"Fellow Travelers" Your Nuts Roasting on an Open Fire
ID | 13192005 |
---|---|
Movie Name | "Fellow Travelers" Your Nuts Roasting on an Open Fire |
Release Name | Fellow.Travelers.S01E04.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 19778504 |
Format | srt |
1
00:00:00,117 --> 00:00:02,036
Sebelumnya,
dalam Teman Perjalanan...
2
00:00:02,119 --> 00:00:03,245
Kamu milik siapa?
3
00:00:03,329 --> 00:00:05,331
Untuk Hawkins Fuller.
4
00:00:05,456 --> 00:00:07,291
Apakah kamu merindukanku?
irama Senat.
5
00:00:07,416 --> 00:00:09,293
Aku tidak tahu aku harus menjadi
Jackie Robinson
6
00:00:09,418 --> 00:00:10,461
jurnalisme?
7
00:00:10,586 --> 00:00:12,546
Kami mulai memanggil
orang melaporkan
8
00:00:12.630 --> 00:00:14.131
atau kecurigaan
homoseksualitas.
9
00:00:14.215 --> 00:00:16.634
Tn. FULLER, TERIMA KASIH ATAS SEMUANYA.
KAMU LUAR BIASA. TL
10
00:00:16.759 --> 00:00:19.261
Menurutku tentara
harus diselidiki.
11
00:00:19,345 --> 00:00:22,806
Dan ketika kita membunuh mereka, mereka
mereka tidak akan berani menyentuhmu.
12
00:00:22.932 --> 00:00:24.475
Kami menemukan petunjuknya
13
00:00:24.558 --> 00:00:26.477
dari kegiatan
spionase berbahaya
14
00:00:26.602 --> 00:00:28.521
di laboratorium radar
dari Fort Monmouth.
15
00:00:28.646 --> 00:00:32.525
Pernahkah terlintas di benak Anda bahwa ketiga pria itu
yang memimpin perang salib Kristen
16
00:00:32.650 --> 00:00:34.443
melawan komunisme
Apakah mereka semua lajang?
17
00:00:34.568 --> 00:00:36.779
Mereka sudah meneleponku
dari banyak hal.
18
00:00:36.862 --> 00:00:37.863
Tidak ada yang menempel.
19
00:00:37,988 --> 00:00:39,990
Senator itu melakukan seks anal dengan saya.
20
00:00:40.074 --> 00:00:41.992
Anda perlu menjalani tes AIDS.
21
00:00:42.076 --> 00:00:44.161
Sangat bagus.
Anda dapat menyingsingkan lengan baju Anda sekarang.
22
00:00:47,331 --> 00:00:50,167
SHOWTIME Mempersembahkan
23
00:00:55,756 --> 00:00:58,133
INGIN BERGABUNG DENGAN KAMI?
EMAIL | loschulosteam@gmail.com
24
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
25
00:01:52,479 --> 00:01:55,524
BERDASARKAN NOVEL
DITULIS OLEH THOMAS MALLON
26
00:02:17,129 --> 00:02:20,966
UNIT M
DEPARTEMEN LUAR NEGERI AS
27
00:02:33,228 --> 00:02:34,355
Mantel Anda, Tuan?
28
00:03:14.186 --> 00:03:15.354
Selamat natal!
29
00:03:37.167 --> 00:03:38.460
Ya Tuhan!
30
00:03:39,253 --> 00:03:40,504
Dia muncul entah dari mana.
31
00:03:41.922 --> 00:03:43.674
Ayo, teman-teman,
mari kita lewat.
32
00:03:44,883 --> 00:03:46,885
- Apakah dia baik-baik saja?
- Tidak ada yang dapat kamu lakukan.
33
00:03:47.010 --> 00:03:49.972
- Menjauhlah, jaga jarak.
- Itu bukan salahku, sumpah!
34
00:03:51.640 --> 00:03:53.225
Kita sedang berbicara tentang seorang gubernur
35
00:03:53.350 --> 00:03:57.896
yang mendukung fasis PL 64
paling kanan.
36
00:03:58.021 --> 00:03:59.022
Mencoba memaksa...
37
00:03:59,106 --> 00:04:02,025
Dia bersemangat tentang politik
sayap kiri seperti halnya McCarthy.
38
00:04:02,151 --> 00:04:05,070
Memaksa pasien AIDS untuk datang
di karantina atau membunuh kita.
39
00:04:05,195 --> 00:04:07,030
Jerome. Elang.
40
00:04:07,114 --> 00:04:08,615
Hai salam kenal.
41
00:04:08.699 --> 00:04:09.908
Hai, senang bertemu dengan Anda.
42
00:04:10.033 --> 00:04:11.034
Seperti tahun lalu,
43
00:04:11.160 --> 00:04:12.703
kegembiraan
pemilih sayap kanan.
44
00:04:12.870 --> 00:04:15.706
Mereka khawatir bahwa proyek-proyek ini
memberikan dukungan hukum kepada...
45
00:04:15.831 --> 00:04:17.166
Dia tinggal bersama kita.
46
00:04:17.249 --> 00:04:18.292
Mantan murid.
47
00:04:18.876 --> 00:04:20.627
Tunawisma saat aku bertemu dengannya.
48
00:04:20.711 --> 00:04:21.837
Mau minuman lagi?
49
00:04:21.920 --> 00:04:23.464
Ya.
50
00:04:23.547 --> 00:04:24.840
Hanya soda diet.
51
00:04:25.507 --> 00:04:27.843
Saya kurang lebih sadar.
52
00:04:27,926 --> 00:04:29,803
Ini tidak seperti menjadi
lebih atau kurang hamil?
53
00:04:31.513 --> 00:04:32.681
Ayo pergi.
54
00:04:33,557 --> 00:04:36,101
Mereka hanya memiliki suara paling keras.
55
00:04:36.185 --> 00:04:37.686
Bagaimana keadaan di sana?
56
00:04:38,937 --> 00:04:42,483
Kakaknya memberi perintah kepadaku:
Dia harus istirahat.
57
00:04:42,566 --> 00:04:44,777
Tapi dia pikir dia yang memimpin
sebuah revolusi.
58
00:04:44.860 --> 00:04:45.986
Ada yang mau bir lagi?
59
00:04:47,446 --> 00:04:48,447
Terima kasih.
60
00:04:49.281 --> 00:04:51.074
Tim bilang kamu mengikuti tes.
61
00:04:51,533 --> 00:04:52,534
Kamu sudah pergi?
62
00:04:52,993 --> 00:04:54,036
Belum.
63
00:04:57,122 --> 00:04:59,833
- Saya tidak khawatir.
- Omong kosong ini tak berguna lagi.
64
00:04:59,917 --> 00:05:02,252
Persetan denganmu, temanku.
65
00:05:02,336 --> 00:05:05,506
Lihat mulut sialan itu
di rumah.
66
00:05:07,591 --> 00:05:12,596
Kucing, aku ingin kamu pergi
untuk membeli peti lainnya.
67
00:05:12.721 --> 00:05:16.475
Semua orang akan tetap menonton
kepada wanita jalang di "60 Minutes".
68
00:05:16.558 --> 00:05:18.852
Teman lama kita, Roy Cohn.
69
00:05:22.523 --> 00:05:23.565
Aku mencintaimu, sayang.
70
00:05:23.649 --> 00:05:27.778
Ada dua cara, cara yang tenang
atau cara yang memalukan.
71
00:05:27.861 --> 00:05:29.404
Apa yang dapat kita lakukan untuk...
72
00:05:29.488 --> 00:05:30.864
Kamu adalah pria yang lain.
73
00:05:32,115 --> 00:05:33,200
Iri?
74
00:05:35.494 --> 00:05:37.454
Aku akan ambil bir lagi.
75
00:05:38,163 --> 00:05:40,791
Dari kaum konservatif, menjadi
berisik sekali mereka.
76
00:05:40,916 --> 00:05:43,919
Membenarkan setiap tindakan kekerasan
apa yang mereka lakukan dengan Alkitab sialan itu.
77
00:05:44,336 --> 00:05:46,588
- Maaf.
- Seseorang perlu berbicara lebih keras.
78
00:05:46.672 --> 00:05:50.133
Seseorang yang
di sisi kanan segala sesuatunya.
79
00:05:50,217 --> 00:05:52,261
Seseorang harus pergi ke sana
dan berbicara dengan George tua.
80
00:05:52,344 --> 00:05:53,344
Aku akan senang sekali.
81
00:05:53,428 --> 00:05:55,848
Anda menelepon kantor
gubernur beberapa kali.
82
00:05:55,973 --> 00:05:58,308
Tapi kita bisa masuk dan melihat
Seseorang? Kepala staf?
83
00:05:58,392 --> 00:06:00,102
Jika dia mengatur pertemuan itu,
kita bisa.
84
00:06:01,353 --> 00:06:04,273
- Pertemuan apa yang harus saya jadwalkan?
- Kita bicarakan ini nanti saja.
85
00:06:04,356 --> 00:06:06,275
Ayo kita lakukan
daftar tuntutan.
86
00:06:06.358 --> 00:06:07.985
Pemuda yang penuh semangat.
87
00:06:08,110 --> 00:06:10,320
Minoritas adalah kelompok
paling terkena dampak AIDS.
88
00:06:10.404 --> 00:06:11.446
Benar.
89
00:06:29.339 --> 00:06:32.050
Ya, saya merasa hebat.
Saya dalam remisi penuh.
90
00:06:32,175 --> 00:06:33,176
Pembohong!
91
00:06:33,302 --> 00:06:36,013
Apakah Anda sekarat karena AIDS?
92
00:06:36.096 --> 00:06:38.682
Tidak juga. Aku tidak mengidap AIDS.
93
00:06:38,765 --> 00:06:39,766
Apa itu!
94
00:06:39.850 --> 00:06:42.436
- Anda tahu mengapa mereka bertanya.
- Tentu saja.
95
00:06:42,519 --> 00:06:44,479
- Jelas.
- Mereka ingin tahu apakah dia homoseksual.
96
00:06:44,563 --> 00:06:48,066
Siapa pun yang mengenal saya,
bagaimana pikiranku bekerja,
97
00:06:48.150 --> 00:06:51.028
akan mengalami banyak kesulitan
dalam mendamaikan hal ini
98
00:06:51.111 --> 00:06:55.365
dengan tipe apa pun
homoseksualitas.
99
00:06:55,449 --> 00:06:58,368
Dengan kata lain, masing-masing
aspek kepribadian saya,
100
00:06:58,452 --> 00:07:01,079
agresivitas saya,
kekerasan saya,
101
00:07:01.163 --> 00:07:05.667
benar-benar tidak kompatibel
dengan segala hal yang homoseksual.
102
00:07:08.003 --> 00:07:10.797
- Sungguh sweter yang meriah, Nona Addison.
- Terima kasih, Tuan Fuller.
103
00:07:20.766 --> 00:07:22.851
DARI KANTOR KEAMANAN
DAN URUSAN KONSULER
104
00:07:22.976 --> 00:07:24.102
RAHASIA
105
00:07:30,525 --> 00:07:33,236
ORANG YANG BERPOTENSI TIDAK SETIA
DI KANTOR NEGARA
106
00:07:36.782 --> 00:07:37.950
Di antara.
107
00:07:38.075 --> 00:07:40.702
Tuan Fuller? Boleh saya bicara?
tentang pertemuan sore ini?
108
00:07:41,328 --> 00:07:42,371
Silakan.
109
00:07:44,456 --> 00:07:46,792
Ditemukan?
Aku menaruhnya di mejamu.
110
00:07:46.917 --> 00:07:49.086
Sepertinya aku sudah punya
pertemuan dengan Tuan Kanan.
111
00:07:49,169 --> 00:07:50,796
Atau sebaiknya saya panggil Tuan... Benar?
112
00:07:52.798 --> 00:07:54.174
Nona Addison, apakah Anda melihatnya?
113
00:07:54.800 --> 00:07:56.385
Dia belum tiba.
114
00:07:56.468 --> 00:07:58.095
Apakah menurutmu Morton tahu?
115
00:07:58,929 --> 00:08:01,264
Tidak, bos
selalu menjadi orang terakhir yang tahu.
116
00:08:01,348 --> 00:08:04,226
Dan mereka hanya mengatakan jika subjeknya
direkomendasikan untuk pemecatan.
117
00:08:04,309 --> 00:08:05,352
Kapan wawancaranya?
118
00:08:05,477 --> 00:08:06,603
Besok.
119
00:08:06.687 --> 00:08:08.480
Mereka tidak membuang-buang waktu, bukan?
120
00:08:09.481 --> 00:08:11.024
Sebaiknya aku kembali ke sana.
121
00:08:11,483 --> 00:08:12,734
Nona Johnson?
122
00:08:14,486 --> 00:08:15,862
Saya hargai apa yang Anda lakukan.
123
00:08:16.822 --> 00:08:18.782
Anda dapat menelepon
dalam semangat Natal.
124
00:08:18.865 --> 00:08:20.158
Mereka akan menonton.
125
00:08:20.492 --> 00:08:22.077
- Hati-hati.
- Ya.
126
00:08:34.881 --> 00:08:36.383
Tuan Morton ingin bertemu dengan Anda.
127
00:08:38,301 --> 00:08:39,386
Lebih lengkap.
128
00:08:39,636 --> 00:08:40,637
Pak?
129
00:08:41,263 --> 00:08:42,806
Tentang laporan Anda
dari investigasi
130
00:08:42,889 --> 00:08:45,934
dari Fort Monmouth,
posisi saya tidak berubah.
131
00:08:46.059 --> 00:08:49.521
Baiklah, dengan segala hormat, Tuan,
McCarthy dan Cohn melewati batas.
132
00:08:50,147 --> 00:08:52,524
Kejar para insinyur
melakukan pekerjaan yang terhormat
133
00:08:52.649 --> 00:08:54.151
untuk tentara negara kita?
134
00:08:54,276 --> 00:08:55,318
Aku tidak tidak setuju denganmu,
135
00:08:55,444 --> 00:08:57,571
tapi departemen tidak bisa
memprovokasi McCarthy.
136
00:08:57.696 --> 00:08:59.364
Tidak dengan pembersihan unit M.
137
00:08:59,781 --> 00:09:01,533
Kami kekurangan staf,
moralnya rendah.
138
00:09:01.658 --> 00:09:04.327
Itulah alasannya mengapa kita harus
memposisikan diri kita lebih kuat.
139
00:09:04.411 --> 00:09:06.663
- Kita sedang diserang.
- Jangan ganggu orang, Fuller.
140
00:09:07,164 --> 00:09:10,208
Aku lihat, kau melakukannya dengan baik.
posisi asing di masa depan Anda.
141
00:09:11,126 --> 00:09:12,586
Mobil saya sudah menunggu.
142
00:09:13.045 --> 00:09:14.463
Ubah pikiran Anda tentang malam ini.
143
00:09:14,546 --> 00:09:17,174
- Bagus...
- Ini hanya pesta kecil akhir tahun.
144
00:09:17.299 --> 00:09:19.634
Kepala departemen
dan istri mereka, jika mereka punya.
145
00:09:19.718 --> 00:09:21.720
Benar sekali, Tuan,
jadwal saya kosong.
146
00:09:21.803 --> 00:09:23.805
- Aku bisa pergi, akhirnya.
- Fantastis.
147
00:09:24.890 --> 00:09:27.517
Edna akan senang.
148
00:09:27.601 --> 00:09:28.894
Baiklah, saya bersemangat.
149
00:09:44.201 --> 00:09:47.496
- Halo?
- Halo, Helen? Apakah Lucy ada di rumah?
150
00:09:48.246 --> 00:09:49.915
Selamat atas pernikahanmu, Joe.
151
00:09:50.040 --> 00:09:52.542
Aku yakin Jean
akan membuat Anda sangat bahagia.
152
00:09:52.626 --> 00:09:54.920
Dia akan melakukannya! Aku hanya tidak mengerti itu,
setelah menikah,
153
00:09:55.045 --> 00:09:56.379
mereka selalu ada di sekitar.
154
00:09:57.798 --> 00:09:59.216
Tetaplah di sini, Nak.
155
00:09:59,299 --> 00:10:01,676
Tetaplah mengalirkan persembahan,
ini akhir tahun.
156
00:10:01.760 --> 00:10:03.428
Kalian bisa percaya padanya, anak-anak.
157
00:10:03,553 --> 00:10:04,930
Seorang anak Katolik yang baik.
158
00:10:06,389 --> 00:10:08,683
Joe, aku mengetahuinya tadi malam
dari sebuah memorandum
159
00:10:08,767 --> 00:10:10,977
sedang dipersiapkan di Pentagon
oleh John Adams,
160
00:10:11,103 --> 00:10:12,562
penasihat hukum tentara,
161
00:10:12.646 --> 00:10:16.525
merinci semua desakan
dari Cohn atas nama David Schine.
162
00:10:16.608 --> 00:10:18.110
Sejak Schine dipanggil,
163
00:10:18.235 --> 00:10:20.821
Cohn telah menuntut
libur akhir pekan,
164
00:10:20,904 --> 00:10:24,908
pelatihan dasar yang dikurangi
dan bahkan sepatu bot khusus!
165
00:10:25.033 --> 00:10:27.369
Ada rincian dalam memo ini
yang mengganggu.
166
00:10:27.452 --> 00:10:28.537
Memalukan!
167
00:10:28.620 --> 00:10:31.623
Ada rumor bahwa keduanya
Pria itu banci.
168
00:10:32,624 --> 00:10:34,334
Ada solusi sederhana:
169
00:10:35.460 --> 00:10:37.838
Pecat Roy. Selamatkan dirimu.
170
00:10:37.921 --> 00:10:39.756
Simpan tujuanmu.
171
00:10:39.840 --> 00:10:41.258
Jika kamu tidak memecatnya, Joe,
172
00:10:41,341 --> 00:10:43,009
semua ini akan memiliki
untuk diselidiki.
173
00:10:43,135 --> 00:10:45,470
Mungkin bahkan di depan
kamera televisi.
174
00:10:54,312 --> 00:10:57,149
Tahukah kamu kalau Roy lulus?
di bidang Hukum pada usia 20 tahun?
175
00:10:57,941 --> 00:11:01,778
Mengirim dua mata-mata atom
ke kursi listrik pada usia 25.
176
00:11:01.862 --> 00:11:04.698
Dia lebih
lebih pintar dan lebih berguna
177
00:11:04,823 --> 00:11:08,034
dari selusin mana pun
dari kalian para senator bersama-sama.
178
00:11:08.785 --> 00:11:10.245
Tentara sedang membalas
179
00:11:10,328 --> 00:11:12,122
investigasi kami
di Fort Monmouth,
180
00:11:12,205 --> 00:11:15,458
tapi tempat itu penuh dengan komunis
dan kaum queer yang tidak ingin mereka ekspos.
181
00:11:16.001 --> 00:11:19.337
Kau menyuruhku meninggalkan mereka
melindungi mata-mata di jajaran mereka?
182
00:11:22.007 --> 00:11:23.425
Bagaimana menurutmu, Nak?
183
00:11:28.013 --> 00:11:29.014
Saya tidak tahu, Tuan.
184
00:11:31.600 --> 00:11:35.145
- Hanya...
- Ayo, jangan malu-malu.
185
00:11:37,105 --> 00:11:40,108
Jika Tuan Cohn benar-benar
berdedikasi pada tujuannya,
186
00:11:41.067 --> 00:11:43.612
dia seharusnya tidak meninggalkannya
masalah pribadi apa pun
187
00:11:43.695 --> 00:11:44.779
untuk melindunginya?
188
00:11:47,824 --> 00:11:48,825
Itu harus.
189
00:11:51,369 --> 00:11:52,495
Dan pergi.
190
00:11:53.163 --> 00:11:54.789
Atau akan ada konsekuensinya.
191
00:11:56.291 --> 00:11:59.085
Jadwalkan pertemuan dengan Adams
minggu ini di New York.
192
00:11:59,169 --> 00:12:01,254
Aku akan mengambil bosnya
untuk melihat "Oklahoma".
193
00:12:02,714 --> 00:12:03,757
Kamu datang.
194
00:12:11.056 --> 00:12:13.516
Aku butuh izin lagi
akhir pekan.
195
00:12:13.642 --> 00:12:15.852
Kita tidak punya masalah lagi
cukup untuk ditangani?
196
00:12:15.977 --> 00:12:18.396
Pers sudah membicarakannya
banyak sepatu botmu!
197
00:12:18.521 --> 00:12:20.732
Tentara tidak melakukan
ukuran saya.
198
00:12:20.815 --> 00:12:22.651
Katakan itu pada New York Times!
199
00:12:22.734 --> 00:12:24.486
Dave, ini serius.
200
00:12:24.569 --> 00:12:26.988
Mereka mengancam
mengirim Anda ke luar negeri.
201
00:12:27.364 --> 00:12:28.531
Kirim saya ke mana?
202
00:12:29.741 --> 00:12:30.742
Jerman.
203
00:12:31.368 --> 00:12:32.535
Atau Korea.
204
00:12:33,119 --> 00:12:34,162
Hei, prajurit.
205
00:12:34,287 --> 00:12:35,288
Sepatu bot yang bagus!
206
00:12:35.747 --> 00:12:36.831
Ya, sepatu bot yang bagus!
207
00:12:40,543 --> 00:12:43,088
Aku tidak akan bertahan hidup di luar negeri,
Roy.
208
00:12:43.171 --> 00:12:47.300
Ada senator yang bekerja
untuk mengundurkan diri saat ini.
209
00:12:48,134 --> 00:12:50,220
Kita harus bersikap strategis.
210
00:12:50.762 --> 00:12:52.722
Jika McCarthy
keluarkan saya dari komite,
211
00:12:53,348 --> 00:12:56,142
mereka bisa mengirimmu ke Siberia
dan saya tidak akan bisa berbuat apa-apa.
212
00:12:56.226 --> 00:12:59.688
Karena kamu tidak melakukan apa pun
tentang saya yang dipanggil?
213
00:12:59,771 --> 00:13:01,564
Kami sedang mencoba mencari tahu ini!
214
00:13:01.648 --> 00:13:04.901
Kami akan bertemu dengan pengacara
tentara di New York.
215
00:13:04,985 --> 00:13:06,820
Bagaimana dengan tiket akhir pekan saya?
216
00:13:10,323 --> 00:13:11,324
Saya akan mencoba.
217
00:13:12.784 --> 00:13:14.119
Apakah kamu punya kencan?
218
00:13:17.414 --> 00:13:18.665
Aku sudah memilikinya.
219
00:13:21.960 --> 00:13:26.047
Tapi sekarang aku tidak tahan dengan ide itu
untuk pergi ke pesta Natal lainnya.
220
00:13:27.632 --> 00:13:30.969
Wanita non-Yahudi adalah
tak pernah puas pada saat seperti ini.
221
00:13:31.928 --> 00:13:34.055
Tapi aku lebih suka untuk melewatinya
akhir pekan di rumah.
222
00:13:34.723 --> 00:13:37.475
Aku akan pergi ke New York,
Aku akan pergi menemuimu.
223
00:13:39.019 --> 00:13:44.232
Kemudian,
kami kembali ke Waldorf.
224
00:13:46.234 --> 00:13:48.903
Kamu, aku, brendi.
225
00:13:49.612 --> 00:13:53.074
Makanlah kapan pun kamu mau,
kentut kapan pun kamu mau.
226
00:13:54.868 --> 00:13:56.911
Itu tidak bisa dilakukan
hal ini dengan wanita,
227
00:13:56.995 --> 00:14:00.040
gimana bisa sama temen, kan?
228
00:14:02.500 --> 00:14:03.668
Apa katamu?
229
00:14:10.759 --> 00:14:12.177
- Terima kasih.
- Terima kasih kembali.
230
00:14:12,594 --> 00:14:13,845
Baiklah, lewat sini.
231
00:14:13.970 --> 00:14:15.055
Tuan Morton!
232
00:14:18.767 --> 00:14:20.977
- Ini Nona Smith.
- Dengan senang hati.
233
00:14:21.061 --> 00:14:22.437
Semua milikku, sayangku.
234
00:14:22.520 --> 00:14:24.689
Ayo, bergabunglah dengan pesta
di ruang makan.
235
00:14:24.773 --> 00:14:26.107
Malam ini prasmanan.
236
00:14:26.191 --> 00:14:27.442
Edna akan menerimamu.
237
00:14:29.986 --> 00:14:31.029
Edna akan menerima kita.
238
00:14:31.863 --> 00:14:34.449
Pertama kali aku
di rumah bos, bagaimana menurutmu?
239
00:14:35.200 --> 00:14:36.993
Lihatlah seorang pria
untuk kamu ketahui.
240
00:14:37.077 --> 00:14:40.955
Tuan Mcleod?
Fuller, dari Hubungan Senat.
241
00:14:41.039 --> 00:14:42.374
Ya, tentu saja.
242
00:14:42,457 --> 00:14:45,043
Bolehkah saya memperkenalkan
Nona Smith yang menakjubkan?
243
00:14:45,418 --> 00:14:46,544
Anda tentu saja bisa.
244
00:14:46.669 --> 00:14:48.380
Scott McLeod, apa kabar?
245
00:14:48.463 --> 00:14:49.672
Baik sekali, terima kasih.
246
00:14:49,756 --> 00:14:51,466
Tuan McLeod
adalah kepala keamanan kami.
247
00:14:51,549 --> 00:14:53,843
Dia bekerja siang dan malam
untuk memurnikan Foggy Bottom.
248
00:14:53,968 --> 00:14:55,387
Saya hanya melakukan tugas saya.
249
00:14:55,512 --> 00:14:57,639
- Anda putri Senator Smith.
- Itu benar.
250
00:14:57.722 --> 00:14:59.391
Ya,
Ayahmu cukup provokatif.
251
00:14:59,516 --> 00:15:00,600
Tampaknya sangat senang
252
00:15:00,725 --> 00:15:02,685
karena menjadi pengganggu
kepada Senator McCarthy.
253
00:15:02.769 --> 00:15:04.979
Tuan McLeod memiliki potret
ditandatangani oleh McCarthy
254
00:15:05.063 --> 00:15:06.731
di dinding kantor Anda.
255
00:15:06.815 --> 00:15:08.024
- Itulah yang kudengar.
- Dan kebenaran.
256
00:15:08,108 --> 00:15:09,401
Dia adalah pahlawan pribadiku.
257
00:15:09,526 --> 00:15:11,736
Mereka mengatakan tidak akan ada
McLeod tanpa McCarthy.
258
00:15:11.861 --> 00:15:12.861
Mereka benar.
259
00:15:12,904 --> 00:15:16,699
Ayahku tidak takut untuk berbicara
apa yang dia pikirkan tentang membela negaranya.
260
00:15:17,325 --> 00:15:19,786
Sebagai ayahmu, aku melakukan apa yang aku bisa.
untuk membela negara saya.
261
00:15:19.869 --> 00:15:22.622
Permisi, Morton!
Sampai jumpa saat makan malam.
262
00:15:22.747 --> 00:15:23.748
Ya.
263
00:15:24.874 --> 00:15:26.835
Benar-benar orang yang cerewet dan tidak bisa ditoleransi.
264
00:15:26.918 --> 00:15:30.130
Bersiaplah, ini akan segera terjadi
makan malam dengan beberapa dari mereka.
265
00:15:33.091 --> 00:15:34.968
Hati-hati,
Saya bisa terbiasa dengan ini.
266
00:15:35.093 --> 00:15:36.219
Terbiasa dengan hal itu?
267
00:15:36.344 --> 00:15:38.555
Memasuki ruangan bersamamu.
268
00:15:41.891 --> 00:15:44.352
Saya sangat terkesan
dengan pekerjaanmu, Tuan Gaines,
269
00:15:44.477 --> 00:15:45.520
terutama artikelnya
270
00:15:45.603 --> 00:15:47.647
yang membuatnya mendapatkan
Penghargaan Serikat Surat Kabar.
271
00:15:48,273 --> 00:15:50,608
Mengejutkan bagaimana mereka menolakmu
dari klub itu.
272
00:15:51.734 --> 00:15:52.902
Itu tulisan yang indah.
273
00:15:53.611 --> 00:15:55.321
Saya hanya mencoba mengatakan kebenaran.
274
00:15:55,447 --> 00:15:57,782
Anda mengungkap hukum
desegregasi DC
275
00:15:57,907 --> 00:15:59,033
untuk lelucon belaka.
276
00:16:01.995 --> 00:16:03.746
Apakah Anda senang dengan Courier?
277
00:16:03.830 --> 00:16:06.583
Saya bangga dengan pekerjaan saya
diterbitkan oleh surat kabar kulit hitam.
278
00:16:06.666 --> 00:16:10.587
Dengan bakatmu, kamu bisa memiliki
audiens yang lebih besar, gaji yang lebih baik.
279
00:16:11.296 --> 00:16:12.630
Baiklah, saya akan langsung ke intinya.
280
00:16:13,339 --> 00:16:16,301
Saya ingin menawarkan Anda
tabel sementara di sini di Post.
281
00:16:17.093 --> 00:16:18.511
Anda dapat menyebutnya ujian.
282
00:16:22.474 --> 00:16:24.809
Ini adalah sebuah penawaran
sangat menarik.
283
00:16:24.893 --> 00:16:27.145
Baiklah, perkenalkan aku
beberapa berita utama dan kita mulai dari sana.
284
00:16:27.270 --> 00:16:31.065
Seorang penulis kulit hitam menulis
tentang pengalaman orang kulit hitam.
285
00:16:32.025 --> 00:16:33.234
Ada lebih dari satu.
286
00:16:34.819 --> 00:16:37.489
Orang kulit hitam yang berbeda
memiliki pengalaman yang berbeda.
287
00:16:40.867 --> 00:16:43.161
Kami tertarik
dalam mendobrak hambatan di sini.
288
00:16:43.870 --> 00:16:46.247
Maksudku, setidaknya,
beberapa dari kita memang begitu.
289
00:16:46.331 --> 00:16:49.209
"Beberapa?"
Apakah kita akan punya masalah?
290
00:16:49,709 --> 00:16:53,880
Tidak juga, tapi, yah,
saat Anda sedang bersiap-siap,
291
00:16:54.005 --> 00:16:56.132
mungkin lebih baik untuk menghindarinya
fasilitas editorial.
292
00:16:56,216 --> 00:16:58,009
Ada kamar mandi yang lebih kecil
di lantai empat,
293
00:16:58.092 --> 00:16:59.844
Anda akan memiliki lebih banyak privasi.
294
00:17:02,847 --> 00:17:04,474
Saya bahkan malu untuk berbicara.
295
00:17:20.323 --> 00:17:22.242
Tuan Fuller, tepat waktu.
296
00:17:23.368 --> 00:17:26.788
Fred Traband, Agen Khusus
yang bertanggung jawab atas investigasi.
297
00:17:26.871 --> 00:17:28.081
Senang bertemu dengan Anda.
298
00:17:28.498 --> 00:17:31.417
Kami yakin kami punya alasan untuk
mengajukan serangkaian pertanyaan.
299
00:17:31.501 --> 00:17:34.212
- Apa alasannya?
- Kami tidak bebas mengatakannya.
300
00:17:36.172 --> 00:17:38.508
Anda memiliki kebebasan untuk mengatakan
Siapa yang memberimu alasan itu?
301
00:17:38.633 --> 00:17:40.843
Ini juga rahasia.
Silakan duduk.
302
00:17:52.689 --> 00:17:54.023
Dan saya ingin jujur,
303
00:17:55.066 --> 00:17:56.317
80% dari sesi ini
304
00:17:56.401 --> 00:17:57.485
diakhiri dengan penerimaan
305
00:17:57,610 --> 00:18:00,196
setidaknya satu perilaku
dilarang oleh orang yang diwawancarai.
306
00:18:00,488 --> 00:18:03,408
Rata-rata pukulan kita sekarang
adalah satu pemecatan per hari.
307
00:18:05,159 --> 00:18:07,036
Bagus,
usaha mereka tidak sia-sia.
308
00:18:08,663 --> 00:18:10,665
Sudah berapa lama?
Apakah Anda bekerja di negara bagian?
309
00:18:10.748 --> 00:18:12.083
Sejak 48.
310
00:18:12.792 --> 00:18:14.502
Empat tahun dan 10 bulan.
311
00:18:15,545 --> 00:18:17,463
Saya ingin kuantitasnya
hari juga?
312
00:18:23.344 --> 00:18:25.013
Apa status perkawinan Anda?
313
00:18:26.347 --> 00:18:27.390
Lajang.
314
00:18:30,435 --> 00:18:32,437
Tapi ada seorang gadis
istimewa saat ini.
315
00:18:33.479 --> 00:18:35.898
Dia dan Tuan.
bertemu, sebenarnya.
316
00:18:37,358 --> 00:18:40,278
Tuan Fuller, tolong,
bangun dan menyeberangi ruangan.
317
00:18:57,545 --> 00:18:59,297
Silakan kembali ke tempat duduk Anda.
318
00:19:03.009 --> 00:19:06.888
Paragraf kedua terakhir pada halaman tersebut,
membacakan.
319
00:19:13.353 --> 00:19:15.563
Philip membuka lemari besar
penuh dengan gaun
320
00:19:15.688 --> 00:19:20.151
dan ketika masuk, dia mengambil sebanyak yang dia bisa
dalam pelukannya dan membenamkan wajahnya di sana.
321
00:19:21.194 --> 00:19:23.404
Mereka berbau parfum
yang digunakan ibumu.
322
00:19:24.697 --> 00:19:26.324
Sekian untuk hari ini.
323
00:19:27.909 --> 00:19:28.951
Bagaimana hasilnya?
324
00:19:29.369 --> 00:19:31.245
- Saya tidak punya...
- Kebebasan berbicara.
325
00:19:31,329 --> 00:19:32,330
Saya mengerti.
326
00:19:35.792 --> 00:19:38.169
Pria yang pergi
unit tersebut minggu lalu.
327
00:19:40,213 --> 00:19:42,131
Dia datang di depan
dari sebuah truk.
328
00:19:43.049 --> 00:19:46.177
Hal ini seharusnya mempengaruhi
seseorang di posisi Anda.
329
00:19:48,137 --> 00:19:49,931
Sayangnya,
kita melihat rata-rata
330
00:19:50.014 --> 00:19:51.474
satu kasus bunuh diri per minggu.
331
00:19:52.975 --> 00:19:55.228
Pernahkah Anda khawatir?
dengan kemungkinan
332
00:19:55,353 --> 00:19:57,105
seseorang memutuskan untuk membunuhmu?
333
00:20:02,402 --> 00:20:03,444
Tunggu sebentar.
334
00:20:05,738 --> 00:20:08,408
Kamu harus kembali besok
untuk poligraf.
335
00:20:08,991 --> 00:20:11,953
Tidak, itu tidak perlu.
Anda dapat berbicara dengan Tuan McLeod, dia...
336
00:20:12.036 --> 00:20:14.205
Ketika kita percaya
bahwa poligraf diperlukan,
337
00:20:14.330 --> 00:20:16.040
kerjasama adalah wajib.
338
00:20:16,958 --> 00:20:19,836
Kami sedang mencoba untuk membersihkan
penundaan sebelum liburan.
339
00:20:19.919 --> 00:20:22.213
Kamu bisa kembali besok
setelah jam kerja?
340
00:20:26.259 --> 00:20:27.301
Tentu saja.
341
00:20:32.682 --> 00:20:35.560
Permisi! Permisi!
342
00:20:37.228 --> 00:20:39.897
Tidak apa-apa, aku kenal semua orang
ingin kembali ke pesta,
343
00:20:39.981 --> 00:20:41.065
Kalau begitu, saya akan singkat saja.
344
00:20:42,608 --> 00:20:45,528
Atas nama Tuan.
dan seluruh kabinet,
345
00:20:45.611 --> 00:20:48.740
Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada semua orang
Anda untuk tahun cemerlang lainnya.
346
00:20:48.865 --> 00:20:50.575
Semoga pasangan Anda bahagia
347
00:20:50,658 --> 00:20:52,660
dan hatimu
dipenuhi dengan sukacita.
348
00:20:53,453 --> 00:20:54,454
Selamat natal!
349
00:20:54,579 --> 00:20:56,581
Selamat Natal! Itu saja.
350
00:21:04,714 --> 00:21:05,882
Bagaimana itu?
351
00:21:06.424 --> 00:21:09.051
Jika itu omong kosong
itu adalah ujian kejantanan,
352
00:21:09,135 --> 00:21:10,344
ibuku bisa lulus.
353
00:21:12.430 --> 00:21:13.681
Ada bagian kedua.
354
00:21:14.098 --> 00:21:15.433
Poligraf.
355
00:21:16.392 --> 00:21:17.560
Ya Tuhan, aku takut akan hal ini.
356
00:21:17.643 --> 00:21:19.103
- Caroline...
- Ya.
357
00:21:20.188 --> 00:21:23.483
Mereka akan mengajukan pertanyaan
tentang aktivitas pribadi Anda.
358
00:21:23.608 --> 00:21:24.650
Secara terperinci.
359
00:21:24.776 --> 00:21:27.069
Saya harap Anda telah menjadwalkannya
beberapa jam.
360
00:21:27.779 --> 00:21:30.072
- Aku pikir kamu serius.
- Saya.
361
00:21:31.866 --> 00:21:33.910
Anda tidak menganggap serius apa pun.
362
00:21:33.993 --> 00:21:36.204
Kamu benar-benar
salah baginya, Fuller.
363
00:21:36.287 --> 00:21:39.957
Dia sangat tulus
dan kamu akan menyakitinya.
364
00:21:41.709 --> 00:21:43.377
aku tahu siapa kamu
sedang berbicara.
365
00:21:44,212 --> 00:21:46,172
Anak laki-laki yang memberikan buku itu
kepada Tuan Fuller?
366
00:21:47.632 --> 00:21:49.467
Ya, aku melihatnya
apa yang dia tulis di dalam:
367
00:21:50.051 --> 00:21:53.930
"Tuan Fuller. Terima kasih atas segalanya.
368
00:21:54.722 --> 00:21:56.265
"Kamu hebat!"
369
00:22:00,353 --> 00:22:01,646
Anda melaporkannya.
370
00:22:08,277 --> 00:22:09,862
Anda benar, Nona Addison.
371
00:22:10.696 --> 00:22:12.114
Saya luar biasa.
372
00:22:15.076 --> 00:22:17.286
Jadi mengapa Anda tidak menderita?
373
00:22:23.000 --> 00:22:24.252
Selamat natal.
374
00:22:31.050 --> 00:22:33.010
Maggie bilang kita butuh
pertahankan berat badan Anda.
375
00:22:33,135 --> 00:22:34,637
Massa.
376
00:22:34.720 --> 00:22:36.597
- Apa lagi?
- Selai kacang.
377
00:22:36.681 --> 00:22:39.350
- Tidak ada yang renyah?
- Tidak, aku melihat.
378
00:22:40,476 --> 00:22:42,728
Kamu bilang kamu tahu
seseorang yang terhubung dengan gubernur.
379
00:22:42,854 --> 00:22:43,855
Dave Holm.
380
00:22:43.980 --> 00:22:47.024
Dia adalah seorang penggalang dana
dana republik.
381
00:22:47,149 --> 00:22:49,151
- Oke, apakah kamu mengenalnya dengan baik?
- Tidak banyak.
382
00:22:51.195 --> 00:22:53.072
- Kau tahu, dia...
- Apa? Dia heteroseksual?
383
00:22:53.698 --> 00:22:55.408
Kamu orang yang lurus?
384
00:22:58,286 --> 00:23:00,538
- Anda tidak dapat merokok di sini.
- Aku tahu.
385
00:23:02,373 --> 00:23:04,083
Apa yang kamu inginkan, Tim?
386
00:23:05.710 --> 00:23:07.295
Telepon temanmu.
387
00:23:07,378 --> 00:23:11,173
Tanyakan padanya, yakinkan dia
untuk menjadwalkan rapat
388
00:23:11.257 --> 00:23:13.050
dengan kepala staf
dari gubernur.
389
00:23:13.175 --> 00:23:14.260
Dan mengapa saya melakukan itu?
390
00:23:14.385 --> 00:23:15.595
Untuk memperkenalkan diri.
391
00:23:15.720 --> 00:23:18.723
Ada proyek antidiskriminasi
AIDS di meja gubernur.
392
00:23:18.806 --> 00:23:20.516
Saya perlu meyakinkan dia untuk menandatangani.
393
00:23:20.600 --> 00:23:22.476
Kami menunggu pertemuan ini
beberapa minggu yang lalu,
394
00:23:22.560 --> 00:23:23.811
mereka mengabaikan kita.
395
00:23:23.936 --> 00:23:25.313
Mereka tidak bisa mengabaikanmu.
396
00:23:25.396 --> 00:23:26.731
Tentu saja bisa.
397
00:23:28.065 --> 00:23:30.276
- Apakah kamu akan makan sesuatu?
- Saya tidak lapar.
398
00:23:30.401 --> 00:23:32.486
Baiklah, aku sudah bilang ke Maggie
yang akan membuatmu makan.
399
00:23:32.570 --> 00:23:34.906
Berhentilah berperan sebagai perawat
khawatir, itu tidak cocok.
400
00:23:35,364 --> 00:23:37,533
Aku tentu saja
Saya tahu rasanya kehilangan seseorang.
401
00:23:42,413 --> 00:23:43,623
Tentu saja.
402
00:23:46.584 --> 00:23:48.419
Itu adalah hal bodoh untuk dikatakan.
403
00:23:48,961 --> 00:23:50,963
Anda telah menderita kerugian besar.
404
00:23:53.674 --> 00:23:54.800
Bagaimana kabar Lucy?
405
00:23:54,926 --> 00:23:55,926
Itu "pergi".
406
00:23:58,596 --> 00:24:00,264
Kami sudah "berjalan" selama 7 tahun,
407
00:24:00,348 --> 00:24:02,767
tapi sepertinya tidak pernah terjadi
yang sungguh tidak menghasilkan apa-apa.
408
00:24:05,436 --> 00:24:07,229
Skippy,
Saya tidak bisa melakukan panggilan itu.
409
00:24:07,647 --> 00:24:08,689
Mengapa tidak?
410
00:24:13.611 --> 00:24:14.612
Tunggu.
411
00:24:15.780 --> 00:24:19.283
Apakah menurut Anda masuk ke
di kantor itu bersamaku,
412
00:24:20.242 --> 00:24:21.452
kamu akan keluar.
413
00:24:22.453 --> 00:24:24.163
Bersalah karena pergaulan.
414
00:24:24.830 --> 00:24:26.082
Saya sudah menikah.
415
00:24:26.374 --> 00:24:28.501
Saya punya keluarga, cucu.
416
00:24:28,626 --> 00:24:31,712
- Saya punya hak untuk melindungi mereka!
- Dan aku punya hak untuk tidak mati!
417
00:24:31.796 --> 00:24:33.965
- Kamu tidak sekarat.
- Apakah Anda seorang dokter sekarang?
418
00:24:34.048 --> 00:24:35.758
- Yesus Kristus!
- Kamu mau pergi ke mana?
419
00:24:35.841 --> 00:24:38.386
- Aku mau keluar, aku butuh minum.
- Kukira kau sadar!
420
00:24:38,469 --> 00:24:40,513
Saya. Di sela-sela minum.
421
00:24:40,638 --> 00:24:42,306
Barnya tutup, lho!
422
00:24:42.390 --> 00:24:43.432
Obat!
423
00:24:43,516 --> 00:24:46,519
Tapi menurutku kamu harus menemukannya
tempat rahasia yang terbuka!
424
00:24:46.644 --> 00:24:47.645
Persetan denganmu!
425
00:24:49,563 --> 00:24:51,899
Mengingat fakta
bahwa keluarga Rosenberg
426
00:24:52.024 --> 00:24:54.151
dieksekusi
untuk kejahatan yang sama
427
00:24:54,235 --> 00:24:55,945
yang mana kamu adalah
jelas bersalah,
428
00:24:56.070 --> 00:25:00.241
apakah kamu melihat alasan untuk tidak memiliki
nasib yang sama yang mereka alami?
429
00:25:00,324 --> 00:25:01,409
Izinkan saya katakan, Tuan,
430
00:25:01.492 --> 00:25:03.995
bahwa itu adalah tugas saya untuk mematuhinya
kepada atasan militer saya.
431
00:25:04.120 --> 00:25:06.664
Mereka melarangku memberikannya kepadamu
informasi rahasia.
432
00:25:06.747 --> 00:25:09.583
Kamu bersembunyi
di balik klaim ini
433
00:25:09,667 --> 00:25:12,878
untuk melindungi dan menutupi informasi
yang dibutuhkan komite ini.
434
00:25:13.004 --> 00:25:15.589
Dengan segala hormat,
Tuan Presiden,
435
00:25:15.673 --> 00:25:19.135
serangan-serangan ini terhadap tentara yang setia
di Fort Monmouth
436
00:25:19.218 --> 00:25:22.722
adalah sebuah penghinaan bagi semua orang
dan wanita berseragam.
437
00:25:24.098 --> 00:25:28.144
Senator Smith, misi kami adalah
mengungkap komunis atau melindungi mereka?
438
00:25:28.936 --> 00:25:32.398
Rekam jejak saya berbicara sendiri,
Senator McCarthy.
439
00:25:43,367 --> 00:25:44,535
Selamat natal!
440
00:25:48,914 --> 00:25:50,166
Sangat elegan.
441
00:25:55,379 --> 00:25:57,214
aku bisa kembali,
Saya punya fakturnya.
442
00:25:57,298 --> 00:25:59,508
Aku suka itu, Skippy. Aku suka itu.
443
00:26:01,552 --> 00:26:02,595
Lihat.
444
00:26:10.352 --> 00:26:13.064
Apa ini? Ada sesuatu...
445
00:26:13.189 --> 00:26:14.190
Apa?
446
00:26:14.273 --> 00:26:15.316
Di sini, ada...
447
00:26:19.320 --> 00:26:20.488
- Saya menyukainya.
- Dan bahkan?
448
00:26:20.571 --> 00:26:23.407
Ya! Ya, saya menyukainya.
449
00:26:24.950 --> 00:26:26.744
Saya punya sesuatu untuk Anda di sini.
450
00:26:31,916 --> 00:26:32,958
Hati-hati.
451
00:26:33.084 --> 00:26:34.418
Hati-hati, jangan tag saya.
452
00:26:34,502 --> 00:26:36,712
Apakah kamu khawatir tentang
Apa yang akan dipikirkan Nenek Laughlin?
453
00:26:36.796 --> 00:26:38.089
Tidak, Senator McCarthy.
454
00:26:40,758 --> 00:26:42,760
- Apa?
- Aku seharusnya tidak mengatakan itu padamu.
455
00:26:44,512 --> 00:26:45,805
Aku tidak bisa memberitahumu.
456
00:26:48.349 --> 00:26:49.850
Apakah kamu ingin aku pergi?
457
00:26:49,934 --> 00:26:51,268
Kenapa kamu tidak memberitahuku bagiannya?
458
00:26:51,352 --> 00:26:52,978
bahwa saya akan menemukan
Bagaimanapun?
459
00:27:01.487 --> 00:27:03.322
Ada pertemuan di New York.
460
00:27:05.199 --> 00:27:07.451
Dengan McCarthy, Cohn dan John Adams.
461
00:27:08.160 --> 00:27:10.621
Adams? Pengacara tentara.
462
00:27:11,705 --> 00:27:12,706
Bukan Schine?
463
00:27:14.708 --> 00:27:17.419
Mereka tidak mau,
tetapi dia bersikeras untuk datang.
464
00:27:18.420 --> 00:27:21.799
Jean dan aku harus tetap di pintu
untuk mengusirnya dari rapat.
465
00:27:24.260 --> 00:27:26.720
Mengapa pertemuan itu
ini tentang Schine.
466
00:27:27.638 --> 00:27:29.849
Semua bantuan
yang telah diminta Roy padanya.
467
00:27:29.974 --> 00:27:31.559
Pangkat tinggi
tentara menjadi lelah.
468
00:27:32.810 --> 00:27:35.020
Dan McCarthy sedang
ditekan untuk memecat Roy.
469
00:27:35.146 --> 00:27:37.815
- Dan itu?
- Tidak, tidak. Aku sudah bicara terlalu banyak.
470
00:27:41.402 --> 00:27:42.486
Dan Anda akan berada di sana.
471
00:27:43.237 --> 00:27:44.989
Anakku sedang naik daun dalam hidupnya.
472
00:27:45.489 --> 00:27:47.074
Berbicara tentang naik.
473
00:27:53.873 --> 00:27:56.083
Aku seharusnya tidak memberitahumu
tentang pertemuan tersebut.
474
00:27:57.501 --> 00:27:59.670
Kenapa aku tidak pernah bisa?
mengatakan "tidak" padamu?
475
00:27:59,753 --> 00:28:00,880
Apakah saya tak tertahankan?
476
00:28:02,673 --> 00:28:03,674
Kemarilah.
477
00:28:17.605 --> 00:28:18.689
TIDAK.
478
00:28:20.024 --> 00:28:21.192
Sekarang giliran Anda.
479
00:29:16.914 --> 00:29:19.541
Aku berharap kita bisa melewatinya
Natal bersama di New York.
480
00:29:22.586 --> 00:29:24.129
Aku tahu itu fantasi.
481
00:29:29.009 --> 00:29:30.094
Apa yang akan kita lakukan...
482
00:29:31.095 --> 00:29:32.221
Jika kita bisa?
483
00:29:38,269 --> 00:29:41,105
Saya ingin melihat Rockettes
di Radio City Music Hall.
484
00:29:45,985 --> 00:29:48,779
- Apa?
- Itu... Lucu.
485
00:29:57,913 --> 00:29:58,956
Saya akan kembali sebentar lagi.
486
00:30:38,412 --> 00:30:39,455
Selamat natal.
487
00:30:48,505 --> 00:30:49,590
Ini untukmu.
488
00:30:53,469 --> 00:30:54,511
DAN...
489
00:31:06.398 --> 00:31:08.984
HF
490
00:31:10,235 --> 00:31:11,278
Elang.
491
00:31:17.868 --> 00:31:19.161
Aku tidak bisa.
492
00:31:19.244 --> 00:31:20.496
Tentu saja Anda bisa.
493
00:31:26.043 --> 00:31:28.045
Aku tidak tahan bersikap begitu bahagia.
494
00:31:31.131 --> 00:31:32.299
Manis sekali.
495
00:31:39,556 --> 00:31:41,475
Sebelum kamu pergi,
Aku butuh bantuan.
496
00:31:44.728 --> 00:31:46.271
DAVID SCINE
PRIBADI DAN RAHASIA
497
00:31:50,526 --> 00:31:52,277
Berikan ini pada Schine besok.
498
00:31:52,403 --> 00:31:53,612
Tidak ada orang lain.
499
00:31:56.740 --> 00:31:57.825
Apa itu?
500
00:31:58,617 --> 00:31:59,827
Aku tidak bisa memberitahumu.
501
00:32:04,248 --> 00:32:05,416
Setidaknya beritahu aku,
502
00:32:06,917 --> 00:32:08,210
apakah kamu akan menyakiti seseorang?
503
00:32:12,339 --> 00:32:14,758
Ini dapat mencegah orang dari
orang yang tidak bersalah terluka.
504
00:32:21.557 --> 00:32:22.599
Ayo pergi.
505
00:32:22.683 --> 00:32:23.684
Aku akan menemanimu.
506
00:32:26.979 --> 00:32:28.355
Akankah aku bertemu denganmu lagi?
507
00:33:07,352 --> 00:33:08,604
Untuk apa itu?
508
00:33:10.939 --> 00:33:12.524
Agar kamu mengingatku.
509
00:33:14.026 --> 00:33:15.027
Ayo pergi.
510
00:33:24.369 --> 00:33:25.496
Halo.
511
00:33:25.579 --> 00:33:26.622
Halo.
512
00:33:26.705 --> 00:33:27.998
Apakah suamiku ada di sana?
513
00:33:28.582 --> 00:33:30.834
Permisi, ini Lucy Fuller.
514
00:33:31.585 --> 00:33:32.961
Hawk memberiku nomornya.
515
00:33:34.338 --> 00:33:35.797
Dia pergi ke apotek.
516
00:33:37.049 --> 00:33:38.717
Bolehkah saya bertanya?
agar dia menelepon kembali?
517
00:33:38.842 --> 00:33:40.010
Silakan.
518
00:33:40.093 --> 00:33:41.220
Itu tidak mendesak.
519
00:33:42.596 --> 00:33:43.639
Dia baik-baik saja.
520
00:33:46.642 --> 00:33:49.603
Terima kasih sudah meninggalkannya
tinggal beberapa hari.
521
00:33:51.813 --> 00:33:53.273
Saya tidak tahu apakah saya "pergi".
522
00:33:53,357 --> 00:33:55,943
Dia bilang dia butuh
tetaplah di sana sampai adikmu kembali.
523
00:33:56.026 --> 00:33:57.819
Saya tidak punya banyak pilihan.
524
00:34:00,239 --> 00:34:01,365
Apa kabarmu?
525
00:34:04.201 --> 00:34:05.244
Masih hidup.
526
00:34:07,829 --> 00:34:08,872
Dan kamu?
527
00:34:11.041 --> 00:34:12.084
Masih hidup.
528
00:34:14.711 --> 00:34:16.046
Kataku, kamu yang menelepon.
529
00:34:17,214 --> 00:34:18,215
Terima kasih.
530
00:35:39.921 --> 00:35:41.131
Lepaskan aku!
531
00:35:52.601 --> 00:35:54.978
PENGGUNAAN TEKNIK POLIOGRAFI
DALAM PENELITIAN PSIKOFISIOLOGIS
532
00:36:06.615 --> 00:36:08.867
CONTOH 5: REAKTOR KARDIOVASKULAR
PRIA, 31 TAHUN
533
00:37:54.014 --> 00:37:55.432
Selamat Natal, Tim.
534
00:37:56,266 --> 00:37:58,393
aku sudah mencapainya
bahwa dia akan memberi tanda tangan untukmu.
535
00:37:58,477 --> 00:37:59,895
Terima kasih, baik sekali.
536
00:38:02,105 --> 00:38:04,649
Pertarungan ini dengan tentara
harus selesai hari ini.
537
00:38:04.775 --> 00:38:06.860
Kita tidak bisa membiarkannya
bahwa ini akan mengganggu komite.
538
00:38:07,986 --> 00:38:10,697
Ambil ini
ke Joe dan tinggal di sana.
539
00:38:10.822 --> 00:38:12.407
Jadilah mata dan telingaku.
540
00:38:12.491 --> 00:38:15.619
Ini adalah klub anak laki-laki malam ini
dan kamu seorang anak laki-laki.
541
00:38:17.037 --> 00:38:18.121
Dia baik-baik saja.
542
00:38:19.080 --> 00:38:22.125
Aku akan mengawasi David,
Jauhkan dia dari sana jika Anda bisa.
543
00:38:22,709 --> 00:38:24,628
Sebagai penasihat
jenderal angkatan darat,
544
00:38:24.711 --> 00:38:27.214
Saya harus protes
melawan tekanan yang berlebihan
545
00:38:27.297 --> 00:38:31.384
dilakukan oleh Tuan Cohn untuk membuat
kehidupan prajurit Schine adalah hari libur.
546
00:38:31.468 --> 00:38:33.595
Saya pikir kita bisa sepakat
bahwa Tuan Schine
547
00:38:33.678 --> 00:38:35.722
sama berharganya
untuk kedua belah pihak.
548
00:38:35.847 --> 00:38:38.058
Justru karena alasan inilah,
pekerjaan Anda di komite kami
549
00:38:38,141 --> 00:38:39,309
tidak dapat diganggu.
550
00:38:39.392 --> 00:38:41.895
Nyonya McCarthy berpikir dia bisa
butuh ini, tuan.
551
00:38:41,978 --> 00:38:42,979
Terima kasih, Nak.
552
00:38:43,104 --> 00:38:44,773
Dia akan berharga
untuk tentara
553
00:38:44.898 --> 00:38:47.275
jika itu ada di pangkalan
separuh waktu.
554
00:38:47.651 --> 00:38:50.529
Subkomite kelebihan beban
dari Fort Monmouth.
555
00:38:50,904 --> 00:38:52,489
Nyatanya,
dan kami menyediakan Tuan Schine
556
00:38:52,614 --> 00:38:55,492
ruang pribadi untuk menulis
laporan subkomite mereka.
557
00:38:55,575 --> 00:38:57,244
Sebuah ruangan dimana
dia bahkan belum masuk,
558
00:38:57,327 --> 00:38:59,621
karena Tuan Cohn menelepon
untuk menginformasikan bahwa hal itu penting
559
00:38:59,704 --> 00:39:02,165
bahwa dia bekerja
di penthouse Manhattan!
560
00:39:02.290 --> 00:39:04.125
Sebuah sampul di mana dia,
tampaknya,
561
00:39:04,209 --> 00:39:06,253
melewati banyak hal
waktu bersama Tuan Cohn!
562
00:39:06,336 --> 00:39:08,880
Kita tahu apa sebenarnya
sedang terjadi di sini.
563
00:39:09.422 --> 00:39:11.550
Tentara sedang menjaga
Tuan Schine sebagai sandera
564
00:39:11.675 --> 00:39:14.302
untuk menekan kita agar meninggalkan
investigasi
565
00:39:14.386 --> 00:39:16.638
tentang para subversif
di Fort Monmouth.
566
00:39:16.721 --> 00:39:17.848
Ini tidak masuk akal.
567
00:39:17.931 --> 00:39:19.683
Senator McCarthy,
kamu sadar
568
00:39:19.766 --> 00:39:23.520
bahwa dia dapat dituduh menggunakan
pengaruh posisi Anda
569
00:39:23.603 --> 00:39:26.356
untuk mendapatkan hak istimewa
untuk prajurit berseragam?
570
00:39:27.065 --> 00:39:30.277
Tidak ada permintaan lain
akan dilakukan oleh Tn. Cohn.
571
00:39:30.986 --> 00:39:33.029
- Benar kan, Roy?
- Tentu.
572
00:39:34,531 --> 00:39:37,576
Kecuali jika tentara bermaksud untuk
mengirimkannya ke luar negeri.
573
00:39:37.701 --> 00:39:40.078
Prajurit Schine
adalah seorang patriot di atas segalanya.
574
00:39:40,203 --> 00:39:42,289
Dia akan pergi ke mana pun dia dibutuhkan.
575
00:39:42,372 --> 00:39:43,373
Benar kan, Roy?
576
00:39:43.498 --> 00:39:46.209
Jika tentara bermaksud mengirimnya
di mana saja
577
00:39:46.293 --> 00:39:49.045
yang tidak dapat ditempuh dengan berjalan kaki
jarak dari Washington.
578
00:39:50,839 --> 00:39:52,549
Aku akan menghancurkan tentara terkutuk itu.
579
00:39:52.674 --> 00:39:55.051
Joe, dia harus pergi.
580
00:39:55,176 --> 00:39:56,928
Kenapa kamu
sedang bersembunyi di sana?
581
00:39:57,387 --> 00:39:59,598
Kamu sedang bermain api,
senator.
582
00:39:59,723 --> 00:40:02,767
Benteng Monmouth meluap
risiko keamanan!
583
00:40:02,893 --> 00:40:04,811
Siapa yang Anda lindungi?
584
00:40:08,565 --> 00:40:11,067
Tuan Fuller, Anda telah dikirim
luar negeri
585
00:40:11.151 --> 00:40:13.987
untuk bertugas di tentara
Amerika Serikat pada tahun 1943?
586
00:40:14.070 --> 00:40:15.071
Ya.
587
00:40:17.240 --> 00:40:19.367
Anda berada di negara mana?
588
00:40:20.076 --> 00:40:21.077
Italia.
589
00:40:21.578 --> 00:40:24.039
Sudahkah Anda berpartisipasi?
pertemuan afiliasi
590
00:40:24.122 --> 00:40:26.833
ke partai komunis
Uni Soviet?
591
00:40:26.958 --> 00:40:27.958
TIDAK.
592
00:40:28.043 --> 00:40:29.753
Apakah Anda pernah hadir?
sebuah pendirian
593
00:40:29.878 --> 00:40:32.088
di Washington DC
disebut Chicken Hut,
594
00:40:32,213 --> 00:40:34,633
di sudut jalan H dan jalan ke-17?
595
00:40:34,758 --> 00:40:35,759
TIDAK.
596
00:40:44,684 --> 00:40:47,479
Kamu sudah pernah ke sana
di suatu tempat
597
00:40:47,604 --> 00:40:51,399
dari Washington DC
disebut Cozy Corner di Midcity?
598
00:41:01.493 --> 00:41:02.535
TIDAK.
599
00:41:08,166 --> 00:41:11,044
Pernahkah Anda melakukan kontak?
bentuk tubuh yang tidak sesuai
600
00:41:11.127 --> 00:41:15.674
dengan pria asing,
di Amerika Serikat atau di luar negeri?
601
00:41:24.474 --> 00:41:26.643
Ya! Itu saja!
602
00:41:27.978 --> 00:41:30.271
CONTOH 5: REAKTOR KARDIOVASKULAR
PRIA, 31 TAHUN
603
00:41:30,355 --> 00:41:31,356
TIDAK.
604
00:41:44.202 --> 00:41:46.246
Pernahkah Anda melakukan sodomi?
605
00:41:48.873 --> 00:41:52.043
Atau kontak oral-genital
dengan pria lain?
606
00:42:01,219 --> 00:42:02,220
TIDAK.
607
00:42:13,857 --> 00:42:17,902
Pernahkah Anda memberi atau menerima hadiah?
bersifat romantis
608
00:42:18.028 --> 00:42:20.113
ke atau dari pria lain?
609
00:42:25.160 --> 00:42:26.995
Haruskah saya mengulang pertanyaannya?
610
00:42:31.541 --> 00:42:32.751
TIDAK.
611
00:42:32,876 --> 00:42:34,335
Dan jawabannya adalah tidak.
612
00:42:46.848 --> 00:42:49.893
Pernahkah kamu mempertimbangkan dirimu sendiri?
jatuh cinta dengan pria lain?
613
00:42:55,565 --> 00:42:56,608
Ya.
614
00:42:56.941 --> 00:42:58.234
Ya!
615
00:43:01.654 --> 00:43:03.239
Jawab pertanyaannya.
616
00:43:12.290 --> 00:43:13.333
TIDAK.
617
00:43:15.460 --> 00:43:17.128
PRIBADI DAN RAHASIA
618
00:43:17.253 --> 00:43:18.338
Apakah kamu sedang jatuh cinta?
619
00:43:24.010 --> 00:43:25.345
Jangan malu.
620
00:43:26.930 --> 00:43:28.098
Pada saat itu tidak.
621
00:43:28,181 --> 00:43:30,308
Cinta untuk Tuhan
lebih murni dari romansa.
622
00:43:30.433 --> 00:43:31.518
Penuh kebohongan!
623
00:43:31.601 --> 00:43:33.436
Merinci
Tuntutan Tuan Cohn
624
00:43:33.561 --> 00:43:35.271
sejak Tuan Schine
dipanggil.
625
00:43:35.355 --> 00:43:37.023
Tapi tidakkah kamu berpikir bahwa terkadang,
626
00:43:37.148 --> 00:43:39.943
cinta untuk orang lain bisa
mengasumsikan kualitas ilahi?
627
00:43:40.026 --> 00:43:41.111
Dan kebenaran.
628
00:43:41.194 --> 00:43:44.030
Saya percaya bahwa pernikahan saya
dengan Joe ditahbiskan oleh Tuhan.
629
00:43:45,824 --> 00:43:49,244
Yang membuat saya sedih adalah orang-orangnya
mencoba selingkuh dari suamiku.
630
00:43:50,286 --> 00:43:54,874
Apa yang terjadi jika mereka menang?
Dapatkah Anda membayangkan dunia tanpa Tuhan?
631
00:43:54.958 --> 00:43:56.000
Saya tidak bisa.
632
00:43:57.252 --> 00:43:59.671
Saya hanya berharap orang-orang
mereka tidak harus terluka.
633
00:43:59,796 --> 00:44:01,798
Siapa yang terluka?
Komunis dan penyimpang.
634
00:44:02.298 --> 00:44:04.050
Petugas, petugas kebersihan,
insinyur.
635
00:44:04,175 --> 00:44:06,136
Orang-orang
sedang mengakhiri hidup mereka sendiri.
636
00:44:06,219 --> 00:44:07,220
Timotius.
637
00:44:08,555 --> 00:44:10,932
Senator McCarthy
adalah satu-satunya harapan kita.
638
00:44:11.015 --> 00:44:12.809
Musuhmu adalah
musuh Tuhan.
639
00:44:14.394 --> 00:44:16.688
Biarkan mereka mati,
itulah cara kita menang.
640
00:44:16.813 --> 00:44:19.315
- Komunis, John?
- Jangan putarbalikkan kata-kataku, senator.
641
00:44:19.440 --> 00:44:20.483
David ada di sini.
642
00:44:21.359 --> 00:44:22.652
Anda terlambat.
643
00:44:22.735 --> 00:44:25.196
Pengemudi idiot itu tersesat.
644
00:44:25.905 --> 00:44:26.990
Dimana Roy?
645
00:44:27.115 --> 00:44:28.491
Pertemuan ini sudah selesai!
646
00:44:28.575 --> 00:44:31.411
- Anda akan menyesalinya, Tuan Adams!
- Apa yang telah terjadi?
647
00:44:31.494 --> 00:44:33.830
- Mereka idiot. Idiot!
- Joe!
648
00:44:33.955 --> 00:44:35.290
- Anda tidak dapat memeras saya!
- Roy!
649
00:44:35.373 --> 00:44:37.000
- Kami tidak akan mundur!
- Roy, ada apa?
650
00:44:37.083 --> 00:44:39.335
- Joe, apa yang terjadi?
- Anda akan diselidiki!
651
00:44:39,419 --> 00:44:40,962
- Roy!
- Minggir!
652
00:44:41.045 --> 00:44:44.507
Roy! Ceritakan apa yang terjadi!
- Bartender! Wiski, mantap.
653
00:44:44.632 --> 00:44:45.967
- Dengan cepat.
- Joe, apa yang terjadi?
654
00:44:46.050 --> 00:44:48.678
-Tentara sedang mengajukan keluhan.
- Keluhan terhadap siapa?
655
00:44:48.761 --> 00:44:51.347
Roy dan aku, saling menyiksa
kekuatan kantor kami.
656
00:44:51.431 --> 00:44:52.891
Eisenhower adalah
di balik itu semua.
657
00:44:53.016 --> 00:44:54.726
Aku mungkin akan disensor
atau dikeluarkan.
658
00:44:54.851 --> 00:44:55.851
Pelayan bar!
659
00:44:55,894 --> 00:44:57,562
Siapa...
Siapa yang melakukan investigasi?
660
00:45:00.690 --> 00:45:03.318
Subkomite
investigasi Senat.
661
00:45:03,401 --> 00:45:04,402
Komite saya!
662
00:45:04,527 --> 00:45:06,529
Kamu harus menyingkirkannya
dari orang Yahudi kecil itu
663
00:45:06.613 --> 00:45:07.739
dan temannya yang bejat.
664
00:45:07.864 --> 00:45:11.034
Buang saja dan tinggalkan
ke selokan sebelum terlambat.
665
00:45:16.706 --> 00:45:18.291
Ayo, David. Ayo.
666
00:45:20.084 --> 00:45:21.127
Tuan Schine?
667
00:45:24.172 --> 00:45:26.132
Ini sudah sampai di kantor
untukmu kemarin.
668
00:45:27.091 --> 00:45:28.301
Dikatakannya "rahasia".
669
00:45:29.636 --> 00:45:31.221
Demi Tuhan, masuklah!
670
00:45:54,244 --> 00:45:55,411
Bagaimana hasilnya?
671
00:45:55,495 --> 00:45:56,913
Kita seharusnya tidak mengatakannya.
672
00:45:58,248 --> 00:45:59,958
Terserah. Ini Natal.
673
00:46:00,959 --> 00:46:02,168
Bersih, sangat bersih.
674
00:46:06,547 --> 00:46:07,674
Selamat Hari Libur.
675
00:46:14.764 --> 00:46:16.099
Membuka!
676
00:46:18.935 --> 00:46:20.561
Kancing manset Anda!
677
00:46:21.437 --> 00:46:22.981
Mereka cantik.
678
00:46:23.731 --> 00:46:24.983
Coba saya lihat yang satunya lagi.
679
00:46:26.567 --> 00:46:29.028
H dan F.
680
00:46:29.946 --> 00:46:31.030
Apa artinya?
681
00:46:31.698 --> 00:46:33.741
Fordham, universitas saya.
682
00:46:33,825 --> 00:46:35,410
Dan Sejarah, jurusanku.
683
00:46:40.707 --> 00:46:42.000
Anda harus membiarkannya tertutup.
684
00:46:42,125 --> 00:46:43,459
- Mereka sudah tutup.
- Benarkah begitu?
685
00:46:43,543 --> 00:46:45,086
- Tertutup rapat. Janji.
- Dia baik-baik saja.
686
00:46:45,169 --> 00:46:46,170
Dilarang mengintip.
687
00:46:48,172 --> 00:46:49,424
Oke, Anda bisa membukanya.
688
00:46:53.094 --> 00:46:54.178
Elang.
689
00:47:01.185 --> 00:47:02.270
Ya Tuhan!
690
00:47:04,105 --> 00:47:05,857
Elang, cantik sekali!
691
00:47:06,816 --> 00:47:07,817
Bisakah saya?
692
00:47:09.694 --> 00:47:10.778
Ya, silahkan.
693
00:47:20.747 --> 00:47:23.124
Selamat Natal, Hawkins.
694
00:47:23.207 --> 00:47:26.836
Menghabiskan liburan bersama keluarga?
Saya lupa, Anda tidak memilikinya.
695
00:47:27.462 --> 00:47:28.838
Itulah mengapa kamu selalu ada di sini.
696
00:47:28.963 --> 00:47:31.049
Leonard, bagaimana menurutmu?
siapa yang harus melambat?
697
00:47:31.174 --> 00:47:33.092
Sebaliknya, adik perempuan.
698
00:47:34.677 --> 00:47:35.845
Saya baru saja memulai.
699
00:47:44,604 --> 00:47:46,606
Dia sangat tidak bahagia.
700
00:47:46.689 --> 00:47:48.107
Dan tidak seorang pun tahu mengapa.
701
00:47:51.986 --> 00:47:56.866
Sinterklas,
cukup taruh kulit di bawah pohon
702
00:47:56,949 --> 00:47:58,826
Untuk saya
703
00:47:58,910 --> 00:48:03,289
Aku pernah menjadi seorang gadis
sangat bagus, Sinterklas
704
00:48:03,414 --> 00:48:07,251
Lalu turunlah
turun dari cerobong asap malam ini
705
00:48:11.422 --> 00:48:13.508
Sinterklas
706
00:48:13.591 --> 00:48:16.469
Sebuah mobil konvertibel 54 juga
707
00:48:16.552 --> 00:48:17.845
Biru muda
708
00:48:18.888 --> 00:48:22.975
Aku akan menunggumu,
Sinterklas yang terhormat
709
00:48:23.059 --> 00:48:26.854
Lalu turunlah
turun dari cerobong asap malam ini
710
00:48:28,564 --> 00:48:32,735
Aku sangat percaya padamu
711
00:48:32.860 --> 00:48:37.365
Jadi mari kita lihat apakah Anda mempercayainya
712
00:48:37.448 --> 00:48:39.951
di dalam diriku, Sinterklas
713
00:48:40.076 --> 00:48:41.077
Ya?
714
00:48:41.202 --> 00:48:44.080
aku lupa
untuk menyebutkan satu hal kecil
715
00:48:44,163 --> 00:48:45,915
- Sebuah aliansi!
- Sebuah aliansi.
716
00:48:45.998 --> 00:48:48.751
Dan yang saya maksud bukan kemitraan
717
00:48:48,876 --> 00:48:50,503
Sinterklas,
718
00:48:50,586 --> 00:48:54,924
lalu bergegas turun melalui cerobong asap
719
00:48:56.259 --> 00:48:59.971
Malam ini
720
00:49:02,932 --> 00:49:04,225
Selamat.
721
00:49:04,308 --> 00:49:07,103
Selamat
atas karyanya di Post.
722
00:49:07.186 --> 00:49:08.563
Masih menguji.
723
00:49:08.646 --> 00:49:10.022
Sampai mereka merasa nyaman
724
00:49:10,106 --> 00:49:12,275
dengan gagasan bahwa saya bisa
berpura-pura menjadi salah satu dari mereka.
725
00:49:13.025 --> 00:49:14.026
Minuman Anda.
726
00:49:14.652 --> 00:49:16.195
Atau gunakan kamar mandi yang sama.
727
00:49:16.612 --> 00:49:17.905
Tuhan.
728
00:49:22.076 --> 00:49:23.369
Menuju kesuksesan.
729
00:49:24.954 --> 00:49:26.539
Setidaknya dari penampilannya.
730
00:49:32,545 --> 00:49:33,629
Saya penasaran.
731
00:49:34.714 --> 00:49:36.924
Ketika interogator
menanyakan pertanyaan-pertanyaan kepadamu,
732
00:49:37,341 --> 00:49:40,303
bagaimana kamu memblokir ingatan,
membuat pikiranmu kosong?
733
00:49:41,304 --> 00:49:44,765
Terlintas dalam pikiranku bahwa kamu tidak lulus
dengan kebenaran,
734
00:49:44.849 --> 00:49:47.768
kamu lulus
dengan tidak adanya rasa bersalah.
735
00:49:47,852 --> 00:49:49,479
Rasa bersalah memicu mesin.
736
00:49:50,396 --> 00:49:51,939
Dan saya tidak merasakan apa pun.
737
00:49:55,943 --> 00:49:57,987
"Mari kita punya belati
di antara gigi,
738
00:49:58,571 --> 00:50:02,492
bom di tangan dan penghinaan
"keabadian di hati kita."
739
00:50:04,243 --> 00:50:06,078
- Siapa yang bilang?
- Mussolini.
740
00:50:06.162 --> 00:50:07.330
Kotoran.
741
00:50:13.669 --> 00:50:15.963
Mereka bertanya padamu
apakah kamu pernah mencintai pria lain?
742
00:50:16,964 --> 00:50:18,007
Mereka bertanya.
743
00:50:18.257 --> 00:50:19.634
Dan apakah Anda memikirkan Tim?
744
00:50:21.093 --> 00:50:23.012
- Sebentar.
- Dan itu berlalu.
745
00:50:23.679 --> 00:50:24.764
Bersih, sangat bersih.
746
00:50:27.016 --> 00:50:28.017
Kemudian...
747
00:50:28.684 --> 00:50:30.686
Kamu sedang merayakan
kenapa kamu tidak mencintai Tim?
748
00:50:32,355 --> 00:50:34,148
Atau karena itu
pembohong yang pandai?
749
00:50:38.778 --> 00:50:40.196
Saya tidak merayakannya.
750
00:50:54.043 --> 00:50:55.586
McCarthy akan memecat saya.
751
00:50:56,128 --> 00:50:57,463
Untuk menyelamatkan kulitnya.
752
00:51:00,132 --> 00:51:03,469
Dia tidak bisa memecatku,
Saya seorang Yahudi.
753
00:51:03,594 --> 00:51:06,347
Jika dia memecatku, semua orang
akan mengira dia membenci orang Yahudi.
754
00:51:06.430 --> 00:51:07.640
Roy?
755
00:51:07.723 --> 00:51:09.559
Dia mungkin membenci orang Yahudi.
756
00:51:09,684 --> 00:51:12,478
Mereka semua membenci orang Yahudi!
Sampai mereka membutuhkan kita.
757
00:51:13.062 --> 00:51:14.438
Anda perlu melihat ini.
758
00:51:15.439 --> 00:51:16.482
Apa?
759
00:51:27.535 --> 00:51:28.911
Lihat itu!
760
00:51:30.746 --> 00:51:31.831
Apa artinya?
761
00:51:34.458 --> 00:51:37.003
Itu berarti ini
Waktunya nacha, Dave.
762
00:51:37.086 --> 00:51:39.922
Benar-benar saatnya nacha!
763
00:51:40.047 --> 00:51:42.925
Pria gemuk itu,
Mick si pecandu alkohol bodoh
764
00:51:43.050 --> 00:51:44.885
tidak akan memecat Roy Cohn!
765
00:51:44.969 --> 00:51:49.098
Dan Gerard David Schine
jangan pergi ke Korea!
766
00:51:50,725 --> 00:51:53,603
Lepaskan sepatumu
dan buka brendinya, Dave.
767
00:51:53.686 --> 00:51:55.479
Kami tidak akan ke mana pun.
768
00:52:06.782 --> 00:52:11.954
Aku sedang membuat pai
ubi jalar untuk Natal.
769
00:52:19.462 --> 00:52:20.546
Di atas kompor?
770
00:52:20.963 --> 00:52:24.467
Di lantai bawah, di dapur bar.
771
00:52:33.643 --> 00:52:35.978
Kamu tahu aku harus melewatinya
Natal bersama orang tuaku.
772
00:52:36.062 --> 00:52:38.397
Mereka ingin mendengar
segala sesuatu tentang pekerjaan baru.
773
00:52:40.066 --> 00:52:42.151
Yang lama milikmu
pacar akan ada disana?
774
00:52:43,402 --> 00:52:45,446
Aku tahu aku seharusnya tidak melakukannya
telah menceritakan tentang dia.
775
00:52:45.529 --> 00:52:46.989
Saya tidak keberatan.
776
00:52:48.824 --> 00:52:49.867
Ini menarik.
777
00:52:51.035 --> 00:52:52.078
Apa?
778
00:52:57.625 --> 00:52:58.959
Memikirkanmu.
779
00:53:03.005 --> 00:53:04.131
Dengan seorang wanita.
780
00:53:30.032 --> 00:53:32.201
Selamat Natal, Sinterklas.
781
00:53:53.973 --> 00:53:56.350
Kami mengucapkan terima kasih padamu,
Tuhan Yang Mahakuasa,
782
00:53:56,434 --> 00:54:00,896
untuk barang ini dan semua barang lainnya
yang kami terima dari kemurahan hati Anda.
783
00:54:10.656 --> 00:54:11.699
Amin.
784
00:54:29.925 --> 00:54:31.010
Skippy.
785
00:54:37.475 --> 00:54:38.559
Melewati?
786
00:54:44.648 --> 00:54:45.816
Tim!
787
00:54:49,528 --> 00:54:50,946
Tuhan.
788
00:54:55,993 --> 00:54:57,036
Tim!
789
00:55:02,917 --> 00:55:06,128
Skippy, maaf soal sebelumnya,
apakah dia baik-baik saja?
790
00:55:09,173 --> 00:55:10,299
Dengarkan, aku...
791
00:55:11.509 --> 00:55:13.010
Aku akan menelepon temanku
792
00:55:13.135 --> 00:55:14.887
dan minta pertemuan yang Anda inginkan.
793
00:55:14.970 --> 00:55:17.306
Saya tidak bisa menjamin apa pun,
Tetapi...
794
00:55:21.894 --> 00:55:23.062
Skippy?
795
00:55:26.190 --> 00:55:27.191
Melewati.
796
00:55:53.092 --> 00:55:54.134
Halo?
797
00:55:57,513 --> 00:55:59,306
Tuan Fuller. Saya...
798
00:56:00,057 --> 00:56:01,100
Dimana Tim?
799
00:56:04.562 --> 00:56:06.146
Di rumah sakit.
800
00:56:06.230 --> 00:56:08.232
Itu adalah keberuntungan,
kami ada di sini saat itu terjadi.
801
00:56:08,357 --> 00:56:10,192
Frankie pergi bersamanya
di dalam ambulans dan...
802
00:56:10.276 --> 00:56:11.360
Apa yang telah terjadi?
803
00:56:14.071 --> 00:56:15.447
Dia mengalami kejang.
804
00:56:19.243 --> 00:56:20.369
Ini serius.
805
00:56:21.305 --> 00:57:21.633
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-