Mad Dog and Glory
ID | 13192088 |
---|---|
Movie Name | Mad Dog and Glory |
Release Name | Mad.Dog.and.Glory.1993.1080p.BluRay.X264-AMIABLE.mkv |
Year | 1993 |
Kind | movie |
Language | Swedish |
IMDB ID | 107473 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:52,718 --> 00:00:57,547
MAD DOG OCH GLORY
3
00:01:46,689 --> 00:01:49,310
-Läget?
-Lugnt.
4
00:01:49,442 --> 00:01:51,933
Jag har tjack, braj, jumbo...
5
00:01:52,028 --> 00:01:55,065
-T.o.m. startpaket.
-Jumbo, tjugo gånger två.
6
00:01:55,406 --> 00:01:57,281
Det borde bli 40.
7
00:01:58,242 --> 00:02:00,283
Har du växel?
8
00:02:03,664 --> 00:02:07,247
Jag är ingen sedelväxlare.
9
00:02:07,376 --> 00:02:08,954
Skrattar du åt mig?
10
00:02:10,671 --> 00:02:13,293
Nej, jag sa bara...
11
00:02:13,424 --> 00:02:15,299
Är den här också kul?
12
00:02:15,385 --> 00:02:17,046
Vänta!
13
00:02:23,101 --> 00:02:24,596
Ta tjacket.
14
00:02:26,980 --> 00:02:28,475
Pengarna med.
15
00:02:29,274 --> 00:02:31,184
Han är död.
16
00:02:32,402 --> 00:02:33,778
Stendöd.
17
00:02:33,861 --> 00:02:34,977
Jaså?
18
00:02:40,493 --> 00:02:42,119
Du med.
19
00:03:25,288 --> 00:03:29,156
Brottsplatsavdelningen, Pavletz.
20
00:03:29,376 --> 00:03:30,622
Vänta.
21
00:03:41,972 --> 00:03:43,430
"Svart man...
22
00:03:44,725 --> 00:03:46,516
"död vid ankomsten...
23
00:03:47,018 --> 00:03:48,300
"i bil...
24
00:03:50,564 --> 00:03:52,059
"korsningen...
25
00:03:53,525 --> 00:03:54,984
"Hubbard...
26
00:03:55,819 --> 00:03:57,480
"och Leavitt.
27
00:03:59,948 --> 00:04:03,365
"Uppenbarligen skjuten."
28
00:04:06,330 --> 00:04:08,738
Varför är det uppenbart?
29
00:04:11,960 --> 00:04:13,206
"Enorma...
30
00:04:14,379 --> 00:04:17,417
"jävla kulhål...
31
00:04:18,300 --> 00:04:19,712
"i huvudet...
32
00:04:20,969 --> 00:04:22,677
"och bröstet."
33
00:04:25,307 --> 00:04:28,060
Det duger. Okej.
34
00:04:38,278 --> 00:04:40,023
Mad Dog, din tur.
35
00:04:47,079 --> 00:04:49,120
Slumkvarteren i söder, va?
36
00:04:49,206 --> 00:04:53,038
Nej, du har en död man i 14:e distriktet.
Du hittar det.
37
00:04:53,127 --> 00:04:54,788
Inomhus eller ute?
38
00:04:55,004 --> 00:04:56,380
I en bil.
39
00:04:58,591 --> 00:05:00,168
Mike, upp nu.
40
00:05:00,301 --> 00:05:01,547
Fem minuter...
41
00:05:16,734 --> 00:05:20,233
Vet du vad jag vill ha i julklapp?
42
00:05:20,613 --> 00:05:22,903
Sexton gudomliga oskulder.
43
00:05:25,951 --> 00:05:27,447
Fixa till kragen.
44
00:05:31,457 --> 00:05:34,328
Du vet huvudet som hittades
i en papperskorg?
45
00:05:34,460 --> 00:05:37,747
Jag sa till coronern
att ta med bowlingklotväskan.
46
00:05:37,880 --> 00:05:41,297
Mad Dog, jag ber dig
eftersom din kollega är hjärndöd.
47
00:05:41,425 --> 00:05:42,921
Köp några Twinkies.
48
00:05:43,010 --> 00:05:46,048
Det finns en affär några kvarter
från brottsplatsen.
49
00:05:46,138 --> 00:05:48,713
Klockan är två på natten, fläskberg.
50
00:05:48,849 --> 00:05:51,341
Twinkies - och en banan till apan.
51
00:05:51,435 --> 00:05:52,847
En grön.
52
00:06:35,146 --> 00:06:37,352
Bara det vanliga drägget.
53
00:06:37,523 --> 00:06:40,145
Ingen har gått in, va? Den är väl orörd?
54
00:06:40,235 --> 00:06:41,611
Fullständigt.
55
00:06:44,781 --> 00:06:48,150
Du klantade dig visst.
56
00:06:48,743 --> 00:06:52,361
Mördaren kan stå där borta.
Ta ett gruppfoto.
57
00:06:53,790 --> 00:06:56,032
Då kör vi igång.
58
00:07:08,972 --> 00:07:10,964
Blodet på fönstret tyder på...
59
00:07:11,057 --> 00:07:13,548
att han blev skjuten härifrån.
60
00:07:13,685 --> 00:07:17,268
Gärningsmannen satt i framsätet där.
61
00:07:17,689 --> 00:07:20,062
Mycket blod i dörröppningen...
62
00:07:20,150 --> 00:07:22,392
så den var nog öppen.
63
00:07:22,485 --> 00:07:24,811
De kanske dealade...
64
00:07:25,113 --> 00:07:28,482
och det sket sig eller så rånade de honom.
65
00:07:29,618 --> 00:07:31,610
Ser du brännmärket i tinningen?
66
00:07:32,913 --> 00:07:35,487
Pistolmynningen måste varit mycket nära.
67
00:07:35,582 --> 00:07:36,780
Man ser du här?
68
00:07:36,875 --> 00:07:39,284
Blodet sprutade minst en halvmeter.
69
00:07:41,004 --> 00:07:43,460
Armen på gärningsmannen är nerblodad.
70
00:07:43,548 --> 00:07:45,672
Jag vet mer när vi tar ut honom.
71
00:07:45,759 --> 00:07:47,171
Är det här också offrets?
72
00:07:47,260 --> 00:07:49,930
-Var?
-På fönstret.
73
00:07:50,847 --> 00:07:54,051
Inget blod på nackstödet. Blod hoppar inte.
74
00:07:54,142 --> 00:07:55,720
Det är nån annans.
75
00:07:58,855 --> 00:08:00,682
Har vi en kofot?
76
00:08:03,068 --> 00:08:05,274
En dubbelstöt.
77
00:08:17,457 --> 00:08:20,542
-Jag är strax tillbaka.
-Du tar död på honom, Mad Dog.
78
00:08:21,461 --> 00:08:23,206
Köp riskakor istället.
79
00:08:23,380 --> 00:08:26,299
Kan du kalla mig Wayne, är du snäll?
80
00:08:48,989 --> 00:08:50,401
Har ni Twinkies?
81
00:08:51,241 --> 00:08:52,155
Nej.
82
00:08:56,664 --> 00:08:58,289
Riskakor?
83
00:08:58,958 --> 00:09:01,579
Det vet du inte vad det är, va?
84
00:09:10,052 --> 00:09:11,334
Vad kostar den?
85
00:09:12,137 --> 00:09:15,257
-En dollar.
-Är det här ett hotell?
86
00:09:16,600 --> 00:09:17,798
Femtio cent.
87
00:09:28,446 --> 00:09:30,320
Snälla, skjut honom inte.
88
00:09:33,617 --> 00:09:38,078
Det är poliser här i närheten.
De hör skottet.
89
00:09:38,164 --> 00:09:41,166
Ta pengarna och stick.
90
00:09:41,250 --> 00:09:42,366
Har du dem?
91
00:09:42,460 --> 00:09:45,378
-Har du dem?
-Håll käften!
92
00:09:46,505 --> 00:09:48,498
Vill du ha pengarna?
93
00:09:48,591 --> 00:09:49,623
Här.
94
00:09:54,722 --> 00:09:55,968
Röker du?
95
00:09:56,182 --> 00:09:57,759
Vad röker du?
96
00:09:58,392 --> 00:10:00,018
Ta några limpor.
97
00:10:00,102 --> 00:10:02,392
-Gillar du godis?
-"Godis"?
98
00:10:02,480 --> 00:10:05,813
-Ge honom en massage också!
-Håll käften!
99
00:10:05,942 --> 00:10:10,106
Gå ut bakvägen. Stick nu. Lugnt och fint.
100
00:10:10,863 --> 00:10:12,192
Ring en taxi!
101
00:10:13,908 --> 00:10:15,367
Upp med dig!
102
00:10:16,160 --> 00:10:17,193
Snälla.
103
00:10:17,995 --> 00:10:21,578
Gillar du snabbris? En Sprite?
104
00:10:21,666 --> 00:10:24,869
De kommer höra det. De är här i närheten.
105
00:10:25,795 --> 00:10:26,958
Din jävel!
106
00:10:33,928 --> 00:10:35,174
Gick det bra?
107
00:10:35,972 --> 00:10:37,004
Dra åt helvete.
108
00:10:37,098 --> 00:10:40,182
Larma polisen och be dem
skicka förstärkning.
109
00:10:40,310 --> 00:10:41,591
Är du polis?
110
00:10:41,686 --> 00:10:45,138
-Berätta var affären ligger.
-Den är inte min.
111
00:10:45,231 --> 00:10:46,513
Den är hans.
112
00:10:48,568 --> 00:10:49,814
Gör det bara.
113
00:11:42,581 --> 00:11:44,289
-Wayne.
-Herregud.
114
00:11:46,877 --> 00:11:48,538
Allt okej?
115
00:12:27,167 --> 00:12:28,626
Tack.
116
00:12:30,337 --> 00:12:32,911
Vill du ha en kopp kaffe?
117
00:12:34,800 --> 00:12:36,792
Nej, jag skulle flyga i taket.
118
00:12:37,803 --> 00:12:41,136
Nåt starkt, då? Det hjälper dig att sova.
119
00:12:44,226 --> 00:12:45,887
Jag går och lägger mig.
120
00:12:48,313 --> 00:12:49,809
Sov sött.
121
00:12:50,649 --> 00:12:52,357
Tack. Du med.
122
00:13:55,256 --> 00:13:58,543
Jag har inte dragit pistol på 15 år.
123
00:14:00,928 --> 00:14:02,423
Jag pissade på mig.
124
00:14:02,513 --> 00:14:03,972
Vet du varför?
125
00:14:04,223 --> 00:14:07,391
För att du är en känslig
och intelligent person.
126
00:14:08,978 --> 00:14:10,971
Har du pissat på dig?
127
00:14:11,731 --> 00:14:14,484
Jag skulle ha skjutit fanskapet.
128
00:14:14,567 --> 00:14:16,358
Jag är sån.
129
00:14:16,736 --> 00:14:20,153
En intelligent tanke från mig
hade dött av ensamhet...
130
00:14:20,239 --> 00:14:22,778
så det jämnar ut sig.
131
00:14:23,242 --> 00:14:24,785
Hör här:
132
00:14:24,869 --> 00:14:27,989
Nästa gång du är rädd...
133
00:14:28,581 --> 00:14:30,787
ha sex.
134
00:14:32,627 --> 00:14:35,332
Adrenalinet gör att du exploderar.
135
00:14:35,421 --> 00:14:37,378
Lägg av nu.
136
00:14:37,465 --> 00:14:40,253
Hade jag varit du, skulle jag ringt...
137
00:14:40,343 --> 00:14:43,594
varenda brud jag inte är släkt med.
138
00:14:43,680 --> 00:14:45,506
Huset bjuder.
139
00:14:46,015 --> 00:14:48,056
Bara lite.
140
00:14:50,019 --> 00:14:51,265
Tack, Tom.
141
00:14:51,729 --> 00:14:53,141
Tog de honom?
142
00:14:54,148 --> 00:14:57,019
De vet vem det är.
Han kommer ingenstans.
143
00:15:14,085 --> 00:15:17,621
Han där har en fast princip här i livet.
144
00:15:17,714 --> 00:15:18,627
Mike.
145
00:15:19,049 --> 00:15:20,840
Vägra alltid vittna...
146
00:15:20,925 --> 00:15:23,927
eftersom det kan få en att verka kriminell.
147
00:15:27,807 --> 00:15:29,184
Chivas och mjölk.
148
00:15:33,605 --> 00:15:35,515
Sätt det på min nota.
149
00:15:39,444 --> 00:15:41,070
Är du klar så går vi.
150
00:15:41,238 --> 00:15:42,815
Jag är ledig i kväll.
151
00:15:43,532 --> 00:15:45,489
Jaså, har du nåt på gång?
152
00:15:45,867 --> 00:15:48,323
Jag får se vad som händer.
153
00:15:49,663 --> 00:15:53,578
Det var jäkligt starkt det du gjorde i går.
Kom ihåg det.
154
00:15:57,963 --> 00:16:00,122
Tack, jag ringer dig.
155
00:16:30,579 --> 00:16:31,860
Heter du Wayne?
156
00:16:33,373 --> 00:16:34,489
Vem är du?
157
00:16:34,583 --> 00:16:35,580
Harold.
158
00:16:36,335 --> 00:16:39,337
Jag sökte dig hemma, men du var inte där.
159
00:16:40,005 --> 00:16:41,381
Min boss...
160
00:16:41,465 --> 00:16:45,167
bad mig ge dig den här inbjudan.
161
00:16:45,302 --> 00:16:47,010
Det är en gratisbiljett.
162
00:16:47,096 --> 00:16:49,136
Comic-Cazie Club.
163
00:16:49,223 --> 00:16:51,347
Du får en drink också.
164
00:16:55,354 --> 00:16:56,766
Vem är din boss?
165
00:16:56,897 --> 00:17:01,856
Det fick jag inte säga,
men han vill gärna prata med dig.
166
00:17:03,696 --> 00:17:07,481
Oroa dig inte, det är inget skumt.
167
00:17:08,117 --> 00:17:09,659
Vem är det, Harold?
168
00:17:09,785 --> 00:17:12,573
Det kör igång runt tio...
169
00:17:12,830 --> 00:17:15,867
men jag kan hämta upp dig
senare om du vill.
170
00:17:18,752 --> 00:17:20,460
Nej, tack. Jag står över.
171
00:17:26,135 --> 00:17:29,386
Den andra polisen, din vän...
172
00:17:29,930 --> 00:17:31,675
är mycket sarkastisk.
173
00:17:53,120 --> 00:17:54,318
<i>Stilla!</i>
174
00:17:55,456 --> 00:17:56,738
<i>Rör dig inte!</i>
175
00:17:58,251 --> 00:17:59,793
<i>Andas inte.</i>
176
00:18:12,974 --> 00:18:14,386
<i>Larma centralen.</i>
177
00:18:17,061 --> 00:18:18,438
<i>Nu, Fredo.</i>
178
00:18:39,751 --> 00:18:41,328
Schyst ställe, va?
179
00:18:43,087 --> 00:18:45,709
Ge honom en kaffe och konjak.
180
00:18:47,550 --> 00:18:49,258
Visa biljetten.
181
00:18:56,643 --> 00:18:58,351
Koffeinfritt, tack.
182
00:19:01,105 --> 00:19:02,601
Vem är din boss?
183
00:19:06,069 --> 00:19:07,646
Koffeinfritt, va?
184
00:19:08,404 --> 00:19:09,781
Förlåt!
185
00:19:12,575 --> 00:19:15,150
Använd åtminstone en ren trasa.
186
00:19:15,745 --> 00:19:16,991
Förlåt.
187
00:19:18,540 --> 00:19:20,532
-Gick det bra?
-Ingen fara.
188
00:19:26,631 --> 00:19:28,257
Ta med biljetten.
189
00:19:33,972 --> 00:19:37,471
<i>Har ni märkt att alla manliga sångare
böjer på nacken?</i>
190
00:19:37,559 --> 00:19:39,516
<i>"Allt kommer att bli bra</i>
191
00:19:39,603 --> 00:19:42,722
<i>"Bara jag får nacken fixad"</i>
192
00:19:43,023 --> 00:19:44,814
<i>Vi fortsätter.</i>
193
00:19:44,900 --> 00:19:47,902
<i>Från Melrose Park,
där alla snaggar sig med rakhyvel...</i>
194
00:19:47,986 --> 00:19:51,237
<i>har namn-armband och bilklädsel i velour...</i>
195
00:19:51,323 --> 00:19:55,238
<i>mina damer och herrar, Frank Milo.
Mycket nöje.</i>
196
00:20:10,342 --> 00:20:12,584
<i>Cosa Nostra.</i>
197
00:20:14,513 --> 00:20:15,759
<i>"Vår sak."</i>
198
00:20:22,604 --> 00:20:24,265
<i>"Vår", så fan heller.</i>
199
00:20:25,148 --> 00:20:29,693
<i>"Cosa Nostra " är italienska
och betyder "snåla jävlar".</i>
200
00:20:33,615 --> 00:20:36,450
<i>De enda som är snålare än dem är snutar.</i>
201
00:20:36,702 --> 00:20:38,493
<i>Snutarna är helt otroliga.</i>
202
00:20:38,912 --> 00:20:41,665
<i>De är så snåla att de gråter när de skiter.</i>
203
00:20:45,586 --> 00:20:47,247
<i>Cosa Nostra-bebisar.</i>
204
00:20:47,629 --> 00:20:53,004
<i>När andra ungar gråter låter det "wa-wa".</i>
205
00:20:53,427 --> 00:20:55,218
<i>När de gråter...</i>
206
00:20:56,221 --> 00:20:57,384
<i>låter det:</i>
207
00:20:58,640 --> 00:20:59,839
<i>"Vadårå?"</i>
208
00:21:04,897 --> 00:21:06,724
<i>Jag har en kompis, Angie...</i>
209
00:21:07,858 --> 00:21:10,314
<i>vars far låg för döden.</i>
210
00:21:12,196 --> 00:21:14,402
<i>Han ropar på sina söner och säger:</i>
211
00:21:14,490 --> 00:21:17,159
<i>"Lägg 100 dollar i min kista varje år...</i>
212
00:21:17,534 --> 00:21:20,619
<i>"ifall man har nytta av dem
på andra sidan."</i>
213
00:21:24,583 --> 00:21:27,039
<i>Killen dör.</i>
214
00:21:28,671 --> 00:21:32,752
<i>Angies båda bröder lägger sin andel...</i>
215
00:21:33,300 --> 00:21:38,461
<i>och Angie lägger i en check
och tar pengarna.</i>
216
00:21:44,854 --> 00:21:46,764
När dog Angies far?
217
00:21:55,823 --> 00:21:56,986
<i>Där är han.</i>
218
00:22:01,871 --> 00:22:03,662
Tar de väl hand om dig?
219
00:22:03,748 --> 00:22:05,029
Ja, tack.
220
00:22:05,958 --> 00:22:08,165
De får inte blåsa dig på dricksen.
221
00:22:14,634 --> 00:22:17,636
Jag har pratat med min terapeut om dig.
222
00:22:18,596 --> 00:22:22,214
Hon sa att jag var en
självmordsbenägen skitstövel...
223
00:22:23,643 --> 00:22:24,758
och...
224
00:22:25,061 --> 00:22:27,386
att jag nog var jäkligt rädd...
225
00:22:27,480 --> 00:22:31,312
och spelade macho som jag brukar.
226
00:22:31,776 --> 00:22:34,066
Det du gjorde var...
227
00:22:34,153 --> 00:22:37,487
modigt och fint...
228
00:22:38,282 --> 00:22:41,651
och jag vill både be om ursäkt
och tacka dig.
229
00:22:44,414 --> 00:22:46,122
Är inte det Phil Donahue?
230
00:22:50,503 --> 00:22:54,002
Lägg ner tidningen innan du gör dig illa.
231
00:22:56,676 --> 00:22:58,052
Är du gift?
232
00:22:58,261 --> 00:23:01,548
Inte personligen.
233
00:23:02,849 --> 00:23:04,225
Inte jag heller.
234
00:23:07,479 --> 00:23:09,223
Har du maffiakontakter?
235
00:23:09,689 --> 00:23:11,730
Jag känner några och de mig.
236
00:23:12,776 --> 00:23:16,643
Jag lånar ut pengar
och folk betalar tillbaka i tid.
237
00:23:16,738 --> 00:23:19,063
Jag kallas "Frank, pengabutiken".
238
00:23:19,491 --> 00:23:20,949
Hört talas om mig?
239
00:23:21,409 --> 00:23:22,441
Nej.
240
00:23:23,953 --> 00:23:25,661
Det är bra.
241
00:23:25,914 --> 00:23:30,078
Fast min terapeut säger att jag
söker uppmärksamhet.
242
00:23:30,669 --> 00:23:32,709
Nog därför jag uppträder.
243
00:23:33,338 --> 00:23:35,663
Vad sjutton, klubben är ju min.
244
00:23:39,261 --> 00:23:41,171
Vad gillade du det?
245
00:23:42,681 --> 00:23:46,892
Två skämt var Buddy Hacketts,
ett Pat Coopers och ett halvt Lenny Bruces.
246
00:23:46,977 --> 00:23:48,934
Dessutom...
247
00:23:49,020 --> 00:23:50,895
hackade du bara på andra.
248
00:23:50,981 --> 00:23:53,105
Du borde vända på det ibland.
249
00:23:53,233 --> 00:23:56,068
Driva med dig själv. Annars ser det...
250
00:23:56,153 --> 00:23:57,860
rätt...
251
00:23:58,321 --> 00:24:01,275
fientligt ut, om du förstår?
252
00:24:01,366 --> 00:24:03,608
Det är Phil Donahue.
253
00:24:11,626 --> 00:24:15,458
Låt kroppsvärmen temperera konjaken.
254
00:24:15,672 --> 00:24:17,380
Snurra glaset.
255
00:24:19,343 --> 00:24:21,383
Lukta på den.
256
00:24:22,804 --> 00:24:24,181
Gott, va?
257
00:24:24,723 --> 00:24:27,179
Smaka på den, svälj inte.
258
00:24:27,809 --> 00:24:32,471
Klunka inte i dig den. Låt den rinna ner.
259
00:24:33,440 --> 00:24:35,600
Jag kan dricka konjak.
260
00:24:36,109 --> 00:24:37,687
Hej. Inte nu.
261
00:24:39,780 --> 00:24:40,859
Skål.
262
00:24:51,375 --> 00:24:56,749
Min fru tror att negligé och sufflé
är städer i Frankrike.
263
00:24:56,922 --> 00:24:59,331
Du var ju ogift, sa du?
264
00:25:01,427 --> 00:25:05,175
-Vems skämt är det?
-Jag hittade på det.
265
00:25:05,639 --> 00:25:08,130
-Lägg av.
-Använd det.
266
00:25:14,732 --> 00:25:16,856
Jävlas aldrig med mig.
267
00:25:17,568 --> 00:25:19,312
Ljug aldrig för mig...
268
00:25:19,486 --> 00:25:23,069
var inte respektlös
och underskatta mig inte.
269
00:25:23,157 --> 00:25:26,443
Gör du det får du ett helvete.
270
00:25:27,578 --> 00:25:30,995
Men kommer du som en man...
271
00:25:31,081 --> 00:25:35,293
med öppna ögon, högt huvud
och ber mig om en tjänst...
272
00:25:35,711 --> 00:25:39,413
då blir jag mer än en vän,
mer än en axel att luta sig mot.
273
00:25:39,632 --> 00:25:42,420
Jag förverkligar dina drömmar.
274
00:25:45,304 --> 00:25:46,763
Vad fint.
275
00:25:52,687 --> 00:25:55,012
In i bilen, Wayne.
276
00:25:55,147 --> 00:25:56,892
Om det blir regn, då?
277
00:26:00,695 --> 00:26:02,605
Jag önskar jag vore snygg.
278
00:26:03,656 --> 00:26:04,772
Va?
279
00:26:05,616 --> 00:26:07,111
Och modig.
280
00:26:07,201 --> 00:26:08,827
Jag önskar jag vore...
281
00:26:09,161 --> 00:26:10,787
Jag önskar jag hade...
282
00:26:11,747 --> 00:26:13,124
verkligt kurage.
283
00:26:14,750 --> 00:26:17,704
Önskar du att du vore snygg och modig?
284
00:26:18,337 --> 00:26:21,291
Ta inte illa upp, men det låter omoget.
285
00:26:21,674 --> 00:26:24,213
Jag önskar en massa saker, men...
286
00:26:27,263 --> 00:26:30,300
Du förstår inte. Ingen gör det.
287
00:26:31,392 --> 00:26:34,097
Du snackar väl inte med alla så här, va?
288
00:26:34,228 --> 00:26:35,771
Hur då?
289
00:26:36,355 --> 00:26:38,930
-Inget.
-Vad sa jag?
290
00:26:39,025 --> 00:26:40,935
Inget.
291
00:26:48,785 --> 00:26:50,742
Du är duktig.
292
00:27:00,338 --> 00:27:02,829
Jag önskar jag vore en riktig fotograf.
293
00:27:03,508 --> 00:27:07,293
Inte polis- eller bröllopsfotograf.
294
00:27:07,387 --> 00:27:09,593
-Jag menar...
-På heltid.
295
00:27:11,099 --> 00:27:13,258
Jag får en känsla av att du och jag...
296
00:27:13,351 --> 00:27:16,435
båda vill vara nån annanstans.
297
00:27:17,272 --> 00:27:18,351
Inte jag.
298
00:27:20,316 --> 00:27:22,523
Okej, inte du.
299
00:27:24,696 --> 00:27:27,235
Han ser ut som William Holden.
300
00:27:33,413 --> 00:27:36,284
Jag gick på fotoutställning en gång...
301
00:27:36,583 --> 00:27:38,789
och träffade en tjej där.
302
00:27:38,877 --> 00:27:41,665
Fick träffa alla hennes vänner och så.
303
00:27:42,172 --> 00:27:45,375
Jag visade henne mina foton
och en vän till henne säger:
304
00:27:46,176 --> 00:27:48,335
"Varför blir du inte fotokonstnär?"
305
00:27:48,428 --> 00:27:51,631
"Visst, sa jag.
306
00:27:51,723 --> 00:27:55,674
"Men det finns ingen pension,
ingen säkerhet och ingen försäkring."
307
00:27:58,563 --> 00:28:00,141
Ingen skrattade.
308
00:28:00,690 --> 00:28:04,143
Jag tänkte: "Jag är bara en polis."
309
00:28:04,236 --> 00:28:08,862
Jag är samhällets tjänare,
det är så jag ser mig.
310
00:28:09,157 --> 00:28:12,111
Men de, de är konstnärer.
311
00:28:12,202 --> 00:28:14,492
Speciella, tar chanser.
312
00:28:14,621 --> 00:28:17,374
Chanser - du är ju polis.
313
00:28:17,457 --> 00:28:20,032
Vilka chanser tror du de tar?
314
00:28:20,127 --> 00:28:22,582
Risken att äta skämd sushi?
315
00:28:22,671 --> 00:28:24,996
Det är annorlunda.
316
00:28:26,300 --> 00:28:30,001
Antingen förstår man
eller så gör man det inte.
317
00:28:30,304 --> 00:28:33,507
Är du arg på mig? Jag står på din sida.
318
00:28:33,599 --> 00:28:35,758
Så sa hon också.
319
00:28:36,852 --> 00:28:40,351
Jag får mina foton från jobbet.
320
00:28:40,939 --> 00:28:42,185
Det är allt.
321
00:28:42,649 --> 00:28:45,271
Jag skapar inget, jag hittar saker.
322
00:28:48,363 --> 00:28:51,401
Hon tog det bra.
323
00:28:52,409 --> 00:28:54,450
Trevlig. Jag gillade henne.
324
00:28:56,163 --> 00:28:58,832
-Trevlig.
-Hon låter skithemsk.
325
00:28:59,625 --> 00:29:01,701
Titta, Bobby Gee.
326
00:29:03,087 --> 00:29:04,545
Jag såg det.
327
00:29:05,547 --> 00:29:06,793
Han ser bra ut.
328
00:29:07,925 --> 00:29:09,633
Du vet vad jag menar.
329
00:29:10,803 --> 00:29:12,547
Jag åker hem nu.
330
00:29:17,643 --> 00:29:18,841
Vänta lite.
331
00:29:30,739 --> 00:29:31,902
Min fru...
332
00:29:34,869 --> 00:29:37,028
borde korsas med en...
333
00:29:37,830 --> 00:29:40,700
Macintosh PC.
334
00:29:45,296 --> 00:29:46,921
Då får man en dator...
335
00:29:50,342 --> 00:29:52,169
omöjlig att bryta sig in i.
336
00:29:58,100 --> 00:29:59,429
Det är bra.
337
00:30:09,904 --> 00:30:11,481
Otrevlig brännskada.
338
00:30:11,572 --> 00:30:13,447
Jag ber nån se över det.
339
00:30:13,532 --> 00:30:15,324
Det känns knappt.
340
00:30:18,621 --> 00:30:20,163
Du vet han som sköt?
341
00:30:20,790 --> 00:30:23,115
Jag vet vem det är. Nätet dras åt.
342
00:30:24,210 --> 00:30:25,871
"Nätet dras åt"?
343
00:30:26,921 --> 00:30:29,756
Det uttrycket gillar jag.
344
00:30:34,929 --> 00:30:37,171
Jag förverkligar dina drömmar.
345
00:30:38,599 --> 00:30:41,518
Jag har det redan hyvens.
346
00:30:41,686 --> 00:30:44,972
"Hyvens"? "Nätet dras åt"?
347
00:31:31,528 --> 00:31:33,105
-Hej.
-Ja?
348
00:31:37,325 --> 00:31:38,737
Jag heter Glory.
349
00:31:41,079 --> 00:31:44,163
Jag spillde kaffe på dig häromkvällen.
350
00:31:45,875 --> 00:31:48,711
Servitrisen.
351
00:31:51,423 --> 00:31:53,997
Frank bad mig titta förbi och...
352
00:31:54,968 --> 00:31:56,759
se över handen.
353
00:31:58,638 --> 00:32:02,174
Frank från igår? Sa han det?
354
00:32:04,895 --> 00:32:06,010
Får jag...
355
00:32:07,606 --> 00:32:08,852
din hand?
356
00:32:10,817 --> 00:32:11,850
Tack.
357
00:32:31,797 --> 00:32:34,585
Det här är urdumt.
358
00:32:34,716 --> 00:32:36,045
Äsch...
359
00:32:46,812 --> 00:32:47,844
Tack.
360
00:32:49,147 --> 00:32:50,939
Frank bad mig stanna.
361
00:32:52,150 --> 00:32:53,230
Här.
362
00:32:55,112 --> 00:32:58,149
Se till att det läker väl -
byta bandage och så.
363
00:32:58,240 --> 00:32:59,438
Byta bandage?
364
00:32:59,533 --> 00:33:02,570
Det som behövs, köpa mer salva.
365
00:33:03,620 --> 00:33:06,574
Jaså? Hur länge sa Frank...
366
00:33:07,583 --> 00:33:10,869
-att det här skulle pågå?
-En vecka.
367
00:33:11,962 --> 00:33:13,421
En vecka sa han.
368
00:33:14,923 --> 00:33:16,916
<i>Det är inte som du tror.</i>
369
00:33:17,801 --> 00:33:19,462
Det är inget sexuellt.
370
00:33:37,029 --> 00:33:39,485
Kan jag sätta mig?
371
00:33:43,160 --> 00:33:44,572
Hur smakar kaffet?
372
00:33:45,329 --> 00:33:49,078
Man kan inte tro att det är snabbkaffe.
Hur känns handen?
373
00:33:50,417 --> 00:33:51,450
Bra.
374
00:33:54,004 --> 00:33:55,915
Du vet att jag är polis, va?
375
00:33:57,883 --> 00:33:59,342
Han sa det.
376
00:34:01,303 --> 00:34:04,756
Jag måste åka till jobbet nu.
377
00:34:08,811 --> 00:34:10,970
Jag stannar här, då?
378
00:34:11,856 --> 00:34:13,980
Det är mitt hem...
379
00:34:14,442 --> 00:34:16,566
Jag ska inte stjäla nåt.
380
00:34:16,819 --> 00:34:18,729
Vad har Frank för telefonnummer?
381
00:34:18,821 --> 00:34:21,740
Tala med mig innan du ringer honom.
382
00:34:22,783 --> 00:34:26,568
Du räddade hans liv. Han vill att jag
ska vara din vän i en vecka.
383
00:34:26,829 --> 00:34:28,371
Det är allt.
384
00:34:29,457 --> 00:34:31,449
Jag är en tackpresent.
385
00:34:32,960 --> 00:34:37,172
Ett sjudagars sångtelegram.
En som dyker upp...
386
00:34:37,256 --> 00:34:40,294
vid dörren i en gorilladräkt
och har ballonger.
387
00:34:40,384 --> 00:34:44,513
Jag måste sticka nu.
388
00:34:44,597 --> 00:34:48,844
Jag jobbar hela natten.
Är tillbaka i morgon bitti.
389
00:34:48,935 --> 00:34:50,216
Visst.
390
00:34:51,229 --> 00:34:53,684
-Där står TV:n.
-Bra. Tack.
391
00:34:56,734 --> 00:34:58,691
Kylskåpet står i köket.
392
00:34:58,903 --> 00:35:00,979
Utomhus ligger en trappa ner.
393
00:35:02,073 --> 00:35:04,030
Om man har nyckel.
394
00:35:07,453 --> 00:35:09,613
Jag ber om ursäkt för det här.
395
00:35:11,875 --> 00:35:14,745
Vi reder ut allt när jag kommer tillbaka.
396
00:35:15,628 --> 00:35:16,791
Absolut.
397
00:35:32,771 --> 00:35:34,681
Kolla på det här.
398
00:35:35,398 --> 00:35:38,020
Där borta. Har ni vaknat ordentligt?
399
00:35:44,991 --> 00:35:47,115
Rättvisans nät sluts åt.
400
00:35:52,457 --> 00:35:53,916
Det är han som sköt.
401
00:36:00,215 --> 00:36:02,624
<i>-Det var ditt fel!
-Mitt fel?</i>
402
00:36:02,717 --> 00:36:04,378
<i>Varför det?</i>
403
00:36:04,469 --> 00:36:07,257
<i>Du gör allt för att göra mig arg!</i>
404
00:36:07,389 --> 00:36:09,714
<i>-Inte alls.
-Du gillar väl skiten?</i>
405
00:36:09,808 --> 00:36:13,426
<i>Jag ska laga nåt gott.
-Nåt gott?</i>
406
00:36:13,520 --> 00:36:17,268
<i>-Förlåt.
-Förlåt duger inte!</i>
407
00:36:17,357 --> 00:36:21,308
<i>Det är lika patetiskt som den här måltiden.</i>
408
00:36:25,323 --> 00:36:28,194
Jag tänkte städa,
men det fanns inget smuts.
409
00:36:28,285 --> 00:36:31,737
-Du ska gå nu.
-Varför det?
410
00:36:31,913 --> 00:36:35,117
Därför att ni lurade mig i går.
411
00:36:35,208 --> 00:36:38,577
-Här har du väskan.
-Vad pratar du om?
412
00:36:38,837 --> 00:36:41,672
Frank kanske dödade nån i går.
413
00:36:41,965 --> 00:36:45,085
Om han är inblandad i nåt
så är han inte det.
414
00:36:45,177 --> 00:36:48,214
-Han är helt oskyldig.
-Vet du vad "inblandad" är?
415
00:36:48,305 --> 00:36:51,674
Jag blir polare med en kille
som sen dödar nån.
416
00:36:51,767 --> 00:36:55,385
Jag har supit med mördaren
och har hans flickvän hemma.
417
00:36:55,479 --> 00:36:57,021
Det kallas "inblandad".
418
00:36:57,105 --> 00:36:59,479
Jag vet inte vad du pratar om.
419
00:36:59,566 --> 00:37:01,523
Adjö. Iväg nu.
420
00:37:01,610 --> 00:37:04,231
Du förstår inte! Det finns ett straffsystem!
421
00:37:04,321 --> 00:37:05,780
För mig?
422
00:37:05,864 --> 00:37:07,241
För mig.
423
00:37:08,033 --> 00:37:10,524
Jag kommer stå i evig skuld till honom.
424
00:37:10,619 --> 00:37:12,031
Är du skyldig honom?
425
00:37:12,121 --> 00:37:16,451
Jag vet inte vad som hände i går.
Jag lägger mig inte i hans liv.
426
00:37:16,542 --> 00:37:18,618
-Du har en skuld?
-Det är komplicerat.
427
00:37:18,711 --> 00:37:20,917
Hur då?
428
00:37:21,380 --> 00:37:22,958
Förklara hur!
429
00:37:25,676 --> 00:37:29,461
Berätta, det är mitt hem. Hur då?
430
00:37:31,098 --> 00:37:34,883
"Pengar eller nåt annat i utbyte",
så säger han.
431
00:37:34,977 --> 00:37:38,097
Brorsan hade problem med pengar
och jag är utbytet.
432
00:37:38,188 --> 00:37:40,941
Jag gör vad Frank vill
tills brorsan är skuldfri.
433
00:37:41,025 --> 00:37:43,860
"Vad Frank vill"?
434
00:37:43,944 --> 00:37:48,358
Han bad mig vara din vän.
Du räddade hans liv. Det är allt jag vet!
435
00:37:49,325 --> 00:37:51,698
Han kommer säga att jag klantade mig...
436
00:37:51,786 --> 00:37:53,696
och lägga till några månader.
437
00:37:53,788 --> 00:37:56,623
Det går inte att diskutera med Frank.
438
00:37:56,707 --> 00:37:57,953
Inte gömma sig.
439
00:37:59,085 --> 00:38:00,995
Kan du hjälpa mig?
440
00:38:02,004 --> 00:38:03,286
Får jag stanna?
441
00:38:16,769 --> 00:38:18,477
Vad vill du?
442
00:38:18,562 --> 00:38:21,101
Ni för ett jäkla oväsen. Vad gör ni?
443
00:38:21,190 --> 00:38:22,519
Är du sheriff, eller?
444
00:38:22,608 --> 00:38:24,435
-Jag vill träffa Lee.
-Dra.
445
00:38:24,527 --> 00:38:26,817
-Mår du bra?
-Jag drämmer igen dörren.
446
00:38:26,904 --> 00:38:29,146
-Det är lugnt.
-Är du säker?
447
00:38:29,282 --> 00:38:31,274
Flytta foten, skithög.
448
00:38:31,784 --> 00:38:33,279
Jag är polis.
449
00:38:33,369 --> 00:38:36,786
Vi bara diskuterade. Det är bra nu.
450
00:38:36,956 --> 00:38:39,329
Jaså, du är polis?
451
00:38:39,417 --> 00:38:40,912
Gissa vad?
452
00:38:44,756 --> 00:38:46,463
Jag håller ögonen på dig!
453
00:38:49,010 --> 00:38:51,086
Vad kan man göra?
454
00:38:51,596 --> 00:38:53,506
Du försökte i alla fall.
455
00:38:54,640 --> 00:38:56,681
Visst.
456
00:38:57,018 --> 00:38:59,260
Vill du ha en kopp te?
457
00:38:59,937 --> 00:39:01,053
Nej, tack.
458
00:39:09,572 --> 00:39:10,688
Frank.
459
00:39:11,699 --> 00:39:13,111
Det går jättebra.
460
00:39:15,119 --> 00:39:16,697
Jag lovar.
461
00:39:17,872 --> 00:39:20,957
Vi skrattar hela tiden.
462
00:39:21,376 --> 00:39:22,834
Han är urkul.
463
00:39:26,089 --> 00:39:29,173
Nej, han kan inte prata nu. Han gick ut.
464
00:39:30,135 --> 00:39:31,333
Till jobbet.
465
00:39:33,847 --> 00:39:36,088
Det har inte du med att göra.
466
00:39:37,851 --> 00:39:40,306
Jag måste... jag ringer tillbaka.
467
00:39:41,146 --> 00:39:42,604
Telefonen ringer.
468
00:39:42,689 --> 00:39:44,564
Den andra.
469
00:39:45,567 --> 00:39:47,109
Väckte jag dig?
470
00:39:48,028 --> 00:39:50,401
Nej.
471
00:40:09,674 --> 00:40:11,964
Så du har guidat?
472
00:40:12,052 --> 00:40:15,089
-Vad läste du? Historia...?
-Drama.
473
00:40:15,639 --> 00:40:17,596
Som alla andra.
474
00:40:18,016 --> 00:40:20,425
Jag guidade för att betala hyran.
475
00:40:20,519 --> 00:40:23,188
Sen började jag servera - man tjänar mer.
476
00:40:23,271 --> 00:40:26,391
Jag var ledig på dagarna för lektionerna.
477
00:40:27,776 --> 00:40:31,228
Om man frågar servitörerna här
vad de gör...
478
00:40:31,530 --> 00:40:36,074
svarar de: "Jag är skådespelare",
"Jag är sångare", "Jag är författare."
479
00:40:36,159 --> 00:40:39,327
Efter några år måste man inse sanningen.
480
00:40:39,413 --> 00:40:41,786
Jag är bartender, servitör...
481
00:40:42,374 --> 00:40:43,490
servitris.
482
00:40:44,167 --> 00:40:48,332
Livet är vad man gör medan man
väntar på att drömmen ska slå in.
483
00:40:48,630 --> 00:40:50,089
Poliser har tur.
484
00:40:50,173 --> 00:40:52,547
Man kan inte ta dem för nåt annat.
485
00:40:52,634 --> 00:40:54,710
En polis är en polis.
486
00:40:56,847 --> 00:40:59,302
Jag jobbade på Franks klubb.
487
00:40:59,808 --> 00:41:02,133
Jag visste att han lånade ut pengar.
488
00:41:03,145 --> 00:41:05,636
Jag lät brorsan träffa Frank.
489
00:41:06,482 --> 00:41:11,061
Att be Frank om hjälp är som att
bota alkoholism med heroin.
490
00:41:12,696 --> 00:41:16,445
Brorsan kunde inte betala
och Frank tog över.
491
00:41:16,700 --> 00:41:19,702
Han avskedade alla
och tog in sitt eget folk.
492
00:41:19,787 --> 00:41:21,779
Han beställde allt möjligt.
493
00:41:21,872 --> 00:41:24,114
Stekar, sprit, köksutrustning.
494
00:41:24,208 --> 00:41:27,494
Sen sålde han det vidare -
han var ju passiv delägare.
495
00:41:27,586 --> 00:41:29,413
Han var ändå inte ansvarig.
496
00:41:30,172 --> 00:41:33,541
Brorsan försökte ta livet av sig...
497
00:41:33,634 --> 00:41:36,387
och hans fru tänkte sticka med ungarna.
498
00:41:36,679 --> 00:41:39,549
Jag bad Frank att lämna honom i fred.
499
00:41:39,640 --> 00:41:41,633
Jag gav mig själv i utbyte.
500
00:41:43,102 --> 00:41:44,644
Hur som helst...
501
00:41:45,187 --> 00:41:47,097
brorsan serverar nu.
502
00:41:48,148 --> 00:41:50,557
Han är åtminstone vid liv.
503
00:41:51,819 --> 00:41:54,737
-Vad gör du, då?
-Lite av varje.
504
00:41:54,822 --> 00:41:56,198
Som vad?
505
00:42:02,580 --> 00:42:04,537
Vad spelar det för roll?
506
00:42:13,591 --> 00:42:16,759
Kan du le lite? Håll min hand.
507
00:42:29,982 --> 00:42:31,774
-Gå hem.
-Hem?
508
00:42:32,276 --> 00:42:34,898
Ta nycklarna, jag kommer strax.
509
00:42:56,759 --> 00:42:59,713
Jag är polis och jag gillar inte
att bli förföljd.
510
00:42:59,804 --> 00:43:02,046
Förfölj inte henne heller.
511
00:43:02,724 --> 00:43:05,512
Frank vill vara säker på att du är lycklig.
512
00:43:05,601 --> 00:43:06,800
Är du lycklig?
513
00:43:11,149 --> 00:43:12,774
Jag får ändå betalt.
514
00:43:22,660 --> 00:43:24,405
Du skulle gå hem.
515
00:43:24,579 --> 00:43:26,323
Jag väntade på dig.
516
00:43:27,874 --> 00:43:29,037
Då går vi.
517
00:43:29,125 --> 00:43:31,166
-Kan vi prata?
-Jag måste gå.
518
00:43:31,252 --> 00:43:32,748
Fem minuter bara.
519
00:43:34,923 --> 00:43:36,667
Gå du, jag kommer.
520
00:43:46,267 --> 00:43:48,723
De hittade pistolen.
521
00:43:48,812 --> 00:43:51,185
-Var?
-En annan döing hade den.
522
00:43:51,940 --> 00:43:55,641
Frank Milo sköt honom.
Säkert den här killen också.
523
00:43:55,735 --> 00:43:58,855
Han lämnade pistolen där för att lura oss.
524
00:43:58,947 --> 00:44:00,904
Fallet är löst, över.
525
00:44:00,991 --> 00:44:04,443
Två döingar i slummen. Vi har gjort vårt.
526
00:44:05,036 --> 00:44:06,413
Det är en fälla.
527
00:44:09,749 --> 00:44:11,126
Vem var bruden?
528
00:44:12,878 --> 00:44:14,040
En vän.
529
00:44:14,713 --> 00:44:15,792
Jaså?
530
00:44:19,426 --> 00:44:22,925
Vad hände med grannen? Lee?
531
00:44:26,308 --> 00:44:29,725
Hon är trevlig.
Den här är väl lite lättfotad, va?
532
00:44:33,648 --> 00:44:36,139
-Vad är det?
-Inget.
533
00:44:42,449 --> 00:44:44,193
Där är hon.
534
00:44:44,534 --> 00:44:46,326
Vilket blåöga.
535
00:44:47,329 --> 00:44:50,366
Ser ut som hunden i <i>Rackarungarna.</i>
536
00:44:50,457 --> 00:44:52,414
Hon blir slagen.
537
00:44:55,045 --> 00:44:56,077
Av honom?
538
00:44:56,213 --> 00:44:58,787
Vi pratade. Han är polis.
539
00:44:58,882 --> 00:45:02,251
Och? Ni snackade?
540
00:45:03,220 --> 00:45:04,086
Och?
541
00:45:04,513 --> 00:45:06,090
Han är en skitstövel.
542
00:45:12,146 --> 00:45:13,178
Nähä?
543
00:45:15,983 --> 00:45:17,441
Håll i den här.
544
00:45:28,996 --> 00:45:31,749
Syrran, hur är det? Hon är min syster.
545
00:45:32,875 --> 00:45:34,251
Jaså?
-Ja.
546
00:45:35,085 --> 00:45:37,161
Gick du in i en dörr?
547
00:45:37,713 --> 00:45:39,421
Gick hon in i en dörr?
548
00:45:40,382 --> 00:45:43,052
Du slår henne väl inte?
549
00:45:43,135 --> 00:45:46,422
-Vad fan vill du?
-Kan jag få en handduk?
550
00:45:48,599 --> 00:45:52,597
Lägg pistolen under handduken.
Du får den efteråt.
551
00:45:54,146 --> 00:45:55,558
Kom igen, ditt as.
552
00:45:55,648 --> 00:45:58,685
Kom igen, hjälten. Jag vill smaka på dig.
553
00:45:59,151 --> 00:46:01,061
Jag vill inte bråka med dig.
554
00:46:01,403 --> 00:46:03,610
Lägg pistolen under handduken.
555
00:46:04,406 --> 00:46:06,114
Jag vill inte bråka.
556
00:46:09,495 --> 00:46:11,820
Är du fikus, är det så?
557
00:46:18,421 --> 00:46:21,588
-Jag är snut.
-Det verkar inte så.
558
00:46:26,095 --> 00:46:27,293
Kom igen.
559
00:46:28,306 --> 00:46:32,850
Du vet inte var hon bor längre,
du minns henne inte alls.
560
00:46:33,269 --> 00:46:34,385
Eller hur?
561
00:46:37,481 --> 00:46:39,474
-Visst.
-Vad heter hon?
562
00:46:40,067 --> 00:46:41,563
Jag vet inte.
563
00:46:42,945 --> 00:46:45,354
Ta inte ens farväl.
564
00:46:57,752 --> 00:47:01,204
Chivas med mjölk.
Jag glömmer aldrig en nacke.
565
00:47:03,216 --> 00:47:05,755
Försök det där med mig nån gång.
566
00:47:06,010 --> 00:47:09,344
Olika fasoner för olika personer.
567
00:47:30,326 --> 00:47:32,283
Inget mod, ingen ära.
568
00:47:40,712 --> 00:47:43,749
-Röka...
-Vad?
569
00:47:43,923 --> 00:47:45,466
Marijuana, crack?
570
00:47:45,550 --> 00:47:48,124
Försök inte med mig, då knäpper jag dig.
571
00:47:48,219 --> 00:47:50,094
Vill du jävlas med mig?
572
00:47:50,180 --> 00:47:53,015
-Är du galen?
-Galen? Jag är ursinnig!
573
00:48:36,560 --> 00:48:39,229
-Var var du?
-Vad gör du för honom?
574
00:48:39,688 --> 00:48:41,183
-För vem?
-Frank.
575
00:48:42,024 --> 00:48:44,479
-Jag står i baren.
-Och?
576
00:48:44,568 --> 00:48:46,145
-Levererar saker.
-Vadå?
577
00:48:46,236 --> 00:48:48,775
-Konstiga grejer.
-Som vadå?
578
00:48:50,032 --> 00:48:53,365
En gång lämnade jag en ask
till nån i Detroit.
579
00:48:53,744 --> 00:48:57,445
Det tog sex timmar med buss.
Jag undrade vad det var...
580
00:48:57,539 --> 00:48:59,746
så jag gick på toaletten...
581
00:48:59,999 --> 00:49:02,076
och öppnade asken.
582
00:49:02,586 --> 00:49:06,453
Det var en hand med målade naglar
och en bröllopsring.
583
00:49:06,548 --> 00:49:08,043
Jag höll på att dö.
584
00:49:08,634 --> 00:49:10,045
I Detroit...
585
00:49:10,135 --> 00:49:12,970
lämnade jag asken i en bowlinghall.
586
00:49:13,055 --> 00:49:16,092
Killen öppnar asken och tittar...
587
00:49:16,725 --> 00:49:19,809
sen fick jag dricks.
Som om det var snabbmat.
588
00:49:20,270 --> 00:49:22,430
-Har du sex med honom?
-Med Frank?
589
00:49:23,774 --> 00:49:27,392
-Han har nog inte sex.
-Tvingar han dig att ligga med nån?
590
00:49:27,903 --> 00:49:28,935
Nej.
591
00:49:30,447 --> 00:49:32,155
Han har andra till det.
592
00:49:32,282 --> 00:49:34,857
"Frank Milos dansare" kallar han dem.
593
00:49:35,327 --> 00:49:37,949
Så du behöver inte ligga med nån?
594
00:49:42,209 --> 00:49:44,784
Killen från bowlinghallen...
595
00:49:44,878 --> 00:49:47,287
frågade efter mig, och...
596
00:49:47,631 --> 00:49:51,582
jag var tvungen att gå ut med honom,
men resten bestämde jag själv.
597
00:49:51,677 --> 00:49:55,343
Han var mycket starkare än jag, så...
598
00:49:56,640 --> 00:49:57,886
Jag överlevde.
599
00:49:59,268 --> 00:50:01,889
Herregud, hon överlevde...
600
00:50:06,984 --> 00:50:09,855
Och om jag blir kåt?
601
00:50:09,945 --> 00:50:11,737
Du är väl en tackpresent?
602
00:50:11,822 --> 00:50:14,776
Varför tror ni att det värsta
som kan hända en tjej...
603
00:50:14,867 --> 00:50:16,493
är att ligga med nån?
604
00:50:16,577 --> 00:50:18,736
Det är inte det jag menar.
605
00:50:18,829 --> 00:50:21,618
-Vad menar du, då?
-Jag vet inte.
606
00:50:21,707 --> 00:50:25,539
Jag gör mitt bästa,
men jag är ingen krigare eller hjälte.
607
00:50:27,088 --> 00:50:29,377
Jag har inte om din hjälp.
608
00:50:31,384 --> 00:50:33,424
Så du behöver hjälp?
609
00:50:34,178 --> 00:50:36,551
Du behöver hjälp, va?
610
00:50:37,807 --> 00:50:42,552
Vi kan väl låtsas att vi är ett normalt par?
611
00:50:42,645 --> 00:50:44,353
-Normalt.
-Titta på TV.
612
00:50:44,438 --> 00:50:45,684
Visst.
613
00:51:08,004 --> 00:51:10,412
Kan du lägga armen om mig?
614
00:53:07,165 --> 00:53:09,372
Det gör inget om du inte vill.
615
00:53:09,459 --> 00:53:10,918
Det är säkert.
616
00:53:11,837 --> 00:53:15,585
-Jag vill inte göra det.
-Bra.
617
00:53:18,051 --> 00:53:19,878
Du är en fin man.
618
00:53:19,970 --> 00:53:22,461
Det är säkert. Vill du inte...
619
00:53:22,639 --> 00:53:23,837
Det gör inget.
620
00:53:34,318 --> 00:53:35,564
Öppna munnen.
621
00:53:36,695 --> 00:53:38,190
Jag kan kyssas.
622
00:53:49,375 --> 00:53:51,581
Jag borde göra sit-ups.
623
00:53:52,294 --> 00:53:55,047
-Nu?
-Rent allmänt.
624
00:54:04,640 --> 00:54:07,559
Är du min hjälte? Min man?
625
00:54:24,285 --> 00:54:25,862
Du är en fin man.
626
00:54:28,998 --> 00:54:31,537
-Vänta barn...
-Okej.
627
00:54:32,835 --> 00:54:35,374
Jag har inte älskat på två år.
628
00:54:35,880 --> 00:54:37,588
"Älskat." Jag gillar det.
629
00:54:37,965 --> 00:54:40,884
Du pratar som riddarna kring runda bordet.
630
00:54:42,094 --> 00:54:43,340
Sir Lancelot.
631
00:54:44,764 --> 00:54:46,092
Galahad.
632
00:54:54,649 --> 00:54:56,725
Att fotografera döden...
633
00:54:56,818 --> 00:54:58,858
Den har ingen värdighet.
634
00:54:59,070 --> 00:55:00,945
Kroppen kan inte försvara sig.
635
00:55:01,030 --> 00:55:03,023
Kan inte dra ner kjolen.
636
00:55:04,617 --> 00:55:06,325
Kan inte stänga munnen.
637
00:55:06,744 --> 00:55:10,244
Poliserna skojar på brottsplatsen.
638
00:55:11,290 --> 00:55:15,336
Man har en total hjälplöshet framför sig.
639
00:55:16,546 --> 00:55:18,705
Vet du varför jag blev polis?
640
00:55:19,132 --> 00:55:23,177
Min far stod i en hattaffär.
641
00:55:23,720 --> 00:55:28,015
En riktig grå liten mus.
Tog emot skit hela livet.
642
00:55:28,641 --> 00:55:30,433
Jag ville inte ha det så.
643
00:55:30,518 --> 00:55:32,678
Fick panik och blev polis.
644
00:55:32,770 --> 00:55:35,226
Jag överreagerade.
645
00:55:38,568 --> 00:55:39,944
Det är så tyst.
646
00:55:42,071 --> 00:55:44,231
Tänk att jag är här med dig.
647
00:55:44,824 --> 00:55:49,119
En gång var jag här
klockan tre på morgonen.
648
00:55:49,204 --> 00:55:52,905
Gissa vad jag såg?
649
00:55:53,541 --> 00:55:57,753
Ett rådjur som stod mitt i korsningen där.
650
00:55:58,505 --> 00:56:01,174
Jag fick nästan en hjärtattack.
651
00:56:01,257 --> 00:56:02,965
Jag undrade var den kom ifrån.
652
00:56:03,051 --> 00:56:05,804
Om den simmat från Indiana
eller rymt från zoo.
653
00:56:05,887 --> 00:56:07,595
Där stod den.
654
00:56:07,681 --> 00:56:10,302
Jag och rådjuret, mitt i natten.
655
00:56:13,728 --> 00:56:16,137
Jag ska visa dig fotot.
656
00:56:18,858 --> 00:56:21,978
-Vill du fota mig?
-Bäst att låta bli...
657
00:56:22,070 --> 00:56:24,775
med tanke på vad jag vanligtvis fotar.
658
00:56:24,864 --> 00:56:27,439
-Jo.
-Glöm det.
659
00:56:35,417 --> 00:56:38,252
-Gör det nu.
-Jag skulle bli nervös.
660
00:56:41,214 --> 00:56:43,125
Var la jag det?
661
00:56:46,928 --> 00:56:47,877
Wayne.
662
00:59:35,306 --> 00:59:36,932
Säg "omelett".
663
00:59:42,647 --> 00:59:43,679
Din tur.
664
01:00:42,207 --> 01:00:44,828
Konstigt att bära pistol på jobbet.
665
01:00:44,918 --> 01:00:48,038
-Jag glömmer hela tiden.
-Inget mod, ingen ära.
666
01:01:09,985 --> 01:01:11,895
Jag sa ju det, Wayne.
667
01:01:12,070 --> 01:01:13,696
Man kan äta ihjäl sig.
668
01:01:13,822 --> 01:01:16,028
Tydligen kommer killen in...
669
01:01:16,116 --> 01:01:18,821
skjuter två skott i nacken och går ut.
670
01:01:19,411 --> 01:01:23,362
Gänguppgörelse. Gino Coraldi
satt lugnt och åt.
671
01:01:23,832 --> 01:01:27,617
Han hade stulit redovisningsböckerna
av Alphonse Lupo.
672
01:01:28,045 --> 01:01:30,453
Han firade.
673
01:01:46,522 --> 01:01:48,313
Louis Prima! Den bästa!
674
01:02:38,824 --> 01:02:41,944
Vad tror du motivet är?
675
01:02:56,259 --> 01:02:58,085
Fick du ett ligg i går?
676
01:02:58,177 --> 01:03:01,048
Jag får inga ligg. Jag älskar.
677
01:03:16,904 --> 01:03:18,862
Philly söker till polisskolan.
678
01:03:18,948 --> 01:03:22,116
De frågar honom: "Mr Scarangelo,
hur lång är ni?"
679
01:03:22,952 --> 01:03:26,072
Philly läser i handflatan:
"1 meter 90 centimeter."
680
01:03:26,664 --> 01:03:28,705
"Vad väger du?"
681
01:03:29,584 --> 01:03:30,865
"92 kilo."
682
01:03:31,919 --> 01:03:34,755
"Vad heter du i förnamn?"
683
01:03:34,964 --> 01:03:36,210
Philly säger:
684
01:03:38,593 --> 01:03:39,791
"Philly."
685
01:03:40,553 --> 01:03:44,551
Sen frågar de:
"Vad gjorde du med huvudet?"
686
01:03:44,641 --> 01:03:45,887
Philly säger:
687
01:03:46,267 --> 01:03:48,972
"Vi gratulerar, vi gratulerar"
688
01:03:51,147 --> 01:03:52,429
Hör på den här:
689
01:03:53,441 --> 01:03:54,818
Jag sa till min fru:
690
01:03:54,901 --> 01:03:57,819
"Har du hört talas om negligé och sufflé?"
691
01:03:58,863 --> 01:04:01,438
"Är de städer i Frankrike?" svarar hon.
692
01:04:04,369 --> 01:04:06,113
Hon sa så!
693
01:04:10,375 --> 01:04:13,163
Titta vem som är här!
694
01:04:13,628 --> 01:04:15,336
Jag bara tittade förbi.
695
01:04:16,506 --> 01:04:18,214
Jag har köpt ett bageri.
696
01:04:18,508 --> 01:04:20,714
Ananas-sourcream.
697
01:04:33,398 --> 01:04:34,430
Ät.
698
01:04:36,776 --> 01:04:39,315
-Du ser slut ut.
-Vad gör du här?
699
01:04:40,989 --> 01:04:44,738
Harold sa att du såg nere ut häromdan.
700
01:04:45,494 --> 01:04:49,029
Tänkte bara höra hur du mår.
701
01:04:53,210 --> 01:04:54,668
Hur går det?
702
01:04:57,047 --> 01:04:59,752
-Hur läker handen?
-Bra.
703
01:05:01,760 --> 01:05:03,966
Jättebra?
-Bra.
704
01:05:04,805 --> 01:05:06,797
Gåvan har mycket att ge.
705
01:05:09,559 --> 01:05:10,971
Vad är det?
706
01:05:14,147 --> 01:05:15,310
Wayne.
707
01:05:17,776 --> 01:05:20,149
Hon retas med dig, va?
708
01:05:21,613 --> 01:05:23,321
Gör dig förvirrad.
709
01:05:23,699 --> 01:05:25,111
Kolla på dig.
710
01:05:26,994 --> 01:05:28,738
Hon drar rövarhistorier.
711
01:05:28,829 --> 01:05:31,071
Jag vet inte vad du pratar om.
712
01:05:31,165 --> 01:05:33,454
Titta inte snett på mig, då.
713
01:05:33,834 --> 01:05:35,293
Jag är din polare.
714
01:05:36,336 --> 01:05:38,044
Ska jag sjunga för dig?
715
01:05:41,592 --> 01:05:42,624
Får jag?
716
01:05:46,055 --> 01:05:47,301
Jag måste gå.
717
01:05:52,353 --> 01:05:55,604
Jag uppträder på Comic-Cazie i morgon.
Kom dit.
718
01:05:59,443 --> 01:06:02,017
Om du inte är upptagen.
719
01:06:02,613 --> 01:06:04,653
Vad fan gör han här?
720
01:06:05,282 --> 01:06:06,361
Jag vet inte.
721
01:06:06,450 --> 01:06:10,152
-Det är han jag menade.
-Och vem är du?
722
01:06:10,871 --> 01:06:12,248
Det här är Frank.
723
01:06:13,374 --> 01:06:14,536
Frank Milo?
724
01:06:17,044 --> 01:06:18,539
Hört talas om mig?
725
01:06:20,840 --> 01:06:21,872
Ja.
726
01:06:23,050 --> 01:06:27,297
Wayne sa att du mördade
han i papperskorgen.
727
01:06:30,266 --> 01:06:32,555
Trodde jag var känd genom klubben.
728
01:06:32,643 --> 01:06:34,185
Av andra komiker.
729
01:06:34,270 --> 01:06:36,678
Nej, dräggskvaller.
730
01:06:41,444 --> 01:06:43,568
Är det därför du är bekymrad?
731
01:06:43,654 --> 01:06:45,896
Jag har rätt mycket att stå i.
732
01:06:48,284 --> 01:06:50,075
Jag trodde vi var vänner.
733
01:06:50,745 --> 01:06:51,777
Nej.
734
01:06:52,997 --> 01:06:55,666
Två killar som vill vara nån annanstans.
735
01:06:59,921 --> 01:07:01,119
Som du vill.
736
01:07:03,049 --> 01:07:04,840
Jag tittar förbi.
737
01:07:05,760 --> 01:07:07,919
I kväll är det torsdag.
738
01:07:09,764 --> 01:07:11,923
Jag hämtar upp henne på måndag.
739
01:07:12,809 --> 01:07:14,516
Måndag morgon.
740
01:07:19,232 --> 01:07:20,394
Vi ses.
741
01:07:25,071 --> 01:07:26,946
Dessutom...
742
01:07:27,657 --> 01:07:31,703
vet jag inget om nån kille i en papperskorg.
743
01:07:32,036 --> 01:07:35,121
De flesta jag känner
som inte dör i sängen...
744
01:07:36,541 --> 01:07:39,032
tar oftast livet av sig.
745
01:07:57,896 --> 01:07:59,687
Hämtar upp vem?
746
01:07:59,772 --> 01:08:01,054
Vad pågår?
747
01:08:03,318 --> 01:08:04,860
Jag vet inte.
748
01:08:18,666 --> 01:08:19,699
Hallå?
749
01:08:19,918 --> 01:08:21,994
Vad håller du på med?
750
01:08:22,253 --> 01:08:23,452
Hej, Frank.
751
01:08:23,922 --> 01:08:26,081
Du ska ut på måndag.
752
01:08:26,591 --> 01:08:28,383
Ljug inte i jönsen mer dynga...
753
01:08:28,468 --> 01:08:30,959
annars får du med mig att göra.
754
01:08:31,846 --> 01:08:33,638
Han är ingen jöns.
755
01:08:34,015 --> 01:08:36,685
Jag gör dig en tjänst.
756
01:08:36,768 --> 01:08:39,307
Jag avskyr när folk utnyttjar mina tjänster.
757
01:08:39,396 --> 01:08:41,804
Utnyttjar? Lägg av, nu.
758
01:08:42,190 --> 01:08:44,860
<i>Jag ska göra dig en tjänst till.</i>
759
01:08:45,402 --> 01:08:48,320
Det blir det sista du gör för mig.
760
01:08:48,613 --> 01:08:51,615
Det är för en vän till en vän från Detroit.
761
01:08:52,617 --> 01:08:53,863
Tack, Frank.
762
01:08:57,581 --> 01:09:00,250
Jag kommer.
763
01:09:01,668 --> 01:09:05,167
Jag bestämmer resten.
Det har jag hört förut.
764
01:09:06,506 --> 01:09:07,752
Jag är inte...
765
01:09:08,884 --> 01:09:10,592
Jag är inte spydig.
766
01:09:13,639 --> 01:09:14,920
Förlåt.
767
01:09:17,100 --> 01:09:19,260
När var jag otrevlig mot nån?
768
01:09:28,028 --> 01:09:30,697
Har du träff med nån från Detroit?
769
01:09:30,948 --> 01:09:32,656
Nästa vecka.
770
01:09:34,117 --> 01:09:36,822
Vi har ytterligare tre
roliga dygn tillsammans.
771
01:09:36,912 --> 01:09:38,988
Låt oss utnyttja dem.
772
01:09:56,682 --> 01:09:58,639
Du går inte tillbaka.
773
01:10:00,310 --> 01:10:02,221
Det är inte så farligt.
774
01:10:02,313 --> 01:10:03,594
Jo, det är det.
775
01:10:05,190 --> 01:10:06,472
Jag älskar dig.
776
01:10:13,365 --> 01:10:15,441
Du kan inte göra nåt.
777
01:10:15,534 --> 01:10:18,239
-Vad kan du göra?
-Jag älskar dig.
778
01:11:05,835 --> 01:11:09,168
Vad heter din polare? Frank?
779
01:11:09,881 --> 01:11:13,167
Han skickade den här.
Det finns till dig också.
780
01:11:13,593 --> 01:11:15,170
Är han bagare?
781
01:11:15,261 --> 01:11:17,385
Han kommer ta död på mig.
782
01:11:42,830 --> 01:11:45,321
Gör du nåt viktigt på måndag?
783
01:11:48,002 --> 01:11:49,200
Vilken tid?
784
01:12:24,914 --> 01:12:28,331
Vad händer här?
785
01:12:29,294 --> 01:12:30,540
Inte mycket.
786
01:12:31,212 --> 01:12:32,589
Kommer hon ner?
787
01:12:33,089 --> 01:12:35,794
Var ska hon sitta? Det ser fullt ut.
788
01:12:36,593 --> 01:12:38,337
Hon kan sitta i mitt knä.
789
01:12:40,805 --> 01:12:42,134
Kommer hon ner?
790
01:12:50,815 --> 01:12:54,601
Om du bara visste vad som har hänt.
Helt otroligt.
791
01:12:55,028 --> 01:12:56,404
Jaså?
-Ja.
792
01:12:58,740 --> 01:13:00,485
Jag menar allvar.
793
01:13:01,159 --> 01:13:02,737
Vi är kära.
794
01:13:04,037 --> 01:13:06,956
Jag tror vi ska flytta ihop.
795
01:13:07,457 --> 01:13:09,664
Gifta oss kanske. Vem vet?
796
01:13:13,922 --> 01:13:17,090
Jag menar allvar.
797
01:13:17,509 --> 01:13:19,135
Sånt är livet.
798
01:13:19,803 --> 01:13:22,638
"Sånt är livet." Det var som fan.
799
01:13:23,181 --> 01:13:25,803
Ge honom lillfingret,
så tar han hela handen.
800
01:13:29,897 --> 01:13:31,522
Be henne komma ner.
801
01:13:34,526 --> 01:13:35,938
Jag älskar henne.
802
01:13:36,737 --> 01:13:38,113
Du älskar henne.
803
01:13:39,198 --> 01:13:40,444
Jag äger henne!
804
01:13:50,125 --> 01:13:51,786
Jag visste det!
805
01:13:52,419 --> 01:13:56,037
Jag träffade huvudet på spiken
när jag kom till kontoret.
806
01:13:56,256 --> 01:14:00,634
Hon lindar dig runt fingret, din jöns.
807
01:14:11,021 --> 01:14:12,054
Kvinnor.
808
01:14:14,358 --> 01:14:17,810
Man kan inte leva med dem
och inte döda dem.
809
01:14:21,407 --> 01:14:23,115
Vill du...
810
01:14:24,118 --> 01:14:25,826
kan du betala av skulden.
811
01:14:26,704 --> 01:14:28,696
Betala av skulden?
812
01:14:29,832 --> 01:14:31,208
Var min vän.
813
01:14:31,792 --> 01:14:34,462
Jag vet inte hur. Du är polis.
814
01:14:34,587 --> 01:14:36,627
Nåt kanske du kan göra.
815
01:14:37,465 --> 01:14:40,419
Ska jag lämna henne i fred...
816
01:14:40,509 --> 01:14:43,214
måste du göra vad jag säger i ett år.
817
01:14:43,929 --> 01:14:45,507
Det är mitt bud.
818
01:14:54,065 --> 01:14:56,438
-Det går inte.
-Skicka ner henne då.
819
01:14:59,570 --> 01:15:01,278
Det går inte heller.
820
01:15:09,914 --> 01:15:10,946
Harold.
821
01:15:26,180 --> 01:15:28,256
-Hej.
-Läget?
822
01:15:29,267 --> 01:15:30,809
Bra, och du?
823
01:15:32,019 --> 01:15:33,135
Bra.
824
01:15:43,948 --> 01:15:45,194
Är du beväpnad?
825
01:16:15,230 --> 01:16:19,062
Tog ni den som
dödade killen i papperskorgen?
826
01:16:42,841 --> 01:16:45,166
Akta glasdörren!
827
01:16:52,559 --> 01:16:54,184
Vem är där uppe?
828
01:16:57,272 --> 01:16:58,684
Jag älskar henne.
829
01:17:01,902 --> 01:17:03,693
Vi går och kollar.
830
01:17:24,132 --> 01:17:27,419
Låter du alltid nån annan slåss för dig?
831
01:17:31,598 --> 01:17:34,220
Ska jag säga. Allt väl, Harold?
832
01:17:45,654 --> 01:17:49,023
Eftersom inget kan få dig
att säga var hon är,
833
01:17:49,116 --> 01:17:50,693
avbryt om jag har fel,
834
01:17:50,868 --> 01:17:52,992
kan vi göra upp så här.
835
01:17:54,455 --> 01:17:56,994
Dagens värde av hennes tjänster...
836
01:17:57,666 --> 01:17:59,457
under ett år...
837
01:18:00,252 --> 01:18:01,794
blir 70...
838
01:18:03,047 --> 01:18:04,542
75 000 dollar.
839
01:18:05,340 --> 01:18:06,799
Vill du köpa henne?
840
01:18:06,967 --> 01:18:08,213
75 000?
841
01:18:11,972 --> 01:18:14,926
Pengabutiken har rea.
842
01:18:15,726 --> 01:18:16,758
50 000.
843
01:18:18,771 --> 01:18:20,515
Du räddade mitt liv.
844
01:18:21,357 --> 01:18:22,768
Du får henne...
845
01:18:23,275 --> 01:18:24,521
för 40 000.
846
01:18:24,985 --> 01:18:26,064
40 000?
847
01:18:27,571 --> 01:18:30,406
Har du inga pengar, kan du låna av mig.
848
01:18:30,950 --> 01:18:34,069
Du betalar tillbaka med personliga tjänster.
849
01:18:35,538 --> 01:18:36,653
Glöm det.
850
01:18:37,748 --> 01:18:39,658
Visst.
851
01:18:40,376 --> 01:18:41,835
Glöm det.
852
01:18:42,711 --> 01:18:45,665
Gå till kreditinstitutet. banken...
853
01:18:45,756 --> 01:18:48,331
eller t.o.m. morsan.
854
01:18:49,051 --> 01:18:50,677
Du får tre dagar på dig.
855
01:18:50,761 --> 01:18:53,596
40 000, annars tar jag Glory.
856
01:18:54,014 --> 01:18:56,256
Det du gjorde i dag...
857
01:18:56,934 --> 01:18:58,891
var rena barnprogrammet.
858
01:19:01,814 --> 01:19:03,356
Gillar du baseboll?
859
01:19:04,191 --> 01:19:07,774
Reder vi ut det här,
tar jag med dig på några Sox-matcher.
860
01:19:07,862 --> 01:19:09,606
Jag har säsongsbiljetter.
861
01:19:10,823 --> 01:19:12,864
40 000 på tre dagar.
862
01:19:17,371 --> 01:19:18,700
Vilken fajter.
863
01:19:28,508 --> 01:19:30,584
Det är löst.
864
01:19:31,135 --> 01:19:33,626
-Gav han med sig?
-Det är över.
865
01:19:34,222 --> 01:19:36,214
Jag är skyldig dig en tjänst.
866
01:19:37,266 --> 01:19:40,386
-Vad är det här?
-Inget, det är komplicerat.
867
01:19:41,104 --> 01:19:42,812
Välkommen till världen.
868
01:19:45,900 --> 01:19:49,068
Han är en affärsman, han gör affärer.
869
01:19:49,445 --> 01:19:52,613
Att bråka med snutar betalar dåligt.
870
01:19:53,074 --> 01:19:54,272
Det var det.
871
01:19:54,742 --> 01:19:56,024
Tack.
872
01:20:02,875 --> 01:20:04,702
Så jag kan sticka nu?
873
01:20:05,420 --> 01:20:06,618
Sticka?
874
01:20:07,338 --> 01:20:09,960
Fri, alltså.
875
01:20:10,633 --> 01:20:12,709
Kan jag ta ett plan och dra?
876
01:20:13,011 --> 01:20:15,087
Om du vill det.
877
01:20:15,638 --> 01:20:18,343
Nej, hypotetiskt, menar jag.
878
01:20:18,808 --> 01:20:23,602
Om några dar kan du åka till månen
och ta matlagningskurser om du vill.
879
01:20:23,688 --> 01:20:26,393
Om några dar? Varför inte nu?
880
01:20:28,109 --> 01:20:31,609
Du skulle vänta några dagar...
881
01:20:31,738 --> 01:20:34,656
-så han kan lösa några saker.
-Lösa?
882
01:20:36,618 --> 01:20:40,699
Han var tvungen att hitta nån
annan för killen från Detroit.
883
01:20:58,223 --> 01:21:01,510
Det är urbilligt. Han vill ha 40 000
kontant på onsdag.
884
01:21:01,601 --> 01:21:04,010
Han säljer för 65 000, och resten...
885
01:21:04,104 --> 01:21:05,729
lånar han mig.
886
01:21:05,814 --> 01:21:09,065
Killen är desperat.
Huset måste vara värt minst 100 000.
887
01:21:09,151 --> 01:21:10,977
Jag måste få ihop 40 000.
888
01:21:11,736 --> 01:21:12,769
Lake Zurich.
889
01:21:12,863 --> 01:21:16,362
-Vad ska du göra där?
-Inget, jag säljer huset direkt.
890
01:21:16,450 --> 01:21:19,569
Låna mig 5 000 så får du tillbaka 7 000.
891
01:21:20,954 --> 01:21:22,662
Jag har inte det.
892
01:21:32,674 --> 01:21:35,165
Vill du inte veta vad de är till?
893
01:21:35,802 --> 01:21:36,882
Nej.
894
01:21:37,387 --> 01:21:40,258
De är till ett drömhus i Lake Zurich.
895
01:21:42,976 --> 01:21:45,302
Hur mycket ska han ha för henne?
896
01:21:49,066 --> 01:21:50,442
Mer än jag har.
897
01:21:51,527 --> 01:21:53,152
Hjälper du mig?
898
01:21:53,237 --> 01:21:55,396
Han får inte mina pengar.
899
01:22:09,628 --> 01:22:11,336
Hur mycket kostar jag?
900
01:22:13,549 --> 01:22:16,040
-40 000.
-Är det allt?
901
01:22:17,177 --> 01:22:18,969
Nedprutat från 75 000.
902
01:22:19,972 --> 01:22:21,597
Jag är väl omodern.
903
01:22:26,437 --> 01:22:29,225
-Var fick du tag i dem?
-Spelar ingen roll.
904
01:22:31,108 --> 01:22:34,940
Jag fick bara ihop 27 500.
Tror du han sänker ytterligare?
905
01:22:36,530 --> 01:22:37,776
Herregud.
906
01:22:51,545 --> 01:22:53,456
Jag kom att tänka på nåt.
907
01:22:53,923 --> 01:22:57,838
Om du lyckas och folk frågar dig:
"Var fick du tag i blondinen?"
908
01:22:58,052 --> 01:23:01,339
Svara: "Pengabutiken,
nedsatt från 70 000 till 27 500."
909
01:23:01,430 --> 01:23:02,842
Det gör jag inte.
910
01:23:02,932 --> 01:23:06,135
Jag går hem.
Säg åt Frank att hämta upp mig.
911
01:23:07,144 --> 01:23:09,766
Han har ägt mig i ett år.
912
01:23:09,897 --> 01:23:11,523
Ska du köpa mig nu?
913
01:23:11,607 --> 01:23:13,767
Nej, stanna hos mig.
914
01:23:13,859 --> 01:23:16,695
Jag är inte Frank. Snälla, jag ber dig.
915
01:23:16,779 --> 01:23:19,567
Jag förstår om du vill vara lite ifred.
916
01:23:19,657 --> 01:23:22,278
Jag hindrar dig inte. Det är okej.
917
01:23:24,078 --> 01:23:27,281
Jag går inte med på det.
Spara dina pengar.
918
01:23:28,291 --> 01:23:29,572
Ta dem.
919
01:23:45,266 --> 01:23:46,974
Hör av dig.
920
01:24:41,906 --> 01:24:43,698
Det här känns bekant.
921
01:24:44,993 --> 01:24:46,191
För mig med.
922
01:24:48,872 --> 01:24:50,331
Har du pengarna?
923
01:24:50,915 --> 01:24:52,742
Nej.
924
01:24:54,961 --> 01:24:58,081
Måste jag skicka upp gorillan
för att hämta henne?
925
01:24:58,173 --> 01:25:00,747
Kanske hon är där, kanske inte.
926
01:25:02,511 --> 01:25:03,922
Gissa vad.
927
01:25:04,930 --> 01:25:07,551
Jag tar inte itu med det ens.
928
01:25:07,974 --> 01:25:09,682
Jag sa det förut...
929
01:25:09,768 --> 01:25:13,054
var inte respektlös
och underskatta mig inte.
930
01:25:13,188 --> 01:25:15,893
Då får du ett helvete.
931
01:25:21,905 --> 01:25:23,317
In i bilen.
932
01:25:28,578 --> 01:25:31,782
-In i bilen.
-Vad gör du? Jag är polis.
933
01:25:31,915 --> 01:25:33,113
Du är skit.
934
01:25:48,223 --> 01:25:49,718
Läget, Mad Dog?
935
01:25:51,393 --> 01:25:52,805
VII:e kavalleriet.
936
01:25:53,187 --> 01:25:55,808
Är vi indianerna?
937
01:26:04,698 --> 01:26:07,901
Ska det bli gatustrid nu?
938
01:26:15,834 --> 01:26:18,208
Vi sticker, men vet du...?
939
01:26:19,630 --> 01:26:22,299
Vi tar henne. Någon fixar henne.
940
01:26:24,259 --> 01:26:26,086
En bilolycka eller ett rån.
941
01:26:27,388 --> 01:26:29,345
Vet du vad botulism är?
942
01:26:30,015 --> 01:26:31,760
Vi kan ge henne soppa.
943
01:26:33,936 --> 01:26:35,182
Dig med.
944
01:26:38,399 --> 01:26:39,597
Olyckor...
945
01:26:40,568 --> 01:26:42,276
händer hela tiden.
946
01:26:43,320 --> 01:26:45,028
Låt oss sätta punkt här.
947
01:26:45,573 --> 01:26:47,447
Visst, hämta henne.
948
01:26:47,575 --> 01:26:50,196
Jag vill inte vara ensam längre.
Hellre dör jag.
949
01:26:50,286 --> 01:26:51,863
Det är ditt problem.
950
01:26:51,954 --> 01:26:53,496
Du och jag bara.
951
01:26:53,706 --> 01:26:55,912
-Du och jag?
-Här och nu.
952
01:26:57,209 --> 01:26:59,583
-Väx upp.
-Snälla!
953
01:27:02,465 --> 01:27:05,039
Jag dödar dig! Jag bryr mig inte!
954
01:27:05,301 --> 01:27:06,796
Jag bryr mig inte!
955
01:27:06,886 --> 01:27:09,674
-Jag dödar dig här och nu!
-Ta det lugnt.
956
01:27:09,764 --> 01:27:13,181
-Jag skjuter dig och äter upp pistolen!
-Är du galen?
957
01:27:13,267 --> 01:27:15,842
Slåss mot mig!
958
01:27:16,270 --> 01:27:18,227
Det är bara en tjej.
959
01:27:18,481 --> 01:27:21,435
-Vi slåss om henne!
-Lägg ner den.
960
01:27:21,609 --> 01:27:23,851
-Nu är du barnslig.
-Vi slåss!
961
01:27:23,945 --> 01:27:26,436
-Det här spårar ur.
-Slåss!
962
01:27:29,283 --> 01:27:30,529
-Wayne.
-Nu!
963
01:27:32,245 --> 01:27:35,329
Okej, lägg ner den.
964
01:27:37,500 --> 01:27:38,746
Lägg ner den.
965
01:27:39,877 --> 01:27:41,752
-Gör det nu.
-Jag ska!
966
01:27:45,341 --> 01:27:46,883
Knocka honom, Frank!
967
01:27:58,688 --> 01:28:00,313
Slå honom!
968
01:28:04,694 --> 01:28:06,853
Knocka honom igen, Frank!
969
01:28:13,703 --> 01:28:16,456
Sparka honom!
970
01:28:25,340 --> 01:28:27,582
Se vad hon gör...
971
01:28:28,092 --> 01:28:31,344
-med vår vänskap!
-Sluta då.
972
01:28:32,055 --> 01:28:33,763
Ligg kvar.
973
01:28:35,934 --> 01:28:38,389
Ligg kvar, Wayne.
974
01:29:18,101 --> 01:29:20,972
Döda honom, Wayne!
975
01:29:28,403 --> 01:29:30,396
Sluta, det här är löjligt!
976
01:29:30,739 --> 01:29:32,779
Han dödar dig förr eller senare.
977
01:29:32,949 --> 01:29:35,405
Jag följer med honom.
978
01:29:37,204 --> 01:29:39,161
-Nej!
-Det avgör inte du!
979
01:29:39,915 --> 01:29:40,662
Du går inte!
980
01:29:40,749 --> 01:29:43,584
-Jo!
-Nej! Det är över!
981
01:29:43,877 --> 01:29:46,630
Inte förrän han säger det.
982
01:29:50,717 --> 01:29:52,628
Nu går vi.
983
01:29:56,223 --> 01:29:57,421
Håll käften.
984
01:30:01,228 --> 01:30:03,470
Slit henne med hälsan.
985
01:30:04,231 --> 01:30:05,263
Va?
986
01:30:05,774 --> 01:30:07,815
Jag låter er gå båda två.
987
01:30:07,901 --> 01:30:10,227
Det gör min terapeut glad.
988
01:30:16,034 --> 01:30:18,241
Jag förverkligar dina drömmar.
989
01:30:24,126 --> 01:30:25,787
Döda snutjäveln.
990
01:30:27,921 --> 01:30:29,796
Vad är det med dig?
991
01:30:29,882 --> 01:30:32,373
Lägg av nu!
992
01:30:33,719 --> 01:30:34,965
Det räcker!
993
01:30:44,897 --> 01:30:46,475
Och olyckor, då?
994
01:30:46,649 --> 01:30:48,559
Du är en olycka hela du.
995
01:30:48,734 --> 01:30:50,525
Ser du hur jag har det?
996
01:30:51,695 --> 01:30:53,238
Det här är mitt liv.
997
01:30:58,744 --> 01:31:00,452
Jag tappade en tand.
998
01:31:00,621 --> 01:31:01,653
Förlåt.
999
01:31:04,083 --> 01:31:07,167
Jag trodde vi skulle bli vänner.
1000
01:31:11,882 --> 01:31:13,045
Då åker vi.
1001
01:31:28,816 --> 01:31:30,691
-Allt okej?
-Ja.
1002
01:31:32,195 --> 01:31:33,690
Bra jobbat.
1003
01:32:20,201 --> 01:32:21,827
Vad ska du göra?
1004
01:32:32,213 --> 01:32:33,672
Vi går hem.
1005
01:32:35,258 --> 01:32:36,337
Kom.
1006
01:32:47,062 --> 01:32:49,731
Ansvarig utgivare: Peter Fagerström
1007
01:33:43,300 --> 01:33:45,700
DVDRip/OCR/Synk: DaTore
1008
01:36:38,336 --> 01:36:40,412
Subtitles by SOFTITLER
1008
01:36:41,305 --> 01:37:41,408
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag