"Call My Agent!" François
ID | 13192051 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" François |
Release Name | Call.My.Agent.S01E06.WEBRip.Netflix |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 4683426 |
Format | srt |
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,480
NETFLIX 原创剧集
2
00:00:09,520 --> 00:00:11,680
你知道经纪人是什么吗?
3
00:00:12,360 --> 00:00:13,840
明星片酬的 百分之十?
4
00:00:15,120 --> 00:00:18,960
那百分之十是我们的诅咒
让外界把我们当成秃鹫
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,200
实际上我们更像是
6
00:00:23,160 --> 00:00:24,040
丘比特
7
00:00:24,960 --> 00:00:28,240
“丘比特”怎么写?
8
00:00:28,320 --> 00:00:31,600
就是意大利教堂里的丘比特
9
00:00:33,000 --> 00:00:36,280
我们放出了爱心小箭
我们创造了婚姻
10
00:00:37,600 --> 00:00:39,320
这是我的想法
11
00:00:40,000 --> 00:00:43,440
发起人担心几代人之间会发生冲突
我认为这很好
12
00:00:43,720 --> 00:00:45,800
非常好 贝尔和贝尔兰德合作
13
00:00:46,640 --> 00:00:49,280
就像是交战的评论家休战了
14
00:00:50,120 --> 00:00:53,880
脾气暴躁的老演员
和讨厌的年轻导演之间的配合
15
00:00:54,960 --> 00:00:56,200
令人激动 对吧?
16
00:01:01,000 --> 00:01:02,040
我喜欢
17
00:01:04,000 --> 00:01:10,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
18
00:01:14,240 --> 00:01:15,840
没错 但出于这个原因
19
00:01:16,840 --> 00:01:18,440
我想征求你的同意
20
00:01:18,960 --> 00:01:21,080
我们看看 等我结婚时
21
00:01:21,200 --> 00:01:22,760
你们之中哪一个 赢了我的心
22
00:01:23,880 --> 00:01:24,760
“我崇拜你
23
00:01:25,320 --> 00:01:26,400
我完全属于你”
24
00:01:30,960 --> 00:01:32,800
我不会跳到那个鸭子上去
25
00:01:32,880 --> 00:01:34,440
就一次 试试看
26
00:01:35,000 --> 00:01:37,920
我不会跳到鸭子上 听清楚了吗?
27
00:01:38,000 --> 00:01:39,440
水里很舒服
28
00:01:40,000 --> 00:01:42,640
这只是个想法 你至少可以试试
29
00:01:42,720 --> 00:01:47,280
太荒唐了 水池 鸭子
这不是《唐璜》
30
00:01:47,400 --> 00:01:51,320
应该表现出的是放荡不羁和男性气息
而不是鸭子!
31
00:01:51,400 --> 00:01:52,320
妈的!
32
00:01:52,840 --> 00:01:54,160
-给你
-谢谢
33
00:01:54,280 --> 00:01:56,480
有鸭子就没有我 懂吗 混蛋?
34
00:01:56,600 --> 00:01:59,280
那我要鸭子!至少鸭子会试试
35
00:01:59,400 --> 00:02:00,400
弗朗索瓦
36
00:02:39,320 --> 00:02:41,320
你爸爸要当老板了?
37
00:02:41,800 --> 00:02:45,360
是啊 他妻子要帮他买下公司
但是…
38
00:02:45,440 --> 00:02:46,960
我不知道会怎么样
39
00:02:47,560 --> 00:02:51,120
现在所有人都在担心税务审计的事
40
00:02:51,760 --> 00:02:53,920
是吗?很好
41
00:02:54,040 --> 00:02:57,400
-妈妈 你在听吗?
-我在听 但是…
42
00:02:58,080 --> 00:03:00,480
也许你能回家了?
43
00:03:00,600 --> 00:03:01,720
不 妈妈 我不回去
44
00:03:01,840 --> 00:03:03,440
我在这里很开心
45
00:03:03,520 --> 00:03:05,560
在巴黎很开心?怎么可能?
46
00:03:05,640 --> 00:03:08,680
家里什么都有 阳光 大海 还有我
47
00:03:11,360 --> 00:03:13,320
-这时候谁找你?
-不知道
48
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
我去看看
49
00:03:17,360 --> 00:03:18,200
你好
50
00:03:19,800 --> 00:03:20,680
凯特琳?
51
00:03:21,800 --> 00:03:22,760
凯特琳?
52
00:03:23,160 --> 00:03:25,240
哪个凯瑟琳?你爸爸的老婆?
53
00:03:25,360 --> 00:03:27,200
在院子后 左手边
54
00:03:30,360 --> 00:03:31,560
-卡密尔
-再见 妈妈
55
00:03:31,960 --> 00:03:32,800
卡密…
56
00:03:33,040 --> 00:03:33,960
糟糕
57
00:03:52,960 --> 00:03:54,080
这样会让我冷静下来
58
00:03:54,720 --> 00:03:56,040
-要一点吗?
-不了 谢谢
59
00:03:57,840 --> 00:03:59,360
你想要什么?
60
00:04:01,240 --> 00:04:04,320
我想弄明白 或者至少试着去弄明白
61
00:04:05,480 --> 00:04:06,640
不 我的意思是你喝什么
62
00:04:07,080 --> 00:04:08,520
橙汁还是啤酒?
63
00:04:09,120 --> 00:04:10,320
一切都是我做的
64
00:04:10,440 --> 00:04:13,320
是我来到了巴黎 去了经纪公司
65
00:04:14,480 --> 00:04:15,520
我就是突然想来
66
00:04:16,360 --> 00:04:18,280
我们好多年没联系了
67
00:04:19,160 --> 00:04:20,640
你小时候一定不好过
68
00:04:21,400 --> 00:04:22,480
是啊
69
00:04:25,480 --> 00:04:27,400
在那之前 你会偶尔见他吗?
70
00:04:28,480 --> 00:04:30,360
我小时候 每年能见他一两次
71
00:04:31,520 --> 00:04:33,840
通常是在戛纳电影节期间
72
00:04:36,080 --> 00:04:37,040
你们做过什么?
73
00:04:37,960 --> 00:04:42,280
他会给我带礼物 带娃娃
会陪我一段时间
74
00:04:42,400 --> 00:04:44,360
他有没有提过我或是希波吕忒?
75
00:04:45,000 --> 00:04:45,960
没有
76
00:04:50,240 --> 00:04:52,440
-你多大了?
-上星期刚满23岁
77
00:04:53,440 --> 00:04:54,400
怎么了?
78
00:04:58,200 --> 00:05:00,040
收拾行李走人!
79
00:05:00,160 --> 00:05:01,160
等等
80
00:05:01,240 --> 00:05:03,560
能不能先别喊了 我们谈谈好吗?
81
00:05:03,640 --> 00:05:04,960
我当时怀着孕呢!
82
00:05:08,320 --> 00:05:09,200
离开这里!
83
00:05:09,760 --> 00:05:11,520
-快走!
-凯特琳 等…
84
00:05:11,600 --> 00:05:12,640
-走开!
-等等
85
00:05:13,120 --> 00:05:14,400
混蛋
86
00:05:23,880 --> 00:05:26,520
你没事吧?喝多了?
87
00:05:27,360 --> 00:05:30,920
-你别来教训我
-不 不是的 听我说
88
00:05:31,040 --> 00:05:32,400
我很担心你妈妈
89
00:05:33,080 --> 00:05:34,520
-她在哪?
-在上面
90
00:05:34,640 --> 00:05:38,120
我希望你能在家里睡
而不是在工作室
91
00:05:40,320 --> 00:05:42,080
我得收拾你的烂摊子 是吧?
92
00:05:43,280 --> 00:05:44,480
给我打电话 好吗?
93
00:06:21,320 --> 00:06:24,440
我可以跟他们谈谈 把鸭子换成鳄鱼
94
00:06:24,960 --> 00:06:27,760
我也可以换个经纪公司 去星媒
95
00:06:27,840 --> 00:06:30,480
抱歉 但是这有点难以理解
96
00:06:30,840 --> 00:06:32,640
那一幕有什么不好的吗?
97
00:06:33,200 --> 00:06:36,200
我没有让你理解
我是让你处理好这件事
98
00:06:36,280 --> 00:06:38,560
-怎么处理?
-我不知道
99
00:06:39,160 --> 00:06:41,640
告诉他 我可以演
100
00:06:41,760 --> 00:06:43,320
但是不能有水池
101
00:06:43,400 --> 00:06:46,000
不要水池?片场就是围绕这个布置的
102
00:06:46,080 --> 00:06:48,600
那就让他们改一下 我不着急
103
00:06:48,720 --> 00:06:51,280
太荒谬了 还有一个星期就是首映夜
104
00:06:52,120 --> 00:06:56,800
如果你不喜欢克里斯托弗贝尔的作风
为什么还要跟他合作?
105
00:06:56,920 --> 00:06:59,320
-他是个天才
-对 真是个天才
106
00:06:59,840 --> 00:07:01,560
两个大胸美女
107
00:07:01,680 --> 00:07:04,760
巨大的性爱玩具鸭 还有音乐
说是“音乐”
108
00:07:04,840 --> 00:07:06,480
其实是20世纪80年代的聒噪垃圾
109
00:07:06,560 --> 00:07:09,520
前面突出得像个象鼻 他真是个天才
110
00:07:09,640 --> 00:07:11,880
别这么说 你对他的评价不公正
111
00:07:12,880 --> 00:07:14,240
你很幸运
112
00:07:14,360 --> 00:07:18,440
片场气氛暧昧 还有冰镇饮料
两个穿着泳装的大胸美女
113
00:07:20,080 --> 00:07:23,480
小玛裘琳很性感 她有经纪人吗?
114
00:07:25,760 --> 00:07:27,720
算了 别说了
115
00:07:28,840 --> 00:07:29,760
但是 弗朗索瓦
116
00:07:29,840 --> 00:07:34,440
帮我理解一下这件事
十年来我从没见过你这样
117
00:07:35,000 --> 00:07:35,920
为什么会这样?
118
00:07:36,000 --> 00:07:37,400
你有点抑郁?
119
00:07:37,960 --> 00:07:39,800
不 不是的 而是…
120
00:07:39,880 --> 00:07:42,720
-是…
-是什么?告诉我
121
00:07:45,520 --> 00:07:46,640
我不会游泳
122
00:07:50,240 --> 00:07:51,320
可是…
123
00:07:52,200 --> 00:07:55,480
你别告诉他 你说什么都行
就是别说这个
124
00:07:55,560 --> 00:07:57,520
好 别担心
125
00:08:04,160 --> 00:08:05,480
你会跳舞吗?
126
00:08:06,040 --> 00:08:08,040
干什么?你要约我?
127
00:08:08,120 --> 00:08:11,280
不 比约会更好 是电影的选角
128
00:08:11,360 --> 00:08:12,280
什么电影?
129
00:08:12,360 --> 00:08:15,560
听我说出吕克 听我说出贝松
他就是吕克贝松
130
00:08:16,320 --> 00:08:18,080
我想到了你
131
00:08:18,160 --> 00:08:19,720
-真的?
-是啊
132
00:08:19,800 --> 00:08:23,560
片酬不菲的配角
133
00:08:23,760 --> 00:08:26,480
是一个性感美女
134
00:08:26,720 --> 00:08:31,400
半人半机械 脾气火爆 但是很性感
135
00:08:32,120 --> 00:08:33,640
她会跳街舞
136
00:08:34,640 --> 00:08:35,520
跳街舞?
137
00:08:35,600 --> 00:08:37,320
完全是你本人
138
00:08:39,480 --> 00:08:41,560
对 就是我
139
00:08:42,240 --> 00:08:43,480
去找爱尔威
140
00:08:43,600 --> 00:08:46,560
他会给你歌词和音乐
141
00:08:46,680 --> 00:08:50,000
但最重要的是 不要对任何人说
这是最高机密
142
00:08:55,480 --> 00:08:57,520
看 还在那吧?
143
00:08:57,640 --> 00:08:59,240
-是啊
-那是什么?
144
00:08:59,320 --> 00:09:01,640
朗万或者爱马仕吧
145
00:09:01,760 --> 00:09:03,520
不 我是问里面是什么
146
00:09:04,000 --> 00:09:05,400
-你好
-嗨 娜塔莉
147
00:09:06,720 --> 00:09:08,960
我不知道里面有什么 但你似乎知道
148
00:09:09,560 --> 00:09:13,840
我认为那是马迪亚斯岳父的钱
这样他就能买下公司了
149
00:09:13,960 --> 00:09:15,360
他不会付现金的
150
00:09:15,480 --> 00:09:18,280
会的!他岳父在巴黎有地产
151
00:09:18,600 --> 00:09:23,040
俄罗斯和卡塔尔的买家会付现金
大家都知道
152
00:09:23,160 --> 00:09:24,480
里面是现金
153
00:09:24,600 --> 00:09:27,160
马迪亚斯会成为我们的老板
154
00:09:27,280 --> 00:09:29,480
我会成为他的得力助手
155
00:09:29,880 --> 00:09:31,680
然后他就会跟你求婚
156
00:09:33,080 --> 00:09:33,920
你也这么想?
157
00:09:34,360 --> 00:09:35,200
不!
158
00:09:35,680 --> 00:09:36,520
不
159
00:09:37,000 --> 00:09:38,240
我去看看
160
00:09:39,400 --> 00:09:41,200
不 诺艾米 你疯了?
161
00:09:41,320 --> 00:09:42,320
小声点!
162
00:09:44,200 --> 00:09:47,200
马迪亚斯知道我做的一切都是为了他
163
00:09:47,680 --> 00:09:49,360
等他当上老板
164
00:09:49,480 --> 00:09:51,920
就会奖励我的忠诚和能力
165
00:09:52,560 --> 00:09:54,160
帮我放哨 好吗?
166
00:09:54,280 --> 00:09:55,320
-可是…
-闭嘴!
167
00:09:55,440 --> 00:09:56,520
当心
168
00:10:03,600 --> 00:10:05,400
-让迦本
-你在干什么?
169
00:10:05,480 --> 00:10:07,920
让迦本在卡塔尔币上尿尿
170
00:10:08,000 --> 00:10:09,400
还给我 让迦本
171
00:10:10,880 --> 00:10:12,840
天啊 真不敢相信
172
00:10:12,960 --> 00:10:13,800
诺艾米 出来
173
00:10:18,920 --> 00:10:20,560
那个定律所言不虚
174
00:10:21,160 --> 00:10:22,200
什么定律?
175
00:10:22,280 --> 00:10:25,120
讨厌的演员都有漂亮的经纪人
176
00:10:25,240 --> 00:10:26,120
是吗?
177
00:10:27,440 --> 00:10:29,760
找我来有什么事 安德莉亚?
178
00:10:29,840 --> 00:10:31,280
关于鸭子的事
179
00:10:31,400 --> 00:10:34,800
我跟弗朗索瓦谈过了
你可以留着鸭子
180
00:10:34,920 --> 00:10:36,000
谢谢
181
00:10:36,080 --> 00:10:39,560
但他不会下水
182
00:10:41,480 --> 00:10:42,520
什么?
183
00:10:43,280 --> 00:10:46,120
为什么不下水?完全说不通
184
00:10:46,200 --> 00:10:48,320
-你想要贝尔兰德 现在你有了
-对
185
00:10:50,160 --> 00:10:52,720
在我小时候 七岁时
186
00:10:53,920 --> 00:10:57,440
我爸爸走了 他离开了我妈妈
187
00:10:58,320 --> 00:10:59,440
我从没想过会这样
188
00:10:59,960 --> 00:11:02,240
我当时正在泳池里
189
00:11:03,320 --> 00:11:05,040
玩我的充气鸭子
190
00:11:06,600 --> 00:11:11,160
你知道我为什么要让唐璜
骑着我的鸭子下水了吗?
191
00:11:11,240 --> 00:11:14,720
但是唐璜不肯下水
192
00:11:16,440 --> 00:11:17,560
那我就跟他解约
193
00:11:17,640 --> 00:11:19,000
距离首映还有一个星期
194
00:11:19,080 --> 00:11:22,040
我不在乎
那个角色我已经了然于心了
195
00:11:22,160 --> 00:11:24,520
我不怕裸身上台
196
00:11:24,640 --> 00:11:28,600
我知道
不过你的舞台是在巴黎城外的仓库里
197
00:11:28,680 --> 00:11:30,840
你在贝尔兰德面前表演
198
00:11:31,680 --> 00:11:33,760
-你在威胁我?
-我没有
199
00:11:33,880 --> 00:11:38,000
不要强迫剧院老板
在你和贝尔兰德之间做选择
200
00:11:47,040 --> 00:11:47,880
请进
201
00:11:48,480 --> 00:11:52,040
-你在哪找到的?
-让迦本把它藏在阿尔莱特身子下了
202
00:11:53,960 --> 00:11:54,880
谢谢
203
00:11:57,800 --> 00:11:58,640
有什么事吗?
204
00:11:59,280 --> 00:12:00,120
没事
205
00:12:01,160 --> 00:12:04,120
我只想问问 你没事吧?
206
00:12:06,680 --> 00:12:07,600
你认为呢?
207
00:12:09,200 --> 00:12:10,840
-那经纪公司呢?
-公司怎么了?
208
00:12:11,840 --> 00:12:12,800
购买公司的事
209
00:12:14,280 --> 00:12:17,000
你跟你妻子这样…
210
00:12:17,840 --> 00:12:19,040
你们会改变计划吗?
211
00:12:19,520 --> 00:12:21,760
我会处理的 好吗?
212
00:12:23,040 --> 00:12:23,920
好
213
00:12:29,200 --> 00:12:32,840
-你还要在这里站多久?
-我不知道
214
00:12:35,240 --> 00:12:36,640
如果我没来巴黎
215
00:12:38,160 --> 00:12:39,640
没有来这里见你
216
00:12:40,600 --> 00:12:44,080
你现在就能买下经纪公司了
你的家庭会很幸福
217
00:12:44,640 --> 00:12:47,320
我还会在南方卖内衣
218
00:12:47,440 --> 00:12:48,600
我还能说什么呢?
219
00:12:49,640 --> 00:12:50,960
事已至此
220
00:12:53,000 --> 00:12:55,440
那个需要助手的制片人叫什么名字?
221
00:12:56,440 --> 00:12:57,920
谁?多米尼克贝斯哈德?
222
00:12:59,320 --> 00:13:02,200
我会给他打电话的
看他还是否需要助手
223
00:13:26,160 --> 00:13:29,960
今天我们要学新动作 旋转
224
00:13:30,720 --> 00:13:32,280
跪在地上
225
00:13:32,760 --> 00:13:34,520
以腹部为支撑 放下手臂
226
00:13:35,080 --> 00:13:36,280
指尖向前
227
00:13:37,320 --> 00:13:38,840
放下头
228
00:13:39,880 --> 00:13:41,640
伸出腿 旋转
229
00:13:50,480 --> 00:13:52,600
真棒 很有趣
230
00:13:52,680 --> 00:13:53,680
霹雳舞?
231
00:13:56,160 --> 00:14:00,400
你们哪一个能不需要我的解释
就明白?
232
00:14:00,480 --> 00:14:03,320
为什么要我重复自己的话?
那句我答应…
233
00:14:03,440 --> 00:14:05,200
不行 再来
234
00:14:14,080 --> 00:14:19,320
-为什么要我重复自己的话?那句…
-不 从头开始
235
00:14:19,400 --> 00:14:20,240
从头开始
236
00:14:20,520 --> 00:14:22,560
再靠近水池
237
00:14:23,120 --> 00:14:24,000
更近点?
238
00:14:25,120 --> 00:14:27,080
怎么靠近?我脚趾都湿了
239
00:14:27,640 --> 00:14:31,840
弗朗索瓦 想想办法 你是个演员
想想办法
240
00:14:40,600 --> 00:14:42,560
我能说什么呢?
241
00:14:43,120 --> 00:14:46,280
我说过会娶你们中的一个做妻子
你们都接受了
242
00:14:46,400 --> 00:14:50,520
你们哪一个能不需要我的解释
就明白?
243
00:14:50,600 --> 00:14:53,280
为什么要我重复自己的话?
那句我答应…
244
00:14:53,400 --> 00:14:54,880
不 这样不行
245
00:14:55,000 --> 00:14:56,480
这不行
246
00:14:56,600 --> 00:14:59,840
你不跟她们一起下水可不行
247
00:14:59,920 --> 00:15:03,560
你的样子很呆板 像个乡巴佬
248
00:15:04,120 --> 00:15:05,440
就像阿兰德龙一样
249
00:15:05,520 --> 00:15:07,360
我不想要阿兰德龙
250
00:15:07,920 --> 00:15:09,640
你为什么不找个奥运会游泳选手来?
251
00:15:09,720 --> 00:15:12,080
这是剧院 不是奥运会赛场
252
00:15:12,200 --> 00:15:15,440
你在说什么?我不明白你什么意思
253
00:15:16,840 --> 00:15:19,400
你在告诉我剧院是什么吗?
好啊 我听着呢
254
00:15:20,800 --> 00:15:21,880
克里斯托弗
255
00:15:21,960 --> 00:15:25,280
-我们能出去吗?好冷
-去你的吧!
256
00:15:25,360 --> 00:15:26,920
我们不能拍戏吗?
257
00:15:27,000 --> 00:15:29,400
要是觉得我烦就直说!
258
00:15:29,520 --> 00:15:32,400
我为这个项目准备了几个月!
259
00:15:32,520 --> 00:15:34,560
没人努力干活!
260
00:15:34,640 --> 00:15:35,560
妈的!
261
00:15:36,520 --> 00:15:37,440
妈的!
262
00:15:42,560 --> 00:15:43,400
救命!
263
00:15:44,360 --> 00:15:45,200
弗朗索瓦?
264
00:15:48,320 --> 00:15:49,320
弗朗索瓦
265
00:15:49,400 --> 00:15:50,960
弗朗索瓦
266
00:15:55,360 --> 00:15:56,480
对不起
267
00:15:56,560 --> 00:15:58,440
我不是故意的
268
00:15:58,520 --> 00:15:59,600
你觉得抱歉?
269
00:16:02,480 --> 00:16:05,000
损失惨重!这戏被叫停了
270
00:16:05,120 --> 00:16:06,280
全季…
271
00:16:06,400 --> 00:16:09,840
等一下 再说一遍 谁走了?
272
00:16:09,960 --> 00:16:10,800
贝尔兰德
273
00:16:11,440 --> 00:16:13,760
好 那出拳打人的又是谁?
274
00:16:13,880 --> 00:16:14,760
贝尔兰德
275
00:16:15,800 --> 00:16:17,160
想想办法
276
00:16:17,280 --> 00:16:19,400
否则我就起诉你们 我别无选择
277
00:16:19,520 --> 00:16:22,200
好 交给我吧
278
00:16:24,960 --> 00:16:26,400
妈的!
279
00:16:30,480 --> 00:16:32,720
有那么糟糕吗?只是戏剧
280
00:16:34,000 --> 00:16:35,680
你知道要损失多少钱吗?
281
00:16:36,760 --> 00:16:39,200
他们前期广泛宣传了这部戏
但更糟糕的是
282
00:16:39,720 --> 00:16:42,000
我们不能让外界知道他打人的事
283
00:16:42,120 --> 00:16:45,000
贝尔认识所有的年轻电影人
284
00:16:45,200 --> 00:16:49,200
如果他抱怨说贝尔兰德打他了
这件事会影响我们很多年
285
00:16:50,920 --> 00:16:52,080
我们现在就得阻止这件事发生
286
00:16:54,000 --> 00:16:57,680
如果我妈妈店里有客户不满
我妈妈会给她的朋友打折
287
00:16:58,360 --> 00:16:59,880
这样妈妈也没有丢掉任何生意
288
00:17:00,680 --> 00:17:03,360
那我们要降低所有演员的价格?
289
00:17:04,640 --> 00:17:05,680
那你去给他们打电话吧
290
00:17:11,640 --> 00:17:13,360
(希波吕忒合同)
291
00:17:28,920 --> 00:17:29,760
你好
292
00:17:29,840 --> 00:17:32,840
希波吕忒吗?我是卡密尔
293
00:17:34,400 --> 00:17:38,560
安德莉亚让我跟你谈谈新系列的合同
294
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
好
295
00:17:40,560 --> 00:17:44,840
你能过来看看 然后签个字吗?
296
00:17:45,880 --> 00:17:46,760
我爸爸在公司吗?
297
00:17:47,320 --> 00:17:48,160
在
298
00:17:48,240 --> 00:17:50,280
那我就不去了 我不想见他
299
00:17:51,960 --> 00:17:54,680
好吧 没关系
300
00:17:55,240 --> 00:17:56,920
我们能约在别的地方吗?
301
00:18:04,400 --> 00:18:05,320
-嗨
-嗨
302
00:18:11,480 --> 00:18:13,600
-咖啡 谢谢
-好
303
00:18:18,160 --> 00:18:19,840
天突然就变冷了
304
00:18:20,600 --> 00:18:22,920
-骑摩托车好冷
-我也是
305
00:18:23,520 --> 00:18:25,120
我骑单车也很冷
306
00:18:25,200 --> 00:18:26,960
我狂踩脚踏板 但是…
307
00:18:27,520 --> 00:18:29,800
南方暖和一些吧?
308
00:18:29,920 --> 00:18:33,240
是啊 但我来这里之后 还没回去过
309
00:18:34,280 --> 00:18:35,920
好吧
310
00:18:39,480 --> 00:18:40,480
你的合同
311
00:18:42,480 --> 00:18:43,400
我的笔…
312
00:18:49,240 --> 00:18:51,920
-我的笔不好用
-对不起
313
00:18:53,520 --> 00:18:55,000
不是你的错 是我自己的笔
314
00:18:56,400 --> 00:18:57,880
不 我是说所有的事
315
00:19:00,120 --> 00:19:02,160
该道歉的应该是我爸爸 不是你
316
00:19:05,480 --> 00:19:06,960
我们的爸爸
317
00:19:08,640 --> 00:19:10,800
感觉很奇怪 对不起
318
00:19:10,920 --> 00:19:11,800
我明白
319
00:19:13,360 --> 00:19:14,920
这种情况…谢谢
320
00:19:15,760 --> 00:19:17,120
这种情况该怎么办?
321
00:19:17,520 --> 00:19:18,400
什么情况?
322
00:19:20,000 --> 00:19:23,760
当你想跟自己的兄弟姐妹上床
323
00:19:23,840 --> 00:19:25,760
-我们以前不知道 所以…
-对
324
00:19:25,840 --> 00:19:29,120
我不知道 我们忘了这件事好吗?
325
00:19:29,240 --> 00:19:30,760
-好
-我们可以做朋友
326
00:19:31,720 --> 00:19:33,720
一半是姐弟 一半是朋友
327
00:19:35,720 --> 00:19:39,000
-弟弟朋友 对
-好
328
00:19:39,080 --> 00:19:41,320
非常好 你是我的弟弟朋友
329
00:19:41,400 --> 00:19:42,480
我是你的姐姐朋友
330
00:19:43,640 --> 00:19:44,840
我喜欢
331
00:19:46,120 --> 00:19:47,360
干杯
332
00:19:47,480 --> 00:19:48,720
干杯
333
00:19:59,760 --> 00:20:02,080
弗朗索瓦 是我 我来了
我们约好的
334
00:20:03,880 --> 00:20:06,240
我知道你在 我该怎么做?
335
00:20:06,360 --> 00:20:08,600
去租一个推土机 给我推出一条路?
336
00:20:32,080 --> 00:20:32,920
天啊!
337
00:20:41,040 --> 00:20:42,280
弗朗索瓦
338
00:20:43,240 --> 00:20:44,080
弗朗索瓦!
339
00:20:49,920 --> 00:20:50,760
弗朗索瓦
340
00:20:55,760 --> 00:20:57,640
够了 福克斯 闭嘴
341
00:20:59,680 --> 00:21:01,440
我正在挖水池
342
00:21:04,280 --> 00:21:05,600
你说真的?
343
00:21:06,360 --> 00:21:08,800
我不能接受不会游泳的耻辱
344
00:21:09,480 --> 00:21:11,880
我拒绝了很多电影
345
00:21:11,960 --> 00:21:14,520
比如什么?《泰坦尼克号》?
《小美人鱼》?
346
00:21:16,600 --> 00:21:18,560
非常好 我为你骄傲
347
00:21:20,520 --> 00:21:21,360
天啊
348
00:21:21,440 --> 00:21:23,680
《唐璜》的事我很抱歉
349
00:21:24,400 --> 00:21:29,720
我知道贝尔那个混蛋挺有想法
他改变了以前那种枯燥的《唐璜》
350
00:21:29,840 --> 00:21:31,120
那你会去演的吧?
351
00:21:31,760 --> 00:21:33,600
不 太迟了 我…
352
00:21:34,200 --> 00:21:35,560
我现在不能给他打电话
353
00:21:36,040 --> 00:21:37,320
你在开玩笑吗?
354
00:21:37,440 --> 00:21:41,120
大家都忘记了 克里斯托弗也很后悔
355
00:21:41,240 --> 00:21:44,120
他承认自己是个混蛋
他很崇拜你 你知道的
356
00:21:45,480 --> 00:21:48,360
我发誓!他给我打了20个电话
357
00:21:49,200 --> 00:21:51,080
那他为什么不直接打给我?
358
00:21:52,480 --> 00:21:53,360
是啊
359
00:21:55,280 --> 00:21:56,520
我能去洗洗手吗?
360
00:21:58,120 --> 00:22:00,000
克里斯托弗吗?
我是安德莉亚马尔戴乐
361
00:22:00,440 --> 00:22:02,720
希望你今晚有空跟我一起共进晚餐
362
00:22:03,760 --> 00:22:05,640
不 你不能拒绝我
363
00:22:06,440 --> 00:22:08,440
我的骄傲不允许你拒绝
364
00:22:10,960 --> 00:22:13,720
你要是知道就好了
我有很多事要跟你说
365
00:22:14,720 --> 00:22:15,600
再见
366
00:22:17,360 --> 00:22:18,680
不 我必须得回家
367
00:22:18,800 --> 00:22:21,640
我的报告还有一大部分没写呢
368
00:22:21,760 --> 00:22:23,640
不要 求求你别走
369
00:22:24,000 --> 00:22:25,640
一会电晕你眼前的经纪人
370
00:22:26,280 --> 00:22:27,920
我希望你今晚能留下
371
00:22:28,040 --> 00:22:30,800
我希望到家时能看到
你性感地躺在我的床上
372
00:22:32,720 --> 00:22:36,240
拜托 不要走 你会后悔的
373
00:22:38,280 --> 00:22:40,640
你这打扮是要去参加工作晚宴?
374
00:22:40,760 --> 00:22:44,200
是啊 今晚我要打扮得性感 理性
高贵
375
00:22:44,280 --> 00:22:46,440
平常是什么样子?色情时尚?
376
00:22:48,040 --> 00:22:49,080
礼物
377
00:22:49,640 --> 00:22:51,200
-给我的?
-是啊
378
00:22:51,920 --> 00:22:54,160
以后你就不用带你自己的了
379
00:22:55,640 --> 00:22:57,800
母老虎变成小猫咪了?
380
00:22:58,800 --> 00:23:02,040
我只是关心你的口腔健康
381
00:23:06,520 --> 00:23:07,360
谢谢
382
00:23:12,520 --> 00:23:16,080
我明晚要在剧院庆祝生日
383
00:23:17,120 --> 00:23:20,000
你能来吗?我真希望你能来
384
00:23:20,080 --> 00:23:21,000
是这样吗?
385
00:23:21,080 --> 00:23:22,680
当然
386
00:23:23,680 --> 00:23:24,880
你能来吗?
387
00:23:26,720 --> 00:23:30,120
作为一个导演
你很擅长让别人按你的意思做事
388
00:23:31,800 --> 00:23:33,040
我还不错
389
00:23:33,920 --> 00:23:34,800
你呢?
390
00:23:35,400 --> 00:23:38,360
我?我觉得我也不错
391
00:23:38,440 --> 00:23:39,400
是啊
392
00:23:40,400 --> 00:23:42,000
也许我比“不错”还要好
393
00:23:43,120 --> 00:23:45,840
那就让我看看你是怎么做的
394
00:23:45,920 --> 00:23:48,920
没那么复杂
395
00:23:49,040 --> 00:23:51,960
比如说 我现在想要什么?
396
00:23:55,120 --> 00:23:55,960
我不知道
397
00:23:56,720 --> 00:23:57,880
我要你给弗朗索瓦打电话
398
00:23:59,960 --> 00:24:02,200
我做得怎么样?
399
00:24:05,400 --> 00:24:07,760
我温柔地靠近你
400
00:24:07,880 --> 00:24:11,720
带着一点放荡和香水味
401
00:24:12,360 --> 00:24:16,080
我的手滑进去 然后拿走这个
402
00:24:16,200 --> 00:24:19,520
直接拿出来 然后
403
00:24:19,600 --> 00:24:23,680
用我漂亮的小手指划过屏幕
404
00:24:25,160 --> 00:24:27,440
然后发送成功
405
00:24:28,920 --> 00:24:29,800
完成
406
00:24:31,880 --> 00:24:33,120
你做了什么?
407
00:24:37,040 --> 00:24:41,480
(我想给跟你谈谈 请你明天
来我的生日派对 克里斯托弗)
408
00:24:42,600 --> 00:24:43,760
你发了信息
409
00:24:44,720 --> 00:24:45,760
给贝尔兰德
410
00:24:46,920 --> 00:24:48,200
不会吧
411
00:24:50,280 --> 00:24:52,680
我不知道会发生什么 抱歉
412
00:24:52,760 --> 00:24:55,120
你让我在家里等你 但你却没回来
413
00:24:55,240 --> 00:24:56,720
你的行为残酷而反常
414
00:24:57,040 --> 00:24:58,520
克莱特 我确实回家了
415
00:24:58,640 --> 00:25:00,760
凌晨三点才回来
看到我走了你觉得惊讶?
416
00:25:04,480 --> 00:25:07,080
昨晚就只是工作 你知道的
417
00:25:07,920 --> 00:25:09,400
我不想谈这件事了
418
00:25:10,280 --> 00:25:11,840
好吧
419
00:25:15,720 --> 00:25:18,600
-我们今晚要做我想做的事
-今晚?
420
00:25:18,680 --> 00:25:21,320
-我们今晚要去见我朋友 你忘了?
-没忘
421
00:25:21,600 --> 00:25:23,320
对 你的朋友
422
00:25:23,400 --> 00:25:25,920
-塞西 朱丽叶还有…
-詹妮弗
423
00:25:26,000 --> 00:25:27,800
对 詹妮弗
424
00:25:28,200 --> 00:25:29,320
今晚?
425
00:25:29,880 --> 00:25:31,120
今天晚上?
426
00:25:31,720 --> 00:25:32,800
-你忘了
-我没有
427
00:25:32,880 --> 00:25:34,400
-你计划做别的事了
-我没有
428
00:25:34,760 --> 00:25:36,280
我会去的
429
00:25:36,840 --> 00:25:39,040
-就这样
-好 就这样
430
00:25:40,880 --> 00:25:44,040
不 克莱特的问题在于她嫉妒的天性
431
00:25:44,480 --> 00:25:45,600
她不自觉地嫉妒
432
00:25:45,960 --> 00:25:48,400
她不自觉就会醋性大发
433
00:25:48,520 --> 00:25:49,400
我知道了
434
00:25:49,920 --> 00:25:51,800
短期内别甩了她
435
00:25:51,920 --> 00:25:53,880
至少等她结束税务审计
436
00:25:54,000 --> 00:25:55,160
我不会甩了她
437
00:25:55,760 --> 00:25:58,880
你们这些单身人士希望所有人
跟你们一样是单身
438
00:26:09,480 --> 00:26:11,000
-索菲亚
-在
439
00:26:11,560 --> 00:26:12,400
可以了吗?
440
00:26:13,520 --> 00:26:14,440
好的
441
00:26:15,480 --> 00:26:17,800
我叫索菲亚乐普林斯 今年25岁
442
00:26:17,880 --> 00:26:19,960
我的经纪人是ASK经纪公司的
卡布雷耶勒萨尔达
443
00:26:20,040 --> 00:26:23,720
很好 我们开始吧
因为我们的日程已经延误了
444
00:26:23,840 --> 00:26:26,880
我们从舞蹈开始
然后试你的镜头 好吗?
445
00:26:27,400 --> 00:26:28,240
好
446
00:26:33,680 --> 00:26:35,240
你准备好了就开始
447
00:26:40,600 --> 00:26:43,920
我们的日程已经耽搁了 你能不能…
448
00:26:47,800 --> 00:26:49,560
是吗?他们想抓到我?
449
00:26:50,000 --> 00:26:53,400
我跑得比他们快
我从来不会在同一个地方
450
00:26:53,520 --> 00:26:55,800
现在我在这里 然后又会在那里
451
00:26:56,280 --> 00:26:59,600
你看到我像劳拉克劳馥那样
跳过三层楼再落地了吗?
452
00:26:59,720 --> 00:27:01,560
梦想成真了吧?
453
00:27:03,120 --> 00:27:05,520
我让你做的不是这些
454
00:27:05,600 --> 00:27:09,520
-对 但是我想…
-我没有问你的想法
455
00:27:10,400 --> 00:27:11,400
好吧
456
00:27:11,520 --> 00:27:13,400
先跳舞
457
00:27:14,400 --> 00:27:15,960
-好吗?
-好
458
00:27:16,080 --> 00:27:18,480
再来一次 准备好了吗?
459
00:27:24,800 --> 00:27:26,360
听着 警察来了
460
00:27:26,480 --> 00:27:28,120
我们得离开这里
461
00:27:28,240 --> 00:27:30,800
我不会死在这的 去拿钱!
462
00:27:33,680 --> 00:27:35,200
你到底做了什么?
463
00:27:35,280 --> 00:27:39,040
康斯坦斯问我“这个疯子是谁?”
464
00:27:39,120 --> 00:27:40,560
我重复一遍 就是“这个疯子”
465
00:27:41,240 --> 00:27:44,760
真抱歉 我很喜欢你 索菲亚
但是这样不行
466
00:27:44,880 --> 00:27:47,760
要么跟我解释一下这件事 否则…
467
00:27:47,880 --> 00:27:49,280
-是霹雳舞
-什么?
468
00:27:49,360 --> 00:27:50,840
我不会跳舞
469
00:27:51,360 --> 00:27:53,680
那你为什么不早说?
470
00:27:55,400 --> 00:27:59,560
我告诉过你那是最基本的要求
471
00:27:59,640 --> 00:28:02,120
-我说得不够明白吗?
-够明白
472
00:28:02,200 --> 00:28:05,040
但是你给了我一个会跳霹雳舞的角色
473
00:28:05,160 --> 00:28:07,560
因为我是黑人
所以就一定会跳霹雳舞吗?
474
00:28:07,680 --> 00:28:08,520
你说什么?
475
00:28:08,880 --> 00:28:09,720
你说什么?
476
00:28:09,800 --> 00:28:11,200
你太过分了
477
00:28:11,280 --> 00:28:13,960
而且这也不是你打她助手的理由
478
00:28:14,320 --> 00:28:15,880
行有行规
479
00:28:16,000 --> 00:28:18,400
公司是有声誉的 我也一样
480
00:28:18,520 --> 00:28:20,600
你不能像个野蛮人一样!
481
00:28:20,680 --> 00:28:22,080
-野蛮人?
-对 野蛮人
482
00:28:22,200 --> 00:28:23,880
你说我是野蛮人?
483
00:28:24,240 --> 00:28:27,240
所以我只能是奴隶 霹雳舞者
或者是野蛮人?
484
00:28:27,760 --> 00:28:30,240
还会有什么?给巧克力做广告?
485
00:28:31,120 --> 00:28:34,080
你跟别人一样思想僵化
486
00:28:34,200 --> 00:28:36,760
把我的名字从你的名册上删掉!
487
00:28:36,880 --> 00:28:38,880
我不想毁掉你的声誉 再见
488
00:28:53,800 --> 00:28:54,720
你想干什么?
489
00:28:55,560 --> 00:28:58,520
我想跟你谈谈 想跟你道歉
490
00:29:00,120 --> 00:29:03,600
你想道歉随便你
但我不会原谅你 珊德拉?
491
00:29:04,280 --> 00:29:05,720
五分钟就好
492
00:29:05,840 --> 00:29:09,000
-你怎么突然这么着急?
-我没有 但是…
493
00:29:10,200 --> 00:29:11,360
我受不了
494
00:29:12,560 --> 00:29:13,680
我担心你
495
00:29:14,240 --> 00:29:16,600
你担心你的公司?
496
00:29:17,840 --> 00:29:19,960
想在签字之前搞定这烂摊子?
497
00:29:20,040 --> 00:29:21,000
不 亲爱的
498
00:29:21,560 --> 00:29:23,840
别再叫我“亲爱的”
永远都别这么叫
499
00:29:23,960 --> 00:29:24,800
够了
500
00:29:25,360 --> 00:29:26,800
-珊德拉
-好的
501
00:29:35,440 --> 00:29:38,040
我去那里见你 什么时间?
502
00:29:38,160 --> 00:29:42,120
我不想去 还要打扮什么的
503
00:29:42,240 --> 00:29:46,680
弗朗索瓦 他是以个人名义邀请你的
现在你却犹豫了?
504
00:29:46,800 --> 00:29:49,920
-这不正是你想要的吗?
-我更希望是一起吃个午餐
505
00:29:50,040 --> 00:29:51,840
更私人的场合
506
00:29:51,960 --> 00:29:54,160
还有什么场合比过生日更私密?
507
00:29:54,680 --> 00:29:57,160
庆祝他从自己母亲身体里露头
508
00:29:57,280 --> 00:29:58,680
被父亲剪短脐带的那一刻
509
00:29:59,040 --> 00:30:00,640
抱歉 弗朗索瓦 我不明白你的意思
510
00:30:01,160 --> 00:30:04,720
好吧 我八点半到那 我在外面等你
511
00:30:04,840 --> 00:30:06,360
好 再见
512
00:30:07,120 --> 00:30:08,960
克莱特 是我
513
00:30:10,000 --> 00:30:10,840
对
514
00:30:11,280 --> 00:30:14,880
我工作上有点事
515
00:30:14,960 --> 00:30:17,960
对 我会去见你朋友的
我先做完这边的事
516
00:30:18,800 --> 00:30:22,040
我得带贝尔兰德
去克里斯托弗贝尔的生日派对
517
00:30:22,160 --> 00:30:24,880
这是我唯一可以挽回演出的机会
518
00:30:25,400 --> 00:30:27,720
不 我还是可以去见你们的
吃甜点的时候
519
00:30:28,520 --> 00:30:31,160
就是在排练场喝几杯
520
00:30:31,720 --> 00:30:34,760
不 我不会穿我的性感小黑裙的
521
00:30:34,880 --> 00:30:37,080
不 我会穿得很简单
522
00:30:37,200 --> 00:30:40,000
简单 随意
523
00:30:41,600 --> 00:30:43,240
好 再见
524
00:30:51,800 --> 00:30:53,040
你带礼物了吗?
525
00:30:53,520 --> 00:30:54,400
没有
526
00:30:55,080 --> 00:30:56,680
弗朗索瓦
527
00:31:05,920 --> 00:31:07,480
真好 很有趣
528
00:31:08,040 --> 00:31:09,320
真的非常好玩
529
00:31:11,160 --> 00:31:12,000
你喜欢就好
530
00:31:13,600 --> 00:31:15,160
我得去调一下音乐
531
00:31:15,480 --> 00:31:17,360
-活跃一下气氛
-好
532
00:31:20,800 --> 00:31:24,160
他没跟我说话!
他请我来 然后冷落我
533
00:31:24,240 --> 00:31:26,280
他会回来的
534
00:31:26,400 --> 00:31:29,680
这是他的派对 他有点紧张
给他点时间
535
00:31:29,760 --> 00:31:31,320
不 我要走了
536
00:31:31,440 --> 00:31:34,280
-什么?别走 弗朗索瓦
-我受不了了 我要走了
537
00:31:34,400 --> 00:31:35,320
弗朗索瓦
538
00:31:37,360 --> 00:31:38,720
-还好吗?
-真酷啊
539
00:31:43,320 --> 00:31:46,240
克里斯托弗 你们注定要合作的
540
00:31:46,320 --> 00:31:47,920
给我个好理由
541
00:31:48,000 --> 00:31:50,600
-他是个好演员
-他不尊重人
542
00:31:50,680 --> 00:31:53,240
他不听我的指挥
543
00:31:53,320 --> 00:31:56,600
-他也不想那样的
-那他有什么问题?
544
00:31:56,680 --> 00:31:57,600
做不到?
545
00:31:59,360 --> 00:32:00,760
你不能告诉任何人
546
00:32:01,320 --> 00:32:02,880
他不会游泳
547
00:32:02,960 --> 00:32:05,240
-什么?
-他不会游泳
548
00:32:15,280 --> 00:32:16,560
弗朗索瓦 等等
549
00:32:16,760 --> 00:32:18,640
弗朗索瓦
550
00:32:24,360 --> 00:32:27,200
我尽力了
551
00:32:27,320 --> 00:32:29,480
我知道我毁掉了一切
552
00:32:30,240 --> 00:32:32,720
我丢了孩子的抚养权
553
00:32:37,960 --> 00:32:39,480
我想回家
554
00:32:44,840 --> 00:32:45,800
你好
555
00:32:45,920 --> 00:32:48,640
先生 这里是前台 有人找你
556
00:32:48,760 --> 00:32:49,600
是吗?
557
00:32:49,680 --> 00:32:51,800
是卡密尔瓦朗蒂尼小姐
电话给她吗?
558
00:32:52,960 --> 00:32:54,000
好 谢谢
559
00:32:54,520 --> 00:32:55,400
爸爸
560
00:32:56,280 --> 00:32:59,120
-你手机关机了
-对 有什么事吗?
561
00:32:59,240 --> 00:33:02,680
没事 我只是经过这里
想看看你的情况
562
00:33:03,400 --> 00:33:05,080
我没事 别担心
563
00:33:06,480 --> 00:33:09,720
你想跟我一起吃晚餐吗?
564
00:33:10,880 --> 00:33:11,920
现在吗?
565
00:33:12,680 --> 00:33:13,760
是啊 你吃饭了吗?
566
00:33:17,200 --> 00:33:18,200
没有
567
00:33:18,760 --> 00:33:20,760
还有菲利普 你知道我说的是谁吧?
568
00:33:20,840 --> 00:33:22,880
-妈妈的兄弟
-你妈妈的兄弟
569
00:33:23,600 --> 00:33:26,160
对 菲利普开了个影视俱乐部
570
00:33:26,280 --> 00:33:29,160
那时我13或14岁 我总是去那里
571
00:33:29,240 --> 00:33:32,120
我就是从那时开始探究电影的
我看了很多
572
00:33:32,240 --> 00:33:34,840
周末我会连续看四 五部电影
573
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
你不吃吗?
574
00:33:38,520 --> 00:33:39,720
我不太饿
575
00:33:39,920 --> 00:33:40,880
没胃口?
576
00:33:43,000 --> 00:33:46,280
八角粉可以缓解胃部不适
577
00:33:46,360 --> 00:33:48,480
就是气味很香的小星星
578
00:33:48,560 --> 00:33:50,840
可能酒店里没有
579
00:33:51,280 --> 00:33:55,960
不过这地方很高档 应该什么都有
580
00:33:56,040 --> 00:33:57,080
-麻烦你一下
-你好
581
00:33:57,200 --> 00:33:58,760
-那是甜品单吗?
-是
582
00:33:59,880 --> 00:34:01,880
-谢谢
-我不用
583
00:34:03,520 --> 00:34:05,040
-怎么了?
-没怎么
584
00:34:13,280 --> 00:34:16,480
你给多米尼克贝斯哈德打电话了吗?
585
00:34:17,800 --> 00:34:19,480
还没有 怎么了?
586
00:34:21,520 --> 00:34:25,360
因为我想安德莉亚会希望你留下
587
00:34:26,840 --> 00:34:27,720
真的?
588
00:34:32,000 --> 00:34:33,920
-晚安
-晚安
589
00:34:34,480 --> 00:34:35,400
卡密尔
590
00:35:04,000 --> 00:35:06,960
我当时跟父母在西班牙度假
591
00:35:07,040 --> 00:35:08,280
酒店里有游泳池
592
00:35:08,720 --> 00:35:10,480
我跟我哥哥一起下去了
593
00:35:11,080 --> 00:35:12,600
我们玩了一个愚蠢的游戏
594
00:35:12,680 --> 00:35:16,480
就是看看我们能在水底待多久
595
00:35:16,600 --> 00:35:17,920
用呼吸管?
596
00:35:18,360 --> 00:35:21,280
我玩过 我觉得痒痒的 就是我的…
597
00:35:21,360 --> 00:35:25,240
不 不是那样的 就是直接下去
598
00:35:26,080 --> 00:35:28,920
但是有一天 我的泳裤卡在水泵里了
599
00:35:29,400 --> 00:35:31,120
我弄不出来
600
00:35:31,240 --> 00:35:32,480
我很慌
601
00:35:32,600 --> 00:35:35,120
我以为我要死了
然后我哥哥把我救出去了
602
00:35:35,720 --> 00:35:39,800
从那之后 我就再也没进过泳池
603
00:35:44,040 --> 00:35:45,440
-这样啊
-但是
604
00:35:45,840 --> 00:35:48,880
都已经过去了
605
00:35:49,440 --> 00:35:52,200
不 这很重要
606
00:35:52,720 --> 00:35:55,920
这就是唐璜 他是个复杂的人
607
00:35:56,000 --> 00:35:59,680
他的疑惑 他对死亡的恐惧
他的欲望 欢乐…
608
00:35:59,760 --> 00:36:02,120
不 只是小孩子的游戏出了点问题
609
00:36:02,200 --> 00:36:04,000
不 远不止这些!
610
00:36:05,000 --> 00:36:10,240
事实就是 唐璜不会游泳
丑角在第二幕时会说到这点
611
00:36:10,320 --> 00:36:14,320
既然他不会游泳
你不能把他扔进泳池啊
612
00:36:14,400 --> 00:36:17,840
-所以我们才放了个鸭子
-别再提那个鸭子了
613
00:36:17,920 --> 00:36:19,800
-弗朗索瓦
-不行
614
00:36:29,480 --> 00:36:30,320
你还好吗?
615
00:36:30,760 --> 00:36:31,920
我很好
616
00:36:32,360 --> 00:36:34,640
穿得这么短 还不下水吗?
617
00:36:34,760 --> 00:36:36,960
这简直是对女性的犯罪
618
00:36:51,920 --> 00:36:53,120
你叫什么名字?
619
00:37:01,160 --> 00:37:02,440
干杯
620
00:37:02,560 --> 00:37:04,280
-《三兄弟》…
-嗯?
621
00:37:04,400 --> 00:37:06,480
我说这个作者 他…
622
00:37:08,080 --> 00:37:09,680
不是电影
623
00:37:09,760 --> 00:37:10,600
契诃夫?
624
00:37:41,600 --> 00:37:45,440
克莱特 等等 我发誓
真的只是为了工作
625
00:37:45,720 --> 00:37:48,040
克莱特 对不起 原谅我
626
00:37:48,160 --> 00:37:51,280
克莱特 你是该生气 我做错了
627
00:37:51,400 --> 00:37:54,840
但是当我看到贝尔和贝尔兰德和解了
然后…
628
00:37:56,200 --> 00:37:58,840
我不是在否认什么
629
00:37:58,960 --> 00:38:00,920
你的舌头伸到她喉咙里了
630
00:38:01,800 --> 00:38:03,840
我没有否认
631
00:38:03,960 --> 00:38:07,240
但是公正地说 没伸到她喉咙里
632
00:38:07,920 --> 00:38:11,040
我可以否认 说那不是我
633
00:38:11,160 --> 00:38:13,080
但是我很坦诚
634
00:38:13,200 --> 00:38:16,560
你每次都是这样去工作吗
马尔戴乐小姐?
635
00:38:18,080 --> 00:38:20,240
但这不重要
636
00:38:20,360 --> 00:38:23,800
这没什么的
我只是在派对上随便玩玩
637
00:38:24,400 --> 00:38:25,960
重要的是我们
638
00:38:26,680 --> 00:38:29,000
-我一直都知道
-什么?
639
00:38:29,120 --> 00:38:30,920
我们会这样结束
640
00:38:31,760 --> 00:38:32,680
不 等等
641
00:38:34,000 --> 00:38:35,840
我们不能这样结束
642
00:38:36,160 --> 00:38:38,920
我一直都知道 你是个无情的骗子
643
00:38:39,040 --> 00:38:41,040
你能给我的就只有你的身体 回家吧
644
00:38:41,400 --> 00:38:43,600
不 等等 克莱特 等等
645
00:38:44,400 --> 00:38:46,680
克莱特 上车
646
00:38:47,240 --> 00:38:48,400
克莱特
647
00:38:51,360 --> 00:38:52,200
谁呀?
648
00:38:55,280 --> 00:38:56,760
-索菲亚
-是我
649
00:38:56,840 --> 00:38:58,600
对不起 我打扰到你了吗?
650
00:38:59,360 --> 00:39:00,320
没有
651
00:39:00,440 --> 00:39:02,400
我得来见你
652
00:39:02,520 --> 00:39:04,800
今天的事我觉得很抱歉 我…
653
00:39:05,360 --> 00:39:07,200
不 是我不对 我…
654
00:39:07,320 --> 00:39:09,720
不 我说的话太过分了
655
00:39:09,800 --> 00:39:11,000
不 是我太差劲
656
00:39:11,120 --> 00:39:12,720
我太过分了
657
00:39:12,840 --> 00:39:14,840
不 我应该早点告诉你的
658
00:39:14,920 --> 00:39:17,320
不 不是我 是你…
659
00:39:17,400 --> 00:39:19,200
我应该早点告诉你
660
00:39:19,800 --> 00:39:23,120
-真抱歉来打扰你
-你没有打扰我
661
00:39:23,200 --> 00:39:25,920
你能来我很高兴
662
00:39:27,920 --> 00:39:30,280
想喝一杯吗?
663
00:39:30,360 --> 00:39:32,320
好啊
664
00:39:32,400 --> 00:39:35,360
我有波特酒 有点沉淀了
但是没关系
665
00:39:35,920 --> 00:39:37,560
我喜欢波特酒
666
00:39:38,800 --> 00:39:40,400
-卡布雷耶勒
-安德莉亚
667
00:39:41,400 --> 00:39:43,280
你怎么了?你受伤了?
668
00:39:44,600 --> 00:39:45,480
怎么了?
669
00:39:46,160 --> 00:39:48,080
我在游泳池里惹麻烦了
670
00:39:48,200 --> 00:39:50,160
什么?游泳池
671
00:39:50,720 --> 00:39:52,280
卡布雷耶勒 娶我
672
00:39:53,240 --> 00:39:55,400
保护我 救救我
673
00:39:56,520 --> 00:39:58,400
帮帮我 卡布雷耶勒
674
00:40:02,520 --> 00:40:06,280
贝尔和莫里哀创造了启发性的辩证法
675
00:40:06,400 --> 00:40:09,080
拒绝游泳就是打破常规
676
00:40:09,640 --> 00:40:12,080
一切都在那里 唐璜渴望的人生
677
00:40:12,640 --> 00:40:16,680
无论她是矮小 肥胖还是粗俗
他都不在意
678
00:40:16,760 --> 00:40:19,280
除了一夫一妻 任何事都可能发生
679
00:40:21,000 --> 00:40:22,640
他害怕那个规矩
680
00:40:22,760 --> 00:40:26,320
所以才会在不同的女人那里避难
681
00:40:26,440 --> 00:40:30,280
我甚至想说 让他不忠的
682
00:40:30,400 --> 00:40:32,120
不是他的欲望
683
00:40:32,240 --> 00:40:35,840
而是他的恐惧
他潜意识里深深的恐惧感
684
00:40:36,200 --> 00:40:37,200
什么?
685
00:40:37,640 --> 00:40:40,360
你能再说一次吗?对常规的恐惧?
686
00:40:41,000 --> 00:40:43,440
我可以给你看一本书
687
00:40:45,240 --> 00:40:46,760
你就会明白了
688
00:40:46,840 --> 00:40:48,040
我给你写一条赠言
689
00:40:48,680 --> 00:40:51,240
(唐璜综合症或对契约的厌倦)
690
00:40:51,320 --> 00:40:54,080
要我把我的号码写上吗?
691
00:40:54,200 --> 00:40:57,320
不用 有赠言就够了
692
00:40:57,400 --> 00:40:58,440
够了?
693
00:41:02,480 --> 00:41:03,320
精彩!
694
00:41:03,440 --> 00:41:04,280
是导演
695
00:41:07,000 --> 00:41:07,840
精彩!
696
00:41:13,080 --> 00:41:14,600
(你今晚会跟我上床吗?)
697
00:41:16,920 --> 00:41:18,080
妈的
698
00:41:18,560 --> 00:41:20,320
(爱情和蛋糕)
699
00:41:20,400 --> 00:41:22,840
这是阴谋吗?
700
00:41:27,280 --> 00:41:28,280
你没事吧?
701
00:41:30,760 --> 00:41:31,640
没事
702
00:41:32,480 --> 00:41:36,480
有那个布哈西林的消息了吗?
703
00:41:37,040 --> 00:41:40,360
没有 她已经三天没来了 真奇怪
704
00:41:42,040 --> 00:41:44,720
她需要一些资料 她没打电话来?
705
00:41:45,200 --> 00:41:46,200
没有
706
00:41:49,720 --> 00:41:50,680
我走了
707
00:42:01,400 --> 00:42:02,600
-你好
-你好
708
00:42:06,240 --> 00:42:07,480
你好 海伦娜
709
00:42:16,320 --> 00:42:17,760
布哈西林小姐 能跟你说句话吗?
710
00:42:27,640 --> 00:42:28,760
大家好
711
00:42:28,840 --> 00:42:29,920
你好
712
00:42:32,000 --> 00:42:33,480
我来这里时
713
00:42:33,560 --> 00:42:36,520
你们刚刚失去了你们的老板
我深表遗憾
714
00:42:37,160 --> 00:42:40,760
但法律就是法律 法律无视悲痛
715
00:42:42,600 --> 00:42:45,840
公司不是家庭 你们不能私自定规矩
716
00:42:46,360 --> 00:42:47,280
公司有公司的法规
717
00:42:47,720 --> 00:42:50,120
你们似乎认为公司的钱
是你们的私有物
718
00:42:50,680 --> 00:42:53,560
你们把私生活和工作混淆了
719
00:42:54,640 --> 00:42:57,480
对工作的爱不能成为滥用资金理由
720
00:42:57,560 --> 00:43:00,760
我会宣布我的审计总结
721
00:43:01,880 --> 00:43:04,000
你们要交罚款
722
00:43:04,120 --> 00:43:06,680
还会被传唤到商业法庭
723
00:43:07,440 --> 00:43:11,120
我建议你们利用这个机会
反思你们的行为
724
00:43:12,120 --> 00:43:14,720
好好考虑如何管理你们的公司
725
00:43:15,360 --> 00:43:16,200
加油吧!
726
00:43:17,520 --> 00:43:18,760
为什么还要去法庭?
727
00:43:20,720 --> 00:43:24,240
公司十年来一直在为一间
私人酒店客房付费
728
00:43:24,800 --> 00:43:28,480
清洁工和度假都是用公司的钱付账的
729
00:43:28,960 --> 00:43:32,240
你们的生活就是一张长长的费用清单
730
00:43:32,360 --> 00:43:33,320
我还是第一次听说
731
00:43:33,760 --> 00:43:36,360
居然有人用公司的钱买袜子
732
00:43:36,480 --> 00:43:38,080
那次情况特别
733
00:43:38,200 --> 00:43:41,360
那时我们在阿尔卑斯山上过节
我的脚冻僵了
734
00:43:41,440 --> 00:43:44,160
我又想不起来我的信用卡的密码
735
00:43:44,280 --> 00:43:47,160
这就是滥用公司资金
736
00:43:47,280 --> 00:43:49,000
这是犯罪 抱歉
737
00:43:50,400 --> 00:43:51,440
再见
738
00:43:53,960 --> 00:43:57,680
你妻子和岳父知道税务审计的事吗?
739
00:43:57,760 --> 00:43:58,600
知道
740
00:43:58,920 --> 00:44:01,720
这不会影响他们的收购意向?
741
00:44:03,000 --> 00:44:04,200
我不知道 海伦娜
742
00:44:04,760 --> 00:44:07,680
真不敢相信 这我还怎么卖出去?
743
00:44:09,200 --> 00:44:12,560
你们都知道 如果没有新资金
744
00:44:12,680 --> 00:44:15,320
公司是撑不过这次税务审计的
对吧?
745
00:44:15,440 --> 00:44:16,960
你们都明白吧?
746
00:44:18,200 --> 00:44:19,480
那怎么办?宣布破产?
747
00:44:21,720 --> 00:44:22,800
我在问你们!
748
00:44:26,520 --> 00:44:28,520
什么意思?你不知道?
749
00:44:28,640 --> 00:44:30,440
我不知道 卡布雷耶勒
750
00:44:30,560 --> 00:44:32,320
你总是无所不知
751
00:44:32,400 --> 00:44:35,560
给你妻子打电话 我们必须得知道
752
00:44:37,160 --> 00:44:40,600
没用的 她不会跟我说话的
753
00:44:41,920 --> 00:44:43,000
我们似乎要离婚了
754
00:44:51,080 --> 00:44:52,240
她要干什么?
755
00:44:53,640 --> 00:44:55,080
她要去打布哈西林!
756
00:44:56,680 --> 00:44:57,520
糟了!
757
00:44:59,040 --> 00:45:00,200
天啊
758
00:45:05,680 --> 00:45:09,160
我能给你的不只有我的身体
还有我的心
759
00:45:09,600 --> 00:45:12,720
我知道我不擅长表露真心
因为我害怕
760
00:45:13,360 --> 00:45:14,720
但是我想学
761
00:45:15,120 --> 00:45:17,680
我不够强大 无法教会你 安德莉亚
762
00:45:17,800 --> 00:45:21,880
不 我想从你身上学习
除了你 我谁都不想要
763
00:45:25,040 --> 00:45:26,520
我的天
764
00:45:27,720 --> 00:45:28,680
她们在一起了
765
00:45:30,640 --> 00:45:32,200
我的天 我就知道!
766
00:45:33,080 --> 00:45:34,520
卡布雷耶勒 你知道吗?
767
00:45:35,640 --> 00:45:36,720
不
768
00:45:45,400 --> 00:45:46,680
保重 安德莉亚
769
00:45:48,040 --> 00:45:49,040
为什么这么说?
770
00:45:51,320 --> 00:45:52,920
你吻了我 然后离开我?
771
00:46:29,200 --> 00:46:30,600
你不去安慰她吗?
772
00:46:34,160 --> 00:46:36,280
不 让皮埃尔没事的
773
00:46:38,320 --> 00:46:39,840
你不会娶她了?
774
00:46:43,640 --> 00:46:47,160
不 让皮埃尔也可以…
775
00:46:52,240 --> 00:46:53,880
不 我不会娶她
776
00:46:55,280 --> 00:46:58,240
首先 因为她喜欢女人
777
00:47:00,240 --> 00:47:03,320
其次 因为她是我的同事兼朋友
778
00:47:05,880 --> 00:47:10,800
第三
把工作和感情混在一起会很麻烦
779
00:47:11,920 --> 00:47:13,000
所有的事都搞砸了
780
00:47:14,720 --> 00:47:16,520
尤其是跟客户
781
00:47:17,840 --> 00:47:19,040
跟我的客户就…
782
00:47:45,200 --> 00:47:47,240
-这里没人
-不会吧
783
00:47:47,320 --> 00:47:48,320
真的
784
00:47:53,800 --> 00:47:55,440
我们已经破产了吗?
785
00:48:02,680 --> 00:48:04,320
你们来了
786
00:48:04,880 --> 00:48:05,920
你们在干什么?
787
00:48:06,480 --> 00:48:09,000
一开始我们想到了集体自杀
788
00:48:10,400 --> 00:48:13,080
是啊 我自己的集体自杀
789
00:48:13,440 --> 00:48:16,240
但是我很乐意参加只有你自己的
790
00:48:16,360 --> 00:48:18,800
集体自杀活动
791
00:48:18,880 --> 00:48:21,200
这是我们第一次统一意见
792
00:48:21,320 --> 00:48:26,080
但最后我们找到了萨姆埃尔的威士忌
我们就不自杀了
793
00:48:26,200 --> 00:48:27,680
只是暂时的
794
00:48:27,800 --> 00:48:28,760
喝酒之前
795
00:48:28,840 --> 00:48:31,840
能把凡妮莎帕拉迪丝的
电话号码给我吗 亲爱的同事?
796
00:48:31,960 --> 00:48:33,360
没问题 亲爱的同事
797
00:48:34,160 --> 00:48:37,040
-太可怕了
-马迪亚斯
798
00:48:37,760 --> 00:48:39,680
-你喝醉了 马迪亚斯
-我没有
799
00:48:39,760 --> 00:48:42,400
-你醉了
-我从没见你喝醉过
800
00:48:42,520 --> 00:48:45,120
我没喝醉 完全没有
801
00:48:45,240 --> 00:48:47,280
就像你第一次参加戛纳电影节时一样
802
00:48:49,000 --> 00:48:49,880
记得吗?
803
00:48:50,160 --> 00:48:52,520
你消失了整整三天
804
00:48:52,640 --> 00:48:54,320
那是很久以前的事了
805
00:48:54,440 --> 00:48:57,000
那时你多大?26岁?27岁?
806
00:48:57,120 --> 00:49:00,520
他那时是个冷静的年轻人
总是很专业
807
00:49:00,640 --> 00:49:02,800
但那时我们有一场豪华派对
808
00:49:02,920 --> 00:49:04,560
在别墅里 有游泳池
809
00:49:05,120 --> 00:49:07,200
不要提游泳池
810
00:49:07,280 --> 00:49:09,400
第二天早上他就不见了
811
00:49:09,520 --> 00:49:11,920
我们就丢下他 回到了巴黎
812
00:49:12,040 --> 00:49:13,720
我们当时要急死了
813
00:49:13,840 --> 00:49:17,120
-你那三天都做了什么?
-肯定有性感小妞
814
00:49:18,880 --> 00:49:20,120
我不记得了
815
00:49:20,200 --> 00:49:22,120
我们想知道
816
00:49:22,240 --> 00:49:24,440
你那三天干什么去了?
817
00:49:24,560 --> 00:49:26,680
我不记得了 卡布雷耶勒
818
00:49:26,800 --> 00:49:28,080
我们想知道
819
00:49:28,200 --> 00:49:30,080
但是我真的不记得
820
00:49:30,160 --> 00:49:31,720
我们从没见你这样过
821
00:49:34,840 --> 00:49:36,680
-给我烟
-不好玩
822
00:49:36,800 --> 00:49:37,640
一支烟!
823
00:49:48,160 --> 00:49:51,640
我们会渡过难关的 我们总能挺过去
824
00:50:00,560 --> 00:50:01,680
晚安
825
00:50:02,120 --> 00:50:02,960
再见
826
00:50:16,320 --> 00:50:18,040
我叫出租车回去
827
00:50:18,720 --> 00:50:20,720
-有人顺路吗?
-我
828
00:50:21,320 --> 00:50:23,360
-不用了
-谢谢
829
00:50:24,280 --> 00:50:25,360
再见 卡密尔
830
00:50:39,280 --> 00:50:42,600
你做什么?回家吗?
831
00:50:43,000 --> 00:50:45,440
我不知道
832
00:50:46,840 --> 00:50:48,600
想看电影吗?
833
00:50:50,080 --> 00:50:52,320
好啊
834
00:50:52,440 --> 00:50:54,800
我给门口的年轻人塞了一点钱
835
00:50:55,440 --> 00:50:57,680
他让我带让迦本一起进去
836
00:50:57,800 --> 00:50:58,680
真的?
837
00:50:59,520 --> 00:51:02,680
我好多年没在非工作时间看过电影了
838
00:51:03,360 --> 00:51:04,920
只是为了感受电影的乐趣
839
00:51:05,720 --> 00:51:07,800
当你低落时
840
00:51:08,320 --> 00:51:09,800
永远有电影陪着你
841
00:51:55,800 --> 00:51:59,160
字幕翻译:丁宁
841
00:52:00,305 --> 00:53:00,397
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm