"Call My Agent!" François

ID13192051
Movie Name"Call My Agent!" François
Release NameCall.My.Agent.S01E06.WEBRip.Netflix
Year2015
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID4683426
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,520 --> 00:00:08,480 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:09,520 --> 00:00:11,680 你知道经纪人是什么吗? 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,840 明星片酬的 百分之十? 4 00:00:15,120 --> 00:00:18,960 那百分之十是我们的诅咒 让外界把我们当成秃鹫 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,200 实际上我们更像是 6 00:00:23,160 --> 00:00:24,040 丘比特 7 00:00:24,960 --> 00:00:28,240 “丘比特”怎么写? 8 00:00:28,320 --> 00:00:31,600 就是意大利教堂里的丘比特 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,280 我们放出了爱心小箭 我们创造了婚姻 10 00:00:37,600 --> 00:00:39,320 这是我的想法 11 00:00:40,000 --> 00:00:43,440 发起人担心几代人之间会发生冲突 我认为这很好 12 00:00:43,720 --> 00:00:45,800 非常好 贝尔和贝尔兰德合作 13 00:00:46,640 --> 00:00:49,280 就像是交战的评论家休战了 14 00:00:50,120 --> 00:00:53,880 脾气暴躁的老演员 和讨厌的年轻导演之间的配合 15 00:00:54,960 --> 00:00:56,200 令人激动 对吧? 16 00:01:01,000 --> 00:01:02,040 我喜欢 17 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 18 00:01:14,240 --> 00:01:15,840 没错 但出于这个原因 19 00:01:16,840 --> 00:01:18,440 我想征求你的同意 20 00:01:18,960 --> 00:01:21,080 我们看看 等我结婚时 21 00:01:21,200 --> 00:01:22,760 你们之中哪一个 赢了我的心 22 00:01:23,880 --> 00:01:24,760 “我崇拜你 23 00:01:25,320 --> 00:01:26,400 我完全属于你” 24 00:01:30,960 --> 00:01:32,800 我不会跳到那个鸭子上去 25 00:01:32,880 --> 00:01:34,440 就一次 试试看 26 00:01:35,000 --> 00:01:37,920 我不会跳到鸭子上 听清楚了吗? 27 00:01:38,000 --> 00:01:39,440 水里很舒服 28 00:01:40,000 --> 00:01:42,640 这只是个想法 你至少可以试试 29 00:01:42,720 --> 00:01:47,280 太荒唐了 水池 鸭子 这不是《唐璜》 30 00:01:47,400 --> 00:01:51,320 应该表现出的是放荡不羁和男性气息 而不是鸭子! 31 00:01:51,400 --> 00:01:52,320 妈的! 32 00:01:52,840 --> 00:01:54,160 -给你 -谢谢 33 00:01:54,280 --> 00:01:56,480 有鸭子就没有我 懂吗 混蛋? 34 00:01:56,600 --> 00:01:59,280 那我要鸭子!至少鸭子会试试 35 00:01:59,400 --> 00:02:00,400 弗朗索瓦 36 00:02:39,320 --> 00:02:41,320 你爸爸要当老板了? 37 00:02:41,800 --> 00:02:45,360 是啊 他妻子要帮他买下公司 但是… 38 00:02:45,440 --> 00:02:46,960 我不知道会怎么样 39 00:02:47,560 --> 00:02:51,120 现在所有人都在担心税务审计的事 40 00:02:51,760 --> 00:02:53,920 是吗?很好 41 00:02:54,040 --> 00:02:57,400 -妈妈 你在听吗? -我在听 但是… 42 00:02:58,080 --> 00:03:00,480 也许你能回家了? 43 00:03:00,600 --> 00:03:01,720 不 妈妈 我不回去 44 00:03:01,840 --> 00:03:03,440 我在这里很开心 45 00:03:03,520 --> 00:03:05,560 在巴黎很开心?怎么可能? 46 00:03:05,640 --> 00:03:08,680 家里什么都有 阳光 大海 还有我 47 00:03:11,360 --> 00:03:13,320 -这时候谁找你? -不知道 48 00:03:13,400 --> 00:03:14,400 我去看看 49 00:03:17,360 --> 00:03:18,200 你好 50 00:03:19,800 --> 00:03:20,680 凯特琳? 51 00:03:21,800 --> 00:03:22,760 凯特琳? 52 00:03:23,160 --> 00:03:25,240 哪个凯瑟琳?你爸爸的老婆? 53 00:03:25,360 --> 00:03:27,200 在院子后 左手边 54 00:03:30,360 --> 00:03:31,560 -卡密尔 -再见 妈妈 55 00:03:31,960 --> 00:03:32,800 卡密… 56 00:03:33,040 --> 00:03:33,960 糟糕 57 00:03:52,960 --> 00:03:54,080 这样会让我冷静下来 58 00:03:54,720 --> 00:03:56,040 -要一点吗? -不了 谢谢 59 00:03:57,840 --> 00:03:59,360 你想要什么? 60 00:04:01,240 --> 00:04:04,320 我想弄明白 或者至少试着去弄明白 61 00:04:05,480 --> 00:04:06,640 不 我的意思是你喝什么 62 00:04:07,080 --> 00:04:08,520 橙汁还是啤酒? 63 00:04:09,120 --> 00:04:10,320 一切都是我做的 64 00:04:10,440 --> 00:04:13,320 是我来到了巴黎 去了经纪公司 65 00:04:14,480 --> 00:04:15,520 我就是突然想来 66 00:04:16,360 --> 00:04:18,280 我们好多年没联系了 67 00:04:19,160 --> 00:04:20,640 你小时候一定不好过 68 00:04:21,400 --> 00:04:22,480 是啊 69 00:04:25,480 --> 00:04:27,400 在那之前 你会偶尔见他吗? 70 00:04:28,480 --> 00:04:30,360 我小时候 每年能见他一两次 71 00:04:31,520 --> 00:04:33,840 通常是在戛纳电影节期间 72 00:04:36,080 --> 00:04:37,040 你们做过什么? 73 00:04:37,960 --> 00:04:42,280 他会给我带礼物 带娃娃 会陪我一段时间 74 00:04:42,400 --> 00:04:44,360 他有没有提过我或是希波吕忒? 75 00:04:45,000 --> 00:04:45,960 没有 76 00:04:50,240 --> 00:04:52,440 -你多大了? -上星期刚满23岁 77 00:04:53,440 --> 00:04:54,400 怎么了? 78 00:04:58,200 --> 00:05:00,040 收拾行李走人! 79 00:05:00,160 --> 00:05:01,160 等等 80 00:05:01,240 --> 00:05:03,560 能不能先别喊了 我们谈谈好吗? 81 00:05:03,640 --> 00:05:04,960 我当时怀着孕呢! 82 00:05:08,320 --> 00:05:09,200 离开这里! 83 00:05:09,760 --> 00:05:11,520 -快走! -凯特琳 等… 84 00:05:11,600 --> 00:05:12,640 -走开! -等等 85 00:05:13,120 --> 00:05:14,400 混蛋 86 00:05:23,880 --> 00:05:26,520 你没事吧?喝多了? 87 00:05:27,360 --> 00:05:30,920 -你别来教训我 -不 不是的 听我说 88 00:05:31,040 --> 00:05:32,400 我很担心你妈妈 89 00:05:33,080 --> 00:05:34,520 -她在哪? -在上面 90 00:05:34,640 --> 00:05:38,120 我希望你能在家里睡 而不是在工作室 91 00:05:40,320 --> 00:05:42,080 我得收拾你的烂摊子 是吧? 92 00:05:43,280 --> 00:05:44,480 给我打电话 好吗? 93 00:06:21,320 --> 00:06:24,440 我可以跟他们谈谈 把鸭子换成鳄鱼 94 00:06:24,960 --> 00:06:27,760 我也可以换个经纪公司 去星媒 95 00:06:27,840 --> 00:06:30,480 抱歉 但是这有点难以理解 96 00:06:30,840 --> 00:06:32,640 那一幕有什么不好的吗? 97 00:06:33,200 --> 00:06:36,200 我没有让你理解 我是让你处理好这件事 98 00:06:36,280 --> 00:06:38,560 -怎么处理? -我不知道 99 00:06:39,160 --> 00:06:41,640 告诉他 我可以演 100 00:06:41,760 --> 00:06:43,320 但是不能有水池 101 00:06:43,400 --> 00:06:46,000 不要水池?片场就是围绕这个布置的 102 00:06:46,080 --> 00:06:48,600 那就让他们改一下 我不着急 103 00:06:48,720 --> 00:06:51,280 太荒谬了 还有一个星期就是首映夜 104 00:06:52,120 --> 00:06:56,800 如果你不喜欢克里斯托弗贝尔的作风 为什么还要跟他合作? 105 00:06:56,920 --> 00:06:59,320 -他是个天才 -对 真是个天才 106 00:06:59,840 --> 00:07:01,560 两个大胸美女 107 00:07:01,680 --> 00:07:04,760 巨大的性爱玩具鸭 还有音乐 说是“音乐” 108 00:07:04,840 --> 00:07:06,480 其实是20世纪80年代的聒噪垃圾 109 00:07:06,560 --> 00:07:09,520 前面突出得像个象鼻 他真是个天才 110 00:07:09,640 --> 00:07:11,880 别这么说 你对他的评价不公正 111 00:07:12,880 --> 00:07:14,240 你很幸运 112 00:07:14,360 --> 00:07:18,440 片场气氛暧昧 还有冰镇饮料 两个穿着泳装的大胸美女 113 00:07:20,080 --> 00:07:23,480 小玛裘琳很性感 她有经纪人吗? 114 00:07:25,760 --> 00:07:27,720 算了 别说了 115 00:07:28,840 --> 00:07:29,760 但是 弗朗索瓦 116 00:07:29,840 --> 00:07:34,440 帮我理解一下这件事 十年来我从没见过你这样 117 00:07:35,000 --> 00:07:35,920 为什么会这样? 118 00:07:36,000 --> 00:07:37,400 你有点抑郁? 119 00:07:37,960 --> 00:07:39,800 不 不是的 而是… 120 00:07:39,880 --> 00:07:42,720 -是… -是什么?告诉我 121 00:07:45,520 --> 00:07:46,640 我不会游泳 122 00:07:50,240 --> 00:07:51,320 可是… 123 00:07:52,200 --> 00:07:55,480 你别告诉他 你说什么都行 就是别说这个 124 00:07:55,560 --> 00:07:57,520 好 别担心 125 00:08:04,160 --> 00:08:05,480 你会跳舞吗? 126 00:08:06,040 --> 00:08:08,040 干什么?你要约我? 127 00:08:08,120 --> 00:08:11,280 不 比约会更好 是电影的选角 128 00:08:11,360 --> 00:08:12,280 什么电影? 129 00:08:12,360 --> 00:08:15,560 听我说出吕克 听我说出贝松 他就是吕克贝松 130 00:08:16,320 --> 00:08:18,080 我想到了你 131 00:08:18,160 --> 00:08:19,720 -真的? -是啊 132 00:08:19,800 --> 00:08:23,560 片酬不菲的配角 133 00:08:23,760 --> 00:08:26,480 是一个性感美女 134 00:08:26,720 --> 00:08:31,400 半人半机械 脾气火爆 但是很性感 135 00:08:32,120 --> 00:08:33,640 她会跳街舞 136 00:08:34,640 --> 00:08:35,520 跳街舞? 137 00:08:35,600 --> 00:08:37,320 完全是你本人 138 00:08:39,480 --> 00:08:41,560 对 就是我 139 00:08:42,240 --> 00:08:43,480 去找爱尔威 140 00:08:43,600 --> 00:08:46,560 他会给你歌词和音乐 141 00:08:46,680 --> 00:08:50,000 但最重要的是 不要对任何人说 这是最高机密 142 00:08:55,480 --> 00:08:57,520 看 还在那吧? 143 00:08:57,640 --> 00:08:59,240 -是啊 -那是什么? 144 00:08:59,320 --> 00:09:01,640 朗万或者爱马仕吧 145 00:09:01,760 --> 00:09:03,520 不 我是问里面是什么 146 00:09:04,000 --> 00:09:05,400 -你好 -嗨 娜塔莉 147 00:09:06,720 --> 00:09:08,960 我不知道里面有什么 但你似乎知道 148 00:09:09,560 --> 00:09:13,840 我认为那是马迪亚斯岳父的钱 这样他就能买下公司了 149 00:09:13,960 --> 00:09:15,360 他不会付现金的 150 00:09:15,480 --> 00:09:18,280 会的!他岳父在巴黎有地产 151 00:09:18,600 --> 00:09:23,040 俄罗斯和卡塔尔的买家会付现金 大家都知道 152 00:09:23,160 --> 00:09:24,480 里面是现金 153 00:09:24,600 --> 00:09:27,160 马迪亚斯会成为我们的老板 154 00:09:27,280 --> 00:09:29,480 我会成为他的得力助手 155 00:09:29,880 --> 00:09:31,680 然后他就会跟你求婚 156 00:09:33,080 --> 00:09:33,920 你也这么想? 157 00:09:34,360 --> 00:09:35,200 不! 158 00:09:35,680 --> 00:09:36,520 不 159 00:09:37,000 --> 00:09:38,240 我去看看 160 00:09:39,400 --> 00:09:41,200 不 诺艾米 你疯了? 161 00:09:41,320 --> 00:09:42,320 小声点! 162 00:09:44,200 --> 00:09:47,200 马迪亚斯知道我做的一切都是为了他 163 00:09:47,680 --> 00:09:49,360 等他当上老板 164 00:09:49,480 --> 00:09:51,920 就会奖励我的忠诚和能力 165 00:09:52,560 --> 00:09:54,160 帮我放哨 好吗? 166 00:09:54,280 --> 00:09:55,320 -可是… -闭嘴! 167 00:09:55,440 --> 00:09:56,520 当心 168 00:10:03,600 --> 00:10:05,400 -让迦本 -你在干什么? 169 00:10:05,480 --> 00:10:07,920 让迦本在卡塔尔币上尿尿 170 00:10:08,000 --> 00:10:09,400 还给我 让迦本 171 00:10:10,880 --> 00:10:12,840 天啊 真不敢相信 172 00:10:12,960 --> 00:10:13,800 诺艾米 出来 173 00:10:18,920 --> 00:10:20,560 那个定律所言不虚 174 00:10:21,160 --> 00:10:22,200 什么定律? 175 00:10:22,280 --> 00:10:25,120 讨厌的演员都有漂亮的经纪人 176 00:10:25,240 --> 00:10:26,120 是吗? 177 00:10:27,440 --> 00:10:29,760 找我来有什么事 安德莉亚? 178 00:10:29,840 --> 00:10:31,280 关于鸭子的事 179 00:10:31,400 --> 00:10:34,800 我跟弗朗索瓦谈过了 你可以留着鸭子 180 00:10:34,920 --> 00:10:36,000 谢谢 181 00:10:36,080 --> 00:10:39,560 但他不会下水 182 00:10:41,480 --> 00:10:42,520 什么? 183 00:10:43,280 --> 00:10:46,120 为什么不下水?完全说不通 184 00:10:46,200 --> 00:10:48,320 -你想要贝尔兰德 现在你有了 -对 185 00:10:50,160 --> 00:10:52,720 在我小时候 七岁时 186 00:10:53,920 --> 00:10:57,440 我爸爸走了 他离开了我妈妈 187 00:10:58,320 --> 00:10:59,440 我从没想过会这样 188 00:10:59,960 --> 00:11:02,240 我当时正在泳池里 189 00:11:03,320 --> 00:11:05,040 玩我的充气鸭子 190 00:11:06,600 --> 00:11:11,160 你知道我为什么要让唐璜 骑着我的鸭子下水了吗? 191 00:11:11,240 --> 00:11:14,720 但是唐璜不肯下水 192 00:11:16,440 --> 00:11:17,560 那我就跟他解约 193 00:11:17,640 --> 00:11:19,000 距离首映还有一个星期 194 00:11:19,080 --> 00:11:22,040 我不在乎 那个角色我已经了然于心了 195 00:11:22,160 --> 00:11:24,520 我不怕裸身上台 196 00:11:24,640 --> 00:11:28,600 我知道 不过你的舞台是在巴黎城外的仓库里 197 00:11:28,680 --> 00:11:30,840 你在贝尔兰德面前表演 198 00:11:31,680 --> 00:11:33,760 -你在威胁我? -我没有 199 00:11:33,880 --> 00:11:38,000 不要强迫剧院老板 在你和贝尔兰德之间做选择 200 00:11:47,040 --> 00:11:47,880 请进 201 00:11:48,480 --> 00:11:52,040 -你在哪找到的? -让迦本把它藏在阿尔莱特身子下了 202 00:11:53,960 --> 00:11:54,880 谢谢 203 00:11:57,800 --> 00:11:58,640 有什么事吗? 204 00:11:59,280 --> 00:12:00,120 没事 205 00:12:01,160 --> 00:12:04,120 我只想问问 你没事吧? 206 00:12:06,680 --> 00:12:07,600 你认为呢? 207 00:12:09,200 --> 00:12:10,840 -那经纪公司呢? -公司怎么了? 208 00:12:11,840 --> 00:12:12,800 购买公司的事 209 00:12:14,280 --> 00:12:17,000 你跟你妻子这样… 210 00:12:17,840 --> 00:12:19,040 你们会改变计划吗? 211 00:12:19,520 --> 00:12:21,760 我会处理的 好吗? 212 00:12:23,040 --> 00:12:23,920 好 213 00:12:29,200 --> 00:12:32,840 -你还要在这里站多久? -我不知道 214 00:12:35,240 --> 00:12:36,640 如果我没来巴黎 215 00:12:38,160 --> 00:12:39,640 没有来这里见你 216 00:12:40,600 --> 00:12:44,080 你现在就能买下经纪公司了 你的家庭会很幸福 217 00:12:44,640 --> 00:12:47,320 我还会在南方卖内衣 218 00:12:47,440 --> 00:12:48,600 我还能说什么呢? 219 00:12:49,640 --> 00:12:50,960 事已至此 220 00:12:53,000 --> 00:12:55,440 那个需要助手的制片人叫什么名字? 221 00:12:56,440 --> 00:12:57,920 谁?多米尼克贝斯哈德? 222 00:12:59,320 --> 00:13:02,200 我会给他打电话的 看他还是否需要助手 223 00:13:26,160 --> 00:13:29,960 今天我们要学新动作 旋转 224 00:13:30,720 --> 00:13:32,280 跪在地上 225 00:13:32,760 --> 00:13:34,520 以腹部为支撑 放下手臂 226 00:13:35,080 --> 00:13:36,280 指尖向前 227 00:13:37,320 --> 00:13:38,840 放下头 228 00:13:39,880 --> 00:13:41,640 伸出腿 旋转 229 00:13:50,480 --> 00:13:52,600 真棒 很有趣 230 00:13:52,680 --> 00:13:53,680 霹雳舞? 231 00:13:56,160 --> 00:14:00,400 你们哪一个能不需要我的解释 就明白? 232 00:14:00,480 --> 00:14:03,320 为什么要我重复自己的话? 那句我答应… 233 00:14:03,440 --> 00:14:05,200 不行 再来 234 00:14:14,080 --> 00:14:19,320 -为什么要我重复自己的话?那句… -不 从头开始 235 00:14:19,400 --> 00:14:20,240 从头开始 236 00:14:20,520 --> 00:14:22,560 再靠近水池 237 00:14:23,120 --> 00:14:24,000 更近点? 238 00:14:25,120 --> 00:14:27,080 怎么靠近?我脚趾都湿了 239 00:14:27,640 --> 00:14:31,840 弗朗索瓦 想想办法 你是个演员 想想办法 240 00:14:40,600 --> 00:14:42,560 我能说什么呢? 241 00:14:43,120 --> 00:14:46,280 我说过会娶你们中的一个做妻子 你们都接受了 242 00:14:46,400 --> 00:14:50,520 你们哪一个能不需要我的解释 就明白? 243 00:14:50,600 --> 00:14:53,280 为什么要我重复自己的话? 那句我答应… 244 00:14:53,400 --> 00:14:54,880 不 这样不行 245 00:14:55,000 --> 00:14:56,480 这不行 246 00:14:56,600 --> 00:14:59,840 你不跟她们一起下水可不行 247 00:14:59,920 --> 00:15:03,560 你的样子很呆板 像个乡巴佬 248 00:15:04,120 --> 00:15:05,440 就像阿兰德龙一样 249 00:15:05,520 --> 00:15:07,360 我不想要阿兰德龙 250 00:15:07,920 --> 00:15:09,640 你为什么不找个奥运会游泳选手来? 251 00:15:09,720 --> 00:15:12,080 这是剧院 不是奥运会赛场 252 00:15:12,200 --> 00:15:15,440 你在说什么?我不明白你什么意思 253 00:15:16,840 --> 00:15:19,400 你在告诉我剧院是什么吗? 好啊 我听着呢 254 00:15:20,800 --> 00:15:21,880 克里斯托弗 255 00:15:21,960 --> 00:15:25,280 -我们能出去吗?好冷 -去你的吧! 256 00:15:25,360 --> 00:15:26,920 我们不能拍戏吗? 257 00:15:27,000 --> 00:15:29,400 要是觉得我烦就直说! 258 00:15:29,520 --> 00:15:32,400 我为这个项目准备了几个月! 259 00:15:32,520 --> 00:15:34,560 没人努力干活! 260 00:15:34,640 --> 00:15:35,560 妈的! 261 00:15:36,520 --> 00:15:37,440 妈的! 262 00:15:42,560 --> 00:15:43,400 救命! 263 00:15:44,360 --> 00:15:45,200 弗朗索瓦? 264 00:15:48,320 --> 00:15:49,320 弗朗索瓦 265 00:15:49,400 --> 00:15:50,960 弗朗索瓦 266 00:15:55,360 --> 00:15:56,480 对不起 267 00:15:56,560 --> 00:15:58,440 我不是故意的 268 00:15:58,520 --> 00:15:59,600 你觉得抱歉? 269 00:16:02,480 --> 00:16:05,000 损失惨重!这戏被叫停了 270 00:16:05,120 --> 00:16:06,280 全季… 271 00:16:06,400 --> 00:16:09,840 等一下 再说一遍 谁走了? 272 00:16:09,960 --> 00:16:10,800 贝尔兰德 273 00:16:11,440 --> 00:16:13,760 好 那出拳打人的又是谁? 274 00:16:13,880 --> 00:16:14,760 贝尔兰德 275 00:16:15,800 --> 00:16:17,160 想想办法 276 00:16:17,280 --> 00:16:19,400 否则我就起诉你们 我别无选择 277 00:16:19,520 --> 00:16:22,200 好 交给我吧 278 00:16:24,960 --> 00:16:26,400 妈的! 279 00:16:30,480 --> 00:16:32,720 有那么糟糕吗?只是戏剧 280 00:16:34,000 --> 00:16:35,680 你知道要损失多少钱吗? 281 00:16:36,760 --> 00:16:39,200 他们前期广泛宣传了这部戏 但更糟糕的是 282 00:16:39,720 --> 00:16:42,000 我们不能让外界知道他打人的事 283 00:16:42,120 --> 00:16:45,000 贝尔认识所有的年轻电影人 284 00:16:45,200 --> 00:16:49,200 如果他抱怨说贝尔兰德打他了 这件事会影响我们很多年 285 00:16:50,920 --> 00:16:52,080 我们现在就得阻止这件事发生 286 00:16:54,000 --> 00:16:57,680 如果我妈妈店里有客户不满 我妈妈会给她的朋友打折 287 00:16:58,360 --> 00:16:59,880 这样妈妈也没有丢掉任何生意 288 00:17:00,680 --> 00:17:03,360 那我们要降低所有演员的价格? 289 00:17:04,640 --> 00:17:05,680 那你去给他们打电话吧 290 00:17:11,640 --> 00:17:13,360 (希波吕忒合同) 291 00:17:28,920 --> 00:17:29,760 你好 292 00:17:29,840 --> 00:17:32,840 希波吕忒吗?我是卡密尔 293 00:17:34,400 --> 00:17:38,560 安德莉亚让我跟你谈谈新系列的合同 294 00:17:39,080 --> 00:17:40,080 好 295 00:17:40,560 --> 00:17:44,840 你能过来看看 然后签个字吗? 296 00:17:45,880 --> 00:17:46,760 我爸爸在公司吗? 297 00:17:47,320 --> 00:17:48,160 在 298 00:17:48,240 --> 00:17:50,280 那我就不去了 我不想见他 299 00:17:51,960 --> 00:17:54,680 好吧 没关系 300 00:17:55,240 --> 00:17:56,920 我们能约在别的地方吗? 301 00:18:04,400 --> 00:18:05,320 -嗨 -嗨 302 00:18:11,480 --> 00:18:13,600 -咖啡 谢谢 -好 303 00:18:18,160 --> 00:18:19,840 天突然就变冷了 304 00:18:20,600 --> 00:18:22,920 -骑摩托车好冷 -我也是 305 00:18:23,520 --> 00:18:25,120 我骑单车也很冷 306 00:18:25,200 --> 00:18:26,960 我狂踩脚踏板 但是… 307 00:18:27,520 --> 00:18:29,800 南方暖和一些吧? 308 00:18:29,920 --> 00:18:33,240 是啊 但我来这里之后 还没回去过 309 00:18:34,280 --> 00:18:35,920 好吧 310 00:18:39,480 --> 00:18:40,480 你的合同 311 00:18:42,480 --> 00:18:43,400 我的笔… 312 00:18:49,240 --> 00:18:51,920 -我的笔不好用 -对不起 313 00:18:53,520 --> 00:18:55,000 不是你的错 是我自己的笔 314 00:18:56,400 --> 00:18:57,880 不 我是说所有的事 315 00:19:00,120 --> 00:19:02,160 该道歉的应该是我爸爸 不是你 316 00:19:05,480 --> 00:19:06,960 我们的爸爸 317 00:19:08,640 --> 00:19:10,800 感觉很奇怪 对不起 318 00:19:10,920 --> 00:19:11,800 我明白 319 00:19:13,360 --> 00:19:14,920 这种情况…谢谢 320 00:19:15,760 --> 00:19:17,120 这种情况该怎么办? 321 00:19:17,520 --> 00:19:18,400 什么情况? 322 00:19:20,000 --> 00:19:23,760 当你想跟自己的兄弟姐妹上床 323 00:19:23,840 --> 00:19:25,760 -我们以前不知道 所以… -对 324 00:19:25,840 --> 00:19:29,120 我不知道 我们忘了这件事好吗? 325 00:19:29,240 --> 00:19:30,760 -好 -我们可以做朋友 326 00:19:31,720 --> 00:19:33,720 一半是姐弟 一半是朋友 327 00:19:35,720 --> 00:19:39,000 -弟弟朋友 对 -好 328 00:19:39,080 --> 00:19:41,320 非常好 你是我的弟弟朋友 329 00:19:41,400 --> 00:19:42,480 我是你的姐姐朋友 330 00:19:43,640 --> 00:19:44,840 我喜欢 331 00:19:46,120 --> 00:19:47,360 干杯 332 00:19:47,480 --> 00:19:48,720 干杯 333 00:19:59,760 --> 00:20:02,080 弗朗索瓦 是我 我来了 我们约好的 334 00:20:03,880 --> 00:20:06,240 我知道你在 我该怎么做? 335 00:20:06,360 --> 00:20:08,600 去租一个推土机 给我推出一条路? 336 00:20:32,080 --> 00:20:32,920 天啊! 337 00:20:41,040 --> 00:20:42,280 弗朗索瓦 338 00:20:43,240 --> 00:20:44,080 弗朗索瓦! 339 00:20:49,920 --> 00:20:50,760 弗朗索瓦 340 00:20:55,760 --> 00:20:57,640 够了 福克斯 闭嘴 341 00:20:59,680 --> 00:21:01,440 我正在挖水池 342 00:21:04,280 --> 00:21:05,600 你说真的? 343 00:21:06,360 --> 00:21:08,800 我不能接受不会游泳的耻辱 344 00:21:09,480 --> 00:21:11,880 我拒绝了很多电影 345 00:21:11,960 --> 00:21:14,520 比如什么?《泰坦尼克号》? 《小美人鱼》? 346 00:21:16,600 --> 00:21:18,560 非常好 我为你骄傲 347 00:21:20,520 --> 00:21:21,360 天啊 348 00:21:21,440 --> 00:21:23,680 《唐璜》的事我很抱歉 349 00:21:24,400 --> 00:21:29,720 我知道贝尔那个混蛋挺有想法 他改变了以前那种枯燥的《唐璜》 350 00:21:29,840 --> 00:21:31,120 那你会去演的吧? 351 00:21:31,760 --> 00:21:33,600 不 太迟了 我… 352 00:21:34,200 --> 00:21:35,560 我现在不能给他打电话 353 00:21:36,040 --> 00:21:37,320 你在开玩笑吗? 354 00:21:37,440 --> 00:21:41,120 大家都忘记了 克里斯托弗也很后悔 355 00:21:41,240 --> 00:21:44,120 他承认自己是个混蛋 他很崇拜你 你知道的 356 00:21:45,480 --> 00:21:48,360 我发誓!他给我打了20个电话 357 00:21:49,200 --> 00:21:51,080 那他为什么不直接打给我? 358 00:21:52,480 --> 00:21:53,360 是啊 359 00:21:55,280 --> 00:21:56,520 我能去洗洗手吗? 360 00:21:58,120 --> 00:22:00,000 克里斯托弗吗? 我是安德莉亚马尔戴乐 361 00:22:00,440 --> 00:22:02,720 希望你今晚有空跟我一起共进晚餐 362 00:22:03,760 --> 00:22:05,640 不 你不能拒绝我 363 00:22:06,440 --> 00:22:08,440 我的骄傲不允许你拒绝 364 00:22:10,960 --> 00:22:13,720 你要是知道就好了 我有很多事要跟你说 365 00:22:14,720 --> 00:22:15,600 再见 366 00:22:17,360 --> 00:22:18,680 不 我必须得回家 367 00:22:18,800 --> 00:22:21,640 我的报告还有一大部分没写呢 368 00:22:21,760 --> 00:22:23,640 不要 求求你别走 369 00:22:24,000 --> 00:22:25,640 一会电晕你眼前的经纪人 370 00:22:26,280 --> 00:22:27,920 我希望你今晚能留下 371 00:22:28,040 --> 00:22:30,800 我希望到家时能看到 你性感地躺在我的床上 372 00:22:32,720 --> 00:22:36,240 拜托 不要走 你会后悔的 373 00:22:38,280 --> 00:22:40,640 你这打扮是要去参加工作晚宴? 374 00:22:40,760 --> 00:22:44,200 是啊 今晚我要打扮得性感 理性 高贵 375 00:22:44,280 --> 00:22:46,440 平常是什么样子?色情时尚? 376 00:22:48,040 --> 00:22:49,080 礼物 377 00:22:49,640 --> 00:22:51,200 -给我的? -是啊 378 00:22:51,920 --> 00:22:54,160 以后你就不用带你自己的了 379 00:22:55,640 --> 00:22:57,800 母老虎变成小猫咪了? 380 00:22:58,800 --> 00:23:02,040 我只是关心你的口腔健康 381 00:23:06,520 --> 00:23:07,360 谢谢 382 00:23:12,520 --> 00:23:16,080 我明晚要在剧院庆祝生日 383 00:23:17,120 --> 00:23:20,000 你能来吗?我真希望你能来 384 00:23:20,080 --> 00:23:21,000 是这样吗? 385 00:23:21,080 --> 00:23:22,680 当然 386 00:23:23,680 --> 00:23:24,880 你能来吗? 387 00:23:26,720 --> 00:23:30,120 作为一个导演 你很擅长让别人按你的意思做事 388 00:23:31,800 --> 00:23:33,040 我还不错 389 00:23:33,920 --> 00:23:34,800 你呢? 390 00:23:35,400 --> 00:23:38,360 我?我觉得我也不错 391 00:23:38,440 --> 00:23:39,400 是啊 392 00:23:40,400 --> 00:23:42,000 也许我比“不错”还要好 393 00:23:43,120 --> 00:23:45,840 那就让我看看你是怎么做的 394 00:23:45,920 --> 00:23:48,920 没那么复杂 395 00:23:49,040 --> 00:23:51,960 比如说 我现在想要什么? 396 00:23:55,120 --> 00:23:55,960 我不知道 397 00:23:56,720 --> 00:23:57,880 我要你给弗朗索瓦打电话 398 00:23:59,960 --> 00:24:02,200 我做得怎么样? 399 00:24:05,400 --> 00:24:07,760 我温柔地靠近你 400 00:24:07,880 --> 00:24:11,720 带着一点放荡和香水味 401 00:24:12,360 --> 00:24:16,080 我的手滑进去 然后拿走这个 402 00:24:16,200 --> 00:24:19,520 直接拿出来 然后 403 00:24:19,600 --> 00:24:23,680 用我漂亮的小手指划过屏幕 404 00:24:25,160 --> 00:24:27,440 然后发送成功 405 00:24:28,920 --> 00:24:29,800 完成 406 00:24:31,880 --> 00:24:33,120 你做了什么? 407 00:24:37,040 --> 00:24:41,480 (我想给跟你谈谈 请你明天 来我的生日派对 克里斯托弗) 408 00:24:42,600 --> 00:24:43,760 你发了信息 409 00:24:44,720 --> 00:24:45,760 给贝尔兰德 410 00:24:46,920 --> 00:24:48,200 不会吧 411 00:24:50,280 --> 00:24:52,680 我不知道会发生什么 抱歉 412 00:24:52,760 --> 00:24:55,120 你让我在家里等你 但你却没回来 413 00:24:55,240 --> 00:24:56,720 你的行为残酷而反常 414 00:24:57,040 --> 00:24:58,520 克莱特 我确实回家了 415 00:24:58,640 --> 00:25:00,760 凌晨三点才回来 看到我走了你觉得惊讶? 416 00:25:04,480 --> 00:25:07,080 昨晚就只是工作 你知道的 417 00:25:07,920 --> 00:25:09,400 我不想谈这件事了 418 00:25:10,280 --> 00:25:11,840 好吧 419 00:25:15,720 --> 00:25:18,600 -我们今晚要做我想做的事 -今晚? 420 00:25:18,680 --> 00:25:21,320 -我们今晚要去见我朋友 你忘了? -没忘 421 00:25:21,600 --> 00:25:23,320 对 你的朋友 422 00:25:23,400 --> 00:25:25,920 -塞西 朱丽叶还有… -詹妮弗 423 00:25:26,000 --> 00:25:27,800 对 詹妮弗 424 00:25:28,200 --> 00:25:29,320 今晚? 425 00:25:29,880 --> 00:25:31,120 今天晚上? 426 00:25:31,720 --> 00:25:32,800 -你忘了 -我没有 427 00:25:32,880 --> 00:25:34,400 -你计划做别的事了 -我没有 428 00:25:34,760 --> 00:25:36,280 我会去的 429 00:25:36,840 --> 00:25:39,040 -就这样 -好 就这样 430 00:25:40,880 --> 00:25:44,040 不 克莱特的问题在于她嫉妒的天性 431 00:25:44,480 --> 00:25:45,600 她不自觉地嫉妒 432 00:25:45,960 --> 00:25:48,400 她不自觉就会醋性大发 433 00:25:48,520 --> 00:25:49,400 我知道了 434 00:25:49,920 --> 00:25:51,800 短期内别甩了她 435 00:25:51,920 --> 00:25:53,880 至少等她结束税务审计 436 00:25:54,000 --> 00:25:55,160 我不会甩了她 437 00:25:55,760 --> 00:25:58,880 你们这些单身人士希望所有人 跟你们一样是单身 438 00:26:09,480 --> 00:26:11,000 -索菲亚 -在 439 00:26:11,560 --> 00:26:12,400 可以了吗? 440 00:26:13,520 --> 00:26:14,440 好的 441 00:26:15,480 --> 00:26:17,800 我叫索菲亚乐普林斯 今年25岁 442 00:26:17,880 --> 00:26:19,960 我的经纪人是ASK经纪公司的 卡布雷耶勒萨尔达 443 00:26:20,040 --> 00:26:23,720 很好 我们开始吧 因为我们的日程已经延误了 444 00:26:23,840 --> 00:26:26,880 我们从舞蹈开始 然后试你的镜头 好吗? 445 00:26:27,400 --> 00:26:28,240 好 446 00:26:33,680 --> 00:26:35,240 你准备好了就开始 447 00:26:40,600 --> 00:26:43,920 我们的日程已经耽搁了 你能不能… 448 00:26:47,800 --> 00:26:49,560 是吗?他们想抓到我? 449 00:26:50,000 --> 00:26:53,400 我跑得比他们快 我从来不会在同一个地方 450 00:26:53,520 --> 00:26:55,800 现在我在这里 然后又会在那里 451 00:26:56,280 --> 00:26:59,600 你看到我像劳拉克劳馥那样 跳过三层楼再落地了吗? 452 00:26:59,720 --> 00:27:01,560 梦想成真了吧? 453 00:27:03,120 --> 00:27:05,520 我让你做的不是这些 454 00:27:05,600 --> 00:27:09,520 -对 但是我想… -我没有问你的想法 455 00:27:10,400 --> 00:27:11,400 好吧 456 00:27:11,520 --> 00:27:13,400 先跳舞 457 00:27:14,400 --> 00:27:15,960 -好吗? -好 458 00:27:16,080 --> 00:27:18,480 再来一次 准备好了吗? 459 00:27:24,800 --> 00:27:26,360 听着 警察来了 460 00:27:26,480 --> 00:27:28,120 我们得离开这里 461 00:27:28,240 --> 00:27:30,800 我不会死在这的 去拿钱! 462 00:27:33,680 --> 00:27:35,200 你到底做了什么? 463 00:27:35,280 --> 00:27:39,040 康斯坦斯问我“这个疯子是谁?” 464 00:27:39,120 --> 00:27:40,560 我重复一遍 就是“这个疯子” 465 00:27:41,240 --> 00:27:44,760 真抱歉 我很喜欢你 索菲亚 但是这样不行 466 00:27:44,880 --> 00:27:47,760 要么跟我解释一下这件事 否则… 467 00:27:47,880 --> 00:27:49,280 -是霹雳舞 -什么? 468 00:27:49,360 --> 00:27:50,840 我不会跳舞 469 00:27:51,360 --> 00:27:53,680 那你为什么不早说? 470 00:27:55,400 --> 00:27:59,560 我告诉过你那是最基本的要求 471 00:27:59,640 --> 00:28:02,120 -我说得不够明白吗? -够明白 472 00:28:02,200 --> 00:28:05,040 但是你给了我一个会跳霹雳舞的角色 473 00:28:05,160 --> 00:28:07,560 因为我是黑人 所以就一定会跳霹雳舞吗? 474 00:28:07,680 --> 00:28:08,520 你说什么? 475 00:28:08,880 --> 00:28:09,720 你说什么? 476 00:28:09,800 --> 00:28:11,200 你太过分了 477 00:28:11,280 --> 00:28:13,960 而且这也不是你打她助手的理由 478 00:28:14,320 --> 00:28:15,880 行有行规 479 00:28:16,000 --> 00:28:18,400 公司是有声誉的 我也一样 480 00:28:18,520 --> 00:28:20,600 你不能像个野蛮人一样! 481 00:28:20,680 --> 00:28:22,080 -野蛮人? -对 野蛮人 482 00:28:22,200 --> 00:28:23,880 你说我是野蛮人? 483 00:28:24,240 --> 00:28:27,240 所以我只能是奴隶 霹雳舞者 或者是野蛮人? 484 00:28:27,760 --> 00:28:30,240 还会有什么?给巧克力做广告? 485 00:28:31,120 --> 00:28:34,080 你跟别人一样思想僵化 486 00:28:34,200 --> 00:28:36,760 把我的名字从你的名册上删掉! 487 00:28:36,880 --> 00:28:38,880 我不想毁掉你的声誉 再见 488 00:28:53,800 --> 00:28:54,720 你想干什么? 489 00:28:55,560 --> 00:28:58,520 我想跟你谈谈 想跟你道歉 490 00:29:00,120 --> 00:29:03,600 你想道歉随便你 但我不会原谅你 珊德拉? 491 00:29:04,280 --> 00:29:05,720 五分钟就好 492 00:29:05,840 --> 00:29:09,000 -你怎么突然这么着急? -我没有 但是… 493 00:29:10,200 --> 00:29:11,360 我受不了 494 00:29:12,560 --> 00:29:13,680 我担心你 495 00:29:14,240 --> 00:29:16,600 你担心你的公司? 496 00:29:17,840 --> 00:29:19,960 想在签字之前搞定这烂摊子? 497 00:29:20,040 --> 00:29:21,000 不 亲爱的 498 00:29:21,560 --> 00:29:23,840 别再叫我“亲爱的” 永远都别这么叫 499 00:29:23,960 --> 00:29:24,800 够了 500 00:29:25,360 --> 00:29:26,800 -珊德拉 -好的 501 00:29:35,440 --> 00:29:38,040 我去那里见你 什么时间? 502 00:29:38,160 --> 00:29:42,120 我不想去 还要打扮什么的 503 00:29:42,240 --> 00:29:46,680 弗朗索瓦 他是以个人名义邀请你的 现在你却犹豫了? 504 00:29:46,800 --> 00:29:49,920 -这不正是你想要的吗? -我更希望是一起吃个午餐 505 00:29:50,040 --> 00:29:51,840 更私人的场合 506 00:29:51,960 --> 00:29:54,160 还有什么场合比过生日更私密? 507 00:29:54,680 --> 00:29:57,160 庆祝他从自己母亲身体里露头 508 00:29:57,280 --> 00:29:58,680 被父亲剪短脐带的那一刻 509 00:29:59,040 --> 00:30:00,640 抱歉 弗朗索瓦 我不明白你的意思 510 00:30:01,160 --> 00:30:04,720 好吧 我八点半到那 我在外面等你 511 00:30:04,840 --> 00:30:06,360 好 再见 512 00:30:07,120 --> 00:30:08,960 克莱特 是我 513 00:30:10,000 --> 00:30:10,840 对 514 00:30:11,280 --> 00:30:14,880 我工作上有点事 515 00:30:14,960 --> 00:30:17,960 对 我会去见你朋友的 我先做完这边的事 516 00:30:18,800 --> 00:30:22,040 我得带贝尔兰德 去克里斯托弗贝尔的生日派对 517 00:30:22,160 --> 00:30:24,880 这是我唯一可以挽回演出的机会 518 00:30:25,400 --> 00:30:27,720 不 我还是可以去见你们的 吃甜点的时候 519 00:30:28,520 --> 00:30:31,160 就是在排练场喝几杯 520 00:30:31,720 --> 00:30:34,760 不 我不会穿我的性感小黑裙的 521 00:30:34,880 --> 00:30:37,080 不 我会穿得很简单 522 00:30:37,200 --> 00:30:40,000 简单 随意 523 00:30:41,600 --> 00:30:43,240 好 再见 524 00:30:51,800 --> 00:30:53,040 你带礼物了吗? 525 00:30:53,520 --> 00:30:54,400 没有 526 00:30:55,080 --> 00:30:56,680 弗朗索瓦 527 00:31:05,920 --> 00:31:07,480 真好 很有趣 528 00:31:08,040 --> 00:31:09,320 真的非常好玩 529 00:31:11,160 --> 00:31:12,000 你喜欢就好 530 00:31:13,600 --> 00:31:15,160 我得去调一下音乐 531 00:31:15,480 --> 00:31:17,360 -活跃一下气氛 -好 532 00:31:20,800 --> 00:31:24,160 他没跟我说话! 他请我来 然后冷落我 533 00:31:24,240 --> 00:31:26,280 他会回来的 534 00:31:26,400 --> 00:31:29,680 这是他的派对 他有点紧张 给他点时间 535 00:31:29,760 --> 00:31:31,320 不 我要走了 536 00:31:31,440 --> 00:31:34,280 -什么?别走 弗朗索瓦 -我受不了了 我要走了 537 00:31:34,400 --> 00:31:35,320 弗朗索瓦 538 00:31:37,360 --> 00:31:38,720 -还好吗? -真酷啊 539 00:31:43,320 --> 00:31:46,240 克里斯托弗 你们注定要合作的 540 00:31:46,320 --> 00:31:47,920 给我个好理由 541 00:31:48,000 --> 00:31:50,600 -他是个好演员 -他不尊重人 542 00:31:50,680 --> 00:31:53,240 他不听我的指挥 543 00:31:53,320 --> 00:31:56,600 -他也不想那样的 -那他有什么问题? 544 00:31:56,680 --> 00:31:57,600 做不到? 545 00:31:59,360 --> 00:32:00,760 你不能告诉任何人 546 00:32:01,320 --> 00:32:02,880 他不会游泳 547 00:32:02,960 --> 00:32:05,240 -什么? -他不会游泳 548 00:32:15,280 --> 00:32:16,560 弗朗索瓦 等等 549 00:32:16,760 --> 00:32:18,640 弗朗索瓦 550 00:32:24,360 --> 00:32:27,200 我尽力了 551 00:32:27,320 --> 00:32:29,480 我知道我毁掉了一切 552 00:32:30,240 --> 00:32:32,720 我丢了孩子的抚养权 553 00:32:37,960 --> 00:32:39,480 我想回家 554 00:32:44,840 --> 00:32:45,800 你好 555 00:32:45,920 --> 00:32:48,640 先生 这里是前台 有人找你 556 00:32:48,760 --> 00:32:49,600 是吗? 557 00:32:49,680 --> 00:32:51,800 是卡密尔瓦朗蒂尼小姐 电话给她吗? 558 00:32:52,960 --> 00:32:54,000 好 谢谢 559 00:32:54,520 --> 00:32:55,400 爸爸 560 00:32:56,280 --> 00:32:59,120 -你手机关机了 -对 有什么事吗? 561 00:32:59,240 --> 00:33:02,680 没事 我只是经过这里 想看看你的情况 562 00:33:03,400 --> 00:33:05,080 我没事 别担心 563 00:33:06,480 --> 00:33:09,720 你想跟我一起吃晚餐吗? 564 00:33:10,880 --> 00:33:11,920 现在吗? 565 00:33:12,680 --> 00:33:13,760 是啊 你吃饭了吗? 566 00:33:17,200 --> 00:33:18,200 没有 567 00:33:18,760 --> 00:33:20,760 还有菲利普 你知道我说的是谁吧? 568 00:33:20,840 --> 00:33:22,880 -妈妈的兄弟 -你妈妈的兄弟 569 00:33:23,600 --> 00:33:26,160 对 菲利普开了个影视俱乐部 570 00:33:26,280 --> 00:33:29,160 那时我13或14岁 我总是去那里 571 00:33:29,240 --> 00:33:32,120 我就是从那时开始探究电影的 我看了很多 572 00:33:32,240 --> 00:33:34,840 周末我会连续看四 五部电影 573 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 你不吃吗? 574 00:33:38,520 --> 00:33:39,720 我不太饿 575 00:33:39,920 --> 00:33:40,880 没胃口? 576 00:33:43,000 --> 00:33:46,280 八角粉可以缓解胃部不适 577 00:33:46,360 --> 00:33:48,480 就是气味很香的小星星 578 00:33:48,560 --> 00:33:50,840 可能酒店里没有 579 00:33:51,280 --> 00:33:55,960 不过这地方很高档 应该什么都有 580 00:33:56,040 --> 00:33:57,080 -麻烦你一下 -你好 581 00:33:57,200 --> 00:33:58,760 -那是甜品单吗? -是 582 00:33:59,880 --> 00:34:01,880 -谢谢 -我不用 583 00:34:03,520 --> 00:34:05,040 -怎么了? -没怎么 584 00:34:13,280 --> 00:34:16,480 你给多米尼克贝斯哈德打电话了吗? 585 00:34:17,800 --> 00:34:19,480 还没有 怎么了? 586 00:34:21,520 --> 00:34:25,360 因为我想安德莉亚会希望你留下 587 00:34:26,840 --> 00:34:27,720 真的? 588 00:34:32,000 --> 00:34:33,920 -晚安 -晚安 589 00:34:34,480 --> 00:34:35,400 卡密尔 590 00:35:04,000 --> 00:35:06,960 我当时跟父母在西班牙度假 591 00:35:07,040 --> 00:35:08,280 酒店里有游泳池 592 00:35:08,720 --> 00:35:10,480 我跟我哥哥一起下去了 593 00:35:11,080 --> 00:35:12,600 我们玩了一个愚蠢的游戏 594 00:35:12,680 --> 00:35:16,480 就是看看我们能在水底待多久 595 00:35:16,600 --> 00:35:17,920 用呼吸管? 596 00:35:18,360 --> 00:35:21,280 我玩过 我觉得痒痒的 就是我的… 597 00:35:21,360 --> 00:35:25,240 不 不是那样的 就是直接下去 598 00:35:26,080 --> 00:35:28,920 但是有一天 我的泳裤卡在水泵里了 599 00:35:29,400 --> 00:35:31,120 我弄不出来 600 00:35:31,240 --> 00:35:32,480 我很慌 601 00:35:32,600 --> 00:35:35,120 我以为我要死了 然后我哥哥把我救出去了 602 00:35:35,720 --> 00:35:39,800 从那之后 我就再也没进过泳池 603 00:35:44,040 --> 00:35:45,440 -这样啊 -但是 604 00:35:45,840 --> 00:35:48,880 都已经过去了 605 00:35:49,440 --> 00:35:52,200 不 这很重要 606 00:35:52,720 --> 00:35:55,920 这就是唐璜 他是个复杂的人 607 00:35:56,000 --> 00:35:59,680 他的疑惑 他对死亡的恐惧 他的欲望 欢乐… 608 00:35:59,760 --> 00:36:02,120 不 只是小孩子的游戏出了点问题 609 00:36:02,200 --> 00:36:04,000 不 远不止这些! 610 00:36:05,000 --> 00:36:10,240 事实就是 唐璜不会游泳 丑角在第二幕时会说到这点 611 00:36:10,320 --> 00:36:14,320 既然他不会游泳 你不能把他扔进泳池啊 612 00:36:14,400 --> 00:36:17,840 -所以我们才放了个鸭子 -别再提那个鸭子了 613 00:36:17,920 --> 00:36:19,800 -弗朗索瓦 -不行 614 00:36:29,480 --> 00:36:30,320 你还好吗? 615 00:36:30,760 --> 00:36:31,920 我很好 616 00:36:32,360 --> 00:36:34,640 穿得这么短 还不下水吗? 617 00:36:34,760 --> 00:36:36,960 这简直是对女性的犯罪 618 00:36:51,920 --> 00:36:53,120 你叫什么名字? 619 00:37:01,160 --> 00:37:02,440 干杯 620 00:37:02,560 --> 00:37:04,280 -《三兄弟》… -嗯? 621 00:37:04,400 --> 00:37:06,480 我说这个作者 他… 622 00:37:08,080 --> 00:37:09,680 不是电影 623 00:37:09,760 --> 00:37:10,600 契诃夫? 624 00:37:41,600 --> 00:37:45,440 克莱特 等等 我发誓 真的只是为了工作 625 00:37:45,720 --> 00:37:48,040 克莱特 对不起 原谅我 626 00:37:48,160 --> 00:37:51,280 克莱特 你是该生气 我做错了 627 00:37:51,400 --> 00:37:54,840 但是当我看到贝尔和贝尔兰德和解了 然后… 628 00:37:56,200 --> 00:37:58,840 我不是在否认什么 629 00:37:58,960 --> 00:38:00,920 你的舌头伸到她喉咙里了 630 00:38:01,800 --> 00:38:03,840 我没有否认 631 00:38:03,960 --> 00:38:07,240 但是公正地说 没伸到她喉咙里 632 00:38:07,920 --> 00:38:11,040 我可以否认 说那不是我 633 00:38:11,160 --> 00:38:13,080 但是我很坦诚 634 00:38:13,200 --> 00:38:16,560 你每次都是这样去工作吗 马尔戴乐小姐? 635 00:38:18,080 --> 00:38:20,240 但这不重要 636 00:38:20,360 --> 00:38:23,800 这没什么的 我只是在派对上随便玩玩 637 00:38:24,400 --> 00:38:25,960 重要的是我们 638 00:38:26,680 --> 00:38:29,000 -我一直都知道 -什么? 639 00:38:29,120 --> 00:38:30,920 我们会这样结束 640 00:38:31,760 --> 00:38:32,680 不 等等 641 00:38:34,000 --> 00:38:35,840 我们不能这样结束 642 00:38:36,160 --> 00:38:38,920 我一直都知道 你是个无情的骗子 643 00:38:39,040 --> 00:38:41,040 你能给我的就只有你的身体 回家吧 644 00:38:41,400 --> 00:38:43,600 不 等等 克莱特 等等 645 00:38:44,400 --> 00:38:46,680 克莱特 上车 646 00:38:47,240 --> 00:38:48,400 克莱特 647 00:38:51,360 --> 00:38:52,200 谁呀? 648 00:38:55,280 --> 00:38:56,760 -索菲亚 -是我 649 00:38:56,840 --> 00:38:58,600 对不起 我打扰到你了吗? 650 00:38:59,360 --> 00:39:00,320 没有 651 00:39:00,440 --> 00:39:02,400 我得来见你 652 00:39:02,520 --> 00:39:04,800 今天的事我觉得很抱歉 我… 653 00:39:05,360 --> 00:39:07,200 不 是我不对 我… 654 00:39:07,320 --> 00:39:09,720 不 我说的话太过分了 655 00:39:09,800 --> 00:39:11,000 不 是我太差劲 656 00:39:11,120 --> 00:39:12,720 我太过分了 657 00:39:12,840 --> 00:39:14,840 不 我应该早点告诉你的 658 00:39:14,920 --> 00:39:17,320 不 不是我 是你… 659 00:39:17,400 --> 00:39:19,200 我应该早点告诉你 660 00:39:19,800 --> 00:39:23,120 -真抱歉来打扰你 -你没有打扰我 661 00:39:23,200 --> 00:39:25,920 你能来我很高兴 662 00:39:27,920 --> 00:39:30,280 想喝一杯吗? 663 00:39:30,360 --> 00:39:32,320 好啊 664 00:39:32,400 --> 00:39:35,360 我有波特酒 有点沉淀了 但是没关系 665 00:39:35,920 --> 00:39:37,560 我喜欢波特酒 666 00:39:38,800 --> 00:39:40,400 -卡布雷耶勒 -安德莉亚 667 00:39:41,400 --> 00:39:43,280 你怎么了?你受伤了? 668 00:39:44,600 --> 00:39:45,480 怎么了? 669 00:39:46,160 --> 00:39:48,080 我在游泳池里惹麻烦了 670 00:39:48,200 --> 00:39:50,160 什么?游泳池 671 00:39:50,720 --> 00:39:52,280 卡布雷耶勒 娶我 672 00:39:53,240 --> 00:39:55,400 保护我 救救我 673 00:39:56,520 --> 00:39:58,400 帮帮我 卡布雷耶勒 674 00:40:02,520 --> 00:40:06,280 贝尔和莫里哀创造了启发性的辩证法 675 00:40:06,400 --> 00:40:09,080 拒绝游泳就是打破常规 676 00:40:09,640 --> 00:40:12,080 一切都在那里 唐璜渴望的人生 677 00:40:12,640 --> 00:40:16,680 无论她是矮小 肥胖还是粗俗 他都不在意 678 00:40:16,760 --> 00:40:19,280 除了一夫一妻 任何事都可能发生 679 00:40:21,000 --> 00:40:22,640 他害怕那个规矩 680 00:40:22,760 --> 00:40:26,320 所以才会在不同的女人那里避难 681 00:40:26,440 --> 00:40:30,280 我甚至想说 让他不忠的 682 00:40:30,400 --> 00:40:32,120 不是他的欲望 683 00:40:32,240 --> 00:40:35,840 而是他的恐惧 他潜意识里深深的恐惧感 684 00:40:36,200 --> 00:40:37,200 什么? 685 00:40:37,640 --> 00:40:40,360 你能再说一次吗?对常规的恐惧? 686 00:40:41,000 --> 00:40:43,440 我可以给你看一本书 687 00:40:45,240 --> 00:40:46,760 你就会明白了 688 00:40:46,840 --> 00:40:48,040 我给你写一条赠言 689 00:40:48,680 --> 00:40:51,240 (唐璜综合症或对契约的厌倦) 690 00:40:51,320 --> 00:40:54,080 要我把我的号码写上吗? 691 00:40:54,200 --> 00:40:57,320 不用 有赠言就够了 692 00:40:57,400 --> 00:40:58,440 够了? 693 00:41:02,480 --> 00:41:03,320 精彩! 694 00:41:03,440 --> 00:41:04,280 是导演 695 00:41:07,000 --> 00:41:07,840 精彩! 696 00:41:13,080 --> 00:41:14,600 (你今晚会跟我上床吗?) 697 00:41:16,920 --> 00:41:18,080 妈的 698 00:41:18,560 --> 00:41:20,320 (爱情和蛋糕) 699 00:41:20,400 --> 00:41:22,840 这是阴谋吗? 700 00:41:27,280 --> 00:41:28,280 你没事吧? 701 00:41:30,760 --> 00:41:31,640 没事 702 00:41:32,480 --> 00:41:36,480 有那个布哈西林的消息了吗? 703 00:41:37,040 --> 00:41:40,360 没有 她已经三天没来了 真奇怪 704 00:41:42,040 --> 00:41:44,720 她需要一些资料 她没打电话来? 705 00:41:45,200 --> 00:41:46,200 没有 706 00:41:49,720 --> 00:41:50,680 我走了 707 00:42:01,400 --> 00:42:02,600 -你好 -你好 708 00:42:06,240 --> 00:42:07,480 你好 海伦娜 709 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 布哈西林小姐 能跟你说句话吗? 710 00:42:27,640 --> 00:42:28,760 大家好 711 00:42:28,840 --> 00:42:29,920 你好 712 00:42:32,000 --> 00:42:33,480 我来这里时 713 00:42:33,560 --> 00:42:36,520 你们刚刚失去了你们的老板 我深表遗憾 714 00:42:37,160 --> 00:42:40,760 但法律就是法律 法律无视悲痛 715 00:42:42,600 --> 00:42:45,840 公司不是家庭 你们不能私自定规矩 716 00:42:46,360 --> 00:42:47,280 公司有公司的法规 717 00:42:47,720 --> 00:42:50,120 你们似乎认为公司的钱 是你们的私有物 718 00:42:50,680 --> 00:42:53,560 你们把私生活和工作混淆了 719 00:42:54,640 --> 00:42:57,480 对工作的爱不能成为滥用资金理由 720 00:42:57,560 --> 00:43:00,760 我会宣布我的审计总结 721 00:43:01,880 --> 00:43:04,000 你们要交罚款 722 00:43:04,120 --> 00:43:06,680 还会被传唤到商业法庭 723 00:43:07,440 --> 00:43:11,120 我建议你们利用这个机会 反思你们的行为 724 00:43:12,120 --> 00:43:14,720 好好考虑如何管理你们的公司 725 00:43:15,360 --> 00:43:16,200 加油吧! 726 00:43:17,520 --> 00:43:18,760 为什么还要去法庭? 727 00:43:20,720 --> 00:43:24,240 公司十年来一直在为一间 私人酒店客房付费 728 00:43:24,800 --> 00:43:28,480 清洁工和度假都是用公司的钱付账的 729 00:43:28,960 --> 00:43:32,240 你们的生活就是一张长长的费用清单 730 00:43:32,360 --> 00:43:33,320 我还是第一次听说 731 00:43:33,760 --> 00:43:36,360 居然有人用公司的钱买袜子 732 00:43:36,480 --> 00:43:38,080 那次情况特别 733 00:43:38,200 --> 00:43:41,360 那时我们在阿尔卑斯山上过节 我的脚冻僵了 734 00:43:41,440 --> 00:43:44,160 我又想不起来我的信用卡的密码 735 00:43:44,280 --> 00:43:47,160 这就是滥用公司资金 736 00:43:47,280 --> 00:43:49,000 这是犯罪 抱歉 737 00:43:50,400 --> 00:43:51,440 再见 738 00:43:53,960 --> 00:43:57,680 你妻子和岳父知道税务审计的事吗? 739 00:43:57,760 --> 00:43:58,600 知道 740 00:43:58,920 --> 00:44:01,720 这不会影响他们的收购意向? 741 00:44:03,000 --> 00:44:04,200 我不知道 海伦娜 742 00:44:04,760 --> 00:44:07,680 真不敢相信 这我还怎么卖出去? 743 00:44:09,200 --> 00:44:12,560 你们都知道 如果没有新资金 744 00:44:12,680 --> 00:44:15,320 公司是撑不过这次税务审计的 对吧? 745 00:44:15,440 --> 00:44:16,960 你们都明白吧? 746 00:44:18,200 --> 00:44:19,480 那怎么办?宣布破产? 747 00:44:21,720 --> 00:44:22,800 我在问你们! 748 00:44:26,520 --> 00:44:28,520 什么意思?你不知道? 749 00:44:28,640 --> 00:44:30,440 我不知道 卡布雷耶勒 750 00:44:30,560 --> 00:44:32,320 你总是无所不知 751 00:44:32,400 --> 00:44:35,560 给你妻子打电话 我们必须得知道 752 00:44:37,160 --> 00:44:40,600 没用的 她不会跟我说话的 753 00:44:41,920 --> 00:44:43,000 我们似乎要离婚了 754 00:44:51,080 --> 00:44:52,240 她要干什么? 755 00:44:53,640 --> 00:44:55,080 她要去打布哈西林! 756 00:44:56,680 --> 00:44:57,520 糟了! 757 00:44:59,040 --> 00:45:00,200 天啊 758 00:45:05,680 --> 00:45:09,160 我能给你的不只有我的身体 还有我的心 759 00:45:09,600 --> 00:45:12,720 我知道我不擅长表露真心 因为我害怕 760 00:45:13,360 --> 00:45:14,720 但是我想学 761 00:45:15,120 --> 00:45:17,680 我不够强大 无法教会你 安德莉亚 762 00:45:17,800 --> 00:45:21,880 不 我想从你身上学习 除了你 我谁都不想要 763 00:45:25,040 --> 00:45:26,520 我的天 764 00:45:27,720 --> 00:45:28,680 她们在一起了 765 00:45:30,640 --> 00:45:32,200 我的天 我就知道! 766 00:45:33,080 --> 00:45:34,520 卡布雷耶勒 你知道吗? 767 00:45:35,640 --> 00:45:36,720 不 768 00:45:45,400 --> 00:45:46,680 保重 安德莉亚 769 00:45:48,040 --> 00:45:49,040 为什么这么说? 770 00:45:51,320 --> 00:45:52,920 你吻了我 然后离开我? 771 00:46:29,200 --> 00:46:30,600 你不去安慰她吗? 772 00:46:34,160 --> 00:46:36,280 不 让皮埃尔没事的 773 00:46:38,320 --> 00:46:39,840 你不会娶她了? 774 00:46:43,640 --> 00:46:47,160 不 让皮埃尔也可以… 775 00:46:52,240 --> 00:46:53,880 不 我不会娶她 776 00:46:55,280 --> 00:46:58,240 首先 因为她喜欢女人 777 00:47:00,240 --> 00:47:03,320 其次 因为她是我的同事兼朋友 778 00:47:05,880 --> 00:47:10,800 第三 把工作和感情混在一起会很麻烦 779 00:47:11,920 --> 00:47:13,000 所有的事都搞砸了 780 00:47:14,720 --> 00:47:16,520 尤其是跟客户 781 00:47:17,840 --> 00:47:19,040 跟我的客户就… 782 00:47:45,200 --> 00:47:47,240 -这里没人 -不会吧 783 00:47:47,320 --> 00:47:48,320 真的 784 00:47:53,800 --> 00:47:55,440 我们已经破产了吗? 785 00:48:02,680 --> 00:48:04,320 你们来了 786 00:48:04,880 --> 00:48:05,920 你们在干什么? 787 00:48:06,480 --> 00:48:09,000 一开始我们想到了集体自杀 788 00:48:10,400 --> 00:48:13,080 是啊 我自己的集体自杀 789 00:48:13,440 --> 00:48:16,240 但是我很乐意参加只有你自己的 790 00:48:16,360 --> 00:48:18,800 集体自杀活动 791 00:48:18,880 --> 00:48:21,200 这是我们第一次统一意见 792 00:48:21,320 --> 00:48:26,080 但最后我们找到了萨姆埃尔的威士忌 我们就不自杀了 793 00:48:26,200 --> 00:48:27,680 只是暂时的 794 00:48:27,800 --> 00:48:28,760 喝酒之前 795 00:48:28,840 --> 00:48:31,840 能把凡妮莎帕拉迪丝的 电话号码给我吗 亲爱的同事? 796 00:48:31,960 --> 00:48:33,360 没问题 亲爱的同事 797 00:48:34,160 --> 00:48:37,040 -太可怕了 -马迪亚斯 798 00:48:37,760 --> 00:48:39,680 -你喝醉了 马迪亚斯 -我没有 799 00:48:39,760 --> 00:48:42,400 -你醉了 -我从没见你喝醉过 800 00:48:42,520 --> 00:48:45,120 我没喝醉 完全没有 801 00:48:45,240 --> 00:48:47,280 就像你第一次参加戛纳电影节时一样 802 00:48:49,000 --> 00:48:49,880 记得吗? 803 00:48:50,160 --> 00:48:52,520 你消失了整整三天 804 00:48:52,640 --> 00:48:54,320 那是很久以前的事了 805 00:48:54,440 --> 00:48:57,000 那时你多大?26岁?27岁? 806 00:48:57,120 --> 00:49:00,520 他那时是个冷静的年轻人 总是很专业 807 00:49:00,640 --> 00:49:02,800 但那时我们有一场豪华派对 808 00:49:02,920 --> 00:49:04,560 在别墅里 有游泳池 809 00:49:05,120 --> 00:49:07,200 不要提游泳池 810 00:49:07,280 --> 00:49:09,400 第二天早上他就不见了 811 00:49:09,520 --> 00:49:11,920 我们就丢下他 回到了巴黎 812 00:49:12,040 --> 00:49:13,720 我们当时要急死了 813 00:49:13,840 --> 00:49:17,120 -你那三天都做了什么? -肯定有性感小妞 814 00:49:18,880 --> 00:49:20,120 我不记得了 815 00:49:20,200 --> 00:49:22,120 我们想知道 816 00:49:22,240 --> 00:49:24,440 你那三天干什么去了? 817 00:49:24,560 --> 00:49:26,680 我不记得了 卡布雷耶勒 818 00:49:26,800 --> 00:49:28,080 我们想知道 819 00:49:28,200 --> 00:49:30,080 但是我真的不记得 820 00:49:30,160 --> 00:49:31,720 我们从没见你这样过 821 00:49:34,840 --> 00:49:36,680 -给我烟 -不好玩 822 00:49:36,800 --> 00:49:37,640 一支烟! 823 00:49:48,160 --> 00:49:51,640 我们会渡过难关的 我们总能挺过去 824 00:50:00,560 --> 00:50:01,680 晚安 825 00:50:02,120 --> 00:50:02,960 再见 826 00:50:16,320 --> 00:50:18,040 我叫出租车回去 827 00:50:18,720 --> 00:50:20,720 -有人顺路吗? -我 828 00:50:21,320 --> 00:50:23,360 -不用了 -谢谢 829 00:50:24,280 --> 00:50:25,360 再见 卡密尔 830 00:50:39,280 --> 00:50:42,600 你做什么?回家吗? 831 00:50:43,000 --> 00:50:45,440 我不知道 832 00:50:46,840 --> 00:50:48,600 想看电影吗? 833 00:50:50,080 --> 00:50:52,320 好啊 834 00:50:52,440 --> 00:50:54,800 我给门口的年轻人塞了一点钱 835 00:50:55,440 --> 00:50:57,680 他让我带让迦本一起进去 836 00:50:57,800 --> 00:50:58,680 真的? 837 00:50:59,520 --> 00:51:02,680 我好多年没在非工作时间看过电影了 838 00:51:03,360 --> 00:51:04,920 只是为了感受电影的乐趣 839 00:51:05,720 --> 00:51:07,800 当你低落时 840 00:51:08,320 --> 00:51:09,800 永远有电影陪着你 841 00:51:55,800 --> 00:51:59,160 字幕翻译:丁宁 841 00:52:00,305 --> 00:53:00,397 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm