Bad Boys: Ride or Die
ID | 13192074 |
---|---|
Movie Name | Bad Boys: Ride or Die |
Release Name | Bad.Boys.Ride.or.Die.2024.BDREMUX.2160p.HDR.DVP7.seleZen |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 4919268 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:33,660 --> 00:01:35,080
Ralentis !
3
00:01:35,210 --> 00:01:36,500
J'ai la gerbe.
4
00:01:36,670 --> 00:01:39,000
T'avais qu'à pas nous mettre en retard.
5
00:01:44,170 --> 00:01:46,800
On est pas en retard,
t'es stressé, c'est tout.
6
00:01:46,970 --> 00:01:49,220
C'est ton retard qui me stresse.
7
00:01:49,510 --> 00:01:51,430
À partir de maintenant, c'est fini.
8
00:01:51,600 --> 00:01:52,810
Respecte mon planning.
9
00:01:57,980 --> 00:01:59,310
Mon ventre...
10
00:01:59,440 --> 00:02:03,690
Mike, arrête-toi à la supérette.
Il me faut un soda au gingembre.
11
00:02:03,860 --> 00:02:06,740
On a pas de temps
pour ton soda !
12
00:02:06,900 --> 00:02:08,610
Mike, j'ai la gerbe.
13
00:02:08,820 --> 00:02:10,700
Tu me fais flipper.
14
00:02:11,330 --> 00:02:13,540
J'ai envie de vomir.
15
00:02:13,700 --> 00:02:14,750
Essaie seulement.
16
00:02:23,050 --> 00:02:24,960
T'as 90 secondes.
17
00:02:24,960 --> 00:02:26,840
Un soda, c'est tout.
18
00:02:26,970 --> 00:02:29,470
Je suis un adulte.
19
00:02:30,510 --> 00:02:31,640
Sois gentil.
20
00:02:32,600 --> 00:02:33,970
85 secondes.
21
00:02:55,700 --> 00:02:57,200
Ils sont frais, les hot-dogs ?
22
00:02:57,660 --> 00:02:58,960
Ils datent d'hier.
23
00:02:59,500 --> 00:03:00,670
Mettez-m'en un
24
00:03:00,880 --> 00:03:04,550
avec de la sauce relish
et de la moutarde sa mère !
25
00:03:04,710 --> 00:03:06,380
Allez, magnez-vous.
26
00:03:06,760 --> 00:03:08,090
Celui juste là.
27
00:03:08,510 --> 00:03:10,470
Ouais, celui-là. Grouillez.
28
00:03:11,890 --> 00:03:13,390
Je dois y aller !
29
00:03:13,930 --> 00:03:15,060
Traînez pas.
30
00:03:17,020 --> 00:03:18,020
Trop fort.
31
00:03:20,100 --> 00:03:21,400
Ouvre ta caisse !
32
00:03:24,610 --> 00:03:25,610
Magne !
33
00:03:25,900 --> 00:03:27,780
Monsieur, c'est pas le jour.
34
00:03:27,780 --> 00:03:28,860
Ta gueule !
35
00:03:29,030 --> 00:03:30,780
Si je suis pas dans cette bagnole
36
00:03:30,950 --> 00:03:32,740
dans 15 secondes,
37
00:03:32,910 --> 00:03:34,530
un type très remonté
38
00:03:34,700 --> 00:03:36,740
va rappliquer et nous défoncer.
39
00:03:37,450 --> 00:03:38,450
Bouge pas !
40
00:03:38,450 --> 00:03:39,790
Reste où t'es !
41
00:03:40,920 --> 00:03:42,790
Mike, je l'ai prévenu.
42
00:03:43,960 --> 00:03:45,630
Je rêve ou c'est des Skittles ?
43
00:03:45,800 --> 00:03:48,510
Il a mis une plombe avec le soda.
44
00:03:48,710 --> 00:03:51,800
C'est faux.
Il l'a pris dès qu'il est entré.
45
00:03:52,050 --> 00:03:53,050
Un hot-dog ?
46
00:03:53,840 --> 00:03:55,350
C'est pas bon pour toi.
47
00:03:55,600 --> 00:03:57,430
- Il est pas à moi.
- Si.
48
00:03:57,720 --> 00:04:00,940
Mêle-toi de tes oignons, sale cafteur.
49
00:04:01,100 --> 00:04:02,310
Fermez vos gueules !
50
00:04:02,480 --> 00:04:04,770
Monsieur,
vous allez baisser votre arme.
51
00:04:04,940 --> 00:04:06,940
Viens me la prendre, fils de pute.
52
00:04:07,070 --> 00:04:08,530
Évitez de le contrarier.
53
00:04:08,730 --> 00:04:09,860
Marcus, à la voiture.
54
00:04:10,240 --> 00:04:12,280
Il me braque avec son flingue.
55
00:04:12,450 --> 00:04:13,950
C'est moi, ton problème.
56
00:04:16,240 --> 00:04:18,490
Désolé, monsieur, je dois y aller.
57
00:04:25,750 --> 00:04:28,000
T'étais pas obligé
de lui mettre une balle.
58
00:04:28,800 --> 00:04:31,090
Va à la voiture.
59
00:04:32,800 --> 00:04:34,390
Appelez la police.
60
00:04:34,970 --> 00:04:35,970
C'est pas vous ?
61
00:04:43,270 --> 00:04:44,650
Quand les autres te regardent,
62
00:04:45,350 --> 00:04:47,690
ils voient les costumes sur mesure,
63
00:04:47,860 --> 00:04:49,610
les bagnoles, les montres.
64
00:04:50,480 --> 00:04:52,360
Je t'ai rencontré sans tout ça.
65
00:04:52,530 --> 00:04:53,570
Sans artifices.
66
00:04:53,780 --> 00:04:55,410
Tout nu, pour ainsi dire.
67
00:04:55,570 --> 00:04:58,830
Et c'est à 90 % pour ça
que je t'épouse.
68
00:05:02,330 --> 00:05:04,120
Tu étais mal en point.
69
00:05:05,080 --> 00:05:06,540
Tu avais frôlé la mort.
70
00:05:07,130 --> 00:05:10,630
Mais tu avais un feu qui brûlait en toi,
c'était...
71
00:05:11,010 --> 00:05:12,300
incroyable.
72
00:05:14,380 --> 00:05:18,010
Je promets de passer le reste de ma vie
à entretenir cette flamme.
73
00:05:20,680 --> 00:05:21,930
Je vous déclare
74
00:05:22,810 --> 00:05:23,890
mari
75
00:05:24,560 --> 00:05:25,640
et femme.
76
00:05:26,230 --> 00:05:27,690
Vous pouvez embrasser la mariée.
77
00:05:43,250 --> 00:05:46,620
Pas étonnant
qu'il ait épousé sa thérapeute.
78
00:05:47,080 --> 00:05:49,840
C'est super.
La santé mentale, c'est crucial.
79
00:05:50,040 --> 00:05:51,460
C'était sa kiné.
80
00:05:51,880 --> 00:05:54,840
- Félicitations, Michael.
- Rita ! Merci.
81
00:05:55,590 --> 00:05:56,680
M. le maire.
82
00:05:56,840 --> 00:06:00,260
Pas si vite,
je ne suis encore que procureur.
83
00:06:01,060 --> 00:06:02,600
Je connais votre travail.
84
00:06:02,770 --> 00:06:04,350
- Je voterai pour vous.
- Merci.
85
00:06:05,100 --> 00:06:07,140
Et félicitations à vous.
86
00:06:07,350 --> 00:06:09,690
L'image parfaite du couple influent.
87
00:06:10,940 --> 00:06:12,360
Je vais te chercher un verre.
88
00:06:13,070 --> 00:06:15,360
- Pour vous aussi ?
- Ça ira, merci.
89
00:06:16,490 --> 00:06:19,370
Et moi qui te prenais
pour un célibataire endurci.
90
00:06:21,950 --> 00:06:23,620
Je suis le premier étonné.
91
00:06:24,290 --> 00:06:26,910
T'avais juste pas rencontré
la bonne personne.
92
00:06:27,420 --> 00:06:29,080
J'avais besoin de grandir.
93
00:06:29,420 --> 00:06:30,670
Tu avais 50 ans.
94
00:06:36,300 --> 00:06:39,760
Je m'excuse d'avance
pour tout ce qu'il va dire.
95
00:06:44,930 --> 00:06:46,640
- Arrête.
- Ça devait arriver.
96
00:06:47,640 --> 00:06:49,690
- Faut que ça sorte.
- S'il te plaît.
97
00:06:49,900 --> 00:06:51,900
Tout ce que t'as traversé !
98
00:06:52,020 --> 00:06:53,900
La sorcière <i>bruja,</i>
99
00:06:54,110 --> 00:06:55,400
la prostituée...
100
00:06:55,900 --> 00:06:57,150
ma sœur !
101
00:06:57,780 --> 00:06:59,950
T'aurais dû me dire pour vous deux.
102
00:07:00,110 --> 00:07:01,530
T'aurais dû !
103
00:07:01,700 --> 00:07:04,620
Je t'aurais accepté,
si c'était ce qu'elle voulait.
104
00:07:04,740 --> 00:07:06,120
- Je t'aime, Mike.
- Je sais.
105
00:07:07,660 --> 00:07:10,540
Vous savez, Cap aurait adoré être là.
106
00:07:10,710 --> 00:07:11,830
Mais vous savez quoi ?
107
00:07:12,000 --> 00:07:14,210
On a avec nous sa fille, Judy,
108
00:07:14,550 --> 00:07:16,300
et sa petite-fille, Callie.
109
00:07:16,460 --> 00:07:17,550
Elle veut dire un mot.
110
00:07:20,970 --> 00:07:22,930
Mon grand-père vous adorait.
111
00:07:23,180 --> 00:07:24,970
Et s'il avait été là,
112
00:07:25,140 --> 00:07:27,770
il t'aurait dit : "Fais pas le con."
113
00:07:29,520 --> 00:07:30,730
C'est ce qu'il aurait dit.
114
00:07:31,020 --> 00:07:33,060
Plutôt : "Fais pas le connard."
115
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
Exactement.
116
00:07:35,070 --> 00:07:36,070
Pardon.
117
00:07:39,450 --> 00:07:42,200
Mike, t'es mon partenaire
depuis un bail.
118
00:07:42,700 --> 00:07:43,780
C'est clair.
119
00:07:43,950 --> 00:07:46,080
C'est le tien maintenant, Christine.
120
00:07:48,200 --> 00:07:51,000
À Mike et Christine Lowrey.
121
00:07:51,250 --> 00:07:52,460
Pour la vie !
122
00:08:10,270 --> 00:08:16,730
Allez, Marcus !
123
00:08:33,250 --> 00:08:34,920
Qu'est-ce qui se passe ?
124
00:08:36,630 --> 00:08:37,630
L'adresse ?
125
00:08:37,630 --> 00:08:38,750
Laissez-moi passer !
126
00:08:40,720 --> 00:08:44,510
Ici le capitaine Rita Secada.
J'ai un agent en arrêt cardiaque...
127
00:08:54,350 --> 00:08:55,520
Accroche-toi.
128
00:09:41,570 --> 00:09:43,990
C'est pas ton heure.
129
00:10:49,050 --> 00:10:50,390
Il me fatigue.
130
00:11:02,650 --> 00:11:04,400
Salut, mon grand.
131
00:11:04,650 --> 00:11:06,030
Tu fais quoi ?
132
00:11:06,530 --> 00:11:09,570
J'ai eu peur toute ma vie.
133
00:11:10,450 --> 00:11:12,530
J'ai perdu tellement de temps !
134
00:11:14,040 --> 00:11:16,950
Éloigne-toi un peu du bord,
s'il te plaît.
135
00:11:18,370 --> 00:11:19,540
On est en quelle année ?
136
00:11:20,210 --> 00:11:21,500
On est mardi.
137
00:11:22,460 --> 00:11:24,750
C'est l'année où t'as fait ton show.
138
00:11:26,050 --> 00:11:27,720
Ça me paraît si loin.
139
00:11:28,380 --> 00:11:30,890
Je me suis retrouvé
au sous-sol de l'océan.
140
00:11:31,180 --> 00:11:33,180
Sans les emmerdes du quotidien.
141
00:11:33,470 --> 00:11:34,760
J'étais libre.
142
00:11:35,680 --> 00:11:37,430
Avec du love plein le body.
143
00:11:37,600 --> 00:11:39,390
Du love plein le body.
144
00:11:39,560 --> 00:11:40,810
Je te propose
145
00:11:41,520 --> 00:11:44,400
d'éloigner ton body plein de love
du bord.
146
00:11:45,190 --> 00:11:46,400
Y a rien à craindre.
147
00:11:46,780 --> 00:11:48,190
C'est pas mon heure.
148
00:11:48,490 --> 00:11:49,490
Pas encore.
149
00:11:50,280 --> 00:11:51,820
M. Burnett !
150
00:11:52,280 --> 00:11:53,410
Je m'en occupe.
151
00:11:54,080 --> 00:11:55,280
Il fait...
152
00:11:58,290 --> 00:12:00,040
Je sais pas ce qu'il fout.
153
00:12:01,120 --> 00:12:04,090
Mais je m'en occupe, tout va bien.
154
00:12:04,920 --> 00:12:06,590
Tout va très bien !
155
00:12:07,210 --> 00:12:08,590
Miami !
156
00:12:09,220 --> 00:12:11,010
Miami pour la vie !
157
00:12:11,300 --> 00:12:12,300
Baaam !
158
00:12:12,300 --> 00:12:15,260
Fais gaffe,
tu vas rendre des gens aveugles.
159
00:12:15,550 --> 00:12:17,220
J'envoie la foudre.
160
00:12:17,220 --> 00:12:18,310
La foudre !
161
00:12:20,430 --> 00:12:21,440
Voilà.
162
00:12:23,150 --> 00:12:25,820
Viens là. J'ai cru que je t'avais perdu.
163
00:12:26,230 --> 00:12:28,360
Ça n'arrivera jamais.
164
00:12:31,240 --> 00:12:33,070
Fais gaffe à tes miches.
165
00:12:33,360 --> 00:12:35,620
On doit tous faire gaffe
à nos miches.
166
00:12:38,740 --> 00:12:40,080
Une tempête se prépare.
167
00:12:42,580 --> 00:12:44,170
Pas ce genre de tempête.
168
00:12:44,960 --> 00:12:46,670
Tu vas être mis à l'épreuve.
169
00:12:46,840 --> 00:12:48,380
Ça va se corser.
170
00:12:48,550 --> 00:12:51,090
Et tu vas devoir prendre
une décision difficile.
171
00:12:51,590 --> 00:12:52,970
Mais n'oublie pas
172
00:12:53,470 --> 00:12:54,890
que t'es un type bien.
173
00:13:20,120 --> 00:13:22,500
Je ne travaille pas, M. McGrath.
174
00:13:22,830 --> 00:13:26,000
- Que puis-je faire pour vous ?
- Un transfert d'argent.
175
00:13:26,130 --> 00:13:27,130
Votre argent ?
176
00:13:27,130 --> 00:13:29,840
Celui de votre patron,
l'argent des cartels.
177
00:13:30,380 --> 00:13:31,710
À peine 20 millions.
178
00:13:31,880 --> 00:13:36,220
Des versements antidatés
effectués entre 2004 et janvier 2020.
179
00:13:36,640 --> 00:13:37,720
Sur...
180
00:13:38,720 --> 00:13:39,850
ce compte.
181
00:13:40,220 --> 00:13:43,100
Au nom du regretté
capitaine Conrad Howard.
182
00:13:44,600 --> 00:13:46,310
J'ai du monde pour la logistique.
183
00:13:46,440 --> 00:13:49,020
Il me faut juste vos identifiants.
184
00:13:49,690 --> 00:13:51,230
Pourquoi j'accepterais ?
185
00:13:52,320 --> 00:13:53,320
Mon Dieu !
186
00:13:59,700 --> 00:14:01,120
Approche, ma belle.
187
00:14:02,370 --> 00:14:03,370
Viens là.
188
00:14:13,260 --> 00:14:15,170
Ça se fait pas depuis un téléphone.
189
00:14:21,350 --> 00:14:22,430
<i>Bonsoir, chéri.</i>
190
00:14:23,140 --> 00:14:25,480
Elles se connaissent ?
191
00:14:27,350 --> 00:14:28,690
<i>Tu es avec qui ?</i>
192
00:14:28,850 --> 00:14:29,860
D'accord !
193
00:14:40,160 --> 00:14:41,370
C'est parti.
194
00:14:42,490 --> 00:14:43,580
Transfert de fonds
195
00:14:43,740 --> 00:14:44,750
Transfert à : CONRAD HOWARD
196
00:14:45,250 --> 00:14:46,870
Ils vous tueront.
197
00:14:47,120 --> 00:14:48,670
Ils soupçonneront rien.
198
00:14:50,670 --> 00:14:53,460
Votre copine vous a entendu parler
199
00:14:53,630 --> 00:14:54,630
à votre femme
200
00:14:55,090 --> 00:14:57,470
et a compris
que vous ne divorceriez jamais.
201
00:14:57,630 --> 00:14:59,090
Dans un accès de folie,
202
00:14:59,390 --> 00:15:00,390
elle vous a tué.
203
00:15:01,800 --> 00:15:03,720
Un de vos hommes est intervenu,
204
00:15:04,180 --> 00:15:05,180
mais trop tard.
205
00:15:07,270 --> 00:15:10,100
Consciente de l'atrocité de son acte...
206
00:15:13,230 --> 00:15:14,650
elle a mis fin à ses jours.
207
00:15:25,580 --> 00:15:27,200
<i>Chéri, qu'est-ce que tu fais ?</i>
208
00:15:27,330 --> 00:15:29,540
<i>Tu as eu une crise cardiaque
il y a 15 jours.</i>
209
00:15:29,710 --> 00:15:31,290
<i>J'ai failli devenir veuve.</i>
210
00:15:31,500 --> 00:15:33,840
<i>Il faut que tu retournes
à l'hôpital.</i>
211
00:15:34,420 --> 00:15:36,630
Je l'ai tanné avec ça, Theresa.
212
00:15:37,510 --> 00:15:41,010
C'est un adulte, il paraît.
Il a signé sa feuille de sortie.
213
00:15:41,300 --> 00:15:43,890
Chérie, écoute, j'en pouvais plus
214
00:15:44,060 --> 00:15:45,060
d'être loin de toi.
215
00:15:45,220 --> 00:15:48,350
Les stents qu'ils m'ont mis
me rendent chaud bouillant.
216
00:15:48,520 --> 00:15:50,520
J'arrive dard-dard !
217
00:15:53,730 --> 00:15:55,110
C'est mon téléphone !
218
00:15:55,900 --> 00:15:56,900
<i>Je t'aime, Marcus.</i>
219
00:15:57,070 --> 00:15:58,570
Plus que 10 mn.
220
00:15:58,940 --> 00:15:59,950
Je t'aime.
221
00:16:02,660 --> 00:16:04,620
J'hésitais à te le dire,
222
00:16:04,870 --> 00:16:06,580
mais on a déjà vécu tout ça.
223
00:16:06,870 --> 00:16:08,750
On roule ensemble tout le temps.
224
00:16:09,080 --> 00:16:10,750
Je parle de nos âmes.
225
00:16:10,920 --> 00:16:14,170
On a roulé ensemble.
Mais j'ai vu la vérité vraie.
226
00:16:14,340 --> 00:16:17,550
On est liés.
Depuis un paquet de vies.
227
00:16:17,760 --> 00:16:20,090
On a pas toujours été Mike et Marcus,
228
00:16:20,260 --> 00:16:21,840
mais on a toujours été nous.
229
00:16:24,970 --> 00:16:25,970
De quoi tu parles ?
230
00:16:26,260 --> 00:16:28,100
On est des âmes sœurs.
231
00:16:33,060 --> 00:16:35,400
J'ai vu mon âme sœur, elle ressemble...
232
00:16:36,070 --> 00:16:37,570
pas trop à ça.
233
00:16:37,690 --> 00:16:39,780
Tu bloques sur le physique.
234
00:16:40,070 --> 00:16:41,700
Les âmes ont pas de bite.
235
00:16:41,990 --> 00:16:43,820
Mon âme a bien une bite.
236
00:16:44,700 --> 00:16:46,830
Voilà, c'est ce que je disais.
237
00:16:46,990 --> 00:16:48,290
Tu nous bloques.
238
00:16:49,200 --> 00:16:51,410
J'hésitais à te le dire aussi,
239
00:16:51,580 --> 00:16:54,830
mais j'ai une âme
plus évoluée que la tienne.
240
00:16:56,710 --> 00:16:59,420
Je dis pas que ton âme est débile.
241
00:17:00,720 --> 00:17:02,840
C'est juste que t'as...
242
00:17:03,180 --> 00:17:04,800
une âme bébé.
243
00:17:05,590 --> 00:17:08,100
Et moi, j'ai une âme maman
244
00:17:08,220 --> 00:17:09,890
et je te donne le sein.
245
00:17:11,520 --> 00:17:13,020
Tu bois mon nichon.
246
00:17:13,940 --> 00:17:15,400
Pour grandir.
247
00:17:16,310 --> 00:17:19,360
Ton cerveau
a été privé d'oxygène longtemps ?
248
00:17:22,820 --> 00:17:24,490
Papa est rentré !
249
00:17:25,450 --> 00:17:27,030
Où est ma petite famille ?
250
00:17:32,620 --> 00:17:33,870
Mini Marcus !
251
00:17:34,040 --> 00:17:35,540
Dis bonjour à papy !
252
00:17:35,710 --> 00:17:37,670
Dis bonjour à ton grand-père.
253
00:17:39,050 --> 00:17:40,340
Tu m'as trop manqué !
254
00:17:40,500 --> 00:17:42,840
- T'es canon !
- Je sais, bébé.
255
00:17:48,220 --> 00:17:50,350
Va falloir les refroidir.
256
00:17:50,720 --> 00:17:52,640
C'est bon, on a compris.
257
00:17:54,230 --> 00:17:56,520
Tu veux un glaçon dans ton calcif ?
258
00:17:57,440 --> 00:17:58,650
Très drôle.
259
00:17:59,520 --> 00:18:00,940
Comment tu te sens, Marcus ?
260
00:18:01,230 --> 00:18:02,860
Mieux que jamais.
261
00:18:04,150 --> 00:18:07,450
Tu m'as beaucoup manqué,
mais il faut que tu te reposes.
262
00:18:07,660 --> 00:18:11,540
Bébé, c'est toi qu'il me faut.
Et des nutriments aussi.
263
00:18:11,700 --> 00:18:13,290
OK. Un bisou, d'abord.
264
00:18:16,000 --> 00:18:17,380
Bon, qu'est-ce qu'il a ?
265
00:18:18,540 --> 00:18:21,090
Il est allé sur le toit tout nu.
266
00:18:27,680 --> 00:18:28,970
Des pois chiches ?
267
00:18:29,550 --> 00:18:31,970
Il a dit que j'avais une âme bébé
268
00:18:32,180 --> 00:18:33,770
qui avait pas de pénis.
269
00:18:36,730 --> 00:18:38,520
- Reggie !
- Oui, chef.
270
00:18:38,690 --> 00:18:41,190
- T'as mangé mes goûters ?
- Non, chef.
271
00:18:41,440 --> 00:18:43,690
J'avais hâte de les manger.
272
00:18:44,070 --> 00:18:45,190
Chéri ?
273
00:18:48,200 --> 00:18:49,910
Trouve-toi un boulot.
274
00:18:50,200 --> 00:18:51,700
Je suis marine.
275
00:18:51,910 --> 00:18:53,290
Alors, va au front.
276
00:18:53,740 --> 00:18:55,040
Je reviens du Yémen.
277
00:18:55,410 --> 00:18:57,210
Merci pour ton engagement !
278
00:18:57,420 --> 00:18:58,830
Tu m'as cru mort, hein ?
279
00:18:58,830 --> 00:18:59,920
Mort ?
280
00:18:59,920 --> 00:19:01,290
Mais ce que tu sais pas,
281
00:19:01,920 --> 00:19:03,920
c'est que j'ai installé une caméra.
282
00:19:10,590 --> 00:19:11,600
Theresa !
283
00:19:12,010 --> 00:19:13,510
Directives du médecin.
284
00:19:13,720 --> 00:19:16,020
T'es au régime :
ni sel, ni sucre, ni gras.
285
00:19:16,230 --> 00:19:19,100
Ni stress, ni bruit, ni effort physique.
286
00:19:19,270 --> 00:19:20,650
Pose tes fesses !
287
00:19:21,230 --> 00:19:22,570
Exactement.
288
00:19:23,070 --> 00:19:25,940
Et je suis solidaire.
On est végétariens maintenant.
289
00:19:26,240 --> 00:19:28,450
Végétariens ? Tu m'as bien regardé ?
290
00:19:28,780 --> 00:19:32,160
T'as vu le bonhomme, bébé ?
Je suis comme neuf.
291
00:19:32,320 --> 00:19:35,160
J'ai besoin de sucres animaux
pour survivre.
292
00:19:35,830 --> 00:19:37,250
Eh bien, mon cœur...
293
00:19:37,790 --> 00:19:39,250
je t'ai fait une salade.
294
00:19:39,460 --> 00:19:40,750
Une salade ?
295
00:19:41,170 --> 00:19:44,750
Je vois que tu gères, Theresa.
J'ai terminé mon service.
296
00:19:47,470 --> 00:19:48,630
Mike, attends.
297
00:19:50,300 --> 00:19:53,260
Si t'as le temps,
tu peux me faire une petite course ?
298
00:19:53,470 --> 00:19:54,640
Il te faut quoi ?
299
00:19:55,350 --> 00:19:58,180
Je te file 1 000 $ pour des Skittles.
300
00:19:58,560 --> 00:20:01,270
Je t'achèterai pas de bonbons.
301
00:20:02,560 --> 00:20:06,070
2 000 pour des sucettes.
À prendre ou à laisser !
302
00:20:06,280 --> 00:20:08,650
T'auras rien à sucer.
303
00:20:09,110 --> 00:20:10,490
Comme mon âme.
304
00:20:41,390 --> 00:20:43,690
<i>Tu me prends tous ceux que j'aime.</i>
305
00:20:48,320 --> 00:20:51,200
<i>Ici l'inspecteur Lowrey.
Le capitaine est touché.</i>
306
00:20:52,030 --> 00:20:53,030
<i>C'est mon fils.</i>
307
00:20:53,320 --> 00:20:55,120
<i>T'as une famille de déglingos !</i>
308
00:21:18,640 --> 00:21:22,560
<i>Une enquête a été ouverte
pour corruption dans la police de Miami.</i>
309
00:21:22,730 --> 00:21:25,100
<i>Des éléments sérieux indiquent</i>
310
00:21:25,270 --> 00:21:28,570
<i>que le capitaine Conrad Howard agissait</i>
311
00:21:28,690 --> 00:21:30,650
<i>main dans la main avec les cartels.</i>
312
00:21:33,990 --> 00:21:36,620
Pas d'approximation,
313
00:21:36,870 --> 00:21:39,790
je veux connaître l'heure exacte !
314
00:21:40,910 --> 00:21:42,080
T'étais au courant ?
315
00:21:42,660 --> 00:21:44,500
Depuis quelques semaines.
316
00:21:44,750 --> 00:21:46,080
À la télé, sérieux ?
317
00:21:46,250 --> 00:21:48,380
Désolée que vous l'ayez appris comme ça.
318
00:21:48,670 --> 00:21:51,170
- Vous étiez proches...
- On était proches ?
319
00:21:51,380 --> 00:21:54,300
Vous devez vos postes au capitaine.
320
00:21:54,970 --> 00:21:56,590
Rita, tu sais que c'est faux.
321
00:21:57,180 --> 00:21:58,640
J'en suis pas certaine.
322
00:21:59,760 --> 00:22:01,720
De nouvelles preuves ont émergé.
323
00:22:01,890 --> 00:22:05,100
Depuis longtemps, la police de Miami
pourrit de l'intérieur.
324
00:22:05,230 --> 00:22:06,600
Mort de témoins,
325
00:22:06,730 --> 00:22:08,270
disparition d'indics...
326
00:22:08,940 --> 00:22:13,110
Des événements sans lien apparent
analysés sur plusieurs années
327
00:22:13,610 --> 00:22:15,320
peuvent révéler un système.
328
00:22:15,650 --> 00:22:16,910
C'est qui, lui ?
329
00:22:17,240 --> 00:22:20,620
Bud Grice, FBI.
Je dirige ce groupe de travail.
330
00:22:20,790 --> 00:22:21,830
Voilà qui je suis.
331
00:22:22,160 --> 00:22:25,160
On savait
que quelqu'un transmettait des infos
332
00:22:25,330 --> 00:22:27,670
à un cartel
qui opérait au sud de la Floride.
333
00:22:27,830 --> 00:22:29,420
Mais on n'avait pas de nom.
334
00:22:29,630 --> 00:22:32,340
Le banquier de ce cartel
a été tué il y a 15 jours
335
00:22:32,510 --> 00:22:33,510
par sa petite amie.
336
00:22:33,630 --> 00:22:36,130
Sur son téléphone,
les coordonnées d'Howard,
337
00:22:36,260 --> 00:22:40,350
des années d'échanges avec les cartels
et un numéro de compte offshore.
338
00:22:40,640 --> 00:22:42,180
Il a touché des millions.
339
00:22:42,350 --> 00:22:44,480
Bref, de quoi coincer cette ordure.
340
00:22:46,140 --> 00:22:47,140
Écoutez-moi.
341
00:22:48,150 --> 00:22:50,770
J'étais avec lui
quand il s'est fait descendre.
342
00:22:51,980 --> 00:22:54,240
Traitez-le encore d'ordure,
343
00:22:55,280 --> 00:22:56,280
si vous osez.
344
00:22:58,990 --> 00:23:01,450
Il avait des gens avec lui.
On les trouvera.
345
00:23:01,700 --> 00:23:02,700
J'étais avec lui !
346
00:23:02,870 --> 00:23:04,870
Passez-moi les menottes !
347
00:23:06,000 --> 00:23:09,250
Ces connards s'en prennent à lui
parce qu'il est mort.
348
00:23:09,460 --> 00:23:12,460
Ils disent de la merde sur lui,
ils salissent son nom.
349
00:23:12,710 --> 00:23:14,300
Je les laisserai pas faire.
350
00:23:18,680 --> 00:23:21,510
Je vous présente Judy Howard,
des US Marshals.
351
00:23:21,890 --> 00:23:23,850
Je suis hors de ma juridiction.
352
00:23:24,180 --> 00:23:25,770
Mais en tant que collègue,
353
00:23:25,980 --> 00:23:29,600
j'aimerais avoir accès
aux éléments accusant mon père.
354
00:23:31,230 --> 00:23:33,730
On va mettre tout ça au clair,
d'accord ?
355
00:23:34,570 --> 00:23:35,690
Comment va Callie ?
356
00:23:37,110 --> 00:23:38,610
À ton avis ?
357
00:23:39,490 --> 00:23:41,490
On est dans le même camp.
358
00:23:41,820 --> 00:23:42,910
Je suis pas dans ton camp.
359
00:23:43,490 --> 00:23:46,750
Mon père serait toujours vivant
sans ton salaud de fils.
360
00:23:47,620 --> 00:23:50,540
Si je le croise en liberté un jour,
je te le jure,
361
00:23:50,710 --> 00:23:52,540
je le descends.
362
00:23:53,880 --> 00:23:54,880
Viens, on y va.
363
00:24:00,630 --> 00:24:01,800
On fait quoi ?
364
00:24:02,140 --> 00:24:05,510
Ils disent qu'il bossait avec le cartel.
Allons voir le cartel.
365
00:24:08,730 --> 00:24:11,400
PÉNITENCIER FÉDÉRAL
FLORIDE CENTRALE
366
00:24:16,860 --> 00:24:18,150
Comment ça va ?
367
00:24:18,780 --> 00:24:20,030
Comme en prison.
368
00:24:23,240 --> 00:24:24,580
Faut que tu nous aides.
369
00:24:25,030 --> 00:24:26,870
Ils disent que le capitaine Howard
était un pourri.
370
00:24:27,240 --> 00:24:29,040
Tu sais quelque chose ?
371
00:24:30,040 --> 00:24:33,250
- J'aurai une réduction de peine ?
- J'y travaille.
372
00:24:33,670 --> 00:24:36,800
Là, c'est moi qui te demande de l'aide.
373
00:24:38,760 --> 00:24:42,760
J'ai besoin de savoir
si le capitaine bossait avec les cartels.
374
00:24:45,850 --> 00:24:46,930
Non.
375
00:24:47,890 --> 00:24:50,060
Il avait grillé les vrais coupables.
376
00:24:50,940 --> 00:24:52,190
Alors ils l'ont éliminé.
377
00:24:54,270 --> 00:24:55,400
Attends...
378
00:24:55,560 --> 00:24:58,570
L'ordre d'exécution
a été donné par ta mère.
379
00:24:58,860 --> 00:25:00,570
L'ordre est venu d'ailleurs.
380
00:25:01,450 --> 00:25:03,410
Vos gens ont déguisé le truc.
381
00:25:04,620 --> 00:25:06,580
Vos gens voulaient sa mort.
382
00:25:06,990 --> 00:25:08,990
Comment ça, nos gens ?
383
00:25:09,160 --> 00:25:10,830
Je vous conseille d'être prudents.
384
00:25:11,580 --> 00:25:14,130
Vous jouez sans connaître les règles.
385
00:25:14,790 --> 00:25:17,290
- Y a des tricheurs chez vous.
- Conneries !
386
00:25:17,460 --> 00:25:18,460
C'est qui ?
387
00:25:19,590 --> 00:25:20,840
J'ai vu un type.
388
00:25:26,100 --> 00:25:27,100
Tu peux l'identifier ?
389
00:25:29,470 --> 00:25:31,810
- Je veux un nom.
- J'ai pas son nom.
390
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
C'est ma mère
391
00:25:34,230 --> 00:25:35,600
qui traitait avec lui.
392
00:25:36,690 --> 00:25:39,610
Je savais qu'on aurait pas dû tuer
cette sorcière.
393
00:25:41,240 --> 00:25:43,150
Qu'elle repose en paix.
394
00:25:43,450 --> 00:25:44,450
Sérieux.
395
00:25:52,200 --> 00:25:53,620
Chef, notre infiltré
396
00:25:53,620 --> 00:25:56,420
a récupéré toutes les données.
397
00:25:56,880 --> 00:25:59,340
Ordis, téléphones, dossiers, tout.
398
00:25:59,460 --> 00:26:01,420
Howard nous avait repérés,
399
00:26:01,630 --> 00:26:04,510
mais on doit savoir
tout ce qu'il avait comme infos.
400
00:26:04,680 --> 00:26:06,050
Magnifique.
401
00:26:06,890 --> 00:26:08,140
Chef,
402
00:26:08,640 --> 00:26:10,930
y a rien dans les dossiers papier.
403
00:26:11,140 --> 00:26:13,680
Pareil pour les téléphones
et l'ordi pro.
404
00:26:13,850 --> 00:26:15,350
- Il a fait gaffe.
- Mais ?
405
00:26:15,850 --> 00:26:18,520
Mais son ordi perso est plus vulnérable.
406
00:26:19,360 --> 00:26:20,360
C'est...
407
00:26:21,150 --> 00:26:22,150
parti.
408
00:26:23,900 --> 00:26:24,900
Merde.
409
00:26:24,900 --> 00:26:26,660
On a déclenché la sécu.
410
00:26:27,160 --> 00:26:28,450
Comment ça, "on" ?
411
00:26:29,200 --> 00:26:30,370
Un truc a été envoyé.
412
00:26:31,040 --> 00:26:32,240
À qui ?
413
00:26:33,700 --> 00:26:34,710
Je géolocalise.
414
00:26:41,670 --> 00:26:42,670
C'est quoi, ça ?
415
00:26:42,880 --> 00:26:44,760
Il envoie des textos depuis l'au-delà !
416
00:26:44,920 --> 00:26:46,930
Dis pas n'importe quoi.
417
00:26:52,220 --> 00:26:53,720
<i>Si vous voyez ça...</i>
418
00:26:55,020 --> 00:26:56,190
<i>je dois être mort.</i>
419
00:26:56,390 --> 00:26:57,400
<i>Putain !</i>
420
00:26:58,100 --> 00:26:59,270
<i>Putain de merde !</i>
421
00:26:59,900 --> 00:27:01,190
<i>Tout d'abord,</i>
422
00:27:02,070 --> 00:27:03,690
<i>je veux vous prévenir :</i>
423
00:27:03,820 --> 00:27:06,280
<i>je vous mets en danger de mort.</i>
424
00:27:06,740 --> 00:27:07,910
<i>Les gars,</i>
425
00:27:08,320 --> 00:27:10,410
<i>y a des taupes parmi nous.</i>
426
00:27:10,950 --> 00:27:13,040
<i>Mais je dois m'assurer</i>
427
00:27:13,700 --> 00:27:15,540
<i>que vous êtes bien mes bad boys.</i>
428
00:27:17,080 --> 00:27:19,710
<i>Le géant binoclard est la clé.</i>
429
00:27:20,840 --> 00:27:21,840
Quoi ?
430
00:27:22,000 --> 00:27:24,460
<i>Ne faites confiance à personne.</i>
431
00:27:26,970 --> 00:27:30,430
Ça veut dire quoi,
le "géant binoclard" ?
432
00:27:34,140 --> 00:27:35,140
Fletcher.
433
00:27:36,020 --> 00:27:37,020
Et merde !
434
00:27:37,560 --> 00:27:38,560
C'est eux.
435
00:27:41,980 --> 00:27:43,440
On n'a qu'à les buter.
436
00:27:44,020 --> 00:27:45,440
Qu'on en finisse.
437
00:27:45,570 --> 00:27:48,110
Lintz, j'adorerais te laisser faire.
438
00:27:48,280 --> 00:27:50,740
Mais on va éviter
de tuer d'autres flics.
439
00:27:52,280 --> 00:27:55,660
Les lâchez pas,
surveillez leurs moindres gestes.
440
00:27:59,500 --> 00:28:01,670
L'entrepôt de Fletcher est juste là.
441
00:28:01,830 --> 00:28:03,960
Mike, j'hésitais à te le dire...
442
00:28:04,670 --> 00:28:05,800
Alors me le dis pas.
443
00:28:05,960 --> 00:28:08,970
Non, écoute-moi. C'est énorme.
444
00:28:09,800 --> 00:28:11,260
Je suis immortel.
445
00:28:12,260 --> 00:28:13,260
Hein ?
446
00:28:13,260 --> 00:28:15,060
Je suis immortel, je te dis.
447
00:28:15,470 --> 00:28:19,140
T'es mort bien comme il faut
à mon mariage, y a 15 jours.
448
00:28:19,310 --> 00:28:20,640
Sauf que non.
449
00:28:21,020 --> 00:28:22,060
Observe.
450
00:28:39,660 --> 00:28:40,830
C'est qui, ce débile ?
451
00:28:44,380 --> 00:28:45,380
Arrêtez-vous !
452
00:28:51,430 --> 00:28:52,510
Moins vite !
453
00:28:52,800 --> 00:28:54,050
Passage piéton !
454
00:28:59,180 --> 00:29:00,180
Parle.
455
00:29:00,430 --> 00:29:01,940
Aie confiance, Mike.
456
00:29:02,190 --> 00:29:03,600
Aie confiance en toi.
457
00:29:03,810 --> 00:29:05,650
Aie confiance en l'univers.
458
00:29:06,570 --> 00:29:08,110
Arrête tes conneries.
459
00:29:08,530 --> 00:29:10,530
C'est pas mon heure, Mike.
460
00:29:11,530 --> 00:29:14,820
Tu dis que si je te mets une balle
dans la tronche,
461
00:29:15,030 --> 00:29:16,370
tu vas pas mourir ?
462
00:29:16,830 --> 00:29:19,750
C'est écrit
que tu vas pas me la mettre.
463
00:29:20,080 --> 00:29:22,750
Et moi je dis
que t'es en train de dire
464
00:29:22,920 --> 00:29:25,040
que si je te mets une balle,
465
00:29:25,210 --> 00:29:26,920
tu vas pas mourir, c'est ça ?
466
00:29:27,130 --> 00:29:29,630
Le destin ne doute jamais.
467
00:29:31,720 --> 00:29:33,260
Je vais appeler la police !
468
00:29:33,630 --> 00:29:35,970
Elle est là, la police.
Vous en mêlez pas.
469
00:29:36,180 --> 00:29:37,390
Allez à la plage.
470
00:29:38,850 --> 00:29:40,100
Arrête tes conneries.
471
00:29:42,180 --> 00:29:44,060
Tu ranges ton flingue.
472
00:29:44,600 --> 00:29:46,400
Il range son flingue.
473
00:29:59,870 --> 00:30:00,870
Reste concentré.
474
00:30:01,580 --> 00:30:02,960
Pour moi, cet endroit
475
00:30:03,120 --> 00:30:06,080
est un espace d'expression
de l'imagination noire.
476
00:30:06,250 --> 00:30:07,250
Fletcher.
477
00:30:07,880 --> 00:30:09,130
C'est pas vrai...
478
00:30:09,500 --> 00:30:10,500
Merci.
479
00:30:11,010 --> 00:30:12,590
C'est quoi, cet endroit ?
480
00:30:13,090 --> 00:30:15,300
C'est ma galerie privée.
481
00:30:15,470 --> 00:30:16,720
Je suis un artiste.
482
00:30:16,890 --> 00:30:18,430
Arrête, t'es pas un artiste.
483
00:30:20,930 --> 00:30:22,100
Vous voulez quoi ?
484
00:30:22,220 --> 00:30:23,230
Le capitaine...
485
00:30:23,230 --> 00:30:26,810
J'ai été très triste de l'apprendre.
Il a changé ma vie.
486
00:30:27,190 --> 00:30:28,730
Il nous a dit de te parler.
487
00:30:28,900 --> 00:30:30,150
Allez-y, parlez-moi.
488
00:30:30,980 --> 00:30:32,280
C'est ce que je fais.
489
00:30:32,440 --> 00:30:33,690
Dis ce que t'as à dire.
490
00:30:33,900 --> 00:30:35,490
- C'est fait.
- Non.
491
00:30:35,650 --> 00:30:36,780
Je dois dire quoi ?
492
00:30:37,200 --> 00:30:38,410
Je peux rien dire de plus.
493
00:30:38,530 --> 00:30:40,490
Tu nous cherches,
le haricot magique ?
494
00:30:40,660 --> 00:30:41,660
Marcus,
495
00:30:41,660 --> 00:30:42,830
arrête ça.
496
00:30:43,410 --> 00:30:45,620
Je lui dois la vie,
je veux faire ça bien.
497
00:30:45,790 --> 00:30:47,630
Je dirai ce que j'ai dire
498
00:30:47,790 --> 00:30:50,130
quand vous direz
ce que vous avez à dire.
499
00:30:50,250 --> 00:30:52,050
Dis-nous ce que t'as à nous dire.
500
00:30:52,250 --> 00:30:53,420
Crétins.
501
00:30:53,960 --> 00:30:56,430
Le capitaine était sur un gros coup.
502
00:30:56,680 --> 00:30:59,010
Comme vous étiez trop teubés pour piger,
503
00:30:59,180 --> 00:31:00,970
c'est moi qu'il a contacté.
504
00:31:01,140 --> 00:31:04,230
Parce que vous êtes des abrutis
et moi, un génie.
505
00:31:04,430 --> 00:31:07,730
J'ai donc planqué l'information
dans quelque chose.
506
00:31:10,560 --> 00:31:13,030
Dans quelque chose de magnifique.
507
00:31:18,320 --> 00:31:20,320
Tords ta bouche encore une fois
508
00:31:20,700 --> 00:31:23,240
et je t'explose la pastèque.
509
00:31:23,450 --> 00:31:25,750
Tu peux arrêter ? Sérieux !
510
00:31:27,000 --> 00:31:30,540
Dans quelque chose qui durera toujours.
511
00:31:36,220 --> 00:31:37,260
Tu l'as buté ?
512
00:31:38,220 --> 00:31:39,470
Je crois pas.
513
00:31:50,400 --> 00:31:51,400
Pas un geste !
514
00:32:23,510 --> 00:32:24,560
T'es touché ?
515
00:32:25,220 --> 00:32:27,220
Non, j'ai eu un bonbon noir.
516
00:32:27,390 --> 00:32:28,600
Personne les aime.
517
00:32:42,530 --> 00:32:44,240
Arrête ça !
518
00:32:49,870 --> 00:32:51,460
Je déconne pas, arrête !
519
00:33:13,770 --> 00:33:15,770
Je m'en bats les couilles !
520
00:33:45,890 --> 00:33:47,010
Qu'est-ce que tu fous ?
521
00:33:47,180 --> 00:33:48,180
Je gère.
522
00:33:48,470 --> 00:33:49,810
Tu gères rien du tout !
523
00:33:57,860 --> 00:33:58,860
On se tire !
524
00:34:06,240 --> 00:34:08,160
Direction nord, sur la 11e.
525
00:34:31,140 --> 00:34:32,140
Police de Miami !
526
00:34:32,480 --> 00:34:33,480
Foncez !
527
00:34:34,520 --> 00:34:35,890
Qu'est-ce que tu fous ?
528
00:34:36,060 --> 00:34:37,560
Je combats le crime !
529
00:34:37,900 --> 00:34:38,900
Pas un geste !
530
00:35:26,820 --> 00:35:28,530
Première crise de panique ?
531
00:35:28,530 --> 00:35:29,620
Quoi ?
532
00:35:29,740 --> 00:35:31,830
Y a pas de crise de panique.
533
00:35:31,990 --> 00:35:35,580
16,5/9 de tension,
transpiration, nausées.
534
00:35:35,750 --> 00:35:38,790
- Vous pouvez vous faire aider.
- Allez, merci.
535
00:35:38,960 --> 00:35:41,210
Mike, laisse le monsieur faire son taf.
536
00:35:41,840 --> 00:35:43,210
Merci beaucoup.
537
00:35:44,960 --> 00:35:46,550
Pourquoi t'es en stress ?
538
00:35:46,720 --> 00:35:47,930
Je te parle pas.
539
00:35:48,050 --> 00:35:49,430
Qu'est-ce que j'ai fait ?
540
00:35:52,350 --> 00:35:53,510
Tout va bien ?
541
00:35:54,060 --> 00:35:57,140
- Mike a fait une crise de panique.
- Non, Mike va bien.
542
00:35:57,310 --> 00:35:58,440
Expliquez-moi.
543
00:35:58,730 --> 00:36:01,270
Tu vas jamais le croire.
On a reçu un texto...
544
00:36:01,440 --> 00:36:02,820
Un tuyau.
545
00:36:03,270 --> 00:36:05,780
Fletcher avait enfreint
sa conditionnelle.
546
00:36:05,940 --> 00:36:07,740
Alors on est venus ici.
547
00:36:07,860 --> 00:36:10,740
Et clairement,
il dealait avec des gens dangereux.
548
00:36:11,240 --> 00:36:12,240
Tu confirmes ?
549
00:36:16,750 --> 00:36:19,000
Tu sais... j'étais avec Mike.
550
00:36:20,460 --> 00:36:22,630
J'en reviens pas que toi, tu croies
551
00:36:22,790 --> 00:36:24,130
le capitaine coupable.
552
00:36:24,300 --> 00:36:25,880
J'ai pas envie d'y croire.
553
00:36:26,050 --> 00:36:29,630
Mais le mieux pour nous tous,
c'est de s'en tenir aux preuves.
554
00:36:29,800 --> 00:36:31,550
Tu le crois assez bête
555
00:36:31,760 --> 00:36:34,100
pour ouvrir un compte à son vrai nom ?
556
00:36:34,390 --> 00:36:35,810
C'est un coup monté.
557
00:36:35,970 --> 00:36:36,970
Par qui ?
558
00:36:37,100 --> 00:36:38,640
C'est ce qu'on cherche.
559
00:36:38,810 --> 00:36:40,390
Rita, réfléchis un peu.
560
00:36:40,560 --> 00:36:43,770
Michael, n'oublie pas
que tu t'adresses à ta supérieure.
561
00:36:44,110 --> 00:36:45,780
J'essaie de vous protéger.
562
00:36:46,610 --> 00:36:48,990
Aucune image sur un rayon de 150 m.
563
00:36:49,150 --> 00:36:50,280
Quoi ?
564
00:36:50,530 --> 00:36:53,490
Ils ont dû désactiver
toutes les caméras de surveillance,
565
00:36:53,660 --> 00:36:54,660
j'ai rien.
566
00:36:54,870 --> 00:36:57,790
Au moins, y a pas d'images
de ta crise de panique.
567
00:36:59,830 --> 00:37:00,870
Les gars !
568
00:37:02,670 --> 00:37:04,130
T'as fait une crise de panique ?
569
00:37:04,540 --> 00:37:07,170
- Je connais un bon psy.
- Pas besoin, merci.
570
00:37:07,340 --> 00:37:08,630
J'ai filmé ça,
571
00:37:08,880 --> 00:37:10,720
et en avançant image par image...
572
00:37:12,010 --> 00:37:13,220
Regardez ça.
573
00:37:13,390 --> 00:37:14,680
Pas ici.
574
00:37:15,510 --> 00:37:17,140
Dorn, fais évacuer les lieux.
575
00:37:21,440 --> 00:37:22,520
C'est quoi ?
576
00:37:22,650 --> 00:37:23,850
On sait pas trop.
577
00:37:27,020 --> 00:37:28,320
Bravo.
578
00:37:29,150 --> 00:37:32,320
<i>OK, têtes de nœud,
je sais que c'est bien vous.</i>
579
00:37:33,070 --> 00:37:34,450
<i>Voici le topo.</i>
580
00:37:35,200 --> 00:37:37,330
<i>Je sais pas jusqu'où ça remonte,</i>
581
00:37:37,450 --> 00:37:40,250
<i>mais il y a des pourris
chez nos gradés.</i>
582
00:37:40,410 --> 00:37:41,960
<i>Ils bossent avec le cartel.</i>
583
00:37:42,330 --> 00:37:45,130
<i>Ça a commencé à puer
y a environ 9 ans.</i>
584
00:37:45,580 --> 00:37:47,920
<i>Une cargaison de coke a disparu.</i>
585
00:37:48,170 --> 00:37:50,550
<i>Et j'étais pas aidé par la hiérarchie.</i>
586
00:37:50,760 --> 00:37:54,760
<i>Alors j'ai tiré Sanchez et Ruiz
de leur retraite.</i>
587
00:37:54,930 --> 00:37:57,220
<i>Je les ai fait bosser de leur côté.</i>
588
00:37:57,640 --> 00:37:59,970
<i>Morts dans un accident 8 jours après.</i>
589
00:38:00,560 --> 00:38:01,770
Ç<i>a m'a foutu un coup.</i>
590
00:38:01,930 --> 00:38:04,350
<i>Je voulais pas vous mêler à tout ça.</i>
591
00:38:04,650 --> 00:38:08,360
<i>J'ai protégé vos miches
et ça m'a coûté les miennes.</i>
592
00:38:08,480 --> 00:38:10,610
<i>Mais maintenant,
c'est à vous de jouer.</i>
593
00:38:11,360 --> 00:38:13,740
<i>Vous vous rappelez la saisie en 2003 ?</i>
594
00:38:13,900 --> 00:38:16,950
<i>142 kilos d'ecstasy.</i>
595
00:38:18,580 --> 00:38:21,200
<i>J'ai gardé l'accès au conteneur,
sans le déclarer.</i>
596
00:38:21,580 --> 00:38:23,210
<i>Les vrais dossiers y sont.</i>
597
00:38:23,370 --> 00:38:26,920
<i>Tout ce dont vous aurez besoin
pour exterminer ces vermines !</i>
598
00:38:27,460 --> 00:38:30,380
<i>Terminez le boulot pour moi,
s'il vous plaît.</i>
599
00:38:31,210 --> 00:38:32,590
<i>Les gars,</i>
600
00:38:33,380 --> 00:38:35,090
<i>vous êtes mon dernier espoir.</i>
601
00:38:38,600 --> 00:38:39,810
2003...
602
00:38:41,390 --> 00:38:43,430
Le gang haïtien, le Zoe Pound.
603
00:38:46,400 --> 00:38:48,020
Il est où, ce conteneur ?
604
00:38:48,190 --> 00:38:49,610
J'en sais rien.
605
00:38:50,900 --> 00:38:53,990
Faut que vous alliez récupérer
les dossiers de l'époque.
606
00:38:54,150 --> 00:38:55,400
On saura où c'est.
607
00:38:55,610 --> 00:38:57,200
Soyez discrets et prudents,
608
00:38:57,740 --> 00:38:59,240
faut se méfier de tout le monde.
609
00:38:59,410 --> 00:39:01,040
C'est chaud, putain.
610
00:39:02,500 --> 00:39:06,120
J'ai un truc important à vous dire,
ça va me soulager.
611
00:39:06,420 --> 00:39:08,130
La taupe, c'est pas moi.
612
00:39:10,250 --> 00:39:11,550
Merci, Dorn.
613
00:39:14,420 --> 00:39:15,930
Me voilà rassuré.
614
00:40:54,360 --> 00:40:56,730
Ils ont essayé de tuer mon fils.
615
00:40:57,070 --> 00:41:00,030
Parce qu'il peut prouver
l'innocence du capitaine.
616
00:41:00,360 --> 00:41:02,240
Cap avait repéré ces pourris.
617
00:41:02,530 --> 00:41:03,660
Armando t'a dit ça ?
618
00:41:03,820 --> 00:41:06,580
Oui. C'est pour ça
qu'ils ont éliminé le capitaine.
619
00:41:06,740 --> 00:41:09,290
Armando a vu le type
qui l'a fait exécuter.
620
00:41:09,460 --> 00:41:10,460
Il a un nom ?
621
00:41:11,460 --> 00:41:13,580
Non, mais il a vu son visage.
622
00:41:15,250 --> 00:41:17,250
Je sais que vous pouvez le faire.
623
00:41:17,630 --> 00:41:20,130
Faites transférer Armando à Miami.
624
00:41:20,300 --> 00:41:22,180
Dans un endroit sécurisé.
625
00:41:22,390 --> 00:41:25,890
On prendra son témoignage,
on lui montrera des photos.
626
00:41:26,560 --> 00:41:27,930
Mais faites vite.
627
00:41:28,100 --> 00:41:31,100
Ces gars sont prêts à tout
pour se couvrir.
628
00:41:33,770 --> 00:41:35,060
Faites-le pour Howard.
629
00:41:37,980 --> 00:41:41,320
Les preuves contre le capitaine
sont accablantes.
630
00:41:41,490 --> 00:41:43,780
Si je le fais, c'est pour vous.
631
00:41:47,700 --> 00:41:49,450
On va transférer Aretas.
632
00:41:49,620 --> 00:41:53,500
Vous l'accompagnerez jusqu'à la planque,
pour interrogatoire.
633
00:41:53,870 --> 00:41:56,340
Je prends des risques,
mais je vous crois.
634
00:41:57,420 --> 00:42:00,420
Si son info est bidon,
ça se retournera contre moi.
635
00:42:01,090 --> 00:42:03,630
Alors me foutez pas dans la merde.
636
00:42:08,680 --> 00:42:09,850
Merci.
637
00:42:14,900 --> 00:42:16,810
<i>On a trouvé le conteneur.</i>
638
00:42:17,110 --> 00:42:20,110
<i>On récupère les dossiers
et je les garde chez moi.</i>
639
00:42:20,480 --> 00:42:23,150
OK, tenez-moi au courant.
640
00:42:38,750 --> 00:42:42,340
Vos armes, s'il vous plaît.
On vous les rend à l'atterrissage.
641
00:42:58,020 --> 00:42:59,020
Ça va ?
642
00:43:00,360 --> 00:43:01,440
Au top.
643
00:43:01,780 --> 00:43:03,490
Y en a pour 45 minutes.
644
00:43:09,950 --> 00:43:12,040
Mike, j'hésitais à te le dire,
645
00:43:12,200 --> 00:43:15,290
mais dans une de nos vies antérieures,
646
00:43:16,210 --> 00:43:17,670
t'étais un âne.
647
00:43:18,040 --> 00:43:19,290
Et j'étais ton maître.
648
00:43:20,710 --> 00:43:22,550
T'étais buté comme pas deux.
649
00:43:22,710 --> 00:43:25,090
Tu mordais, tu crachais...
650
00:43:25,260 --> 00:43:26,800
T'étais hargneux.
651
00:43:26,970 --> 00:43:30,010
Faut dire que j'étais nul comme maître.
652
00:43:30,390 --> 00:43:32,260
Je te mettais des trempes.
653
00:43:32,680 --> 00:43:34,600
Parce que t'écoutais que dalle.
654
00:43:35,180 --> 00:43:38,020
Je crois que t'as fini
par te sentir humilié.
655
00:43:38,270 --> 00:43:41,690
Et je me rends compte aujourd'hui
que j'ai balafré ton âme.
656
00:43:42,780 --> 00:43:43,820
Tu dois faire dodo ?
657
00:43:45,400 --> 00:43:47,780
Je suis en train
de te demander pardon.
658
00:43:47,950 --> 00:43:50,990
T'as pas ton doudou,
mais t'y arriveras quand même.
659
00:43:51,280 --> 00:43:53,700
Tu faisais ça quand t'étais un âne.
660
00:43:54,080 --> 00:43:56,080
- Ce genre de conneries.
- D'accord.
661
00:43:56,250 --> 00:43:57,920
Je t'aide avec ta ceinture ?
662
00:43:58,040 --> 00:43:59,580
Non, l'âne.
663
00:44:03,500 --> 00:44:05,420
Bryant. Lui, c'est Bronson.
664
00:44:05,760 --> 00:44:07,720
On remplace les autres gars.
665
00:44:08,050 --> 00:44:09,260
Installez-vous.
666
00:44:31,240 --> 00:44:32,450
Qu'est-ce que t'as ?
667
00:44:49,970 --> 00:44:51,010
Lis ça.
668
00:44:51,180 --> 00:44:54,010
Ici le vol US Marshals 724,
appel d'urgence.
669
00:44:54,180 --> 00:44:56,890
Prisonnier libéré par les inspecteurs
670
00:44:57,140 --> 00:44:58,770
Lowrey et Burnett.
671
00:44:58,890 --> 00:44:59,890
Plusieurs blessés.
672
00:45:00,770 --> 00:45:02,020
Mayday !
673
00:45:02,350 --> 00:45:05,690
Pilote en danger. Je répète :
détournement du CH-47 en cours.
674
00:45:05,860 --> 00:45:07,690
Unités au sol, répondez !
675
00:45:20,660 --> 00:45:22,790
- Donne le flingue de Lowrey.
- Voilà.
676
00:45:40,390 --> 00:45:41,520
Grouille !
677
00:46:07,840 --> 00:46:09,550
On affronte la tempête !
678
00:46:53,170 --> 00:46:54,880
Sortez-moi de là, putain !
679
00:47:18,700 --> 00:47:19,830
C'est trop lourd !
680
00:47:19,990 --> 00:47:21,200
Lâche pas !
681
00:48:01,870 --> 00:48:03,240
Redresse le manche !
682
00:48:06,080 --> 00:48:07,750
Où t'as appris à piloter ?
683
00:48:09,750 --> 00:48:11,750
Je suis un narcotrafiquant.
À droite !
684
00:48:55,920 --> 00:48:57,760
Il avait mon flingue.
685
00:48:57,920 --> 00:49:00,220
Comment ils ont pu infiltrer
un vol fédéral ?
686
00:49:01,260 --> 00:49:02,720
Faut qu'on se sépare.
687
00:49:03,050 --> 00:49:04,510
On reste ensemble.
688
00:49:04,720 --> 00:49:05,720
Ah ouais ?
689
00:49:08,020 --> 00:49:11,400
Je te demande pas ton avis.
Je te le dis, on reste ensemble.
690
00:49:11,770 --> 00:49:12,770
Dégage.
691
00:49:18,030 --> 00:49:20,030
Tu es la seule personne
692
00:49:20,150 --> 00:49:22,620
qui peut identifier
celui qui est derrière tout ça.
693
00:49:23,120 --> 00:49:25,370
Si on veut survivre tous les trois,
694
00:49:25,740 --> 00:49:27,830
faut les choper
avant qu'ils nous chopent.
695
00:49:28,040 --> 00:49:29,330
Y a pas de "nous".
696
00:49:29,540 --> 00:49:30,540
Tu piges ?
697
00:49:30,750 --> 00:49:31,750
Purée !
698
00:49:32,120 --> 00:49:34,130
Il dépote, l'ADN des Lowrey !
699
00:49:34,290 --> 00:49:35,920
Vous avez une poigne de fou.
700
00:49:38,050 --> 00:49:40,470
Maintenant, tout le monde lâche prise.
701
00:49:40,630 --> 00:49:41,630
À trois !
702
00:49:41,970 --> 00:49:43,590
Un, deux...
703
00:49:44,600 --> 00:49:45,600
C'est mieux.
704
00:49:46,850 --> 00:49:48,350
Le capitaine Howard
705
00:49:48,770 --> 00:49:51,810
a laissé des dossiers
avec les noms des coupables.
706
00:49:52,560 --> 00:49:53,940
Dorn a ces dossiers.
707
00:49:54,110 --> 00:49:55,820
Mais faut qu'on aille à Miami.
708
00:49:57,980 --> 00:49:59,650
Vous avez pas intérêt
à me ralentir.
709
00:50:01,570 --> 00:50:03,070
Balancez vos téléphones.
710
00:50:03,320 --> 00:50:05,280
Si vous traînez, je vous lâche ici.
711
00:50:06,280 --> 00:50:07,700
Vous êtes dans mon monde.
712
00:50:21,300 --> 00:50:23,970
Mike, faut qu'on réfléchisse bien.
713
00:50:24,140 --> 00:50:25,800
Tu veux le suivre
714
00:50:25,970 --> 00:50:28,310
parce que c'est ton "fils".
715
00:50:29,350 --> 00:50:30,930
C'est quoi, ces guillemets ?
716
00:50:31,100 --> 00:50:32,180
C'est rien.
717
00:50:32,350 --> 00:50:35,400
Je sais que tu veux protéger
ta "famille".
718
00:50:36,690 --> 00:50:40,650
Des guillemets à la ceinture,
ça reste des guillemets.
719
00:50:40,820 --> 00:50:42,450
Dis que c'est mon fils, point.
720
00:50:42,820 --> 00:50:44,030
C'est ton fils.
721
00:50:44,410 --> 00:50:47,030
Les paumes comme ça,
c'est comme si tu disais :
722
00:50:47,200 --> 00:50:48,740
c'est pas vraiment mon fils.
723
00:50:50,830 --> 00:50:52,750
Ton fils est en train de se barrer.
724
00:50:53,160 --> 00:50:54,170
Merde !
725
00:51:02,800 --> 00:51:05,890
Si vos hommes sont en mission,
faudrait nous le dire.
726
00:51:06,090 --> 00:51:07,930
Sinon, ils sont dans la mouise.
727
00:51:11,180 --> 00:51:14,230
- Les corps sont identifiés ?
- Oui. Et 3 portés disparus.
728
00:51:14,390 --> 00:51:16,520
Lowrey, Burnett et Aretas.
729
00:51:17,610 --> 00:51:19,690
Putain d'enfoirés de...
730
00:51:20,110 --> 00:51:21,360
Fait chier !
731
00:51:21,900 --> 00:51:23,110
Écoutez tous !
732
00:51:23,740 --> 00:51:27,490
On a trois suspects armés et dangereux
dans la nature.
733
00:51:27,910 --> 00:51:29,660
Capturez-les.
734
00:51:30,200 --> 00:51:31,370
Au boulot !
735
00:51:32,410 --> 00:51:33,830
Attends, Judy.
736
00:51:34,000 --> 00:51:35,710
Trois suspects ?
737
00:51:35,870 --> 00:51:37,670
À ton avis, il se passe quoi ?
738
00:51:39,000 --> 00:51:40,340
Je sais pas, dis-moi.
739
00:51:41,340 --> 00:51:42,710
Lancez l'enregistrement.
740
00:51:43,460 --> 00:51:46,340
<i>Ici le vol US Marshals 724,
appel d'urgence.</i>
741
00:51:46,840 --> 00:51:48,890
<i>Prisonnier libéré
par les inspecteurs</i>
742
00:51:49,390 --> 00:51:50,890
<i>Lowrey et Burnett.</i>
743
00:51:51,350 --> 00:51:52,680
<i>Plusieurs blessés.</i>
744
00:51:52,850 --> 00:51:56,690
Vous pensez sérieusement
que Mike et Marcus auraient fait ça ?
745
00:51:56,850 --> 00:52:00,650
Vous l'avez dit, Lowrey
voulait à tout prix libérer son fils.
746
00:52:01,070 --> 00:52:02,650
Doucement, Judy.
747
00:52:03,190 --> 00:52:06,030
On est pas à Miami, Secada.
Ce sont mes fugitifs.
748
00:52:06,200 --> 00:52:08,360
J'ai juridiction sur toute la planète.
749
00:52:08,530 --> 00:52:10,870
Tu les connais depuis toujours.
Fais pas ça.
750
00:52:11,200 --> 00:52:13,700
Est-ce que je pense
que c'était prémédité ?
751
00:52:14,410 --> 00:52:15,500
Sans doute pas.
752
00:52:15,960 --> 00:52:18,290
Mais que ne ferait-on pas
pour sa famille ?
753
00:52:18,460 --> 00:52:20,750
En tout cas,
un innocent, ça s'enfuit pas.
754
00:52:20,920 --> 00:52:24,420
- On peut y réfléchir...
- Tu veux bien faire ton boulot ?
755
00:52:24,590 --> 00:52:25,920
J'aimerais avancer.
756
00:52:31,600 --> 00:52:32,970
Ils ont survécu.
757
00:52:33,260 --> 00:52:34,720
Tu déconnes ?
758
00:52:34,890 --> 00:52:38,600
Ils ont pas retrouvé leurs corps
et les considèrent comme des fugitifs.
759
00:52:39,690 --> 00:52:42,900
Ces gars refusent de mourir.
760
00:52:44,440 --> 00:52:45,440
Ils sont recherchés.
761
00:52:46,240 --> 00:52:48,610
On a les autorités et les médias
avec nous.
762
00:52:49,700 --> 00:52:50,740
<i>Une chasse à l'homme</i>
763
00:52:50,910 --> 00:52:52,740
<i>crée la stupeur...</i>
764
00:52:52,910 --> 00:52:55,450
<i>Les balles retrouvées dans les corps
proviendraient...</i>
765
00:52:55,700 --> 00:52:59,120
Avez-vous l'intention d'abandonner
la course à la mairie ?
766
00:52:59,420 --> 00:53:01,040
<i>La traque a été lancée.</i>
767
00:53:01,210 --> 00:53:03,590
<i>Le FBI va prêter main-forte
aux US Marshals</i>
768
00:53:03,750 --> 00:53:05,710
<i>afin d'appréhender les fugitifs.</i>
769
00:53:06,210 --> 00:53:07,920
<i>Lowrey, Burnett et Aretas</i>
770
00:53:08,260 --> 00:53:10,510
<i>doivent être considérés
comme dangereux.</i>
771
00:53:11,050 --> 00:53:14,720
<i>Ces individus ont tué
des représentants des forces de l'ordre.</i>
772
00:53:15,470 --> 00:53:18,730
<i>Si vous voyez quelque chose, dites-le.</i>
773
00:53:19,270 --> 00:53:21,310
Mettez leurs têtes à prix.
774
00:53:21,810 --> 00:53:24,940
Que tous les gangs de la ville
se battent pour la prime.
775
00:53:28,030 --> 00:53:29,450
5 millions.
776
00:53:30,650 --> 00:53:32,490
Allons choper ces enfoirés.
777
00:53:41,540 --> 00:53:43,960
L'univers a pété les plombs, hein ?
778
00:53:44,630 --> 00:53:46,000
Regardez où on est.
779
00:53:46,460 --> 00:53:48,800
Si on m'avait dit ce matin
780
00:53:48,960 --> 00:53:50,760
qu'on se retrouverait ici...
781
00:53:51,180 --> 00:53:52,890
Toi, t'es sorti de taule.
782
00:53:53,260 --> 00:53:54,850
Nous, on y va.
783
00:53:55,760 --> 00:53:57,470
Je suis mort de rire.
784
00:54:00,480 --> 00:54:02,900
T'as pas un truc à dire à Armando ?
785
00:54:03,190 --> 00:54:04,980
Qu'est-ce qui t'arrive ? Non.
786
00:54:05,150 --> 00:54:06,480
C'est le moment.
787
00:54:06,650 --> 00:54:08,610
Ouvre ton cœur à ton fils.
788
00:54:17,910 --> 00:54:18,910
Je suis désolé.
789
00:54:19,040 --> 00:54:20,290
Bravo, mon...
790
00:54:22,290 --> 00:54:23,330
Pour quoi ?
791
00:54:23,500 --> 00:54:24,500
Pour tout.
792
00:54:25,040 --> 00:54:28,340
Il arrive que des merdes
aux gens que j'aime.
793
00:54:29,300 --> 00:54:31,300
Si ça se trouve, je suis maudit.
794
00:54:31,800 --> 00:54:33,090
Et je t'ai passé...
795
00:54:33,930 --> 00:54:35,050
ma malédiction.
796
00:54:37,510 --> 00:54:38,810
Tu m'as passé que dalle.
797
00:54:39,520 --> 00:54:41,180
Tout le monde en bave.
798
00:54:42,520 --> 00:54:43,810
T'es pas le centre du monde.
799
00:54:45,310 --> 00:54:46,310
Armando,
800
00:54:47,400 --> 00:54:50,570
t'es pas au courant,
mais je suis mort il y a 2 semaines.
801
00:54:52,320 --> 00:54:53,650
Désolé pour toi.
802
00:54:53,860 --> 00:54:56,070
Non, il m'est jamais
rien arrivé de mieux.
803
00:54:56,370 --> 00:54:57,530
J'ai trippé !
804
00:54:57,830 --> 00:54:59,160
Mais c'est pour vous...
805
00:55:00,040 --> 00:55:01,660
que je suis revenu.
806
00:55:03,540 --> 00:55:05,830
Les gars, dans mes bras.
807
00:55:06,330 --> 00:55:07,920
Allez, dans mes bras.
808
00:55:11,880 --> 00:55:12,920
C'est bien, Armando.
809
00:55:14,050 --> 00:55:15,260
C'est bien...
810
00:55:15,720 --> 00:55:17,930
Vous êtes des fugitifs de merde.
811
00:55:21,350 --> 00:55:23,100
Tu t'es cru chez Oprah Winfrey ?
812
00:55:23,600 --> 00:55:24,980
- Sérieux.
- J'essayais...
813
00:55:25,140 --> 00:55:27,350
On passe pour des fugitifs en carton.
814
00:55:40,910 --> 00:55:42,750
Faut que tu changes de fringues.
815
00:55:45,410 --> 00:55:48,000
- Il est buté.
- Les chiens font pas des chats.
816
00:56:07,810 --> 00:56:10,400
Qu'est-ce que je vois ?
817
00:56:12,110 --> 00:56:13,400
Cain, viens voir ça !
818
00:56:14,990 --> 00:56:16,450
On se promène, les bronzés ?
819
00:56:16,950 --> 00:56:17,950
Les "bronzés" ?
820
00:56:18,110 --> 00:56:20,410
- Vous volez nos fringues ?
- On dirait bien.
821
00:56:20,740 --> 00:56:22,120
Des sales racistes.
822
00:56:23,240 --> 00:56:26,120
Parce qu'on est noirs,
on est des voleurs ?
823
00:56:26,290 --> 00:56:28,460
Ce sont mes fringues de Noir
824
00:56:29,130 --> 00:56:30,420
que j'ai prises
825
00:56:30,630 --> 00:56:33,000
dans mon placard de Noir.
826
00:56:33,750 --> 00:56:35,420
- Quoi ?
- Ton sweat.
827
00:56:38,800 --> 00:56:40,430
PETIT BLANC
PURE RACE
828
00:56:43,060 --> 00:56:45,270
J'avais ça dans mon placard de Noir ?
829
00:56:45,810 --> 00:56:48,230
Vous nous chantez
un peu de Reba ?
830
00:56:51,310 --> 00:56:52,310
Reba !
831
00:56:54,070 --> 00:56:55,530
Nous lancez pas !
832
00:56:57,360 --> 00:56:58,780
Il m'a fait écouter...
833
00:57:00,030 --> 00:57:01,030
Laquelle ?
834
00:57:01,160 --> 00:57:02,370
Votre préférée.
835
00:57:03,330 --> 00:57:04,660
Elle en a des tas.
836
00:57:04,790 --> 00:57:06,200
Que des tubes !
837
00:57:06,790 --> 00:57:09,290
- Celle qui est rythmée...
- Ouais, je vois.
838
00:57:09,460 --> 00:57:10,460
Ou la plus lente ?
839
00:57:10,670 --> 00:57:12,080
La plus lente, frangin.
840
00:57:13,460 --> 00:57:16,260
<i>- Tu m'as blessée...</i>
- Elle était blessée, oui.
841
00:57:16,460 --> 00:57:18,670
<i>Tu m'as blessée ce soir-là</i>
842
00:57:18,800 --> 00:57:21,090
<i>Mais j'ai changé</i>
843
00:57:21,260 --> 00:57:23,180
<i>Je suis forte
Je suis une femme</i>
844
00:57:23,350 --> 00:57:24,680
<i>Une femme noire forte</i>
845
00:57:24,810 --> 00:57:26,100
<i>Une femme forte</i>
846
00:57:26,600 --> 00:57:27,980
Elle est pas noire.
847
00:57:32,350 --> 00:57:33,810
<i>Qu'est-ce que tu vas faire ?</i>
848
00:57:34,070 --> 00:57:35,730
<i>Qu'est-ce que tu...</i>
849
00:57:36,400 --> 00:57:37,990
C'est pas Reba, ça.
850
00:57:39,110 --> 00:57:40,400
C'est dans sa mixtape.
851
00:57:49,120 --> 00:57:50,370
Bordel de merde !
852
00:57:53,080 --> 00:57:55,040
Désolé, on vous le rapportera !
853
00:57:55,210 --> 00:57:58,380
On vous le vole,
mais pas parce qu'on est noirs !
854
00:58:11,730 --> 00:58:13,520
Est-ce que tu l'as aimée ?
855
00:58:15,730 --> 00:58:16,730
Quoi ?
856
00:58:17,650 --> 00:58:19,530
Ma mère, tu l'as aimée ?
857
00:58:20,610 --> 00:58:22,450
Il t'ouvre son cœur.
858
00:58:24,160 --> 00:58:25,740
Bien sûr que je l'ai aimée.
859
00:58:26,280 --> 00:58:27,870
Et tu l'as trahie.
860
00:58:29,080 --> 00:58:30,160
J'ai fait des erreurs.
861
00:58:30,580 --> 00:58:31,790
Moi, par exemple.
862
00:58:31,960 --> 00:58:33,040
C'est pas ce que...
863
00:58:33,170 --> 00:58:35,540
Attends une minute, Armando.
864
00:58:35,670 --> 00:58:37,250
Il essaie de se rattraper.
865
00:58:37,590 --> 00:58:39,050
Il te doit que dalle.
866
00:58:39,300 --> 00:58:42,550
Doucement, Marcus,
tu deviens agressif.
867
00:58:42,680 --> 00:58:43,800
Je suis un daron.
868
00:58:44,260 --> 00:58:47,300
Il a besoin de l'entendre,
c'est aussi de l'amour.
869
00:58:48,930 --> 00:58:51,680
Peut-être bien
qu'il te doit quelque chose.
870
00:58:51,850 --> 00:58:53,600
Il a menti à ta mère.
871
00:58:53,890 --> 00:58:55,270
T'es né en prison.
872
00:58:55,810 --> 00:58:57,570
Et tout ce tissu de mensonges
873
00:58:57,690 --> 00:58:59,820
a fait de toi...
874
00:59:00,070 --> 00:59:01,990
un putain de tueur sans cœur.
875
00:59:03,700 --> 00:59:05,780
Ouais, t'es un tueur.
876
00:59:07,580 --> 00:59:09,660
Mais cet homme, malgré tout ça,
877
00:59:09,830 --> 00:59:12,290
a toujours été droit dans ses bottes.
878
00:59:14,420 --> 00:59:16,500
C'était un speech de père modèle.
879
00:59:16,880 --> 00:59:18,090
Tu trouves ?
880
00:59:21,800 --> 00:59:23,590
Mais ça nous a pété le pick-up.
881
00:59:24,300 --> 00:59:25,470
Désolé.
882
00:59:26,800 --> 00:59:28,350
C'est pas grave.
883
00:59:28,600 --> 00:59:29,810
Tabitha est pas loin.
884
00:59:29,970 --> 00:59:32,020
Elle est zinzin, cette femme.
885
00:59:32,180 --> 00:59:33,600
Mais elle m'aime bien.
886
00:59:33,810 --> 00:59:35,810
Pas autant que tu crois.
887
00:59:36,100 --> 00:59:37,520
Le Pony est à 3 bornes.
888
00:59:37,690 --> 00:59:38,690
Le Pony ?
889
00:59:49,410 --> 00:59:51,740
Je veux du Instagram,
je veux du Friendster,
890
00:59:51,910 --> 00:59:53,450
je veux plus de sexe !
891
00:59:53,620 --> 00:59:55,750
Je veux encore plus d'hommes
dans cette boîte.
892
00:59:55,920 --> 00:59:58,540
Vous êtes sublimes, retournez bosser.
893
00:59:59,170 --> 01:00:00,800
Mike Lowrey !
894
01:00:00,800 --> 01:00:01,880
Putain !
895
01:00:01,880 --> 01:00:02,960
Ça va, Tabitha ?
896
01:00:05,630 --> 01:00:06,630
Des soucis ?
897
01:00:07,340 --> 01:00:08,840
On a besoin d'aide.
898
01:00:08,970 --> 01:00:10,760
- Des fringues.
- Sans déc !
899
01:00:10,930 --> 01:00:12,560
Une caisse et des téls.
900
01:00:13,270 --> 01:00:14,350
Et des armes.
901
01:00:15,520 --> 01:00:16,560
C'est mon fils,
902
01:00:16,560 --> 01:00:17,650
Armando.
903
01:00:17,650 --> 01:00:19,360
T'as un fils latino ?
904
01:00:19,690 --> 01:00:21,570
Ouais, c'est une longue histoire.
905
01:00:22,230 --> 01:00:23,360
Tu nous aides ?
906
01:00:24,650 --> 01:00:26,990
J'ai du matos, mais j'y gagne quoi ?
907
01:00:27,360 --> 01:00:28,990
Je t'ai toujours payée.
908
01:00:29,450 --> 01:00:30,700
C'était avant, ça.
909
01:00:31,160 --> 01:00:33,370
Vous êtes en cavale maintenant.
910
01:00:33,700 --> 01:00:34,870
Dis ton prix.
911
01:00:35,000 --> 01:00:36,250
Mon prix ?
912
01:00:38,080 --> 01:00:39,750
Tu vas me bouffer la chatte.
913
01:00:43,550 --> 01:00:44,920
Je ferai pas ça.
914
01:00:45,590 --> 01:00:48,260
Attends, Mike !
Réfléchis deux secondes.
915
01:00:48,680 --> 01:00:51,100
T'as bien des flingues
et des téléphones ?
916
01:00:51,930 --> 01:00:54,270
Bon, Mike est marié.
917
01:00:54,270 --> 01:00:55,350
Et alors ?
918
01:00:55,350 --> 01:00:57,980
Jouons sur la notion
de consentement éclairé.
919
01:00:58,190 --> 01:00:59,980
Toi, tu t'allonges
920
01:01:00,310 --> 01:01:02,190
et tu sors ta langue.
921
01:01:02,400 --> 01:01:03,900
Et toi, tu fais le reste.
922
01:01:04,320 --> 01:01:05,570
Ça me va grave.
923
01:01:05,740 --> 01:01:07,190
Viens là, mon chou.
924
01:01:08,700 --> 01:01:10,740
T'as qu'à fermer les yeux.
925
01:01:11,820 --> 01:01:13,330
Je veux des photos.
926
01:01:13,490 --> 01:01:14,950
Tu peux en prendre ?
927
01:01:15,120 --> 01:01:17,910
On a pas le temps,
arrête de déconner.
928
01:01:18,290 --> 01:01:19,460
Je déconne pas du tout.
929
01:01:19,620 --> 01:01:20,920
OK, on se tire.
930
01:01:21,080 --> 01:01:22,210
Attends.
931
01:01:22,500 --> 01:01:24,750
Repose ton gros cul tout de suite.
932
01:01:24,920 --> 01:01:26,210
Tu fais quoi ?
933
01:01:26,420 --> 01:01:28,260
La ferme ! Pose ton cul de marié.
934
01:01:28,420 --> 01:01:30,590
Vous deux aussi, posez vos culs !
935
01:01:30,840 --> 01:01:32,010
Tout le monde assis.
936
01:01:33,260 --> 01:01:35,220
J'ai les bad boys, à nous le blé.
937
01:01:35,220 --> 01:01:36,310
Tab...
938
01:01:36,310 --> 01:01:37,930
Ferme ta grande gueule.
939
01:01:38,230 --> 01:01:42,150
Attends, je suis paumé.
Tu voulais pas de léchouille ?
940
01:01:42,480 --> 01:01:44,440
Vos têtes valent 5 millions.
941
01:01:44,730 --> 01:01:46,480
Je gagnais du temps, c'est tout.
942
01:01:47,030 --> 01:01:49,740
C'est tordu. Il l'a presque fait.
943
01:01:49,860 --> 01:01:50,860
Non, Marcus !
944
01:01:50,990 --> 01:01:53,240
Elle t'aime pas, je te l'avais dit.
945
01:01:53,740 --> 01:01:54,740
Debout.
946
01:02:00,660 --> 01:02:02,880
Ils vous veulent morts ou vifs.
947
01:02:03,330 --> 01:02:04,460
Faites pas les cons.
948
01:02:08,260 --> 01:02:09,340
Armando,
949
01:02:09,510 --> 01:02:11,590
si tu t'en sors, tu pourras me...
950
01:02:12,800 --> 01:02:13,800
Quoi ?
951
01:02:13,800 --> 01:02:16,470
Si tu t'en sors, appelle-moi,
petit con !
952
01:02:18,770 --> 01:02:20,140
Il est plutôt mignon.
953
01:02:23,270 --> 01:02:24,270
On a un tuyau.
954
01:02:25,190 --> 01:02:27,070
Fugitifs repérés.
955
01:02:27,570 --> 01:02:28,690
On y va.
956
01:02:34,910 --> 01:02:37,280
Mike, je vais foncer dans le tas.
957
01:02:37,700 --> 01:02:40,620
Tu vas rien faire du tout.
Tu suis ces types, basta.
958
01:02:40,790 --> 01:02:41,960
Pas question.
959
01:02:42,120 --> 01:02:45,080
Je prends les trois devant,
et toi les six derrière.
960
01:02:45,250 --> 01:02:47,380
Marcus, on a pas d'armes.
961
01:02:47,960 --> 01:02:49,170
Dans cinq,
962
01:02:49,710 --> 01:02:51,510
quatre, trois...
963
01:03:12,740 --> 01:03:14,610
Fait chier ! Pas ce connard.
964
01:03:14,910 --> 01:03:17,620
<i>Pas de bol, pas de bol
What you gonna do</i>
965
01:03:17,780 --> 01:03:21,290
Mike, ça rigole moins
maintenant que j'ai un glock !
966
01:03:21,620 --> 01:03:22,710
Tu le connais ?
967
01:03:22,910 --> 01:03:24,920
Je l'ai défoncé au marteau
y a 2 ans.
968
01:03:25,290 --> 01:03:29,130
J'ai pas oublié ton coup de pute
au Manny's Prime Rib !
969
01:03:29,300 --> 01:03:31,130
Comment vous avez pu me choper ?
970
01:03:31,670 --> 01:03:33,050
Je veux mes 5 millions.
971
01:03:35,300 --> 01:03:37,470
J'ai la mif avec moi, la rue !
972
01:03:37,640 --> 01:03:38,720
On peut la jouer cool
973
01:03:39,260 --> 01:03:40,640
ou jouer à la guerre !
974
01:03:40,810 --> 01:03:42,060
Je suis chargé à bloc !
975
01:03:42,850 --> 01:03:44,310
Qu'est-ce que tu fous ?
976
01:03:58,160 --> 01:03:59,660
Vite !
977
01:04:05,160 --> 01:04:06,250
Marche arrière !
978
01:04:12,960 --> 01:04:15,840
Le liquide lave-glace,
c'est inflammable !
979
01:04:16,010 --> 01:04:19,050
Comment je peux savoir, moi ?
Je suis pas chimiste.
980
01:04:24,980 --> 01:04:27,980
Tout le monde se détend,
ça crame que dehors.
981
01:04:30,900 --> 01:04:33,820
Merde !
Ça crame dedans, maintenant !
982
01:05:12,150 --> 01:05:13,230
Tout le monde saute !
983
01:05:14,020 --> 01:05:15,030
On saute !
984
01:05:56,440 --> 01:05:58,190
Ouvre la porte, bordel !
985
01:06:01,070 --> 01:06:03,280
On sait que t'es là, ouvre !
986
01:06:12,830 --> 01:06:14,170
T'es sourd, Protéinor ?
987
01:06:14,380 --> 01:06:16,090
C'est quoi, ton problème ?
988
01:06:16,210 --> 01:06:18,960
J'aurais préféré un autre moment.
989
01:06:19,130 --> 01:06:20,470
Nous aussi, tu vois.
990
01:06:20,630 --> 01:06:22,340
On peut remettre ça ?
991
01:06:22,680 --> 01:06:24,350
Y a plus de gel douche.
992
01:06:25,300 --> 01:06:26,810
Merde...
993
01:06:28,100 --> 01:06:29,140
Vous êtes là.
994
01:06:31,190 --> 01:06:32,690
On est ensemble.
995
01:06:34,810 --> 01:06:36,400
Ça m'a tué de le cacher.
996
01:06:36,610 --> 01:06:39,820
Ça fait 2 mois,
mais on reste très professionnels.
997
01:06:39,940 --> 01:06:41,650
Sauf l'autre jour, dans le van.
998
01:06:41,820 --> 01:06:44,490
- Je regrette pas.
- Y a rien à regretter.
999
01:06:44,660 --> 01:06:47,120
Ça va, ça arrive à plein de gens.
1000
01:06:47,240 --> 01:06:48,240
Vous allez bien ?
1001
01:06:48,240 --> 01:06:49,660
Ça va...
1002
01:06:54,500 --> 01:06:55,500
Kelly...
1003
01:06:56,500 --> 01:06:58,880
Je t'avais demandé d'attendre dehors.
1004
01:07:00,010 --> 01:07:01,510
Kelly, il est avec nous.
1005
01:07:01,670 --> 01:07:02,840
Il a rien à faire là.
1006
01:07:03,180 --> 01:07:04,840
C'est mon fils, Armando.
1007
01:07:04,970 --> 01:07:07,850
Je sais,
et c'est pour ça qu'il doit dégager.
1008
01:07:08,010 --> 01:07:11,350
T'as toute ma confiance, Mike.
Lui, il va se faire foutre.
1009
01:07:11,680 --> 01:07:12,690
Je lui fais confiance.
1010
01:07:12,980 --> 01:07:14,730
Alors emmène-le chez toi.
1011
01:07:16,360 --> 01:07:18,440
Mike, je peux lui parler ?
1012
01:07:18,610 --> 01:07:19,610
Oui, bien sûr.
1013
01:07:19,610 --> 01:07:20,690
Chérie...
1014
01:07:20,690 --> 01:07:21,860
Calme-toi.
1015
01:07:21,990 --> 01:07:23,450
Allons par là.
1016
01:07:26,910 --> 01:07:28,490
On risque la taule.
1017
01:07:36,420 --> 01:07:38,880
Quelle communication de merde !
1018
01:07:41,670 --> 01:07:42,880
Elle veut bien.
1019
01:07:43,380 --> 01:07:45,010
- On dirait pas.
- Je veux bien.
1020
01:07:45,180 --> 01:07:46,180
Je veux bien aussi.
1021
01:07:47,390 --> 01:07:48,430
T'as dit quoi ?
1022
01:07:48,600 --> 01:07:50,560
- Ça va.
- Barrière de la langue.
1023
01:07:50,970 --> 01:07:52,060
C'était de l'anglais.
1024
01:07:53,180 --> 01:07:54,390
Je confirme.
1025
01:07:59,730 --> 01:08:00,780
Merci pour les sapes.
1026
01:08:02,690 --> 01:08:03,940
On compile les données.
1027
01:08:04,240 --> 01:08:07,200
Y a environ 100 h de vidéos,
200 fichiers audio.
1028
01:08:07,410 --> 01:08:10,870
On référence tout ça
avec les IP disponibles
1029
01:08:11,040 --> 01:08:13,450
pour générer un dossier cibles.
1030
01:08:13,620 --> 01:08:16,710
Tu passes le bordel au tamis
pour trouver ce bâtard.
1031
01:08:18,960 --> 01:08:19,960
Dorn,
1032
01:08:20,090 --> 01:08:22,630
tu peux hacker
la vidéosurveillance chez moi ?
1033
01:08:22,800 --> 01:08:23,960
Je veux voir ma famille.
1034
01:08:24,340 --> 01:08:26,930
J'ai un VPN pour ça.
Ton identifiant ?
1035
01:08:27,090 --> 01:08:28,590
Marcus37.
1036
01:08:29,220 --> 01:08:30,220
Mot de passe ?
1037
01:08:30,220 --> 01:08:31,930
Snickers89.
1038
01:08:39,560 --> 01:08:41,230
Je rentre bientôt, ma chérie.
1039
01:08:41,360 --> 01:08:43,530
Faut qu'on s'y mette, on a du boulot.
1040
01:08:43,730 --> 01:08:45,440
On cherche quoi exactement ?
1041
01:08:45,990 --> 01:08:48,240
Le type
qui a fait exécuter le capitaine.
1042
01:08:48,820 --> 01:08:50,620
Armando peut l'identifier.
1043
01:08:56,500 --> 01:08:59,250
<i>Cette raclure de bidet
est mon Moby Dick.</i>
1044
01:08:59,380 --> 01:09:00,500
<i>Ça fait 9 ans</i>
1045
01:09:00,670 --> 01:09:03,300
<i>que j'essaie de harponner
ce fils de pute.</i>
1046
01:09:03,630 --> 01:09:05,380
<i>Je vous passe la main.</i>
1047
01:09:26,190 --> 01:09:28,030
T'es pas dans ton labo de coke !
1048
01:09:28,490 --> 01:09:29,490
Agrandis-la.
1049
01:09:37,580 --> 01:09:38,580
C'est lui.
1050
01:09:45,000 --> 01:09:46,010
T'es sûr ?
1051
01:09:46,510 --> 01:09:48,090
C'est lui qui a donné l'ordre.
1052
01:09:48,300 --> 01:09:49,550
Bim ! J'ai un nom.
1053
01:09:50,340 --> 01:09:53,510
James McGrath, rangers de formation,
contre-espionnage.
1054
01:09:53,640 --> 01:09:56,310
En service au Mexique jusqu'en 2005.
1055
01:09:56,430 --> 01:09:59,100
Il a bossé avec la DEA,
attaché de défense...
1056
01:09:59,310 --> 01:10:00,310
Oh merde !
1057
01:10:00,600 --> 01:10:01,810
Pris en otage
1058
01:10:02,690 --> 01:10:04,320
par tes amis du cartel.
1059
01:10:04,440 --> 01:10:07,320
Il a balancé toute son unité
sous la contrainte.
1060
01:10:07,530 --> 01:10:08,690
On dit "torture".
1061
01:10:09,610 --> 01:10:11,450
C'était le seul survivant.
1062
01:10:16,330 --> 01:10:17,950
Cap le tenait depuis le début.
1063
01:10:18,540 --> 01:10:19,540
Sans le savoir.
1064
01:10:25,210 --> 01:10:26,210
C'est moi.
1065
01:10:26,460 --> 01:10:27,760
Michael !
1066
01:10:28,130 --> 01:10:29,130
Où tu es ?
1067
01:10:29,130 --> 01:10:32,470
Rita, on a la preuve
qu'Howard était innocent.
1068
01:10:33,260 --> 01:10:34,350
Quelle preuve ?
1069
01:10:34,470 --> 01:10:37,470
On sait qui a fait exécuter
le capitaine Howard.
1070
01:10:37,720 --> 01:10:40,640
<i>Armando l'a identifié.
C'était lui dans l'hélico.</i>
1071
01:10:40,850 --> 01:10:41,980
<i>James McGrath.</i>
1072
01:10:42,270 --> 01:10:44,650
On a 10 ans de dossiers.
1073
01:10:44,860 --> 01:10:48,110
Cap enquêtait sur eux.
On peut démanteler tout le réseau.
1074
01:10:48,570 --> 01:10:50,570
<i>On t'apporte tout ça demain.</i>
1075
01:10:50,740 --> 01:10:52,280
<i>Faut que je te laisse.</i>
1076
01:10:57,240 --> 01:10:58,370
Tout va bien ?
1077
01:10:59,700 --> 01:11:00,790
Ils arrivent.
1078
01:11:01,290 --> 01:11:02,370
Quoi ?
1079
01:11:02,620 --> 01:11:06,210
Michael dit avoir des éléments
qui disculpent Howard.
1080
01:11:06,590 --> 01:11:08,090
Une explication à tout ça.
1081
01:11:10,590 --> 01:11:11,970
Tu l'aimes toujours ?
1082
01:11:13,010 --> 01:11:14,010
Quoi ?
1083
01:11:14,470 --> 01:11:15,590
Non !
1084
01:11:16,390 --> 01:11:17,680
Mais je le crois.
1085
01:11:19,010 --> 01:11:20,600
Fais attention à toi.
1086
01:11:22,640 --> 01:11:24,020
On va toujours dîner ?
1087
01:11:29,400 --> 01:11:30,400
Ils ont les dossiers.
1088
01:11:30,650 --> 01:11:33,280
On se fait passer pour le cartel.
Communications en espagnol.
1089
01:11:49,920 --> 01:11:52,420
<i>On n'a besoin que d'un otage.</i>
1090
01:11:53,170 --> 01:11:54,430
Merde !
1091
01:11:55,840 --> 01:11:57,850
Les gars, on a un souci !
1092
01:11:59,510 --> 01:12:00,770
Appel au central.
1093
01:12:01,220 --> 01:12:02,270
Code 29.
1094
01:12:02,430 --> 01:12:04,480
Merde, c'est chez moi !
1095
01:12:05,230 --> 01:12:06,730
Résidence d'officier visée.
1096
01:12:06,940 --> 01:12:08,150
Demande intervention.
1097
01:12:12,860 --> 01:12:14,030
Allez, Christine !
1098
01:12:23,160 --> 01:12:24,790
Envoie des hommes chez moi.
1099
01:12:25,210 --> 01:12:26,370
Réponds !
1100
01:12:27,380 --> 01:12:28,670
Allez !
1101
01:12:29,210 --> 01:12:32,210
Demande envoi d'une unité
chez l'inspecteur Lowrey.
1102
01:12:36,760 --> 01:12:38,180
Ennemis en approche.
1103
01:12:38,340 --> 01:12:40,930
<i>Mets tout le monde à l'abri.</i>
1104
01:12:41,100 --> 01:12:42,600
<i>- Maintenant !</i>
- Oui, chef.
1105
01:12:48,190 --> 01:12:51,070
Des gens vont entrer.
Je dois vous protéger.
1106
01:12:55,610 --> 01:12:56,610
Sois prudent !
1107
01:12:56,740 --> 01:12:58,490
Je gère. Je vous aime.
1108
01:12:58,990 --> 01:13:00,030
Putain !
1109
01:13:13,340 --> 01:13:14,800
Derrière toi, Reggie !
1110
01:13:16,380 --> 01:13:17,550
La vache !
1111
01:13:26,560 --> 01:13:29,230
- C'est qui, ce mec ?
- C'est mon fiston !
1112
01:13:35,900 --> 01:13:37,450
La vache !
1113
01:13:38,700 --> 01:13:39,990
Allez, allez.
1114
01:14:10,440 --> 01:14:11,440
Allez !
1115
01:14:25,330 --> 01:14:27,580
Clic-clic-boum dans vos faces !
1116
01:14:27,790 --> 01:14:29,370
Je te file tous mes goûters !
1117
01:14:34,630 --> 01:14:36,090
Mike, t'as vu ça ?
1118
01:14:36,710 --> 01:14:37,960
Réponds !
1119
01:14:47,600 --> 01:14:48,720
J'arrive !
1120
01:14:53,730 --> 01:14:55,610
- Callie...
- J'ai tout vu à la télé.
1121
01:14:55,820 --> 01:14:59,650
Maman veut arrêter tonton Mike.
Je suis sûre qu'il a rien fait.
1122
01:15:00,030 --> 01:15:01,200
Ma puce...
1123
01:15:03,160 --> 01:15:05,240
Ça va aller, t'en fais pas.
1124
01:15:20,260 --> 01:15:21,510
Pars de la maison.
1125
01:15:22,340 --> 01:15:23,340
Callie est là.
1126
01:15:23,720 --> 01:15:25,180
Emmène-la. Partez !
1127
01:15:27,760 --> 01:15:29,390
Callie, reste derrière moi.
1128
01:15:48,780 --> 01:15:49,870
M. Lowrey.
1129
01:15:51,370 --> 01:15:52,750
Qui est à l'appareil ?
1130
01:15:52,910 --> 01:15:55,080
Vous le savez très bien.
1131
01:15:56,290 --> 01:15:57,790
<i>Je veux votre fils.</i>
1132
01:15:59,380 --> 01:16:02,210
<i>Et les preuves gardées au chaud
par votre capitaine.</i>
1133
01:16:02,800 --> 01:16:04,010
En échange,
1134
01:16:04,680 --> 01:16:05,890
vous aurez votre femme.
1135
01:16:06,220 --> 01:16:08,260
<i>Je vous rappelle pour les détails.</i>
1136
01:16:10,180 --> 01:16:11,220
Merde !
1137
01:16:15,690 --> 01:16:16,690
J'y vais.
1138
01:16:22,490 --> 01:16:23,990
Au moins, je serai utile.
1139
01:16:26,700 --> 01:16:27,740
Jamais.
1140
01:16:30,410 --> 01:16:31,540
Jamais.
1141
01:16:42,090 --> 01:16:43,260
Il savait.
1142
01:16:43,420 --> 01:16:44,760
Comment ça ?
1143
01:16:46,050 --> 01:16:47,720
Il savait qu'on arrivait,
1144
01:16:47,930 --> 01:16:50,140
qu'on avait les dossiers d'Howard.
1145
01:16:50,720 --> 01:16:52,770
Il savait qu'on l'avait identifié.
1146
01:16:53,430 --> 01:16:54,430
Comment ?
1147
01:16:55,020 --> 01:16:57,100
T'as parlé qu'à Rita.
1148
01:16:58,440 --> 01:16:59,560
C'est pas Rita.
1149
01:17:02,480 --> 01:17:05,150
Elle choisit que des cassos !
1150
01:17:28,180 --> 01:17:29,180
Qu'est-ce qui se passe ?
1151
01:17:29,430 --> 01:17:30,640
Je sais pas trop.
1152
01:17:31,640 --> 01:17:35,060
Une avancée dans l'enquête.
Il faut que j'aille au central.
1153
01:17:37,230 --> 01:17:38,270
J'y vais.
1154
01:17:41,360 --> 01:17:42,520
Je viens avec toi.
1155
01:17:56,500 --> 01:17:57,910
À qui tu écris ?
1156
01:18:01,460 --> 01:18:02,960
C'est pour le boulot.
1157
01:18:04,170 --> 01:18:05,460
Le groupe de travail.
1158
01:18:06,260 --> 01:18:07,300
Je les préviens.
1159
01:18:15,260 --> 01:18:16,890
Chérie, non...
1160
01:18:17,060 --> 01:18:19,230
Qu'est-ce que tu fais ? Arrête.
1161
01:18:19,390 --> 01:18:21,020
Qu'est-ce que tu fais ?
1162
01:18:21,190 --> 01:18:22,810
- Lâche-moi !
- Tu fais quoi ?
1163
01:18:22,980 --> 01:18:24,440
Rends-moi ça !
1164
01:18:56,720 --> 01:18:57,810
Putain !
1165
01:18:59,430 --> 01:19:00,430
Viens.
1166
01:19:02,850 --> 01:19:03,850
Ça va ?
1167
01:19:04,150 --> 01:19:05,440
Le téléphone !
1168
01:19:16,030 --> 01:19:17,790
Vous avez merdé en beauté.
1169
01:19:23,370 --> 01:19:24,500
Ça va ?
1170
01:19:28,960 --> 01:19:30,380
Je suis désolée.
1171
01:19:31,760 --> 01:19:33,680
T'as pas à être désolée.
1172
01:19:56,910 --> 01:19:58,410
On va la retrouver.
1173
01:20:02,330 --> 01:20:07,040
Tous ceux en qui j'ai confiance
sont ici avec moi, maintenant.
1174
01:20:07,840 --> 01:20:10,300
En mettant d'autres personnes
au courant,
1175
01:20:10,500 --> 01:20:13,170
on augmente le risque d'être grillés.
1176
01:20:13,880 --> 01:20:15,680
Et on augmente le risque
1177
01:20:15,840 --> 01:20:17,720
que Christine et Callie
1178
01:20:18,140 --> 01:20:19,560
y restent.
1179
01:20:20,180 --> 01:20:21,890
Donc pas de SWAT,
1180
01:20:22,140 --> 01:20:23,680
pas de marshals,
1181
01:20:24,020 --> 01:20:25,440
pas de renforts.
1182
01:20:26,730 --> 01:20:27,860
On est tout seuls.
1183
01:20:33,400 --> 01:20:35,150
C'était pas mon but.
1184
01:20:36,070 --> 01:20:37,620
C'était quoi, ton but ?
1185
01:20:38,240 --> 01:20:39,330
Après le 11 Septembre,
1186
01:20:39,530 --> 01:20:42,120
tout le monde se foutait
du trafic de drogue.
1187
01:20:42,540 --> 01:20:45,330
On a sécurisé les frontières
avec l'aide des cartels.
1188
01:20:45,540 --> 01:20:49,130
Ils nous livraient des infos
sur les menaces terroristes.
1189
01:20:49,340 --> 01:20:50,590
Et ça a marché !
1190
01:20:51,130 --> 01:20:52,670
On a plus eu aucun attentat.
1191
01:20:53,590 --> 01:20:55,050
On protégeait le pays.
1192
01:20:55,220 --> 01:20:59,550
T'as tué des flics pour de l'argent
pendant que la drogue inondait le pays.
1193
01:21:00,640 --> 01:21:01,890
Tu as tué Howard.
1194
01:21:02,060 --> 01:21:04,270
Il t'avait grillé,
t'as voulu te couvrir.
1195
01:21:04,560 --> 01:21:06,560
Non, McGrath l'a tué.
1196
01:21:07,140 --> 01:21:08,770
Il est en roue libre.
1197
01:21:08,940 --> 01:21:11,270
Rita, je t'en prie.
1198
01:21:11,860 --> 01:21:14,360
J'ai jamais voulu que tout ça arrive.
1199
01:21:24,580 --> 01:21:27,580
J'ai juste besoin de savoir
si tu as été sincère.
1200
01:21:28,620 --> 01:21:30,380
Je l'ai toujours été.
1201
01:21:30,790 --> 01:21:33,630
J'ai paniqué. J'ai perdu mon sang-froid.
1202
01:21:34,420 --> 01:21:36,010
Tu m'aimais vraiment ?
1203
01:21:36,170 --> 01:21:37,170
Oui.
1204
01:21:37,930 --> 01:21:39,180
Je te le jure.
1205
01:21:40,180 --> 01:21:41,680
Ça me fait...
1206
01:21:41,890 --> 01:21:42,890
C'est bon.
1207
01:21:43,140 --> 01:21:44,810
Voix clonée à 99 %.
1208
01:21:46,310 --> 01:21:50,310
Ça me fait absolument rien,
sombre merde !
1209
01:21:57,530 --> 01:21:58,780
<i>C'est moi.</i>
1210
01:21:59,610 --> 01:22:01,320
Il y a un problème ?
1211
01:22:01,620 --> 01:22:03,280
<i>Vous avez merdé.</i>
1212
01:22:03,620 --> 01:22:05,410
On est exposés.
1213
01:22:05,540 --> 01:22:07,200
Je viens tout vous expliquer.
1214
01:22:07,410 --> 01:22:08,790
<i>On déplace les otages.</i>
1215
01:22:08,960 --> 01:22:11,170
<i>Cuba, durée indéterminée.</i>
1216
01:22:11,170 --> 01:22:15,300
On doit s'assurer que Lowrey,
Burnett et Aretas ne diront rien.
1217
01:22:15,630 --> 01:22:18,760
Je prends un hydravion.
J'arrive à l'aube.
1218
01:22:23,760 --> 01:22:25,560
On remballe tout.
1219
01:22:25,770 --> 01:22:28,310
Le matos, les équipes,
tout le monde bouge.
1220
01:22:28,850 --> 01:22:30,810
On quitte le pays avec les otages.
1221
01:22:45,280 --> 01:22:46,870
Vous avez quoi, à la main ?
1222
01:22:55,540 --> 01:22:57,960
Ils appellent ça
une manucure colombienne.
1223
01:23:04,180 --> 01:23:05,850
C'est une idée de génie :
1224
01:23:05,970 --> 01:23:08,220
la douleur est extrême,
1225
01:23:08,390 --> 01:23:09,600
mais on ne meurt pas.
1226
01:23:14,400 --> 01:23:17,820
Mais cette fois,
c'est vous qui tenez la pince.
1227
01:23:19,570 --> 01:23:21,240
Tout le monde peut être brisé.
1228
01:23:22,200 --> 01:23:23,320
Tout le monde.
1229
01:23:24,070 --> 01:23:25,280
Votre mari
1230
01:23:26,120 --> 01:23:28,200
va s'agenouiller devant moi
1231
01:23:28,830 --> 01:23:30,710
et me supplier de vous épargner.
1232
01:23:32,040 --> 01:23:34,290
Puis je le tuerai devant vous.
1233
01:23:37,500 --> 01:23:39,510
Vous ne connaissez pas mon mari.
1234
01:23:41,010 --> 01:23:42,510
On n'a pas été présentés,
1235
01:23:43,220 --> 01:23:45,010
mais j'ai hâte de le revoir.
1236
01:24:06,570 --> 01:24:07,910
Allez, Mike.
1237
01:24:28,760 --> 01:24:30,430
C'est bon, ça suffit.
1238
01:24:30,600 --> 01:24:33,140
OK, on remet ça à plus tard.
1239
01:24:44,570 --> 01:24:46,700
L'avion est prêt,
départ dans 20 minutes.
1240
01:24:46,860 --> 01:24:49,490
C'est un ancien parc de loisirs
a priori désert.
1241
01:24:49,780 --> 01:24:51,450
L'avion arrivera du sud,
1242
01:24:52,160 --> 01:24:53,160
flanc numéro 1.
1243
01:24:53,830 --> 01:24:56,080
Marcus et moi serons à bord.
1244
01:24:56,370 --> 01:24:59,710
Armando va se rapprocher en plongée,
flanc numéro 2.
1245
01:25:00,090 --> 01:25:01,090
Kelly, Rita,
1246
01:25:01,460 --> 01:25:03,300
une seule route pour y accéder
1247
01:25:03,510 --> 01:25:04,510
et pour repartir.
1248
01:25:04,630 --> 01:25:05,880
Vous la maîtrisez.
1249
01:25:08,510 --> 01:25:09,970
Dorn, tu gères l'aérien.
1250
01:25:10,300 --> 01:25:14,100
<i>Drones lancés, brouillage activé,
communication sécurisée.</i>
1251
01:25:14,230 --> 01:25:16,890
Tout ce qu'ils savent,
c'est que Lockwood arrive
1252
01:25:17,190 --> 01:25:19,730
pour exfiltrer les otages vers Cuba.
1253
01:25:19,860 --> 01:25:23,730
Dès qu'ils sont à hauteur de l'avion,
on les abat.
1254
01:25:23,900 --> 01:25:25,440
On élimine les menaces.
1255
01:25:25,860 --> 01:25:27,990
Ils ont tué un paquet de bons flics.
1256
01:25:28,320 --> 01:25:30,160
Ils ont ma femme et Callie.
1257
01:25:30,490 --> 01:25:32,120
Ils s'en sont pris à nos familles.
1258
01:25:33,040 --> 01:25:34,250
Ils gagneront pas.
1259
01:25:39,670 --> 01:25:42,170
Quand on sera au sol,
un seul geste suspect
1260
01:25:42,340 --> 01:25:44,340
et t'es mort
en un quart de seconde.
1261
01:25:44,670 --> 01:25:45,760
Je confirme.
1262
01:25:47,550 --> 01:25:49,720
Sentinelle en visuel sur le ponton.
1263
01:25:50,180 --> 01:25:52,510
Sniper sur le toit du bâtiment 2.
1264
01:25:52,850 --> 01:25:53,930
Images.
1265
01:25:57,140 --> 01:25:58,440
On continue.
1266
01:25:58,890 --> 01:26:00,520
- C'est quoi ?
- Des alligators.
1267
01:26:00,980 --> 01:26:03,230
Il était censé être désert, ce parc.
1268
01:26:03,400 --> 01:26:04,650
Déserté par les humains.
1269
01:26:05,400 --> 01:26:08,030
C'est un vieux parc de loisirs
de 4 hectares.
1270
01:26:08,200 --> 01:26:10,280
Fermé en 2017, après l'ouragan Irma.
1271
01:26:10,780 --> 01:26:14,040
<i>L'attraction phare
était un alligator albinos,</i>
1272
01:26:14,200 --> 01:26:15,290
<i>prénommé Duke.</i>
1273
01:26:15,450 --> 01:26:18,870
5 mètres pour 400 kilos.
1274
01:26:19,170 --> 01:26:21,380
On raconte qu'il est toujours là.
1275
01:26:21,960 --> 01:26:23,040
Oh putain !
1276
01:26:38,100 --> 01:26:39,390
Armando est en position.
1277
01:27:04,920 --> 01:27:08,050
Les otages sortent.
McGrath a 3 hommes avec lui.
1278
01:27:08,550 --> 01:27:10,010
Tout le monde reste calme.
1279
01:27:24,650 --> 01:27:26,230
Mike, t'as un angle de tir ?
1280
01:27:26,360 --> 01:27:28,940
Négatif, je n'ai pas d'angle de tir.
1281
01:27:33,780 --> 01:27:36,530
- Mike, il est juste là !
- Je peux pas.
1282
01:27:43,620 --> 01:27:45,500
Pourquoi ils s'arrêtent ?
1283
01:28:03,770 --> 01:28:05,060
On y va.
1284
01:28:15,200 --> 01:28:16,780
Armando, ils viennent vers toi.
1285
01:28:16,990 --> 01:28:18,700
- Ils le voient ?
- Je sais pas.
1286
01:28:18,870 --> 01:28:21,290
Mike, c'est maintenant ou jamais !
1287
01:28:21,410 --> 01:28:23,540
<i>S'ils le voient, on est repérés !</i>
1288
01:28:26,500 --> 01:28:28,000
Je peux pas, négatif.
1289
01:28:28,790 --> 01:28:30,300
Faut que tu tires.
1290
01:28:50,440 --> 01:28:51,530
Armando est grillé.
1291
01:28:53,860 --> 01:28:55,240
On lance l'assaut !
1292
01:28:55,400 --> 01:28:56,610
Kelly, emmène-nous.
1293
01:29:20,930 --> 01:29:22,640
Ennemi, ponton ouest !
1294
01:29:31,400 --> 01:29:33,070
Dorn, dégomme ce sniper !
1295
01:29:33,690 --> 01:29:34,780
Drone envoyé.
1296
01:29:44,290 --> 01:29:45,290
Dégommé.
1297
01:30:07,520 --> 01:30:09,600
C'est pas le moment, Mike !
1298
01:30:09,730 --> 01:30:11,270
C'est pas le moment !
1299
01:30:32,670 --> 01:30:33,960
T'en fais pas.
1300
01:30:34,840 --> 01:30:36,130
C'est pas ta faute.
1301
01:30:43,970 --> 01:30:45,810
Fais pas ta lavette !
1302
01:30:46,520 --> 01:30:47,930
Je veux le Mike hargneux.
1303
01:30:48,140 --> 01:30:49,190
Le Mike hargneux !
1304
01:30:49,350 --> 01:30:52,150
La vie, c'est des emmerdes,
mais t'es pas une merde.
1305
01:30:52,270 --> 01:30:53,270
Fais l'âne !
1306
01:30:54,360 --> 01:30:56,280
Voilà, c'est bien !
1307
01:30:56,650 --> 01:30:57,690
Comme ça !
1308
01:30:58,650 --> 01:30:59,950
Bad boy !
1309
01:31:02,320 --> 01:31:04,700
<i>T'es le loup le plus bad du quartier</i>
1310
01:31:04,870 --> 01:31:07,160
<i>Un loup bien bad, c'est trop stylé</i>
1311
01:31:37,530 --> 01:31:39,490
<i>- Explose les véhicules flanc 4.</i>
- Reçu.
1312
01:31:49,200 --> 01:31:50,200
Chef !
1313
01:31:50,200 --> 01:31:52,500
On a perdu les pick-up et 3 hommes.
1314
01:31:52,620 --> 01:31:54,000
Bordel de merde !
1315
01:31:54,880 --> 01:31:57,880
Position de défense autour du bâtiment.
On les attend.
1316
01:31:58,590 --> 01:32:01,050
<i>Marshal Howard, l'imagerie thermique</i>
1317
01:32:01,220 --> 01:32:02,550
<i>a détecté des explosions.</i>
1318
01:32:02,720 --> 01:32:04,050
<i>Sur zone dans 15 minutes.</i>
1319
01:32:07,180 --> 01:32:10,020
Dorn, couvre-nous
et surveille l'intérieur.
1320
01:32:11,520 --> 01:32:12,560
J'envoie la fumée.
1321
01:32:14,600 --> 01:32:16,190
<i>Je suis juste derrière.</i>
1322
01:32:33,750 --> 01:32:35,460
Descendez-les !
1323
01:32:38,670 --> 01:32:39,880
Allez !
1324
01:32:40,050 --> 01:32:41,050
Au-dessus !
1325
01:32:48,350 --> 01:32:51,270
C'est le Jurassic Park des bouseux ici !
1326
01:33:06,700 --> 01:33:08,160
On se tire, tout de suite.
1327
01:33:08,570 --> 01:33:09,580
C'est parti.
1328
01:33:09,700 --> 01:33:11,580
Dorn, appuie Kelly à l'intérieur.
1329
01:33:11,740 --> 01:33:13,450
Je me charge de Lockwood.
1330
01:33:13,620 --> 01:33:14,750
J'arrive.
1331
01:33:21,460 --> 01:33:23,090
Armando, récupère Callie !
1332
01:33:25,670 --> 01:33:26,680
Lâchez-moi !
1333
01:33:29,220 --> 01:33:30,220
Marcus !
1334
01:33:55,040 --> 01:33:56,290
Je suis à sec !
1335
01:34:30,820 --> 01:34:32,780
Enchanté, M. Lowrey.
1336
01:34:34,200 --> 01:34:35,200
Grenade !
1337
01:34:56,180 --> 01:34:57,480
Putain de merde !
1338
01:34:57,730 --> 01:34:58,730
Accrochez-vous !
1339
01:35:43,600 --> 01:35:44,610
T'inquiète !
1340
01:35:45,520 --> 01:35:46,610
J'arrive !
1341
01:36:04,880 --> 01:36:06,250
- Quoi ?
- Derrière toi.
1342
01:36:19,270 --> 01:36:20,850
T'inquiète, Mike.
1343
01:36:21,770 --> 01:36:23,480
C'est mon petit Dukey.
1344
01:36:26,360 --> 01:36:28,770
Marcus, mon flingue est à tes pieds.
1345
01:36:28,900 --> 01:36:30,070
Pas besoin.
1346
01:36:33,150 --> 01:36:34,860
Arrière, alligator.
1347
01:36:36,370 --> 01:36:38,200
Tu n'as rien à faire ici, Duke.
1348
01:36:39,080 --> 01:36:40,790
Je t'adjure !
1349
01:36:44,580 --> 01:36:45,710
Tu vois, Mike ?
1350
01:36:46,380 --> 01:36:48,630
C'est comme ça
qu'on maîtrise l'univers.
1351
01:37:11,360 --> 01:37:13,030
C'est un enfoiré de raciste.
1352
01:37:13,190 --> 01:37:14,700
C'est un raciste !
1353
01:37:21,490 --> 01:37:23,910
C'est Mike qui m'envoie.
Fais-moi confiance.
1354
01:37:49,270 --> 01:37:50,270
Va-t'en !
1355
01:37:50,270 --> 01:37:51,440
Vite !
1356
01:38:35,900 --> 01:38:37,780
Viens.
1357
01:38:57,920 --> 01:38:59,550
Vas-y, je te ralentis.
1358
01:39:03,430 --> 01:39:04,720
Zone en visuel.
1359
01:39:26,740 --> 01:39:27,830
Merde alors !
1360
01:39:30,250 --> 01:39:31,460
Vous êtes vivant ?
1361
01:39:45,100 --> 01:39:47,850
Rita, arrête.
Tu vas pas me descendre.
1362
01:39:48,020 --> 01:39:49,020
T'as raison.
1363
01:40:14,210 --> 01:40:16,040
Je peux pas saquer les politiciens.
1364
01:40:23,720 --> 01:40:24,930
On y va !
1365
01:40:55,960 --> 01:40:57,170
Je vais m'asseoir.
1366
01:40:57,540 --> 01:40:58,630
Ça va ?
1367
01:41:05,470 --> 01:41:06,550
Merci.
1368
01:41:28,200 --> 01:41:29,870
Je suis déjà venu ici.
1369
01:41:57,520 --> 01:41:58,900
Comment il t'a chopé ?
1370
01:41:59,110 --> 01:42:00,980
Ce gars, c'est un fourbe.
1371
01:42:01,400 --> 01:42:02,940
J'ai discuté avec votre femme.
1372
01:42:03,230 --> 01:42:05,950
Elle a une très haute opinion de vous.
1373
01:42:07,450 --> 01:42:08,610
Salut, chérie.
1374
01:42:08,910 --> 01:42:10,910
Mais tout s'arrête ici.
1375
01:42:11,620 --> 01:42:13,200
L'un d'eux va mourir.
1376
01:42:14,040 --> 01:42:15,330
À vous de décider qui.
1377
01:42:19,750 --> 01:42:21,920
Ce que vous ignorez, M. McGrath,
1378
01:42:22,420 --> 01:42:24,340
c'est que l'un d'eux est immortel.
1379
01:42:26,510 --> 01:42:28,010
Tu parles de qui, là ?
1380
01:42:28,180 --> 01:42:30,930
Un sage m'a prédit
une décision difficile.
1381
01:42:31,720 --> 01:42:35,430
Redemande son avis à ton sage à la con
avant de te décider.
1382
01:42:35,730 --> 01:42:37,640
Vous avez 5 secondes, M. Lowrey.
1383
01:42:37,850 --> 01:42:39,310
C'est pas assez.
1384
01:42:39,480 --> 01:42:40,480
Quatre...
1385
01:42:40,860 --> 01:42:41,860
trois...
1386
01:42:41,860 --> 01:42:44,020
Mike, fais pas de connerie !
1387
01:42:44,190 --> 01:42:45,190
Deux...
1388
01:43:06,300 --> 01:43:07,970
Il m'a tiré dessus, le con !
1389
01:43:10,050 --> 01:43:12,680
Mike, tu m'as encore tiré dessus,
espèce d'âne.
1390
01:43:12,680 --> 01:43:13,760
Montre-moi.
1391
01:43:13,760 --> 01:43:16,470
Bas les pattes, l'âne !
1392
01:43:17,810 --> 01:43:20,190
Écoute, j'étais obligé de tirer.
1393
01:43:20,900 --> 01:43:23,020
Marcus, fais voir.
1394
01:43:23,190 --> 01:43:24,570
T'as vu ça ?
1395
01:43:24,730 --> 01:43:26,530
J'ai tiré dans le gilet.
1396
01:43:26,690 --> 01:43:28,030
C'est pareil !
1397
01:43:28,190 --> 01:43:30,700
T'as vu la vie qui t'attend, Christine ?
1398
01:43:30,990 --> 01:43:32,570
<i>J'ai Aretas en visuel !</i>
1399
01:43:32,740 --> 01:43:34,330
Merde... C'est Judy.
1400
01:43:35,120 --> 01:43:36,620
Armando, tu me reçois ?
1401
01:43:36,990 --> 01:43:38,040
<i>Armando, réponds !</i>
1402
01:43:42,120 --> 01:43:43,130
Maman !
1403
01:43:43,380 --> 01:43:44,380
Fais pas ça.
1404
01:43:44,500 --> 01:43:46,130
Éloigne-toi d'elle.
1405
01:43:46,130 --> 01:43:47,210
Maman...
1406
01:43:47,210 --> 01:43:48,300
Tout de suite !
1407
01:43:48,590 --> 01:43:50,130
Maman, tu comprends pas.
1408
01:43:50,510 --> 01:43:52,050
Callie, écoute-moi.
1409
01:43:52,220 --> 01:43:54,510
Décale-toi doucement sur la droite
1410
01:43:54,640 --> 01:43:55,640
et viens vers moi.
1411
01:43:56,060 --> 01:43:57,220
Je vais bien.
1412
01:43:59,060 --> 01:44:01,270
Je veux que tu t'écartes.
1413
01:44:02,100 --> 01:44:03,100
Maman...
1414
01:44:03,270 --> 01:44:04,270
Tire pas !
1415
01:44:04,730 --> 01:44:06,520
Il m'a sauvée, arrête !
1416
01:44:06,940 --> 01:44:07,940
Judy !
1417
01:44:08,230 --> 01:44:09,400
Recule, Mike !
1418
01:44:09,740 --> 01:44:11,030
Pose ton arme !
1419
01:44:12,740 --> 01:44:14,320
Il m'a sauvé la vie.
1420
01:44:19,250 --> 01:44:20,450
Je t'en supplie.
1421
01:44:43,100 --> 01:44:44,350
T'es blessé ?
1422
01:44:44,560 --> 01:44:45,650
Non, ça va.
1423
01:44:46,480 --> 01:44:47,480
T'as rien ?
1424
01:44:52,860 --> 01:44:54,860
C'est bien.
1425
01:44:55,160 --> 01:44:56,780
<i>Howard, où êtes-vous ?</i>
1426
01:45:00,830 --> 01:45:02,370
<i>Howard, vous me recevez ?</i>
1427
01:45:05,330 --> 01:45:07,170
<i>Howard, quelle est votre position ?</i>
1428
01:45:11,800 --> 01:45:12,800
Partez.
1429
01:45:14,800 --> 01:45:16,140
Avant que je change d'avis.
1430
01:45:18,100 --> 01:45:19,350
Viens.
1431
01:45:27,940 --> 01:45:29,320
Ça va ?
1432
01:45:30,940 --> 01:45:31,940
Prends ça.
1433
01:45:32,400 --> 01:45:33,610
Va vers le sud
1434
01:45:33,820 --> 01:45:34,990
et te retourne pas.
1435
01:45:36,030 --> 01:45:37,030
T'inquiète.
1436
01:45:37,160 --> 01:45:38,240
Fais gaffe.
1437
01:45:38,870 --> 01:45:40,330
Lâchez l'affaire, inspecteur.
1438
01:46:24,660 --> 01:46:26,410
On a des officiers blessés !
1439
01:46:26,580 --> 01:46:28,370
Apportez-moi les mandats !
1440
01:46:30,670 --> 01:46:31,790
Comment il va ?
1441
01:46:39,890 --> 01:46:41,430
L'embrasse pas, Christine !
1442
01:46:42,300 --> 01:46:45,980
Mike, dans notre prochaine vie,
tu vas te réincarner en mes pompes.
1443
01:46:46,180 --> 01:46:47,730
Je les mettrai sans chaussettes
1444
01:46:47,890 --> 01:46:50,060
et je marcherai
sur toutes sortes de merdes.
1445
01:46:50,230 --> 01:46:52,400
<i>Le procureur et candidat à la mairie
David Lockwood</i>
1446
01:46:52,570 --> 01:46:54,570
<i>et l'ancien ranger James McGrath</i>
1447
01:46:54,730 --> 01:46:56,780
<i>ont été tués lors d'un échange de tirs.</i>
1448
01:46:56,940 --> 01:47:00,700
<i>Ils auraient été des relais
entre la police et les cartels...</i>
1449
01:47:00,820 --> 01:47:03,080
<i>Le regretté capitaine Howard est blanchi.</i>
1450
01:47:03,240 --> 01:47:07,710
<i>D'autres corrompus seront arrêtés
d'ici peu par le FBI et la police.</i>
1451
01:47:07,830 --> 01:47:11,420
<i>On recherche toujours
le condamné pour meurtre Armando Aretas.</i>
1452
01:47:11,540 --> 01:47:13,420
<i>Il est en fuite.</i>
1453
01:47:24,310 --> 01:47:25,310
Où est Theresa ?
1454
01:47:25,470 --> 01:47:27,480
Avec mini Marcus à la balançoire.
1455
01:47:27,640 --> 01:47:30,270
Je vais vous mettre bien.
1456
01:47:30,440 --> 01:47:31,650
Vous allez voir.
1457
01:47:32,810 --> 01:47:33,940
Coéquipier !
1458
01:47:35,440 --> 01:47:36,860
C'est quoi, ça ?
1459
01:47:38,490 --> 01:47:39,650
T'as mis un tablier ?
1460
01:47:40,110 --> 01:47:41,660
Je m'entraîne au barbeuc.
1461
01:47:41,950 --> 01:47:43,990
Le barbeuc, ça se mérite.
1462
01:47:44,370 --> 01:47:46,990
Faut maîtriser les épices,
la température...
1463
01:47:47,160 --> 01:47:48,950
Viens pas squatter mon barbeuc !
1464
01:47:49,120 --> 01:47:51,960
Ton barbeuc ?
On est dans un parc public.
1465
01:47:52,120 --> 01:47:54,130
Tous les barbeucs sont pas à toi.
1466
01:47:55,540 --> 01:47:58,760
Va faire une salade de patates
et mets la table.
1467
01:47:59,010 --> 01:48:00,380
Tu m'insultes, là.
1468
01:48:00,550 --> 01:48:02,760
Je sais pas ce qui t'arrive
1469
01:48:02,890 --> 01:48:05,600
avec ton délire de dictateur du barbeuc,
1470
01:48:05,760 --> 01:48:08,810
mais je vais m'en servir,
que ça te plaise ou non.
1471
01:48:09,480 --> 01:48:10,640
Excusez-moi...
1472
01:48:12,400 --> 01:48:14,150
Tu fais quoi, Reggie ?
1473
01:48:14,310 --> 01:48:16,480
Demande permission
de griller mon poulet.
1474
01:48:20,990 --> 01:48:21,990
Refusée.
1475
01:48:21,990 --> 01:48:24,820
Va jouer ailleurs,
va rejoindre les gamins.
1476
01:48:24,990 --> 01:48:28,370
Ici, c'est le barbeuc des bonhommes.
1477
01:48:28,660 --> 01:48:29,660
Bon,
1478
01:48:30,290 --> 01:48:33,670
on te remercie infiniment
d'avoir sauvé des gens qu'on aime.
1479
01:48:34,290 --> 01:48:37,670
Oui, on te remercie de tout notre cœur.
1480
01:48:38,170 --> 01:48:39,710
Maintenant, casse-toi.
1481
01:48:40,840 --> 01:48:42,590
On va couper la poire en deux.
1482
01:48:42,800 --> 01:48:45,800
Tu prends une petite moitié du barbeuc,
moi l'autre...
1483
01:48:46,010 --> 01:48:47,560
Il est toujours là ?
1484
01:48:50,020 --> 01:48:51,180
Oui.
1485
01:48:51,810 --> 01:48:52,810
C'est bizarre.
1486
01:48:54,600 --> 01:48:56,610
Il se prend pour un dur.
1487
01:48:57,690 --> 01:49:01,900
Je veux que tu dises à ce petit con
qu'il grillera pas son poulet ici.
1488
01:49:03,200 --> 01:49:06,160
Il a descendu 15 gars chez moi.
1489
01:49:06,910 --> 01:49:08,620
Tu vas rien faire ?
1490
01:49:08,830 --> 01:49:11,750
Si, je vais le laisser griller
son poulet.
1491
01:49:16,130 --> 01:49:19,460
Il a un regard chelou.
Je vais faire la salade.
1492
01:49:19,630 --> 01:49:21,090
Je vais mettre la table.
1493
01:49:21,260 --> 01:49:22,670
Permission accordée, Reggie.
1494
01:54:37,950 --> 01:54:40,240
Visa d'exploitation n° 162 075
1495
01:54:51,790 --> 01:54:53,800
Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani
1496
01:55:25,040 --> 01:55:27,000
305 AV. J-C
1497
01:55:29,710 --> 01:55:32,080
Allez. Bouge tes miches.
1498
01:55:32,290 --> 01:55:34,130
Il fait trop chaud pour ces conneries.
1499
01:55:34,380 --> 01:55:37,720
Si j'avais un cheval, je pourrais le monter.
1500
01:55:38,470 --> 01:55:42,850
On est en plein air,
mais je sens quand même ton cul puant.
1501
01:55:45,060 --> 01:55:46,560
Je te maudis, bourricot.
1502
01:55:46,770 --> 01:55:49,270
Je te maudis pour toutes tes vies.
1503
01:55:50,940 --> 01:55:52,150
Espèce de...
1504
01:55:52,400 --> 01:55:53,940
Va te faire foutre, Marcus.
1504
01:55:54,305 --> 01:56:54,872
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !