον τηλεφωνητή. 935 00:59:53,961 --> 00:59:55,963 Το οποίο είναι παράξενο διότι μιλάμε όλη την ώρα. 936 00:59:55,996 --> 00:59:58,766 Ναι, Τομ; 937 01:00:01,335 --> 01:00:02,636 Έϊ, έϊ. 938 01:00:02,670 --> 01:00:04,630 Οδήγησες με τον παππού σήμερα το απόγευμα, σωστά; 939 01:00:04,654 --> 01:00:06,440 Ίου, μπαμπά, φαίνεσαι ανισόρροπος. 940 01:00:06,474 --> 01:00:07,675 Ρόουζ, γιά όνομα τού Θεού, 941 01:00:07,708 --> 01:00:09,343 σε παρακαλώ απλά απάντησε στην ερώτηση. 942 01:00:09,376 --> 01:00:11,912 Καλά, ναι, εγώ τον έφερα εδώ. 943 01:00:11,946 --> 01:00:13,214 Παιδιά θέλετε λίγη τούρτα; 944 01:00:13,247 --> 01:00:14,516 Όχι τώρα, Άλεξ. 945 01:00:14,549 --> 01:00:15,749 Κι η μαμά σού, 946 01:00:15,783 --> 01:00:17,384 δεν τον πήρε αυτή σήμερα διότι... 947 01:00:17,418 --> 01:00:18,953 Έπρεπε να παραλάβει την τούρτα 948 01:00:18,986 --> 01:00:20,826 και μετά έπρεπε να φέρει το φαγητό, οπότε, ναι, 949 01:00:20,850 --> 01:00:22,256 μού ζήτησε να το κάνω εγώ. 950 01:00:22,289 --> 01:00:24,158 Οπότε ήταν εκτός όλη μέρα. 951 01:00:24,191 --> 01:00:25,527 - Ναι. - Είσαι σίγουρη. 952 01:00:25,560 --> 01:00:27,294 - Ναι! - Πώς; Πώς το ξέρεις 953 01:00:27,328 --> 01:00:28,796 ότι δεν ήταν εδώ στο σπίτι; 954 01:00:28,829 --> 01:00:30,989 Διότι εγώ στην κυριολεξία μιλούσα στο τηλέφωνο μαζί της 955 01:00:31,022 --> 01:00:33,142 όλο το απόγευμα ενώ αυτή ήταν στο μαγαζί και όλ' αυτά. 956 01:00:33,166 --> 01:00:36,011 Είναι αλήθεια, ήμουν μαζί της όλη μέρα. 957 01:00:36,068 --> 01:00:37,548 Πόσο φτιαγμένος είσαι αυτή τη στιγμή; 958 01:00:37,572 --> 01:00:39,773 Αλήθεια, πόσο γαμημένα φτιαγμένος είσαι αυτή τη στιγμή; 959 01:00:39,807 --> 01:00:42,276 Νόμιζα ότι συμφωνήσαμε ότι θα περάσουμε αυτή τη νύχτα μαζί. 960 01:00:42,309 --> 01:00:44,011 Νόμιζα ότι εγώ και 'σύ συμφωνήσαμε 961 01:00:44,044 --> 01:00:45,614 να περάσουμε τη νύχτα μαζί. 962 01:00:45,646 --> 01:00:48,449 - Ναι και 'γώ το νόμιζα, αλλά... - Κοίτα πως είσαι. 963 01:00:48,482 --> 01:00:50,284 Πώς τον ξέρεις αυτόν τον τύπο; 964 01:00:50,317 --> 01:00:51,620 Ποιόν τύπο; 965 01:00:51,652 --> 01:00:53,120 Εκείνος πού ήσασταν τάτσι-Μίτσι 966 01:00:53,154 --> 01:00:55,389 πριν ένα λεπτό. 967 01:00:55,422 --> 01:00:57,224 Ζηλεύεις κάποιον καλεσμένο; 968 01:00:57,258 --> 01:00:58,459 Δεν ξέρω. 969 01:00:58,492 --> 01:01:01,896 Όχι, όχι, Κρίστεν, απλά προσπαθώ να το συνδέσω όλο αυτό! 970 01:01:01,929 --> 01:01:04,398 Πρέπει να συνέλθεις αυτή τη στιγμή. 971 01:01:04,431 --> 01:01:05,733 Ηρέμησε γαμώτο. 972 01:01:05,766 --> 01:01:07,735 Συμπεριφέρεσαι παρανοϊκά, εντάξει; 973 01:01:07,768 --> 01:01:09,703 Δεν ξέρω. 974 01:01:09,737 --> 01:01:11,405 Γιατί το κάνεις αυτό; 975 01:01:11,438 --> 01:01:13,107 Γιατί κάνω τι, Τομ; 976 01:01:13,140 --> 01:01:15,610 Δεν κάνω τίποτα, εγώ νόμιζα ότι εσύ τον ήξερες... 977 01:01:15,644 --> 01:01:16,777 Τότε γιατί είναι εδώ; 978 01:01:16,810 --> 01:01:18,746 Δεν ξέρω, γιατί είναι εδώ. 979 01:01:18,779 --> 01:01:19,747 Δεν τον γνωρίζω, 980 01:01:19,780 --> 01:01:21,215 νόμιζα ότι εσύ τον γνώριζες, 981 01:01:21,248 --> 01:01:24,485 δεν ξέρω, δεν έχω συναντήσει ποτέ αυτόν τον άντρα στη ζωή μού. 982 01:01:24,519 --> 01:01:25,486 Εντάξει; 983 01:01:25,520 --> 01:01:27,888 Τώρα ηρέμησε γαμώτο. 984 01:01:29,256 --> 01:01:32,226 Ίσως να τον ρωτήσεις ο ίδιος; 985 01:01:32,259 --> 01:01:33,327 Ίσως. 986 01:01:33,360 --> 01:01:35,496 Με τρομάζεις αυτή τη στιγμή. 987 01:01:35,530 --> 01:01:36,631 Και τα παιδιά. 988 01:01:36,665 --> 01:01:39,233 Καλά. Καλά, καλά, μην πανικοβληθεί κανείς. 989 01:01:39,266 --> 01:01:42,203 Όμως αυτός ο τύπος εκεί πέρα είναι ένας πολύ επικίνδυνος άντρας. 990 01:01:42,236 --> 01:01:45,306 Μην τού μιλάς... μην τον κοιτάζεις καν. 991 01:01:45,339 --> 01:01:47,474 Αλλά μην ανησυχείς, το έχω. 992 01:01:47,509 --> 01:01:48,742 Καλά, πρέπει να σταματήσεις. 993 01:01:48,776 --> 01:01:50,311 Μην... σταμάτα. 994 01:01:50,344 --> 01:01:51,613 Παράτα το, Τομ. 995 01:01:51,646 --> 01:01:53,086 Δεν θα τον αφήσω να ξεφύγει μ' αυτό. 996 01:01:53,110 --> 01:01:54,114 Να ξεφύγει με ποιό; 997 01:01:54,148 --> 01:01:57,184 Είναι ώρα να εκθέσω αυτόν τον καριό... 998 01:01:57,218 --> 01:01:59,720 - Τομ. - Αυτός ο τύπος. 999 01:01:59,753 --> 01:02:02,323 - Τομ... Τομ... - Πρέπει να κάνω κάτι. 1000 01:02:02,356 --> 01:02:03,457 Γαμώτο. Σταμάτα! 1001 01:02:13,635 --> 01:02:14,935 Είναι παγίδα. 1002 01:02:14,969 --> 01:02:17,771 Όλο αυτό είναι... προσπαθεί να στη στήσει. 1003 01:02:17,805 --> 01:02:19,285 Αλλά εσύ είσαι εξυπνότερος απ' αυτόν. 1004 01:02:19,309 --> 01:02:20,741 Οπότε όλα θα πάνε καλά. 1005 01:02:20,774 --> 01:02:22,943 Μιά χαρά, μια χαρά, μια χαρά. 1006 01:02:22,977 --> 01:02:28,449 Μια χαρά, μια χαρά, μια χαρά. 1007 01:02:49,970 --> 01:02:52,674 Ένα λεπτό. 1008 01:02:52,707 --> 01:02:54,074 Ένα λεπτό. 1009 01:02:54,108 --> 01:02:56,010 Ένα λεπτό. 1010 01:02:57,144 --> 01:02:58,713 Έϊ, εγώ είμαι. 1011 01:02:58,747 --> 01:02:59,748 Καλά, συγγνώμη. 1012 01:02:59,780 --> 01:03:00,981 Ωραίο μπάνιο. 1013 01:03:01,015 --> 01:03:02,575 Κοίτα, μπορεί να υπερβαίνω τα όρια εδώ, 1014 01:03:02,609 --> 01:03:05,169 αλλά η αλήθεια είναι, ότι πραγματικά νοιάζομαι γιά 'σένα, μεγάλε, 1015 01:03:05,193 --> 01:03:06,220 οπότε θα τ' αραδιάσω όλα, 1016 01:03:06,253 --> 01:03:10,924 διότι έχω τελειώσει απολύτως με τις μπούρδες, εντάξει; 1017 01:03:10,958 --> 01:03:12,426 Μπορώ ν' αναγκάσω κόσμο. 1018 01:03:12,459 --> 01:03:14,059 Προτού πείς οτιδήποτε, ξέρω τι σκέφτεσαι. 1019 01:03:14,083 --> 01:03:15,530 Τα έχεις όλα υπό έλεγχο, σωστά; 1020 01:03:15,563 --> 01:03:17,883 Ότι μπορείς να διαχειριστείς όλη αυτή τη μαλακία μόνος σού. 1021 01:03:17,907 --> 01:03:19,867 Το καταλαβαίνω. Άκουσέ με. 1022 01:03:19,900 --> 01:03:21,569 Σε παρακολουθώ, 1023 01:03:21,603 --> 01:03:24,905 και ξέρω, εντάξει; 1024 01:03:24,938 --> 01:03:28,042 Τρως νωρίς τα μεσημεριανά σού, 1025 01:03:28,075 --> 01:03:31,812 έρχεσαι στη δουλειά, μετά χαμογελώντας και τέτοια, σωστά; 1026 01:03:31,845 --> 01:03:33,947 Να πάρει, σε παρακολουθώ όλη νύχτα, 1027 01:03:33,981 --> 01:03:36,551 να τριγυρνάς, να κοιτάς πίσω απ' την πλάτη σού και τέτοια. 1028 01:03:36,584 --> 01:03:40,387 Εντάξει; Ξέρω ακριβώς τι συμβαίνει. 1029 01:03:43,157 --> 01:03:45,760 Χρειάζεσαι πραγματικά καινούργιο λογαριασμό. 1030 01:03:45,794 --> 01:03:47,194 Και 'γώ θέλω να είμαι μέρος τού. 1031 01:03:47,227 --> 01:03:49,531 Τώρα, κοίτα, προτού πείς οτιδήποτε, 1032 01:03:49,564 --> 01:03:50,799 ξέρω ακριβώς γιατί δεν είπες 1033 01:03:50,831 --> 01:03:52,399 τίποτα μπροστά στ' αγόρια. 1034 01:03:52,433 --> 01:03:55,393 Το καταλαβαίνω, δε μπορείς να εμπιστευτείς αυτούς τούς γαμημένους γυρίνους. 1035 01:03:55,417 --> 01:03:57,004 Αλλά όχι εμένα, όχι. 1036 01:03:57,037 --> 01:03:58,707 Θέλω να γίνω ο συνεργάτης σού. 1037 01:03:58,740 --> 01:04:02,943 Στέκομαι εδώ, σε πραγματικό χρόνο, μαζί σού, 1038 01:04:02,976 --> 01:04:05,012 θέλοντας να γίνω συνεργάτης σού. 1039 01:04:07,749 --> 01:04:09,850 Είμαστε μόνο στη μέση διοίκηση, Μάϊκ. 1040 01:04:09,883 --> 01:04:11,352 Ντα-ντα-ντα-ντα. 1041 01:04:11,385 --> 01:04:12,953 Γιά τώρα, γιά τώρα. 1042 01:04:12,986 --> 01:04:15,923 Ναι, κοίτα, θέλω να πάω όλη τη διαδρομή μαζί σού. 1043 01:04:15,956 --> 01:04:17,925 Και μην, μην ανησυχείς, 1044 01:04:17,958 --> 01:04:19,202 Δεν πρόκειται να πιέσω τις γαμημένες λεπτομέρειες 1045 01:04:19,226 --> 01:04:21,146 και δεν πρόκειται να ζητήσω την εμπιστοσύνη σού. 1046 01:04:21,170 --> 01:04:22,630 Πρόκειται να την κερδίσω, 1047 01:04:22,664 --> 01:04:27,134 και θα την κερδίσω αρχίζοντας με... 1048 01:04:27,167 --> 01:04:29,771 αυτό! 1049 01:04:29,804 --> 01:04:32,306 Κοκαΐνη είναι αυτό; 1050 01:04:32,339 --> 01:04:34,776 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα, αλλά θα μπορούσε να είναι. 1051 01:04:34,809 --> 01:04:36,544 Ναι, είναι η απόλυτη εμπειρία σύνδεσης, 1052 01:04:36,578 --> 01:04:39,179 και δε θα σ' αφήσω να φύγεις απ' αυτό το εστιατόριο 1053 01:04:39,213 --> 01:04:42,483 μέχρι να πηδήξεις μέσα σ' αυτό το γαμημένο το φορτηγάκι μαζί μού 1054 01:04:42,517 --> 01:04:45,886 και να μού κάνεις παρέα στην οδήγηση. 1055 01:04:46,755 --> 01:04:48,155 Τι λες; Εντάξει; 1056 01:04:48,188 --> 01:04:50,725 Χρόνια πολλά, καριόλη, ε; 1057 01:04:50,759 --> 01:04:53,394 Έλα, ας μπούμε, μεγάλε! 1058 01:04:57,364 --> 01:04:59,400 Το πάρτι να συνεχίσει... χρειάζομαι πέντε. 1059 01:04:59,433 --> 01:05:01,101 Έγινε. 1060 01:05:05,305 --> 01:05:08,643 Έϊ, είναι ώρα, θα βάλεις το "Ντεσπασίτο"; 1061 01:05:08,676 --> 01:05:11,579 Ναι, μπορείς... 1062 01:05:25,359 --> 01:05:27,461 Κατέληξε να της ανήκει μια κλινική οινογευσίας 1063 01:05:27,494 --> 01:05:29,496 και χημικού πίλινγκ. 1064 01:05:29,531 --> 01:05:31,566 Εγώ ήμουν το δοκιμαστικό της. 1065 01:05:31,599 --> 01:05:35,637 Το πρόσωπο θα γίνει καλύτερο και από πισινό μωρού! 1066 01:05:39,473 --> 01:05:41,913 <i>Δεν έχεις την παραμικρή ιδέα τι ρισκάρω γιά να είμαι μαζί σού.</i> 1067 01:05:41,937 --> 01:05:43,511 <i>Αν το μάθαινε ο Κέβιν, θα,</i> 1068 01:05:43,545 --> 01:05:45,625 <i>θα ήταν πραγματικά έξυπνος και πραγματικά αδίστακτος.</i> 1069 01:05:45,658 --> 01:05:47,360 <i>Απλά προσπαθώ να βρω τη σύζυγό μού.</i> 1070 01:05:47,393 --> 01:05:50,451 <i>Και η τελευταία τοποθεσία πού ήρθε ήταν εδώ.</i> 1071 01:05:58,091 --> 01:06:00,528 Τι κάνει; 1072 01:06:00,562 --> 01:06:02,396 Δεν ξέρω. 1073 01:06:03,430 --> 01:06:05,132 Είναι πολύ θλιβερό. 1074 01:06:05,165 --> 01:06:07,267 Επίσης κάπως όμορφο. 1075 01:06:07,301 --> 01:06:10,538 Ίσως να είμαι εγώ έτσι, αλλά αισθάνομαι συγκίνηση. 1076 01:06:10,572 --> 01:06:14,642 Ναι, θα πάω να βρω τη μαμά ώστε να μπορέσει να τον βάλει γιά ύπνο. 1077 01:06:20,915 --> 01:06:24,351 <i>Τομ; Τομ, σε παρακαλώ, Τομ!</i> 1078 01:06:28,489 --> 01:06:29,724 Έϊ, Τόμας. 1079 01:06:29,757 --> 01:06:31,191 Είσαι καλά; 1080 01:06:31,225 --> 01:06:33,345 Έϊ, φίλε, δε φαίνεσαι και πολύ καλά... είσαι εντάξει; 1081 01:06:33,369 --> 01:06:34,929 Ναι, απλά πρέπει να τον βρω. 1082 01:06:34,963 --> 01:06:37,283 Μάλιστα, περίμενε, νομίζω ότι είσαι πολύ φτιαγμένος, κοίτα, 1083 01:06:37,307 --> 01:06:40,743 γιατί δεν στέκεσαι δίπλα στην Λίλη, εγώ θα πάω να φέρω την Κρίστεν. 1084 01:06:40,802 --> 01:06:43,370 Ναι, το χω, το χω... 1085 01:06:43,403 --> 01:06:44,639 Τομ. 1086 01:06:46,708 --> 01:06:47,976 Ω, έϊ, κοίτα, έϊ, 1087 01:06:48,008 --> 01:06:49,711 δεν ήθελα να σε πιάσω εξ απήνης. 1088 01:06:49,744 --> 01:06:51,278 Ναι, ξέρω ποιός είσαι, Κέβιν, 1089 01:06:51,311 --> 01:06:52,751 και ξέρω γιατί είσαι πραγματικά εδώ, 1090 01:06:52,775 --> 01:06:55,382 οπότε απλά ας κόψουμε τις μπούρδες. 1091 01:06:55,415 --> 01:06:56,618 Τις ποιές; 1092 01:06:56,651 --> 01:06:57,852 Γύρισες πίσω στο σκηνικό. 1093 01:06:57,886 --> 01:06:59,086 Γιά ποιό λόγο; 1094 01:06:59,119 --> 01:07:01,255 Ώστε να μπορέσεις να δείς τη γυναίκα μού να στραβώνει; 1095 01:07:01,288 --> 01:07:03,591 Πόσο καιρό το σχεδίαζες αυτό; 1096 01:07:03,625 --> 01:07:04,959 Τι σκατά; 1097 01:07:04,993 --> 01:07:06,694 Εγώ απλά προσπαθώ να βρω τη σύζυγό μού. 1098 01:07:06,728 --> 01:07:08,128 Ναι, ωραία προσπάθεια. 1099 01:07:08,161 --> 01:07:09,496 Όμως εγώ ήδη ξέρω τα πάντα, 1100 01:07:09,531 --> 01:07:12,266 και δε θα σ' αφήσω να ξεφύγεις μ' αυτό. 1101 01:07:12,299 --> 01:07:13,066 Μάλιστα... 1102 01:07:13,100 --> 01:07:14,401 Άκου τι θα γίνει. 1103 01:07:14,434 --> 01:07:16,004 Εγώ και 'σύ θα πάμε μέσα, 1104 01:07:16,036 --> 01:07:18,940 και θα συζητήσουμε τα πράγματα εκεί. 1105 01:07:18,973 --> 01:07:21,876 Πάμε... τώρα. 1106 01:07:21,910 --> 01:07:23,143 Τώρα. 1107 01:07:23,176 --> 01:07:25,279 - Εκεί; - Ναι. 1108 01:07:28,683 --> 01:07:29,784 Δεν ξέρω πού πηγαίνω. 1109 01:07:29,817 --> 01:07:32,252 Ευθεία πάνω στις σκάλες. 1110 01:07:34,154 --> 01:07:35,155 Εκεί πάνω είναι; 1111 01:07:35,188 --> 01:07:37,525 Τι; Όχι. Απλά συνέχισε να περπατάς. 1112 01:07:39,226 --> 01:07:41,428 - Μη με κοιτάς καν. - Καλά. Γαμώτο. 1113 01:07:44,364 --> 01:07:46,668 - Ήταν απαραίτητο αυτό; - Θέλω να σκεφτείς 1114 01:07:46,701 --> 01:07:48,770 πόσο γρήγορα μπορεί όλο αυτό να γίνει άσχημο. 1115 01:07:48,803 --> 01:07:50,163 Η Χάνα με προειδοποίησε γιά 'σένα. 1116 01:07:50,187 --> 01:07:53,975 Το μόνο πού πρέπει να κάνω είναι να ισχυριστώ αυτοάμυνα. 1117 01:07:54,008 --> 01:07:54,943 Περίμενε ένα λεπτό. 1118 01:07:54,976 --> 01:07:56,544 Οπότε την ξέρεις τη Χάνα. 1119 01:07:56,578 --> 01:07:57,745 Γνωρίζεις τη γυναίκα μού; 1120 01:07:57,779 --> 01:07:59,212 Τι στην ευχή, μεγάλε. 1121 01:07:59,246 --> 01:08:02,149 Θέλω να δώ τη γυναίκα μού, ή να με πας σ' αυτήν. 1122 01:08:02,182 --> 01:08:03,618 Γιατί με ρωτάς κάτι τέτοιο; 1123 01:08:03,651 --> 01:08:05,085 Πού είναι; 1124 01:08:05,118 --> 01:08:06,955 Δεν πρόκειται να στο πω αυτό. 1125 01:08:06,988 --> 01:08:11,659 Απλά πήγαινέ με στη γυναίκα μού, αυτή τη στιγμή! 1126 01:08:11,693 --> 01:08:12,894 Όχι. 1127 01:08:12,927 --> 01:08:14,629 Όπα, όπα, όπα, εντάξει. 1128 01:08:14,662 --> 01:08:15,797 Εντάξει, περίμενε. 1129 01:08:15,830 --> 01:08:17,464 Έϊ, μπορώ να σού πω αυτή τη στιγμή, 1130 01:08:17,497 --> 01:08:20,802 εγώ και 'σύ, δεν είμαστε στην ίδια σελίδα. 1131 01:08:20,835 --> 01:08:22,135 Τι μού λες. 1132 01:08:22,169 --> 01:08:24,038 Εγώ είμαι ειρηνιστής, εντάξει; 1133 01:08:24,072 --> 01:08:26,440 Είμαι της επίλυσης των θεμάτων χωρίς βία. 1134 01:08:26,473 --> 01:08:29,744 Ναι, αλλά είσαι εντάξει με το να χτυπάς τη γυναίκα σού, σωστά 1135 01:08:29,777 --> 01:08:31,980 Τι; Δεν έχω χτυπήσει κανέναν ποτέ. 1136 01:08:32,013 --> 01:08:33,313 Τότε γιατί να το πεί αυτό; 1137 01:08:33,347 --> 01:08:34,549 Δεν ξέρω, δεν ξέρω. 1138 01:08:34,582 --> 01:08:36,851 Εντάξει; Έχει κάνει ένα σωρό τρελές μαλακίες. 1139 01:08:36,884 --> 01:08:39,721 Έϊ, ότι είπε. 1140 01:08:39,754 --> 01:08:40,955 Τομ, είναι; 1141 01:08:40,989 --> 01:08:44,826 Καλά, σού χαλάει το μυαλό. 1142 01:08:44,859 --> 01:08:46,326 Μπορεί να νομίζεις ότι την ξέρεις, 1143 01:08:46,360 --> 01:08:50,497 αλλά σού υπόσχομαι, δεν την ξέρεις όπως την ξέρω εγώ. 1144 01:08:50,531 --> 01:08:53,001 Εντάξει, καλά, απλά μη με σημαδεύεις μ' αυτό το πράγμα! 1145 01:08:53,034 --> 01:08:55,302 Φοβάμαι θανάσιμα τα όπλα. 1146 01:08:55,335 --> 01:08:58,205 Με αηδιάζεις γαμώτο. 1147 01:08:58,238 --> 01:09:00,041 Μόνο πες μού τι στην ευχή θέλεις. 1148 01:09:00,074 --> 01:09:03,443 Ότι και αν είναι, ότι και αν είναι, θα το κάνω. 1149 01:09:03,477 --> 01:09:05,680 Τίποτα δεν έπρεπε να είναι έτσι. 1150 01:09:05,713 --> 01:09:09,282 Και μετά έπρεπε να έρθεις και να καταστρέψεις τα πάντα! 1151 01:09:09,316 --> 01:09:11,853 Αλλά το παράκανες, μεγάλε. 1152 01:09:11,886 --> 01:09:15,422 Εντάξει. 1153 01:09:15,455 --> 01:09:17,792 Και τώρα τη γαμήσαμε όλοι. 1154 01:09:38,079 --> 01:09:40,447 Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα. 1155 01:09:40,480 --> 01:09:43,818 Θα, θα λιποθυμήσω. 1156 01:09:43,851 --> 01:09:45,953 Περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε. 1157 01:09:45,987 --> 01:09:48,589 Γάμησες τη γυναίκα μού; 1158 01:11:19,547 --> 01:11:20,915 Έλα. 1159 01:11:32,693 --> 01:11:34,629 Μπαμπά; 1160 01:11:34,662 --> 01:11:36,396 Σκατά. 1161 01:11:37,665 --> 01:11:39,767 Δεν είναι αυτό... 1162 01:11:39,801 --> 01:11:41,269 Έλα μαζί μού. 1163 01:11:41,301 --> 01:11:42,770 Ε, περίμενε, ποιός είναι αυτός; 1164 01:11:42,804 --> 01:11:45,438 - Έλα. - Τι σκατά έγινε; 1165 01:11:48,776 --> 01:11:53,114 Μάλιστα, ξέρω ότι πιθανώς φαίνεται... 1166 01:11:53,147 --> 01:11:54,582 αληθινά άσχημο, 1167 01:11:54,615 --> 01:11:57,051 και δε βγάζει και πολύ νόημα, 1168 01:11:57,084 --> 01:11:58,318 αλλά σού υπόσχομαι, 1169 01:11:58,351 --> 01:11:59,921 θα εξηγήσω τα πάντα αργότερα. 1170 01:11:59,954 --> 01:12:03,157 Απλά μην πείς τίποτα μέχρι να έχω την ευκαιρία 1171 01:12:03,191 --> 01:12:05,993 να μιλήσω στη μαμά σού, σε παρακαλώ. 1172 01:12:06,027 --> 01:12:08,162 Όλα θα πάνε καλά. 1173 01:12:08,196 --> 01:12:09,329 Θα το διορθώσω αυτό. 1174 01:12:09,362 --> 01:12:10,631 Ναι, συνεχώς το λες αυτό, 1175 01:12:10,665 --> 01:12:14,068 και τα πάντα συνεχώς γίνονται χειρότερα. 1176 01:12:14,101 --> 01:12:17,404 Άλεξ, πρέπει να ξέρω ότι δε θα πείς τίποτα... 1177 01:12:17,437 --> 01:12:20,508 ούτε στη Ρόουζ, ούτε στη μαμά σού, ούτε σε κανένα. 1178 01:12:24,679 --> 01:12:28,883 Σε παρακαλώ, μικρέ, πρέπει πραγματικά να μ' εμπιστευτείς σ' αυτό. 1179 01:12:31,930 --> 01:12:32,930 Καλά. 1180 01:12:32,954 --> 01:12:34,222 Σ' ευχαριστώ. 1181 01:12:34,255 --> 01:12:36,557 Σ' ευχαριστώ, σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 1182 01:12:36,591 --> 01:12:38,860 Σημαίνει τα πάντα γιά 'μένα. 1183 01:12:45,299 --> 01:12:47,602 Ο σύζυγός της είναι αυτός; 1184 01:12:56,043 --> 01:12:58,312 Ποιανής ο σύζυγος; 1185 01:12:58,346 --> 01:12:59,881 Η γυναίκα, μπαμπά. 1186 01:13:01,916 --> 01:13:04,318 Αυτή στην πισίνα. 1187 01:13:13,060 --> 01:13:14,195 Θέλω να μού πείς ακριβώς 1188 01:13:14,228 --> 01:13:16,697 τι είναι αυτό γιά το οποίο μιλάς. 1189 01:13:17,932 --> 01:13:20,034 Εγώ απλά ήθελα να βοηθήσω. 1190 01:13:25,306 --> 01:13:27,508 - Τι έκανες, Άλεξ; - Συγγνώμη, εγώ... 1191 01:13:27,541 --> 01:13:31,279 Δεν ήξερα ότι ο σύζυγός της θα εμφανιστεί. Γαμώτο. 1192 01:13:31,312 --> 01:13:33,547 Καλά, καλά, Άλεξ, Άλεξ. 1193 01:13:35,316 --> 01:13:38,686 Τι έκανες 1194 01:13:38,719 --> 01:13:39,654 Εγώ... 1195 01:13:39,687 --> 01:13:41,656 Κάλεσα στο γραφείο σού και μού είπαν 1196 01:13:41,689 --> 01:13:44,292 πως ρεπό γιά τ' απόγευμα. 1197 01:13:44,325 --> 01:13:45,693 Ήθελα απλά να περάσω και να δώ 1198 01:13:45,726 --> 01:13:48,461 αν ήθελες να κάνουμε παρέα πριν το δείπνο, οπότε... 1199 01:13:48,495 --> 01:13:52,967 πέρασα, και άκουσα φωνές στην πίσω αυλή. 1200 01:13:53,000 --> 01:13:55,970 Οπότε περπάτησα γύρω γιά να δώ αν ήσουν εκεί πίσω. 1201 01:14:08,115 --> 01:14:10,555 <i>Όμως την άκουσα να μιλάει και αυτή, γιά το ν' αφήσεις τη μαμά,</i> 1202 01:14:10,579 --> 01:14:14,454 <i>και απλά... ήξερα πως εσύ δεν ήθελες, αλλά...</i> 1203 01:14:14,487 --> 01:14:17,224 <i>δε δεχόταν το όχι γιά απάντηση.</i> 1204 01:14:21,162 --> 01:14:23,731 <i>Όλα συνέβησαν πολύ γρήγορα.</i> 1205 01:15:38,639 --> 01:15:42,476 Ήμουν πολύ τρομαγμένος στο πως θ' αντιδρούσες, οπότε έτρεξα. 1206 01:15:43,711 --> 01:15:45,046 Αλλά όταν επέστρεψα γιά το πάρτι, 1207 01:15:45,079 --> 01:15:46,580 και όλα είχαν τακτοποιηθεί, 1208 01:15:46,614 --> 01:15:48,916 και δεν είχαν καλέσει τούς μπάτσους, 1209 01:15:48,949 --> 01:15:51,819 ήξερα ότι ήμασταν σ' αυτό μαζί. 1210 01:15:53,421 --> 01:15:55,524 Αλλά ο γαμημένος ο άντρας της έπρεπε να εμφανιστεί, 1211 01:15:55,556 --> 01:15:57,958 - και, είναι και αυτός νεκρός; - Όχι, όχι, όχι, όχι. 1212 01:15:57,992 --> 01:16:00,895 Όχι, όχι, όχι, όχι, δεν είναι, δεν είναι, δεν είναι νεκρός. 1213 01:16:00,928 --> 01:16:02,563 Κοίτα, είχαμε... είχαμε έναν καβγά, 1214 01:16:02,596 --> 01:16:05,566 είναι αναίσθητος, μόνο αυτό είδες. 1215 01:16:09,970 --> 01:16:14,008 Καλά. Καλά. 1216 01:16:14,041 --> 01:16:16,577 Κι αν το κάνουμε να φαίνεται ότι το έκανε αυτός, 1217 01:16:16,610 --> 01:16:18,690 και μπορέσουμε να καθαρίσουμε τα ονόματά μάς απ' αυτό 1218 01:16:18,714 --> 01:16:21,150 και η μαμά ποτέ δε χρειάζεται να ξέρει. 1219 01:16:22,116 --> 01:16:23,751 Θα λειτουργούσε αυτό; 1220 01:16:26,053 --> 01:16:28,856 Μπαμπά; Απλά σε παρακαλώ πες μού ότι μάς κάνει αυτό, 1221 01:16:28,889 --> 01:16:31,292 δε μπορούμε απλά να κάνουμε κάτι; 1222 01:16:32,393 --> 01:16:34,128 - Όχι, μπαμπά. - Δεν πειράζει, δεν πειράζει. 1223 01:16:34,161 --> 01:16:35,763 Μπαμπά, όχι. 1224 01:16:35,796 --> 01:16:38,466 Τι θα κάνουμε; 1225 01:16:38,499 --> 01:16:39,568 Θα το διορθώσω αυτό. 1226 01:16:39,600 --> 01:16:42,603 Δεν είσαι καλός σ' αυτό. 1227 01:16:43,538 --> 01:16:45,298 - Γρήγορα, πιάσε τα πόδια τού, γρήγορα. - Τι; 1228 01:16:45,322 --> 01:16:47,208 - Τα πόδια τού, πιάσ' τα. - Καλά. 1229 01:16:47,241 --> 01:16:48,342 Στη ντουλάπα με το τρία. 1230 01:16:48,375 --> 01:16:49,511 Ένα, δύό, τρία. 1231 01:16:49,544 --> 01:16:51,612 Τι σκατά κάνετε; 1232 01:16:51,645 --> 01:16:53,614 Τι κάνετε; 1233 01:16:53,647 --> 01:16:54,748 Τι κάνετε; 1234 01:16:54,782 --> 01:16:56,617 - Τι... - Καλά, καλά. 1235 01:16:56,650 --> 01:16:58,119 Μην κουνηθεί κανένας. 1236 01:16:58,152 --> 01:17:00,097 Δεν θα πάει κανένας πουθενά μέχρι να βγάλουμε άκρη μ' αυτό. 1237 01:17:00,121 --> 01:17:02,121 Τι είδους αρρωστημένη μαλακία κάνετε εσείς οι δύό; 1238 01:17:02,145 --> 01:17:03,991 Δεν είναι αυτό πού φαίνεται. 1239 01:17:04,024 --> 01:17:06,794 Ω, Θεέ μού, όπλο είναι αυτό; 1240 01:17:06,827 --> 01:17:09,029 Ω, σκατά. 1241 01:17:09,063 --> 01:17:09,797 Ναι. 1242 01:17:09,830 --> 01:17:11,031 Άλεξ, έλα εδώ. 1243 01:17:11,065 --> 01:17:12,476 Άλεξ, έλα πίσω απ' τη μαμά, αυτή τη στιγμή. 1244 01:17:12,500 --> 01:17:13,701 Κρίστεν, μπορώ να εξηγήσω. 1245 01:17:13,734 --> 01:17:14,835 Εσύ μείνε εκεί. 1246 01:17:14,869 --> 01:17:16,737 Μην κουνηθείς γαμώτο. 1247 01:17:16,770 --> 01:17:18,172 Μην τολμήσεις να κουνηθείς. 1248 01:17:18,205 --> 01:17:19,373 Άλεξ, σε παρακαλώ... 1249 01:17:19,406 --> 01:17:21,286 Όχι, μαμά, δεν είναι δικό τού φταίξιμο, εντάξει; 1250 01:17:21,310 --> 01:17:22,678 Απλά προσπαθούσε να βοηθήσει! 1251 01:17:22,712 --> 01:17:24,645 Άλεξ, απλά άσε με να εξηγήσω. 1252 01:17:24,678 --> 01:17:27,081 Δώσ' μού μόνο 5 λεπτά, θα εξηγήσω τα πάντα. 1253 01:17:27,114 --> 01:17:28,925 Μετά μπορείτε να πάτε κάτω και να καλέσετε τούς μπάτσους μόνοι σάς, 1254 01:17:28,949 --> 01:17:30,552 - αν θέλετε. - Μπαμπά, όχι, δε... 1255 01:17:30,585 --> 01:17:32,653 Κοίτα, μπορώ να σού τα πω όλα. 1256 01:17:32,686 --> 01:17:35,055 Ότι θέλεις να μάθεις, μόνο δώσ' μού 5 λεπτά 1257 01:17:35,089 --> 01:17:37,992 προτού το κάνουμε ακόμα χειρότερο όλοι μάς. 1258 01:17:38,025 --> 01:17:38,893 Χωρίς μπούρδες. 1259 01:17:38,926 --> 01:17:40,227 Πες μού τη γαμημένη αλήθεια. 1260 01:17:40,261 --> 01:17:42,997 Τι σκατά συμβαίνει αυτή τη στιγμή; 1261 01:17:45,933 --> 01:17:48,302 Έχω δεσμό. 1262 01:17:52,473 --> 01:17:54,808 Άκουσες τι είπα μόλις; 1263 01:17:54,842 --> 01:17:56,443 Πιστεύεις ότι είμαι ηλίθια; 1264 01:17:56,477 --> 01:17:58,613 Αλήθεια; Πιστεύεις ότι είμαι τόσο χαζή; 1265 01:17:58,647 --> 01:18:00,381 Φυσικά και το ξέρω. 1266 01:18:00,414 --> 01:18:02,116 Το ξέρω εδώ και μήνες. 1267 01:18:03,751 --> 01:18:05,853 - Το ήξερες; - Ναι, το ήξερα. 1268 01:18:05,886 --> 01:18:08,389 Συναντήθηκα με δικηγόρους, οπότε... 1269 01:18:08,422 --> 01:18:09,990 Χρόνια πολλά, έκπληξη. 1270 01:18:10,024 --> 01:18:12,793 - Θα με άφηνες; - Δεν έχει να κάνει με 'μένα! 1271 01:18:12,826 --> 01:18:15,763 Γαμημένο εγωϊστικό αρχίδι, πλάκα μού κάνεις τώρα; 1272 01:18:15,796 --> 01:18:17,898 Γιατί είναι στο πάτωμα, δεμένος; 1273 01:18:17,932 --> 01:18:19,099 Τι σκατά συμβαίνει; 1274 01:18:19,133 --> 01:18:21,135 Σωστά, θα έφτανα σ' αυτό. 1275 01:18:21,168 --> 01:18:22,604 Δε μιλάς αρκετά γρήγορα. 1276 01:18:22,637 --> 01:18:24,037 Γαμώτο πες αυτό πού πρέπει να πείς. 1277 01:18:24,061 --> 01:18:28,342 Κοίτα, απλά θέλω όλοι να γνωρίζουν ότι... 1278 01:18:28,375 --> 01:18:31,445 ότι αυτή είναι η απολύτως χειρότερη στιγμή στη ζωή μού. 1279 01:18:31,478 --> 01:18:34,415 Άντε, Τομ, άντε. 1280 01:18:34,448 --> 01:18:36,383 Δηλαδή... 1281 01:18:36,417 --> 01:18:37,718 Λυπάμαι πολύ. 1282 01:18:42,289 --> 01:18:44,124 Είμαι ψεύτης. 1283 01:18:44,158 --> 01:18:45,627 Μοιχός. 1284 01:18:45,660 --> 01:18:47,795 Σκατένιος σύζυγος, σκατένιος μπαμπάς, 1285 01:18:47,828 --> 01:18:51,098 και σκατένιο παράδειγμα προς μίμηση, και όλοι σάς αξίζατε καλύτερα. 1286 01:18:51,131 --> 01:18:52,567 Κι όλα πού έχουν οδηγήσει 1287 01:18:52,601 --> 01:18:54,134 στο τι συμβαίνει αυτή τη στιγμή 1288 01:18:54,168 --> 01:18:56,136 είναι ολοκληρωτικά δικό μού φταίξιμο. 1289 01:19:00,474 --> 01:19:03,110 Ήμουν απερίσκεπτος. 1290 01:19:03,143 --> 01:19:05,680 Και άφησα αυτό να θέσει σε κίνδυνο την οικογένειά μάς. 1291 01:19:05,714 --> 01:19:08,082 Αλλά θα έδινα μετά χαράς τη ζωή μού 1292 01:19:08,115 --> 01:19:11,051 να τα πάρω όλα πίσω και να τα ξανακάνω σωστά 1293 01:19:11,085 --> 01:19:12,119 αν μπορούσα. 1294 01:19:12,152 --> 01:19:14,388 Θα πέθαινα γιά οποιονδήποτε σ' αυτό το δωμάτιο! 1295 01:19:14,421 --> 01:19:16,199 Αισθάνομαι ότι όλο αυτό είναι δικό μού φταίξιμο. 1296 01:19:16,223 --> 01:19:17,157 Δικό σού φταίξιμο, καλέ μού; 1297 01:19:17,191 --> 01:19:18,911 Πώς είναι δικό σού το γαμημένο το φταίξιμο; 1298 01:19:18,945 --> 01:19:20,185 Δεν είναι δικό σού το φταίξιμο, 1299 01:19:20,209 --> 01:19:22,997 δεν είναι δικό σού το φταίξιμο, δεν... 1300 01:19:23,030 --> 01:19:24,265 Τομ, τι συνέβη; 1301 01:19:24,298 --> 01:19:26,967 Θέλω να ξέρω αυτή τη στιγμή, γιατί έκανες τι; 1302 01:19:27,001 --> 01:19:28,469 Δεν ξέρω καν τι σκατά έκανες. 1303 01:19:28,502 --> 01:19:32,139 Ο μπαμπάς είχε δεσμό με τη γυναίκα αυτού τού τύπου και... 1304 01:19:32,172 --> 01:19:35,309 Εγώ την σκότωσα και αυτός έκρυψε το πτώμα έξω. 1305 01:19:35,342 --> 01:19:36,977 Τι σκατά, Άλεξ!; 1306 01:19:37,011 --> 01:19:38,613 Δεν ξέρω τι να πω, μπορούμε απλά... 1307 01:19:38,647 --> 01:19:40,147 Γιατί το έκανες αυτό;!; 1308 01:19:40,180 --> 01:19:41,750 Μη με κοιτάζεις έτσι, μαμά, 1309 01:19:41,782 --> 01:19:43,784 δε θέλω... δε θέλω να πάω φυλακή. 1310 01:19:43,817 --> 01:19:45,697 Τομ, σε παρακαλώ πες μού ότι δεν είναι αλήθεια. 1311 01:19:45,721 --> 01:19:48,222 Μαμά, σε παρακαλώ, συγγνώμη, εντάξει;!; 1312 01:19:48,255 --> 01:19:50,015 - Πώς μπόρεσες να το κάνεις αυτό; - Δεν ξέρω! 1313 01:19:50,039 --> 01:19:53,442 Απλά... Ήθελα να σώσω την οικογένεια! 1314 01:19:55,129 --> 01:19:57,798 Ξέρω ότι άφησα τα πράγματα να ξεφύγουν. 1315 01:20:00,000 --> 01:20:02,637 Όμως όντως έχω ένα σχέδιο. 1316 01:20:02,671 --> 01:20:04,371 Είναι ένα πραγματικά καλό σχέδιο. 1317 01:20:04,405 --> 01:20:07,841 Ακριβώς, και αν μπορέσεις απλά να μ' εμπιστευτείς 1318 01:20:07,875 --> 01:20:09,243 να κάνουμε το σχέδιο, 1319 01:20:09,276 --> 01:20:13,480 είναι πραγματικά ο καλύτερος τρόπος να προστατεύσουμε την οικογένειά μάς. 1320 01:20:13,515 --> 01:20:16,050 Ειδικά τα παιδιά μάς. 1321 01:20:18,586 --> 01:20:21,922 Πολύ γαμημένη φάση. 1322 01:20:21,955 --> 01:20:25,660 Δε θέλω να έχω να κάνω με τίποτα απ' αυτά. 1323 01:20:25,694 --> 01:20:27,061 Σίγουρα δε θέλω να γίνω το άτομο 1324 01:20:27,094 --> 01:20:30,064 πού στέλνει κάποιον στη φυλακή. 1325 01:20:33,601 --> 01:20:35,235 Καλά. 1326 01:20:35,269 --> 01:20:37,104 Σ' ευχαριστώ, Ρόουζ. 1327 01:20:38,839 --> 01:20:41,241 Όμως αυτό πρέπει να είναι ομόφωνο. 1328 01:20:46,046 --> 01:20:47,549 Τι μάς θέλεις να κάνουμε; 1329 01:20:47,582 --> 01:20:48,982 Καλά. 1330 01:20:49,016 --> 01:20:53,555 Καλά, θέλω απλά όλοι σάς να επιστρέψετε στο πάρτι 1331 01:20:53,588 --> 01:20:56,423 και να ξεκινήσετε να κάνετε τον κόσμο να φεύγει. 1332 01:20:57,324 --> 01:20:59,393 Αυτό είναι; 1333 01:20:59,426 --> 01:21:01,995 Αυτό είναι, αυτό είναι το σχέδιο. 1334 01:21:05,767 --> 01:21:08,670 Εντάξει, εντάξει. 1335 01:21:08,703 --> 01:21:11,639 Ακούσατε το μπαμπά, οπότε... 1336 01:21:11,673 --> 01:21:13,173 Ας το κάνουμε. 1337 01:21:15,744 --> 01:21:19,380 Είναι στην πραγματικότητα παρανοϊκό. 1338 01:21:27,221 --> 01:21:29,189 Σ' ευχαριστώ. 1339 01:21:52,814 --> 01:21:53,981 Με μισεί. 1340 01:21:54,014 --> 01:21:56,250 Δε σε μισεί. 1341 01:22:00,522 --> 01:22:02,891 Έχεις θυμώσει μαζί μού; 1342 01:22:02,923 --> 01:22:05,025 Κρίστεν, είσαι καλά; 1343 01:22:05,058 --> 01:22:06,126 Είναι όλα καλά; 1344 01:22:06,160 --> 01:22:07,327 Ναι, όλα καλά. 1345 01:22:07,361 --> 01:22:08,162 Είναι καλά ο Τομ; 1346 01:22:08,195 --> 01:22:09,363 Ναι, είναι απλά κουρασμένος, 1347 01:22:09,396 --> 01:22:11,331 οπότε απλά θα το λήξουμε. 1348 01:22:13,902 --> 01:22:16,036 - Έϊ. - Να τος. 1349 01:22:16,069 --> 01:22:18,540 Μπορώ να σάς τραβήξω μια οικογενειακή φωτογραφία; 1350 01:22:18,573 --> 01:22:19,641 Ωραίο θα ήταν. 1351 01:22:19,674 --> 01:22:20,775 Καλή ιδέα. 1352 01:22:20,809 --> 01:22:23,477 Ναι, φαίνεστε πολύ καλά. 1353 01:22:23,511 --> 01:22:24,712 - Σίγουρα; - Ναι. 1354 01:22:24,746 --> 01:22:25,979 Πάρε την τσάντα μού. Ρόουζ! 1355 01:22:26,013 --> 01:22:27,314 Ρόουζ, έλα. 1356 01:22:27,347 --> 01:22:29,383 Ρόουζ, έλα, έλα, οικογενειακή φωτογραφία, πάμε, 1357 01:22:29,416 --> 01:22:30,919 γενέθλια, θυμάσαι; 1358 01:22:30,951 --> 01:22:32,787 - Έλα. - Μόνο μία. 1359 01:22:32,821 --> 01:22:35,122 Ή δύό, δύό, δύό. 1360 01:22:35,155 --> 01:22:37,024 Έϊ, παιδιά, πλησιάστε. 1361 01:22:37,057 --> 01:22:39,426 Εντάξει, να φαίνεστε λίγο χαρούμενοι. 1362 01:22:39,460 --> 01:22:41,094 Χαμόγελο. 1363 01:22:41,128 --> 01:22:42,888 Εντάξει, ελάτε, μπορείτε καλύτερα, άλλη μία. 1364 01:22:42,912 --> 01:22:44,164 Μπορείτε να χαμογελάσετε; 1365 01:22:44,198 --> 01:22:45,600 Δε θέλεις να την κεντράρεις; 1366 01:22:45,633 --> 01:22:46,868 Καλά, θα κεντράρω. 1367 01:22:46,901 --> 01:22:49,604 Όχι, μια χαρά είμαι, το έχω. Ναι, καλά. 1368 01:22:49,637 --> 01:22:51,171 Εντάξει, χαμογελάστε. 1369 01:22:51,205 --> 01:22:53,073 - Εντάξει, μ' αρέσει. - Τέλεια. 1370 01:22:53,106 --> 01:22:54,408 Ανόητο αγόρι! 1371 01:22:54,441 --> 01:22:56,276 Tόμι, Τόμι, φέρε το τομάρι σού εδώ. 1372 01:22:56,310 --> 01:22:57,444 Χαμένε. 1373 01:22:57,478 --> 01:22:58,746 Έλα, λόγος! 1374 01:22:58,780 --> 01:23:00,047 Λόγος γενεθλίων! 1375 01:23:00,080 --> 01:23:02,115 - Έλα. Όλοι. - Τι συμβαίνει; 1376 01:23:02,149 --> 01:23:03,651 Λόγος γενεθλίων. 1377 01:23:03,685 --> 01:23:04,752 Έλα. 1378 01:23:04,786 --> 01:23:06,253 Ψηλό ποτήρι με χυμό από σκατά, 1379 01:23:06,286 --> 01:23:07,922 φέρε το τομάρι σού εδώ πέρα. 1380 01:23:07,956 --> 01:23:09,189 Έλα! 1381 01:23:09,223 --> 01:23:13,293 Λόγος γενεθλίων, λόγος γενεθλίων. 1382 01:23:19,166 --> 01:23:20,702 Εντάξει, όλοι σάς, 1383 01:23:20,735 --> 01:23:21,703 προσπαθούμε να το λήξουμε, 1384 01:23:21,736 --> 01:23:23,036 οπότε θα το κάνω γρήγορα. 1385 01:23:23,070 --> 01:23:25,540 Καταρχήν, σάς ευχαριστώ, όλους, 1386 01:23:25,573 --> 01:23:27,942 πού τα καταφέρατε απόψε, και φυσικά... 1387 01:23:29,409 --> 01:23:31,646 <i>100, ποιά είναι η κατάστασή σάς;</i> 1388 01:23:31,679 --> 01:23:33,515 <i>Με λένε Τόμας, θα ήθελα να αναφέρω</i> 1389 01:23:33,548 --> 01:23:35,482 <i>μια οικιακή αντιπαράθεση.</i> 1390 01:23:35,517 --> 01:23:38,151 <i>Χρειάζομαι την αστυνομία εδώ αμέσως.</i> 1391 01:23:38,185 --> 01:23:39,754 Διότι είναι κάποια πράγματα 1392 01:23:39,787 --> 01:23:43,190 πού αξίζει να τα προστατεύεις με οποιοδήποτε κόστος. 1393 01:23:46,895 --> 01:23:48,696 Ψάχνουμε τούς ιδιοκτήτες. 1394 01:23:51,966 --> 01:23:54,434 Εγώ είμαι αυτός. 1395 01:23:54,468 --> 01:23:55,870 - Όπα! - Όπλο! 1396 01:23:57,639 --> 01:23:58,973 Τι σκατά, δικέ μού!; 1397 01:23:59,007 --> 01:24:01,308 - Τι συμβαίνει; - Σκατά! 1398 01:24:22,362 --> 01:24:25,365 <i>Υποτίθεται ότι δε θα συνέβαινε έτσι.</i> 1399 01:24:34,408 --> 01:24:38,245 <i>Εγώ απλά προσπαθούσα να προστατεύσω την οικογένειά μού.</i> 1400 01:25:14,816 --> 01:25:18,251 Είμαι πολύ τυχερός άντρας, όπως οι περισσότεροι γνωρίζετε καλά, 1401 01:25:18,285 --> 01:25:21,089 πολύ πιό τυχερός απ' ότι μού αξίζει. 1402 01:25:21,121 --> 01:25:25,026 Κι έγινε εύκολο να το έχω αυτό ως δεδομένο. 1403 01:25:25,059 --> 01:25:27,562 Όμως αυτός ο κόσμος είναι ένα τρελό μέρος, 1404 01:25:27,595 --> 01:25:32,066 και ποτέ δεν ξέρεις τι θα σού συμβεί μετά, οπότε... 1405 01:25:32,100 --> 01:25:35,135 Πάντα να λατρεύετε τα άτομα πού αγαπάτε. 1406 01:25:35,168 --> 01:25:38,740 Να τ' αγαπάτε αφειδώς, ειλικρινά, 1407 01:25:38,773 --> 01:25:39,907 και είμαι σίγουρος θα κάνετε 1408 01:25:39,941 --> 01:25:42,110 καλύτερη δουλειά απ' ότι εγώ. 1409 01:25:42,142 --> 01:25:43,745 Μείνετε στην αναζήτηση γιά τα αληθινώς 1410 01:25:43,778 --> 01:25:46,814 όμορφα πράγματα στη ζωή. 1411 01:25:46,848 --> 01:25:50,250 Όπως την αγάπη από κάποιον πού δεν αξίζετε. 1412 01:25:52,419 --> 01:25:55,690 Ή την αγκαλιά από εκείνους πού λατρεύετε περισσότερο. 1413 01:25:57,592 --> 01:25:59,393 Να είστε στην έγνοια γιά δεύτερες ευκαιρίες 1414 01:25:59,426 --> 01:26:02,864 να κάνετε το σωστό. 1415 01:26:02,897 --> 01:26:07,200 Διότι μερικά πράγματα αξίζουν να τα προστατεύετε με οποιοδήποτε κόστος. 1416 01:26:36,155 --> 01:26:37,675 <i>Βρήκαμε ένα πτώμα σ' ένα κάδο πισίνας.</i> 1417 01:26:37,699 --> 01:26:40,601 <i>Είναι ανθρωποκτονία, ασφαλίστε τη σκηνή τού εγκλήματος.</i> 1418 01:26:53,848 --> 01:26:56,584 Υπότιτλοι sougadim 1418 01:26:57,305 --> 01:27:57,628 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org