"Fellow Travelers" Hit Me
ID | 13192006 |
---|---|
Movie Name | "Fellow Travelers" Hit Me |
Release Name | Fellow.Travelers.S01E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 19778502 |
Format | srt |
1
00:00:00,188 --> 00:00:02,106
Sebelumnya,
dalam Teman Perjalanan...
2
00:00:02.190 --> 00:00:04.859
Seseorang bertanya padaku beberapa hari yang lalu
mengapa salah satu single
3
00:00:04,942 --> 00:00:07,820
paling didambakan di kota
belum menikah.
4
00:00:07,945 --> 00:00:09,780
Dan aku tidak bisa
pikirkan jawabannya.
5
00:00:09,906 --> 00:00:12,325
Saya perlu melakukan perjalanan singkat.
Hanya dua atau tiga hari.
6
00:00:12.450 --> 00:00:15.119
Agen real estate datang pada hari Jumat.
Saya harap kamu ada di sini.
7
00:00:15.203 --> 00:00:16.204
Aku pergi.
8
00:00:16.287 --> 00:00:18.122
- Apakah kamu sedang sekarat?
- Aku tidak tahu.
9
00:00:18.247 --> 00:00:19.582
Apakah kamu butuh sesuatu, sayang?
10
00:00:19.665 --> 00:00:21.167
Variasi adalah bumbu kehidupan.
11
00:00:21.292 --> 00:00:23.961
Suatu hari, di suatu tempat,
Saya ingin lebih dari itu.
12
00:00:24.045 --> 00:00:27.381
McCarthy memiliki tiga kelemahan:
Minuman, ego Cohn
13
00:00:27.465 --> 00:00:28.466
dan David Schine.
14
00:00:28.591 --> 00:00:29.592
Tuan Kennedy?
15
00:00:29.675 --> 00:00:32.011
David Schine secara aktif
menghindari perekrutan.
16
00:00:32,136 --> 00:00:34,305
Kamu pergi ke sana dan berteman
dengan sekelompok orang aneh.
17
00:00:34.430 --> 00:00:37.308
Dan aku baru tahu tentang ini
sekarang! Teruslah menulis!
18
00:00:37.391 --> 00:00:38.976
Berkatilah aku, Ayah,
karena aku telah berdosa.
19
00:00:39,101 --> 00:00:41,020
Aku pernah melakukan hubungan badani
dengan seorang pria.
20
00:00:41,145 --> 00:00:43,606
Kamu benar-benar
apakah anda bertobat atas dosa ini?
21
00:00:43.689 --> 00:00:44.899
Ya.
22
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
23
00:00:56.160 --> 00:00:58.746
INGIN BERGABUNG DENGAN KAMI?
EMAIL | loschulosteam@gmail.com
24
00:01:52.550 --> 00:01:55.052
BERDASARKAN NOVEL
DITULIS OLEH THOMAS MALLON
25
00:02:25,124 --> 00:02:26,125
Kamu mengambilnya...
26
00:02:26.250 --> 00:02:27.251
Saya ingat.
27
00:02:29.295 --> 00:02:30.588
Itu terjadi dalam perjalanan kami.
28
00:02:35,134 --> 00:02:36,510
Kita perlu mengganti balutan.
29
00:02:36.594 --> 00:02:38.137
Ya, saya berganti pakaian setelah mandi.
30
00:02:38.220 --> 00:02:39.347
Dia yakin?
31
00:02:39.472 --> 00:02:41.682
Aku akan baik-baik saja.
Pergi ke bioskop.
32
00:02:42.350 --> 00:02:43.893
Terima kasih untuk makan malamnya.
33
00:02:51.067 --> 00:02:52.777
Menurutku dia
tidak menyukaiku.
34
00:02:52.860 --> 00:02:54.070
Dia kelelahan.
35
00:02:55,112 --> 00:02:56,739
Kita berdua
kita butuh istirahat.
36
00:02:58,866 --> 00:03:00,368
Berapa lama Anda akan tinggal?
37
00:03:01.994 --> 00:03:03.829
Penerbangan pulang saya
Ini masih pagi.
38
00:03:04.747 --> 00:03:06.123
Dua puluh empat jam.
39
00:03:06.832 --> 00:03:09.126
Ini adalah perjalanan yang panjang
untuk makan makanan Cina.
40
00:03:10.920 --> 00:03:12.797
Ada banyak hal
terjadi di rumah.
41
00:03:13.464 --> 00:03:14.882
Kami pindah ke Milan.
42
00:03:14.965 --> 00:03:17.426
Akhirnya aku mendapatkannya
penempatan itu di Eropa.
43
00:03:19.178 --> 00:03:20.262
Selamat.
44
00:03:39.365 --> 00:03:42.034
Sepanjang makan malam,
Saya berpikir:
45
00:03:42,159 --> 00:03:43,369
"Mengapa dia datang?"
46
00:03:46.872 --> 00:03:47.915
Kamu tahu?
47
00:03:49,417 --> 00:03:52,336
Kakakmu pikir aku menginginkannya
menjernihkan hati nuraniku.
48
00:03:52.420 --> 00:03:55.423
Ini akan memakan waktu beberapa abad
di api penyucian agar hal ini terjadi.
49
00:03:55,506 --> 00:03:56,966
Ya, itu tidak akan berhasil.
50
00:03:57.258 --> 00:03:58.300
Saya seorang Presbiterian.
51
00:03:58,384 --> 00:04:00,678
Kami melewatkan api penyucian
dan kita langsung menuju neraka.
52
00:04:14.567 --> 00:04:16.235
Itu sarkoma Kaposi.
53
00:04:18.028 --> 00:04:19.697
Ini adalah jenis kanker yang aneh
54
00:04:20.489 --> 00:04:22.950
yang tampaknya hanya memberikan
pada orang Eropa kuno.
55
00:04:26.537 --> 00:04:29.457
Teman-temanku dan aku berdebat tentang siapa
Anda memiliki peluang lebih baik untuk bertahan hidup:
56
00:04:29.540 --> 00:04:31.375
Mereka yang menderita sarkoma
atau mereka yang menderita PCP.
57
00:04:32,209 --> 00:04:35,755
Mereka mengatakan bahwa jika Anda menderita sarkoma
dan PCP, itu hitungan bulan.
58
00:04:39,592 --> 00:04:40,592
Dan apakah Anda pernah memiliki...
59
00:04:40.676 --> 00:04:41.802
PCP? Ya.
60
00:04:46.265 --> 00:04:47.850
Bolehkah aku menggunakan kamar mandimu?
61
00:04:47,933 --> 00:04:49,101
Melewati dapur.
62
00:05:19.590 --> 00:05:23.594
Kita harus berhati-hati
dengan komunis dan penyimpang ini,
63
00:05:23.677 --> 00:05:26.180
yang tidak layak dipercaya
dari rakyat Amerika.
64
00:05:26.555 --> 00:05:29.934
Mengapa demikian?
bahwa perkataan-perkataan yang kuat ini
65
00:05:30.059 --> 00:05:31.936
gemetar menghadapi komunisme,
66
00:05:32.061 --> 00:05:35.231
kapan harus menghilangkan komunisme
apakah itu selalu merupakan pekerjaan yang buruk?
67
00:05:35.648 --> 00:05:37.233
Selama saya masih di Senat,
68
00:05:37,316 --> 00:05:39,401
akan terus menjadi
pekerjaan yang buruk!
69
00:05:39.485 --> 00:05:42.613
Dia yakin
bahwa sumber Anda dapat dipercaya?
70
00:05:42.696 --> 00:05:44.365
Ya, kami melayani bersama.
71
00:05:44.448 --> 00:05:46.242
Aku mempercayakan hidupku padanya.
72
00:05:46,325 --> 00:05:48,327
Bagus,
kami tidak ingin menghancurkan seorang pria
73
00:05:48,702 --> 00:05:50,955
hanya karena dia melakukan kesalahan
atau dua.
74
00:05:51.080 --> 00:05:53.457
Mereka menghancurkan laki-laki
dengan harga yang jauh lebih murah, Tuan.
75
00:05:54,166 --> 00:05:56,836
Lihat dirimu di sana!
Hari ini dia milikku sepenuhnya.
76
00:05:56,961 --> 00:05:58,462
Aku akan menyeretmu ke simfoni.
77
00:05:58,546 --> 00:05:59,547
Kita!
78
00:05:59.630 --> 00:06:01.465
Aku tidak tahu aku menyukainya
musik klasik.
79
00:06:01.549 --> 00:06:03.259
Ya,
Saya tidak bisa berhenti mendengarkan Beethoven.
80
00:06:03,342 --> 00:06:06,262
Malam ini akan menjadi Ravel, kami tidak mau
lewatkan langkah pertama.
81
00:06:06,345 --> 00:06:08,806
- Semoga Tuhan melarang.
- Baiklah, selamat malam, kalian berdua.
82
00:06:09,723 --> 00:06:11,267
Kita bicara lagi saat aku kembali.
83
00:06:14.353 --> 00:06:16.939
- Apakah kamu benar-benar akan bepergian?
- Ya, dia teman dari tentara.
84
00:06:17.022 --> 00:06:18.315
Dia sedang tidak enak badan.
85
00:06:18.399 --> 00:06:20.651
Kami adalah tamu Roger
dan Marie pada hari Sabtu.
86
00:06:20.734 --> 00:06:21.735
Apakah kamu lupa?
87
00:06:21.819 --> 00:06:23.821
Ya Tuhan, aku baru saja mengetahuinya
dari temanku kemarin.
88
00:06:23.946 --> 00:06:24.947
Aku hendak memberitahumu.
89
00:06:36,417 --> 00:06:37,418
Apa gunanya ini?
90
00:06:37,501 --> 00:06:38,669
Karena menoleransi Ravel.
91
00:06:44,967 --> 00:06:47,469
Tergila-gila pada anak laki-laki itu.
92
00:06:48,512 --> 00:06:51,223
Aku tahu itu bodoh
93
00:06:51,348 --> 00:06:54,768
tergila-gila pada anak laki-laki itu.
94
00:06:55.060 --> 00:06:56.645
ORKESTRA SIMFONI NASIONAL
95
00:06:56,729 --> 00:06:59,690
Aku sangat malu,
96
00:06:59,773 --> 00:07:04,028
tapi aku harus mengakuinya
bahwa saya menghabiskan malam-malam tanpa tidur.
97
00:07:04.111 --> 00:07:05.321
Petunjuk Anda terbukti benar.
98
00:07:06,155 --> 00:07:07,197
Beberapa tahun yang lalu,
99
00:07:07,323 --> 00:07:10,326
seorang kopral tentara yang dikirim
surat kepada Senator Benton.
100
00:07:10.409 --> 00:07:12.119
Kritikus hebat McCarthy.
101
00:07:12.202 --> 00:07:14.747
- Hancur pada tahun 52.
- Tepat.
102
00:07:14.830 --> 00:07:17.416
Menjelaskan dugaan insiden
dengan McCarthy,
103
00:07:18.042 --> 00:07:19.209
Saya tidak tahu rinciannya.
104
00:07:19.335 --> 00:07:21.795
Namun Benton kalah dalam pemilu
dan tidak pernah bangkit lagi.
105
00:07:22.755 --> 00:07:24.548
Di mana kabel itu sekarang?
106
00:07:24.673 --> 00:07:27.384
Dia sedang menjual dirinya sendiri
di Pantai Rehoboth.
107
00:07:27.468 --> 00:07:30.387
Tempat yang bagus untuk menghabiskan akhir pekan
Di akhir pekan. Kamu pergi sendiri?
108
00:07:30.471 --> 00:07:31.513
Aku pergi.
109
00:07:32,598 --> 00:07:34,433
Itu tidak berarti
bahwa aku akan sendirian.
110
00:07:35.392 --> 00:07:37.019
Di sana, tidak banyak yang memperhatikanku.
111
00:07:37.561 --> 00:07:39.313
Gratis, ganteng.
112
00:07:45.694 --> 00:07:46.737
Kesehatan.
113
00:07:52.076 --> 00:07:53.619
Apakah Anda melihat Tim akhir-akhir ini?
114
00:07:55,412 --> 00:07:57,456
Dia pergi dari hidupku.
115
00:07:57,539 --> 00:08:00,209
Dia membanting pintu di belakangnya,
jika saya ingat dengan benar.
116
00:08:01,543 --> 00:08:04,421
Rupanya aku menyinggung
rasa moralitasnya.
117
00:08:04,505 --> 00:08:06,507
Kamu menyinggung
rasa moralitas saya.
118
00:08:08.801 --> 00:08:12.096
Dan bukan berarti kamu keberatan,
tetapi melewatkan hari ulang tahunnya.
119
00:08:12.680 --> 00:08:13.722
Dia memperhatikan.
120
00:08:20,562 --> 00:08:22,356
Saya akan menanyakan pertanyaan itu lagi:
121
00:08:23.065 --> 00:08:28.153
Petisi-petisi yang mendukung kandidat-kandidat ini
komunis berisi tanda tangan anda?
122
00:08:28.487 --> 00:08:30.322
Itu sudah terjadi bertahun-tahun yang lalu.
123
00:08:30,447 --> 00:08:31,782
Apakah Anda menandatanganinya?
124
00:08:32.950 --> 00:08:34.618
Semoga Tuhan memberkatimu, anakku.
125
00:08:34,702 --> 00:08:40,124
Ya, saya sudah menandatanganinya,
tapi saya bekerja di gudang.
126
00:08:40,249 --> 00:08:42,251
aku membawa
barang di truk.
127
00:08:42,876 --> 00:08:44,712
Apakah menurut Anda seseorang
yang termasuk
128
00:08:44.795 --> 00:08:46.463
ke organisasi komunis
129
00:08:46,547 --> 00:08:49,925
harus menangani persediaan
militer negara kita?
130
00:08:50,592 --> 00:08:52,511
Aku tidak tahu.
131
00:08:53.095 --> 00:08:56.015
aku mengambil sebuah kotak
dan menaruhnya di deposito.
132
00:08:56.140 --> 00:08:59.685
Terkadang aku mengeluarkan kotaknya
dari gudang dan menaruhnya di truk.
133
00:09:01.020 --> 00:09:03.772
Jika demonstrasi penuh air mata ini
dari emosi
134
00:09:03,856 --> 00:09:06,692
bertujuan untuk menang
simpati dari panitia, tuan,
135
00:09:06.775 --> 00:09:10.404
Aku sudah memperingatkanmu: Aku percaya
bahwa itu hanya menunjukkan rasa bersalah Anda!
136
00:09:10.487 --> 00:09:11.780
Tuan Palmiero,
137
00:09:12,823 --> 00:09:17,369
dan kebenaran
bahwa ibumu meninggal kemarin?
138
00:09:18,203 --> 00:09:19,288
Ya, Tuan.
139
00:09:19.580 --> 00:09:23.417
Mungkin saja kesedihanmu,
dan air matamu,
140
00:09:23.500 --> 00:09:25.586
disebabkan oleh kerugian Anda?
141
00:09:26.086 --> 00:09:28.630
Ya, Tuan. Benar.
sangat menderita karena hal ini.
142
00:09:28,714 --> 00:09:29,715
Sekarang.
143
00:09:29.798 --> 00:09:32.217
Jika tujuan dari kesaksian ini
di balik pintu tertutup
144
00:09:32,342 --> 00:09:33,469
adalah untuk mengizinkan Anda...
145
00:09:33,552 --> 00:09:35,512
Sampaikan ini kepada Senator Smith,
Silakan.
146
00:09:35.763 --> 00:09:36.764
Terima kasih.
147
00:09:39,224 --> 00:09:40,434
Tuan Laughlin.
148
00:09:41.852 --> 00:09:43.395
Saya lihat, kamu mendapat promosi.
149
00:09:43.479 --> 00:09:44.521
Sekarang sajikan air.
150
00:09:44.646 --> 00:09:45.689
Tuan Fuller.
151
00:09:45,773 --> 00:09:46,774
Di Sini.
152
00:09:50,194 --> 00:09:53,072
Aku perlu bicara dengan pemuda ini
pada masalah yang sangat mendesak
153
00:09:53.197 --> 00:09:54.490
keamanan nasional.
154
00:09:54,573 --> 00:09:55,783
Apakah kamu keberatan?
155
00:09:57.034 --> 00:09:58.077
Terima kasih, Tuan.
156
00:10:02,414 --> 00:10:04,124
Aku telah memutuskan bahwa aku akan memaafkanmu.
157
00:10:04,583 --> 00:10:06,877
- Maafkan aku?
- Kamu tidak meneleponku selama tiga minggu.
158
00:10:07.002 --> 00:10:08.045
Empat.
159
00:10:08,128 --> 00:10:10,756
"Bagaimana aku mencintaimu?
Biarkan aku menghitung minggunya."
160
00:10:10.839 --> 00:10:12.549
Saya akan bepergian akhir pekan ini.
161
00:10:12.633 --> 00:10:14.218
Saya harap Anda bersenang-senang.
162
00:10:14,343 --> 00:10:15,427
Aku pergi.
163
00:10:16.136 --> 00:10:17.429
Jika kamu pergi denganku.
164
00:10:20,349 --> 00:10:22,309
Surat yang kau buat aku tulis
untuk Maria
165
00:10:22.434 --> 00:10:24.019
adalah yang paling
hal terburuk yang pernah kulakukan.
166
00:10:24.144 --> 00:10:26.980
Akhirnya berhasil, bukan?
Kami masih bekerja.
167
00:10:27,106 --> 00:10:28,107
Termasuk Maria.
168
00:10:28.232 --> 00:10:29.858
Aku benar-benar minta maaf
atas kematian bibinya.
169
00:10:29.942 --> 00:10:32.027
Saya harap
bahwa dia tidak banyak menderita.
170
00:10:33.862 --> 00:10:38.242
Dengar, Skippy, aku ingin melewatinya
akhir pekan bersamamu.
171
00:10:38,325 --> 00:10:39,576
Kembali ke kantor,
172
00:10:39.660 --> 00:10:41.453
beritahu wanita naga itu
Itu tidak baik.
173
00:10:41,537 --> 00:10:43,997
Temui aku di sudut barat daya
dari Kemerdekaan dengan 3,
174
00:10:44,123 --> 00:10:45,124
dalam 15 menit.
175
00:10:45,249 --> 00:10:46,375
- Lima belas?
- Ford Hijau.
176
00:10:50.796 --> 00:10:52.131
Dan selamat ulang tahun.
177
00:11:01.682 --> 00:11:03.517
"Orang-orang McCarthy."
178
00:11:05,352 --> 00:11:07,312
Apa kabar?
dengan komunis Italia?
179
00:11:09,106 --> 00:11:10,816
Ketika aku pergi,
dia menangis.
180
00:11:10.899 --> 00:11:13.026
Pengecut selalu menangis
saat mereka tertangkap.
181
00:11:13.819 --> 00:11:15.362
Ibunya baru saja meninggal.
182
00:11:15.445 --> 00:11:17.656
Jangan sia-siakan belas kasihmu
dengan musuh.
183
00:11:17.739 --> 00:11:19.825
Yesus berkata kita harus mengasihi
musuh kita.
184
00:11:20.742 --> 00:11:21.827
Apa yang merasukimu?
185
00:11:25.289 --> 00:11:26.999
Saya sedang tidak sehat.
Sebaiknya aku pergi.
186
00:11:27.082 --> 00:11:29.418
Ini membuatku punya masalah.
Kami memiliki...
187
00:11:29.501 --> 00:11:31.420
Saya datang lebih awal pada hari Senin
dan saya menyelesaikan semuanya.
188
00:11:31,503 --> 00:11:32,546
Maaf!
189
00:11:53.609 --> 00:11:55.068
Itu bagus.
190
00:12:03.869 --> 00:12:05.162
Saya harus pergi.
191
00:12:05,704 --> 00:12:07,915
Tidak, jangan pergi.
192
00:12:08.040 --> 00:12:10.709
Saya perlu mewawancarai seseorang
193
00:12:10.792 --> 00:12:12.753
tentang pemogokan serikat pekerja
transportasi.
194
00:12:13.587 --> 00:12:16.924
Saya tidak berharap untuk memenangkan Pulitzer,
tapi itu membayar tagihanku.
195
00:12:23.639 --> 00:12:25.724
Saya akan membuat cetakan mahkota.
196
00:12:27.434 --> 00:12:29.186
Kamu merindukanku, bukan?
197
00:12:30,437 --> 00:12:31,855
Dari irama Senat.
198
00:12:31.980 --> 00:12:33.941
Tidak sebanyak ayahku.
199
00:12:36.026 --> 00:12:38.820
Kamu tidak tahu aku harus menjadi
Jackie Robinson dari jurnalisme?
200
00:12:42,783 --> 00:12:45,535
Kuharap aku tidak
sangat berani, tapi...
201
00:12:47.746 --> 00:12:50.123
jika kamu ingin istirahat
dari kesedihan ini.
202
00:12:52,167 --> 00:12:54,086
Datanglah ke acara kami
malam ini.
203
00:12:55,504 --> 00:12:57,005
Duke ada di Foggy Bottom?
204
00:12:57.089 --> 00:12:59.549
Itu klub kulit putih,
dan menurutku itu tidak aneh.
205
00:12:59,675 --> 00:13:02,803
Orang-orang kulit putih yang lurus itu
suka Storm�.
206
00:13:10.894 --> 00:13:11.937
Apakah aku membuatmu takut?
207
00:13:12.771 --> 00:13:14.189
Bagaimana kamu akan menakutiku?
208
00:13:14.314 --> 00:13:16.400
Pertama-tama, karena saya tidak
seekor kuda jantan
209
00:13:16.483 --> 00:13:18.068
seperti yang kamu
Saya mengenalnya di bar.
210
00:13:18.151 --> 00:13:20.487
aku laki laki
yang suka meniduri pria.
211
00:13:21.071 --> 00:13:22.781
Dan saya tidak meminta maaf atas hal itu.
212
00:13:25.826 --> 00:13:27.786
Maaf
jika saya bersikap kasar.
213
00:13:28.829 --> 00:13:30.747
Ayahku adalah
seorang mantan petinju yang mabuk.
214
00:13:30.831 --> 00:13:32.624
Saya bisa menghadapi kekasaran.
215
00:13:32,708 --> 00:13:35,335
Pertanyaannya adalah:
Bisakah kamu menanganiku?
216
00:13:49.975 --> 00:13:51.977
Selamat datang di bar Nomad yang terkenal.
217
00:13:52.602 --> 00:13:53.979
Dia terkenal karena apa?
218
00:13:54.062 --> 00:13:56.189
Minuman murah
dan tukang panggilan.
219
00:13:58,817 --> 00:14:00,444
Wiski dan soda.
220
00:14:00,527 --> 00:14:02,654
- Dan Sea Breeze untuk temanku.
- Segera.
221
00:14:02,738 --> 00:14:04,489
Anda akan menyukai minuman ini.
222
00:14:06.033 --> 00:14:07.743
Apakah ini hadiah ulang tahunku?
223
00:14:08,702 --> 00:14:10,162
Itu ajaran yang lain.
224
00:14:17.836 --> 00:14:19.254
Kalau begitu, ajari aku.
225
00:14:19.379 --> 00:14:20.464
Dia baik-baik saja.
226
00:14:21.923 --> 00:14:24.676
Kliennya adalah
dari para profesional DC
227
00:14:24.801 --> 00:14:26.803
siapa yang mampu melakukan perjalanan
akhir pekan.
228
00:14:26.887 --> 00:14:28.638
Mereka merasa
lebih aman di sini,
229
00:14:28.722 --> 00:14:32.684
beberapa kilometer dari agen
mata-mata Hoover dan McCleod.
230
00:14:33.435 --> 00:14:35.270
Bagaimana dengan anak laki-laki?
program?
231
00:14:35.395 --> 00:14:37.230
Mereka menawarkan seks oral
seharga lima dolar,
232
00:14:37,356 --> 00:14:40,233
tapi ada kemungkinan 50% mereka akan melakukannya
memukulmu dan mencuri dompetmu.
233
00:14:40,817 --> 00:14:42,611
Mengapa ada orang yang
apakah anda akan mengambil risiko seperti itu?
234
00:14:43.779 --> 00:14:46.698
Ini adalah risiko yang membuat
semuanya menarik, Skippy.
235
00:14:46.782 --> 00:14:47.949
Baiklah, Tuan-tuan.
236
00:14:48.742 --> 00:14:50.160
Apakah Anda menganggapnya menarik?
237
00:14:52.079 --> 00:14:53.121
Kesehatan.
238
00:15:01.713 --> 00:15:02.923
- Bagus!
- Sangat bagus!
239
00:15:03.048 --> 00:15:04.049
- Tembakan yang bagus!
- Dia bagus!
240
00:15:04.132 --> 00:15:06.760
Bagus sekali! Tepat sasaran! Ya!
241
00:15:06,843 --> 00:15:07,844
Setiap saat?
242
00:15:07,928 --> 00:15:09,471
Bagus sekali! Itu saja.
243
00:15:10.013 --> 00:15:11.515
Kau sudah menguasainya, Skippy!
244
00:15:15.060 --> 00:15:16.895
Hai, Skippy!
245
00:15:19.064 --> 00:15:22.275
Hai! Bagus sekali!
246
00:15:23.568 --> 00:15:25.904
Hai!
Saya akan berjalan-jalan sebentar di luar.
247
00:15:26.488 --> 00:15:27.614
Dia baik-baik saja.
248
00:15:27.739 --> 00:15:31.535
Tunggu sebentar, oke?
Hei, aku harus jalan-jalan.
249
00:15:31.618 --> 00:15:32.618
Apa?
250
00:15:32,702 --> 00:15:35,414
Seorang teman dari tentara tinggal di sini,
Bill dan saya membantunya.
251
00:15:35,539 --> 00:15:36,540
Maksimal 20 menit.
252
00:15:40,752 --> 00:15:41,795
Dia akan meminta uang.
253
00:15:41.878 --> 00:15:44.548
Aku pernah melihat dia melakukannya
program di Nomad akhir-akhir ini.
254
00:15:44.673 --> 00:15:46.216
Dia yakin
apa yang dia punya buktinya?
255
00:15:46.299 --> 00:15:47.426
Dia bilang dia sudah melakukannya.
256
00:15:50,387 --> 00:15:51,471
Daniel!
257
00:16:11.491 --> 00:16:12.617
Bisakah Anda mematikannya?
258
00:16:16.204 --> 00:16:17.247
Kopral Cherney?
259
00:16:18.206 --> 00:16:19.749
Saya Sersan Fuller.
260
00:16:20.584 --> 00:16:21.918
Saya teman Bill.
261
00:16:23.587 --> 00:16:25.964
Hai. Bangun, prajurit.
Kita perlu bicara.
262
00:16:27.674 --> 00:16:28.717
Elang.
263
00:16:31,219 --> 00:16:32,304
Amfetamin.
264
00:16:34,306 --> 00:16:35,599
Yesus.
265
00:16:37,976 --> 00:16:40,479
Apa... Apa ini? Berhenti.
266
00:16:40.604 --> 00:16:42.272
Tambahkan garam
dalam sedikit air hangat.
267
00:16:42,355 --> 00:16:44,232
Kita perlu memaksa
pil itu keluar.
268
00:16:45.150 --> 00:16:47.319
Aku terjaga, aku terjaga.
269
00:16:49.196 --> 00:16:50.280
Ya.
270
00:16:52,407 --> 00:16:54,659
Kopral Cherney! Hei!
271
00:16:55,118 --> 00:16:57,412
Aku mendengar kamu punya cerita
tentang McCarthy?
272
00:16:57,954 --> 00:16:59,122
Apakah kamu punya rokok?
273
00:17:00,373 --> 00:17:03,043
Bertentangan dengan penyangkalan
atas desakan Tuan Palmiero,
274
00:17:03,126 --> 00:17:05,003
emosi Anda
mereka mengatakan kebenaran.
275
00:17:05.086 --> 00:17:07.297
Dia tahu dia telah tertangkap,
sayangku,
276
00:17:07.380 --> 00:17:10.300
dan air mata itu
pengakuan bersalah yang jelas!
277
00:17:10.383 --> 00:17:12.886
- Senator McCarthy!
- Apakah Anda mengharapkan pengakuan, Tuan?
278
00:17:13.011 --> 00:17:14.221
Baiklah, permisi, saya mau makan siang.
279
00:17:14.346 --> 00:17:16.181
Tapi, Tuan! Senator McCarthy!
280
00:17:16.640 --> 00:17:18.266
Kamu kelihatan bagus, Johnny!
281
00:17:31.821 --> 00:17:32.989
Mereka bekerja untuk Anda.
282
00:17:33.073 --> 00:17:35.367
Saya percaya mereka
tidak membantu tujuan Anda.
283
00:17:35.450 --> 00:17:37.744
Aku butuh Roy
dan dia membutuhkan David, jadi...
284
00:17:37,827 --> 00:17:40,455
Anda tahu bagaimana elit Pantai Timur
mengacu pada kalian bertiga?
285
00:17:40.580 --> 00:17:42.457
aku punya firasat
yang akan kau ceritakan padaku.
286
00:17:42,582 --> 00:17:44,793
"Bonnie, Bonnie dan Clyde."
287
00:17:44.876 --> 00:17:48.171
- Aku berasumsi aku Clyde.
- Itu tidak lucu, senator.
288
00:17:49,506 --> 00:17:52,717
Jean, mereka sudah memanggilku
banyak hal selama bertahun-tahun ini.
289
00:17:52.842 --> 00:17:54.094
Tidak ada yang menempel.
290
00:17:56,513 --> 00:17:59,057
Itu tidak memberikan
untuk mengendalikan pers,
291
00:17:59,182 --> 00:18:03,353
karena mereka dilindungi
oleh pengadilan yang mencintai komunis.
292
00:18:03.436 --> 00:18:06.064
Mungkin lebih baik fokus
dalam hal yang dapat kita kendalikan.
293
00:18:06,147 --> 00:18:07,190
Misalnya?
294
00:18:07.274 --> 00:18:10.360
Nah, apakah hal itu pernah terlintas di pikiranmu?
bahwa tiga orang yang memimpin
295
00:18:10.443 --> 00:18:12.153
perang salib Kristen
melawan komunisme,
296
00:18:12,237 --> 00:18:15,448
kamu, Roy dan David,
Apakah mereka semua lajang?
297
00:18:17.492 --> 00:18:19.077
Pernahkah Anda memikirkan pertanyaan ini?
298
00:18:21.871 --> 00:18:23.415
Hal itu terlintas dalam pikiranku.
299
00:18:25.417 --> 00:18:28.086
Anda tidak perlu khawatir
dengan David untuk waktu yang lama.
300
00:18:29.212 --> 00:18:34.718
Seseorang mengubah status
pendaftarannya dari 4F ke 1A.
301
00:18:40,265 --> 00:18:41,766
Berkualifikasi untuk bertugas.
302
00:18:43,977 --> 00:18:48,106
Tuan Schine tidak memenuhi syarat
untuk menjalankan fungsi berbayar.
303
00:18:49,107 --> 00:18:51,985
Jenderal, saya akan jujur.
denganmu.
304
00:18:55,155 --> 00:18:58,700
aku laki laki
kekuasaan dan pengaruh.
305
00:18:59,534 --> 00:19:01,786
Saya punya kecenderungan
untuk mendapatkan apa yang aku inginkan,
306
00:19:02,454 --> 00:19:05,373
biasanya dengan biaya
dari mereka yang mencoba menghentikanku
307
00:19:05,957 --> 00:19:07,626
untuk mendapatkan apa yang saya inginkan.
308
00:19:07.751 --> 00:19:08.793
Dan bahkan?
309
00:19:10.128 --> 00:19:12.631
Baiklah, saya minta maaf untuk mengatakan tidak ada
banyak yang dapat dilakukan di sini.
310
00:19:13.757 --> 00:19:17.636
Jika Tuan Schine memang dipanggil,
apa yang aku bayangkan akan terjadi,
311
00:19:17,719 --> 00:19:20,764
dia akan direkrut dan dirawat
seperti prajurit lainnya.
312
00:19:21.348 --> 00:19:22.641
Selamat pagi, tuan-tuan.
313
00:19:35.820 --> 00:19:39.032
Saya tidak dapat dipanggil.
314
00:19:39.491 --> 00:19:43.995
Menjadi seorang perwira adalah satu hal,
tapi seorang prajurit terdaftar,
315
00:19:44,120 --> 00:19:45,120
tinggal di barak?
316
00:19:45,163 --> 00:19:48,792
Menerima perintah dari orang-orang biadab itu
bahwa kita melihat pertempuran di Jalan ke-14,
317
00:19:48,917 --> 00:19:51,336
bahwa aku tidak akan membiarkan
bahkan tidak memoles sepatuku?
318
00:19:52,128 --> 00:19:53,755
aku tidak akan pergi
biarkan ini terjadi.
319
00:19:55.340 --> 00:19:59.135
Aku akan menabrak Reber, aku akan pergi
langsung ke sekretariat pertahanan.
320
00:20:02,847 --> 00:20:05,517
Saya akan pergi ke Eisenhower jika perlu.
321
00:20:13.858 --> 00:20:15.193
Ada masalah apa, Dave?
322
00:20:20.281 --> 00:20:24.035
"Saya adalah seorang pria yang berkuasa
dan pengaruh
323
00:20:24.119 --> 00:20:26.079
dan saya selalu mendapatkan apa yang saya inginkan!"
324
00:20:26.204 --> 00:20:27.455
Jangan berani-berani mengejekku!
325
00:20:27,539 --> 00:20:29,374
Tapi kamu tidak bisa membantu
seorang teman
326
00:20:29.457 --> 00:20:31.167
ketika dia sangat membutuhkanmu!
327
00:20:37.674 --> 00:20:39.050
Kamu mau pergi ke mana?
328
00:20:40.009 --> 00:20:41.010
Kota New York.
329
00:20:43.054 --> 00:20:44.222
Saya punya kencan.
330
00:20:46.099 --> 00:20:48.435
Apakah ini pacar baru?
331
00:20:49,561 --> 00:20:50,895
Ya, Roy.
332
00:20:52.230 --> 00:20:53.565
Dan dia cantik.
333
00:20:55.066 --> 00:20:57.986
Dia punya beberapa payudara
yang tidak Anda percayai.
334
00:20:58,486 --> 00:21:02,157
Dan wajahnya sempurna.
335
00:21:02,991 --> 00:21:06,911
Dan, Roy,
dia melakukan apa saja untukku.
336
00:21:08,413 --> 00:21:09,789
Apa pun yang saya minta.
337
00:21:57,253 --> 00:21:58,296
Halo.
338
00:21:59,839 --> 00:22:00,924
Hai.
339
00:22:16.397 --> 00:22:18.316
Aku seharusnya tidak melakukan itu.
340
00:22:18.399 --> 00:22:19.400
Mengapa tidak?
341
00:22:21.027 --> 00:22:22.237
Aku sedang bersama seseorang.
342
00:22:25.323 --> 00:22:27.075
Kamu sedang duduk sendirian.
343
00:22:28.743 --> 00:22:31.955
Siapapun yang meninggalkanmu
tidak pantas bersamamu.
344
00:22:44,509 --> 00:22:45,510
Maaf.
345
00:22:58,565 --> 00:23:01,192
- Bagaimana kabarnya?
- Dia hanya perlu tidur.
346
00:23:02.026 --> 00:23:03.194
Untuk bukti tersebut.
347
00:23:03,278 --> 00:23:05,196
Apakah Anda punya ide?
itu bisa dari mana ya?
348
00:23:05,321 --> 00:23:07,240
Tidak, tapi harus di sini
di suatu tempat.
349
00:23:22.964 --> 00:23:25.049
Dimana dia bisa memiliki
menyimpan buktinya?
350
00:23:25.133 --> 00:23:27.010
Tidak banyak
tempat untuk menyimpan.
351
00:23:27.093 --> 00:23:28.720
Dan apa yang kita cari?
352
00:23:29,804 --> 00:23:30,805
Elang?
353
00:23:33.641 --> 00:23:34.642
Kotoran.
354
00:23:35.476 --> 00:23:38.229
Suruh dia makan sesuatu.
Jangan biarkan dia minum apa pun lagi.
355
00:23:38,354 --> 00:23:39,898
Saya akan kembali ke sini besok.
356
00:23:39.981 --> 00:23:41.149
Skippy!
357
00:23:47.572 --> 00:23:48.615
Skippy!
358
00:23:53.286 --> 00:23:55.580
Hei, Skippy. Bisakah kamu berhenti?
359
00:23:59,626 --> 00:24:01,336
aku tidak suka
Biarkan mereka memata-mataiku.
360
00:24:01.419 --> 00:24:03.212
Saya tidak suka ditinggalkan!
361
00:24:05.089 --> 00:24:07.175
- Siapa itu?
- Dia adalah teman Bill.
362
00:24:07,258 --> 00:24:10,094
Anak laki-laki itu punya beberapa masalah.
Bisakah kau minggir dari jalan? Ya Tuhan.
363
00:24:16.434 --> 00:24:18.645
Aku punya sesuatu yang harus diselesaikan,
Saya tidak tahu akan memakan waktu selama ini.
364
00:24:18.770 --> 00:24:20.104
Saya pikir nanti kita bisa...
365
00:24:20.188 --> 00:24:21.731
Kita bisa... Kita bisa apa?
366
00:24:21,814 --> 00:24:23,816
Persetan dengan itu
kelinci adalah suatu pilihan.
367
00:24:23.942 --> 00:24:25.068
Tim, apa yang kamu inginkan?
368
00:24:25.151 --> 00:24:27.362
- Aku ingin tinggal bersamamu.
- Baiklah, ayo masuk.
369
00:24:27,445 --> 00:24:28,446
TIDAK!
370
00:24:29,447 --> 00:24:31,449
Tidak. Aku ingin bersamamu.
371
00:24:32,116 --> 00:24:34,327
Tidur di ranjang yang sama
daripada kamu sepanjang malam.
372
00:24:34,452 --> 00:24:35,703
Jangan sampai diusir tengah malam
373
00:24:35.787 --> 00:24:37.956
jadi tetangga tidak melihatku
berangkat pagi hari!
374
00:24:38.081 --> 00:24:41.417
Aku ingin makan bersama denganmu,
seperti pasangan lainnya.
375
00:24:42.460 --> 00:24:44.337
Kami tidak pernah makan
di sebuah restoran!
376
00:24:46.089 --> 00:24:47.882
Pria makan di restoran!
377
00:24:49.300 --> 00:24:50.551
Aku bisa menjadi sepupumu.
378
00:24:53.930 --> 00:24:54.931
Keponakan laki-laki.
379
00:24:56,724 --> 00:24:58,351
Dari pihak keluarga miskin.
380
00:24:59,394 --> 00:25:00,436
Jelas sekali.
381
00:25:01,729 --> 00:25:02,814
Ayo pergi.
382
00:25:02,897 --> 00:25:03,897
Kuncinya, Tuan.
383
00:25:03,982 --> 00:25:05,566
- Terima kasih.
- Selamat menikmati masa tinggal Anda.
384
00:25:09,445 --> 00:25:10,822
Selamat siang. Apakah mereka akan check in?
385
00:25:10,905 --> 00:25:12,824
Halo, Anderson.
386
00:25:32,343 --> 00:25:34,595
- Halo?
- Hai, sayangku.
387
00:25:34.679 --> 00:25:35.680
Hai, Kakek.
388
00:25:37.015 --> 00:25:38.474
Apakah kamu sering begadang?
389
00:25:38,558 --> 00:25:40,852
Tahukah Anda apa ini?
Kami sedang bermain berkemah.
390
00:25:41.519 --> 00:25:44.272
Apakah mereka ada? Hei, apakah Nenek ada di sana?
391
00:25:47,316 --> 00:25:48,317
Omong kosong!
392
00:25:48.401 --> 00:25:49.402
Semuanya baik-baik saja?
393
00:25:51,404 --> 00:25:52,405
Halo?
394
00:25:52,822 --> 00:25:55,033
Hei Jenny, Kakek harus pergi,
apakah kamu baik-baik saja?
395
00:25:55,158 --> 00:25:56,242
- Kakek?
- Saya baik-baik saja.
396
00:25:56,367 --> 00:25:58,619
Beritahu Nenek aku menelepon,
Kamu baik-baik saja? Aku cinta kamu.
397
00:26:01,330 --> 00:26:02,331
Tim?
398
00:26:02,415 --> 00:26:07,587
Tidak, jangan datang ke sini!
Jangan masuk! Keluar dari sini!
399
00:26:08,254 --> 00:26:09,964
- Semuanya baik-baik saja.
- Keluar dari sini!
400
00:26:10.089 --> 00:26:12.550
Aku akan membantumu, oke?
Oke, saya akan...
401
00:26:13.885 --> 00:26:15.470
Aku akan membantumu bangun.
402
00:26:16.095 --> 00:26:18.139
Ayo. Bangun.
403
00:26:18,514 --> 00:26:19,974
- Maaf.
- Semuanya baik-baik saja.
404
00:26:20.099 --> 00:26:21.225
Semuanya baik.
405
00:26:22,143 --> 00:26:23,144
Semuanya baik.
406
00:26:23.227 --> 00:26:24.937
Baiklah. Baiklah.
407
00:26:25.897 --> 00:26:27.523
Maaf. Kami akan membantumu.
408
00:26:30.068 --> 00:26:32.236
- Kakiku menyerah.
- Semuanya baik.
409
00:26:32,361 --> 00:26:34,197
Di kamar mandi.
410
00:26:34.280 --> 00:26:37.492
- Aku menggores siku tanganku pada pinggiran wastafel.
- Semuanya baik-baik saja.
411
00:26:37.575 --> 00:26:38.659
Apakah kamu baik-baik saja?
412
00:26:41.245 --> 00:26:42.580
Tidak apa-apa. Kamu baik-baik saja.
413
00:26:44,332 --> 00:26:45,625
Apa yang kau inginkan, Hawk?
414
00:26:50,546 --> 00:26:52,298
Kamu datang kesini
mencari pengampunanku?
415
00:26:57.720 --> 00:26:59.597
Karena itu adalah suatu hal
yang tidak bisa saya berikan.
416
00:26:59.680 --> 00:27:01.432
Saya terlalu marah untuk itu.
417
00:27:01.516 --> 00:27:03.142
Aku perlu bertemu denganmu, Skippy.
418
00:27:04.310 --> 00:27:05.436
Hanya saja aku tahu...
419
00:27:09,357 --> 00:27:11,400
Pergi ke sana. Cuci tanganmu.
420
00:27:18.866 --> 00:27:20.618
Anda perlu menjalani tes AIDS.
421
00:27:21.452 --> 00:27:23.329
aku tidak punya
tidak ada luka di tangan.
422
00:27:24.956 --> 00:27:26.833
aku tidak
berbicara tentang darahku.
423
00:27:32,338 --> 00:27:34,132
Saya berbicara tentang hidup Anda.
424
00:27:42.014 --> 00:27:43.850
- Nama, tolong?
- Marcus Gaines.
425
00:27:46.644 --> 00:27:48.479
- Dan apakah Anda sudah membuat reservasi?
- Ya, Pak.
426
00:27:54,110 --> 00:27:55,153
Saya tidak melihatnya.
427
00:27:55.278 --> 00:27:58.072
Salah satu seniman
masukkan aku ke dalam daftar.
428
00:27:58,197 --> 00:28:00,074
- Apakah kamu sendirian?
- Ya, Pak.
429
00:28:01.701 --> 00:28:04.871
Biarkan aku melihat apakah aku bisa menemukan sesuatu
untukmu. Mohon tunggu sebentar.
430
00:28:05,872 --> 00:28:06,873
Tentu saja.
431
00:28:07.540 --> 00:28:08.875
Selamat datang.
432
00:28:10,543 --> 00:28:12,086
Tuan York dan rekannya?
433
00:28:16.007 --> 00:28:17.008
Halo.
434
00:28:17.091 --> 00:28:18.176
Watkins.
435
00:28:31,564 --> 00:28:33,316
Selamat ulang tahun,
Pak.
436
00:28:33.399 --> 00:28:34.525
Terima kasih.
437
00:28:34.609 --> 00:28:36.360
Pamanku mengajakku makan malam.
438
00:28:39,363 --> 00:28:40,489
Tidak, terima kasih.
439
00:28:44.243 --> 00:28:45.870
Jangan berlebihan, Skippy.
440
00:28:45,953 --> 00:28:47,872
Kamu bukan pembohong yang baik.
441
00:28:47.997 --> 00:28:49.832
Mungkin kamu harus
beri aku beberapa pelajaran.
442
00:28:53.669 --> 00:28:55.838
Jangan terlalu banyak minum anggur,
keponakan laki-laki.
443
00:29:01.510 --> 00:29:02.803
Kamu tidak pernah memberitahuku.
444
00:29:03.429 --> 00:29:05.848
Bagaimana akhirnya?
di Departemen Luar Negeri?
445
00:29:05,932 --> 00:29:08,559
Aku meninggalkan perang
dengan empat kapasitas:
446
00:29:08,643 --> 00:29:12,897
Diploma Penn,
catatan pahlawan perang,
447
00:29:13.022 --> 00:29:15.066
tidak ada ideologi politik
secara khusus
448
00:29:15.733 --> 00:29:18.611
dan pengetahuan dasar
dari tiga bahasa.
449
00:29:19.362 --> 00:29:24.575
Tambahkan bakat untuk berbohong
dan selera untuk bepergian dan berpakaian bagus.
450
00:29:24.659 --> 00:29:27.578
Anda akan memiliki rumus untuk membuatnya
seorang birokrat layanan luar negeri
451
00:29:27.662 --> 00:29:29.664
kompeten tingkat menengah.
452
00:29:29.747 --> 00:29:30.957
Tapi bukan duta besar?
453
00:29:32,375 --> 00:29:34,961
Seorang duta besar tidak bisa memiliki
apa yang saya cari.
454
00:29:35.795 --> 00:29:37.546
Dan apa yang Anda cari?
455
00:29:39.131 --> 00:29:40.758
Kebebasan pribadi yang total.
456
00:29:44,512 --> 00:29:47,265
Itu berarti tidak menyerah
terhadap sesuatu atau seseorang.
457
00:29:49.934 --> 00:29:51.727
Jika Anda ingin melihatnya seperti itu.
458
00:29:57.942 --> 00:29:59.735
Apa pendapat Lucy Smith tentang ini?
459
00:30:03,406 --> 00:30:04,991
Aku akan mengambil minumanmu.
460
00:30:13.124 --> 00:30:15.751
Saya suka lagu ini!
461
00:30:15.835 --> 00:30:18.212
Bernyanyilah untukku
seperti yang Anda lakukan di rumah.
462
00:30:18.754 --> 00:30:20.089
Tidak. Aku tidak bisa.
463
00:30:20.172 --> 00:30:22.717
Ayo. Ini hari jadi kita!
464
00:30:22.800 --> 00:30:25.511
Kamu tidak mengaku mencintaiku
465
00:30:25.845 --> 00:30:31.642
Lalu bagaimana saya tahu?
466
00:30:31.851 --> 00:30:37.815
Kamu selalu bilang padaku:
Mungkin, mungkin, mungkin
467
00:30:40,318 --> 00:30:42,903
Sejuta kali aku bertanya
468
00:30:42,987 --> 00:30:47,658
Dan kemudian aku bertanya lagi
469
00:30:47,783 --> 00:30:51,746
Dan kamu selalu menjawabku
470
00:30:51.996 --> 00:30:55.166
Mungkin, mungkin, mungkin
471
00:30:55,916 --> 00:30:57,293
Manis sekali!
472
00:30:57,710 --> 00:31:00,755
Jadi jika kamu benar-benar mencintaiku
473
00:31:00,838 --> 00:31:02,506
Katakan ya
474
00:31:02,631 --> 00:31:05,009
Tapi jika kau tak mencintai, cintailah
475
00:31:05.092 --> 00:31:08.220
Mengaku saja, tapi tolong jangan...
476
00:31:43.422 --> 00:31:45.883
Keponakanku sedang tidak sehat.
Bisakah Anda membawa tagihannya?
477
00:31:46.008 --> 00:31:47.385
- Ya, Pak.
- Terima kasih, bos.
478
00:32:03,901 --> 00:32:06,404
- Bolehkah saya bertanya apa masalahnya?
- Mohon maaf atas keterlambatannya.
479
00:32:06,529 --> 00:32:08,906
Kami mengonfirmasi bahwa nama Anda
dimasukkan ke dalam daftar.
480
00:32:08.989 --> 00:32:10.074
Bagus sekali.
481
00:32:10,157 --> 00:32:13,369
Tapi sayangnya ada
pemesanan reservasi yang berlebihan.
482
00:32:13.494 --> 00:32:15.079
Kami tidak punya lagi
tabel tersedia.
483
00:32:15.162 --> 00:32:16.622
Bagaimana kalau saya berdiri di belakang?
484
00:32:16.747 --> 00:32:19.083
- Saya yakin saya bisa tinggal di sana.
- Apakah ada yang salah?
485
00:32:21.502 --> 00:32:24.422
Jadi beginilah cara mereka menipu
hukum desegregasi?
486
00:32:24.547 --> 00:32:26.257
"Pemesanan reservasi berlebih".
487
00:32:27.383 --> 00:32:28.592
Saya pikir sebaiknya kamu pergi.
488
00:32:28,717 --> 00:32:30,928
Berarti,
"Lebih baik kau pergi, negro."
489
00:32:31.720 --> 00:32:33.472
- Markus?
- Jangan khawatir.
490
00:32:33,597 --> 00:32:35,933
Aku tidak akan membuang-buang uangku
di kandang babi ini.
491
00:32:36.016 --> 00:32:38.519
Marcus! Ada apa?
492
00:32:39,562 --> 00:32:41,564
- Mereka tidak mau mengizinkanmu masuk?
- Semuanya baik-baik saja.
493
00:32:41,647 --> 00:32:43,607
- Kembali ke dalam.
- Tidak apa-apa.
494
00:32:44.775 --> 00:32:46.193
Tak apa. Aku pergi dulu...
495
00:32:46,277 --> 00:32:50,281
Tidak! Menurutmu siapa?
apa yang orang-orang ini datang untuk lihat?
496
00:32:50.698 --> 00:32:52.450
Dia yang pergi, atau kalian berdua yang pergi.
497
00:32:52,533 --> 00:32:54,493
Baiklah menurutku.
Kita punya terlalu banyak homo di sini.
498
00:32:54.618 --> 00:32:55.786
Apa maksudmu?
499
00:32:55.870 --> 00:32:58.080
Aku mengatakan bahwa kamu
dan pacarmu harus pergi.
500
00:32:58,164 --> 00:33:01,083
Dia bukan pacarku, dasar bajingan!
Dia bukan pacarku!
501
00:33:02,126 --> 00:33:03,502
Keluar dari sini! Pergi!
502
00:33:04.795 --> 00:33:06.422
Ayo! Kita berangkat.
503
00:33:06.547 --> 00:33:08.632
- Jauhkan tanganmu dariku!
- Datang.
504
00:33:13.846 --> 00:33:15.014
Marcus! Tunggu!
505
00:33:16.640 --> 00:33:19.310
- Kenapa kamu melakukan hal itu?
- Apa?
506
00:33:19.393 --> 00:33:22.313
Bagi mereka, aku hanya pria kulit hitam biasa
berjalan di Foggy Bottom,
507
00:33:22.396 --> 00:33:24.523
tapi kamu muncul
dan membuat semuanya menjadi lebih buruk.
508
00:33:25.065 --> 00:33:27.776
Marcus, aku membelamu!
509
00:33:29.153 --> 00:33:30.946
aku tidak butuh
bahwa kamu membelaku.
510
00:33:31.322 --> 00:33:33.240
Tidak di sana maupun di mana pun.
511
00:33:33,324 --> 00:33:35,326
Dia marah
karena dia memanggil kami homo
512
00:33:35.451 --> 00:33:36.827
di depan semua orang kulit putih.
513
00:33:36.952 --> 00:33:38.412
Mereka memanggilmu banci!
514
00:33:44,543 --> 00:33:46,003
Lebih baik kau lindungi dirimu sendiri.
515
00:33:46.670 --> 00:33:48.923
Dan keluar dari jalan
sebelum Anda ditangkap.
516
00:33:49.006 --> 00:33:50.716
Aku butuh barang-barangku.
517
00:33:53.552 --> 00:33:55.262
Kembalilah bersamaku ke klub.
518
00:34:36.971 --> 00:34:37.972
Elang?
519
00:34:41.058 --> 00:34:42.226
Aku mempermalukanmu.
520
00:34:42,726 --> 00:34:44,311
- Aku tidak dapat melalui ini.
- Aku tahu.
521
00:34:45,521 --> 00:34:46,897
Kamu tidak dapat memilikinya.
522
00:34:47.690 --> 00:34:48.691
Emosi ini.
523
00:34:49,567 --> 00:34:51,068
Dan Anda tidak tahan minum.
524
00:35:06.041 --> 00:35:08.377
Apakah Anda lebih suka pergi?
dengan beberapa orang dari Nomad.
525
00:35:09.920 --> 00:35:12.172
Salah satu anak laki-laki besar itu
yang menurut Anda sangat menarik.
526
00:35:13.716 --> 00:35:15.467
Seseorang yang tidak bertanya.
527
00:35:15.593 --> 00:35:17.344
Tahukah kamu?
Itu akan sangat bagus.
528
00:35:21.724 --> 00:35:23.392
Di bar itu, aku mencium seorang pria.
529
00:35:31.650 --> 00:35:32.901
Selamat.
530
00:35:33.444 --> 00:35:35.154
Aku bisa saja pergi
rumah bersamanya.
531
00:35:36,947 --> 00:35:37,948
Dia menginginkanku.
532
00:35:52,504 --> 00:35:54,256
Kamu mau aku jadi sepertimu?
seorang panggilan laki-laki?
533
00:36:00,429 --> 00:36:01,472
Pukul aku.
534
00:36:13.150 --> 00:36:14.193
Lagi.
535
00:36:24.495 --> 00:36:25.829
Lepaskan celanamu.
536
00:36:28.832 --> 00:36:30.250
Teruslah menatapku.
537
00:36:34.880 --> 00:36:35.881
Lepaskan semuanya.
538
00:36:53,273 --> 00:36:54,358
Semua.
539
00:37:04,702 --> 00:37:06,036
Berikan tanganmu padaku.
540
00:37:13.544 --> 00:37:15.170
Kamu milik siapa?
541
00:37:16.880 --> 00:37:18.006
Untukmu.
542
00:37:29.935 --> 00:37:31.770
- Kamu milik siapa?
- Kepadamu!
543
00:37:37,943 --> 00:37:39,903
Kamu milik siapa?
544
00:37:39.987 --> 00:37:41.155
Kepadamu!
545
00:37:45.284 --> 00:37:46.452
Itu benar.
546
00:37:46.577 --> 00:37:47.619
Kamu bisa mengatasinya.
547
00:37:48,412 --> 00:37:51,123
- Kamu milik siapa?
- Kepadamu.
548
00:37:51,248 --> 00:37:52,249
- Berbicara.
- Kepadamu.
549
00:37:52,332 --> 00:37:53,584
- Berbicara.
- Aku milikmu!
550
00:37:53.667 --> 00:37:54.960
Ucapkan seluruh kalimat.
551
00:37:55,127 --> 00:37:56,170
Nama saya.
552
00:37:56.378 --> 00:37:58.046
- Hawkins Fuller!
- Seluruh kalimat.
553
00:37:58.380 --> 00:37:59.423
Aku termasuk...
554
00:37:59,506 --> 00:38:01,175
- Aku milik...
- Untuk Hawkins Fuller.
555
00:38:01.258 --> 00:38:04.428
Saya milik Hawkins Fuller.
556
00:38:08,182 --> 00:38:12,770
COHN!
Anda tidak membaca Washington Post?
557
00:38:12.895 --> 00:38:13.937
Majalah Time?
558
00:38:14.062 --> 00:38:18.192
Minta Kolonel Ladue untuk menelepon
ke Roy Cohn segera!
559
00:38:18.275 --> 00:38:21.195
Ini adalah masalah yang mendesak
mengacu pada G. David Schine,
560
00:38:21.278 --> 00:38:24.656
konsultan utama subkomite
investigasi Senat!
561
00:38:24.782 --> 00:38:25.824
Terima kasih!
562
00:39:01.193 --> 00:39:02.945
Terima kasih untuk itu, Ibu.
563
00:39:06.657 --> 00:39:09.493
Aku berumur satu tahun
dan itu tidak cukup cantik.
564
00:39:14.456 --> 00:39:17.000
Apakah aku harus memperbaiki hidungku?
565
00:39:21.338 --> 00:39:23.048
Anda benar-benar memperbaikinya.
566
00:41:04,358 --> 00:41:06,860
Itu tidak nyata.
567
00:41:08,654 --> 00:41:13,116
Kembali dari perang
sebagai pria kulit hitam di Amerika.
568
00:41:13.241 --> 00:41:15.702
Mengetahui bahwa Anda menempatkan
hidupmu dalam bahaya
569
00:41:15.786 --> 00:41:18.580
oleh orang-orang
yang tidak menghargai Anda sedikit pun.
570
00:41:21.124 --> 00:41:22.167
Surealis.
571
00:41:28,507 --> 00:41:29,633
Kebohongan.
572
00:41:30,133 --> 00:41:32,552
Seperti pernyataan
untuk modal yang terdesegregasi
573
00:41:32.636 --> 00:41:34.471
Presiden Eisenhower.
574
00:41:35,514 --> 00:41:37,349
Malam ini,
Aku berhenti di depan pintu
575
00:41:37.474 --> 00:41:39.726
sementara orang kulit putih
masuk dengan bebas.
576
00:41:40.602 --> 00:41:42.688
Janji itu hebat
ketika mereka dirawat,
577
00:41:43.480 --> 00:41:45.399
tapi berapa lama
kita harus menunggu
578
00:41:45.482 --> 00:41:47.693
untuk janji-janji ini
terpenuhi?
579
00:41:55,242 --> 00:41:56,576
Bagaimana ini bisa terjadi?
580
00:42:00,247 --> 00:42:01,373
Di Italia.
581
00:42:09,506 --> 00:42:11,299
Saya memimpin satu peleton
dari empat pria
582
00:42:11,383 --> 00:42:13,176
terburu-buru
untuk membebaskan Velletri.
583
00:42:16.680 --> 00:42:19.266
Kami dihentikan oleh Krupp K5.
584
00:42:22.561 --> 00:42:26.940
Itu senapan mesin
dengan pipa lebih dari 20 meter.
585
00:42:29.526 --> 00:42:31.820
Orang Jerman
ada dua yang menunjuk ke arah kami.
586
00:42:35.198 --> 00:42:37.659
Ketika mereka menembak,
kamu bisa menghitung detiknya
587
00:42:37.743 --> 00:42:40.287
setelah tembakan untuk mencari tahu
kapan hal itu akan menimpa kita.
588
00:42:42.164 --> 00:42:43.749
Dan itu menimpa kita semua.
589
00:42:47,544 --> 00:42:48,712
Ketika mereka tiba,
590
00:42:48.837 --> 00:42:50.672
dua orang laki-laki saya
sudah meninggal.
591
00:42:59.890 --> 00:43:01.058
Apakah itu serius?
592
00:43:02,934 --> 00:43:04,019
Lukanya.
593
00:43:07.439 --> 00:43:09.191
aku butuh
dari beberapa operasi,
594
00:43:10.567 --> 00:43:12.611
tapi itu lebih ke kepalaku
yang menderita.
595
00:43:18.200 --> 00:43:20.160
Senator Smith merawat saya.
596
00:43:22.454 --> 00:43:24.164
Dia menyewakan sebuah rumah kecil untukku.
597
00:43:24.748 --> 00:43:26.249
Tidak membiarkan siapa pun mendekat
598
00:43:26.333 --> 00:43:28.001
sampai aku bisa berpikir jernih.
599
00:43:35.383 --> 00:43:37.219
Jadi sekarang
kamu melakukan sesuatu untuknya.
600
00:43:38,303 --> 00:43:39,304
Ya.
601
00:43:42,766 --> 00:43:43,892
Hal buruk?
602
00:43:48.772 --> 00:43:50.315
Hal-hal yang diperlukan.
603
00:43:53.652 --> 00:43:56.446
Senator Smith
Dia orang baik, Skippy.
604
00:43:59,574 --> 00:44:00,617
Seperti kamu.
605
00:44:12,629 --> 00:44:13,630
Bolehkah saya masuk?
606
00:44:14,714 --> 00:44:15,715
Saya tidak yakin.
607
00:44:18.260 --> 00:44:19.386
Bisakah Anda membaca ini?
608
00:44:20.220 --> 00:44:21.513
Saya ingin tahu pendapatmu.
609
00:44:37,112 --> 00:44:40,657
Kata-kata itu keluar dari diriku.
610
00:44:40.740 --> 00:44:42.284
Anda dapat melihatnya.
611
00:44:43.660 --> 00:44:44.744
Itu bagus.
612
00:44:46.746 --> 00:44:47.998
Bagus sekali, tapi...
613
00:44:49.082 --> 00:44:51.001
Tidak ingin terdengar seperti seorang diva.
614
00:44:51.084 --> 00:44:52.335
Tapi bagaimana dengan saya?
615
00:44:54.754 --> 00:44:55.797
Aku tahu.
616
00:44:55,881 --> 00:44:57,465
Penjaga keamanan
menyebut kami homo.
617
00:44:57.549 --> 00:44:58.925
Apakah kamu lupa itu?
618
00:44:59,384 --> 00:45:00,510
Frankie,
619
00:45:02,345 --> 00:45:05,515
ini bukan pertarungan
yang dapat saya beli saat ini.
620
00:45:05,599 --> 00:45:07,309
Tidak ada editor
akan menerbitkan artikel ini.
621
00:45:08,268 --> 00:45:10,478
Aku akan selalu menjadi yang pertama
seorang pria kulit hitam.
622
00:45:11.021 --> 00:45:12.189
Hanya saja orang-orang melihatnya.
623
00:45:12,314 --> 00:45:15,025
Ketika aku masih kecil,
tak seorang pun memperhatikanku.
624
00:45:16,902 --> 00:45:19,654
Itu adalah hal yang baik,
karena, ketika mereka memperhatikan,
625
00:45:19.738 --> 00:45:24.242
itu selalu dengan penghinaan,
tamparan atau dorongan.
626
00:45:25.827 --> 00:45:29.497
Tapi pertama kali aku
Saya memasuki sebuah klub sebagai seorang drag queen,
627
00:45:31.541 --> 00:45:33.293
dengan wig murah
Hallowen
628
00:45:33,376 --> 00:45:34,836
dan rok pudel pinjaman...
629
00:45:38.006 --> 00:45:39.174
Semua orang memperhatikanku.
630
00:45:41.635 --> 00:45:42.928
Mereka menatapku.
631
00:46:10.247 --> 00:46:12.123
Aku sedang melihatmu.
632
00:46:56,209 --> 00:46:58,295
David. Masuklah.
633
00:46:58,837 --> 00:47:00,297
Mobil saya sudah menunggu.
634
00:47:00.380 --> 00:47:02.132
Aku sudah bilang
bahwa saya akan pergi ke New York.
635
00:47:03.633 --> 00:47:04.718
Untuk pertemuan Anda.
636
00:47:04.801 --> 00:47:06.761
Tapi kamu bilang
Itu penting.
637
00:47:08.471 --> 00:47:09.472
Duduk.
638
00:47:10.140 --> 00:47:11.850
Sini, mari kita merokok cerutu.
639
00:47:14.853 --> 00:47:18.773
"Komune" Italia
yang kami pertanyakan kemarin...
640
00:47:18.857 --> 00:47:19.899
DAN.
641
00:47:20.608 --> 00:47:23.236
Dia menangis seperti gadis kecil.
642
00:47:25.739 --> 00:47:26.823
DAN?
643
00:47:27.991 --> 00:47:31.202
Saya sudah melakukan penelitian
dalam ribuan transkrip.
644
00:47:31.328 --> 00:47:32.787
Saya menemukan testimonial
645
00:47:32,871 --> 00:47:34,706
setidaknya
selusin tentara
646
00:47:34.831 --> 00:47:38.043
dengan hubungan komunis
bekerja di Fort Monmouth.
647
00:47:38.960 --> 00:47:40.628
Apakah nama itu terdengar familiar?
648
00:47:41.171 --> 00:47:42.505
Itu adalah basis operasi
649
00:47:42,589 --> 00:47:44,674
ke sarang mata-mata
oleh Julius Rosenberg.
650
00:47:44.799 --> 00:47:47.677
Dimana insinyur militer
membangun peralatan radio
651
00:47:47.761 --> 00:47:49.554
untuk suara Amerika.
652
00:47:50.013 --> 00:47:51.556
Yang menimbulkan pertanyaan:
653
00:47:52.098 --> 00:47:54.684
Seperti yang diizinkan
bahwa begitu banyak risiko keamanan
654
00:47:54,809 --> 00:48:00,065
sangat dekat dengan isi perut
angkatan bersenjata kita?
655
00:48:01.858 --> 00:48:05.528
Atau petugas administrasi
dari tentara tidak kompeten,
656
00:48:05.612 --> 00:48:09.074
tidak mampu
untuk mengidentifikasi subversif
657
00:48:09.199 --> 00:48:11.785
bekerja tepat di bawah
dari hidung mereka,
658
00:48:13.411 --> 00:48:14.412
atau...
659
00:48:15,246 --> 00:48:19,417
Mereka korup
dan ada konspirasi di udara.
660
00:48:21.044 --> 00:48:22.462
Bagaimanapun,
661
00:48:22,545 --> 00:48:25,548
Menurutku tentara
harus diselidiki.
662
00:48:27.884 --> 00:48:28.885
DAN...
663
00:48:29.803 --> 00:48:34.265
Jika kita mengetahui bahwa perintah
tentara penuh dengan komune,
664
00:48:35.225 --> 00:48:36.643
kami akan membunuh mereka.
665
00:48:37.769 --> 00:48:40.438
Masing-masing warna merah itu
pengkhianat.
666
00:48:44.651 --> 00:48:45.985
Dan ketika kita membunuh mereka...
667
00:48:46.694 --> 00:48:47.737
Dave,
668
00:48:49.697 --> 00:48:52.742
mereka tidak akan
berani menyentuhmu.
669
00:49:10.802 --> 00:49:12.720
Kita punya banyak pekerjaan yang harus dilakukan.
670
00:49:15,306 --> 00:49:17,225
Saya bertemu McCarthy
di sebuah restoran
671
00:49:17.308 --> 00:49:18.726
ketika saya sedang tidak bertugas.
672
00:49:19.436 --> 00:49:20.770
Itu beberapa tahun yang lalu.
673
00:49:22.772 --> 00:49:24.816
McCarthy memperhatikan
bahwa saya menyukai Bourbon.
674
00:49:26.359 --> 00:49:27.402
Pada suatu saat,
675
00:49:27.527 --> 00:49:29.279
dia bilang dia ingin
mengenal kota itu.
676
00:49:29.362 --> 00:49:32.615
Jadi kami berhenti
di beberapa tempat.
677
00:49:33.867 --> 00:49:36.035
Kami berhenti
di kamar motel
678
00:49:37.620 --> 00:49:38.955
dan kami terus minum.
679
00:49:43.960 --> 00:49:45.170
Hanya itu saja?
680
00:49:45.295 --> 00:49:46.296
TIDAK.
681
00:49:49,215 --> 00:49:51,426
Senator itu melakukan seks anal dengan saya.
682
00:49:52,552 --> 00:49:54,137
Itu bukan pertama kalinya bagiku.
683
00:49:56,139 --> 00:49:57,307
Begitulah diriku.
684
00:49:58,349 --> 00:49:59,976
Terutama saat saya minum.
685
00:50:01.144 --> 00:50:02.645
Saya tidak bangga akan hal itu.
686
00:50:02.770 --> 00:50:04.272
Saya tidak menghakimi Anda.
687
00:50:12.697 --> 00:50:14.657
Saat itu, barak saya
berada di Fort Campbell,
688
00:50:14.741 --> 00:50:17.869
dan dia bilang dia bisa mentransferku
ke pangkalan yang lebih dekat dengan rumah.
689
00:50:17.994 --> 00:50:21.164
Ibuku sendirian,
tidak baik.
690
00:50:24.250 --> 00:50:26.377
Aku tidak pernah mendengar kabar darinya lagi,
691
00:50:28.213 --> 00:50:29.380
jadi aku menulis surat,
692
00:50:30,131 --> 00:50:33,801
sangat sopan, hanya untuk mengingatkan Anda
daripada yang dia tawarkan untuk dilakukan.
693
00:50:35.261 --> 00:50:38.181
Tiba-tiba FBI
mendobrak pintu rumahku,
694
00:50:38,264 --> 00:50:40,642
mengatakan bahwa aku akan masuk penjara
untuk membuat ancaman.
695
00:50:40.725 --> 00:50:42.143
Saya tidak mengancam siapa pun!
696
00:50:42,227 --> 00:50:43,311
Semuanya baik.
697
00:50:46.773 --> 00:50:49.567
Mereka bilang mereka akan memberi tahu
bagi ibuku apa adanya diriku.
698
00:50:52,153 --> 00:50:54,822
Aku memohon pada mereka untuk tidak melakukannya
itu, dia sakit.
699
00:50:58,034 --> 00:50:59,536
Namun mereka tetap memberitahunya.
700
00:51:03,414 --> 00:51:05,124
Dia tidak pernah menatapku lagi.
701
00:51:19.389 --> 00:51:21.307
Bill bilang kau punya bukti.
702
00:51:21.391 --> 00:51:22.892
Dan bilang kamu punya uang.
703
00:52:04.350 --> 00:52:05.643
Jaga dirimu baik-baik.
704
00:52:23.453 --> 00:52:24.787
Hati-hati.
705
00:52:26.289 --> 00:52:29.250
Kamu tidak ingin terbakar
kulit Irlandia Anda yang sensitif.
706
00:52:33.755 --> 00:52:35.048
Apakah kita sudah berangkat?
707
00:52:36.007 --> 00:52:38.134
Ya, saya harus kembali.
708
00:52:39.385 --> 00:52:41.262
Kembali berlari
di tengah malam.
709
00:52:43.181 --> 00:52:44.849
Menyelinap menuruni tangga.
710
00:52:44.974 --> 00:52:46.017
Berbohong.
711
00:52:47.727 --> 00:52:50.146
Skippy, semua orang berbohong
tentang sesuatu.
712
00:52:51.689 --> 00:52:53.983
Kamu dan aku berbohong
tentang dengan siapa kita tidur.
713
00:52:56.819 --> 00:52:58.071
Aku tahu itu menyakitimu
714
00:52:59,947 --> 00:53:01,324
karena kamu orang baik.
715
00:53:03,159 --> 00:53:04,327
Dan manis.
716
00:53:06.204 --> 00:53:07.330
Tapi berbohong...
717
00:53:08,915 --> 00:53:10,333
Ini akan menjadi lebih mudah.
718
00:53:12,502 --> 00:53:14,295
Mungkin
berhentilah menyakiti begitu banyak.
719
00:53:17.215 --> 00:53:19.050
Karena Anda tidak punya pilihan.
720
00:53:37.193 --> 00:53:38.820
Bukan "dengan siapa kita tidur."
721
00:53:39.404 --> 00:53:40.822
- Apa?
- Itu tidak...
722
00:53:43.116 --> 00:53:44.742
"dengan siapa kita tidur".
723
00:53:50.081 --> 00:53:51.207
Mereka adalah orang-orang yang kami cintai.
724
00:54:13.229 --> 00:54:14.647
Tuan Ruvalcaba?
725
00:54:17.900 --> 00:54:19.110
Tidak akan lama, Tim.
726
00:54:21.946 --> 00:54:23.030
Apakah mereka mengenalmu?
727
00:54:24.240 --> 00:54:25.283
Saya dulu bekerja di sini.
728
00:54:26.951 --> 00:54:27.994
Sebelum.
729
00:54:33.916 --> 00:54:36.252
Kamu bilang kalau adikmu
butuh istirahat.
730
00:54:37,211 --> 00:54:40,298
Aku merawat anak-anakku
dengan gondongan,
731
00:54:41.007 --> 00:54:42.383
campak, patah lengan.
732
00:54:42.467 --> 00:54:44.051
Elang. Tidak.
733
00:54:44,135 --> 00:54:45,928
- Berapa banyak waktu yang dia butuhkan?
- TIDAK.
734
00:54:46.053 --> 00:54:47.054
TIDAK.
735
00:54:49,515 --> 00:54:53,352
- Itu bukan ide yang bagus.
- Berapa lama? Seminggu?
736
00:54:55.062 --> 00:54:56.230
Aku bisa melakukannya.
737
00:54:58,858 --> 00:54:59,942
Skippy, hanya...
738
00:55:01.778 --> 00:55:03.070
Bisakah Anda memberi saya kesempatan?
739
00:55:03,154 --> 00:55:05,114
- Kesempatan untuk melakukan apa?
- Ke...
740
00:55:09,327 --> 00:55:11,037
Untuk menghancurkan segalanya lagi.
741
00:55:24.133 --> 00:55:25.468
- Dia yakin?
- TIDAK.
742
00:55:29.472 --> 00:55:31.307
aku tidak punya
kepastian tidak ada yang lain.
743
00:55:35,102 --> 00:55:36,103
Tuan Fuller?
744
00:55:41.067 --> 00:55:43.152
Kami menemukan petunjuknya
745
00:55:43.277 --> 00:55:45.822
dari kegiatan
spionase berbahaya
746
00:55:45.947 --> 00:55:48.699
di laboratorium radar
dari Fort Monmouth.
747
00:55:48.825 --> 00:55:52.954
Di tempat yang sama dimana jaringan
Skema mata-mata Rosenberg pun lahir.
748
00:55:53,955 --> 00:55:56,582
Subkomite saya
akan segera bertemu
749
00:55:56.666 --> 00:55:58.918
untuk sampai ke dasar
skandal ini.
750
00:55:59,544 --> 00:56:01,170
Benteng komunisme
751
00:56:01.295 --> 00:56:05.508
memilih ini sebagai momennya
untuk menghancurkan dunia Kristen.
752
00:56:06.008 --> 00:56:08.845
Dan kami akan melakukan segala yang mungkin
untuk melindungi keamanan
753
00:56:08.970 --> 00:56:12.598
setiap warga negara Amerika dan semua
warga dunia bebas!
754
00:56:16.060 --> 00:56:19.605
Pada catatan lain,
sebentar lagi kamu akan memanggil Nona Kerr
755
00:56:19.689 --> 00:56:22.066
dari Ibu McCarthy,
karena kita sudah bertunangan.
756
00:56:22.191 --> 00:56:24.193
Senator, tolong!
Satu pertanyaan lagi!
757
00:56:24.277 --> 00:56:25.486
Foto pengantin pria dan wanita!
758
00:56:25.570 --> 00:56:27.446
Senator! Senator!
Sudah berapa lama sejak...
759
00:56:29.365 --> 00:56:31.158
Kamu sudah punya
pasangan seksual tetap?
760
00:56:31.868 --> 00:56:32.910
Ya.
761
00:56:33.327 --> 00:56:35.621
Anda dan pasangan Anda
apakah anda menggunakan kondom?
762
00:56:36.497 --> 00:56:38.082
Tidak, dia istriku.
763
00:56:39.041 --> 00:56:41.210
Apakah Anda pernah menderita penyakit tertentu?
menular seksual
764
00:56:41.294 --> 00:56:42.295
tahun lalu?
765
00:56:42,378 --> 00:56:43,379
TIDAK.
766
00:56:44,338 --> 00:56:45,381
Obat suntik bekas pakai
767
00:56:45,506 --> 00:56:47,300
atau jarum suntik bersama
tahun lalu?
768
00:56:47,383 --> 00:56:48,384
Tentu saja tidak.
769
00:56:50.094 --> 00:56:53.389
Dalam enam bulan terakhir,
apakah kamu berhubungan seks dengan pria lain?
770
00:56:57.476 --> 00:56:58.644
Ya.
771
00:56:58,728 --> 00:57:01,564
- Dengan penetrasi?
- Ya. Menggunakan kondom.
772
00:57:02,565 --> 00:57:04,567
Anda adalah peserta aktif
atau pasif?
773
00:57:04.692 --> 00:57:06.485
Aktif. Selalu.
774
00:57:07.445 --> 00:57:10.239
Berapa frekuensinya?
dari hubungan seksual ini?
775
00:57:10.364 --> 00:57:11.908
Mereka tidak sering, mereka...
776
00:57:13.784 --> 00:57:16.412
Aku tidak tahu. Tiga... Tiga
atau empat kali setahun.
777
00:57:16.495 --> 00:57:17.747
Dengan pasangan yang sama?
778
00:57:17.872 --> 00:57:19.498
Tidak, jika itu tergantung padaku.
779
00:57:22.627 --> 00:57:24.587
Sangat bagus.
Anda dapat menyingsingkan lengan baju Anda sekarang.
780
00:57:25.305 --> 00:58:25.360