"Dandadan" Yurusanê ze
ID | 13191999 |
---|---|
Movie Name | "Dandadan" Yurusanê ze |
Release Name | DanDaDan S2 EP3-TR.srt |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 37539355 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:23,088 --> 00:00:24,756
Hahh... Okarun!
3
00:00:30,784 --> 00:00:33,855
Sen de mi insanları koruyorsun?
4
00:00:33,880 --> 00:00:36,059
Yokai olmana rağmen ha!
5
00:00:36,373 --> 00:00:39,810
Affetmeyeceğim seni, kahrolası!
6
00:00:39,835 --> 00:00:41,336
Ama şimdilik kaçıyorum
7
00:01:20,112 --> 00:01:23,890
15. Bölüm — Affetmeyeceğim!
8
00:01:26,131 --> 00:01:28,887
Teşekkürler, Okarun!
Kurtardın beni!
9
00:01:28,912 --> 00:01:32,085
Momo'cum, işler fena karıştı be!
10
00:01:32,110 --> 00:01:33,680
Ha?!
11
00:01:40,916 --> 00:01:42,571
O da ne?!
12
00:01:42,596 --> 00:01:44,583
Moğol Ölüm Solucanı
13
00:01:44,608 --> 00:01:45,652
Özellik olarak
14
00:01:45,677 --> 00:01:48,402
Elektrik şoku ve zehirli sıvı püskürterek
rakibi zayıflatır.
15
00:01:49,235 --> 00:01:50,776
O pislik!
16
00:01:50,801 --> 00:01:53,723
Toprağın altına saklanıp bizi zehirleyecek misin yani?!
17
00:01:53,748 --> 00:01:57,692
Buradan hemen çıkmazsak başımız büyük belada!
18
00:01:57,717 --> 00:01:58,705
Ama...
19
00:01:59,257 --> 00:02:01,384
Kaçış diyorsun da…
20
00:02:05,671 --> 00:02:09,008
Çıkış çok yüksekte, ulaşamıyorum!
21
00:02:09,033 --> 00:02:10,696
O solucanın zayıf noktası ne?
22
00:02:10,721 --> 00:02:12,076
Güneş ışığı!
23
00:02:12,101 --> 00:02:13,807
Moğol Ölüm Solucanı
başta olmak üzere—
24
00:02:13,832 --> 00:02:15,587
Yeraltı canavarı UMA (Yūma) ve yeraltı
insanları ise...
25
00:02:15,612 --> 00:02:17,469
bakterilerle simbiyotik ilişki içinde oldukları için...
26
00:02:17,494 --> 00:02:20,537
Güneşin güçlü UV ışınlarına dayanıklı olmayan bir vücutları varmış!
27
00:02:20,577 --> 00:02:23,857
O kadar büyük bir şeyi nasıl dışarı çıkaracağız ki?
28
00:02:23,882 --> 00:02:27,147
Ne yapacağım,
Jiji'yi de o halde bırakamam ki.
29
00:02:27,172 --> 00:02:28,902
Böyle devam ederse…
30
00:02:30,156 --> 00:02:33,117
Sadece Ayase-san bir şekilde halledebilir
31
00:02:34,198 --> 00:02:35,412
Eh,Hayır!
32
00:02:35,437 --> 00:02:37,932
Sadece ben kaçsam ne faydası olur ki?
33
00:02:37,957 --> 00:02:41,081
Ama şu anda yapabileceğimiz tek şey bu!
34
00:02:41,106 --> 00:02:42,759
Zamanımız yok!
35
00:02:42,784 --> 00:02:47,899
Yukarı çıkabilirseniz, halat gibi şeyler kullanarak
bizi yukarı çekin lütfen!
36
00:02:47,924 --> 00:02:49,687
Peki Jiji ne olacak?
37
00:02:49,712 --> 00:02:51,728
O şimdi hiç söz dinlemiyor, değil mi?
38
00:02:52,274 --> 00:02:54,521
Jiji’yle ben ilgilenirim!
39
00:02:55,149 --> 00:02:57,116
Bu yüzden, Lütfen!
40
00:02:57,141 --> 00:03:01,393
Ayase-san, önce sen kaç;
sonra da bizi kurtar!
41
00:03:16,992 --> 00:03:19,119
Kesinlikle seni kurtaracağım.
42
00:03:21,024 --> 00:03:22,693
Jiji’yi sana emanet ediyorum!
43
00:03:25,629 --> 00:03:26,929
Tamam!
44
00:03:26,954 --> 00:03:29,101
Peki, Momo’cum…
45
00:03:30,400 --> 00:03:31,904
Başlıyoruz!
46
00:03:36,467 --> 00:03:37,936
Bununla ne yapacaksın şimdi?!
47
00:03:37,961 --> 00:03:40,348
Tüm gücümle tekmeleyeceğim ha!
48
00:03:40,373 --> 00:03:43,665
Bu koltuğu telekinezi gücünle it
49
00:03:43,690 --> 00:03:44,770
Neee!?
50
00:03:44,853 --> 00:03:47,234
Çok aşamalı bir roket gibi
51
00:03:47,259 --> 00:03:49,521
Çok salakça bu ya!
52
00:03:49,546 --> 00:03:50,915
Bacakların kırılmaz mı?
53
00:03:50,940 --> 00:03:51,982
Bunu tek seferde yapacağım.
54
00:03:52,744 --> 00:03:54,584
-3
-Eee Hayır, bekle!
55
00:03:54,615 --> 00:03:55,926
-2
-çok hızlı!
56
00:03:56,514 --> 00:03:57,400
57
56
00:04:04,709 --> 00:04:09,214
Lanet olsunnnn!
58
00:04:13,263 --> 00:04:16,923
Ula-şa-mı-yo-rum
59
00:04:28,939 --> 00:04:31,671
Başardı! Ulaştı!
60
00:04:31,696 --> 00:04:32,797
Buldum seni
61
00:04:39,737 --> 00:04:40,989
Sevin...
62
00:04:41,326 --> 00:04:44,454
...Çünkü önce sen öleceksin
63
00:04:47,125 --> 00:04:49,113
Sana söylemiştim
64
00:04:49,138 --> 00:04:52,100
Seni asla affetmeyeceğim bilesin
65
00:05:00,296 --> 00:05:01,691
Başardım
66
00:05:01,716 --> 00:05:04,483
Kurtuldum
67
00:05:06,179 --> 00:05:08,145
Halat falan yok ki!
68
00:05:08,170 --> 00:05:10,422
Ne yapacağım? Uzun bir şey lazım
69
00:05:11,107 --> 00:05:13,026
Uzun şey nerede?
70
00:05:13,934 --> 00:05:15,144
İşte bu!
71
00:05:16,438 --> 00:05:19,824
Acele et! Acele et! Acele et! Acele et!
72
00:05:19,869 --> 00:05:22,288
Acele et! HAYDİİİİİ!
73
00:05:22,392 --> 00:05:25,395
BÜYÜK AV OLDU!
(nasıl çeviriceğimi bilemedim kb :c)
74
00:05:26,150 --> 00:05:28,078
Hayır, çok kısa!
75
00:05:28,415 --> 00:05:31,718
Ah, yeter artık! Hiç işe yaramadı!
76
00:05:31,743 --> 00:05:33,899
Sakin ol, düşün.
77
00:05:33,924 --> 00:05:36,296
Başka bir yol bulmalıyım…
78
00:05:36,673 --> 00:05:38,808
Zehri durdurmalı...
79
00:05:38,833 --> 00:05:40,661
...ve solucanı yenmeliyim
80
00:05:40,686 --> 00:05:42,813
Hayır, bu imkansız
81
00:05:52,526 --> 00:05:54,237
Ha, intihar bu.
82
00:05:55,547 --> 00:05:56,707
Telefonum?
83
00:05:56,732 --> 00:05:59,235
… yokmuş.
Kahretsin!
84
00:06:02,128 --> 00:06:03,337
İşte bu!
85
00:06:22,233 --> 00:06:24,007
Yangın var!
86
00:06:24,340 --> 00:06:27,729
Birisi itfaiyeyi arasın!
87
00:06:27,754 --> 00:06:29,172
Yangın var!
88
00:06:29,460 --> 00:06:32,126
Birisii!!!
89
00:06:32,151 --> 00:06:33,105
Geldi!
90
00:06:33,553 --> 00:06:35,131
Bekle, beni Okarun
91
00:06:35,156 --> 00:06:37,075
Şimdi seni kurtaracağım!!
92
00:09:28,998 --> 00:09:34,503
Durmadan kaçıp duruyorsun,
Çok sinir bozucu
93
00:09:38,259 --> 00:09:40,428
Ama bu iyi
94
00:09:40,545 --> 00:09:43,173
Oyunda ciddileşmek istiyorum.
95
00:09:43,790 --> 00:09:46,919
Bütün bedenini kullan işte!
96
00:09:51,690 --> 00:09:54,235
O solucanın zehri mi?
97
00:09:54,688 --> 00:09:58,023
Bu beden için biraz zorlayıcı.
98
00:09:58,048 --> 00:09:59,674
Ne yazık ki
99
00:10:00,307 --> 00:10:02,226
buraya kadar
100
00:10:39,496 --> 00:10:43,834
O lanetli evden asla çıkamazsın.
101
00:10:50,111 --> 00:10:52,489
Ben geldim!
102
00:11:17,347 --> 00:11:20,225
Jahahaha! Ne kadar zevkli!
103
00:11:20,435 --> 00:11:23,438
Senden sonra sıra o kadında!
104
00:11:23,723 --> 00:11:26,535
O’nun yumuşak tenine eziyet ederek
105
00:11:26,560 --> 00:11:28,461
eziyet ederek
106
00:11:28,486 --> 00:11:30,950
eziyet ede-
107
00:11:31,526 --> 00:11:34,529
Daha fazla konuşma
108
00:11:35,243 --> 00:11:37,453
Yapmaman gereken şeyi yaptın ha
109
00:11:38,161 --> 00:11:40,664
Sen üç tane yaptın
110
00:11:40,995 --> 00:11:45,500
İlk olarak Momo’cuğumu incittin
111
00:11:45,956 --> 00:11:47,457
İkincisi...
112
00:11:49,175 --> 00:11:51,344
Arkadaşımı kirlettin!
113
00:11:52,264 --> 00:11:56,191
Jiji, Momo’cuğu incitti...
114
00:11:56,191 --> 00:11:58,224
...ama kesinlikle ölmez!
115
00:11:58,680 --> 00:12:02,847
Geri ver! Benim değerli arkadaşımı!
116
00:12:18,748 --> 00:12:20,625
Gerçek gücümü göstereceğim!
117
00:12:22,154 --> 00:12:23,371
1 !
118
00:12:23,396 --> 00:12:28,816
2, 3, 4, 5... 17,18,19,20!
119
00:12:29,962 --> 00:12:31,020
1 !
120
00:12:31,045 --> 00:12:35,952
2, 3, 4, 5... 17,18,19,20!
121
00:12:35,977 --> 00:12:41,578
1, 2, 3, 4, 5, 6... 17, 18, 19,20!
122
00:12:41,603 --> 00:12:46,983
1, 2, 3, 4, 5, 6... 17, 18, 19,20!
123
00:12:47,187 --> 00:12:53,151
1, 2, 3, 4, 5, 6... 17, 18, 19...
124
00:12:54,963 --> 00:12:57,049
20!!
125
00:13:10,097 --> 00:13:13,764
Yapmaman gereken üçüncü şey ise...
126
00:13:15,239 --> 00:13:18,951
Sen, beni gerçekten kızdırdın.
127
00:13:19,302 --> 00:13:22,357
Çok moral bozucu
128
00:13:26,242 --> 00:13:28,119
Ayase-san...
129
00:13:29,405 --> 00:13:31,031
kurtar beni…
130
00:13:41,596 --> 00:13:46,309
Olmaz...
Böyle bir yerde bayılmanın sırası değil.
131
00:13:46,461 --> 00:13:48,880
Ayase-san bekliyor olabilir.
132
00:13:49,671 --> 00:13:54,301
Kolayca kaçabilmek için
mümkün olduğunca yukarı çıkmalıyım!
133
00:14:06,349 --> 00:14:10,228
Ooooh... Çok ağır...!
134
00:14:11,868 --> 00:14:13,481
SENİ BOK ÇUVALI!
135
00:14:13,564 --> 00:14:14,691
Siktir! Siktir! Siktir!
136
00:14:23,490 --> 00:14:25,796
Lanet piç kurusu!
137
00:14:26,158 --> 00:14:28,368
Hiçbir şekilde çıkmıyor!
138
00:14:28,616 --> 00:14:30,993
Al sana! Al sana! Hadi! Hadi!
139
00:14:31,211 --> 00:14:35,310
Bu ne lan böyle yapış yapış…
O kahrolası solucan piçi!
140
00:14:35,576 --> 00:14:38,287
Seni öldüreceğim lan!
141
00:14:40,704 --> 00:14:45,211
Yoksa ben… bu lanet piçin yerinde
bir ömür boyu…
142
00:14:45,236 --> 00:14:47,183
HAYIRRRR!
143
00:14:47,515 --> 00:14:52,010
Birisi yardım etsin!
144
00:14:52,035 --> 00:14:54,686
Bu kesinlikle Turbo Nine'nin sesi!
145
00:14:54,711 --> 00:14:56,922
Ayase-san ile birlikte değil miydin?
146
00:14:57,289 --> 00:15:00,399
Biraz bekle.
Hemen yardım edeceğim.
147
00:15:00,424 --> 00:15:02,004
Çabuk ol!
148
00:15:03,150 --> 00:15:04,794
Şey...
149
00:15:04,794 --> 00:15:07,051
Ah, buldum!
150
00:15:19,581 --> 00:15:22,203
Geç kaldın, lanet olası!
151
00:15:22,452 --> 00:15:24,413
Acele et ve beni çıkar, aptal
152
00:15:24,677 --> 00:15:28,264
Acele ettirme! Burada düşersem
işimiz biter!
153
00:15:29,009 --> 00:15:30,678
Sen çok sakar bir dört-gözlüsün
154
00:15:36,943 --> 00:15:38,183
Düşme sakın!
155
00:15:39,996 --> 00:15:41,658
Düşme sakın!
156
00:15:42,863 --> 00:15:44,816
Kesinlikle düşme
157
00:15:47,325 --> 00:15:49,035
Haydi!
158
00:15:53,372 --> 00:15:56,848
Seni kahrolası piç!
Sen ne kadar işe yaramaz bir boksun!
159
00:15:56,873 --> 00:15:59,023
Guaaah! Yardım edin!
160
00:15:59,048 --> 00:16:01,152
Benim gücümü kullansana, aptal
161
00:16:01,177 --> 00:16:03,336
Ne diye o aptal suratınla
yardım etmeye geliyorsun!
162
00:16:03,361 --> 00:16:06,743
Gücü iki kere kullandım, artık dönüşemem!
163
00:16:06,768 --> 00:16:09,532
Sen gerçekten silinip gitmesi gereken
bir adamsın!
164
00:16:09,557 --> 00:16:12,350
-Momo
-Ayase-san
165
00:16:12,375 --> 00:16:16,604
Yardım et!!!
166
00:16:25,970 --> 00:16:28,014
Yangını sen mi çıkardın?
167
00:16:29,148 --> 00:16:31,210
Evet, ama...
168
00:16:31,235 --> 00:16:33,913
Ondan ziyade,
Kito denen bir grup...
169
00:16:33,938 --> 00:16:35,637
Burada cinayet işliyorlarmış!
170
00:16:36,177 --> 00:16:38,830
Bu ev Enjoji ailesinin evi, değil mi?
171
00:16:38,830 --> 00:16:40,341
Onlara karşı bir kin ya da
bir husumetin mi vardı?
172
00:16:40,711 --> 00:16:44,750
Ha? Bir saniye… Bu konuşmanın hiçbir anlamı yok!
173
00:16:44,775 --> 00:16:46,661
Detayları karakolda dinleyeceğim
174
00:16:47,135 --> 00:16:49,182
Şimdilik arabaya bin
175
00:16:50,615 --> 00:16:52,974
Annen ve baban şu an evde mi?
176
00:16:54,006 --> 00:16:55,025
Eyvah!
177
00:16:55,532 --> 00:16:58,518
Acele etmezsek güneş batacak!
178
00:16:58,813 --> 00:17:01,441
İtfaiyeci amca, ev artık önemli değil!
179
00:17:01,755 --> 00:17:03,920
-Yere daha çok su dök!
-Hey, sen!
180
00:17:04,140 --> 00:17:06,579
Yer bol bol su dök!!
181
00:17:06,604 --> 00:17:08,231
Sen, geri çekil!!
182
00:17:08,256 --> 00:17:09,841
Ev önemli değil!
183
00:17:09,949 --> 00:17:12,572
-Sessiz ol
-Ah, hey... Bırak beni!
184
00:17:12,572 --> 00:17:14,534
İtfaiyeci amca, lütfen!
185
00:17:14,559 --> 00:17:15,705
Çabuk bin!
186
00:17:15,817 --> 00:17:19,033
Lütfen! Yere su dökün!
187
00:17:24,094 --> 00:17:27,001
Aaaa! Deprem! Çok şiddetli!
188
00:17:27,026 --> 00:17:28,669
Giderek şiddetleniyor!
189
00:17:28,694 --> 00:17:30,319
Herkes sakin olsun!
190
00:17:30,344 --> 00:17:31,885
Sarsıntı durana kadar kıpırdamayın!
191
00:17:42,565 --> 00:17:43,399
Geldi!
192
00:18:03,794 --> 00:18:06,297
-(İtfaiyeci) Uzaklaşın!
-(Halk) Ne oluyor böyle?!
193
00:18:06,322 --> 00:18:07,333
(Halk) Kaçın!
194
00:18:07,358 --> 00:18:09,920
Evet! Tam zamanında yetiştim!
195
00:18:10,176 --> 00:18:13,070
Yeraltı canavarı UMA’nın zayıf noktası güneş ışığı!
196
00:18:13,095 --> 00:18:15,288
Zorla çıkaramıyorsak
197
00:18:15,313 --> 00:18:18,656
kendi isteğiyle dışarı çıkmasını
sağlamak zorundayız!
198
00:18:18,681 --> 00:18:19,976
Aa, solucan!
199
00:18:20,815 --> 00:18:23,205
Solucanların neden topraktan çıktığını…
200
00:18:23,230 --> 00:18:25,056
Momo, biliyor musun?
201
00:18:25,081 --> 00:18:27,241
Bilmiyorum.
202
00:18:27,266 --> 00:18:29,512
Solucanlar derileriyle nefes alırlar.
203
00:18:29,552 --> 00:18:32,956
Yağmur yağdıktan sonraki gün
toprakta su birikir…
204
00:18:32,995 --> 00:18:35,076
solucanlar da nefes alamaz hâle gelir.
205
00:18:36,405 --> 00:18:39,215
Bu yüzden nefes almakta zorlandıkları için dışarı çıkıyorlar
206
00:18:39,215 --> 00:18:40,850
Yazın hava sıcak olduğu için de
207
00:18:40,875 --> 00:18:42,887
Sonuçta kuruyup kalıyorlar işte
208
00:18:42,892 --> 00:18:45,461
Jiji, ne kadar bilgilisin!
209
00:18:45,996 --> 00:18:49,309
İşte bu yüzden buna ‘solucan intiharı’ deniyor
210
00:18:59,930 --> 00:19:01,056
Ne?
211
00:19:02,278 --> 00:19:04,072
D-D-Dur bi dakka!
212
00:19:04,097 --> 00:19:05,098
Ev engel oluyor!
213
00:19:09,523 --> 00:19:12,320
Uzun zamandır beni rahatsız ediyor...
214
00:19:12,345 --> 00:19:14,431
...bu ev!
215
00:20:13,212 --> 00:20:14,421
Yendim mi?
216
00:20:20,820 --> 00:20:23,573
Hey pislik!
Yapamıyor musun ha!
217
00:20:24,156 --> 00:20:27,184
Bana saldırmak istiyorsun, değilmi?
218
00:20:29,806 --> 00:20:32,977
Gaaauh, hareket etti!
219
00:20:59,430 --> 00:21:03,285
Ah, yaşıyorum!
Anne, ben yaşıyorum!
220
00:21:05,084 --> 00:21:07,962
Yaşıyorsunuz işte, iyi oldu
221
00:21:08,145 --> 00:21:11,430
Lan sen! Bunu yapmaya nasıl cüret ettin?!
222
00:21:11,457 --> 00:21:13,825
O solucan seni yedi
223
00:21:13,850 --> 00:21:15,211
Kahretsin!
224
00:21:16,304 --> 00:21:20,825
Büyük Yılan Efendi’ye nasıl kıydın, aptal!
225
00:21:21,195 --> 00:21:23,822
Yiyilmiş olmanıza rağmen nasıl böyle konuşuyorsun ha?
226
00:21:24,415 --> 00:21:28,168
Üzgünüm ama
sizinle ilgilenecek vaktim yok
227
00:21:28,412 --> 00:21:30,622
Okarunları kurtarmam gerek
228
00:21:32,053 --> 00:21:33,448
Ha! Bir saniye...
229
00:21:33,473 --> 00:21:35,260
Yine mi deprem?
230
00:21:38,441 --> 00:21:40,318
Eyvah! Çok şiddetli!
231
00:21:40,614 --> 00:21:43,130
İş işten geçti artık!
232
00:21:48,317 --> 00:21:50,633
Bu senin yüzünden oldu lan!
233
00:21:50,658 --> 00:21:53,035
Her şeyi batırdın!
234
00:21:54,413 --> 00:21:55,176
Ne!?
235
00:22:11,233 --> 00:22:12,860
Şaka yapıyorsun!
236
00:23:52,602 --> 00:23:53,504
Ayase-san!
237
00:23:53,529 --> 00:23:56,020
Yağmurdan sonra solucanların neden
yeryüzüne çıktığını biliyor musun?!
238
00:23:56,045 --> 00:23:56,922
Ne oldu aniden?
239
00:23:56,947 --> 00:23:58,350
Çünkü solucanlar derileri aracılığıyla
nefes alırlar.
240
00:23:58,375 --> 00:23:59,607
Toprakta biriken su nedeniyle...
241
00:23:59,632 --> 00:24:01,730
Biliyorum! Jiji bana söyledi.
242
00:24:01,755 --> 00:24:03,487
Ve daha fazlası!
Aşırı nüfus nedeniyle...
243
00:24:03,513 --> 00:24:05,061
ANLADIM!!!
244
00:24:05,086 --> 00:24:07,408
“Sonraki Bölüm:
‘Çok fazla tehlike var!’”
Çeviren:Lupaaaa
245
00:24:08,305 --> 00:25:08,474
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm