40 Nights
ID | 13192012 |
---|---|
Movie Name | 40 Nights |
Release Name | 40 Nights (2016) |
Year | 2016 |
Kind | movie |
Language | Croatian |
IMDB ID | 4473806 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:39,167 --> 00:01:40,947
Pripravite put Gospodinu!
3
00:01:40,966 --> 00:01:43,232
Jer približilo se kraljevstvo Božje!
4
00:01:43,300 --> 00:01:46,865
Obratite se!
Kraljevstvo nebesko je na dohvat ruke!
5
00:01:55,266 --> 00:01:58,965
Obratite se, jer se
približilo kraljevstvo nebesko!
6
00:02:00,566 --> 00:02:02,732
Je li on Onaj koji ima doći?
7
00:02:06,033 --> 00:02:08,132
Pripravite put Gospodinu!
8
00:02:28,600 --> 00:02:31,699
<i>„Ti si Sin moj ljubljeni,</i>
9
00:02:31,766 --> 00:02:35,132
<i>u tebi mi sva milina.”</i>
10
00:02:41,400 --> 00:02:45,299
Vidjeh Duha gdje silazi
s neba kao golub.
11
00:02:48,333 --> 00:02:49,699
Vidjeh ga.
12
00:02:51,366 --> 00:02:58,732
Vidjeh, kao i svi, da je on Sin Božji!
13
00:03:00,200 --> 00:03:02,299
Napokon je došao čas!
14
00:03:02,400 --> 00:03:06,532
Gle, Jaganjac Božji
koji oduzima grijeh svijeta!
15
00:03:06,633 --> 00:03:08,265
Pomazanik!
16
00:03:12,666 --> 00:03:14,499
Trebao si ti mene krstiti.
17
00:03:15,966 --> 00:03:17,999
Tako valja da bude.
18
00:03:18,966 --> 00:03:22,132
Ti moraš rasti, a ja se umanjivati.
19
00:03:23,166 --> 00:03:25,365
Ja sam poput žrtvenog janjeta.
20
00:03:27,100 --> 00:03:29,198
Ti si kao Izak.
21
00:03:31,033 --> 00:03:32,932
Od tvojega djela sagradit ću.
22
00:03:33,833 --> 00:03:36,999
Ti si jedan od najvećih među ljudima,
23
00:03:37,100 --> 00:03:40,399
Ali najmanji u kraljevstvu nebeskom veći je od tebe.
24
00:03:43,300 --> 00:03:46,165
Hoće li Gospodin očistiti zemlju kao u dane Noine?
25
00:03:46,266 --> 00:03:48,599
Ne dok ne saberem stado svoje.
26
00:03:50,966 --> 00:03:55,065
– Ti ćeš pripraviti put.
– A ti?
27
00:03:56,199 --> 00:03:59,099
Ja sam u Ocu, i Otac je u meni.
28
00:04:01,500 --> 00:04:06,499
Dođite! Jedimo i pijmo u ovaj dan slave.
29
00:04:24,233 --> 00:04:26,999
Pitate se: jesam li doista Pomazanik?
30
00:04:27,066 --> 00:04:30,299
Danas ste svi čuli glas Božji.
31
00:04:30,400 --> 00:04:33,065
Pozivam te da pođeš za mnom.
32
00:04:34,000 --> 00:04:37,499
<i>„Uzmite jaram moj na se i učite od mene,</i>
33
00:04:37,600 --> 00:04:40,165
<i>jer sam krotka i ponizna srca;</i>
34
00:04:40,233 --> 00:04:43,032
<i>i naći ćete spokoj dušama svojim.</i>
35
00:04:43,133 --> 00:04:47,332
<i>Jer jaram moj blag je, a breme moje lako.”</i>
36
00:04:59,000 --> 00:05:02,032
Ne možete prisiliti ljude da vas ljube.
37
00:05:04,966 --> 00:05:06,699
<i>Oče, zašto?</i>
38
00:05:22,500 --> 00:05:24,999
– To je oluja u pustinji.
– Jest.
39
00:05:26,166 --> 00:05:28,799
Sve je kako si rekao.
40
00:05:28,900 --> 00:05:32,065
I više nego što si rekao.
41
00:05:33,266 --> 00:05:36,332
– Nešto ga čeka.
– Što?
42
00:05:39,400 --> 00:05:41,099
Vratimo se.
43
00:05:56,633 --> 00:06:01,899
„Jesi li se odmorio?”
– Dobro sam spavao.
44
00:06:14,200 --> 00:06:16,799
Što mi želiš objaviti?
45
00:06:16,866 --> 00:06:19,865
Sinoć si ga vidio. Čekaš ga?
46
00:06:22,200 --> 00:06:26,299
Čekaju nas.
Pričekaj dok ne budemo slabi.
47
00:06:27,700 --> 00:06:31,565
Vidjeh ga prije.
Iskušavao me istinom.
48
00:06:31,633 --> 00:06:33,499
Je li to istina?
49
00:06:34,600 --> 00:06:37,532
Neki radije slušaju laž negoli istinu.
50
00:06:37,600 --> 00:06:39,699
Što ti je otkrio?
51
00:06:39,766 --> 00:06:42,599
Što će mi biti ako pođem tim putem?
52
00:06:43,933 --> 00:06:45,899
I zar se ne bojiš?
53
00:06:48,500 --> 00:06:51,565
Bojim se imena GospodNjega, a ne ruke čovječje.
54
00:06:51,666 --> 00:06:53,599
Mudrost ti je dana.
55
00:06:56,266 --> 00:06:58,732
Nije ovako izgledalo, zar ne?
56
00:06:58,833 --> 00:07:02,132
Da, moram se suočiti s time.
57
00:07:03,066 --> 00:07:08,299
– Možemo zajedno.
– Ovo moram učiniti sam.
58
00:07:10,300 --> 00:07:13,132
Posvetit ću se četrdeset noći.
59
00:07:14,066 --> 00:07:16,399
Ovo je posljednji zalogaj.
60
00:07:16,466 --> 00:07:19,099
Tada će me hraniti Duh Sveti.
61
00:07:19,200 --> 00:07:22,099
Apostoli su pripravni slijediti te. Što da im kažem?
62
00:07:22,200 --> 00:07:24,199
Neka čekaju.
63
00:07:24,266 --> 00:07:26,932
Vratit ću se kad dođe čas.
64
00:07:29,633 --> 00:07:33,032
– Bog neka bude s tobom!
– On prebiva u meni.
65
00:07:34,366 --> 00:07:37,099
Čuvaj vjernike dok se ne vratim.
66
00:07:37,200 --> 00:07:40,065
Trebaš li zalihe
67
00:07:41,966 --> 00:07:45,199
Imam sve što mi je potrebno — i više.
68
00:07:53,733 --> 00:07:58,265
„Gdje je on?”
– Da učini ono što mi ne možemo.
69
00:07:58,366 --> 00:08:00,332
Moraš li poći sam?
70
00:08:01,966 --> 00:08:04,365
Ide kamo ga još ne možemo slijediti.
71
00:08:04,433 --> 00:08:08,565
Pomolimo se za Njega.
72
00:08:48,033 --> 00:08:55,865
<i>„Oče naš, koji jesi na nebesima, sveti se ime tvoje;</i>
73
00:08:57,233 --> 00:09:06,865
<i>dođi kraljevstvo tvoje; budi volja tvoja, kako na nebu tako i na zemlji.</i>
74
00:09:08,833 --> 00:09:13,565
<i>Kruh naš svagdanji daj nam danas,</i>
75
00:09:13,633 --> 00:09:17,165
<i>i otpusti nam duge naše,</i>
76
00:09:17,233 --> 00:09:20,132
<i>kako i mi otpuštamo dužnicima svojim;</i>
77
00:09:21,900 --> 00:09:29,332
<i>i ne uvedi nas u napast, nego izbavi nas od zla.”</i>
78
00:10:01,666 --> 00:10:03,399
Razočarao sam te.
79
00:10:06,300 --> 00:10:08,032
Moraš me razumjeti.
80
00:10:09,066 --> 00:10:12,432
Zar nisi znao da trebam biti u kući Oca svojega?
81
00:10:12,500 --> 00:10:13,899
Ješua!
82
00:10:16,400 --> 00:10:17,932
Bio sam u Hramu!
83
00:10:18,033 --> 00:10:21,965
Svi smo te tražili!
Brinuli smo se.
84
00:10:23,766 --> 00:10:26,099
Obavljao sam poslanje Očevo.
85
00:10:27,366 --> 00:10:29,065
Mislila sam da ćeš me razumjeti barem ti.
86
00:10:29,166 --> 00:10:33,632
Tražila sam te tri dana.
Mislila sam da sam te izgubila.
87
00:10:33,733 --> 00:10:39,032
Tvoja majka je bila shrvana i bojala se najgoreg.
88
00:10:39,133 --> 00:10:44,965
Bio sam čuvan.
Uvijek sam čuvan.
89
00:10:46,433 --> 00:10:49,299
Ništa mi se nije moglo dogoditi.
90
00:10:50,633 --> 00:10:55,499
Znam da me Bog izabrao
i da me Njegova ruka štiti.
91
00:10:55,566 --> 00:10:57,565
On drži sve nas.
92
00:10:57,633 --> 00:11:00,399
Ali imam odgovornost
da te čuvam,
93
00:11:00,500 --> 00:11:03,165
do posljednjeg daha svojega.
94
00:11:03,233 --> 00:11:07,199
Zarekao sam se kad sam te prvi put ugledao.
95
00:11:08,900 --> 00:11:12,065
Poštuj mene i svoju majku.
96
00:11:13,333 --> 00:11:15,665
Čini što stoji zapisano u Tori.
97
00:11:18,066 --> 00:11:19,432
Žao mi je!
98
00:11:22,033 --> 00:11:30,765
Znam da ti je Bog Otac,
ali na zemlji ti si moj sin.
99
00:11:32,800 --> 00:11:35,399
Nebeska zaštita ne isključuje
100
00:11:35,466 --> 00:11:37,832
brigu koju tebi pružamo
majka tvoja i ja.
101
00:11:37,933 --> 00:11:39,765
Razum mi se otvori.
102
00:11:39,833 --> 00:11:44,665
Ima onih koji ti žele nauditi,
ali obećao sam da vam se,
103
00:11:44,766 --> 00:11:48,165
dokle god živim, ništa neće dogoditi.
104
00:11:50,500 --> 00:11:53,399
– Ljubim te iskreno!
– I ja te ljubim.
105
00:12:09,466 --> 00:12:14,432
Oče, ljudi traže drukčije putove.
106
00:12:18,333 --> 00:12:22,499
Molim vas, dopustite mi
da ispunim poslanje koje mi je dano.
107
00:12:25,600 --> 00:12:30,732
Znam da sam u pravu.
Oče, mnogo je zla pod ovim nebom.
108
00:12:32,766 --> 00:12:34,899
A ipak, to je ljubav koja spašava.
109
00:12:38,033 --> 00:12:42,265
Sad bih stvarno uzeo
neke smokve iz Zajona.
110
00:12:44,933 --> 00:12:47,165
Ali glad tijela će proći.
111
00:12:47,266 --> 00:12:50,332
Nadvladat ću slabost tijela – jer duh je voljan.
112
00:12:59,166 --> 00:13:01,265
Kamo me želiš odvesti, Oče?
113
00:13:11,033 --> 00:13:16,565
Vodi me kamo želiš!
Idem s tobom.
114
00:14:01,433 --> 00:14:05,465
Mir s tobom!
Zašto me slijediš?
115
00:14:10,466 --> 00:14:13,499
To će moje putovanje
učiniti manje zanimljivim.
116
00:14:17,233 --> 00:14:20,632
Potražit ću sklonište.
Pođi sa mnom, ako želiš.
117
00:15:11,566 --> 00:15:13,532
Srce mi strepi pustiti te.
118
00:15:15,366 --> 00:15:21,565
Majko, sve sam ti pripravio.
Ničega vam neće uzmanjkati.
119
00:15:23,500 --> 00:15:25,932
Ne bojim se za sebe.
120
00:15:27,500 --> 00:15:32,032
Predugo sam šutio.
Došao je čas.
121
00:15:32,099 --> 00:15:35,499
Ostanite još malo, molim vas!
122
00:15:35,599 --> 00:15:39,999
Prisutan sam, i dobro mi je –
posebno sada kad Josip više nije s nama.
123
00:15:41,099 --> 00:15:43,499
Srce mi šapće da ti je drag,
124
00:15:43,599 --> 00:15:46,432
ali duh Gospodnji u meni
govori da ga poslušam.
125
00:15:47,000 --> 00:15:50,765
Vjerojatno će Gospodin poslati
nekog drugog na tvoje mjesto.
126
00:15:51,866 --> 00:15:54,965
Ti i otac dali ste mi
blagoslovljeno djetinjstvo.
127
00:15:55,033 --> 00:15:57,965
Nisam imao obvezu,
128
00:15:58,033 --> 00:16:01,332
ali sada moram činiti
što mi je Otac naložio.
129
00:16:02,066 --> 00:16:03,865
Kamo ideš?
130
00:16:05,933 --> 00:16:09,932
U Judeju. Posjetiti brata, Zajona.
131
00:16:11,533 --> 00:16:14,032
Zajon prkosi vlastima,
132
00:16:14,133 --> 00:16:17,199
što može donijeti zlo i onima oko Njega.
133
00:16:19,300 --> 00:16:23,832
Istina ide s boli, ruku pod ruku.
134
00:16:24,599 --> 00:16:27,632
Bog govori Lohanu
na onom pustinjskom mjestu.
135
00:16:27,700 --> 00:16:29,965
Pozvan sam ići onamo.
136
00:16:30,933 --> 00:16:35,665
– Znam da se nećete predomisliti.
– Tako je.
137
00:16:35,733 --> 00:16:39,365
Znate da je moje srce
od početka pripadalo nebesima.
138
00:16:40,733 --> 00:16:45,465
Ne želim govoriti o odlasku.
Radujmo se još neko vrijeme zajedno.
139
00:17:35,600 --> 00:17:38,365
Molio sam se da svima oči progledaju,
140
00:17:38,433 --> 00:17:42,999
poput čovjeka koji se
budi iz sna neznanja.
141
00:17:44,033 --> 00:17:46,832
Slažem se s tvojom molitvom.
Uglavnom.
142
00:17:48,600 --> 00:17:52,532
– Držim te u mislima!
– Kriješ li nešto od mene?
143
00:17:52,600 --> 00:17:54,399
Tajnu?
144
00:17:54,500 --> 00:17:57,765
Stvarno sam se pitao
kad ćeš mi se pridružiti.
145
00:17:57,866 --> 00:18:00,465
Većina me ne očekuje.
146
00:18:00,533 --> 00:18:03,565
Zašto odgađati ono
što će se ionako dogoditi?
147
00:18:04,166 --> 00:18:09,565
Sviđa mi se iskrenost.
Jesi li žedan? Hladno je.
148
00:18:09,666 --> 00:18:14,265
– Ali, što je još važnije – svježe je.
– Ne!
149
00:18:17,100 --> 00:18:19,099
Ljubim vodu.
150
00:18:19,200 --> 00:18:22,465
Doista je dobra – ako smijem reći.
151
00:18:22,533 --> 00:18:28,499
– Zašto si me pohodio?
– Prozborimo zajedno. Zar to nije dostatno?
152
00:18:28,600 --> 00:18:31,465
Ne uzimaj to u moje ime
ako mi ne vjeruješ.
153
00:18:31,566 --> 00:18:35,565
– Reci što ti leži na srcu.
„Mogu li pristupiti?“
154
00:18:40,600 --> 00:18:50,665
Zemlja, drveće, gore
i mora vrijedni su spasenja.
155
00:18:52,266 --> 00:18:58,765
Trave, obale i nebeske visine –
razumijem zašto su dragocjeni.
156
00:19:00,333 --> 00:19:02,399
Ali čovjek od zemlje...
157
00:19:05,300 --> 00:19:07,432
Imaš pravo na svoje mišljenje.
158
00:19:08,600 --> 00:19:11,732
Vatra gasne, a tvoja
odjeća je posivjela.
159
00:19:13,700 --> 00:19:15,932
Zemlja me udarila.
160
00:19:16,900 --> 00:19:19,265
Noći provedene na tlu
ostavile su traga.
161
00:19:19,333 --> 00:19:22,265
Noćna studen nije ti dala sna.
162
00:19:22,333 --> 00:19:24,932
Ležao si ondje posljednje tri noći.
163
00:19:26,333 --> 00:19:28,632
Ili četiri?
164
00:19:28,700 --> 00:19:32,632
– Gledao sam te kako spavaš.
– Bila je to samo jedna noć.
165
00:19:32,700 --> 00:19:36,565
– Zašto lažeš?
– Gubiš razum.
166
00:19:36,666 --> 00:19:41,765
Trebaš hranu. Slabiš.
167
00:19:42,266 --> 00:19:46,565
Tijelo je slabo, ali duh je postojan.
168
00:19:46,633 --> 00:19:48,799
Ništa mi ne treba
od ovoga svijeta.
169
00:19:48,866 --> 00:19:51,065
A ipak zaslužuješ više!
170
00:19:51,166 --> 00:19:54,499
Pretvori ovaj kamen
u kruh, i to prije vlasti!
171
00:19:54,600 --> 00:19:56,565
Neću to učiniti.
172
00:19:56,633 --> 00:19:58,465
Zašto?
173
00:19:59,600 --> 00:20:02,432
Možda su ti duh i vjera snažni,
174
00:20:02,533 --> 00:20:05,132
ali tijelo ti iz dana u dan kopni.
175
00:20:06,233 --> 00:20:09,465
Ako si rekao sve što si
imao – idi odavde!
176
00:20:09,566 --> 00:20:11,632
Ostavi me na miru!
177
00:20:38,700 --> 00:20:43,165
Trebali bi se odmoriti.
Noge vam klecaju.
178
00:20:45,133 --> 00:20:48,265
Otpor mi dolazi iz dubine.
179
00:20:51,900 --> 00:20:54,065
Ako si Sin Božji,
180
00:20:54,133 --> 00:20:56,265
naredi ovom kamenu da postane kruh.
181
00:20:56,333 --> 00:20:58,732
Ili si preslab da pokažeš svoju moć?
182
00:20:59,633 --> 00:21:04,065
Možemo živjeti bez mnogo toga,
ali kruh je nužan.
183
00:21:04,133 --> 00:21:07,765
Možeš li šutjeti?
184
00:21:09,266 --> 00:21:14,132
Volim kruh. Pogotovo
kad je pomazan medom.
185
00:21:15,100 --> 00:21:18,632
Sviđa mi se i s kozjim sirom.
186
00:21:19,200 --> 00:21:22,099
Još dok je svježe pečen iz peći...
187
00:21:25,633 --> 00:21:28,765
Miris kruha draži mi je
gotovo od samog okusa.
188
00:21:28,833 --> 00:21:36,065
Ali miris ne siti – on rađa glad.
189
00:21:37,300 --> 00:21:41,232
Kruh je zamka stvaranja. Što kažeš?
190
00:21:53,500 --> 00:21:56,765
<i>„Pisano je: Čovjek ne živi
samo o kruhu,</i>
191
00:21:56,866 --> 00:22:00,332
<i>nego o svakoj riječi
što izlazi iz Božjih usta.“</i>
192
00:22:05,933 --> 00:22:07,465
To zvuči divno!
193
00:22:08,500 --> 00:22:14,165
Ribe! Što kažeš? Volim ribu. A ti?
194
00:22:16,700 --> 00:22:21,232
Riba na žaru – posebno!
195
00:22:22,500 --> 00:22:25,632
U stvari, volim sve morske plodove.
196
00:22:25,700 --> 00:22:29,032
Puževi, školjke... Sviđaju ti se?
197
00:22:29,100 --> 00:22:31,299
Delicija!
198
00:22:35,333 --> 00:22:37,965
Odrekni se radosti ovoga života, Isuse...
199
00:22:38,700 --> 00:22:40,365
Dobar tek!
200
00:22:42,566 --> 00:22:45,899
Kako je slasno!
Zar ne želiš ni zalogaj?
201
00:23:16,733 --> 00:23:19,532
Dani bez jela su iza tebe.
202
00:23:20,300 --> 00:23:24,199
Ako već ne jedeš, bar pij nešto.
203
00:23:26,000 --> 00:23:29,999
– Ne mogu.
– Zašto se samomučiš?
204
00:23:31,566 --> 00:23:33,799
Zagrabi vodu i pij!
205
00:23:46,666 --> 00:23:52,232
– Josipe, popij malo vode.
– Ne!
206
00:23:54,066 --> 00:23:56,732
Kako si tvrdoglav!
207
00:23:56,833 --> 00:24:02,299
– Trpiš li?
– Trpim.
208
00:24:03,533 --> 00:24:07,799
Proći će uskoro. I ja s njime.
209
00:24:11,400 --> 00:24:14,132
Mogao bih ti pomoći da ostaneš.
210
00:24:15,833 --> 00:24:17,032
Ne!
211
00:24:18,433 --> 00:24:21,032
Sinoć sam govorio s anđelima.
212
00:24:22,166 --> 00:24:24,865
Vrijeme je da se pridružim svojim ocima,
213
00:24:24,966 --> 00:24:26,765
onima koji s Abrahamom počivaju.
214
00:24:28,233 --> 00:24:31,432
Ovo rastajanje bit će samo privremeno.
215
00:24:34,800 --> 00:24:39,399
Pobrini se za svoju majku.
Ponosan sam na tebe!
216
00:24:41,300 --> 00:24:43,432
Na čovjeka kakav si postao.
217
00:24:45,200 --> 00:24:47,632
Na djela za koja znam da ćeš ih činiti.
218
00:24:49,600 --> 00:24:51,732
Uvijek ću te blagoslivljati!
219
00:25:12,866 --> 00:25:17,432
Ne vraćaj se! Ne možeš me dotaknuti!
220
00:25:18,133 --> 00:25:21,032
Vratit ću se u Očevo kraljevstvo,
221
00:25:21,100 --> 00:25:23,865
ali ne prije no što dovršim svoje poslanje!
222
00:25:24,500 --> 00:25:28,599
Čuješ li me? Ne vraćaj se!
223
00:26:18,200 --> 00:26:20,065
Pozdrav, dječače!
224
00:26:22,466 --> 00:26:24,799
Što radiš ovdje sam?
225
00:26:26,866 --> 00:26:30,565
Izgubio si se, zar ne?
226
00:26:31,933 --> 00:26:36,665
Gdje ti je pastir? Kamo ideš?
227
00:26:40,400 --> 00:26:44,599
Hajde, ovuda? Dobro, idemo!
228
00:26:52,766 --> 00:26:54,799
Blagoslovljen bio za tvoju dobrotu!
229
00:26:56,700 --> 00:26:58,865
Volio bih da ti mogu više pomoći.
230
00:26:58,966 --> 00:27:00,865
Sobe su sve zauzete.
231
00:27:00,966 --> 00:27:05,032
Ali bio si vrlo velikodušan.
Zahvaljujemo ti.
232
00:27:11,133 --> 00:27:15,799
– Kako mu je ime?
– Ime mu je Ješua.
233
00:27:17,233 --> 00:27:20,899
Spasitelj svijeta.
Lijepo ime, puno nade.
234
00:27:22,533 --> 00:27:24,099
Tako jest.
235
00:27:25,200 --> 00:27:28,399
– Možemo li vam ikako uzvratiti?
– Ne dugujete ništa.
236
00:27:28,500 --> 00:27:30,798
Radost mi je bila pomoći.
237
00:27:32,166 --> 00:27:33,965
Bog te blagoslovio!
238
00:27:54,533 --> 00:27:58,865
Kako si danas, mali moj?
Trebao bih ti dati ime.
239
00:27:59,666 --> 00:28:01,132
Što kažeš na Mojsije?
240
00:28:02,100 --> 00:28:05,065
Možda nas baš ti
izvedeš iz ove pustinje.
241
00:28:05,666 --> 00:28:07,132
Mislite li to zbilja?
242
00:28:09,400 --> 00:28:14,065
Što veliš, pođimo
potražiti zaklon za tebe?
243
00:28:19,366 --> 00:28:20,298
Hajdemo!
244
00:28:36,500 --> 00:28:38,232
Ne... ne želim.
245
00:28:40,933 --> 00:28:42,632
Možda je Lohan imao pravo.
246
00:28:43,733 --> 00:28:48,099
"Udalji se u pustinju,
gdje ti ništa neće smetati.
247
00:28:48,933 --> 00:28:51,365
Razgovaraj s onima
koji ti spremaju zamke."
248
00:28:52,133 --> 00:28:54,432
Naviještati Riječ
među ljudima traži
249
00:28:54,533 --> 00:28:56,332
više od samih riječi.
250
00:28:56,400 --> 00:28:59,732
Potrebna su djela.
Velika žrtva.
251
00:29:01,600 --> 00:29:05,298
Ne boj se.
Ti nećeš biti žrtva.
252
00:29:05,366 --> 00:29:09,065
Otac želi milosrđe,
a ne žrtve paljenice.
253
00:29:11,566 --> 00:29:17,565
Jesi li žedan?
Pođimo tražiti izvor.
254
00:29:23,166 --> 00:29:25,465
<i>"Tko bude pio vodu
što ću mu ja dati,</i>
255
00:29:25,533 --> 00:29:28,965
<i>neće ožednjeti dovijeka.
A voda što ću mu je dati</i>
256
00:29:28,966 --> 00:29:30,832
<i>postat će u njemu izvor vode</i>
257
00:29:30,833 --> 00:29:33,065
<i>što struji u život vječni."</i>
258
00:29:33,933 --> 00:29:41,832
Čisti čovjeka od grijeha,
od bijede, od tame...
259
00:29:43,299 --> 00:29:45,232
Moram o tome razmisliti.
260
00:29:45,799 --> 00:29:49,432
Teško je ponekad
izreći ono što srce zna.
261
00:29:50,400 --> 00:29:53,832
Hajde!
Dobro, idem ispred.
262
00:30:16,966 --> 00:30:19,499
Duh Sveti hrani moju dušu,
263
00:30:20,566 --> 00:30:24,865
A tvoja riječ gasi mi žeđ.
264
00:30:26,000 --> 00:30:30,065
Vjera moja
postaje svjetlo za druge.
265
00:30:42,633 --> 00:30:45,865
Ne mogu ti dovoljno
zahvaliti za tvoju dobrotu.
266
00:30:49,433 --> 00:30:53,365
Ispričavam se što sam
navratio bez najave.
267
00:30:54,466 --> 00:30:56,032
Nema potrebe.
268
00:30:59,400 --> 00:31:01,099
Ja sam nitko i ništa.
269
00:31:03,566 --> 00:31:08,899
Ne!
Tvoja mi je prisutnost blagoslov.
270
00:31:15,966 --> 00:31:18,798
Na tržnici sam osjetio slabost.
271
00:31:20,799 --> 00:31:29,832
Glava mi je bila teška
kao nikada prije...
272
00:31:31,299 --> 00:31:33,599
Ali sada si pod mojim krovom.
273
00:31:35,366 --> 00:31:40,365
Ne znam kako da ti zahvalim.
Je li ovo tvoj dom?
274
00:31:40,466 --> 00:31:42,399
Dom moje obitelji.
275
00:31:44,733 --> 00:31:51,932
Neće li se tvoja obitelj ražalostiti što sam ovdje?
276
00:31:53,766 --> 00:31:55,765
Ne bi trebali.
277
00:31:55,866 --> 00:31:59,265
I sami su jednom pronašli zaklon
kad im je bio potreban.
278
00:32:02,966 --> 00:32:05,365
Ovdje, molim te.
279
00:32:16,466 --> 00:32:18,732
Ne voliš li kruh?
280
00:32:24,700 --> 00:32:34,165
Kruh je dobar.
Jedem ga, ali ne osjećam okus.
281
00:32:36,966 --> 00:32:42,765
Živim, ali kao da ne osjećam život.
282
00:32:44,533 --> 00:32:49,765
Ne razumijem.
Što je vodilo tvoj život?
283
00:32:50,766 --> 00:32:54,632
Vidio sam te na tržnici
kako prodaješ voće.
284
00:32:54,733 --> 00:32:57,432
Uvijek si bio vedra duha.
285
00:32:57,533 --> 00:33:02,065
Moja žena i moj sin su umrli.
286
00:33:06,166 --> 00:33:10,032
U boli sam ih položio među stabla.
287
00:33:10,533 --> 00:33:15,499
Smokve su istrunule.
Izgubio sam sve što sam imao!
288
00:33:15,566 --> 00:33:18,298
Ništa mi nije preostalo!
289
00:33:19,066 --> 00:33:20,332
Nije tako.
290
00:33:21,200 --> 00:33:24,899
Tvoja obitelj sada
počiniva u Božjoj prisutnosti.
291
00:33:26,100 --> 00:33:29,032
– Voljeli bi te…
– Oni su s Bogom.
292
00:33:29,100 --> 00:33:35,265
– A ja sam ostao sam.
– Nisi sam!
293
00:33:36,333 --> 00:33:41,365
Oni koji prebivaju
u Božjoj prisutnosti – nisu sami.
294
00:33:44,500 --> 00:33:46,798
Uzmi, jedi, molim te.
295
00:33:55,799 --> 00:33:57,365
Mir tebi!
296
00:34:05,966 --> 00:34:07,365
Mojsije?!
297
00:34:11,500 --> 00:34:13,232
Mojsije?!
298
00:34:19,599 --> 00:34:20,965
Mojsije?!
299
00:34:26,700 --> 00:34:28,232
Mojsije?!
300
00:34:35,700 --> 00:34:39,199
– Mojsije?!
– Nije.
301
00:34:44,099 --> 00:34:47,399
U glinenoj posudi pekao sam janje.
302
00:34:47,500 --> 00:34:50,765
Cijelo – s glavom, nogama i iznutricama.
303
00:34:58,033 --> 00:35:02,599
– Što si učinio?
– Jedno iz stada je ostalo.
304
00:35:02,666 --> 00:35:04,765
Zašto si se vratio?
305
00:35:07,233 --> 00:35:10,999
Izgledaš iznemoglo i slabo, Janje Božje!
306
00:35:11,866 --> 00:35:16,999
„Zašto si se vratio?”
– Jer mi je ovdje milo.
307
00:35:17,766 --> 00:35:19,699
Nisi došao k apostolima,
308
00:35:19,800 --> 00:35:21,865
da ih zadiviš svojim mirom i snagom.
309
00:35:21,966 --> 00:35:24,732
Meni se sviđa gnjev
koji u tebi gori, Isuse!
310
00:35:24,800 --> 00:35:27,532
Pokaži mi ono što je u čovjeku.
311
00:35:27,600 --> 00:35:29,599
Hrabriji si od mene,
312
00:35:29,666 --> 00:35:33,465
jer si rođen iz tijela
što je krhko i nemoćno.
313
00:35:33,566 --> 00:35:41,132
Tijelo koje vapi za hranom.
Bez kruha i vode nećeš opstati.
314
00:35:42,533 --> 00:35:43,932
Ne ovdje.
315
00:35:45,133 --> 00:35:49,132
– Tvoje je pouzdanje maleno.
– Tako su mi rekli.
316
00:35:49,633 --> 00:35:52,965
I slab si bio od samog početka.
317
00:35:53,066 --> 00:35:56,699
Ne možeš reći da živiš
ako ne griješiš.
318
00:35:57,600 --> 00:36:01,965
Ovaj život nije drugo
do sjena i opsjena.
319
00:36:02,933 --> 00:36:07,399
Nadmoćan sam ti,
čak i kad nisi slab.
320
00:36:07,500 --> 00:36:09,332
Trebam li ti nauditi?
321
00:36:09,900 --> 00:36:14,465
Trebam li udariti tvoje tijelo,
da srušim tvoj Hram?
322
00:36:14,533 --> 00:36:20,232
Želiš li osjetiti bol?
Želiš li trpjeti?
323
00:36:25,700 --> 00:36:27,632
Hajde, Benjamine!
Možeš ga svladati!
324
00:36:27,700 --> 00:36:28,932
Naprijed!
325
00:36:35,966 --> 00:36:38,865
Naprijed, Benjamine!
Možeš pobijediti!
326
00:36:41,133 --> 00:36:42,432
Jesi li dobro?
327
00:36:46,166 --> 00:36:49,265
Ti! Želiš li iskušati snagu?
328
00:36:49,966 --> 00:36:52,665
Ne. Dobro mi je tu gdje jesam.
329
00:36:52,766 --> 00:36:56,865
„Gdje ti je majka, tvoja sjena?”
– Otišla je na tržnicu.
330
00:36:58,266 --> 00:37:02,632
„Ne želim se boriti s tobom.”
– Ti nikada ništa ne želiš!
331
00:37:02,733 --> 00:37:04,832
Samo govoriš s Hramom.
332
00:37:05,400 --> 00:37:07,299
Pokušavaš zadiviti najveće
333
00:37:07,366 --> 00:37:08,999
s mudrošću koju si izvukao iznutra?
334
00:37:09,100 --> 00:37:12,199
Misliš li da je poseban? Doista?
335
00:37:13,833 --> 00:37:17,099
Jest. On je moj brat.
336
00:37:17,733 --> 00:37:21,199
– Nisam se želio prepirati s tobom!
– Tražiš protivnika?
337
00:37:21,600 --> 00:37:24,267
– Samo sam htio...
– Razumijem.
338
00:37:24,533 --> 00:37:28,199
Ja sam Ivan. On je moj brat.
339
00:37:28,300 --> 00:37:33,132
Ako prijetiš Isusu,
imat ćeš posla sa mnom!
340
00:37:33,233 --> 00:37:35,099
Znaš li što ti govorim?
341
00:37:37,133 --> 00:37:39,432
Hajde, Isuse. Vratimo se domu.
342
00:37:45,866 --> 00:37:47,365
Ti si bio onaj.
343
00:37:48,100 --> 00:37:52,065
Bio sam s tobom,
Isuse iz Nazareta!
344
00:37:54,000 --> 00:37:57,432
Vidio sam te
kako padaš poput munje!
345
00:37:57,500 --> 00:38:00,665
Bio si u kraljevstvu,
346
00:38:00,733 --> 00:38:04,199
ali si dopustio da oholost
izagna tvoju poniznost.
347
00:38:04,266 --> 00:38:07,699
Kao što dah
ugasne plamen svijeće.
348
00:38:07,800 --> 00:38:10,365
Ti i tvoji sluge bijaste zbačeni.
349
00:38:12,166 --> 00:38:14,599
Vidim da si još uvijek ovdje.
350
00:38:14,666 --> 00:38:20,399
Ali jer si rođen od žene,
postao si slab.
351
00:38:21,866 --> 00:38:25,865
– Zar tako?
– Tako bih rekao.
352
00:38:26,633 --> 00:38:30,599
– Nećeš dobiti ovu bitku.
– Ako ti kažeš...
353
00:38:30,666 --> 00:38:34,365
Tko sam ja
da se prepirem sa Sinom Božjim?
354
00:38:36,033 --> 00:38:39,599
– U moju ruku!
– Ne govori mi što da činim!
355
00:38:39,700 --> 00:38:43,499
„Hoćeš li me uzeti za ruku?”
„Zašto me ne pustiš na miru?”
356
00:38:43,566 --> 00:38:46,099
Je li ti draži ovaj lik?
357
00:38:46,166 --> 00:38:49,932
Mogu ti ponuditi naslade
koje ljudi traže.
358
00:38:52,366 --> 00:38:55,032
Ali u toj euforiji
ne ispunjavaš svoju svrhu.
359
00:38:55,133 --> 00:38:57,199
Od kada?
360
00:38:58,600 --> 00:39:00,565
Učini što moraš učiniti!
361
00:39:05,533 --> 00:39:11,765
– Znaš li gdje si?
– U Svetome Gradu. Pred Hramom.
362
00:39:12,733 --> 00:39:16,832
Mali ljudi, poput mrava,
rade bez prestanka.
363
00:39:18,266 --> 00:39:22,499
– Zašto si me doveo ovamo?
– Zar ti to nije jasno?
364
00:39:24,233 --> 00:39:28,665
– Jesi li siguran da si Sin Božji?
– Znaš da jesam.
365
00:39:29,366 --> 00:39:30,599
Što?
366
00:39:30,666 --> 00:39:32,799
Čak ni Ivan Krstitelj,
367
00:39:32,866 --> 00:39:34,799
iako blizak Bogu,
368
00:39:34,866 --> 00:39:36,832
nikada nije rekao da mu je Sin.
369
00:39:36,933 --> 00:39:39,399
Misliš li to samo zato što ti je rečeno?
370
00:39:39,466 --> 00:39:41,065
Znam to.
371
00:39:41,166 --> 00:39:43,699
„Znaš?“
– Znam!
372
00:39:45,633 --> 00:39:48,232
Baci se dolje, ako si tko tvrdiš da jesi!
373
00:39:49,033 --> 00:39:51,265
Nijedan smrtnik, osim Sina Božjega,
374
00:39:51,366 --> 00:39:53,565
ne bi preživio takav pad.
375
00:39:54,633 --> 00:39:56,632
Zato si me doveo ovamo?!
376
00:39:56,733 --> 00:39:59,199
Nisi prekinuo post.
377
00:39:59,266 --> 00:40:04,032
Odrekao si se tjelesnih užitaka,
onoga čemu ljudi hlepe.
378
00:40:04,133 --> 00:40:07,765
Moram priznati: to bi bilo prejednostavno.
379
00:40:14,233 --> 00:40:17,965
Sviđa mi se ovaj pogled. A tebi?
380
00:40:19,500 --> 00:40:22,065
Vidim ljude koji vape za spasenjem.
381
00:40:22,133 --> 00:40:25,265
I mnoštvo duša spremnih da ih se ugrabi.
382
00:40:26,366 --> 00:40:30,532
Zašto je čovjeku stalo? Do duša?
383
00:40:31,833 --> 00:40:34,299
Isto bih mogao upitati tebe.
384
00:40:36,033 --> 00:40:38,599
Tebi nije do čovjeka, zar ne?
385
00:40:42,233 --> 00:40:45,632
Tebi je do toga da se osvetiš Bogu.
386
00:40:46,500 --> 00:40:50,632
Uzimati ono što On ljubi –
i to izopačiti, uništiti.
387
00:40:52,366 --> 00:40:56,232
– Ima li tu više od toga?
– Možda.
388
00:40:57,266 --> 00:41:00,599
Spreman sam razgovarati. Skoči!
389
00:41:01,333 --> 00:41:03,199
Je li previše istine u tome?
390
00:41:09,200 --> 00:41:13,799
Želim proroka punog iluzija,
koji se izdaje za Sina Božjega,
391
00:41:13,900 --> 00:41:16,199
da se odrekne svojih obmana.
392
00:41:16,300 --> 00:41:19,199
Doveo sam te ovamo jer si lažac!
393
00:41:19,300 --> 00:41:23,765
Trebam li se uvrijediti
i baciti se s visine
394
00:41:23,833 --> 00:41:27,232
da ti dokažem da govorim istinu?
395
00:41:29,866 --> 00:41:32,532
Ako si doista ono što tvrdiš,
396
00:41:32,600 --> 00:41:35,532
naredi svojim anđelima da te čuvaju.
397
00:41:35,600 --> 00:41:37,865
Na rukama će te nositi,
398
00:41:37,933 --> 00:41:40,865
da ne udariš nogom
o kamen ni najmanji.
399
00:41:42,366 --> 00:41:44,965
Skoči! Rekao sam ti: skoči!
400
00:41:45,066 --> 00:41:47,765
Pokaži tko si, Isuse!
401
00:41:47,866 --> 00:41:52,265
Ove lutajuće ovce tvoje
zaslužuju znak.
402
00:41:52,866 --> 00:41:57,532
Učini jedno moćno čudo
da im dokažeš svoju dostojnost.
403
00:42:10,800 --> 00:42:15,732
Tvoje riječi su lažne,
jer u tebi je propast.
404
00:42:15,833 --> 00:42:18,599
Ti nisi Sin Božji!
405
00:42:18,666 --> 00:42:23,432
Jer pisano je: "Ne iskušavaj Gospodina, Boga svoga."
406
00:42:23,500 --> 00:42:25,365
Neću ga iskušavati.
407
00:42:28,266 --> 00:42:32,432
— Nećeš me nadvladati.
— Već jesam.
408
00:42:32,900 --> 00:42:35,632
U času kad sam odlučio roditi se.
409
00:42:36,266 --> 00:42:40,599
Ovdje, na ovom gorskom vrhu,
tvoja će zamka biti razbijena.
410
00:42:43,500 --> 00:42:48,699
Možda bih te trebao baciti.
411
00:42:49,733 --> 00:42:52,599
Možda... ali ne danas.
412
00:42:59,633 --> 00:43:03,565
— Jesi li završio?
— Još nisam.
413
00:43:04,766 --> 00:43:07,832
Ja nisam čudovište, Isuse.
414
00:43:11,333 --> 00:43:15,165
Ljudi koje želiš spasiti — oni su čudovišta.
415
00:43:15,266 --> 00:43:23,265
Žive život pun zloće,
oholosti, sebičnosti i lijenosti.
416
00:43:23,333 --> 00:43:29,465
Uvijek žele ono što ne zaslužuju.
Pohlepni su!
417
00:43:31,000 --> 00:43:34,865
Uvijek nezadovoljni,
uvijek teže za još.
418
00:43:36,200 --> 00:43:40,165
Zamijenili su Riječ svojim pokvarenim mislima.
419
00:43:40,233 --> 00:43:43,632
Možda ih je Bog stvorio
na svoju sliku,
420
00:43:43,733 --> 00:43:45,832
ali oni nisu kao On.
Nisu kao mi!
421
00:43:45,933 --> 00:43:47,432
Još nisu.
422
00:43:48,433 --> 00:43:51,465
Ali sklopit ću Novi savez
s domom Izraelovim,
423
00:43:51,566 --> 00:43:56,565
i stavit ću Zakon svoj
u njihovu nutrinu,
u srca njihova upisat ću ga.
424
00:43:57,733 --> 00:44:02,365
Hoćeš li vidjeti što je u srcu čovjeka?
Ubrzo ćeš saznati!
425
00:44:02,900 --> 00:44:08,765
Vidjet ćeš koliko mogu biti okrutni
i bešćutni.
426
00:44:09,333 --> 00:44:13,099
Ja ih kušam,
da pokažu vlastitu ništavnost.
427
00:44:13,166 --> 00:44:16,765
Kako su nesavršeni.
428
00:44:17,200 --> 00:44:21,265
A ipak žeđaju
za Duhom Istine.
429
00:44:21,333 --> 00:44:22,899
Ne žeđaju!
430
00:44:23,800 --> 00:44:27,265
Oni su nepoznata bića
u Božjem oklopu.
431
00:44:27,333 --> 00:44:31,565
Uništili su vrt Eden
i uništit će i tebe!
432
00:44:32,533 --> 00:44:38,865
Na kraju će sami sebe obezvrijediti.
433
00:44:38,933 --> 00:44:41,765
Ne prije no što se
većina njih spasi.
434
00:44:44,533 --> 00:44:47,165
Priznaješ dakle,
da sam barem djelomično u pravu?
435
00:44:49,400 --> 00:44:51,932
I bit ćeš uništen.
436
00:44:52,866 --> 00:44:56,899
Moje tijelo — možda,
ali ne i moj duh.
437
00:45:00,666 --> 00:45:03,399
Lako ti je tako govoriti,
438
00:45:03,466 --> 00:45:08,699
ali dokle god ti meso
nije otrgnuto s tijela,
439
00:45:08,800 --> 00:45:11,265
dok ti uši ne čuju
uvrede pune mržnje,
440
00:45:11,366 --> 00:45:13,699
ne znaš što je patnja!
441
00:45:13,800 --> 00:45:15,765
Ali saznat ćeš!
442
00:45:21,433 --> 00:45:24,265
Hoćeš li vidjeti
kako se ljudi ponašaju
443
00:45:24,366 --> 00:45:26,665
kad naiđe i najmanja nevolja?
444
00:45:26,733 --> 00:45:28,365
Vidjet ćeš.
445
00:45:28,433 --> 00:45:33,432
Vidjet ćeš zlo u njihovim srcima.
Oni su poput zvijeri!
446
00:45:33,533 --> 00:45:36,232
<i>"I vidje Bog sve što je učinio,</i>
<i>i gle – bijaše veoma dobro."</i>
447
00:45:36,333 --> 00:45:40,199
To je laž!
Laž!
448
00:45:47,933 --> 00:45:50,532
Kako me mogu zvati ocem laži
449
00:45:50,633 --> 00:45:54,799
kad svi vide istinu?
450
00:45:50,633 --> 00:45:54,799
Kad će svi progledati i vidjeti istinu?
451
00:45:54,900 --> 00:45:57,599
Čovjek je ranjen – nije dobar!
452
00:45:57,700 --> 00:46:01,832
Bog je stvorio svijet nesavršenim,
da bi ljubav mogla biti izbor.
453
00:46:01,900 --> 00:46:04,099
Stvorenje je samo izabralo svoj put!
454
00:46:05,666 --> 00:46:09,632
Ako je briga za vlastiti život grijeh,
tada je i sam život grijeh!
455
00:46:10,900 --> 00:46:13,265
Ovo je otajstvo veliko, Gospodine!
456
00:46:13,366 --> 00:46:16,865
Radije su izabrali put tame
nego svoga Pastira!
457
00:46:18,466 --> 00:46:21,199
Ne možeš natjerati srce da ljubi!
458
00:46:22,666 --> 00:46:24,965
Ali ja mogu biti Put do Istine.
459
00:46:31,633 --> 00:46:37,199
Velika mi je radost
znati da ću, na kraju,
460
00:46:37,266 --> 00:46:44,999
kad stigneš tamo gdje si krenuo,
gledati te licem u lice
461
00:46:45,100 --> 00:46:47,565
dok oni koje si želio spasiti
462
00:46:47,700 --> 00:46:51,132
ne izruče te na najokrutniji način.
463
00:46:52,400 --> 00:46:58,232
Tada ću u tvojim očima
vidjeti milosrđe veće od svake pravde
464
00:46:58,333 --> 00:47:01,299
kad napokon priznaš
465
00:47:01,366 --> 00:47:04,165
da je čovječanstvo
bilo tvoj najveći neuspjeh?
466
00:47:05,900 --> 00:47:08,132
Umrijet ću za njihov pad.
467
00:47:11,200 --> 00:47:13,565
Bit ćeš plaćen po pravdi!
468
00:47:40,033 --> 00:47:42,465
Bože, daj mi svoju snagu.
469
00:48:29,733 --> 00:48:34,299
<i>"Slavu koju si dao meni, ja sam dao njima,</i>
470
00:48:34,366 --> 00:48:39,332
<i>da budu jedno kao što smo mi jedno...</i>
471
00:48:41,866 --> 00:48:45,899
<i>... da budu savršeni u jedinstvu,</i>
472
00:48:45,966 --> 00:48:50,365
<i>da svijet spozna
da si me ti poslao,</i>
473
00:48:50,466 --> 00:48:55,199
<i>i da si njih ljubio
kao što si mene ljubio."</i>
474
00:49:12,166 --> 00:49:16,732
Ovdje bi ti bio kraj,
da umreš sam u pustinji.
475
00:49:16,800 --> 00:49:20,665
Nikad nisam umro –
i nikad nisam bio sam.
476
00:49:25,800 --> 00:49:28,532
U ovu si patnju doveden
477
00:49:28,600 --> 00:49:32,632
zbog laži koje su ispripovijedala
tvoja ljubljena stvorenja.
478
00:49:32,733 --> 00:49:36,332
Tvoji će te ljudi sami izdati.
479
00:49:36,400 --> 00:49:38,999
Ne znaju što činim!
480
00:49:39,100 --> 00:49:42,632
Rimljani će te bičevati 39 puta.
481
00:49:42,733 --> 00:49:48,432
Ali umrijet ćeš 39. dana u pustinji.
482
00:49:51,166 --> 00:49:53,565
– To nije istina.
– Jest!
483
00:49:54,933 --> 00:49:58,599
Orlovi će uskoro kljucati tvoje tijelo –
i to nije sve.
484
00:49:58,700 --> 00:50:03,265
– Trpjet ćeš!
– Podnijet ću trpljenje!
485
00:50:03,333 --> 00:50:06,699
Tvoje će te milosrđe, Isuse,
odvesti u tamnicu!
486
00:50:06,766 --> 00:50:10,465
Znaš li što znači biti razapet?
487
00:50:10,533 --> 00:50:14,899
Vidio sam križeve
duž Herodove ceste.
488
00:50:17,733 --> 00:50:21,299
Ogulit će ti kožu
koju je tvoja Majka nekoć oprala,
489
00:50:21,400 --> 00:50:23,999
probost će ruke
kojima si činio čudesa.
490
00:50:24,066 --> 00:50:30,765
Gledat će ih prikovane za drvo –
i više neće donositi čudesâ.
491
00:50:30,833 --> 00:50:33,699
Probit će te kao zvijer,
492
00:50:33,800 --> 00:50:37,365
jer si za njih preuzeo
najveći mogući teret.
493
00:50:37,433 --> 00:50:40,965
Ali smrt ti dolazi presporo.
494
00:50:41,033 --> 00:50:45,832
Dosta! Molim te, odstupi!
495
00:50:48,200 --> 00:50:50,265
Previše istine?
496
00:50:51,066 --> 00:50:56,299
Ne znam plačeš li
zato što ćeš umrijeti,
497
00:50:56,366 --> 00:51:02,099
ili jer si pogriješio
ljubeći te grešnike.
498
00:51:05,533 --> 00:51:08,032
Neću iznevjeriti svoju sudbinu.
499
00:51:09,266 --> 00:51:11,999
Tvoja je sudbina
istrunuti u pustinji.
500
00:51:21,933 --> 00:51:29,365
Oče... griješim li?
Jesmo li zalutali?
501
00:51:32,933 --> 00:51:35,832
Je li mi doista pokazao što me čeka?
502
00:51:39,333 --> 00:51:43,132
Majko... Josipe...
503
00:51:43,233 --> 00:51:46,465
Je li sve bilo uzalud?
504
00:51:49,266 --> 00:51:53,499
Ljubav sam iskazivao
onima koji trpe...
505
00:51:57,766 --> 00:52:03,532
... onima koji se u poniznosti
upućuju tražiti pomoć.
506
00:52:05,366 --> 00:52:07,665
Zašto, Oče, to tako mora biti?
507
00:52:07,766 --> 00:52:10,199
Zašto to mora biti?
508
00:52:14,200 --> 00:52:18,932
Zašto, Oče?... Ne!
509
00:52:19,166 --> 00:52:23,432
Ne!
510
00:52:31,800 --> 00:52:33,832
Oče... zašto?
511
00:53:01,466 --> 00:53:03,499
Kakvo ugodno iznenađenje!
512
00:53:03,600 --> 00:53:07,165
– Na čemu radiš?
– Pitanje je, što sve ne radim!
513
00:53:07,266 --> 00:53:10,132
Radim stol za Izaka.
514
00:53:11,100 --> 00:53:13,665
– Onog koji prodaje masti?
– Da.
515
00:53:13,733 --> 00:53:16,399
Mislim da će nam platiti pošteno.
516
00:53:16,466 --> 00:53:19,332
– Nije loše.
– Uopće nije.
517
00:53:19,433 --> 00:53:22,265
Odjednom je stigla gomila narudžbi.
518
00:53:23,400 --> 00:53:26,665
– Jesi li dobro?
– Tjelesno, da.
519
00:53:26,766 --> 00:53:32,332
– A um i srce?
– Ne razumijem što pitaš.
520
00:53:32,400 --> 00:53:37,532
– Brinem za tebe.
– Naravno! Ti si mi majka.
521
00:53:37,600 --> 00:53:42,032
Dobro sam.
Imam mnogo posla.
522
00:53:42,133 --> 00:53:44,365
Trudim se sve stići.
523
00:53:46,500 --> 00:53:49,699
Drago mi je što radiš
s očevim alatom.
524
00:53:49,766 --> 00:53:52,099
– Da.
– Dobro ti ide.
525
00:53:53,533 --> 00:53:55,932
Nisam ni upola vješt kao on.
526
00:53:56,000 --> 00:53:57,932
I ne mislim da ću ikad biti.
527
00:53:58,000 --> 00:54:01,332
Ali brzo učiš. Josip bi bio...
528
00:54:02,366 --> 00:54:05,299
...bio bi jako ponosan na tebe.
529
00:54:06,733 --> 00:54:11,065
Nedostaje mi.
Njegov savjet je mnogo značio.
530
00:54:11,566 --> 00:54:14,665
– Moji ne znače?
– Znaš da to nisam rekao.
531
00:54:14,733 --> 00:54:20,365
– Cijenim tvoj savjet.
– Kakvo ulizivanje!
532
00:54:22,500 --> 00:54:23,832
Ali istinito!
533
00:54:26,333 --> 00:54:28,265
Jesi li sretan?
534
00:54:28,333 --> 00:54:32,965
Ako sam sretan? Ako sam dobro?
Zašto ta pitanja, majko?
535
00:54:34,266 --> 00:54:38,665
Rijetko se nasmiješ,
a još rjeđe nasmiješ do srca.
536
00:54:41,600 --> 00:54:47,799
Mogao bih ovdje sretno živjeti,
voditi jednostavan život:
537
00:54:47,866 --> 00:54:52,032
Raditi u radionici,
popravljati stvari susjedima.
538
00:54:52,133 --> 00:54:55,165
Ako ti to donosi radost,
učini to, sine.
539
00:54:56,066 --> 00:54:58,765
Ali znaš da nisam došao sam od sebe.
540
00:54:58,833 --> 00:55:02,132
Bog može poslati Ivana
da propovijeda o Jedinom.
541
00:55:02,199 --> 00:55:04,932
Možda bi bilo bolje
da je on bio poslan.
542
00:55:10,900 --> 00:55:13,565
Bog ga je obdario hrabrošću,
543
00:55:13,666 --> 00:55:16,432
Ali donosi strah ljudima.
544
00:55:17,933 --> 00:55:19,965
Treba prepoznati
Božju ljubav
545
00:55:20,033 --> 00:55:22,698
Poput topline ognjišta
u hladnoj noći.
546
00:55:22,766 --> 00:55:26,565
I svjetiljke što nas
privlači iz tame.
547
00:55:27,266 --> 00:55:29,865
Mnogi izopače Riječ.
548
00:55:29,933 --> 00:55:33,132
Ne bojite li se
da će isto biti i s vašima?
549
00:55:35,699 --> 00:55:39,265
Moje riječi mogu izazvati
rasprave i razdore,
550
00:55:42,333 --> 00:55:46,499
Ali nije riječ ta koja spašava,
nego djela.
551
00:55:47,466 --> 00:55:49,132
Razumiješ li to, majko?
552
00:55:50,533 --> 00:55:55,032
Onda pođi. Svijet te iščekuje.
553
00:55:55,100 --> 00:55:57,499
Znala si da će taj dan doći.
554
00:55:59,600 --> 00:56:03,865
Svaki trenutak s tobom
čuvao sam kao blago.
555
00:56:07,466 --> 00:56:11,265
Bila bi sebičnost
zadržati takav dar za sebe.
556
00:56:13,000 --> 00:56:15,632
Moraš učiniti ono što je ispravno.
557
00:56:16,766 --> 00:56:21,198
- Neće me svi prihvatiti.
- To se i očekuje.
558
00:56:22,033 --> 00:56:26,032
Možda će me neki
zbog toga i odbaciti.
559
00:56:27,000 --> 00:56:31,399
Što god da bude,
djelo se ne smije zaustaviti.
560
00:56:35,500 --> 00:56:38,365
Neću se suprotstaviti Božjoj volji.
561
00:56:47,133 --> 00:56:51,698
Ne umri! Barem ne još.
562
00:57:01,033 --> 00:57:03,332
Ukusni su.
563
00:57:03,433 --> 00:57:07,765
Dao bih ti jedan,
ali znam da ti vjera brani jesti.
564
00:57:07,866 --> 00:57:14,032
- Vjera, a ne oholost.
- Ako ti tako kažeš.
565
00:57:18,300 --> 00:57:20,499
Zašto si se vratio?
566
00:57:22,066 --> 00:57:25,365
Da te vidim kako umireš.
567
00:57:26,666 --> 00:57:31,965
Ako umrem,
život ljudima neće doći.
568
00:57:32,766 --> 00:57:34,099
Tko će to znati?
569
00:57:35,433 --> 00:57:40,765
Reći će da si kršten,
da si lutao pustinjom
570
00:57:40,833 --> 00:57:43,032
I da te više nitko nije vidio.
571
00:57:43,133 --> 00:57:45,599
Bit ćeš samo još jedan
izgubljeni prorok.
572
00:57:47,333 --> 00:57:50,399
Iščeznuo na putu
u neko drugo poglavlje.
573
00:57:50,466 --> 00:57:55,765
Ja sam Put, Istina i Život –
Život vječni.
574
00:57:55,833 --> 00:58:00,832
Slabašan si primjer.
Izgledaš poraženo.
575
00:58:00,933 --> 00:58:04,399
Da si želio
ovdje istinski živjeti,
576
00:58:04,500 --> 00:58:10,765
Nisi trebao toliko ograničenja
i sam sebi uskraćivati život.
577
00:58:11,833 --> 00:58:15,865
- Došao si s poslanjem.
- Tako je!
578
00:58:15,933 --> 00:58:19,465
Uvijek mora postojati
neka velika svrha.
579
00:58:22,066 --> 00:58:26,465
- Hoćeš li da ti pomognem?
- Mogu sam.
580
00:58:26,566 --> 00:58:28,965
Zbilja?
581
00:58:29,866 --> 00:58:31,899
Uvredio sam te?
582
00:58:31,966 --> 00:58:37,032
Rekao sam istinu,
a ti me optužuješ za laž.
583
00:58:37,766 --> 00:58:41,832
Molim te, odlazi!
584
00:58:53,733 --> 00:58:56,232
Ne možeš me se riješiti.
585
00:58:56,300 --> 00:59:01,065
Poslan sam ovamo,
a ti si došao k meni.
586
00:59:01,166 --> 00:59:05,265
Ovo je moje kraljevstvo, ne tvoje.
587
00:59:06,033 --> 00:59:07,865
Ne možeš me zavarati.
588
00:59:07,966 --> 00:59:10,532
Ne želim iskušavati
svojega Gospodina.
589
00:59:10,600 --> 00:59:12,332
On se neće objaviti.
590
00:59:21,666 --> 00:59:23,332
Igra može započeti.
591
00:59:24,900 --> 00:59:29,198
Pruži mi ruku i poslušaj moj prijedlog.
592
00:59:30,366 --> 00:59:33,965
Voljan si trpjeti za svoje poslanje.
593
00:59:34,066 --> 00:59:38,665
To je plemenita nakana — ali nije nužna.
594
00:59:39,966 --> 00:59:41,999
Na tvojoj sam strani.
595
00:59:42,100 --> 00:59:47,999
Ako odbiješ moj prijedlog, povući ću se.
596
01:00:03,633 --> 01:00:07,165
Divim se ljepoti stvorenoga.
597
01:00:08,000 --> 01:00:12,899
– Misliš da to ne mogu?
– Zašto sumnjaš?
598
01:00:13,000 --> 01:00:17,565
U svemu vidim savršenstvo — osim u čovjeku,
599
01:00:17,633 --> 01:00:21,465
koji je stvoren na sliku Gospodnju.
600
01:00:21,566 --> 01:00:27,532
Znači li to da je i Gospodin nesavršen?
601
01:00:27,600 --> 01:00:29,765
I da njegov sud zastranjuje?
602
01:00:30,866 --> 01:00:34,532
Tvoj oštar jezik izbacio te iz neba.
603
01:00:35,833 --> 01:00:37,332
Tako je.
604
01:00:38,000 --> 01:00:41,565
Ja vidim ono što jest. A ti, što vidiš?
605
01:00:42,733 --> 01:00:47,099
Vidim svijet neizmjeran —
606
01:00:47,166 --> 01:00:50,198
u kojem i kamenje kliče slavi Božjoj.
607
01:00:50,966 --> 01:00:52,999
Divno je to stvorenje.
608
01:00:54,166 --> 01:00:58,499
Da, svijet koji će propasti.
609
01:00:58,566 --> 01:01:01,265
Treba li čovjek činiti po svojoj volji?
610
01:01:01,333 --> 01:01:05,332
– Ili slušati ono što mu kažeš?
– Ne,
611
01:01:06,033 --> 01:01:08,865
ja samo ukazujem na prazninu.
612
01:01:08,933 --> 01:01:13,799
Prazninu koju je On dopustio.
613
01:01:13,900 --> 01:01:15,865
I sada čovjek ide svojim putem.
614
01:01:15,933 --> 01:01:19,765
Kako će to završiti? Je li to Božje djelo?
615
01:01:23,000 --> 01:01:26,432
Pogledaj kraljevstva što ih je čovjek izgradio.
616
01:01:27,533 --> 01:01:33,099
Rim, Egipat, Grčka, Perzija — i još dalje.
617
01:01:34,133 --> 01:01:37,332
Kakav sjaj, kakvo umijeće!
618
01:01:39,000 --> 01:01:41,799
A Stvoritelj im ne iskazuje slavu.
619
01:01:43,600 --> 01:01:45,899
Ni jedno zemaljsko kraljevstvo
620
01:01:46,000 --> 01:01:47,365
nije kao Kraljevstvo Božje.
621
01:01:49,066 --> 01:01:50,999
Ne poričem tvoje riječi.
622
01:01:51,800 --> 01:01:58,799
Kneževi, vladari i kraljice hvale ta čudesa,
623
01:01:59,600 --> 01:02:04,365
no rijetki su čista srca.
624
01:02:05,733 --> 01:02:14,532
Zašto onda ne objaviš veličinu svoje moći?
625
01:02:16,433 --> 01:02:20,765
Tvoja metoda bila bi brža,
ali ne i vječna.
626
01:02:21,566 --> 01:02:26,132
Ta bića ne misle na dušu.
627
01:02:26,699 --> 01:02:30,332
Pogledaj sve što će biti izgubljeno.
628
01:02:30,900 --> 01:02:35,165
Zemlja, zlato, hramovi, blaga —
629
01:02:35,266 --> 01:02:40,265
to je prolazno, a ne vječni život.
630
01:02:41,233 --> 01:02:44,499
Možda bi Egipćani to htjeli.
631
01:02:45,500 --> 01:02:47,465
Želim to promijeniti.
632
01:02:47,533 --> 01:02:51,865
Ali nikad neće odbaciti zemaljsku slavu.
633
01:02:54,699 --> 01:02:57,965
Zamisli jedinstvo koje bi se moglo ostvariti.
634
01:02:59,566 --> 01:03:02,499
Kralj nad kraljevima!
635
01:03:13,133 --> 01:03:18,832
Ustani! Isuse! Isuse!
636
01:03:18,933 --> 01:03:23,432
Ne znaš li da možeš sve to uskladiti?
637
01:03:23,533 --> 01:03:28,332
Ako ti se sviđaju, možeš ih nadzirati.
638
01:03:30,033 --> 01:03:33,965
Ali sloboda im je dana
da biraju sami.
639
01:03:34,033 --> 01:03:41,965
Zar doista misliš da Otac tvoj želi gledati tvoju patnju?
640
01:03:43,199 --> 01:03:46,999
I ti si dio njihova kraljevstva, zemaljskoga,
641
01:03:47,100 --> 01:03:49,565
ako ih želiš voditi prema ozdravljenju.
642
01:03:50,500 --> 01:03:52,532
Mene štuju,
643
01:03:52,566 --> 01:03:56,099
jer im nudim ono za čim njihovo srce žudi.
644
01:03:57,333 --> 01:03:59,332
Ali to je prolazno.
645
01:04:08,500 --> 01:04:10,865
Želiš li da ti se klanjaju?
646
01:04:13,533 --> 01:04:15,499
Klanjati se treba samo Bogu.
647
01:04:16,566 --> 01:04:21,599
Sve ovo ti nudim, a ti me odbacuješ.
648
01:04:24,233 --> 01:04:27,865
Nisam li ti kao otac bio dobar?
649
01:04:27,933 --> 01:04:29,999
Ti si otac laži!
650
01:04:32,566 --> 01:04:36,999
Uzmi ovaj dar i uspostavi svoje kraljevstvo na zemlji!
651
01:04:37,066 --> 01:04:40,832
Odstupi, sotono! Jer pisano je:
652
01:04:40,900 --> 01:04:43,365
<i>“Klanjaj se Gospodinu, Bogu svome</i>
653
01:04:43,433 --> 01:04:45,565
<i>i njemu jedinomu služi!”</i>
654
01:04:51,366 --> 01:04:57,099
Nadao sam se, ako još u tebi ima čovjeka,
655
01:04:57,166 --> 01:05:00,032
da ćeš vidjeti da je moj put jedini put.
656
01:05:01,100 --> 01:05:06,698
Ta bića nikada neće štuju nešto što ne mogu vidjeti.
657
01:05:06,766 --> 01:05:11,732
Priča o kraljevstvu nebeskom nikada neće
658
01:05:11,800 --> 01:05:15,565
imati toliku snagu kao stvaranje kraljevstva zemaljskoga.
659
01:05:15,666 --> 01:05:20,565
Oni se hrane grijehom. Grijeh je u njima.
660
01:05:20,666 --> 01:05:23,465
Ja ću biti njihov put do spasenja.
661
01:05:24,866 --> 01:05:27,065
Koga ćeš ti to spasiti?
662
01:05:27,133 --> 01:05:30,099
Sve koji me zazovu
663
01:05:30,199 --> 01:05:32,432
i prime moj jaram.
664
01:05:33,766 --> 01:05:36,765
Ne! Ne! Ne!
665
01:05:37,433 --> 01:05:43,032
Umrijet ćeš u ovoj pustinji i Bog će te zaboraviti!
666
01:05:45,800 --> 01:05:54,399
Isuse iz Nazareta, dopustit ću ti da umreš!
667
01:06:01,566 --> 01:06:03,032
Ne!
668
01:06:10,466 --> 01:06:12,865
Oče! Ukloni ovo od mene!
669
01:06:12,966 --> 01:06:17,065
Još ne želim umrijeti! Djelo moje nije dovršeno!
670
01:06:17,933 --> 01:06:21,198
Oče! Ne!
671
01:06:22,066 --> 01:06:23,332
Oče!
672
01:06:40,966 --> 01:06:44,899
Oče, spreman sam!
673
01:07:13,699 --> 01:07:15,999
Pokaži se, Zvijezdo Danice.
674
01:07:18,800 --> 01:07:21,032
Zar ti činiš volju Gospodnju?
675
01:07:21,100 --> 01:07:24,365
Vidim da si duboko umiješan u ljudske poslove.
676
01:07:24,433 --> 01:07:26,198
Što time misliš?
677
01:07:26,833 --> 01:07:31,232
Nije važno. Samo ga ostavi na miru.
678
01:07:31,333 --> 01:07:33,899
Nisam mu nanio zla.
679
01:07:35,033 --> 01:07:38,165
Doći ću kasnije, u drugim oblicima.
680
01:07:38,233 --> 01:07:41,765
Šaptat ću otrov u uši ljudi.
681
01:07:41,833 --> 01:07:45,032
S tobom ili bez tebe, oni su slabi.
682
01:07:46,366 --> 01:07:51,832
Poznajem njihova nesavršena srca bolje no ti!
683
01:07:51,933 --> 01:07:56,165
Oni su niži od tebe. Zašto te je briga?
684
01:07:56,233 --> 01:08:00,165
Zato što mi je stalo do vjernosti.
685
01:08:00,233 --> 01:08:03,399
Ja sam navijestio Isusov dolazak.
686
01:08:03,500 --> 01:08:07,565
I dolazak Ivana Krstitelja koji mu prethodi.
687
01:08:08,800 --> 01:08:10,132
Glasnik.
688
01:08:10,800 --> 01:08:14,799
Jadni Ivan Krstitelj... čovjek neslomljive vjere.
689
01:08:14,900 --> 01:08:17,799
A ta mu je vjera donijela propast.
690
01:08:17,900 --> 01:08:20,699
Glava Krstiteljeva na pladnju...
691
01:08:20,766 --> 01:08:25,532
Čudesno je kako žene
znaju zaiskati takve darove.
692
01:08:25,600 --> 01:08:29,699
I kako čovjek poput Heroda
nije kadar odbiti ih.
693
01:08:31,799 --> 01:08:33,599
Da je bio uz mene,
694
01:08:33,666 --> 01:08:36,632
ne bih samo tebe izbacio
iz Kraljevstva,
695
01:08:36,700 --> 01:08:38,899
ugasio bih i tvoj oganj.
696
01:08:39,000 --> 01:08:41,465
Ali srećom po mene,
nije morao birati.
697
01:08:41,533 --> 01:08:45,365
Naš veliki Bog,
u svojoj beskrajnoj mudrosti,
698
01:08:45,433 --> 01:08:47,632
poslao me ovamo.
699
01:08:47,700 --> 01:08:51,298
– Dovodiš u pitanje njegovu volju?
– Nipošto!
700
01:08:51,400 --> 01:08:54,699
– Tako je zvučalo.
– Ne igraj se sa mnom!
701
01:08:56,266 --> 01:09:02,732
Došao si činiti dobro Isusu.
Neću otići od tebe!
702
01:09:02,799 --> 01:09:05,832
Ako ga ljubiš – pusti ga da umre.
703
01:09:05,933 --> 01:09:10,265
Neka izađe iz ovog tijela
i vrati se svome domu.
704
01:09:10,333 --> 01:09:12,365
Zato i nije došao.
705
01:09:12,466 --> 01:09:16,932
Barem Krstitelj nije znao
što ga čeka.
706
01:09:19,533 --> 01:09:22,665
Glava... zla kob.
707
01:09:23,900 --> 01:09:26,365
Ali Isus zna što ga čeka.
708
01:09:27,266 --> 01:09:28,765
To je njegov izbor.
709
01:09:30,100 --> 01:09:33,699
– A ti ga odobravaš?
– Njegova je volja!
710
01:09:36,033 --> 01:09:39,165
– Vidim...
– Što vidiš?
711
01:09:39,266 --> 01:09:40,832
U tebi?
712
01:09:40,900 --> 01:09:46,065
Zadaću da čuvaš Zakon
i čežnju da činiš dobro.
713
01:09:49,433 --> 01:09:51,132
A u meni što vidiš?
714
01:09:53,200 --> 01:09:55,265
Sjenku kaosa.
715
01:09:57,900 --> 01:09:59,632
To mi je milo.
716
01:09:59,700 --> 01:10:01,732
Uživaj u svojem kaosu,
717
01:10:01,833 --> 01:10:06,665
ali znaj da smo mi Zakon
koji uspostavlja red svemiru.
718
01:10:06,733 --> 01:10:10,665
Stvoritelj je, međutim,
dopustio i smetenost,
719
01:10:10,766 --> 01:10:12,999
i slobodu da čovjek izabere.
720
01:10:13,266 --> 01:10:16,499
Zakon nije za svakoga, Gabriele.
721
01:10:17,766 --> 01:10:21,765
Bit će onih koji će te slijediti
u ognjeno jezero.
722
01:10:21,833 --> 01:10:25,432
A sada se makni i pusti
Sina Gospodnjega da izvrši volju Očevu.
723
01:10:25,533 --> 01:10:27,499
Ili što?
724
01:10:33,566 --> 01:10:35,899
Možda se drugi boje tebe,
725
01:10:35,966 --> 01:10:38,699
ali vjeruj – ja se ne bojim.
726
01:10:39,233 --> 01:10:42,699
Ti nisi Mihael. Čuvaj se.
727
01:10:42,766 --> 01:10:46,999
Prava snaga dolazi iz služenja,
posluha i sjedinjenosti s Gospodinom.
728
01:10:47,100 --> 01:10:51,432
To su vrline koje ti nemaš –
i to mi odgovara.
729
01:10:51,500 --> 01:10:55,199
Ali uvjeravam te – nisam slab
i ne bojim te se.
730
01:10:56,833 --> 01:11:01,899
Isus je sada samo čovjek,
ali on je vrelo Duha Svetoga
731
01:11:01,966 --> 01:11:06,032
koji će se, nakon njegove smrti,
izliti poput rijeke.
732
01:11:06,100 --> 01:11:08,532
Zato ćeš drhtati!
733
01:11:11,733 --> 01:11:13,232
Žedan sam.
734
01:11:30,733 --> 01:11:34,399
– Vrijeme je da pođeš.
– Ne mogu.
735
01:11:35,800 --> 01:11:42,965
Moram se obnoviti,
da bi spasenje bilo moguće.
736
01:11:43,033 --> 01:11:46,765
Imaš još posla
prije odlaska.
737
01:11:46,833 --> 01:11:48,599
Pođi sa mnom.
738
01:11:53,200 --> 01:11:55,032
Ne razumijem.
739
01:11:55,133 --> 01:12:00,365
Đavao ti je zarobio um,
ali tvoje tijelo umire u pustinji.
740
01:12:00,433 --> 01:12:02,265
Pođi sa mnom.
741
01:12:02,366 --> 01:12:07,132
Pustinja... je li to moja sudbina?
742
01:12:08,233 --> 01:12:10,565
Hoće li me sve te stvari oblikovati?
743
01:12:10,633 --> 01:12:12,632
Ne trebaš moj
odgovor na pitanje
744
01:12:12,733 --> 01:12:14,699
Čiji odgovor već poznaješ.
745
01:12:14,766 --> 01:12:17,099
Istinu moraš donijeti ti.
746
01:12:19,566 --> 01:12:20,832
Jesi li spreman?
747
01:12:52,800 --> 01:12:55,032
Kraj neće biti smrt.
748
01:12:56,133 --> 01:12:59,332
Volja Gospodinova jest
da se njegov Sin proslavi.
749
01:13:01,233 --> 01:13:05,332
– Mnogo me posla čeka.
– Tako je.
750
01:13:07,966 --> 01:13:12,132
Uistinu, spreman sam.
751
01:13:17,566 --> 01:13:20,165
Dokazao si svoju vjeru u Boga.
752
01:13:20,266 --> 01:13:22,399
Tvoj post je dovršen.
753
01:13:25,000 --> 01:13:28,499
Povuci svoje
moći i vrati se!
754
01:13:38,866 --> 01:13:40,399
Sjajno!
755
01:13:43,033 --> 01:13:44,865
Odmori se, Gospodine!
756
01:13:52,466 --> 01:13:55,999
Počivaj u miru, baš kao
što si to nekad činio.
757
01:13:56,066 --> 01:13:59,532
Neka svatko tko mi dođe
osjeti ljubav koja izvire
758
01:13:59,633 --> 01:14:03,965
iz rođenja, ponovno.
759
01:14:08,266 --> 01:14:12,699
Njegova nas je zvijezda dovela ovamo.
Kralj kraljeva došao je.
760
01:14:12,800 --> 01:14:16,932
Ovi su darovi za onoga
koji je rođen.
761
01:14:25,766 --> 01:14:27,399
Kako smo došli ovamo?
762
01:14:27,466 --> 01:14:33,865
Tvoja će prošlost hraniti tvoju budućnost.
Djetinjstvo ti daje sve što trebaš.
763
01:14:35,233 --> 01:14:39,399
"Hoćeš li jesti sa mnom?"
– Moraš povratiti svoju snagu.
764
01:14:39,500 --> 01:14:42,199
Ne treba mi takva hrana.
765
01:14:46,500 --> 01:14:49,799
Taj je instrument poput riječi.
766
01:14:49,900 --> 01:14:52,399
Postat ću Sin čovječji.
767
01:14:52,500 --> 01:14:56,032
Drobit ću ga dok se
ne otkrije ljepota iznutra.
768
01:15:02,533 --> 01:15:05,532
"Kako se osjećaš?"
– Bolje.
769
01:15:06,600 --> 01:15:13,832
Glad više ne izjeda moje tijelo.
Grlo mi više nije suho.
770
01:15:16,300 --> 01:15:20,232
Bol koju osjećam je u srcu.
771
01:15:21,400 --> 01:15:24,232
Bol zbog svih potrebnih,
772
01:15:25,166 --> 01:15:30,232
Zbog djece izgubljene u tami
bez svjetla koje ih vodi.
773
01:15:31,400 --> 01:15:33,565
To će se promijeniti.
774
01:15:34,800 --> 01:15:38,565
Pomirio sam se s onim
što mora doći.
775
01:15:40,100 --> 01:15:44,765
– Ne bojim se više.
– Definitivno!
776
01:15:57,533 --> 01:15:58,932
Dobrodošao!
777
01:16:06,000 --> 01:16:07,132
Izgledaš dobro.
778
01:16:09,166 --> 01:16:11,565
Zahvali njemu na tome.
779
01:16:12,366 --> 01:16:14,832
Učinio sam ono što se od mene tražilo.
780
01:16:16,133 --> 01:16:18,899
Ne misliš li da čovječanstvo zaslužuje spasenje?
781
01:16:21,100 --> 01:16:26,332
Riječ Božja postavljena je
od početka.
782
01:16:26,400 --> 01:16:30,399
Zašto davati Zakon i
zapovijedi ako ih se ne slijedi?
783
01:16:31,066 --> 01:16:34,665
Zašto praštati onima
koji ih svjesno odbacuju?
784
01:16:35,533 --> 01:16:39,332
Zašto trpjeti za one
koji ne mogu nadvladati napast?
785
01:16:40,333 --> 01:16:44,665
Kleče i plaču za oproštenjem,
786
01:16:44,733 --> 01:16:47,699
A zatim ponovno griješe.
787
01:16:47,766 --> 01:16:52,632
Isti grijesi od početka
iznova se ponavljaju.
788
01:16:59,233 --> 01:17:01,732
Ne trebamo trpjeti u tijelu,
789
01:17:01,833 --> 01:17:04,399
Jer si ti odlučio
to učiniti za nas.
790
01:17:06,500 --> 01:17:11,265
Ne želim biti žedan,
gladan ni trpjeti.
791
01:17:12,466 --> 01:17:16,232
Ne želim to iskustvo.
792
01:17:16,300 --> 01:17:19,465
Ali potpuno služim Gospodinu.
793
01:17:22,933 --> 01:17:26,732
I po tome će biti spašeni.
794
01:17:27,366 --> 01:17:30,765
Njihovo će spasenje
biti moguće po mojoj žrtvi.
795
01:17:32,033 --> 01:17:35,599
Bože, zašto je to potrebno?
796
01:17:37,333 --> 01:17:40,599
Jer moja ljubav
nije samo u riječima,
797
01:17:40,700 --> 01:17:43,132
nego i u djelima.
798
01:18:11,933 --> 01:18:13,132
Hvala ti!
799
01:18:14,133 --> 01:18:19,732
Sjedim u tvojoj kuli zaklona
i osjećam tvoju milost.
800
01:18:24,800 --> 01:18:27,065
Znate da se možemo
vratiti u Kraljevstvo
801
01:18:27,166 --> 01:18:29,399
i zamoliti Oca za drugo rješenje.
802
01:18:33,966 --> 01:18:36,965
Jeste li ikada pitali moga Oca?
803
01:18:38,367 --> 01:18:39,367
Ne.
804
01:18:39,433 --> 01:18:45,232
Biste li se žrtvovali
kako biste drugima donijeli spasenje?
805
01:18:46,033 --> 01:18:48,065
Da sam to pitao...
806
01:18:49,166 --> 01:18:53,565
To ne bi bila žrtva. Bio bi to dug.
807
01:18:54,333 --> 01:18:59,565
Da sam se rodio kao čovjek,
možda bih mislio drukčije.
808
01:19:00,800 --> 01:19:05,099
Ne znam bih li mogao
izdržati ni jednu noć.
809
01:19:08,066 --> 01:19:10,565
Biti izložen strahu.
810
01:19:10,666 --> 01:19:16,599
Pronaći hrabrost slijediti Boga
usprkos strahu.
811
01:19:17,466 --> 01:19:20,165
To je put do spasenja.
812
01:19:22,333 --> 01:19:27,299
Vjerujte u Oca i u mene,
i nikada nećete biti sami.
813
01:19:27,366 --> 01:19:31,832
Vidjet ćete me ponovno
kad budem sjedio s desne strane Ocu,
814
01:19:31,900 --> 01:19:36,765
i više neću puhati u rog
dok se ne vratite u slavi.
815
01:19:58,800 --> 01:20:04,565
Mojsije! Dođi ovamo!
Nedostajao si mi.
816
01:20:05,366 --> 01:20:08,999
Opet si mi bio točno na vrijeme.
Idemo kući.
817
01:20:43,733 --> 01:20:48,499
Ovo je tvoj dom, Mojsije.
Prekini s lutanjima. Tvoj pastir te čeka.
818
01:20:49,766 --> 01:20:53,165
Taj se mali izgubio,
ali sada je pronađen.
819
01:20:53,266 --> 01:20:55,132
Mislila sam da je umro.
820
01:20:55,200 --> 01:20:59,499
Ne znam zašto je otišao.
Dobar sam pastir.
821
01:21:00,333 --> 01:21:03,265
– Gospodin zna.
– Gospodin?
822
01:21:04,133 --> 01:21:07,865
Moje ovce slušaju moj glas
i idu za mnom.
823
01:21:07,933 --> 01:21:09,799
Taj glas...
824
01:21:09,866 --> 01:21:14,132
– Zvuk njegova glasa?
– Gospodin?
825
01:21:14,233 --> 01:21:16,799
Njegov je Zakon upisan u moje srce.
826
01:21:16,866 --> 01:21:19,865
I dao bih svoj život za svoje ovce.
827
01:21:21,966 --> 01:21:24,865
Da, dao bih ga.
828
01:21:25,766 --> 01:21:27,265
Tko si ti?
829
01:21:28,133 --> 01:21:29,965
Ja sam Pastir dobri.
830
01:21:30,033 --> 01:21:32,165
Bit će jedno stado
831
01:21:32,233 --> 01:21:35,399
i jedan pastir,
a ja ću položiti život za njih.
832
01:21:35,500 --> 01:21:38,199
Zato me Otac ljubi.
833
01:21:38,300 --> 01:21:40,932
I ljubit će sve
koji idu za mnom,
834
01:21:41,000 --> 01:21:43,399
jer ja tražim izgubljene ovce.
835
01:21:43,900 --> 01:21:47,432
Jesi li ti Isus iz Nazareta,
rođen u Betlehemu?
836
01:21:48,400 --> 01:21:49,900
Jesam.
837
01:21:50,100 --> 01:21:51,199
Mesija!
838
01:21:51,300 --> 01:21:54,132
Moj te otac trebao
vidjeti prije mnogo godina.
839
01:21:54,200 --> 01:21:58,065
Anđeli su govorili pastirima
i oni su slijedili znakove s neba.
840
01:21:58,133 --> 01:21:59,899
Ustanite, dječače!
841
01:22:01,200 --> 01:22:04,932
Godinama su Te svi čekali da uspostaviš svoje kraljevstvo.
842
01:22:05,000 --> 01:22:08,465
Kraljevstvo koje ću uspostaviti neće biti od ljudi,
843
01:22:08,533 --> 01:22:10,332
nego od djece, poput vas.
844
01:22:12,133 --> 01:22:13,732
Blagoslovljen budi, Mesijo!
845
01:22:13,833 --> 01:22:16,232
Ne. Blagoslovljena budite ti, dijete.
846
01:22:16,933 --> 01:22:21,165
Sada pođi, čuvaj stado. Mir s tobom!
847
01:23:01,600 --> 01:23:03,065
Isuse!
848
01:23:06,233 --> 01:23:07,799
Dobro jutro.
849
01:23:07,900 --> 01:23:09,465
Zabrinuli smo se.
850
01:23:09,566 --> 01:23:12,532
– Imao sam vjere, ali...
– Razumijem.
851
01:23:13,366 --> 01:23:15,565
Gdje je moj brat, Zajam?
852
01:23:15,633 --> 01:23:18,165
– Uhitili su ga.
– Tko?
853
01:23:18,266 --> 01:23:22,199
– Herodovi vojnici.
– Gdje su ga odveli?
854
01:23:23,900 --> 01:23:27,165
– U Jeruzalem.
– Drže ga u tamnici.
855
01:23:28,133 --> 01:23:30,532
Njegova ljubav i vjera u Boga
856
01:23:30,633 --> 01:23:32,832
trebali bi vam biti primjer.
857
01:23:33,533 --> 01:23:35,532
Osudit će ga na smrt.
858
01:23:35,633 --> 01:23:39,232
Narod koji Te slijedi mogao bi se pobuniti protiv Heroda.
859
01:23:40,233 --> 01:23:42,299
To nije put.
860
01:23:43,266 --> 01:23:46,932
Ja sam Put, Istina i Život.
861
01:23:47,033 --> 01:23:51,865
Svoj život ću položiti kao žrtvu za otkupljenje grijeha.
862
01:23:53,766 --> 01:23:57,999
Kraljevstvo Nebesko čeka sve koji vjeruju.
863
01:24:00,166 --> 01:24:06,932
Želite li vjerovati? Želiš? Ti?
864
01:24:08,866 --> 01:24:10,765
A ti?
865
01:24:10,833 --> 01:24:15,265
Obratite se, jer je blizu Kraljevstvo Nebesko!
866
01:24:15,966 --> 01:24:18,232
Postajemo jedno u Njemu.
867
01:24:18,333 --> 01:24:20,765
Volite me!
868
01:24:20,833 --> 01:24:23,165
Volite Ga!
869
01:24:35,533 --> 01:24:40,499
Gledali ste igrani film „Četrdeset noći“
870
01:24:40,566 --> 01:24:45,865
Prijevod, adaptacija i sinkronizacija: Mladen
870
01:24:46,305 --> 01:25:46,214
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm