"Fellow Travelers" Make It Easy

ID13192001
Movie Name"Fellow Travelers" Make It Easy
Release Name Fellow.Travelers.S01E08.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2023
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID19778482
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,211 --> 00:00:02,171 Sebelumnya, dalam Teman Perjalanan... 2 00:00:02.255 --> 00:00:05.049 Tim sedang mengatur hidupnya, Dia ingin kamu memilikinya. 3 00:00:05.133 --> 00:00:06.551 Dia tidak mau mendengar tentang Anda. 4 00:00:06.634 --> 00:00:08.344 Hal ini tentang minum susu apakah itu kebiasaanmu? 5 00:00:08,469 --> 00:00:10,930 Saya pikir orang tua saya mengharapkan bahwa itu akan membuatku lebih tinggi. 6 00:00:12.723 --> 00:00:15.184 - Siapa anakku? - Ini aku, ini aku! 7 00:00:15.518 --> 00:00:17.395 - Apakah aku membuatmu takut? - Bagaimana kau akan menakutiku? 8 00:00:17.520 --> 00:00:18.729 Saya bisa menghadapi kekasaran. 9 00:00:18.855 --> 00:00:21.399 Pertanyaannya adalah: Bisakah kamu menanganiku? 10 00:00:21.524 --> 00:00:23.317 Tuan Mcleod adalah kepala keamanan kami. 11 00:00:23.401 --> 00:00:25.903 Kami memanggil orang melaporkan 12 00:00:26.320 --> 00:00:28.448 atau kecurigaan homoseksualitas. 13 00:00:28,573 --> 00:00:31,534 Pernahkah Anda menganggap diri Anda sedang jatuh cinta? oleh pria lain? 14 00:00:32,785 --> 00:00:34,996 Keluar dari Castro! Babi... 15 00:00:35.079 --> 00:00:36.581 Apakah kau benar-benar mencoba untuk bunuh diri? Datang! 16 00:00:36,706 --> 00:00:40,293 Aku telah mencintai seorang pria selama 20 tahun dan saya menanggung akibatnya. 17 00:00:40,626 --> 00:00:42,628 Apakah kamu punya gambaran tentang keberanian? Apa yang Anda butuhkan untuk ini? 18 00:00:42,753 --> 00:00:44,088 Jerome tinggal bersama kami. 19 00:00:44.172 --> 00:00:46.090 Mantan murid. Tunawisma saat aku bertemu dengannya. 20 00:00:46.174 --> 00:00:49.886 Kimberly, ada beberapa hal tentang tentang ayahmu yang tidak aku mengerti. 21 00:00:49.969 --> 00:00:52.847 Tapi aku mencintai hidup yang kita bangun bersama. 22 00:00:53.222 --> 00:00:55.433 Aku berharap ayahku keren seperti kamu. 23 00:00:56.017 --> 00:00:58.769 Mungkin ayahmu mencintaimu dengan cara terbaik yang saya bisa. 24 00:00:58,895 --> 00:01:00,688 Skippy, anakku sudah meninggal. 25 00:01:01.856 --> 00:01:02.940 Dia meninggal. 26 00:01:03,357 --> 00:01:04,609 Aku menyia-nyiakan waktuku. 27 00:01:05,568 --> 00:01:07,111 Hidupku bersamamu. 28 00:01:07.195 --> 00:01:09.572 Aku harus melakukan perjalanan cepat. Hanya dua atau tiga hari. 29 00:01:09.655 --> 00:01:11.199 Agen real estate datang pada hari Jumat. 30 00:01:11.282 --> 00:01:13.075 - Aku harap kamu ada di sini. - Saya pergi. 31 00:01:13,159 --> 00:01:15,203 Lucy, kamu segalanya bagiku. 32 00:01:15.286 --> 00:01:17.788 Jika aku adalah segalanya, kamu tidak akan menjadi segalanya. pergi ke tempat tujuan Anda sekarang. 33 00:01:18,122 --> 00:01:20,249 Kamu bilang kamu kenal seseorang terkait dengan gubernur. 34 00:01:20.333 --> 00:01:21.959 Yakinkan dia untuk menjadwalkan pertemuan 35 00:01:22.084 --> 00:01:23.628 dengan kepala staf dari gubernur. 36 00:01:23.753 --> 00:01:25.379 Skippy, Saya tidak bisa melakukan panggilan itu. 37 00:01:25.463 --> 00:01:27.924 Saya punya keluarga, saya Saya memiliki hak untuk melindungi mereka. 38 00:01:28.007 --> 00:01:29.800 Dan aku punya hak untuk tidak mati! 39 00:01:30.092 --> 00:01:31.677 Tim mengalami kejang lagi. 40 00:01:31.802 --> 00:01:34.055 Itu parah. Tapi tidak ada komplikasi utama. 41 00:01:34.138 --> 00:01:35.765 Aku selalu terlihat sedang mencari sesuatu 42 00:01:35.848 --> 00:01:37.600 kehilangan diriku sepenuhnya. 43 00:01:37.975 --> 00:01:39.685 Seperti yang kita katakan di seminari. 44 00:01:40,269 --> 00:01:41,437 Secara berlebihan. 45 00:01:41,812 --> 00:01:42,897 Saya harus pergi. 46 00:01:42.980 --> 00:01:44.649 Aku harus melupakanmu. 47 00:01:45.399 --> 00:01:47.485 Aku tidak membesarkan anakku menjadi seorang prajurit. 48 00:01:48.194 --> 00:01:50.821 Elang, berjanjilah kau tidak akan menulis kepadaku. 49 00:01:51.489 --> 00:01:52.573 Saya tidak akan pergi. 50 00:01:54,000 --> 00:02:00,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 51 00:02:04,752 --> 00:02:07,296 ADAPTASI | ULASAN | SINKRONI: TIM LOS CHULOS 52 00:03:01.267 --> 00:03:04.145 INGIN BERGABUNG DENGAN KAMI? EMAIL | loschulosteam@gmail.com 53 00:03:44.727 --> 00:03:45.770 Hai. 54 00:03:46.520 --> 00:03:47.563 Itu aku. 55 00:03:48.022 --> 00:03:49.065 Lucy. 56 00:03:52.610 --> 00:03:54.278 Saya pikir itu dari rumah sakit. 57 00:03:54.820 --> 00:03:56.447 Itu adalah dua hari yang sangat sulit. 58 00:03:57,156 --> 00:03:59,450 - Elang. - Maaf, saya tidak menelepon. 59 00:03:59,575 --> 00:04:00,576 Elang. 60 00:04:01.285 --> 00:04:02.328 Saya di sini. 61 00:04:04,246 --> 00:04:05,289 Di mana? 62 00:04:06.165 --> 00:04:07.249 San Fransisco. 63 00:04:08.084 --> 00:04:10.169 Saya belum mendengar kabar darimu. Saya khawatir. 64 00:04:10,419 --> 00:04:11,962 Apakah terjadi sesuatu? Apakah anak-anak baik-baik saja? 65 00:04:12.088 --> 00:04:13.964 Tidak, tidak seperti itu. Semua orang baik-baik saja. 66 00:04:14.382 --> 00:04:15.800 Aku khawatir padamu. 67 00:04:16.467 --> 00:04:17.551 Saya khawatir. 68 00:04:20.971 --> 00:04:22.014 Tidak, saya baik-baik saja. 69 00:04:22,139 --> 00:04:23,265 Saya baik-baik saja. 70 00:04:23.349 --> 00:04:24.392 DAN... 71 00:04:25.893 --> 00:04:27.186 Tapi bagaimana dengan rumahnya? 72 00:04:27.687 --> 00:04:28.771 Perubahan? 73 00:04:29,522 --> 00:04:30,815 Semuanya dijeda. 74 00:04:34.777 --> 00:04:35.820 Saya mengerti. 75 00:04:36.862 --> 00:04:38.072 Kita harus bicara. 76 00:04:54,255 --> 00:04:56,215 Gubernur California, George Deukmejian, 77 00:04:56.340 --> 00:04:58.592 sedang ditekan oleh para pembela hak-hak gay 78 00:04:58,718 --> 00:05:00,803 untuk menandatangani undang-undang dimaksudkan untuk mencegah 79 00:05:00,886 --> 00:05:03,472 bahwa pasien AIDS adalah diberhentikan atau ditolak perumahan. 80 00:05:03,556 --> 00:05:04,807 Lihat siapa yang ada di sini. 81 00:05:05.391 --> 00:05:07.059 Ayo kita ajak kamu jalan-jalan. 82 00:05:07,184 --> 00:05:10,855 Hati-hati dengan syal. Aku Aku tidak ingin mati seperti Isadora. 83 00:05:11.856 --> 00:05:15.192 Menurut gubernur, belas kasihan bagi korban AIDS 84 00:05:15.276 --> 00:05:16.861 tidak cukup alasan 85 00:05:16.944 --> 00:05:19.321 untuk membuat perubahan signifikan dalam hukum yang ada. 86 00:05:19.405 --> 00:05:21.866 Dia mengatakan, mengutip: �Ada sangat sedikit bukti 87 00:05:21.949 --> 00:05:22.950 Matikan itu. 88 00:05:23.075 --> 00:05:24.869 Bahwa kelompok-kelompok ini mengalami diskriminasi." 89 00:05:24.952 --> 00:05:27.288 Malu! Malu! Malu! 90 00:05:30.791 --> 00:05:32.126 Saya membawa lebih banyak perlengkapan. 91 00:05:32,585 --> 00:05:33,586 Bagaimana perasaanmu? 92 00:05:41.844 --> 00:05:43.512 Aku akan menemui temanku sore ini. 93 00:05:44.013 --> 00:05:46.515 Pemberi yang Tahu Bosnya kantor gubernur? 94 00:05:47.892 --> 00:05:50.936 Pertemuan yang kamu inginkan, yang mana kita perjuangkan dengan sengit? 95 00:05:53,689 --> 00:05:54,690 Tim. 96 00:05:55.900 --> 00:05:58.611 Aku terbangun tadi malam dan saya tidak tahu di mana saya berada. 97 00:06:00,279 --> 00:06:02,615 Aku tahu aku di rumah sakit, 98 00:06:03.365 --> 00:06:04.575 tetapi saya tidak dapat mengingatnya. 99 00:06:09,205 --> 00:06:10,748 Aku tidak tahu siapa aku. 100 00:06:14.293 --> 00:06:16.045 Timothy David Laughlin. 101 00:06:18.005 --> 00:06:20.591 Anak laki-laki Katolik yang menggemaskan itu dari Staten Island. 102 00:06:24.762 --> 00:06:26.764 Itu tidak benar apa yang mereka katakan tentang vodka. 103 00:06:28.766 --> 00:06:30.351 Aku mencium baunya pada dirimu. 104 00:06:30.893 --> 00:06:32.019 Serius, Hawk? 105 00:06:33.270 --> 00:06:34.355 Jam sepuluh pagi? 106 00:06:36,774 --> 00:06:38,776 Aku akan beritahu kamu apa yang terjadi pada temanku. 107 00:06:39.944 --> 00:06:41.320 Sama-sama, omong-omong. 108 00:06:47.743 --> 00:06:48.828 Apa itu? 109 00:06:48,953 --> 00:06:50,704 Perintah untuk tidak bangkit kembali. 110 00:06:52,706 --> 00:06:53,707 Kejang lainnya 111 00:06:53.791 --> 00:06:55.459 kamu bisa meninggalkanku bernapas melalui mesin. 112 00:06:56.877 --> 00:06:59.255 Pekerja sosial apakah menurutmu aku harus mempertimbangkannya. 113 00:07:00,005 --> 00:07:01,048 Apa? 114 00:07:06,804 --> 00:07:07,805 Saya akan segera kembali. 115 00:07:08,347 --> 00:07:10,975 Apakah Anda menginginkan sesuatu? Sesuatu untuk tenggorokanmu, es loli? 116 00:07:11.350 --> 00:07:12.351 Tentu saja. 117 00:07:13.561 --> 00:07:14.603 Anggur. 118 00:07:15.729 --> 00:07:17.022 Aku pikir kamu mirip buah ceri. 119 00:07:22.403 --> 00:07:23.737 Lucy ada di kota. 120 00:07:25.573 --> 00:07:27.366 Dia bertanya apakah dia bisa menemuimu. 121 00:07:29.827 --> 00:07:31.579 Permisi, Tim, 122 00:07:31.704 --> 00:07:33.289 Saya perlu mengganti serum Anda. 123 00:07:52,141 --> 00:07:53,392 Terlalu cepat bagiku. 124 00:07:58,063 --> 00:08:00,065 Tahukah kamu dimana? istriku sekarang? 125 00:08:01,233 --> 00:08:02,276 Beri tahu saya. 126 00:08:02,818 --> 00:08:04,403 Di Hotel Fairmont. 127 00:08:06.155 --> 00:08:07.698 Yang dari San Fransisco. 128 00:08:11.076 --> 00:08:12.745 Saya senang Anda menganggapnya lucu. 129 00:08:17,416 --> 00:08:19,084 Anda tidak dapat merokok di sini, Tuan. 130 00:08:19,376 --> 00:08:20,419 Yesus. 131 00:08:21.170 --> 00:08:22.671 - Terima kasih. - Terima kasih kembali. 132 00:08:26.342 --> 00:08:28.218 Menurutku Jerome memiliki virus. 133 00:08:28,552 --> 00:08:29,553 Apa? 134 00:08:29.637 --> 00:08:32.389 Dia tidak memberitahuku, tapi dia telah menjauh akhir-akhir ini. 135 00:08:32.681 --> 00:08:34.516 Aku melihatnya berbisik dengan Frankie. 136 00:08:37.645 --> 00:08:38.729 Mengapa dia tidak memberitahuku? 137 00:08:41.482 --> 00:08:42.566 Anak laki-laki. 138 00:08:43.067 --> 00:08:44.068 Apa yang mereka miliki? 139 00:08:44.443 --> 00:08:47.071 Ya, mereka tidak pernah mau. membicarakan apa yang mengganggu mereka. 140 00:08:47,154 --> 00:08:48,906 Peran Anda adalah mengambil inisiatif. 141 00:08:51.033 --> 00:08:52.159 Sebelum terlambat. 142 00:08:57,164 --> 00:08:58,290 Itu tidak adil. 143 00:09:00.000 --> 00:09:01.627 Anak laki-laki itu sedang memulai untuk menemukan diri sendiri 144 00:09:01.752 --> 00:09:03.087 ketika mulai menyebar. 145 00:09:03.170 --> 00:09:06.799 Dan aku akhirnya ada di sini mapan dan setia dengan Frankie. 146 00:09:09.468 --> 00:09:10.511 Dan kamu? 147 00:09:11,428 --> 00:09:12,429 Apa? 148 00:09:12.888 --> 00:09:14.014 Ujian Anda? 149 00:09:17.977 --> 00:09:19.103 Negatif. 150 00:09:23.065 --> 00:09:24.274 Dasar bajingan. 151 00:09:26.527 --> 00:09:28.779 Masih antipeluru. 152 00:09:28.904 --> 00:09:30.030 DAN. 153 00:09:33,367 --> 00:09:36,620 Tendangannya jauh, menjaga Angkatan Darat tetap memimpin. 154 00:09:38,706 --> 00:09:40,874 Sekarang, jeda untuk mengingat pendengar kami 155 00:09:41.000 --> 00:09:43.168 bahwa palang merah bekerja tanpa lelah 156 00:09:43.293 --> 00:09:45.713 atas nama beberapa pengungsi Hungaria 157 00:09:45,796 --> 00:09:47,715 melarikan diri dari kebrutalan Invasi Soviet. 158 00:09:48,173 --> 00:09:50,175 - Siapa yang menang? - Angkatan Darat. 159 00:09:50.300 --> 00:09:52.052 Dukung upaya kemanusiaan ini menyumbang... 160 00:09:52,136 --> 00:09:53,303 Anda mengalami hari yang baik. 161 00:09:53.929 --> 00:09:55.472 Merasa nyaman di kantor Anda? 162 00:09:56,473 --> 00:09:58,475 Ini akan selalu terjadi kantor ayahmu. 163 00:09:58,809 --> 00:09:59,810 Apa itu? 164 00:09:59,893 --> 00:10:01,937 Sebuah telegram, baru saja tiba untuk Anda. 165 00:10:10.821 --> 00:10:12.698 HAWK. PENGUNGSI HUNGARIA. LAKUKAN SESUATU! 166 00:10:12,823 --> 00:10:13,824 T. TERTAWA 167 00:10:14.742 --> 00:10:16.160 Ada yang perlu dikhawatirkan? 168 00:10:16.660 --> 00:10:19.830 Tidak, hanya bosku, menggangguku di hari liburku. 169 00:10:21.081 --> 00:10:24.084 Sayang, kamu mau ambil bir? untuk suami yang bekerja? 170 00:10:24.585 --> 00:10:25.586 Segera. 171 00:10:26.086 --> 00:10:27.129 Terima kasih. 172 00:10:46,523 --> 00:10:47,566 TIM YANG TERHORMAT, 173 00:11:06.960 --> 00:11:08.003 Tuan Fuller. 174 00:11:10,756 --> 00:11:11,757 Kopral Laughlin. 175 00:11:13.383 --> 00:11:14.510 Dia mengingkari janjinya. 176 00:11:15.844 --> 00:11:17.721 "Berjanjilah padaku kau tidak akan menulis." Anda yang menulisnya. 177 00:11:18,514 --> 00:11:19,723 Anda mengirim telegram. 178 00:11:20.265 --> 00:11:21.391 Sangat ringkas. 179 00:11:22.226 --> 00:11:24.812 "Elang. Para pengungsi Hongaria. Lakukan sesuatu! 180 00:11:25.687 --> 00:11:27.397 Jika Soviet tidak menyerang Hongaria, 181 00:11:27.481 --> 00:11:28.565 mungkin aku tidak akan mendengar kabar darimu. 182 00:11:28.649 --> 00:11:30.567 Saya terjebak di belakang meja di Benteng Polk. 183 00:11:31.026 --> 00:11:33.737 Aku tidak bisa melakukan apa pun, tetapi saya tahu seseorang yang bisa. 184 00:11:35.197 --> 00:11:37.991 - Masih melawan komunisme. - Ya. 185 00:11:38.784 --> 00:11:40.494 Tapi aku tidak mengharapkannya tawaran pekerjaan. 186 00:11:40.619 --> 00:11:41.954 Baiklah, pekerjaan itu belum menjadi milikmu. 187 00:11:43.163 --> 00:11:44.248 Ayo pergi. 188 00:11:46.166 --> 00:11:47.543 - Selamat siang. - Halo. 189 00:11:49.211 --> 00:11:51.380 Ketika hukum bantuan untuk para pengungsi yang telah meninggal, 190 00:11:51.463 --> 00:11:52.548 kami mendirikan kantor ini 191 00:11:52.631 --> 00:11:54.466 untuk memproses sebanyak mungkin pengungsi. 192 00:11:54.591 --> 00:11:56.301 Dan berapa banyak lowongan? bermaksud untuk mengisi? 193 00:11:56,426 --> 00:11:57,594 Sekarang? Hanya lima. 194 00:11:57.678 --> 00:12:01.181 Pendaftaran Anda mungkin memerlukan waktu sedikit untuk diproses, 195 00:12:01,306 --> 00:12:02,933 tapi seorang veteran dengan pengalaman Anda 196 00:12:03.016 --> 00:12:05.686 seharusnya tidak ada masalah dalam mendapatkannya izin keamanan 197 00:12:05.769 --> 00:12:08.313 Dan Anda memiliki kesempatan yang lebih baik bahwa rata-rata yang dipilih, 198 00:12:08,397 --> 00:12:10,816 mengingat hal itu direkomendasikan oleh Tuan Fuller. 199 00:12:11.692 --> 00:12:14.027 Dia bilang kamu bekerja kepada Senator McCarthy. 200 00:12:15.070 --> 00:12:16.405 Itu benar. 201 00:12:16.488 --> 00:12:19.074 Para pengecut yang mengecamnya pada 54 mereka salah. 202 00:12:19.616 --> 00:12:20.784 Sejarah akan menunjukkan, 203 00:12:21.660 --> 00:12:22.870 dia orang Amerika yang hebat. 204 00:12:33.881 --> 00:12:35.215 Tampaknya berjalan dengan baik. 205 00:12:36.008 --> 00:12:38.010 Elang, dapatkan otorisasi keamanan, 206 00:12:38.677 --> 00:12:40.345 ini adalah departemen McLeod. 207 00:12:40.470 --> 00:12:41.471 Satuan M. 208 00:12:41.555 --> 00:12:43.682 Kamu tidak perlu khawatir dengan McLeod. 209 00:12:44.016 --> 00:12:46.226 Dia akan menjadi duta besar Irlandia. 210 00:12:46.685 --> 00:12:48.937 Mengungkap orang cabul ada gunanya. 211 00:12:49,563 --> 00:12:52,357 Unit M masih beroperasi, tetapi mereka tidak sekuat itu lagi. 212 00:12:56.028 --> 00:12:57.279 Apakah Anda bersemangat dengan pekerjaan itu? 213 00:12:57,487 --> 00:12:58,488 Saya. 214 00:12:58,906 --> 00:13:00,365 Aku tidak tahu bagaimana cara mengucapkan terima kasih. 215 00:13:02.618 --> 00:13:03.952 Saya bisa memikirkan beberapa cara. 216 00:13:04.036 --> 00:13:05.621 Bukan itu maksudku. 217 00:13:05,746 --> 00:13:07,706 Terakhir kali kau dan aku... 218 00:13:09.958 --> 00:13:12.669 Aku harus pergi ke tentara untuk menjauh darimu. 219 00:13:12,753 --> 00:13:13,837 Apa selanjutnya? 220 00:13:14.713 --> 00:13:15.923 Legiun asing? 221 00:13:18.759 --> 00:13:20.052 Terima kasih atas bantuan Anda. 222 00:13:22.471 --> 00:13:23.513 Sampai jumpa lagi. 223 00:13:27.893 --> 00:13:29.728 Aku akan beritahu kamu ketika Anda mendengar sesuatu dari Osborne. 224 00:13:30,395 --> 00:13:31,438 Terima kasih. 225 00:13:40,364 --> 00:13:41,406 Anda bisa menaruhnya di sana. 226 00:13:41.490 --> 00:13:42.658 - Tentu saja. - Terima kasih. 227 00:13:44.743 --> 00:13:46.328 - Ini, sayang. - Terima kasih. 228 00:13:50,415 --> 00:13:51,416 Apa? 229 00:13:51.750 --> 00:13:52.751 Dia menendang. 230 00:13:52,834 --> 00:13:54,753 - Saya bisa... - Jangan takut menyentuh. 231 00:13:57.005 --> 00:13:58.048 Kita! 232 00:14:00,634 --> 00:14:01,677 "Dia"? 233 00:14:02,761 --> 00:14:04,054 Apakah kamu yakin di sana laki-laki? 234 00:14:04.680 --> 00:14:05.764 Itu intuisi. 235 00:14:06.390 --> 00:14:08.183 Bukankah setiap pria menginginkan anak laki-laki? 236 00:14:10.185 --> 00:14:12.020 aku hanya menginginkanmu dan bayinya sehat. 237 00:14:12,813 --> 00:14:13,814 Nyonya? 238 00:14:14,982 --> 00:14:15,983 Di Sini. 239 00:14:18.735 --> 00:14:21.154 - Fiuh! - Dia bersenang-senang di sana. 240 00:14:22.614 --> 00:14:23.782 Permisi. 241 00:14:23,907 --> 00:14:25,367 Di mana Anda ingin meletakkannya? 242 00:14:25.450 --> 00:14:26.827 Di situlah letaknya, sempurna. 243 00:14:35.419 --> 00:14:36.461 Mari kita bawa sisanya. 244 00:14:37.004 --> 00:14:38.005 Terima kasih. 245 00:14:45.470 --> 00:14:47.806 Saya sedang menulis pidato untuk Perwakilan Sullivan. 246 00:14:48,307 --> 00:14:49,433 Yang dari Missouri. 247 00:14:49.975 --> 00:14:52.227 - Dia pasti pahlawanmu. - Dia memang begitu. 248 00:14:52,728 --> 00:14:54,604 Dan aku berniat untuk berlari ke posisinya suatu hari. 249 00:14:55,314 --> 00:14:56,398 Dan bagian terbaiknya. 250 00:14:57,816 --> 00:15:00,777 aku tidak bekerja lagi untuk pemerintah federal, 251 00:15:01,528 --> 00:15:04,531 jadi saya tidak punya risiko dari FBI mengobrak-abrik laci pakaian dalamku. 252 00:15:06.575 --> 00:15:07.617 Dan kamu? 253 00:15:07,826 --> 00:15:09,077 Apakah Anda menemukan sesuatu? 254 00:15:09,578 --> 00:15:11,955 Lowongan di kantor untuk membantu pengungsi. 255 00:15:12,372 --> 00:15:13,415 Di negara bagian? 256 00:15:13.999 --> 00:15:15.042 Dan ya. 257 00:15:16,126 --> 00:15:17,627 Ya, dia merekomendasikan saya. 258 00:15:17.711 --> 00:15:18.795 Jangan khawatir, dia sudah berubah. 259 00:15:18.879 --> 00:15:20.756 - Dan orang-orang berubah? - Saya berubah. 260 00:15:21.214 --> 00:15:23.300 Aku berhenti mengidolakan berhala palsu. 261 00:15:24.509 --> 00:15:26.553 McCarthy, Uskup Sheen. 262 00:15:27.471 --> 00:15:28.680 Bahkan Anda tahu siapa. 263 00:15:30.849 --> 00:15:32.017 Tidakkah kamu bangga padaku? 264 00:15:37.022 --> 00:15:40.192 Saya menerima sebuah surat minggu lalu, dari Caroline. 265 00:15:41,234 --> 00:15:44,404 Dia sudah menikah, tinggal di Ohio bersama suaminya. 266 00:15:46.990 --> 00:15:48.200 Ini bayinya. 267 00:15:57,334 --> 00:15:59,795 Terkadang aku bertanya-tanya apakah, ketika semua itu terjadi, 268 00:15:59,878 --> 00:16:01,880 Aku sudah menawarkan diriku sendiri untuk meninggalkan DC bersamanya 269 00:16:02,589 --> 00:16:04,257 dan menemukan pondok di suatu tempat. 270 00:16:04.758 --> 00:16:07.135 Kita bisa saja wanita eksentrik 271 00:16:07,219 --> 00:16:09,221 tentang siapa orang-orang yang suka ikut campur komentar kota. 272 00:16:09,304 --> 00:16:11,515 Yang punya banyak kucing dan tidak punya suami. 273 00:16:17.813 --> 00:16:19.523 Apakah Anda sudah membaca penangkapnya? di ladang gandum? 274 00:16:21.066 --> 00:16:23.235 Ada bagian di dalamnya, sesuatu seperti itu... 275 00:16:23.735 --> 00:16:26.113 �Jika seorang anak menginginkan ambil cincin emasnya, 276 00:16:26.863 --> 00:16:28.323 Anda harus membiarkan dia mencoba. 277 00:16:28.448 --> 00:16:31.451 Jika jatuh, ya jatuh." 278 00:16:33.995 --> 00:16:35.205 Apa itu cincin emas? 279 00:16:35.288 --> 00:16:37.082 Saya tidak tahu jika Salinger setuju, 280 00:16:38,375 --> 00:16:39,751 tapi menurutku itu cinta. 281 00:16:49.719 --> 00:16:52.222 Saya di sini untuk menemui pasien, Timothy Laughlin. 282 00:16:52,681 --> 00:16:54,683 Kamar 511, lurus saja. 283 00:17:08,363 --> 00:17:10,574 Saya tidak perlu memakai sarung tangan, diperlukan? 284 00:17:10,907 --> 00:17:12,617 Tidak, ini sepenuhnya aman. 285 00:17:13.660 --> 00:17:14.661 Terima kasih. 286 00:17:34,556 --> 00:17:35,557 Bisakah saya? 287 00:17:46.318 --> 00:17:47.360 Apa kabarmu? 288 00:17:49.571 --> 00:17:52.908 Saya menderita kanker, kejang berulang dan rambutku rontok. 289 00:17:52.991 --> 00:17:54.117 Apa lagi? 290 00:17:55,827 --> 00:17:56,870 Pekerja sosial saya 291 00:17:56.995 --> 00:17:59.039 menyarankan agar saya menandatangani perintah untuk tidak melakukan resusitasi. 292 00:17:59,122 --> 00:18:00,207 Apa kabarmu? 293 00:18:03,376 --> 00:18:05,712 Pemerintah perlu melakukan lebih lanjut tentang ini. 294 00:18:06,213 --> 00:18:07,255 Mengerikan sekali. 295 00:18:07,923 --> 00:18:09,257 Mereka bisa melakukan lebih banyak lagi, 296 00:18:09.758 --> 00:18:12.093 tapi orang seperti kamu akan memiliki daripada membayar pajak lebih banyak. 297 00:18:13.386 --> 00:18:16.014 Ayahku dulunya seorang petarung untuk sistem kesehatan universal. 298 00:18:16.139 --> 00:18:18.600 Dia percaya bahwa pemerintah harus menjaga warga negaranya. 299 00:18:19.017 --> 00:18:20.060 Saya juga. 300 00:18:21.686 --> 00:18:24.439 Tidak selalu bijaksana untuk menghakimi seseorang hanya berdasarkan penampilan. 301 00:18:26.191 --> 00:18:27.192 Kamu benar. 302 00:18:30,445 --> 00:18:32,906 Rumah sakit ini tidak apa yang saya harapkan. 303 00:18:33.198 --> 00:18:35.200 Ini adalah satu-satunya di negara ini di mana orang dengan AIDS 304 00:18:35.700 --> 00:18:38.036 diperlakukan seperti manusia. 305 00:18:41.289 --> 00:18:43.542 Permisi, Bu Fuller, tapi kenapa kamu ada di sini? 306 00:18:46.461 --> 00:18:47.587 Aku tidak tahu. 307 00:18:51.800 --> 00:18:55.679 Kamu bermaksud sesuatu untuk suamiku. 308 00:18:55,762 --> 00:18:58,390 Menurutku aku sudah punya untuk melihatmu untuk mengetahui. 309 00:19:00.600 --> 00:19:01.643 Untuk mengetahui... 310 00:19:03.895 --> 00:19:05.647 Betapa berartinya hal itu baginya. 311 00:19:06.523 --> 00:19:07.899 Bukankah seharusnya aku bertanya padanya? 312 00:19:11,111 --> 00:19:12,153 Benar. 313 00:19:13.238 --> 00:19:14.656 Itu tidak akan membawamu kemana pun. 314 00:19:15.949 --> 00:19:16.992 TIDAK. 315 00:19:24.082 --> 00:19:26.585 Waktuku bersama Hawk adalah terburu-buru, penuh tahun-tahun di antaranya. 316 00:19:26.710 --> 00:19:28.420 Kamu sudah memilikinya sebagian besar kehidupan. 317 00:19:28.753 --> 00:19:30.338 Tapi kamu selalu ada. 318 00:19:30,839 --> 00:19:32,424 Aku tidak akan pernah bisa menyingkirkanmu. 319 00:19:32,507 --> 00:19:34,593 - Ini bukan kompetisi. - Tentu saja. 320 00:19:34.884 --> 00:19:35.885 Selalu begitu. 321 00:19:35.969 --> 00:19:38.430 - Lalu mengapa kamu tidak meninggalkannya? - Karena kami memiliki kehidupan yang baik. 322 00:19:39.347 --> 00:19:40.599 Dan anak-anak. 323 00:19:40,724 --> 00:19:42,183 Dan kemudian, ketika Jackson... 324 00:19:43.643 --> 00:19:45.103 Anda tidak ingin mendengar ini. 325 00:19:46.479 --> 00:19:47.480 Silakan. 326 00:19:54.696 --> 00:19:56.489 Ketika Jackson meninggal, 327 00:19:56.615 --> 00:19:59.451 Itu sungguh... tak tertahankan. 328 00:20:00,577 --> 00:20:04,039 Satu-satunya penghiburan yang aku miliki mengetahui bahwa Hawk mengerti 329 00:20:04,122 --> 00:20:06,333 penderitaan ini, merasakan hal yang sama. 330 00:20:10.420 --> 00:20:12.839 Jika aku punya untuk menanggung ini sendirian... 331 00:20:14,924 --> 00:20:16,384 Saya tidak akan selamat. 332 00:20:21.473 --> 00:20:22.641 Sebaiknya aku pergi. 333 00:20:25.226 --> 00:20:26.311 Nyonya Fuller. 334 00:20:27.687 --> 00:20:28.688 Terima kasih 335 00:20:29.981 --> 00:20:31.191 karena datang menemuiku. 336 00:20:39.658 --> 00:20:40.992 HF 337 00:21:05,308 --> 00:21:07,018 Itu suatu bantuan untuk seorang teman. 338 00:21:07,102 --> 00:21:09,354 Dia senang dengan siapa saja di tim gubernur, 339 00:21:09.479 --> 00:21:11.189 tapi dia benar-benar ingin bicara dengan Lonigan. 340 00:21:11,356 --> 00:21:12,774 - Howard? - Ya. 341 00:21:12,857 --> 00:21:14,401 Temanmu punya cita-cita yang tinggi. 342 00:21:14,526 --> 00:21:16,444 Kamu mendapat banyak uang kepada gubernur. 343 00:21:16.736 --> 00:21:18.196 Bagaimana Anda kenal teman ini? 344 00:21:18.780 --> 00:21:20.448 Dia, pada kenyataannya, adalah teman Lucy. 345 00:21:21.783 --> 00:21:25.203 Dia hanya ingin ngobrol beradab tentang penyakit ini. 346 00:21:25.286 --> 00:21:27.539 Itu membunuh banyak sekali sejumlah besar orang. 347 00:21:27.622 --> 00:21:31.042 Ya, tapi itu mematikan orang yang salah. 348 00:21:31.167 --> 00:21:34.045 Atau orang yang tepat, tergantung tentang bagaimana Anda melihat sesuatu. 349 00:21:35.380 --> 00:21:36.715 Bagaimana Anda melihatnya? 350 00:21:38,216 --> 00:21:40,760 Membantu anak-anak penderita kanker memberi Anda suara dan donasi. 351 00:21:41.428 --> 00:21:44.097 Homoseksual yang mengidap AIDS, siapa peduli? 352 00:21:45.014 --> 00:21:46.891 Lagipula, itu adalah pilihan mereka. 353 00:21:48,101 --> 00:21:52,147 Tidak ada seorang pun yang memilih penyakit terminal karena aku ingin meniduri seseorang. 354 00:21:52,939 --> 00:21:55,900 Tuhan tahu kamu sudah memasukkan penis kamu ke dalam di berbagai lubang di masa lalu. 355 00:21:56.401 --> 00:21:57.861 Apakah ini bersifat pribadi? 356 00:22:00,238 --> 00:22:02,115 Tidak, maaf. 357 00:22:04.784 --> 00:22:06.244 Bagi Lucy, begitulah adanya. 358 00:22:07.120 --> 00:22:08.830 aku hanya mencoba menjaga kedamaian di rumah. 359 00:22:09.664 --> 00:22:11.291 Istri bahagia, hidup bahagia. 360 00:22:14.085 --> 00:22:15.545 Itu bantuan yang besar, Hawk. 361 00:22:16,504 --> 00:22:18,590 Tidak ada yang menginginkan Bicara tentang penyakit AIDS. 362 00:22:22.260 --> 00:22:24.053 - Dua, tolong. - Tagihannya, kucing? 363 00:22:32.020 --> 00:22:33.062 Dia masih muda. 364 00:22:34.063 --> 00:22:36.441 Apa yang bisa saya katakan? Mereka ketat. 365 00:22:39.402 --> 00:22:42.197 DAN, ini mengingatkanku pada pembantu itu 366 00:22:42.280 --> 00:22:43.948 dari anggota kongres di konvensi Partai Republik, 367 00:22:44.032 --> 00:22:45.325 kapan ini, 1980? 368 00:22:46.493 --> 00:22:49.704 Keamanan tidak membawanya pergi dari kamarmu di tengah malam 369 00:22:49.829 --> 00:22:52.665 karena kamu mabuk dan membuat banyak kebisingan? 370 00:22:52.791 --> 00:22:55.210 Itu benar, Tuhan. 371 00:22:59.297 --> 00:23:01.049 Apakah Linda pernah mengetahui hal ini? 372 00:23:09,224 --> 00:23:10,391 Itu rendah, Hawk. 373 00:23:11.643 --> 00:23:12.685 Bahkan untukmu. 374 00:23:21.694 --> 00:23:23.613 Aku akan melihat apa yang bisa kulakukan oleh teman Lucy, 375 00:23:23.696 --> 00:23:24.989 tapi jangan terbawa suasana. 376 00:23:32,163 --> 00:23:34,165 Ribuan orang hadir untuk memberi penghormatan 377 00:23:34.249 --> 00:23:35.750 kepada Senator Joseph McCarthy 378 00:23:35.875 --> 00:23:39.295 yang meninggal karena hepatitis di rumah sakit Pangkalan Angkatan Laut Bethesda pada hari Kamis. 379 00:23:39,754 --> 00:23:40,922 Sekitar 70 senator, 380 00:23:41.005 --> 00:23:44.884 Wakil Presiden Nixon dan Direktur dari FBI, Hoover, hadir. 381 00:23:45.385 --> 00:23:47.679 Besok, tubuh McCarthy akan diambil 382 00:23:47,762 --> 00:23:50,306 ke Katedral St. Matthew untuk misa pemakaman. 383 00:23:52,684 --> 00:23:53,685 Lisensi. 384 00:24:03.194 --> 00:24:04.863 Hadirkan senjata! 385 00:24:12,287 --> 00:24:13,371 Beristirahat dalam damai. 386 00:24:24.340 --> 00:24:26.301 Anda mengabdi dengan baik untuk negara! 387 00:24:34.976 --> 00:24:36.561 Beristirahatlah dengan tenang, Senator! 388 00:24:41.482 --> 00:24:42.984 Semoga Tuhan memberkati Anda, Tuan. 389 00:24:50,491 --> 00:24:52,285 Anda adalah teman Tuan Fuller. 390 00:24:53,161 --> 00:24:54,454 Benar sekali. Apakah aku mengenalmu? 391 00:24:56.372 --> 00:24:58.041 Dasar bencong! 392 00:24:59.250 --> 00:25:00.627 Aku seharusnya tidak berada di sini. 393 00:25:01,377 --> 00:25:02,503 Keluar dari sini. 394 00:25:05.048 --> 00:25:06.341 Hei, hei, awas. 395 00:25:08,426 --> 00:25:10,511 Aku pikir kamu akan ada di sini. Ayo pergi. 396 00:25:18.978 --> 00:25:20.772 Lucy membuatku pergi dari apartemenku, 397 00:25:20.855 --> 00:25:22.398 jadi saya menggunakan tempat ini. 398 00:25:23.024 --> 00:25:26.361 Kami mewarisi kemudian bahwa salah satu paman buyutnya meninggal dunia. 399 00:25:26.945 --> 00:25:28.613 Kami berencana untuk menjualnya pada musim gugur, 400 00:25:28.696 --> 00:25:30.281 setelah kita menetap dengan bayinya. 401 00:25:37,956 --> 00:25:39,540 Apa sebenarnya yang kamu lakukan di sini? 402 00:25:39,624 --> 00:25:40,625 Saya membaca. 403 00:25:40,708 --> 00:25:41,793 Saya mendengarkan musik. 404 00:25:43.044 --> 00:25:45.380 Apa yang dilakukan seorang pria ketika memiliki kesempatan untuk menyendiri. 405 00:25:49,384 --> 00:25:50,468 Sendiri? 406 00:25:50,969 --> 00:25:53,054 Akulah lambangnya kesetiaan perkawinan. 407 00:25:54,472 --> 00:25:55,473 Anda mau bir? 408 00:25:57,183 --> 00:25:58,226 Tentu saja. 409 00:26:03,398 --> 00:26:04,399 Ada susu. 410 00:26:05,149 --> 00:26:06,275 Jika Anda berubah pikiran. 411 00:26:16.744 --> 00:26:18.413 Charles Mingus. 412 00:26:20.873 --> 00:26:22.583 Ya, Lucy benci jazz. 413 00:26:23.251 --> 00:26:26.170 Itu hanya Brahms atau Cole Porter di rumah kami. 414 00:26:26.838 --> 00:26:28.673 Meskipun saya menduga bahwa, ketika aku tidak ada di sana, 415 00:26:28.798 --> 00:26:30.008 dia mendengarkan Elvis itu. 416 00:26:31,342 --> 00:26:32,385 Kesehatan. 417 00:26:34,345 --> 00:26:35,388 Kamu bahagia. 418 00:26:36.472 --> 00:26:37.807 Sejauh mungkin. 419 00:26:47,984 --> 00:26:49,569 Jadi, katakanlah apa yang mengganggumu. 420 00:26:50,445 --> 00:26:52,905 Tidak bisa berduka oleh bek hebat Joe. 421 00:26:53.865 --> 00:26:56.617 Pada akhirnya, aku melihat McCarthy untuk apa adanya dia. 422 00:26:58,703 --> 00:27:00,329 Seorang agitator. 423 00:27:00,413 --> 00:27:01,497 Seorang demagog. 424 00:27:04,751 --> 00:27:07,003 Jadi mengapa aku merasa bahwa saya kehilangan seseorang? 425 00:27:09,213 --> 00:27:10,631 Karena kamu mengenalnya. 426 00:27:11.549 --> 00:27:13.051 Dan kamu orang yang baik. 427 00:27:13.384 --> 00:27:15.803 Dia percaya pada sesuatu. Dia punya cita-cita. 428 00:27:16.721 --> 00:27:19.599 Dan bahkan jika dia salah, dia punya gairah. 429 00:27:21.684 --> 00:27:23.394 Dulu saya punya gairah seperti itu. 430 00:27:29.734 --> 00:27:31.152 Apakah kamar mandinya berfungsi? 431 00:27:32,236 --> 00:27:34,572 Ya, begitulah adanya. 432 00:28:10,525 --> 00:28:13,444 Inti sari kesetiaan perkawinan. 433 00:28:15.613 --> 00:28:16.614 Saya mencoba. 434 00:28:22.161 --> 00:28:23.496 Anda membawa pria ke sini. 435 00:28:24.247 --> 00:28:25.623 Anda akan menjadi yang pertama. 436 00:28:27.250 --> 00:28:28.543 Aku tidak percaya padamu. 437 00:28:34,173 --> 00:28:35,716 Diam dan minum susumu. 438 00:29:14.589 --> 00:29:16.716 Tentara berubah Skippy saya sebagai seorang pria. 439 00:29:16.841 --> 00:29:17.842 Ya, itu benar. 440 00:29:17.967 --> 00:29:19.010 DAN. 441 00:29:27.185 --> 00:29:28.728 Dia sudah dewasa. 442 00:29:31.022 --> 00:29:32.106 Saya. 443 00:29:38.196 --> 00:29:39.655 Aku ingin kau memakanku. 444 00:30:10.144 --> 00:30:12.730 Sial! Ya Tuhan! 445 00:30:37.088 --> 00:30:39.298 Aku akan bicara dengan Osborne tentang pendaftaran Anda. 446 00:30:39,632 --> 00:30:40,758 Apakah ini suap? 447 00:30:41,259 --> 00:30:42,426 Untuk membuatku kembali? 448 00:30:43,886 --> 00:30:45,680 Apakah saya perlu menyuap Anda agar kembali? 449 00:30:46,138 --> 00:30:47,139 TIDAK. 450 00:30:49.058 --> 00:30:51.644 Aku tahu ini akan terjadi saat aku membuka suratmu. 451 00:30:57.692 --> 00:30:59.735 Tinggalkan pesan untukku di asosiasi, 452 00:31:02.280 --> 00:31:03.990 aku akan menemuimu di sini kapan pun Anda mau. 453 00:31:04,573 --> 00:31:08,452 Lebih baik: Aku akan meninggalkan kuncinya di atas pintu. 454 00:31:09.078 --> 00:31:10.288 Datanglah kapan pun Anda mau. 455 00:31:14.292 --> 00:31:16.002 aku berjanji bahwa aku tidak akan menyusahkanmu. 456 00:31:18,379 --> 00:31:20,006 Saya tidak punya ekspektasi. 457 00:31:28.514 --> 00:31:29.598 Saya punya beberapa. 458 00:31:39.150 --> 00:31:41.694 Aku rasa tidak, Hawk. Saya pikir itu di ruang cuci. 459 00:31:41.819 --> 00:31:43.988 Tidak apa-apa, Luce. Saya menggunakan yang biru muda. 460 00:31:45.072 --> 00:31:46.282 Tunggu. Ini dia. 461 00:31:48.701 --> 00:31:50.995 Mungkin aku punya yang berlalu dengan cepat. 462 00:31:53,331 --> 00:31:54,332 Apa? 463 00:31:56.834 --> 00:31:58.461 Aku akan pergi cepat. 464 00:32:00,796 --> 00:32:01,881 Terima kasih sayangku. 465 00:32:11.849 --> 00:32:12.933 Kotoran. 466 00:32:34.080 --> 00:32:35.289 Bolehkah saya masuk? 467 00:32:35,414 --> 00:32:36,415 Itu jelas. 468 00:32:38,125 --> 00:32:39,126 Hai. 469 00:32:39.668 --> 00:32:40.669 Hai. 470 00:32:47.676 --> 00:32:48.719 Mau soda? 471 00:32:49.762 --> 00:32:50.805 Terima kasih. 472 00:33:16.038 --> 00:33:17.039 Kemudian, 473 00:33:18.290 --> 00:33:19.291 Anda berbicara dengan Tim. 474 00:33:19.583 --> 00:33:20.668 Saya berbicara. 475 00:33:25.005 --> 00:33:27.049 Maaf aku sedang pergi untuk waktu yang lama. 476 00:33:27.133 --> 00:33:28.592 Aku seharusnya tidak meninggalkanmu begitu saja. 477 00:33:28.676 --> 00:33:30.970 Aku tahu seberapa besar perubahannya Itu menegangkan. 478 00:33:32.638 --> 00:33:36.475 Jika perlu, kami akan menunda sesuatu selama satu atau dua minggu. 479 00:33:37.268 --> 00:33:39.687 Aku akan bicara ke kantor dan saya membuat beberapa alasan. 480 00:33:40.271 --> 00:33:41.939 Saya tidak akan ke Italia. 481 00:33:45.276 --> 00:33:46.527 Apa yang sedang kamu bicarakan? 482 00:33:47,111 --> 00:33:48,154 Aku tidak akan pindah. 483 00:33:50,281 --> 00:33:51,365 Anak-anak ada di DC 484 00:33:51.490 --> 00:33:53.617 Hidupku ada di sana. 485 00:33:55,703 --> 00:33:57,621 Aku harus pergi ke Italia, Itu pekerjaanku. 486 00:33:57.746 --> 00:33:58.789 Aku tahu. 487 00:33:58,998 --> 00:34:00,583 Tapi aku tidak akan pergi denganmu. 488 00:34:01,375 --> 00:34:02,376 Aku tidak bisa. 489 00:34:05,546 --> 00:34:06,547 Dia baik-baik saja. 490 00:34:07.840 --> 00:34:09.300 Jadi, saya tidak akan pergi. 491 00:34:10.009 --> 00:34:11.677 - Kamu tidak mengerti. - Saya akan pensiun. 492 00:34:11,802 --> 00:34:12,803 - Elang. - Dan kita bisa... 493 00:34:12,887 --> 00:34:13,888 Elang. 494 00:34:13.971 --> 00:34:16.223 Ketika kamu datang kesini, Saya tidak peduli. 495 00:34:16.974 --> 00:34:20.394 Tim berarti sesuatu bagi Anda. Anda berhak mendapatkan kesempatan untuk mengucapkan selamat tinggal. 496 00:34:22.605 --> 00:34:23.647 Dan aku berpikir, 497 00:34:25.024 --> 00:34:26.317 Tuhan ampuni aku, 498 00:34:29,236 --> 00:34:30,654 ketika dia meninggal, 499 00:34:30.738 --> 00:34:31.989 ini akan berakhir. 500 00:34:33.741 --> 00:34:34.825 Kalian berdua. 501 00:34:35.701 --> 00:34:37.661 Dan kamu dan aku bisa memilikinya hidup kita bersama 502 00:34:37.786 --> 00:34:39.497 dengan cara yang tidak pernah kita lakukan sebelumnya. 503 00:34:40,122 --> 00:34:41,415 Bebas darinya. 504 00:34:44.668 --> 00:34:45.836 Tapi sekarang aku tahu. 505 00:34:46,837 --> 00:34:48,714 Ini tidak akan pernah berakhir. 506 00:34:50,341 --> 00:34:52,927 Aku akan pulang besok jika itu yang Anda inginkan. 507 00:34:53.010 --> 00:34:54.595 - Bukan itu yang... - Hari ini! Apa pun yang Anda butuhkan! 508 00:34:54.678 --> 00:34:57.681 Tidak, Hawk, berhenti! Anda memiliki urusan yang belum selesai di sini. 509 00:34:57,806 --> 00:34:59,350 Anda harus menghabisinya! 510 00:34:59.850 --> 00:35:01.018 Kembalilah saat kamu siap, 511 00:35:01,143 --> 00:35:03,187 tapi ketika aku kembali, Saya rasa saya tidak akan ada di sana. 512 00:35:05.064 --> 00:35:07.691 Saya harus pergi ke bandara, Aku memajukan penerbanganku. 513 00:35:07.775 --> 00:35:09.902 Aku akan tinggal bersama Kimberly dan Mark untuk sementara waktu. 514 00:35:10.027 --> 00:35:12.029 Tidak akan membuang 30 tahun pernikahan seperti itu. 515 00:35:12,112 --> 00:35:13,614 Kami punya keluarga. 516 00:35:13.697 --> 00:35:14.865 Cucu. 517 00:35:14.949 --> 00:35:17.368 Bagaimana dengan keinginan? Apa yang Anda rasakan terhadap Tim? 518 00:35:18,327 --> 00:35:19,328 Lucy... 519 00:35:19.411 --> 00:35:22.248 Aku menghabiskan seluruh hidupku tanpa mengetahui apa yang diinginkan. 520 00:35:22,373 --> 00:35:24,458 Apakah Anda punya ide? betapa sepinya itu? 521 00:35:31.048 --> 00:35:33.050 Lihat, kita bisa menyelesaikan ini. 522 00:35:34,426 --> 00:35:35,844 Kami selalu menyelesaikannya. 523 00:35:39.390 --> 00:35:40.599 Selamat tinggal, Hawk. 524 00:35:44.270 --> 00:35:45.312 Luce. 525 00:35:45,396 --> 00:35:46,438 Luce. 526 00:36:06,584 --> 00:36:07,585 Saya menang. 527 00:36:10.045 --> 00:36:12.172 Sekali lagi. Bolamu. 528 00:36:12,256 --> 00:36:13,424 Jerome. 529 00:36:13.966 --> 00:36:15.009 Lempar bolanya! 530 00:36:16.552 --> 00:36:18.137 Apa yang sedang terjadi padamu? 531 00:36:19,346 --> 00:36:20,389 Kamu menghindariku. 532 00:36:20.472 --> 00:36:22.600 Aku tidak bisa melakukannya lagi dua kata itu dari Anda. 533 00:36:22.683 --> 00:36:24.184 - Mainkan saja! - TIDAK! 534 00:36:28,105 --> 00:36:29,273 Apa yang sedang terjadi? 535 00:36:29.398 --> 00:36:30.691 - Katakan padaku apa masalahnya. - Tidak ada apa-apa! 536 00:36:30.774 --> 00:36:32.026 - Katakan padaku apa masalahnya. - Tidak ada apa-apa! 537 00:36:32,109 --> 00:36:34,403 - Berhenti berbohong. - Saya yakin! 538 00:36:38,532 --> 00:36:39,783 Apakah kamu bahagia sekarang? 539 00:36:44.038 --> 00:36:45.914 Tidak. Tidak. Hanya saja... 540 00:36:47.291 --> 00:36:48.292 TIDAK. 541 00:36:53.339 --> 00:36:56.216 - Saya sungguh minta maaf. - Itu bukan urusanmu! 542 00:36:56.300 --> 00:36:57.468 Itu bisnisku. 543 00:36:59.011 --> 00:37:01.138 Jika itu urusanmu, Itu bisnisku. 544 00:37:02,473 --> 00:37:04,183 Anda masih belum mengerti ini? 545 00:37:06,518 --> 00:37:08,312 Aku benar-benar bodoh. 546 00:37:08.687 --> 00:37:09.688 Ini salahku. 547 00:37:10.481 --> 00:37:12.149 Aku seharusnya tidak melakukannya berhubungan seks di sekitar. 548 00:37:12.232 --> 00:37:13.484 Saya seharusnya lebih berhati-hati. 549 00:37:13.609 --> 00:37:14.985 - Bodoh. - Tidak tidak tidak. 550 00:37:15.069 --> 00:37:17.029 Kamu masih muda dan memiliki hak untuk mengeksploitasi. 551 00:37:19.156 --> 00:37:21.075 Anda berkulit hitam di suatu negara 552 00:37:21.158 --> 00:37:23.160 siapa yang akan mencoba meyakinkanmu bahwa kamu bukan apa-apa. 553 00:37:24.119 --> 00:37:28.332 Kamu gay dan orang-orangmu sendiri mungkin tidak akan pernah menerimamu. 554 00:37:31.585 --> 00:37:32.670 Tapi dengarkan aku 555 00:37:33.170 --> 00:37:34.338 dan dengarkan ini: 556 00:37:38.634 --> 00:37:40.010 Kamu tidak bersalah. 557 00:37:44.890 --> 00:37:45.974 Anda... 558 00:37:46.684 --> 00:37:47.768 DAN... 559 00:37:49,144 --> 00:37:50,145 Tidak bersalah. 560 00:38:01,865 --> 00:38:02,866 Mengatakan. 561 00:38:05,536 --> 00:38:07,121 Ayo, ceritakan padaku. 562 00:38:07,204 --> 00:38:08,872 - Saya tidak bersalah. - Kamu tidak bersalah. 563 00:38:12.251 --> 00:38:14.128 - Saya tidak bersalah. - Kamu tidak bersalah. 564 00:38:17,214 --> 00:38:18,257 Kamu tidak bersalah. 565 00:38:20.843 --> 00:38:21.885 Saya tidak bersalah. 566 00:38:26.390 --> 00:38:28.016 - Saya tidak bersalah. - Kamu tidak bersalah. 567 00:38:28.100 --> 00:38:29.101 Kamu tidak bersalah. 568 00:38:37.735 --> 00:38:38.861 Kamu tidak bersalah. 569 00:38:42,114 --> 00:38:44,408 Paul adalah orang yang mudah bergaul, percaya atau tidak. 570 00:38:44,533 --> 00:38:45,743 Ya, dia suka menari. 571 00:38:45,826 --> 00:38:47,619 Kami dulu menari sepanjang waktu, 572 00:38:48.245 --> 00:38:50.038 Paul adalah seorang penari yang hebat. 573 00:39:00,841 --> 00:39:02,050 Apakah kita mendapatkan pertemuannya? 574 00:39:04,344 --> 00:39:05,429 Kelihatannya tidak bagus. 575 00:39:11,226 --> 00:39:13,103 Kami mengambil pelajaran tango. 576 00:39:13.812 --> 00:39:15.939 Kami adalah salah satu dari dua pasangan gay di kelas. 577 00:39:16.064 --> 00:39:17.274 Tak seorang pun peduli. 578 00:39:18,317 --> 00:39:19,860 Ini San Fransisco. 579 00:39:21.111 --> 00:39:22.905 Sudah berapa lama? apakah kalian bersama? 580 00:39:23.197 --> 00:39:24.615 Tujuh belas tahun. 581 00:39:26.241 --> 00:39:27.241 Kami... 582 00:39:27.284 --> 00:39:29.077 Kami masih bayi saat kita bertemu. 583 00:39:30.621 --> 00:39:33.207 Aku tidak tahu apakah itu cinta pada pandangan pertama, 584 00:39:33.540 --> 00:39:34.958 tapi kita bertemu di perguruan tinggi 585 00:39:35.042 --> 00:39:36.877 dan kami pergi untuk tinggal bersama tepat setelahnya. 586 00:39:37.294 --> 00:39:40.088 Kita tidak dipisahkan untuk lebih kurang dari seminggu sejak saat itu. 587 00:40:47,865 --> 00:40:48,866 Itu lucu. 588 00:40:50.492 --> 00:40:51.535 Apa? 589 00:40:54,538 --> 00:40:56,373 Ketika aku mendapatkan pekerjaan itu, 590 00:40:59,126 --> 00:41:00,586 kita akan menjadi rekan kerja. 591 00:41:02,713 --> 00:41:04,590 Mari kita bertemu setiap hari. 592 00:41:15.976 --> 00:41:17.019 Skippy. 593 00:41:23.567 --> 00:41:24.651 Skippy. 594 00:41:25.986 --> 00:41:27.070 Apa itu? 595 00:41:28.030 --> 00:41:29.698 Kamu membuat keributan. 596 00:41:29.781 --> 00:41:30.949 Saya khawatir. 597 00:41:31.450 --> 00:41:32.576 Saya baik-baik saja. 598 00:41:38,582 --> 00:41:40,042 Aku kedinginan. 599 00:41:47.758 --> 00:41:49.635 - Elang. - Ya, apa? 600 00:41:51,219 --> 00:41:52,220 Elang. 601 00:41:53.096 --> 00:41:55.057 Perintah jangan resusitasi? 602 00:41:58,268 --> 00:41:59,645 Saya tidak akan menandatangani. 603 00:42:01.813 --> 00:42:05.442 Jika sesuatu terjadi padaku, Aku ingin mereka membawaku kembali. 604 00:42:08.028 --> 00:42:09.279 Saya ingin bertarung. 605 00:42:11.990 --> 00:42:12.991 Besar. 606 00:42:15.077 --> 00:42:16.119 Saya senang. 607 00:42:23.669 --> 00:42:25.837 - Saya akan memanggil perawat. - Tidak, tidak. 608 00:42:26.797 --> 00:42:27.798 Tidak akan. 609 00:42:43,522 --> 00:42:44,564 Di Sini. 610 00:42:49,653 --> 00:42:50,654 Maaf. 611 00:43:07.671 --> 00:43:08.672 Lebih baik? 612 00:43:09.840 --> 00:43:10.841 Ya. 613 00:43:18,515 --> 00:43:20,267 Aku merasa diriku memudar. 614 00:43:23.228 --> 00:43:24.730 Aku sedikit memudar, 615 00:43:26.064 --> 00:43:27.232 sepanjang hari. 616 00:43:31.570 --> 00:43:32.696 Tidak, aku di sini. 617 00:43:35,323 --> 00:43:36,324 Aku memelukmu. 618 00:43:39,745 --> 00:43:40,787 Aku memelukmu. 619 00:43:47.294 --> 00:43:48.462 Ayo, Dave. 620 00:43:49.129 --> 00:43:51.673 Aku tidak bisa melakukan Lonigan lihat temanmu. 621 00:43:51.757 --> 00:43:55.677 Dengarkan, jika ini tentang lelucon Itu yang saya lakukan, saya hanya bercanda. 622 00:43:55,761 --> 00:43:58,764 AIDS adalah topik yang sensitif ke gubernur sekarang. 623 00:43:59,222 --> 00:44:02,059 Lihat, akan ada kesepakatan, pesta penggalangan dana. 624 00:44:02,184 --> 00:44:03,852 Aku bisa mendapatkan tiket untukmu. 625 00:44:03,935 --> 00:44:05,228 - Kapan? - Jumat malam. 626 00:44:06,354 --> 00:44:07,522 Lonigan akan ada di sana. 627 00:44:08.148 --> 00:44:09.900 Aku bisa menjemputmu dalam lima menit dengan dia. 628 00:44:09,983 --> 00:44:12,152 Mungkin dia melihat teman Lucy pada suatu titik. 629 00:44:12,235 --> 00:44:14,738 Pada suatu titik? Tidak, itu tidak cukup baik. 630 00:44:14.821 --> 00:44:16.406 Aku berjanji padanya, Dave! 631 00:44:19.618 --> 00:44:21.078 Kamu tidak mengerti. 632 00:44:22.120 --> 00:44:23.163 Saya butuh. 633 00:44:23.997 --> 00:44:25.165 Itu yang terbaik yang dapat saya lakukan. 634 00:44:25.248 --> 00:44:27.501 Kamu bilang Lucy ada di kota, bawa saja. 635 00:44:38,595 --> 00:44:39,596 Skippy? 636 00:44:41,807 --> 00:44:43,809 Apakah kamu kebetulan Kamu tidak punya tuksedo? 637 00:44:48.396 --> 00:44:49.648 Roy Cohn, pengacara 638 00:44:49.773 --> 00:44:52.025 dan tangan kanan almarhum Senator Joseph McCarthy 639 00:44:52.150 --> 00:44:55.695 selama ketakutan merah yang terkenal itu dari tahun lima puluhan, sudah mati. 640 00:44:56,154 --> 00:44:59,324 Cohn meninggal hari ini di Bethesda, Maryland, 59 tahun. 641 00:44:59,616 --> 00:45:04,287 Penyebabnya adalah serangan jantung dan komplikasi virus HTLV-3, 642 00:45:04,412 --> 00:45:06,206 diyakini menyebabkan AIDS. 643 00:45:06.623 --> 00:45:08.959 Dua dekade terakhir karirnya ditandai... 644 00:45:14.047 --> 00:45:15.173 Roy Cohn meninggal. 645 00:45:17.300 --> 00:45:19.511 Kelihatannya seperti bajingan Bagaimanapun juga, dia adalah manusia. 646 00:45:20.720 --> 00:45:21.763 Bagaimana menurutmu? 647 00:45:22.472 --> 00:45:23.807 Tentang ukuran Tim. 648 00:45:24.808 --> 00:45:26.309 Saya memperbaikinya juga. 649 00:45:26.434 --> 00:45:28.603 Ini bukan resmi Black Tie, Tetapi... 650 00:45:30,814 --> 00:45:31,815 Apa? 651 00:45:32,816 --> 00:45:33,859 Itu selalu kamu. 652 00:45:34.609 --> 00:45:35.610 SAYA? 653 00:45:36.987 --> 00:45:38.655 Kamu selalu yang terkuat. 654 00:45:40,824 --> 00:45:41,825 Selalu. 655 00:45:42,576 --> 00:45:43,618 Dia sudah memberitahumu. 656 00:45:47.664 --> 00:45:48.790 Semuanya akan baik-baik saja. 657 00:45:50,458 --> 00:45:51,835 Aku hanya tidak ingin mengecewakanmu. 658 00:45:51.918 --> 00:45:53.295 Kau tidak akan bisa, sayang. 659 00:45:54,171 --> 00:45:55,213 Kami tidak akan melakukannya. 660 00:45:56,756 --> 00:45:57,757 Kami di sini! 661 00:45:58,675 --> 00:46:00,635 Apakah menurutmu Hawk tahu? kamu akan masuk ke dalam apa? 662 00:46:01.761 --> 00:46:03.013 Tidak tahu. 663 00:46:06,349 --> 00:46:07,392 Hampir sampai. 664 00:46:09,311 --> 00:46:10,687 Oke. Semuanya baik-baik saja? 665 00:46:11,563 --> 00:46:13,523 - Dia baik-baik saja. - Itu dia. Anak laki-laki besar. 666 00:46:13.648 --> 00:46:14.691 - Baiklah. - Terima kasih. 667 00:46:17.819 --> 00:46:19.738 Lucy? Hei. 668 00:46:20.864 --> 00:46:21.990 Apa yang kamu lakukan di rumah? 669 00:46:22.073 --> 00:46:24.618 Ibumu meninggalkan pesan untukku. Apakah dokternya ada di sini? 670 00:46:24.701 --> 00:46:27.287 Aku sedikit takut, tetapi akhirnya tidak menghasilkan apa-apa. 671 00:46:27.370 --> 00:46:29.539 Helen mengatakan dia merasa tidak enak sepanjang minggu. 672 00:46:29.623 --> 00:46:31.374 Anda tahu bagaimana dia melebih-lebihkan. 673 00:46:31.458 --> 00:46:33.376 aku merasa tidak nyaman, tapi itu wajar. 674 00:46:33,501 --> 00:46:34,753 Dan itu hanya beberapa jam sehari. 675 00:46:35.295 --> 00:46:36.713 Kamu tidak pernah mengatakan apa pun. 676 00:46:36.796 --> 00:46:38.757 Saya menelepon kantor, tapi kamu keluar. 677 00:46:39,883 --> 00:46:41,384 - Kemarin? - Kemarin. 678 00:46:41.885 --> 00:46:43.053 Dan sehari sebelumnya. 679 00:46:46.890 --> 00:46:48.058 Saya baik-baik saja. 680 00:46:49,434 --> 00:46:51,603 Itu adalah pekerjaan seorang wanita khawatir tentang bayinya. 681 00:46:52.520 --> 00:46:54.689 Kamu punya pekerjaanmu, Aku punya milikku. 682 00:46:54.773 --> 00:46:56.816 Ayo, kembali ke kantor. 683 00:46:59,527 --> 00:47:00,528 Itu benar. 684 00:47:11.331 --> 00:47:12.415 Sampai jumpa saat makan malam. 685 00:47:13.291 --> 00:47:14.292 Itu jelas. 686 00:49:02.192 --> 00:49:03.360 Saya sungguh minta maaf. 687 00:49:57,914 --> 00:49:58,915 Tuan Fuller. 688 00:49:59,624 --> 00:50:00,792 Bisnis Senat. 689 00:50:01.418 --> 00:50:02.460 Itu benar. 690 00:50:02,919 --> 00:50:04,129 Apa yang dapat saya lakukan untuk Anda? 691 00:50:05,922 --> 00:50:07,882 Ini tentang seorang anak laki-laki siapa yang harus mendapatkan tempat 692 00:50:07,966 --> 00:50:10,093 dalam program bantuan untuk pengungsi Hongaria. 693 00:50:12,262 --> 00:50:13,263 Namanya? 694 00:50:15.557 --> 00:50:16.724 Timothy Laughlin. 695 00:50:18.143 --> 00:50:19.853 Dan apa masalahnya? 696 00:50:21.438 --> 00:50:25.108 Dia punya beberapa pertanyaan di area tersebut yang pernah Anda tanyakan kepada saya. 697 00:50:27.944 --> 00:50:30.447 Kantor Osbourne mengirimi saya surat ini. 698 00:50:30.738 --> 00:50:33.783 saya tidak puas persyaratan keselamatan. 699 00:50:33,867 --> 00:50:35,577 Anda tahu apa yang Anda maksud. Seseorang memberi tahu. 700 00:50:35.660 --> 00:50:36.953 Tenang. 701 00:50:37.036 --> 00:50:38.788 Demi apa, Mary. 702 00:50:39,372 --> 00:50:40,373 Saya tidak mengerti. 703 00:50:40.498 --> 00:50:42.750 Aku hidup sepenuhnya bersih di ketentaraan. 704 00:50:43,126 --> 00:50:44,878 Tidak ada seorang pun di Washington yang saya tahu. 705 00:50:44,961 --> 00:50:45,962 Itu Hawkins. 706 00:50:48.298 --> 00:50:49.549 Tidak. Itu tidak mungkin. 707 00:50:49,632 --> 00:50:51,301 Dia datang menemuiku tadi malam. 708 00:50:51,384 --> 00:50:54,053 Dia ingin aku memberitahumu, Itulah sebabnya saya mengundang Anda makan siang. 709 00:50:56.222 --> 00:50:58.141 Dia melaporkan Anda ke unit M. 710 00:51:01,561 --> 00:51:02,604 Saya tidak mengerti. 711 00:51:03.771 --> 00:51:06.357 Dia ingin melakukannya sekarang, sebelum saya mendapatkan pekerjaan itu, 712 00:51:06.483 --> 00:51:08.234 sehingga tidak ada sebuah investigasi. 713 00:51:08,485 --> 00:51:09,486 Mereka hanya... 714 00:51:09.611 --> 00:51:10.653 Kamu akan... 715 00:51:10.737 --> 00:51:13.907 Dilarang bekerja untuk pemerintah federal 716 00:51:13.990 --> 00:51:15.700 untuk sisa hidup Anda! 717 00:51:20.413 --> 00:51:22.373 Dia tahu seberapa banyak Saya menginginkan pekerjaan itu. 718 00:51:25.376 --> 00:51:26.461 Mengapa? 719 00:51:27.670 --> 00:51:29.088 Anda telah menjadi tidak nyaman. 720 00:51:29.631 --> 00:51:30.632 TIDAK. 721 00:51:32.425 --> 00:51:33.968 - Dia tidak seperti itu. - Benar sekali. 722 00:51:35.720 --> 00:51:37.180 Dia memang seperti itu. 723 00:51:40.642 --> 00:51:41.976 Aku harus menemuinya! 724 00:51:42.060 --> 00:51:43.102 Tidak bisa. 725 00:51:43.561 --> 00:51:44.646 Lucy sedang melahirkan. 726 00:51:44.729 --> 00:51:46.189 Mereka berada di Sibley Memorial sejak kemarin. 727 00:51:56,574 --> 00:51:57,575 Terima kasih. 728 00:52:09.087 --> 00:52:10.171 Ini dia. 729 00:52:16.094 --> 00:52:17.220 Apa? 730 00:52:17.303 --> 00:52:19.180 Sepertinya kita sedang berkencan. 731 00:52:19.264 --> 00:52:22.517 Saya harus memperingatkan Anda: Aku bisa merayu kamu. 732 00:52:23.893 --> 00:52:25.603 Seorang gadis bisa bermimpi, bukan? 733 00:52:33.820 --> 00:52:34.862 Itu Dave. 734 00:52:36.155 --> 00:52:37.240 Apakah kamu siap? 735 00:52:44.372 --> 00:52:45.873 Oke. Oke. 736 00:52:48.876 --> 00:52:50.211 Senang bertemu denganmu. Saya senang Anda bisa datang. 737 00:52:50.295 --> 00:52:52.255 - Aku tidak akan merindukannya dengan cara apa pun. - Menikmati. 738 00:52:52.338 --> 00:52:54.257 - Dave. - Elang. 739 00:52:54.340 --> 00:52:55.425 Lucy tidak bisa datang, 740 00:52:55,508 --> 00:52:57,427 jadi aku membawa temanku tentang siapa aku bercerita padamu. 741 00:52:57.760 --> 00:52:59.137 Dave Holm, Tim Laughlin. 742 00:53:01.389 --> 00:53:02.682 Senang bertemu dengan Anda. 743 00:53:07,937 --> 00:53:09,772 Kami menantikannya untuk bertemu Tuan Lonigan. 744 00:53:10.273 --> 00:53:12.191 Mungkin bahkan gubernur jika dia muncul. 745 00:53:12.275 --> 00:53:13.776 Saya tidak tahu jika Howard ada di sini. 746 00:53:13.901 --> 00:53:14.944 Dia ada di sana. 747 00:53:17.780 --> 00:53:18.906 Oke. Bagus. 748 00:53:18.990 --> 00:53:21.075 Aku tidak ingin mengganggu kamu sekarang. Mungkin nanti. 749 00:53:21.159 --> 00:53:23.077 Namun saya tidak bisa menjanjikan apa pun. 750 00:53:23.703 --> 00:53:25.830 Dave, dia datang untuk bertemu Lonigan, kami tidak akan pergi. 751 00:53:25.955 --> 00:53:27.290 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 752 00:53:29.250 --> 00:53:30.293 Kami tunggu. 753 00:53:32.462 --> 00:53:33.630 Aku akan mencari udara segar. 754 00:53:40.470 --> 00:53:41.554 Elang. 755 00:53:42.096 --> 00:53:44.057 Dia akan menolak hukum tentang AIDS, 756 00:53:44.140 --> 00:53:47.310 lalu, perkenalkan teman Lucy bagi Lonigan itu hanya membuang-buang waktu. 757 00:53:49.187 --> 00:53:50.813 - Tidak ada perasaan kesal? - SAYA? 758 00:53:52,148 --> 00:53:53,149 Tidak ada. 759 00:53:57.570 --> 00:53:58.905 Untuk lebih jelasnya. 760 00:53:58,988 --> 00:54:00,365 Apa-apaan itu? 761 00:54:00.490 --> 00:54:02.158 Tim bukan teman Lucy. 762 00:54:04.077 --> 00:54:05.161 Dia adalah temanku. 763 00:54:05.870 --> 00:54:07.622 Yang baru saja keluar dari rumah sakit. 764 00:54:08.081 --> 00:54:10.041 Aku selalu bersamanya, 765 00:54:10.500 --> 00:54:12.794 Aku berbaring di tempat tidurnya dan memeluknya. 766 00:54:18.049 --> 00:54:19.258 Pesta yang hebat, Dave. 767 00:54:34,273 --> 00:54:35,274 Apakah kamu baik-baik saja? 768 00:54:35,817 --> 00:54:36,818 Ya. 769 00:54:38.861 --> 00:54:39.904 Skippy. 770 00:54:43,157 --> 00:54:45,451 Dahulu kala, Aku melakukan sesuatu yang menyakitimu. 771 00:54:46.828 --> 00:54:47.870 Dan saya pikir... 772 00:54:48.788 --> 00:54:50.873 hanya berada di dalam hidupmu sudah menyakitimu. 773 00:54:50.998 --> 00:54:52.166 - Elang. - Bagaimanapun. 774 00:54:52,834 --> 00:54:53,876 Anda tidak perlu melakukannya. 775 00:55:00,633 --> 00:55:02,552 Aku menghabiskan sebagian besarnya dari hidupku 776 00:55:03,386 --> 00:55:05,179 menunggu Tuhan mencintaiku. 777 00:55:06.889 --> 00:55:09.559 Dan kemudian aku menyadari bahwa satu-satunya hal yang penting 778 00:55:10.935 --> 00:55:12.228 adalah bahwa aku mencintai Tuhan. 779 00:55:17.233 --> 00:55:18.443 Sama halnya dengan Anda. 780 00:55:20.069 --> 00:55:21.821 Aku mencintaimu sepanjang hidupku. 781 00:55:23.030 --> 00:55:26.492 aku tidak pernah mencintai seseorang selain kamu. 782 00:55:28.453 --> 00:55:32.331 Kamu adalah hebatku dan cinta yang membara. 783 00:55:34,417 --> 00:55:36,377 Kebanyakan orang tidak memiliki salah satunya. 784 00:55:38,963 --> 00:55:40,006 Aku sudah memilikinya. 785 00:55:43,926 --> 00:55:45,219 Saya tidak menyesalinya. 786 00:56:01.527 --> 00:56:03.196 Lihat, siapa yang mengira? 787 00:56:07.074 --> 00:56:10.286 Di depan umum dan dunia tidak kiamat. 788 00:56:15.666 --> 00:56:16.667 Tim. 789 00:56:19.295 --> 00:56:20.338 Apa yang kamu lakukan di sini? 790 00:56:20.838 --> 00:56:21.838 Saya ingin lencanamu. 791 00:56:21.923 --> 00:56:23.466 Marcus masuk bersamaku. 792 00:56:23.549 --> 00:56:25.134 Dia membutuhkan lencananya untuk masuk. 793 00:56:25.218 --> 00:56:26.219 Saya tidak mengerti. 794 00:56:26.302 --> 00:56:29.096 Aku tahu bahwa Lonigan tidak akan melihat kita. 795 00:56:30.723 --> 00:56:32.475 Dan kita tidak akan pernah sampai kepada gubernur. 796 00:56:32,558 --> 00:56:33,643 Dan di sana... 797 00:56:33.976 --> 00:56:35.686 Aku mengundangmu ke pesta dansa. 798 00:56:35.812 --> 00:56:37.480 Dan itu sebenarnya sangat nyaman. 799 00:56:41,984 --> 00:56:43,402 Aku pikir aku telah diperalat. 800 00:56:44,237 --> 00:56:45,279 Sedikit. 801 00:56:48,366 --> 00:56:49,534 Itu benar. 802 00:56:53,246 --> 00:56:54,288 Beri kami waktu sebentar? 803 00:57:02,964 --> 00:57:06,092 Lihat, apa pun yang kamu rencanakan, Saya tidak ingin tahu rinciannya. 804 00:57:06.759 --> 00:57:07.802 Aku akan menunggumu. 805 00:57:08,344 --> 00:57:09,345 TIDAK. 806 00:57:09.887 --> 00:57:11.055 Kamu harus Pulang. 807 00:57:12.265 --> 00:57:13.349 Di tempat yang seharusnya. 808 00:57:13.683 --> 00:57:14.725 TIDAK. 809 00:57:15.685 --> 00:57:16.686 Itu tidak... 810 00:57:20.147 --> 00:57:21.274 Saya ingin tinggal. 811 00:57:23.359 --> 00:57:25.111 Saya harus berjuang dalam pertarungan ini. 812 00:57:27.280 --> 00:57:29.407 Ini berarti serahkan sisanya. 813 00:57:31.450 --> 00:57:35.329 Dan jika Anda di sini, Saya tidak akan bisa menyerah. 814 00:57:35.955 --> 00:57:39.000 - Tapi aku ingin berada di sisimu. - Pulanglah, Hawk. 815 00:57:42,545 --> 00:57:43,546 Silakan. 816 00:57:45.715 --> 00:57:46.883 Permudahlah untukku. 817 00:58:06,819 --> 00:58:07,820 Skippy. 818 00:58:13.743 --> 00:58:15.369 Berjanjilah padaku kau tak akan menulis surat kepadaku. 819 00:58:18.205 --> 00:58:19.290 Saya tidak akan pergi. 820 00:58:39,352 --> 00:58:40,353 Terima kasih. 821 00:58:40,436 --> 00:58:43,481 Saya merasa terhormat untuk mewakili Gubernur Deukmejian malam ini. 822 00:58:44.190 --> 00:58:46.275 Seorang kandidat siapa yang bisa memimpin partai ini 823 00:58:46.400 --> 00:58:48.778 dan keadaan ini untuk abad ke-21. 824 00:58:50,363 --> 00:58:53,491 Gubernur Deukmejian mengucapkan terima kasih dukungan Anda malam ini, 825 00:58:53.616 --> 00:58:56.744 hadirin sekalian, dan saya berharap mereka melakukan segalanya 826 00:58:56,827 --> 00:58:59,622 apa yang bisa mereka lakukan untuk mempertahankan jabatannya sebagai gubernur California. 827 00:58:59,705 --> 00:59:02,375 Bantuan Anda sangat penting untuk menjamin keuntungan yang telah kita dapatkan 828 00:59:02,458 --> 00:59:05,503 dan pertahankan ini dengan baik negara yang sedang berkembang. 829 00:59:25.147 --> 00:59:26.357 Dan gubernur kami 830 00:59:26.482 --> 00:59:29.819 adalah seorang juara kesempatan dalam masyarakat masa depan. 831 00:59:42,123 --> 00:59:43,749 Keluarga Fuller. Mereka baru saja punya bayi. 832 00:59:43,833 --> 00:59:44,875 Di mana... 833 00:59:45.001 --> 00:59:46.836 Tuan Fuller adalah untuk pulang dan berganti pakaian 834 00:59:46.919 --> 00:59:48.796 dan saya percaya bahwa Nyonya Fuller sedang beristirahat. 835 00:59:52,758 --> 00:59:54,802 Oke, tunggu sebentar, biar aku periksa. 836 01:00:03,519 --> 01:00:04,519 Ayo pergi. 837 01:00:04,562 --> 01:00:06,147 Gubernur Deukmejian berterima kasih... 838 01:00:08,607 --> 01:00:09,692 - Saya sudah mendapatkannya. - Permisi. 839 01:00:09,817 --> 01:00:11,027 - Permisi! - Ayo ayo! 840 01:00:11.152 --> 01:00:13.070 - Apa yang sedang kalian lakukan? - Lewat sini, Tuan. 841 01:00:13.195 --> 01:00:15.448 Mengerti, di sini. 842 01:00:15,531 --> 01:00:17,575 - Itu benar. - Itu dia, kataku. 843 01:00:17.700 --> 01:00:19.160 - Siap. - Ya. 844 01:00:22.830 --> 01:00:27.835 Tiga ribu warga California dengan HIV mereka meninggal! 845 01:00:27.918 --> 01:00:29.378 Namun Gubernur Deukmejian 846 01:00:29.462 --> 01:00:32.048 terus memveto undang-undang yang akan melindungi kita! 847 01:00:32,173 --> 01:00:36,719 Kita tidak mati karena AIDS, kita sekarat karena ketidakpedulian! 848 01:00:36,802 --> 01:00:41,057 Pemerintah kita membunuh kita! Dana untuk AIDS sekarang! 849 01:00:41,182 --> 01:00:45,061 Pemerintah kita membunuh kita! Dana untuk AIDS sekarang! 850 01:00:45,186 --> 01:00:48,898 Pemerintah kita membunuh kita! Dana untuk AIDS sekarang! 851 01:01:09,168 --> 01:01:10,252 Lucy? 852 01:01:54,338 --> 01:01:58,008 Pemerintah kita membunuh kita! Dana untuk AIDS sekarang! 853 01:01:58,134 --> 01:02:01,971 Pemerintah kita membunuh kita! Dana untuk AIDS sekarang! 854 01:02:02.054 --> 01:02:06.809 Pemerintah kita membunuh kita! Dana untuk AIDS sekarang! 855 01:02:39.675 --> 01:02:42.928 PERTUNJUKAN PERTAMA DARI PATCHWORK AIDS 856 01:02:43,846 --> 01:02:46,974 PUSAT PERBELANJAAN NASIONAL, 1987 857 01:03:45,115 --> 01:03:48,577 ROY COHN PENINDAS - PENGECUT - KORBAN 858 01:04:12,101 --> 01:04:16,605 TIM LAUGHLIN - BELUM TERATASI 859 01:04:49.680 --> 01:04:50.723 Ayah? 860 01:04:54.893 --> 01:04:56.145 Apakah Anda menemukannya? 861 01:05:00,774 --> 01:05:01,817 Itu indah. 862 01:05:08.490 --> 01:05:11.076 Dari apa yang kau ceritakan padaku, Sangat cocok untuk temanmu. 863 01:05:14.079 --> 01:05:17.499 Ya, itu cocok. 864 01:05:24.506 --> 01:05:25.549 Sayang. 865 01:05:28.260 --> 01:05:29.720 Dia bukan temanku. 866 01:05:34,183 --> 01:05:35,851 Dia adalah pria yang aku cintai. 867 01:06:12.096 --> 01:06:14.848 Tahun 1987 868 01:06:15,724 --> 01:06:18,644 tahun 1996 869 01:06:20.562 --> 01:06:22.898 tahun 2012 870 01:06:23.305 --> 01:07:23.738 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm