"Fellow Travelers" White Nights

ID13192002
Movie Name"Fellow Travelers" White Nights
Release Name Fellow.Travelers.S01E07.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2023
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID19778480
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,102 --> 00:00:02,062 Sebelumnya, pada teman perjalanan...</i> 2 00:00:02,145 --> 00:00:05,315 FBI terlibat sekarang, dia harus keluar dari Baltimore.</i> 3 00:00:05.440 --> 00:00:06.650 Senang bertemu denganmu, Skippy. 4 00:00:06.691 --> 00:00:08.777 Di masa lalu, Saya punya dua kebenaran:</i> 5 00:00:08.860 --> 00:00:10.904 Cintaku padamu dan cintaku kepada Tuhan.</i> 6 00:00:11.196 --> 00:00:13.657 Yang satu nyata dan yang satu adalah fantasi. 7 00:00:13.740 --> 00:00:15.700 <i>Aku merasakan hal yang sama untuk keluargaku.</i> 8 00:00:16.201 --> 00:00:17.577 <i>Mereka adalah kebenaranku sekarang.</i> 9 00:00:17.702 --> 00:00:18.703 Sudah cukup! 10 00:00:18.787 --> 00:00:22.040 Jackson, ayahmu mencintaimu dengan cara terbaik yang dia bisa. 11 00:00:22,124 --> 00:00:23,166 Dia berbohong. 12 00:00:23.208 --> 00:00:24.376 Ibu saya juga. 13 00:00:24.501 --> 00:00:26.169 Kita semua terkadang berbohong. 14 00:00:26.503 --> 00:00:28.213 Pernahkah kamu mencintai seseorang, Nak? 15 00:00:28.296 --> 00:00:30.006 - Ya. - Apakah dia punya nama? 16 00:00:30,549 --> 00:00:32,050 <i>Saya akan ke San Francisco.</i> 17 00:00:32,134 --> 00:00:33,468 Aku tahu siapa kamu. 18 00:00:33,552 --> 00:00:35,637 Bertahun-tahun yang lalu, Anda menulis surat untuk suamiku. 19 00:00:35.720 --> 00:00:37.097 Aku membakarnya. Dia tidak pernah melihatnya. 20 00:00:37.180 --> 00:00:39.641 <i>Aku tidak tahu apa yang Hawk katakan padamu, tapi aku ingin menyerah.</i> 21 00:00:39.891 --> 00:00:41.560 Aku pikir ada yang salah dengan diriku. 22 00:00:41,643 --> 00:00:42,686 TIDAK. 23 00:00:43.061 --> 00:00:44.062 TIDAK. 24 00:00:47,315 --> 00:00:50,697 INGIN BERGABUNG DENGAN KAMI? EMAIL | loschulosteam@gmail.com 25 00:00:52,986 --> 00:00:57,075 ADAPTASI | ULASAN | SINKRONI: TIM LOS CHULOS 26 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 27 00:01:52,923 --> 00:01:55,258 BERDASARKAN NOVEL DITULIS OLEH THOMAS MALLON 28 00:02:00,305 --> 00:02:02,265 Tahun 1978 29 00:02:24.996 --> 00:02:28.833 <i>Baik Walikota Moscone sebagai pengawas Harvey Milk</i> 30 00:02:28,917 --> 00:02:29,918 KOMITE PENGAWAS 31 00:02:30.043 --> 00:02:32.170 <i>ditembak dan dibunuh.</i> 32 00:02:32.796 --> 00:02:34.214 Yesus Kristus! 33 00:02:35.131 --> 00:02:38.927 <i>Diam! Diam! Diam!</i> 34 00:02:39.094 --> 00:02:43.098 Tersangka adalah Pengawas Dan White.</i> 35 00:02:43,682 --> 00:02:45,684 <i>Kasus ini berusia enam bulan.</i> 36 00:02:46.017 --> 00:02:49.604 <i>Hari ini, juri di persidangan oleh mantan supervisor Dan White 37 00:02:49.688 --> 00:02:51.481 memasuki hari ketiga dari musyawarah</i> 38 00:02:52,148 --> 00:02:54,776 <i>untuk memutuskan apakah akan menerima Pertahanan manis White: 39 00:02:55,318 --> 00:02:57,153 <i>Bahwa, pada saat penembakan,</i> 40 00:02:57,237 --> 00:02:59,239 Dan White menderita depresi,</i> 41 00:02:59,322 --> 00:03:04,077 <i>diperburuk oleh konsumsi minuman sangat manis dan penuh dengan kue mangkuk.</i> 42 00:03:04.160 --> 00:03:05.829 PUSAT MEDIS CASTRO-MISSION 43 00:03:05,912 --> 00:03:08,206 White, seorang mantan polisi dan petugas pemadam kebakaran San Francisco, 44 00:03:08.290 --> 00:03:10.166 <i>memiliki dukungan dari banyak rekannya.</i> 45 00:03:10.250 --> 00:03:11.293 MEI 1979 46 00:03:11,376 --> 00:03:14,379 Apakah mereka akan membiarkanku membunuh seseorang? mengapa saya makan begitu banyak gula? 47 00:03:15.046 --> 00:03:16.214 SALAM DARI PULAU API 48 00:03:16.339 --> 00:03:17.382 Tim! 49 00:03:20.427 --> 00:03:22.345 Apakah Anda sungguh-sungguh berpikir untuk pergi? 50 00:03:23.471 --> 00:03:24.806 Aku perlu mengunjungi orang tuaku. 51 00:03:24.889 --> 00:03:26.725 Pulau Api adalah perjalanan feri. 52 00:03:26.808 --> 00:03:29.060 Jika Putih berjalan bebas, kota ini akan meledak. 53 00:03:29.436 --> 00:03:31.813 Timotius, Aku membutuhkanmu di sini. 54 00:03:31.896 --> 00:03:34.983 Tidak mengejar yang lama "apa pun dia bagimu." 55 00:03:35.483 --> 00:03:39.029 - Dia mengalami tragedi. - Tragedi adalah Anda tidak membiarkan dia pergi. 56 00:03:39.237 --> 00:03:40.655 Apa kabar dengan Marcus? 57 00:03:40,905 --> 00:03:43,116 Setidaknya Marcus dan aku kita tidur di ranjang yang sama. 58 00:03:44.701 --> 00:03:45.744 Hampir setiap malam. 59 00:03:47,704 --> 00:03:50,373 - SKIPPY, AKU MEMBUTUHKANMU. - ELANG 60 00:03:51.124 --> 00:03:53.668 aku merasa sakit pada kedua kehamilan. 61 00:03:53,752 --> 00:03:54,753 Saya baik-baik saja. 62 00:03:55,795 --> 00:03:57,005 Anda terlalu khawatir. 63 00:03:57.088 --> 00:03:58.673 Lebih suka seorang ibu Jangan khawatir? 64 00:03:59.090 --> 00:04:00.425 Kedua orang tuaku khawatir. 65 00:04:00,508 --> 00:04:02,469 Tapi salah satu dari mereka ada di sini dan yang lainnya tidak. 66 00:04:02,552 --> 00:04:04,179 Minum semuanya. Anda membutuhkan kalsium. 67 00:04:06.097 --> 00:04:07.140 Itu pasti Mark. 68 00:04:07,724 --> 00:04:08,725 Halo? 69 00:04:12,145 --> 00:04:13,855 Namanya adalah pria Tim Laughlin. 70 00:04:17.609 --> 00:04:19.319 Katakan padanya Hawk tidak ada di sini. 71 00:04:19.402 --> 00:04:20.904 Dia ingin berbicara denganmu. 72 00:04:33,667 --> 00:04:34,668 Ya? 73 00:04:36.252 --> 00:04:37.337 Aku tahu ini sudah terlambat, 74 00:04:37,379 --> 00:04:39,714 tapi aku ingin mengatakan bahwa aku minta maaf atas kehilanganmu. 75 00:04:41,257 --> 00:04:43,426 <i>- Saya mengirim kartu.</i> - Sudah kami terima. Terima kasih. 76 00:04:43.510 --> 00:04:44.636 Dan terima kasih sudah menelepon. 77 00:04:44.761 --> 00:04:46.429 <i>Hawk telah meneleponku.</i> 78 00:04:48,139 --> 00:04:49,140 <i>Terkadang.</i> 79 00:04:49.891 --> 00:04:50.892 Larut malam. 80 00:04:51,726 --> 00:04:52,811 Saat dia minum. 81 00:04:56,981 --> 00:04:57,982 Apakah kamu masih di sana? 82 00:05:00,485 --> 00:05:02,570 Dua bulan yang lalu, Saya memberi Hawk sebuah ultimatum: 83 00:05:02.696 --> 00:05:05.365 Berhenti minum atau cari tempat lain untuk tinggal. 84 00:05:06.074 --> 00:05:07.117 Dia pergi. 85 00:05:08,201 --> 00:05:10,120 <i>aku tidak tahu di mana pun dia berada.</i> 86 00:05:10.161 --> 00:05:11.287 <i>Di suatu tempat di New York.</i> 87 00:05:11.371 --> 00:05:12.997 <i>- Tuan Laughlin.</i> - Panggil aku Tim. 88 00:05:13.081 --> 00:05:15.542 Tuan Laughlin, saya tidak bisa khawatir tentang Hawk.</i> 89 00:05:15.625 --> 00:05:19.254 Putriku sedang hamil dan aku akan segera Saya akan punya cucu yang harus diurus. 90 00:05:19.379 --> 00:05:20.839 Dan saya hampir tidak bisa... 91 00:05:27.637 --> 00:05:28.888 Menurutku, dia dalam masalah. 92 00:05:32,225 --> 00:05:33,226 Saya ingin melihatnya. 93 00:05:33.309 --> 00:05:35.645 Apakah kamu meminta izinku? 94 00:05:35,854 --> 00:05:36,855 Mungkin. 95 00:05:39,232 --> 00:05:40,316 Dia dalam masalah. 96 00:06:18,313 --> 00:06:20,106 POHON PINUS PULAU API 97 00:06:20.190 --> 00:06:21.691 Siapa yang akan membuat minumannya? 98 00:06:31,159 --> 00:06:32,202 Apakah ada orang di sana? 99 00:06:32,285 --> 00:06:33,828 <i>Kecilkan musiknya!</i> 100 00:06:34,537 --> 00:06:36,331 <i>Hawk, ini untukmu.</i> 101 00:06:41.461 --> 00:06:42.962 Maaf. 102 00:06:43.046 --> 00:06:45.173 Tidak ada yang terjadi di sana, Bagaimanapun. 103 00:06:46.007 --> 00:06:47.634 Apakah saya perlu melepas sepatu saya? 104 00:06:47.675 --> 00:06:49.260 Kamu bisa mengambil semuanya apa pun yang kamu inginkan, 105 00:06:49,928 --> 00:06:50,970 kamu bisa masuk. 106 00:06:51.054 --> 00:06:53.348 Makan malam akan segera keluar. Apakah kamu mau minum? 107 00:06:53,431 --> 00:06:55,308 aku sedang mempersiapkan sebotol Martini lagi. 108 00:06:55.350 --> 00:06:56.726 Bir, jika Anda punya. 109 00:06:56.851 --> 00:06:58.895 Kami mendengar kamu akan datang, tapi kami tidak yakin. 110 00:06:59,270 --> 00:07:00,313 Saya Rafael. 111 00:07:00,396 --> 00:07:01,689 - Dan ini Joel. - Hai! 112 00:07:01.773 --> 00:07:03.274 Itu Barry. Duduk di sana. 113 00:07:03.483 --> 00:07:05.235 Dan ini Craig. 114 00:07:05,944 --> 00:07:06,945 Apakah Hawk ada? 115 00:07:07.278 --> 00:07:08.446 Dia akan turun sebentar lagi. 116 00:07:09,447 --> 00:07:10,698 Aku akan mengambil beberapa kacamata. 117 00:07:10.782 --> 00:07:13.535 Anda tidak terlihat seperti seorang pendeta. 118 00:07:13.660 --> 00:07:15.703 Dia lebih mirip penebang kayu. 119 00:07:15.787 --> 00:07:16.871 Atau seorang lesbian. 120 00:07:16.955 --> 00:07:18.665 Seorang penebang kayu lesbian. 121 00:07:18.748 --> 00:07:19.874 Saya bukan seorang pendeta. 122 00:07:20.792 --> 00:07:22.335 Saya seorang pekerja sosial klinis. 123 00:07:22.669 --> 00:07:23.711 Dan bahkan? 124 00:07:24.420 --> 00:07:27.131 Maaf atas keterlambatannya. Saya Saya turun dari feri di halte yang salah. 125 00:07:27.173 --> 00:07:28.800 Dan berakhir di Meat Rack? 126 00:07:30,134 --> 00:07:32,387 Jangan dengarkan hyena ini. Mereka tidak menggigit. 127 00:07:32,887 --> 00:07:33,930 <i>Kami menggigit, ya!</i> 128 00:07:38,393 --> 00:07:39,435 Hai, Skippy. 129 00:07:40,937 --> 00:07:41,938 Hai. 130 00:07:42.021 --> 00:07:43.481 Kau mengejutkanku. 131 00:07:44,357 --> 00:07:45,942 Kau mengundangku, ingat? 132 00:07:47,902 --> 00:07:50,280 Kurasa aku tidak yakin jika Anda mau menerimanya. 133 00:07:51.573 --> 00:07:55.952 Jadi sudah berapa lama? bahwa kalian berdua tidak saling bertemu? 134 00:07:57,161 --> 00:07:58,162 Beberapa tahun. 135 00:07:58,705 --> 00:07:59,706 Sebelas. 136 00:08:03,751 --> 00:08:05,795 Ada aturan di pulau ini: 137 00:08:05.920 --> 00:08:07.505 Tidak ada pertanyaan yang diajukan nama belakang siapa pun. 138 00:08:07,589 --> 00:08:10,341 - Atau bagaimana mereka mencari nafkah. - Callboy tidak masuk hitungan. 139 00:08:10,383 --> 00:08:11,467 Kamu akan bercinta. 140 00:08:11.551 --> 00:08:12.927 Tapi kenapa tidak? 141 00:08:13.011 --> 00:08:15.263 Setiap orang memiliki kehidupan di daratan yang perlu mereka lindungi. 142 00:08:15.388 --> 00:08:17.390 Dalam beberapa kasus, istri dan anak-anak. 143 00:08:18.057 --> 00:08:21.519 Apa yang ingin saya katakan, ini adalah surganya kaum gay. 144 00:08:21.978 --> 00:08:23.187 Tapi ketika kami meninggalkan Oz 145 00:08:23.271 --> 00:08:24.772 dan kita kembali ke Amerika Serikat, 146 00:08:24.856 --> 00:08:26.608 kita harus mengeluarkannya sepatu rubi. 147 00:08:26.691 --> 00:08:28.276 Dan kami memperdalam suara kami. 148 00:08:28,526 --> 00:08:29,569 "Bagaimana dengan pertandingan Mets?" 149 00:08:29.652 --> 00:08:31.779 Pemain bisbol mereka memiliki pantat terbaik. 150 00:08:32,947 --> 00:08:34,073 Aku sangat gay! 151 00:08:35.408 --> 00:08:37.285 Hawk membenci kata "G". 152 00:08:37,368 --> 00:08:39,746 - "Homoseksual"? - Saya lebih suka "homoseksual." 153 00:08:42.540 --> 00:08:44.375 - Mengapa? - Itu jauh lebih akurat. 154 00:08:44.792 --> 00:08:46.127 Bagi saya, setidaknya. 155 00:08:46,711 --> 00:08:49,464 "Homo", manusia dalam bahasa Latin, apa adanya aku, 156 00:08:50,423 --> 00:08:51,424 dan "seksual", 157 00:08:52,216 --> 00:08:53,343 yang juga saya alami. 158 00:08:53,718 --> 00:08:55,011 Ketika benda itu naik ke sana. 159 00:08:56.220 --> 00:08:57.972 Homoseksual adalah istilah klinis. 160 00:08:58,765 --> 00:09:01,768 Ini menyiratkan bahwa kita menderita penyakit yang perlu disembuhkan. 161 00:09:02,810 --> 00:09:05,188 Saya punya klien yang sudah meninggal oleh klinik psikiatri, 162 00:09:05.271 --> 00:09:06.439 menerima terapi kejut. 163 00:09:07,357 --> 00:09:09,484 Setidaknya kita memilih kata "gay" pada diri kita sendiri. 164 00:09:11.194 --> 00:09:12.904 Hidup revolusi gay! 165 00:09:14.739 --> 00:09:17.533 Apa yang kita punya untuk hidangan penutup, Cintaku? 166 00:09:17.617 --> 00:09:18.660 Kue. 167 00:09:19.035 --> 00:09:20.411 Dan kemudian kami keluar ke jalan. 168 00:09:21.454 --> 00:09:23.039 Untuk membunuh kaum homoseksual! 169 00:09:28.670 --> 00:09:30.171 Anda dari San Fransisco. 170 00:09:32.006 --> 00:09:33.174 Apakah Anda pernah bertemu Milk? 171 00:09:34.759 --> 00:09:36.135 Ya, semua orang mengenalnya. 172 00:09:37,345 --> 00:09:38,388 Dia adalah... 173 00:09:39.722 --> 00:09:40.890 Dia adalah contoh. 174 00:09:46.980 --> 00:09:48.314 Aku akan segera kembali. Permisi. 175 00:09:50,733 --> 00:09:52,443 Dia perlu pergi ke dokter. 176 00:09:52,902 --> 00:09:54,570 Katakan padanya, oke? 177 00:09:55,321 --> 00:09:57,865 Dan cukup musik ini dari zaman ketiga! 178 00:10:11.921 --> 00:10:12.922 Elang? 179 00:10:13.047 --> 00:10:14.090 Saya baik-baik saja! 180 00:10:15.341 --> 00:10:16.634 - Biarkan aku... - Saya baik-baik saja! 181 00:10:29.230 --> 00:10:31.524 Gastritis akibat alkohol. 182 00:10:34.110 --> 00:10:35.778 Apakah dia pernah mengomentari Jackson? 183 00:10:36,112 --> 00:10:37,113 Siapa? 184 00:10:38.031 --> 00:10:39.073 Putranya. 185 00:10:40.700 --> 00:10:43.494 Dia tidak berbicara tentang keluarganya. 186 00:10:44,412 --> 00:10:46,456 Menurutku dia tetap beberapa foto di sekitar. 187 00:10:47.040 --> 00:10:49.083 Jackson meninggal Mungkin sekitar enam bulan. 188 00:10:50.460 --> 00:10:51.711 Overdosis heroin. 189 00:10:52,545 --> 00:10:53,546 Tidakkah kamu tahu? 190 00:10:55,465 --> 00:10:56,841 Tentu saja saya tahu. 191 00:10:58,843 --> 00:11:01,345 <i>- Hei, siapa yang mengubah lagunya? - Itu aku. 192 00:11:01.429 --> 00:11:02.889 <i>- Diam. - Kenapa kamu melakukan hal itu?</i> 193 00:11:02,972 --> 00:11:04,557 <i>Karena kita akan berdansa.</i> 194 00:11:04.640 --> 00:11:06.726 Semuanya baik. Saya butuh dua karier. 195 00:11:06.768 --> 00:11:08.895 Biarkan saja, tinggalkan saja. 196 00:11:11.147 --> 00:11:13.941 Beberapa jurnalis dan komentator mereka mengatakan mereka objektif. 197 00:11:14.692 --> 00:11:18.362 Namun terkadang objektivitas dapat menjadi cara untuk mengubur kebenaran? 198 00:11:19.781 --> 00:11:20.823 Seseorang? 199 00:11:20,907 --> 00:11:24,368 Semua perhatian ini diberikan kepada Dan Putih adalah kemunafikan total, 200 00:11:25.161 --> 00:11:28.581 mengingat fakta bahwa orang kulit hitam terbunuh setiap hari 201 00:11:28.664 --> 00:11:30.374 dan kami bahkan tidak mengetahuinya. 202 00:11:30,416 --> 00:11:31,459 Saya setuju. 203 00:11:31.542 --> 00:11:33.461 Tapi kamu menyampaikan berita secara obyektif 204 00:11:33.711 --> 00:11:35.046 atau memberitahu kita kebenaran? 205 00:11:35.171 --> 00:11:36.214 Itu adalah sebuah kebenaran. 206 00:11:37.215 --> 00:11:39.801 Benarkah Dan White adalah seorang pembunuh. 207 00:11:40,134 --> 00:11:41,177 Dan seorang pengecut. 208 00:11:42,428 --> 00:11:45,807 - Harvey pantas mendapatkan yang lebih baik dari itu. "Harvey"? Kalian berteman, ya? 209 00:11:45.932 --> 00:11:48.059 - Kita! - Oke. Oke. 210 00:11:48.184 --> 00:11:50.853 Ini serius! Dan White bertempur di Vietnam. 211 00:11:51.395 --> 00:11:55.817 Bayangkan mengabdi pada negara Anda sebagai seorang tentara, petugas pemadam kebakaran, polisi 212 00:11:55,942 --> 00:11:59,362 dan melihat kotamu diambil alih oleh kaum hippie dan homo! 213 00:11:59,612 --> 00:12:00,780 -Adam. - Apa itu? 214 00:12:04.617 --> 00:12:06.160 Kita berhenti di sini. 215 00:12:07,203 --> 00:12:08,496 Semoga akhir pekanmu menyenangkan. 216 00:12:08,871 --> 00:12:11,833 <i>- Bagaimana dia bisa bicara seperti itu? - Apa yang akan kamu lakukan pada hari Minggu?</i> 217 00:12:11,958 --> 00:12:13,960 Jerome? Boleh aku bicara denganmu? 218 00:12:20.591 --> 00:12:22.885 Anda telah bolos kelas dan... 219 00:12:22.969 --> 00:12:24.887 Anda belum mengirimkan pekerjaan Anda pertengahan tahun. 220 00:12:26.013 --> 00:12:27.014 Apakah semuanya baik-baik saja di rumah? 221 00:12:27.098 --> 00:12:28.891 Kenapa kamu tidak mengatakan apa pun? baru saja? 222 00:12:29.392 --> 00:12:30.643 Untuk membungkam Adam. 223 00:12:30.685 --> 00:12:32.353 Diperlukan dari pekerjaan Anda pada hari Senin. 224 00:12:34.605 --> 00:12:37.316 Kamu sudah punya usia dan belum menikah. 225 00:12:37,817 --> 00:12:40,111 - Di San Fransisco? - Saya sungguh minta maaf. 226 00:12:40,236 --> 00:12:42,363 - Percakapan ini tidak pantas. - Dan kamu tinggal... 227 00:12:46.033 --> 00:12:47.118 Anda mengabaikannya. 228 00:12:49.203 --> 00:12:51.038 Dan kamu tidak menjawab untuk pertanyaan saya. 229 00:12:52,415 --> 00:12:53,416 Rumah Anda? 230 00:12:55,209 --> 00:12:57,253 Saya penasaran, kenapa kamu masih menggunakannya 231 00:12:57,336 --> 00:12:58,880 pakaian yang sama yang kamu gunakan pada hari Rabu 232 00:12:59,005 --> 00:13:00,673 dan, sejujurnya, kamu bau. 233 00:13:01.340 --> 00:13:02.508 Ingin membicarakannya? 234 00:13:04.093 --> 00:13:07.221 Aku benar-benar minta maaf, tetapi percakapan ini tidak pantas. 235 00:13:56.479 --> 00:13:57.480 Kimberly? 236 00:13:58.064 --> 00:13:59.065 Saya di sini. 237 00:14:00,775 --> 00:14:03,236 Saya membuat sesuatu untuk makan siang. 238 00:14:07,573 --> 00:14:08,908 Siapa Tim Laughlin? 239 00:14:08.950 --> 00:14:10.826 Teman ayahmu. Kenapa? 240 00:14:10.910 --> 00:14:12.745 Kamu tetap diam sejak dia menelepon. 241 00:14:12,787 --> 00:14:14,914 Dan aku belum pernah melihatmu minum pada siang hari. 242 00:14:14.956 --> 00:14:17.500 Menurutku aku sudah mendapatkannya salah satu sifat buruk ayahmu. 243 00:14:17,583 --> 00:14:19,669 Dengan senang hati meninggalkan keluargaku bukan salah satu dari mereka. 244 00:14:19.752 --> 00:14:20.920 Ibu. 245 00:14:21.003 --> 00:14:23.547 Dahulu kala, Jackson menyebutkan seorang pria. 246 00:14:25.007 --> 00:14:27.260 Rupanya dia adalah di pondok pedesaan kami. 247 00:14:27.343 --> 00:14:28.928 - Apakah itu dia? - Saya tidak ingat. 248 00:14:29.053 --> 00:14:31.055 Jackson meneleponnya dari "teman spesial ayah". 249 00:14:31.097 --> 00:14:33.724 Ayahmu punya banyak teman, dia sangat populer. 250 00:14:33.766 --> 00:14:36.102 - Ibu, tolong! - Tolong, apa? 251 00:14:36.185 --> 00:14:37.853 Ayahmu tidak ada di sini, Kimberly. 252 00:14:37,937 --> 00:14:38,938 Saya. 253 00:14:39.021 --> 00:14:41.983 Tahukah Anda betapa sulitnya hal itu? bangun dari tempat tidur setiap hari 254 00:14:42.066 --> 00:14:43.484 dan bahkan tidak mandi? 255 00:14:47.029 --> 00:14:50.199 Jika Anda ingin tahu lebih banyak tentang hubungan ayahmu 256 00:14:50,825 --> 00:14:52,201 dengan Tuan Laughlin, 257 00:14:52,326 --> 00:14:53,911 Anda harus bertanya padanya. 258 00:14:54,787 --> 00:14:55,788 Jika Anda dapat menemukannya. 259 00:15:14.223 --> 00:15:15.975 Sungguh mengherankan bagiku bahwa kamu punya energi berenang 260 00:15:16.934 --> 00:15:17.977 setelah tadi malam. 261 00:15:18.394 --> 00:15:19.520 Saya berenang setiap hari. 262 00:15:19.979 --> 00:15:20.980 Dan aku juga berlari. 263 00:15:21.605 --> 00:15:22.648 Ini buktinya. 264 00:15:24.734 --> 00:15:25.776 Dibandingkan? 265 00:15:28.321 --> 00:15:30.072 Bahwa aku hidup, menurutku. 266 00:15:32,408 --> 00:15:33,451 Apakah kamu bekerja? 267 00:15:34.910 --> 00:15:35.911 Tahun sabatikal. 268 00:15:37.455 --> 00:15:39.165 Hadiahku selama bertahun-tahun 269 00:15:39,707 --> 00:15:42,335 dari pekerjaan yang setia untuk korps diplomatik. 270 00:15:50.801 --> 00:15:52.094 Saya senang Anda ada di sini. 271 00:15:53,596 --> 00:15:54,764 Kamu bersikeras. 272 00:15:55.014 --> 00:15:57.850 - Itulah yang kamu katakan. - Kadang-kadang, melalui telepon. 273 00:15:57,892 --> 00:16:00,186 Biasanya mabuk. 274 00:16:00,269 --> 00:16:02,938 Mabuk atau tidak, itulah kebenarannya. 275 00:16:05,858 --> 00:16:06,859 Dan saat kamu di sini, 276 00:16:06.901 --> 00:16:08.778 Saya punya usulan bisnis yang harus dilakukan untuk Anda. 277 00:16:11.197 --> 00:16:12.406 Bisnis apa? 278 00:16:12.490 --> 00:16:14.200 Aku akan memberitahumu malam ini, saat makan malam. 279 00:16:16.035 --> 00:16:17.578 Rumah itu akan menjadi milik kita sendiri. 280 00:16:18.746 --> 00:16:20.081 Saya mengirim anak-anak itu ke kota. 281 00:16:20,706 --> 00:16:24,210 Aku akan memasak untukmu, percaya atau tidak. 282 00:16:26.462 --> 00:16:27.671 - Ayo berangkat! - Elang. 283 00:16:28.631 --> 00:16:29.882 Ayo lari. 284 00:16:31,217 --> 00:16:32,385 Aku akan menunjukkan pulau itu padamu. 285 00:16:33.761 --> 00:16:35.971 Bagian-bagian yang mereka mereka tidak menunjukkannya di pamflet. 286 00:16:36.889 --> 00:16:38.099 Ingin bertaruh pada balapan? 287 00:16:38,224 --> 00:16:40,059 Izinkan aku memperingatkanmu, Saya melakukan kardio! 288 00:16:43,354 --> 00:16:44,438 Ayo berangkat! 289 00:16:51,237 --> 00:16:52,363 Ada apa? Kamu baik-baik saja? 290 00:16:52,488 --> 00:16:53,823 Tidak... aku tidak bisa... bernapas. 291 00:16:53,906 --> 00:16:54,907 Apa? 292 00:17:01.372 --> 00:17:02.498 Berhenti! 293 00:17:29.150 --> 00:17:30.734 Lihat, bagaimana dengan... Sebaiknya kita pergi. 294 00:17:30.818 --> 00:17:31.861 TIDAK. 295 00:17:32,945 --> 00:17:33,946 Kesunyian. 296 00:17:35.239 --> 00:17:36.615 Seperti di gereja. 297 00:18:07.980 --> 00:18:09.106 Kamu ada di mana? 298 00:18:10,316 --> 00:18:11,525 Karena kamu tidak ada di sini. 299 00:18:12,985 --> 00:18:13,986 Maaf. 300 00:18:14.862 --> 00:18:16.530 Baiklah, ada sesuatu yang ada dalam pikiran Anda. 301 00:18:16,906 --> 00:18:17,948 Atau seseorang. 302 00:18:18.616 --> 00:18:20.367 Kita harus bicara tentang ini lagi? 303 00:18:20.451 --> 00:18:22.745 berapa kali apakah saya harus meminta maaf? 304 00:18:25.664 --> 00:18:26.999 Anda merokok lagi. 305 00:18:27.041 --> 00:18:30.169 - Jelas sekali. - Bagus sekali. Hebat sekali. 306 00:18:30,252 --> 00:18:33,004 Kau tahu, aku tidak peduli jika kamu pergi ke sauna dari waktu ke waktu. 307 00:18:33.005 --> 00:18:34.924 Tapi kau berbohong padaku, Marcus. Selama berbulan-bulan. 308 00:18:35.007 --> 00:18:36.884 - Apakah itu terjadi lagi? - TIDAK! 309 00:18:39,345 --> 00:18:40,346 TIDAK. 310 00:18:41.639 --> 00:18:42.640 Bukan itu maksudnya. 311 00:18:45,684 --> 00:18:47,645 aku khawatir dengan salah satu muridku. 312 00:18:49.021 --> 00:18:51.482 Hari ini mereka meneriakinya karena mengagumi temannya Harvey. 313 00:18:51.607 --> 00:18:53.192 Jangan bicara tentang Harvey seolah-olah dia... 314 00:18:53.275 --> 00:18:55.361 Dan saya tidak berbuat apa pun tentang hal itu. 315 00:18:57.696 --> 00:18:59.281 Aku membiarkan hal itu terjadi dan aku merasa sangat buruk, 316 00:18:59,365 --> 00:19:01,116 itulah mengapa aku tidak bisa nyalakan semangatku untukmu. 317 00:19:01.200 --> 00:19:02.243 Dia baik-baik saja? 318 00:19:04.745 --> 00:19:06.539 Dan saya pikir di atas semua itu dia tinggal di jalanan. 319 00:19:07.081 --> 00:19:08.290 Dan mengapa Anda tidak membantunya? 320 00:19:08,374 --> 00:19:09,458 Untuk mempertahankan pekerjaanku. 321 00:19:09,583 --> 00:19:11,168 Bekerja di universitas negeri. 322 00:19:11.210 --> 00:19:13.212 Ya Tuhan, itu benar-benar seperti dirimu. 323 00:19:13.254 --> 00:19:14.296 Hai! 324 00:19:14.547 --> 00:19:16.298 Kamu membagikan minuman di bar gay 325 00:19:16.382 --> 00:19:17.883 untuk mendistribusikan pelukan di Castro. 326 00:19:17.967 --> 00:19:19.301 Saya tinggal dan bekerja di dunia nyata. 327 00:19:19.385 --> 00:19:20.886 Tahukah Anda apa yang saya lakukan hari ini? 328 00:19:22.054 --> 00:19:25.224 Saya harus memasukkan empat nama dalam pengawasan bunuh diri kami 329 00:19:25.266 --> 00:19:27.601 karena semua omong kosong ini dengan Dan White. 330 00:19:27.893 --> 00:19:29.395 Ini tidak cukup nyata untukmu? 331 00:19:29.436 --> 00:19:31.605 Dua pria kulit putih terbunuh dan dunia berhenti. 332 00:19:31.689 --> 00:19:34.149 Ada apa? Harvey adalah temanku. 333 00:19:34,233 --> 00:19:36,235 Dan aku mengatakan bahwa aku harus menelan seekor katak 334 00:19:36.277 --> 00:19:37.987 dan berjuang untuk mendapatkan rasa hormat setiap hari! 335 00:19:38.070 --> 00:19:40.322 Dan aku harus berjuang demi rasa hormat di rumah saya sendiri! 336 00:19:40,406 --> 00:19:41,615 Yesus Kristus! 337 00:19:44,243 --> 00:19:45,244 Apa yang kamu inginkan dariku? 338 00:19:46.579 --> 00:19:47.955 Itu pertanyaan yang bagus. 339 00:19:52,334 --> 00:19:54,128 Beritahu aku ketika Anda mengetahui jawabannya. 340 00:20:01.051 --> 00:20:02.761 Ketika saya keluar dari penjara, 341 00:20:03.095 --> 00:20:06.390 setelah satu setengah tahun... terima kasih. 342 00:20:07,349 --> 00:20:10,561 Aku mengejar Frankie dan Marcus di San Francisco 343 00:20:10,978 --> 00:20:12,396 dan saya menjadi seorang terapis. 344 00:20:13.188 --> 00:20:15.774 Jadi aku memutuskan untuk hidup kehidupan yang sepenuhnya jujur. 345 00:20:17.234 --> 00:20:19.069 - Sepenuhnya? - Keluar dari lemari. 346 00:20:19.862 --> 00:20:21.280 Bahkan untuk keluargaku. 347 00:20:24.033 --> 00:20:25.659 Dan mereka memanggil pengusir setan? 348 00:20:28,537 --> 00:20:30,456 Aku yakin ibuku berdoa setiap hari 349 00:20:30,497 --> 00:20:31,582 untuk jiwaku yang abadi. 350 00:20:34.084 --> 00:20:35.294 Tapi saya senang. 351 00:20:36.170 --> 00:20:37.212 Lebih kurang. 352 00:20:42,676 --> 00:20:43,719 Bagaimana denganmu? 353 00:20:43,969 --> 00:20:44,970 Aku mengambilnya. 354 00:20:46.555 --> 00:20:48.932 Sementara Craig... 355 00:20:49.350 --> 00:20:51.852 bisa memberimu segalanya apa yang Anda butuhkan. 356 00:20:51,935 --> 00:20:53,771 Jangan iri pada Craig. 357 00:20:54,146 --> 00:20:55,230 Elang. 358 00:20:58.400 --> 00:20:59.860 Bagaimana kabar keluargamu? 359 00:21:02,112 --> 00:21:03,489 Aku tidak berbuat baik pada mereka. 360 00:21:05,824 --> 00:21:07,951 aku mengacaukannya Pesta bayi Kimberly. 361 00:21:08.869 --> 00:21:09.953 Aku mabuk dan aku... 362 00:21:10.037 --> 00:21:11.080 Aku berbalik... 363 00:21:11.497 --> 00:21:12.665 Saya membalikkan meja. 364 00:21:13.666 --> 00:21:15.250 Penuh dengan hadiah. 365 00:21:18,837 --> 00:21:20,506 Cara dia menatapku. 366 00:21:24.176 --> 00:21:25.886 Saya selalu menjadi pahlawannya. 367 00:21:31.767 --> 00:21:32.810 Skippy, 368 00:21:34.895 --> 00:21:36.021 kita kalah... 369 00:21:36.522 --> 00:21:37.606 begitu banyak barang. 370 00:21:41.985 --> 00:21:43.737 Kami tidak punya yang terus kalah. 371 00:21:52,246 --> 00:21:53,497 Aku sedang menemui seseorang. 372 00:21:57.793 --> 00:21:58.794 Dia baik-baik saja. 373 00:22:01,505 --> 00:22:02,548 Itu baru. 374 00:22:04,425 --> 00:22:05,551 Namanya... 375 00:22:06.427 --> 00:22:07.845 Namanya Arthur. 376 00:22:10.180 --> 00:22:11.473 Dan apa yang Arthur lakukan? 377 00:22:13.058 --> 00:22:14.143 Jangan tertawa. 378 00:22:15.519 --> 00:22:16.562 Janji? 379 00:22:17.604 --> 00:22:18.731 Dia adalah seorang penyair. 380 00:22:20.816 --> 00:22:22.151 Anda menertawakannya. 381 00:22:23.485 --> 00:22:24.486 Anda... 382 00:22:24.570 --> 00:22:25.821 - Kamu tertawa. - TIDAK. 383 00:22:26.864 --> 00:22:27.906 Semuanya baik. 384 00:22:28,407 --> 00:22:31,118 Apa bisnis ini? apa yang ingin kamu katakan padaku? 385 00:22:32,953 --> 00:22:34,997 Ayo minum lagi dan kemudian saya akan menjelaskannya kepada Anda. 386 00:22:35.080 --> 00:22:36.582 - Aku akan melakukannya. Ya. - Tidak. Sekarang. 387 00:22:36.623 --> 00:22:37.666 - TIDAK. - Elang. 388 00:22:37.750 --> 00:22:39.334 - Hawk, aku mengenalmu. - Skippy, tunggu. 389 00:22:39,418 --> 00:22:42,254 Sekarang! Kamu sudah melalui banyak hal bagi saya untuk berada di sini. 390 00:22:42.296 --> 00:22:43.338 Saya di sini. 391 00:22:44,256 --> 00:22:45,299 Apa yang kamu inginkan? 392 00:22:48,594 --> 00:22:49,595 Elang. 393 00:22:53.891 --> 00:22:55.142 Ini tentang rumah ini. 394 00:22:56.477 --> 00:22:58.270 Saya ingin meninggalkan akta tersebut atas namamu. 395 00:22:59,605 --> 00:23:00,689 Apa yang ingin Anda lakukan? 396 00:23:01.190 --> 00:23:03.442 aku tidak mengatakan bagi Anda untuk datang tinggal di sini. 397 00:23:04.818 --> 00:23:07.279 Tapi kita bisa bertemu di sini beberapa kali dalam setahun. 398 00:23:08,447 --> 00:23:10,032 Menebus waktu yang hilang. 399 00:23:14.077 --> 00:23:16.455 Kamu tidak bisa memberiku rumahmu. 400 00:23:16,538 --> 00:23:17,706 Mengapa tidak? 401 00:23:17.831 --> 00:23:20.626 Skippy, kamu hidup dengan satu gaji pekerja sosial. 402 00:23:21.001 --> 00:23:22.628 Saya ragu dia punya aset lainnya. 403 00:23:22.669 --> 00:23:23.796 Lalu suatu hari, 404 00:23:24.463 --> 00:23:25.881 Rumah ini akan menjadi milikmu. 405 00:23:27.299 --> 00:23:29.051 Itu akan melindungimu di akhir hidupmu. 406 00:23:31.553 --> 00:23:33.180 Apakah kamu berencana untuk bunuh diri? 407 00:23:34,223 --> 00:23:35,224 TIDAK. 408 00:23:35.641 --> 00:23:36.725 Seperti itulah kelihatannya. 409 00:23:36,809 --> 00:23:39,394 - Demi Tuhan! Apa... Tidak. - Dia sedang menyelesaikan masalah yang tertunda. 410 00:23:39.478 --> 00:23:40.896 Jangan terlalu dramatis. 411 00:23:40.979 --> 00:23:42.856 - Aku ingin memberimu sesuatu. - Anda punya keluarga! 412 00:23:43.273 --> 00:23:44.733 Mereka tidak membutuhkan tempat ini. 413 00:23:44,858 --> 00:23:45,901 Ya Tuhan. 414 00:23:47.361 --> 00:23:48.403 Ya Tuhan! 415 00:23:48.487 --> 00:23:49.696 Kamu ingin menyembunyikan rumah itu 416 00:23:50,113 --> 00:23:52,032 karena dia tetap tinggal di pulau kaum gay. 417 00:23:52,115 --> 00:23:53,367 Ya Tuhan! 418 00:23:54,117 --> 00:23:56,370 Istrinya mengatakan yang tidak tahu di mana Anda berada. 419 00:23:56.495 --> 00:23:58.497 - Apakah kamu sudah bicara dengan Lucy? - "Skippy, aku membutuhkanmu." 420 00:23:58.580 --> 00:23:59.665 Apakah kamu sudah bicara dengan istriku? 421 00:23:59,748 --> 00:24:02,042 Ingin tanda tangan saya? untuk melindungi rahasia Anda! 422 00:24:02,167 --> 00:24:04,169 - Dan Anda berencana untuk melanjutkan... - Anda tidak dapat menerima... 423 00:24:04.253 --> 00:24:05.671 - Berbohong pada diri sendiri. - Itu sebuah hadiah! 424 00:24:05,754 --> 00:24:07,339 - Ya Tuhan! - Bahkan saat aku sudah mati. 425 00:24:07.422 --> 00:24:11.051 - Dan kapan kita akan membicarakan Jackson? - Tidak! Kamu tidak bisa! 426 00:24:11,343 --> 00:24:12,678 Tidak bisa! 427 00:24:15.055 --> 00:24:16.849 Ingin tahu? Apa yang saya sukai dari Craig? 428 00:24:17.724 --> 00:24:19.434 - Dia tidak menghakimiku. - Saya tidak menghakimi. 429 00:24:19.518 --> 00:24:21.770 Dan hanya itu saja yang Anda tahu caranya melakukannya. 430 00:24:22.479 --> 00:24:25.941 Kamu selalu menjadi Saint Tim, orang suci sialan itu. 431 00:24:26.984 --> 00:24:28.360 Kamu mau ke mana? Rak Daging? 432 00:24:28,402 --> 00:24:30,237 Kami menyebutnya Rack di sini. 433 00:24:31,154 --> 00:24:33,365 Dan, ya, mungkin saya akan berakhir di sana. 434 00:24:33,866 --> 00:24:35,158 Aku yakin kamu tidak ingin datang, 435 00:24:35.242 --> 00:24:38.704 mengingat orang munafik yang membosankan bahwa kamu telah menjadi. 436 00:24:43.792 --> 00:24:48.005 Ketegangan meningkat di San Francisco menunggu putusan hari ini</i> 437 00:24:48.088 --> 00:24:49.715 <i>di persidangan Dan White.</i> 438 00:24:50,340 --> 00:24:54,553 Di Castro, lingkungan tersebut mewakili oleh pengawas Harvey Milk,</i> 439 00:24:55,262 --> 00:24:58,432 anggota komunitas gay mereka berharap keadilan akan ditegakkan</i> 440 00:24:58,557 --> 00:24:59,892 <i>atas nama salah satu dari mereka.</i> 441 00:25:00,559 --> 00:25:03,770 Di restoran dan bar, putusan tersebut merupakan sebuah perhatian utama</i> 442 00:25:03,896 --> 00:25:06,899 <i>untuk pria dan wanita ini, yang mengatakan ada tingkat kemarahan</i> 443 00:25:06,982 --> 00:25:09,026 dan frustrasi seperti yang belum pernah mereka lihat sebelumnya.</i> 444 00:25:19.953 --> 00:25:22.539 Apa kabar, teman-teman? Aku membawa beberapa barang bagus!</i> 445 00:25:22.581 --> 00:25:25.417 <i>- Lihat di sana! - Hari ini aku ingin menjadi gila!</i> 446 00:25:56,448 --> 00:25:58,825 Aku akan memberi tahu Hawk bahwa Anda mencuri darinya. 447 00:26:02.079 --> 00:26:03.872 Seolah aku membutuhkannya mencuri dari Hawk. 448 00:26:09,169 --> 00:26:10,170 Apakah ini yang ada di sini? 449 00:26:11.797 --> 00:26:12.798 Anak laki-lakinya? 450 00:26:19,304 --> 00:26:20,347 DAN. 451 00:26:23.767 --> 00:26:25.477 Kamu tidak tahu tentang keberadaannya, tahukah Anda? 452 00:26:27.270 --> 00:26:28.772 Apakah anak laki-laki itu seperti Hawk? 453 00:26:30,857 --> 00:26:32,442 Itu benar-benar berbeda. 454 00:26:34.820 --> 00:26:36.071 Dan persis sama. 455 00:26:37,114 --> 00:26:38,407 Dia tinggal bersembunyi. 456 00:26:40,742 --> 00:26:43,453 Obat yang kau berikan pada Hawk, kamu tahu mereka bisa membunuhmu. 457 00:26:43.495 --> 00:26:46.498 Jika saya tidak memberikan dua kapsul dari Seconal kepadanya setiap malam, 458 00:26:47.040 --> 00:26:48.166 dia mengambil empat atau lima. 459 00:26:48.250 --> 00:26:49.626 Sama halnya dengan bedak. 460 00:26:50,419 --> 00:26:53,171 Saya mengontrol kuantitasnya jadi dia tidak berlebihan. 461 00:26:54,548 --> 00:26:55,549 Kekasih. 462 00:26:56,174 --> 00:26:58,510 Dokter dan apoteker, semuanya dalam satu. 463 00:27:00,178 --> 00:27:02,389 Dan seks terbaik yang pernah dilihatnya dalam hidupnya. 464 00:27:05.684 --> 00:27:07.060 Itulah yang dikatakannya. 465 00:27:07,144 --> 00:27:10,397 Hei, Craig! Tarian teh! Kamu dimana?</i> 466 00:27:10.480 --> 00:27:11.690 Saya mencoba merawatnya. 467 00:27:11.773 --> 00:27:13.900 Saya melakukan yang terbaik yang saya bisa. 468 00:27:15.360 --> 00:27:17.070 Dan apa yang sedang kamu lakukan, orang bodoh? 469 00:27:21.158 --> 00:27:23.535 Pablo Escobar mengirimkan yang ini secara pribadi. 470 00:27:23.577 --> 00:27:24.953 Itu bagus. 471 00:27:31.084 --> 00:27:32.210 Apakah kamu akan pergi? 472 00:27:35,172 --> 00:27:36,173 Dia pergi. 473 00:27:53.940 --> 00:27:54.983 Hai, Skippy. 474 00:28:07.788 --> 00:28:08.789 Skippy. 475 00:28:24.596 --> 00:28:25.597 Apa itu? 476 00:28:32,354 --> 00:28:33,396 Dia sekarang salah satu dari kita. 477 00:30:43,443 --> 00:30:45,654 PIKIRAN SAYA ADALAH DENGAN KELUARGANYA DAN DENGAN JACKSON. 478 00:30:54,537 --> 00:30:55,622 Pusat medis. 479 00:30:56.831 --> 00:30:58.541 Dia tidak. 480 00:30:59,376 --> 00:31:01,752 Bisakah Anda menunggu sebentar? Bisakah saya membantu Anda? 481 00:31:01.753 --> 00:31:03.588 Hai. Bisakah saya bicara dengan seseorang? 482 00:31:04.005 --> 00:31:05.090 Tunggu sebentar. 483 00:31:05.131 --> 00:31:06.800 Tuan Laughlin ada di New York. 484 00:31:07,467 --> 00:31:11,137 Satu pertanyaan lagi: Layanan macam apa... Atau... 485 00:31:11.638 --> 00:31:12.639 Siapa pelanggan Anda? 486 00:31:12,764 --> 00:31:14,516 Kami adalah sebuah agensi nirlaba 487 00:31:14.599 --> 00:31:16.935 yang menyediakan layanan untuk komunitas gay dan lesbian. 488 00:31:17.018 --> 00:31:18.478 <i>Maaf, aku harus pergi.</i> 489 00:31:26.111 --> 00:31:27.404 Mohon maaf atas keterlambatannya. 490 00:31:27.487 --> 00:31:29.781 Bolehkah saya bertanya apa subjeknya? jadi aku bisa menemukan 491 00:31:29.864 --> 00:31:30.991 orang yang tepat untuk Anda? 492 00:31:31.616 --> 00:31:33.994 - Pusat Medis. - Saya ingin berbicara dengan seseorang sekarang! 493 00:31:34.828 --> 00:31:35.870 Aku tahu. 494 00:31:35,954 --> 00:31:36,997 Aku tahu. 495 00:31:37.580 --> 00:31:39.165 Silakan duduk. 496 00:31:39.291 --> 00:31:40.333 Saya akan mencoba. 497 00:31:42.627 --> 00:31:43.670 Pusat medis. 498 00:32:54,115 --> 00:32:56,034 Putusan ini tidak masuk akal! 499 00:32:56.451 --> 00:32:58.870 Dan White dihukum karena pembunuhan!</i> 500 00:32:59,287 --> 00:33:01,289 Itulah yang kamu dapatkan dengan tertabrak! 501 00:33:01.873 --> 00:33:04.542 Aku melihat peluru itu Dan White melakukannya! 502 00:33:04,584 --> 00:33:10,090 Itu bukan kelalaian! Itu pembunuhan! Keluar dari bar dan menuju ke tengah jalan! 503 00:33:10.215 --> 00:33:12.926 AKTIVIS HAK GAY 504 00:33:13.009 --> 00:33:18.556 Keluar dari bar dan menuju jalan! Keluar dari bar dan ke jalan!</i> 505 00:33:18.640 --> 00:33:21.226 Di luar bar dan ke tengah jalan!</i> 506 00:33:21.309 --> 00:33:24.396 Di luar bar dan ke tengah jalan!</i> 507 00:33:26.481 --> 00:33:27.690 Frankie. 508 00:33:28.900 --> 00:33:31.444 - Apa yang sedang kamu lakukan di sini? - Aku datang untuk mengantarmu pulang. 509 00:33:31.528 --> 00:33:33.154 aku akan pergi ke pusat dengan semua orang. 510 00:33:33.238 --> 00:33:35.865 Polisi ada di mana-mana. Segalanya akan menjadi buruk. 511 00:33:35,907 --> 00:33:39,536 Ya, biarlah jadi buruk! Ya Tuhan! Besok adalah hari ulang tahun Harvey. 512 00:33:40.036 --> 00:33:41.246 Selamat ulang tahun, Harvey! 513 00:33:41.287 --> 00:33:43.915 Cinta, cinta! Buka matamu. 514 00:33:43.998 --> 00:33:45.083 Perjuangan ini untuk orang kulit putih. 515 00:33:45,166 --> 00:33:46,251 Jika kamu keluar tanpa senjata, 516 00:33:46.334 --> 00:33:47.919 pada siapa dia menemukan Siapa yang akan memukul pertama? 517 00:33:48.002 --> 00:33:49.546 Kita sudah terlalu banyak berdebat. 518 00:33:50,338 --> 00:33:51,923 Apa artinya ini? 519 00:33:51.965 --> 00:33:53.216 Sekarang bukan saatnya. 520 00:33:53.299 --> 00:33:54.592 Apa-apaan maksudnya itu? 521 00:33:54.676 --> 00:33:56.928 Kamu melihat ke cermin setidaknya untuk bercukur? 522 00:33:56.970 --> 00:33:58.930 Karena aku punya berita untuk memberi Anda: 523 00:34:00,098 --> 00:34:04,018 Anda seorang pria berkulit hitam dan gay! 524 00:34:08.773 --> 00:34:11.860 Semua orang pergi untuk Elephant Walk nanti. 525 00:34:13.570 --> 00:34:15.530 Jika Anda menemukan bolamu sampai ke sana... 526 00:34:18.783 --> 00:34:20.160 Jangan terlibat dalam semua omong kosong itu. 527 00:34:20.285 --> 00:34:21.494 Itu tidak layak. 528 00:34:32.630 --> 00:34:33.756 Jerome. 529 00:34:37,969 --> 00:34:40,597 Martabat! Keadilan untuk Harvey Milk! 530 00:34:41.181 --> 00:34:44.309 Di luar bar dan ke tengah jalan!</i> 531 00:34:44,517 --> 00:34:47,395 Jangan menumpahkan rumput di karpet! Itu saja... 532 00:34:47.687 --> 00:34:48.980 Terlalu amatir. 533 00:34:49.063 --> 00:34:51.941 Kamu pelit sekali. 534 00:34:52,734 --> 00:34:54,068 Hentikan. 535 00:34:55,945 --> 00:34:56,988 Skippy! 536 00:34:57.780 --> 00:34:58.990 Lihat dia di sana! 537 00:35:00.950 --> 00:35:01.993 Kamu dimana? 538 00:35:03.495 --> 00:35:04.913 Kau meninggalkanku di klub. 539 00:35:05.788 --> 00:35:07.999 Craig mengatakan bahwa kamu pulang bersama seseorang. 540 00:35:10,168 --> 00:35:11,169 Berbohong. 541 00:35:11,586 --> 00:35:12,587 Itu bohong. 542 00:35:13.463 --> 00:35:14.672 Dia baik-baik saja. 543 00:35:15.340 --> 00:35:18.009 - Saya pikir saya telah membuat kesalahan. - Betapa bodohnya kamu. 544 00:35:18.051 --> 00:35:19.511 Hai! 545 00:35:19.594 --> 00:35:20.637 Apakah kamu akan mencoba memukulku? 546 00:35:20.720 --> 00:35:22.597 - Hai! - Ayo jemput aku! 547 00:35:22.680 --> 00:35:23.848 Ayo! Teman-teman! 548 00:35:23.890 --> 00:35:26.809 Berhenti! Berhenti! Hei, hei! 549 00:35:31,523 --> 00:35:32,524 Itu. 550 00:35:54,337 --> 00:35:55,380 Seperti ini. 551 00:35:56,422 --> 00:35:57,590 Seperti ini. 552 00:36:09,435 --> 00:36:10,687 Kamu mau pergi ke mana? 553 00:36:13.064 --> 00:36:14.649 Kau tahu ke mana aku pergi. 554 00:36:37.880 --> 00:36:38.880 Skippy, 555 00:36:40,508 --> 00:36:41,551 Silakan. 556 00:36:42.260 --> 00:36:43.428 Lakukan ini untukku. 557 00:37:04.282 --> 00:37:07.368 - Aku ingin kau memakanku. - Benarkah? 558 00:37:08.995 --> 00:37:10.163 - Ya! - Skippy. 559 00:37:10.288 --> 00:37:14.667 Pergilah. Aku hanya ingin kamu... Taruh saja di sana. 560 00:37:16.210 --> 00:37:18.838 Ayo pergi. Bersikaplah keras padaku, Hawk. 561 00:37:19.130 --> 00:37:20.798 Lihat apakah itu akan menjadi sulit bagiku. 562 00:37:21.549 --> 00:37:23.092 Tetaplah bersamaku. 563 00:37:24.218 --> 00:37:25.386 Tetaplah di sini bersamaku. 564 00:37:26.137 --> 00:37:27.138 Tetaplah bersamaku. 565 00:37:27.764 --> 00:37:28.765 DAN. 566 00:37:31.100 --> 00:37:32.393 Aku ingin kau menaruhnya di dalam diriku. 567 00:37:32,477 --> 00:37:34,312 - Benarkah? - Dan aku ingin kau memakanku. 568 00:37:34.395 --> 00:37:36.064 - Benarkah? - Aku ingin kau memakanku. 569 00:37:36,147 --> 00:37:37,148 Makan aku. 570 00:37:49.160 --> 00:37:50.828 DAN. 571 00:38:11,933 --> 00:38:12,934 Apa itu? 572 00:38:16.688 --> 00:38:17.772 Apa yang kamu lakukan? 573 00:38:18.189 --> 00:38:20.108 Saya ingin melihatnya. 574 00:38:20.191 --> 00:38:21.818 - Apa yang kamu lakukan? - Aku ingin bertemu denganmu. 575 00:38:21.901 --> 00:38:23.319 - Apa yang kamu lakukan? - Saya ingin menemuinya. 576 00:38:23.403 --> 00:38:25.238 Aku hanya... aku ingin menemuinya. 577 00:38:25.321 --> 00:38:28.783 Kamu tidak punya hak! Aku akan membunuhmu! 578 00:38:28.866 --> 00:38:30.368 - Berhenti! Berhenti! - Jangan sentuh anakku! 579 00:38:30.451 --> 00:38:31.994 Berhenti! Elang! 580 00:38:32.078 --> 00:38:33.538 Jangan sentuh dia! 581 00:38:34.372 --> 00:38:37.250 Dasar idiot! Pergi sana pergi sana! 582 00:38:39.794 --> 00:38:40.837 Anak laki-lakiku. 583 00:38:45.299 --> 00:38:46.384 Anak laki-lakiku. 584 00:38:49.220 --> 00:38:50.221 Dia meninggal. 585 00:39:01,107 --> 00:39:03,776 - Ya Tuhan. Apa-apaan ini. - Semuanya baik-baik saja. 586 00:39:04.610 --> 00:39:06.779 Skippy, anakku sudah meninggal. 587 00:39:06.863 --> 00:39:07.989 Dia meninggal. 588 00:39:08,531 --> 00:39:12,243 Ya Tuhan, Skippy, anakku meninggal. 589 00:39:13.494 --> 00:39:14.537 Dia meninggal. 590 00:39:14.579 --> 00:39:15.621 Saya turut berduka cita yang sebesar-besarnya. 591 00:39:15.997 --> 00:39:16.998 Aku tahu. 592 00:39:18.666 --> 00:39:19.876 Biarkan aku mati. 593 00:39:20.084 --> 00:39:21.085 TIDAK. 594 00:39:21.794 --> 00:39:23.129 Biarkanlah aku mati. 595 00:39:23.212 --> 00:39:25.047 Tidak, Hawk. Aku tidak bisa melakukan itu. 596 00:39:55,328 --> 00:40:00,833 Kami ingin keadilan! Kami menginginkan keadilan!</i> 597 00:40:15.097 --> 00:40:20.645 Polisi keluar dari Castro! Polisi keluar dari Castro!</i> 598 00:40:20.686 --> 00:40:24.315 Polisi keluar dari Castro! Polisi keluar dari Castro!</i> 599 00:40:24.398 --> 00:40:27.860 Keluar dari Castro! Keluar dari Castro! 600 00:40:27.944 --> 00:40:30.071 - Babi... - Kamu mau dibunuh? Ayo! 601 00:40:33.199 --> 00:40:35.660 BAR JALAN GAJAH 602 00:40:35.701 --> 00:40:39.497 Duduklah di bangku itu! Wiski. Rapi. 603 00:40:39.580 --> 00:40:40.957 Dimana Frankie? 604 00:40:41.040 --> 00:40:42.667 Kami berpisah di balai kota. 605 00:40:47.004 --> 00:40:48.089 Kucing itu tahu cara menggaruk. 606 00:40:48,172 --> 00:40:49,715 Jangan bilang-bilang. Kita tinggal serumah. 607 00:40:49.841 --> 00:40:51.175 Pinjamkan aku kain bersih. 608 00:40:53,135 --> 00:40:54,136 Di Sini. 609 00:40:54,929 --> 00:40:55,972 Diamlah. 610 00:41:01,644 --> 00:41:02,687 Di Sini. 611 00:41:03.271 --> 00:41:04.355 Satu teguk. 612 00:41:13.739 --> 00:41:15.116 Apa yang sedang terjadi padamu? 613 00:41:17.368 --> 00:41:18.369 Tinggal di jalanan? 614 00:41:19,704 --> 00:41:21,372 Itu lebih baik daripada menerima pukulan di rumah. 615 00:41:25.084 --> 00:41:26.711 Aku tidak tahan dengan pertanyaan-pertanyaan itu 616 00:41:27.587 --> 00:41:29.338 atau mereka sedang memperhatikanku, kalau begitu... 617 00:41:30,131 --> 00:41:32,133 Aku baru saja... memberitahu 618 00:41:32,967 --> 00:41:34,010 bahwa aku gay. 619 00:41:35.428 --> 00:41:37.346 Aku mengatakan semuanya langsung ke ayahku. 620 00:41:42.310 --> 00:41:43.936 Jika ibuku belum terlibat, 621 00:41:44.020 --> 00:41:45.730 Aku pikir dia akan membunuhku. 622 00:41:55,448 --> 00:41:58,492 Aku berharap aku telah memberi tahu ayahku sebelum dia meninggal, tapi... 623 00:42:00,411 --> 00:42:01,412 Saya tidak mampu. 624 00:42:03.664 --> 00:42:05.082 Wahai manusia, di generasimu, 625 00:42:06.292 --> 00:42:08.169 kamu takut untuk mengatakan kebenaran. 626 00:42:08.794 --> 00:42:11.047 Aku tidak bisa jalani saja. 627 00:42:12.089 --> 00:42:13.132 Saya tidak akan pergi. 628 00:42:14,216 --> 00:42:15,343 Mendengarkan. 629 00:42:16.677 --> 00:42:17.845 Saya ingin menulis, 630 00:42:18,304 --> 00:42:20,264 lakukan bagianku oleh komunitas kulit hitam. 631 00:42:20,306 --> 00:42:21,349 Dan aku menginginkan Frankie. 632 00:42:21.432 --> 00:42:22.516 Saya menginginkan keduanya! 633 00:42:23.184 --> 00:42:26.103 Mungkin aku tidak berbaris di jalan untuk hak-hak gay, 634 00:42:26.187 --> 00:42:30.399 tapi aku telah mencintai seorang pria selama 20 tahun dan saya menanggung akibatnya. 635 00:42:31.609 --> 00:42:33.277 Apakah kamu punya gambaran tentang keberanian? itu perlu... 636 00:42:35.446 --> 00:42:37.448 Sial! Apa itu tadi? 637 00:42:39.492 --> 00:42:40.868 Sial! Mereka di sini. 638 00:42:40.993 --> 00:42:42.244 Kemarilah, kemarilah. 639 00:42:47.667 --> 00:42:49.210 Markus! 640 00:42:50,544 --> 00:42:51,712 Lepaskan dia! 641 00:43:40.720 --> 00:43:44.306 Kimberly, kamu punya sesuatu di sini tentang ayahmu yang tidak aku mengerti. 642 00:43:47.184 --> 00:43:50.271 Tapi aku mencintai hidup yang kita bangun bersama. 643 00:43:59,238 --> 00:44:00,865 Jadi aku melakukan apa yang wanita lakukan 644 00:44:00,948 --> 00:44:03,075 dari generasi saya diajarkan untuk melakukan: 645 00:44:03,159 --> 00:44:05,953 Aku menutup mataku terhadap hal-hal yang tidak ingin saya lihat. 646 00:44:15.046 --> 00:44:17.214 Kamu dan ayahmu begitu dekat. 647 00:44:18.382 --> 00:44:20.593 Aku selalu berpikir bahwa Jackson adalah milikku. 648 00:44:23.596 --> 00:44:24.972 Anakku yang manis. 649 00:44:29.602 --> 00:44:31.353 Mungkin saya salah. 650 00:44:51,207 --> 00:44:52,249 Ibu. 651 00:44:53,209 --> 00:44:54,585 Jika bayinya laki-laki, 652 00:44:56,128 --> 00:44:57,588 Saya ingin memanggilnya Jack. 653 00:45:00,549 --> 00:45:01,759 Apakah kamu tidak keberatan? 654 00:45:04.720 --> 00:45:06.972 Menurutku, itu akan indah. 655 00:45:12,937 --> 00:45:15,272 Kami mencoba segalanya untuk membebaskannya dari kecanduan. 656 00:45:17.024 --> 00:45:18.109 Terapi. 657 00:45:19.401 --> 00:45:20.569 Metadon. 658 00:45:22.279 --> 00:45:23.656 AA untuk para pecandu. 659 00:45:24.782 --> 00:45:27.535 Terkadang aku berpikir aku punya menemukan obat yang tepat. 660 00:45:28,119 --> 00:45:29,453 Dia berhenti menggunakannya, 661 00:45:30,121 --> 00:45:32,915 Saya bersemangat dengan musiknya, dengan apa yang aku tulis, 662 00:45:33.499 --> 00:45:34.583 dengan masa depan. 663 00:45:38,963 --> 00:45:40,506 Dan kemudian dia menghilang lagi. 664 00:45:43,926 --> 00:45:46,971 Dan kemudian aku akan kembali sakit, Maaf, 665 00:45:47.471 --> 00:45:48.889 berjanji untuk berhenti, 666 00:45:51.642 --> 00:45:53.394 tetapi dia tidak menyentuh alkohol. 667 00:45:56,647 --> 00:45:57,648 Apakah Anda ingin tahu alasannya? 668 00:46:00,151 --> 00:46:01,527 Karena itulah yang saya lakukan. 669 00:46:02.653 --> 00:46:05.239 Dan apa yang paling dia inginkan bukanlah diriku. 670 00:46:09,869 --> 00:46:10,911 Elang, 671 00:46:11,704 --> 00:46:13,831 tidak ada yang tahu kenapa orang menjadi kecanduan. 672 00:46:13,873 --> 00:46:14,915 Dia tahu. 673 00:46:16.208 --> 00:46:18.252 Dia selalu tahu bahwa saya berbohong. 674 00:46:18.752 --> 00:46:19.879 Terpenting. 675 00:46:23.883 --> 00:46:24.925 Dia baik-baik saja. 676 00:46:29.305 --> 00:46:30.681 Oke, kamu berbohong. 677 00:46:30.764 --> 00:46:32.474 Tapi kamu tidak berbohong tentang semuanya. 678 00:46:34.685 --> 00:46:35.728 Apakah kamu mencintainya? 679 00:46:37.730 --> 00:46:40.232 - Terlalu banyak. - Dan cinta itu nyata. 680 00:46:41.442 --> 00:46:44.862 Dan istrinya dan putrimu mencintaimu. 681 00:46:46.447 --> 00:46:47.573 Ini nyata. 682 00:46:49.700 --> 00:46:52.036 Elang, kamu harus berhenti mencoba bunuh diri. 683 00:46:54,705 --> 00:46:56,373 Keluargamu membutuhkanmu. 684 00:46:59,043 --> 00:47:00,794 Kau tidak membutuhkan aku, Skippy? 685 00:47:05,716 --> 00:47:06,717 Aku memilikimu. 686 00:47:22.233 --> 00:47:23.317 Korup. 687 00:47:23.859 --> 00:47:25.277 Mereka mengambil lencananya. 688 00:47:25.361 --> 00:47:27.446 Mereka datang sendiri untuk menyerang kita. 689 00:47:28.280 --> 00:47:30.115 - Apakah kalian baik-baik saja? - Saya baik-baik saja. 690 00:47:31.200 --> 00:47:32.785 Baiklah, sekarang mereka tahu. 691 00:47:32.910 --> 00:47:33.911 Tahukah kamu? 692 00:47:34.411 --> 00:47:36.747 Bahwa kita tidak akan tundukkan kepalamu. 693 00:47:39.667 --> 00:47:40.751 Kamu luar biasa. 694 00:47:53.055 --> 00:47:54.473 Sekarang sudah lewat tengah malam. 695 00:47:57,226 --> 00:47:58,727 Ini hari ulang tahun Harvey. 696 00:48:03,107 --> 00:48:05,150 - Untuk Harvey. - Untuk Harvey! 697 00:48:05,276 --> 00:48:07,194 - Untuk Harvey! - Untuk Harvey! 698 00:48:07,319 --> 00:48:11,365 - Untuk Harvey! - Untuk Harvey! 699 00:48:11.448 --> 00:48:13.784 <i>Itu adalah malam yang penuh amarah.</i> 700 00:48:13,826 --> 00:48:16,161 <i>Kaum gay yang marah menyerang balai kota</i> 701 00:48:16.287 --> 00:48:18.289 <i>dan membakar mobil polisi.</i> 702 00:48:18,706 --> 00:48:21,959 <i>Dan kemudian polisi mengejarnya balas dendam di sebuah bar di Castro.</i> 703 00:48:23.294 --> 00:48:25.879 Kekerasan terus berlanjut selama lebih dari enam jam</i> 704 00:48:25.963 --> 00:48:27.506 <i>dan menyebar ke seluruh kota.</i> 705 00:48:29.258 --> 00:48:31.176 Kami pikir bahwa kita memperoleh kebebasan. 706 00:48:31.302 --> 00:48:32.970 Bahwa kita bebas. 707 00:48:33.012 --> 00:48:35.431 Dan kemudian sesuatu seperti ini terjadi dan Anda menemukan bahwa, 708 00:48:35,514 --> 00:48:37,349 bagi banyak orang di negara ini, 709 00:48:37.766 --> 00:48:39.143 kehidupan kita tidak berarti apa-apa. 710 00:48:41.603 --> 00:48:43.230 Aku sangat menyesal bahwa Anda akan pergi. 711 00:48:44,315 --> 00:48:45,774 Mereka membutuhkan saya di rumah. 712 00:48:49.069 --> 00:48:50.988 Saya pikir Hawk akan membaik. 713 00:48:52,406 --> 00:48:53,824 Atau setidaknya mencoba. 714 00:48:54.742 --> 00:48:56.410 Kami akan mengawasinya. 715 00:48:56.910 --> 00:48:58.871 Mungkin aku seharusnya tidak melakukannya sangat peduli. 716 00:48:59,204 --> 00:49:00,331 Sayangku. 717 00:49:03.792 --> 00:49:06.670 Akan ada orang yang mengatakan bahwa kamu memiliki untuk melupakan pria itu 718 00:49:06,754 --> 00:49:08,047 jika Anda ingin bahagia. 719 00:49:08.797 --> 00:49:10.341 Dan mereka benar sekali. 720 00:49:11.216 --> 00:49:14.553 Tapi itu juga akan menjadi hal hal terbodoh yang akan mereka katakan padamu. 721 00:49:38.202 --> 00:49:39.995 Tepukan untuk memulai hari. 722 00:49:42,998 --> 00:49:44,416 Kamu mau pergi ke mana? 723 00:49:44.500 --> 00:49:46.919 Aku akan menunggumu di luar untuk mengantar Anda ke feri. 724 00:49:48.462 --> 00:49:50.089 Itu tidak berarti apa-apa bagimu. 725 00:49:52,966 --> 00:49:54,802 Segala sesuatu yang kami katakan kemarin. 726 00:49:55,886 --> 00:49:57,930 Segala yang telah kita lalui. 727 00:49:58,597 --> 00:50:00,557 - Ada apa denganku? - Skippy, tidak. 728 00:50:00,682 --> 00:50:02,893 - Ada apa denganku? - Itu tidak ada hubungannya denganmu. 729 00:50:02,935 --> 00:50:06,105 Mengapa saya tidak bisa berhenti? untuk mempercayai semua yang Anda katakan? 730 00:50:06.897 --> 00:50:08.607 Jika itu yang Anda inginkan, bagus. 731 00:50:09.066 --> 00:50:11.819 Jika kamu ingin mati, lanjutkan saja, mati dan selesaikanlah. 732 00:50:12.444 --> 00:50:15.739 Istrinya dan putrinya sudah menguburkan seorang putra dan seorang saudara laki-laki. 733 00:50:15.823 --> 00:50:17.533 Dan sekarang mereka harus menguburmu. 734 00:50:17.616 --> 00:50:20.244 Tapi kamu tidak peduli, karena kamu dia orang yang egois dan menyebalkan! 735 00:50:24.498 --> 00:50:26.041 Aku menyia-nyiakan waktuku. 736 00:50:28.794 --> 00:50:30.629 - TIDAK. - Hidupku bersamamu. 737 00:50:30,712 --> 00:50:32,339 Tidak. Tidak akan. 738 00:50:32,464 --> 00:50:35,467 Tidak, Hawk. Kumohon. Sudah berakhir bagiku. Aku bebas. 739 00:50:41,473 --> 00:50:42,558 Skippy. 740 00:50:51.692 --> 00:50:53.861 Berikan padaku. Sial. 741 00:50:54.695 --> 00:50:55.946 Pergi. Keluar dari sini. 742 00:50:56.488 --> 00:50:59.032 Pergi, oke? Pergi! Pergi! 743 00:51:00,868 --> 00:51:02,536 Kotoran! 744 00:52:18.570 --> 00:52:19.571 Halo? 745 00:52:22.282 --> 00:52:23.367 Itu ayah. 746 00:52:27.037 --> 00:52:28.914 <i>- Hai.</i> - Hai. 747 00:52:32.000 --> 00:52:33.085 Apakah kamu baik-baik saja? 748 00:52:34.836 --> 00:52:35.879 Saya baik-baik saja. 749 00:52:37.464 --> 00:52:38.590 Apa kabarmu? 750 00:52:40.884 --> 00:52:42.010 <i>Saya baik-baik saja.</i> 751 00:52:45.847 --> 00:52:47.307 Ayah, aku merindukanmu. 752 00:52:49.434 --> 00:52:50.561 <i>Kami.</i> 753 00:52:53.981 --> 00:52:55.023 Sayang, 754 00:52:57.067 --> 00:52:58.360 Aku mau pulang. 755 00:53:01,446 --> 00:53:02,489 Oke. 756 00:53:02,906 --> 00:53:04,074 Dia baik-baik saja. 757 00:53:07,536 --> 00:53:08,870 Apakah kamu menceritakannya kepada ibumu? 758 00:53:11,456 --> 00:53:12,457 Tentu saja. 759 00:53:16.169 --> 00:53:17.921 <i>Kita punya banyak hal untuk dibicarakan.</i> 760 00:53:27.055 --> 00:53:28.098 Aku tahu. 761 00:54:00,756 --> 00:54:04,134 UNTUK MENGINGAT BARNEY BOLAND 762 00:54:04.259 --> 00:54:06.720 MERAYAKAN KEHIDUPAN DANIEL NORTON 763 00:54:42.798 --> 00:54:43.840 Tuan Fuller, 764 00:54:44.841 --> 00:54:46.885 Maaf saya harus memberitahukan Anda bahwa Tim mengalami kejang lagi. 765 00:54:47,928 --> 00:54:50,597 - Apa? Apa maksudmu? Apa itu sangat serius? - Itu parah. 766 00:54:50.722 --> 00:54:52.182 Tapi tidak ada komplikasi utama. 767 00:54:52,265 --> 00:54:53,767 Dia ada di kamarnya. 768 00:54:56,186 --> 00:54:57,187 Terima kasih. 769 00:54:58,305 --> 00:55:58,799 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm