"Fellow Travelers" Make It Easy
ID | 13192001 |
---|---|
Movie Name | "Fellow Travelers" Make It Easy |
Release Name | Fellow.Travelers.S01E08.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 19778482 |
Format | srt |
1
00:00:00,211 --> 00:00:02,171
Sebelumnya,
dalam Teman Perjalanan...
2
00:00:02.255 --> 00:00:05.049
Tim sedang mengatur hidupnya,
Dia ingin kamu memilikinya.
3
00:00:05.133 --> 00:00:06.551
Dia tidak mau
mendengar tentang Anda.
4
00:00:06.634 --> 00:00:08.344
Hal ini tentang minum susu
apakah itu kebiasaanmu?
5
00:00:08,469 --> 00:00:10,930
Saya pikir orang tua saya mengharapkan
bahwa itu akan membuatku lebih tinggi.
6
00:00:12.723 --> 00:00:15.184
- Siapa anakku?
- Ini aku, ini aku!
7
00:00:15.518 --> 00:00:17.395
- Apakah aku membuatmu takut?
- Bagaimana kau akan menakutiku?
8
00:00:17.520 --> 00:00:18.729
Saya bisa menghadapi kekasaran.
9
00:00:18.855 --> 00:00:21.399
Pertanyaannya adalah:
Bisakah kamu menanganiku?
10
00:00:21.524 --> 00:00:23.317
Tuan Mcleod
adalah kepala keamanan kami.
11
00:00:23.401 --> 00:00:25.903
Kami memanggil
orang melaporkan
12
00:00:26.320 --> 00:00:28.448
atau kecurigaan
homoseksualitas.
13
00:00:28,573 --> 00:00:31,534
Pernahkah Anda menganggap diri Anda sedang jatuh cinta?
oleh pria lain?
14
00:00:32,785 --> 00:00:34,996
Keluar dari Castro!
Babi...
15
00:00:35.079 --> 00:00:36.581
Apakah kau benar-benar mencoba untuk bunuh diri?
Datang!
16
00:00:36,706 --> 00:00:40,293
Aku telah mencintai seorang pria selama 20 tahun
dan saya menanggung akibatnya.
17
00:00:40,626 --> 00:00:42,628
Apakah kamu punya gambaran tentang keberanian?
Apa yang Anda butuhkan untuk ini?
18
00:00:42,753 --> 00:00:44,088
Jerome tinggal bersama kami.
19
00:00:44.172 --> 00:00:46.090
Mantan murid.
Tunawisma saat aku bertemu dengannya.
20
00:00:46.174 --> 00:00:49.886
Kimberly, ada beberapa hal tentang
tentang ayahmu yang tidak aku mengerti.
21
00:00:49.969 --> 00:00:52.847
Tapi aku mencintai hidup
yang kita bangun bersama.
22
00:00:53.222 --> 00:00:55.433
Aku berharap ayahku
keren seperti kamu.
23
00:00:56.017 --> 00:00:58.769
Mungkin ayahmu mencintaimu
dengan cara terbaik yang saya bisa.
24
00:00:58,895 --> 00:01:00,688
Skippy, anakku sudah meninggal.
25
00:01:01.856 --> 00:01:02.940
Dia meninggal.
26
00:01:03,357 --> 00:01:04,609
Aku menyia-nyiakan waktuku.
27
00:01:05,568 --> 00:01:07,111
Hidupku bersamamu.
28
00:01:07.195 --> 00:01:09.572
Aku harus melakukan perjalanan
cepat. Hanya dua atau tiga hari.
29
00:01:09.655 --> 00:01:11.199
Agen real estate datang pada hari Jumat.
30
00:01:11.282 --> 00:01:13.075
- Aku harap kamu ada di sini.
- Saya pergi.
31
00:01:13,159 --> 00:01:15,203
Lucy, kamu segalanya bagiku.
32
00:01:15.286 --> 00:01:17.788
Jika aku adalah segalanya, kamu tidak akan menjadi segalanya.
pergi ke tempat tujuan Anda sekarang.
33
00:01:18,122 --> 00:01:20,249
Kamu bilang kamu kenal seseorang
terkait dengan gubernur.
34
00:01:20.333 --> 00:01:21.959
Yakinkan dia untuk menjadwalkan pertemuan
35
00:01:22.084 --> 00:01:23.628
dengan kepala staf
dari gubernur.
36
00:01:23.753 --> 00:01:25.379
Skippy,
Saya tidak bisa melakukan panggilan itu.
37
00:01:25.463 --> 00:01:27.924
Saya punya keluarga, saya
Saya memiliki hak untuk melindungi mereka.
38
00:01:28.007 --> 00:01:29.800
Dan aku punya
hak untuk tidak mati!
39
00:01:30.092 --> 00:01:31.677
Tim mengalami kejang lagi.
40
00:01:31.802 --> 00:01:34.055
Itu parah. Tapi tidak ada
komplikasi utama.
41
00:01:34.138 --> 00:01:35.765
Aku selalu terlihat
sedang mencari sesuatu
42
00:01:35.848 --> 00:01:37.600
kehilangan diriku sepenuhnya.
43
00:01:37.975 --> 00:01:39.685
Seperti yang kita katakan di seminari.
44
00:01:40,269 --> 00:01:41,437
Secara berlebihan.
45
00:01:41,812 --> 00:01:42,897
Saya harus pergi.
46
00:01:42.980 --> 00:01:44.649
Aku harus melupakanmu.
47
00:01:45.399 --> 00:01:47.485
Aku tidak membesarkan anakku
menjadi seorang prajurit.
48
00:01:48.194 --> 00:01:50.821
Elang,
berjanjilah kau tidak akan menulis kepadaku.
49
00:01:51.489 --> 00:01:52.573
Saya tidak akan pergi.
50
00:01:54,000 --> 00:02:00,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
51
00:02:04,752 --> 00:02:07,296
ADAPTASI | ULASAN | SINKRONI:
TIM LOS CHULOS
52
00:03:01.267 --> 00:03:04.145
INGIN BERGABUNG DENGAN KAMI?
EMAIL | loschulosteam@gmail.com
53
00:03:44.727 --> 00:03:45.770
Hai.
54
00:03:46.520 --> 00:03:47.563
Itu aku.
55
00:03:48.022 --> 00:03:49.065
Lucy.
56
00:03:52.610 --> 00:03:54.278
Saya pikir itu dari rumah sakit.
57
00:03:54.820 --> 00:03:56.447
Itu adalah dua hari yang sangat sulit.
58
00:03:57,156 --> 00:03:59,450
- Elang.
- Maaf, saya tidak menelepon.
59
00:03:59,575 --> 00:04:00,576
Elang.
60
00:04:01.285 --> 00:04:02.328
Saya di sini.
61
00:04:04,246 --> 00:04:05,289
Di mana?
62
00:04:06.165 --> 00:04:07.249
San Fransisco.
63
00:04:08.084 --> 00:04:10.169
Saya belum mendengar kabar darimu.
Saya khawatir.
64
00:04:10,419 --> 00:04:11,962
Apakah terjadi sesuatu?
Apakah anak-anak baik-baik saja?
65
00:04:12.088 --> 00:04:13.964
Tidak, tidak seperti itu.
Semua orang baik-baik saja.
66
00:04:14.382 --> 00:04:15.800
Aku khawatir padamu.
67
00:04:16.467 --> 00:04:17.551
Saya khawatir.
68
00:04:20.971 --> 00:04:22.014
Tidak, saya baik-baik saja.
69
00:04:22,139 --> 00:04:23,265
Saya baik-baik saja.
70
00:04:23.349 --> 00:04:24.392
DAN...
71
00:04:25.893 --> 00:04:27.186
Tapi bagaimana dengan rumahnya?
72
00:04:27.687 --> 00:04:28.771
Perubahan?
73
00:04:29,522 --> 00:04:30,815
Semuanya dijeda.
74
00:04:34.777 --> 00:04:35.820
Saya mengerti.
75
00:04:36.862 --> 00:04:38.072
Kita harus bicara.
76
00:04:54,255 --> 00:04:56,215
Gubernur California,
George Deukmejian,
77
00:04:56.340 --> 00:04:58.592
sedang ditekan
oleh para pembela hak-hak gay
78
00:04:58,718 --> 00:05:00,803
untuk menandatangani undang-undang
dimaksudkan untuk mencegah
79
00:05:00,886 --> 00:05:03,472
bahwa pasien AIDS adalah
diberhentikan atau ditolak perumahan.
80
00:05:03,556 --> 00:05:04,807
Lihat siapa yang ada di sini.
81
00:05:05.391 --> 00:05:07.059
Ayo kita ajak kamu jalan-jalan.
82
00:05:07,184 --> 00:05:10,855
Hati-hati dengan syal. Aku
Aku tidak ingin mati seperti Isadora.
83
00:05:11.856 --> 00:05:15.192
Menurut gubernur,
belas kasihan bagi korban AIDS
84
00:05:15.276 --> 00:05:16.861
tidak cukup alasan
85
00:05:16.944 --> 00:05:19.321
untuk membuat perubahan
signifikan dalam hukum yang ada.
86
00:05:19.405 --> 00:05:21.866
Dia mengatakan, mengutip:
�Ada sangat sedikit bukti
87
00:05:21.949 --> 00:05:22.950
Matikan itu.
88
00:05:23.075 --> 00:05:24.869
Bahwa kelompok-kelompok ini
mengalami diskriminasi."
89
00:05:24.952 --> 00:05:27.288
Malu! Malu! Malu!
90
00:05:30.791 --> 00:05:32.126
Saya membawa lebih banyak perlengkapan.
91
00:05:32,585 --> 00:05:33,586
Bagaimana perasaanmu?
92
00:05:41.844 --> 00:05:43.512
Aku akan menemui temanku sore ini.
93
00:05:44.013 --> 00:05:46.515
Pemberi yang Tahu Bosnya
kantor gubernur?
94
00:05:47.892 --> 00:05:50.936
Pertemuan yang kamu inginkan,
yang mana kita perjuangkan dengan sengit?
95
00:05:53,689 --> 00:05:54,690
Tim.
96
00:05:55.900 --> 00:05:58.611
Aku terbangun tadi malam
dan saya tidak tahu di mana saya berada.
97
00:06:00,279 --> 00:06:02,615
Aku tahu aku
di rumah sakit,
98
00:06:03.365 --> 00:06:04.575
tetapi saya tidak dapat mengingatnya.
99
00:06:09,205 --> 00:06:10,748
Aku tidak tahu siapa aku.
100
00:06:14.293 --> 00:06:16.045
Timothy David Laughlin.
101
00:06:18.005 --> 00:06:20.591
Anak laki-laki Katolik yang menggemaskan itu
dari Staten Island.
102
00:06:24.762 --> 00:06:26.764
Itu tidak benar
apa yang mereka katakan tentang vodka.
103
00:06:28.766 --> 00:06:30.351
Aku mencium baunya pada dirimu.
104
00:06:30.893 --> 00:06:32.019
Serius, Hawk?
105
00:06:33.270 --> 00:06:34.355
Jam sepuluh pagi?
106
00:06:36,774 --> 00:06:38,776
Aku akan beritahu kamu
apa yang terjadi pada temanku.
107
00:06:39.944 --> 00:06:41.320
Sama-sama, omong-omong.
108
00:06:47.743 --> 00:06:48.828
Apa itu?
109
00:06:48,953 --> 00:06:50,704
Perintah untuk tidak bangkit kembali.
110
00:06:52,706 --> 00:06:53,707
Kejang lainnya
111
00:06:53.791 --> 00:06:55.459
kamu bisa meninggalkanku
bernapas melalui mesin.
112
00:06:56.877 --> 00:06:59.255
Pekerja sosial
apakah menurutmu aku harus mempertimbangkannya.
113
00:07:00,005 --> 00:07:01,048
Apa?
114
00:07:06,804 --> 00:07:07,805
Saya akan segera kembali.
115
00:07:08,347 --> 00:07:10,975
Apakah Anda menginginkan sesuatu?
Sesuatu untuk tenggorokanmu, es loli?
116
00:07:11.350 --> 00:07:12.351
Tentu saja.
117
00:07:13.561 --> 00:07:14.603
Anggur.
118
00:07:15.729 --> 00:07:17.022
Aku pikir kamu mirip buah ceri.
119
00:07:22.403 --> 00:07:23.737
Lucy ada di kota.
120
00:07:25.573 --> 00:07:27.366
Dia bertanya apakah dia bisa menemuimu.
121
00:07:29.827 --> 00:07:31.579
Permisi, Tim,
122
00:07:31.704 --> 00:07:33.289
Saya perlu mengganti serum Anda.
123
00:07:52,141 --> 00:07:53,392
Terlalu cepat bagiku.
124
00:07:58,063 --> 00:08:00,065
Tahukah kamu dimana?
istriku sekarang?
125
00:08:01,233 --> 00:08:02,276
Beri tahu saya.
126
00:08:02,818 --> 00:08:04,403
Di Hotel Fairmont.
127
00:08:06.155 --> 00:08:07.698
Yang dari San Fransisco.
128
00:08:11.076 --> 00:08:12.745
Saya senang Anda menganggapnya lucu.
129
00:08:17,416 --> 00:08:19,084
Anda tidak dapat merokok di sini, Tuan.
130
00:08:19,376 --> 00:08:20,419
Yesus.
131
00:08:21.170 --> 00:08:22.671
- Terima kasih.
- Terima kasih kembali.
132
00:08:26.342 --> 00:08:28.218
Menurutku Jerome
memiliki virus.
133
00:08:28,552 --> 00:08:29,553
Apa?
134
00:08:29.637 --> 00:08:32.389
Dia tidak memberitahuku, tapi dia
telah menjauh akhir-akhir ini.
135
00:08:32.681 --> 00:08:34.516
Aku melihatnya berbisik
dengan Frankie.
136
00:08:37.645 --> 00:08:38.729
Mengapa dia tidak memberitahuku?
137
00:08:41.482 --> 00:08:42.566
Anak laki-laki.
138
00:08:43.067 --> 00:08:44.068
Apa yang mereka miliki?
139
00:08:44.443 --> 00:08:47.071
Ya, mereka tidak pernah mau.
membicarakan apa yang mengganggu mereka.
140
00:08:47,154 --> 00:08:48,906
Peran Anda adalah mengambil inisiatif.
141
00:08:51.033 --> 00:08:52.159
Sebelum terlambat.
142
00:08:57,164 --> 00:08:58,290
Itu tidak adil.
143
00:09:00.000 --> 00:09:01.627
Anak laki-laki itu sedang memulai
untuk menemukan diri sendiri
144
00:09:01.752 --> 00:09:03.087
ketika mulai menyebar.
145
00:09:03.170 --> 00:09:06.799
Dan aku akhirnya ada di sini
mapan dan setia dengan Frankie.
146
00:09:09.468 --> 00:09:10.511
Dan kamu?
147
00:09:11,428 --> 00:09:12,429
Apa?
148
00:09:12.888 --> 00:09:14.014
Ujian Anda?
149
00:09:17.977 --> 00:09:19.103
Negatif.
150
00:09:23.065 --> 00:09:24.274
Dasar bajingan.
151
00:09:26.527 --> 00:09:28.779
Masih antipeluru.
152
00:09:28.904 --> 00:09:30.030
DAN.
153
00:09:33,367 --> 00:09:36,620
Tendangannya jauh,
menjaga Angkatan Darat tetap memimpin.
154
00:09:38,706 --> 00:09:40,874
Sekarang, jeda untuk mengingat
pendengar kami
155
00:09:41.000 --> 00:09:43.168
bahwa palang merah
bekerja tanpa lelah
156
00:09:43.293 --> 00:09:45.713
atas nama
beberapa pengungsi Hungaria
157
00:09:45,796 --> 00:09:47,715
melarikan diri dari kebrutalan
Invasi Soviet.
158
00:09:48,173 --> 00:09:50,175
- Siapa yang menang?
- Angkatan Darat.
159
00:09:50.300 --> 00:09:52.052
Dukung upaya kemanusiaan ini
menyumbang...
160
00:09:52,136 --> 00:09:53,303
Anda mengalami hari yang baik.
161
00:09:53.929 --> 00:09:55.472
Merasa nyaman di kantor Anda?
162
00:09:56,473 --> 00:09:58,475
Ini akan selalu terjadi
kantor ayahmu.
163
00:09:58,809 --> 00:09:59,810
Apa itu?
164
00:09:59,893 --> 00:10:01,937
Sebuah telegram,
baru saja tiba untuk Anda.
165
00:10:10.821 --> 00:10:12.698
HAWK. PENGUNGSI HUNGARIA.
LAKUKAN SESUATU!
166
00:10:12,823 --> 00:10:13,824
T. TERTAWA
167
00:10:14.742 --> 00:10:16.160
Ada yang perlu dikhawatirkan?
168
00:10:16.660 --> 00:10:19.830
Tidak, hanya bosku,
menggangguku di hari liburku.
169
00:10:21.081 --> 00:10:24.084
Sayang, kamu mau ambil bir?
untuk suami yang bekerja?
170
00:10:24.585 --> 00:10:25.586
Segera.
171
00:10:26.086 --> 00:10:27.129
Terima kasih.
172
00:10:46,523 --> 00:10:47,566
TIM YANG TERHORMAT,
173
00:11:06.960 --> 00:11:08.003
Tuan Fuller.
174
00:11:10,756 --> 00:11:11,757
Kopral Laughlin.
175
00:11:13.383 --> 00:11:14.510
Dia mengingkari janjinya.
176
00:11:15.844 --> 00:11:17.721
"Berjanjilah padaku kau tidak akan menulis."
Anda yang menulisnya.
177
00:11:18,514 --> 00:11:19,723
Anda mengirim telegram.
178
00:11:20.265 --> 00:11:21.391
Sangat ringkas.
179
00:11:22.226 --> 00:11:24.812
"Elang. Para pengungsi Hongaria.
Lakukan sesuatu!
180
00:11:25.687 --> 00:11:27.397
Jika Soviet
tidak menyerang Hongaria,
181
00:11:27.481 --> 00:11:28.565
mungkin aku tidak akan mendengar kabar darimu.
182
00:11:28.649 --> 00:11:30.567
Saya terjebak di belakang meja
di Benteng Polk.
183
00:11:31.026 --> 00:11:33.737
Aku tidak bisa melakukan apa pun,
tetapi saya tahu seseorang yang bisa.
184
00:11:35.197 --> 00:11:37.991
- Masih melawan komunisme.
- Ya.
185
00:11:38.784 --> 00:11:40.494
Tapi aku tidak mengharapkannya
tawaran pekerjaan.
186
00:11:40.619 --> 00:11:41.954
Baiklah, pekerjaan itu belum menjadi milikmu.
187
00:11:43.163 --> 00:11:44.248
Ayo pergi.
188
00:11:46.166 --> 00:11:47.543
- Selamat siang.
- Halo.
189
00:11:49.211 --> 00:11:51.380
Ketika hukum bantuan
untuk para pengungsi yang telah meninggal,
190
00:11:51.463 --> 00:11:52.548
kami mendirikan kantor ini
191
00:11:52.631 --> 00:11:54.466
untuk memproses
sebanyak mungkin pengungsi.
192
00:11:54.591 --> 00:11:56.301
Dan berapa banyak lowongan?
bermaksud untuk mengisi?
193
00:11:56,426 --> 00:11:57,594
Sekarang? Hanya lima.
194
00:11:57.678 --> 00:12:01.181
Pendaftaran Anda mungkin memerlukan waktu
sedikit untuk diproses,
195
00:12:01,306 --> 00:12:02,933
tapi seorang veteran
dengan pengalaman Anda
196
00:12:03.016 --> 00:12:05.686
seharusnya tidak ada masalah dalam mendapatkannya
izin keamanan
197
00:12:05.769 --> 00:12:08.313
Dan Anda memiliki kesempatan yang lebih baik
bahwa rata-rata yang dipilih,
198
00:12:08,397 --> 00:12:10,816
mengingat hal itu direkomendasikan
oleh Tuan Fuller.
199
00:12:11.692 --> 00:12:14.027
Dia bilang kamu bekerja
kepada Senator McCarthy.
200
00:12:15.070 --> 00:12:16.405
Itu benar.
201
00:12:16.488 --> 00:12:19.074
Para pengecut yang mengecamnya
pada 54 mereka salah.
202
00:12:19.616 --> 00:12:20.784
Sejarah akan menunjukkan,
203
00:12:21.660 --> 00:12:22.870
dia orang Amerika yang hebat.
204
00:12:33.881 --> 00:12:35.215
Tampaknya berjalan dengan baik.
205
00:12:36.008 --> 00:12:38.010
Elang, dapatkan otorisasi
keamanan,
206
00:12:38.677 --> 00:12:40.345
ini adalah departemen McLeod.
207
00:12:40.470 --> 00:12:41.471
Satuan M.
208
00:12:41.555 --> 00:12:43.682
Kamu tidak perlu khawatir
dengan McLeod.
209
00:12:44.016 --> 00:12:46.226
Dia akan menjadi
duta besar Irlandia.
210
00:12:46.685 --> 00:12:48.937
Mengungkap orang cabul ada gunanya.
211
00:12:49,563 --> 00:12:52,357
Unit M masih beroperasi,
tetapi mereka tidak sekuat itu lagi.
212
00:12:56.028 --> 00:12:57.279
Apakah Anda bersemangat dengan pekerjaan itu?
213
00:12:57,487 --> 00:12:58,488
Saya.
214
00:12:58,906 --> 00:13:00,365
Aku tidak tahu bagaimana cara mengucapkan terima kasih.
215
00:13:02.618 --> 00:13:03.952
Saya bisa memikirkan beberapa cara.
216
00:13:04.036 --> 00:13:05.621
Bukan itu maksudku.
217
00:13:05,746 --> 00:13:07,706
Terakhir kali kau dan aku...
218
00:13:09.958 --> 00:13:12.669
Aku harus pergi ke tentara
untuk menjauh darimu.
219
00:13:12,753 --> 00:13:13,837
Apa selanjutnya?
220
00:13:14.713 --> 00:13:15.923
Legiun asing?
221
00:13:18.759 --> 00:13:20.052
Terima kasih atas bantuan Anda.
222
00:13:22.471 --> 00:13:23.513
Sampai jumpa lagi.
223
00:13:27.893 --> 00:13:29.728
Aku akan beritahu kamu
ketika Anda mendengar sesuatu dari Osborne.
224
00:13:30,395 --> 00:13:31,438
Terima kasih.
225
00:13:40,364 --> 00:13:41,406
Anda bisa menaruhnya di sana.
226
00:13:41.490 --> 00:13:42.658
- Tentu saja.
- Terima kasih.
227
00:13:44.743 --> 00:13:46.328
- Ini, sayang.
- Terima kasih.
228
00:13:50,415 --> 00:13:51,416
Apa?
229
00:13:51.750 --> 00:13:52.751
Dia menendang.
230
00:13:52,834 --> 00:13:54,753
- Saya bisa...
- Jangan takut menyentuh.
231
00:13:57.005 --> 00:13:58.048
Kita!
232
00:14:00,634 --> 00:14:01,677
"Dia"?
233
00:14:02,761 --> 00:14:04,054
Apakah kamu yakin di sana laki-laki?
234
00:14:04.680 --> 00:14:05.764
Itu intuisi.
235
00:14:06.390 --> 00:14:08.183
Bukankah setiap pria menginginkan anak laki-laki?
236
00:14:10.185 --> 00:14:12.020
aku hanya menginginkanmu
dan bayinya sehat.
237
00:14:12,813 --> 00:14:13,814
Nyonya?
238
00:14:14,982 --> 00:14:15,983
Di Sini.
239
00:14:18.735 --> 00:14:21.154
- Fiuh!
- Dia bersenang-senang di sana.
240
00:14:22.614 --> 00:14:23.782
Permisi.
241
00:14:23,907 --> 00:14:25,367
Di mana Anda ingin meletakkannya?
242
00:14:25.450 --> 00:14:26.827
Di situlah letaknya, sempurna.
243
00:14:35.419 --> 00:14:36.461
Mari kita bawa sisanya.
244
00:14:37.004 --> 00:14:38.005
Terima kasih.
245
00:14:45.470 --> 00:14:47.806
Saya sedang menulis pidato
untuk Perwakilan Sullivan.
246
00:14:48,307 --> 00:14:49,433
Yang dari Missouri.
247
00:14:49.975 --> 00:14:52.227
- Dia pasti pahlawanmu.
- Dia memang begitu.
248
00:14:52,728 --> 00:14:54,604
Dan aku berniat untuk berlari
ke posisinya suatu hari.
249
00:14:55,314 --> 00:14:56,398
Dan bagian terbaiknya.
250
00:14:57,816 --> 00:15:00,777
aku tidak bekerja lagi
untuk pemerintah federal,
251
00:15:01,528 --> 00:15:04,531
jadi saya tidak punya risiko dari FBI
mengobrak-abrik laci pakaian dalamku.
252
00:15:06.575 --> 00:15:07.617
Dan kamu?
253
00:15:07,826 --> 00:15:09,077
Apakah Anda menemukan sesuatu?
254
00:15:09,578 --> 00:15:11,955
Lowongan di kantor
untuk membantu pengungsi.
255
00:15:12,372 --> 00:15:13,415
Di negara bagian?
256
00:15:13.999 --> 00:15:15.042
Dan ya.
257
00:15:16,126 --> 00:15:17,627
Ya, dia merekomendasikan saya.
258
00:15:17.711 --> 00:15:18.795
Jangan khawatir, dia sudah berubah.
259
00:15:18.879 --> 00:15:20.756
- Dan orang-orang berubah?
- Saya berubah.
260
00:15:21.214 --> 00:15:23.300
Aku berhenti mengidolakan
berhala palsu.
261
00:15:24.509 --> 00:15:26.553
McCarthy, Uskup Sheen.
262
00:15:27.471 --> 00:15:28.680
Bahkan Anda tahu siapa.
263
00:15:30.849 --> 00:15:32.017
Tidakkah kamu bangga padaku?
264
00:15:37.022 --> 00:15:40.192
Saya menerima sebuah surat
minggu lalu, dari Caroline.
265
00:15:41,234 --> 00:15:44,404
Dia sudah menikah,
tinggal di Ohio bersama suaminya.
266
00:15:46.990 --> 00:15:48.200
Ini bayinya.
267
00:15:57,334 --> 00:15:59,795
Terkadang aku bertanya-tanya apakah,
ketika semua itu terjadi,
268
00:15:59,878 --> 00:16:01,880
Aku sudah menawarkan diriku sendiri
untuk meninggalkan DC bersamanya
269
00:16:02,589 --> 00:16:04,257
dan menemukan pondok di suatu tempat.
270
00:16:04.758 --> 00:16:07.135
Kita bisa saja
wanita eksentrik
271
00:16:07,219 --> 00:16:09,221
tentang siapa orang-orang yang suka ikut campur
komentar kota.
272
00:16:09,304 --> 00:16:11,515
Yang punya banyak kucing
dan tidak punya suami.
273
00:16:17.813 --> 00:16:19.523
Apakah Anda sudah membaca penangkapnya?
di ladang gandum?
274
00:16:21.066 --> 00:16:23.235
Ada bagian di dalamnya,
sesuatu seperti itu...
275
00:16:23.735 --> 00:16:26.113
�Jika seorang anak menginginkan
ambil cincin emasnya,
276
00:16:26.863 --> 00:16:28.323
Anda harus membiarkan dia mencoba.
277
00:16:28.448 --> 00:16:31.451
Jika jatuh, ya jatuh."
278
00:16:33.995 --> 00:16:35.205
Apa itu cincin emas?
279
00:16:35.288 --> 00:16:37.082
Saya tidak tahu
jika Salinger setuju,
280
00:16:38,375 --> 00:16:39,751
tapi menurutku itu cinta.
281
00:16:49.719 --> 00:16:52.222
Saya di sini untuk menemui pasien,
Timothy Laughlin.
282
00:16:52,681 --> 00:16:54,683
Kamar 511, lurus saja.
283
00:17:08,363 --> 00:17:10,574
Saya tidak perlu memakai sarung tangan,
diperlukan?
284
00:17:10,907 --> 00:17:12,617
Tidak, ini sepenuhnya aman.
285
00:17:13.660 --> 00:17:14.661
Terima kasih.
286
00:17:34,556 --> 00:17:35,557
Bisakah saya?
287
00:17:46.318 --> 00:17:47.360
Apa kabarmu?
288
00:17:49.571 --> 00:17:52.908
Saya menderita kanker, kejang berulang
dan rambutku rontok.
289
00:17:52.991 --> 00:17:54.117
Apa lagi?
290
00:17:55,827 --> 00:17:56,870
Pekerja sosial saya
291
00:17:56.995 --> 00:17:59.039
menyarankan agar saya menandatangani
perintah untuk tidak melakukan resusitasi.
292
00:17:59,122 --> 00:18:00,207
Apa kabarmu?
293
00:18:03,376 --> 00:18:05,712
Pemerintah perlu melakukan
lebih lanjut tentang ini.
294
00:18:06,213 --> 00:18:07,255
Mengerikan sekali.
295
00:18:07,923 --> 00:18:09,257
Mereka bisa melakukan lebih banyak lagi,
296
00:18:09.758 --> 00:18:12.093
tapi orang seperti kamu akan memiliki
daripada membayar pajak lebih banyak.
297
00:18:13.386 --> 00:18:16.014
Ayahku dulunya seorang petarung
untuk sistem kesehatan universal.
298
00:18:16.139 --> 00:18:18.600
Dia percaya bahwa pemerintah
harus menjaga warga negaranya.
299
00:18:19.017 --> 00:18:20.060
Saya juga.
300
00:18:21.686 --> 00:18:24.439
Tidak selalu bijaksana untuk menghakimi seseorang
hanya berdasarkan penampilan.
301
00:18:26.191 --> 00:18:27.192
Kamu benar.
302
00:18:30,445 --> 00:18:32,906
Rumah sakit ini tidak
apa yang saya harapkan.
303
00:18:33.198 --> 00:18:35.200
Ini adalah satu-satunya di negara ini
di mana orang dengan AIDS
304
00:18:35.700 --> 00:18:38.036
diperlakukan seperti manusia.
305
00:18:41.289 --> 00:18:43.542
Permisi, Bu Fuller,
tapi kenapa kamu ada di sini?
306
00:18:46.461 --> 00:18:47.587
Aku tidak tahu.
307
00:18:51.800 --> 00:18:55.679
Kamu bermaksud sesuatu
untuk suamiku.
308
00:18:55,762 --> 00:18:58,390
Menurutku aku sudah punya
untuk melihatmu untuk mengetahui.
309
00:19:00.600 --> 00:19:01.643
Untuk mengetahui...
310
00:19:03.895 --> 00:19:05.647
Betapa berartinya hal itu baginya.
311
00:19:06.523 --> 00:19:07.899
Bukankah seharusnya aku bertanya padanya?
312
00:19:11,111 --> 00:19:12,153
Benar.
313
00:19:13.238 --> 00:19:14.656
Itu tidak akan membawamu kemana pun.
314
00:19:15.949 --> 00:19:16.992
TIDAK.
315
00:19:24.082 --> 00:19:26.585
Waktuku bersama Hawk adalah
terburu-buru, penuh tahun-tahun di antaranya.
316
00:19:26.710 --> 00:19:28.420
Kamu sudah memilikinya
sebagian besar kehidupan.
317
00:19:28.753 --> 00:19:30.338
Tapi kamu selalu ada.
318
00:19:30,839 --> 00:19:32,424
Aku tidak akan pernah bisa menyingkirkanmu.
319
00:19:32,507 --> 00:19:34,593
- Ini bukan kompetisi.
- Tentu saja.
320
00:19:34.884 --> 00:19:35.885
Selalu begitu.
321
00:19:35.969 --> 00:19:38.430
- Lalu mengapa kamu tidak meninggalkannya?
- Karena kami memiliki kehidupan yang baik.
322
00:19:39.347 --> 00:19:40.599
Dan anak-anak.
323
00:19:40,724 --> 00:19:42,183
Dan kemudian, ketika Jackson...
324
00:19:43.643 --> 00:19:45.103
Anda tidak ingin mendengar ini.
325
00:19:46.479 --> 00:19:47.480
Silakan.
326
00:19:54.696 --> 00:19:56.489
Ketika Jackson meninggal,
327
00:19:56.615 --> 00:19:59.451
Itu sungguh... tak tertahankan.
328
00:20:00,577 --> 00:20:04,039
Satu-satunya penghiburan yang aku miliki
mengetahui bahwa Hawk mengerti
329
00:20:04,122 --> 00:20:06,333
penderitaan ini,
merasakan hal yang sama.
330
00:20:10.420 --> 00:20:12.839
Jika aku punya
untuk menanggung ini sendirian...
331
00:20:14,924 --> 00:20:16,384
Saya tidak akan selamat.
332
00:20:21.473 --> 00:20:22.641
Sebaiknya aku pergi.
333
00:20:25.226 --> 00:20:26.311
Nyonya Fuller.
334
00:20:27.687 --> 00:20:28.688
Terima kasih
335
00:20:29.981 --> 00:20:31.191
karena datang menemuiku.
336
00:20:39.658 --> 00:20:40.992
HF
337
00:21:05,308 --> 00:21:07,018
Itu suatu bantuan untuk seorang teman.
338
00:21:07,102 --> 00:21:09,354
Dia senang dengan siapa saja
di tim gubernur,
339
00:21:09.479 --> 00:21:11.189
tapi dia benar-benar ingin bicara
dengan Lonigan.
340
00:21:11,356 --> 00:21:12,774
- Howard?
- Ya.
341
00:21:12,857 --> 00:21:14,401
Temanmu punya cita-cita yang tinggi.
342
00:21:14,526 --> 00:21:16,444
Kamu mendapat banyak uang
kepada gubernur.
343
00:21:16.736 --> 00:21:18.196
Bagaimana Anda kenal teman ini?
344
00:21:18.780 --> 00:21:20.448
Dia, pada kenyataannya,
adalah teman Lucy.
345
00:21:21.783 --> 00:21:25.203
Dia hanya ingin ngobrol
beradab tentang penyakit ini.
346
00:21:25.286 --> 00:21:27.539
Itu membunuh banyak sekali
sejumlah besar orang.
347
00:21:27.622 --> 00:21:31.042
Ya, tapi itu mematikan
orang yang salah.
348
00:21:31.167 --> 00:21:34.045
Atau orang yang tepat, tergantung
tentang bagaimana Anda melihat sesuatu.
349
00:21:35.380 --> 00:21:36.715
Bagaimana Anda melihatnya?
350
00:21:38,216 --> 00:21:40,760
Membantu anak-anak penderita kanker
memberi Anda suara dan donasi.
351
00:21:41.428 --> 00:21:44.097
Homoseksual yang mengidap AIDS,
siapa peduli?
352
00:21:45.014 --> 00:21:46.891
Lagipula, itu adalah pilihan mereka.
353
00:21:48,101 --> 00:21:52,147
Tidak ada seorang pun yang memilih penyakit terminal
karena aku ingin meniduri seseorang.
354
00:21:52,939 --> 00:21:55,900
Tuhan tahu kamu sudah memasukkan penis kamu ke dalam
di berbagai lubang di masa lalu.
355
00:21:56.401 --> 00:21:57.861
Apakah ini bersifat pribadi?
356
00:22:00,238 --> 00:22:02,115
Tidak, maaf.
357
00:22:04.784 --> 00:22:06.244
Bagi Lucy, begitulah adanya.
358
00:22:07.120 --> 00:22:08.830
aku hanya mencoba
menjaga kedamaian di rumah.
359
00:22:09.664 --> 00:22:11.291
Istri bahagia, hidup bahagia.
360
00:22:14.085 --> 00:22:15.545
Itu bantuan yang besar, Hawk.
361
00:22:16,504 --> 00:22:18,590
Tidak ada yang menginginkan
Bicara tentang penyakit AIDS.
362
00:22:22.260 --> 00:22:24.053
- Dua, tolong.
- Tagihannya, kucing?
363
00:22:32.020 --> 00:22:33.062
Dia masih muda.
364
00:22:34.063 --> 00:22:36.441
Apa yang bisa saya katakan?
Mereka ketat.
365
00:22:39.402 --> 00:22:42.197
DAN,
ini mengingatkanku pada pembantu itu
366
00:22:42.280 --> 00:22:43.948
dari anggota kongres
di konvensi Partai Republik,
367
00:22:44.032 --> 00:22:45.325
kapan ini, 1980?
368
00:22:46.493 --> 00:22:49.704
Keamanan tidak membawanya pergi
dari kamarmu di tengah malam
369
00:22:49.829 --> 00:22:52.665
karena kamu mabuk
dan membuat banyak kebisingan?
370
00:22:52.791 --> 00:22:55.210
Itu benar, Tuhan.
371
00:22:59.297 --> 00:23:01.049
Apakah Linda pernah mengetahui hal ini?
372
00:23:09,224 --> 00:23:10,391
Itu rendah, Hawk.
373
00:23:11.643 --> 00:23:12.685
Bahkan untukmu.
374
00:23:21.694 --> 00:23:23.613
Aku akan melihat apa yang bisa kulakukan
oleh teman Lucy,
375
00:23:23.696 --> 00:23:24.989
tapi jangan terbawa suasana.
376
00:23:32,163 --> 00:23:34,165
Ribuan orang hadir
untuk memberi penghormatan
377
00:23:34.249 --> 00:23:35.750
kepada Senator Joseph McCarthy
378
00:23:35.875 --> 00:23:39.295
yang meninggal karena hepatitis di rumah sakit
Pangkalan Angkatan Laut Bethesda pada hari Kamis.
379
00:23:39,754 --> 00:23:40,922
Sekitar 70 senator,
380
00:23:41.005 --> 00:23:44.884
Wakil Presiden Nixon dan Direktur
dari FBI, Hoover, hadir.
381
00:23:45.385 --> 00:23:47.679
Besok, tubuh McCarthy
akan diambil
382
00:23:47,762 --> 00:23:50,306
ke Katedral St. Matthew
untuk misa pemakaman.
383
00:23:52,684 --> 00:23:53,685
Lisensi.
384
00:24:03.194 --> 00:24:04.863
Hadirkan senjata!
385
00:24:12,287 --> 00:24:13,371
Beristirahat dalam damai.
386
00:24:24.340 --> 00:24:26.301
Anda mengabdi dengan baik untuk negara!
387
00:24:34.976 --> 00:24:36.561
Beristirahatlah dengan tenang, Senator!
388
00:24:41.482 --> 00:24:42.984
Semoga Tuhan memberkati Anda, Tuan.
389
00:24:50,491 --> 00:24:52,285
Anda adalah teman Tuan Fuller.
390
00:24:53,161 --> 00:24:54,454
Benar sekali. Apakah aku mengenalmu?
391
00:24:56.372 --> 00:24:58.041
Dasar bencong!
392
00:24:59.250 --> 00:25:00.627
Aku seharusnya tidak berada di sini.
393
00:25:01,377 --> 00:25:02,503
Keluar dari sini.
394
00:25:05.048 --> 00:25:06.341
Hei, hei, awas.
395
00:25:08,426 --> 00:25:10,511
Aku pikir kamu akan ada di sini.
Ayo pergi.
396
00:25:18.978 --> 00:25:20.772
Lucy membuatku pergi
dari apartemenku,
397
00:25:20.855 --> 00:25:22.398
jadi saya menggunakan tempat ini.
398
00:25:23.024 --> 00:25:26.361
Kami mewarisi kemudian
bahwa salah satu paman buyutnya meninggal dunia.
399
00:25:26.945 --> 00:25:28.613
Kami berencana untuk menjualnya pada musim gugur,
400
00:25:28.696 --> 00:25:30.281
setelah kita menetap
dengan bayinya.
401
00:25:37,956 --> 00:25:39,540
Apa sebenarnya yang kamu lakukan di sini?
402
00:25:39,624 --> 00:25:40,625
Saya membaca.
403
00:25:40,708 --> 00:25:41,793
Saya mendengarkan musik.
404
00:25:43.044 --> 00:25:45.380
Apa yang dilakukan seorang pria ketika
memiliki kesempatan untuk menyendiri.
405
00:25:49,384 --> 00:25:50,468
Sendiri?
406
00:25:50,969 --> 00:25:53,054
Akulah lambangnya
kesetiaan perkawinan.
407
00:25:54,472 --> 00:25:55,473
Anda mau bir?
408
00:25:57,183 --> 00:25:58,226
Tentu saja.
409
00:26:03,398 --> 00:26:04,399
Ada susu.
410
00:26:05,149 --> 00:26:06,275
Jika Anda berubah pikiran.
411
00:26:16.744 --> 00:26:18.413
Charles Mingus.
412
00:26:20.873 --> 00:26:22.583
Ya, Lucy benci jazz.
413
00:26:23.251 --> 00:26:26.170
Itu hanya Brahms atau Cole Porter
di rumah kami.
414
00:26:26.838 --> 00:26:28.673
Meskipun saya menduga bahwa,
ketika aku tidak ada di sana,
415
00:26:28.798 --> 00:26:30.008
dia mendengarkan Elvis itu.
416
00:26:31,342 --> 00:26:32,385
Kesehatan.
417
00:26:34,345 --> 00:26:35,388
Kamu bahagia.
418
00:26:36.472 --> 00:26:37.807
Sejauh mungkin.
419
00:26:47,984 --> 00:26:49,569
Jadi, katakanlah
apa yang mengganggumu.
420
00:26:50,445 --> 00:26:52,905
Tidak bisa berduka
oleh bek hebat Joe.
421
00:26:53.865 --> 00:26:56.617
Pada akhirnya, aku melihat McCarthy
untuk apa adanya dia.
422
00:26:58,703 --> 00:27:00,329
Seorang agitator.
423
00:27:00,413 --> 00:27:01,497
Seorang demagog.
424
00:27:04,751 --> 00:27:07,003
Jadi mengapa aku merasa
bahwa saya kehilangan seseorang?
425
00:27:09,213 --> 00:27:10,631
Karena kamu mengenalnya.
426
00:27:11.549 --> 00:27:13.051
Dan kamu orang yang baik.
427
00:27:13.384 --> 00:27:15.803
Dia percaya pada sesuatu.
Dia punya cita-cita.
428
00:27:16.721 --> 00:27:19.599
Dan bahkan jika dia salah,
dia punya gairah.
429
00:27:21.684 --> 00:27:23.394
Dulu saya punya gairah seperti itu.
430
00:27:29.734 --> 00:27:31.152
Apakah kamar mandinya berfungsi?
431
00:27:32,236 --> 00:27:34,572
Ya, begitulah adanya.
432
00:28:10,525 --> 00:28:13,444
Inti sari
kesetiaan perkawinan.
433
00:28:15.613 --> 00:28:16.614
Saya mencoba.
434
00:28:22.161 --> 00:28:23.496
Anda membawa pria ke sini.
435
00:28:24.247 --> 00:28:25.623
Anda akan menjadi yang pertama.
436
00:28:27.250 --> 00:28:28.543
Aku tidak percaya padamu.
437
00:28:34,173 --> 00:28:35,716
Diam dan minum susumu.
438
00:29:14.589 --> 00:29:16.716
Tentara berubah
Skippy saya sebagai seorang pria.
439
00:29:16.841 --> 00:29:17.842
Ya, itu benar.
440
00:29:17.967 --> 00:29:19.010
DAN.
441
00:29:27.185 --> 00:29:28.728
Dia sudah dewasa.
442
00:29:31.022 --> 00:29:32.106
Saya.
443
00:29:38.196 --> 00:29:39.655
Aku ingin kau memakanku.
444
00:30:10.144 --> 00:30:12.730
Sial! Ya Tuhan!
445
00:30:37.088 --> 00:30:39.298
Aku akan bicara dengan Osborne
tentang pendaftaran Anda.
446
00:30:39,632 --> 00:30:40,758
Apakah ini suap?
447
00:30:41,259 --> 00:30:42,426
Untuk membuatku kembali?
448
00:30:43,886 --> 00:30:45,680
Apakah saya perlu menyuap Anda agar kembali?
449
00:30:46,138 --> 00:30:47,139
TIDAK.
450
00:30:49.058 --> 00:30:51.644
Aku tahu ini akan terjadi
saat aku membuka suratmu.
451
00:30:57.692 --> 00:30:59.735
Tinggalkan pesan untukku
di asosiasi,
452
00:31:02.280 --> 00:31:03.990
aku akan menemuimu
di sini kapan pun Anda mau.
453
00:31:04,573 --> 00:31:08,452
Lebih baik: Aku akan meninggalkan kuncinya
di atas pintu.
454
00:31:09.078 --> 00:31:10.288
Datanglah kapan pun Anda mau.
455
00:31:14.292 --> 00:31:16.002
aku berjanji
bahwa aku tidak akan menyusahkanmu.
456
00:31:18,379 --> 00:31:20,006
Saya tidak punya ekspektasi.
457
00:31:28.514 --> 00:31:29.598
Saya punya beberapa.
458
00:31:39.150 --> 00:31:41.694
Aku rasa tidak, Hawk.
Saya pikir itu di ruang cuci.
459
00:31:41.819 --> 00:31:43.988
Tidak apa-apa, Luce.
Saya menggunakan yang biru muda.
460
00:31:45.072 --> 00:31:46.282
Tunggu. Ini dia.
461
00:31:48.701 --> 00:31:50.995
Mungkin aku punya
yang berlalu dengan cepat.
462
00:31:53,331 --> 00:31:54,332
Apa?
463
00:31:56.834 --> 00:31:58.461
Aku akan pergi cepat.
464
00:32:00,796 --> 00:32:01,881
Terima kasih sayangku.
465
00:32:11.849 --> 00:32:12.933
Kotoran.
466
00:32:34.080 --> 00:32:35.289
Bolehkah saya masuk?
467
00:32:35,414 --> 00:32:36,415
Itu jelas.
468
00:32:38,125 --> 00:32:39,126
Hai.
469
00:32:39.668 --> 00:32:40.669
Hai.
470
00:32:47.676 --> 00:32:48.719
Mau soda?
471
00:32:49.762 --> 00:32:50.805
Terima kasih.
472
00:33:16.038 --> 00:33:17.039
Kemudian,
473
00:33:18.290 --> 00:33:19.291
Anda berbicara dengan Tim.
474
00:33:19.583 --> 00:33:20.668
Saya berbicara.
475
00:33:25.005 --> 00:33:27.049
Maaf aku sedang pergi
untuk waktu yang lama.
476
00:33:27.133 --> 00:33:28.592
Aku seharusnya tidak meninggalkanmu begitu saja.
477
00:33:28.676 --> 00:33:30.970
Aku tahu seberapa besar perubahannya
Itu menegangkan.
478
00:33:32.638 --> 00:33:36.475
Jika perlu, kami akan menunda
sesuatu selama satu atau dua minggu.
479
00:33:37.268 --> 00:33:39.687
Aku akan bicara ke kantor
dan saya membuat beberapa alasan.
480
00:33:40.271 --> 00:33:41.939
Saya tidak akan ke Italia.
481
00:33:45.276 --> 00:33:46.527
Apa yang sedang kamu bicarakan?
482
00:33:47,111 --> 00:33:48,154
Aku tidak akan pindah.
483
00:33:50,281 --> 00:33:51,365
Anak-anak ada di DC
484
00:33:51.490 --> 00:33:53.617
Hidupku ada di sana.
485
00:33:55,703 --> 00:33:57,621
Aku harus pergi ke Italia,
Itu pekerjaanku.
486
00:33:57.746 --> 00:33:58.789
Aku tahu.
487
00:33:58,998 --> 00:34:00,583
Tapi aku tidak akan pergi denganmu.
488
00:34:01,375 --> 00:34:02,376
Aku tidak bisa.
489
00:34:05,546 --> 00:34:06,547
Dia baik-baik saja.
490
00:34:07.840 --> 00:34:09.300
Jadi, saya tidak akan pergi.
491
00:34:10.009 --> 00:34:11.677
- Kamu tidak mengerti.
- Saya akan pensiun.
492
00:34:11,802 --> 00:34:12,803
- Elang.
- Dan kita bisa...
493
00:34:12,887 --> 00:34:13,888
Elang.
494
00:34:13.971 --> 00:34:16.223
Ketika kamu datang kesini,
Saya tidak peduli.
495
00:34:16.974 --> 00:34:20.394
Tim berarti sesuatu bagi Anda.
Anda berhak mendapatkan kesempatan untuk mengucapkan selamat tinggal.
496
00:34:22.605 --> 00:34:23.647
Dan aku berpikir,
497
00:34:25.024 --> 00:34:26.317
Tuhan ampuni aku,
498
00:34:29,236 --> 00:34:30,654
ketika dia meninggal,
499
00:34:30.738 --> 00:34:31.989
ini akan berakhir.
500
00:34:33.741 --> 00:34:34.825
Kalian berdua.
501
00:34:35.701 --> 00:34:37.661
Dan kamu dan aku bisa memilikinya
hidup kita bersama
502
00:34:37.786 --> 00:34:39.497
dengan cara yang tidak pernah kita lakukan sebelumnya.
503
00:34:40,122 --> 00:34:41,415
Bebas darinya.
504
00:34:44.668 --> 00:34:45.836
Tapi sekarang aku tahu.
505
00:34:46,837 --> 00:34:48,714
Ini tidak akan pernah berakhir.
506
00:34:50,341 --> 00:34:52,927
Aku akan pulang besok
jika itu yang Anda inginkan.
507
00:34:53.010 --> 00:34:54.595
- Bukan itu yang...
- Hari ini! Apa pun yang Anda butuhkan!
508
00:34:54.678 --> 00:34:57.681
Tidak, Hawk, berhenti!
Anda memiliki urusan yang belum selesai di sini.
509
00:34:57,806 --> 00:34:59,350
Anda harus menghabisinya!
510
00:34:59.850 --> 00:35:01.018
Kembalilah saat kamu siap,
511
00:35:01,143 --> 00:35:03,187
tapi ketika aku kembali,
Saya rasa saya tidak akan ada di sana.
512
00:35:05.064 --> 00:35:07.691
Saya harus pergi ke bandara,
Aku memajukan penerbanganku.
513
00:35:07.775 --> 00:35:09.902
Aku akan tinggal bersama Kimberly
dan Mark untuk sementara waktu.
514
00:35:10.027 --> 00:35:12.029
Tidak akan membuang 30 tahun
pernikahan seperti itu.
515
00:35:12,112 --> 00:35:13,614
Kami punya keluarga.
516
00:35:13.697 --> 00:35:14.865
Cucu.
517
00:35:14.949 --> 00:35:17.368
Bagaimana dengan keinginan?
Apa yang Anda rasakan terhadap Tim?
518
00:35:18,327 --> 00:35:19,328
Lucy...
519
00:35:19.411 --> 00:35:22.248
Aku menghabiskan seluruh hidupku
tanpa mengetahui apa yang diinginkan.
520
00:35:22,373 --> 00:35:24,458
Apakah Anda punya ide?
betapa sepinya itu?
521
00:35:31.048 --> 00:35:33.050
Lihat, kita bisa menyelesaikan ini.
522
00:35:34,426 --> 00:35:35,844
Kami selalu menyelesaikannya.
523
00:35:39.390 --> 00:35:40.599
Selamat tinggal, Hawk.
524
00:35:44.270 --> 00:35:45.312
Luce.
525
00:35:45,396 --> 00:35:46,438
Luce.
526
00:36:06,584 --> 00:36:07,585
Saya menang.
527
00:36:10.045 --> 00:36:12.172
Sekali lagi. Bolamu.
528
00:36:12,256 --> 00:36:13,424
Jerome.
529
00:36:13.966 --> 00:36:15.009
Lempar bolanya!
530
00:36:16.552 --> 00:36:18.137
Apa yang sedang terjadi padamu?
531
00:36:19,346 --> 00:36:20,389
Kamu menghindariku.
532
00:36:20.472 --> 00:36:22.600
Aku tidak bisa melakukannya lagi
dua kata itu dari Anda.
533
00:36:22.683 --> 00:36:24.184
- Mainkan saja!
- TIDAK!
534
00:36:28,105 --> 00:36:29,273
Apa yang sedang terjadi?
535
00:36:29.398 --> 00:36:30.691
- Katakan padaku apa masalahnya.
- Tidak ada apa-apa!
536
00:36:30.774 --> 00:36:32.026
- Katakan padaku apa masalahnya.
- Tidak ada apa-apa!
537
00:36:32,109 --> 00:36:34,403
- Berhenti berbohong.
- Saya yakin!
538
00:36:38,532 --> 00:36:39,783
Apakah kamu bahagia sekarang?
539
00:36:44.038 --> 00:36:45.914
Tidak. Tidak. Hanya saja...
540
00:36:47.291 --> 00:36:48.292
TIDAK.
541
00:36:53.339 --> 00:36:56.216
- Saya sungguh minta maaf.
- Itu bukan urusanmu!
542
00:36:56.300 --> 00:36:57.468
Itu bisnisku.
543
00:36:59.011 --> 00:37:01.138
Jika itu urusanmu,
Itu bisnisku.
544
00:37:02,473 --> 00:37:04,183
Anda masih belum mengerti ini?
545
00:37:06,518 --> 00:37:08,312
Aku benar-benar bodoh.
546
00:37:08.687 --> 00:37:09.688
Ini salahku.
547
00:37:10.481 --> 00:37:12.149
Aku seharusnya tidak melakukannya
berhubungan seks di sekitar.
548
00:37:12.232 --> 00:37:13.484
Saya seharusnya lebih berhati-hati.
549
00:37:13.609 --> 00:37:14.985
- Bodoh.
- Tidak tidak tidak.
550
00:37:15.069 --> 00:37:17.029
Kamu masih muda
dan memiliki hak untuk mengeksploitasi.
551
00:37:19.156 --> 00:37:21.075
Anda berkulit hitam di suatu negara
552
00:37:21.158 --> 00:37:23.160
siapa yang akan mencoba meyakinkanmu
bahwa kamu bukan apa-apa.
553
00:37:24.119 --> 00:37:28.332
Kamu gay dan orang-orangmu sendiri
mungkin tidak akan pernah menerimamu.
554
00:37:31.585 --> 00:37:32.670
Tapi dengarkan aku
555
00:37:33.170 --> 00:37:34.338
dan dengarkan ini:
556
00:37:38.634 --> 00:37:40.010
Kamu tidak bersalah.
557
00:37:44.890 --> 00:37:45.974
Anda...
558
00:37:46.684 --> 00:37:47.768
DAN...
559
00:37:49,144 --> 00:37:50,145
Tidak bersalah.
560
00:38:01,865 --> 00:38:02,866
Mengatakan.
561
00:38:05,536 --> 00:38:07,121
Ayo, ceritakan padaku.
562
00:38:07,204 --> 00:38:08,872
- Saya tidak bersalah.
- Kamu tidak bersalah.
563
00:38:12.251 --> 00:38:14.128
- Saya tidak bersalah.
- Kamu tidak bersalah.
564
00:38:17,214 --> 00:38:18,257
Kamu tidak bersalah.
565
00:38:20.843 --> 00:38:21.885
Saya tidak bersalah.
566
00:38:26.390 --> 00:38:28.016
- Saya tidak bersalah.
- Kamu tidak bersalah.
567
00:38:28.100 --> 00:38:29.101
Kamu tidak bersalah.
568
00:38:37.735 --> 00:38:38.861
Kamu tidak bersalah.
569
00:38:42,114 --> 00:38:44,408
Paul adalah orang yang mudah bergaul,
percaya atau tidak.
570
00:38:44,533 --> 00:38:45,743
Ya, dia suka menari.
571
00:38:45,826 --> 00:38:47,619
Kami dulu menari
sepanjang waktu,
572
00:38:48.245 --> 00:38:50.038
Paul adalah seorang penari yang hebat.
573
00:39:00,841 --> 00:39:02,050
Apakah kita mendapatkan pertemuannya?
574
00:39:04,344 --> 00:39:05,429
Kelihatannya tidak bagus.
575
00:39:11,226 --> 00:39:13,103
Kami mengambil pelajaran tango.
576
00:39:13.812 --> 00:39:15.939
Kami adalah salah satu dari dua pasangan gay
di kelas.
577
00:39:16.064 --> 00:39:17.274
Tak seorang pun peduli.
578
00:39:18,317 --> 00:39:19,860
Ini San Fransisco.
579
00:39:21.111 --> 00:39:22.905
Sudah berapa lama?
apakah kalian bersama?
580
00:39:23.197 --> 00:39:24.615
Tujuh belas tahun.
581
00:39:26.241 --> 00:39:27.241
Kami...
582
00:39:27.284 --> 00:39:29.077
Kami masih bayi
saat kita bertemu.
583
00:39:30.621 --> 00:39:33.207
Aku tidak tahu apakah itu cinta
pada pandangan pertama,
584
00:39:33.540 --> 00:39:34.958
tapi kita bertemu di perguruan tinggi
585
00:39:35.042 --> 00:39:36.877
dan kami pergi untuk tinggal bersama
tepat setelahnya.
586
00:39:37.294 --> 00:39:40.088
Kita tidak dipisahkan untuk lebih
kurang dari seminggu sejak saat itu.
587
00:40:47,865 --> 00:40:48,866
Itu lucu.
588
00:40:50.492 --> 00:40:51.535
Apa?
589
00:40:54,538 --> 00:40:56,373
Ketika aku
mendapatkan pekerjaan itu,
590
00:40:59,126 --> 00:41:00,586
kita akan menjadi rekan kerja.
591
00:41:02,713 --> 00:41:04,590
Mari kita bertemu setiap hari.
592
00:41:15.976 --> 00:41:17.019
Skippy.
593
00:41:23.567 --> 00:41:24.651
Skippy.
594
00:41:25.986 --> 00:41:27.070
Apa itu?
595
00:41:28.030 --> 00:41:29.698
Kamu membuat keributan.
596
00:41:29.781 --> 00:41:30.949
Saya khawatir.
597
00:41:31.450 --> 00:41:32.576
Saya baik-baik saja.
598
00:41:38,582 --> 00:41:40,042
Aku kedinginan.
599
00:41:47.758 --> 00:41:49.635
- Elang.
- Ya, apa?
600
00:41:51,219 --> 00:41:52,220
Elang.
601
00:41:53.096 --> 00:41:55.057
Perintah jangan resusitasi?
602
00:41:58,268 --> 00:41:59,645
Saya tidak akan menandatangani.
603
00:42:01.813 --> 00:42:05.442
Jika sesuatu terjadi padaku,
Aku ingin mereka membawaku kembali.
604
00:42:08.028 --> 00:42:09.279
Saya ingin bertarung.
605
00:42:11.990 --> 00:42:12.991
Besar.
606
00:42:15.077 --> 00:42:16.119
Saya senang.
607
00:42:23.669 --> 00:42:25.837
- Saya akan memanggil perawat.
- Tidak, tidak.
608
00:42:26.797 --> 00:42:27.798
Tidak akan.
609
00:42:43,522 --> 00:42:44,564
Di Sini.
610
00:42:49,653 --> 00:42:50,654
Maaf.
611
00:43:07.671 --> 00:43:08.672
Lebih baik?
612
00:43:09.840 --> 00:43:10.841
Ya.
613
00:43:18,515 --> 00:43:20,267
Aku merasa diriku memudar.
614
00:43:23.228 --> 00:43:24.730
Aku sedikit memudar,
615
00:43:26.064 --> 00:43:27.232
sepanjang hari.
616
00:43:31.570 --> 00:43:32.696
Tidak, aku di sini.
617
00:43:35,323 --> 00:43:36,324
Aku memelukmu.
618
00:43:39,745 --> 00:43:40,787
Aku memelukmu.
619
00:43:47.294 --> 00:43:48.462
Ayo, Dave.
620
00:43:49.129 --> 00:43:51.673
Aku tidak bisa melakukan Lonigan
lihat temanmu.
621
00:43:51.757 --> 00:43:55.677
Dengarkan, jika ini tentang lelucon
Itu yang saya lakukan, saya hanya bercanda.
622
00:43:55,761 --> 00:43:58,764
AIDS adalah topik yang sensitif
ke gubernur sekarang.
623
00:43:59,222 --> 00:44:02,059
Lihat, akan ada kesepakatan,
pesta penggalangan dana.
624
00:44:02,184 --> 00:44:03,852
Aku bisa mendapatkan tiket untukmu.
625
00:44:03,935 --> 00:44:05,228
- Kapan?
- Jumat malam.
626
00:44:06,354 --> 00:44:07,522
Lonigan akan ada di sana.
627
00:44:08.148 --> 00:44:09.900
Aku bisa menjemputmu dalam lima menit
dengan dia.
628
00:44:09,983 --> 00:44:12,152
Mungkin dia melihat teman Lucy
pada suatu titik.
629
00:44:12,235 --> 00:44:14,738
Pada suatu titik?
Tidak, itu tidak cukup baik.
630
00:44:14.821 --> 00:44:16.406
Aku berjanji padanya, Dave!
631
00:44:19.618 --> 00:44:21.078
Kamu tidak mengerti.
632
00:44:22.120 --> 00:44:23.163
Saya butuh.
633
00:44:23.997 --> 00:44:25.165
Itu yang terbaik yang dapat saya lakukan.
634
00:44:25.248 --> 00:44:27.501
Kamu bilang Lucy
ada di kota, bawa saja.
635
00:44:38,595 --> 00:44:39,596
Skippy?
636
00:44:41,807 --> 00:44:43,809
Apakah kamu kebetulan
Kamu tidak punya tuksedo?
637
00:44:48.396 --> 00:44:49.648
Roy Cohn, pengacara
638
00:44:49.773 --> 00:44:52.025
dan tangan kanan almarhum
Senator Joseph McCarthy
639
00:44:52.150 --> 00:44:55.695
selama ketakutan merah yang terkenal itu
dari tahun lima puluhan, sudah mati.
640
00:44:56,154 --> 00:44:59,324
Cohn meninggal hari ini di Bethesda,
Maryland, 59 tahun.
641
00:44:59,616 --> 00:45:04,287
Penyebabnya adalah serangan jantung
dan komplikasi virus HTLV-3,
642
00:45:04,412 --> 00:45:06,206
diyakini menyebabkan AIDS.
643
00:45:06.623 --> 00:45:08.959
Dua dekade terakhir
karirnya ditandai...
644
00:45:14.047 --> 00:45:15.173
Roy Cohn meninggal.
645
00:45:17.300 --> 00:45:19.511
Kelihatannya seperti bajingan
Bagaimanapun juga, dia adalah manusia.
646
00:45:20.720 --> 00:45:21.763
Bagaimana menurutmu?
647
00:45:22.472 --> 00:45:23.807
Tentang ukuran Tim.
648
00:45:24.808 --> 00:45:26.309
Saya memperbaikinya juga.
649
00:45:26.434 --> 00:45:28.603
Ini bukan resmi Black Tie,
Tetapi...
650
00:45:30,814 --> 00:45:31,815
Apa?
651
00:45:32,816 --> 00:45:33,859
Itu selalu kamu.
652
00:45:34.609 --> 00:45:35.610
SAYA?
653
00:45:36.987 --> 00:45:38.655
Kamu selalu yang terkuat.
654
00:45:40,824 --> 00:45:41,825
Selalu.
655
00:45:42,576 --> 00:45:43,618
Dia sudah memberitahumu.
656
00:45:47.664 --> 00:45:48.790
Semuanya akan baik-baik saja.
657
00:45:50,458 --> 00:45:51,835
Aku hanya tidak ingin mengecewakanmu.
658
00:45:51.918 --> 00:45:53.295
Kau tidak akan bisa, sayang.
659
00:45:54,171 --> 00:45:55,213
Kami tidak akan melakukannya.
660
00:45:56,756 --> 00:45:57,757
Kami di sini!
661
00:45:58,675 --> 00:46:00,635
Apakah menurutmu Hawk tahu?
kamu akan masuk ke dalam apa?
662
00:46:01.761 --> 00:46:03.013
Tidak tahu.
663
00:46:06,349 --> 00:46:07,392
Hampir sampai.
664
00:46:09,311 --> 00:46:10,687
Oke. Semuanya baik-baik saja?
665
00:46:11,563 --> 00:46:13,523
- Dia baik-baik saja.
- Itu dia. Anak laki-laki besar.
666
00:46:13.648 --> 00:46:14.691
- Baiklah.
- Terima kasih.
667
00:46:17.819 --> 00:46:19.738
Lucy? Hei.
668
00:46:20.864 --> 00:46:21.990
Apa yang kamu lakukan di rumah?
669
00:46:22.073 --> 00:46:24.618
Ibumu meninggalkan pesan untukku.
Apakah dokternya ada di sini?
670
00:46:24.701 --> 00:46:27.287
Aku sedikit takut,
tetapi akhirnya tidak menghasilkan apa-apa.
671
00:46:27.370 --> 00:46:29.539
Helen mengatakan dia merasa tidak enak
sepanjang minggu.
672
00:46:29.623 --> 00:46:31.374
Anda tahu bagaimana dia melebih-lebihkan.
673
00:46:31.458 --> 00:46:33.376
aku merasa tidak nyaman,
tapi itu wajar.
674
00:46:33,501 --> 00:46:34,753
Dan itu hanya beberapa jam sehari.
675
00:46:35.295 --> 00:46:36.713
Kamu tidak pernah mengatakan apa pun.
676
00:46:36.796 --> 00:46:38.757
Saya menelepon kantor,
tapi kamu keluar.
677
00:46:39,883 --> 00:46:41,384
- Kemarin?
- Kemarin.
678
00:46:41.885 --> 00:46:43.053
Dan sehari sebelumnya.
679
00:46:46.890 --> 00:46:48.058
Saya baik-baik saja.
680
00:46:49,434 --> 00:46:51,603
Itu adalah pekerjaan seorang wanita
khawatir tentang bayinya.
681
00:46:52.520 --> 00:46:54.689
Kamu punya pekerjaanmu,
Aku punya milikku.
682
00:46:54.773 --> 00:46:56.816
Ayo, kembali ke kantor.
683
00:46:59,527 --> 00:47:00,528
Itu benar.
684
00:47:11.331 --> 00:47:12.415
Sampai jumpa saat makan malam.
685
00:47:13.291 --> 00:47:14.292
Itu jelas.
686
00:49:02.192 --> 00:49:03.360
Saya sungguh minta maaf.
687
00:49:57,914 --> 00:49:58,915
Tuan Fuller.
688
00:49:59,624 --> 00:50:00,792
Bisnis Senat.
689
00:50:01.418 --> 00:50:02.460
Itu benar.
690
00:50:02,919 --> 00:50:04,129
Apa yang dapat saya lakukan untuk Anda?
691
00:50:05,922 --> 00:50:07,882
Ini tentang seorang anak laki-laki
siapa yang harus mendapatkan tempat
692
00:50:07,966 --> 00:50:10,093
dalam program bantuan
untuk pengungsi Hongaria.
693
00:50:12,262 --> 00:50:13,263
Namanya?
694
00:50:15.557 --> 00:50:16.724
Timothy Laughlin.
695
00:50:18.143 --> 00:50:19.853
Dan apa masalahnya?
696
00:50:21.438 --> 00:50:25.108
Dia punya beberapa pertanyaan di area tersebut
yang pernah Anda tanyakan kepada saya.
697
00:50:27.944 --> 00:50:30.447
Kantor Osbourne
mengirimi saya surat ini.
698
00:50:30.738 --> 00:50:33.783
saya tidak puas
persyaratan keselamatan.
699
00:50:33,867 --> 00:50:35,577
Anda tahu apa yang Anda maksud.
Seseorang memberi tahu.
700
00:50:35.660 --> 00:50:36.953
Tenang.
701
00:50:37.036 --> 00:50:38.788
Demi apa, Mary.
702
00:50:39,372 --> 00:50:40,373
Saya tidak mengerti.
703
00:50:40.498 --> 00:50:42.750
Aku hidup sepenuhnya bersih
di ketentaraan.
704
00:50:43,126 --> 00:50:44,878
Tidak ada seorang pun di Washington
yang saya tahu.
705
00:50:44,961 --> 00:50:45,962
Itu Hawkins.
706
00:50:48.298 --> 00:50:49.549
Tidak. Itu tidak mungkin.
707
00:50:49,632 --> 00:50:51,301
Dia datang menemuiku tadi malam.
708
00:50:51,384 --> 00:50:54,053
Dia ingin aku memberitahumu,
Itulah sebabnya saya mengundang Anda makan siang.
709
00:50:56.222 --> 00:50:58.141
Dia melaporkan Anda ke unit M.
710
00:51:01,561 --> 00:51:02,604
Saya tidak mengerti.
711
00:51:03.771 --> 00:51:06.357
Dia ingin melakukannya sekarang,
sebelum saya mendapatkan pekerjaan itu,
712
00:51:06.483 --> 00:51:08.234
sehingga tidak ada
sebuah investigasi.
713
00:51:08,485 --> 00:51:09,486
Mereka hanya...
714
00:51:09.611 --> 00:51:10.653
Kamu akan...
715
00:51:10.737 --> 00:51:13.907
Dilarang bekerja
untuk pemerintah federal
716
00:51:13.990 --> 00:51:15.700
untuk sisa hidup Anda!
717
00:51:20.413 --> 00:51:22.373
Dia tahu seberapa banyak
Saya menginginkan pekerjaan itu.
718
00:51:25.376 --> 00:51:26.461
Mengapa?
719
00:51:27.670 --> 00:51:29.088
Anda telah menjadi tidak nyaman.
720
00:51:29.631 --> 00:51:30.632
TIDAK.
721
00:51:32.425 --> 00:51:33.968
- Dia tidak seperti itu.
- Benar sekali.
722
00:51:35.720 --> 00:51:37.180
Dia memang seperti itu.
723
00:51:40.642 --> 00:51:41.976
Aku harus menemuinya!
724
00:51:42.060 --> 00:51:43.102
Tidak bisa.
725
00:51:43.561 --> 00:51:44.646
Lucy sedang melahirkan.
726
00:51:44.729 --> 00:51:46.189
Mereka berada di Sibley Memorial
sejak kemarin.
727
00:51:56,574 --> 00:51:57,575
Terima kasih.
728
00:52:09.087 --> 00:52:10.171
Ini dia.
729
00:52:16.094 --> 00:52:17.220
Apa?
730
00:52:17.303 --> 00:52:19.180
Sepertinya kita
sedang berkencan.
731
00:52:19.264 --> 00:52:22.517
Saya harus memperingatkan Anda:
Aku bisa merayu kamu.
732
00:52:23.893 --> 00:52:25.603
Seorang gadis bisa bermimpi, bukan?
733
00:52:33.820 --> 00:52:34.862
Itu Dave.
734
00:52:36.155 --> 00:52:37.240
Apakah kamu siap?
735
00:52:44.372 --> 00:52:45.873
Oke. Oke.
736
00:52:48.876 --> 00:52:50.211
Senang bertemu denganmu.
Saya senang Anda bisa datang.
737
00:52:50.295 --> 00:52:52.255
- Aku tidak akan merindukannya dengan cara apa pun.
- Menikmati.
738
00:52:52.338 --> 00:52:54.257
- Dave.
- Elang.
739
00:52:54.340 --> 00:52:55.425
Lucy tidak bisa datang,
740
00:52:55,508 --> 00:52:57,427
jadi aku membawa temanku
tentang siapa aku bercerita padamu.
741
00:52:57.760 --> 00:52:59.137
Dave Holm, Tim Laughlin.
742
00:53:01.389 --> 00:53:02.682
Senang bertemu dengan Anda.
743
00:53:07,937 --> 00:53:09,772
Kami menantikannya
untuk bertemu Tuan Lonigan.
744
00:53:10.273 --> 00:53:12.191
Mungkin bahkan gubernur
jika dia muncul.
745
00:53:12.275 --> 00:53:13.776
Saya tidak tahu
jika Howard ada di sini.
746
00:53:13.901 --> 00:53:14.944
Dia ada di sana.
747
00:53:17.780 --> 00:53:18.906
Oke. Bagus.
748
00:53:18.990 --> 00:53:21.075
Aku tidak ingin mengganggu kamu
sekarang. Mungkin nanti.
749
00:53:21.159 --> 00:53:23.077
Namun saya tidak bisa menjanjikan apa pun.
750
00:53:23.703 --> 00:53:25.830
Dave, dia datang untuk bertemu
Lonigan, kami tidak akan pergi.
751
00:53:25.955 --> 00:53:27.290
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
752
00:53:29.250 --> 00:53:30.293
Kami tunggu.
753
00:53:32.462 --> 00:53:33.630
Aku akan mencari udara segar.
754
00:53:40.470 --> 00:53:41.554
Elang.
755
00:53:42.096 --> 00:53:44.057
Dia akan menolak hukum
tentang AIDS,
756
00:53:44.140 --> 00:53:47.310
lalu, perkenalkan teman Lucy
bagi Lonigan itu hanya membuang-buang waktu.
757
00:53:49.187 --> 00:53:50.813
- Tidak ada perasaan kesal?
- SAYA?
758
00:53:52,148 --> 00:53:53,149
Tidak ada.
759
00:53:57.570 --> 00:53:58.905
Untuk lebih jelasnya.
760
00:53:58,988 --> 00:54:00,365
Apa-apaan itu?
761
00:54:00.490 --> 00:54:02.158
Tim bukan teman Lucy.
762
00:54:04.077 --> 00:54:05.161
Dia adalah temanku.
763
00:54:05.870 --> 00:54:07.622
Yang baru saja keluar dari rumah sakit.
764
00:54:08.081 --> 00:54:10.041
Aku selalu bersamanya,
765
00:54:10.500 --> 00:54:12.794
Aku berbaring di tempat tidurnya dan memeluknya.
766
00:54:18.049 --> 00:54:19.258
Pesta yang hebat, Dave.
767
00:54:34,273 --> 00:54:35,274
Apakah kamu baik-baik saja?
768
00:54:35,817 --> 00:54:36,818
Ya.
769
00:54:38.861 --> 00:54:39.904
Skippy.
770
00:54:43,157 --> 00:54:45,451
Dahulu kala,
Aku melakukan sesuatu yang menyakitimu.
771
00:54:46.828 --> 00:54:47.870
Dan saya pikir...
772
00:54:48.788 --> 00:54:50.873
hanya berada di dalam hidupmu
sudah menyakitimu.
773
00:54:50.998 --> 00:54:52.166
- Elang.
- Bagaimanapun.
774
00:54:52,834 --> 00:54:53,876
Anda tidak perlu melakukannya.
775
00:55:00,633 --> 00:55:02,552
Aku menghabiskan sebagian besarnya
dari hidupku
776
00:55:03,386 --> 00:55:05,179
menunggu Tuhan mencintaiku.
777
00:55:06.889 --> 00:55:09.559
Dan kemudian aku menyadari
bahwa satu-satunya hal yang penting
778
00:55:10.935 --> 00:55:12.228
adalah bahwa aku mencintai Tuhan.
779
00:55:17.233 --> 00:55:18.443
Sama halnya dengan Anda.
780
00:55:20.069 --> 00:55:21.821
Aku mencintaimu sepanjang hidupku.
781
00:55:23.030 --> 00:55:26.492
aku tidak pernah mencintai
seseorang selain kamu.
782
00:55:28.453 --> 00:55:32.331
Kamu adalah hebatku
dan cinta yang membara.
783
00:55:34,417 --> 00:55:36,377
Kebanyakan orang
tidak memiliki salah satunya.
784
00:55:38,963 --> 00:55:40,006
Aku sudah memilikinya.
785
00:55:43,926 --> 00:55:45,219
Saya tidak menyesalinya.
786
00:56:01.527 --> 00:56:03.196
Lihat, siapa yang mengira?
787
00:56:07.074 --> 00:56:10.286
Di depan umum dan dunia tidak kiamat.
788
00:56:15.666 --> 00:56:16.667
Tim.
789
00:56:19.295 --> 00:56:20.338
Apa yang kamu lakukan di sini?
790
00:56:20.838 --> 00:56:21.838
Saya ingin lencanamu.
791
00:56:21.923 --> 00:56:23.466
Marcus masuk bersamaku.
792
00:56:23.549 --> 00:56:25.134
Dia membutuhkan lencananya
untuk masuk.
793
00:56:25.218 --> 00:56:26.219
Saya tidak mengerti.
794
00:56:26.302 --> 00:56:29.096
Aku tahu bahwa Lonigan
tidak akan melihat kita.
795
00:56:30.723 --> 00:56:32.475
Dan kita tidak akan pernah sampai
kepada gubernur.
796
00:56:32,558 --> 00:56:33,643
Dan di sana...
797
00:56:33.976 --> 00:56:35.686
Aku mengundangmu ke pesta dansa.
798
00:56:35.812 --> 00:56:37.480
Dan itu sebenarnya sangat nyaman.
799
00:56:41,984 --> 00:56:43,402
Aku pikir aku telah diperalat.
800
00:56:44,237 --> 00:56:45,279
Sedikit.
801
00:56:48,366 --> 00:56:49,534
Itu benar.
802
00:56:53,246 --> 00:56:54,288
Beri kami waktu sebentar?
803
00:57:02,964 --> 00:57:06,092
Lihat, apa pun yang kamu rencanakan,
Saya tidak ingin tahu rinciannya.
804
00:57:06.759 --> 00:57:07.802
Aku akan menunggumu.
805
00:57:08,344 --> 00:57:09,345
TIDAK.
806
00:57:09.887 --> 00:57:11.055
Kamu harus Pulang.
807
00:57:12.265 --> 00:57:13.349
Di tempat yang seharusnya.
808
00:57:13.683 --> 00:57:14.725
TIDAK.
809
00:57:15.685 --> 00:57:16.686
Itu tidak...
810
00:57:20.147 --> 00:57:21.274
Saya ingin tinggal.
811
00:57:23.359 --> 00:57:25.111
Saya harus berjuang dalam pertarungan ini.
812
00:57:27.280 --> 00:57:29.407
Ini berarti
serahkan sisanya.
813
00:57:31.450 --> 00:57:35.329
Dan jika Anda di sini,
Saya tidak akan bisa menyerah.
814
00:57:35.955 --> 00:57:39.000
- Tapi aku ingin berada di sisimu.
- Pulanglah, Hawk.
815
00:57:42,545 --> 00:57:43,546
Silakan.
816
00:57:45.715 --> 00:57:46.883
Permudahlah untukku.
817
00:58:06,819 --> 00:58:07,820
Skippy.
818
00:58:13.743 --> 00:58:15.369
Berjanjilah padaku kau tak akan menulis surat kepadaku.
819
00:58:18.205 --> 00:58:19.290
Saya tidak akan pergi.
820
00:58:39,352 --> 00:58:40,353
Terima kasih.
821
00:58:40,436 --> 00:58:43,481
Saya merasa terhormat untuk mewakili
Gubernur Deukmejian malam ini.
822
00:58:44.190 --> 00:58:46.275
Seorang kandidat
siapa yang bisa memimpin partai ini
823
00:58:46.400 --> 00:58:48.778
dan keadaan ini untuk abad ke-21.
824
00:58:50,363 --> 00:58:53,491
Gubernur Deukmejian mengucapkan terima kasih
dukungan Anda malam ini,
825
00:58:53.616 --> 00:58:56.744
hadirin sekalian,
dan saya berharap mereka melakukan segalanya
826
00:58:56,827 --> 00:58:59,622
apa yang bisa mereka lakukan untuk mempertahankan jabatannya
sebagai gubernur California.
827
00:58:59,705 --> 00:59:02,375
Bantuan Anda sangat penting
untuk menjamin keuntungan yang telah kita dapatkan
828
00:59:02,458 --> 00:59:05,503
dan pertahankan ini dengan baik
negara yang sedang berkembang.
829
00:59:25.147 --> 00:59:26.357
Dan gubernur kami
830
00:59:26.482 --> 00:59:29.819
adalah seorang juara kesempatan
dalam masyarakat masa depan.
831
00:59:42,123 --> 00:59:43,749
Keluarga Fuller.
Mereka baru saja punya bayi.
832
00:59:43,833 --> 00:59:44,875
Di mana...
833
00:59:45.001 --> 00:59:46.836
Tuan Fuller adalah
untuk pulang dan berganti pakaian
834
00:59:46.919 --> 00:59:48.796
dan saya percaya bahwa Nyonya Fuller
sedang beristirahat.
835
00:59:52,758 --> 00:59:54,802
Oke, tunggu sebentar,
biar aku periksa.
836
01:00:03,519 --> 01:00:04,519
Ayo pergi.
837
01:00:04,562 --> 01:00:06,147
Gubernur
Deukmejian berterima kasih...
838
01:00:08,607 --> 01:00:09,692
- Saya sudah mendapatkannya.
- Permisi.
839
01:00:09,817 --> 01:00:11,027
- Permisi!
- Ayo ayo!
840
01:00:11.152 --> 01:00:13.070
- Apa yang sedang kalian lakukan?
- Lewat sini, Tuan.
841
01:00:13.195 --> 01:00:15.448
Mengerti, di sini.
842
01:00:15,531 --> 01:00:17,575
- Itu benar.
- Itu dia, kataku.
843
01:00:17.700 --> 01:00:19.160
- Siap.
- Ya.
844
01:00:22.830 --> 01:00:27.835
Tiga ribu warga California
dengan HIV mereka meninggal!
845
01:00:27.918 --> 01:00:29.378
Namun Gubernur Deukmejian
846
01:00:29.462 --> 01:00:32.048
terus memveto undang-undang
yang akan melindungi kita!
847
01:00:32,173 --> 01:00:36,719
Kita tidak mati karena AIDS,
kita sekarat karena ketidakpedulian!
848
01:00:36,802 --> 01:00:41,057
Pemerintah kita membunuh kita!
Dana untuk AIDS sekarang!
849
01:00:41,182 --> 01:00:45,061
Pemerintah kita membunuh kita!
Dana untuk AIDS sekarang!
850
01:00:45,186 --> 01:00:48,898
Pemerintah kita membunuh kita!
Dana untuk AIDS sekarang!
851
01:01:09,168 --> 01:01:10,252
Lucy?
852
01:01:54,338 --> 01:01:58,008
Pemerintah kita membunuh kita!
Dana untuk AIDS sekarang!
853
01:01:58,134 --> 01:02:01,971
Pemerintah kita membunuh kita!
Dana untuk AIDS sekarang!
854
01:02:02.054 --> 01:02:06.809
Pemerintah kita membunuh kita!
Dana untuk AIDS sekarang!
855
01:02:39.675 --> 01:02:42.928
PERTUNJUKAN PERTAMA
DARI PATCHWORK AIDS
856
01:02:43,846 --> 01:02:46,974
PUSAT PERBELANJAAN NASIONAL, 1987
857
01:03:45,115 --> 01:03:48,577
ROY COHN
PENINDAS - PENGECUT - KORBAN
858
01:04:12,101 --> 01:04:16,605
TIM LAUGHLIN - BELUM TERATASI
859
01:04:49.680 --> 01:04:50.723
Ayah?
860
01:04:54.893 --> 01:04:56.145
Apakah Anda menemukannya?
861
01:05:00,774 --> 01:05:01,817
Itu indah.
862
01:05:08.490 --> 01:05:11.076
Dari apa yang kau ceritakan padaku,
Sangat cocok untuk temanmu.
863
01:05:14.079 --> 01:05:17.499
Ya, itu cocok.
864
01:05:24.506 --> 01:05:25.549
Sayang.
865
01:05:28.260 --> 01:05:29.720
Dia bukan temanku.
866
01:05:34,183 --> 01:05:35,851
Dia adalah pria yang aku cintai.
867
01:06:12.096 --> 01:06:14.848
Tahun 1987
868
01:06:15,724 --> 01:06:18,644
tahun 1996
869
01:06:20.562 --> 01:06:22.898
tahun 2012
870
01:06:23.305 --> 01:07:23.738
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm