"Fellow Travelers" Hit Me

ID13192006
Movie Name"Fellow Travelers" Hit Me
Release Name Fellow.Travelers.S01E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2023
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID19778502
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,188 --> 00:00:02,106 Sebelumnya, dalam Teman Perjalanan... 2 00:00:02.190 --> 00:00:04.859 Seseorang bertanya padaku beberapa hari yang lalu mengapa salah satu single 3 00:00:04,942 --> 00:00:07,820 paling didambakan di kota belum menikah. 4 00:00:07,945 --> 00:00:09,780 Dan aku tidak bisa pikirkan jawabannya. 5 00:00:09,906 --> 00:00:12,325 Saya perlu melakukan perjalanan singkat. Hanya dua atau tiga hari. 6 00:00:12.450 --> 00:00:15.119 Agen real estate datang pada hari Jumat. Saya harap kamu ada di sini. 7 00:00:15.203 --> 00:00:16.204 Aku pergi. 8 00:00:16.287 --> 00:00:18.122 - Apakah kamu sedang sekarat? - Aku tidak tahu. 9 00:00:18.247 --> 00:00:19.582 Apakah kamu butuh sesuatu, sayang? 10 00:00:19.665 --> 00:00:21.167 Variasi adalah bumbu kehidupan. 11 00:00:21.292 --> 00:00:23.961 Suatu hari, di suatu tempat, Saya ingin lebih dari itu. 12 00:00:24.045 --> 00:00:27.381 McCarthy memiliki tiga kelemahan: Minuman, ego Cohn 13 00:00:27.465 --> 00:00:28.466 dan David Schine. 14 00:00:28.591 --> 00:00:29.592 Tuan Kennedy? 15 00:00:29.675 --> 00:00:32.011 David Schine secara aktif menghindari perekrutan. 16 00:00:32,136 --> 00:00:34,305 Kamu pergi ke sana dan berteman dengan sekelompok orang aneh. 17 00:00:34.430 --> 00:00:37.308 Dan aku baru tahu tentang ini sekarang! Teruslah menulis! 18 00:00:37.391 --> 00:00:38.976 Berkatilah aku, Ayah, karena aku telah berdosa. 19 00:00:39,101 --> 00:00:41,020 Aku pernah melakukan hubungan badani dengan seorang pria. 20 00:00:41,145 --> 00:00:43,606 Kamu benar-benar apakah anda bertobat atas dosa ini? 21 00:00:43.689 --> 00:00:44.899 Ya. 22 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 23 00:00:56.160 --> 00:00:58.746 INGIN BERGABUNG DENGAN KAMI? EMAIL | loschulosteam@gmail.com 24 00:01:52.550 --> 00:01:55.052 BERDASARKAN NOVEL DITULIS OLEH THOMAS MALLON 25 00:02:25,124 --> 00:02:26,125 Kamu mengambilnya... 26 00:02:26.250 --> 00:02:27.251 Saya ingat. 27 00:02:29.295 --> 00:02:30.588 Itu terjadi dalam perjalanan kami. 28 00:02:35,134 --> 00:02:36,510 Kita perlu mengganti balutan. 29 00:02:36.594 --> 00:02:38.137 Ya, saya berganti pakaian setelah mandi. 30 00:02:38.220 --> 00:02:39.347 Dia yakin? 31 00:02:39.472 --> 00:02:41.682 Aku akan baik-baik saja. Pergi ke bioskop. 32 00:02:42.350 --> 00:02:43.893 Terima kasih untuk makan malamnya. 33 00:02:51.067 --> 00:02:52.777 Menurutku dia tidak menyukaiku. 34 00:02:52.860 --> 00:02:54.070 Dia kelelahan. 35 00:02:55,112 --> 00:02:56,739 Kita berdua kita butuh istirahat. 36 00:02:58,866 --> 00:03:00,368 Berapa lama Anda akan tinggal? 37 00:03:01.994 --> 00:03:03.829 Penerbangan pulang saya Ini masih pagi. 38 00:03:04.747 --> 00:03:06.123 Dua puluh empat jam. 39 00:03:06.832 --> 00:03:09.126 Ini adalah perjalanan yang panjang untuk makan makanan Cina. 40 00:03:10.920 --> 00:03:12.797 Ada banyak hal terjadi di rumah. 41 00:03:13.464 --> 00:03:14.882 Kami pindah ke Milan. 42 00:03:14.965 --> 00:03:17.426 Akhirnya aku mendapatkannya penempatan itu di Eropa. 43 00:03:19.178 --> 00:03:20.262 Selamat. 44 00:03:39.365 --> 00:03:42.034 Sepanjang makan malam, Saya berpikir: 45 00:03:42,159 --> 00:03:43,369 "Mengapa dia datang?" 46 00:03:46.872 --> 00:03:47.915 Kamu tahu? 47 00:03:49,417 --> 00:03:52,336 Kakakmu pikir aku menginginkannya menjernihkan hati nuraniku. 48 00:03:52.420 --> 00:03:55.423 Ini akan memakan waktu beberapa abad di api penyucian agar hal ini terjadi. 49 00:03:55,506 --> 00:03:56,966 Ya, itu tidak akan berhasil. 50 00:03:57.258 --> 00:03:58.300 Saya seorang Presbiterian. 51 00:03:58,384 --> 00:04:00,678 Kami melewatkan api penyucian dan kita langsung menuju neraka. 52 00:04:14.567 --> 00:04:16.235 Itu sarkoma Kaposi. 53 00:04:18.028 --> 00:04:19.697 Ini adalah jenis kanker yang aneh 54 00:04:20.489 --> 00:04:22.950 yang tampaknya hanya memberikan pada orang Eropa kuno. 55 00:04:26.537 --> 00:04:29.457 Teman-temanku dan aku berdebat tentang siapa Anda memiliki peluang lebih baik untuk bertahan hidup: 56 00:04:29.540 --> 00:04:31.375 Mereka yang menderita sarkoma atau mereka yang menderita PCP. 57 00:04:32,209 --> 00:04:35,755 Mereka mengatakan bahwa jika Anda menderita sarkoma dan PCP, itu hitungan bulan. 58 00:04:39,592 --> 00:04:40,592 Dan apakah Anda pernah memiliki... 59 00:04:40.676 --> 00:04:41.802 PCP? Ya. 60 00:04:46.265 --> 00:04:47.850 Bolehkah aku menggunakan kamar mandimu? 61 00:04:47,933 --> 00:04:49,101 Melewati dapur. 62 00:05:19.590 --> 00:05:23.594 Kita harus berhati-hati dengan komunis dan penyimpang ini, 63 00:05:23.677 --> 00:05:26.180 yang tidak layak dipercaya dari rakyat Amerika. 64 00:05:26.555 --> 00:05:29.934 Mengapa demikian? bahwa perkataan-perkataan yang kuat ini 65 00:05:30.059 --> 00:05:31.936 gemetar menghadapi komunisme, 66 00:05:32.061 --> 00:05:35.231 kapan harus menghilangkan komunisme apakah itu selalu merupakan pekerjaan yang buruk? 67 00:05:35.648 --> 00:05:37.233 Selama saya masih di Senat, 68 00:05:37,316 --> 00:05:39,401 akan terus menjadi pekerjaan yang buruk! 69 00:05:39.485 --> 00:05:42.613 Dia yakin bahwa sumber Anda dapat dipercaya? 70 00:05:42.696 --> 00:05:44.365 Ya, kami melayani bersama. 71 00:05:44.448 --> 00:05:46.242 Aku mempercayakan hidupku padanya. 72 00:05:46,325 --> 00:05:48,327 Bagus, kami tidak ingin menghancurkan seorang pria 73 00:05:48,702 --> 00:05:50,955 hanya karena dia melakukan kesalahan atau dua. 74 00:05:51.080 --> 00:05:53.457 Mereka menghancurkan laki-laki dengan harga yang jauh lebih murah, Tuan. 75 00:05:54,166 --> 00:05:56,836 Lihat dirimu di sana! Hari ini dia milikku sepenuhnya. 76 00:05:56,961 --> 00:05:58,462 Aku akan menyeretmu ke simfoni. 77 00:05:58,546 --> 00:05:59,547 Kita! 78 00:05:59.630 --> 00:06:01.465 Aku tidak tahu aku menyukainya musik klasik. 79 00:06:01.549 --> 00:06:03.259 Ya, Saya tidak bisa berhenti mendengarkan Beethoven. 80 00:06:03,342 --> 00:06:06,262 Malam ini akan menjadi Ravel, kami tidak mau lewatkan langkah pertama. 81 00:06:06,345 --> 00:06:08,806 - Semoga Tuhan melarang. - Baiklah, selamat malam, kalian berdua. 82 00:06:09,723 --> 00:06:11,267 Kita bicara lagi saat aku kembali. 83 00:06:14.353 --> 00:06:16.939 - Apakah kamu benar-benar akan bepergian? - Ya, dia teman dari tentara. 84 00:06:17.022 --> 00:06:18.315 Dia sedang tidak enak badan. 85 00:06:18.399 --> 00:06:20.651 Kami adalah tamu Roger dan Marie pada hari Sabtu. 86 00:06:20.734 --> 00:06:21.735 Apakah kamu lupa? 87 00:06:21.819 --> 00:06:23.821 Ya Tuhan, aku baru saja mengetahuinya dari temanku kemarin. 88 00:06:23.946 --> 00:06:24.947 Aku hendak memberitahumu. 89 00:06:36,417 --> 00:06:37,418 Apa gunanya ini? 90 00:06:37,501 --> 00:06:38,669 Karena menoleransi Ravel. 91 00:06:44,967 --> 00:06:47,469 Tergila-gila pada anak laki-laki itu. 92 00:06:48,512 --> 00:06:51,223 Aku tahu itu bodoh 93 00:06:51,348 --> 00:06:54,768 tergila-gila pada anak laki-laki itu. 94 00:06:55.060 --> 00:06:56.645 ORKESTRA SIMFONI NASIONAL 95 00:06:56,729 --> 00:06:59,690 Aku sangat malu, 96 00:06:59,773 --> 00:07:04,028 tapi aku harus mengakuinya bahwa saya menghabiskan malam-malam tanpa tidur. 97 00:07:04.111 --> 00:07:05.321 Petunjuk Anda terbukti benar. 98 00:07:06,155 --> 00:07:07,197 Beberapa tahun yang lalu, 99 00:07:07,323 --> 00:07:10,326 seorang kopral tentara yang dikirim surat kepada Senator Benton. 100 00:07:10.409 --> 00:07:12.119 Kritikus hebat McCarthy. 101 00:07:12.202 --> 00:07:14.747 - Hancur pada tahun 52. - Tepat. 102 00:07:14.830 --> 00:07:17.416 Menjelaskan dugaan insiden dengan McCarthy, 103 00:07:18.042 --> 00:07:19.209 Saya tidak tahu rinciannya. 104 00:07:19.335 --> 00:07:21.795 Namun Benton kalah dalam pemilu dan tidak pernah bangkit lagi. 105 00:07:22.755 --> 00:07:24.548 Di mana kabel itu sekarang? 106 00:07:24.673 --> 00:07:27.384 Dia sedang menjual dirinya sendiri di Pantai Rehoboth. 107 00:07:27.468 --> 00:07:30.387 Tempat yang bagus untuk menghabiskan akhir pekan Di akhir pekan. Kamu pergi sendiri? 108 00:07:30.471 --> 00:07:31.513 Aku pergi. 109 00:07:32,598 --> 00:07:34,433 Itu tidak berarti bahwa aku akan sendirian. 110 00:07:35.392 --> 00:07:37.019 Di sana, tidak banyak yang memperhatikanku. 111 00:07:37.561 --> 00:07:39.313 Gratis, ganteng. 112 00:07:45.694 --> 00:07:46.737 Kesehatan. 113 00:07:52.076 --> 00:07:53.619 Apakah Anda melihat Tim akhir-akhir ini? 114 00:07:55,412 --> 00:07:57,456 Dia pergi dari hidupku. 115 00:07:57,539 --> 00:08:00,209 Dia membanting pintu di belakangnya, jika saya ingat dengan benar. 116 00:08:01,543 --> 00:08:04,421 Rupanya aku menyinggung rasa moralitasnya. 117 00:08:04,505 --> 00:08:06,507 Kamu menyinggung rasa moralitas saya. 118 00:08:08.801 --> 00:08:12.096 Dan bukan berarti kamu keberatan, tetapi melewatkan hari ulang tahunnya. 119 00:08:12.680 --> 00:08:13.722 Dia memperhatikan. 120 00:08:20,562 --> 00:08:22,356 Saya akan menanyakan pertanyaan itu lagi: 121 00:08:23.065 --> 00:08:28.153 Petisi-petisi yang mendukung kandidat-kandidat ini komunis berisi tanda tangan anda? 122 00:08:28.487 --> 00:08:30.322 Itu sudah terjadi bertahun-tahun yang lalu. 123 00:08:30,447 --> 00:08:31,782 Apakah Anda menandatanganinya? 124 00:08:32.950 --> 00:08:34.618 Semoga Tuhan memberkatimu, anakku. 125 00:08:34,702 --> 00:08:40,124 Ya, saya sudah menandatanganinya, tapi saya bekerja di gudang. 126 00:08:40,249 --> 00:08:42,251 aku membawa barang di truk. 127 00:08:42,876 --> 00:08:44,712 Apakah menurut Anda seseorang yang termasuk 128 00:08:44.795 --> 00:08:46.463 ke organisasi komunis 129 00:08:46,547 --> 00:08:49,925 harus menangani persediaan militer negara kita? 130 00:08:50,592 --> 00:08:52,511 Aku tidak tahu. 131 00:08:53.095 --> 00:08:56.015 aku mengambil sebuah kotak dan menaruhnya di deposito. 132 00:08:56.140 --> 00:08:59.685 Terkadang aku mengeluarkan kotaknya dari gudang dan menaruhnya di truk. 133 00:09:01.020 --> 00:09:03.772 Jika demonstrasi penuh air mata ini dari emosi 134 00:09:03,856 --> 00:09:06,692 bertujuan untuk menang simpati dari panitia, tuan, 135 00:09:06.775 --> 00:09:10.404 Aku sudah memperingatkanmu: Aku percaya bahwa itu hanya menunjukkan rasa bersalah Anda! 136 00:09:10.487 --> 00:09:11.780 Tuan Palmiero, 137 00:09:12,823 --> 00:09:17,369 dan kebenaran bahwa ibumu meninggal kemarin? 138 00:09:18,203 --> 00:09:19,288 Ya, Tuan. 139 00:09:19.580 --> 00:09:23.417 Mungkin saja kesedihanmu, dan air matamu, 140 00:09:23.500 --> 00:09:25.586 disebabkan oleh kerugian Anda? 141 00:09:26.086 --> 00:09:28.630 Ya, Tuan. Benar. sangat menderita karena hal ini. 142 00:09:28,714 --> 00:09:29,715 Sekarang. 143 00:09:29.798 --> 00:09:32.217 Jika tujuan dari kesaksian ini di balik pintu tertutup 144 00:09:32,342 --> 00:09:33,469 adalah untuk mengizinkan Anda... 145 00:09:33,552 --> 00:09:35,512 Sampaikan ini kepada Senator Smith, Silakan. 146 00:09:35.763 --> 00:09:36.764 Terima kasih. 147 00:09:39,224 --> 00:09:40,434 Tuan Laughlin. 148 00:09:41.852 --> 00:09:43.395 Saya lihat, kamu mendapat promosi. 149 00:09:43.479 --> 00:09:44.521 Sekarang sajikan air. 150 00:09:44.646 --> 00:09:45.689 Tuan Fuller. 151 00:09:45,773 --> 00:09:46,774 Di Sini. 152 00:09:50,194 --> 00:09:53,072 Aku perlu bicara dengan pemuda ini pada masalah yang sangat mendesak 153 00:09:53.197 --> 00:09:54.490 keamanan nasional. 154 00:09:54,573 --> 00:09:55,783 Apakah kamu keberatan? 155 00:09:57.034 --> 00:09:58.077 Terima kasih, Tuan. 156 00:10:02,414 --> 00:10:04,124 Aku telah memutuskan bahwa aku akan memaafkanmu. 157 00:10:04,583 --> 00:10:06,877 - Maafkan aku? - Kamu tidak meneleponku selama tiga minggu. 158 00:10:07.002 --> 00:10:08.045 Empat. 159 00:10:08,128 --> 00:10:10,756 "Bagaimana aku mencintaimu? Biarkan aku menghitung minggunya." 160 00:10:10.839 --> 00:10:12.549 Saya akan bepergian akhir pekan ini. 161 00:10:12.633 --> 00:10:14.218 Saya harap Anda bersenang-senang. 162 00:10:14,343 --> 00:10:15,427 Aku pergi. 163 00:10:16.136 --> 00:10:17.429 Jika kamu pergi denganku. 164 00:10:20,349 --> 00:10:22,309 Surat yang kau buat aku tulis untuk Maria 165 00:10:22.434 --> 00:10:24.019 adalah yang paling hal terburuk yang pernah kulakukan. 166 00:10:24.144 --> 00:10:26.980 Akhirnya berhasil, bukan? Kami masih bekerja. 167 00:10:27,106 --> 00:10:28,107 Termasuk Maria. 168 00:10:28.232 --> 00:10:29.858 Aku benar-benar minta maaf atas kematian bibinya. 169 00:10:29.942 --> 00:10:32.027 Saya harap bahwa dia tidak banyak menderita. 170 00:10:33.862 --> 00:10:38.242 Dengar, Skippy, aku ingin melewatinya akhir pekan bersamamu. 171 00:10:38,325 --> 00:10:39,576 Kembali ke kantor, 172 00:10:39.660 --> 00:10:41.453 beritahu wanita naga itu Itu tidak baik. 173 00:10:41,537 --> 00:10:43,997 Temui aku di sudut barat daya dari Kemerdekaan dengan 3, 174 00:10:44,123 --> 00:10:45,124 dalam 15 menit. 175 00:10:45,249 --> 00:10:46,375 - Lima belas? - Ford Hijau. 176 00:10:50.796 --> 00:10:52.131 Dan selamat ulang tahun. 177 00:11:01.682 --> 00:11:03.517 "Orang-orang McCarthy." 178 00:11:05,352 --> 00:11:07,312 Apa kabar? dengan komunis Italia? 179 00:11:09,106 --> 00:11:10,816 Ketika aku pergi, dia menangis. 180 00:11:10.899 --> 00:11:13.026 Pengecut selalu menangis saat mereka tertangkap. 181 00:11:13.819 --> 00:11:15.362 Ibunya baru saja meninggal. 182 00:11:15.445 --> 00:11:17.656 Jangan sia-siakan belas kasihmu dengan musuh. 183 00:11:17.739 --> 00:11:19.825 Yesus berkata kita harus mengasihi musuh kita. 184 00:11:20.742 --> 00:11:21.827 Apa yang merasukimu? 185 00:11:25.289 --> 00:11:26.999 Saya sedang tidak sehat. Sebaiknya aku pergi. 186 00:11:27.082 --> 00:11:29.418 Ini membuatku punya masalah. Kami memiliki... 187 00:11:29.501 --> 00:11:31.420 Saya datang lebih awal pada hari Senin dan saya menyelesaikan semuanya. 188 00:11:31,503 --> 00:11:32,546 Maaf! 189 00:11:53.609 --> 00:11:55.068 Itu bagus. 190 00:12:03.869 --> 00:12:05.162 Saya harus pergi. 191 00:12:05,704 --> 00:12:07,915 Tidak, jangan pergi. 192 00:12:08.040 --> 00:12:10.709 Saya perlu mewawancarai seseorang 193 00:12:10.792 --> 00:12:12.753 tentang pemogokan serikat pekerja transportasi. 194 00:12:13.587 --> 00:12:16.924 Saya tidak berharap untuk memenangkan Pulitzer, tapi itu membayar tagihanku. 195 00:12:23.639 --> 00:12:25.724 Saya akan membuat cetakan mahkota. 196 00:12:27.434 --> 00:12:29.186 Kamu merindukanku, bukan? 197 00:12:30,437 --> 00:12:31,855 Dari irama Senat. 198 00:12:31.980 --> 00:12:33.941 Tidak sebanyak ayahku. 199 00:12:36.026 --> 00:12:38.820 Kamu tidak tahu aku harus menjadi Jackie Robinson dari jurnalisme? 200 00:12:42,783 --> 00:12:45,535 Kuharap aku tidak sangat berani, tapi... 201 00:12:47.746 --> 00:12:50.123 jika kamu ingin istirahat dari kesedihan ini. 202 00:12:52,167 --> 00:12:54,086 Datanglah ke acara kami malam ini. 203 00:12:55,504 --> 00:12:57,005 Duke ada di Foggy Bottom? 204 00:12:57.089 --> 00:12:59.549 Itu klub kulit putih, dan menurutku itu tidak aneh. 205 00:12:59,675 --> 00:13:02,803 Orang-orang kulit putih yang lurus itu suka Storm�. 206 00:13:10.894 --> 00:13:11.937 Apakah aku membuatmu takut? 207 00:13:12.771 --> 00:13:14.189 Bagaimana kamu akan menakutiku? 208 00:13:14.314 --> 00:13:16.400 Pertama-tama, karena saya tidak seekor kuda jantan 209 00:13:16.483 --> 00:13:18.068 seperti yang kamu Saya mengenalnya di bar. 210 00:13:18.151 --> 00:13:20.487 aku laki laki yang suka meniduri pria. 211 00:13:21.071 --> 00:13:22.781 Dan saya tidak meminta maaf atas hal itu. 212 00:13:25.826 --> 00:13:27.786 Maaf jika saya bersikap kasar. 213 00:13:28.829 --> 00:13:30.747 Ayahku adalah seorang mantan petinju yang mabuk. 214 00:13:30.831 --> 00:13:32.624 Saya bisa menghadapi kekasaran. 215 00:13:32,708 --> 00:13:35,335 Pertanyaannya adalah: Bisakah kamu menanganiku? 216 00:13:49.975 --> 00:13:51.977 Selamat datang di bar Nomad yang terkenal. 217 00:13:52.602 --> 00:13:53.979 Dia terkenal karena apa? 218 00:13:54.062 --> 00:13:56.189 Minuman murah dan tukang panggilan. 219 00:13:58,817 --> 00:14:00,444 Wiski dan soda. 220 00:14:00,527 --> 00:14:02,654 - Dan Sea Breeze untuk temanku. - Segera. 221 00:14:02,738 --> 00:14:04,489 Anda akan menyukai minuman ini. 222 00:14:06.033 --> 00:14:07.743 Apakah ini hadiah ulang tahunku? 223 00:14:08,702 --> 00:14:10,162 Itu ajaran yang lain. 224 00:14:17.836 --> 00:14:19.254 Kalau begitu, ajari aku. 225 00:14:19.379 --> 00:14:20.464 Dia baik-baik saja. 226 00:14:21.923 --> 00:14:24.676 Kliennya adalah dari para profesional DC 227 00:14:24.801 --> 00:14:26.803 siapa yang mampu melakukan perjalanan akhir pekan. 228 00:14:26.887 --> 00:14:28.638 Mereka merasa lebih aman di sini, 229 00:14:28.722 --> 00:14:32.684 beberapa kilometer dari agen mata-mata Hoover dan McCleod. 230 00:14:33.435 --> 00:14:35.270 Bagaimana dengan anak laki-laki? program? 231 00:14:35.395 --> 00:14:37.230 Mereka menawarkan seks oral seharga lima dolar, 232 00:14:37,356 --> 00:14:40,233 tapi ada kemungkinan 50% mereka akan melakukannya memukulmu dan mencuri dompetmu. 233 00:14:40,817 --> 00:14:42,611 Mengapa ada orang yang apakah anda akan mengambil risiko seperti itu? 234 00:14:43.779 --> 00:14:46.698 Ini adalah risiko yang membuat semuanya menarik, Skippy. 235 00:14:46.782 --> 00:14:47.949 Baiklah, Tuan-tuan. 236 00:14:48.742 --> 00:14:50.160 Apakah Anda menganggapnya menarik? 237 00:14:52.079 --> 00:14:53.121 Kesehatan. 238 00:15:01.713 --> 00:15:02.923 - Bagus! - Sangat bagus! 239 00:15:03.048 --> 00:15:04.049 - Tembakan yang bagus! - Dia bagus! 240 00:15:04.132 --> 00:15:06.760 Bagus sekali! Tepat sasaran! Ya! 241 00:15:06,843 --> 00:15:07,844 Setiap saat? 242 00:15:07,928 --> 00:15:09,471 Bagus sekali! Itu saja. 243 00:15:10.013 --> 00:15:11.515 Kau sudah menguasainya, Skippy! 244 00:15:15.060 --> 00:15:16.895 Hai, Skippy! 245 00:15:19.064 --> 00:15:22.275 Hai! Bagus sekali! 246 00:15:23.568 --> 00:15:25.904 Hai! Saya akan berjalan-jalan sebentar di luar. 247 00:15:26.488 --> 00:15:27.614 Dia baik-baik saja. 248 00:15:27.739 --> 00:15:31.535 Tunggu sebentar, oke? Hei, aku harus jalan-jalan. 249 00:15:31.618 --> 00:15:32.618 Apa? 250 00:15:32,702 --> 00:15:35,414 Seorang teman dari tentara tinggal di sini, Bill dan saya membantunya. 251 00:15:35,539 --> 00:15:36,540 Maksimal 20 menit. 252 00:15:40,752 --> 00:15:41,795 Dia akan meminta uang. 253 00:15:41.878 --> 00:15:44.548 Aku pernah melihat dia melakukannya program di Nomad akhir-akhir ini. 254 00:15:44.673 --> 00:15:46.216 Dia yakin apa yang dia punya buktinya? 255 00:15:46.299 --> 00:15:47.426 Dia bilang dia sudah melakukannya. 256 00:15:50,387 --> 00:15:51,471 Daniel! 257 00:16:11.491 --> 00:16:12.617 Bisakah Anda mematikannya? 258 00:16:16.204 --> 00:16:17.247 Kopral Cherney? 259 00:16:18.206 --> 00:16:19.749 Saya Sersan Fuller. 260 00:16:20.584 --> 00:16:21.918 Saya teman Bill. 261 00:16:23.587 --> 00:16:25.964 Hai. Bangun, prajurit. Kita perlu bicara. 262 00:16:27.674 --> 00:16:28.717 Elang. 263 00:16:31,219 --> 00:16:32,304 Amfetamin. 264 00:16:34,306 --> 00:16:35,599 Yesus. 265 00:16:37,976 --> 00:16:40,479 Apa... Apa ini? Berhenti. 266 00:16:40.604 --> 00:16:42.272 Tambahkan garam dalam sedikit air hangat. 267 00:16:42,355 --> 00:16:44,232 Kita perlu memaksa pil itu keluar. 268 00:16:45.150 --> 00:16:47.319 Aku terjaga, aku terjaga. 269 00:16:49.196 --> 00:16:50.280 Ya. 270 00:16:52,407 --> 00:16:54,659 Kopral Cherney! Hei! 271 00:16:55,118 --> 00:16:57,412 Aku mendengar kamu punya cerita tentang McCarthy? 272 00:16:57,954 --> 00:16:59,122 Apakah kamu punya rokok? 273 00:17:00,373 --> 00:17:03,043 Bertentangan dengan penyangkalan atas desakan Tuan Palmiero, 274 00:17:03,126 --> 00:17:05,003 emosi Anda mereka mengatakan kebenaran. 275 00:17:05.086 --> 00:17:07.297 Dia tahu dia telah tertangkap, sayangku, 276 00:17:07.380 --> 00:17:10.300 dan air mata itu pengakuan bersalah yang jelas! 277 00:17:10.383 --> 00:17:12.886 - Senator McCarthy! - Apakah Anda mengharapkan pengakuan, Tuan? 278 00:17:13.011 --> 00:17:14.221 Baiklah, permisi, saya mau makan siang. 279 00:17:14.346 --> 00:17:16.181 Tapi, Tuan! Senator McCarthy! 280 00:17:16.640 --> 00:17:18.266 Kamu kelihatan bagus, Johnny! 281 00:17:31.821 --> 00:17:32.989 Mereka bekerja untuk Anda. 282 00:17:33.073 --> 00:17:35.367 Saya percaya mereka tidak membantu tujuan Anda. 283 00:17:35.450 --> 00:17:37.744 Aku butuh Roy dan dia membutuhkan David, jadi... 284 00:17:37,827 --> 00:17:40,455 Anda tahu bagaimana elit Pantai Timur mengacu pada kalian bertiga? 285 00:17:40.580 --> 00:17:42.457 aku punya firasat yang akan kau ceritakan padaku. 286 00:17:42,582 --> 00:17:44,793 "Bonnie, Bonnie dan Clyde." 287 00:17:44.876 --> 00:17:48.171 - Aku berasumsi aku Clyde. - Itu tidak lucu, senator. 288 00:17:49,506 --> 00:17:52,717 Jean, mereka sudah memanggilku banyak hal selama bertahun-tahun ini. 289 00:17:52.842 --> 00:17:54.094 Tidak ada yang menempel. 290 00:17:56,513 --> 00:17:59,057 Itu tidak memberikan untuk mengendalikan pers, 291 00:17:59,182 --> 00:18:03,353 karena mereka dilindungi oleh pengadilan yang mencintai komunis. 292 00:18:03.436 --> 00:18:06.064 Mungkin lebih baik fokus dalam hal yang dapat kita kendalikan. 293 00:18:06,147 --> 00:18:07,190 Misalnya? 294 00:18:07.274 --> 00:18:10.360 Nah, apakah hal itu pernah terlintas di pikiranmu? bahwa tiga orang yang memimpin 295 00:18:10.443 --> 00:18:12.153 perang salib Kristen melawan komunisme, 296 00:18:12,237 --> 00:18:15,448 kamu, Roy dan David, Apakah mereka semua lajang? 297 00:18:17.492 --> 00:18:19.077 Pernahkah Anda memikirkan pertanyaan ini? 298 00:18:21.871 --> 00:18:23.415 Hal itu terlintas dalam pikiranku. 299 00:18:25.417 --> 00:18:28.086 Anda tidak perlu khawatir dengan David untuk waktu yang lama. 300 00:18:29.212 --> 00:18:34.718 Seseorang mengubah status pendaftarannya dari 4F ke 1A. 301 00:18:40,265 --> 00:18:41,766 Berkualifikasi untuk bertugas. 302 00:18:43,977 --> 00:18:48,106 Tuan Schine tidak memenuhi syarat untuk menjalankan fungsi berbayar. 303 00:18:49,107 --> 00:18:51,985 Jenderal, saya akan jujur. denganmu. 304 00:18:55,155 --> 00:18:58,700 aku laki laki kekuasaan dan pengaruh. 305 00:18:59,534 --> 00:19:01,786 Saya punya kecenderungan untuk mendapatkan apa yang aku inginkan, 306 00:19:02,454 --> 00:19:05,373 biasanya dengan biaya dari mereka yang mencoba menghentikanku 307 00:19:05,957 --> 00:19:07,626 untuk mendapatkan apa yang saya inginkan. 308 00:19:07.751 --> 00:19:08.793 Dan bahkan? 309 00:19:10.128 --> 00:19:12.631 Baiklah, saya minta maaf untuk mengatakan tidak ada banyak yang dapat dilakukan di sini. 310 00:19:13.757 --> 00:19:17.636 Jika Tuan Schine memang dipanggil, apa yang aku bayangkan akan terjadi, 311 00:19:17,719 --> 00:19:20,764 dia akan direkrut dan dirawat seperti prajurit lainnya. 312 00:19:21.348 --> 00:19:22.641 Selamat pagi, tuan-tuan. 313 00:19:35.820 --> 00:19:39.032 Saya tidak dapat dipanggil. 314 00:19:39.491 --> 00:19:43.995 Menjadi seorang perwira adalah satu hal, tapi seorang prajurit terdaftar, 315 00:19:44,120 --> 00:19:45,120 tinggal di barak? 316 00:19:45,163 --> 00:19:48,792 Menerima perintah dari orang-orang biadab itu bahwa kita melihat pertempuran di Jalan ke-14, 317 00:19:48,917 --> 00:19:51,336 bahwa aku tidak akan membiarkan bahkan tidak memoles sepatuku? 318 00:19:52,128 --> 00:19:53,755 aku tidak akan pergi biarkan ini terjadi. 319 00:19:55.340 --> 00:19:59.135 Aku akan menabrak Reber, aku akan pergi langsung ke sekretariat pertahanan. 320 00:20:02,847 --> 00:20:05,517 Saya akan pergi ke Eisenhower jika perlu. 321 00:20:13.858 --> 00:20:15.193 Ada masalah apa, Dave? 322 00:20:20.281 --> 00:20:24.035 "Saya adalah seorang pria yang berkuasa dan pengaruh 323 00:20:24.119 --> 00:20:26.079 dan saya selalu mendapatkan apa yang saya inginkan!" 324 00:20:26.204 --> 00:20:27.455 Jangan berani-berani mengejekku! 325 00:20:27,539 --> 00:20:29,374 Tapi kamu tidak bisa membantu seorang teman 326 00:20:29.457 --> 00:20:31.167 ketika dia sangat membutuhkanmu! 327 00:20:37.674 --> 00:20:39.050 Kamu mau pergi ke mana? 328 00:20:40.009 --> 00:20:41.010 Kota New York. 329 00:20:43.054 --> 00:20:44.222 Saya punya kencan. 330 00:20:46.099 --> 00:20:48.435 Apakah ini pacar baru? 331 00:20:49,561 --> 00:20:50,895 Ya, Roy. 332 00:20:52.230 --> 00:20:53.565 Dan dia cantik. 333 00:20:55.066 --> 00:20:57.986 Dia punya beberapa payudara yang tidak Anda percayai. 334 00:20:58,486 --> 00:21:02,157 Dan wajahnya sempurna. 335 00:21:02,991 --> 00:21:06,911 Dan, Roy, dia melakukan apa saja untukku. 336 00:21:08,413 --> 00:21:09,789 Apa pun yang saya minta. 337 00:21:57,253 --> 00:21:58,296 Halo. 338 00:21:59,839 --> 00:22:00,924 Hai. 339 00:22:16.397 --> 00:22:18.316 Aku seharusnya tidak melakukan itu. 340 00:22:18.399 --> 00:22:19.400 Mengapa tidak? 341 00:22:21.027 --> 00:22:22.237 Aku sedang bersama seseorang. 342 00:22:25.323 --> 00:22:27.075 Kamu sedang duduk sendirian. 343 00:22:28.743 --> 00:22:31.955 Siapapun yang meninggalkanmu tidak pantas bersamamu. 344 00:22:44,509 --> 00:22:45,510 Maaf. 345 00:22:58,565 --> 00:23:01,192 - Bagaimana kabarnya? - Dia hanya perlu tidur. 346 00:23:02.026 --> 00:23:03.194 Untuk bukti tersebut. 347 00:23:03,278 --> 00:23:05,196 Apakah Anda punya ide? itu bisa dari mana ya? 348 00:23:05,321 --> 00:23:07,240 Tidak, tapi harus di sini di suatu tempat. 349 00:23:22.964 --> 00:23:25.049 Dimana dia bisa memiliki menyimpan buktinya? 350 00:23:25.133 --> 00:23:27.010 Tidak banyak tempat untuk menyimpan. 351 00:23:27.093 --> 00:23:28.720 Dan apa yang kita cari? 352 00:23:29,804 --> 00:23:30,805 Elang? 353 00:23:33.641 --> 00:23:34.642 Kotoran. 354 00:23:35.476 --> 00:23:38.229 Suruh dia makan sesuatu. Jangan biarkan dia minum apa pun lagi. 355 00:23:38,354 --> 00:23:39,898 Saya akan kembali ke sini besok. 356 00:23:39.981 --> 00:23:41.149 Skippy! 357 00:23:47.572 --> 00:23:48.615 Skippy! 358 00:23:53.286 --> 00:23:55.580 Hei, Skippy. Bisakah kamu berhenti? 359 00:23:59,626 --> 00:24:01,336 aku tidak suka Biarkan mereka memata-mataiku. 360 00:24:01.419 --> 00:24:03.212 Saya tidak suka ditinggalkan! 361 00:24:05.089 --> 00:24:07.175 - Siapa itu? - Dia adalah teman Bill. 362 00:24:07,258 --> 00:24:10,094 Anak laki-laki itu punya beberapa masalah. Bisakah kau minggir dari jalan? Ya Tuhan. 363 00:24:16.434 --> 00:24:18.645 Aku punya sesuatu yang harus diselesaikan, Saya tidak tahu akan memakan waktu selama ini. 364 00:24:18.770 --> 00:24:20.104 Saya pikir nanti kita bisa... 365 00:24:20.188 --> 00:24:21.731 Kita bisa... Kita bisa apa? 366 00:24:21,814 --> 00:24:23,816 Persetan dengan itu kelinci adalah suatu pilihan. 367 00:24:23.942 --> 00:24:25.068 Tim, apa yang kamu inginkan? 368 00:24:25.151 --> 00:24:27.362 - Aku ingin tinggal bersamamu. - Baiklah, ayo masuk. 369 00:24:27,445 --> 00:24:28,446 TIDAK! 370 00:24:29,447 --> 00:24:31,449 Tidak. Aku ingin bersamamu. 371 00:24:32,116 --> 00:24:34,327 Tidur di ranjang yang sama daripada kamu sepanjang malam. 372 00:24:34,452 --> 00:24:35,703 Jangan sampai diusir tengah malam 373 00:24:35.787 --> 00:24:37.956 jadi tetangga tidak melihatku berangkat pagi hari! 374 00:24:38.081 --> 00:24:41.417 Aku ingin makan bersama denganmu, seperti pasangan lainnya. 375 00:24:42.460 --> 00:24:44.337 Kami tidak pernah makan di sebuah restoran! 376 00:24:46.089 --> 00:24:47.882 Pria makan di restoran! 377 00:24:49.300 --> 00:24:50.551 Aku bisa menjadi sepupumu. 378 00:24:53.930 --> 00:24:54.931 Keponakan laki-laki. 379 00:24:56,724 --> 00:24:58,351 Dari pihak keluarga miskin. 380 00:24:59,394 --> 00:25:00,436 Jelas sekali. 381 00:25:01,729 --> 00:25:02,814 Ayo pergi. 382 00:25:02,897 --> 00:25:03,897 Kuncinya, Tuan. 383 00:25:03,982 --> 00:25:05,566 - Terima kasih. - Selamat menikmati masa tinggal Anda. 384 00:25:09,445 --> 00:25:10,822 Selamat siang. Apakah mereka akan check in? 385 00:25:10,905 --> 00:25:12,824 Halo, Anderson. 386 00:25:32,343 --> 00:25:34,595 - Halo? - Hai, sayangku. 387 00:25:34.679 --> 00:25:35.680 Hai, Kakek. 388 00:25:37.015 --> 00:25:38.474 Apakah kamu sering begadang? 389 00:25:38,558 --> 00:25:40,852 Tahukah Anda apa ini? Kami sedang bermain berkemah. 390 00:25:41.519 --> 00:25:44.272 Apakah mereka ada? Hei, apakah Nenek ada di sana? 391 00:25:47,316 --> 00:25:48,317 Omong kosong! 392 00:25:48.401 --> 00:25:49.402 Semuanya baik-baik saja? 393 00:25:51,404 --> 00:25:52,405 Halo? 394 00:25:52,822 --> 00:25:55,033 Hei Jenny, Kakek harus pergi, apakah kamu baik-baik saja? 395 00:25:55,158 --> 00:25:56,242 - Kakek? - Saya baik-baik saja. 396 00:25:56,367 --> 00:25:58,619 Beritahu Nenek aku menelepon, Kamu baik-baik saja? Aku cinta kamu. 397 00:26:01,330 --> 00:26:02,331 Tim? 398 00:26:02,415 --> 00:26:07,587 Tidak, jangan datang ke sini! Jangan masuk! Keluar dari sini! 399 00:26:08,254 --> 00:26:09,964 - Semuanya baik-baik saja. - Keluar dari sini! 400 00:26:10.089 --> 00:26:12.550 Aku akan membantumu, oke? Oke, saya akan... 401 00:26:13.885 --> 00:26:15.470 Aku akan membantumu bangun. 402 00:26:16.095 --> 00:26:18.139 Ayo. Bangun. 403 00:26:18,514 --> 00:26:19,974 - Maaf. - Semuanya baik-baik saja. 404 00:26:20.099 --> 00:26:21.225 Semuanya baik. 405 00:26:22,143 --> 00:26:23,144 Semuanya baik. 406 00:26:23.227 --> 00:26:24.937 Baiklah. Baiklah. 407 00:26:25.897 --> 00:26:27.523 Maaf. Kami akan membantumu. 408 00:26:30.068 --> 00:26:32.236 - Kakiku menyerah. - Semuanya baik. 409 00:26:32,361 --> 00:26:34,197 Di kamar mandi. 410 00:26:34.280 --> 00:26:37.492 - Aku menggores siku tanganku pada pinggiran wastafel. - Semuanya baik-baik saja. 411 00:26:37.575 --> 00:26:38.659 Apakah kamu baik-baik saja? 412 00:26:41.245 --> 00:26:42.580 Tidak apa-apa. Kamu baik-baik saja. 413 00:26:44,332 --> 00:26:45,625 Apa yang kau inginkan, Hawk? 414 00:26:50,546 --> 00:26:52,298 Kamu datang kesini mencari pengampunanku? 415 00:26:57.720 --> 00:26:59.597 Karena itu adalah suatu hal yang tidak bisa saya berikan. 416 00:26:59.680 --> 00:27:01.432 Saya terlalu marah untuk itu. 417 00:27:01.516 --> 00:27:03.142 Aku perlu bertemu denganmu, Skippy. 418 00:27:04.310 --> 00:27:05.436 Hanya saja aku tahu... 419 00:27:09,357 --> 00:27:11,400 Pergi ke sana. Cuci tanganmu. 420 00:27:18.866 --> 00:27:20.618 Anda perlu menjalani tes AIDS. 421 00:27:21.452 --> 00:27:23.329 aku tidak punya tidak ada luka di tangan. 422 00:27:24.956 --> 00:27:26.833 aku tidak berbicara tentang darahku. 423 00:27:32,338 --> 00:27:34,132 Saya berbicara tentang hidup Anda. 424 00:27:42.014 --> 00:27:43.850 - Nama, tolong? - Marcus Gaines. 425 00:27:46.644 --> 00:27:48.479 - Dan apakah Anda sudah membuat reservasi? - Ya, Pak. 426 00:27:54,110 --> 00:27:55,153 Saya tidak melihatnya. 427 00:27:55.278 --> 00:27:58.072 Salah satu seniman masukkan aku ke dalam daftar. 428 00:27:58,197 --> 00:28:00,074 - Apakah kamu sendirian? - Ya, Pak. 429 00:28:01.701 --> 00:28:04.871 Biarkan aku melihat apakah aku bisa menemukan sesuatu untukmu. Mohon tunggu sebentar. 430 00:28:05,872 --> 00:28:06,873 Tentu saja. 431 00:28:07.540 --> 00:28:08.875 Selamat datang. 432 00:28:10,543 --> 00:28:12,086 Tuan York dan rekannya? 433 00:28:16.007 --> 00:28:17.008 Halo. 434 00:28:17.091 --> 00:28:18.176 Watkins. 435 00:28:31,564 --> 00:28:33,316 Selamat ulang tahun, Pak. 436 00:28:33.399 --> 00:28:34.525 Terima kasih. 437 00:28:34.609 --> 00:28:36.360 Pamanku mengajakku makan malam. 438 00:28:39,363 --> 00:28:40,489 Tidak, terima kasih. 439 00:28:44.243 --> 00:28:45.870 Jangan berlebihan, Skippy. 440 00:28:45,953 --> 00:28:47,872 Kamu bukan pembohong yang baik. 441 00:28:47.997 --> 00:28:49.832 Mungkin kamu harus beri aku beberapa pelajaran. 442 00:28:53.669 --> 00:28:55.838 Jangan terlalu banyak minum anggur, keponakan laki-laki. 443 00:29:01.510 --> 00:29:02.803 Kamu tidak pernah memberitahuku. 444 00:29:03.429 --> 00:29:05.848 Bagaimana akhirnya? di Departemen Luar Negeri? 445 00:29:05,932 --> 00:29:08,559 Aku meninggalkan perang dengan empat kapasitas: 446 00:29:08,643 --> 00:29:12,897 Diploma Penn, catatan pahlawan perang, 447 00:29:13.022 --> 00:29:15.066 tidak ada ideologi politik secara khusus 448 00:29:15.733 --> 00:29:18.611 dan pengetahuan dasar dari tiga bahasa. 449 00:29:19.362 --> 00:29:24.575 Tambahkan bakat untuk berbohong dan selera untuk bepergian dan berpakaian bagus. 450 00:29:24.659 --> 00:29:27.578 Anda akan memiliki rumus untuk membuatnya seorang birokrat layanan luar negeri 451 00:29:27.662 --> 00:29:29.664 kompeten tingkat menengah. 452 00:29:29.747 --> 00:29:30.957 Tapi bukan duta besar? 453 00:29:32,375 --> 00:29:34,961 Seorang duta besar tidak bisa memiliki apa yang saya cari. 454 00:29:35.795 --> 00:29:37.546 Dan apa yang Anda cari? 455 00:29:39.131 --> 00:29:40.758 Kebebasan pribadi yang total. 456 00:29:44,512 --> 00:29:47,265 Itu berarti tidak menyerah terhadap sesuatu atau seseorang. 457 00:29:49.934 --> 00:29:51.727 Jika Anda ingin melihatnya seperti itu. 458 00:29:57.942 --> 00:29:59.735 Apa pendapat Lucy Smith tentang ini? 459 00:30:03,406 --> 00:30:04,991 Aku akan mengambil minumanmu. 460 00:30:13.124 --> 00:30:15.751 Saya suka lagu ini! 461 00:30:15.835 --> 00:30:18.212 Bernyanyilah untukku seperti yang Anda lakukan di rumah. 462 00:30:18.754 --> 00:30:20.089 Tidak. Aku tidak bisa. 463 00:30:20.172 --> 00:30:22.717 Ayo. Ini hari jadi kita! 464 00:30:22.800 --> 00:30:25.511 Kamu tidak mengaku mencintaiku 465 00:30:25.845 --> 00:30:31.642 Lalu bagaimana saya tahu? 466 00:30:31.851 --> 00:30:37.815 Kamu selalu bilang padaku: Mungkin, mungkin, mungkin 467 00:30:40,318 --> 00:30:42,903 Sejuta kali aku bertanya 468 00:30:42,987 --> 00:30:47,658 Dan kemudian aku bertanya lagi 469 00:30:47,783 --> 00:30:51,746 Dan kamu selalu menjawabku 470 00:30:51.996 --> 00:30:55.166 Mungkin, mungkin, mungkin 471 00:30:55,916 --> 00:30:57,293 Manis sekali! 472 00:30:57,710 --> 00:31:00,755 Jadi jika kamu benar-benar mencintaiku 473 00:31:00,838 --> 00:31:02,506 Katakan ya 474 00:31:02,631 --> 00:31:05,009 Tapi jika kau tak mencintai, cintailah 475 00:31:05.092 --> 00:31:08.220 Mengaku saja, tapi tolong jangan... 476 00:31:43.422 --> 00:31:45.883 Keponakanku sedang tidak sehat. Bisakah Anda membawa tagihannya? 477 00:31:46.008 --> 00:31:47.385 - Ya, Pak. - Terima kasih, bos. 478 00:32:03,901 --> 00:32:06,404 - Bolehkah saya bertanya apa masalahnya? - Mohon maaf atas keterlambatannya. 479 00:32:06,529 --> 00:32:08,906 Kami mengonfirmasi bahwa nama Anda dimasukkan ke dalam daftar. 480 00:32:08.989 --> 00:32:10.074 Bagus sekali. 481 00:32:10,157 --> 00:32:13,369 Tapi sayangnya ada pemesanan reservasi yang berlebihan. 482 00:32:13.494 --> 00:32:15.079 Kami tidak punya lagi tabel tersedia. 483 00:32:15.162 --> 00:32:16.622 Bagaimana kalau saya berdiri di belakang? 484 00:32:16.747 --> 00:32:19.083 - Saya yakin saya bisa tinggal di sana. - Apakah ada yang salah? 485 00:32:21.502 --> 00:32:24.422 Jadi beginilah cara mereka menipu hukum desegregasi? 486 00:32:24.547 --> 00:32:26.257 "Pemesanan reservasi berlebih". 487 00:32:27.383 --> 00:32:28.592 Saya pikir sebaiknya kamu pergi. 488 00:32:28,717 --> 00:32:30,928 Berarti, "Lebih baik kau pergi, negro." 489 00:32:31.720 --> 00:32:33.472 - Markus? - Jangan khawatir. 490 00:32:33,597 --> 00:32:35,933 Aku tidak akan membuang-buang uangku di kandang babi ini. 491 00:32:36.016 --> 00:32:38.519 Marcus! Ada apa? 492 00:32:39,562 --> 00:32:41,564 - Mereka tidak mau mengizinkanmu masuk? - Semuanya baik-baik saja. 493 00:32:41,647 --> 00:32:43,607 - Kembali ke dalam. - Tidak apa-apa. 494 00:32:44.775 --> 00:32:46.193 Tak apa. Aku pergi dulu... 495 00:32:46,277 --> 00:32:50,281 Tidak! Menurutmu siapa? apa yang orang-orang ini datang untuk lihat? 496 00:32:50.698 --> 00:32:52.450 Dia yang pergi, atau kalian berdua yang pergi. 497 00:32:52,533 --> 00:32:54,493 Baiklah menurutku. Kita punya terlalu banyak homo di sini. 498 00:32:54.618 --> 00:32:55.786 Apa maksudmu? 499 00:32:55.870 --> 00:32:58.080 Aku mengatakan bahwa kamu dan pacarmu harus pergi. 500 00:32:58,164 --> 00:33:01,083 Dia bukan pacarku, dasar bajingan! Dia bukan pacarku! 501 00:33:02,126 --> 00:33:03,502 Keluar dari sini! Pergi! 502 00:33:04.795 --> 00:33:06.422 Ayo! Kita berangkat. 503 00:33:06.547 --> 00:33:08.632 - Jauhkan tanganmu dariku! - Datang. 504 00:33:13.846 --> 00:33:15.014 Marcus! Tunggu! 505 00:33:16.640 --> 00:33:19.310 - Kenapa kamu melakukan hal itu? - Apa? 506 00:33:19.393 --> 00:33:22.313 Bagi mereka, aku hanya pria kulit hitam biasa berjalan di Foggy Bottom, 507 00:33:22.396 --> 00:33:24.523 tapi kamu muncul dan membuat semuanya menjadi lebih buruk. 508 00:33:25.065 --> 00:33:27.776 Marcus, aku membelamu! 509 00:33:29.153 --> 00:33:30.946 aku tidak butuh bahwa kamu membelaku. 510 00:33:31.322 --> 00:33:33.240 Tidak di sana maupun di mana pun. 511 00:33:33,324 --> 00:33:35,326 Dia marah karena dia memanggil kami homo 512 00:33:35.451 --> 00:33:36.827 di depan semua orang kulit putih. 513 00:33:36.952 --> 00:33:38.412 Mereka memanggilmu banci! 514 00:33:44,543 --> 00:33:46,003 Lebih baik kau lindungi dirimu sendiri. 515 00:33:46.670 --> 00:33:48.923 Dan keluar dari jalan sebelum Anda ditangkap. 516 00:33:49.006 --> 00:33:50.716 Aku butuh barang-barangku. 517 00:33:53.552 --> 00:33:55.262 Kembalilah bersamaku ke klub. 518 00:34:36.971 --> 00:34:37.972 Elang? 519 00:34:41.058 --> 00:34:42.226 Aku mempermalukanmu. 520 00:34:42,726 --> 00:34:44,311 - Aku tidak dapat melalui ini. - Aku tahu. 521 00:34:45,521 --> 00:34:46,897 Kamu tidak dapat memilikinya. 522 00:34:47.690 --> 00:34:48.691 Emosi ini. 523 00:34:49,567 --> 00:34:51,068 Dan Anda tidak tahan minum. 524 00:35:06.041 --> 00:35:08.377 Apakah Anda lebih suka pergi? dengan beberapa orang dari Nomad. 525 00:35:09.920 --> 00:35:12.172 Salah satu anak laki-laki besar itu yang menurut Anda sangat menarik. 526 00:35:13.716 --> 00:35:15.467 Seseorang yang tidak bertanya. 527 00:35:15.593 --> 00:35:17.344 Tahukah kamu? Itu akan sangat bagus. 528 00:35:21.724 --> 00:35:23.392 Di bar itu, aku mencium seorang pria. 529 00:35:31.650 --> 00:35:32.901 Selamat. 530 00:35:33.444 --> 00:35:35.154 Aku bisa saja pergi rumah bersamanya. 531 00:35:36,947 --> 00:35:37,948 Dia menginginkanku. 532 00:35:52,504 --> 00:35:54,256 Kamu mau aku jadi sepertimu? seorang panggilan laki-laki? 533 00:36:00,429 --> 00:36:01,472 Pukul aku. 534 00:36:13.150 --> 00:36:14.193 Lagi. 535 00:36:24.495 --> 00:36:25.829 Lepaskan celanamu. 536 00:36:28.832 --> 00:36:30.250 Teruslah menatapku. 537 00:36:34.880 --> 00:36:35.881 Lepaskan semuanya. 538 00:36:53,273 --> 00:36:54,358 Semua. 539 00:37:04,702 --> 00:37:06,036 Berikan tanganmu padaku. 540 00:37:13.544 --> 00:37:15.170 Kamu milik siapa? 541 00:37:16.880 --> 00:37:18.006 Untukmu. 542 00:37:29.935 --> 00:37:31.770 - Kamu milik siapa? - Kepadamu! 543 00:37:37,943 --> 00:37:39,903 Kamu milik siapa? 544 00:37:39.987 --> 00:37:41.155 Kepadamu! 545 00:37:45.284 --> 00:37:46.452 Itu benar. 546 00:37:46.577 --> 00:37:47.619 Kamu bisa mengatasinya. 547 00:37:48,412 --> 00:37:51,123 - Kamu milik siapa? - Kepadamu. 548 00:37:51,248 --> 00:37:52,249 - Berbicara. - Kepadamu. 549 00:37:52,332 --> 00:37:53,584 - Berbicara. - Aku milikmu! 550 00:37:53.667 --> 00:37:54.960 Ucapkan seluruh kalimat. 551 00:37:55,127 --> 00:37:56,170 Nama saya. 552 00:37:56.378 --> 00:37:58.046 - Hawkins Fuller! - Seluruh kalimat. 553 00:37:58.380 --> 00:37:59.423 Aku termasuk... 554 00:37:59,506 --> 00:38:01,175 - Aku milik... - Untuk Hawkins Fuller. 555 00:38:01.258 --> 00:38:04.428 Saya milik Hawkins Fuller. 556 00:38:08,182 --> 00:38:12,770 COHN! Anda tidak membaca Washington Post? 557 00:38:12.895 --> 00:38:13.937 Majalah Time? 558 00:38:14.062 --> 00:38:18.192 Minta Kolonel Ladue untuk menelepon ke Roy Cohn segera! 559 00:38:18.275 --> 00:38:21.195 Ini adalah masalah yang mendesak mengacu pada G. David Schine, 560 00:38:21.278 --> 00:38:24.656 konsultan utama subkomite investigasi Senat! 561 00:38:24.782 --> 00:38:25.824 Terima kasih! 562 00:39:01.193 --> 00:39:02.945 Terima kasih untuk itu, Ibu. 563 00:39:06.657 --> 00:39:09.493 Aku berumur satu tahun dan itu tidak cukup cantik. 564 00:39:14.456 --> 00:39:17.000 Apakah aku harus memperbaiki hidungku? 565 00:39:21.338 --> 00:39:23.048 Anda benar-benar memperbaikinya. 566 00:41:04,358 --> 00:41:06,860 Itu tidak nyata. 567 00:41:08,654 --> 00:41:13,116 Kembali dari perang sebagai pria kulit hitam di Amerika. 568 00:41:13.241 --> 00:41:15.702 Mengetahui bahwa Anda menempatkan hidupmu dalam bahaya 569 00:41:15.786 --> 00:41:18.580 oleh orang-orang yang tidak menghargai Anda sedikit pun. 570 00:41:21.124 --> 00:41:22.167 Surealis. 571 00:41:28,507 --> 00:41:29,633 Kebohongan. 572 00:41:30,133 --> 00:41:32,552 Seperti pernyataan untuk modal yang terdesegregasi 573 00:41:32.636 --> 00:41:34.471 Presiden Eisenhower. 574 00:41:35,514 --> 00:41:37,349 Malam ini, Aku berhenti di depan pintu 575 00:41:37.474 --> 00:41:39.726 sementara orang kulit putih masuk dengan bebas. 576 00:41:40.602 --> 00:41:42.688 Janji itu hebat ketika mereka dirawat, 577 00:41:43.480 --> 00:41:45.399 tapi berapa lama kita harus menunggu 578 00:41:45.482 --> 00:41:47.693 untuk janji-janji ini terpenuhi? 579 00:41:55,242 --> 00:41:56,576 Bagaimana ini bisa terjadi? 580 00:42:00,247 --> 00:42:01,373 Di Italia. 581 00:42:09,506 --> 00:42:11,299 Saya memimpin satu peleton dari empat pria 582 00:42:11,383 --> 00:42:13,176 terburu-buru untuk membebaskan Velletri. 583 00:42:16.680 --> 00:42:19.266 Kami dihentikan oleh Krupp K5. 584 00:42:22.561 --> 00:42:26.940 Itu senapan mesin dengan pipa lebih dari 20 meter. 585 00:42:29.526 --> 00:42:31.820 Orang Jerman ada dua yang menunjuk ke arah kami. 586 00:42:35.198 --> 00:42:37.659 Ketika mereka menembak, kamu bisa menghitung detiknya 587 00:42:37.743 --> 00:42:40.287 setelah tembakan untuk mencari tahu kapan hal itu akan menimpa kita. 588 00:42:42.164 --> 00:42:43.749 Dan itu menimpa kita semua. 589 00:42:47,544 --> 00:42:48,712 Ketika mereka tiba, 590 00:42:48.837 --> 00:42:50.672 dua orang laki-laki saya sudah meninggal. 591 00:42:59.890 --> 00:43:01.058 Apakah itu serius? 592 00:43:02,934 --> 00:43:04,019 Lukanya. 593 00:43:07.439 --> 00:43:09.191 aku butuh dari beberapa operasi, 594 00:43:10.567 --> 00:43:12.611 tapi itu lebih ke kepalaku yang menderita. 595 00:43:18.200 --> 00:43:20.160 Senator Smith merawat saya. 596 00:43:22.454 --> 00:43:24.164 Dia menyewakan sebuah rumah kecil untukku. 597 00:43:24.748 --> 00:43:26.249 Tidak membiarkan siapa pun mendekat 598 00:43:26.333 --> 00:43:28.001 sampai aku bisa berpikir jernih. 599 00:43:35.383 --> 00:43:37.219 Jadi sekarang kamu melakukan sesuatu untuknya. 600 00:43:38,303 --> 00:43:39,304 Ya. 601 00:43:42,766 --> 00:43:43,892 Hal buruk? 602 00:43:48.772 --> 00:43:50.315 Hal-hal yang diperlukan. 603 00:43:53.652 --> 00:43:56.446 Senator Smith Dia orang baik, Skippy. 604 00:43:59,574 --> 00:44:00,617 Seperti kamu. 605 00:44:12,629 --> 00:44:13,630 Bolehkah saya masuk? 606 00:44:14,714 --> 00:44:15,715 Saya tidak yakin. 607 00:44:18.260 --> 00:44:19.386 Bisakah Anda membaca ini? 608 00:44:20.220 --> 00:44:21.513 Saya ingin tahu pendapatmu. 609 00:44:37,112 --> 00:44:40,657 Kata-kata itu keluar dari diriku. 610 00:44:40.740 --> 00:44:42.284 Anda dapat melihatnya. 611 00:44:43.660 --> 00:44:44.744 Itu bagus. 612 00:44:46.746 --> 00:44:47.998 Bagus sekali, tapi... 613 00:44:49.082 --> 00:44:51.001 Tidak ingin terdengar seperti seorang diva. 614 00:44:51.084 --> 00:44:52.335 Tapi bagaimana dengan saya? 615 00:44:54.754 --> 00:44:55.797 Aku tahu. 616 00:44:55,881 --> 00:44:57,465 Penjaga keamanan menyebut kami homo. 617 00:44:57.549 --> 00:44:58.925 Apakah kamu lupa itu? 618 00:44:59,384 --> 00:45:00,510 Frankie, 619 00:45:02,345 --> 00:45:05,515 ini bukan pertarungan yang dapat saya beli saat ini. 620 00:45:05,599 --> 00:45:07,309 Tidak ada editor akan menerbitkan artikel ini. 621 00:45:08,268 --> 00:45:10,478 Aku akan selalu menjadi yang pertama seorang pria kulit hitam. 622 00:45:11.021 --> 00:45:12.189 Hanya saja orang-orang melihatnya. 623 00:45:12,314 --> 00:45:15,025 Ketika aku masih kecil, tak seorang pun memperhatikanku. 624 00:45:16,902 --> 00:45:19,654 Itu adalah hal yang baik, karena, ketika mereka memperhatikan, 625 00:45:19.738 --> 00:45:24.242 itu selalu dengan penghinaan, tamparan atau dorongan. 626 00:45:25.827 --> 00:45:29.497 Tapi pertama kali aku Saya memasuki sebuah klub sebagai seorang drag queen, 627 00:45:31.541 --> 00:45:33.293 dengan wig murah Hallowen 628 00:45:33,376 --> 00:45:34,836 dan rok pudel pinjaman... 629 00:45:38.006 --> 00:45:39.174 Semua orang memperhatikanku. 630 00:45:41.635 --> 00:45:42.928 Mereka menatapku. 631 00:46:10.247 --> 00:46:12.123 Aku sedang melihatmu. 632 00:46:56,209 --> 00:46:58,295 David. Masuklah. 633 00:46:58,837 --> 00:47:00,297 Mobil saya sudah menunggu. 634 00:47:00.380 --> 00:47:02.132 Aku sudah bilang bahwa saya akan pergi ke New York. 635 00:47:03.633 --> 00:47:04.718 Untuk pertemuan Anda. 636 00:47:04.801 --> 00:47:06.761 Tapi kamu bilang Itu penting. 637 00:47:08.471 --> 00:47:09.472 Duduk. 638 00:47:10.140 --> 00:47:11.850 Sini, mari kita merokok cerutu. 639 00:47:14.853 --> 00:47:18.773 "Komune" Italia yang kami pertanyakan kemarin... 640 00:47:18.857 --> 00:47:19.899 DAN. 641 00:47:20.608 --> 00:47:23.236 Dia menangis seperti gadis kecil. 642 00:47:25.739 --> 00:47:26.823 DAN? 643 00:47:27.991 --> 00:47:31.202 Saya sudah melakukan penelitian dalam ribuan transkrip. 644 00:47:31.328 --> 00:47:32.787 Saya menemukan testimonial 645 00:47:32,871 --> 00:47:34,706 setidaknya selusin tentara 646 00:47:34.831 --> 00:47:38.043 dengan hubungan komunis bekerja di Fort Monmouth. 647 00:47:38.960 --> 00:47:40.628 Apakah nama itu terdengar familiar? 648 00:47:41.171 --> 00:47:42.505 Itu adalah basis operasi 649 00:47:42,589 --> 00:47:44,674 ke sarang mata-mata oleh Julius Rosenberg. 650 00:47:44.799 --> 00:47:47.677 Dimana insinyur militer membangun peralatan radio 651 00:47:47.761 --> 00:47:49.554 untuk suara Amerika. 652 00:47:50.013 --> 00:47:51.556 Yang menimbulkan pertanyaan: 653 00:47:52.098 --> 00:47:54.684 Seperti yang diizinkan bahwa begitu banyak risiko keamanan 654 00:47:54,809 --> 00:48:00,065 sangat dekat dengan isi perut angkatan bersenjata kita? 655 00:48:01.858 --> 00:48:05.528 Atau petugas administrasi dari tentara tidak kompeten, 656 00:48:05.612 --> 00:48:09.074 tidak mampu untuk mengidentifikasi subversif 657 00:48:09.199 --> 00:48:11.785 bekerja tepat di bawah dari hidung mereka, 658 00:48:13.411 --> 00:48:14.412 atau... 659 00:48:15,246 --> 00:48:19,417 Mereka korup dan ada konspirasi di udara. 660 00:48:21.044 --> 00:48:22.462 Bagaimanapun, 661 00:48:22,545 --> 00:48:25,548 Menurutku tentara harus diselidiki. 662 00:48:27.884 --> 00:48:28.885 DAN... 663 00:48:29.803 --> 00:48:34.265 Jika kita mengetahui bahwa perintah tentara penuh dengan komune, 664 00:48:35.225 --> 00:48:36.643 kami akan membunuh mereka. 665 00:48:37.769 --> 00:48:40.438 Masing-masing warna merah itu pengkhianat. 666 00:48:44.651 --> 00:48:45.985 Dan ketika kita membunuh mereka... 667 00:48:46.694 --> 00:48:47.737 Dave, 668 00:48:49.697 --> 00:48:52.742 mereka tidak akan berani menyentuhmu. 669 00:49:10.802 --> 00:49:12.720 Kita punya banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 670 00:49:15,306 --> 00:49:17,225 Saya bertemu McCarthy di sebuah restoran 671 00:49:17.308 --> 00:49:18.726 ketika saya sedang tidak bertugas. 672 00:49:19.436 --> 00:49:20.770 Itu beberapa tahun yang lalu. 673 00:49:22.772 --> 00:49:24.816 McCarthy memperhatikan bahwa saya menyukai Bourbon. 674 00:49:26.359 --> 00:49:27.402 Pada suatu saat, 675 00:49:27.527 --> 00:49:29.279 dia bilang dia ingin mengenal kota itu. 676 00:49:29.362 --> 00:49:32.615 Jadi kami berhenti di beberapa tempat. 677 00:49:33.867 --> 00:49:36.035 Kami berhenti di kamar motel 678 00:49:37.620 --> 00:49:38.955 dan kami terus minum. 679 00:49:43.960 --> 00:49:45.170 Hanya itu saja? 680 00:49:45.295 --> 00:49:46.296 TIDAK. 681 00:49:49,215 --> 00:49:51,426 Senator itu melakukan seks anal dengan saya. 682 00:49:52,552 --> 00:49:54,137 Itu bukan pertama kalinya bagiku. 683 00:49:56,139 --> 00:49:57,307 Begitulah diriku. 684 00:49:58,349 --> 00:49:59,976 Terutama saat saya minum. 685 00:50:01.144 --> 00:50:02.645 Saya tidak bangga akan hal itu. 686 00:50:02.770 --> 00:50:04.272 Saya tidak menghakimi Anda. 687 00:50:12.697 --> 00:50:14.657 Saat itu, barak saya berada di Fort Campbell, 688 00:50:14.741 --> 00:50:17.869 dan dia bilang dia bisa mentransferku ke pangkalan yang lebih dekat dengan rumah. 689 00:50:17.994 --> 00:50:21.164 Ibuku sendirian, tidak baik. 690 00:50:24.250 --> 00:50:26.377 Aku tidak pernah mendengar kabar darinya lagi, 691 00:50:28.213 --> 00:50:29.380 jadi aku menulis surat, 692 00:50:30,131 --> 00:50:33,801 sangat sopan, hanya untuk mengingatkan Anda daripada yang dia tawarkan untuk dilakukan. 693 00:50:35.261 --> 00:50:38.181 Tiba-tiba FBI mendobrak pintu rumahku, 694 00:50:38,264 --> 00:50:40,642 mengatakan bahwa aku akan masuk penjara untuk membuat ancaman. 695 00:50:40.725 --> 00:50:42.143 Saya tidak mengancam siapa pun! 696 00:50:42,227 --> 00:50:43,311 Semuanya baik. 697 00:50:46.773 --> 00:50:49.567 Mereka bilang mereka akan memberi tahu bagi ibuku apa adanya diriku. 698 00:50:52,153 --> 00:50:54,822 Aku memohon pada mereka untuk tidak melakukannya itu, dia sakit. 699 00:50:58,034 --> 00:50:59,536 Namun mereka tetap memberitahunya. 700 00:51:03,414 --> 00:51:05,124 Dia tidak pernah menatapku lagi. 701 00:51:19.389 --> 00:51:21.307 Bill bilang kau punya bukti. 702 00:51:21.391 --> 00:51:22.892 Dan bilang kamu punya uang. 703 00:52:04.350 --> 00:52:05.643 Jaga dirimu baik-baik. 704 00:52:23.453 --> 00:52:24.787 Hati-hati. 705 00:52:26.289 --> 00:52:29.250 Kamu tidak ingin terbakar kulit Irlandia Anda yang sensitif. 706 00:52:33.755 --> 00:52:35.048 Apakah kita sudah berangkat? 707 00:52:36.007 --> 00:52:38.134 Ya, saya harus kembali. 708 00:52:39.385 --> 00:52:41.262 Kembali berlari di tengah malam. 709 00:52:43.181 --> 00:52:44.849 Menyelinap menuruni tangga. 710 00:52:44.974 --> 00:52:46.017 Berbohong. 711 00:52:47.727 --> 00:52:50.146 Skippy, semua orang berbohong tentang sesuatu. 712 00:52:51.689 --> 00:52:53.983 Kamu dan aku berbohong tentang dengan siapa kita tidur. 713 00:52:56.819 --> 00:52:58.071 Aku tahu itu menyakitimu 714 00:52:59,947 --> 00:53:01,324 karena kamu orang baik. 715 00:53:03,159 --> 00:53:04,327 Dan manis. 716 00:53:06.204 --> 00:53:07.330 Tapi berbohong... 717 00:53:08,915 --> 00:53:10,333 Ini akan menjadi lebih mudah. 718 00:53:12,502 --> 00:53:14,295 Mungkin berhentilah menyakiti begitu banyak. 719 00:53:17.215 --> 00:53:19.050 Karena Anda tidak punya pilihan. 720 00:53:37.193 --> 00:53:38.820 Bukan "dengan siapa kita tidur." 721 00:53:39.404 --> 00:53:40.822 - Apa? - Itu tidak... 722 00:53:43.116 --> 00:53:44.742 "dengan siapa kita tidur". 723 00:53:50.081 --> 00:53:51.207 Mereka adalah orang-orang yang kami cintai. 724 00:54:13.229 --> 00:54:14.647 Tuan Ruvalcaba? 725 00:54:17.900 --> 00:54:19.110 Tidak akan lama, Tim. 726 00:54:21.946 --> 00:54:23.030 Apakah mereka mengenalmu? 727 00:54:24.240 --> 00:54:25.283 Saya dulu bekerja di sini. 728 00:54:26.951 --> 00:54:27.994 Sebelum. 729 00:54:33.916 --> 00:54:36.252 Kamu bilang kalau adikmu butuh istirahat. 730 00:54:37,211 --> 00:54:40,298 Aku merawat anak-anakku dengan gondongan, 731 00:54:41.007 --> 00:54:42.383 campak, patah lengan. 732 00:54:42.467 --> 00:54:44.051 Elang. Tidak. 733 00:54:44,135 --> 00:54:45,928 - Berapa banyak waktu yang dia butuhkan? - TIDAK. 734 00:54:46.053 --> 00:54:47.054 TIDAK. 735 00:54:49,515 --> 00:54:53,352 - Itu bukan ide yang bagus. - Berapa lama? Seminggu? 736 00:54:55.062 --> 00:54:56.230 Aku bisa melakukannya. 737 00:54:58,858 --> 00:54:59,942 Skippy, hanya... 738 00:55:01.778 --> 00:55:03.070 Bisakah Anda memberi saya kesempatan? 739 00:55:03,154 --> 00:55:05,114 - Kesempatan untuk melakukan apa? - Ke... 740 00:55:09,327 --> 00:55:11,037 Untuk menghancurkan segalanya lagi. 741 00:55:24.133 --> 00:55:25.468 - Dia yakin? - TIDAK. 742 00:55:29.472 --> 00:55:31.307 aku tidak punya kepastian tidak ada yang lain. 743 00:55:35,102 --> 00:55:36,103 Tuan Fuller? 744 00:55:41.067 --> 00:55:43.152 Kami menemukan petunjuknya 745 00:55:43.277 --> 00:55:45.822 dari kegiatan spionase berbahaya 746 00:55:45.947 --> 00:55:48.699 di laboratorium radar dari Fort Monmouth. 747 00:55:48.825 --> 00:55:52.954 Di tempat yang sama dimana jaringan Skema mata-mata Rosenberg pun lahir. 748 00:55:53,955 --> 00:55:56,582 Subkomite saya akan segera bertemu 749 00:55:56.666 --> 00:55:58.918 untuk sampai ke dasar skandal ini. 750 00:55:59,544 --> 00:56:01,170 Benteng komunisme 751 00:56:01.295 --> 00:56:05.508 memilih ini sebagai momennya untuk menghancurkan dunia Kristen. 752 00:56:06.008 --> 00:56:08.845 Dan kami akan melakukan segala yang mungkin untuk melindungi keamanan 753 00:56:08.970 --> 00:56:12.598 setiap warga negara Amerika dan semua warga dunia bebas! 754 00:56:16.060 --> 00:56:19.605 Pada catatan lain, sebentar lagi kamu akan memanggil Nona Kerr 755 00:56:19.689 --> 00:56:22.066 dari Ibu McCarthy, karena kita sudah bertunangan. 756 00:56:22.191 --> 00:56:24.193 Senator, tolong! Satu pertanyaan lagi! 757 00:56:24.277 --> 00:56:25.486 Foto pengantin pria dan wanita! 758 00:56:25.570 --> 00:56:27.446 Senator! Senator! Sudah berapa lama sejak... 759 00:56:29.365 --> 00:56:31.158 Kamu sudah punya pasangan seksual tetap? 760 00:56:31.868 --> 00:56:32.910 Ya. 761 00:56:33.327 --> 00:56:35.621 Anda dan pasangan Anda apakah anda menggunakan kondom? 762 00:56:36.497 --> 00:56:38.082 Tidak, dia istriku. 763 00:56:39.041 --> 00:56:41.210 Apakah Anda pernah menderita penyakit tertentu? menular seksual 764 00:56:41.294 --> 00:56:42.295 tahun lalu? 765 00:56:42,378 --> 00:56:43,379 TIDAK. 766 00:56:44,338 --> 00:56:45,381 Obat suntik bekas pakai 767 00:56:45,506 --> 00:56:47,300 atau jarum suntik bersama tahun lalu? 768 00:56:47,383 --> 00:56:48,384 Tentu saja tidak. 769 00:56:50.094 --> 00:56:53.389 Dalam enam bulan terakhir, apakah kamu berhubungan seks dengan pria lain? 770 00:56:57.476 --> 00:56:58.644 Ya. 771 00:56:58,728 --> 00:57:01,564 - Dengan penetrasi? - Ya. Menggunakan kondom. 772 00:57:02,565 --> 00:57:04,567 Anda adalah peserta aktif atau pasif? 773 00:57:04.692 --> 00:57:06.485 Aktif. Selalu. 774 00:57:07.445 --> 00:57:10.239 Berapa frekuensinya? dari hubungan seksual ini? 775 00:57:10.364 --> 00:57:11.908 Mereka tidak sering, mereka... 776 00:57:13.784 --> 00:57:16.412 Aku tidak tahu. Tiga... Tiga atau empat kali setahun. 777 00:57:16.495 --> 00:57:17.747 Dengan pasangan yang sama? 778 00:57:17.872 --> 00:57:19.498 Tidak, jika itu tergantung padaku. 779 00:57:22.627 --> 00:57:24.587 Sangat bagus. Anda dapat menyingsingkan lengan baju Anda sekarang. 780 00:57:25.305 --> 00:58:25.360