"Fellow Travelers" Your Nuts Roasting on an Open Fire

ID13192005
Movie Name"Fellow Travelers" Your Nuts Roasting on an Open Fire
Release Name Fellow.Travelers.S01E04.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2023
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID19778504
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,117 --> 00:00:02,036 Sebelumnya, dalam Teman Perjalanan... 2 00:00:02,119 --> 00:00:03,245 Kamu milik siapa? 3 00:00:03,329 --> 00:00:05,331 Untuk Hawkins Fuller. 4 00:00:05,456 --> 00:00:07,291 Apakah kamu merindukanku? irama Senat. 5 00:00:07,416 --> 00:00:09,293 Aku tidak tahu aku harus menjadi Jackie Robinson 6 00:00:09,418 --> 00:00:10,461 jurnalisme? 7 00:00:10,586 --> 00:00:12,546 Kami mulai memanggil orang melaporkan 8 00:00:12.630 --> 00:00:14.131 atau kecurigaan homoseksualitas. 9 00:00:14.215 --> 00:00:16.634 Tn. FULLER, TERIMA KASIH ATAS SEMUANYA. KAMU LUAR BIASA. TL 10 00:00:16.759 --> 00:00:19.261 Menurutku tentara harus diselidiki. 11 00:00:19,345 --> 00:00:22,806 Dan ketika kita membunuh mereka, mereka mereka tidak akan berani menyentuhmu. 12 00:00:22.932 --> 00:00:24.475 Kami menemukan petunjuknya 13 00:00:24.558 --> 00:00:26.477 dari kegiatan spionase berbahaya 14 00:00:26.602 --> 00:00:28.521 di laboratorium radar dari Fort Monmouth. 15 00:00:28.646 --> 00:00:32.525 Pernahkah terlintas di benak Anda bahwa ketiga pria itu yang memimpin perang salib Kristen 16 00:00:32.650 --> 00:00:34.443 melawan komunisme Apakah mereka semua lajang? 17 00:00:34.568 --> 00:00:36.779 Mereka sudah meneleponku dari banyak hal. 18 00:00:36.862 --> 00:00:37.863 Tidak ada yang menempel. 19 00:00:37,988 --> 00:00:39,990 Senator itu melakukan seks anal dengan saya. 20 00:00:40.074 --> 00:00:41.992 Anda perlu menjalani tes AIDS. 21 00:00:42.076 --> 00:00:44.161 Sangat bagus. Anda dapat menyingsingkan lengan baju Anda sekarang. 22 00:00:47,331 --> 00:00:50,167 SHOWTIME Mempersembahkan 23 00:00:55,756 --> 00:00:58,133 INGIN BERGABUNG DENGAN KAMI? EMAIL | loschulosteam@gmail.com 24 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 25 00:01:52,479 --> 00:01:55,524 BERDASARKAN NOVEL DITULIS OLEH THOMAS MALLON 26 00:02:17,129 --> 00:02:20,966 UNIT M DEPARTEMEN LUAR NEGERI AS 27 00:02:33,228 --> 00:02:34,355 Mantel Anda, Tuan? 28 00:03:14.186 --> 00:03:15.354 Selamat natal! 29 00:03:37.167 --> 00:03:38.460 Ya Tuhan! 30 00:03:39,253 --> 00:03:40,504 Dia muncul entah dari mana. 31 00:03:41.922 --> 00:03:43.674 Ayo, teman-teman, mari kita lewat. 32 00:03:44,883 --> 00:03:46,885 - Apakah dia baik-baik saja? - Tidak ada yang dapat kamu lakukan. 33 00:03:47.010 --> 00:03:49.972 - Menjauhlah, jaga jarak. - Itu bukan salahku, sumpah! 34 00:03:51.640 --> 00:03:53.225 Kita sedang berbicara tentang seorang gubernur 35 00:03:53.350 --> 00:03:57.896 yang mendukung fasis PL 64 paling kanan. 36 00:03:58.021 --> 00:03:59.022 Mencoba memaksa... 37 00:03:59,106 --> 00:04:02,025 Dia bersemangat tentang politik sayap kiri seperti halnya McCarthy. 38 00:04:02,151 --> 00:04:05,070 Memaksa pasien AIDS untuk datang di karantina atau membunuh kita. 39 00:04:05,195 --> 00:04:07,030 Jerome. Elang. 40 00:04:07,114 --> 00:04:08,615 Hai salam kenal. 41 00:04:08.699 --> 00:04:09.908 Hai, senang bertemu dengan Anda. 42 00:04:10.033 --> 00:04:11.034 Seperti tahun lalu, 43 00:04:11.160 --> 00:04:12.703 kegembiraan pemilih sayap kanan. 44 00:04:12.870 --> 00:04:15.706 Mereka khawatir bahwa proyek-proyek ini memberikan dukungan hukum kepada... 45 00:04:15.831 --> 00:04:17.166 Dia tinggal bersama kita. 46 00:04:17.249 --> 00:04:18.292 Mantan murid. 47 00:04:18.876 --> 00:04:20.627 Tunawisma saat aku bertemu dengannya. 48 00:04:20.711 --> 00:04:21.837 Mau minuman lagi? 49 00:04:21.920 --> 00:04:23.464 Ya. 50 00:04:23.547 --> 00:04:24.840 Hanya soda diet. 51 00:04:25.507 --> 00:04:27.843 Saya kurang lebih sadar. 52 00:04:27,926 --> 00:04:29,803 Ini tidak seperti menjadi lebih atau kurang hamil? 53 00:04:31.513 --> 00:04:32.681 Ayo pergi. 54 00:04:33,557 --> 00:04:36,101 Mereka hanya memiliki suara paling keras. 55 00:04:36.185 --> 00:04:37.686 Bagaimana keadaan di sana? 56 00:04:38,937 --> 00:04:42,483 Kakaknya memberi perintah kepadaku: Dia harus istirahat. 57 00:04:42,566 --> 00:04:44,777 Tapi dia pikir dia yang memimpin sebuah revolusi. 58 00:04:44.860 --> 00:04:45.986 Ada yang mau bir lagi? 59 00:04:47,446 --> 00:04:48,447 Terima kasih. 60 00:04:49.281 --> 00:04:51.074 Tim bilang kamu mengikuti tes. 61 00:04:51,533 --> 00:04:52,534 Kamu sudah pergi? 62 00:04:52,993 --> 00:04:54,036 Belum. 63 00:04:57,122 --> 00:04:59,833 - Saya tidak khawatir. - Omong kosong ini tak berguna lagi. 64 00:04:59,917 --> 00:05:02,252 Persetan denganmu, temanku. 65 00:05:02,336 --> 00:05:05,506 Lihat mulut sialan itu di rumah. 66 00:05:07,591 --> 00:05:12,596 Kucing, aku ingin kamu pergi untuk membeli peti lainnya. 67 00:05:12.721 --> 00:05:16.475 Semua orang akan tetap menonton kepada wanita jalang di "60 Minutes". 68 00:05:16.558 --> 00:05:18.852 Teman lama kita, Roy Cohn. 69 00:05:22.523 --> 00:05:23.565 Aku mencintaimu, sayang. 70 00:05:23.649 --> 00:05:27.778 Ada dua cara, cara yang tenang atau cara yang memalukan. 71 00:05:27.861 --> 00:05:29.404 Apa yang dapat kita lakukan untuk... 72 00:05:29.488 --> 00:05:30.864 Kamu adalah pria yang lain. 73 00:05:32,115 --> 00:05:33,200 Iri? 74 00:05:35.494 --> 00:05:37.454 Aku akan ambil bir lagi. 75 00:05:38,163 --> 00:05:40,791 Dari kaum konservatif, menjadi berisik sekali mereka. 76 00:05:40,916 --> 00:05:43,919 Membenarkan setiap tindakan kekerasan apa yang mereka lakukan dengan Alkitab sialan itu. 77 00:05:44,336 --> 00:05:46,588 - Maaf. - Seseorang perlu berbicara lebih keras. 78 00:05:46.672 --> 00:05:50.133 Seseorang yang di sisi kanan segala sesuatunya. 79 00:05:50,217 --> 00:05:52,261 Seseorang harus pergi ke sana dan berbicara dengan George tua. 80 00:05:52,344 --> 00:05:53,344 Aku akan senang sekali. 81 00:05:53,428 --> 00:05:55,848 Anda menelepon kantor gubernur beberapa kali. 82 00:05:55,973 --> 00:05:58,308 Tapi kita bisa masuk dan melihat Seseorang? Kepala staf? 83 00:05:58,392 --> 00:06:00,102 Jika dia mengatur pertemuan itu, kita bisa. 84 00:06:01,353 --> 00:06:04,273 - Pertemuan apa yang harus saya jadwalkan? - Kita bicarakan ini nanti saja. 85 00:06:04,356 --> 00:06:06,275 Ayo kita lakukan daftar tuntutan. 86 00:06:06.358 --> 00:06:07.985 Pemuda yang penuh semangat. 87 00:06:08,110 --> 00:06:10,320 Minoritas adalah kelompok paling terkena dampak AIDS. 88 00:06:10.404 --> 00:06:11.446 Benar. 89 00:06:29.339 --> 00:06:32.050 Ya, saya merasa hebat. Saya dalam remisi penuh. 90 00:06:32,175 --> 00:06:33,176 Pembohong! 91 00:06:33,302 --> 00:06:36,013 Apakah Anda sekarat karena AIDS? 92 00:06:36.096 --> 00:06:38.682 Tidak juga. Aku tidak mengidap AIDS. 93 00:06:38,765 --> 00:06:39,766 Apa itu! 94 00:06:39.850 --> 00:06:42.436 - Anda tahu mengapa mereka bertanya. - Tentu saja. 95 00:06:42,519 --> 00:06:44,479 - Jelas. - Mereka ingin tahu apakah dia homoseksual. 96 00:06:44,563 --> 00:06:48,066 Siapa pun yang mengenal saya, bagaimana pikiranku bekerja, 97 00:06:48.150 --> 00:06:51.028 akan mengalami banyak kesulitan dalam mendamaikan hal ini 98 00:06:51.111 --> 00:06:55.365 dengan tipe apa pun homoseksualitas. 99 00:06:55,449 --> 00:06:58,368 Dengan kata lain, masing-masing aspek kepribadian saya, 100 00:06:58,452 --> 00:07:01,079 agresivitas saya, kekerasan saya, 101 00:07:01.163 --> 00:07:05.667 benar-benar tidak kompatibel dengan segala hal yang homoseksual. 102 00:07:08.003 --> 00:07:10.797 - Sungguh sweter yang meriah, Nona Addison. - Terima kasih, Tuan Fuller. 103 00:07:20.766 --> 00:07:22.851 DARI KANTOR KEAMANAN DAN URUSAN KONSULER 104 00:07:22.976 --> 00:07:24.102 RAHASIA 105 00:07:30,525 --> 00:07:33,236 ORANG YANG BERPOTENSI TIDAK SETIA DI KANTOR NEGARA 106 00:07:36.782 --> 00:07:37.950 Di antara. 107 00:07:38.075 --> 00:07:40.702 Tuan Fuller? Boleh saya bicara? tentang pertemuan sore ini? 108 00:07:41,328 --> 00:07:42,371 Silakan. 109 00:07:44,456 --> 00:07:46,792 Ditemukan? Aku menaruhnya di mejamu. 110 00:07:46.917 --> 00:07:49.086 Sepertinya aku sudah punya pertemuan dengan Tuan Kanan. 111 00:07:49,169 --> 00:07:50,796 Atau sebaiknya saya panggil Tuan... Benar? 112 00:07:52.798 --> 00:07:54.174 Nona Addison, apakah Anda melihatnya? 113 00:07:54.800 --> 00:07:56.385 Dia belum tiba. 114 00:07:56.468 --> 00:07:58.095 Apakah menurutmu Morton tahu? 115 00:07:58,929 --> 00:08:01,264 Tidak, bos selalu menjadi orang terakhir yang tahu. 116 00:08:01,348 --> 00:08:04,226 Dan mereka hanya mengatakan jika subjeknya direkomendasikan untuk pemecatan. 117 00:08:04,309 --> 00:08:05,352 Kapan wawancaranya? 118 00:08:05,477 --> 00:08:06,603 Besok. 119 00:08:06.687 --> 00:08:08.480 Mereka tidak membuang-buang waktu, bukan? 120 00:08:09.481 --> 00:08:11.024 Sebaiknya aku kembali ke sana. 121 00:08:11,483 --> 00:08:12,734 Nona Johnson? 122 00:08:14,486 --> 00:08:15,862 Saya hargai apa yang Anda lakukan. 123 00:08:16.822 --> 00:08:18.782 Anda dapat menelepon dalam semangat Natal. 124 00:08:18.865 --> 00:08:20.158 Mereka akan menonton. 125 00:08:20.492 --> 00:08:22.077 - Hati-hati. - Ya. 126 00:08:34.881 --> 00:08:36.383 Tuan Morton ingin bertemu dengan Anda. 127 00:08:38,301 --> 00:08:39,386 Lebih lengkap. 128 00:08:39,636 --> 00:08:40,637 Pak? 129 00:08:41,263 --> 00:08:42,806 Tentang laporan Anda dari investigasi 130 00:08:42,889 --> 00:08:45,934 dari Fort Monmouth, posisi saya tidak berubah. 131 00:08:46.059 --> 00:08:49.521 Baiklah, dengan segala hormat, Tuan, McCarthy dan Cohn melewati batas. 132 00:08:50,147 --> 00:08:52,524 Kejar para insinyur melakukan pekerjaan yang terhormat 133 00:08:52.649 --> 00:08:54.151 untuk tentara negara kita? 134 00:08:54,276 --> 00:08:55,318 Aku tidak tidak setuju denganmu, 135 00:08:55,444 --> 00:08:57,571 tapi departemen tidak bisa memprovokasi McCarthy. 136 00:08:57.696 --> 00:08:59.364 Tidak dengan pembersihan unit M. 137 00:08:59,781 --> 00:09:01,533 Kami kekurangan staf, moralnya rendah. 138 00:09:01.658 --> 00:09:04.327 Itulah alasannya mengapa kita harus memposisikan diri kita lebih kuat. 139 00:09:04.411 --> 00:09:06.663 - Kita sedang diserang. - Jangan ganggu orang, Fuller. 140 00:09:07,164 --> 00:09:10,208 Aku lihat, kau melakukannya dengan baik. posisi asing di masa depan Anda. 141 00:09:11,126 --> 00:09:12,586 Mobil saya sudah menunggu. 142 00:09:13.045 --> 00:09:14.463 Ubah pikiran Anda tentang malam ini. 143 00:09:14,546 --> 00:09:17,174 - Bagus... - Ini hanya pesta kecil akhir tahun. 144 00:09:17.299 --> 00:09:19.634 Kepala departemen dan istri mereka, jika mereka punya. 145 00:09:19.718 --> 00:09:21.720 Benar sekali, Tuan, jadwal saya kosong. 146 00:09:21.803 --> 00:09:23.805 - Aku bisa pergi, akhirnya. - Fantastis. 147 00:09:24.890 --> 00:09:27.517 Edna akan senang. 148 00:09:27.601 --> 00:09:28.894 Baiklah, saya bersemangat. 149 00:09:44.201 --> 00:09:47.496 - Halo? - Halo, Helen? Apakah Lucy ada di rumah? 150 00:09:48.246 --> 00:09:49.915 Selamat atas pernikahanmu, Joe. 151 00:09:50.040 --> 00:09:52.542 Aku yakin Jean akan membuat Anda sangat bahagia. 152 00:09:52.626 --> 00:09:54.920 Dia akan melakukannya! Aku hanya tidak mengerti itu, setelah menikah, 153 00:09:55.045 --> 00:09:56.379 mereka selalu ada di sekitar. 154 00:09:57.798 --> 00:09:59.216 Tetaplah di sini, Nak. 155 00:09:59,299 --> 00:10:01,676 Tetaplah mengalirkan persembahan, ini akhir tahun. 156 00:10:01.760 --> 00:10:03.428 Kalian bisa percaya padanya, anak-anak. 157 00:10:03,553 --> 00:10:04,930 Seorang anak Katolik yang baik. 158 00:10:06,389 --> 00:10:08,683 Joe, aku mengetahuinya tadi malam dari sebuah memorandum 159 00:10:08,767 --> 00:10:10,977 sedang dipersiapkan di Pentagon oleh John Adams, 160 00:10:11,103 --> 00:10:12,562 penasihat hukum tentara, 161 00:10:12.646 --> 00:10:16.525 merinci semua desakan dari Cohn atas nama David Schine. 162 00:10:16.608 --> 00:10:18.110 Sejak Schine dipanggil, 163 00:10:18.235 --> 00:10:20.821 Cohn telah menuntut libur akhir pekan, 164 00:10:20,904 --> 00:10:24,908 pelatihan dasar yang dikurangi dan bahkan sepatu bot khusus! 165 00:10:25.033 --> 00:10:27.369 Ada rincian dalam memo ini yang mengganggu. 166 00:10:27.452 --> 00:10:28.537 Memalukan! 167 00:10:28.620 --> 00:10:31.623 Ada rumor bahwa keduanya Pria itu banci. 168 00:10:32,624 --> 00:10:34,334 Ada solusi sederhana: 169 00:10:35.460 --> 00:10:37.838 Pecat Roy. Selamatkan dirimu. 170 00:10:37.921 --> 00:10:39.756 Simpan tujuanmu. 171 00:10:39.840 --> 00:10:41.258 Jika kamu tidak memecatnya, Joe, 172 00:10:41,341 --> 00:10:43,009 semua ini akan memiliki untuk diselidiki. 173 00:10:43,135 --> 00:10:45,470 Mungkin bahkan di depan kamera televisi. 174 00:10:54,312 --> 00:10:57,149 Tahukah kamu kalau Roy lulus? di bidang Hukum pada usia 20 tahun? 175 00:10:57,941 --> 00:11:01,778 Mengirim dua mata-mata atom ke kursi listrik pada usia 25. 176 00:11:01.862 --> 00:11:04.698 Dia lebih lebih pintar dan lebih berguna 177 00:11:04,823 --> 00:11:08,034 dari selusin mana pun dari kalian para senator bersama-sama. 178 00:11:08.785 --> 00:11:10.245 Tentara sedang membalas 179 00:11:10,328 --> 00:11:12,122 investigasi kami di Fort Monmouth, 180 00:11:12,205 --> 00:11:15,458 tapi tempat itu penuh dengan komunis dan kaum queer yang tidak ingin mereka ekspos. 181 00:11:16.001 --> 00:11:19.337 Kau menyuruhku meninggalkan mereka melindungi mata-mata di jajaran mereka? 182 00:11:22.007 --> 00:11:23.425 Bagaimana menurutmu, Nak? 183 00:11:28.013 --> 00:11:29.014 Saya tidak tahu, Tuan. 184 00:11:31.600 --> 00:11:35.145 - Hanya... - Ayo, jangan malu-malu. 185 00:11:37,105 --> 00:11:40,108 Jika Tuan Cohn benar-benar berdedikasi pada tujuannya, 186 00:11:41.067 --> 00:11:43.612 dia seharusnya tidak meninggalkannya masalah pribadi apa pun 187 00:11:43.695 --> 00:11:44.779 untuk melindunginya? 188 00:11:47,824 --> 00:11:48,825 Itu harus. 189 00:11:51,369 --> 00:11:52,495 Dan pergi. 190 00:11:53.163 --> 00:11:54.789 Atau akan ada konsekuensinya. 191 00:11:56.291 --> 00:11:59.085 Jadwalkan pertemuan dengan Adams minggu ini di New York. 192 00:11:59,169 --> 00:12:01,254 Aku akan mengambil bosnya untuk melihat "Oklahoma". 193 00:12:02,714 --> 00:12:03,757 Kamu datang. 194 00:12:11.056 --> 00:12:13.516 Aku butuh izin lagi akhir pekan. 195 00:12:13.642 --> 00:12:15.852 Kita tidak punya masalah lagi cukup untuk ditangani? 196 00:12:15.977 --> 00:12:18.396 Pers sudah membicarakannya banyak sepatu botmu! 197 00:12:18.521 --> 00:12:20.732 Tentara tidak melakukan ukuran saya. 198 00:12:20.815 --> 00:12:22.651 Katakan itu pada New York Times! 199 00:12:22.734 --> 00:12:24.486 Dave, ini serius. 200 00:12:24.569 --> 00:12:26.988 Mereka mengancam mengirim Anda ke luar negeri. 201 00:12:27.364 --> 00:12:28.531 Kirim saya ke mana? 202 00:12:29.741 --> 00:12:30.742 Jerman. 203 00:12:31.368 --> 00:12:32.535 Atau Korea. 204 00:12:33,119 --> 00:12:34,162 Hei, prajurit. 205 00:12:34,287 --> 00:12:35,288 Sepatu bot yang bagus! 206 00:12:35.747 --> 00:12:36.831 Ya, sepatu bot yang bagus! 207 00:12:40,543 --> 00:12:43,088 Aku tidak akan bertahan hidup di luar negeri, Roy. 208 00:12:43.171 --> 00:12:47.300 Ada senator yang bekerja untuk mengundurkan diri saat ini. 209 00:12:48,134 --> 00:12:50,220 Kita harus bersikap strategis. 210 00:12:50.762 --> 00:12:52.722 Jika McCarthy keluarkan saya dari komite, 211 00:12:53,348 --> 00:12:56,142 mereka bisa mengirimmu ke Siberia dan saya tidak akan bisa berbuat apa-apa. 212 00:12:56.226 --> 00:12:59.688 Karena kamu tidak melakukan apa pun tentang saya yang dipanggil? 213 00:12:59,771 --> 00:13:01,564 Kami sedang mencoba mencari tahu ini! 214 00:13:01.648 --> 00:13:04.901 Kami akan bertemu dengan pengacara tentara di New York. 215 00:13:04,985 --> 00:13:06,820 Bagaimana dengan tiket akhir pekan saya? 216 00:13:10,323 --> 00:13:11,324 Saya akan mencoba. 217 00:13:12.784 --> 00:13:14.119 Apakah kamu punya kencan? 218 00:13:17.414 --> 00:13:18.665 Aku sudah memilikinya. 219 00:13:21.960 --> 00:13:26.047 Tapi sekarang aku tidak tahan dengan ide itu untuk pergi ke pesta Natal lainnya. 220 00:13:27.632 --> 00:13:30.969 Wanita non-Yahudi adalah tak pernah puas pada saat seperti ini. 221 00:13:31.928 --> 00:13:34.055 Tapi aku lebih suka untuk melewatinya akhir pekan di rumah. 222 00:13:34.723 --> 00:13:37.475 Aku akan pergi ke New York, Aku akan pergi menemuimu. 223 00:13:39.019 --> 00:13:44.232 Kemudian, kami kembali ke Waldorf. 224 00:13:46.234 --> 00:13:48.903 Kamu, aku, brendi. 225 00:13:49.612 --> 00:13:53.074 Makanlah kapan pun kamu mau, kentut kapan pun kamu mau. 226 00:13:54.868 --> 00:13:56.911 Itu tidak bisa dilakukan hal ini dengan wanita, 227 00:13:56.995 --> 00:14:00.040 gimana bisa sama temen, kan? 228 00:14:02.500 --> 00:14:03.668 Apa katamu? 229 00:14:10.759 --> 00:14:12.177 - Terima kasih. - Terima kasih kembali. 230 00:14:12,594 --> 00:14:13,845 Baiklah, lewat sini. 231 00:14:13.970 --> 00:14:15.055 Tuan Morton! 232 00:14:18.767 --> 00:14:20.977 - Ini Nona Smith. - Dengan senang hati. 233 00:14:21.061 --> 00:14:22.437 Semua milikku, sayangku. 234 00:14:22.520 --> 00:14:24.689 Ayo, bergabunglah dengan pesta di ruang makan. 235 00:14:24.773 --> 00:14:26.107 Malam ini prasmanan. 236 00:14:26.191 --> 00:14:27.442 Edna akan menerimamu. 237 00:14:29.986 --> 00:14:31.029 Edna akan menerima kita. 238 00:14:31.863 --> 00:14:34.449 Pertama kali aku di rumah bos, bagaimana menurutmu? 239 00:14:35.200 --> 00:14:36.993 Lihatlah seorang pria untuk kamu ketahui. 240 00:14:37.077 --> 00:14:40.955 Tuan Mcleod? Fuller, dari Hubungan Senat. 241 00:14:41.039 --> 00:14:42.374 Ya, tentu saja. 242 00:14:42,457 --> 00:14:45,043 Bolehkah saya memperkenalkan Nona Smith yang menakjubkan? 243 00:14:45,418 --> 00:14:46,544 Anda tentu saja bisa. 244 00:14:46.669 --> 00:14:48.380 Scott McLeod, apa kabar? 245 00:14:48.463 --> 00:14:49.672 Baik sekali, terima kasih. 246 00:14:49,756 --> 00:14:51,466 Tuan McLeod adalah kepala keamanan kami. 247 00:14:51,549 --> 00:14:53,843 Dia bekerja siang dan malam untuk memurnikan Foggy Bottom. 248 00:14:53,968 --> 00:14:55,387 Saya hanya melakukan tugas saya. 249 00:14:55,512 --> 00:14:57,639 - Anda putri Senator Smith. - Itu benar. 250 00:14:57.722 --> 00:14:59.391 Ya, Ayahmu cukup provokatif. 251 00:14:59,516 --> 00:15:00,600 Tampaknya sangat senang 252 00:15:00,725 --> 00:15:02,685 karena menjadi pengganggu kepada Senator McCarthy. 253 00:15:02.769 --> 00:15:04.979 Tuan McLeod memiliki potret ditandatangani oleh McCarthy 254 00:15:05.063 --> 00:15:06.731 di dinding kantor Anda. 255 00:15:06.815 --> 00:15:08.024 - Itulah yang kudengar. - Dan kebenaran. 256 00:15:08,108 --> 00:15:09,401 Dia adalah pahlawan pribadiku. 257 00:15:09,526 --> 00:15:11,736 Mereka mengatakan tidak akan ada McLeod tanpa McCarthy. 258 00:15:11.861 --> 00:15:12.861 Mereka benar. 259 00:15:12,904 --> 00:15:16,699 Ayahku tidak takut untuk berbicara apa yang dia pikirkan tentang membela negaranya. 260 00:15:17,325 --> 00:15:19,786 Sebagai ayahmu, aku melakukan apa yang aku bisa. untuk membela negara saya. 261 00:15:19.869 --> 00:15:22.622 Permisi, Morton! Sampai jumpa saat makan malam. 262 00:15:22.747 --> 00:15:23.748 Ya. 263 00:15:24.874 --> 00:15:26.835 Benar-benar orang yang cerewet dan tidak bisa ditoleransi. 264 00:15:26.918 --> 00:15:30.130 Bersiaplah, ini akan segera terjadi makan malam dengan beberapa dari mereka. 265 00:15:33.091 --> 00:15:34.968 Hati-hati, Saya bisa terbiasa dengan ini. 266 00:15:35.093 --> 00:15:36.219 Terbiasa dengan hal itu? 267 00:15:36.344 --> 00:15:38.555 Memasuki ruangan bersamamu. 268 00:15:41.891 --> 00:15:44.352 Saya sangat terkesan dengan pekerjaanmu, Tuan Gaines, 269 00:15:44.477 --> 00:15:45.520 terutama artikelnya 270 00:15:45.603 --> 00:15:47.647 yang membuatnya mendapatkan Penghargaan Serikat Surat Kabar. 271 00:15:48,273 --> 00:15:50,608 Mengejutkan bagaimana mereka menolakmu dari klub itu. 272 00:15:51.734 --> 00:15:52.902 Itu tulisan yang indah. 273 00:15:53.611 --> 00:15:55.321 Saya hanya mencoba mengatakan kebenaran. 274 00:15:55,447 --> 00:15:57,782 Anda mengungkap hukum desegregasi DC 275 00:15:57,907 --> 00:15:59,033 untuk lelucon belaka. 276 00:16:01.995 --> 00:16:03.746 Apakah Anda senang dengan Courier? 277 00:16:03.830 --> 00:16:06.583 Saya bangga dengan pekerjaan saya diterbitkan oleh surat kabar kulit hitam. 278 00:16:06.666 --> 00:16:10.587 Dengan bakatmu, kamu bisa memiliki audiens yang lebih besar, gaji yang lebih baik. 279 00:16:11.296 --> 00:16:12.630 Baiklah, saya akan langsung ke intinya. 280 00:16:13,339 --> 00:16:16,301 Saya ingin menawarkan Anda tabel sementara di sini di Post. 281 00:16:17.093 --> 00:16:18.511 Anda dapat menyebutnya ujian. 282 00:16:22.474 --> 00:16:24.809 Ini adalah sebuah penawaran sangat menarik. 283 00:16:24.893 --> 00:16:27.145 Baiklah, perkenalkan aku beberapa berita utama dan kita mulai dari sana. 284 00:16:27.270 --> 00:16:31.065 Seorang penulis kulit hitam menulis tentang pengalaman orang kulit hitam. 285 00:16:32.025 --> 00:16:33.234 Ada lebih dari satu. 286 00:16:34.819 --> 00:16:37.489 Orang kulit hitam yang berbeda memiliki pengalaman yang berbeda. 287 00:16:40.867 --> 00:16:43.161 Kami tertarik dalam mendobrak hambatan di sini. 288 00:16:43.870 --> 00:16:46.247 Maksudku, setidaknya, beberapa dari kita memang begitu. 289 00:16:46.331 --> 00:16:49.209 "Beberapa?" Apakah kita akan punya masalah? 290 00:16:49,709 --> 00:16:53,880 Tidak juga, tapi, yah, saat Anda sedang bersiap-siap, 291 00:16:54.005 --> 00:16:56.132 mungkin lebih baik untuk menghindarinya fasilitas editorial. 292 00:16:56,216 --> 00:16:58,009 Ada kamar mandi yang lebih kecil di lantai empat, 293 00:16:58.092 --> 00:16:59.844 Anda akan memiliki lebih banyak privasi. 294 00:17:02,847 --> 00:17:04,474 Saya bahkan malu untuk berbicara. 295 00:17:20.323 --> 00:17:22.242 Tuan Fuller, tepat waktu. 296 00:17:23.368 --> 00:17:26.788 Fred Traband, Agen Khusus yang bertanggung jawab atas investigasi. 297 00:17:26.871 --> 00:17:28.081 Senang bertemu dengan Anda. 298 00:17:28.498 --> 00:17:31.417 Kami yakin kami punya alasan untuk mengajukan serangkaian pertanyaan. 299 00:17:31.501 --> 00:17:34.212 - Apa alasannya? - Kami tidak bebas mengatakannya. 300 00:17:36.172 --> 00:17:38.508 Anda memiliki kebebasan untuk mengatakan Siapa yang memberimu alasan itu? 301 00:17:38.633 --> 00:17:40.843 Ini juga rahasia. Silakan duduk. 302 00:17:52.689 --> 00:17:54.023 Dan saya ingin jujur, 303 00:17:55.066 --> 00:17:56.317 80% dari sesi ini 304 00:17:56.401 --> 00:17:57.485 diakhiri dengan penerimaan 305 00:17:57,610 --> 00:18:00,196 setidaknya satu perilaku dilarang oleh orang yang diwawancarai. 306 00:18:00,488 --> 00:18:03,408 Rata-rata pukulan kita sekarang adalah satu pemecatan per hari. 307 00:18:05,159 --> 00:18:07,036 Bagus, usaha mereka tidak sia-sia. 308 00:18:08,663 --> 00:18:10,665 Sudah berapa lama? Apakah Anda bekerja di negara bagian? 309 00:18:10.748 --> 00:18:12.083 Sejak 48. 310 00:18:12.792 --> 00:18:14.502 Empat tahun dan 10 bulan. 311 00:18:15,545 --> 00:18:17,463 Saya ingin kuantitasnya hari juga? 312 00:18:23.344 --> 00:18:25.013 Apa status perkawinan Anda? 313 00:18:26.347 --> 00:18:27.390 Lajang. 314 00:18:30,435 --> 00:18:32,437 Tapi ada seorang gadis istimewa saat ini. 315 00:18:33.479 --> 00:18:35.898 Dia dan Tuan. bertemu, sebenarnya. 316 00:18:37,358 --> 00:18:40,278 Tuan Fuller, tolong, bangun dan menyeberangi ruangan. 317 00:18:57,545 --> 00:18:59,297 Silakan kembali ke tempat duduk Anda. 318 00:19:03.009 --> 00:19:06.888 Paragraf kedua terakhir pada halaman tersebut, membacakan. 319 00:19:13.353 --> 00:19:15.563 Philip membuka lemari besar penuh dengan gaun 320 00:19:15.688 --> 00:19:20.151 dan ketika masuk, dia mengambil sebanyak yang dia bisa dalam pelukannya dan membenamkan wajahnya di sana. 321 00:19:21.194 --> 00:19:23.404 Mereka berbau parfum yang digunakan ibumu. 322 00:19:24.697 --> 00:19:26.324 Sekian untuk hari ini. 323 00:19:27.909 --> 00:19:28.951 Bagaimana hasilnya? 324 00:19:29.369 --> 00:19:31.245 - Saya tidak punya... - Kebebasan berbicara. 325 00:19:31,329 --> 00:19:32,330 Saya mengerti. 326 00:19:35.792 --> 00:19:38.169 Pria yang pergi unit tersebut minggu lalu. 327 00:19:40,213 --> 00:19:42,131 Dia datang di depan dari sebuah truk. 328 00:19:43.049 --> 00:19:46.177 Hal ini seharusnya mempengaruhi seseorang di posisi Anda. 329 00:19:48,137 --> 00:19:49,931 Sayangnya, kita melihat rata-rata 330 00:19:50.014 --> 00:19:51.474 satu kasus bunuh diri per minggu. 331 00:19:52.975 --> 00:19:55.228 Pernahkah Anda khawatir? dengan kemungkinan 332 00:19:55,353 --> 00:19:57,105 seseorang memutuskan untuk membunuhmu? 333 00:20:02,402 --> 00:20:03,444 Tunggu sebentar. 334 00:20:05,738 --> 00:20:08,408 Kamu harus kembali besok untuk poligraf. 335 00:20:08,991 --> 00:20:11,953 Tidak, itu tidak perlu. Anda dapat berbicara dengan Tuan McLeod, dia... 336 00:20:12.036 --> 00:20:14.205 Ketika kita percaya bahwa poligraf diperlukan, 337 00:20:14.330 --> 00:20:16.040 kerjasama adalah wajib. 338 00:20:16,958 --> 00:20:19,836 Kami sedang mencoba untuk membersihkan penundaan sebelum liburan. 339 00:20:19.919 --> 00:20:22.213 Kamu bisa kembali besok setelah jam kerja? 340 00:20:26.259 --> 00:20:27.301 Tentu saja. 341 00:20:32.682 --> 00:20:35.560 Permisi! Permisi! 342 00:20:37.228 --> 00:20:39.897 Tidak apa-apa, aku kenal semua orang ingin kembali ke pesta, 343 00:20:39.981 --> 00:20:41.065 Kalau begitu, saya akan singkat saja. 344 00:20:42,608 --> 00:20:45,528 Atas nama Tuan. dan seluruh kabinet, 345 00:20:45.611 --> 00:20:48.740 Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada semua orang Anda untuk tahun cemerlang lainnya. 346 00:20:48.865 --> 00:20:50.575 Semoga pasangan Anda bahagia 347 00:20:50,658 --> 00:20:52,660 dan hatimu dipenuhi dengan sukacita. 348 00:20:53,453 --> 00:20:54,454 Selamat natal! 349 00:20:54,579 --> 00:20:56,581 Selamat Natal! Itu saja. 350 00:21:04,714 --> 00:21:05,882 Bagaimana itu? 351 00:21:06.424 --> 00:21:09.051 Jika itu omong kosong itu adalah ujian kejantanan, 352 00:21:09,135 --> 00:21:10,344 ibuku bisa lulus. 353 00:21:12.430 --> 00:21:13.681 Ada bagian kedua. 354 00:21:14.098 --> 00:21:15.433 Poligraf. 355 00:21:16.392 --> 00:21:17.560 Ya Tuhan, aku takut akan hal ini. 356 00:21:17.643 --> 00:21:19.103 - Caroline... - Ya. 357 00:21:20.188 --> 00:21:23.483 Mereka akan mengajukan pertanyaan tentang aktivitas pribadi Anda. 358 00:21:23.608 --> 00:21:24.650 Secara terperinci. 359 00:21:24.776 --> 00:21:27.069 Saya harap Anda telah menjadwalkannya beberapa jam. 360 00:21:27.779 --> 00:21:30.072 - Aku pikir kamu serius. - Saya. 361 00:21:31.866 --> 00:21:33.910 Anda tidak menganggap serius apa pun. 362 00:21:33.993 --> 00:21:36.204 Kamu benar-benar salah baginya, Fuller. 363 00:21:36.287 --> 00:21:39.957 Dia sangat tulus dan kamu akan menyakitinya. 364 00:21:41.709 --> 00:21:43.377 aku tahu siapa kamu sedang berbicara. 365 00:21:44,212 --> 00:21:46,172 Anak laki-laki yang memberikan buku itu kepada Tuan Fuller? 366 00:21:47.632 --> 00:21:49.467 Ya, aku melihatnya apa yang dia tulis di dalam: 367 00:21:50.051 --> 00:21:53.930 "Tuan Fuller. Terima kasih atas segalanya. 368 00:21:54.722 --> 00:21:56.265 "Kamu hebat!" 369 00:22:00,353 --> 00:22:01,646 Anda melaporkannya. 370 00:22:08,277 --> 00:22:09,862 Anda benar, Nona Addison. 371 00:22:10.696 --> 00:22:12.114 Saya luar biasa. 372 00:22:15.076 --> 00:22:17.286 Jadi mengapa Anda tidak menderita? 373 00:22:23.000 --> 00:22:24.252 Selamat natal. 374 00:22:31.050 --> 00:22:33.010 Maggie bilang kita butuh pertahankan berat badan Anda. 375 00:22:33,135 --> 00:22:34,637 Massa. 376 00:22:34.720 --> 00:22:36.597 - Apa lagi? - Selai kacang. 377 00:22:36.681 --> 00:22:39.350 - Tidak ada yang renyah? - Tidak, aku melihat. 378 00:22:40,476 --> 00:22:42,728 Kamu bilang kamu tahu seseorang yang terhubung dengan gubernur. 379 00:22:42,854 --> 00:22:43,855 Dave Holm. 380 00:22:43.980 --> 00:22:47.024 Dia adalah seorang penggalang dana dana republik. 381 00:22:47,149 --> 00:22:49,151 - Oke, apakah kamu mengenalnya dengan baik? - Tidak banyak. 382 00:22:51.195 --> 00:22:53.072 - Kau tahu, dia... - Apa? Dia heteroseksual? 383 00:22:53.698 --> 00:22:55.408 Kamu orang yang lurus? 384 00:22:58,286 --> 00:23:00,538 - Anda tidak dapat merokok di sini. - Aku tahu. 385 00:23:02,373 --> 00:23:04,083 Apa yang kamu inginkan, Tim? 386 00:23:05.710 --> 00:23:07.295 Telepon temanmu. 387 00:23:07,378 --> 00:23:11,173 Tanyakan padanya, yakinkan dia untuk menjadwalkan rapat 388 00:23:11.257 --> 00:23:13.050 dengan kepala staf dari gubernur. 389 00:23:13.175 --> 00:23:14.260 Dan mengapa saya melakukan itu? 390 00:23:14.385 --> 00:23:15.595 Untuk memperkenalkan diri. 391 00:23:15.720 --> 00:23:18.723 Ada proyek antidiskriminasi AIDS di meja gubernur. 392 00:23:18.806 --> 00:23:20.516 Saya perlu meyakinkan dia untuk menandatangani. 393 00:23:20.600 --> 00:23:22.476 Kami menunggu pertemuan ini beberapa minggu yang lalu, 394 00:23:22.560 --> 00:23:23.811 mereka mengabaikan kita. 395 00:23:23.936 --> 00:23:25.313 Mereka tidak bisa mengabaikanmu. 396 00:23:25.396 --> 00:23:26.731 Tentu saja bisa. 397 00:23:28.065 --> 00:23:30.276 - Apakah kamu akan makan sesuatu? - Saya tidak lapar. 398 00:23:30.401 --> 00:23:32.486 Baiklah, aku sudah bilang ke Maggie yang akan membuatmu makan. 399 00:23:32.570 --> 00:23:34.906 Berhentilah berperan sebagai perawat khawatir, itu tidak cocok. 400 00:23:35,364 --> 00:23:37,533 Aku tentu saja Saya tahu rasanya kehilangan seseorang. 401 00:23:42,413 --> 00:23:43,623 Tentu saja. 402 00:23:46.584 --> 00:23:48.419 Itu adalah hal bodoh untuk dikatakan. 403 00:23:48,961 --> 00:23:50,963 Anda telah menderita kerugian besar. 404 00:23:53.674 --> 00:23:54.800 Bagaimana kabar Lucy? 405 00:23:54,926 --> 00:23:55,926 Itu "pergi". 406 00:23:58,596 --> 00:24:00,264 Kami sudah "berjalan" selama 7 tahun, 407 00:24:00,348 --> 00:24:02,767 tapi sepertinya tidak pernah terjadi yang sungguh tidak menghasilkan apa-apa. 408 00:24:05,436 --> 00:24:07,229 Skippy, Saya tidak bisa melakukan panggilan itu. 409 00:24:07,647 --> 00:24:08,689 Mengapa tidak? 410 00:24:13.611 --> 00:24:14.612 Tunggu. 411 00:24:15.780 --> 00:24:19.283 Apakah menurut Anda masuk ke di kantor itu bersamaku, 412 00:24:20.242 --> 00:24:21.452 kamu akan keluar. 413 00:24:22.453 --> 00:24:24.163 Bersalah karena pergaulan. 414 00:24:24.830 --> 00:24:26.082 Saya sudah menikah. 415 00:24:26.374 --> 00:24:28.501 Saya punya keluarga, cucu. 416 00:24:28,626 --> 00:24:31,712 - Saya punya hak untuk melindungi mereka! - Dan aku punya hak untuk tidak mati! 417 00:24:31.796 --> 00:24:33.965 - Kamu tidak sekarat. - Apakah Anda seorang dokter sekarang? 418 00:24:34.048 --> 00:24:35.758 - Yesus Kristus! - Kamu mau pergi ke mana? 419 00:24:35.841 --> 00:24:38.386 - Aku mau keluar, aku butuh minum. - Kukira kau sadar! 420 00:24:38,469 --> 00:24:40,513 Saya. Di sela-sela minum. 421 00:24:40,638 --> 00:24:42,306 Barnya tutup, lho! 422 00:24:42.390 --> 00:24:43.432 Obat! 423 00:24:43,516 --> 00:24:46,519 Tapi menurutku kamu harus menemukannya tempat rahasia yang terbuka! 424 00:24:46.644 --> 00:24:47.645 Persetan denganmu! 425 00:24:49,563 --> 00:24:51,899 Mengingat fakta bahwa keluarga Rosenberg 426 00:24:52.024 --> 00:24:54.151 dieksekusi untuk kejahatan yang sama 427 00:24:54,235 --> 00:24:55,945 yang mana kamu adalah jelas bersalah, 428 00:24:56.070 --> 00:25:00.241 apakah kamu melihat alasan untuk tidak memiliki nasib yang sama yang mereka alami? 429 00:25:00,324 --> 00:25:01,409 Izinkan saya katakan, Tuan, 430 00:25:01.492 --> 00:25:03.995 bahwa itu adalah tugas saya untuk mematuhinya kepada atasan militer saya. 431 00:25:04.120 --> 00:25:06.664 Mereka melarangku memberikannya kepadamu informasi rahasia. 432 00:25:06.747 --> 00:25:09.583 Kamu bersembunyi di balik klaim ini 433 00:25:09,667 --> 00:25:12,878 untuk melindungi dan menutupi informasi yang dibutuhkan komite ini. 434 00:25:13.004 --> 00:25:15.589 Dengan segala hormat, Tuan Presiden, 435 00:25:15.673 --> 00:25:19.135 serangan-serangan ini terhadap tentara yang setia di Fort Monmouth 436 00:25:19.218 --> 00:25:22.722 adalah sebuah penghinaan bagi semua orang dan wanita berseragam. 437 00:25:24.098 --> 00:25:28.144 Senator Smith, misi kami adalah mengungkap komunis atau melindungi mereka? 438 00:25:28.936 --> 00:25:32.398 Rekam jejak saya berbicara sendiri, Senator McCarthy. 439 00:25:43,367 --> 00:25:44,535 Selamat natal! 440 00:25:48,914 --> 00:25:50,166 Sangat elegan. 441 00:25:55,379 --> 00:25:57,214 aku bisa kembali, Saya punya fakturnya. 442 00:25:57,298 --> 00:25:59,508 Aku suka itu, Skippy. Aku suka itu. 443 00:26:01,552 --> 00:26:02,595 Lihat. 444 00:26:10.352 --> 00:26:13.064 Apa ini? Ada sesuatu... 445 00:26:13.189 --> 00:26:14.190 Apa? 446 00:26:14.273 --> 00:26:15.316 Di sini, ada... 447 00:26:19.320 --> 00:26:20.488 - Saya menyukainya. - Dan bahkan? 448 00:26:20.571 --> 00:26:23.407 Ya! Ya, saya menyukainya. 449 00:26:24.950 --> 00:26:26.744 Saya punya sesuatu untuk Anda di sini. 450 00:26:31,916 --> 00:26:32,958 Hati-hati. 451 00:26:33.084 --> 00:26:34.418 Hati-hati, jangan tag saya. 452 00:26:34,502 --> 00:26:36,712 Apakah kamu khawatir tentang Apa yang akan dipikirkan Nenek Laughlin? 453 00:26:36.796 --> 00:26:38.089 Tidak, Senator McCarthy. 454 00:26:40,758 --> 00:26:42,760 - Apa? - Aku seharusnya tidak mengatakan itu padamu. 455 00:26:44,512 --> 00:26:45,805 Aku tidak bisa memberitahumu. 456 00:26:48.349 --> 00:26:49.850 Apakah kamu ingin aku pergi? 457 00:26:49,934 --> 00:26:51,268 Kenapa kamu tidak memberitahuku bagiannya? 458 00:26:51,352 --> 00:26:52,978 bahwa saya akan menemukan Bagaimanapun? 459 00:27:01.487 --> 00:27:03.322 Ada pertemuan di New York. 460 00:27:05.199 --> 00:27:07.451 Dengan McCarthy, Cohn dan John Adams. 461 00:27:08.160 --> 00:27:10.621 Adams? Pengacara tentara. 462 00:27:11,705 --> 00:27:12,706 Bukan Schine? 463 00:27:14.708 --> 00:27:17.419 Mereka tidak mau, tetapi dia bersikeras untuk datang. 464 00:27:18.420 --> 00:27:21.799 Jean dan aku harus tetap di pintu untuk mengusirnya dari rapat. 465 00:27:24.260 --> 00:27:26.720 Mengapa pertemuan itu ini tentang Schine. 466 00:27:27.638 --> 00:27:29.849 Semua bantuan yang telah diminta Roy padanya. 467 00:27:29.974 --> 00:27:31.559 Pangkat tinggi tentara menjadi lelah. 468 00:27:32.810 --> 00:27:35.020 Dan McCarthy sedang ditekan untuk memecat Roy. 469 00:27:35.146 --> 00:27:37.815 - Dan itu? - Tidak, tidak. Aku sudah bicara terlalu banyak. 470 00:27:41.402 --> 00:27:42.486 Dan Anda akan berada di sana. 471 00:27:43.237 --> 00:27:44.989 Anakku sedang naik daun dalam hidupnya. 472 00:27:45.489 --> 00:27:47.074 Berbicara tentang naik. 473 00:27:53.873 --> 00:27:56.083 Aku seharusnya tidak memberitahumu tentang pertemuan tersebut. 474 00:27:57.501 --> 00:27:59.670 Kenapa aku tidak pernah bisa? mengatakan "tidak" padamu? 475 00:27:59,753 --> 00:28:00,880 Apakah saya tak tertahankan? 476 00:28:02,673 --> 00:28:03,674 Kemarilah. 477 00:28:17.605 --> 00:28:18.689 TIDAK. 478 00:28:20.024 --> 00:28:21.192 Sekarang giliran Anda. 479 00:29:16.914 --> 00:29:19.541 Aku berharap kita bisa melewatinya Natal bersama di New York. 480 00:29:22.586 --> 00:29:24.129 Aku tahu itu fantasi. 481 00:29:29.009 --> 00:29:30.094 Apa yang akan kita lakukan... 482 00:29:31.095 --> 00:29:32.221 Jika kita bisa? 483 00:29:38,269 --> 00:29:41,105 Saya ingin melihat Rockettes di Radio City Music Hall. 484 00:29:45,985 --> 00:29:48,779 - Apa? - Itu... Lucu. 485 00:29:57,913 --> 00:29:58,956 Saya akan kembali sebentar lagi. 486 00:30:38,412 --> 00:30:39,455 Selamat natal. 487 00:30:48,505 --> 00:30:49,590 Ini untukmu. 488 00:30:53,469 --> 00:30:54,511 DAN... 489 00:31:06.398 --> 00:31:08.984 HF 490 00:31:10,235 --> 00:31:11,278 Elang. 491 00:31:17.868 --> 00:31:19.161 Aku tidak bisa. 492 00:31:19.244 --> 00:31:20.496 Tentu saja Anda bisa. 493 00:31:26.043 --> 00:31:28.045 Aku tidak tahan bersikap begitu bahagia. 494 00:31:31.131 --> 00:31:32.299 Manis sekali. 495 00:31:39,556 --> 00:31:41,475 Sebelum kamu pergi, Aku butuh bantuan. 496 00:31:44.728 --> 00:31:46.271 DAVID SCINE PRIBADI DAN RAHASIA 497 00:31:50,526 --> 00:31:52,277 Berikan ini pada Schine besok. 498 00:31:52,403 --> 00:31:53,612 Tidak ada orang lain. 499 00:31:56.740 --> 00:31:57.825 Apa itu? 500 00:31:58,617 --> 00:31:59,827 Aku tidak bisa memberitahumu. 501 00:32:04,248 --> 00:32:05,416 Setidaknya beritahu aku, 502 00:32:06,917 --> 00:32:08,210 apakah kamu akan menyakiti seseorang? 503 00:32:12,339 --> 00:32:14,758 Ini dapat mencegah orang dari orang yang tidak bersalah terluka. 504 00:32:21.557 --> 00:32:22.599 Ayo pergi. 505 00:32:22.683 --> 00:32:23.684 Aku akan menemanimu. 506 00:32:26.979 --> 00:32:28.355 Akankah aku bertemu denganmu lagi? 507 00:33:07,352 --> 00:33:08,604 Untuk apa itu? 508 00:33:10.939 --> 00:33:12.524 Agar kamu mengingatku. 509 00:33:14.026 --> 00:33:15.027 Ayo pergi. 510 00:33:24.369 --> 00:33:25.496 Halo. 511 00:33:25.579 --> 00:33:26.622 Halo. 512 00:33:26.705 --> 00:33:27.998 Apakah suamiku ada di sana? 513 00:33:28.582 --> 00:33:30.834 Permisi, ini Lucy Fuller. 514 00:33:31.585 --> 00:33:32.961 Hawk memberiku nomornya. 515 00:33:34.338 --> 00:33:35.797 Dia pergi ke apotek. 516 00:33:37.049 --> 00:33:38.717 Bolehkah saya bertanya? agar dia menelepon kembali? 517 00:33:38.842 --> 00:33:40.010 Silakan. 518 00:33:40.093 --> 00:33:41.220 Itu tidak mendesak. 519 00:33:42.596 --> 00:33:43.639 Dia baik-baik saja. 520 00:33:46.642 --> 00:33:49.603 Terima kasih sudah meninggalkannya tinggal beberapa hari. 521 00:33:51.813 --> 00:33:53.273 Saya tidak tahu apakah saya "pergi". 522 00:33:53,357 --> 00:33:55,943 Dia bilang dia butuh tetaplah di sana sampai adikmu kembali. 523 00:33:56.026 --> 00:33:57.819 Saya tidak punya banyak pilihan. 524 00:34:00,239 --> 00:34:01,365 Apa kabarmu? 525 00:34:04.201 --> 00:34:05.244 Masih hidup. 526 00:34:07,829 --> 00:34:08,872 Dan kamu? 527 00:34:11.041 --> 00:34:12.084 Masih hidup. 528 00:34:14.711 --> 00:34:16.046 Kataku, kamu yang menelepon. 529 00:34:17,214 --> 00:34:18,215 Terima kasih. 530 00:35:39.921 --> 00:35:41.131 Lepaskan aku! 531 00:35:52.601 --> 00:35:54.978 PENGGUNAAN TEKNIK POLIOGRAFI DALAM PENELITIAN PSIKOFISIOLOGIS 532 00:36:06.615 --> 00:36:08.867 CONTOH 5: REAKTOR KARDIOVASKULAR PRIA, 31 TAHUN 533 00:37:54.014 --> 00:37:55.432 Selamat Natal, Tim. 534 00:37:56,266 --> 00:37:58,393 aku sudah mencapainya bahwa dia akan memberi tanda tangan untukmu. 535 00:37:58,477 --> 00:37:59,895 Terima kasih, baik sekali. 536 00:38:02,105 --> 00:38:04,649 Pertarungan ini dengan tentara harus selesai hari ini. 537 00:38:04.775 --> 00:38:06.860 Kita tidak bisa membiarkannya bahwa ini akan mengganggu komite. 538 00:38:07,986 --> 00:38:10,697 Ambil ini ke Joe dan tinggal di sana. 539 00:38:10.822 --> 00:38:12.407 Jadilah mata dan telingaku. 540 00:38:12.491 --> 00:38:15.619 Ini adalah klub anak laki-laki malam ini dan kamu seorang anak laki-laki. 541 00:38:17.037 --> 00:38:18.121 Dia baik-baik saja. 542 00:38:19.080 --> 00:38:22.125 Aku akan mengawasi David, Jauhkan dia dari sana jika Anda bisa. 543 00:38:22,709 --> 00:38:24,628 Sebagai penasihat jenderal angkatan darat, 544 00:38:24.711 --> 00:38:27.214 Saya harus protes melawan tekanan yang berlebihan 545 00:38:27.297 --> 00:38:31.384 dilakukan oleh Tuan Cohn untuk membuat kehidupan prajurit Schine adalah hari libur. 546 00:38:31.468 --> 00:38:33.595 Saya pikir kita bisa sepakat bahwa Tuan Schine 547 00:38:33.678 --> 00:38:35.722 sama berharganya untuk kedua belah pihak. 548 00:38:35.847 --> 00:38:38.058 Justru karena alasan inilah, pekerjaan Anda di komite kami 549 00:38:38,141 --> 00:38:39,309 tidak dapat diganggu. 550 00:38:39.392 --> 00:38:41.895 Nyonya McCarthy berpikir dia bisa butuh ini, tuan. 551 00:38:41,978 --> 00:38:42,979 Terima kasih, Nak. 552 00:38:43,104 --> 00:38:44,773 Dia akan berharga untuk tentara 553 00:38:44.898 --> 00:38:47.275 jika itu ada di pangkalan separuh waktu. 554 00:38:47.651 --> 00:38:50.529 Subkomite kelebihan beban dari Fort Monmouth. 555 00:38:50,904 --> 00:38:52,489 Nyatanya, dan kami menyediakan Tuan Schine 556 00:38:52,614 --> 00:38:55,492 ruang pribadi untuk menulis laporan subkomite mereka. 557 00:38:55,575 --> 00:38:57,244 Sebuah ruangan dimana dia bahkan belum masuk, 558 00:38:57,327 --> 00:38:59,621 karena Tuan Cohn menelepon untuk menginformasikan bahwa hal itu penting 559 00:38:59,704 --> 00:39:02,165 bahwa dia bekerja di penthouse Manhattan! 560 00:39:02.290 --> 00:39:04.125 Sebuah sampul di mana dia, tampaknya, 561 00:39:04,209 --> 00:39:06,253 melewati banyak hal waktu bersama Tuan Cohn! 562 00:39:06,336 --> 00:39:08,880 Kita tahu apa sebenarnya sedang terjadi di sini. 563 00:39:09.422 --> 00:39:11.550 Tentara sedang menjaga Tuan Schine sebagai sandera 564 00:39:11.675 --> 00:39:14.302 untuk menekan kita agar meninggalkan investigasi 565 00:39:14.386 --> 00:39:16.638 tentang para subversif di Fort Monmouth. 566 00:39:16.721 --> 00:39:17.848 Ini tidak masuk akal. 567 00:39:17.931 --> 00:39:19.683 Senator McCarthy, kamu sadar 568 00:39:19.766 --> 00:39:23.520 bahwa dia dapat dituduh menggunakan pengaruh posisi Anda 569 00:39:23.603 --> 00:39:26.356 untuk mendapatkan hak istimewa untuk prajurit berseragam? 570 00:39:27.065 --> 00:39:30.277 Tidak ada permintaan lain akan dilakukan oleh Tn. Cohn. 571 00:39:30.986 --> 00:39:33.029 - Benar kan, Roy? - Tentu. 572 00:39:34,531 --> 00:39:37,576 Kecuali jika tentara bermaksud untuk mengirimkannya ke luar negeri. 573 00:39:37.701 --> 00:39:40.078 Prajurit Schine adalah seorang patriot di atas segalanya. 574 00:39:40,203 --> 00:39:42,289 Dia akan pergi ke mana pun dia dibutuhkan. 575 00:39:42,372 --> 00:39:43,373 Benar kan, Roy? 576 00:39:43.498 --> 00:39:46.209 Jika tentara bermaksud mengirimnya di mana saja 577 00:39:46.293 --> 00:39:49.045 yang tidak dapat ditempuh dengan berjalan kaki jarak dari Washington. 578 00:39:50,839 --> 00:39:52,549 Aku akan menghancurkan tentara terkutuk itu. 579 00:39:52.674 --> 00:39:55.051 Joe, dia harus pergi. 580 00:39:55,176 --> 00:39:56,928 Kenapa kamu sedang bersembunyi di sana? 581 00:39:57,387 --> 00:39:59,598 Kamu sedang bermain api, senator. 582 00:39:59,723 --> 00:40:02,767 Benteng Monmouth meluap risiko keamanan! 583 00:40:02,893 --> 00:40:04,811 Siapa yang Anda lindungi? 584 00:40:08,565 --> 00:40:11,067 Tuan Fuller, Anda telah dikirim luar negeri 585 00:40:11.151 --> 00:40:13.987 untuk bertugas di tentara Amerika Serikat pada tahun 1943? 586 00:40:14.070 --> 00:40:15.071 Ya. 587 00:40:17.240 --> 00:40:19.367 Anda berada di negara mana? 588 00:40:20.076 --> 00:40:21.077 Italia. 589 00:40:21.578 --> 00:40:24.039 Sudahkah Anda berpartisipasi? pertemuan afiliasi 590 00:40:24.122 --> 00:40:26.833 ke partai komunis Uni Soviet? 591 00:40:26.958 --> 00:40:27.958 TIDAK. 592 00:40:28.043 --> 00:40:29.753 Apakah Anda pernah hadir? sebuah pendirian 593 00:40:29.878 --> 00:40:32.088 di Washington DC disebut Chicken Hut, 594 00:40:32,213 --> 00:40:34,633 di sudut jalan H dan jalan ke-17? 595 00:40:34,758 --> 00:40:35,759 TIDAK. 596 00:40:44,684 --> 00:40:47,479 Kamu sudah pernah ke sana di suatu tempat 597 00:40:47,604 --> 00:40:51,399 dari Washington DC disebut Cozy Corner di Midcity? 598 00:41:01.493 --> 00:41:02.535 TIDAK. 599 00:41:08,166 --> 00:41:11,044 Pernahkah Anda melakukan kontak? bentuk tubuh yang tidak sesuai 600 00:41:11.127 --> 00:41:15.674 dengan pria asing, di Amerika Serikat atau di luar negeri? 601 00:41:24.474 --> 00:41:26.643 Ya! Itu saja! 602 00:41:27.978 --> 00:41:30.271 CONTOH 5: REAKTOR KARDIOVASKULAR PRIA, 31 TAHUN 603 00:41:30,355 --> 00:41:31,356 TIDAK. 604 00:41:44.202 --> 00:41:46.246 Pernahkah Anda melakukan sodomi? 605 00:41:48.873 --> 00:41:52.043 Atau kontak oral-genital dengan pria lain? 606 00:42:01,219 --> 00:42:02,220 TIDAK. 607 00:42:13,857 --> 00:42:17,902 Pernahkah Anda memberi atau menerima hadiah? bersifat romantis 608 00:42:18.028 --> 00:42:20.113 ke atau dari pria lain? 609 00:42:25.160 --> 00:42:26.995 Haruskah saya mengulang pertanyaannya? 610 00:42:31.541 --> 00:42:32.751 TIDAK. 611 00:42:32,876 --> 00:42:34,335 Dan jawabannya adalah tidak. 612 00:42:46.848 --> 00:42:49.893 Pernahkah kamu mempertimbangkan dirimu sendiri? jatuh cinta dengan pria lain? 613 00:42:55,565 --> 00:42:56,608 Ya. 614 00:42:56.941 --> 00:42:58.234 Ya! 615 00:43:01.654 --> 00:43:03.239 Jawab pertanyaannya. 616 00:43:12.290 --> 00:43:13.333 TIDAK. 617 00:43:15.460 --> 00:43:17.128 PRIBADI DAN RAHASIA 618 00:43:17.253 --> 00:43:18.338 Apakah kamu sedang jatuh cinta? 619 00:43:24.010 --> 00:43:25.345 Jangan malu. 620 00:43:26.930 --> 00:43:28.098 Pada saat itu tidak. 621 00:43:28,181 --> 00:43:30,308 Cinta untuk Tuhan lebih murni dari romansa. 622 00:43:30.433 --> 00:43:31.518 Penuh kebohongan! 623 00:43:31.601 --> 00:43:33.436 Merinci Tuntutan Tuan Cohn 624 00:43:33.561 --> 00:43:35.271 sejak Tuan Schine dipanggil. 625 00:43:35.355 --> 00:43:37.023 Tapi tidakkah kamu berpikir bahwa terkadang, 626 00:43:37.148 --> 00:43:39.943 cinta untuk orang lain bisa mengasumsikan kualitas ilahi? 627 00:43:40.026 --> 00:43:41.111 Dan kebenaran. 628 00:43:41.194 --> 00:43:44.030 Saya percaya bahwa pernikahan saya dengan Joe ditahbiskan oleh Tuhan. 629 00:43:45,824 --> 00:43:49,244 Yang membuat saya sedih adalah orang-orangnya mencoba selingkuh dari suamiku. 630 00:43:50,286 --> 00:43:54,874 Apa yang terjadi jika mereka menang? Dapatkah Anda membayangkan dunia tanpa Tuhan? 631 00:43:54.958 --> 00:43:56.000 Saya tidak bisa. 632 00:43:57.252 --> 00:43:59.671 Saya hanya berharap orang-orang mereka tidak harus terluka. 633 00:43:59,796 --> 00:44:01,798 Siapa yang terluka? Komunis dan penyimpang. 634 00:44:02.298 --> 00:44:04.050 Petugas, petugas kebersihan, insinyur. 635 00:44:04,175 --> 00:44:06,136 Orang-orang sedang mengakhiri hidup mereka sendiri. 636 00:44:06,219 --> 00:44:07,220 Timotius. 637 00:44:08,555 --> 00:44:10,932 Senator McCarthy adalah satu-satunya harapan kita. 638 00:44:11.015 --> 00:44:12.809 Musuhmu adalah musuh Tuhan. 639 00:44:14.394 --> 00:44:16.688 Biarkan mereka mati, itulah cara kita menang. 640 00:44:16.813 --> 00:44:19.315 - Komunis, John? - Jangan putarbalikkan kata-kataku, senator. 641 00:44:19.440 --> 00:44:20.483 David ada di sini. 642 00:44:21.359 --> 00:44:22.652 Anda terlambat. 643 00:44:22.735 --> 00:44:25.196 Pengemudi idiot itu tersesat. 644 00:44:25.905 --> 00:44:26.990 Dimana Roy? 645 00:44:27.115 --> 00:44:28.491 Pertemuan ini sudah selesai! 646 00:44:28.575 --> 00:44:31.411 - Anda akan menyesalinya, Tuan Adams! - Apa yang telah terjadi? 647 00:44:31.494 --> 00:44:33.830 - Mereka idiot. Idiot! - Joe! 648 00:44:33.955 --> 00:44:35.290 - Anda tidak dapat memeras saya! - Roy! 649 00:44:35.373 --> 00:44:37.000 - Kami tidak akan mundur! - Roy, ada apa? 650 00:44:37.083 --> 00:44:39.335 - Joe, apa yang terjadi? - Anda akan diselidiki! 651 00:44:39,419 --> 00:44:40,962 - Roy! - Minggir! 652 00:44:41.045 --> 00:44:44.507 Roy! Ceritakan apa yang terjadi! - Bartender! Wiski, mantap. 653 00:44:44.632 --> 00:44:45.967 - Dengan cepat. - Joe, apa yang terjadi? 654 00:44:46.050 --> 00:44:48.678 -Tentara sedang mengajukan keluhan. - Keluhan terhadap siapa? 655 00:44:48.761 --> 00:44:51.347 Roy dan aku, saling menyiksa kekuatan kantor kami. 656 00:44:51.431 --> 00:44:52.891 Eisenhower adalah di balik itu semua. 657 00:44:53.016 --> 00:44:54.726 Aku mungkin akan disensor atau dikeluarkan. 658 00:44:54.851 --> 00:44:55.851 Pelayan bar! 659 00:44:55,894 --> 00:44:57,562 Siapa... Siapa yang melakukan investigasi? 660 00:45:00.690 --> 00:45:03.318 Subkomite investigasi Senat. 661 00:45:03,401 --> 00:45:04,402 Komite saya! 662 00:45:04,527 --> 00:45:06,529 Kamu harus menyingkirkannya dari orang Yahudi kecil itu 663 00:45:06.613 --> 00:45:07.739 dan temannya yang bejat. 664 00:45:07.864 --> 00:45:11.034 Buang saja dan tinggalkan ke selokan sebelum terlambat. 665 00:45:16.706 --> 00:45:18.291 Ayo, David. Ayo. 666 00:45:20.084 --> 00:45:21.127 Tuan Schine? 667 00:45:24.172 --> 00:45:26.132 Ini sudah sampai di kantor untukmu kemarin. 668 00:45:27.091 --> 00:45:28.301 Dikatakannya "rahasia". 669 00:45:29.636 --> 00:45:31.221 Demi Tuhan, masuklah! 670 00:45:54,244 --> 00:45:55,411 Bagaimana hasilnya? 671 00:45:55,495 --> 00:45:56,913 Kita seharusnya tidak mengatakannya. 672 00:45:58,248 --> 00:45:59,958 Terserah. Ini Natal. 673 00:46:00,959 --> 00:46:02,168 Bersih, sangat bersih. 674 00:46:06,547 --> 00:46:07,674 Selamat Hari Libur. 675 00:46:14.764 --> 00:46:16.099 Membuka! 676 00:46:18.935 --> 00:46:20.561 Kancing manset Anda! 677 00:46:21.437 --> 00:46:22.981 Mereka cantik. 678 00:46:23.731 --> 00:46:24.983 Coba saya lihat yang satunya lagi. 679 00:46:26.567 --> 00:46:29.028 H dan F. 680 00:46:29.946 --> 00:46:31.030 Apa artinya? 681 00:46:31.698 --> 00:46:33.741 Fordham, universitas saya. 682 00:46:33,825 --> 00:46:35,410 Dan Sejarah, jurusanku. 683 00:46:40.707 --> 00:46:42.000 Anda harus membiarkannya tertutup. 684 00:46:42,125 --> 00:46:43,459 - Mereka sudah tutup. - Benarkah begitu? 685 00:46:43,543 --> 00:46:45,086 - Tertutup rapat. Janji. - Dia baik-baik saja. 686 00:46:45,169 --> 00:46:46,170 Dilarang mengintip. 687 00:46:48,172 --> 00:46:49,424 Oke, Anda bisa membukanya. 688 00:46:53.094 --> 00:46:54.178 Elang. 689 00:47:01.185 --> 00:47:02.270 Ya Tuhan! 690 00:47:04,105 --> 00:47:05,857 Elang, cantik sekali! 691 00:47:06,816 --> 00:47:07,817 Bisakah saya? 692 00:47:09.694 --> 00:47:10.778 Ya, silahkan. 693 00:47:20.747 --> 00:47:23.124 Selamat Natal, Hawkins. 694 00:47:23.207 --> 00:47:26.836 Menghabiskan liburan bersama keluarga? Saya lupa, Anda tidak memilikinya. 695 00:47:27.462 --> 00:47:28.838 Itulah mengapa kamu selalu ada di sini. 696 00:47:28.963 --> 00:47:31.049 Leonard, bagaimana menurutmu? siapa yang harus melambat? 697 00:47:31.174 --> 00:47:33.092 Sebaliknya, adik perempuan. 698 00:47:34.677 --> 00:47:35.845 Saya baru saja memulai. 699 00:47:44,604 --> 00:47:46,606 Dia sangat tidak bahagia. 700 00:47:46.689 --> 00:47:48.107 Dan tidak seorang pun tahu mengapa. 701 00:47:51.986 --> 00:47:56.866 Sinterklas, cukup taruh kulit di bawah pohon 702 00:47:56,949 --> 00:47:58,826 Untuk saya 703 00:47:58,910 --> 00:48:03,289 Aku pernah menjadi seorang gadis sangat bagus, Sinterklas 704 00:48:03,414 --> 00:48:07,251 Lalu turunlah turun dari cerobong asap malam ini 705 00:48:11.422 --> 00:48:13.508 Sinterklas 706 00:48:13.591 --> 00:48:16.469 Sebuah mobil konvertibel 54 juga 707 00:48:16.552 --> 00:48:17.845 Biru muda 708 00:48:18.888 --> 00:48:22.975 Aku akan menunggumu, Sinterklas yang terhormat 709 00:48:23.059 --> 00:48:26.854 Lalu turunlah turun dari cerobong asap malam ini 710 00:48:28,564 --> 00:48:32,735 Aku sangat percaya padamu 711 00:48:32.860 --> 00:48:37.365 Jadi mari kita lihat apakah Anda mempercayainya 712 00:48:37.448 --> 00:48:39.951 di dalam diriku, Sinterklas 713 00:48:40.076 --> 00:48:41.077 Ya? 714 00:48:41.202 --> 00:48:44.080 aku lupa untuk menyebutkan satu hal kecil 715 00:48:44,163 --> 00:48:45,915 - Sebuah aliansi! - Sebuah aliansi. 716 00:48:45.998 --> 00:48:48.751 Dan yang saya maksud bukan kemitraan 717 00:48:48,876 --> 00:48:50,503 Sinterklas, 718 00:48:50,586 --> 00:48:54,924 lalu bergegas turun melalui cerobong asap 719 00:48:56.259 --> 00:48:59.971 Malam ini 720 00:49:02,932 --> 00:49:04,225 Selamat. 721 00:49:04,308 --> 00:49:07,103 Selamat atas karyanya di Post. 722 00:49:07.186 --> 00:49:08.563 Masih menguji. 723 00:49:08.646 --> 00:49:10.022 Sampai mereka merasa nyaman 724 00:49:10,106 --> 00:49:12,275 dengan gagasan bahwa saya bisa berpura-pura menjadi salah satu dari mereka. 725 00:49:13.025 --> 00:49:14.026 Minuman Anda. 726 00:49:14.652 --> 00:49:16.195 Atau gunakan kamar mandi yang sama. 727 00:49:16.612 --> 00:49:17.905 Tuhan. 728 00:49:22.076 --> 00:49:23.369 Menuju kesuksesan. 729 00:49:24.954 --> 00:49:26.539 Setidaknya dari penampilannya. 730 00:49:32,545 --> 00:49:33,629 Saya penasaran. 731 00:49:34.714 --> 00:49:36.924 Ketika interogator menanyakan pertanyaan-pertanyaan kepadamu, 732 00:49:37,341 --> 00:49:40,303 bagaimana kamu memblokir ingatan, membuat pikiranmu kosong? 733 00:49:41,304 --> 00:49:44,765 Terlintas dalam pikiranku bahwa kamu tidak lulus dengan kebenaran, 734 00:49:44.849 --> 00:49:47.768 kamu lulus dengan tidak adanya rasa bersalah. 735 00:49:47,852 --> 00:49:49,479 Rasa bersalah memicu mesin. 736 00:49:50,396 --> 00:49:51,939 Dan saya tidak merasakan apa pun. 737 00:49:55,943 --> 00:49:57,987 "Mari kita punya belati di antara gigi, 738 00:49:58,571 --> 00:50:02,492 bom di tangan dan penghinaan "keabadian di hati kita." 739 00:50:04,243 --> 00:50:06,078 - Siapa yang bilang? - Mussolini. 740 00:50:06.162 --> 00:50:07.330 Kotoran. 741 00:50:13.669 --> 00:50:15.963 Mereka bertanya padamu apakah kamu pernah mencintai pria lain? 742 00:50:16,964 --> 00:50:18,007 Mereka bertanya. 743 00:50:18.257 --> 00:50:19.634 Dan apakah Anda memikirkan Tim? 744 00:50:21.093 --> 00:50:23.012 - Sebentar. - Dan itu berlalu. 745 00:50:23.679 --> 00:50:24.764 Bersih, sangat bersih. 746 00:50:27.016 --> 00:50:28.017 Kemudian... 747 00:50:28.684 --> 00:50:30.686 Kamu sedang merayakan kenapa kamu tidak mencintai Tim? 748 00:50:32,355 --> 00:50:34,148 Atau karena itu pembohong yang pandai? 749 00:50:38.778 --> 00:50:40.196 Saya tidak merayakannya. 750 00:50:54.043 --> 00:50:55.586 McCarthy akan memecat saya. 751 00:50:56,128 --> 00:50:57,463 Untuk menyelamatkan kulitnya. 752 00:51:00,132 --> 00:51:03,469 Dia tidak bisa memecatku, Saya seorang Yahudi. 753 00:51:03,594 --> 00:51:06,347 Jika dia memecatku, semua orang akan mengira dia membenci orang Yahudi. 754 00:51:06.430 --> 00:51:07.640 Roy? 755 00:51:07.723 --> 00:51:09.559 Dia mungkin membenci orang Yahudi. 756 00:51:09,684 --> 00:51:12,478 Mereka semua membenci orang Yahudi! Sampai mereka membutuhkan kita. 757 00:51:13.062 --> 00:51:14.438 Anda perlu melihat ini. 758 00:51:15.439 --> 00:51:16.482 Apa? 759 00:51:27.535 --> 00:51:28.911 Lihat itu! 760 00:51:30.746 --> 00:51:31.831 Apa artinya? 761 00:51:34.458 --> 00:51:37.003 Itu berarti ini Waktunya nacha, Dave. 762 00:51:37.086 --> 00:51:39.922 Benar-benar saatnya nacha! 763 00:51:40.047 --> 00:51:42.925 Pria gemuk itu, Mick si pecandu alkohol bodoh 764 00:51:43.050 --> 00:51:44.885 tidak akan memecat Roy Cohn! 765 00:51:44.969 --> 00:51:49.098 Dan Gerard David Schine jangan pergi ke Korea! 766 00:51:50,725 --> 00:51:53,603 Lepaskan sepatumu dan buka brendinya, Dave. 767 00:51:53.686 --> 00:51:55.479 Kami tidak akan ke mana pun. 768 00:52:06.782 --> 00:52:11.954 Aku sedang membuat pai ubi jalar untuk Natal. 769 00:52:19.462 --> 00:52:20.546 Di atas kompor? 770 00:52:20.963 --> 00:52:24.467 Di lantai bawah, di dapur bar. 771 00:52:33.643 --> 00:52:35.978 Kamu tahu aku harus melewatinya Natal bersama orang tuaku. 772 00:52:36.062 --> 00:52:38.397 Mereka ingin mendengar segala sesuatu tentang pekerjaan baru. 773 00:52:40.066 --> 00:52:42.151 Yang lama milikmu pacar akan ada disana? 774 00:52:43,402 --> 00:52:45,446 Aku tahu aku seharusnya tidak melakukannya telah menceritakan tentang dia. 775 00:52:45.529 --> 00:52:46.989 Saya tidak keberatan. 776 00:52:48.824 --> 00:52:49.867 Ini menarik. 777 00:52:51.035 --> 00:52:52.078 Apa? 778 00:52:57.625 --> 00:52:58.959 Memikirkanmu. 779 00:53:03.005 --> 00:53:04.131 Dengan seorang wanita. 780 00:53:30.032 --> 00:53:32.201 Selamat Natal, Sinterklas. 781 00:53:53.973 --> 00:53:56.350 Kami mengucapkan terima kasih padamu, Tuhan Yang Mahakuasa, 782 00:53:56,434 --> 00:54:00,896 untuk barang ini dan semua barang lainnya yang kami terima dari kemurahan hati Anda. 783 00:54:10.656 --> 00:54:11.699 Amin. 784 00:54:29.925 --> 00:54:31.010 Skippy. 785 00:54:37.475 --> 00:54:38.559 Melewati? 786 00:54:44.648 --> 00:54:45.816 Tim! 787 00:54:49,528 --> 00:54:50,946 Tuhan. 788 00:54:55,993 --> 00:54:57,036 Tim! 789 00:55:02,917 --> 00:55:06,128 Skippy, maaf soal sebelumnya, apakah dia baik-baik saja? 790 00:55:09,173 --> 00:55:10,299 Dengarkan, aku... 791 00:55:11.509 --> 00:55:13.010 Aku akan menelepon temanku 792 00:55:13.135 --> 00:55:14.887 dan minta pertemuan yang Anda inginkan. 793 00:55:14.970 --> 00:55:17.306 Saya tidak bisa menjamin apa pun, Tetapi... 794 00:55:21.894 --> 00:55:23.062 Skippy? 795 00:55:26.190 --> 00:55:27.191 Melewati. 796 00:55:53.092 --> 00:55:54.134 Halo? 797 00:55:57,513 --> 00:55:59,306 Tuan Fuller. Saya... 798 00:56:00,057 --> 00:56:01,100 Dimana Tim? 799 00:56:04.562 --> 00:56:06.146 Di rumah sakit. 800 00:56:06.230 --> 00:56:08.232 Itu adalah keberuntungan, kami ada di sini saat itu terjadi. 801 00:56:08,357 --> 00:56:10,192 Frankie pergi bersamanya di dalam ambulans dan... 802 00:56:10.276 --> 00:56:11.360 Apa yang telah terjadi? 803 00:56:14.071 --> 00:56:15.447 Dia mengalami kejang. 804 00:56:19.243 --> 00:56:20.369 Ini serius. 805 00:56:21.305 --> 00:57:21.633 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-