"Law and the City" The Courage to Face It
ID | 13192045 |
---|---|
Movie Name | "Law and the City" The Courage to Face It |
Release Name | Law.and.The.City.S01E05.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SYNFM |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37429486 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:25,340 --> 00:00:26,510
[Lee Jong Suk]
3
00:00:29,250 --> 00:00:30,430
[Mun Ka Young]
4
00:00:36,410 --> 00:00:37,620
[Kang You Seok]
5
00:00:38,370 --> 00:00:39,680
[Ryu Hye Young]
6
00:00:40,600 --> 00:00:42,020
[Im Seong Jae]
7
00:01:00,990 --> 00:01:06,140
[A Cidade e a Lei]
8
00:01:45,930 --> 00:01:47,300
Oi.
9
00:01:47,300 --> 00:01:48,980
O que está fazendo aqui?
10
00:01:48,980 --> 00:01:50,090
Você nem ligou.
11
00:01:50,090 --> 00:01:51,640
Por que estão tão assustados?
12
00:01:51,640 --> 00:01:53,420
Estavam vendo algo picante?
13
00:01:53,420 --> 00:01:54,990
Devia ter ligado antes de vir!
14
00:01:54,990 --> 00:01:56,980
Já jantou?
15
00:01:56,980 --> 00:01:58,340
Provavelmente não.
16
00:01:58,340 --> 00:02:00,050
- Vá lavar as mãos.
- Sim.
17
00:02:00,050 --> 00:02:01,610
- Quer um lanche?
- Quero.
18
00:02:01,610 --> 00:02:03,520
Lanche? Vai perder o apetite.
19
00:02:03,520 --> 00:02:05,550
Primeiro jante.
20
00:02:10,210 --> 00:02:11,780
Contei que me tornei presidente?
21
00:02:11,780 --> 00:02:14,050
O quê? Presidente de quê?
22
00:02:14,050 --> 00:02:16,900
Alguns amigos de negócios e eu
começamos uma organização voluntária.
23
00:02:16,900 --> 00:02:19,000
- Presidente dela.
- Nossa…
24
00:02:19,000 --> 00:02:21,900
Lá vai ele se gabar de coisas inúteis.
25
00:02:45,860 --> 00:02:47,730
Pediu para me encontrar…
26
00:02:47,730 --> 00:02:50,370
mas não diz nada, como nos velhos tempos.
27
00:02:52,850 --> 00:02:55,060
Eu também era assim antes?
28
00:02:55,060 --> 00:02:57,990
Sim, quando terminamos.
29
00:03:02,310 --> 00:03:03,640
Por que queria me ver?
30
00:03:03,640 --> 00:03:06,110
O julgamento já acabou.
31
00:03:06,110 --> 00:03:07,740
É só porque…
32
00:03:10,200 --> 00:03:13,050
Faz tempo que não te vejo, An Ju Hyeong.
33
00:03:13,050 --> 00:03:16,500
Mas acho que nunca falei
com o An Ju Hyeong.
34
00:03:17,840 --> 00:03:19,930
Você está bem?
35
00:03:19,930 --> 00:03:21,650
Estou.
36
00:03:21,650 --> 00:03:24,890
Estou, como você pode ver.
37
00:03:26,790 --> 00:03:30,190
Eu não estou bem, como você sabe.
38
00:03:34,920 --> 00:03:36,540
Me desculpe…
39
00:03:37,370 --> 00:03:38,920
pelo julgamento.
40
00:03:39,590 --> 00:03:41,520
Foi o melhor que eu pude fazer.
41
00:03:41,520 --> 00:03:43,400
Achei melhor acabar rápido.
42
00:03:43,400 --> 00:03:44,780
Eu sei.
43
00:03:44,780 --> 00:03:47,460
Terminar rápido foi a coisa certa a fazer.
44
00:03:47,460 --> 00:03:49,390
Pelo meu bem também.
45
00:03:55,740 --> 00:03:58,740
Depois de ter magoado você…
46
00:04:00,200 --> 00:04:04,100
eu merecia isso, certo?
47
00:04:07,600 --> 00:04:09,350
Não.
48
00:04:09,350 --> 00:04:11,280
Eu não pensei isso.
49
00:04:11,280 --> 00:04:14,890
Eu pensei que teria sido melhor
se não tivéssemos nos encontrado
50
00:04:14,890 --> 00:04:16,350
sob tais circunstâncias.
51
00:04:16,350 --> 00:04:18,560
Se fosse sob outras circunstâncias,
52
00:04:18,560 --> 00:04:21,330
você nem teria falado comigo.
53
00:04:25,850 --> 00:04:27,590
Park Su Jeong.
54
00:04:28,860 --> 00:04:30,510
Fique bem.
55
00:04:31,260 --> 00:04:33,290
Foi o que eu vim dizer.
56
00:04:43,390 --> 00:04:46,870
Eu gostava muito desse seu lado.
57
00:04:50,460 --> 00:04:52,000
Sim.
58
00:04:54,500 --> 00:04:56,910
Eu também vim me despedir.
59
00:04:59,070 --> 00:05:00,430
Sim.
60
00:05:01,460 --> 00:05:03,140
Não vamos mais nos ver.
61
00:05:03,140 --> 00:05:05,070
Principalmente desse jeito.
62
00:05:06,210 --> 00:05:09,720
Se algo muito bom acontecer
com você no futuro,
63
00:05:09,720 --> 00:05:12,040
me mande uma mensagem.
64
00:05:17,630 --> 00:05:19,830
Eu vou ficar bem.
65
00:05:20,800 --> 00:05:22,490
Obrigada.
66
00:05:28,560 --> 00:05:35,140
[Episódio 5 - Coragem para enfrentar]
67
00:05:49,200 --> 00:05:50,590
Com licença.
68
00:05:51,340 --> 00:05:53,280
O An Ju Hyeong já foi embora.
69
00:05:53,280 --> 00:05:55,130
É melhor a senhora ir.
70
00:06:15,230 --> 00:06:16,680
[7º Andar - Grupo Jurídico Hyungmin]
71
00:06:29,650 --> 00:06:31,710
Pode sair por um segundo?
72
00:06:52,920 --> 00:06:55,360
Eu pedi para te ver porque…
73
00:06:55,360 --> 00:06:57,430
Me deixe falar primeiro.
74
00:07:00,640 --> 00:07:03,430
Eu mandei a Park Su Jeong embora.
75
00:07:04,620 --> 00:07:06,400
Quando desci ontem,
76
00:07:06,400 --> 00:07:08,240
ela estava esperando lá embaixo.
77
00:07:08,240 --> 00:07:11,890
E eu acabei dizendo a ela
que você já tinha ido embora.
78
00:07:11,890 --> 00:07:13,210
Eu passei dos limites.
79
00:07:13,210 --> 00:07:16,230
Desculpa, eu devia ter te contado ontem.
80
00:07:18,980 --> 00:07:22,410
Por que você fez isso?
81
00:07:28,120 --> 00:07:31,220
É, por que fiz isso?
82
00:07:33,590 --> 00:07:36,800
Acho que eu não queria
que você se machucasse.
83
00:07:43,730 --> 00:07:47,800
Não achei que seria bom
para você vê-la naquele estado.
84
00:07:47,800 --> 00:07:50,030
Foi por isso.
85
00:07:50,030 --> 00:07:52,110
Você podia se machucar sem necessidade
86
00:07:52,110 --> 00:07:54,990
por algo que já está no passado…
87
00:07:54,990 --> 00:07:58,670
Quer dizer, talvez não para você, eu acho.
88
00:07:59,400 --> 00:08:01,570
Então, o que estou tentando dizer é…
89
00:08:01,570 --> 00:08:03,750
Está no passado.
90
00:08:07,420 --> 00:08:09,390
Você tinha razão.
91
00:08:09,390 --> 00:08:11,970
Aceitar aquele caso foi idiotice.
92
00:08:12,600 --> 00:08:15,700
Eu não me senti à vontade nele.
93
00:08:16,970 --> 00:08:19,000
Mas estou bem agora.
94
00:08:19,000 --> 00:08:21,040
Eu queria te dizer isso.
95
00:08:21,040 --> 00:08:22,500
Então…
96
00:08:24,280 --> 00:08:26,350
não precisa se desculpar.
97
00:08:44,490 --> 00:08:47,040
Você não tinha nenhum lanche de emergência,
98
00:08:47,040 --> 00:08:50,260
então comprei para você enquanto comprava…
99
00:08:50,260 --> 00:08:51,830
o meu…
100
00:08:56,590 --> 00:08:58,290
Obrigada.
101
00:09:12,230 --> 00:09:13,920
Por favor, insira o cartão.
102
00:09:13,920 --> 00:09:15,370
Escolha a transação.
103
00:09:15,370 --> 00:09:17,180
Lendo o cartão.
104
00:09:20,800 --> 00:09:23,990
[Cooperativa de Crédito]
105
00:09:27,240 --> 00:09:30,120
Digite o número da conta do destinatário
106
00:09:30,120 --> 00:09:32,620
e aperte "confirmar".
107
00:09:36,880 --> 00:09:39,390
Digite o valor
108
00:09:39,390 --> 00:09:41,320
e aperte "confirmar".
109
00:09:41,320 --> 00:09:43,670
Transação concluída.
110
00:09:43,670 --> 00:09:45,000
- Que…
- Que susto!
111
00:09:45,000 --> 00:09:47,540
Como tem tanto dinheiro?
Não gasta o seu salário?
112
00:09:47,540 --> 00:09:49,440
Por que espiou a minha conta?
113
00:09:49,440 --> 00:09:50,920
Juro que vou te processar.
114
00:09:50,920 --> 00:09:53,430
Me processar? Somos estranhos?
115
00:09:53,430 --> 00:09:54,870
- Segurança!
- Segurança!
116
00:09:54,870 --> 00:09:57,020
- Problema aqui.
- Problema nenhum.
117
00:09:57,020 --> 00:09:59,590
- Problema aqui, segurança!
- Problema nenhum.
118
00:10:08,220 --> 00:10:09,740
Que gostoso.
119
00:10:09,740 --> 00:10:12,230
Vamos almoçar aqui de novo
daqui a duas terças-feiras.
120
00:10:12,230 --> 00:10:15,350
Mergulhe no camarão salgado.
Fica melhor.
121
00:10:15,350 --> 00:10:16,440
Não se meta.
122
00:10:16,440 --> 00:10:19,420
E quem mergulha pimenta chili no camarão?
123
00:10:20,600 --> 00:10:21,710
Lembrei uma coisa.
124
00:10:21,710 --> 00:10:24,240
Ele é podre de rico. Sem brincadeira.
125
00:10:24,240 --> 00:10:25,940
É fake news. Fake news.
126
00:10:25,940 --> 00:10:27,630
Não é fake news.
127
00:10:27,630 --> 00:10:30,340
Por que ainda mora lá se é tão rico?
128
00:10:30,340 --> 00:10:31,480
Se mude logo.
129
00:10:31,480 --> 00:10:34,370
O velhote guardou tanto
dinheiro em segredo?
130
00:10:34,370 --> 00:10:35,530
"Em segredo"?
131
00:10:35,530 --> 00:10:37,320
E eu não sou tão rico assim.
132
00:10:37,320 --> 00:10:39,150
Mas por que o Sang Gi é velhote?
133
00:10:39,150 --> 00:10:42,450
- Ele age como um, não acha?
- Qual é!
134
00:10:42,450 --> 00:10:44,690
Nem um pouco, ele é uma raposa.
135
00:10:44,690 --> 00:10:46,190
Qual era o seu apelido original?
136
00:10:46,190 --> 00:10:48,160
Você devia ter um na escola.
137
00:10:48,160 --> 00:10:50,100
Eu era o "Espírito da Primavera".
138
00:10:54,110 --> 00:10:55,450
Era para ser engraçado?
139
00:10:55,450 --> 00:10:58,440
Não foi engraçado, emocionante
140
00:10:58,440 --> 00:11:00,250
nem provocante.
141
00:11:00,250 --> 00:11:01,870
Você vai pagar por tudo isso.
142
00:11:01,870 --> 00:11:04,310
Você não é engraçado, mas é rico.
143
00:11:04,310 --> 00:11:06,900
- Está exagerando.
- Você não é mais rico ainda?
144
00:11:06,900 --> 00:11:08,800
O dinheiro é do meu pai, não meu.
145
00:11:08,800 --> 00:11:11,490
O seu pai é rico?
146
00:11:11,490 --> 00:11:13,920
O meu pai é o CEO de uma PME promissora,
147
00:11:13,920 --> 00:11:15,460
mas não é tão rico.
148
00:11:15,460 --> 00:11:17,450
Ele ganhou dinheiro como terceirizado
do Grupo Hanguk.
149
00:11:17,450 --> 00:11:20,540
Se não fosse por isso, ele já teria falido.
150
00:11:20,540 --> 00:11:21,950
Quantas vezes tenho que dizer?
151
00:11:21,950 --> 00:11:23,410
Eu nunca ouvi isso antes.
152
00:11:23,410 --> 00:11:27,370
De qualquer forma,
o dinheiro é todo seu, Sr. Filho Único.
153
00:11:27,370 --> 00:11:29,910
Cansei dessa história de "filho único".
154
00:11:29,910 --> 00:11:32,910
Quer enfrentar os seis milhões
de "filhos únicos" por aí?
155
00:11:32,910 --> 00:11:34,620
E vocês estão indo muito bem.
156
00:11:34,620 --> 00:11:35,760
Quem disse?
157
00:11:35,760 --> 00:11:37,430
Todos se formaram em Direito.
158
00:11:37,430 --> 00:11:39,660
Nossa, que comentário perigoso.
159
00:11:44,110 --> 00:11:46,400
Nem todos são ricos como você.
160
00:11:46,400 --> 00:11:49,680
Os outros acham que somos,
mas isso não aconteceu com a gente.
161
00:11:49,680 --> 00:11:51,580
Por que está tão sério,
162
00:11:51,580 --> 00:11:53,780
Sr. Grande Poupança?
163
00:12:00,480 --> 00:12:02,940
Nossa, por que tinham
que falar de dinheiro?
164
00:12:02,940 --> 00:12:04,100
Foi você, Dr. Cho.
165
00:12:04,100 --> 00:12:05,280
Eu estava falando sozinho.
166
00:12:05,280 --> 00:12:07,690
Essa minha maldita boca.
167
00:12:07,690 --> 00:12:09,480
A minha boca é o problema.
168
00:12:16,150 --> 00:12:18,450
Os seus sintomas não melhoraram.
169
00:12:19,250 --> 00:12:21,140
Não pude tomar os remédios
170
00:12:21,140 --> 00:12:23,650
que prescreveu porque eu engravidei.
171
00:12:23,650 --> 00:12:26,170
Sério? Parabéns.
172
00:12:26,170 --> 00:12:29,020
O seu marido deve ter ficado feliz.
173
00:12:31,280 --> 00:12:33,700
Ainda não tenho certeza…
174
00:12:33,700 --> 00:12:36,760
Não sei se é algo para comemorar.
175
00:12:39,640 --> 00:12:44,080
Então vou prescrever algo
seguro para gravidez.
176
00:13:08,100 --> 00:13:10,700
[Por um amanhã melhor]
[Restaurando a esperança]
177
00:13:10,700 --> 00:13:13,210
Investidores de varejo são idiotas.
178
00:13:13,210 --> 00:13:14,860
Assim que o preço sobe um pouco,
179
00:13:14,860 --> 00:13:17,560
eles aparecem como cães raivosos.
180
00:13:18,440 --> 00:13:20,500
Está falando de mim?
181
00:13:20,500 --> 00:13:22,520
- Você era investidor de varejo?
- Sim, claro!
182
00:13:22,520 --> 00:13:24,520
Porra!
183
00:13:26,320 --> 00:13:28,170
Isso é hilário.
184
00:13:28,170 --> 00:13:29,930
Foi mal.
185
00:13:29,930 --> 00:13:31,950
- Enfim…
- Sim?
186
00:13:31,950 --> 00:13:35,460
Assim que a negociação recomeçar,
despejamos todas as nossas ações.
187
00:13:35,460 --> 00:13:38,470
Mas esses investidores de varejo devoram tudo.
188
00:13:38,470 --> 00:13:40,280
Então fazemos ganhos de capital,
189
00:13:40,280 --> 00:13:43,570
enquanto as ações caem para centavos.
190
00:13:43,570 --> 00:13:45,960
Então fazemos outra redução de capital,
aumentamos os ganhos
191
00:13:45,960 --> 00:13:48,430
e repetimos esse ciclo
até a empresa ter a listagem cancelada.
192
00:13:48,430 --> 00:13:49,730
Então foi assim que perdi.
193
00:13:49,730 --> 00:13:52,500
Parece que todo o meu dinheiro foi para você.
194
00:13:54,400 --> 00:13:56,500
Quer ser meu sócio quando eu sair?
195
00:13:56,500 --> 00:13:58,940
Vou te deixar rico.
196
00:14:02,010 --> 00:14:04,050
Agradeço a intenção, mas eu passo.
197
00:14:04,860 --> 00:14:07,750
Se meu destino for ganhar dinheiro,
ele virá até mim.
198
00:14:07,750 --> 00:14:11,140
Senão, vou perder a minha licença.
199
00:14:15,510 --> 00:14:19,070
O que vai fazer
com a sua preciosa licença de advogado?
200
00:14:19,070 --> 00:14:22,460
Porra, você é só um pombo-correio
que veio conversar comigo.
201
00:14:25,550 --> 00:14:28,740
Posso falar e ser pago para isso.
202
00:14:28,740 --> 00:14:30,190
Eu diria que é uma vitória.
203
00:14:30,190 --> 00:14:31,790
Não acha?
204
00:14:35,720 --> 00:14:38,500
- Você é bem louco, não é?
- Quê?
205
00:14:38,500 --> 00:14:40,410
Por isso gosto de você, advogado.
206
00:14:40,410 --> 00:14:42,500
Obrigado.
207
00:14:42,500 --> 00:14:43,830
Sr. Seong.
208
00:14:44,680 --> 00:14:46,940
Por quanto tempo preciso ir visitá-lo?
209
00:14:46,940 --> 00:14:50,550
Sabe quanto estamos sendo pagos
por aquelas visitas?
210
00:14:50,550 --> 00:14:54,110
Se você nos der esse dinheiro com clientes,
eu te aviso.
211
00:14:54,110 --> 00:14:55,870
Ou…
212
00:14:55,870 --> 00:14:58,850
se fizer a empresa do seu pai
assinar um contrato de consultoria,
213
00:14:58,850 --> 00:15:00,870
eu tiro você do caso de visitas.
214
00:15:04,220 --> 00:15:08,130
- Deixe para lá.
- O julgamento não vai demorar, então continue.
215
00:15:08,130 --> 00:15:11,160
Não precisa ir todo dia.
Talvez dia sim, dia não.
216
00:15:11,160 --> 00:15:13,880
Certo, entendi.
217
00:15:13,880 --> 00:15:16,710
Não é moleza para você?
218
00:15:17,710 --> 00:15:20,220
É só ir até lá e ficar conversando.
219
00:15:20,220 --> 00:15:23,470
Se eu fosse você,
diria "muito obrigado" e continuaria.
220
00:16:04,930 --> 00:16:09,930
[Lumoria]
221
00:16:17,490 --> 00:16:23,500
Isso não é roubo,
é apropriação indébita de bens perdidos.
222
00:16:23,500 --> 00:16:26,210
Pra falar a verdade,
eu não me lembro de nada.
223
00:16:27,210 --> 00:16:28,750
Bebeu muito naquela noite?
224
00:16:28,750 --> 00:16:30,870
Minha procura por emprego não ia bem,
225
00:16:30,870 --> 00:16:34,540
então saí com uns amigos para espairecer.
226
00:16:34,540 --> 00:16:37,110
Acho que exagerei.
227
00:16:37,110 --> 00:16:39,910
O senhor se lembra
de ir à loja de conveniência?
228
00:16:40,730 --> 00:16:42,700
Eu também não me lembro disso,
229
00:16:42,700 --> 00:16:46,290
mas, quando fico bêbado,
costumo ir lá para tomar uma última cerveja.
230
00:16:46,290 --> 00:16:48,280
Então eu provavelmente fui lá,
231
00:16:48,280 --> 00:16:50,880
mas a polícia disse
que as imagens de segurança mostram
232
00:16:50,880 --> 00:16:53,230
que eu peguei o relógio que estava lá.
233
00:16:53,880 --> 00:16:56,730
Mas, se pegou,
ele deveria estar na sua casa.
234
00:16:56,730 --> 00:16:58,300
Mas não tem nada.
235
00:16:58,300 --> 00:16:59,850
Isso me deixa louco.
236
00:16:59,850 --> 00:17:02,600
Se estivesse,
eu poderia pelo menos me desculpar
237
00:17:02,600 --> 00:17:04,790
e dizer que peguei por engano
quando estava bêbado.
238
00:17:04,790 --> 00:17:06,800
Mas não está.
239
00:17:08,810 --> 00:17:13,000
Então, na entrevista policial,
não aceite as acusações.
240
00:17:13,000 --> 00:17:16,800
Diga a eles honestamente
que não se lembra de nada.
241
00:17:18,140 --> 00:17:22,960
Mas e se acharem que estou mentindo
e me punirem mais severamente?
242
00:17:22,960 --> 00:17:25,180
Durante a investigação policial,
243
00:17:25,180 --> 00:17:28,660
eles podem ou não
mostrar as imagens de segurança.
244
00:17:28,660 --> 00:17:32,000
Se disser que não se lembra,
provavelmente mostrarão provas em vídeo.
245
00:17:32,000 --> 00:17:34,770
Então não é tarde demais para admitir culpa.
246
00:17:36,390 --> 00:17:38,360
Eu não bati neles mesmo.
247
00:17:38,360 --> 00:17:39,870
Em mais de dez anos de ensino,
248
00:17:39,870 --> 00:17:42,730
eu nunca usei punição corporal.
249
00:17:45,660 --> 00:17:47,840
Estes são os nomes dos alunos?
[Queixa]
250
00:17:48,800 --> 00:17:51,790
Não, registraram a queixa no nome dos pais.
251
00:17:51,790 --> 00:17:54,080
Então sabe quais alunos registraram a queixa?
252
00:17:54,080 --> 00:17:55,650
Sim, eu sei quem são.
253
00:17:55,650 --> 00:17:58,170
Eles estavam usando o ginásio sem permissão,
254
00:17:58,170 --> 00:17:59,450
então dei uma bronca neles.
255
00:17:59,450 --> 00:18:01,650
Dias depois, a polícia me ligou dizendo
256
00:18:01,650 --> 00:18:03,940
que fui processado por abuso infantil.
257
00:18:05,140 --> 00:18:07,900
Mas alunos do sexto ano
são considerados crianças?
258
00:18:07,900 --> 00:18:11,750
Sim, todos com menos de 18 anos
são considerados crianças.
259
00:18:12,600 --> 00:18:14,290
Então só deu a eles um aviso
260
00:18:14,290 --> 00:18:16,420
e não os disciplinou fisicamente, certo?
261
00:18:16,420 --> 00:18:17,810
Isso.
262
00:18:17,810 --> 00:18:19,850
Mas aqui diz que os mandou fazerem flexão
263
00:18:19,850 --> 00:18:21,520
e bateu no traseiro deles.
264
00:18:21,520 --> 00:18:22,570
Eu nunca fiz isso.
265
00:18:22,570 --> 00:18:24,450
Quando a polícia me ligou,
266
00:18:24,450 --> 00:18:27,070
imaginei se minhas palavras foram muito duras.
267
00:18:27,070 --> 00:18:28,650
Mas quando li a queixa,
268
00:18:28,650 --> 00:18:31,360
fiquei chocado com as alegações deles.
269
00:18:31,360 --> 00:18:34,690
Só repreendo os alunos verbalmente.
270
00:18:34,690 --> 00:18:36,590
Com gentileza.
271
00:18:40,060 --> 00:18:43,250
Entendi. Pode me dizer o nome dos alunos?
272
00:18:43,250 --> 00:18:45,400
[Kim Sang Jun, Lee Min Hyuk,
Im Gi Hun, Jang Sung Bin, Kang Jae Ho]
273
00:18:45,400 --> 00:18:47,170
[Kim Sang Jun, Lee Min Hyuk,
Im Gi Hun, Jang Sung Bin, Kang Jae Ho]
274
00:18:57,710 --> 00:19:03,000
Acho que eles estão aqui…
275
00:19:04,170 --> 00:19:07,150
[Newstagram]
276
00:19:10,630 --> 00:19:12,910
[Crie uma conta para ver fotos
e vídeos dos seus amigos]
277
00:19:12,910 --> 00:19:15,220
[Já tem uma conta? Entre]
278
00:19:18,180 --> 00:19:21,000
[Ao criar uma conta, você concorda
com os termos de uso do Newstagram]
279
00:19:27,410 --> 00:19:30,270
Nossa, eu disse para bater!
280
00:19:30,270 --> 00:19:32,407
Você tem uma conta no Newstagram?
281
00:19:32,407 --> 00:19:33,406
Quê?
282
00:19:33,406 --> 00:19:35,500
Por que não cria uma conta e olha?
283
00:19:35,500 --> 00:19:37,380
Por que me obrigou a fazer isso?
284
00:19:37,380 --> 00:19:39,720
É uma chatice.
Também não conheço o sistema.
285
00:19:39,720 --> 00:19:42,500
E quem tem tempo de ler
todos os termos e condições?
286
00:19:42,500 --> 00:19:44,870
- Por que leria?
- Precisa para criar uma conta.
287
00:19:44,870 --> 00:19:46,900
Quem sabe o que pode estar incluído?
288
00:19:46,900 --> 00:19:49,160
Você é louco.
289
00:19:51,090 --> 00:19:52,700
[Ming9-ssam - Hwang Min Gu]
290
00:19:52,700 --> 00:19:54,540
Hwang Min Gu.
291
00:20:05,000 --> 00:20:07,800
Ele não bateu mesmo neles, certo?
292
00:20:08,890 --> 00:20:10,480
E agora?
293
00:20:10,480 --> 00:20:12,840
Seduza eles.
294
00:20:12,840 --> 00:20:14,310
Quê?
295
00:20:17,090 --> 00:20:20,530
A opção "amigos de amigos". Seduzi-los.
296
00:20:20,530 --> 00:20:22,060
Amigos de amigos…
297
00:20:22,060 --> 00:20:24,930
Não é "Seduzir", é "Seguir".
298
00:20:25,750 --> 00:20:30,430
Mas acho que as crianças não seguem ele.
299
00:20:30,430 --> 00:20:32,180
Tente "Kim Sang Jun".
300
00:20:32,990 --> 00:20:34,043
[Kim Sang Jun - Nenhum resultado]
301
00:20:34,670 --> 00:20:35,830
Nada.
302
00:20:35,830 --> 00:20:37,440
[Lee Min Hyuk - Nenhum resultado]
303
00:20:38,270 --> 00:20:39,280
[Im Gi Hun - Nenhum resultado]
304
00:20:40,180 --> 00:20:41,900
Nada.
305
00:20:42,840 --> 00:20:45,220
[Jang Sung Bin - Nenhum resultado]
[Kang Jae Ho - Nenhum resultado]
306
00:20:45,220 --> 00:20:46,750
Não tem nada.
307
00:20:47,630 --> 00:20:49,870
Nada. Droga.
308
00:20:49,870 --> 00:20:51,450
Então…
309
00:20:51,450 --> 00:20:53,200
Então…
310
00:20:54,640 --> 00:20:56,540
podemos tentar isso.
311
00:20:56,540 --> 00:20:59,660
Primeiro, vamos procurar um aluno desta escola.
312
00:21:00,610 --> 00:21:04,180
Professor, vamos fazer
o nosso próximo piquenique neste lugar.
313
00:21:04,180 --> 00:21:05,640
Usuário _yea.na14.
314
00:21:05,640 --> 00:21:07,090
Ela deve estar no sexto ano.
315
00:21:07,090 --> 00:21:09,520
Nossa, como vamos responder?
316
00:21:09,520 --> 00:21:12,320
Parece que não tem…
317
00:21:14,600 --> 00:21:16,310
nenhum garoto aqui.
318
00:21:18,030 --> 00:21:20,460
Ela parece popular.
319
00:21:21,460 --> 00:21:24,090
Tem garotos aqui.
320
00:21:26,780 --> 00:21:29,120
Joo An?
321
00:21:29,120 --> 00:21:31,720
São perfis de garotos.
322
00:21:34,950 --> 00:21:36,950
Espere.
323
00:21:36,950 --> 00:21:39,240
[sangjuuun_kim: Ficou legal. Vou experimentar]
324
00:21:39,240 --> 00:21:41,670
- sangjuuun_kim?
- Kim Sang Jun.
325
00:21:43,780 --> 00:21:45,410
É ele?
326
00:21:50,580 --> 00:21:52,630
Eu o encontrei.
327
00:21:52,630 --> 00:21:55,320
[Queixa]
328
00:21:58,160 --> 00:22:00,070
Se mexer com a gente, já era.
329
00:22:00,070 --> 00:22:01,400
Como ousa nos importunar?
330
00:22:01,400 --> 00:22:02,760
Adeus, Sr. Min Gu.
331
00:22:02,760 --> 00:22:04,770
É isso o que ganha por falar demais.
332
00:22:04,770 --> 00:22:05,840
Nossa.
333
00:22:05,840 --> 00:22:08,860
O eeeeminhyuk e os outros
curtiram esta publicação.
334
00:22:08,860 --> 00:22:10,810
Lee Min Hyuk, Im Gi Hun… São eles, não são?
335
00:22:10,810 --> 00:22:13,560
Lee Min Hyuk, Im Gi Hun, Jang Sung Bin…
336
00:22:13,560 --> 00:22:15,520
São eles.
337
00:22:16,570 --> 00:22:18,840
Droga, você os encontrou.
338
00:22:18,840 --> 00:22:20,110
- Sim.
- Nossa…
339
00:22:20,110 --> 00:22:22,440
Então tenho que visitá-los.
340
00:22:26,280 --> 00:22:27,970
Quer ir comigo?
341
00:22:30,080 --> 00:22:32,950
Vou embora. Droga…
342
00:22:32,950 --> 00:22:34,880
Boa sorte!
343
00:23:09,340 --> 00:23:11,230
[Não entre após a aula]
[Diretor da Escola Sehyun]
344
00:23:22,520 --> 00:23:25,260
Passa! Ei, passa!
345
00:23:50,240 --> 00:23:52,590
Kim Sang Jun.
346
00:23:52,590 --> 00:23:54,750
Lee Min Hyuk.
347
00:23:54,750 --> 00:23:57,120
Im Gi Hun.
348
00:23:57,120 --> 00:24:00,620
Vamos ver… Jang Sung Bin.
349
00:24:01,830 --> 00:24:04,210
E Kang Jae Ho.
350
00:24:09,130 --> 00:24:11,170
Agora que vejo seus rostos,
são vocês mesmo.
351
00:24:11,170 --> 00:24:12,470
Quem é o senhor?
352
00:24:12,470 --> 00:24:14,030
Não pode entrar aqui.
353
00:24:14,030 --> 00:24:15,870
Nem vocês.
354
00:24:15,870 --> 00:24:19,280
Kim Sang Jun, você é o líder?
355
00:24:19,280 --> 00:24:21,590
Como sabe o meu nome?
356
00:24:21,590 --> 00:24:24,840
Acusaram falsamente
o Sr. Hwang Min Gu, certo?
357
00:24:24,840 --> 00:24:28,600
Não, prestamos queixa
porque ele bateu mesmo na gente.
358
00:24:30,780 --> 00:24:32,720
Só um segundo.
359
00:24:39,440 --> 00:24:42,060
"Se mexer com a gente, já era.
360
00:24:42,060 --> 00:24:43,660
Como ousa nos importunar?
361
00:24:43,660 --> 00:24:44,790
Adeus, Sr. Min Gu.
362
00:24:44,790 --> 00:24:46,790
É isso o que ganha por falar demais."
363
00:24:47,740 --> 00:24:49,090
Pessoal.
364
00:24:49,830 --> 00:24:52,270
Se vão cometer um crime,
não podem ser burros.
365
00:24:52,270 --> 00:24:55,490
Se são tão desleixados agora,
o que farão depois?
366
00:24:56,610 --> 00:24:59,940
Só isso não prova
que as nossas alegações são mentiras.
367
00:24:59,940 --> 00:25:03,370
Eu não tenho que provar isso.
368
00:25:03,370 --> 00:25:06,040
Só tenho que demonstrar que há dúvida razoável
369
00:25:06,040 --> 00:25:08,400
de que o Sr. Hwang bateu em vocês.
370
00:25:08,400 --> 00:25:11,710
Até palavras duras
são uma forma de punição verbal.
371
00:25:11,710 --> 00:25:13,290
Então essa deveria ser a queixa.
372
00:25:13,290 --> 00:25:16,500
Por que disse que ele os fez fazer flexões
e bateu no traseiro de vocês?
373
00:25:20,300 --> 00:25:23,600
O ginásio foi feito para os alunos usarem.
Eles deveriam permitir.
374
00:25:23,600 --> 00:25:25,490
Nos proibir de usá-lo é injusto.
375
00:25:25,490 --> 00:25:28,100
Então devia ter feito uma reclamação formal
376
00:25:28,100 --> 00:25:29,900
com o órgão apropriado.
377
00:25:29,900 --> 00:25:33,540
Não pode fazer uma acusação falsa.
É um crime grave.
378
00:25:33,540 --> 00:25:35,660
O que é isso?
379
00:25:35,660 --> 00:25:37,820
Nós somos jovens.
380
00:25:37,820 --> 00:25:40,230
Ah, jovens…
381
00:25:41,290 --> 00:25:43,410
Então deviam ter prestado
queixa em seus nomes.
382
00:25:43,410 --> 00:25:46,780
Por que fizeram queixa em nome dos pais
e os tornaram criminosos?
383
00:25:46,780 --> 00:25:48,730
E jovens são julgados no Juizado de Menores.
384
00:25:48,730 --> 00:25:50,340
Serviço comunitário, condicional,
385
00:25:50,340 --> 00:25:52,000
custódia ou centro juvenil.
386
00:25:52,000 --> 00:25:55,930
Mas eu ainda não sei
qual sentença vocês receberão.
387
00:25:55,930 --> 00:25:57,360
Como descobriu a minha conta?
388
00:25:57,360 --> 00:25:59,710
Não tem como você ter descoberto.
389
00:25:59,710 --> 00:26:01,230
Por que acha isso?
390
00:26:01,230 --> 00:26:03,810
Parece que você nem sabe o que é o Newstagram.
391
00:26:10,040 --> 00:26:12,020
Pegou pesado.
392
00:26:12,760 --> 00:26:15,100
Conhecem o seduzir "amigos de amigos"?
393
00:26:15,100 --> 00:26:17,270
- O que é isso?
- Sei lá.
394
00:26:17,270 --> 00:26:19,020
A gente é criança. Seduzir o quê?
395
00:26:19,020 --> 00:26:21,950
Né, esse senhor é estranho.
396
00:26:21,950 --> 00:26:23,860
Pois é.
397
00:26:23,860 --> 00:26:26,600
Dizer que não se lembra não resolve nada.
398
00:26:26,600 --> 00:26:29,190
Não é uma desculpa,
ele não se lembra mesmo.
399
00:26:29,190 --> 00:26:32,240
Não pode responder por ele, advogada.
400
00:26:32,240 --> 00:26:33,710
Sabe disso.
401
00:26:34,440 --> 00:26:38,000
Não me lembro mesmo,
e não tem nada na minha casa.
402
00:26:39,030 --> 00:26:41,420
Então vou mostrar as imagens de segurança.
403
00:26:41,420 --> 00:26:44,440
Assista e me diga do que se lembra.
404
00:26:44,440 --> 00:26:46,420
Vocês dois, venham aqui.
405
00:26:53,620 --> 00:26:55,010
Aqui.
406
00:26:55,730 --> 00:26:58,620
A vítima sai da loja de conveniência.
407
00:26:59,600 --> 00:27:03,110
Está vendo a sacola na mão direita dele?
408
00:27:03,110 --> 00:27:05,020
Está dizendo que o relógio estava lá?
409
00:27:05,020 --> 00:27:06,700
Sim.
410
00:27:06,700 --> 00:27:10,160
Mas, logo depois,
o Moon Dong Geun entra na loja.
411
00:27:14,470 --> 00:27:18,020
Então, a vítima se levanta de repente e sai,
412
00:27:18,020 --> 00:27:20,490
esquecendo a sacola de compras.
413
00:27:22,790 --> 00:27:26,030
Então o Moon Dong Geun sai e se senta lá.
414
00:27:51,200 --> 00:27:55,540
Certo. Depois o Moon Dong Geun se levanta
e vai embora também.
415
00:27:59,500 --> 00:28:02,730
Logo depois, a vítima volta.
416
00:28:02,730 --> 00:28:05,350
Mas a sacola de compras já tinha sumido.
417
00:28:06,380 --> 00:28:09,100
E ele imediatamente denuncia à polícia.
418
00:28:10,300 --> 00:28:13,130
Você era o único lá no momento,
Moon Dong Geun.
419
00:28:13,130 --> 00:28:15,920
Só posso concluir
que você colocou a sacola na mochila.
420
00:28:15,920 --> 00:28:19,230
Mas a filmagem não mostra o local exato.
421
00:28:19,230 --> 00:28:22,840
Advogada, você viu
a sacola de compras ali, certo?
422
00:28:22,840 --> 00:28:26,310
Alguém apareceu naquele período
além do Moon Dong Geun?
423
00:28:26,310 --> 00:28:29,740
Como pode refutar isso?
424
00:28:37,150 --> 00:28:40,080
Sim, mãe. Acabei de sair da entrevista.
425
00:28:41,080 --> 00:28:42,900
Eu não sei.
426
00:28:42,900 --> 00:28:44,710
Sim, eu comi.
427
00:28:44,710 --> 00:28:46,160
Sim.
428
00:28:46,160 --> 00:28:48,830
Certo, vou desligar. Tudo bem.
429
00:28:51,330 --> 00:28:54,290
Eu disse a ela
que ia a uma entrevista de emprego.
430
00:28:55,300 --> 00:28:59,080
A loja de conveniência é aqui perto, certo?
431
00:29:33,930 --> 00:29:35,820
O que está procurando?
432
00:29:35,820 --> 00:29:38,650
Precisam relatar
quando instalam câmeras de segurança.
433
00:29:38,650 --> 00:29:42,620
A polícia provavelmente só tinha imagens
das câmeras relatadas.
434
00:29:42,620 --> 00:29:44,050
Se relatar é obrigatório,
435
00:29:44,050 --> 00:29:47,360
pode haver câmeras que não foram relatadas.
436
00:29:57,740 --> 00:29:59,970
Aquele professor é ridículo.
437
00:29:59,970 --> 00:30:02,030
Acha que está certo
e contratou um advogado?
438
00:30:02,030 --> 00:30:04,490
O mesmo vale para você. Você é advogada.
439
00:30:04,490 --> 00:30:06,870
Como pôde visitar as crianças e fazer isso?
440
00:30:06,870 --> 00:30:09,310
Se você viu as crianças,
isso deveria ser suficiente.
441
00:30:09,310 --> 00:30:12,690
Por que está nos fazendo vir também?
442
00:30:12,690 --> 00:30:14,090
Porque são os requerentes.
443
00:30:14,090 --> 00:30:18,690
Nem o professor nem o advogado
agem como adultos.
444
00:30:18,690 --> 00:30:21,940
O que quer nos dizer?
445
00:30:21,940 --> 00:30:25,180
Somos pessoas ocupadas.
446
00:30:38,110 --> 00:30:39,350
Desculpem o atraso.
447
00:30:39,350 --> 00:30:42,550
Sou a Dra. Bae Mun Jeong,
do Grupo Jurídico Hyungmin.
448
00:30:42,550 --> 00:30:45,400
- O que foi?
- Você está em menor número.
449
00:30:48,590 --> 00:30:50,800
O que farão? Irão manter as acusações?
450
00:30:50,800 --> 00:30:54,420
Se eles disseram que foram agredidos,
então eles foram mesmo.
451
00:30:54,420 --> 00:30:56,590
Por que diriam isso se não foram?
452
00:30:56,590 --> 00:30:59,250
E o quê? Acusação falsa?
453
00:30:59,250 --> 00:31:00,960
Você tem provas?
454
00:31:02,120 --> 00:31:05,590
Acho que não consegue provar isso.
455
00:31:05,590 --> 00:31:07,970
O senhor é o pai do Im Gi Hun, certo?
456
00:31:07,970 --> 00:31:10,010
Sim, como sabe?
457
00:31:10,010 --> 00:31:11,730
Seu filho disse a mesma coisa.
458
00:31:11,730 --> 00:31:15,590
Só isso não prova
que as nossas alegações são mentiras.
459
00:31:15,590 --> 00:31:17,750
As crianças já admitiram tudo,
460
00:31:17,750 --> 00:31:19,960
mas se os pais agirem como ignorantes,
461
00:31:19,960 --> 00:31:22,790
teremos que considerar formas
de responsabilizá-los.
462
00:31:22,790 --> 00:31:26,970
As crianças mentiram.
Por que está nos responsabilizando?
463
00:31:26,970 --> 00:31:28,810
Não sabíamos que a acusação era falsa!
464
00:31:28,810 --> 00:31:30,460
- Foi coisa das crianças!
- Não sabíamos!
465
00:31:30,460 --> 00:31:32,190
Fala sério!
466
00:31:33,000 --> 00:31:36,620
Perguntei ao meu parente,
que é promotor-chefe,
467
00:31:36,620 --> 00:31:39,860
e ele disse que eu não seria punido
se não soubesse.
468
00:31:39,860 --> 00:31:43,290
Então está dizendo que a culpa
é do seu filho, não sua, certo?
469
00:31:43,290 --> 00:31:44,810
Isso.
470
00:31:44,810 --> 00:31:47,180
Já ouviram esse ditado?
471
00:31:47,180 --> 00:31:50,010
"A lei é o padrão mínimo da moralidade."
472
00:31:50,010 --> 00:31:51,550
Isso está no direito civil.
473
00:31:51,550 --> 00:31:53,890
Se chama responsabilidade de supervisão.
474
00:31:53,890 --> 00:31:55,960
Os pais de menores
475
00:31:55,960 --> 00:31:59,260
têm uma responsabilidade legal
como supervisores.
476
00:31:59,260 --> 00:32:02,390
É o dever mínimo como pai.
477
00:32:02,390 --> 00:32:05,500
Mas dizem que foi culpa das crianças
e que vocês não sabiam?
478
00:32:09,520 --> 00:32:12,240
Se não assumem
responsabilidade ética como pais,
479
00:32:12,240 --> 00:32:14,850
devem assumir responsabilidade legal
como supervisores.
480
00:32:14,850 --> 00:32:16,160
Nossa!
481
00:32:17,160 --> 00:32:21,520
Então o que podemos fazer para melhorar isso?
482
00:32:21,520 --> 00:32:26,420
Já que são advogados,
nos deem algum conselho.
483
00:32:26,420 --> 00:32:28,660
Somos advogados do Sr. Hwang Min Gu.
484
00:32:28,660 --> 00:32:31,350
Não somos advogados dos requerentes.
485
00:32:34,780 --> 00:32:36,910
Primeiro, devem desistir do processo.
486
00:32:36,910 --> 00:32:39,850
Depois disso, cabe ao Sr. Hwang decidir.
487
00:32:39,850 --> 00:32:41,810
O que gostariam de fazer?
488
00:32:53,110 --> 00:32:55,610
Por que ficou tão agitada hoje?
489
00:32:55,610 --> 00:32:57,150
Você me assustou.
490
00:32:57,150 --> 00:32:59,610
Eu não aguentei vê-los aparecendo em massa
491
00:32:59,610 --> 00:33:01,580
sem perceber que estavam errados.
492
00:33:01,580 --> 00:33:03,950
Temos que viver com a cabeça no lugar
493
00:33:03,950 --> 00:33:06,390
para não virarmos pais assim.
494
00:33:06,390 --> 00:33:09,740
Quando e onde vamos nos encontrar mais tarde?
495
00:33:09,740 --> 00:33:11,790
Eu te mando uma mensagem.
496
00:33:12,800 --> 00:33:16,110
- Devemos chamar a Kang Hui Ji também?
- Claro, vou dizer a ela.
497
00:33:16,980 --> 00:33:18,380
Você chama o Ji Seok.
498
00:33:18,380 --> 00:33:19,480
Você. Ele é seu marido.
499
00:33:19,480 --> 00:33:23,120
Ele é seu amigo, advogado.
500
00:33:24,590 --> 00:33:27,130
Sou a Dra. Kang Hui Ji.
501
00:33:29,770 --> 00:33:31,610
Mesmo assim, não posso deixar. Não.
502
00:33:31,610 --> 00:33:34,180
Só vamos verificar aquele breve horário.
503
00:33:34,180 --> 00:33:36,080
Você é advogada. Não conhece a lei?
504
00:33:36,080 --> 00:33:38,870
Não podemos mostrar
essas coisas sem a polícia.
505
00:33:38,870 --> 00:33:40,880
Não, se a pessoa na filmagem solicita,
506
00:33:40,880 --> 00:33:42,740
você tem que mostrar.
507
00:33:43,460 --> 00:33:45,540
Fala sério.
508
00:33:46,320 --> 00:33:48,490
É estranho dizer isso,
porque nos conhecemos agora.
509
00:33:48,490 --> 00:33:50,420
Mas tenho antecedentes criminais.
510
00:33:50,420 --> 00:33:54,190
Então estou fazendo o possível
para viver dentro dos limites legais.
511
00:33:54,190 --> 00:33:55,770
Fale com a polícia,
512
00:33:55,770 --> 00:33:57,840
e se eles pedirem para mostrar, eu mostro.
513
00:33:57,840 --> 00:34:00,450
Caso contrário, não vou. Entendeu?
514
00:34:00,450 --> 00:34:01,670
Por favor, vão embora.
515
00:34:02,400 --> 00:34:04,320
Senhor!
516
00:34:09,750 --> 00:34:11,060
[Restaurante Chinês Geumseong]
517
00:34:17,270 --> 00:34:19,290
O que vamos fazer, advogada?
518
00:34:20,320 --> 00:34:22,060
O relógio não está mesmo na sua casa?
519
00:34:22,060 --> 00:34:23,450
Não.
520
00:34:26,500 --> 00:34:29,830
Então vamos verificar com a polícia.
521
00:34:32,840 --> 00:34:36,170
Mas e se…
522
00:34:36,170 --> 00:34:38,350
verificarmos as imagens…
523
00:34:39,810 --> 00:34:42,440
e descobrirmos que eu o peguei mesmo?
524
00:34:48,930 --> 00:34:50,380
- Não está fedendo.
- Está, sim.
525
00:34:50,380 --> 00:34:52,760
Lavei na máquina de lavar.
526
00:34:54,070 --> 00:34:55,270
Enfim…
527
00:34:55,270 --> 00:34:57,980
- Está bem, fede mesmo.
- Sério?
528
00:34:59,280 --> 00:35:00,690
Por favor, traga outro copo.
529
00:35:00,690 --> 00:35:02,270
A Hui Ji não vem.
530
00:35:02,270 --> 00:35:04,460
Está ocupada com o trabalho.
531
00:35:04,460 --> 00:35:06,340
Sério?
532
00:35:06,340 --> 00:35:09,350
- Obrigada.
- Obrigado.
533
00:35:25,260 --> 00:35:27,740
Você nunca pede favores.
534
00:35:27,740 --> 00:35:29,760
Por que me ligou no meio da noite?
535
00:35:29,760 --> 00:35:31,680
Por isso estou pagando o jantar.
536
00:35:31,680 --> 00:35:33,200
Você mora perto mesmo.
537
00:35:33,200 --> 00:35:35,640
Exatamente. Falei para me visitar,
538
00:35:35,640 --> 00:35:37,630
já que moro perto, mas você nunca veio.
539
00:35:37,630 --> 00:35:39,920
Beber com você não é divertido.
540
00:35:39,920 --> 00:35:42,070
Não tem graça nenhuma.
541
00:35:42,070 --> 00:35:44,740
Você é engraçado…
542
00:35:47,320 --> 00:35:49,500
Ultrajante.
543
00:35:55,030 --> 00:35:57,230
Por que não está comendo muito hoje?
544
00:35:57,230 --> 00:36:00,590
Quê? Não estou com muita fome.
545
00:36:00,590 --> 00:36:03,490
Sério? Você foi abduzida?
546
00:36:05,190 --> 00:36:07,730
Teve notícias do Ju Hwan?
547
00:36:07,730 --> 00:36:10,390
Ele disse que está sendo processado,
então dei seu número a ele.
548
00:36:10,390 --> 00:36:12,040
Sim, eu disse que cuidaria disso.
549
00:36:12,040 --> 00:36:13,800
Sério? Você não é assim.
550
00:36:13,800 --> 00:36:15,370
Não pega casos de conhecidos.
551
00:36:15,370 --> 00:36:18,550
Não somos próximos, eu só sei o nome dele.
552
00:36:18,550 --> 00:36:20,600
Você diz às pessoas que é próximo de mim?
553
00:36:20,600 --> 00:36:22,980
Não digo isso, mas não cause problemas.
554
00:36:22,980 --> 00:36:25,500
Não vou pegar um caso seu.
555
00:36:25,500 --> 00:36:28,860
A minha esposa é advogada.
Por que eu pediria a você? Não é?
556
00:36:28,860 --> 00:36:31,350
Eu ficaria feliz
se ele causasse algum problema.
557
00:36:31,350 --> 00:36:33,090
Chatão.
558
00:36:33,090 --> 00:36:36,990
Vocês formaram uma dupla para me magoar.
559
00:36:36,990 --> 00:36:39,250
Não foi a nenhum encontro às cegas ultimamente?
560
00:36:39,250 --> 00:36:40,370
Estou ocupado.
561
00:36:40,370 --> 00:36:42,570
Como assim, "ocupado"?
562
00:36:42,570 --> 00:36:44,210
Até foi à escola ver aquelas crianças!
563
00:36:44,210 --> 00:36:45,540
Foi trabalho, não lazer.
564
00:36:45,540 --> 00:36:47,220
Foi a uma escola? Por quê?
565
00:36:47,220 --> 00:36:49,580
Algumas crianças
566
00:36:49,580 --> 00:36:52,270
acusaram falsamente
um professor de punição corporal.
567
00:36:52,270 --> 00:36:54,980
Nossa, assustador. Muito assustador.
568
00:36:54,980 --> 00:36:58,060
É muito assustador criar filhos hoje em dia.
569
00:37:01,940 --> 00:37:04,270
Então, foi resolvido?
570
00:37:04,270 --> 00:37:06,080
Acho que sim.
571
00:37:06,080 --> 00:37:07,720
É um alívio.
572
00:37:08,680 --> 00:37:10,740
Por que está aliviado?
573
00:37:10,740 --> 00:37:14,710
Significa que o meu cliente
não era uma pessoa ruim.
574
00:37:16,050 --> 00:37:18,500
Por que isso é importante para você?
575
00:37:18,500 --> 00:37:21,260
Prefiro que o meu cliente seja uma pessoa boa.
576
00:37:21,260 --> 00:37:22,690
Quem é você?
577
00:37:22,690 --> 00:37:24,990
Quem é você? Está doente?
578
00:37:24,990 --> 00:37:26,560
- Está estranho.
- Sempre foi.
579
00:37:26,560 --> 00:37:27,790
Está mais estranho hoje.
580
00:37:27,790 --> 00:37:29,640
Acho que está mesmo.
581
00:37:29,640 --> 00:37:31,280
Estou cheio.
582
00:37:31,280 --> 00:37:32,520
Obrigado pelo jantar.
583
00:37:32,520 --> 00:37:34,420
- Obrigada pelo jantar.
- Até mais.
584
00:37:43,860 --> 00:37:47,600
É um alívio saber
que o meu cliente não é uma pessoa ruim.
585
00:37:47,600 --> 00:37:50,710
Eu prefiro que ele seja uma pessoa boa.
586
00:37:51,910 --> 00:37:55,420
Prefiro que o meu cliente seja uma pessoa boa.
587
00:38:12,220 --> 00:38:14,000
Fala sério!
588
00:38:15,390 --> 00:38:16,870
Advogado.
589
00:38:16,870 --> 00:38:19,390
Quer que eu conte algo interessante?
590
00:38:19,390 --> 00:38:21,910
- O quê?
- Você sabe por que…
591
00:38:21,910 --> 00:38:24,970
o meu pai te designou para mim?
592
00:38:24,970 --> 00:38:28,860
Acho que foi para te fazer companhia.
593
00:38:28,860 --> 00:38:30,410
Você é muito engraçado mesmo.
594
00:38:30,410 --> 00:38:32,630
Você é tão ingênuo.
595
00:38:32,630 --> 00:38:34,780
Ele te colocou para ficar de olho em mim.
596
00:38:34,780 --> 00:38:37,550
Caso eu dedurasse aquele velho.
597
00:38:38,450 --> 00:38:40,540
- Como?
- Onde acha que consegui o dinheiro?
598
00:38:40,540 --> 00:38:41,990
É tudo daquele velho.
599
00:38:41,990 --> 00:38:46,300
Mas ele é um baita medroso.
600
00:38:46,300 --> 00:38:49,500
Por que eu deduraria meu pai?
Vou sair logo mesmo.
601
00:38:49,500 --> 00:38:51,230
Olhei os registros do caso.
602
00:38:51,230 --> 00:38:54,590
Não parece que vai sair tão cedo.
603
00:38:55,600 --> 00:38:59,200
Quer apostar? Se vou sair logo ou não?
604
00:39:00,480 --> 00:39:03,060
Eu não deveria contar isso a ninguém.
605
00:39:03,060 --> 00:39:05,810
É uma gorjeta multimilionária.
606
00:39:07,140 --> 00:39:09,010
Nossa…
607
00:39:09,010 --> 00:39:11,470
Sabe, os casos de manipulação de ações
608
00:39:11,470 --> 00:39:14,520
dizem respeito a quem…
609
00:39:15,760 --> 00:39:17,740
Não, deixa pra lá.
610
00:39:17,740 --> 00:39:19,830
Quando eu sair, quer trabalhar para mim?
611
00:39:19,830 --> 00:39:22,670
Aí eu te conto.
612
00:39:22,670 --> 00:39:26,560
Você já está sendo pago para conversar comigo.
613
00:39:26,560 --> 00:39:28,610
Pode parar de fingir que é advogado
614
00:39:28,610 --> 00:39:32,710
e se divertir comigo
enquanto trabalha para mim.
615
00:39:32,710 --> 00:39:34,600
Acho que seria legal.
616
00:39:36,480 --> 00:39:39,980
Por que eu trabalharia para você, Jang Su Gil?
617
00:39:41,710 --> 00:39:43,680
Que olhar é esse?
618
00:39:44,730 --> 00:39:49,090
Olhar para mim com esse olhar orgulhoso
melhora as coisas?
619
00:39:49,090 --> 00:39:53,050
Por que eu afirmaria o meu orgulho
na frente de um marginal como você?
620
00:39:53,050 --> 00:39:56,430
Você não vai sair.
Nem em 10 ou 20 anos. Entendeu, babaca?
621
00:39:56,430 --> 00:39:59,320
Você nem consegue sair daqui. Que merda…
622
00:39:59,320 --> 00:40:02,760
Quem caralhos é você
para me dizer para trabalhar para você?
623
00:40:06,250 --> 00:40:08,070
Se eu sou um marginal,
624
00:40:08,070 --> 00:40:11,380
o que você é, vindo aqui para me entreter?
625
00:40:13,550 --> 00:40:17,130
Você vai voltar em alguns dias mesmo.
626
00:40:18,280 --> 00:40:20,650
Não exalte o seu orgulho.
627
00:40:20,650 --> 00:40:23,000
Isso só vai te consumir por dentro.
628
00:40:45,030 --> 00:40:47,360
Obrigado, advogado.
[Hwang Min Gu]
629
00:40:47,360 --> 00:40:50,200
Farei o meu melhor
para ensinar bem às crianças.
630
00:40:51,900 --> 00:40:54,180
- Uma garota com quem está flertando?
- Que susto!
631
00:40:54,180 --> 00:40:56,940
- Por que sorriu lendo uma mensagem?
- Você errou.
632
00:40:56,940 --> 00:40:58,500
Vamos.
633
00:40:58,500 --> 00:41:01,650
- Está mesmo flertando com uma garota?
- Não. Vamos.
634
00:41:01,650 --> 00:41:02,800
Bom apetite.
635
00:41:02,800 --> 00:41:04,060
- Bom apetite.
- Certo.
636
00:41:04,060 --> 00:41:05,130
O que vão comer?
637
00:41:05,130 --> 00:41:06,620
Vamos comer malatang.
638
00:41:06,620 --> 00:41:08,740
Boa ideia.
639
00:41:10,020 --> 00:41:12,020
O que vamos comer?
640
00:41:13,030 --> 00:41:14,860
Não sei.
641
00:41:20,610 --> 00:41:22,240
Vão sair para comer?
642
00:41:22,240 --> 00:41:23,480
Claro.
643
00:41:23,480 --> 00:41:25,080
Não vamos comer juntos?
644
00:41:25,080 --> 00:41:27,740
Acho que vou ter que comer separado hoje.
645
00:41:28,560 --> 00:41:30,570
Você não disse isso no grupo.
646
00:41:30,570 --> 00:41:33,360
Por que discutir?
Ela deve ter algo para fazer.
647
00:41:33,360 --> 00:41:35,550
- Mas…
- An Ju Hyeong.
648
00:41:35,550 --> 00:41:38,140
Eu também tenho uma vida.
649
00:41:45,310 --> 00:41:47,500
- Estou indo.
- Certo, até mais.
650
00:41:47,500 --> 00:41:50,100
- Não se esqueça de comer.
- Claro!
651
00:41:56,060 --> 00:41:58,060
O que foi?
652
00:41:58,060 --> 00:42:00,050
Como pensei…
653
00:42:07,880 --> 00:42:09,520
O quê?
654
00:42:09,520 --> 00:42:11,760
Acho que quero naengmyeon.
655
00:42:11,760 --> 00:42:13,300
- Tudo bem.
- Hoje é dia de naengmyeon.
656
00:42:13,300 --> 00:42:15,020
Sim, naengmyeon.
657
00:42:19,380 --> 00:42:21,030
Bom apetite.
658
00:42:21,030 --> 00:42:22,750
- Obrigada.
- De nada.
659
00:42:22,750 --> 00:42:25,180
- Estão indo embora?
- Sim.
660
00:42:27,820 --> 00:42:29,520
Sim, obrigado. Voltem sempre.
661
00:42:29,520 --> 00:42:31,310
- Obrigado.
- De nada.
662
00:42:34,980 --> 00:42:38,620
Senhor, o jjajangmyeon está ótimo.
663
00:42:38,620 --> 00:42:41,460
O nosso molho chunjang
não é um chunjang qualquer.
664
00:42:41,460 --> 00:42:43,650
Mas não posso mostrar as imagens das câmeras.
665
00:42:43,650 --> 00:42:46,800
Só vou ver a parte com o meu cliente.
É o suficiente.
666
00:42:46,800 --> 00:42:51,200
Já expliquei o bastante.
Traga a polícia com você.
667
00:42:58,620 --> 00:43:00,760
Nossa, que delícia!
668
00:43:05,230 --> 00:43:07,270
Obrigado.
669
00:43:07,270 --> 00:43:10,240
- Puxe mais um pouco.
- Fala sério.
670
00:43:11,680 --> 00:43:13,980
Boa. Está bom.
671
00:43:16,340 --> 00:43:18,450
Mas quem come naengmyeon no meio do inverno?
672
00:43:18,450 --> 00:43:20,160
Ele nasceu em uma região fria.
673
00:43:20,160 --> 00:43:22,650
Aposto que as pessoas de lá
não comem naengmyeon no inverno.
674
00:43:22,650 --> 00:43:25,780
Não bebe café gelado no frio, mas come isto?
675
00:43:25,780 --> 00:43:28,280
A Mun Jeong queria muito comer isso.
676
00:43:28,280 --> 00:43:31,340
Ela sempre quer muito comer.
677
00:43:31,340 --> 00:43:32,930
Por que não pediu galbitang?
678
00:43:32,930 --> 00:43:34,530
Por que sempre reclama quando comemos?
679
00:43:34,530 --> 00:43:36,800
Como vou pedir galbitang
se todos pediram naengmyeon?
680
00:43:36,800 --> 00:43:38,580
Verdade.
681
00:43:39,950 --> 00:43:41,570
Um mul-naeng para esta mesa.
682
00:43:41,570 --> 00:43:43,070
Sim.
683
00:43:44,190 --> 00:43:45,310
Alô?
684
00:43:45,310 --> 00:43:46,550
Sim, senhor.
685
00:43:46,550 --> 00:43:49,860
Sim, faço parte do Grupo Jurídico Hyungmin.
686
00:43:49,860 --> 00:43:51,520
Kang Hui Ji?
687
00:43:52,490 --> 00:43:55,350
Sim, eu conheço bem a Hui Ji. Por quê?
688
00:43:56,310 --> 00:43:59,540
[Restaurante Chinês Geumseong]
689
00:44:05,620 --> 00:44:08,820
Eu te liguei para impedir
essa advogada de vir aqui.
690
00:44:08,820 --> 00:44:10,930
- Mas você veio com ela?
- O que foi?
691
00:44:10,930 --> 00:44:12,540
É bom te ver de novo.
692
00:44:12,540 --> 00:44:14,050
Vocês devem ser bem próximos.
693
00:44:14,050 --> 00:44:16,840
- Venho sempre aqui.
- Ele sempre traz garotas para impressioná-las.
694
00:44:16,840 --> 00:44:18,070
Então virou cliente assíduo.
695
00:44:18,070 --> 00:44:20,900
Senhor! Por que disse isso?
Ela vai entender errado!
696
00:44:20,900 --> 00:44:23,360
O quê? Por que está nervoso?
Tentando impressioná-la?
697
00:44:23,360 --> 00:44:26,770
Que papo é esse? Que cara estranho.
698
00:44:26,770 --> 00:44:29,740
Mas como impressiona as garotas aqui?
699
00:44:29,740 --> 00:44:32,200
Então…
700
00:44:32,200 --> 00:44:34,950
- É segredo comercial.
- Que bobagem.
701
00:44:34,950 --> 00:44:36,630
Não posso deixar que veja,
702
00:44:36,630 --> 00:44:39,690
mas, já que veio com o Chang Won, bom apetite.
703
00:44:39,690 --> 00:44:41,790
Vou te dar camarão cremoso por conta da casa.
704
00:44:41,790 --> 00:44:44,690
Obrigada, vou voltar sempre.
705
00:44:46,340 --> 00:44:47,620
- Olá.
- Olá.
706
00:44:47,620 --> 00:44:50,060
- Até mais.
- Até.
707
00:45:01,520 --> 00:45:04,150
Perdão, desculpem a demora.
708
00:45:05,120 --> 00:45:07,530
- Bom apetite.
- Obrigado.
709
00:45:07,530 --> 00:45:08,900
Isso é bom.
710
00:45:08,900 --> 00:45:11,300
Estão me deixando desconfortável.
711
00:45:20,410 --> 00:45:21,510
Queimou.
712
00:45:21,510 --> 00:45:23,580
Se queimar, não vou poder postar uma foto.
713
00:45:23,580 --> 00:45:24,650
- Digo…
- Deixe esse de fora.
714
00:45:24,650 --> 00:45:26,510
Queimou porque eu estava te esperando.
715
00:45:26,510 --> 00:45:28,050
Este também não parece gostoso.
716
00:45:28,050 --> 00:45:30,120
- Coloque um novo para mim. Só um.
- Está bem.
717
00:45:30,120 --> 00:45:32,040
- Um novo. Legal.
- Está congelado.
718
00:45:32,040 --> 00:45:33,650
A luz está boa. Pronto.
719
00:45:33,650 --> 00:45:35,580
- Está bom agora?
- Está bem.
720
00:45:41,560 --> 00:45:42,830
Ops, foi mal.
721
00:45:42,830 --> 00:45:44,830
- Vingança?
- Vou comer os queimados por você.
722
00:45:44,830 --> 00:45:46,410
Está bem.
723
00:45:51,730 --> 00:45:53,120
Nossa!
724
00:45:53,120 --> 00:45:54,790
Aqui está o seu bokkeumbap.
725
00:45:57,270 --> 00:45:59,750
Certo, bom apetite.
726
00:46:04,690 --> 00:46:06,120
Não sorria.
727
00:46:06,120 --> 00:46:08,150
Qual é.
728
00:46:13,070 --> 00:46:15,190
[Restaurante Chinês Geumseong]
729
00:46:23,100 --> 00:46:25,860
Achei que iria funcionar com mais uma visita.
730
00:46:25,860 --> 00:46:29,210
Né? Com mais uma visita,
talvez a gente vomite.
731
00:46:29,210 --> 00:46:31,250
Droga de mesa de conveniência.
732
00:46:31,250 --> 00:46:33,580
Por que ele deixou aqui?
733
00:46:34,360 --> 00:46:37,650
Mesmo assim, você trabalha duro.
734
00:46:38,650 --> 00:46:40,260
Me desculpe por envolvê-lo nisso.
735
00:46:40,260 --> 00:46:41,800
Imagina.
736
00:46:41,800 --> 00:46:45,210
Seguir você me faz sentir
que estou trabalhando duro,
737
00:46:45,210 --> 00:46:47,220
então é divertido. Eu gosto.
738
00:46:47,220 --> 00:46:48,510
Sério?
739
00:46:48,510 --> 00:46:50,850
Isso parece um trabalho interessante?
740
00:46:50,850 --> 00:46:54,040
Você disse que queria fazer algo empolgante
e que valesse a pena.
741
00:46:54,040 --> 00:46:58,370
Parece muito melhor do que o meu trabalho.
742
00:46:59,870 --> 00:47:03,630
Acho que ser advogado não combina comigo.
743
00:47:03,630 --> 00:47:06,120
Por que não?
Você é o cara mais enérgico do escritório.
744
00:47:06,120 --> 00:47:10,130
Só estou me divertindo porque vocês estão lá.
745
00:47:10,130 --> 00:47:11,790
O trabalho em si…
746
00:47:11,790 --> 00:47:13,080
Não sei bem.
747
00:47:13,080 --> 00:47:15,430
Mesmo assim, se não quiser ser advogado,
748
00:47:15,430 --> 00:47:17,230
pode herdar o negócio do seu pai.
749
00:47:17,230 --> 00:47:18,490
Qual é!
750
00:47:18,490 --> 00:47:19,920
A empresa é do meu pai, não minha.
751
00:47:19,920 --> 00:47:22,050
Quantas vezes tenho que dizer?
752
00:47:22,050 --> 00:47:24,970
E você? Disse que o seu pai
também tem um negócio.
753
00:47:24,970 --> 00:47:26,980
Sim.
754
00:47:26,980 --> 00:47:28,670
Só um momento.
755
00:47:29,700 --> 00:47:31,770
Sim, pai.
756
00:47:31,770 --> 00:47:34,920
Não esqueci. Falamos disso da última vez.
757
00:47:35,910 --> 00:47:38,950
Na próxima sexta?
758
00:47:38,950 --> 00:47:40,540
Entendi.
759
00:47:40,540 --> 00:47:42,240
Certo.
760
00:47:44,580 --> 00:47:46,380
O que foi? Vai acontecer algo na próxima sexta?
761
00:47:46,380 --> 00:47:48,700
Sim, o serviço memorial dos meus pais.
762
00:47:49,540 --> 00:47:51,330
O quê?
763
00:47:51,330 --> 00:47:53,280
O quê? O que foi?
764
00:47:54,310 --> 00:47:55,830
Mas…
765
00:47:55,830 --> 00:47:58,640
agorinha, no celular,
766
00:47:58,640 --> 00:48:00,360
não o chamou de "pai"?
767
00:48:00,360 --> 00:48:02,860
Sim, eu estava falando com o meu pai.
768
00:48:04,000 --> 00:48:07,110
Então é memorial da sua mãe?
769
00:48:07,110 --> 00:48:09,190
Não, dos meus dois pais.
770
00:48:09,190 --> 00:48:10,550
O quê?
771
00:48:12,060 --> 00:48:15,000
Os meus pais faleceram
quando eu tinha sete anos.
772
00:48:15,000 --> 00:48:17,330
Os meus tios me criaram.
773
00:48:17,330 --> 00:48:20,080
Então agora meu tio é o meu pai.
774
00:48:23,200 --> 00:48:25,000
Entendi.
775
00:48:25,000 --> 00:48:28,200
Então…
776
00:48:28,200 --> 00:48:33,640
o seu pai, que tem um negócio,
é o tio com quem estava falando…
777
00:48:33,640 --> 00:48:36,380
Não, quero dizer, ele é o seu pai.
778
00:48:36,380 --> 00:48:38,980
Espere, não.
Você disse que seu pai faleceu,
779
00:48:38,980 --> 00:48:41,110
então…
780
00:48:42,400 --> 00:48:45,400
É muito difícil, não é?
Você não precisa dizer nada.
781
00:48:45,400 --> 00:48:46,960
Não, eu acho que…
782
00:48:46,960 --> 00:48:50,810
eu deveria dizer algo.
783
00:48:50,810 --> 00:48:53,350
Não, fique quieto.
784
00:48:53,350 --> 00:48:55,580
- Será?
- Sim, fique quieto.
785
00:48:55,580 --> 00:48:57,330
Eu estou bem.
786
00:48:58,190 --> 00:48:59,780
Obrigado.
787
00:49:27,050 --> 00:49:32,350
[Grupo Jurídico Hyungmin]
788
00:49:32,350 --> 00:49:33,530
[Recomendação de Bolsa de Estudos]
789
00:49:33,530 --> 00:49:36,500
Reduzimos para cinco bolsistas este ano.
790
00:49:36,500 --> 00:49:39,630
Quatro alunos do 3º ano e um repetente.
791
00:49:40,510 --> 00:49:44,410
A renda familiar deste aluno varia todo ano.
792
00:49:44,410 --> 00:49:48,100
Antes de tomar uma decisão,
vamos fazer outra verificação
793
00:49:48,100 --> 00:49:51,500
para garantir que eles não omitiram nada.
794
00:49:51,500 --> 00:49:52,790
Sim, entendido.
795
00:49:52,790 --> 00:49:56,030
O diretor-executivo, Lee Dong Su,
um dos beneficiários do primeiro ano…
796
00:49:56,030 --> 00:49:57,700
Ele de novo?
797
00:50:00,760 --> 00:50:02,290
E a vítima?
798
00:50:02,290 --> 00:50:03,790
Sem advogado ainda, certo?
799
00:50:03,790 --> 00:50:07,110
Sim, parece que vão se representar.
800
00:50:08,480 --> 00:50:12,330
Devemos pagar os honorários advocatícios
da vítima de novo?
801
00:50:12,330 --> 00:50:14,370
Não.
802
00:50:14,370 --> 00:50:17,750
Desta vez não vamos pagar só os honorários.
803
00:50:17,750 --> 00:50:20,080
Vamos trazê-los para cá.
804
00:50:21,200 --> 00:50:24,150
Afinal, este é o Grupo Jurídico Hyungmin.
805
00:50:24,150 --> 00:50:26,960
Os advogados daqui vão representá-los.
806
00:50:26,960 --> 00:50:30,920
Eu sempre quis fazer isso
quando abrisse o meu próprio escritório.
807
00:50:30,920 --> 00:50:32,950
Certo, entendido.
808
00:50:38,750 --> 00:50:40,690
- Nossa, que frio!
- Bem-vindo…
809
00:50:41,860 --> 00:50:43,920
Fala sério.
810
00:50:43,920 --> 00:50:46,400
Estou de saco cheio disso.
811
00:50:49,880 --> 00:50:52,620
Tem certeza de que posso te mostrar?
812
00:50:52,620 --> 00:50:55,870
Com certeza! Tudo bem,
desde que não me mostre outras pessoas.
813
00:50:55,870 --> 00:50:57,500
Chame aquele cara também.
814
00:50:57,500 --> 00:51:00,060
- Ele mora por aqui, certo?
- Sim!
815
00:51:00,060 --> 00:51:02,030
Se eu me encrencar,
você será a responsável.
816
00:51:02,030 --> 00:51:04,130
Fala sério, senhor. Somos advogados.
817
00:51:04,130 --> 00:51:06,070
- Tenho antecedentes criminais.
- Eu te defendo.
818
00:51:06,070 --> 00:51:07,430
Fechado.
819
00:52:03,370 --> 00:52:05,320
Nossa.
820
00:52:05,320 --> 00:52:07,530
Por que você fez isso?
821
00:52:30,060 --> 00:52:32,200
Não consigo nem um emprego…
822
00:52:34,600 --> 00:52:37,350
e roubei as coisas de uma pessoa
depois de ficar bêbado.
823
00:52:41,740 --> 00:52:45,030
Nossa, eu sou um canalha.
824
00:52:52,140 --> 00:52:56,130
[Restaurante Chinês Geumseong]
825
00:53:05,320 --> 00:53:08,290
O que eu faço agora, advogada?
826
00:53:08,290 --> 00:53:10,480
Aja como se não soubesse de nada.
827
00:53:11,960 --> 00:53:15,220
É assim que devo aconselhá-lo como advogada.
828
00:53:15,220 --> 00:53:18,930
Será difícil provar que é culpado
só com as imagens de segurança da polícia.
829
00:53:18,930 --> 00:53:20,720
Mas…
830
00:53:21,730 --> 00:53:25,310
se eu fosse sua irmã mais velha…
831
00:53:25,310 --> 00:53:29,630
diria para levar as imagens
direto para a delegacia.
832
00:53:31,620 --> 00:53:35,610
Se você se acha um canalha
por não conseguir emprego
833
00:53:35,610 --> 00:53:38,290
e roubar as coisas dos outros…
834
00:53:39,130 --> 00:53:41,750
como vai viver consigo mesmo
se virar um canalha de verdade
835
00:53:41,750 --> 00:53:43,960
mentindo e encobrindo isso?
836
00:53:45,220 --> 00:53:49,640
Ser inocentado não muda os erros que cometeu.
837
00:53:55,930 --> 00:53:59,760
A estimativa é de cerca de 68% das vendas.
838
00:54:04,440 --> 00:54:06,980
Mas que… Por que estão aqui
como se tivessem planejado?
839
00:54:06,980 --> 00:54:08,240
O quê?
840
00:54:08,240 --> 00:54:10,680
Não me digam que se encontraram sem mim.
841
00:54:10,680 --> 00:54:13,120
Nos encontramos por acaso.
842
00:54:13,120 --> 00:54:15,870
- Está falando sério?
- Isso é kimbap?
843
00:54:15,870 --> 00:54:18,980
Comi muita comida gordurosa esses dias.
Precisava de algo picante.
844
00:54:18,980 --> 00:54:20,240
Coma tudo, cara.
845
00:54:20,240 --> 00:54:22,110
Picante…
846
00:54:23,520 --> 00:54:24,820
Kimbap de pimenta chili.
847
00:54:24,820 --> 00:54:26,230
Kimbap apimentado de pimenta chili?
848
00:54:26,230 --> 00:54:28,060
Pegou dois rolinhos. Me dê um.
849
00:54:28,060 --> 00:54:29,920
Tira as mãos! É para a Hui Ji.
850
00:54:29,920 --> 00:54:31,690
Talvez ela precise também.
851
00:54:31,690 --> 00:54:33,110
Mas a Mun Jeong também precisa.
852
00:54:33,110 --> 00:54:34,880
E o Sang Gi?
853
00:54:34,880 --> 00:54:36,850
Pegue um para você.
854
00:54:39,330 --> 00:54:41,060
Já que estamos todos aqui,
855
00:54:41,060 --> 00:54:44,600
vamos marcar uma data,
já que faz tempo que não saímos.
856
00:54:44,600 --> 00:54:47,350
Que tal na próxima sexta?
857
00:54:47,350 --> 00:54:49,000
- Estou disponível.
- Eu também.
858
00:54:49,000 --> 00:54:50,880
Eu estou livre…
859
00:54:50,880 --> 00:54:52,350
mas acho que a Hui Ji não.
860
00:54:52,350 --> 00:54:54,500
- Sério?
- Como sabe disso?
861
00:54:54,500 --> 00:54:55,760
Sabendo.
862
00:54:55,760 --> 00:54:57,440
Porque ela precisa das imagens?
863
00:54:57,440 --> 00:54:59,780
Isso já acabou, mas…
864
00:54:59,780 --> 00:55:00,920
Há um motivo para isso.
865
00:55:00,920 --> 00:55:02,960
Então que tal hoje à noite?
866
00:55:02,960 --> 00:55:04,320
Posso também.
867
00:55:04,320 --> 00:55:06,000
- Eu também.
- Não vai dar certo.
868
00:55:06,000 --> 00:55:08,140
- Para você ou para a Hui Ji?
- Para nós dois.
869
00:55:08,140 --> 00:55:10,600
Nossa, então quando vamos nos encontrar?
870
00:55:12,310 --> 00:55:14,120
Você disse que tinha um julgamento.
871
00:55:14,120 --> 00:55:15,670
- Pode ir agora.
- Certo.
872
00:55:15,670 --> 00:55:18,240
Vou colocar uma votação no grupo.
873
00:55:18,240 --> 00:55:20,200
O caso é da Mun Jeong,
mas trabalho meio período
874
00:55:20,200 --> 00:55:21,790
por 10 mil wons.
875
00:55:21,790 --> 00:55:24,690
Ei! Eu disse que é para a Hui Ji!
876
00:55:26,120 --> 00:55:28,290
Qual é o problema desse desgraçado?
877
00:55:28,290 --> 00:55:30,050
Não posso fazer isso. Fala sério.
878
00:55:30,050 --> 00:55:31,640
Bae Mun Jeong, pegue de volta.
879
00:55:31,640 --> 00:55:33,370
Não posso fazer isso por 10 mil.
880
00:55:33,370 --> 00:55:34,500
Por que não, advogado?
881
00:55:34,500 --> 00:55:37,490
Como me pede para resumir 150 páginas
por apenas 10 mil?
882
00:55:37,490 --> 00:55:40,320
- Sem reembolso.
- Me dê mais 10 mil wons.
883
00:55:40,320 --> 00:55:42,320
- Por favor, compre kimbap.
- Só mais 10 mil.
884
00:55:42,320 --> 00:55:44,760
- Só mais 10 mil.
- Aqui.
885
00:55:59,570 --> 00:56:02,630
- Sim, sócio administrador.
- Não tem julgamento hoje, certo?
886
00:56:02,630 --> 00:56:05,930
- Não.
- Meu filho se machucou, então saí correndo.
887
00:56:05,930 --> 00:56:08,540
Estava com tanta pressa
que esqueci que eu tinha julgamento.
888
00:56:08,540 --> 00:56:10,980
Pode me substituir?
889
00:56:10,980 --> 00:56:12,350
Claro, pode deixar.
890
00:56:12,350 --> 00:56:14,160
A que horas é a audiência?
891
00:56:14,160 --> 00:56:15,820
Às 16h.
892
00:56:17,160 --> 00:56:19,780
Mas agora são 15h50.
893
00:56:19,780 --> 00:56:22,980
Se correr rápido, pode chegar a tempo.
894
00:56:22,980 --> 00:56:24,650
Vou desligar agora.
895
00:56:24,650 --> 00:56:26,630
Me desculpe.
896
00:56:28,490 --> 00:56:30,130
Merda!
897
00:56:34,930 --> 00:56:36,660
- Os arquivos.
- Obrigada.
898
00:56:36,660 --> 00:56:38,060
Me desculpem!
899
00:56:38,060 --> 00:56:39,610
Com licença!
900
00:56:58,280 --> 00:57:01,620
O requerente,
Comércio Pungcheon, está presente?
901
00:57:02,910 --> 00:57:05,460
Requerente? Comércio Pungcheon?
902
00:57:05,460 --> 00:57:08,620
- Sim, estou aqui.
- Por favor, venha à frente.
903
00:57:08,620 --> 00:57:11,110
Réu Segi Internacional?
904
00:57:11,110 --> 00:57:13,130
Sim.
905
00:57:13,130 --> 00:57:17,120
Certo. O requerente entregou o resumo ontem.
906
00:57:17,120 --> 00:57:20,690
Começaremos assim que todos estiverem prontos.
907
00:57:52,310 --> 00:57:54,770
Olá, aqui é a Ohn, obstetrícia e ginecologia.
908
00:57:54,770 --> 00:57:57,030
Para agendamentos ou dúvidas…
909
00:57:57,030 --> 00:57:59,480
Olá, aqui é a Ohn, obstetrícia e ginecologia.
910
00:57:59,480 --> 00:58:03,230
Olá, posso marcar um horário?
911
00:58:05,240 --> 00:58:07,130
No restaurante chinês do outro lado da rua?
912
00:58:07,130 --> 00:58:10,170
Sim, tem uma câmera de segurança privada lá.
913
00:58:16,210 --> 00:58:18,870
Ela filmou tudo, sem pontos cegos.
914
00:58:18,870 --> 00:58:20,230
Sério?
915
00:58:21,020 --> 00:58:24,330
Então quem foi o culpado?
916
00:58:25,300 --> 00:58:27,400
- Fui eu.
- Como?
917
00:58:27,400 --> 00:58:31,430
Sim, o meu cliente pegou mesmo.
918
00:58:31,430 --> 00:58:32,850
Entendi.
919
00:58:34,380 --> 00:58:37,390
Então vamos discutir o que fazer a respeito.
920
00:58:37,390 --> 00:58:39,580
Podemos considerar isso uma confissão.
921
00:58:39,580 --> 00:58:42,010
Mas eu não sei mesmo onde o relógio está.
922
00:58:42,010 --> 00:58:44,250
Não me lembro. Posso ter deixado cair.
923
00:58:44,250 --> 00:58:46,140
Vou compensar de alguma forma.
924
00:58:46,140 --> 00:58:48,950
Certo, vou falar com a vítima sobre isso.
925
00:58:50,180 --> 00:58:52,180
Não se preocupe.
926
00:58:52,180 --> 00:58:54,010
Eu ouvi que não é muito caro.
927
00:58:54,010 --> 00:58:56,590
Entendi, obrigado.
928
00:59:04,410 --> 00:59:07,770
Acho que não contou à sua mãe
que tinha uma entrevista de emprego hoje.
929
00:59:07,770 --> 00:59:09,310
Não.
930
00:59:09,310 --> 00:59:11,570
O que disse a ela?
931
00:59:12,980 --> 00:59:15,760
Que ia à delegacia.
932
00:59:15,760 --> 00:59:17,580
Ótimo.
933
00:59:18,600 --> 00:59:20,760
Obrigado, advogada.
934
00:59:21,760 --> 00:59:24,100
De agora em diante, me chame de "amiga".
935
00:59:24,100 --> 00:59:27,420
Já que ouviu meu conselho como amiga,
não como advogada.
936
00:59:27,420 --> 00:59:28,790
Certo.
937
00:59:28,790 --> 00:59:30,250
Vamos.
938
00:59:39,650 --> 00:59:42,720
Vou te pagar comida como agradecimento.
Vou assar a carne.
939
00:59:42,720 --> 00:59:45,460
Eu vou grelhar para comer mais rápido.
940
00:59:45,460 --> 00:59:48,680
Quando soube que todos foram
a um churrasco sem a gente,
941
00:59:48,680 --> 00:59:51,180
fiquei muito magoado.
942
00:59:51,180 --> 00:59:54,690
Como você ficou muito chateado,
vou te pagar um churrasco hoje.
943
00:59:54,690 --> 00:59:57,400
Acho que você perdeu aquele por minha causa.
944
00:59:57,400 --> 00:59:59,080
Mesmo assim, deu tudo certo.
945
00:59:59,080 --> 01:00:01,240
Aquele cara é mais corajoso do que parece.
946
01:00:01,240 --> 01:00:02,880
Sim, verdade.
947
01:00:02,880 --> 01:00:04,650
Este está pronto. Coma.
948
01:00:04,650 --> 01:00:05,920
Obrigada.
949
01:00:05,920 --> 01:00:07,840
Espera!
950
01:00:07,840 --> 01:00:11,200
Uma garrafa de soju, por favor.
951
01:00:20,400 --> 01:00:22,000
Eu não quero ir trabalhar.
952
01:00:22,000 --> 01:00:23,860
Por quê?
953
01:00:23,860 --> 01:00:26,720
Tem um cara que eu odeio…
954
01:00:26,720 --> 01:00:29,100
Eu o repreendi como se nunca mais fosse vê-lo.
955
01:00:29,100 --> 01:00:33,100
Mas tenho que vê-lo de novo logo.
Pode até ser amanhã.
956
01:00:35,560 --> 01:00:38,030
Você deve odiar.
957
01:00:41,330 --> 01:00:43,880
Entendeu o que eu disse?
958
01:00:44,910 --> 01:00:47,250
Não exatamente…
959
01:00:47,250 --> 01:00:50,410
mas parece que não quer mais falar sobre isso.
960
01:00:59,720 --> 01:01:01,450
Na verdade…
961
01:01:02,620 --> 01:01:05,350
recentemente estou fazendo visitas de trabalho.
962
01:01:05,350 --> 01:01:07,570
- Visitas de trabalho?
- Sim.
963
01:01:09,340 --> 01:01:11,510
Nem o represento legalmente,
964
01:01:11,510 --> 01:01:15,030
mas tenho que conversar com ele todos os dias.
É cansativo.
965
01:01:15,030 --> 01:01:17,950
Como puderam te obrigar a fazer isso?
966
01:01:17,950 --> 01:01:21,330
Não é à toa que anda sério ultimamente.
967
01:01:24,900 --> 01:01:27,610
- Por quanto tempo tem que fazer isso?
- Não sei.
968
01:01:27,610 --> 01:01:31,090
Não saber é a pior parte.
969
01:01:42,700 --> 01:01:44,120
Saúde.
970
01:01:59,030 --> 01:02:01,440
Vamos pedir outro naengmyeon apimentado?
971
01:02:02,420 --> 01:02:06,200
Sim. Senhora, mais um naengmyeon, por favor.
972
01:02:06,200 --> 01:02:07,600
Certo.
973
01:02:14,970 --> 01:02:17,990
Com licença. Queremos pedir, por favor.
974
01:02:17,990 --> 01:02:20,480
- Aqui, por favor.
- Certo.
975
01:02:22,790 --> 01:02:24,120
Certo…
976
01:02:24,120 --> 01:02:26,730
À medida que envelhece,
precisa de algo quente assim no estômago.
977
01:02:26,730 --> 01:02:29,300
Não deveria comer comida fria.
978
01:02:29,300 --> 01:02:31,540
Eu venho aqui há anos.
979
01:02:31,540 --> 01:02:32,900
Bom apetite.
980
01:02:32,900 --> 01:02:34,310
- Certo.
- Obrigada pela comida.
981
01:02:34,310 --> 01:02:38,540
Enfim, é ótimo que a nossa empresa
tenha crescido e nossos clientes aumentado,
982
01:02:38,540 --> 01:02:40,640
graças à senhora.
983
01:02:40,640 --> 01:02:42,530
Muito obrigado!
984
01:02:43,340 --> 01:02:45,250
- Não há de quê.
- Sim.
985
01:02:46,200 --> 01:02:49,130
A carne está bem no ponto. Bem no ponto.
986
01:02:50,150 --> 01:02:52,270
- Aqui, prove isto.
- Obrigada.
987
01:02:52,270 --> 01:02:54,490
Obrigado.
988
01:02:58,370 --> 01:03:01,440
Por que pediu para nos ver hoje?
989
01:03:01,440 --> 01:03:03,750
Estou um pouco ocupada.
990
01:03:04,800 --> 01:03:06,420
Claro…
991
01:03:06,420 --> 01:03:08,630
Já que todos são ocupados,
992
01:03:08,630 --> 01:03:11,940
eu vou direto ao ponto.
993
01:03:11,940 --> 01:03:15,360
Gostaria de pedir que pegassem um caso.
994
01:03:17,430 --> 01:03:19,510
Não é um caso pessoal.
995
01:03:19,510 --> 01:03:23,350
Só estou apresentando o caso a vocês,
então não se sintam pressionados.
996
01:03:24,900 --> 01:03:28,070
- Uma representação legal?
- Sim.
997
01:03:28,070 --> 01:03:33,470
De todos vocês,
gostaria que duas pessoas cuidassem disso.
998
01:03:33,470 --> 01:03:37,010
Como a Sra. Kim Ryu Jin disse que está ocupada…
999
01:03:37,930 --> 01:03:42,410
e o Sr. Seong Yu Deok disse
que os negócios já vão bem,
1000
01:03:42,410 --> 01:03:48,340
gostaria que o Sr. Na Gyeong Min
e a Sra. Kang Jung Yun cuidassem desse caso.
1001
01:03:50,220 --> 01:03:51,300
Nós?
1002
01:03:51,300 --> 01:03:55,900
Eu não disse
que os nossos negócios vão tão bem assim.
1003
01:03:55,900 --> 01:03:58,920
- Está falando de dois casos?
- Não, só um caso.
1004
01:03:58,920 --> 01:04:01,120
Um caso? Então por que precisa de nós dois?
1005
01:04:01,120 --> 01:04:04,360
Gostaria que vocês dois ajudassem neste caso.
1006
01:04:04,360 --> 01:04:07,280
É a única condição que tenho para ele.
1007
01:04:07,280 --> 01:04:09,510
Eu sou a favor da colaboração.
1008
01:04:09,510 --> 01:04:12,930
Entendi, Sr. Seong. Tudo bem.
1009
01:04:12,930 --> 01:04:16,710
Todos estamos no mesmo escritório,
podemos usar isso para trabalharmos juntos.
1010
01:04:16,710 --> 01:04:19,070
Assim verei o benefício da fusão.
1011
01:04:19,070 --> 01:04:20,850
Juntos?
1012
01:04:21,810 --> 01:04:24,090
Pense nisso enquanto come.
1013
01:04:29,000 --> 01:04:32,300
- Por que não está comendo arroz?
- Cortei os carboidratos.
1014
01:04:53,370 --> 01:04:55,150
Você ainda estava aqui.
1015
01:04:55,150 --> 01:04:56,960
Estava.
1016
01:04:57,960 --> 01:04:59,100
Interrogatório de testemunha?
1017
01:04:59,100 --> 01:05:00,600
Sim, você também?
1018
01:05:00,600 --> 01:05:02,030
Sim.
1019
01:05:05,650 --> 01:05:09,180
O caso da câmera de segurança foi resolvido?
1020
01:05:09,180 --> 01:05:12,790
Depois de verificar as imagens,
o meu cliente roubou mesmo.
1021
01:05:12,790 --> 01:05:16,170
Ele decidiu ser honesto
e confessar e pedir perdão.
1022
01:05:16,170 --> 01:05:20,300
No fim das contas, foi só um erro.
Ele não era uma pessoa ruim.
1023
01:05:20,300 --> 01:05:23,080
Bom trabalho. Que bom que deu certo.
1024
01:05:23,080 --> 01:05:25,170
Sim, estou muito feliz.
1025
01:05:30,510 --> 01:05:32,590
Jante comigo também.
1026
01:05:32,590 --> 01:05:34,780
- Oi?
- Digo…
1027
01:05:36,160 --> 01:05:38,670
Você não disse que me pagaria um jantar?
1028
01:05:38,670 --> 01:05:41,810
Pelo caso do Sr. Gu Dong Gyun?
1029
01:05:42,640 --> 01:05:44,780
Claro, vou pagar.
1030
01:05:44,780 --> 01:05:47,650
Ficou chateado por eu não pagar?
1031
01:05:47,650 --> 01:05:50,400
Não fiquei chateado…
1032
01:05:50,400 --> 01:05:51,730
mas promessa é promessa.
1033
01:05:51,730 --> 01:05:54,150
Está bem, eu te pago um jantar.
1034
01:05:54,150 --> 01:05:56,840
Pense no que quer comer.
1035
01:05:56,840 --> 01:05:58,240
Está bem.
1036
01:06:20,700 --> 01:06:22,860
Sim, prefeito Park.
1037
01:06:25,290 --> 01:06:27,490
O Dr. Ha Sang Gi?
1038
01:06:33,030 --> 01:06:36,440
[Advogado Ha Sang Gi]
1039
01:06:48,130 --> 01:06:49,840
[Para gente como você,
a vida deve ser um campo de flores]
1040
01:06:50,710 --> 01:06:52,220
Mas que…
1041
01:07:08,660 --> 01:07:10,820
[O que esses privilegiados
pensam que estão fazendo,]
1042
01:07:10,820 --> 01:07:13,020
[fingindo ser advogados dos oprimidos?]
1043
01:07:17,726 --> 01:07:18,814
[Sr. Hwang Su Man]
1044
01:07:21,160 --> 01:07:25,840
[Por acaso, este é você, advogado?]
1045
01:07:25,840 --> 01:07:26,930
[Faculdade de Direito,
uma aristocracia moderna!]
1046
01:07:26,930 --> 01:07:28,330
[Divulgada a lista de filhos da elite
que entraram nas maiores faculdades de Direito]
1047
01:07:28,330 --> 01:07:31,030
"Faculdade de Direito,
uma aristocracia moderna."
1048
01:07:31,030 --> 01:07:32,680
"Divulgada lista de filhos da elite…"
1049
01:07:42,230 --> 01:07:43,300
[Faculdade de Direito,
uma aristocracia moderna!]
1050
01:07:43,300 --> 01:07:45,900
- Pelo Instituto de Oportunidades Iguais,
- Nossa, o que é isso?
1051
01:07:45,900 --> 01:07:49,950
o SpoNews obteve parte da lista
de admissões das faculdades de Direito.
1052
01:07:49,950 --> 01:07:52,430
Muitos filhos de juízes e ex-juízes,
promotores,
1053
01:07:52,430 --> 01:07:54,910
políticos, empresários e servidores públicos
1054
01:07:54,910 --> 01:07:59,050
foram aceitos em uma faculdade de Direito.
1055
01:07:59,050 --> 01:08:02,010
Em busca de transparência,
o SpoNews decidiu
1056
01:08:02,010 --> 01:08:04,860
divulgar a lista de alunos admitidos.
1057
01:08:07,370 --> 01:08:09,130
[Líderes empresariais cujos filhos foram
para uma faculdade de Direito]
1058
01:08:13,200 --> 01:08:14,740
Nossa!
1059
01:08:18,330 --> 01:08:21,970
[Líderes empresariais cujos filhos foram
para uma faculdade de Direito]
1060
01:08:32,640 --> 01:08:36,040
Ha X Gi, filho mais velho
do presidente do Grupo Hanguk, Ha Jong Man,
1061
01:08:36,040 --> 01:08:37,930
deveria entrar para o conglomerado familiar,
1062
01:08:37,930 --> 01:08:41,440
mas surpreendeu muitos ao começar a carreira
em um pequeno escritório
1063
01:08:41,440 --> 01:08:43,430
em Seocho-dong.
1064
01:08:43,430 --> 01:08:46,750
Isso contrasta com a filha
do presidente Lee Ja Yeon, da Oriental Dew,
1065
01:08:46,750 --> 01:08:49,180
e com o filho mais velho
do presidente da Borinics, Oh Gi Cheol,
1066
01:08:49,180 --> 01:08:53,810
que entrou em um grande escritório de advocacia
em vez de entrar no negócio da família.
1067
01:09:25,050 --> 01:09:28,810
Para o príncipe do Grupo Hanguk,
deve ser difícil ser advogado associado.
1068
01:09:28,810 --> 01:09:30,650
Ele conseguiu o cargo por nepotismo?
1069
01:09:30,650 --> 01:09:32,080
Fui um dos clientes dele.
1070
01:09:32,080 --> 01:09:33,820
Por que fingiu que me entendia?
1071
01:09:33,820 --> 01:09:35,290
Pensando bem, é muito repulsivo.
1072
01:09:35,290 --> 01:09:37,900
Garotos ricos fingindo se importar…
Hilário, sério.
1073
01:09:37,900 --> 01:09:40,000
Acho que quer um arco de redenção comovente.
1074
01:09:40,000 --> 01:09:41,380
Curtindo a experiência de "pessoa comum"?
1075
01:09:41,380 --> 01:09:43,130
"Mesa dos Advogados"?
1076
01:09:43,130 --> 01:09:45,180
Hilário demais.
1077
01:09:47,150 --> 01:09:50,090
[010-0029-8421]
1078
01:09:50,090 --> 01:09:51,420
[Faculdade de Direito,
uma aristocracia moderna…]
1079
01:10:01,110 --> 01:10:03,240
[Número Restrito]
1080
01:10:09,970 --> 01:10:11,160
[Número Restrito]
1081
01:10:30,450 --> 01:10:38,780
[A Cidade e a Lei]
1082
01:10:44,840 --> 01:10:49,370
♫ Desconhecida por todos ♫
1083
01:10:49,370 --> 01:10:54,050
♫ Essa hesitação na sua resposta ♫
1084
01:10:54,050 --> 01:11:00,550
♫ Esse choro silencioso me comove ♫
1085
01:11:06,140 --> 01:11:11,130
[A Cidade e a Lei]
1086
01:11:11,130 --> 01:11:12,340
{\an8}Você é o Dr. Ha Sang Gi, certo?
1087
01:11:12,340 --> 01:11:14,610
{\an8}Sabia que o Dr. Ha era de uma família rica?
1088
01:11:14,610 --> 01:11:16,990
{\an8}Então ninguém vai dizer nada
sobre o Sang Gi?
1089
01:11:16,990 --> 01:11:18,570
{\an8}Por que está tão chateado?
1090
01:11:18,570 --> 01:11:21,290
{\an8}Sim, vamos dar um tempo ao Sang Gi.
1091
01:11:21,290 --> 01:11:23,740
{\an8}Você está estranhamente gentil ultimamente.
1092
01:11:23,740 --> 01:11:26,140
{\an8}Acho que você tem ido bastante a boates.
1093
01:11:26,140 --> 01:11:29,390
{\an8}Sim. Você não?
1094
01:11:29,390 --> 01:11:32,520
{\an8}Achei que fôssemos mais próximos
do que colegas de trabalho.
1095
01:11:32,520 --> 01:11:34,110
{\an8}Só eu achei que era amizade.
1096
01:11:34,110 --> 01:11:38,620
{\an8}Posso dizer algo sobre isso?
1097
01:11:38,620 --> 01:11:41,400
{\an8}Eu também disse isso há dez anos?
1098
01:11:42,220 --> 01:11:44,740
{\an8}Você não se lembra de nada mesmo.
1099
01:11:46,650 --> 01:11:53,000
♫ Mesmo um coração invisível ♫
1100
01:11:54,305 --> 01:12:54,818
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje