40 Nights

ID13192012
Movie Name40 Nights
Release Name 40 Nights (2016)
Year2016
Kindmovie
LanguageCroatian
IMDB ID4473806
Formatsrt
Download ZIP
Download 40 Nights (2016).srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:39,167 --> 00:01:40,947 Pripravite put Gospodinu! 3 00:01:40,966 --> 00:01:43,232 Jer približilo se kraljevstvo Božje! 4 00:01:43,300 --> 00:01:46,865 Obratite se! Kraljevstvo nebesko je na dohvat ruke! 5 00:01:55,266 --> 00:01:58,965 Obratite se, jer se približilo kraljevstvo nebesko! 6 00:02:00,566 --> 00:02:02,732 Je li on Onaj koji ima doći? 7 00:02:06,033 --> 00:02:08,132 Pripravite put Gospodinu! 8 00:02:28,600 --> 00:02:31,699 <i>„Ti si Sin moj ljubljeni,</i> 9 00:02:31,766 --> 00:02:35,132 <i>u tebi mi sva milina.”</i> 10 00:02:41,400 --> 00:02:45,299 Vidjeh Duha gdje silazi s neba kao golub. 11 00:02:48,333 --> 00:02:49,699 Vidjeh ga. 12 00:02:51,366 --> 00:02:58,732 Vidjeh, kao i svi, da je on Sin Božji! 13 00:03:00,200 --> 00:03:02,299 Napokon je došao čas! 14 00:03:02,400 --> 00:03:06,532 Gle, Jaganjac Božji koji oduzima grijeh svijeta! 15 00:03:06,633 --> 00:03:08,265 Pomazanik! 16 00:03:12,666 --> 00:03:14,499 Trebao si ti mene krstiti. 17 00:03:15,966 --> 00:03:17,999 Tako valja da bude. 18 00:03:18,966 --> 00:03:22,132 Ti moraš rasti, a ja se umanjivati. 19 00:03:23,166 --> 00:03:25,365 Ja sam poput žrtvenog janjeta. 20 00:03:27,100 --> 00:03:29,198 Ti si kao Izak. 21 00:03:31,033 --> 00:03:32,932 Od tvojega djela sagradit ću. 22 00:03:33,833 --> 00:03:36,999 Ti si jedan od najvećih među ljudima, 23 00:03:37,100 --> 00:03:40,399 Ali najmanji u kraljevstvu nebeskom veći je od tebe. 24 00:03:43,300 --> 00:03:46,165 Hoće li Gospodin očistiti zemlju kao u dane Noine? 25 00:03:46,266 --> 00:03:48,599 Ne dok ne saberem stado svoje. 26 00:03:50,966 --> 00:03:55,065 – Ti ćeš pripraviti put. – A ti? 27 00:03:56,199 --> 00:03:59,099 Ja sam u Ocu, i Otac je u meni. 28 00:04:01,500 --> 00:04:06,499 Dođite! Jedimo i pijmo u ovaj dan slave. 29 00:04:24,233 --> 00:04:26,999 Pitate se: jesam li doista Pomazanik? 30 00:04:27,066 --> 00:04:30,299 Danas ste svi čuli glas Božji. 31 00:04:30,400 --> 00:04:33,065 Pozivam te da pođeš za mnom. 32 00:04:34,000 --> 00:04:37,499 <i>„Uzmite jaram moj na se i učite od mene,</i> 33 00:04:37,600 --> 00:04:40,165 <i>jer sam krotka i ponizna srca;</i> 34 00:04:40,233 --> 00:04:43,032 <i>i naći ćete spokoj dušama svojim.</i> 35 00:04:43,133 --> 00:04:47,332 <i>Jer jaram moj blag je, a breme moje lako.”</i> 36 00:04:59,000 --> 00:05:02,032 Ne možete prisiliti ljude da vas ljube. 37 00:05:04,966 --> 00:05:06,699 <i>Oče, zašto?</i> 38 00:05:22,500 --> 00:05:24,999 – To je oluja u pustinji. – Jest. 39 00:05:26,166 --> 00:05:28,799 Sve je kako si rekao. 40 00:05:28,900 --> 00:05:32,065 I više nego što si rekao. 41 00:05:33,266 --> 00:05:36,332 – Nešto ga čeka. – Što? 42 00:05:39,400 --> 00:05:41,099 Vratimo se. 43 00:05:56,633 --> 00:06:01,899 „Jesi li se odmorio?” – Dobro sam spavao. 44 00:06:14,200 --> 00:06:16,799 Što mi želiš objaviti? 45 00:06:16,866 --> 00:06:19,865 Sinoć si ga vidio. Čekaš ga? 46 00:06:22,200 --> 00:06:26,299 Čekaju nas. Pričekaj dok ne budemo slabi. 47 00:06:27,700 --> 00:06:31,565 Vidjeh ga prije. Iskušavao me istinom. 48 00:06:31,633 --> 00:06:33,499 Je li to istina? 49 00:06:34,600 --> 00:06:37,532 Neki radije slušaju laž negoli istinu. 50 00:06:37,600 --> 00:06:39,699 Što ti je otkrio? 51 00:06:39,766 --> 00:06:42,599 Što će mi biti ako pođem tim putem? 52 00:06:43,933 --> 00:06:45,899 I zar se ne bojiš? 53 00:06:48,500 --> 00:06:51,565 Bojim se imena GospodNjega, a ne ruke čovječje. 54 00:06:51,666 --> 00:06:53,599 Mudrost ti je dana. 55 00:06:56,266 --> 00:06:58,732 Nije ovako izgledalo, zar ne? 56 00:06:58,833 --> 00:07:02,132 Da, moram se suočiti s time. 57 00:07:03,066 --> 00:07:08,299 – Možemo zajedno. – Ovo moram učiniti sam. 58 00:07:10,300 --> 00:07:13,132 Posvetit ću se četrdeset noći. 59 00:07:14,066 --> 00:07:16,399 Ovo je posljednji zalogaj. 60 00:07:16,466 --> 00:07:19,099 Tada će me hraniti Duh Sveti. 61 00:07:19,200 --> 00:07:22,099 Apostoli su pripravni slijediti te. Što da im kažem? 62 00:07:22,200 --> 00:07:24,199 Neka čekaju. 63 00:07:24,266 --> 00:07:26,932 Vratit ću se kad dođe čas. 64 00:07:29,633 --> 00:07:33,032 – Bog neka bude s tobom! – On prebiva u meni. 65 00:07:34,366 --> 00:07:37,099 Čuvaj vjernike dok se ne vratim. 66 00:07:37,200 --> 00:07:40,065 Trebaš li zalihe 67 00:07:41,966 --> 00:07:45,199 Imam sve što mi je potrebno — i više. 68 00:07:53,733 --> 00:07:58,265 „Gdje je on?” – Da učini ono što mi ne možemo. 69 00:07:58,366 --> 00:08:00,332 Moraš li poći sam? 70 00:08:01,966 --> 00:08:04,365 Ide kamo ga još ne možemo slijediti. 71 00:08:04,433 --> 00:08:08,565 Pomolimo se za Njega. 72 00:08:48,033 --> 00:08:55,865 <i>„Oče naš, koji jesi na nebesima, sveti se ime tvoje;</i> 73 00:08:57,233 --> 00:09:06,865 <i>dođi kraljevstvo tvoje; budi volja tvoja, kako na nebu tako i na zemlji.</i> 74 00:09:08,833 --> 00:09:13,565 <i>Kruh naš svagdanji daj nam danas,</i> 75 00:09:13,633 --> 00:09:17,165 <i>i otpusti nam duge naše,</i> 76 00:09:17,233 --> 00:09:20,132 <i>kako i mi otpuštamo dužnicima svojim;</i> 77 00:09:21,900 --> 00:09:29,332 <i>i ne uvedi nas u napast, nego izbavi nas od zla.”</i> 78 00:10:01,666 --> 00:10:03,399 Razočarao sam te. 79 00:10:06,300 --> 00:10:08,032 Moraš me razumjeti. 80 00:10:09,066 --> 00:10:12,432 Zar nisi znao da trebam biti u kući Oca svojega? 81 00:10:12,500 --> 00:10:13,899 Ješua! 82 00:10:16,400 --> 00:10:17,932 Bio sam u Hramu! 83 00:10:18,033 --> 00:10:21,965 Svi smo te tražili! Brinuli smo se. 84 00:10:23,766 --> 00:10:26,099 Obavljao sam poslanje Očevo. 85 00:10:27,366 --> 00:10:29,065 Mislila sam da ćeš me razumjeti barem ti. 86 00:10:29,166 --> 00:10:33,632 Tražila sam te tri dana. Mislila sam da sam te izgubila. 87 00:10:33,733 --> 00:10:39,032 Tvoja majka je bila shrvana i bojala se najgoreg. 88 00:10:39,133 --> 00:10:44,965 Bio sam čuvan. Uvijek sam čuvan. 89 00:10:46,433 --> 00:10:49,299 Ništa mi se nije moglo dogoditi. 90 00:10:50,633 --> 00:10:55,499 Znam da me Bog izabrao i da me Njegova ruka štiti. 91 00:10:55,566 --> 00:10:57,565 On drži sve nas. 92 00:10:57,633 --> 00:11:00,399 Ali imam odgovornost da te čuvam, 93 00:11:00,500 --> 00:11:03,165 do posljednjeg daha svojega. 94 00:11:03,233 --> 00:11:07,199 Zarekao sam se kad sam te prvi put ugledao. 95 00:11:08,900 --> 00:11:12,065 Poštuj mene i svoju majku. 96 00:11:13,333 --> 00:11:15,665 Čini što stoji zapisano u Tori. 97 00:11:18,066 --> 00:11:19,432 Žao mi je! 98 00:11:22,033 --> 00:11:30,765 Znam da ti je Bog Otac, ali na zemlji ti si moj sin. 99 00:11:32,800 --> 00:11:35,399 Nebeska zaštita ne isključuje 100 00:11:35,466 --> 00:11:37,832 brigu koju tebi pružamo majka tvoja i ja. 101 00:11:37,933 --> 00:11:39,765 Razum mi se otvori. 102 00:11:39,833 --> 00:11:44,665 Ima onih koji ti žele nauditi, ali obećao sam da vam se, 103 00:11:44,766 --> 00:11:48,165 dokle god živim, ništa neće dogoditi. 104 00:11:50,500 --> 00:11:53,399 – Ljubim te iskreno! – I ja te ljubim. 105 00:12:09,466 --> 00:12:14,432 Oče, ljudi traže drukčije putove. 106 00:12:18,333 --> 00:12:22,499 Molim vas, dopustite mi da ispunim poslanje koje mi je dano. 107 00:12:25,600 --> 00:12:30,732 Znam da sam u pravu. Oče, mnogo je zla pod ovim nebom. 108 00:12:32,766 --> 00:12:34,899 A ipak, to je ljubav koja spašava. 109 00:12:38,033 --> 00:12:42,265 Sad bih stvarno uzeo neke smokve iz Zajona. 110 00:12:44,933 --> 00:12:47,165 Ali glad tijela će proći. 111 00:12:47,266 --> 00:12:50,332 Nadvladat ću slabost tijela – jer duh je voljan. 112 00:12:59,166 --> 00:13:01,265 Kamo me želiš odvesti, Oče? 113 00:13:11,033 --> 00:13:16,565 Vodi me kamo želiš! Idem s tobom. 114 00:14:01,433 --> 00:14:05,465 Mir s tobom! Zašto me slijediš? 115 00:14:10,466 --> 00:14:13,499 To će moje putovanje učiniti manje zanimljivim. 116 00:14:17,233 --> 00:14:20,632 Potražit ću sklonište. Pođi sa mnom, ako želiš. 117 00:15:11,566 --> 00:15:13,532 Srce mi strepi pustiti te. 118 00:15:15,366 --> 00:15:21,565 Majko, sve sam ti pripravio. Ničega vam neće uzmanjkati. 119 00:15:23,500 --> 00:15:25,932 Ne bojim se za sebe. 120 00:15:27,500 --> 00:15:32,032 Predugo sam šutio. Došao je čas. 121 00:15:32,099 --> 00:15:35,499 Ostanite još malo, molim vas! 122 00:15:35,599 --> 00:15:39,999 Prisutan sam, i dobro mi je – posebno sada kad Josip više nije s nama. 123 00:15:41,099 --> 00:15:43,499 Srce mi šapće da ti je drag, 124 00:15:43,599 --> 00:15:46,432 ali duh Gospodnji u meni govori da ga poslušam. 125 00:15:47,000 --> 00:15:50,765 Vjerojatno će Gospodin poslati nekog drugog na tvoje mjesto. 126 00:15:51,866 --> 00:15:54,965 Ti i otac dali ste mi blagoslovljeno djetinjstvo. 127 00:15:55,033 --> 00:15:57,965 Nisam imao obvezu, 128 00:15:58,033 --> 00:16:01,332 ali sada moram činiti što mi je Otac naložio. 129 00:16:02,066 --> 00:16:03,865 Kamo ideš? 130 00:16:05,933 --> 00:16:09,932 U Judeju. Posjetiti brata, Zajona. 131 00:16:11,533 --> 00:16:14,032 Zajon prkosi vlastima, 132 00:16:14,133 --> 00:16:17,199 što može donijeti zlo i onima oko Njega. 133 00:16:19,300 --> 00:16:23,832 Istina ide s boli, ruku pod ruku. 134 00:16:24,599 --> 00:16:27,632 Bog govori Lohanu na onom pustinjskom mjestu. 135 00:16:27,700 --> 00:16:29,965 Pozvan sam ići onamo. 136 00:16:30,933 --> 00:16:35,665 – Znam da se nećete predomisliti. – Tako je. 137 00:16:35,733 --> 00:16:39,365 Znate da je moje srce od početka pripadalo nebesima. 138 00:16:40,733 --> 00:16:45,465 Ne želim govoriti o odlasku. Radujmo se još neko vrijeme zajedno. 139 00:17:35,600 --> 00:17:38,365 Molio sam se da svima oči progledaju, 140 00:17:38,433 --> 00:17:42,999 poput čovjeka koji se budi iz sna neznanja. 141 00:17:44,033 --> 00:17:46,832 Slažem se s tvojom molitvom. Uglavnom. 142 00:17:48,600 --> 00:17:52,532 – Držim te u mislima! – Kriješ li nešto od mene? 143 00:17:52,600 --> 00:17:54,399 Tajnu? 144 00:17:54,500 --> 00:17:57,765 Stvarno sam se pitao kad ćeš mi se pridružiti. 145 00:17:57,866 --> 00:18:00,465 Većina me ne očekuje. 146 00:18:00,533 --> 00:18:03,565 Zašto odgađati ono što će se ionako dogoditi? 147 00:18:04,166 --> 00:18:09,565 Sviđa mi se iskrenost. Jesi li žedan? Hladno je. 148 00:18:09,666 --> 00:18:14,265 – Ali, što je još važnije – svježe je. – Ne! 149 00:18:17,100 --> 00:18:19,099 Ljubim vodu. 150 00:18:19,200 --> 00:18:22,465 Doista je dobra – ako smijem reći. 151 00:18:22,533 --> 00:18:28,499 – Zašto si me pohodio? – Prozborimo zajedno. Zar to nije dostatno? 152 00:18:28,600 --> 00:18:31,465 Ne uzimaj to u moje ime ako mi ne vjeruješ. 153 00:18:31,566 --> 00:18:35,565 – Reci što ti leži na srcu. „Mogu li pristupiti?“ 154 00:18:40,600 --> 00:18:50,665 Zemlja, drveće, gore i mora vrijedni su spasenja. 155 00:18:52,266 --> 00:18:58,765 Trave, obale i nebeske visine – razumijem zašto su dragocjeni. 156 00:19:00,333 --> 00:19:02,399 Ali čovjek od zemlje... 157 00:19:05,300 --> 00:19:07,432 Imaš pravo na svoje mišljenje. 158 00:19:08,600 --> 00:19:11,732 Vatra gasne, a tvoja odjeća je posivjela. 159 00:19:13,700 --> 00:19:15,932 Zemlja me udarila. 160 00:19:16,900 --> 00:19:19,265 Noći provedene na tlu ostavile su traga. 161 00:19:19,333 --> 00:19:22,265 Noćna studen nije ti dala sna. 162 00:19:22,333 --> 00:19:24,932 Ležao si ondje posljednje tri noći. 163 00:19:26,333 --> 00:19:28,632 Ili četiri? 164 00:19:28,700 --> 00:19:32,632 – Gledao sam te kako spavaš. – Bila je to samo jedna noć. 165 00:19:32,700 --> 00:19:36,565 – Zašto lažeš? – Gubiš razum. 166 00:19:36,666 --> 00:19:41,765 Trebaš hranu. Slabiš. 167 00:19:42,266 --> 00:19:46,565 Tijelo je slabo, ali duh je postojan. 168 00:19:46,633 --> 00:19:48,799 Ništa mi ne treba od ovoga svijeta. 169 00:19:48,866 --> 00:19:51,065 A ipak zaslužuješ više! 170 00:19:51,166 --> 00:19:54,499 Pretvori ovaj kamen u kruh, i to prije vlasti! 171 00:19:54,600 --> 00:19:56,565 Neću to učiniti. 172 00:19:56,633 --> 00:19:58,465 Zašto? 173 00:19:59,600 --> 00:20:02,432 Možda su ti duh i vjera snažni, 174 00:20:02,533 --> 00:20:05,132 ali tijelo ti iz dana u dan kopni. 175 00:20:06,233 --> 00:20:09,465 Ako si rekao sve što si imao – idi odavde! 176 00:20:09,566 --> 00:20:11,632 Ostavi me na miru! 177 00:20:38,700 --> 00:20:43,165 Trebali bi se odmoriti. Noge vam klecaju. 178 00:20:45,133 --> 00:20:48,265 Otpor mi dolazi iz dubine. 179 00:20:51,900 --> 00:20:54,065 Ako si Sin Božji, 180 00:20:54,133 --> 00:20:56,265 naredi ovom kamenu da postane kruh. 181 00:20:56,333 --> 00:20:58,732 Ili si preslab da pokažeš svoju moć? 182 00:20:59,633 --> 00:21:04,065 Možemo živjeti bez mnogo toga, ali kruh je nužan. 183 00:21:04,133 --> 00:21:07,765 Možeš li šutjeti? 184 00:21:09,266 --> 00:21:14,132 Volim kruh. Pogotovo kad je pomazan medom. 185 00:21:15,100 --> 00:21:18,632 Sviđa mi se i s kozjim sirom. 186 00:21:19,200 --> 00:21:22,099 Još dok je svježe pečen iz peći... 187 00:21:25,633 --> 00:21:28,765 Miris kruha draži mi je gotovo od samog okusa. 188 00:21:28,833 --> 00:21:36,065 Ali miris ne siti – on rađa glad. 189 00:21:37,300 --> 00:21:41,232 Kruh je zamka stvaranja. Što kažeš? 190 00:21:53,500 --> 00:21:56,765 <i>„Pisano je: Čovjek ne živi samo o kruhu,</i> 191 00:21:56,866 --> 00:22:00,332 <i>nego o svakoj riječi što izlazi iz Božjih usta.“</i> 192 00:22:05,933 --> 00:22:07,465 To zvuči divno! 193 00:22:08,500 --> 00:22:14,165 Ribe! Što kažeš? Volim ribu. A ti? 194 00:22:16,700 --> 00:22:21,232 Riba na žaru – posebno! 195 00:22:22,500 --> 00:22:25,632 U stvari, volim sve morske plodove. 196 00:22:25,700 --> 00:22:29,032 Puževi, školjke... Sviđaju ti se? 197 00:22:29,100 --> 00:22:31,299 Delicija! 198 00:22:35,333 --> 00:22:37,965 Odrekni se radosti ovoga života, Isuse... 199 00:22:38,700 --> 00:22:40,365 Dobar tek! 200 00:22:42,566 --> 00:22:45,899 Kako je slasno! Zar ne želiš ni zalogaj? 201 00:23:16,733 --> 00:23:19,532 Dani bez jela su iza tebe. 202 00:23:20,300 --> 00:23:24,199 Ako već ne jedeš, bar pij nešto. 203 00:23:26,000 --> 00:23:29,999 – Ne mogu. – Zašto se samomučiš? 204 00:23:31,566 --> 00:23:33,799 Zagrabi vodu i pij! 205 00:23:46,666 --> 00:23:52,232 – Josipe, popij malo vode. – Ne! 206 00:23:54,066 --> 00:23:56,732 Kako si tvrdoglav! 207 00:23:56,833 --> 00:24:02,299 – Trpiš li? – Trpim. 208 00:24:03,533 --> 00:24:07,799 Proći će uskoro. I ja s njime. 209 00:24:11,400 --> 00:24:14,132 Mogao bih ti pomoći da ostaneš. 210 00:24:15,833 --> 00:24:17,032 Ne! 211 00:24:18,433 --> 00:24:21,032 Sinoć sam govorio s anđelima. 212 00:24:22,166 --> 00:24:24,865 Vrijeme je da se pridružim svojim ocima, 213 00:24:24,966 --> 00:24:26,765 onima koji s Abrahamom počivaju. 214 00:24:28,233 --> 00:24:31,432 Ovo rastajanje bit će samo privremeno. 215 00:24:34,800 --> 00:24:39,399 Pobrini se za svoju majku. Ponosan sam na tebe! 216 00:24:41,300 --> 00:24:43,432 Na čovjeka kakav si postao. 217 00:24:45,200 --> 00:24:47,632 Na djela za koja znam da ćeš ih činiti. 218 00:24:49,600 --> 00:24:51,732 Uvijek ću te blagoslivljati! 219 00:25:12,866 --> 00:25:17,432 Ne vraćaj se! Ne možeš me dotaknuti! 220 00:25:18,133 --> 00:25:21,032 Vratit ću se u Očevo kraljevstvo, 221 00:25:21,100 --> 00:25:23,865 ali ne prije no što dovršim svoje poslanje! 222 00:25:24,500 --> 00:25:28,599 Čuješ li me? Ne vraćaj se! 223 00:26:18,200 --> 00:26:20,065 Pozdrav, dječače! 224 00:26:22,466 --> 00:26:24,799 Što radiš ovdje sam? 225 00:26:26,866 --> 00:26:30,565 Izgubio si se, zar ne? 226 00:26:31,933 --> 00:26:36,665 Gdje ti je pastir? Kamo ideš? 227 00:26:40,400 --> 00:26:44,599 Hajde, ovuda? Dobro, idemo! 228 00:26:52,766 --> 00:26:54,799 Blagoslovljen bio za tvoju dobrotu! 229 00:26:56,700 --> 00:26:58,865 Volio bih da ti mogu više pomoći. 230 00:26:58,966 --> 00:27:00,865 Sobe su sve zauzete. 231 00:27:00,966 --> 00:27:05,032 Ali bio si vrlo velikodušan. Zahvaljujemo ti. 232 00:27:11,133 --> 00:27:15,799 – Kako mu je ime? – Ime mu je Ješua. 233 00:27:17,233 --> 00:27:20,899 Spasitelj svijeta. Lijepo ime, puno nade. 234 00:27:22,533 --> 00:27:24,099 Tako jest. 235 00:27:25,200 --> 00:27:28,399 – Možemo li vam ikako uzvratiti? – Ne dugujete ništa. 236 00:27:28,500 --> 00:27:30,798 Radost mi je bila pomoći. 237 00:27:32,166 --> 00:27:33,965 Bog te blagoslovio! 238 00:27:54,533 --> 00:27:58,865 Kako si danas, mali moj? Trebao bih ti dati ime. 239 00:27:59,666 --> 00:28:01,132 Što kažeš na Mojsije? 240 00:28:02,100 --> 00:28:05,065 Možda nas baš ti izvedeš iz ove pustinje. 241 00:28:05,666 --> 00:28:07,132 Mislite li to zbilja? 242 00:28:09,400 --> 00:28:14,065 Što veliš, pođimo potražiti zaklon za tebe? 243 00:28:19,366 --> 00:28:20,298 Hajdemo! 244 00:28:36,500 --> 00:28:38,232 Ne... ne želim. 245 00:28:40,933 --> 00:28:42,632 Možda je Lohan imao pravo. 246 00:28:43,733 --> 00:28:48,099 "Udalji se u pustinju, gdje ti ništa neće smetati. 247 00:28:48,933 --> 00:28:51,365 Razgovaraj s onima koji ti spremaju zamke." 248 00:28:52,133 --> 00:28:54,432 Naviještati Riječ među ljudima traži 249 00:28:54,533 --> 00:28:56,332 više od samih riječi. 250 00:28:56,400 --> 00:28:59,732 Potrebna su djela. Velika žrtva. 251 00:29:01,600 --> 00:29:05,298 Ne boj se. Ti nećeš biti žrtva. 252 00:29:05,366 --> 00:29:09,065 Otac želi milosrđe, a ne žrtve paljenice. 253 00:29:11,566 --> 00:29:17,565 Jesi li žedan? Pođimo tražiti izvor. 254 00:29:23,166 --> 00:29:25,465 <i>"Tko bude pio vodu što ću mu ja dati,</i> 255 00:29:25,533 --> 00:29:28,965 <i>neće ožednjeti dovijeka. A voda što ću mu je dati</i> 256 00:29:28,966 --> 00:29:30,832 <i>postat će u njemu izvor vode</i> 257 00:29:30,833 --> 00:29:33,065 <i>što struji u život vječni."</i> 258 00:29:33,933 --> 00:29:41,832 Čisti čovjeka od grijeha, od bijede, od tame... 259 00:29:43,299 --> 00:29:45,232 Moram o tome razmisliti. 260 00:29:45,799 --> 00:29:49,432 Teško je ponekad izreći ono što srce zna. 261 00:29:50,400 --> 00:29:53,832 Hajde! Dobro, idem ispred. 262 00:30:16,966 --> 00:30:19,499 Duh Sveti hrani moju dušu, 263 00:30:20,566 --> 00:30:24,865 A tvoja riječ gasi mi žeđ. 264 00:30:26,000 --> 00:30:30,065 Vjera moja postaje svjetlo za druge. 265 00:30:42,633 --> 00:30:45,865 Ne mogu ti dovoljno zahvaliti za tvoju dobrotu. 266 00:30:49,433 --> 00:30:53,365 Ispričavam se što sam navratio bez najave. 267 00:30:54,466 --> 00:30:56,032 Nema potrebe. 268 00:30:59,400 --> 00:31:01,099 Ja sam nitko i ništa. 269 00:31:03,566 --> 00:31:08,899 Ne! Tvoja mi je prisutnost blagoslov. 270 00:31:15,966 --> 00:31:18,798 Na tržnici sam osjetio slabost. 271 00:31:20,799 --> 00:31:29,832 Glava mi je bila teška kao nikada prije... 272 00:31:31,299 --> 00:31:33,599 Ali sada si pod mojim krovom. 273 00:31:35,366 --> 00:31:40,365 Ne znam kako da ti zahvalim. Je li ovo tvoj dom? 274 00:31:40,466 --> 00:31:42,399 Dom moje obitelji. 275 00:31:44,733 --> 00:31:51,932 Neće li se tvoja obitelj ražalostiti što sam ovdje? 276 00:31:53,766 --> 00:31:55,765 Ne bi trebali. 277 00:31:55,866 --> 00:31:59,265 I sami su jednom pronašli zaklon kad im je bio potreban. 278 00:32:02,966 --> 00:32:05,365 Ovdje, molim te. 279 00:32:16,466 --> 00:32:18,732 Ne voliš li kruh? 280 00:32:24,700 --> 00:32:34,165 Kruh je dobar. Jedem ga, ali ne osjećam okus. 281 00:32:36,966 --> 00:32:42,765 Živim, ali kao da ne osjećam život. 282 00:32:44,533 --> 00:32:49,765 Ne razumijem. Što je vodilo tvoj život? 283 00:32:50,766 --> 00:32:54,632 Vidio sam te na tržnici kako prodaješ voće. 284 00:32:54,733 --> 00:32:57,432 Uvijek si bio vedra duha. 285 00:32:57,533 --> 00:33:02,065 Moja žena i moj sin su umrli. 286 00:33:06,166 --> 00:33:10,032 U boli sam ih položio među stabla. 287 00:33:10,533 --> 00:33:15,499 Smokve su istrunule. Izgubio sam sve što sam imao! 288 00:33:15,566 --> 00:33:18,298 Ništa mi nije preostalo! 289 00:33:19,066 --> 00:33:20,332 Nije tako. 290 00:33:21,200 --> 00:33:24,899 Tvoja obitelj sada počiniva u Božjoj prisutnosti. 291 00:33:26,100 --> 00:33:29,032 – Voljeli bi te… – Oni su s Bogom. 292 00:33:29,100 --> 00:33:35,265 – A ja sam ostao sam. – Nisi sam! 293 00:33:36,333 --> 00:33:41,365 Oni koji prebivaju u Božjoj prisutnosti – nisu sami. 294 00:33:44,500 --> 00:33:46,798 Uzmi, jedi, molim te. 295 00:33:55,799 --> 00:33:57,365 Mir tebi! 296 00:34:05,966 --> 00:34:07,365 Mojsije?! 297 00:34:11,500 --> 00:34:13,232 Mojsije?! 298 00:34:19,599 --> 00:34:20,965 Mojsije?! 299 00:34:26,700 --> 00:34:28,232 Mojsije?! 300 00:34:35,700 --> 00:34:39,199 – Mojsije?! – Nije. 301 00:34:44,099 --> 00:34:47,399 U glinenoj posudi pekao sam janje. 302 00:34:47,500 --> 00:34:50,765 Cijelo – s glavom, nogama i iznutricama. 303 00:34:58,033 --> 00:35:02,599 – Što si učinio? – Jedno iz stada je ostalo. 304 00:35:02,666 --> 00:35:04,765 Zašto si se vratio? 305 00:35:07,233 --> 00:35:10,999 Izgledaš iznemoglo i slabo, Janje Božje! 306 00:35:11,866 --> 00:35:16,999 „Zašto si se vratio?” – Jer mi je ovdje milo. 307 00:35:17,766 --> 00:35:19,699 Nisi došao k apostolima, 308 00:35:19,800 --> 00:35:21,865 da ih zadiviš svojim mirom i snagom. 309 00:35:21,966 --> 00:35:24,732 Meni se sviđa gnjev koji u tebi gori, Isuse! 310 00:35:24,800 --> 00:35:27,532 Pokaži mi ono što je u čovjeku. 311 00:35:27,600 --> 00:35:29,599 Hrabriji si od mene, 312 00:35:29,666 --> 00:35:33,465 jer si rođen iz tijela što je krhko i nemoćno. 313 00:35:33,566 --> 00:35:41,132 Tijelo koje vapi za hranom. Bez kruha i vode nećeš opstati. 314 00:35:42,533 --> 00:35:43,932 Ne ovdje. 315 00:35:45,133 --> 00:35:49,132 – Tvoje je pouzdanje maleno. – Tako su mi rekli. 316 00:35:49,633 --> 00:35:52,965 I slab si bio od samog početka. 317 00:35:53,066 --> 00:35:56,699 Ne možeš reći da živiš ako ne griješiš. 318 00:35:57,600 --> 00:36:01,965 Ovaj život nije drugo do sjena i opsjena. 319 00:36:02,933 --> 00:36:07,399 Nadmoćan sam ti, čak i kad nisi slab. 320 00:36:07,500 --> 00:36:09,332 Trebam li ti nauditi? 321 00:36:09,900 --> 00:36:14,465 Trebam li udariti tvoje tijelo, da srušim tvoj Hram? 322 00:36:14,533 --> 00:36:20,232 Želiš li osjetiti bol? Želiš li trpjeti? 323 00:36:25,700 --> 00:36:27,632 Hajde, Benjamine! Možeš ga svladati! 324 00:36:27,700 --> 00:36:28,932 Naprijed! 325 00:36:35,966 --> 00:36:38,865 Naprijed, Benjamine! Možeš pobijediti! 326 00:36:41,133 --> 00:36:42,432 Jesi li dobro? 327 00:36:46,166 --> 00:36:49,265 Ti! Želiš li iskušati snagu? 328 00:36:49,966 --> 00:36:52,665 Ne. Dobro mi je tu gdje jesam. 329 00:36:52,766 --> 00:36:56,865 „Gdje ti je majka, tvoja sjena?” – Otišla je na tržnicu. 330 00:36:58,266 --> 00:37:02,632 „Ne želim se boriti s tobom.” – Ti nikada ništa ne želiš! 331 00:37:02,733 --> 00:37:04,832 Samo govoriš s Hramom. 332 00:37:05,400 --> 00:37:07,299 Pokušavaš zadiviti najveće 333 00:37:07,366 --> 00:37:08,999 s mudrošću koju si izvukao iznutra? 334 00:37:09,100 --> 00:37:12,199 Misliš li da je poseban? Doista? 335 00:37:13,833 --> 00:37:17,099 Jest. On je moj brat. 336 00:37:17,733 --> 00:37:21,199 – Nisam se želio prepirati s tobom! – Tražiš protivnika? 337 00:37:21,600 --> 00:37:24,267 – Samo sam htio... – Razumijem. 338 00:37:24,533 --> 00:37:28,199 Ja sam Ivan. On je moj brat. 339 00:37:28,300 --> 00:37:33,132 Ako prijetiš Isusu, imat ćeš posla sa mnom! 340 00:37:33,233 --> 00:37:35,099 Znaš li što ti govorim? 341 00:37:37,133 --> 00:37:39,432 Hajde, Isuse. Vratimo se domu. 342 00:37:45,866 --> 00:37:47,365 Ti si bio onaj. 343 00:37:48,100 --> 00:37:52,065 Bio sam s tobom, Isuse iz Nazareta! 344 00:37:54,000 --> 00:37:57,432 Vidio sam te kako padaš poput munje! 345 00:37:57,500 --> 00:38:00,665 Bio si u kraljevstvu, 346 00:38:00,733 --> 00:38:04,199 ali si dopustio da oholost izagna tvoju poniznost. 347 00:38:04,266 --> 00:38:07,699 Kao što dah ugasne plamen svijeće. 348 00:38:07,800 --> 00:38:10,365 Ti i tvoji sluge bijaste zbačeni. 349 00:38:12,166 --> 00:38:14,599 Vidim da si još uvijek ovdje. 350 00:38:14,666 --> 00:38:20,399 Ali jer si rođen od žene, postao si slab. 351 00:38:21,866 --> 00:38:25,865 – Zar tako? – Tako bih rekao. 352 00:38:26,633 --> 00:38:30,599 – Nećeš dobiti ovu bitku. – Ako ti kažeš... 353 00:38:30,666 --> 00:38:34,365 Tko sam ja da se prepirem sa Sinom Božjim? 354 00:38:36,033 --> 00:38:39,599 – U moju ruku! – Ne govori mi što da činim! 355 00:38:39,700 --> 00:38:43,499 „Hoćeš li me uzeti za ruku?” „Zašto me ne pustiš na miru?” 356 00:38:43,566 --> 00:38:46,099 Je li ti draži ovaj lik? 357 00:38:46,166 --> 00:38:49,932 Mogu ti ponuditi naslade koje ljudi traže. 358 00:38:52,366 --> 00:38:55,032 Ali u toj euforiji ne ispunjavaš svoju svrhu. 359 00:38:55,133 --> 00:38:57,199 Od kada? 360 00:38:58,600 --> 00:39:00,565 Učini što moraš učiniti! 361 00:39:05,533 --> 00:39:11,765 – Znaš li gdje si? – U Svetome Gradu. Pred Hramom. 362 00:39:12,733 --> 00:39:16,832 Mali ljudi, poput mrava, rade bez prestanka. 363 00:39:18,266 --> 00:39:22,499 – Zašto si me doveo ovamo? – Zar ti to nije jasno? 364 00:39:24,233 --> 00:39:28,665 – Jesi li siguran da si Sin Božji? – Znaš da jesam. 365 00:39:29,366 --> 00:39:30,599 Što? 366 00:39:30,666 --> 00:39:32,799 Čak ni Ivan Krstitelj, 367 00:39:32,866 --> 00:39:34,799 iako blizak Bogu, 368 00:39:34,866 --> 00:39:36,832 nikada nije rekao da mu je Sin. 369 00:39:36,933 --> 00:39:39,399 Misliš li to samo zato što ti je rečeno? 370 00:39:39,466 --> 00:39:41,065 Znam to. 371 00:39:41,166 --> 00:39:43,699 „Znaš?“ – Znam! 372 00:39:45,633 --> 00:39:48,232 Baci se dolje, ako si tko tvrdiš da jesi! 373 00:39:49,033 --> 00:39:51,265 Nijedan smrtnik, osim Sina Božjega, 374 00:39:51,366 --> 00:39:53,565 ne bi preživio takav pad. 375 00:39:54,633 --> 00:39:56,632 Zato si me doveo ovamo?! 376 00:39:56,733 --> 00:39:59,199 Nisi prekinuo post. 377 00:39:59,266 --> 00:40:04,032 Odrekao si se tjelesnih užitaka, onoga čemu ljudi hlepe. 378 00:40:04,133 --> 00:40:07,765 Moram priznati: to bi bilo prejednostavno. 379 00:40:14,233 --> 00:40:17,965 Sviđa mi se ovaj pogled. A tebi? 380 00:40:19,500 --> 00:40:22,065 Vidim ljude koji vape za spasenjem. 381 00:40:22,133 --> 00:40:25,265 I mnoštvo duša spremnih da ih se ugrabi. 382 00:40:26,366 --> 00:40:30,532 Zašto je čovjeku stalo? Do duša? 383 00:40:31,833 --> 00:40:34,299 Isto bih mogao upitati tebe. 384 00:40:36,033 --> 00:40:38,599 Tebi nije do čovjeka, zar ne? 385 00:40:42,233 --> 00:40:45,632 Tebi je do toga da se osvetiš Bogu. 386 00:40:46,500 --> 00:40:50,632 Uzimati ono što On ljubi – i to izopačiti, uništiti. 387 00:40:52,366 --> 00:40:56,232 – Ima li tu više od toga? – Možda. 388 00:40:57,266 --> 00:41:00,599 Spreman sam razgovarati. Skoči! 389 00:41:01,333 --> 00:41:03,199 Je li previše istine u tome? 390 00:41:09,200 --> 00:41:13,799 Želim proroka punog iluzija, koji se izdaje za Sina Božjega, 391 00:41:13,900 --> 00:41:16,199 da se odrekne svojih obmana. 392 00:41:16,300 --> 00:41:19,199 Doveo sam te ovamo jer si lažac! 393 00:41:19,300 --> 00:41:23,765 Trebam li se uvrijediti i baciti se s visine 394 00:41:23,833 --> 00:41:27,232 da ti dokažem da govorim istinu? 395 00:41:29,866 --> 00:41:32,532 Ako si doista ono što tvrdiš, 396 00:41:32,600 --> 00:41:35,532 naredi svojim anđelima da te čuvaju. 397 00:41:35,600 --> 00:41:37,865 Na rukama će te nositi, 398 00:41:37,933 --> 00:41:40,865 da ne udariš nogom o kamen ni najmanji. 399 00:41:42,366 --> 00:41:44,965 Skoči! Rekao sam ti: skoči! 400 00:41:45,066 --> 00:41:47,765 Pokaži tko si, Isuse! 401 00:41:47,866 --> 00:41:52,265 Ove lutajuće ovce tvoje zaslužuju znak. 402 00:41:52,866 --> 00:41:57,532 Učini jedno moćno čudo da im dokažeš svoju dostojnost. 403 00:42:10,800 --> 00:42:15,732 Tvoje riječi su lažne, jer u tebi je propast. 404 00:42:15,833 --> 00:42:18,599 Ti nisi Sin Božji! 405 00:42:18,666 --> 00:42:23,432 Jer pisano je: "Ne iskušavaj Gospodina, Boga svoga." 406 00:42:23,500 --> 00:42:25,365 Neću ga iskušavati. 407 00:42:28,266 --> 00:42:32,432 — Nećeš me nadvladati. — Već jesam. 408 00:42:32,900 --> 00:42:35,632 U času kad sam odlučio roditi se. 409 00:42:36,266 --> 00:42:40,599 Ovdje, na ovom gorskom vrhu, tvoja će zamka biti razbijena. 410 00:42:43,500 --> 00:42:48,699 Možda bih te trebao baciti. 411 00:42:49,733 --> 00:42:52,599 Možda... ali ne danas. 412 00:42:59,633 --> 00:43:03,565 — Jesi li završio? — Još nisam. 413 00:43:04,766 --> 00:43:07,832 Ja nisam čudovište, Isuse. 414 00:43:11,333 --> 00:43:15,165 Ljudi koje želiš spasiti — oni su čudovišta. 415 00:43:15,266 --> 00:43:23,265 Žive život pun zloće, oholosti, sebičnosti i lijenosti. 416 00:43:23,333 --> 00:43:29,465 Uvijek žele ono što ne zaslužuju. Pohlepni su! 417 00:43:31,000 --> 00:43:34,865 Uvijek nezadovoljni, uvijek teže za još. 418 00:43:36,200 --> 00:43:40,165 Zamijenili su Riječ svojim pokvarenim mislima. 419 00:43:40,233 --> 00:43:43,632 Možda ih je Bog stvorio na svoju sliku, 420 00:43:43,733 --> 00:43:45,832 ali oni nisu kao On. Nisu kao mi! 421 00:43:45,933 --> 00:43:47,432 Još nisu. 422 00:43:48,433 --> 00:43:51,465 Ali sklopit ću Novi savez s domom Izraelovim, 423 00:43:51,566 --> 00:43:56,565 i stavit ću Zakon svoj u njihovu nutrinu, u srca njihova upisat ću ga. 424 00:43:57,733 --> 00:44:02,365 Hoćeš li vidjeti što je u srcu čovjeka? Ubrzo ćeš saznati! 425 00:44:02,900 --> 00:44:08,765 Vidjet ćeš koliko mogu biti okrutni i bešćutni. 426 00:44:09,333 --> 00:44:13,099 Ja ih kušam, da pokažu vlastitu ništavnost. 427 00:44:13,166 --> 00:44:16,765 Kako su nesavršeni. 428 00:44:17,200 --> 00:44:21,265 A ipak žeđaju za Duhom Istine. 429 00:44:21,333 --> 00:44:22,899 Ne žeđaju! 430 00:44:23,800 --> 00:44:27,265 Oni su nepoznata bića u Božjem oklopu. 431 00:44:27,333 --> 00:44:31,565 Uništili su vrt Eden i uništit će i tebe! 432 00:44:32,533 --> 00:44:38,865 Na kraju će sami sebe obezvrijediti. 433 00:44:38,933 --> 00:44:41,765 Ne prije no što se većina njih spasi. 434 00:44:44,533 --> 00:44:47,165 Priznaješ dakle, da sam barem djelomično u pravu? 435 00:44:49,400 --> 00:44:51,932 I bit ćeš uništen. 436 00:44:52,866 --> 00:44:56,899 Moje tijelo — možda, ali ne i moj duh. 437 00:45:00,666 --> 00:45:03,399 Lako ti je tako govoriti, 438 00:45:03,466 --> 00:45:08,699 ali dokle god ti meso nije otrgnuto s tijela, 439 00:45:08,800 --> 00:45:11,265 dok ti uši ne čuju uvrede pune mržnje, 440 00:45:11,366 --> 00:45:13,699 ne znaš što je patnja! 441 00:45:13,800 --> 00:45:15,765 Ali saznat ćeš! 442 00:45:21,433 --> 00:45:24,265 Hoćeš li vidjeti kako se ljudi ponašaju 443 00:45:24,366 --> 00:45:26,665 kad naiđe i najmanja nevolja? 444 00:45:26,733 --> 00:45:28,365 Vidjet ćeš. 445 00:45:28,433 --> 00:45:33,432 Vidjet ćeš zlo u njihovim srcima. Oni su poput zvijeri! 446 00:45:33,533 --> 00:45:36,232 <i>"I vidje Bog sve što je učinio,</i> <i>i gle – bijaše veoma dobro."</i> 447 00:45:36,333 --> 00:45:40,199 To je laž! Laž! 448 00:45:47,933 --> 00:45:50,532 Kako me mogu zvati ocem laži 449 00:45:50,633 --> 00:45:54,799 kad svi vide istinu? 450 00:45:50,633 --> 00:45:54,799 Kad će svi progledati i vidjeti istinu? 451 00:45:54,900 --> 00:45:57,599 Čovjek je ranjen – nije dobar! 452 00:45:57,700 --> 00:46:01,832 Bog je stvorio svijet nesavršenim, da bi ljubav mogla biti izbor. 453 00:46:01,900 --> 00:46:04,099 Stvorenje je samo izabralo svoj put! 454 00:46:05,666 --> 00:46:09,632 Ako je briga za vlastiti život grijeh, tada je i sam život grijeh! 455 00:46:10,900 --> 00:46:13,265 Ovo je otajstvo veliko, Gospodine! 456 00:46:13,366 --> 00:46:16,865 Radije su izabrali put tame nego svoga Pastira! 457 00:46:18,466 --> 00:46:21,199 Ne možeš natjerati srce da ljubi! 458 00:46:22,666 --> 00:46:24,965 Ali ja mogu biti Put do Istine. 459 00:46:31,633 --> 00:46:37,199 Velika mi je radost znati da ću, na kraju, 460 00:46:37,266 --> 00:46:44,999 kad stigneš tamo gdje si krenuo, gledati te licem u lice 461 00:46:45,100 --> 00:46:47,565 dok oni koje si želio spasiti 462 00:46:47,700 --> 00:46:51,132 ne izruče te na najokrutniji način. 463 00:46:52,400 --> 00:46:58,232 Tada ću u tvojim očima vidjeti milosrđe veće od svake pravde 464 00:46:58,333 --> 00:47:01,299 kad napokon priznaš 465 00:47:01,366 --> 00:47:04,165 da je čovječanstvo bilo tvoj najveći neuspjeh? 466 00:47:05,900 --> 00:47:08,132 Umrijet ću za njihov pad. 467 00:47:11,200 --> 00:47:13,565 Bit ćeš plaćen po pravdi! 468 00:47:40,033 --> 00:47:42,465 Bože, daj mi svoju snagu. 469 00:48:29,733 --> 00:48:34,299 <i>"Slavu koju si dao meni, ja sam dao njima,</i> 470 00:48:34,366 --> 00:48:39,332 <i>da budu jedno kao što smo mi jedno...</i> 471 00:48:41,866 --> 00:48:45,899 <i>... da budu savršeni u jedinstvu,</i> 472 00:48:45,966 --> 00:48:50,365 <i>da svijet spozna da si me ti poslao,</i> 473 00:48:50,466 --> 00:48:55,199 <i>i da si njih ljubio kao što si mene ljubio."</i> 474 00:49:12,166 --> 00:49:16,732 Ovdje bi ti bio kraj, da umreš sam u pustinji. 475 00:49:16,800 --> 00:49:20,665 Nikad nisam umro – i nikad nisam bio sam. 476 00:49:25,800 --> 00:49:28,532 U ovu si patnju doveden 477 00:49:28,600 --> 00:49:32,632 zbog laži koje su ispripovijedala tvoja ljubljena stvorenja. 478 00:49:32,733 --> 00:49:36,332 Tvoji će te ljudi sami izdati. 479 00:49:36,400 --> 00:49:38,999 Ne znaju što činim! 480 00:49:39,100 --> 00:49:42,632 Rimljani će te bičevati 39 puta. 481 00:49:42,733 --> 00:49:48,432 Ali umrijet ćeš 39. dana u pustinji. 482 00:49:51,166 --> 00:49:53,565 – To nije istina. – Jest! 483 00:49:54,933 --> 00:49:58,599 Orlovi će uskoro kljucati tvoje tijelo – i to nije sve. 484 00:49:58,700 --> 00:50:03,265 – Trpjet ćeš! – Podnijet ću trpljenje! 485 00:50:03,333 --> 00:50:06,699 Tvoje će te milosrđe, Isuse, odvesti u tamnicu! 486 00:50:06,766 --> 00:50:10,465 Znaš li što znači biti razapet? 487 00:50:10,533 --> 00:50:14,899 Vidio sam križeve duž Herodove ceste. 488 00:50:17,733 --> 00:50:21,299 Ogulit će ti kožu koju je tvoja Majka nekoć oprala, 489 00:50:21,400 --> 00:50:23,999 probost će ruke kojima si činio čudesa. 490 00:50:24,066 --> 00:50:30,765 Gledat će ih prikovane za drvo – i više neće donositi čudesâ. 491 00:50:30,833 --> 00:50:33,699 Probit će te kao zvijer, 492 00:50:33,800 --> 00:50:37,365 jer si za njih preuzeo najveći mogući teret. 493 00:50:37,433 --> 00:50:40,965 Ali smrt ti dolazi presporo. 494 00:50:41,033 --> 00:50:45,832 Dosta! Molim te, odstupi! 495 00:50:48,200 --> 00:50:50,265 Previše istine? 496 00:50:51,066 --> 00:50:56,299 Ne znam plačeš li zato što ćeš umrijeti, 497 00:50:56,366 --> 00:51:02,099 ili jer si pogriješio ljubeći te grešnike. 498 00:51:05,533 --> 00:51:08,032 Neću iznevjeriti svoju sudbinu. 499 00:51:09,266 --> 00:51:11,999 Tvoja je sudbina istrunuti u pustinji. 500 00:51:21,933 --> 00:51:29,365 Oče... griješim li? Jesmo li zalutali? 501 00:51:32,933 --> 00:51:35,832 Je li mi doista pokazao što me čeka? 502 00:51:39,333 --> 00:51:43,132 Majko... Josipe... 503 00:51:43,233 --> 00:51:46,465 Je li sve bilo uzalud? 504 00:51:49,266 --> 00:51:53,499 Ljubav sam iskazivao onima koji trpe... 505 00:51:57,766 --> 00:52:03,532 ... onima koji se u poniznosti upućuju tražiti pomoć. 506 00:52:05,366 --> 00:52:07,665 Zašto, Oče, to tako mora biti? 507 00:52:07,766 --> 00:52:10,199 Zašto to mora biti? 508 00:52:14,200 --> 00:52:18,932 Zašto, Oče?... Ne! 509 00:52:19,166 --> 00:52:23,432 Ne! 510 00:52:31,800 --> 00:52:33,832 Oče... zašto? 511 00:53:01,466 --> 00:53:03,499 Kakvo ugodno iznenađenje! 512 00:53:03,600 --> 00:53:07,165 – Na čemu radiš? – Pitanje je, što sve ne radim! 513 00:53:07,266 --> 00:53:10,132 Radim stol za Izaka. 514 00:53:11,100 --> 00:53:13,665 – Onog koji prodaje masti? – Da. 515 00:53:13,733 --> 00:53:16,399 Mislim da će nam platiti pošteno. 516 00:53:16,466 --> 00:53:19,332 – Nije loše. – Uopće nije. 517 00:53:19,433 --> 00:53:22,265 Odjednom je stigla gomila narudžbi. 518 00:53:23,400 --> 00:53:26,665 – Jesi li dobro? – Tjelesno, da. 519 00:53:26,766 --> 00:53:32,332 – A um i srce? – Ne razumijem što pitaš. 520 00:53:32,400 --> 00:53:37,532 – Brinem za tebe. – Naravno! Ti si mi majka. 521 00:53:37,600 --> 00:53:42,032 Dobro sam. Imam mnogo posla. 522 00:53:42,133 --> 00:53:44,365 Trudim se sve stići. 523 00:53:46,500 --> 00:53:49,699 Drago mi je što radiš s očevim alatom. 524 00:53:49,766 --> 00:53:52,099 – Da. – Dobro ti ide. 525 00:53:53,533 --> 00:53:55,932 Nisam ni upola vješt kao on. 526 00:53:56,000 --> 00:53:57,932 I ne mislim da ću ikad biti. 527 00:53:58,000 --> 00:54:01,332 Ali brzo učiš. Josip bi bio... 528 00:54:02,366 --> 00:54:05,299 ...bio bi jako ponosan na tebe. 529 00:54:06,733 --> 00:54:11,065 Nedostaje mi. Njegov savjet je mnogo značio. 530 00:54:11,566 --> 00:54:14,665 – Moji ne znače? – Znaš da to nisam rekao. 531 00:54:14,733 --> 00:54:20,365 – Cijenim tvoj savjet. – Kakvo ulizivanje! 532 00:54:22,500 --> 00:54:23,832 Ali istinito! 533 00:54:26,333 --> 00:54:28,265 Jesi li sretan? 534 00:54:28,333 --> 00:54:32,965 Ako sam sretan? Ako sam dobro? Zašto ta pitanja, majko? 535 00:54:34,266 --> 00:54:38,665 Rijetko se nasmiješ, a još rjeđe nasmiješ do srca. 536 00:54:41,600 --> 00:54:47,799 Mogao bih ovdje sretno živjeti, voditi jednostavan život: 537 00:54:47,866 --> 00:54:52,032 Raditi u radionici, popravljati stvari susjedima. 538 00:54:52,133 --> 00:54:55,165 Ako ti to donosi radost, učini to, sine. 539 00:54:56,066 --> 00:54:58,765 Ali znaš da nisam došao sam od sebe. 540 00:54:58,833 --> 00:55:02,132 Bog može poslati Ivana da propovijeda o Jedinom. 541 00:55:02,199 --> 00:55:04,932 Možda bi bilo bolje da je on bio poslan. 542 00:55:10,900 --> 00:55:13,565 Bog ga je obdario hrabrošću, 543 00:55:13,666 --> 00:55:16,432 Ali donosi strah ljudima. 544 00:55:17,933 --> 00:55:19,965 Treba prepoznati Božju ljubav 545 00:55:20,033 --> 00:55:22,698 Poput topline ognjišta u hladnoj noći. 546 00:55:22,766 --> 00:55:26,565 I svjetiljke što nas privlači iz tame. 547 00:55:27,266 --> 00:55:29,865 Mnogi izopače Riječ. 548 00:55:29,933 --> 00:55:33,132 Ne bojite li se da će isto biti i s vašima? 549 00:55:35,699 --> 00:55:39,265 Moje riječi mogu izazvati rasprave i razdore, 550 00:55:42,333 --> 00:55:46,499 Ali nije riječ ta koja spašava, nego djela. 551 00:55:47,466 --> 00:55:49,132 Razumiješ li to, majko? 552 00:55:50,533 --> 00:55:55,032 Onda pođi. Svijet te iščekuje. 553 00:55:55,100 --> 00:55:57,499 Znala si da će taj dan doći. 554 00:55:59,600 --> 00:56:03,865 Svaki trenutak s tobom čuvao sam kao blago. 555 00:56:07,466 --> 00:56:11,265 Bila bi sebičnost zadržati takav dar za sebe. 556 00:56:13,000 --> 00:56:15,632 Moraš učiniti ono što je ispravno. 557 00:56:16,766 --> 00:56:21,198 - Neće me svi prihvatiti. - To se i očekuje. 558 00:56:22,033 --> 00:56:26,032 Možda će me neki zbog toga i odbaciti. 559 00:56:27,000 --> 00:56:31,399 Što god da bude, djelo se ne smije zaustaviti. 560 00:56:35,500 --> 00:56:38,365 Neću se suprotstaviti Božjoj volji. 561 00:56:47,133 --> 00:56:51,698 Ne umri! Barem ne još. 562 00:57:01,033 --> 00:57:03,332 Ukusni su. 563 00:57:03,433 --> 00:57:07,765 Dao bih ti jedan, ali znam da ti vjera brani jesti. 564 00:57:07,866 --> 00:57:14,032 - Vjera, a ne oholost. - Ako ti tako kažeš. 565 00:57:18,300 --> 00:57:20,499 Zašto si se vratio? 566 00:57:22,066 --> 00:57:25,365 Da te vidim kako umireš. 567 00:57:26,666 --> 00:57:31,965 Ako umrem, život ljudima neće doći. 568 00:57:32,766 --> 00:57:34,099 Tko će to znati? 569 00:57:35,433 --> 00:57:40,765 Reći će da si kršten, da si lutao pustinjom 570 00:57:40,833 --> 00:57:43,032 I da te više nitko nije vidio. 571 00:57:43,133 --> 00:57:45,599 Bit ćeš samo još jedan izgubljeni prorok. 572 00:57:47,333 --> 00:57:50,399 Iščeznuo na putu u neko drugo poglavlje. 573 00:57:50,466 --> 00:57:55,765 Ja sam Put, Istina i Život – Život vječni. 574 00:57:55,833 --> 00:58:00,832 Slabašan si primjer. Izgledaš poraženo. 575 00:58:00,933 --> 00:58:04,399 Da si želio ovdje istinski živjeti, 576 00:58:04,500 --> 00:58:10,765 Nisi trebao toliko ograničenja i sam sebi uskraćivati život. 577 00:58:11,833 --> 00:58:15,865 - Došao si s poslanjem. - Tako je! 578 00:58:15,933 --> 00:58:19,465 Uvijek mora postojati neka velika svrha. 579 00:58:22,066 --> 00:58:26,465 - Hoćeš li da ti pomognem? - Mogu sam. 580 00:58:26,566 --> 00:58:28,965 Zbilja? 581 00:58:29,866 --> 00:58:31,899 Uvredio sam te? 582 00:58:31,966 --> 00:58:37,032 Rekao sam istinu, a ti me optužuješ za laž. 583 00:58:37,766 --> 00:58:41,832 Molim te, odlazi! 584 00:58:53,733 --> 00:58:56,232 Ne možeš me se riješiti. 585 00:58:56,300 --> 00:59:01,065 Poslan sam ovamo, a ti si došao k meni. 586 00:59:01,166 --> 00:59:05,265 Ovo je moje kraljevstvo, ne tvoje. 587 00:59:06,033 --> 00:59:07,865 Ne možeš me zavarati. 588 00:59:07,966 --> 00:59:10,532 Ne želim iskušavati svojega Gospodina. 589 00:59:10,600 --> 00:59:12,332 On se neće objaviti. 590 00:59:21,666 --> 00:59:23,332 Igra može započeti. 591 00:59:24,900 --> 00:59:29,198 Pruži mi ruku i poslušaj moj prijedlog. 592 00:59:30,366 --> 00:59:33,965 Voljan si trpjeti za svoje poslanje. 593 00:59:34,066 --> 00:59:38,665 To je plemenita nakana — ali nije nužna. 594 00:59:39,966 --> 00:59:41,999 Na tvojoj sam strani. 595 00:59:42,100 --> 00:59:47,999 Ako odbiješ moj prijedlog, povući ću se. 596 01:00:03,633 --> 01:00:07,165 Divim se ljepoti stvorenoga. 597 01:00:08,000 --> 01:00:12,899 – Misliš da to ne mogu? – Zašto sumnjaš? 598 01:00:13,000 --> 01:00:17,565 U svemu vidim savršenstvo — osim u čovjeku, 599 01:00:17,633 --> 01:00:21,465 koji je stvoren na sliku Gospodnju. 600 01:00:21,566 --> 01:00:27,532 Znači li to da je i Gospodin nesavršen? 601 01:00:27,600 --> 01:00:29,765 I da njegov sud zastranjuje? 602 01:00:30,866 --> 01:00:34,532 Tvoj oštar jezik izbacio te iz neba. 603 01:00:35,833 --> 01:00:37,332 Tako je. 604 01:00:38,000 --> 01:00:41,565 Ja vidim ono što jest. A ti, što vidiš? 605 01:00:42,733 --> 01:00:47,099 Vidim svijet neizmjeran — 606 01:00:47,166 --> 01:00:50,198 u kojem i kamenje kliče slavi Božjoj. 607 01:00:50,966 --> 01:00:52,999 Divno je to stvorenje. 608 01:00:54,166 --> 01:00:58,499 Da, svijet koji će propasti. 609 01:00:58,566 --> 01:01:01,265 Treba li čovjek činiti po svojoj volji? 610 01:01:01,333 --> 01:01:05,332 – Ili slušati ono što mu kažeš? – Ne, 611 01:01:06,033 --> 01:01:08,865 ja samo ukazujem na prazninu. 612 01:01:08,933 --> 01:01:13,799 Prazninu koju je On dopustio. 613 01:01:13,900 --> 01:01:15,865 I sada čovjek ide svojim putem. 614 01:01:15,933 --> 01:01:19,765 Kako će to završiti? Je li to Božje djelo? 615 01:01:23,000 --> 01:01:26,432 Pogledaj kraljevstva što ih je čovjek izgradio. 616 01:01:27,533 --> 01:01:33,099 Rim, Egipat, Grčka, Perzija — i još dalje. 617 01:01:34,133 --> 01:01:37,332 Kakav sjaj, kakvo umijeće! 618 01:01:39,000 --> 01:01:41,799 A Stvoritelj im ne iskazuje slavu. 619 01:01:43,600 --> 01:01:45,899 Ni jedno zemaljsko kraljevstvo 620 01:01:46,000 --> 01:01:47,365 nije kao Kraljevstvo Božje. 621 01:01:49,066 --> 01:01:50,999 Ne poričem tvoje riječi. 622 01:01:51,800 --> 01:01:58,799 Kneževi, vladari i kraljice hvale ta čudesa, 623 01:01:59,600 --> 01:02:04,365 no rijetki su čista srca. 624 01:02:05,733 --> 01:02:14,532 Zašto onda ne objaviš veličinu svoje moći? 625 01:02:16,433 --> 01:02:20,765 Tvoja metoda bila bi brža, ali ne i vječna. 626 01:02:21,566 --> 01:02:26,132 Ta bića ne misle na dušu. 627 01:02:26,699 --> 01:02:30,332 Pogledaj sve što će biti izgubljeno. 628 01:02:30,900 --> 01:02:35,165 Zemlja, zlato, hramovi, blaga — 629 01:02:35,266 --> 01:02:40,265 to je prolazno, a ne vječni život. 630 01:02:41,233 --> 01:02:44,499 Možda bi Egipćani to htjeli. 631 01:02:45,500 --> 01:02:47,465 Želim to promijeniti. 632 01:02:47,533 --> 01:02:51,865 Ali nikad neće odbaciti zemaljsku slavu. 633 01:02:54,699 --> 01:02:57,965 Zamisli jedinstvo koje bi se moglo ostvariti. 634 01:02:59,566 --> 01:03:02,499 Kralj nad kraljevima! 635 01:03:13,133 --> 01:03:18,832 Ustani! Isuse! Isuse! 636 01:03:18,933 --> 01:03:23,432 Ne znaš li da možeš sve to uskladiti? 637 01:03:23,533 --> 01:03:28,332 Ako ti se sviđaju, možeš ih nadzirati. 638 01:03:30,033 --> 01:03:33,965 Ali sloboda im je dana da biraju sami. 639 01:03:34,033 --> 01:03:41,965 Zar doista misliš da Otac tvoj želi gledati tvoju patnju? 640 01:03:43,199 --> 01:03:46,999 I ti si dio njihova kraljevstva, zemaljskoga, 641 01:03:47,100 --> 01:03:49,565 ako ih želiš voditi prema ozdravljenju. 642 01:03:50,500 --> 01:03:52,532 Mene štuju, 643 01:03:52,566 --> 01:03:56,099 jer im nudim ono za čim njihovo srce žudi. 644 01:03:57,333 --> 01:03:59,332 Ali to je prolazno. 645 01:04:08,500 --> 01:04:10,865 Želiš li da ti se klanjaju? 646 01:04:13,533 --> 01:04:15,499 Klanjati se treba samo Bogu. 647 01:04:16,566 --> 01:04:21,599 Sve ovo ti nudim, a ti me odbacuješ. 648 01:04:24,233 --> 01:04:27,865 Nisam li ti kao otac bio dobar? 649 01:04:27,933 --> 01:04:29,999 Ti si otac laži! 650 01:04:32,566 --> 01:04:36,999 Uzmi ovaj dar i uspostavi svoje kraljevstvo na zemlji! 651 01:04:37,066 --> 01:04:40,832 Odstupi, sotono! Jer pisano je: 652 01:04:40,900 --> 01:04:43,365 <i>“Klanjaj se Gospodinu, Bogu svome</i> 653 01:04:43,433 --> 01:04:45,565 <i>i njemu jedinomu služi!”</i> 654 01:04:51,366 --> 01:04:57,099 Nadao sam se, ako još u tebi ima čovjeka, 655 01:04:57,166 --> 01:05:00,032 da ćeš vidjeti da je moj put jedini put. 656 01:05:01,100 --> 01:05:06,698 Ta bića nikada neće štuju nešto što ne mogu vidjeti. 657 01:05:06,766 --> 01:05:11,732 Priča o kraljevstvu nebeskom nikada neće 658 01:05:11,800 --> 01:05:15,565 imati toliku snagu kao stvaranje kraljevstva zemaljskoga. 659 01:05:15,666 --> 01:05:20,565 Oni se hrane grijehom. Grijeh je u njima. 660 01:05:20,666 --> 01:05:23,465 Ja ću biti njihov put do spasenja. 661 01:05:24,866 --> 01:05:27,065 Koga ćeš ti to spasiti? 662 01:05:27,133 --> 01:05:30,099 Sve koji me zazovu 663 01:05:30,199 --> 01:05:32,432 i prime moj jaram. 664 01:05:33,766 --> 01:05:36,765 Ne! Ne! Ne! 665 01:05:37,433 --> 01:05:43,032 Umrijet ćeš u ovoj pustinji i Bog će te zaboraviti! 666 01:05:45,800 --> 01:05:54,399 Isuse iz Nazareta, dopustit ću ti da umreš! 667 01:06:01,566 --> 01:06:03,032 Ne! 668 01:06:10,466 --> 01:06:12,865 Oče! Ukloni ovo od mene! 669 01:06:12,966 --> 01:06:17,065 Još ne želim umrijeti! Djelo moje nije dovršeno! 670 01:06:17,933 --> 01:06:21,198 Oče! Ne! 671 01:06:22,066 --> 01:06:23,332 Oče! 672 01:06:40,966 --> 01:06:44,899 Oče, spreman sam! 673 01:07:13,699 --> 01:07:15,999 Pokaži se, Zvijezdo Danice. 674 01:07:18,800 --> 01:07:21,032 Zar ti činiš volju Gospodnju? 675 01:07:21,100 --> 01:07:24,365 Vidim da si duboko umiješan u ljudske poslove. 676 01:07:24,433 --> 01:07:26,198 Što time misliš? 677 01:07:26,833 --> 01:07:31,232 Nije važno. Samo ga ostavi na miru. 678 01:07:31,333 --> 01:07:33,899 Nisam mu nanio zla. 679 01:07:35,033 --> 01:07:38,165 Doći ću kasnije, u drugim oblicima. 680 01:07:38,233 --> 01:07:41,765 Šaptat ću otrov u uši ljudi. 681 01:07:41,833 --> 01:07:45,032 S tobom ili bez tebe, oni su slabi. 682 01:07:46,366 --> 01:07:51,832 Poznajem njihova nesavršena srca bolje no ti! 683 01:07:51,933 --> 01:07:56,165 Oni su niži od tebe. Zašto te je briga? 684 01:07:56,233 --> 01:08:00,165 Zato što mi je stalo do vjernosti. 685 01:08:00,233 --> 01:08:03,399 Ja sam navijestio Isusov dolazak. 686 01:08:03,500 --> 01:08:07,565 I dolazak Ivana Krstitelja koji mu prethodi. 687 01:08:08,800 --> 01:08:10,132 Glasnik. 688 01:08:10,800 --> 01:08:14,799 Jadni Ivan Krstitelj... čovjek neslomljive vjere. 689 01:08:14,900 --> 01:08:17,799 A ta mu je vjera donijela propast. 690 01:08:17,900 --> 01:08:20,699 Glava Krstiteljeva na pladnju... 691 01:08:20,766 --> 01:08:25,532 Čudesno je kako žene znaju zaiskati takve darove. 692 01:08:25,600 --> 01:08:29,699 I kako čovjek poput Heroda nije kadar odbiti ih. 693 01:08:31,799 --> 01:08:33,599 Da je bio uz mene, 694 01:08:33,666 --> 01:08:36,632 ne bih samo tebe izbacio iz Kraljevstva, 695 01:08:36,700 --> 01:08:38,899 ugasio bih i tvoj oganj. 696 01:08:39,000 --> 01:08:41,465 Ali srećom po mene, nije morao birati. 697 01:08:41,533 --> 01:08:45,365 Naš veliki Bog, u svojoj beskrajnoj mudrosti, 698 01:08:45,433 --> 01:08:47,632 poslao me ovamo. 699 01:08:47,700 --> 01:08:51,298 – Dovodiš u pitanje njegovu volju? – Nipošto! 700 01:08:51,400 --> 01:08:54,699 – Tako je zvučalo. – Ne igraj se sa mnom! 701 01:08:56,266 --> 01:09:02,732 Došao si činiti dobro Isusu. Neću otići od tebe! 702 01:09:02,799 --> 01:09:05,832 Ako ga ljubiš – pusti ga da umre. 703 01:09:05,933 --> 01:09:10,265 Neka izađe iz ovog tijela i vrati se svome domu. 704 01:09:10,333 --> 01:09:12,365 Zato i nije došao. 705 01:09:12,466 --> 01:09:16,932 Barem Krstitelj nije znao što ga čeka. 706 01:09:19,533 --> 01:09:22,665 Glava... zla kob. 707 01:09:23,900 --> 01:09:26,365 Ali Isus zna što ga čeka. 708 01:09:27,266 --> 01:09:28,765 To je njegov izbor. 709 01:09:30,100 --> 01:09:33,699 – A ti ga odobravaš? – Njegova je volja! 710 01:09:36,033 --> 01:09:39,165 – Vidim... – Što vidiš? 711 01:09:39,266 --> 01:09:40,832 U tebi? 712 01:09:40,900 --> 01:09:46,065 Zadaću da čuvaš Zakon i čežnju da činiš dobro. 713 01:09:49,433 --> 01:09:51,132 A u meni što vidiš? 714 01:09:53,200 --> 01:09:55,265 Sjenku kaosa. 715 01:09:57,900 --> 01:09:59,632 To mi je milo. 716 01:09:59,700 --> 01:10:01,732 Uživaj u svojem kaosu, 717 01:10:01,833 --> 01:10:06,665 ali znaj da smo mi Zakon koji uspostavlja red svemiru. 718 01:10:06,733 --> 01:10:10,665 Stvoritelj je, međutim, dopustio i smetenost, 719 01:10:10,766 --> 01:10:12,999 i slobodu da čovjek izabere. 720 01:10:13,266 --> 01:10:16,499 Zakon nije za svakoga, Gabriele. 721 01:10:17,766 --> 01:10:21,765 Bit će onih koji će te slijediti u ognjeno jezero. 722 01:10:21,833 --> 01:10:25,432 A sada se makni i pusti Sina Gospodnjega da izvrši volju Očevu. 723 01:10:25,533 --> 01:10:27,499 Ili što? 724 01:10:33,566 --> 01:10:35,899 Možda se drugi boje tebe, 725 01:10:35,966 --> 01:10:38,699 ali vjeruj – ja se ne bojim. 726 01:10:39,233 --> 01:10:42,699 Ti nisi Mihael. Čuvaj se. 727 01:10:42,766 --> 01:10:46,999 Prava snaga dolazi iz služenja, posluha i sjedinjenosti s Gospodinom. 728 01:10:47,100 --> 01:10:51,432 To su vrline koje ti nemaš – i to mi odgovara. 729 01:10:51,500 --> 01:10:55,199 Ali uvjeravam te – nisam slab i ne bojim te se. 730 01:10:56,833 --> 01:11:01,899 Isus je sada samo čovjek, ali on je vrelo Duha Svetoga 731 01:11:01,966 --> 01:11:06,032 koji će se, nakon njegove smrti, izliti poput rijeke. 732 01:11:06,100 --> 01:11:08,532 Zato ćeš drhtati! 733 01:11:11,733 --> 01:11:13,232 Žedan sam. 734 01:11:30,733 --> 01:11:34,399 – Vrijeme je da pođeš. – Ne mogu. 735 01:11:35,800 --> 01:11:42,965 Moram se obnoviti, da bi spasenje bilo moguće. 736 01:11:43,033 --> 01:11:46,765 Imaš još posla prije odlaska. 737 01:11:46,833 --> 01:11:48,599 Pođi sa mnom. 738 01:11:53,200 --> 01:11:55,032 Ne razumijem. 739 01:11:55,133 --> 01:12:00,365 Đavao ti je zarobio um, ali tvoje tijelo umire u pustinji. 740 01:12:00,433 --> 01:12:02,265 Pođi sa mnom. 741 01:12:02,366 --> 01:12:07,132 Pustinja... je li to moja sudbina? 742 01:12:08,233 --> 01:12:10,565 Hoće li me sve te stvari oblikovati? 743 01:12:10,633 --> 01:12:12,632 Ne trebaš moj odgovor na pitanje 744 01:12:12,733 --> 01:12:14,699 Čiji odgovor već poznaješ. 745 01:12:14,766 --> 01:12:17,099 Istinu moraš donijeti ti. 746 01:12:19,566 --> 01:12:20,832 Jesi li spreman? 747 01:12:52,800 --> 01:12:55,032 Kraj neće biti smrt. 748 01:12:56,133 --> 01:12:59,332 Volja Gospodinova jest da se njegov Sin proslavi. 749 01:13:01,233 --> 01:13:05,332 – Mnogo me posla čeka. – Tako je. 750 01:13:07,966 --> 01:13:12,132 Uistinu, spreman sam. 751 01:13:17,566 --> 01:13:20,165 Dokazao si svoju vjeru u Boga. 752 01:13:20,266 --> 01:13:22,399 Tvoj post je dovršen. 753 01:13:25,000 --> 01:13:28,499 Povuci svoje moći i vrati se! 754 01:13:38,866 --> 01:13:40,399 Sjajno! 755 01:13:43,033 --> 01:13:44,865 Odmori se, Gospodine! 756 01:13:52,466 --> 01:13:55,999 Počivaj u miru, baš kao što si to nekad činio. 757 01:13:56,066 --> 01:13:59,532 Neka svatko tko mi dođe osjeti ljubav koja izvire 758 01:13:59,633 --> 01:14:03,965 iz rođenja, ponovno. 759 01:14:08,266 --> 01:14:12,699 Njegova nas je zvijezda dovela ovamo. Kralj kraljeva došao je. 760 01:14:12,800 --> 01:14:16,932 Ovi su darovi za onoga koji je rođen. 761 01:14:25,766 --> 01:14:27,399 Kako smo došli ovamo? 762 01:14:27,466 --> 01:14:33,865 Tvoja će prošlost hraniti tvoju budućnost. Djetinjstvo ti daje sve što trebaš. 763 01:14:35,233 --> 01:14:39,399 "Hoćeš li jesti sa mnom?" – Moraš povratiti svoju snagu. 764 01:14:39,500 --> 01:14:42,199 Ne treba mi takva hrana. 765 01:14:46,500 --> 01:14:49,799 Taj je instrument poput riječi. 766 01:14:49,900 --> 01:14:52,399 Postat ću Sin čovječji. 767 01:14:52,500 --> 01:14:56,032 Drobit ću ga dok se ne otkrije ljepota iznutra. 768 01:15:02,533 --> 01:15:05,532 "Kako se osjećaš?" – Bolje. 769 01:15:06,600 --> 01:15:13,832 Glad više ne izjeda moje tijelo. Grlo mi više nije suho. 770 01:15:16,300 --> 01:15:20,232 Bol koju osjećam je u srcu. 771 01:15:21,400 --> 01:15:24,232 Bol zbog svih potrebnih, 772 01:15:25,166 --> 01:15:30,232 Zbog djece izgubljene u tami bez svjetla koje ih vodi. 773 01:15:31,400 --> 01:15:33,565 To će se promijeniti. 774 01:15:34,800 --> 01:15:38,565 Pomirio sam se s onim što mora doći. 775 01:15:40,100 --> 01:15:44,765 – Ne bojim se više. – Definitivno! 776 01:15:57,533 --> 01:15:58,932 Dobrodošao! 777 01:16:06,000 --> 01:16:07,132 Izgledaš dobro. 778 01:16:09,166 --> 01:16:11,565 Zahvali njemu na tome. 779 01:16:12,366 --> 01:16:14,832 Učinio sam ono što se od mene tražilo. 780 01:16:16,133 --> 01:16:18,899 Ne misliš li da čovječanstvo zaslužuje spasenje? 781 01:16:21,100 --> 01:16:26,332 Riječ Božja postavljena je od početka. 782 01:16:26,400 --> 01:16:30,399 Zašto davati Zakon i zapovijedi ako ih se ne slijedi? 783 01:16:31,066 --> 01:16:34,665 Zašto praštati onima koji ih svjesno odbacuju? 784 01:16:35,533 --> 01:16:39,332 Zašto trpjeti za one koji ne mogu nadvladati napast? 785 01:16:40,333 --> 01:16:44,665 Kleče i plaču za oproštenjem, 786 01:16:44,733 --> 01:16:47,699 A zatim ponovno griješe. 787 01:16:47,766 --> 01:16:52,632 Isti grijesi od početka iznova se ponavljaju. 788 01:16:59,233 --> 01:17:01,732 Ne trebamo trpjeti u tijelu, 789 01:17:01,833 --> 01:17:04,399 Jer si ti odlučio to učiniti za nas. 790 01:17:06,500 --> 01:17:11,265 Ne želim biti žedan, gladan ni trpjeti. 791 01:17:12,466 --> 01:17:16,232 Ne želim to iskustvo. 792 01:17:16,300 --> 01:17:19,465 Ali potpuno služim Gospodinu. 793 01:17:22,933 --> 01:17:26,732 I po tome će biti spašeni. 794 01:17:27,366 --> 01:17:30,765 Njihovo će spasenje biti moguće po mojoj žrtvi. 795 01:17:32,033 --> 01:17:35,599 Bože, zašto je to potrebno? 796 01:17:37,333 --> 01:17:40,599 Jer moja ljubav nije samo u riječima, 797 01:17:40,700 --> 01:17:43,132 nego i u djelima. 798 01:18:11,933 --> 01:18:13,132 Hvala ti! 799 01:18:14,133 --> 01:18:19,732 Sjedim u tvojoj kuli zaklona i osjećam tvoju milost. 800 01:18:24,800 --> 01:18:27,065 Znate da se možemo vratiti u Kraljevstvo 801 01:18:27,166 --> 01:18:29,399 i zamoliti Oca za drugo rješenje. 802 01:18:33,966 --> 01:18:36,965 Jeste li ikada pitali moga Oca? 803 01:18:38,367 --> 01:18:39,367 Ne. 804 01:18:39,433 --> 01:18:45,232 Biste li se žrtvovali kako biste drugima donijeli spasenje? 805 01:18:46,033 --> 01:18:48,065 Da sam to pitao... 806 01:18:49,166 --> 01:18:53,565 To ne bi bila žrtva. Bio bi to dug. 807 01:18:54,333 --> 01:18:59,565 Da sam se rodio kao čovjek, možda bih mislio drukčije. 808 01:19:00,800 --> 01:19:05,099 Ne znam bih li mogao izdržati ni jednu noć. 809 01:19:08,066 --> 01:19:10,565 Biti izložen strahu. 810 01:19:10,666 --> 01:19:16,599 Pronaći hrabrost slijediti Boga usprkos strahu. 811 01:19:17,466 --> 01:19:20,165 To je put do spasenja. 812 01:19:22,333 --> 01:19:27,299 Vjerujte u Oca i u mene, i nikada nećete biti sami. 813 01:19:27,366 --> 01:19:31,832 Vidjet ćete me ponovno kad budem sjedio s desne strane Ocu, 814 01:19:31,900 --> 01:19:36,765 i više neću puhati u rog dok se ne vratite u slavi. 815 01:19:58,800 --> 01:20:04,565 Mojsije! Dođi ovamo! Nedostajao si mi. 816 01:20:05,366 --> 01:20:08,999 Opet si mi bio točno na vrijeme. Idemo kući. 817 01:20:43,733 --> 01:20:48,499 Ovo je tvoj dom, Mojsije. Prekini s lutanjima. Tvoj pastir te čeka. 818 01:20:49,766 --> 01:20:53,165 Taj se mali izgubio, ali sada je pronađen. 819 01:20:53,266 --> 01:20:55,132 Mislila sam da je umro. 820 01:20:55,200 --> 01:20:59,499 Ne znam zašto je otišao. Dobar sam pastir. 821 01:21:00,333 --> 01:21:03,265 – Gospodin zna. – Gospodin? 822 01:21:04,133 --> 01:21:07,865 Moje ovce slušaju moj glas i idu za mnom. 823 01:21:07,933 --> 01:21:09,799 Taj glas... 824 01:21:09,866 --> 01:21:14,132 – Zvuk njegova glasa? – Gospodin? 825 01:21:14,233 --> 01:21:16,799 Njegov je Zakon upisan u moje srce. 826 01:21:16,866 --> 01:21:19,865 I dao bih svoj život za svoje ovce. 827 01:21:21,966 --> 01:21:24,865 Da, dao bih ga. 828 01:21:25,766 --> 01:21:27,265 Tko si ti? 829 01:21:28,133 --> 01:21:29,965 Ja sam Pastir dobri. 830 01:21:30,033 --> 01:21:32,165 Bit će jedno stado 831 01:21:32,233 --> 01:21:35,399 i jedan pastir, a ja ću položiti život za njih. 832 01:21:35,500 --> 01:21:38,199 Zato me Otac ljubi. 833 01:21:38,300 --> 01:21:40,932 I ljubit će sve koji idu za mnom, 834 01:21:41,000 --> 01:21:43,399 jer ja tražim izgubljene ovce. 835 01:21:43,900 --> 01:21:47,432 Jesi li ti Isus iz Nazareta, rođen u Betlehemu? 836 01:21:48,400 --> 01:21:49,900 Jesam. 837 01:21:50,100 --> 01:21:51,199 Mesija! 838 01:21:51,300 --> 01:21:54,132 Moj te otac trebao vidjeti prije mnogo godina. 839 01:21:54,200 --> 01:21:58,065 Anđeli su govorili pastirima i oni su slijedili znakove s neba. 840 01:21:58,133 --> 01:21:59,899 Ustanite, dječače! 841 01:22:01,200 --> 01:22:04,932 Godinama su Te svi čekali da uspostaviš svoje kraljevstvo. 842 01:22:05,000 --> 01:22:08,465 Kraljevstvo koje ću uspostaviti neće biti od ljudi, 843 01:22:08,533 --> 01:22:10,332 nego od djece, poput vas. 844 01:22:12,133 --> 01:22:13,732 Blagoslovljen budi, Mesijo! 845 01:22:13,833 --> 01:22:16,232 Ne. Blagoslovljena budite ti, dijete. 846 01:22:16,933 --> 01:22:21,165 Sada pođi, čuvaj stado. Mir s tobom! 847 01:23:01,600 --> 01:23:03,065 Isuse! 848 01:23:06,233 --> 01:23:07,799 Dobro jutro. 849 01:23:07,900 --> 01:23:09,465 Zabrinuli smo se. 850 01:23:09,566 --> 01:23:12,532 – Imao sam vjere, ali... – Razumijem. 851 01:23:13,366 --> 01:23:15,565 Gdje je moj brat, Zajam? 852 01:23:15,633 --> 01:23:18,165 – Uhitili su ga. – Tko? 853 01:23:18,266 --> 01:23:22,199 – Herodovi vojnici. – Gdje su ga odveli? 854 01:23:23,900 --> 01:23:27,165 – U Jeruzalem. – Drže ga u tamnici. 855 01:23:28,133 --> 01:23:30,532 Njegova ljubav i vjera u Boga 856 01:23:30,633 --> 01:23:32,832 trebali bi vam biti primjer. 857 01:23:33,533 --> 01:23:35,532 Osudit će ga na smrt. 858 01:23:35,633 --> 01:23:39,232 Narod koji Te slijedi mogao bi se pobuniti protiv Heroda. 859 01:23:40,233 --> 01:23:42,299 To nije put. 860 01:23:43,266 --> 01:23:46,932 Ja sam Put, Istina i Život. 861 01:23:47,033 --> 01:23:51,865 Svoj život ću položiti kao žrtvu za otkupljenje grijeha. 862 01:23:53,766 --> 01:23:57,999 Kraljevstvo Nebesko čeka sve koji vjeruju. 863 01:24:00,166 --> 01:24:06,932 Želite li vjerovati? Želiš? Ti? 864 01:24:08,866 --> 01:24:10,765 A ti? 865 01:24:10,833 --> 01:24:15,265 Obratite se, jer je blizu Kraljevstvo Nebesko! 866 01:24:15,966 --> 01:24:18,232 Postajemo jedno u Njemu. 867 01:24:18,333 --> 01:24:20,765 Volite me! 868 01:24:20,833 --> 01:24:23,165 Volite Ga! 869 01:24:35,533 --> 01:24:40,499 Gledali ste igrani film „Četrdeset noći“ 870 01:24:40,566 --> 01:24:45,865 Prijevod, adaptacija i sinkronizacija: Mladen 870 01:24:46,305 --> 01:25:46,214 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm