"ABO Desire" Episode #1.4
ID | 13191998 |
---|---|
Movie Name | "ABO Desire" Episode #1.4 |
Release Name | ABO Desire S01E04 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37561120 |
Format | srt |
1
00:00:02,050 --> 00:00:09,010
credit
2
00:00:17,620 --> 00:00:21,590
♫ ♫
3
00:00:21,590 --> 00:00:25,280
♫ ♫
4
00:00:25,280 --> 00:00:29,230
♫ ♫
5
00:00:29,230 --> 00:00:33,300
♫ ♫
6
00:00:33,300 --> 00:00:37,000
♫ ♫
7
00:00:37,000 --> 00:00:40,880
♫ ♫
8
00:00:40,880 --> 00:00:44,770
♫ ♫
9
00:00:44,770 --> 00:00:51,280
♫ ♫
10
00:00:52,300 --> 00:00:55,990
♫ ♫
11
00:00:55,990 --> 00:00:59,510
♫ ♫
12
00:00:59,510 --> 00:01:04,000
♫ ♫
13
00:01:04,040 --> 00:01:07,770
♫ ♫
14
00:01:07,810 --> 00:01:11,410
♫ ♫
15
00:01:11,410 --> 00:01:15,030
♫ ♫
16
00:01:15,030 --> 00:01:18,780
♫ ♫
17
00:01:18,800 --> 00:01:24,100
♫ ♫
18
00:01:29,810 --> 00:01:34,960
[Desire: The Series]
19
00:01:34,968 --> 00:01:37,968
[Episode 4]
20
00:01:39,000 --> 00:01:45,074
21
00:01:59,025 --> 00:02:01,727
Such a strong Omega scent.
22
00:02:03,323 --> 00:02:05,758
I can smell it even through the door.
23
00:02:12,966 --> 00:02:14,666
Mr. Sheng.
24
00:02:15,875 --> 00:02:19,178
Did you let an Omega mark you?
25
00:02:21,547 --> 00:02:25,384
My matters are none of your concern.
26
00:02:35,161 --> 00:02:38,097
You're is right.
27
00:02:38,097 --> 00:02:40,332
I'll go back to my room.
28
00:02:41,501 --> 00:02:43,101
Good night.
29
00:02:48,674 --> 00:02:50,909
Why are your hands so cold?
30
00:02:54,514 --> 00:02:56,114
Hua Yong.
31
00:02:56,716 --> 00:03:00,052
You've been waiting for me, haven't you?
32
00:05:09,048 --> 00:05:11,884
9:30 A.M.: Buy coffee for Mr. Shen.
33
00:05:11,884 --> 00:05:15,087
11:30 A.M.: Remind Mr. Shen to eat.
34
00:05:15,087 --> 00:05:16,822
1:30 P.M.: Remind Mr. Shen to rest.
35
00:05:16,822 --> 00:05:20,058
3:30 P.M.: Remind Mr. Shen
of the department meeting.
36
00:05:21,160 --> 00:05:22,896
Shen Wen Lang isn't brainless.
37
00:05:22,896 --> 00:05:24,597
Why does he need someone to remind him to eat?
38
00:05:24,597 --> 00:05:26,631
That's insane.
39
00:05:27,633 --> 00:05:29,602
That little brat.
40
00:05:29,602 --> 00:05:31,637
He even cares
whether Shen Wen Lang rests in the company,
41
00:05:31,637 --> 00:05:32,939
but he comes home
and gives me the silent treatment.
42
00:05:32,939 --> 00:05:35,341
Not even a word to me.
43
00:05:35,341 --> 00:05:37,877
Fine, if he's ignoring me,
44
00:05:37,877 --> 00:05:41,113
why do I even bother coming back here?
45
00:05:48,487 --> 00:05:51,924
Mr. Sheng, thank you
for your hospitality these days.
46
00:05:51,924 --> 00:05:53,359
I've thought about it.
47
00:05:53,359 --> 00:05:55,896
I realize that's really inconsiderate
to bother you by staying there.
48
00:05:55,896 --> 00:05:59,498
Recently, I found another place to stay at.
49
00:05:59,498 --> 00:06:01,067
I will move out tonight.
50
00:06:01,067 --> 00:06:02,802
Dinner is in the fridge.
51
00:06:02,802 --> 00:06:04,770
Don't forget to eat.
52
00:06:04,770 --> 00:06:08,574
Also, I'll repay the money you lent me on time.
53
00:06:08,574 --> 00:06:10,776
Unless necessary,
54
00:06:10,776 --> 00:06:13,045
let's never see each other again.
55
00:06:13,045 --> 00:06:16,014
What does he mean by that?
56
00:06:28,628 --> 00:06:30,228
Where are you going?
57
00:06:33,119 --> 00:06:34,753
Mr. Sheng.
58
00:06:36,702 --> 00:06:38,804
You're back just in time.
59
00:06:39,705 --> 00:06:42,742
I wanted to thank you in person for everything.
60
00:06:42,742 --> 00:06:45,644
Thank you for all your kindness.
61
00:06:46,345 --> 00:06:47,946
Goodbye.
62
00:06:50,149 --> 00:06:51,617
You think you can come and go as you please?
63
00:06:51,617 --> 00:06:53,420
What do you take this place for?
64
00:06:53,420 --> 00:06:55,587
A shelter?
65
00:06:58,224 --> 00:07:00,026
Sorry.
66
00:07:00,026 --> 00:07:02,061
So, what do you want?
67
00:07:02,061 --> 00:07:04,697
What do I want?
68
00:07:04,697 --> 00:07:07,232
Do I get to have what I want?
69
00:07:08,668 --> 00:07:10,268
No, I…
70
00:07:11,804 --> 00:07:15,875
If this is about meeting again, forget it.
71
00:07:15,875 --> 00:07:17,476
Why?
72
00:07:19,712 --> 00:07:24,116
Tired of our little game of kissing but no sex?
73
00:07:24,116 --> 00:07:26,152
Or...
74
00:07:26,152 --> 00:07:29,721
Did you find an Alpha
willing to permanently mark you?
75
00:07:33,025 --> 00:07:34,626
No.
76
00:07:53,546 --> 00:07:55,947
I just can't do this anymore.
77
00:07:56,549 --> 00:07:58,750
Why?
78
00:08:04,824 --> 00:08:07,193
Because I really like you.
79
00:08:07,193 --> 00:08:11,230
Every time I think of you with other Omegas,
80
00:08:11,230 --> 00:08:13,865
jealousy twists me into someone awful.
81
00:08:14,700 --> 00:08:17,068
Into someone I don't recognize.
82
00:08:21,941 --> 00:08:24,643
I hate who I become.
83
00:08:32,418 --> 00:08:35,388
So, let's end up this relationship.
84
00:08:35,388 --> 00:08:38,089
Let's never meet again.
85
00:08:39,557 --> 00:08:41,258
Mr. Sheng.
86
00:08:42,194 --> 00:08:44,129
I wish you happiness.
87
00:08:45,431 --> 00:08:48,267
You can't leave in the middle of this.
88
00:08:48,267 --> 00:08:50,202
I've said everything I needed to.
89
00:08:50,202 --> 00:08:52,070
But I haven't agreed.
90
00:09:01,180 --> 00:09:02,515
Hua Yong.
91
00:09:02,515 --> 00:09:04,350
Don't go.
92
00:09:04,350 --> 00:09:06,152
Let's sit down and talk.
93
00:09:06,152 --> 00:09:07,820
Okay?
94
00:09:07,820 --> 00:09:10,556
Say it here.
95
00:09:10,556 --> 00:09:12,658
After that, I'll leave.
96
00:09:12,658 --> 00:09:15,561
It's not that simple.
97
00:09:15,561 --> 00:09:17,062
Stop fooling around.
98
00:09:17,062 --> 00:09:19,164
Put your luggage back in the room.
99
00:09:21,720 --> 00:09:23,321
Listen to me.
100
00:09:53,599 --> 00:09:55,200
Thank you.
101
00:10:00,439 --> 00:10:01,941
Yong.
102
00:10:01,941 --> 00:10:03,876
Let's make up.
103
00:10:03,876 --> 00:10:07,412
No more fighting, okay?
104
00:10:10,716 --> 00:10:12,517
Okay.
105
00:10:29,869 --> 00:10:36,007
We won't quarrel anymore, right?
106
00:10:40,246 --> 00:10:41,380
Fine.
107
00:10:41,380 --> 00:10:43,582
Mr. Shen, you have a business dinner tonight.
108
00:10:43,582 --> 00:10:45,718
Tomorrow, you're scheduled to
meet with Mr. Chu from Yuan Nan Group.
109
00:10:45,718 --> 00:10:47,152
As of now, you have
no engagements the day after.
110
00:10:47,152 --> 00:10:50,523
I'll email the materials
for Monday's weekly meeting to you shortly.
111
00:10:50,523 --> 00:10:52,123
Okay.
112
00:10:56,496 --> 00:10:57,697
Where is Gao Tu?
113
00:10:57,697 --> 00:11:00,666
Secretary Gao took ten days of leave.
114
00:11:00,666 --> 00:11:03,302
But don't worry,
he completed the handover in advance.
115
00:11:03,302 --> 00:11:06,539
Your personal affairs
are now being handled by me.
116
00:11:06,539 --> 00:11:08,408
On leave again?
117
00:11:08,408 --> 00:11:10,143
And the reason?
118
00:11:10,143 --> 00:11:11,343
Well...
119
00:11:11,343 --> 00:11:14,379
Seems like it's because of some family matters.
120
00:11:15,114 --> 00:11:16,882
What family matters?
121
00:11:16,882 --> 00:11:20,588
Probably off taking care of that Omega
who gets into a heat every other day.
122
00:11:21,856 --> 00:11:23,390
Whatever.
123
00:11:23,390 --> 00:11:25,926
Since he loves playing
the model partner at home so much,
124
00:11:25,926 --> 00:11:28,494
he might as well not come back.
125
00:11:28,494 --> 00:11:31,463
Reassign his responsibilities to someone else.
126
00:11:31,463 --> 00:11:33,064
Understood.
127
00:12:15,074 --> 00:12:16,409
What are you standing around for?
128
00:12:16,409 --> 00:12:18,443
Return the airplane.
129
00:12:28,520 --> 00:12:29,922
Excuse me, Shen.
130
00:12:29,922 --> 00:12:32,024
Could I bother you for just one minute?
131
00:12:32,024 --> 00:12:33,027
Gao Tu.
132
00:12:33,027 --> 00:12:35,794
Excuse me, please make way.
133
00:12:35,794 --> 00:12:37,930
Shen, I only need a minute.
134
00:12:37,930 --> 00:12:40,032
I'm not asking for anything.
135
00:12:40,032 --> 00:12:42,902
I just want to push myself, is that okay?
136
00:12:42,902 --> 00:12:45,070
Apologies.
137
00:12:45,070 --> 00:12:47,874
You should go push someone else's boundaries.
138
00:12:47,874 --> 00:12:49,274
Shen is very busy.
139
00:12:49,274 --> 00:12:50,442
So annoying.
140
00:12:50,442 --> 00:12:53,245
Even if it's a rejection,
I want to hear it from Shen himself.
141
00:12:53,245 --> 00:12:54,346
Who the hell are you?
142
00:12:54,346 --> 00:12:56,581
His watchdog?
143
00:12:57,850 --> 00:12:59,418
- No, I'm not.
- Not what?
144
00:12:59,418 --> 00:13:02,354
You're just a Beta who sticks around
an S-Class Alpha all day.
145
00:13:02,354 --> 00:13:03,522
All you do is fend off his admirers.
146
00:13:03,522 --> 00:13:05,391
Who knows what you're really plotting?
147
00:13:05,391 --> 00:13:07,026
I doubt your intentions are pure.
148
00:13:07,026 --> 00:13:08,827
I bet you want to monopolize Shen's attention.
149
00:13:08,827 --> 00:13:11,131
Pathetic, shameless.
150
00:13:11,131 --> 00:13:12,297
Gao Tu.
151
00:13:12,297 --> 00:13:14,433
Why waste so much time on an Omega?
152
00:13:14,433 --> 00:13:16,835
Hurry up, let's go. You're making me sick.
153
00:13:21,807 --> 00:13:24,410
I hate Omegas the most.
154
00:13:24,410 --> 00:13:26,011
Next week, when you come back to work,
155
00:13:26,011 --> 00:13:27,846
make sure you've cleaned yourself up properly.
156
00:13:27,846 --> 00:13:31,283
Don't you have any idea
how strong that Omega scent on you is?
157
00:13:31,283 --> 00:13:34,186
Don't you dare come near me
with that filthy scent.
158
00:13:34,186 --> 00:13:35,920
Disgusting.
159
00:14:01,480 --> 00:14:02,714
Hello.
160
00:14:02,714 --> 00:14:03,849
Dad.
161
00:14:03,849 --> 00:14:06,485
Gao Tu! What took you so long
to answer the phone?
162
00:14:06,485 --> 00:14:07,720
You know, I...
163
00:14:07,720 --> 00:14:10,322
I've come across a great
business opportunity lately.
164
00:14:10,322 --> 00:14:11,957
Big returns, very promising.
165
00:14:11,957 --> 00:14:13,525
But…
166
00:14:13,525 --> 00:14:16,252
I'm just missing a tiny bit of start-up money.
167
00:14:20,767 --> 00:14:22,034
How much do you need?
168
00:14:22,654 --> 00:14:24,436
Not much, 10,000 would be enough.
169
00:14:24,436 --> 00:14:26,237
10,000?
170
00:14:28,841 --> 00:14:30,442
You're gambling again, aren't you?
171
00:14:30,442 --> 00:14:32,878
Huh? Since when was 100,000 a big deal?
172
00:14:32,878 --> 00:14:35,681
You work at such a big fancy company now.
173
00:14:35,681 --> 00:14:37,049
You must be making a ton.
174
00:14:37,049 --> 00:14:39,418
And you can't even spare a bit
for your own father?
175
00:14:39,418 --> 00:14:40,886
After all I've done for you,
176
00:14:40,886 --> 00:14:42,287
this is how you repay me? You ungrateful brat!
177
00:14:42,287 --> 00:14:45,224
Dad I'm just a regular employee.
178
00:14:45,224 --> 00:14:47,992
What does the company's size
have to do with my paycheck?
179
00:14:48,660 --> 00:14:51,130
And besides, Qing's still in the hospital.
180
00:14:51,130 --> 00:14:52,731
Well, well, well.
181
00:14:52,731 --> 00:14:56,903
Oh, please. Qing's been sick
since she was born.
182
00:14:56,903 --> 00:14:58,003
Just a burden on all of us.
183
00:14:58,003 --> 00:15:00,005
Treatment after treatment,
but still no progress.
184
00:15:00,005 --> 00:15:03,942
If you ask me it's just a waste of money.
185
00:15:03,942 --> 00:15:05,310
Better to give up now than drag this on.
186
00:15:05,310 --> 00:15:06,945
How can you say that?
187
00:15:06,945 --> 00:15:08,113
Qing is your daughter.
188
00:15:08,113 --> 00:15:12,185
Fine, fine, treat her if you want, whatever.
189
00:15:12,185 --> 00:15:13,185
But what about the money I asked for?
190
00:15:13,185 --> 00:15:15,387
When can you transfer it?
191
00:15:15,387 --> 00:15:16,522
I don't have that much.
192
00:15:16,522 --> 00:15:18,723
- At most, I can give you 2,000.
- What?
193
00:15:18,723 --> 00:15:20,159
2,000?
194
00:15:20,159 --> 00:15:21,794
What the hell can I do with that?
195
00:15:21,794 --> 00:15:25,764
You make all this money
and can't give your old man a cent?
196
00:15:25,764 --> 00:15:29,200
People would call you a heartless bastard.
197
00:15:31,170 --> 00:15:33,039
I swear, if you don't give me the money,
198
00:15:33,039 --> 00:15:35,135
I'll show up at your company and make a scene.
199
00:15:37,042 --> 00:15:38,777
Go ahead.
200
00:15:38,777 --> 00:15:39,945
Whatever.
201
00:15:39,945 --> 00:15:41,880
But once you've caused a scene
and I lose my job,
202
00:15:41,880 --> 00:15:43,248
you won't even get the 2,000.
203
00:15:43,248 --> 00:15:45,116
You…
204
00:16:02,601 --> 00:16:05,671
Secretary Gao,If possible,
you'd better come back early.
205
00:16:05,671 --> 00:16:08,440
Mr. Shen's been furious
about your recent absences.
206
00:16:08,440 --> 00:16:09,575
He even dropped the ultimatum.
207
00:16:09,575 --> 00:16:11,743
He said you might as well not come back.
208
00:16:11,743 --> 00:16:15,580
Explain to him when you return
or he might target you.
209
00:16:26,258 --> 00:16:28,427
He doesn't need me at all.
210
00:16:28,427 --> 00:16:31,697
I'm the one who keeps
watching him from afar, unwilling to let go.
211
00:16:31,697 --> 00:16:33,899
He's like the moon,
212
00:16:33,899 --> 00:16:35,867
brilliant, surrounded by countless stars.
213
00:16:35,867 --> 00:16:41,506
And me, I'm just one of those ordinary stars.
214
00:16:41,506 --> 00:16:44,243
Sir, this is our latest bestseller,
215
00:16:44,243 --> 00:16:45,944
the ABO Desire series
which includes a shower gel,
216
00:16:45,944 --> 00:16:47,412
body lotion, and shampoo.
217
00:16:47,412 --> 00:16:48,413
They all smell amazing.
218
00:16:48,413 --> 00:16:52,551
This one's sage-scented and that one's iris.
219
00:16:52,551 --> 00:16:55,187
We also have orchid and rose
which are also popular.
220
00:16:55,187 --> 00:16:56,822
And sir, since you're a Beta,
221
00:16:56,822 --> 00:16:58,523
you don't have a natural pheromone scent.
222
00:16:58,523 --> 00:17:01,660
You can pick whatever suits your preference.
223
00:17:01,660 --> 00:17:03,061
All are long-lasting fragrances.
224
00:17:03,061 --> 00:17:06,632
If you buy the whole set you'll also
get a bonus pheromone suppressant patch.
225
00:17:06,632 --> 00:17:09,234
Yes, and if you're not ready to buy just yet,
226
00:17:09,234 --> 00:17:13,939
you can find and follow our account online
by searching "Desire ABO Universe".
227
00:17:13,939 --> 00:17:16,241
Our account is "Desire ABO Universe".
228
00:17:16,241 --> 00:17:17,876
We do live streams weekly.
229
00:17:17,876 --> 00:17:19,111
All products in the convenience store
230
00:17:19,111 --> 00:17:21,513
will be offered at their biggest discounts
during our live stream sales.
231
00:17:21,513 --> 00:17:22,648
Check out, please.
232
00:17:22,648 --> 00:17:23,915
I'll take everything in the cart.
233
00:17:23,915 --> 00:17:25,650
I'm just going to pick up a few other things.
234
00:17:33,225 --> 00:17:35,094
Hey.
235
00:17:35,094 --> 00:17:37,195
Are you a quadruplet?
236
00:17:39,264 --> 00:17:40,932
Huh?
237
00:17:45,223 --> 00:17:46,616
Oh.
238
00:17:46,616 --> 00:17:48,217
Um...
239
00:17:49,408 --> 00:17:54,112
Library assistant in the morning,
KFC server at noon,
240
00:17:54,112 --> 00:17:56,982
fruit market loader in the afternoon,
241
00:17:56,982 --> 00:17:59,918
and convenience store cashier at night.
242
00:17:59,918 --> 00:18:01,219
Hey.
243
00:18:01,219 --> 00:18:03,755
We're from the same school, right?
244
00:18:03,755 --> 00:18:05,925
What's your summer homework?
245
00:18:05,925 --> 00:18:09,193
A field survey of the service industry?
246
00:18:10,529 --> 00:18:11,763
That'll be 24 yuan.
247
00:18:11,763 --> 00:18:14,566
So, is working all these jobs your hobby?
248
00:18:14,566 --> 00:18:16,501
No, I…
249
00:18:18,036 --> 00:18:21,038
This skincare line sounds interesting.
250
00:18:22,474 --> 00:18:24,542
Tell me about it.
251
00:18:25,410 --> 00:18:29,314
This one just hit the shelves.
252
00:18:29,314 --> 00:18:32,084
It's on promotion right now.
253
00:18:32,084 --> 00:18:37,789
Buy one set,
get a free pheromone suppressant patch.
254
00:18:37,789 --> 00:18:40,858
Would you like one?
255
00:18:42,227 --> 00:18:44,096
I'll take this.
256
00:18:44,096 --> 00:18:45,763
Check out these, too.
257
00:18:48,500 --> 00:18:50,769
School starts in a few days.
258
00:18:50,769 --> 00:18:52,537
Are you done with your summer homework?
259
00:18:52,537 --> 00:18:55,207
How much can you make from part-time jobs?
260
00:18:55,207 --> 00:18:57,642
Studying should be your priority.
261
00:18:57,642 --> 00:18:59,611
Wen Lang, don't be like that.
262
00:18:59,611 --> 00:19:00,979
He's from a low-income background.
263
00:19:00,979 --> 00:19:03,248
Tuition at our private school is steep.
264
00:19:03,248 --> 00:19:04,282
He relies on part-time jobs
265
00:19:04,282 --> 00:19:08,120
and your family foundation's scholarship.
266
00:19:08,120 --> 00:19:09,721
Gao Tu, I'm sorry.
267
00:19:09,721 --> 00:19:11,523
Wen Lang didn't mean it.
268
00:19:11,523 --> 00:19:13,825
It's… okay.
269
00:19:18,563 --> 00:19:20,164
Shen Wen Lang!
270
00:19:22,701 --> 00:19:24,369
You forgot a drink.
271
00:19:24,369 --> 00:19:26,438
And your free suppressant patch, too.
272
00:19:26,438 --> 00:19:27,806
Keep it.
273
00:19:27,806 --> 00:19:29,340
Why?
274
00:19:32,778 --> 00:19:34,846
A return gift.
275
00:19:34,846 --> 00:19:37,749
The breakfasts on my desk every morning
276
00:19:37,749 --> 00:19:39,684
were bought by you, right?
277
00:19:39,684 --> 00:19:42,689
Wait, seriously?
278
00:19:42,689 --> 00:19:45,824
Gao Tu, why would you
buy breakfast for Wen Lang?
279
00:19:45,824 --> 00:19:47,259
He doesn't even eat breakfast.
280
00:19:47,259 --> 00:19:49,761
Especially that kind of stuff
loaded with additives.
281
00:19:49,761 --> 00:19:51,430
He'd never touch it.
282
00:19:52,164 --> 00:19:53,465
Stop buying things for others.
283
00:19:53,465 --> 00:19:55,835
Spend it on your own lunch.
284
00:19:55,835 --> 00:19:57,969
You eat less than a kitten.
285
00:19:57,969 --> 00:19:59,604
Stop buying that junk for me.
286
00:19:59,604 --> 00:20:01,540
Eat more meat, would you?
287
00:20:01,540 --> 00:20:04,742
You're so skinny. It's not a good look.
288
00:20:12,083 --> 00:20:14,418
I should've given up a long time ago.
289
00:20:15,187 --> 00:20:18,923
This dream was never going to come true.
290
00:20:36,041 --> 00:20:37,708
But...
291
00:20:39,010 --> 00:20:41,212
giving up is so hard.
292
00:20:42,481 --> 00:20:47,018
I can't let go, I can't.
293
00:20:47,018 --> 00:20:50,422
So, i can only inject suppressants like crazy
294
00:20:50,422 --> 00:20:52,591
just to keep pretending I'm a Beta
295
00:20:52,591 --> 00:20:55,359
and just to preserve this fake friendship.
296
00:21:02,968 --> 00:21:04,969
But...
297
00:21:07,639 --> 00:21:10,474
it's a friendship built on lies.
298
00:21:13,445 --> 00:21:15,346
Ten years.
299
00:21:16,581 --> 00:21:19,317
Ten years is the limit.
300
00:21:20,485 --> 00:21:22,119
Shen Wen Lang.
301
00:21:23,421 --> 00:21:25,389
I'm sorry.
302
00:21:26,258 --> 00:21:28,659
I'm in love with you.
303
00:21:34,232 --> 00:21:37,369
From Q1 until now,
we've invested nearly four billion.
304
00:21:37,369 --> 00:21:39,304
Yet, there's still no clear result.
305
00:21:39,304 --> 00:21:42,107
The pressure from the board is increasing.
306
00:21:42,107 --> 00:21:44,276
Several major shareholders with voting power
307
00:21:44,276 --> 00:21:45,677
now believe that
Sheng Fang Biotech going all-in
308
00:21:45,677 --> 00:21:47,712
on the development of a targeted drug
for pheromone gland carcinoma
309
00:21:47,712 --> 00:21:50,115
is just your abuse of power
for personal reasons.
310
00:21:50,115 --> 00:21:52,717
What did PR say?
311
00:21:52,717 --> 00:21:54,419
Things aren't positive.
312
00:21:54,419 --> 00:21:57,322
Negative press
is dragging down our stock price.
313
00:21:57,322 --> 00:21:58,690
To make things worse,
314
00:21:58,690 --> 00:22:00,859
HS Group is leaking information
315
00:22:00,859 --> 00:22:03,128
that they've just been granted special approval
316
00:22:03,128 --> 00:22:06,565
and that their targeted drug
may complete Phase III trials
317
00:22:06,565 --> 00:22:08,199
and enter the market within two years.
318
00:22:08,199 --> 00:22:10,035
Though, that might just be a move
319
00:22:10,035 --> 00:22:11,236
to inflate their stock value.
320
00:22:11,236 --> 00:22:12,837
It could all be fabricated positive news
321
00:22:12,837 --> 00:22:15,006
Mr. Sheng, you don't have to worry too much.
322
00:22:15,006 --> 00:22:17,308
How can I not worry?
323
00:22:20,378 --> 00:22:23,682
We've burned through billions
with nothing to show for it.
324
00:22:23,682 --> 00:22:26,952
And to give the lab more autonomy,
325
00:22:26,952 --> 00:22:29,554
I pushed for the technical center restructuring
326
00:22:29,554 --> 00:22:32,457
which cut into the board's turf.
327
00:22:32,457 --> 00:22:33,792
If things keep going like this,
328
00:22:33,792 --> 00:22:36,161
opposition from within will only grow bigger.
329
00:22:36,161 --> 00:22:38,229
Sheng Fang will end up isolated on all sides.
330
00:22:38,229 --> 00:22:40,832
The lead scientists have made a formal pledge.
331
00:22:40,832 --> 00:22:43,101
Everyone's working overtime to speed things up.
332
00:22:43,101 --> 00:22:47,037
We've also been actively recruiting
top experts in the field.
333
00:22:48,239 --> 00:22:50,208
Good
334
00:22:50,208 --> 00:22:53,478
Mr. Sheng, there's something else.
335
00:22:53,478 --> 00:22:54,546
What is it?
336
00:22:54,546 --> 00:22:57,413
We've confirmed that
a high-level rep from X Holdings
337
00:22:57,413 --> 00:22:58,817
will be visiting soon.
338
00:22:58,817 --> 00:23:01,019
They're likely looking for a new partner.
339
00:23:01,019 --> 00:23:02,387
Are you sure?
340
00:23:02,387 --> 00:23:04,756
Yes.
341
00:23:04,756 --> 00:23:06,591
They've already sent invitations
342
00:23:06,591 --> 00:23:10,262
to the top biopharma companies in this region.
343
00:23:10,262 --> 00:23:14,366
And I heard that person will be in town
344
00:23:14,366 --> 00:23:16,835
to personally meet with whoever's chosen.
345
00:23:16,835 --> 00:23:19,504
That's great.
346
00:23:19,504 --> 00:23:22,440
If we can connect with X Holdings
347
00:23:22,440 --> 00:23:25,209
and get access to their patent tech,
348
00:23:26,544 --> 00:23:29,080
we won't be stuck in this corner anymore.
349
00:23:30,115 --> 00:23:34,351
I don't believe Sheng Fang
can't land what HS did.
350
00:23:35,553 --> 00:23:37,689
The one thing is...
351
00:23:37,689 --> 00:23:38,923
What is it?
352
00:23:38,923 --> 00:23:41,625
Sheng Fang isn't on the invite list.
353
00:23:42,394 --> 00:23:44,929
- Why not?
- PR is still trying to figure out why.
354
00:23:44,929 --> 00:23:48,433
It's odd some companies that got invited
355
00:23:48,433 --> 00:23:51,035
are nowhere near our level.
356
00:23:56,041 --> 00:23:57,709
Find out why and report back to me.
357
00:23:57,709 --> 00:24:00,144
Yes, Mr. Sheng.
358
00:24:00,945 --> 00:24:02,514
Chen Pin Ming.
359
00:24:02,514 --> 00:24:04,716
Who's leading
the X Holdings delegation this time?
360
00:24:04,716 --> 00:24:06,117
It's Chang Yu.
361
00:24:06,117 --> 00:24:07,452
Okay.
362
00:24:07,452 --> 00:24:08,620
Got it.
363
00:24:08,620 --> 00:24:10,888
- You can go.
- Okay.
364
00:24:13,425 --> 00:24:15,527
- Mr. Sheng.
- Yes?
365
00:24:15,527 --> 00:24:17,595
Your rut period is coming up, isn't it?
366
00:24:17,595 --> 00:24:19,698
- Yeah.
- You look tired.
367
00:24:19,698 --> 00:24:20,965
Take care of yourself.
368
00:24:20,965 --> 00:24:23,401
Your health matters more than anything.
369
00:24:23,401 --> 00:24:26,837
Thanks. I'll keep that in mind.
370
00:24:29,240 --> 00:24:32,911
Why were we the only ones left off that list?
371
00:24:32,911 --> 00:24:37,949
I even spoke to Chang Yu
at Zhang's dinner party last time.
372
00:24:37,949 --> 00:24:40,819
We didn't have any conflict.
373
00:24:40,819 --> 00:24:43,153
Why would they shut us out?
374
00:24:51,362 --> 00:24:55,166
Mr. Sheng, I'm the technical director
of Huanyu Biotech.
375
00:24:55,800 --> 00:24:57,401
Hello.
376
00:24:58,370 --> 00:25:02,107
Hey, why aren't you going to say hi
to Mr. Sheng from Sheng Fang Biotech?
377
00:25:02,107 --> 00:25:06,244
Look closely, check out the back of his neck.
378
00:25:06,244 --> 00:25:08,179
Is that a suppressant patch?
379
00:25:08,179 --> 00:25:11,683
Yeah, looks like he's entering his rut.
380
00:25:11,683 --> 00:25:13,118
He is an S-class Alpha.
381
00:25:13,118 --> 00:25:14,552
I'm just a B-class.
382
00:25:14,552 --> 00:25:17,155
Better stay away during his rut period.
383
00:25:17,155 --> 00:25:19,190
One wrong move under
that kind of pheromone pressure,
384
00:25:19,190 --> 00:25:21,358
and it's game over.
385
00:25:29,033 --> 00:25:30,634
Mr. Sheng.
386
00:25:31,369 --> 00:25:32,771
- Has Chang Yu arrived?
- He has.
387
00:25:32,771 --> 00:25:34,506
But he didn't come through the main entrance.
388
00:25:34,506 --> 00:25:37,442
He went straight into the V.I.P lounge
through the side door.
389
00:25:37,442 --> 00:25:39,677
There are guards posted outside.
390
00:25:39,677 --> 00:25:42,380
A few people who know him
tried to say hi and all got turned away.
391
00:25:42,380 --> 00:25:45,283
Better not force it.
392
00:25:45,283 --> 00:25:46,484
Yes.
393
00:25:46,484 --> 00:25:48,720
We'll try to offer him a drink privately later.
394
00:25:48,720 --> 00:25:50,888
Got it.
395
00:25:51,690 --> 00:25:53,892
Mr. Sheng, are you all right?
396
00:25:53,892 --> 00:25:55,526
I'm fine.
397
00:25:56,628 --> 00:25:57,862
Just...
398
00:25:57,862 --> 00:26:00,665
This rut feels different somehow.
399
00:26:00,665 --> 00:26:02,233
It's harder to control.
400
00:26:02,233 --> 00:26:03,835
You're sweating a lot.
401
00:26:03,835 --> 00:26:05,703
The suppressant patch is soaked through.
402
00:26:05,703 --> 00:26:06,805
I brought a spare.
403
00:26:06,805 --> 00:26:08,206
Would you like to step into the restroom
to apply a new patch?
404
00:26:08,206 --> 00:26:09,807
Got it.
405
00:26:33,767 --> 00:26:35,634
[ABO Toilet]
406
00:26:40,939 --> 00:26:43,340
Sorry, Secretary Chang.
407
00:26:45,677 --> 00:26:46,978
Mr. Sheng is inside?
408
00:26:46,978 --> 00:26:49,180
Wow, what a grand setup.
409
00:26:49,180 --> 00:26:55,787
Even going to the restroom
requires clearing out the space?
410
00:26:55,787 --> 00:27:02,126
I've really seen
the arrogance of Sheng Fang Biotech now.
411
00:27:30,355 --> 00:27:33,424
Mr. Sheng, you don't look well.
412
00:27:33,424 --> 00:27:36,728
Orchid... Smells so nice...
413
00:27:36,728 --> 00:27:39,397
Mr. Sheng, are you feeling okay?
414
00:27:39,397 --> 00:27:42,033
Come lie down for a bit
415
00:27:42,033 --> 00:27:43,701
I feel awful.
416
00:27:43,701 --> 00:27:45,303
I know.
417
00:27:45,303 --> 00:27:48,339
Let me help you to the bed.
418
00:27:48,339 --> 00:27:50,174
Okay.
419
00:27:52,110 --> 00:27:53,778
Thank you, Secretary Chen.
420
00:27:53,778 --> 00:27:54,979
I'll take care of Mr. Sheng from here.
421
00:27:54,979 --> 00:27:55,980
You can go.
422
00:27:55,980 --> 00:27:58,082
I'll take good care of him.
423
00:28:11,162 --> 00:28:13,898
I feel horrible.
424
00:28:13,898 --> 00:28:15,835
Mr. Sheng, let go.
425
00:28:15,835 --> 00:28:18,402
How am I supposed to help you change like this?
426
00:28:20,605 --> 00:28:22,206
No.
427
00:28:22,807 --> 00:28:24,876
I won't change my clothes.
428
00:28:24,876 --> 00:28:27,177
I want to sleep like this with you.
429
00:28:28,646 --> 00:28:29,714
You can't sleep in these clothes.
430
00:28:29,714 --> 00:28:31,715
You might feel uncomfortable.
431
00:28:33,084 --> 00:28:34,985
I'm not tired.
432
00:28:35,587 --> 00:28:39,357
Yong, I feel so awful.
433
00:28:39,357 --> 00:28:41,359
This feels like hell.
434
00:28:41,359 --> 00:28:43,661
Don't you care at all?
435
00:28:43,661 --> 00:28:46,864
Of course I care.
436
00:28:46,864 --> 00:28:50,000
Lie down first, Mr. Sheng.
437
00:29:06,818 --> 00:29:09,487
Do you like the way
my soothing pheromones smell?
438
00:29:09,487 --> 00:29:13,524
I hope you sleep well tonight, Mr. Sheng.
439
00:29:19,697 --> 00:29:21,298
Good night.
440
00:29:26,604 --> 00:29:29,507
Mr. Sheng there are rumors
441
00:29:29,507 --> 00:29:32,510
that HS Group suddenly formed
an anti-corruption task force
442
00:29:32,510 --> 00:29:35,179
targeting the core
of the pheromone-targeted drug research team.
443
00:29:35,179 --> 00:29:37,915
Mass probes has sparked public anxiety.
444
00:29:37,915 --> 00:29:40,818
Should we take advantage of this situation?
445
00:29:40,818 --> 00:29:42,553
Since ancient times,
trouble always starts from within.
446
00:29:42,553 --> 00:29:44,322
If Shen Wen Lang is stirring this up now,
447
00:29:44,322 --> 00:29:46,557
he's digging his own grave.
448
00:29:46,557 --> 00:29:48,860
Have HR set up a dedicated headhunting team.
449
00:29:48,860 --> 00:29:50,728
While their internal morale is shaky,
450
00:29:50,728 --> 00:29:53,765
we should poach as many key people as we can.
451
00:29:53,765 --> 00:29:55,199
Got it.
452
00:29:55,199 --> 00:29:56,300
But...
453
00:29:56,300 --> 00:29:58,669
HS's confidentiality measures are airtight.
454
00:29:58,669 --> 00:30:00,671
We've only identified that
the investigation targets
455
00:30:00,671 --> 00:30:02,340
are mostly in the research group.
456
00:30:02,340 --> 00:30:03,808
The list?
457
00:30:03,808 --> 00:30:06,778
Still working on it.
458
00:30:06,778 --> 00:30:09,147
But it's difficult.
459
00:30:09,147 --> 00:30:10,448
Chen Pin Ming.
460
00:30:10,448 --> 00:30:11,982
Yes?
461
00:30:12,651 --> 00:30:15,020
I'm not asking if it's difficult.
I'm asking for results.
462
00:30:15,020 --> 00:30:17,221
You have full authority of this matter.
463
00:30:17,221 --> 00:30:19,892
I want the names of their core personnel
within a month.
464
00:30:19,892 --> 00:30:22,593
Do whatever it takes.
465
00:30:23,828 --> 00:30:25,863
Understood, Mr. Sheng.
466
00:30:43,347 --> 00:30:45,850
- Hello?
- Shao You.
467
00:30:45,850 --> 00:30:47,618
Shao You, your rutting period is coming, right?
468
00:30:47,618 --> 00:30:50,388
Why don't we go on vacation again this time?
469
00:30:50,388 --> 00:30:53,725
Haven't I told you that
we shouldn't contact each other anymore?
470
00:30:53,725 --> 00:30:56,928
Shao You, I know you hate it
when I go out a lot.
471
00:30:56,928 --> 00:30:58,396
But I've changed.
472
00:30:58,396 --> 00:31:00,231
That's none of my business.
473
00:31:00,231 --> 00:31:01,866
Don't be like that
474
00:31:01,866 --> 00:31:05,136
I know you're with that orchid-scented Omega.
475
00:31:05,136 --> 00:31:07,405
Bo Qiao told me.
476
00:31:07,405 --> 00:31:10,208
Platonic love is romantic.
477
00:31:10,208 --> 00:31:14,579
But Shao You, as an S-class Alpha,
478
00:31:14,579 --> 00:31:18,249
you don't have to endure your rut alone.
479
00:31:18,249 --> 00:31:22,520
How I spend my rut is no one else's concern.
480
00:31:22,520 --> 00:31:24,756
It was just a fling between us.
481
00:31:24,756 --> 00:31:27,925
If you want me to pay for more bags,
482
00:31:27,925 --> 00:31:29,427
just call my secretary.
483
00:31:29,427 --> 00:31:32,829
Don't call me again unless necessary.
484
00:31:49,947 --> 00:31:51,749
What is it now?
485
00:31:51,749 --> 00:31:53,918
Shao You, it's Bo Qiao.
486
00:31:53,918 --> 00:31:55,353
Why so pissy?
487
00:31:55,353 --> 00:31:56,721
Who pissed you off?
488
00:31:56,721 --> 00:32:00,191
Keep my private life to yourself,
and I might calm down.
489
00:32:00,191 --> 00:32:01,959
No way.
490
00:32:01,959 --> 00:32:07,865
You know me,
can't keep a secret to save my life.
491
00:32:07,865 --> 00:32:11,035
Oh, your rut's coming
492
00:32:11,035 --> 00:32:13,070
I'm heading to Country P for a few days.
493
00:32:13,070 --> 00:32:14,138
Wanna join?
494
00:32:14,138 --> 00:32:16,407
Country P's entertainment scene is lit.
495
00:32:16,407 --> 00:32:17,909
Tons of hot Omegas.
496
00:32:17,909 --> 00:32:19,010
Count me out.
497
00:32:19,010 --> 00:32:20,311
Why not?
498
00:32:20,311 --> 00:32:22,146
Come on, it'll be fun.
499
00:32:22,146 --> 00:32:23,347
Yu Shan's going, too.
500
00:32:23,347 --> 00:32:25,550
Bo Qiao, stop pressuring him.
501
00:32:25,550 --> 00:32:26,584
You know Shao You.
502
00:32:26,584 --> 00:32:28,686
He never goes to Country P unless he has to.
503
00:32:29,327 --> 00:32:30,488
Do it for my sake.
504
00:32:30,488 --> 00:32:31,622
Join us.
505
00:32:31,622 --> 00:32:33,223
No.
506
00:32:33,991 --> 00:32:35,459
See?
507
00:32:35,459 --> 00:32:37,427
Told you that he'd say no.
508
00:32:39,630 --> 00:32:41,899
I know he hates Country P,
509
00:32:41,899 --> 00:32:44,468
but I'm trying to help him get over it.
510
00:32:46,204 --> 00:32:49,584
It's all because he lost
his family pocket watch there as a kid.
511
00:32:49,584 --> 00:32:51,642
He's held a grudge ever since.
512
00:32:51,642 --> 00:32:55,979
Once he carries a grudge, his heart
is smaller than a pore on your face.
513
00:33:24,408 --> 00:33:27,177
Hua Yong, what are you doing here?
514
00:33:29,180 --> 00:33:30,982
Why make that face?
515
00:33:30,982 --> 00:33:33,284
Shut up!
516
00:33:33,284 --> 00:33:35,752
Who said that?
517
00:33:42,026 --> 00:33:43,227
You're interrupting my nap.
518
00:33:43,227 --> 00:33:44,362
How dare you ask who I am?
519
00:33:44,362 --> 00:33:46,997
Sh-Sheng Shao You?
520
00:33:47,865 --> 00:33:50,967
An Alpha is bullying an Omega?
521
00:34:03,381 --> 00:34:04,981
Come here.
522
00:34:09,987 --> 00:34:11,788
Close your eyes.
523
00:34:12,523 --> 00:34:15,126
Just a paper tiger. It's been scared off by me.
524
00:34:15,126 --> 00:34:19,597
Don't be afraid,
I'll release some calming pheromones.
525
00:34:19,597 --> 00:34:21,698
You'll feel better.
526
00:34:22,300 --> 00:34:24,969
Just relax.
527
00:34:24,969 --> 00:34:27,404
You'll feel better soon.
528
00:34:34,278 --> 00:34:36,247
No pheromone scent.
529
00:34:36,247 --> 00:34:38,849
You're not an Omega, you're a Beta.
530
00:34:39,583 --> 00:34:42,720
- Huh?
- I've never met such a cute Beta.
531
00:34:42,720 --> 00:34:45,122
Guess calming pheromones
don't work on you, then.
532
00:34:45,122 --> 00:34:46,857
No, I'm not a Beta.
533
00:34:46,857 --> 00:34:48,559
I just haven't presented yet.
534
00:34:48,559 --> 00:34:51,729
I guess that's why I can't smell your scent.
535
00:34:51,729 --> 00:34:53,664
But I'm about to present.
536
00:34:53,664 --> 00:34:55,832
What scent do you like?
537
00:34:58,002 --> 00:34:59,603
I should go.
538
00:35:01,706 --> 00:35:03,474
Sheng Shao You.
539
00:35:03,474 --> 00:35:05,710
What?
540
00:35:05,710 --> 00:35:07,578
I need to grab something. Be right back.
541
00:35:07,578 --> 00:35:09,179
Oh.
542
00:35:20,558 --> 00:35:24,362
Can I have your contact info?
543
00:35:24,362 --> 00:35:27,030
To thank me?
544
00:35:34,472 --> 00:35:35,606
Don't bother.
545
00:35:35,606 --> 00:35:39,210
If you meet bullies again,
don't just stand there.
546
00:35:39,210 --> 00:35:40,511
If you can't fight, run.
547
00:35:40,511 --> 00:35:43,047
At least protect yourself.
548
00:35:43,047 --> 00:35:45,916
I'll get going. Bye.
549
00:36:35,166 --> 00:36:38,369
Secretary Chen, would you like tea or coffee?
550
00:36:38,369 --> 00:36:41,305
Either is fine. Whatever's convenient for you.
551
00:36:41,305 --> 00:36:45,042
Sorry for dropping by without letting you know.
552
00:36:45,042 --> 00:36:46,111
No worries.
553
00:36:46,111 --> 00:36:47,977
I'll make you some Kumquat tea.
554
00:36:47,977 --> 00:36:49,546
Sounds good.
555
00:37:05,129 --> 00:37:06,730
Thank you.
556
00:37:08,566 --> 00:37:10,135
Mr. Sheng is away on a business trip.
557
00:37:10,135 --> 00:37:11,635
He was worried you'd get bored alone,
558
00:37:11,635 --> 00:37:13,337
so he asked me to bring you a book.
559
00:37:13,337 --> 00:37:15,005
What book?
560
00:37:18,642 --> 00:37:21,044
Oh, this one.
561
00:37:21,912 --> 00:37:24,849
I mentioned it to Mr. Sheng a while ago.
562
00:37:24,849 --> 00:37:27,118
I loved it since I was a kid.
563
00:37:27,118 --> 00:37:29,219
And I'd always wanted
to read it a few more times.
564
00:37:30,087 --> 00:37:31,922
I've been working with Mr. Sheng
for a long time.
565
00:37:31,922 --> 00:37:34,958
It's clear he cares a lot about you.
566
00:37:37,728 --> 00:37:39,863
He is very kind.
567
00:37:41,699 --> 00:37:43,467
Secretary Chen.
568
00:37:43,467 --> 00:37:45,068
Yeah?
569
00:37:46,070 --> 00:37:51,007
Did Mr. Sheng go on a business trip
because of his rut?
570
00:37:52,276 --> 00:37:54,345
That's part of his private schedule.
571
00:37:54,345 --> 00:37:56,112
I'm not really sure.
572
00:37:58,749 --> 00:38:01,217
Private schedule.
573
00:38:02,319 --> 00:38:04,621
I understand.
574
00:38:06,590 --> 00:38:08,927
Oh, I also baked some cookies.
575
00:38:08,927 --> 00:38:11,027
Would you like to try some?
576
00:38:12,630 --> 00:38:15,266
Of course. Thank you.
577
00:38:15,266 --> 00:38:16,901
Don't be shy. I made two flavors.
578
00:38:16,901 --> 00:38:18,668
Try both.
579
00:38:43,360 --> 00:38:44,961
Secretary Chen.
580
00:38:48,399 --> 00:38:51,001
You seem to really like
our company-issued briefcase.
581
00:38:51,001 --> 00:38:53,504
If you want one, I can give you one.
582
00:38:53,504 --> 00:38:56,073
Oh, is this yours?
583
00:38:56,073 --> 00:38:57,508
I thought it was Mr. Sheng's.
584
00:38:57,508 --> 00:38:59,610
I was going to restock his business cards.
585
00:38:59,610 --> 00:39:01,045
Last time at a business banquet,
586
00:39:01,045 --> 00:39:05,182
his cardholder was empty and he was furious.
587
00:39:05,182 --> 00:39:07,351
Mr. Sheng does have
a bit of a temper sometimes.
588
00:39:07,351 --> 00:39:09,520
Thank you for taking care of him.
589
00:39:09,520 --> 00:39:11,989
Not at all, it's my job.
590
00:39:11,989 --> 00:39:13,090
Go on, try the cookies.
591
00:39:13,090 --> 00:39:14,824
Freshly baked.
592
00:39:15,626 --> 00:39:17,795
I just remembered.
593
00:39:17,795 --> 00:39:20,664
Mr. Sheng asked me
to stop by the lab again today.
594
00:39:20,664 --> 00:39:22,232
I should get going.
595
00:39:22,232 --> 00:39:25,069
Of course. Work comes first.
596
00:39:25,069 --> 00:39:26,637
I'll pack the cookies up for you.
597
00:39:26,637 --> 00:39:29,172
Thank you.
598
00:39:39,817 --> 00:39:41,418
Come in.
599
00:39:52,896 --> 00:39:55,532
Mr. Shen, here's your white tea.
600
00:39:58,836 --> 00:40:00,139
What's going on with you?
601
00:40:00,139 --> 00:40:02,241
You look awful
602
00:40:02,241 --> 00:40:03,307
I'm fine.
603
00:40:03,307 --> 00:40:04,808
Don't give me that.
604
00:40:04,808 --> 00:40:06,644
Have you even looked in a mirror?
605
00:40:06,644 --> 00:40:08,945
You call that fine?
606
00:40:09,580 --> 00:40:13,251
Sorry, I haven't been sleeping well lately.
607
00:40:13,251 --> 00:40:14,818
I'm feeling a bit dizzy.
608
00:40:14,818 --> 00:40:16,520
Dizzy?
609
00:40:16,520 --> 00:40:17,721
Gao Tu.
610
00:40:17,721 --> 00:40:19,356
You're not a kid.
611
00:40:19,356 --> 00:40:21,659
If you're unwell, go see a doctor.
612
00:40:21,659 --> 00:40:23,961
Don't you know how to do that?
613
00:40:23,961 --> 00:40:25,295
Gao Tu.
614
00:40:25,295 --> 00:40:27,098
What the hell are you doing?
615
00:40:27,098 --> 00:40:28,968
I've seen one.
616
00:40:28,968 --> 00:40:30,635
It's asthma.
617
00:40:30,635 --> 00:40:32,603
Got some injections, too.
618
00:40:32,603 --> 00:40:34,471
I'm better now.
619
00:40:34,471 --> 00:40:36,072
Fine.
620
00:40:40,778 --> 00:40:42,546
Mr. Shen.
621
00:40:42,546 --> 00:40:45,915
Here's next month's procurement budget summary.
622
00:40:55,492 --> 00:40:57,094
- Gao Tu.
- Yes?
623
00:40:57,094 --> 00:40:59,629
This is the report you prepared?
624
00:41:02,201 --> 00:41:05,202
You added an extra zero in the total column.
625
00:41:05,202 --> 00:41:06,403
Gao Tu.
626
00:41:06,403 --> 00:41:08,471
Are you blind?
627
00:41:10,641 --> 00:41:13,811
Sorry, I didn't check it properly.
628
00:41:13,811 --> 00:41:15,245
Checking it?
629
00:41:15,245 --> 00:41:19,350
I think your brain's off somewhere else.
630
00:41:19,350 --> 00:41:22,653
Let me guess, off fantasizing
about that Omega who's constantly in heat.
631
00:41:22,653 --> 00:41:24,621
How could you even get the numbers wrong?
632
00:41:24,621 --> 00:41:28,191
Even a primary schooler
wouldn't make a mistake like this.
633
00:41:29,159 --> 00:41:32,963
Mr. Shen, the report was drafted jointly
by the finance and procurement teams.
634
00:41:32,963 --> 00:41:35,365
I was only in charge of delivering it.
635
00:41:36,700 --> 00:41:39,370
I wasn't around earlier this week,
636
00:41:39,370 --> 00:41:41,206
so I couldn't review it myself.
637
00:41:41,206 --> 00:41:43,608
HS Group doesn't keep freeloaders.
638
00:41:43,608 --> 00:41:46,042
And I don't have time for your excuses.
639
00:41:47,277 --> 00:41:50,013
Understood. I'll correct it immediately.
640
00:41:50,681 --> 00:41:52,516
Also...
641
00:41:52,516 --> 00:41:56,085
You know how much I hate Omegas.
642
00:41:56,720 --> 00:41:58,188
Yes, I know.
643
00:41:58,188 --> 00:42:01,825
How dare you walk into my office
reeking of some Omega's stench!
644
00:42:01,825 --> 00:42:03,794
I...
645
00:42:03,794 --> 00:42:05,763
Disgusting! Get out!
646
00:42:05,763 --> 00:42:08,064
Don't come back
until you've scrubbed yourself clean.
647
00:42:09,199 --> 00:42:10,367
I'm sorry, Mr. Shen.
648
00:42:10,367 --> 00:42:12,001
I'll leave now.
649
00:42:34,358 --> 00:42:37,561
No doubt he just came off someone's heat.
650
00:42:37,561 --> 00:42:39,629
Makes me want to kill someone.
651
00:42:41,031 --> 00:42:43,367
And that Secretary Chen was so clumsy.
652
00:42:43,367 --> 00:42:46,036
He made such a fuss planting a bug.
653
00:42:46,036 --> 00:42:49,039
Why are all the people around me so useless?
654
00:42:49,039 --> 00:42:51,542
Whatever, the timing is perfect.
655
00:42:51,542 --> 00:42:53,243
Proceed with the plan.
656
00:42:53,243 --> 00:42:55,078
Lunatic.
657
00:42:56,305 --> 00:43:56,291
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org