Asterix & Obelix: Mission Cleopatra

ID13192053
Movie NameAsterix & Obelix: Mission Cleopatra
Release NameAsterix.and.Obelix.Mission.Cleopatra.2002.FRA.1080p.BDRip.AVC.DDP5.1-Asmo
Year2002
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID250223
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:49,217 --> 00:00:52,833 An Old Egyptian poem goes as follows: "Nile, 3 00:00:52,883 --> 00:00:57,750 Nile, Nile, impetuous and turbulent river 4 00:00:57,842 --> 00:01:01,625 you're like our queen, the source of life. 5 00:02:01,008 --> 00:02:05,667 Our story begins in a distant past, in Alexandria, 6 00:02:05,800 --> 00:02:08,500 or at Alexandria, both are possible... 7 00:02:08,550 --> 00:02:12,917 in Egypt, at the palace of the queen of queens. 8 00:02:12,967 --> 00:02:16,375 The legendary and elegant Cleopatra. 9 00:02:16,425 --> 00:02:17,625 Enough! 10 00:02:20,550 --> 00:02:25,250 I'm saying Egypt's culture isn't all that great... 11 00:02:25,425 --> 00:02:28,792 There were good times of course. 12 00:02:28,842 --> 00:02:31,750 I'm just saying the current people are decadent. 13 00:02:32,717 --> 00:02:35,167 And that Egypt is merely a Roman province. 14 00:02:35,217 --> 00:02:38,000 - A "province"! - Yes... 15 00:02:38,592 --> 00:02:41,500 Until further notice, O Caesar... 16 00:02:41,550 --> 00:02:44,417 it's not the Romans that build the great pyramids. 17 00:02:45,842 --> 00:02:48,542 - Those pointy things? - And the sphinx? 18 00:02:48,758 --> 00:02:51,625 And the tower of Pharos? What do you think of that? 19 00:02:51,842 --> 00:02:54,417 - That's old news. - Yesterday... 20 00:02:54,633 --> 00:02:58,833 - or today, my people are superior. - In fact your people are... 21 00:02:58,883 --> 00:03:02,375 Greek, and I know better true Egyptians. 22 00:03:02,425 --> 00:03:03,875 Enough! 23 00:03:06,300 --> 00:03:09,708 I can prove to you, O Caesar... 24 00:03:09,758 --> 00:03:12,958 that my people are still brilliant. 25 00:03:13,008 --> 00:03:15,917 Yes? How? Painting portraits? 26 00:03:16,550 --> 00:03:19,750 No, by building a palace. 27 00:03:19,967 --> 00:03:21,917 I already have a palace in Rome. 28 00:03:22,133 --> 00:03:26,583 You'll get one in Alexandria too. So when you visit the "province"... 29 00:03:26,633 --> 00:03:31,500 you'll have somewhere to sleep. But it will be bigger... 30 00:03:31,550 --> 00:03:35,208 and more luxurious than all other palaces. 31 00:03:36,050 --> 00:03:39,875 Bigger than "Caesar's Palace"? I'd like to see that... 32 00:03:39,925 --> 00:03:41,417 You will see. 33 00:03:42,175 --> 00:03:45,750 Rome wasn't built in one day. When will it be finished? 34 00:03:46,425 --> 00:03:47,667 Three centuries from now? 35 00:03:47,883 --> 00:03:49,042 Three months. 36 00:03:51,050 --> 00:03:53,042 - Three months? - Three months? 37 00:03:53,258 --> 00:03:54,542 - Three... - Months? 38 00:03:54,842 --> 00:03:57,625 Within 3 months you'll have your palace. 39 00:03:57,675 --> 00:04:00,375 It'll never be finished in time. 40 00:04:01,175 --> 00:04:03,167 But fine, I accept the challenge. 41 00:04:03,342 --> 00:04:05,958 If you make it, I'll publicly admit... 42 00:04:06,008 --> 00:04:10,458 that your people is still brilliant. But I have my doubts. 43 00:04:18,425 --> 00:04:20,625 See you in three months... 44 00:04:20,842 --> 00:04:23,375 He really gets the most of me. 45 00:04:34,675 --> 00:04:38,000 Oh no... why is the floor already finished? 46 00:04:38,050 --> 00:04:42,375 First the water pipes. Now we have to break up the floor. 47 00:04:42,425 --> 00:04:47,042 Malococsis, I'm not an architect. I'm a tiler. 48 00:04:47,092 --> 00:04:50,000 - What's that door doing there? - No idea. 49 00:04:50,050 --> 00:04:53,958 - Ask Noumerobis, the architect. - Architects... 50 00:04:54,008 --> 00:04:57,458 Along with cart wrights they're the most incompetent. 51 00:04:57,508 --> 00:04:59,208 Malococsis! 52 00:04:59,425 --> 00:05:02,583 - Noumerobis... - I'm happy to see you. 53 00:05:03,550 --> 00:05:05,542 - How are you? - Terrible! 54 00:05:05,842 --> 00:05:07,667 W... w... What's the problem? 55 00:05:07,883 --> 00:05:10,125 - The door in the ceiling? - That? 56 00:05:10,342 --> 00:05:15,083 I anticipate. Should you want a second floor, no problem. 57 00:05:15,383 --> 00:05:18,708 And the tiles. Beautiful, huh? Feudartifis, come see. 58 00:05:19,217 --> 00:05:22,292 - Are they beautiful or what? - Beautiful. 59 00:05:27,550 --> 00:05:29,458 Malococsis... trust me... 60 00:05:29,508 --> 00:05:31,875 - I'm not a cart wright. - You're worse. 61 00:05:32,383 --> 00:05:36,208 You're running two months behind. Watch it, I have connections. 62 00:05:36,258 --> 00:05:39,458 People in high places who could cause you a great deal of problems. 63 00:05:40,508 --> 00:05:42,625 Preferably from Alexandria... 64 00:05:44,008 --> 00:05:45,750 Architect Noumerobis? 65 00:05:47,717 --> 00:05:50,417 No, that's... What's it about? 66 00:05:50,592 --> 00:05:53,333 I had to laugh because of the Alexandria joke... 67 00:05:53,383 --> 00:05:58,167 because people in high places makes me think about monkeys in a tree... 68 00:05:58,217 --> 00:06:00,542 You don't have to get angry. 69 00:06:03,717 --> 00:06:06,667 My little one... Wake up. Breakfast. 70 00:06:09,633 --> 00:06:12,958 Kinepolis... What's that? 71 00:06:14,300 --> 00:06:15,300 Lovendpis... 72 00:06:18,008 --> 00:06:20,375 Serge... 73 00:06:24,842 --> 00:06:28,458 Artifis... clean the water. It stinks. 74 00:06:30,467 --> 00:06:32,208 I don't smell anything... 75 00:06:32,383 --> 00:06:35,500 I was just doing what I always do. 76 00:06:35,675 --> 00:06:38,542 That's your problem. 77 00:06:38,675 --> 00:06:40,333 You always do like you always do. 78 00:06:40,383 --> 00:06:42,583 Yes, I always do. 79 00:06:43,258 --> 00:06:47,042 The floor is weird. I don't feel it. 80 00:06:47,217 --> 00:06:48,792 Where is it? 81 00:06:51,300 --> 00:06:52,625 Good day. 82 00:06:55,258 --> 00:06:59,167 Noumerobis, is Egypt the most powerful empire in the world? 83 00:06:59,342 --> 00:07:02,958 Yes. No one in the world has more power. 84 00:07:03,133 --> 00:07:06,750 Of course I don't know everyone. 85 00:07:06,925 --> 00:07:10,375 The Romans and Caesar have their doubts. 86 00:07:10,550 --> 00:07:14,375 - I'm going to show him what we can do. - OK. 87 00:07:14,550 --> 00:07:17,501 I'm building him the most magnificent palace. 88 00:07:17,513 --> 00:07:18,513 OK. 89 00:07:18,675 --> 00:07:21,458 And you, Noumerobis, will be the architect. 90 00:07:21,633 --> 00:07:23,333 OK. 91 00:07:23,508 --> 00:07:26,042 I'll be the architect. Meaning? 92 00:07:27,092 --> 00:07:28,583 I'll have to... 93 00:07:30,300 --> 00:07:32,542 Al my other architects are busy. 94 00:07:32,717 --> 00:07:35,375 No, I'm not busy. 95 00:07:35,550 --> 00:07:37,417 He's not busy. 96 00:07:40,758 --> 00:07:43,542 Noumerobis, you're the only one available. 97 00:07:44,758 --> 00:07:48,625 I have no time. I have to finish my work for Malococsis. 98 00:07:48,800 --> 00:07:50,917 Only the tiles, but anyway... 99 00:07:51,092 --> 00:07:54,833 My Queen, as your architect I offer you my services. 100 00:07:56,383 --> 00:07:58,750 When the crocodiles have fresh water, I could... 101 00:07:58,800 --> 00:08:01,875 No, you're good, but too conservative. 102 00:08:02,633 --> 00:08:05,417 Conservative... What does that mean? 103 00:08:05,592 --> 00:08:08,750 I want something new, something refreshing. 104 00:08:08,925 --> 00:08:13,125 But... help Noumerobis. Find some land. 105 00:08:13,300 --> 00:08:15,125 Land? 106 00:08:15,633 --> 00:08:17,042 As you wish. 107 00:08:17,217 --> 00:08:21,333 Go, Noumerobis, you've got three months. 108 00:08:22,550 --> 00:08:25,458 Three months? What margin? 109 00:08:25,508 --> 00:08:30,083 Because three months, that's merely enough for the plans... 110 00:08:30,133 --> 00:08:33,875 and with the foundations, that's three times four, nine... 111 00:08:34,050 --> 00:08:38,208 Three months, that's... I don't think that's enough. 112 00:08:38,383 --> 00:08:43,083 Noumerobis! You've got three months. Exactly! 113 00:08:55,258 --> 00:08:57,917 If you succeed, I'll cover you with gold. 114 00:08:59,508 --> 00:09:02,958 If you fail, I'll feed you to the crocodiles. 115 00:09:32,050 --> 00:09:33,958 Where's the sweet little lamb? 116 00:09:35,342 --> 00:09:37,500 They ate the little lamb? 117 00:09:42,633 --> 00:09:45,625 I should build that palace. 118 00:09:45,675 --> 00:09:48,208 Then I, neither Cleopatra, the rain... 119 00:09:48,258 --> 00:09:50,208 the hail nor the locusts... 120 00:09:50,258 --> 00:09:55,458 would be Egypt's worst nightmare. 121 00:09:58,592 --> 00:10:02,417 17, 18, 19, 20, 21... 122 00:10:12,050 --> 00:10:16,125 - 474, 475, 476, 477... - Boss! 123 00:10:20,008 --> 00:10:23,250 Boss! I rushed myself... 124 00:10:23,300 --> 00:10:26,042 I was thinking about some sort of machine... 125 00:10:26,217 --> 00:10:29,333 that would enable us to reach the top of the pyramid. 126 00:10:29,383 --> 00:10:33,167 Otis... can't this wait? 127 00:10:34,425 --> 00:10:37,875 - What are you counting, boss? - I'm measuring. 128 00:10:40,717 --> 00:10:43,333 Cleopatra wants a palace for Caesar. 129 00:10:43,383 --> 00:10:46,042 Here. On this stroke of land. 130 00:10:46,092 --> 00:10:49,833 From there... to there. 131 00:10:51,300 --> 00:10:53,042 That would be a big palace. 132 00:10:53,092 --> 00:10:55,208 It has to be modern and daring. 133 00:10:55,383 --> 00:10:58,542 That's great. You can stop now... 134 00:10:58,592 --> 00:11:00,500 leave it to the experts. 135 00:11:00,550 --> 00:11:03,042 No time, we've got 3 months. 136 00:11:03,092 --> 00:11:05,250 Fine. And how much extra time? 137 00:11:05,300 --> 00:11:08,667 None. We've got 3 months, not a day more. 138 00:11:09,258 --> 00:11:12,125 - Impossible. - That's obvious. 139 00:11:12,175 --> 00:11:14,583 However urgent jobs can be interesting. 140 00:11:14,633 --> 00:11:16,750 It's not urgent, it's suicide. 141 00:11:16,800 --> 00:11:20,542 If I fail, I'll be fed to the crocodiles. And I saw them... 142 00:11:20,592 --> 00:11:22,958 A crocodile is fast. 143 00:11:23,008 --> 00:11:25,875 Not good. I can't finish my machine. 144 00:11:25,925 --> 00:11:29,708 Did you hear me did you hear me? 145 00:11:30,092 --> 00:11:33,917 - Yes, no, but... - Sorry, but I can be eaten. 146 00:11:34,092 --> 00:11:35,708 Three months starting when? 147 00:11:38,842 --> 00:11:39,616 The clock is ticking. 148 00:11:39,628 --> 00:11:41,500 They've been working on the gardens for years. 149 00:11:41,550 --> 00:11:44,792 And there's nothing. Completely nothing. 150 00:11:44,842 --> 00:11:46,500 We need magic. 151 00:11:46,675 --> 00:11:50,875 We need to be magicians. Gods. 152 00:11:52,383 --> 00:11:56,000 Exactly... We need magical powers. 153 00:11:56,175 --> 00:11:59,125 Yes, it's not good news, but that's it. 154 00:12:03,425 --> 00:12:05,375 When I was little... 155 00:12:05,883 --> 00:12:10,250 my dad told me about this druid. Pano-Panobemix. 156 00:12:12,467 --> 00:12:14,083 Panasonix... 157 00:12:15,258 --> 00:12:16,958 Something ending in ix? 158 00:12:17,508 --> 00:12:19,375 Matoucasolix? 159 00:12:19,550 --> 00:12:22,083 It starts with Pano... and ends in ininekix. 160 00:12:22,133 --> 00:12:24,583 How about Pommederainettepommedapix. 161 00:12:25,717 --> 00:12:27,542 A druid. 162 00:12:27,717 --> 00:12:30,833 A Gallic druid with a magic potion. 163 00:12:30,883 --> 00:12:33,000 It gives people enormous strength. 164 00:12:33,050 --> 00:12:37,458 Using that potion I'll finish in no time and stay alive. 165 00:12:37,508 --> 00:12:41,458 Imhotep, I didn't expect it, but suddenly I'm freed. 166 00:12:41,508 --> 00:12:45,000 Boss... magic potions don't exist. 167 00:12:45,175 --> 00:12:49,167 Only on children's papyrus drawings. 168 00:12:49,592 --> 00:12:52,125 Get us some workers. Let them start the foundations. 169 00:12:52,175 --> 00:12:56,583 There will be a lane with big statues. Called "Big Statue Lane". 170 00:12:56,633 --> 00:13:01,083 And there gardens with olive and orange trees, willows... 171 00:13:01,133 --> 00:13:04,333 Yes, and there the palace, luxurious and magnificent. 172 00:13:04,508 --> 00:13:08,292 With a huge court yard and lots of dancers. 173 00:13:08,550 --> 00:13:13,500 And there a small geranium, yes, that will be beautiful. 174 00:13:13,550 --> 00:13:15,625 That will be really beautiful. 175 00:13:15,675 --> 00:13:18,333 - You have to picture it. - Yes. 176 00:13:18,508 --> 00:13:22,292 - I'm leaving. See you in a month. - A month? 177 00:13:22,467 --> 00:13:25,625 Max. The time to find Panobemix and come back. 178 00:13:25,800 --> 00:13:27,583 Go, Cannabis. 179 00:13:28,633 --> 00:13:30,542 Go, Cannabis! 180 00:13:30,842 --> 00:13:32,792 Let's go! 181 00:13:35,092 --> 00:13:37,875 You're not moving, Cannabis. 182 00:13:38,050 --> 00:13:39,750 Move it! Go, Cannabis! 183 00:13:39,800 --> 00:13:41,333 Where does that Mix live? 184 00:13:41,383 --> 00:13:45,417 Up north. He lives up north. 185 00:13:45,467 --> 00:13:49,417 Go, go Cannabis. 186 00:13:53,925 --> 00:13:57,083 The year is 50 B.C. 187 00:13:57,133 --> 00:14:01,875 Gaul is entirely occupied by the Romans. Well, not entirely... 188 00:14:01,925 --> 00:14:07,443 One small village of invincible Gauls still holds out against the invaders. 189 00:14:07,467 --> 00:14:10,187 And life is not easy for the Roman legionaries 190 00:14:10,199 --> 00:14:12,292 who garrison the fortified camps of 191 00:14:12,342 --> 00:14:17,000 Babaorum, Aquarium, Laudanum and Petibonum... 192 00:14:17,050 --> 00:14:19,542 En garde, Gaul. Defend yourself! 193 00:14:20,258 --> 00:14:22,333 One moment please. 194 00:14:27,008 --> 00:14:29,375 - What was that? - Are you new here? 195 00:14:29,550 --> 00:14:31,292 Yes, we've just been transferred. 196 00:14:31,467 --> 00:14:36,167 I understand. This potion is a magic potion... 197 00:14:36,342 --> 00:14:40,708 made by our druid and it makes us stronger. 198 00:14:44,883 --> 00:14:46,500 Look. 199 00:14:50,175 --> 00:14:54,292 Panomanix! Panomenixme! 200 00:14:54,967 --> 00:14:57,250 What kind of country is this? 201 00:14:58,050 --> 00:15:02,125 Incredible, it's minus 8000 degrees here. 202 00:15:10,633 --> 00:15:14,583 I don't have to drink it, I fell in when I was a little boy. 203 00:15:14,633 --> 00:15:18,125 It gives me extraordinary power. 204 00:15:18,175 --> 00:15:19,917 Look. 205 00:15:23,717 --> 00:15:25,750 Nice, huh? 206 00:15:26,675 --> 00:15:29,042 Good day. Where's the Gallic village. 207 00:15:29,675 --> 00:15:34,833 If you follow them you'll get there 208 00:15:35,008 --> 00:15:38,792 I'm not going with you, OK? I'm staying here. 209 00:15:38,842 --> 00:15:40,917 I'm going to think a little. 210 00:15:42,258 --> 00:15:46,125 Those Romans are good, they fly better than the others. 211 00:15:46,175 --> 00:15:49,958 It's because of their new helmets. They're more aerodynamic. 212 00:15:51,425 --> 00:15:53,375 Listen... 213 00:15:54,425 --> 00:15:57,292 Landing could be better. 214 00:15:58,008 --> 00:16:00,859 Excuse me? Are you Asterixme? 215 00:16:00,883 --> 00:16:04,125 Rix. Asterix. And this is Obelix. 216 00:16:04,175 --> 00:16:06,708 And the dog is Idefix. 217 00:16:06,883 --> 00:16:11,708 Do you know Panobamenix? A druid. 218 00:16:18,175 --> 00:16:23,042 Panoramix, excuse me for disturbing, but you have a visitor. 219 00:16:25,050 --> 00:16:28,125 - Sir? - It's me! 220 00:16:29,925 --> 00:16:32,208 He obviously doesn't know you. 221 00:16:32,258 --> 00:16:36,333 I, I, I'm Noumerobis. I'm Tumeris' son, your old friend. 222 00:16:37,758 --> 00:16:41,125 What a pleasant surprise. 223 00:16:41,758 --> 00:16:43,958 You must be frozen. 224 00:16:44,133 --> 00:16:46,292 I'm very happy to see you. 225 00:16:47,008 --> 00:16:50,625 He's from Alexandria. Come warm yourself. 226 00:16:52,717 --> 00:16:56,458 - That's the magic potion? - No, chestnut soup. 227 00:17:01,883 --> 00:17:03,250 No. 228 00:17:03,425 --> 00:17:06,792 I can't sell you any potion. 229 00:17:09,300 --> 00:17:13,208 Not all of it. One cauldron. 230 00:17:13,675 --> 00:17:14,675 No. 231 00:17:16,050 --> 00:17:18,792 He won't budge, it's the principle. 232 00:17:18,967 --> 00:17:20,333 A small cauldron. 233 00:17:20,467 --> 00:17:21,917 No. 234 00:17:23,675 --> 00:17:25,833 - A flask. - No. 235 00:17:28,467 --> 00:17:30,833 - A small flask. - Nee. 236 00:17:31,008 --> 00:17:35,292 A cup. A small cup. A small cup, that's all. 237 00:17:36,383 --> 00:17:40,875 It's a secret among druids and not for sale. 238 00:17:44,592 --> 00:17:46,667 A little cup is not much. 239 00:17:47,383 --> 00:17:48,958 I'm sorry, Noumerobis. 240 00:17:54,467 --> 00:17:56,417 OK then. 241 00:17:57,967 --> 00:18:00,333 You were my only hope. 242 00:18:01,092 --> 00:18:04,250 The small chance of survival. 243 00:18:05,092 --> 00:18:06,958 But I understand. 244 00:18:07,842 --> 00:18:09,322 You have other things to worry about. 245 00:18:10,300 --> 00:18:14,125 Caesar, the Romans. Who I'm not fond of. 246 00:18:15,758 --> 00:18:19,708 Maybe I'm going to die... But it was nice knowing you. 247 00:18:20,675 --> 00:18:22,000 Gentlemen... 248 00:18:22,967 --> 00:18:23,967 Midifix... 249 00:18:30,633 --> 00:18:32,042 But what's wrong? 250 00:18:34,883 --> 00:18:38,917 Noumerobis, wait. I've been planning to consult some manuscripts... 251 00:18:39,092 --> 00:18:41,458 in Alexandria's library. I can't promise anything... 252 00:18:42,508 --> 00:18:45,000 but I'll join you. 253 00:18:46,300 --> 00:18:49,583 Thanks. Thanks a lot, Panomanix. 254 00:18:49,758 --> 00:18:52,625 My ship is waiting, there's enough room for everyone. 255 00:18:52,758 --> 00:18:55,609 - There's no time to loose. - Let's go, Idefix. 256 00:18:55,633 --> 00:18:58,875 - You're not going to take him are you? - Why not? 257 00:18:58,925 --> 00:19:03,417 He's too small for such a big trip. And Egypt is the land of cats. 258 00:19:03,467 --> 00:19:06,917 Pack your bags and don't talk about any longer. 259 00:19:07,717 --> 00:19:11,667 "Don't talk about it..." 260 00:19:21,675 --> 00:19:25,583 Accompanied by the arctic wind, on board of the Napadelis... 261 00:19:25,633 --> 00:19:30,000 a long journey to Egypt begins, the land of Ra, the Sun God. 262 00:19:30,050 --> 00:19:33,708 Cleopatra's kingdom would soon welcome... 263 00:19:33,758 --> 00:19:38,833 Asterix, Obelix and Panoramix And Idefix? 264 00:19:39,633 --> 00:19:41,042 What? 265 00:19:42,217 --> 00:19:46,208 I bark. I'm not allowed to talk any more, so I bark. 266 00:19:46,383 --> 00:19:49,625 Fine. Take him out, before he suffocates. 267 00:19:49,675 --> 00:19:53,375 - But it's empty. - "It's empty". 268 00:19:55,550 --> 00:19:59,333 Such a smart dog. My baby. 269 00:19:59,383 --> 00:20:02,083 How nice. He wanted to be with me. 270 00:20:02,133 --> 00:20:04,583 - He got in there himself. - We were just saying... 271 00:20:04,758 --> 00:20:07,083 three months is a little short. 272 00:20:07,258 --> 00:20:09,167 Artifis is a real hyena. 273 00:20:09,342 --> 00:20:12,500 Do you know hyenas? Just the same. 274 00:20:12,675 --> 00:20:14,315 He wants me dead and he has many talents. 275 00:20:14,383 --> 00:20:17,167 - Like what? - No, he's rich. 276 00:20:17,217 --> 00:20:20,500 He's got many golden talents. The Egyptian coin. 277 00:20:20,550 --> 00:20:23,417 In Gaul not the ones with most talents are the richest. 278 00:20:23,592 --> 00:20:27,458 - Do we have to fear anything else? - No, nothing. 279 00:20:27,633 --> 00:20:29,708 Red Beard! Red Beard! 280 00:20:45,217 --> 00:20:49,583 Men, last time we weren't very lucky meeting those Gauls... 281 00:20:50,717 --> 00:20:53,583 with their magic potion, and that big dog. 282 00:20:55,342 --> 00:20:59,292 Completely outnumbered we had no other option than to... 283 00:20:59,467 --> 00:21:00,467 Run away. 284 00:21:01,300 --> 00:21:03,458 No, not really. 285 00:21:03,508 --> 00:21:06,375 We had to abandon ship as soon as possible. 286 00:21:06,550 --> 00:21:09,083 - Swimming in that ice-cold water. - No, it was nice. 287 00:21:09,258 --> 00:21:11,375 - It was ice cold. - Fine. 288 00:21:12,050 --> 00:21:17,000 To prevent further trouble, we'll avoid the Gauls. 289 00:21:17,050 --> 00:21:20,083 But for any others, no pity! 290 00:21:26,383 --> 00:21:29,542 Ship at starboard! 291 00:21:33,342 --> 00:21:35,958 Ready to board, daddy. Raise the oars. 292 00:21:36,133 --> 00:21:37,875 Calm down, my girl. 293 00:21:38,050 --> 00:21:40,083 Besides you're not making any sense. 294 00:21:40,550 --> 00:21:42,708 That's what I thought. 295 00:21:42,883 --> 00:21:45,500 How many ships, Boy? 296 00:21:45,550 --> 00:21:48,917 Just one, Captain, a small one. 297 00:21:49,883 --> 00:21:51,542 Egyptian, Captain. 298 00:21:51,717 --> 00:21:55,458 - Egyptian. - Egyptian. Sounds good. 299 00:21:55,508 --> 00:22:00,042 - This will get us back on track. - "Ipso facto et manu militari". 300 00:22:00,217 --> 00:22:01,217 Triplepod. 301 00:22:02,383 --> 00:22:06,792 Man your posts. Bosco, Gambler, Mullet, hoist the sails! 302 00:22:06,967 --> 00:22:10,167 Rackham, Worley, Husk, blow the horns. 303 00:22:12,925 --> 00:22:14,500 Get ready to board. 304 00:22:23,758 --> 00:22:27,125 I'm king of the world! 305 00:22:29,217 --> 00:22:30,833 Pirates! 306 00:22:34,383 --> 00:22:36,917 Help, pirates! 307 00:22:40,008 --> 00:22:43,000 Look, pirates. Quick, we have to have to get out of here. 308 00:22:44,342 --> 00:22:45,667 The pirates. 309 00:22:49,842 --> 00:22:51,208 It's us! 310 00:22:54,300 --> 00:22:59,125 The G... The Ga... The Gau... The Gauls! 311 00:23:00,175 --> 00:23:01,458 This can't be happening. 312 00:23:04,175 --> 00:23:08,583 Is there an axe here? Watch out. Pardon me. 313 00:23:12,508 --> 00:23:15,417 - Calm down there. - What are they doing? 314 00:23:25,300 --> 00:23:28,542 - Cheater! - It's not fair. 315 00:23:34,592 --> 00:23:37,042 Good. Sink it yourselves. 316 00:23:37,092 --> 00:23:38,875 They know who we are. 317 00:23:38,925 --> 00:23:43,375 They're old friends. We've met them many times at sea before. 318 00:23:46,633 --> 00:23:50,125 You see, "Abyssus abyssum invocat." 319 00:23:52,675 --> 00:23:56,917 Enough of those Latin proverbs. 320 00:24:05,592 --> 00:24:08,208 What's that at the horizon? 321 00:24:08,258 --> 00:24:09,833 The lights of Alexandria. 322 00:24:09,883 --> 00:24:12,625 Let the butterflies of my youth strand. 323 00:24:14,425 --> 00:24:16,208 I don't know why I just said that. 324 00:24:16,383 --> 00:24:18,875 - I'm hungry. - We'll be there in the morning. 325 00:24:19,050 --> 00:24:22,917 That's the tower of Pharos, a beacon for ships. 326 00:24:23,092 --> 00:24:26,833 A beacon for ships. Egyptians are mad. 327 00:24:26,883 --> 00:24:32,000 It's one of the seven wonders of the world. The biggest construction ever made by man. 328 00:24:32,175 --> 00:24:34,042 I'm hungrier than a barracuda. 329 00:24:34,092 --> 00:24:37,208 Bar-ra-cu-da. 330 00:25:09,342 --> 00:25:11,125 You wanted to see me, Noumerobis. 331 00:25:11,300 --> 00:25:15,667 My Queen, the palace is getting along nicely but there is not enough time. 332 00:25:15,842 --> 00:25:19,542 That's why I asked some Gallic friends, a druid and 2 warriors... 333 00:25:19,717 --> 00:25:21,792 to help me with my task. 334 00:25:21,967 --> 00:25:27,167 I'm here to ask your approval... for their help. 335 00:25:27,342 --> 00:25:31,167 If it's OK with you. 336 00:25:32,217 --> 00:25:34,208 I wasn't sure. 337 00:25:34,258 --> 00:25:36,042 You can ask anyone for help. 338 00:25:36,217 --> 00:25:39,833 Finish the palace in time. That's all I ask. 339 00:25:40,800 --> 00:25:45,875 Caesar mocks me every day. I can't afford to loose this bet. 340 00:25:46,050 --> 00:25:48,125 He's completely full of himself. 341 00:25:48,300 --> 00:25:49,583 Completely. 342 00:25:49,758 --> 00:25:51,125 Completely. 343 00:26:10,717 --> 00:26:12,667 Listen... 344 00:26:12,842 --> 00:26:14,776 make sure you finish in time and everyone shall receive gold. 345 00:26:14,800 --> 00:26:16,667 I would like that. 346 00:26:16,842 --> 00:26:19,542 - Else... the crocodiles. - I wouldn't like that. 347 00:26:24,633 --> 00:26:26,167 Now go. 348 00:26:35,133 --> 00:26:38,000 He's cute with that moustache. 349 00:26:38,258 --> 00:26:39,833 A little old. 350 00:26:39,883 --> 00:26:43,458 - No, the other one. - No, too fat. 351 00:26:43,508 --> 00:26:44,792 You do it on purpose? 352 00:26:47,425 --> 00:26:52,333 She's probably got an evil personality, but a lovely nose. 353 00:26:52,758 --> 00:26:55,625 - She'll feed me to the crocodiles. - Very lovely. 354 00:26:55,675 --> 00:27:00,667 Lovely nose, and with a little braid on the side. 355 00:27:01,342 --> 00:27:04,292 I'm going to be crocodile food and he's dreaming about her nose. 356 00:27:04,342 --> 00:27:06,958 Do crocodiles taste nice? 357 00:27:07,508 --> 00:27:10,375 Could you show a little more interest in me? 358 00:27:13,508 --> 00:27:15,917 A big ant. 359 00:28:11,508 --> 00:28:12,875 What a crowd! 360 00:28:13,050 --> 00:28:17,792 Looks like the biannual cattle market of Lutetia. 361 00:28:17,967 --> 00:28:21,792 All new breeds of cows are presented there. 362 00:28:21,842 --> 00:28:23,708 A great show. 363 00:28:23,883 --> 00:28:26,333 Which kind of cows do you have? 364 00:28:27,092 --> 00:28:30,708 Yes, continue. There's nothing going on. 365 00:28:30,758 --> 00:28:33,750 Yes, still a lot of work to be done. 366 00:28:33,800 --> 00:28:35,458 And only 2 months left. 367 00:28:35,508 --> 00:28:40,500 About that magic potion, when I visited you in Gaul... 368 00:28:40,550 --> 00:28:44,208 you told me you would take care of things. Now I would like to know... 369 00:28:44,258 --> 00:28:46,750 - I said I would see if I could help. - How do you mean? 370 00:28:46,800 --> 00:28:50,292 - Where did all that sand come from? - That was already here. 371 00:28:51,133 --> 00:28:54,833 All those stones were delivered by the Nile Express. 372 00:28:55,008 --> 00:28:57,208 Hitting those slaves is very violent. 373 00:28:57,383 --> 00:29:00,375 They're not slaves. They're construction workers... 374 00:29:00,425 --> 00:29:03,292 they do this voluntarily and they get paid. 375 00:29:03,425 --> 00:29:06,333 - And those whiplashes are for fun? - No. 376 00:29:06,383 --> 00:29:09,750 Yes... I don't know. We haven't had any complaints so far. 377 00:29:09,967 --> 00:29:13,625 - "Istou"? - Maybe it means "continue". 378 00:29:15,675 --> 00:29:18,292 The signal that the soup has arrived. 379 00:29:18,342 --> 00:29:21,667 No. They're relieved. 380 00:29:21,842 --> 00:29:24,833 Tradition calls for them to exchange hair. 381 00:29:25,008 --> 00:29:29,083 Now they're bonded by hair. 382 00:29:29,258 --> 00:29:31,625 It's a different culture. 383 00:29:31,675 --> 00:29:34,792 Do you remember that menhir I threw at Caius Bonus? 384 00:29:34,842 --> 00:29:37,583 I bet it weighed just as much as that bunch of stones. 385 00:29:37,633 --> 00:29:41,542 You should ask him. He's best positioned to answer. 386 00:29:49,383 --> 00:29:50,750 It's a different culture. 387 00:29:56,800 --> 00:30:00,292 Another bill. I hate paperwork. 388 00:30:00,342 --> 00:30:03,958 Otis, my writer. 389 00:30:05,508 --> 00:30:07,375 Writer, that's a comfortable position... 390 00:30:07,550 --> 00:30:11,792 I don't think there are any good or bad positions. 391 00:30:11,967 --> 00:30:16,417 If I have to summarize my life, I'll start with my encounters. 392 00:30:16,467 --> 00:30:21,458 The people that stood up for me, when I was all alone. 393 00:30:21,633 --> 00:30:25,167 It's strange that coincidence determines your faith... 394 00:30:25,217 --> 00:30:29,083 because once you've had a taste of the good life... 395 00:30:29,258 --> 00:30:33,250 it's sometimes hard to find someone to speak to. 396 00:30:33,300 --> 00:30:35,917 The mirror that helps you forward. 397 00:30:35,967 --> 00:30:40,333 But not in my case, cause I succeeded. I thank life... 398 00:30:40,383 --> 00:30:43,792 I sing, I dance. I'm love... 399 00:30:43,967 --> 00:30:48,708 and when people ask me why I'm so humane... 400 00:30:48,883 --> 00:30:52,667 I tell them it's the taste of love. 401 00:30:52,842 --> 00:30:55,542 Which today leads me to this kind of mechanical construction. 402 00:30:55,592 --> 00:30:59,375 But tomorrow might lead me to be of service to the whole community... 403 00:30:59,425 --> 00:31:02,875 and I'll give myself. 404 00:31:07,008 --> 00:31:10,417 - What's for dinner this afternoon? - Lentils. 405 00:31:14,883 --> 00:31:17,000 I'll be back. 406 00:31:22,383 --> 00:31:25,917 This is the place where soon Caesar's Palace will be. 407 00:31:25,967 --> 00:31:28,333 To be finished in 58 days. 408 00:31:32,842 --> 00:31:34,333 What are you looking for? 409 00:31:34,383 --> 00:31:36,917 I've lost my lentil. 410 00:31:38,217 --> 00:31:39,500 Workers 411 00:31:40,342 --> 00:31:42,167 Workers. 412 00:31:42,717 --> 00:31:44,917 Friends. 413 00:31:45,258 --> 00:31:48,250 Have we gone back to the days of the pharaoh's? 414 00:31:50,425 --> 00:31:53,417 Slaving away and getting whipped? 415 00:31:55,217 --> 00:31:56,417 And for whom? 416 00:31:57,217 --> 00:31:59,542 For Caesar... 417 00:32:05,133 --> 00:32:08,375 Let him build his palace in Rome. 418 00:32:08,550 --> 00:32:11,625 Everyone at his place and the hippos will be fine. 419 00:32:11,800 --> 00:32:13,667 That's true... 420 00:32:24,092 --> 00:32:28,583 Friends, you are being exploited. 421 00:32:29,008 --> 00:32:33,708 You're being exhausted and... 422 00:32:35,133 --> 00:32:36,625 to be honest... 423 00:32:39,717 --> 00:32:41,417 There. 424 00:32:41,592 --> 00:32:43,208 He's right. 425 00:32:44,508 --> 00:32:47,667 And there two huge statues. 426 00:32:47,717 --> 00:32:50,250 But not too huge. 15 meters high is enough. 427 00:32:50,300 --> 00:32:53,833 And at the edge of the sphinxes, a big kitchen. 428 00:32:53,883 --> 00:32:57,958 Next to the bedrooms, that's maybe not ideal. 429 00:32:58,008 --> 00:33:02,042 - Because of the noise and odour? - Could become annoying. 430 00:33:02,092 --> 00:33:03,750 Didn't think about that. 431 00:33:04,467 --> 00:33:06,958 Why are those grapes so big? 432 00:33:07,008 --> 00:33:10,875 They're dates, Obelix. They grow on those trees. 433 00:33:14,883 --> 00:33:17,083 - Crunchy on the inside. - That's the stone. 434 00:33:17,133 --> 00:33:19,000 Not bad. 435 00:33:23,425 --> 00:33:28,000 Lunch break is over. Get to work! 436 00:33:29,050 --> 00:33:31,917 I hardly said anything. Only that lunch break was over. 437 00:33:32,050 --> 00:33:34,917 We're not satisfied! We're not satisfied! 438 00:33:37,925 --> 00:33:40,042 - Please? - Yes... 439 00:33:40,217 --> 00:33:41,857 We're not satisfied! We're not satisfied! 440 00:33:46,675 --> 00:33:50,042 We refuse to work any longer under these conditions. 441 00:33:50,217 --> 00:33:53,708 - It's unbearable. - We're not satisfied! 442 00:33:53,883 --> 00:33:56,250 Calm down, calm down. 443 00:33:57,383 --> 00:33:59,333 We're not satisfied! 444 00:33:59,508 --> 00:34:02,042 Who's in charge? 445 00:34:02,217 --> 00:34:03,958 OK fine. 446 00:34:04,008 --> 00:34:06,500 I'll speak for all of us. 447 00:34:07,425 --> 00:34:10,000 - I'm Itineris. - I'm listening. 448 00:34:10,175 --> 00:34:13,250 You have two new messages. 449 00:34:13,758 --> 00:34:18,417 First of all: we're working more than 18 hours a day or 36 hours in 2 days. 450 00:34:18,467 --> 00:34:21,042 We want it lowered to 35 hours. 451 00:34:21,092 --> 00:34:23,208 That'll never work. It'll cause problems. 452 00:34:23,383 --> 00:34:26,542 Secondly, and sorry for interrupting you... 453 00:34:26,592 --> 00:34:29,125 we want a decrease of at least 50%. 454 00:34:29,175 --> 00:34:31,375 - An increase you mean. - No. 455 00:34:31,550 --> 00:34:33,958 A decrease of the number of whiplashes. 456 00:34:34,133 --> 00:34:36,083 We get too many whiplashes. 457 00:34:36,258 --> 00:34:39,375 Some people get headaches from the noise. 458 00:34:39,550 --> 00:34:42,042 - Their head is ready to burst. - Yes... 459 00:34:42,092 --> 00:34:46,667 and concerning the food... Some wild boar alongside the lentils would be nice. 460 00:34:47,217 --> 00:34:50,250 The less whiplashes, the slower you work. 461 00:34:50,425 --> 00:34:53,568 Then the palace doesn't get finished in time, and I'll be fed to the crocodiles. 462 00:34:53,592 --> 00:34:56,042 Enough, Noumerobis. Itineris is right... 463 00:34:56,217 --> 00:34:59,083 to not allow that. 464 00:35:04,008 --> 00:35:07,750 I'm sure they would be happy with some wild boar. 465 00:35:15,050 --> 00:35:16,417 It's Ready. 466 00:35:22,633 --> 00:35:26,542 No, you fell in when you were little. 467 00:35:26,592 --> 00:35:29,458 Come on, Idefix. 468 00:35:29,592 --> 00:35:31,833 Give them a demonstration, Asterix. 469 00:35:32,717 --> 00:35:35,375 Be careful, it might be a bit too strong. 470 00:35:41,842 --> 00:35:44,917 - It's a little too strong. - No, it's very good. 471 00:35:55,758 --> 00:35:57,583 Idefix, do a trick. 472 00:35:59,800 --> 00:36:01,125 Do a trick. 473 00:36:26,425 --> 00:36:28,042 Sit! 474 00:36:28,883 --> 00:36:31,208 It's a miracle... 475 00:36:39,633 --> 00:36:41,625 Is there enough for everyone? 476 00:36:41,675 --> 00:36:43,375 I'll make some more. 477 00:36:43,967 --> 00:36:47,250 - No, Obelix, you... - Fell in when I was little... 478 00:36:47,300 --> 00:36:49,208 Yes, alright. 479 00:37:50,050 --> 00:37:53,042 No! Obelix, no. 480 00:38:29,967 --> 00:38:33,125 Hohis. That's his name. 481 00:38:34,050 --> 00:38:35,750 Nobis? 482 00:38:35,800 --> 00:38:39,250 No, Hohis. With an h. 483 00:39:04,550 --> 00:39:07,083 Nexusis. 484 00:39:09,383 --> 00:39:11,042 Can I help you? 485 00:39:11,092 --> 00:39:14,083 - An Imhotep. - Two. 486 00:39:16,175 --> 00:39:18,958 I have a job for you. 487 00:39:19,008 --> 00:39:20,583 No problem. Who do you want me to kill? 488 00:39:20,758 --> 00:39:22,500 No, we're not killing anyone. 489 00:39:24,717 --> 00:39:26,500 Here you go, two Imhoteps. 490 00:39:28,383 --> 00:39:31,500 The construction of the palace has to stop. 491 00:39:32,717 --> 00:39:36,458 They're waiting for stones from the south. 492 00:39:36,633 --> 00:39:39,500 Make sure they don't arrive. 493 00:39:39,633 --> 00:39:42,250 No stones, no construction. 494 00:39:43,217 --> 00:39:46,208 No construction, no palace. 495 00:39:46,508 --> 00:39:47,750 No palace... 496 00:39:49,717 --> 00:39:51,750 no palace. 497 00:39:53,467 --> 00:39:57,000 Here's some gold to cover your expenses. 498 00:39:57,842 --> 00:39:59,625 You give back whatever's left. 499 00:40:11,842 --> 00:40:14,000 Nice tunic. 500 00:40:36,467 --> 00:40:40,917 I came, I saw, I conquered. Veni, vidi, vici. 501 00:40:40,967 --> 00:40:44,208 The usual stuff. And sign with: 502 00:40:44,550 --> 00:40:45,917 "Cesare". 503 00:40:46,300 --> 00:40:49,542 "Cesare" or "Caesar"? 504 00:40:51,467 --> 00:40:56,542 Caesar. It sounded cool, but... Engrave 4 plates. 505 00:40:58,467 --> 00:41:00,583 Ave Caesar. Power and prosperity... 506 00:41:00,633 --> 00:41:03,484 Power and prosperity, Caius C+. Good news? 507 00:41:03,508 --> 00:41:06,500 I came, I saw, I conquered. As usual 508 00:41:06,550 --> 00:41:10,083 Veni, vidi, OK. Vici is a little premature. 509 00:41:10,133 --> 00:41:11,750 What do you mean? 510 00:41:12,092 --> 00:41:16,250 Gaul for example... What about Gaul? 511 00:41:17,592 --> 00:41:20,625 Gaul is vici. It's completely occupied. 512 00:41:20,675 --> 00:41:24,083 No it isn't. One small village of invincible Gauls still holds out... 513 00:41:24,133 --> 00:41:26,250 against the invaders, yes I know. 514 00:41:26,425 --> 00:41:28,833 I've heard it over and over. 515 00:41:29,342 --> 00:41:31,583 And Cleopatra, they stopped construction? 516 00:41:31,633 --> 00:41:34,708 No, it's going fine. 517 00:41:34,883 --> 00:41:39,250 It's beautiful. They even... on the inside... 518 00:41:40,050 --> 00:41:42,167 - No. - Excuse me. 519 00:41:42,342 --> 00:41:46,125 - Don't touch me... - They'll finish in time. 520 00:41:46,508 --> 00:41:47,213 Impossible. 521 00:41:47,225 --> 00:41:49,375 The Gauls don't know the meaning of the word. 522 00:41:49,508 --> 00:41:54,292 Noumerobis got 3 of them to help him. One of them is the druid Teachix. 523 00:41:54,342 --> 00:41:55,500 Panoramix? 524 00:41:55,675 --> 00:41:58,292 Yes, I knew it sounded like that. 525 00:41:58,342 --> 00:42:03,000 Also a little clever one and a big brute: Aikix and Journalduhix. 526 00:42:05,342 --> 00:42:07,208 Or Malcomix. 527 00:42:07,800 --> 00:42:10,708 Keep an eye on them for now. I'll decide later what to do. 528 00:42:10,758 --> 00:42:15,333 Si vis pacem, para bellum. If you want peace, prepare for war. 529 00:42:15,883 --> 00:42:20,708 The little Gaul has the name of a hero: Brucewillix. 530 00:42:27,550 --> 00:42:30,667 In the mean time, the ruthless Nexusis... 531 00:42:30,717 --> 00:42:34,750 sent by Artifis, was completing his mission. 532 00:42:34,967 --> 00:42:37,875 Cut off the supply of stones... 533 00:42:38,050 --> 00:42:42,333 by bribing the foul convoy supervisor. 534 00:43:12,967 --> 00:43:17,167 There the buildings can form a "C", from Cleopatra. 535 00:43:17,925 --> 00:43:19,583 It's Caesar's palace. 536 00:43:19,633 --> 00:43:21,875 - That's possible too. - What do you mean? 537 00:43:22,258 --> 00:43:24,917 The stones have arrived. 538 00:43:32,217 --> 00:43:37,250 The supervisor says there are no more stones in the quarries. 539 00:43:38,008 --> 00:43:41,250 - Funny language. - He wants to be paid. 540 00:43:41,467 --> 00:43:44,833 - He's lying. - No, he really wants to be paid. 541 00:43:45,008 --> 00:43:48,125 No, about the quarries. There have to be more stones. 542 00:43:48,175 --> 00:43:50,542 I could make him talk. Can I? 543 00:43:50,592 --> 00:43:53,458 OK. But don't overdo it, he needs to be able to talk. 544 00:43:56,675 --> 00:43:58,458 How do you say "talk"? 545 00:43:58,633 --> 00:44:02,500 In the sense of "I don't speak Egyptian very well"... 546 00:44:02,550 --> 00:44:06,083 it's "medou ene ere comete". 547 00:44:06,133 --> 00:44:10,250 If it's "talk a little slower", then it's "medou ere keteb". 548 00:44:10,300 --> 00:44:12,417 - "Medou ere keteb". - No, "ketebece". 549 00:44:12,467 --> 00:44:13,151 "Ketebece". 550 00:44:13,163 --> 00:44:15,250 "Keteb". "Ketebece", when they're 8 of them. 551 00:44:15,425 --> 00:44:17,875 - "Ketebece". - No, not "ketebece". 552 00:44:17,925 --> 00:44:20,208 - No, sorry. - No one understands you. 553 00:44:20,258 --> 00:44:22,250 "Keteb" open, "keteb" generious. 554 00:44:22,425 --> 00:44:24,042 Say... 555 00:44:25,050 --> 00:44:26,542 "Ouchebe". 556 00:44:30,633 --> 00:44:32,333 "Ouchebe". 557 00:44:32,758 --> 00:44:34,833 No? Not "ouchebe"? 558 00:44:37,425 --> 00:44:40,625 No, Obelix, not so furious. 559 00:44:40,883 --> 00:44:45,875 He says Artifis paid him to throw the stones into the Nile. 560 00:44:50,967 --> 00:44:53,958 There are enough stones in the quarry. 561 00:44:57,175 --> 00:45:02,250 - Ai... Ai... He says... - Yes, ai, I understand that part. 562 00:45:02,300 --> 00:45:06,292 He says "ai" because he's in pain. I'm in pain. 563 00:45:06,342 --> 00:45:09,417 Not the moustache. Not the moustache. 564 00:45:11,508 --> 00:45:12,625 He's finished. 565 00:45:12,800 --> 00:45:15,333 We'll go with him. 566 00:45:15,383 --> 00:45:19,875 I'll stay here to keep an eye on things. Otis will accompany you to... 567 00:45:21,800 --> 00:45:26,833 Yes, to... Here. Amulets. 568 00:45:27,550 --> 00:45:30,083 Lucky charms to protect you. 569 00:45:31,175 --> 00:45:32,667 Thanks. 570 00:45:34,550 --> 00:45:36,792 - Amsterisque. - Rix. 571 00:45:36,842 --> 00:45:41,250 - Risque. - Yes, rix... Risque. 572 00:45:41,967 --> 00:45:45,083 The faith of Egypt is in your hands. 573 00:45:45,133 --> 00:45:48,083 Isn't that a little exaggerated? 574 00:45:48,842 --> 00:45:52,500 - My faith is in your hands. - That's better. 575 00:45:56,300 --> 00:45:59,417 - Go, Amsterisque! - Rix. 576 00:45:59,467 --> 00:46:00,750 Risque. 577 00:46:05,842 --> 00:46:08,693 So our Gallic friends and Otis went on their way... 578 00:46:08,717 --> 00:46:12,125 to the quarries to get the stones. 579 00:46:14,508 --> 00:46:17,083 What's wrong with your dromedary? 580 00:46:17,133 --> 00:46:19,250 It's my stomach. 581 00:46:19,300 --> 00:46:22,333 While I pack up the boat, you can visit the sphinx. 582 00:46:22,383 --> 00:46:26,042 There will be many restaurants. 583 00:46:26,092 --> 00:46:29,750 You can stuff yourself with all kinds of things... 584 00:46:29,800 --> 00:46:31,875 steamed fish, meat in sauce. 585 00:46:34,133 --> 00:46:36,250 I knew it, nothing to eat. 586 00:46:36,300 --> 00:46:38,250 Nice, those little sphinxes. 587 00:46:38,800 --> 00:46:41,750 I could make little menhirs. 588 00:46:41,800 --> 00:46:43,375 - Sphinx! - Never mind. 589 00:46:43,550 --> 00:46:45,417 - Sphinx! - No, thanks. 590 00:46:51,300 --> 00:46:54,500 Stranger, a portrait with the sphinx as souvenir? 591 00:46:54,675 --> 00:46:56,708 A statue in 30 minutes? 592 00:46:57,258 --> 00:47:00,333 Yes why not? It would look nice at my place. 593 00:47:00,508 --> 00:47:04,750 - Do you accept sestertius? - Sure. Stand in profile please... 594 00:47:04,925 --> 00:47:06,500 shoulders up front. 595 00:47:07,550 --> 00:47:08,875 Not to far. 596 00:47:09,092 --> 00:47:13,958 We have to be more alert. Artifis is a snake. 597 00:47:14,133 --> 00:47:16,917 Besides the transport he could attack the construction site. 598 00:47:16,967 --> 00:47:19,417 We must organise a guard. 599 00:47:19,467 --> 00:47:22,583 What do you think, Obelix? 600 00:47:23,467 --> 00:47:27,125 Now where did he go? Obe? 601 00:47:27,175 --> 00:47:29,083 Obe. Obelix! 602 00:47:32,133 --> 00:47:34,333 - Not to short? - No no. 603 00:47:37,217 --> 00:47:40,417 - So you're from Gaul? - Yes. 604 00:47:40,758 --> 00:47:46,042 Been pretty hefty there lately... Obe... 605 00:47:49,717 --> 00:47:53,333 - Obelix... - Hé! Hé! Asterix! 606 00:47:55,508 --> 00:47:58,208 Obelix, I'm sure that's forbidden. 607 00:48:00,383 --> 00:48:02,542 Come down at once. 608 00:48:16,342 --> 00:48:21,375 How nice... Come down. You're being childish. 609 00:48:21,467 --> 00:48:23,583 You look so small down there. 610 00:48:23,758 --> 00:48:26,708 Don't be stupid. Get off that sphinx. 611 00:48:28,467 --> 00:48:31,083 I'm going to take a walk on his head. 612 00:48:32,425 --> 00:48:34,792 Wise guy. 613 00:48:57,133 --> 00:48:59,208 Broken nose. 614 00:49:02,758 --> 00:49:05,792 Great. Remarkable. 615 00:49:08,508 --> 00:49:10,292 Congratulations, Obelix. 616 00:49:13,633 --> 00:49:15,667 You've outdone yourself this time. 617 00:49:15,717 --> 00:49:17,708 We could attach it again. 618 00:49:17,758 --> 00:49:20,458 Really? That's a great idea. 619 00:49:20,508 --> 00:49:23,125 With what? Did you see the size of that thing? 620 00:49:23,175 --> 00:49:26,026 Yes, it's a rock. A cliff. 621 00:49:26,050 --> 00:49:30,083 What am I saying? A peninsula. 622 00:49:30,133 --> 00:49:34,458 Stop making everything so complicated and find a solution. 623 00:49:34,508 --> 00:49:37,292 You're so clumsy, Obelix. 624 00:49:38,758 --> 00:49:40,458 Luckily no one saw us. 625 00:49:40,508 --> 00:49:43,417 He said: "Let the Greek balm you." 626 00:49:43,467 --> 00:49:45,333 - Imhotep. - Tep. 627 00:50:06,425 --> 00:50:08,417 Help me, I only have two arms. 628 00:50:15,092 --> 00:50:17,750 Was that lightning? 629 00:50:27,633 --> 00:50:30,375 I told you I saw lightning. I'm not crazy. 630 00:50:35,592 --> 00:50:37,042 Done. 631 00:50:37,383 --> 00:50:40,875 No one will find it there. 632 00:50:41,717 --> 00:50:43,667 Fine, let's get out of here. 633 00:50:43,842 --> 00:50:45,458 Come on, Idefix. 634 00:50:46,508 --> 00:50:49,292 Not a word about this to Panoramix. 635 00:50:49,342 --> 00:50:51,333 - Nothing happened. - No. 636 00:50:51,383 --> 00:50:52,583 Nothing. 637 00:50:57,883 --> 00:51:00,250 Hey, my pyramids... 638 00:51:05,592 --> 00:51:09,542 Seeing the palace is progressing faster than planned... 639 00:51:09,592 --> 00:51:12,833 we demand, which is perfectly normal... 640 00:51:12,883 --> 00:51:16,542 an extra day off. 641 00:51:16,592 --> 00:51:19,333 You understand me, put yourself in my place Adis. 642 00:51:19,383 --> 00:51:20,917 My name's Noumerobis. 643 00:51:20,967 --> 00:51:23,458 What did I say? 644 00:51:28,800 --> 00:51:31,333 Itineris, I don't understand anything. 645 00:51:31,592 --> 00:51:33,417 Try to move a little. 646 00:51:33,467 --> 00:51:35,792 - Now? - No. How about now? 647 00:51:35,842 --> 00:51:38,000 - And now? - Try it. 648 00:51:38,050 --> 00:51:41,500 Do you understand me now? Because... 649 00:51:41,550 --> 00:51:45,417 I've been having that problem a lot lately. 650 00:51:48,758 --> 00:51:50,792 - Are you alright, Obe? - I'm hungry. 651 00:51:53,383 --> 00:51:55,708 How could the build such a thing? 652 00:51:55,883 --> 00:51:58,167 - Stone upon stone. - Indeed. 653 00:51:58,217 --> 00:52:03,625 Gauls... Feel like visiting the pyramid? 654 00:52:03,675 --> 00:52:05,417 For free. 655 00:52:05,592 --> 00:52:08,333 Not sure if we can learn anything. 656 00:52:08,383 --> 00:52:12,417 They say it's extraordinary. We're not in a hurry. 657 00:52:12,592 --> 00:52:15,458 Stay here, Idefix. Guard Panoramix. 658 00:52:15,633 --> 00:52:17,667 If you're good, I'll give you a bone. 659 00:52:30,592 --> 00:52:35,583 Don't loose track of me. You won't get out of this labyrinth alive. 660 00:52:35,925 --> 00:52:39,125 Watch it, the corridors are very narrow. 661 00:52:39,175 --> 00:52:42,875 - You can't be too fat. - No one is fat. 662 00:52:44,633 --> 00:52:47,250 On your right, Anubis. 663 00:52:47,300 --> 00:52:50,833 - Touching. - The god of the dead. 664 00:52:54,383 --> 00:52:56,083 Through here. 665 00:52:56,967 --> 00:53:00,000 Come, distinguished guests, go in here. 666 00:53:00,217 --> 00:53:04,875 These hieroglyphs are beautiful. 667 00:53:05,800 --> 00:53:09,250 After you. Enter. 668 00:53:09,800 --> 00:53:11,250 Indeed. 669 00:53:14,675 --> 00:53:16,292 No! No! 670 00:53:19,633 --> 00:53:22,167 You'll never get out of here. 671 00:53:24,592 --> 00:53:29,292 This tomb will be your tomb! 672 00:53:32,133 --> 00:53:34,917 No way out. We are stuck. 673 00:53:35,092 --> 00:53:37,875 "This tomb will be your tomb!" Nice one. 674 00:53:37,925 --> 00:53:41,375 - I'm too good. - I knew it. A free visit. 675 00:53:42,800 --> 00:53:45,708 Anyway, enough things to read. 676 00:53:45,758 --> 00:53:48,750 - Hieroglyphs all look alike. - No. 677 00:53:48,800 --> 00:53:53,208 Look, Obelix, the colours... are beautiful. 678 00:53:53,383 --> 00:53:55,625 That's all really nice, but... 679 00:53:55,675 --> 00:53:58,417 if we don't find a way out soon... 680 00:53:58,467 --> 00:54:01,208 we'll have all eternity to figure them out. 681 00:54:02,717 --> 00:54:05,625 That's that. 682 00:54:05,675 --> 00:54:08,000 If they get out of here... 683 00:54:08,050 --> 00:54:12,125 I swear I'll never shave my head again. 684 00:54:12,300 --> 00:54:16,167 First of all we have to get that door open. 685 00:54:16,217 --> 00:54:17,542 But considering the size... 686 00:54:18,050 --> 00:54:19,625 Here, Obelix... 687 00:54:20,925 --> 00:54:24,667 for the first time you can have some magic potion.. 688 00:54:24,842 --> 00:54:27,167 - Really? - That's what we said didn't we. 689 00:54:30,967 --> 00:54:33,292 One, two, three drops. 690 00:54:33,467 --> 00:54:36,000 That's enough. 691 00:54:56,633 --> 00:55:01,708 Well... That didn't seem to do anything. 692 00:55:15,008 --> 00:55:16,333 No, it's Pano. 693 00:55:19,800 --> 00:55:21,583 Yes, I'm here. 694 00:55:22,842 --> 00:55:24,292 Here. 695 00:55:29,842 --> 00:55:32,458 We're running in circles. 696 00:55:32,800 --> 00:55:35,583 The pharaoh's had splendid architects. 697 00:55:35,800 --> 00:55:39,167 - We're in a serious situation here. - Very serious. 698 00:55:39,342 --> 00:55:41,125 I'm starting to get hungry. 699 00:55:41,925 --> 00:55:44,500 What do those hieroglyphs mean? 700 00:55:45,758 --> 00:55:49,542 There's no time to find out, we have to get out of here. 701 00:55:49,717 --> 00:55:53,458 We must set our priorities straight. 702 00:55:53,508 --> 00:55:57,083 I'm reporting to mister Asterix that's I'm hungry. 703 00:55:57,133 --> 00:56:01,250 I keep myself busy to forget I'm hungry. 704 00:56:01,425 --> 00:56:05,708 I forgot mister Obelix's stomach was more important. 705 00:56:05,758 --> 00:56:09,083 Wild boars and fights, that's all he needs. 706 00:56:09,258 --> 00:56:12,542 Mister Asterix knows everything better. 707 00:56:12,717 --> 00:56:15,583 - Yes, maybe. - I'm reporting to mister Asterix... 708 00:56:15,758 --> 00:56:20,125 who wanted to visit the pyramid that this wouldn't have happened in a menhir. 709 00:56:22,342 --> 00:56:24,875 2 Sestertius for that logic. 710 00:56:29,217 --> 00:56:30,875 What's keeping them? 711 00:56:31,925 --> 00:56:36,042 The stones are loaded. We have to leave. 712 00:56:39,425 --> 00:56:43,042 I was excited. I was just saying something. Mea culpa. 713 00:56:43,092 --> 00:56:46,250 No, I said mea culpa. 714 00:56:46,508 --> 00:56:49,359 It also could have happened in a menhir. 715 00:56:49,383 --> 00:56:53,250 In any case, I can't get us out of this place. 716 00:56:53,717 --> 00:56:58,417 My friends, I fear this is the end of our adventures. 717 00:57:04,425 --> 00:57:06,417 Could someone light a torch? 718 00:57:06,467 --> 00:57:10,667 No, I have the amulets, but that's not going to help. 719 00:57:10,717 --> 00:57:13,000 I'm sorry for Noumerobis. 720 00:57:13,050 --> 00:57:16,167 I'm sorry for Idefix. 721 00:57:16,217 --> 00:57:18,917 - Or not, Idefix? - Idefix? 722 00:57:18,967 --> 00:57:23,125 Yes, so? Don't blame me for bringing him! 723 00:57:23,175 --> 00:57:25,667 His sense of smell lead him to us. 724 00:57:25,717 --> 00:57:28,500 So he can get us out of here. 725 00:57:28,550 --> 00:57:31,208 That's true! Idefix, listen very carefully. 726 00:57:31,258 --> 00:57:36,333 If you get us out of here, I'll give you a pile full of bones. 727 00:57:53,758 --> 00:57:57,125 Yes! That's good... Idefix! 728 00:57:57,300 --> 00:57:59,875 Excuse me, we're fortunate you brought him. 729 00:57:59,925 --> 00:58:04,167 Sometimes I think he understands everything I say. 730 00:58:08,592 --> 00:58:11,125 And they returned to the construction site... 731 00:58:11,175 --> 00:58:14,583 aboard ships loaded with stones. 732 00:58:15,050 --> 00:58:17,750 - We're going slowly. - Very slow. 733 00:58:17,925 --> 00:58:19,458 Too slow. 734 00:58:19,675 --> 00:58:23,250 At this speed we won't be back in time for the wild board banquet... 735 00:58:23,300 --> 00:58:25,042 lentils aren't that great... 736 00:58:25,092 --> 00:58:28,708 The Nile is an unpredictable river... 737 00:58:28,758 --> 00:58:31,750 sometimes impetuous, sometimes quiet. 738 00:58:31,800 --> 00:58:35,917 I wonder if you know this nice Egyptian poem. 739 00:58:35,967 --> 00:58:39,750 It goes like this: "Nile, Nile, Nile..." 740 00:58:46,967 --> 00:58:48,875 What's he doing? 741 00:58:58,842 --> 00:59:00,417 Men! 742 00:59:01,675 --> 00:59:03,917 We're seaworthy again. 743 00:59:04,092 --> 00:59:05,708 - Hip hip hip... - Hurrah. 744 00:59:05,883 --> 00:59:07,750 - Hip hip hip... - Hurrah. 745 00:59:22,800 --> 00:59:24,500 Watch out! 746 00:59:38,092 --> 00:59:42,083 By Toutatis, I know he fell... 747 00:59:42,258 --> 00:59:44,875 in a cauldron of magic potion... 748 00:59:44,925 --> 00:59:47,792 but he'll never cease to amaze me. 749 00:59:50,008 --> 00:59:53,708 - Hip hip hip... hurrah... - Stop it. 750 00:59:54,175 --> 00:59:56,958 And construction was ready to start again. 751 00:59:57,008 --> 01:00:00,875 Noumerobis knew he would be finished in time... 752 01:00:00,925 --> 01:00:03,542 which, in the field of construction, was rare in those days. 753 01:00:03,925 --> 01:00:08,500 One sip a person. Just one sip a person. 754 01:00:08,675 --> 01:00:11,792 Fake potion is being spread. 755 01:00:11,967 --> 01:00:16,792 Same consistency, same colour, but it's pumpkin soup. 756 01:00:16,967 --> 01:00:20,667 The only real potion, is the one you get from the druid... 757 01:00:20,717 --> 01:00:22,125 around the cauldron. 758 01:00:22,508 --> 01:00:25,875 Thirty minutes from here. 759 01:00:27,717 --> 01:00:29,833 I closed the door and yelled: 760 01:00:29,883 --> 01:00:33,000 "This tomb will be your tomb." 761 01:00:33,050 --> 01:00:34,750 Not bad. 762 01:00:34,800 --> 01:00:38,417 I was also thinking: "Jackals, die like jackals". 763 01:00:38,467 --> 01:00:40,417 But that's jackals twice. 764 01:00:42,550 --> 01:00:45,833 What? They say hyenas? 765 01:00:45,883 --> 01:00:48,000 Locked up in the pyramid? 766 01:00:48,175 --> 01:00:49,625 I don't understand. 767 01:00:49,800 --> 01:00:54,292 They're magicians. You need supernatural powers to get out of there. 768 01:00:54,342 --> 01:00:56,250 They're tuff, those barbarians. 769 01:00:56,300 --> 01:00:59,708 I need an idea. 770 01:01:01,258 --> 01:01:05,208 Got one. I have a terrible idea. Two. Even three. 771 01:01:05,258 --> 01:01:09,542 I've got a whole bunch of ideas. I'm so good. 772 01:01:12,967 --> 01:01:16,583 I don't like that laugh. It frightens me. 773 01:01:16,633 --> 01:01:18,417 Get to work! 774 01:01:23,633 --> 01:01:27,583 That's not even close to the luxurious garden we need. 775 01:01:29,258 --> 01:01:33,792 Panomanix, you don't have any potion to speed things up? 776 01:01:33,967 --> 01:01:37,667 Like seeds for example... 777 01:01:37,717 --> 01:01:40,792 that grow into palm trees within no time? 778 01:01:40,842 --> 01:01:44,042 No, potions aren't the solution to everything. 779 01:01:44,217 --> 01:01:46,458 Some things can't be changed. 780 01:01:46,633 --> 01:01:51,000 Nature needs time to turn the seed... 781 01:01:51,175 --> 01:01:54,833 with sun and water, into a bud... 782 01:01:56,342 --> 01:01:58,500 and then... 783 01:02:00,717 --> 01:02:03,833 - that bud... - Please. 784 01:02:04,925 --> 01:02:06,708 Please. 785 01:02:26,300 --> 01:02:28,667 It can't go any faster. 786 01:02:39,883 --> 01:02:42,000 Yes, fantastic! 787 01:02:50,592 --> 01:02:52,875 Can someone get me down from this tree? 788 01:03:00,800 --> 01:03:02,708 They started again? 789 01:03:02,883 --> 01:03:06,083 I'm not happy either. 790 01:03:06,258 --> 01:03:10,625 I also want Noumerobis to fail, for personal reasons. 791 01:03:10,675 --> 01:03:14,792 I was thinking I could be of some assistance maybe. 792 01:03:14,842 --> 01:03:19,375 After we've struck a fair deal... 793 01:03:20,342 --> 01:03:23,458 Not here. In my tent. 794 01:03:28,633 --> 01:03:30,458 I'm listening. 795 01:03:30,508 --> 01:03:35,667 Honourable Caesar, if I see to it the construction of the palace fails.. 796 01:03:35,717 --> 01:03:39,833 You'll appoint me and I'll finish the job in 2 months. 797 01:03:39,883 --> 01:03:44,000 That way you win the bet and Cleopatra is humiliated. 798 01:03:45,633 --> 01:03:48,083 Alright, if you finish it after 4 months. 799 01:03:48,133 --> 01:03:49,792 Three, I can't work any slower. 800 01:03:49,842 --> 01:03:53,708 Fine, but not any sooner, or you'll have to pay a compensation. 801 01:03:55,425 --> 01:03:58,833 That's a deal, honourable Caesar. 802 01:04:03,133 --> 01:04:06,750 How were you planning to sabotage the construction. 803 01:04:08,133 --> 01:04:10,167 With this. 804 01:04:21,050 --> 01:04:24,125 What shall I wear tonight? 805 01:04:24,300 --> 01:04:27,042 Careful, it's very, very tepid. 806 01:04:37,758 --> 01:04:39,750 A gift for the queen of queens. 807 01:04:41,842 --> 01:04:45,875 "As a token of honour to the queen of queens. The 3 Gauls: 808 01:04:45,925 --> 01:04:50,375 Panoramix, Obelix and Asterix." How sweet. 809 01:04:51,967 --> 01:04:54,042 Can I open it? 810 01:04:56,175 --> 01:04:57,917 Oh, that's tepid. 811 01:05:00,133 --> 01:05:01,583 A cake. 812 01:05:01,758 --> 01:05:03,542 Tonight's desert. 813 01:05:03,717 --> 01:05:06,750 Modest meal, 40 dancers... 814 01:05:06,925 --> 01:05:09,667 80 musicians and 300 simple dishes. 815 01:05:09,842 --> 01:05:12,292 I don't like crowds either. 816 01:05:13,800 --> 01:05:15,042 Dinnertime! 817 01:05:15,217 --> 01:05:18,375 - Ah wild boar... - Finally some normal food. 818 01:05:18,425 --> 01:05:21,292 - Yes. - With lentils. 819 01:05:21,342 --> 01:05:25,542 That's not really allowed. It's pork more or less. 820 01:05:25,717 --> 01:05:28,958 - We'll pretend we don't know. - Nobody moves. 821 01:05:29,133 --> 01:05:31,125 We're here to arrest the Gauls. 822 01:05:31,300 --> 01:05:33,917 Come on, for three wild boars. 823 01:05:34,092 --> 01:05:37,083 I'll beat them up and then we'll eat. 824 01:05:37,258 --> 01:05:41,958 No, wait. Wait! You're going to fight the whole garrison? 825 01:05:42,008 --> 01:05:46,500 Why not? That's illegal too? You can't do anything around here. 826 01:05:46,675 --> 01:05:48,958 Noumerobis is right. We're going to see Cleopatra. 827 01:05:49,008 --> 01:05:52,083 Yes, nice opportunity to see the palace. 828 01:05:52,133 --> 01:05:56,417 I'll stay here to keep an eye on the fire. It tends to go out. 829 01:05:56,467 --> 01:05:59,500 That's why I want to stay. 830 01:06:12,050 --> 01:06:15,625 Everything is tasted beforehand. 831 01:06:15,800 --> 01:06:18,000 Your scheme failed, Gauls. 832 01:06:18,175 --> 01:06:21,542 My taster was poisoned by your cake. 833 01:06:21,883 --> 01:06:24,292 We didn't send any cake. What cake? 834 01:06:24,467 --> 01:06:27,333 That cake. I don't see fifty others. 835 01:06:27,508 --> 01:06:30,208 The wild boars, OK, but for that... 836 01:06:30,383 --> 01:06:33,042 Silence! You tried to kill me. 837 01:06:33,217 --> 01:06:36,583 - You will die. - By Toutatis! We are innocent. 838 01:06:36,758 --> 01:06:39,833 - You have some nerve. - Ridiculous. We work... 839 01:06:40,008 --> 01:06:44,750 all day, breath dust... - Eat lentils... - Yes, no... 840 01:06:44,800 --> 01:06:46,583 - Yes we do, lentils. - Yes, but... 841 01:06:46,758 --> 01:06:50,000 We didn't send you any poisonous cake. 842 01:06:50,175 --> 01:06:54,083 A cake like that we would have eaten ourselves. 843 01:06:55,008 --> 01:06:56,792 Silence! 844 01:06:57,342 --> 01:07:00,458 - This is ridiculous. - If she doesn't want to hear it... 845 01:07:00,508 --> 01:07:02,708 you don't say anything. For now. 846 01:07:02,758 --> 01:07:04,333 Take them away. 847 01:07:04,508 --> 01:07:07,583 And give the crocodiles an appetizer. 848 01:07:15,342 --> 01:07:17,333 I'm hungry. 849 01:07:21,008 --> 01:07:23,917 I'm hungry. Hungry! 850 01:07:25,425 --> 01:07:28,500 When I said hello, she turned her head. 851 01:07:29,508 --> 01:07:33,083 We used to laugh, said cuckoo... and now... 852 01:07:33,133 --> 01:07:34,667 all of a sudden... 853 01:07:34,842 --> 01:07:38,792 she won't look at me any more. I'm a stranger to her. 854 01:07:38,842 --> 01:07:40,958 Cleopatra and you said cuckoo? 855 01:07:41,133 --> 01:07:45,958 He's not talking about Cleopatra, but about a courtesan. 856 01:07:46,342 --> 01:07:48,417 The one with the nice braid. 857 01:07:49,675 --> 01:07:52,708 Wouldn't surprise me if he were in love. 858 01:07:52,883 --> 01:07:54,500 I'm not in love. 859 01:07:55,133 --> 01:07:58,125 I want to tell her I had nothing to do with it. 860 01:07:58,300 --> 01:08:01,375 It's a juridical thing. 861 01:08:01,550 --> 01:08:03,667 Juridical, yes. 862 01:08:03,717 --> 01:08:05,083 Of course. 863 01:08:06,425 --> 01:08:08,167 - Stop. - Cuckoo, I love you. 864 01:08:09,717 --> 01:08:13,333 It's great to look so stupid... 865 01:08:15,550 --> 01:08:17,167 Subtle... 866 01:08:17,342 --> 01:08:22,208 Sometimes you can be really nice, and sometimes we think you're... 867 01:08:22,383 --> 01:08:25,167 - a fat idiot... - Who's an idiot? 868 01:08:25,342 --> 01:08:28,500 - No idea. - Drink. A sip of antidote. 869 01:08:29,717 --> 01:08:32,250 Obelix, not everything. A sip. 870 01:08:32,300 --> 01:08:33,750 Yes, a sip. 871 01:08:33,925 --> 01:08:36,708 Now... Obelix, open the door. 872 01:08:36,758 --> 01:08:40,958 I didn't drink it all. Get out of my way. 873 01:08:41,008 --> 01:08:44,792 Yes, and when you come back you'll bring me a suit... 874 01:08:45,425 --> 01:08:50,167 Egyptians are mad. We ask them to get out of the way but they don't move. 875 01:08:55,508 --> 01:08:58,250 - And? - I'm ready. 876 01:09:00,092 --> 01:09:02,958 I'm sick of standing in profile all the time. 877 01:09:03,008 --> 01:09:06,167 Can't you sketch my front for a change? Like this... 878 01:09:07,967 --> 01:09:11,250 Modern art... Please? 879 01:09:15,258 --> 01:09:16,375 Can we? 880 01:09:17,633 --> 01:09:19,417 I'd better leave. 881 01:09:19,592 --> 01:09:23,125 Gauls, since you want to see my demise... 882 01:09:23,175 --> 01:09:26,500 I'll, by Osiris, show you how a queen dies. 883 01:09:26,675 --> 01:09:29,542 No, by Toutatis, listen to us first. 884 01:09:29,675 --> 01:09:31,792 - Where are your courtesans? - Why? 885 01:09:31,842 --> 01:09:35,583 No reason. I'm sure the cake wasn't poisoned. 886 01:09:35,633 --> 01:09:37,542 I think it's very tasty even. 887 01:09:39,425 --> 01:09:42,500 Obelix, cut 3 pieces of cake. 888 01:09:47,425 --> 01:09:48,792 We said three piece. 889 01:09:48,967 --> 01:09:50,500 One... 890 01:09:52,050 --> 01:09:54,833 - Go on. - Two. 891 01:09:56,467 --> 01:09:58,125 And three. 892 01:09:58,717 --> 01:09:59,958 Obviously. 893 01:10:08,717 --> 01:10:11,708 And? You can see it's not poisoned. 894 01:10:12,050 --> 01:10:15,375 Tell your courtesans. Especially the one with the braid. 895 01:10:15,550 --> 01:10:18,500 - Her name is Guimieukis. - Guimieukis. 896 01:10:28,842 --> 01:10:31,500 I had a dream last night. 897 01:10:32,675 --> 01:10:35,417 I'd won a million sestertius. 898 01:10:35,467 --> 01:10:39,875 I bought, shoes. Too big, and ugly too. 899 01:10:39,925 --> 01:10:43,625 Unbelievable. And weird, because... 900 01:10:43,800 --> 01:10:46,750 That Egyptian architect and his proposition... 901 01:10:46,925 --> 01:10:48,667 - Ilemauris? - Artifis. 902 01:10:48,842 --> 01:10:51,792 - Yes. - Incompetent. He hasn't achieved anything. 903 01:10:52,550 --> 01:10:56,250 Send one of ours, to spy and snoop around. 904 01:10:57,133 --> 01:11:00,333 Thinking of someone in particular, O Caesar? 905 01:11:00,383 --> 01:11:06,208 Someone sneaky... - Cartapus! - Yes. 906 01:11:06,967 --> 01:11:09,458 Caesar, meet Cartapus. 907 01:11:09,633 --> 01:11:11,417 Our best spy. 908 01:11:11,592 --> 01:11:14,458 Ave Caesar. Power and prosperity. 909 01:11:14,925 --> 01:11:18,833 Cartapus is a professional. The queen of camouflage. 910 01:11:19,717 --> 01:11:22,417 If I look that way, you can see me. 911 01:11:22,925 --> 01:11:24,500 When I look this way, you don't. 912 01:11:25,133 --> 01:11:28,583 You can. You can't. You can. 913 01:11:28,758 --> 01:11:31,417 - Can't. Can't. Can. - Incredible. 914 01:11:31,467 --> 01:11:34,000 You can't. Can't. Can. 915 01:11:34,050 --> 01:11:37,375 You can. Can't. You can a little. 916 01:11:44,633 --> 01:11:47,583 - Amazing. - Yes. 917 01:11:48,258 --> 01:11:49,625 She wasn't even trying hard. 918 01:11:55,883 --> 01:11:57,958 They mock me. 919 01:12:03,092 --> 01:12:05,042 - Four months... - Don't rush me. 920 01:12:05,217 --> 01:12:08,667 - I've been waiting four months. - My mother will kill me. 921 01:12:08,717 --> 01:12:12,042 - I have connections. - Come one, stay calm. 922 01:12:12,092 --> 01:12:14,667 Don't touch me! Impossible to stay calm. 923 01:12:14,717 --> 01:12:17,750 Malococsis, tomorrow I'll finish everything. 924 01:12:17,800 --> 01:12:21,542 I'll even give you a discount. I'd like that. 925 01:12:21,592 --> 01:12:23,333 He'd like that. 926 01:12:23,383 --> 01:12:27,917 If you're not there tomorrow, I'd rather not be in your place. 927 01:12:35,175 --> 01:12:36,333 And? 928 01:12:36,508 --> 01:12:38,750 The magic potion gives them incredible strength. 929 01:12:38,800 --> 01:12:43,000 I drank it and now I'm superman. Superwoman. 930 01:12:45,967 --> 01:12:47,833 You don't believe me, O Caesar? 931 01:12:47,883 --> 01:12:50,167 We shall see. 932 01:12:50,342 --> 01:12:54,458 Malivestus! Slap her. 933 01:13:32,133 --> 01:13:34,984 Caesar will personally deal with this matter. 934 01:13:35,008 --> 01:13:38,917 The dice is cast. Alea jacta est. Excuse me. 935 01:13:45,633 --> 01:13:51,167 In the name of Caesar! We know the Gauls are hiding here. 936 01:13:51,342 --> 01:13:55,292 I demand that Appendix, Olympix and Mannekepix... 937 01:13:55,467 --> 01:13:57,917 No, their names are Asterix... 938 01:13:58,092 --> 01:14:00,125 Their names don't matter! 939 01:14:00,550 --> 01:14:04,250 If they don't surrender immediately we'll attack. 940 01:14:04,425 --> 01:14:07,292 We're here to help Cleopatra. 941 01:14:07,467 --> 01:14:09,792 By Toutatis, we're not leaving until the work is finished. 942 01:14:09,967 --> 01:14:13,750 Don't be so aggressive. Maybe we can talk! 943 01:14:13,925 --> 01:14:16,167 We'll kill you all. 944 01:14:16,342 --> 01:14:17,958 I knew it. 945 01:14:18,008 --> 01:14:22,542 Jeanclaudus. Prepare the troops. And show no mercy. 946 01:14:22,592 --> 01:14:24,500 Antivirus. 947 01:14:24,842 --> 01:14:27,000 My name is Antivirus. 948 01:14:36,217 --> 01:14:42,208 Arm yourself. One, two, three... four, six... five... 949 01:14:42,592 --> 01:14:44,333 Come on. 950 01:14:49,508 --> 01:14:50,583 Get in line. 951 01:15:08,467 --> 01:15:12,375 Here. Put him in some shade. 952 01:15:13,050 --> 01:15:16,833 So, amateurs, coming to see the professionals at work? 953 01:15:16,883 --> 01:15:19,167 Yes, alright. 954 01:15:24,800 --> 01:15:29,708 Yes, if you're not used to it, it's rather impressive. 955 01:15:30,467 --> 01:15:34,292 - Panomanix, magic potion for the workers. - It's their day off. 956 01:15:37,217 --> 01:15:44,958 So... This is the palace, there are the gardens. 957 01:15:45,133 --> 01:15:48,042 And there is the temple with the sphinxes. 958 01:15:48,092 --> 01:15:50,708 That's not a good drawing. 959 01:15:50,758 --> 01:15:53,125 No, I'm merely sketching. 960 01:15:53,175 --> 01:15:56,458 In perspective it's more like... 961 01:15:56,508 --> 01:15:59,125 I would have drawn it more in profile. 962 01:15:59,175 --> 01:16:01,542 Yes, you do it all the time... 963 01:16:13,258 --> 01:16:16,000 Those Romans are mad. 964 01:16:19,508 --> 01:16:21,375 Because of the violence in the next scene... 965 01:16:21,425 --> 01:16:25,375 we prefer to broadcast this documentary. 966 01:16:26,842 --> 01:16:28,958 In contrary to common belief... 967 01:16:29,008 --> 01:16:32,417 the langoustine feeds exclusively on shellfish. 968 01:16:32,883 --> 01:16:36,667 Which doesn't bother his humanity. 969 01:16:43,967 --> 01:16:46,208 Careful... 970 01:16:49,800 --> 01:16:52,875 One got through. Idefix, attack! 971 01:17:05,383 --> 01:17:08,875 Leave me alone. I've been beaten already. 972 01:17:11,550 --> 01:17:13,042 Alright. 973 01:17:14,925 --> 01:17:18,958 Sir, we don't allow such speeding here. 974 01:17:19,008 --> 01:17:21,458 We're not in Rome. 975 01:17:26,258 --> 01:17:29,500 Ave Caius C+, they withstood the attack... 976 01:17:29,675 --> 01:17:32,208 but some managed to get very close to the enemy. 977 01:17:32,258 --> 01:17:35,042 Bravo, brave soldiers. 978 01:17:35,342 --> 01:17:37,500 They shouldn't have challenged me. 979 01:17:37,550 --> 01:17:38,792 And what's that? 980 01:17:40,175 --> 01:17:45,000 We got right up to them... but they were nice. 981 01:17:45,175 --> 01:17:48,500 They let us go without beating us too much. 982 01:17:48,883 --> 01:17:52,917 What will we do now? I'm asking, as an amateur. 983 01:17:52,967 --> 01:17:54,458 Attack again! 984 01:17:54,508 --> 01:17:59,125 Caius C+, I'm not sure that's a good idea. 985 01:17:59,175 --> 01:18:02,292 The Gauls are invincible... 986 01:18:02,342 --> 01:18:05,193 I think we better give up... 987 01:18:05,217 --> 01:18:09,875 I'm very disappointed by your attitude, centurion Antiquarus. 988 01:18:09,925 --> 01:18:13,250 Antivirus. My name is Antivirus. 989 01:18:14,133 --> 01:18:18,708 No one humiliates the Roman empire. If it's attacked... 990 01:18:19,675 --> 01:18:22,542 the empire counterattacks. 991 01:18:22,925 --> 01:18:26,792 He's mad. He hurt my throat. 992 01:18:43,300 --> 01:18:45,708 It's too quiet. 993 01:18:46,675 --> 01:18:49,667 I don't like that. 994 01:18:50,467 --> 01:18:55,417 I prefer a little commotion. 995 01:19:06,383 --> 01:19:08,000 Stop! 996 01:19:08,800 --> 01:19:12,333 War machines... Take your positions. 997 01:19:13,633 --> 01:19:15,458 How low can you go. 998 01:19:20,508 --> 01:19:22,750 Beautiful landscape. 999 01:19:23,425 --> 01:19:25,583 Not good, not bad either. 1000 01:19:25,758 --> 01:19:27,750 Fire! Destroy the palace! 1001 01:19:29,258 --> 01:19:31,208 - Ready? - Ready. 1002 01:19:31,758 --> 01:19:34,333 When I lower my arm... 1003 01:19:36,717 --> 01:19:37,833 you fire. 1004 01:19:38,008 --> 01:19:39,667 Easy. 1005 01:19:44,883 --> 01:19:47,000 There... bingo. 1006 01:19:47,175 --> 01:19:48,292 My palace! 1007 01:20:14,383 --> 01:20:18,375 I wonder why all this violence is necessary. 1008 01:20:19,592 --> 01:20:20,792 No, it's fine. 1009 01:20:25,175 --> 01:20:26,542 Come! 1010 01:20:37,758 --> 01:20:40,042 Fine. Excellent. 1011 01:20:49,050 --> 01:20:52,333 With such equipment it's easy. 1012 01:20:52,758 --> 01:20:56,458 - It's not about the equipment. - Oh yes it is. 1013 01:20:56,508 --> 01:20:58,250 - No. - Yes. 1014 01:20:58,550 --> 01:21:01,000 - No. - Yes. 1015 01:21:01,758 --> 01:21:03,333 No. 1016 01:21:04,050 --> 01:21:05,208 Yes. 1017 01:21:06,883 --> 01:21:10,208 My palace is turned into a ruin. 1018 01:21:11,717 --> 01:21:16,208 Go on, Romans, fire. We no longer care. 1019 01:21:25,925 --> 01:21:29,125 You missed. You shoot like girls. 1020 01:21:35,508 --> 01:21:37,333 We're still here. 1021 01:21:37,675 --> 01:21:41,167 We must inform Cleopatra. She could force... 1022 01:21:41,217 --> 01:21:43,833 Caesar to stop. 1023 01:21:46,967 --> 01:21:49,292 No. No. 1024 01:21:49,633 --> 01:21:50,958 No. 1025 01:21:51,675 --> 01:21:53,083 - No. - Yes. 1026 01:21:55,550 --> 01:21:59,042 Yours sincerely... 1027 01:22:03,842 --> 01:22:08,042 I have an idea. Idefix will bring the message. 1028 01:22:08,217 --> 01:22:10,875 Idefix will bring the message. 1029 01:22:10,967 --> 01:22:13,833 That dog? You want me to die? 1030 01:22:13,967 --> 01:22:18,167 Noumerobis is right. I mean... it's a dog. 1031 01:22:18,342 --> 01:22:19,875 He got us out of the pyramid. 1032 01:22:20,425 --> 01:22:21,425 Go on, Idefix. 1033 01:22:21,883 --> 01:22:24,750 Take this message to Cleopatra. 1034 01:22:25,342 --> 01:22:28,542 He's too young to understand. 1035 01:22:37,800 --> 01:22:40,083 I'm hit. 1036 01:22:40,383 --> 01:22:42,000 Never mind, I'm fine. 1037 01:22:47,300 --> 01:22:51,042 Men! We're seaworthy yet again. 1038 01:22:51,092 --> 01:22:54,125 Aboard our trusty old dragon boat. 1039 01:22:54,175 --> 01:22:59,542 It's an extraordinary mast, subtle as a bird. Hoist the sail. 1040 01:23:02,800 --> 01:23:04,333 Yes. 1041 01:23:04,842 --> 01:23:06,500 No. 1042 01:23:27,633 --> 01:23:28,833 No. 1043 01:23:30,425 --> 01:23:32,208 Too far. 1044 01:23:39,008 --> 01:23:40,375 I'm amazed. 1045 01:23:42,758 --> 01:23:44,625 It should hold. 1046 01:23:47,758 --> 01:23:49,917 A big sip. I'm leaving but I'll be back. 1047 01:23:49,967 --> 01:23:53,458 Hurry and be careful. 1048 01:23:58,550 --> 01:24:00,583 Hold on, Idefix. 1049 01:24:02,758 --> 01:24:06,167 Run, Asterisque, run! 1050 01:24:06,800 --> 01:24:07,800 Alarm! 1051 01:24:08,342 --> 01:24:11,417 I know that one. He's a grumpy man. 1052 01:24:12,342 --> 01:24:13,750 Shields! 1053 01:24:16,592 --> 01:24:17,792 Javelin! 1054 01:24:20,925 --> 01:24:22,917 Why isn't he stopping? 1055 01:24:31,300 --> 01:24:32,792 The magic potion! 1056 01:24:36,842 --> 01:24:40,042 Citebus, Trolleybus, get him! Quickly! 1057 01:24:40,092 --> 01:24:42,833 - Go on! - But that's not my name. 1058 01:24:45,925 --> 01:24:48,542 Obelix is alone. Go help him. 1059 01:24:52,467 --> 01:24:54,458 I'm strong now? 1060 01:25:37,508 --> 01:25:39,375 Noumerobis... 1061 01:25:41,550 --> 01:25:43,750 prepare your sarcophagus. 1062 01:26:02,633 --> 01:26:04,792 Double evasion. 1063 01:26:15,800 --> 01:26:17,833 Pryadonis, violence... 1064 01:26:18,175 --> 01:26:20,500 never solved anything. 1065 01:26:20,675 --> 01:26:21,833 Stop talking. 1066 01:26:25,758 --> 01:26:28,792 Wait, I didn't drink any magic potion. 1067 01:26:53,383 --> 01:26:56,125 - You lost. - Are you sure? 1068 01:26:56,300 --> 01:26:57,417 - Very sure. - OK. 1069 01:27:16,342 --> 01:27:19,208 No, no! I beg you, no! 1070 01:27:28,008 --> 01:27:31,917 I'm Artifis, and I beat Noumerobis... 1071 01:27:43,717 --> 01:27:46,417 The magic potion has worn off. 1072 01:27:46,467 --> 01:27:49,417 Cleopatra will never get the message. 1073 01:27:58,300 --> 01:28:01,583 - Your family is fine? - Yes. Imhotep. 1074 01:28:01,758 --> 01:28:05,375 - And your father? - Fine, Imhotep. And your sister. 1075 01:28:05,425 --> 01:28:06,833 Everything's OK. Imhotep. 1076 01:28:07,008 --> 01:28:09,583 What has become of your nephew? 1077 01:28:09,633 --> 01:28:11,125 He's doing fine, Imhotep. 1078 01:28:11,300 --> 01:28:13,917 And how's business? 1079 01:28:14,092 --> 01:28:16,083 Sorry, I'm borrowing this cart for a moment. 1080 01:28:27,342 --> 01:28:30,208 - Many customers? - Enough, Imhotep. 1081 01:28:40,967 --> 01:28:42,583 How useful. 1082 01:28:42,758 --> 01:28:46,458 - We can't catch him. - He's got one with 2 horses. 1083 01:28:46,508 --> 01:28:48,333 I can't go any faster. 1084 01:28:55,133 --> 01:28:57,667 Why does everyone always shout " ja, ja"? 1085 01:28:59,050 --> 01:29:01,125 Catch me if you can. 1086 01:29:20,383 --> 01:29:22,250 How will you get up? 1087 01:29:23,675 --> 01:29:25,583 Like this. 1088 01:29:27,342 --> 01:29:31,583 Fighting is ridiculous. Let's work together. 1089 01:29:31,758 --> 01:29:34,667 A lion doesn't cooperate with a cockroach. 1090 01:29:35,508 --> 01:29:36,958 What? 1091 01:29:37,133 --> 01:29:40,667 A lion, you know, doesn't cooperate... 1092 01:29:40,842 --> 01:29:42,250 with a cockroach. 1093 01:29:42,425 --> 01:29:48,000 I understood: "an ion... doesn't calculate. 1094 01:29:48,175 --> 01:29:50,208 - That means nothing to me. - No. 1095 01:29:51,467 --> 01:29:53,000 Attack! 1096 01:30:03,008 --> 01:30:05,542 When I said lion I meant myself! 1097 01:30:05,592 --> 01:30:07,583 I knew that. 1098 01:30:12,967 --> 01:30:14,250 What's going on? 1099 01:30:28,717 --> 01:30:30,792 The lion doesn't cooperate with the cockroach. 1100 01:30:42,592 --> 01:30:45,042 Who's the lion now? 1101 01:30:45,883 --> 01:30:49,000 Say it to my face, if you're a man. 1102 01:31:19,342 --> 01:31:20,542 Everything OK? 1103 01:31:29,175 --> 01:31:31,583 By Jupiter, a moment ago he was still here. 1104 01:31:31,633 --> 01:31:35,917 We're going home. Gone is gone. 1105 01:31:37,925 --> 01:31:40,583 I've had it with Noumerobis. 1106 01:31:40,633 --> 01:31:42,250 - Where are we going? - To Cleopatra. 1107 01:31:42,300 --> 01:31:44,333 - I'm scared. - Yes, play it smart. 1108 01:31:44,508 --> 01:31:48,792 I know Cleopatra very well. Watch me. 1109 01:31:48,842 --> 01:31:51,333 I'm afraid I have no choice. 1110 01:31:51,967 --> 01:31:55,958 One, two, three, four, five. 1111 01:31:56,008 --> 01:31:57,917 Antelope and lion. 1112 01:31:57,967 --> 01:31:59,958 What does the prediction say? 1113 01:32:00,008 --> 01:32:02,500 A message and a loved one. 1114 01:32:02,550 --> 01:32:04,083 Whatever. 1115 01:32:04,258 --> 01:32:06,500 - My queen... - Malococsis. 1116 01:32:06,675 --> 01:32:10,708 - Come on in. - Go, Idefix. Give her the message. 1117 01:32:14,342 --> 01:32:17,375 - That's the message. - And there's the loved one. 1118 01:32:20,633 --> 01:32:24,167 My queen, as you may know I'm building. 1119 01:32:24,842 --> 01:32:29,125 In fact, it should have been easily finished four months ago. 1120 01:32:29,300 --> 01:32:30,792 - What? - Easily. 1121 01:32:31,842 --> 01:32:33,750 He can't get away with that! 1122 01:32:33,925 --> 01:32:37,375 Thank you, my queen, that you care so much. 1123 01:32:37,550 --> 01:32:40,292 By Isis, he's a sore looser. 1124 01:32:40,467 --> 01:32:42,750 This is typical of Caesar. But this time... 1125 01:32:42,925 --> 01:32:47,667 he'll have to accept his defeat. We will finish in time. 1126 01:32:47,842 --> 01:32:50,917 No, the construction isn't finished. That's exactly the problem. 1127 01:32:50,967 --> 01:32:52,917 I'll see to it. You can go now, Gaul. 1128 01:32:54,342 --> 01:32:57,833 Guimieukis, show him the way. I'll be right there. 1129 01:32:59,758 --> 01:33:01,875 Pardon me, old man. 1130 01:33:03,175 --> 01:33:06,792 - Come, my Idefix. - Come, my Gaul. 1131 01:33:07,342 --> 01:33:10,208 I believe you don't understand my problem. 1132 01:33:13,717 --> 01:33:15,792 It's that way. Straight ahead. 1133 01:33:15,842 --> 01:33:18,292 - Be careful. - Yes. 1134 01:33:31,592 --> 01:33:33,708 Everything will be destroyed. 1135 01:33:33,883 --> 01:33:37,875 Everything will be fine Tranquilum. 1136 01:33:38,008 --> 01:33:40,167 That attack was a good idea, wasn't it? 1137 01:33:40,217 --> 01:33:43,375 Yes, not bad. 1138 01:33:50,258 --> 01:33:52,042 Asterix is coming back. 1139 01:33:56,967 --> 01:33:58,917 When I lower my arm... 1140 01:34:05,342 --> 01:34:06,708 Well? 1141 01:34:06,883 --> 01:34:09,208 Don't know. A reflex. 1142 01:34:26,050 --> 01:34:27,708 How did it go? 1143 01:34:27,883 --> 01:34:30,125 - Cleopatra got the message. - Great. 1144 01:34:30,175 --> 01:34:32,750 The magic potion took this long to wear off? 1145 01:34:32,800 --> 01:34:34,875 Well, it's like this... 1146 01:34:36,175 --> 01:34:40,792 You had a taste of the best magic potion there is. 1147 01:34:42,467 --> 01:34:45,042 Good. Come, my dog. 1148 01:34:47,717 --> 01:34:50,792 Idefix just came back and he succeeded. 1149 01:34:50,967 --> 01:34:52,958 I was sure he could do it. 1150 01:34:56,300 --> 01:34:58,208 There's a little pink... 1151 01:35:00,508 --> 01:35:02,708 Ave Caesar. 1152 01:35:02,883 --> 01:35:05,333 Somebody wishes to see Caesar. 1153 01:35:05,383 --> 01:35:07,958 - Who? - Someone. 1154 01:35:09,508 --> 01:35:11,458 I understand. 1155 01:35:16,092 --> 01:35:19,125 My queen, what a pleasant surprise. 1156 01:35:19,300 --> 01:35:22,542 Enough! I rushed over here... 1157 01:35:22,592 --> 01:35:26,292 without changing, when I heard about what's going on here. 1158 01:35:26,758 --> 01:35:28,125 What happened? 1159 01:35:29,008 --> 01:35:32,125 When you accept a bet you have to play fair. 1160 01:35:34,467 --> 01:35:37,083 - The Gauls may help me. - I never said... 1161 01:35:37,758 --> 01:35:39,083 If I may say something... 1162 01:35:39,258 --> 01:35:41,625 - Just one... - This is not conquered territory. 1163 01:35:45,425 --> 01:35:50,208 I demand the Romans leave the construction alone... 1164 01:35:50,258 --> 01:35:52,917 and repair all damages. 1165 01:35:53,092 --> 01:35:56,167 - But... - Silence! Immediately! 1166 01:36:05,925 --> 01:36:08,776 So what do we do now? 1167 01:36:08,800 --> 01:36:12,500 What she said. We leave and repair the damages. 1168 01:36:12,550 --> 01:36:14,958 Of course, naturally. 1169 01:36:15,675 --> 01:36:18,833 I wouldn't want her to sniff her nose at me. 1170 01:36:19,717 --> 01:36:22,042 No matter how lovely it is. 1171 01:36:29,342 --> 01:36:32,208 The Romans are leaving. 1172 01:36:34,133 --> 01:36:37,292 - That's good news. - They're leaving already? 1173 01:36:37,342 --> 01:36:42,375 Incredible that each of those Romans leaves his footprint in the sand... 1174 01:36:44,217 --> 01:36:46,417 Excuse me, I couldn't help myself. 1175 01:36:46,467 --> 01:36:48,458 That's alright. 1176 01:36:49,050 --> 01:36:53,625 For the first time Romans and Egyptians were working together... 1177 01:36:53,675 --> 01:36:57,708 on the construction of the palace. And just in time... 1178 01:36:57,758 --> 01:36:59,708 when the last grain of sand fell... 1179 01:37:37,592 --> 01:37:39,667 What are you going to do now, Noumerobis? 1180 01:37:39,717 --> 01:37:43,708 I still have to finish my work for Malococsis... 1181 01:37:43,758 --> 01:37:46,333 You don't have to worry about the crocodiles any longer. 1182 01:37:46,383 --> 01:37:47,958 That's why it could take a bit longer. 1183 01:37:48,008 --> 01:37:51,333 Not too long. Can't become a habit in this line of business. 1184 01:38:02,758 --> 01:38:05,708 Caesar admitted his defeat... 1185 01:38:05,883 --> 01:38:08,542 I bow to the most beautiful queen of all... 1186 01:38:08,717 --> 01:38:12,708 and to the Egyptian people that after the Ro... 1187 01:38:15,258 --> 01:38:19,625 And I bow to the Egyptians who are the greatest people of all. 1188 01:38:24,300 --> 01:38:27,000 Cleopatra kept her promise to Noumerobis. 1189 01:38:27,175 --> 01:38:29,083 Let him be covered with gold! 1190 01:38:29,258 --> 01:38:32,375 That was the deal. Cover me with gold. 1191 01:38:34,883 --> 01:38:36,583 The queen gave Panoramix... 1192 01:38:36,758 --> 01:38:40,875 valuable manuscripts from her library in Alexandria. 1193 01:38:41,050 --> 01:38:43,208 Your nose... 1194 01:38:43,633 --> 01:38:47,250 Your Majesty is too good, by Belenos... 1195 01:38:55,592 --> 01:38:59,042 Otis also gave the palace a modern touch. 1196 01:38:59,092 --> 01:39:00,458 What's this little chamber for? 1197 01:39:11,425 --> 01:39:13,375 It's Otis' invention. 1198 01:39:15,592 --> 01:39:17,875 It's the "no-effort". 1199 01:39:17,925 --> 01:39:20,542 We chose that name when we noticed... 1200 01:39:20,592 --> 01:39:23,750 that people can go up and down with no effort. 1201 01:39:23,925 --> 01:39:25,792 Speak for yourself. 1202 01:39:36,592 --> 01:39:40,042 Oh it tickles when it stops. 1203 01:39:45,717 --> 01:39:48,125 By Jupiter. 1204 01:39:48,258 --> 01:39:51,667 I want to explore every room of this miracle with you. 1205 01:39:51,717 --> 01:39:53,750 The palace is huge, Caesar. 1206 01:39:53,800 --> 01:39:56,583 It consists of 162 rooms. 1207 01:39:56,967 --> 01:40:00,417 It could take a while. 1208 01:40:01,925 --> 01:40:04,667 What do you think Cleopatra and Sesam are doing? 1209 01:40:04,717 --> 01:40:07,667 - Caesar. - Cae-sar. 1210 01:40:08,675 --> 01:40:10,083 Nothing unpleasant. 1211 01:40:47,425 --> 01:40:50,000 As an exception to the rule... 1212 01:40:50,175 --> 01:40:53,833 the banquet, that concludes all of Asterix's adventures... 1213 01:40:54,008 --> 01:40:57,125 didn't take place in Gaul but in Egypt. 1214 01:41:03,092 --> 01:41:04,625 Those big shrimps are nice. 1215 01:41:04,675 --> 01:41:07,042 - Homarus. - Obelix. 1216 01:41:09,342 --> 01:41:12,083 And the guy says: "That's the pha-ra-O." 1217 01:41:15,592 --> 01:41:18,208 Because his name is O. 1218 01:41:21,925 --> 01:41:26,333 His name is O and comes from Phara. 1219 01:41:26,383 --> 01:41:30,417 It's O from Phara. 1220 01:41:31,550 --> 01:41:33,500 The guy's name is O. 1221 01:41:33,550 --> 01:41:36,542 He says he's from Phara. 1222 01:41:36,717 --> 01:41:40,250 From Phara. Like the pharaoh. 1223 01:41:40,300 --> 01:41:42,375 The boss... our boss. 1224 01:41:47,967 --> 01:41:49,583 You have a lovely moustache. 1225 01:41:49,633 --> 01:41:51,833 - Is it real? - Yes. 1226 01:41:51,883 --> 01:41:54,208 It's nothing. 1227 01:41:54,258 --> 01:41:57,292 You just let it grow. 1228 01:41:57,508 --> 01:41:59,500 Like your braids... 1229 01:41:59,842 --> 01:42:03,917 which are nicer then Obelix's. 1230 01:42:03,967 --> 01:42:07,458 Thanks. You know how to please a woman. 1231 01:42:07,508 --> 01:42:10,958 That's a local custom. 1232 01:42:11,300 --> 01:42:13,125 In Gaul. 1233 01:42:57,883 --> 01:43:00,667 Good evening. Your name, please. 1234 01:43:00,842 --> 01:43:02,375 What for? 1235 01:43:02,425 --> 01:43:05,276 It's a private party. I've got a list. 1236 01:43:05,300 --> 01:43:06,917 I'm Julius Caesar. 1237 01:43:09,383 --> 01:43:11,917 Sorry, impossible. 1238 01:43:13,092 --> 01:43:15,943 There must be a problem, because... 1239 01:43:15,967 --> 01:43:18,333 Excuse me. Make some room. 1240 01:43:20,675 --> 01:43:22,875 - A warm evening? - Are you alone? 1241 01:43:22,925 --> 01:43:26,708 We're with two, four, six, eight. It's crazy. 1242 01:43:26,758 --> 01:43:29,000 - Good evening. - There's a problem... 1243 01:43:29,050 --> 01:43:30,750 I have to be on that list. 1244 01:43:30,967 --> 01:43:34,708 - How do you spell your name? - C, A, E, S, A, R. Julius. 1245 01:43:35,883 --> 01:43:40,250 Cetaparis, Seinesaindenis, C+, but I can't find any... 1246 01:43:40,300 --> 01:43:43,042 - C+, that's me. - Are you C+? 1247 01:43:43,092 --> 01:43:45,208 Why didn't you say so? 1248 01:43:45,258 --> 01:43:47,250 - Nice harness. - Thanks. 1249 01:43:47,300 --> 01:43:50,625 - I'll see you inside. - Are you OK? Have a good time. 1250 01:43:50,675 --> 01:43:53,375 Can you look for Julius? 1251 01:43:53,550 --> 01:43:57,875 - J, U, L, I, U, S. - Sir, I'm not... I work here. 1252 01:43:57,925 --> 01:44:01,542 I don't know, but I know... There's one of my amphorae inside. 1253 01:44:01,717 --> 01:44:03,333 - With a J? - U, L, I, U, S. 1254 01:44:03,925 --> 01:44:08,250 Yes, that's right. Julius Caesar. At the queen's table. 1255 01:44:11,508 --> 01:44:13,250 Good evening. 1256 01:45:03,217 --> 01:45:07,042 Is it in Alexandria or at Alexandria? 1257 01:45:07,092 --> 01:45:10,917 Because in the south of Gaul there's a city called Avignon. 1258 01:45:10,967 --> 01:45:14,833 There's a beautiful bridge. And people say "at Avignon". 1259 01:45:18,842 --> 01:45:20,625 Are you a courtesan? 1260 01:45:20,675 --> 01:45:23,583 Yes, and I used to do other things too. 1261 01:45:23,633 --> 01:45:25,792 I can talk without moving my lips. 1262 01:45:25,842 --> 01:45:31,667 It's funny, the way... I have another one... here. 1263 01:45:34,342 --> 01:45:38,167 Every part of your face hides something beautiful. 1264 01:45:40,800 --> 01:45:43,375 A rose out of your ear... 1265 01:45:45,342 --> 01:45:48,083 A sphinx from your nose. 1266 01:46:06,883 --> 01:46:12,125 The guy says: "That's the pharaoh." 1267 01:46:12,967 --> 01:46:15,667 O is his name. 1268 01:46:15,717 --> 01:46:18,000 And he's from Phara. 1269 01:46:18,050 --> 01:46:22,750 That's where he comes from. Where he was born. 1270 01:46:22,800 --> 01:46:25,542 The pharaoh, because his name is O. 1271 01:47:56,092 --> 01:47:57,342 Help! 1272 01:47:57,367 --> 01:48:00,167 The end. 1272 01:48:01,305 --> 01:49:01,283 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org