"Fellow Travelers" Beyond Measure
ID | 13192003 |
---|---|
Movie Name | "Fellow Travelers" Beyond Measure |
Release Name | Fellow.Travelers.S01E06.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 19778478 |
Format | srt |
1
00:00:00,102 --> 00:00:02,229
Sebelumnya,
pada teman perjalanan...
2
00:00:02.980 --> 00:00:04.690
Aku akan pergi ke Fort Dix
dalam dua hari.
3
00:00:04,815 --> 00:00:07,109
Saya harus pergi.
Aku harus melupakanmu.
4
00:00:07,193 --> 00:00:09,278
Ya. Itu perlu.
5
00:00:09,403 --> 00:00:10,946
Ayahku adalah seorang pianis yang brilian
6
00:00:11.030 --> 00:00:13.199
dan sekarang dia ada di belakang meja kasir
menjual sepatu.
7
00:00:13.324 --> 00:00:14.992
Ketika dia melihat sesuatu
yang saya tulis di koran,
8
00:00:15,117 --> 00:00:16,786
Aku tahu aku akan menerimanya
panggilan darinya,
9
00:00:16.869 --> 00:00:18.204
mengatakan betapa bangganya dia.
10
00:00:18,329 --> 00:00:21,457
Jadi kamu tidak akan keluar lagi?
Apakah kamu tidak akan jatuh cinta?
11
00:00:21.540 --> 00:00:23.292
aku hanya ingin menjadi
jujur padamu.
12
00:00:23.417 --> 00:00:25.378
Foto itu. Roy memanipulasinya.
13
00:00:25.503 --> 00:00:26.962
Saya salah satu senator
paling kuat
14
00:00:27.046 --> 00:00:28.547
dalam sejarah bangsa kita.
15
00:00:28.672 --> 00:00:30.841
Jadi Tim, apa sebenarnya
kamu ingin memberitahuku
16
00:00:30,966 --> 00:00:32,510
tentang itu
fotografi sialan?
17
00:00:32,593 --> 00:00:33,636
Saya mengundurkan diri.
18
00:00:34.178 --> 00:00:35.513
Semuanya sudah berakhir, Hawk.
19
00:00:35.596 --> 00:00:37.098
Saya tidak tahu apa yang harus dipercayai.
20
00:00:37.181 --> 00:00:39.266
Aku akan bertanya pada Lucy Smith
dalam pernikahan.
21
00:00:40,184 --> 00:00:42,186
Aku rasa aku tidak berbohong
dan juga kamu.
22
00:00:42.520 --> 00:00:44.188
Kalau begitu, kamu tidak akan bertahan.
23
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
24
00:01:52.590 --> 00:01:55.176
BERDASARKAN NOVEL
DITULIS OLEH THOMAS MALLON
25
00:00:46.797 --> 00:00:48.931
EMAIL | loschulosteam@gmail.com
26
00:00:48,932 --> 00:00:49,932
-
27
00:00:49.933 --> 00:00:52.066
ADAPTASI | ULASAN | SINKRONI:
28
00:00:52.067 --> 00:00:53.347
TIM LOS CHULOS
29
00:01:52.590 --> 00:01:55.176
BERDASARKAN NOVEL
DITULIS OLEH THOMAS MALLON
30
00:02:02,725 --> 00:02:03,767
Semuanya baik-baik saja?
31
00:02:04.560 --> 00:02:05.603
Ya.
32
00:02:05.686 --> 00:02:06.729
Terima kasih.
33
00:02:10.399 --> 00:02:11.400
Ini dia.
34
00:02:14.820 --> 00:02:15.821
Bagaimana perasaanmu?
35
00:02:16.780 --> 00:02:17.865
Saya terkejut.
36
00:02:18.699 --> 00:02:19.700
Seperti ini?
37
00:02:20.826 --> 00:02:21.994
Tentang hidup.
38
00:02:23.787 --> 00:02:25.581
Dan kamu masih di sini,
Saya terkejut.
39
00:02:25.664 --> 00:02:26.707
Bagus...
40
00:02:28,417 --> 00:02:29,710
Jadi, ada dua di antara kita.
41
00:02:38.052 --> 00:02:39.803
Saya tidak pernah terbiasa dengan hal itu.
42
00:02:41.013 --> 00:02:42.640
Tato penjara saya.
43
00:02:44,558 --> 00:02:46,727
Kamu lupa
bahwa saya seorang narapidana?
44
00:02:51.649 --> 00:02:54.068
KANTOR LAYANAN SELEKTIF,
BALTIMORE, MARYLAND - 1968
45
00:02:54,151 --> 00:02:56,320
Jangan khawatir, kami hanya ingin
surat panggilan.
46
00:02:56,445 --> 00:02:58,572
Bu, kami butuh
Biarkan saja di sudut ini.
47
00:02:58,656 --> 00:02:59,698
Ayo cepat.
48
00:02:59,823 --> 00:03:01,700
Maaf, tapi kamu tidak bisa
pergi, tetaplah di sana.
49
00:03:01,825 --> 00:03:02,910
- Di dalam laci itu.
- Terima kasih.
50
00:03:02,993 --> 00:03:04,161
Dapatkan sebanyak yang Anda bisa.
51
00:03:06,163 --> 00:03:07,164
Isi tasnya.
52
00:03:07.289 --> 00:03:08.832
- Hei, berikan aku tasnya!
- Ada satu di sini.
53
00:03:09.959 --> 00:03:11.418
- Semuanya baik-baik saja?
- Ambil yang itu!
54
00:03:11,502 --> 00:03:12,962
- Kita harus pergi!
- Ya.
55
00:03:14.213 --> 00:03:15.297
- Aku dapat.
- Ayo pergi.
56
00:03:15.381 --> 00:03:17.341
- Maaf.
- Ayo pergi.
57
00:03:17,424 --> 00:03:18,425
Dan terima kasih.
58
00:03:24.056 --> 00:03:25.516
Kita melakukan ini atas nama kehidupan.
59
00:03:26.016 --> 00:03:28.060
Kami melakukan ini agar para pria
tidak perlu membunuh.
60
00:03:28.185 --> 00:03:32.523
Kami menawarkan doa ini
atas nama perdamaian, Tuhan dan kesopanan.
61
00:03:32,606 --> 00:03:33,983
- Amin.
- Amin.
62
00:03:34.066 --> 00:03:37.027
Bapa kami yang ada di surga,
Dikuduskanlah namaMu.
63
00:03:37.111 --> 00:03:38.571
Datanglah kerajaanmu,
64
00:03:38.696 --> 00:03:40.990
Kehendak-Mu terjadi,
di bumi seperti di surga.
65
00:03:41.073 --> 00:03:42.199
Ampunilah kesalahan kami,
66
00:03:42,283 --> 00:03:44,410
sama seperti kita memaafkan
untuk mereka yang telah menyinggung kita,
67
00:03:44,535 --> 00:03:48,330
Aku tidak membawa kita ke dalam pencobaan,
tetapi bebaskan kami dari kejahatan.
68
00:03:48,414 --> 00:03:52,209
Karena milik-Mulah kerajaan dan kekuasaan.
dan kemuliaan selamanya, amin!
69
00:03:52,334 --> 00:03:54,962
- Kemarilah!
- Ayo! Ke sini!
70
00:03:55.045 --> 00:03:56.797
Api unggun sudah padam, semuanya!
Ayo!
71
00:03:58,382 --> 00:03:59,842
Ke lantai! Kemari!
72
00:04:01.510 --> 00:04:03.012
Hei! Aku tangkap salah satunya!
73
00:04:03.095 --> 00:04:04.680
- Hai!
- Ayo, cepat!
74
00:04:07,766 --> 00:04:08,767
TIDAK!
75
00:04:09.059 --> 00:04:10.811
Kimberly!
76
00:04:12.271 --> 00:04:14.356
Kimberly, kembalikan!
77
00:04:14,857 --> 00:04:15,899
- Saya menemukannya!
- Hei, hei!
78
00:04:15,983 --> 00:04:17,776
- Siapa yang menemukan, dia yang menyimpan!
- Saya sedang menelepon.
79
00:04:17,901 --> 00:04:19,153
Kimberly, kembalikan!
80
00:04:19.236 --> 00:04:21.030
- Saya sedang menelepon!
- Kimberly, kembalikan!
81
00:04:21.113 --> 00:04:23.282
- TIDAK!
Jackson! Jackson, lepaskan dia.
82
00:04:23.365 --> 00:04:24.950
Dia mencuri pilihanku!
83
00:04:25.075 --> 00:04:27.077
DAN?
Kamu punya seratus buluh, biarkan saja.
84
00:04:27.161 --> 00:04:28.203
Jackson!
85
00:04:29,413 --> 00:04:30,456
Tapi, ayah.
86
00:04:31,332 --> 00:04:32,374
Lupa!
87
00:04:32,458 --> 00:04:34,335
Oke, apakah kamu sebegitu menginginkannya?
Ambillah, ambillah.
88
00:04:34,418 --> 00:04:36,003
- Diam!
- Maaf soal itu.
89
00:04:37,129 --> 00:04:38,130
Apa yang dia katakan?
90
00:04:38,255 --> 00:04:41,550
Dia berterima kasih atas tawaranmu,
tetapi ragu untuk menerima...
91
00:04:42.676 --> 00:04:44.053
karena alasan yang jelas.
92
00:04:44,136 --> 00:04:47,431
FBI terlibat sekarang,
dia harus keluar dari Baltimore.
93
00:04:47,556 --> 00:04:48,932
Itulah yang kukatakan.
94
00:04:49.016 --> 00:04:50.643
Rumah Anda bukanlah suatu pilihan.
95
00:04:50,768 --> 00:04:51,769
Apakah Anda butuh sesuatu?
96
00:04:51.894 --> 00:04:53.520
Bisakah kamu memberiku
teka-teki silang?
97
00:04:55,731 --> 00:04:56,732
Ini dia.
98
00:04:56.815 --> 00:04:57.900
Sama sekali tidak.
99
00:04:57,983 --> 00:04:59,985
Dia baik-baik saja,
Aku akan mengirimkan uangnya kepadamu
100
00:05:00.069 --> 00:05:02.071
dan kamu memastikan dia mendapatkannya
bus itu besok.
101
00:05:02,154 --> 00:05:03,155
Itu bisa pergi.
102
00:05:03.280 --> 00:05:04.323
Elang?
103
00:05:04.990 --> 00:05:07.701
Tim penasaran tentang bagaimana
Aku dengar dia dalam masalah,
104
00:05:08,202 --> 00:05:10,329
kamu mengawasinya
bertahun-tahun yang lalu?
105
00:05:14,124 --> 00:05:15,125
Elang?
106
00:05:16.335 --> 00:05:19.171
Terima kasih telah memberitahuku,
Saya akan segera ke sana.
107
00:05:19.713 --> 00:05:22.216
Saya pikir
daging domba untuk makan malam.
108
00:05:22.341 --> 00:05:23.467
Bagaimana menurutmu?
109
00:05:24.218 --> 00:05:25.678
Bagus, bagus, tapi...
110
00:05:25.761 --> 00:05:27.137
Aku tidak akan ada di sini.
111
00:05:27.262 --> 00:05:30.974
Saya baru saja berbicara dengan pengurusnya,
tidak ada air di rumah pedesaan.
112
00:05:31.058 --> 00:05:32.101
Pompa rusak.
113
00:05:32,184 --> 00:05:34,144
Kita akan pergi kesana
akhir pekan ini.
114
00:05:34,228 --> 00:05:36,230
Kita akan pergi lain hari.
115
00:05:36,563 --> 00:05:38,315
Ini hari ulang tahun keluarga Stovers.
116
00:05:39.191 --> 00:05:40.818
Kami akan mengadakan pesta untuk mereka.
117
00:05:41.610 --> 00:05:42.611
Apakah kamu lupa?
118
00:05:43.070 --> 00:05:45.155
Kita tidak bisa mengadakan pesta
jika kita tidak punya air.
119
00:05:45.280 --> 00:05:47.032
Kami mengundang selusin orang!
120
00:05:47,157 --> 00:05:50,077
Saya akan mencoba memanggil tukang ledeng
untuk memperbaikinya sesegera mungkin.
121
00:05:50,828 --> 00:05:53,580
Saya akan menelepon Anda dari rumah untuk memberi tahu.
apakah aman untuk pergi ke sana.
122
00:06:34.037 --> 00:06:35.247
Senang bertemu denganmu, Skippy.
123
00:06:36,123 --> 00:06:37,166
Atau...
124
00:06:37.249 --> 00:06:38.459
Apakah sekarang Pastor Skippy?
125
00:06:39.042 --> 00:06:41.128
Aku bukan seorang pendeta,
Saya di seminari.
126
00:06:42,504 --> 00:06:44,590
Dan aku tidak akan berada di sini
jika saya punya pilihan.
127
00:06:45,382 --> 00:06:46,383
Tapi tidak demikian.
128
00:06:48.260 --> 00:06:49.887
Lebih baik berbaring
di kursi belakang.
129
00:06:49.970 --> 00:06:51.430
Apakah Anda khawatir tentang FBI?
130
00:06:51,555 --> 00:06:52,598
Lebih buruk.
131
00:06:52,931 --> 00:06:54,016
Tetangga.
132
00:07:14.995 --> 00:07:16.622
HUBUNGI AKU, AKU AKAN PINDAH.
133
00:07:16.747 --> 00:07:17.748
FRANKIE
134
00:07:23.420 --> 00:07:24.922
Ayahmu tidur.
135
00:07:26.757 --> 00:07:27.966
Aku pergi sekarang.
136
00:07:29,301 --> 00:07:30,302
Cynthia.
137
00:07:32,346 --> 00:07:34,056
Saya sangat berterima kasih kepada Anda
untuk Anda yang ada di sini.
138
00:07:35.349 --> 00:07:37.476
Jika bukan karena kamu,
Saya tidak akan bisa bekerja.
139
00:07:37.893 --> 00:07:39.478
Ayahmu sangat bangga,
140
00:07:39.770 --> 00:07:41.730
dia bilang dia sedang menulis
buku baru?
141
00:07:41.855 --> 00:07:43.565
Tentang Undang-Undang Perumahan yang Adil.
142
00:07:45,108 --> 00:07:48,028
Aku seharusnya ada di sana,
di tengah segalanya.
143
00:07:48.403 --> 00:07:50.280
Tapi kamu tahu
apa yang mereka katakan tentang membuat rencana.
144
00:07:50,864 --> 00:07:52,908
- Tuhan tertawa.
- Dia bisa sangat kejam.
145
00:07:53,784 --> 00:07:55,452
Saya tidak keberatan membantu.
146
00:07:55,577 --> 00:07:57,120
Orang tuamu selalu
mereka baik padaku
147
00:07:57.871 --> 00:07:59.998
dan senang bertemu dengan Anda juga.
148
00:08:00,749 --> 00:08:02,125
Sama seperti masa lalu.
149
00:08:06.463 --> 00:08:08.966
Mungkin kau akan membiarkanku membawanya
untuk makan malam suatu hari.
150
00:08:10,133 --> 00:08:11,176
Untuk mengucapkan terima kasih.
151
00:08:12.010 --> 00:08:13.011
Itu akan menakjubkan.
152
00:08:33,824 --> 00:08:35,158
Dimana sebenarnya saya?
153
00:08:35.284 --> 00:08:36.618
Itu rumah pedesaan kami.
154
00:08:37,327 --> 00:08:40,539
Rumah utama berukuran 500
meter, setelah hutan.
155
00:08:41,707 --> 00:08:44,042
Ini adalah "kabin"
"Ayah sedang berburu."
156
00:08:45,168 --> 00:08:46,378
Tempat Anda "berburu".
157
00:08:47,254 --> 00:08:49,673
Saya bisa menangkap rusa
kadang-kadang.
158
00:08:53.051 --> 00:08:54.511
Jadi, Anda ada di seminari.
159
00:08:55,762 --> 00:08:57,347
Apakah Anda ingin menjadi pendeta?
160
00:08:57,431 --> 00:09:00,017
Ini adalah tempat lain di mana Anda menemukan
jika Anda memiliki panggilan untuk menjadi salah satunya.
161
00:09:01,935 --> 00:09:03,645
Kalau begitu, tidak ada kaul selibat?
162
00:09:04.479 --> 00:09:06.231
Belum, tapi saya berlatih.
163
00:09:07.024 --> 00:09:08.066
Atau saya coba.
164
00:09:09,109 --> 00:09:10,402
Saya gagal dari waktu ke waktu.
165
00:09:13.697 --> 00:09:14.948
Tidak dengan seseorang.
166
00:09:16.241 --> 00:09:17.618
Sahabat terbaik kedua manusia.
167
00:09:17.701 --> 00:09:18.702
Elang, aku berterima kasih padamu,
168
00:09:18.827 --> 00:09:21.747
tapi aku hanya akan tinggal sampai aku punya
instruksi dari Pastor Lawrence.
169
00:09:22,456 --> 00:09:25,459
Beberapa dari kita akan menyerah
untuk menarik perhatian pada penyebabnya.
170
00:09:26.001 --> 00:09:27.085
Lawrence?
171
00:09:29.254 --> 00:09:31.715
Pendeta radikal itu
membuatmu terlibat dalam hal ini?
172
00:09:32,215 --> 00:09:33,258
Dia adalah mentorku.
173
00:09:35.969 --> 00:09:39.264
Ketika saya masih di militer,
Saya kehilangan kepercayaan pada hampir semua hal.
174
00:09:40.098 --> 00:09:41.600
Dia membantuku
untuk bertemu lagi.
175
00:09:43.560 --> 00:09:44.895
Bagaimana dengan janji yang Anda buat?
176
00:09:45,812 --> 00:09:46,855
Saya menghormati mereka.
177
00:09:50,192 --> 00:09:53,403
Menurunkan ritsleting hanya kadang-kadang
dan hanya dengan orang asing.
178
00:09:53,904 --> 00:09:55,364
Kedengarannya kosong sekali.
179
00:09:59,743 --> 00:10:02,329
Aku menemukan pengacara untukmu,
dia salah satu yang terbaik.
180
00:10:02.621 --> 00:10:04.122
Kamu tidak bisa masuk penjara
untuk sesuatu seperti itu.
181
00:10:04,247 --> 00:10:06,625
Saya tidak menyesali apa yang telah kita lakukan.
Ini adalah perang yang jahat.
182
00:10:09,336 --> 00:10:10,754
Aku akan datang menemuimu nanti.
183
00:10:12.130 --> 00:10:13.674
Anggap saja seperti di rumah sendiri, Ayah.
184
00:10:36.405 --> 00:10:38.156
Ayah! Kami sampai!
185
00:10:38.281 --> 00:10:40.450
Hai! Kejutan yang menyenangkan!
186
00:10:41,576 --> 00:10:43,328
Ibu ingin menemanimu.
187
00:10:43,412 --> 00:10:44,413
Apakah dia mau?
188
00:10:44.496 --> 00:10:45.914
Aku bertanya-tanya di mana itu.
189
00:10:46.039 --> 00:10:47.916
aku pergi untuk memeriksa
pipa ledeng di kabin.
190
00:10:48.625 --> 00:10:50.794
Saya berhasil menyalakan catu daya
utama pagi ini.
191
00:10:50,919 --> 00:10:52,421
Jadi, kami tiba di waktu yang tepat.
192
00:10:52,504 --> 00:10:54,006
Sempurna! Di mana Jackson?
193
00:10:54.089 --> 00:10:55.590
Di atas sana, dalam suasana hati yang buruk.
194
00:10:56.091 --> 00:10:57.175
Coba lihat?
195
00:10:57.300 --> 00:10:58.343
Ya, tentu saja.
196
00:10:59,302 --> 00:11:00,595
Kami makan malam satu jam kemudian.
197
00:11:06.059 --> 00:11:07.060
Hai, Jax!
198
00:11:08.520 --> 00:11:09.771
Senang kau ada di sini, Nak.
199
00:11:16.069 --> 00:11:17.738
Bersihkan dirimu sebelum makan malam.
200
00:11:31.918 --> 00:11:36.131
Hawk, apa yang kamu lakukan dengan renovasi itu?
Ini benar-benar suatu keajaiban.
201
00:11:36.214 --> 00:11:40.177
Terima kasih, tapi aku punya banyak
bantu wanita muda ini mendekorasinya.
202
00:11:40,886 --> 00:11:42,888
- Bukan begitu?
- Ya, ada.
203
00:11:43.930 --> 00:11:45.348
Itu bakat terpendam yang Anda miliki.
204
00:11:45.474 --> 00:11:46.600
Terima kasih.
205
00:11:47.976 --> 00:11:49.603
Sepertinya seseorang telah tiba.
206
00:11:49.895 --> 00:11:51.480
- Andrew ada di sini.
- Ya.
207
00:11:51,563 --> 00:11:53,648
Dia kontraktor kami.
Dia sedang merenovasi kabin.
208
00:11:53.732 --> 00:11:55.358
Karena dia akan pergi
apartemen,
209
00:11:55,484 --> 00:11:57,360
Hawk bersikeras untuk memiliki
sarang di hutan.
210
00:11:57,819 --> 00:12:01,406
Suami mana yang tidak menginginkannya?
Saya tidak akan lama, permisi.
211
00:12:04,785 --> 00:12:06,787
Aku terkejut dia punya
akhirnya setuju
212
00:12:06.912 --> 00:12:07.954
saat meninggalkan apartemen,
213
00:12:08,371 --> 00:12:09,873
dia tampak sangat dekat.
214
00:12:09,956 --> 00:12:13,835
Itu berguna baginya untuk bekerja
di kota dan terkadang hingga larut malam.
215
00:12:14.294 --> 00:12:15.420
Namun dia setuju.
216
00:12:15.545 --> 00:12:17.255
Kita tidak butuh biaya tambahan.
217
00:12:26.681 --> 00:12:28.183
Ayahnya sama seperti dia.
218
00:12:28.266 --> 00:12:29.935
Jauh dari rumah sepanjang waktu.
219
00:12:34,564 --> 00:12:35,565
Lucy.
220
00:12:38.693 --> 00:12:42.614
Berbahagialah dengan kenyataan bahwa dia
mencintaimu dan dia akan kembali padamu.
221
00:12:44.282 --> 00:12:47.577
Sisanya hanya terkait
dengan kebutuhan.
222
00:12:51,456 --> 00:12:53,166
aku tidak punya ide
apa artinya.
223
00:13:11.268 --> 00:13:12.644
Baiklah, jadi bagaimana situasinya?
224
00:13:13.270 --> 00:13:15.856
Kejahatan: Perusakan
milik federal.
225
00:13:16.273 --> 00:13:18.775
Dan pemerintah juga menyediakan
pengaduan atas gangguan
226
00:13:18.859 --> 00:13:20.318
melawan tindakan tersebut
layanan selektif.
227
00:13:23.029 --> 00:13:24.406
- Dan untuk penculikan.
- Apa?
228
00:13:25.365 --> 00:13:26.616
Kami tidak menculik siapa pun.
229
00:13:26.700 --> 00:13:28.326
Mereka memaksa seorang wanita
untuk tetap tinggal di gedung itu.
230
00:13:28.451 --> 00:13:29.786
Kami dengan hormat bertanya!
231
00:13:30.036 --> 00:13:31.830
Pemerintah tidak peduli
atas apa yang terjadi.
232
00:13:31.913 --> 00:13:35.792
Yang mereka inginkan adalah memberi contoh
menghukum kamu, Lawrence dan yang lainnya.
233
00:13:35.876 --> 00:13:37.669
Dengan tuduhan yang dilebih-lebihkan.
234
00:13:38.003 --> 00:13:40.255
Kau tahu apa yang akan mereka lakukan
dengan orang seperti dia di penjara?
235
00:13:40,505 --> 00:13:41,506
Aku tahu.
236
00:13:41.631 --> 00:13:43.466
Dan bisa mencapai 12 tahun.
237
00:13:43.550 --> 00:13:44.551
Yesus.
238
00:13:45.635 --> 00:13:49.181
Saya dapat mencoba untuk menegosiasikan kesepakatan
jadi kamu tidak menjalani hukuman,
239
00:13:49,806 --> 00:13:52,475
tapi kamu harus memberikan nama-namanya
dari semua Protestan lainnya.
240
00:13:52,767 --> 00:13:54,269
Apa? Mengkhianati teman-temanku?
241
00:13:54.352 --> 00:13:56.021
Dua belas tahun adalah waktu yang lama.
242
00:13:59,774 --> 00:14:01,401
Kita akan kembali ke sana, Jerry.
243
00:14:01.818 --> 00:14:03.028
Oke, beri tahu aku.
244
00:14:05,322 --> 00:14:07,824
Kami semua bersedia untuk pergi
ke penjara karena keyakinan kami.
245
00:14:08.992 --> 00:14:11.328
Tapi aku berpikir
dalam beberapa bulan, setahun.
246
00:14:12.787 --> 00:14:13.997
Anda punya jalan keluar.
247
00:14:15.665 --> 00:14:16.791
Jerry bisa memperbaikinya.
248
00:14:16.875 --> 00:14:18.877
Apa yang dapat dia lakukan?
bukan jalan keluar bagiku.
249
00:14:21.463 --> 00:14:22.505
Saya takut.
250
00:14:22,589 --> 00:14:23,590
Hai.
251
00:14:25.717 --> 00:14:26.718
Hai.
252
00:14:28,303 --> 00:14:29,304
Kemarilah.
253
00:14:32.098 --> 00:14:33.558
Kemarilah, kemarilah.
254
00:14:37.646 --> 00:14:39.439
Siapa pun akan takut.
255
00:14:40,815 --> 00:14:42,108
Kamu tidak mengerti.
256
00:14:45.028 --> 00:14:47.906
Aku takut aku tidak punya keberanian
untuk melakukan hal yang benar.
257
00:15:00,752 --> 00:15:01,795
Elang.
258
00:15:02.796 --> 00:15:04.422
Aku merindukanmu, Skippy.
259
00:15:06.800 --> 00:15:07.968
Hawk, berhenti.
260
00:15:13,556 --> 00:15:16,518
Aku selalu mengingat sesuatu
bahwa Pastor Lawrence berkata:
261
00:15:20.772 --> 00:15:22.899
�Tidak ada Tuhan
lebih besar dari kebenaran."
262
00:15:24.943 --> 00:15:26.820
Anda mengkhianati Alkitab
dengan Gandhi?
263
00:15:28,363 --> 00:15:30,657
Di masa lalu,
Saya punya dua kebenaran:
264
00:15:32.033 --> 00:15:33.326
Cintaku padamu
265
00:15:33,952 --> 00:15:35,328
dan cintaku kepada Tuhan.
266
00:15:37,414 --> 00:15:38,456
Yang satu nyata
267
00:15:41.001 --> 00:15:42.585
dan yang satu adalah fantasi.
268
00:15:54.639 --> 00:15:56.808
Aku merasakan hal yang sama
untuk keluargaku.
269
00:15:59,269 --> 00:16:00,687
Mereka adalah kebenaranku sekarang.
270
00:16:03,356 --> 00:16:04,524
Dan mereka ada di sini.
271
00:16:05,984 --> 00:16:08,528
Lucy membawa Kimberly dan Jackson
untuk menghabiskan akhir pekan.
272
00:16:12,157 --> 00:16:13,658
Kamu sebaiknya tinggal bersama mereka.
273
00:16:15,827 --> 00:16:16,828
DAN.
274
00:16:34.846 --> 00:16:37.140
Ayah, mengapa aku selalu gagal?
275
00:16:38.850 --> 00:16:40.560
Mengapa saya selalu menyerah?
276
00:16:40.685 --> 00:16:42.520
Mengapa cintaku padamu
apakah itu tidak pernah cukup?
277
00:16:42,604 --> 00:16:46,608
Ayah, mengapa itu tidak pernah cukup?
Itu tidak akan pernah cukup!
278
00:16:49,402 --> 00:16:51,446
Berkatilah aku, Ayah,
karena aku telah berdosa.
279
00:16:51,529 --> 00:16:54,532
aku sudah punya
pikiran yang tidak murni.
280
00:16:57,827 --> 00:16:59,120
Saya tidak bisa menghentikan mereka.
281
00:17:02.665 --> 00:17:04.042
Yang bersifat seksual?
282
00:17:04,959 --> 00:17:05,960
Ya.
283
00:17:10.423 --> 00:17:12.342
aku mencintai seseorang
bahwa aku tidak bisa memilikinya
284
00:17:12.884 --> 00:17:14.719
dan aku tidak bisa
berhenti memikirkannya.
285
00:17:19.682 --> 00:17:21.684
Saya harus mengerti bahwa Anda...
286
00:17:22.227 --> 00:17:23.812
apakah kamu sedang jatuh cinta dengan pria lain?
287
00:17:27.774 --> 00:17:28.817
Ya.
288
00:17:30,276 --> 00:17:33,279
Anda memahami bahwa gereja melihat
ini sebagai dosa berat?
289
00:17:35,573 --> 00:17:36,574
Aku tahu.
290
00:17:39.661 --> 00:17:41.913
Tapi aku tidak tahu bagaimana cinta
bisa menjadi dosa.
291
00:17:45.667 --> 00:17:49.754
Tuhan memberkati makanan ini
yang kita terima karena kasih karuniaNya.
292
00:17:49.879 --> 00:17:50.922
Amin.
293
00:17:51.589 --> 00:17:53.633
Baiklah, mari makan.
294
00:17:53,716 --> 00:17:55,510
Serbet di pangkuanmu, anak-anak.
295
00:17:55,593 --> 00:17:57,720
Dan jangan tinggalkan sayurannya,
itu baik untukmu.
296
00:17:57.971 --> 00:17:59.931
Bisakah saya pergi ke rumah keluarga Snyder?
besok malam?
297
00:18:00,849 --> 00:18:02,142
Tidak, kami mengadakan pesta besok.
298
00:18:02,267 --> 00:18:03,643
Tapi itu tidak masalah
jika aku di sini.
299
00:18:03,768 --> 00:18:05,728
- Apakah kita akan mengadakan kembang api?
- Tentu saja itu penting.
300
00:18:05.812 --> 00:18:08.440
Susan mengatakan bahwa anak bungsunya
Ayah Snyder adalah penjual narkoba.
301
00:18:08,523 --> 00:18:10,650
- Tidak menjual apa pun!
- Kami tidak akan menyalakan kembang api.
302
00:18:11,568 --> 00:18:12,986
Mengapa saya harus ada di sini?
303
00:18:13.111 --> 00:18:17.031
Itu selalu hanya teman-temanmu yang sombong
dan anak-anak mereka yang idiot.
304
00:18:17,115 --> 00:18:18,533
Jangan bicara seperti itu pada ibumu.
305
00:18:21.035 --> 00:18:23.121
Aku akan mencarinya di garasi,
mungkin ada beberapa dari bulan Juli.
306
00:18:23.246 --> 00:18:24.289
Hore!
307
00:18:24.956 --> 00:18:26.875
Saya tidak lapar.
Bisakah Anda memberi saya izin?
308
00:18:26.958 --> 00:18:28.168
Sampai kamu menyelesaikan makan malammu.
309
00:18:29,419 --> 00:18:30,503
Semua.
310
00:18:32.547 --> 00:18:35.049
Dengarkan ayahmu,
kamu hampir tidak makan siang.
311
00:18:35.133 --> 00:18:36.759
Bisakah saya mendapatkan lebih banyak saus,
Silakan?
312
00:18:37.010 --> 00:18:38.052
Ya, tentu saja.
313
00:18:49,856 --> 00:18:50,899
Jangan dorong dia.
314
00:18:54.986 --> 00:18:56.821
- Terima kasih.
- Jackson.
315
00:19:00,492 --> 00:19:01,618
Sudah cukup!
316
00:19:02,285 --> 00:19:03,328
Turun dari meja,
317
00:19:03,995 --> 00:19:04,996
pergi ke kamarmu!
318
00:19:06.664 --> 00:19:07.707
Bagus sekali!
319
00:19:08,249 --> 00:19:09,918
Tidak, kataku ke atas!
320
00:19:10.001 --> 00:19:11.252
- Persetan denganmu!
- Elang!
321
00:19:14.672 --> 00:19:16.007
Biarkan dia tenang.
322
00:19:35.568 --> 00:19:38.196
- Ayo, Ayah!
- Mari kita lihat apakah saya masih bisa melakukannya.
323
00:19:45,203 --> 00:19:48,248
Bersabarlah terhadap orang tuamu.
324
00:19:48,331 --> 00:19:50,416
Baiklah! Selesai!
325
00:20:14,107 --> 00:20:16,150
- Selamat malam, Tuan.
- Selamat malam, Tuan Fuller.
326
00:20:18.695 --> 00:20:20.905
- Ada yang bisa saya bantu?
- Ya.
327
00:20:20.989 --> 00:20:22.407
Kami baru saja mengalami invasi,
328
00:20:22,532 --> 00:20:24,325
uang dan perhiasan dicuri.
329
00:20:24.951 --> 00:20:26.661
Ada ide siapa yang bertanggung jawab?
330
00:20:26.744 --> 00:20:29.205
Mungkin
anak-anak mendapat masalah.
331
00:20:29.289 --> 00:20:31.374
Mereka berasal dari kota
mendapat masalah.
332
00:20:31,916 --> 00:20:33,084
Saya hanya ingin memberi tahu Anda.
333
00:20:33,793 --> 00:20:35,795
- Selamat malam.
- Anda juga, Tuan.
334
00:20:41,634 --> 00:20:43,720
- Apa tujuan kunjungannya?
- Bukan apa-apa.
335
00:20:44,178 --> 00:20:46,431
- Hei, apakah Jackson kembali?
- Saya kira demikian.
336
00:20:52,604 --> 00:20:54,897
Hai, Jax! Jax?
337
00:21:19.881 --> 00:21:21.424
Apa yang sedang kamu lakukan
di kabin kita?
338
00:21:24.344 --> 00:21:26.137
Aku teman ayahmu.
339
00:21:27.263 --> 00:21:28.640
Kamu pasti Jackson.
340
00:21:28.765 --> 00:21:30.725
Ayahmu bercerita tentangmu padaku
dan saudara perempuannya.
341
00:21:31.392 --> 00:21:32.518
Itu Kimberly, kan?
342
00:21:33.311 --> 00:21:34.854
Bisakah kamu meletakkan senjatamu, tolong?
343
00:21:46.074 --> 00:21:47.200
Tidak dimuat.
344
00:21:55,166 --> 00:21:56,209
Mau soda?
345
00:22:08,179 --> 00:22:09,430
Apakah ini juga tempat persembunyianmu?
346
00:22:10.139 --> 00:22:11.349
Tidak, aku hanya datang kesini
347
00:22:11.432 --> 00:22:13.017
ketika aku tahu bahwa ayahku
tidak ada di sini.
348
00:22:14.560 --> 00:22:15.645
Bagaimana Anda mengenalnya?
349
00:22:15.770 --> 00:22:17.605
Saya bekerja untuk pemerintah.
350
00:22:18.481 --> 00:22:21.234
Saya dalam situasi yang rumit
saat ini
351
00:22:21.818 --> 00:22:23.403
dan dibutuhkan
tempat menginap.
352
00:22:25.530 --> 00:22:27.240
Dia tidak menceritakannya pada ibuku.
353
00:22:28.282 --> 00:22:31.202
Ya, bos lamaku
memperlakukan kakeknya dengan sangat buruk.
354
00:22:31.953 --> 00:22:33.579
Ayahnya tidak ingin membuatnya kesal.
355
00:22:37.291 --> 00:22:39.794
Ingin menaruh pistolnya
kembali ke tempatnya?
356
00:22:54.684 --> 00:22:55.935
Apakah Anda seorang penulis?
357
00:22:58,312 --> 00:22:59,480
Dan seorang perokok?
358
00:23:00,898 --> 00:23:02,900
Kamu akan memberitahu
kepada ayah saya tentang hal ini?
359
00:23:03,526 --> 00:23:04,527
TIDAK.
360
00:23:09,574 --> 00:23:11,826
Saya sendiri kadang-kadang juga merokok.
361
00:23:29.469 --> 00:23:31.888
"Di tengah salju yang dingin,
dia terus maju.
362
00:23:31.971 --> 00:23:34.182
Kecerahan musim dingin
sudah dekaden.
363
00:23:34.682 --> 00:23:38.352
Yang lebih kecil dari dua,
"tanpa tujuan yang terpikirkan".
364
00:23:38.978 --> 00:23:40.021
Itu cukup bagus.
365
00:23:41.522 --> 00:23:42.774
Kemana Anda akan pergi?
366
00:23:44.609 --> 00:23:45.610
Di mana saja.
367
00:23:46.652 --> 00:23:47.653
Jenis...
368
00:23:47.779 --> 00:23:50.281
Orang-orang tunawisma
yang bepergian dengan kereta api.
369
00:23:53.242 --> 00:23:55.161
Saya hanya ingin keluar dari sini.
370
00:23:57.038 --> 00:23:58.289
Kedengarannya bodoh, tapi...
371
00:23:58,372 --> 00:23:59,916
Tidak, sepertinya tidak.
372
00:23:59.999 --> 00:24:03.669
Terkadang sulit untuk mengetahui
di mana kita cocok.
373
00:24:06,923 --> 00:24:08,466
Apakah Anda menulis tentang keluarga Anda?
374
00:24:15.139 --> 00:24:16.224
Bisakah Anda mengembalikannya kepada saya?
375
00:24:38.663 --> 00:24:39.956
Apakah ini milikmu?
376
00:24:40.039 --> 00:24:41.123
Mereka memberikannya kepadaku sebagai hadiah.
377
00:24:41,207 --> 00:24:43,251
aku bertanya
jika itu milikmu.
378
00:24:43,334 --> 00:24:45,294
Aku bilang seseorang
memberikannya kepadaku sebagai hadiah!
379
00:24:46,379 --> 00:24:48,005
aku tidak suka
bahwa mereka berbohong kepadaku.
380
00:24:48,130 --> 00:24:49,173
Lucu.
381
00:24:50,174 --> 00:24:51,467
Apa artinya ini?
382
00:24:54,345 --> 00:24:57,139
Kamu tidak akan meninggalkan rumah ini,
Apakah kamu mengerti? Lihat aku.
383
00:24:57,223 --> 00:24:58,474
Dan akan mengembalikannya
384
00:24:58,558 --> 00:25:01,143
dan apa pun yang kamu ambil
milik siapa mereka.
385
00:25:01.227 --> 00:25:03.354
- Aku tidak menangkapnya!
- Dan Anda akan meminta maaf kepada mereka.
386
00:25:04.021 --> 00:25:05.773
Kau mengecewakanku, Jackson.
387
00:25:06.274 --> 00:25:07.358
Apa kejutannya?
388
00:25:22.874 --> 00:25:25.084
Kamu sudah selesai
untuk tiba pada saat ini?
389
00:25:26.460 --> 00:25:29.088
Jackson,
apa yang sedang terjadi padamu?
390
00:25:30,172 --> 00:25:32,174
Ada seseorang
di kabin ayah.
391
00:25:32,258 --> 00:25:33,301
Tahukah Anda?
392
00:25:35,553 --> 00:25:36,804
Atau Anda tidak peduli?
393
00:25:41,726 --> 00:25:42,726
Sudah larut.
394
00:25:43.436 --> 00:25:44.979
Sebaiknya kamu tidur.
395
00:25:51.736 --> 00:25:53.070
Kebijakan luar negeri...
396
00:25:53,154 --> 00:25:54,906
Tujuan
pemerintahan kita berikutnya
397
00:25:54.989 --> 00:25:59.243
akan membawa akhir yang terhormat
ke Perang Vietnam.
398
00:25:59,368 --> 00:26:03,831
Kali ini, pilihlah seolah-olah duniamu
seluruhnya bergantung padanya.
399
00:26:03,956 --> 00:26:05,082
Sekarang, presenter kita.
400
00:26:05,207 --> 00:26:06,292
Buka pintunya!
401
00:26:07.043 --> 00:26:08.085
Apa?
402
00:26:08,169 --> 00:26:09,170
Pintu!
403
00:26:18,346 --> 00:26:19,388
Halo.
404
00:26:20.431 --> 00:26:21.766
Saya minta ditelepon.
405
00:26:23.142 --> 00:26:24.352
Apakah kamu menerima tiketku?
406
00:26:25.394 --> 00:26:26.437
Saya sibuk.
407
00:26:27.772 --> 00:26:28.773
Bagus...
408
00:26:30.191 --> 00:26:31.692
Aku punya sesuatu untukmu.
409
00:26:38.240 --> 00:26:40.242
Itu adalah hadiah ulang tahun,
Apakah kamu ingat?
410
00:26:41.494 --> 00:26:43.287
Itu tergantung di apartemen
sejak selamanya
411
00:26:43,371 --> 00:26:45,373
dan aku tidak akan membawanya bersamaku
ke San Fransisco.
412
00:26:47.458 --> 00:26:48.793
San Fransisco?
413
00:26:49.627 --> 00:26:50.920
Tapi bagaimana dengan "Les Girls"?
414
00:26:51.045 --> 00:26:53.798
Aku berhenti memperkenalkan diriku,
Saya akan kembali belajar.
415
00:26:54,548 --> 00:26:55,549
Musik.
416
00:26:56,509 --> 00:26:57,677
Bantuan sosial.
417
00:26:58,719 --> 00:27:00,554
Gadis-gadis itu
melewati banyak hal
418
00:27:01.389 --> 00:27:02.807
dan di mana mereka bisa mendapatkan bantuan?
419
00:27:03.391 --> 00:27:05.142
Grup rilis
kaum gay menertawakan mereka,
420
00:27:05,267 --> 00:27:07,603
dokter berpikir mereka
terganggu dan ingin membawa mereka ke rumah sakit.
421
00:27:08,104 --> 00:27:10,022
Mereka membutuhkan seseorang
yang mengerti mereka.
422
00:27:10.815 --> 00:27:12.233
Anda akan berhasil dalam hal ini.
423
00:27:13.901 --> 00:27:15.569
Lebih kuat dari kebanyakan.
424
00:27:16.445 --> 00:27:17.613
Untuk beberapa hal.
425
00:27:17.697 --> 00:27:18.739
Markus!
426
00:27:22.952 --> 00:27:25.037
Aku rasa kamu tidak akan mengundangku
untuk masuk.
427
00:27:27.540 --> 00:27:28.666
Hati-hati di jalan.
428
00:27:32.086 --> 00:27:34.463
Marcus! Aku lapar.
429
00:27:35,214 --> 00:27:37,216
Ini dia, Ayah. Aku membuatnya sendiri.
430
00:27:38,467 --> 00:27:41,721
Menikahlah dengan Cynthia
dan Anda tidak perlu memasak.
431
00:27:41,846 --> 00:27:42,888
Saya tidak keberatan.
432
00:27:43.014 --> 00:27:44.306
Tapi aku melakukannya.
433
00:27:44.640 --> 00:27:46.517
Makananmu jelek, Nak.
434
00:27:49.520 --> 00:27:51.272
Aku sungguh menyukai gadis itu.
435
00:27:51.731 --> 00:27:53.524
Dia tampaknya menyukainya
dari kamu juga.
436
00:27:54.233 --> 00:27:55.735
Makanlah sebelum dingin.
437
00:27:59,447 --> 00:28:01,532
Aku bukan anak kecil lagi, Marcus.
438
00:28:01.866 --> 00:28:03.451
Ketika Anda memiliki anak...
439
00:28:03,534 --> 00:28:04,535
Aku tidak akan pergi, Ayah!
440
00:28:05.911 --> 00:28:07.329
Saya tidak akan punya anak.
441
00:28:08,873 --> 00:28:09,957
Tidak punya istri juga.
442
00:28:12,918 --> 00:28:14,295
Saya suka kebebasan.
443
00:28:16.881 --> 00:28:18.758
Pernahkah kamu mencintai seseorang, Nak?
444
00:28:21.510 --> 00:28:22.553
Ya.
445
00:28:24.847 --> 00:28:25.973
Apakah dia punya nama?
446
00:28:30,895 --> 00:28:31,896
Frankie.
447
00:28:34,815 --> 00:28:36,734
Nama lucu untuk anak perempuan.
448
00:28:38,319 --> 00:28:39,320
DAN.
449
00:28:40.654 --> 00:28:41.739
Dan ya.
450
00:28:52,875 --> 00:28:53,876
Skippy.
451
00:28:53,959 --> 00:28:55,294
Aku sedang berpakaian.
452
00:28:56.420 --> 00:28:57.755
Saya punya kabar baik.
453
00:28:59.048 --> 00:29:01.926
Sickler menghubungi
dengan pengacara Pastor Lawrence.
454
00:29:02,718 --> 00:29:04,136
Dia ingin menyerah.
455
00:29:04.762 --> 00:29:07.098
Dan dia bersedia meninggalkanmu
berikan FBI nama itu
456
00:29:07.223 --> 00:29:09.141
dan lokasinya
untuk mendapatkan kesepakatan Anda.
457
00:29:11.602 --> 00:29:12.603
Aku tidak akan melakukan itu.
458
00:29:13.896 --> 00:29:14.897
Tim.
459
00:29:16.982 --> 00:29:19.568
Ini akan jauh lebih mudah baginya
di penjara daripada untukmu.
460
00:29:19.652 --> 00:29:22.113
Kamu tahu apa yang terjadi
dengan pria seperti Anda di sana.
461
00:29:22.196 --> 00:29:23.656
Maksudku pria seperti kita.
462
00:29:23.781 --> 00:29:26.534
Demi Tuhan,
Dia memberimu jalan keluar! Terimalah.
463
00:29:30,788 --> 00:29:31,789
Mengapa kamu menelpon?
464
00:29:33.874 --> 00:29:35.000
Untuk semua ini.
465
00:29:37.920 --> 00:29:39.630
Musim sudah berakhir,
466
00:29:40,548 --> 00:29:42,550
kami tidak menggunakan tempat ini
sering terjadi pada musim dingin.
467
00:29:42,633 --> 00:29:43,634
Kamu bisa tinggal di sini.
468
00:29:44.844 --> 00:29:47.304
Sementara Sickler
menangani kasusnya di pengadilan.
469
00:29:49.181 --> 00:29:50.432
Anda akan punya waktu untuk berpikir
470
00:29:50.891 --> 00:29:54.019
dan melakukan
apa pun yang perlu Anda lakukan.
471
00:29:57.648 --> 00:29:58.816
Kamu akan berada di mana?
472
00:30:00.067 --> 00:30:01.193
Di Sini.
473
00:30:03.070 --> 00:30:04.196
Ketika saya bisa.
474
00:30:12.079 --> 00:30:13.330
Jika kamu menginginkanku menjadi seperti itu.
475
00:30:16.667 --> 00:30:17.835
Kau tahu, aku tidak bisa.
476
00:30:18,377 --> 00:30:20,379
Kami tidak punya
daripada melakukan apa yang telah kami lakukan.
477
00:30:37.062 --> 00:30:38.105
Dia baik-baik saja.
478
00:30:43,194 --> 00:30:45,404
Dan ya.
479
00:31:09.595 --> 00:31:10.888
Menjauhlah dariku.
480
00:31:12,556 --> 00:31:13,599
Skippy.
481
00:31:17.228 --> 00:31:19.939
Tidak ada dosa
dalam apa yang kami lakukan.
482
00:31:22.483 --> 00:31:24.568
- Itu wajar.
- Pergi saja, kumohon.
483
00:31:25.236 --> 00:31:27.363
Pergi saja. Pergi saja.
484
00:31:54.098 --> 00:31:55.099
Hai.
485
00:31:55,182 --> 00:31:56,934
aku butuh
bantuan Anda lebih cepat.
486
00:31:57.017 --> 00:31:58.602
Maaf. Saya di sini sekarang.
487
00:31:58,727 --> 00:31:59,728
Kursi.
488
00:32:07.695 --> 00:32:10.572
Selama bertahun-tahun ini, aku tidak pernah
Aku menerobos masuk ke kabinmu.
489
00:32:11.365 --> 00:32:12.449
Aku tidak pernah membutuhkannya,
490
00:32:13.450 --> 00:32:15.703
selama aku tahu
keluarga itu yang utama.
491
00:32:17.121 --> 00:32:18.163
Apakah dia datang?
492
00:32:19.081 --> 00:32:20.124
Selalu.
493
00:32:27.047 --> 00:32:28.090
Itu mereka.
494
00:32:28.173 --> 00:32:29.383
Aku akan mengambilnya, sayang.
495
00:32:31.343 --> 00:32:33.762
- Kami sampai!
- Hei, lihat kalian di sini!
496
00:32:33,846 --> 00:32:35,806
- Hai, itu luar biasa!
- Masuk! Hai!
497
00:32:56.827 --> 00:32:58.579
Andrew mengatakan
bahwa Anda memecatnya.
498
00:33:01.206 --> 00:33:02.249
BENAR.
499
00:33:04.001 --> 00:33:05.878
Karyanya
akhir-akhir ini sedang buruk
500
00:33:06.003 --> 00:33:07.629
dan dia selalu terlambat.
501
00:33:09,214 --> 00:33:10,758
Kamu bisa saja
bertanya padaku sebelumnya,
502
00:33:12,509 --> 00:33:13,510
tapi semuanya baik-baik saja.
503
00:33:15.304 --> 00:33:16.597
Kita bisa cari orang lain.
504
00:33:23.979 --> 00:33:24.980
Elang.
505
00:33:27.566 --> 00:33:29.693
Ketika saya berada di Eropa,
Saya berselingkuh.
506
00:33:36.784 --> 00:33:38.786
Kamu pasti tahu,
ketika kami menikah,
507
00:33:39,912 --> 00:33:41,413
bahwa aku tidak perawan?
508
00:33:42,873 --> 00:33:44,416
Saya tidak terlalu memikirkannya.
509
00:33:49,505 --> 00:33:52,883
Selama ini aku pikir itu
itulah sebabnya pernikahan kami...
510
00:33:54.301 --> 00:33:56.762
Hai, Lucy.
511
00:33:58,514 --> 00:34:01,058
aku menemukanmu
wanita tercantik di dunia.
512
00:34:02,726 --> 00:34:04,311
Saya ingin sebuah keluarga.
513
00:34:05,104 --> 00:34:06,522
Saya juga.
514
00:34:07.689 --> 00:34:09.900
Kalau begitu berikanlah aku seorang putra.
515
00:34:19.618 --> 00:34:22.246
Mari kita semua bersulang untuk Stovers.
516
00:34:22.996 --> 00:34:27.835
Susan, karena selalu menjadi jangkar
dari persatuan yang indah dan inspiratif,
517
00:34:27.918 --> 00:34:29.294
sebenarnya.
518
00:34:29.420 --> 00:34:31.713
Dan Chet, karena selalu tahu
519
00:34:31.797 --> 00:34:35.551
kapan harus mengucapkan tiga kata itu
sihir: "Kau benar, sayang."
520
00:34:36.427 --> 00:34:38.637
Menemukan rahasianya
kebahagiaan kita.
521
00:34:42,141 --> 00:34:45,018
- Selama lima belas tahun lagi!
- Itu dia!
522
00:34:59,741 --> 00:35:00,784
Jackson?
523
00:35:01.869 --> 00:35:03.579
Orangtuaku sedang mengadakan pesta.
524
00:35:04.621 --> 00:35:06.665
Dan saya minum asam.
525
00:35:09.042 --> 00:35:10.711
Kamu ambil berapa?
526
00:35:11.295 --> 00:35:12.337
Lumayan.
527
00:35:13.130 --> 00:35:14.381
Dan kapan Anda meminumnya?
528
00:35:16.675 --> 00:35:18.177
Beberapa jam yang lalu.
529
00:35:21.096 --> 00:35:22.890
Ada begitu banyak cahaya di sekitarmu.
530
00:35:25.642 --> 00:35:26.685
Apakah cahayanya bagus?
531
00:35:28.645 --> 00:35:32.316
Ya! Ada banyak warnanya.
532
00:35:35.319 --> 00:35:36.945
Saya pikir kita akan baik-baik saja.
533
00:35:38,405 --> 00:35:41,450
Kita hanya harus menunggu saja.
534
00:35:43.076 --> 00:35:45.078
Ayo ayo!
535
00:35:45.370 --> 00:35:47.498
Bagaimana mereka bisa
tidak menari mengikuti lagu ini?
536
00:35:47,956 --> 00:35:49,750
Judy! Ayo, bangun.
537
00:35:49.833 --> 00:35:51.084
- Berdansalah denganku!
- Dia baik-baik saja.
538
00:35:51.460 --> 00:35:54.338
Itu saja, ayo mulai, teman-teman!
539
00:35:54,922 --> 00:35:56,924
Mari kita hidupkan pesta ini.
540
00:36:05,516 --> 00:36:06,725
Itu dia!
541
00:36:34.753 --> 00:36:35.963
Semua sudah siap?
542
00:36:36.046 --> 00:36:37.089
Ya, Ayah!
543
00:36:47.057 --> 00:36:48.976
Kita bahkan belum sampai pada bagian yang bagus!
544
00:37:44.865 --> 00:37:45.907
Jackson?
545
00:37:46.950 --> 00:37:48.285
Saya di sini.
546
00:37:50,120 --> 00:37:51,121
Kamu aman.
547
00:37:53.540 --> 00:37:55.917
Aku berharap ayahku
keren seperti kamu.
548
00:37:58.920 --> 00:38:01.214
Mungkin ayahmu tidak seburuk itu
seperti yang Anda pikirkan.
549
00:38:04.676 --> 00:38:05.719
Aku membencinya.
550
00:38:56.520 --> 00:38:59.231
Jackson, terkadang kita berpikir
bahwa kita membenci seseorang
551
00:39:00,774 --> 00:39:02,693
karena kami merasa
bahwa mereka tidak mencintai kita
552
00:39:02,776 --> 00:39:04,069
seperti yang kita inginkan.
553
00:39:07,197 --> 00:39:10,409
Tapi mungkin ayahmu mencintaimu
dengan cara terbaik yang saya bisa.
554
00:39:13.787 --> 00:39:14.830
Dia berbohong.
555
00:39:15.497 --> 00:39:16.581
Ibu saya juga.
556
00:39:20.252 --> 00:39:22.546
Kita semua terkadang berbohong.
557
00:39:28.844 --> 00:39:30.554
Terutama untuk diri kita sendiri.
558
00:39:42,649 --> 00:39:43,734
Baiklah.
559
00:39:56.663 --> 00:39:57.998
Anda tidak menyukainya?
560
00:40:00,333 --> 00:40:01,835
Sayang, kamu mabuk.
561
00:40:03.003 --> 00:40:04.755
Aku harap kamu bisa tidur.
562
00:40:14.097 --> 00:40:15.932
Aku masih sangat kecil
menarik bagi Anda?
563
00:40:17.476 --> 00:40:20.520
Jangan konyol,
Kamu seorang wanita cantik.
564
00:40:23.940 --> 00:40:25.525
Itulah masalahnya, bukan?
565
00:41:19.412 --> 00:41:22.165
- Hai. Maaf, saya sedang mencari...
- Dia di sini, dia sedang tidur.
566
00:41:22.249 --> 00:41:23.667
Bersyukur.
567
00:41:25.335 --> 00:41:27.629
Aku pikir dia ada di dalam ruangan,
Saya pergi untuk melihat-lihat dan...
568
00:41:27.712 --> 00:41:29.381
Dia sering datang kesini,
tampaknya.
569
00:41:29,506 --> 00:41:31,925
Dia datang malam ini
setelah mengonsumsi LSD.
570
00:41:33,343 --> 00:41:34,678
Dari mana dia mendapatkan itu?
571
00:41:35,345 --> 00:41:36,346
Aku tidak tahu.
572
00:41:37.347 --> 00:41:39.558
- Apakah itu yang benar-benar penting?
- SAYA...
573
00:41:43,228 --> 00:41:45,438
Aku tidak tahu kenapa dia
melakukan hal-hal yang dia lakukan.
574
00:41:47.983 --> 00:41:49.276
Tahukah Anda kalau dia seorang penyair?
575
00:41:50.360 --> 00:41:51.361
Dia baik.
576
00:41:51.695 --> 00:41:53.071
Dia sangat sensitif.
577
00:41:56.700 --> 00:41:58.118
Dia tidak pernah membicarakannya.
578
00:41:58,493 --> 00:42:00,078
Dia akan baik-baik saja besok pagi.
579
00:42:00,787 --> 00:42:02,163
Dan tahukah Anda caranya?
580
00:42:03,373 --> 00:42:04,416
Saya sudah mencobanya.
581
00:42:07,544 --> 00:42:11,256
Aku sepertinya selalu mencari
sesuatu yang bisa membuat Anda benar-benar tersesat.
582
00:42:14.384 --> 00:42:16.052
Seperti yang kita katakan di seminari.
583
00:42:18.054 --> 00:42:19.180
Secara berlebihan.
584
00:42:24.895 --> 00:42:26.229
Elang, aku tidak bisa tinggal di sini,
585
00:42:26.354 --> 00:42:28.732
itu tidak baik untukku
dan itu tidak baik untuk keluarga Anda.
586
00:42:28.815 --> 00:42:30.400
Anda tidak bisa masuk penjara.
587
00:42:30.775 --> 00:42:31.902
- Aku tidak akan mengizinkannya.
- Elang.
588
00:42:32.027 --> 00:42:33.028
Apakah kamu mendengarku?
589
00:42:33.361 --> 00:42:35.655
Aku tidak akan membiarkanmu menjadi martir
untuk suatu tujuan.
590
00:42:36.072 --> 00:42:38.116
Kamu akan tinggal di sini,
kita akan menemukan caranya.
591
00:42:44.789 --> 00:42:46.458
Menurutku, kamu harus membawa anakmu
rumah.
592
00:42:55,842 --> 00:42:56,885
Hei, pria besar.
593
00:42:58.094 --> 00:42:59.095
Hai.
594
00:43:00,597 --> 00:43:03,099
Ayah akan menjagamu,
apakah dia baik-baik saja?
595
00:43:04.392 --> 00:43:05.769
Saya di sini.
596
00:43:37.384 --> 00:43:40.762
Anda mengerti bahwa gereja
apakah anda melihat ini sebagai dosa besar?
597
00:43:40.845 --> 00:43:41.930
Aku tahu.
598
00:43:44.391 --> 00:43:46.726
Tapi aku tidak tahu bagaimana cinta
bisa menjadi dosa.
599
00:43:51,564 --> 00:43:54,484
Maukah kamu memberikan cinta ini kepada Tuhan?
sebagai hadiah?
600
00:43:58.697 --> 00:43:59.823
Saya bisa mencoba.
601
00:44:18.675 --> 00:44:21.011
Hai. Mobilku mogok.
di jalan sana.
602
00:44:21.136 --> 00:44:23.346
- Saya ingin tahu apakah saya dapat menggunakan...
- Aku tahu siapa kamu.
603
00:44:27.308 --> 00:44:28.518
Hawk tidak ada di sini.
604
00:44:29.728 --> 00:44:32.397
Dia mengambil putri kami
untuk pelajaran berkuda.
605
00:44:34,566 --> 00:44:35,692
Bolehkah saya menggunakan telepon Anda?
606
00:44:37.360 --> 00:44:38.361
Itu penting.
607
00:44:40,238 --> 00:44:43,074
Tuan Sickler? Ini Tim Laughlin.
608
00:44:44.909 --> 00:44:47.579
Aku tidak tahu apa yang Hawk katakan padamu,
tapi saya ingin menyerah.
609
00:44:48,913 --> 00:44:50,540
Ya, saya tahu artinya.
610
00:44:52.792 --> 00:44:54.210
Ya, saya siap untuk itu.
611
00:45:47,222 --> 00:45:49,307
Di halte bus. Aku akan ke sana.
612
00:45:51.810 --> 00:45:52.852
Terima kasih.
613
00:45:54,604 --> 00:45:56,397
Anda berada di kabin Hawk.
614
00:46:00,568 --> 00:46:01,611
Ya.
615
00:46:04.197 --> 00:46:05.657
Itu salah, maafkan aku.
616
00:46:12.247 --> 00:46:13.790
Anda memiliki keluarga yang cantik.
617
00:46:17.627 --> 00:46:20.130
Bertahun-tahun yang lalu, Anda menulis
surat untuk suamiku.
618
00:46:21.214 --> 00:46:23.550
Kamu menyelinap di bawah pintu
apartemen.
619
00:46:26.302 --> 00:46:27.428
Apakah kamu ingat?
620
00:46:31.933 --> 00:46:32.976
Ya.
621
00:46:33,852 --> 00:46:34,894
Aku membakarnya.
622
00:46:37.063 --> 00:46:38.189
Dia tidak pernah melihatnya.
623
00:47:05,258 --> 00:47:06,259
Hawk yang terhormat,
624
00:47:07.677 --> 00:47:10.221
Aku pergi ke tentara
untuk menjauh darimu.
625
00:47:11,347 --> 00:47:13,308
Aku pikir waktu dan jarak
akan membantu,
626
00:47:13.391 --> 00:47:14.976
tetapi mereka tidak membantu.
627
00:47:16.394 --> 00:47:19.564
Elang, aku masih mencintaimu,
628
00:47:20.690 --> 00:47:22.525
tapi aku berharap
temukan sesuatu yang lain.
629
00:47:23.026 --> 00:47:25.028
Mungkin sebuah keyakinan
lebih dalam suatu hari nanti.
630
00:47:27,113 --> 00:47:28,114
Tim.
631
00:47:58,394 --> 00:48:00,438
Apakah Anda satu-satunya yang penting?
632
00:48:02,607 --> 00:48:03,608
Apa?
633
00:48:08,112 --> 00:48:09,614
Anak-anak Anda ada di sini.
634
00:48:10,406 --> 00:48:11,449
Saya di sini.
635
00:48:12.825 --> 00:48:16.079
Beraninya kau membawa itu?
manusia untuk hidup kita?
636
00:48:17,914 --> 00:48:19,123
Itu tidak berarti apa-apa.
637
00:48:19.249 --> 00:48:22.835
Jangan menghina kecerdasanku!
Dia melarikan diri dari polisi!
638
00:48:22.919 --> 00:48:26.089
- Dia bukan penjahat, dia seorang aktivis.
- Dia dicari!
639
00:48:26.172 --> 00:48:27.799
Dan kau membantunya bersembunyi,
Elang!
640
00:48:28.591 --> 00:48:30.343
Tahukah Anda apa yang Anda pertaruhkan?
641
00:48:30,802 --> 00:48:32,220
Segala sesuatunya kita bangun bersama!
642
00:48:32,345 --> 00:48:33,846
Kariermu, hidupku,
643
00:48:34,305 --> 00:48:36,266
kehidupan anak-anak kita!
644
00:48:37,976 --> 00:48:39,394
Kamu menikah denganku!
645
00:48:40.770 --> 00:48:43.856
Jika kamu tidak bisa memberiku seluruh cintamu,
beri aku rasa hormat yang cukup
646
00:48:43.940 --> 00:48:45.817
untuk menjaga ini
di luar rumah kami.
647
00:49:32,113 --> 00:49:33,698
Jaga pikiranmu. Ayo.
648
00:50:13.529 --> 00:50:14.530
Hai.
649
00:50:15.865 --> 00:50:17.325
Saya tidak punya banyak waktu.
650
00:50:17.450 --> 00:50:18.493
Di antara.
651
00:50:19.869 --> 00:50:21.913
- Bagaimana kabar ayahmu?
- Semuanya berjalan baik.
652
00:50:23.247 --> 00:50:25.291
Aku akan tinggal di sana,
selama dia membutuhkannya.
653
00:50:25.750 --> 00:50:26.793
Kemudian?
654
00:50:26.876 --> 00:50:28.002
Kembali ke jalan.
655
00:50:28.086 --> 00:50:30.630
Chicago, Detroit,
lalu ke selatan.
656
00:50:31.672 --> 00:50:34.634
Saya ingin melihat apakah ada perubahan di negara ini
sejak mereka membunuh Dr. King.
657
00:50:35.718 --> 00:50:37.345
Jika sesuatu akan berubah...
658
00:50:40.848 --> 00:50:42.266
Kapan kamu pergi ke San Francisco?
659
00:50:42,767 --> 00:50:44,477
Lusa.
660
00:50:45.269 --> 00:50:47.522
Jangan lupa untuk menggunakan...
661
00:50:47.605 --> 00:50:48.815
Bunga di rambutmu?
662
00:50:49.982 --> 00:50:52.402
Sayang, aku tidak akan menggunakannya
tidak ada apa-apa selain bunga.
663
00:51:01.577 --> 00:51:02.870
Bagaimana dengan ciuman selamat tinggal?
664
00:51:03.955 --> 00:51:05.289
Saya tidak suka mengucapkan selamat tinggal.
665
00:51:06.249 --> 00:51:08.084
Dan kamu sudah mengatakan milikmu
dahulu kala.
666
00:51:08.793 --> 00:51:10.002
Lalu hanya sebuah ciuman?
667
00:51:11.337 --> 00:51:12.380
Markus!
668
00:51:18.386 --> 00:51:20.721
Markus, Markus.
669
00:51:32.442 --> 00:51:34.026
Saya pikir kita berdua telah tumbuh dewasa.
670
00:51:38.948 --> 00:51:41.284
Saya merasa seperti berusia seratus tahun.
671
00:51:52.044 --> 00:51:53.296
Lemparan yang bagus, kawan.
672
00:52:05,808 --> 00:52:06,809
Bagaimana perasaanmu?
673
00:52:09,562 --> 00:52:10,771
Apakah temanmu memberitahumu?
674
00:52:11.772 --> 00:52:12.857
Ya.
675
00:52:14.984 --> 00:52:16.235
Jangan lakukan itu lagi.
676
00:52:18,905 --> 00:52:20,156
Saya dengar dia seorang penyair.
677
00:52:22.158 --> 00:52:23.493
Apakah dia juga menceritakan hal itu padamu?
678
00:52:23.618 --> 00:52:24.660
Dia menceritakannya.
679
00:52:25.077 --> 00:52:26.871
Pertanyaannya adalah
kenapa bukan kamu.
680
00:52:27.955 --> 00:52:29.165
Anda mungkin berpikir itu bodoh.
681
00:52:29.540 --> 00:52:30.625
Mungkin begitu.
682
00:52:32.001 --> 00:52:33.127
Tidak, itu tidak benar.
683
00:52:36.756 --> 00:52:39.759
Saya ingin membaca tulisan Anda,
jika kau mengizinkanku.
684
00:52:45.056 --> 00:52:46.057
Jackson?
685
00:52:48.100 --> 00:52:49.477
Tahukah kamu bahwa aku mencintaimu?
686
00:52:52.855 --> 00:52:53.898
Aku cinta.
687
00:52:55,983 --> 00:52:57,026
Aku mencintaimu.
688
00:52:57.610 --> 00:52:58.861
Secara berlebihan.
689
00:53:06.035 --> 00:53:08.162
Aku tidak akan memberi tahu ibumu
tentang asam
690
00:53:08.788 --> 00:53:10.373
atau tentang hal lainnya.
691
00:53:12,917 --> 00:53:14,710
Semoga cepat sembuh, oke?
692
00:53:17.797 --> 00:53:18.798
Apakah kamu baik-baik saja?
693
00:53:23.761 --> 00:53:24.845
- Ayah?
- Ya?
694
00:53:27.306 --> 00:53:29.141
Aku pikir ada yang salah dengan diriku.
695
00:53:30.893 --> 00:53:31.894
Hai.
696
00:53:32.603 --> 00:53:34.063
Kemarilah, Nak. Tidak.
697
00:53:35.231 --> 00:53:38.067
Tidak, tidak ada yang salah
seperti kamu.
698
00:53:47.743 --> 00:53:49.287
Kau akan baik-baik saja, Nak.
699
00:53:51.497 --> 00:53:53.082
Kita semua akan baik-baik saja.
700
00:53:54.305 --> 00:54:54.814
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm