Mad Dog and Glory

ID13192088
Movie NameMad Dog and Glory
Release NameMad.Dog.and.Glory.1993.1080p.BluRay.X264-AMIABLE.mkv
Year1993
Kindmovie
LanguageSwedish
IMDB ID107473
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:52,718 --> 00:00:57,547 MAD DOG OCH GLORY 3 00:01:46,689 --> 00:01:49,310 -Läget? -Lugnt. 4 00:01:49,442 --> 00:01:51,933 Jag har tjack, braj, jumbo... 5 00:01:52,028 --> 00:01:55,065 -T.o.m. startpaket. -Jumbo, tjugo gånger två. 6 00:01:55,406 --> 00:01:57,281 Det borde bli 40. 7 00:01:58,242 --> 00:02:00,283 Har du växel? 8 00:02:03,664 --> 00:02:07,247 Jag är ingen sedelväxlare. 9 00:02:07,376 --> 00:02:08,954 Skrattar du åt mig? 10 00:02:10,671 --> 00:02:13,293 Nej, jag sa bara... 11 00:02:13,424 --> 00:02:15,299 Är den här också kul? 12 00:02:15,385 --> 00:02:17,046 Vänta! 13 00:02:23,101 --> 00:02:24,596 Ta tjacket. 14 00:02:26,980 --> 00:02:28,475 Pengarna med. 15 00:02:29,274 --> 00:02:31,184 Han är död. 16 00:02:32,402 --> 00:02:33,778 Stendöd. 17 00:02:33,861 --> 00:02:34,977 Jaså? 18 00:02:40,493 --> 00:02:42,119 Du med. 19 00:03:25,288 --> 00:03:29,156 Brottsplatsavdelningen, Pavletz. 20 00:03:29,376 --> 00:03:30,622 Vänta. 21 00:03:41,972 --> 00:03:43,430 "Svart man... 22 00:03:44,725 --> 00:03:46,516 "död vid ankomsten... 23 00:03:47,018 --> 00:03:48,300 "i bil... 24 00:03:50,564 --> 00:03:52,059 "korsningen... 25 00:03:53,525 --> 00:03:54,984 "Hubbard... 26 00:03:55,819 --> 00:03:57,480 "och Leavitt. 27 00:03:59,948 --> 00:04:03,365 "Uppenbarligen skjuten." 28 00:04:06,330 --> 00:04:08,738 Varför är det uppenbart? 29 00:04:11,960 --> 00:04:13,206 "Enorma... 30 00:04:14,379 --> 00:04:17,417 "jävla kulhål... 31 00:04:18,300 --> 00:04:19,712 "i huvudet... 32 00:04:20,969 --> 00:04:22,677 "och bröstet." 33 00:04:25,307 --> 00:04:28,060 Det duger. Okej. 34 00:04:38,278 --> 00:04:40,023 Mad Dog, din tur. 35 00:04:47,079 --> 00:04:49,120 Slumkvarteren i söder, va? 36 00:04:49,206 --> 00:04:53,038 Nej, du har en död man i 14:e distriktet. Du hittar det. 37 00:04:53,127 --> 00:04:54,788 Inomhus eller ute? 38 00:04:55,004 --> 00:04:56,380 I en bil. 39 00:04:58,591 --> 00:05:00,168 Mike, upp nu. 40 00:05:00,301 --> 00:05:01,547 Fem minuter... 41 00:05:16,734 --> 00:05:20,233 Vet du vad jag vill ha i julklapp? 42 00:05:20,613 --> 00:05:22,903 Sexton gudomliga oskulder. 43 00:05:25,951 --> 00:05:27,447 Fixa till kragen. 44 00:05:31,457 --> 00:05:34,328 Du vet huvudet som hittades i en papperskorg? 45 00:05:34,460 --> 00:05:37,747 Jag sa till coronern att ta med bowlingklotväskan. 46 00:05:37,880 --> 00:05:41,297 Mad Dog, jag ber dig eftersom din kollega är hjärndöd. 47 00:05:41,425 --> 00:05:42,921 Köp några Twinkies. 48 00:05:43,010 --> 00:05:46,048 Det finns en affär några kvarter från brottsplatsen. 49 00:05:46,138 --> 00:05:48,713 Klockan är två på natten, fläskberg. 50 00:05:48,849 --> 00:05:51,341 Twinkies - och en banan till apan. 51 00:05:51,435 --> 00:05:52,847 En grön. 52 00:06:35,146 --> 00:06:37,352 Bara det vanliga drägget. 53 00:06:37,523 --> 00:06:40,145 Ingen har gått in, va? Den är väl orörd? 54 00:06:40,235 --> 00:06:41,611 Fullständigt. 55 00:06:44,781 --> 00:06:48,150 Du klantade dig visst. 56 00:06:48,743 --> 00:06:52,361 Mördaren kan stå där borta. Ta ett gruppfoto. 57 00:06:53,790 --> 00:06:56,032 Då kör vi igång. 58 00:07:08,972 --> 00:07:10,964 Blodet på fönstret tyder på... 59 00:07:11,057 --> 00:07:13,548 att han blev skjuten härifrån. 60 00:07:13,685 --> 00:07:17,268 Gärningsmannen satt i framsätet där. 61 00:07:17,689 --> 00:07:20,062 Mycket blod i dörröppningen... 62 00:07:20,150 --> 00:07:22,392 så den var nog öppen. 63 00:07:22,485 --> 00:07:24,811 De kanske dealade... 64 00:07:25,113 --> 00:07:28,482 och det sket sig eller så rånade de honom. 65 00:07:29,618 --> 00:07:31,610 Ser du brännmärket i tinningen? 66 00:07:32,913 --> 00:07:35,487 Pistolmynningen måste varit mycket nära. 67 00:07:35,582 --> 00:07:36,780 Man ser du här? 68 00:07:36,875 --> 00:07:39,284 Blodet sprutade minst en halvmeter. 69 00:07:41,004 --> 00:07:43,460 Armen på gärningsmannen är nerblodad. 70 00:07:43,548 --> 00:07:45,672 Jag vet mer när vi tar ut honom. 71 00:07:45,759 --> 00:07:47,171 Är det här också offrets? 72 00:07:47,260 --> 00:07:49,930 -Var? -På fönstret. 73 00:07:50,847 --> 00:07:54,051 Inget blod på nackstödet. Blod hoppar inte. 74 00:07:54,142 --> 00:07:55,720 Det är nån annans. 75 00:07:58,855 --> 00:08:00,682 Har vi en kofot? 76 00:08:03,068 --> 00:08:05,274 En dubbelstöt. 77 00:08:17,457 --> 00:08:20,542 -Jag är strax tillbaka. -Du tar död på honom, Mad Dog. 78 00:08:21,461 --> 00:08:23,206 Köp riskakor istället. 79 00:08:23,380 --> 00:08:26,299 Kan du kalla mig Wayne, är du snäll? 80 00:08:48,989 --> 00:08:50,401 Har ni Twinkies? 81 00:08:51,241 --> 00:08:52,155 Nej. 82 00:08:56,664 --> 00:08:58,289 Riskakor? 83 00:08:58,958 --> 00:09:01,579 Det vet du inte vad det är, va? 84 00:09:10,052 --> 00:09:11,334 Vad kostar den? 85 00:09:12,137 --> 00:09:15,257 -En dollar. -Är det här ett hotell? 86 00:09:16,600 --> 00:09:17,798 Femtio cent. 87 00:09:28,446 --> 00:09:30,320 Snälla, skjut honom inte. 88 00:09:33,617 --> 00:09:38,078 Det är poliser här i närheten. De hör skottet. 89 00:09:38,164 --> 00:09:41,166 Ta pengarna och stick. 90 00:09:41,250 --> 00:09:42,366 Har du dem? 91 00:09:42,460 --> 00:09:45,378 -Har du dem? -Håll käften! 92 00:09:46,505 --> 00:09:48,498 Vill du ha pengarna? 93 00:09:48,591 --> 00:09:49,623 Här. 94 00:09:54,722 --> 00:09:55,968 Röker du? 95 00:09:56,182 --> 00:09:57,759 Vad röker du? 96 00:09:58,392 --> 00:10:00,018 Ta några limpor. 97 00:10:00,102 --> 00:10:02,392 -Gillar du godis? -"Godis"? 98 00:10:02,480 --> 00:10:05,813 -Ge honom en massage också! -Håll käften! 99 00:10:05,942 --> 00:10:10,106 Gå ut bakvägen. Stick nu. Lugnt och fint. 100 00:10:10,863 --> 00:10:12,192 Ring en taxi! 101 00:10:13,908 --> 00:10:15,367 Upp med dig! 102 00:10:16,160 --> 00:10:17,193 Snälla. 103 00:10:17,995 --> 00:10:21,578 Gillar du snabbris? En Sprite? 104 00:10:21,666 --> 00:10:24,869 De kommer höra det. De är här i närheten. 105 00:10:25,795 --> 00:10:26,958 Din jävel! 106 00:10:33,928 --> 00:10:35,174 Gick det bra? 107 00:10:35,972 --> 00:10:37,004 Dra åt helvete. 108 00:10:37,098 --> 00:10:40,182 Larma polisen och be dem skicka förstärkning. 109 00:10:40,310 --> 00:10:41,591 Är du polis? 110 00:10:41,686 --> 00:10:45,138 -Berätta var affären ligger. -Den är inte min. 111 00:10:45,231 --> 00:10:46,513 Den är hans. 112 00:10:48,568 --> 00:10:49,814 Gör det bara. 113 00:11:42,581 --> 00:11:44,289 -Wayne. -Herregud. 114 00:11:46,877 --> 00:11:48,538 Allt okej? 115 00:12:27,167 --> 00:12:28,626 Tack. 116 00:12:30,337 --> 00:12:32,911 Vill du ha en kopp kaffe? 117 00:12:34,800 --> 00:12:36,792 Nej, jag skulle flyga i taket. 118 00:12:37,803 --> 00:12:41,136 Nåt starkt, då? Det hjälper dig att sova. 119 00:12:44,226 --> 00:12:45,887 Jag går och lägger mig. 120 00:12:48,313 --> 00:12:49,809 Sov sött. 121 00:12:50,649 --> 00:12:52,357 Tack. Du med. 122 00:13:55,256 --> 00:13:58,543 Jag har inte dragit pistol på 15 år. 123 00:14:00,928 --> 00:14:02,423 Jag pissade på mig. 124 00:14:02,513 --> 00:14:03,972 Vet du varför? 125 00:14:04,223 --> 00:14:07,391 För att du är en känslig och intelligent person. 126 00:14:08,978 --> 00:14:10,971 Har du pissat på dig? 127 00:14:11,731 --> 00:14:14,484 Jag skulle ha skjutit fanskapet. 128 00:14:14,567 --> 00:14:16,358 Jag är sån. 129 00:14:16,736 --> 00:14:20,153 En intelligent tanke från mig hade dött av ensamhet... 130 00:14:20,239 --> 00:14:22,778 så det jämnar ut sig. 131 00:14:23,242 --> 00:14:24,785 Hör här: 132 00:14:24,869 --> 00:14:27,989 Nästa gång du är rädd... 133 00:14:28,581 --> 00:14:30,787 ha sex. 134 00:14:32,627 --> 00:14:35,332 Adrenalinet gör att du exploderar. 135 00:14:35,421 --> 00:14:37,378 Lägg av nu. 136 00:14:37,465 --> 00:14:40,253 Hade jag varit du, skulle jag ringt... 137 00:14:40,343 --> 00:14:43,594 varenda brud jag inte är släkt med. 138 00:14:43,680 --> 00:14:45,506 Huset bjuder. 139 00:14:46,015 --> 00:14:48,056 Bara lite. 140 00:14:50,019 --> 00:14:51,265 Tack, Tom. 141 00:14:51,729 --> 00:14:53,141 Tog de honom? 142 00:14:54,148 --> 00:14:57,019 De vet vem det är. Han kommer ingenstans. 143 00:15:14,085 --> 00:15:17,621 Han där har en fast princip här i livet. 144 00:15:17,714 --> 00:15:18,627 Mike. 145 00:15:19,049 --> 00:15:20,840 Vägra alltid vittna... 146 00:15:20,925 --> 00:15:23,927 eftersom det kan få en att verka kriminell. 147 00:15:27,807 --> 00:15:29,184 Chivas och mjölk. 148 00:15:33,605 --> 00:15:35,515 Sätt det på min nota. 149 00:15:39,444 --> 00:15:41,070 Är du klar så går vi. 150 00:15:41,238 --> 00:15:42,815 Jag är ledig i kväll. 151 00:15:43,532 --> 00:15:45,489 Jaså, har du nåt på gång? 152 00:15:45,867 --> 00:15:48,323 Jag får se vad som händer. 153 00:15:49,663 --> 00:15:53,578 Det var jäkligt starkt det du gjorde i går. Kom ihåg det. 154 00:15:57,963 --> 00:16:00,122 Tack, jag ringer dig. 155 00:16:30,579 --> 00:16:31,860 Heter du Wayne? 156 00:16:33,373 --> 00:16:34,489 Vem är du? 157 00:16:34,583 --> 00:16:35,580 Harold. 158 00:16:36,335 --> 00:16:39,337 Jag sökte dig hemma, men du var inte där. 159 00:16:40,005 --> 00:16:41,381 Min boss... 160 00:16:41,465 --> 00:16:45,167 bad mig ge dig den här inbjudan. 161 00:16:45,302 --> 00:16:47,010 Det är en gratisbiljett. 162 00:16:47,096 --> 00:16:49,136 Comic-Cazie Club. 163 00:16:49,223 --> 00:16:51,347 Du får en drink också. 164 00:16:55,354 --> 00:16:56,766 Vem är din boss? 165 00:16:56,897 --> 00:17:01,856 Det fick jag inte säga, men han vill gärna prata med dig. 166 00:17:03,696 --> 00:17:07,481 Oroa dig inte, det är inget skumt. 167 00:17:08,117 --> 00:17:09,659 Vem är det, Harold? 168 00:17:09,785 --> 00:17:12,573 Det kör igång runt tio... 169 00:17:12,830 --> 00:17:15,867 men jag kan hämta upp dig senare om du vill. 170 00:17:18,752 --> 00:17:20,460 Nej, tack. Jag står över. 171 00:17:26,135 --> 00:17:29,386 Den andra polisen, din vän... 172 00:17:29,930 --> 00:17:31,675 är mycket sarkastisk. 173 00:17:53,120 --> 00:17:54,318 <i>Stilla!</i> 174 00:17:55,456 --> 00:17:56,738 <i>Rör dig inte!</i> 175 00:17:58,251 --> 00:17:59,793 <i>Andas inte.</i> 176 00:18:12,974 --> 00:18:14,386 <i>Larma centralen.</i> 177 00:18:17,061 --> 00:18:18,438 <i>Nu, Fredo.</i> 178 00:18:39,751 --> 00:18:41,328 Schyst ställe, va? 179 00:18:43,087 --> 00:18:45,709 Ge honom en kaffe och konjak. 180 00:18:47,550 --> 00:18:49,258 Visa biljetten. 181 00:18:56,643 --> 00:18:58,351 Koffeinfritt, tack. 182 00:19:01,105 --> 00:19:02,601 Vem är din boss? 183 00:19:06,069 --> 00:19:07,646 Koffeinfritt, va? 184 00:19:08,404 --> 00:19:09,781 Förlåt! 185 00:19:12,575 --> 00:19:15,150 Använd åtminstone en ren trasa. 186 00:19:15,745 --> 00:19:16,991 Förlåt. 187 00:19:18,540 --> 00:19:20,532 -Gick det bra? -Ingen fara. 188 00:19:26,631 --> 00:19:28,257 Ta med biljetten. 189 00:19:33,972 --> 00:19:37,471 <i>Har ni märkt att alla manliga sångare böjer på nacken?</i> 190 00:19:37,559 --> 00:19:39,516 <i>"Allt kommer att bli bra</i> 191 00:19:39,603 --> 00:19:42,722 <i>"Bara jag får nacken fixad"</i> 192 00:19:43,023 --> 00:19:44,814 <i>Vi fortsätter.</i> 193 00:19:44,900 --> 00:19:47,902 <i>Från Melrose Park, där alla snaggar sig med rakhyvel...</i> 194 00:19:47,986 --> 00:19:51,237 <i>har namn-armband och bilklädsel i velour...</i> 195 00:19:51,323 --> 00:19:55,238 <i>mina damer och herrar, Frank Milo. Mycket nöje.</i> 196 00:20:10,342 --> 00:20:12,584 <i>Cosa Nostra.</i> 197 00:20:14,513 --> 00:20:15,759 <i>"Vår sak."</i> 198 00:20:22,604 --> 00:20:24,265 <i>"Vår", så fan heller.</i> 199 00:20:25,148 --> 00:20:29,693 <i>"Cosa Nostra " är italienska och betyder "snåla jävlar".</i> 200 00:20:33,615 --> 00:20:36,450 <i>De enda som är snålare än dem är snutar.</i> 201 00:20:36,702 --> 00:20:38,493 <i>Snutarna är helt otroliga.</i> 202 00:20:38,912 --> 00:20:41,665 <i>De är så snåla att de gråter när de skiter.</i> 203 00:20:45,586 --> 00:20:47,247 <i>Cosa Nostra-bebisar.</i> 204 00:20:47,629 --> 00:20:53,004 <i>När andra ungar gråter låter det "wa-wa".</i> 205 00:20:53,427 --> 00:20:55,218 <i>När de gråter...</i> 206 00:20:56,221 --> 00:20:57,384 <i>låter det:</i> 207 00:20:58,640 --> 00:20:59,839 <i>"Vadårå?"</i> 208 00:21:04,897 --> 00:21:06,724 <i>Jag har en kompis, Angie...</i> 209 00:21:07,858 --> 00:21:10,314 <i>vars far låg för döden.</i> 210 00:21:12,196 --> 00:21:14,402 <i>Han ropar på sina söner och säger:</i> 211 00:21:14,490 --> 00:21:17,159 <i>"Lägg 100 dollar i min kista varje år...</i> 212 00:21:17,534 --> 00:21:20,619 <i>"ifall man har nytta av dem på andra sidan."</i> 213 00:21:24,583 --> 00:21:27,039 <i>Killen dör.</i> 214 00:21:28,671 --> 00:21:32,752 <i>Angies båda bröder lägger sin andel...</i> 215 00:21:33,300 --> 00:21:38,461 <i>och Angie lägger i en check och tar pengarna.</i> 216 00:21:44,854 --> 00:21:46,764 När dog Angies far? 217 00:21:55,823 --> 00:21:56,986 <i>Där är han.</i> 218 00:22:01,871 --> 00:22:03,662 Tar de väl hand om dig? 219 00:22:03,748 --> 00:22:05,029 Ja, tack. 220 00:22:05,958 --> 00:22:08,165 De får inte blåsa dig på dricksen. 221 00:22:14,634 --> 00:22:17,636 Jag har pratat med min terapeut om dig. 222 00:22:18,596 --> 00:22:22,214 Hon sa att jag var en självmordsbenägen skitstövel... 223 00:22:23,643 --> 00:22:24,758 och... 224 00:22:25,061 --> 00:22:27,386 att jag nog var jäkligt rädd... 225 00:22:27,480 --> 00:22:31,312 och spelade macho som jag brukar. 226 00:22:31,776 --> 00:22:34,066 Det du gjorde var... 227 00:22:34,153 --> 00:22:37,487 modigt och fint... 228 00:22:38,282 --> 00:22:41,651 och jag vill både be om ursäkt och tacka dig. 229 00:22:44,414 --> 00:22:46,122 Är inte det Phil Donahue? 230 00:22:50,503 --> 00:22:54,002 Lägg ner tidningen innan du gör dig illa. 231 00:22:56,676 --> 00:22:58,052 Är du gift? 232 00:22:58,261 --> 00:23:01,548 Inte personligen. 233 00:23:02,849 --> 00:23:04,225 Inte jag heller. 234 00:23:07,479 --> 00:23:09,223 Har du maffiakontakter? 235 00:23:09,689 --> 00:23:11,730 Jag känner några och de mig. 236 00:23:12,776 --> 00:23:16,643 Jag lånar ut pengar och folk betalar tillbaka i tid. 237 00:23:16,738 --> 00:23:19,063 Jag kallas "Frank, pengabutiken". 238 00:23:19,491 --> 00:23:20,949 Hört talas om mig? 239 00:23:21,409 --> 00:23:22,441 Nej. 240 00:23:23,953 --> 00:23:25,661 Det är bra. 241 00:23:25,914 --> 00:23:30,078 Fast min terapeut säger att jag söker uppmärksamhet. 242 00:23:30,669 --> 00:23:32,709 Nog därför jag uppträder. 243 00:23:33,338 --> 00:23:35,663 Vad sjutton, klubben är ju min. 244 00:23:39,261 --> 00:23:41,171 Vad gillade du det? 245 00:23:42,681 --> 00:23:46,892 Två skämt var Buddy Hacketts, ett Pat Coopers och ett halvt Lenny Bruces. 246 00:23:46,977 --> 00:23:48,934 Dessutom... 247 00:23:49,020 --> 00:23:50,895 hackade du bara på andra. 248 00:23:50,981 --> 00:23:53,105 Du borde vända på det ibland. 249 00:23:53,233 --> 00:23:56,068 Driva med dig själv. Annars ser det... 250 00:23:56,153 --> 00:23:57,860 rätt... 251 00:23:58,321 --> 00:24:01,275 fientligt ut, om du förstår? 252 00:24:01,366 --> 00:24:03,608 Det är Phil Donahue. 253 00:24:11,626 --> 00:24:15,458 Låt kroppsvärmen temperera konjaken. 254 00:24:15,672 --> 00:24:17,380 Snurra glaset. 255 00:24:19,343 --> 00:24:21,383 Lukta på den. 256 00:24:22,804 --> 00:24:24,181 Gott, va? 257 00:24:24,723 --> 00:24:27,179 Smaka på den, svälj inte. 258 00:24:27,809 --> 00:24:32,471 Klunka inte i dig den. Låt den rinna ner. 259 00:24:33,440 --> 00:24:35,600 Jag kan dricka konjak. 260 00:24:36,109 --> 00:24:37,687 Hej. Inte nu. 261 00:24:39,780 --> 00:24:40,859 Skål. 262 00:24:51,375 --> 00:24:56,749 Min fru tror att negligé och sufflé är städer i Frankrike. 263 00:24:56,922 --> 00:24:59,331 Du var ju ogift, sa du? 264 00:25:01,427 --> 00:25:05,175 -Vems skämt är det? -Jag hittade på det. 265 00:25:05,639 --> 00:25:08,130 -Lägg av. -Använd det. 266 00:25:14,732 --> 00:25:16,856 Jävlas aldrig med mig. 267 00:25:17,568 --> 00:25:19,312 Ljug aldrig för mig... 268 00:25:19,486 --> 00:25:23,069 var inte respektlös och underskatta mig inte. 269 00:25:23,157 --> 00:25:26,443 Gör du det får du ett helvete. 270 00:25:27,578 --> 00:25:30,995 Men kommer du som en man... 271 00:25:31,081 --> 00:25:35,293 med öppna ögon, högt huvud och ber mig om en tjänst... 272 00:25:35,711 --> 00:25:39,413 då blir jag mer än en vän, mer än en axel att luta sig mot. 273 00:25:39,632 --> 00:25:42,420 Jag förverkligar dina drömmar. 274 00:25:45,304 --> 00:25:46,763 Vad fint. 275 00:25:52,687 --> 00:25:55,012 In i bilen, Wayne. 276 00:25:55,147 --> 00:25:56,892 Om det blir regn, då? 277 00:26:00,695 --> 00:26:02,605 Jag önskar jag vore snygg. 278 00:26:03,656 --> 00:26:04,772 Va? 279 00:26:05,616 --> 00:26:07,111 Och modig. 280 00:26:07,201 --> 00:26:08,827 Jag önskar jag vore... 281 00:26:09,161 --> 00:26:10,787 Jag önskar jag hade... 282 00:26:11,747 --> 00:26:13,124 verkligt kurage. 283 00:26:14,750 --> 00:26:17,704 Önskar du att du vore snygg och modig? 284 00:26:18,337 --> 00:26:21,291 Ta inte illa upp, men det låter omoget. 285 00:26:21,674 --> 00:26:24,213 Jag önskar en massa saker, men... 286 00:26:27,263 --> 00:26:30,300 Du förstår inte. Ingen gör det. 287 00:26:31,392 --> 00:26:34,097 Du snackar väl inte med alla så här, va? 288 00:26:34,228 --> 00:26:35,771 Hur då? 289 00:26:36,355 --> 00:26:38,930 -Inget. -Vad sa jag? 290 00:26:39,025 --> 00:26:40,935 Inget. 291 00:26:48,785 --> 00:26:50,742 Du är duktig. 292 00:27:00,338 --> 00:27:02,829 Jag önskar jag vore en riktig fotograf. 293 00:27:03,508 --> 00:27:07,293 Inte polis- eller bröllopsfotograf. 294 00:27:07,387 --> 00:27:09,593 -Jag menar... -På heltid. 295 00:27:11,099 --> 00:27:13,258 Jag får en känsla av att du och jag... 296 00:27:13,351 --> 00:27:16,435 båda vill vara nån annanstans. 297 00:27:17,272 --> 00:27:18,351 Inte jag. 298 00:27:20,316 --> 00:27:22,523 Okej, inte du. 299 00:27:24,696 --> 00:27:27,235 Han ser ut som William Holden. 300 00:27:33,413 --> 00:27:36,284 Jag gick på fotoutställning en gång... 301 00:27:36,583 --> 00:27:38,789 och träffade en tjej där. 302 00:27:38,877 --> 00:27:41,665 Fick träffa alla hennes vänner och så. 303 00:27:42,172 --> 00:27:45,375 Jag visade henne mina foton och en vän till henne säger: 304 00:27:46,176 --> 00:27:48,335 "Varför blir du inte fotokonstnär?" 305 00:27:48,428 --> 00:27:51,631 "Visst, sa jag. 306 00:27:51,723 --> 00:27:55,674 "Men det finns ingen pension, ingen säkerhet och ingen försäkring." 307 00:27:58,563 --> 00:28:00,141 Ingen skrattade. 308 00:28:00,690 --> 00:28:04,143 Jag tänkte: "Jag är bara en polis." 309 00:28:04,236 --> 00:28:08,862 Jag är samhällets tjänare, det är så jag ser mig. 310 00:28:09,157 --> 00:28:12,111 Men de, de är konstnärer. 311 00:28:12,202 --> 00:28:14,492 Speciella, tar chanser. 312 00:28:14,621 --> 00:28:17,374 Chanser - du är ju polis. 313 00:28:17,457 --> 00:28:20,032 Vilka chanser tror du de tar? 314 00:28:20,127 --> 00:28:22,582 Risken att äta skämd sushi? 315 00:28:22,671 --> 00:28:24,996 Det är annorlunda. 316 00:28:26,300 --> 00:28:30,001 Antingen förstår man eller så gör man det inte. 317 00:28:30,304 --> 00:28:33,507 Är du arg på mig? Jag står på din sida. 318 00:28:33,599 --> 00:28:35,758 Så sa hon också. 319 00:28:36,852 --> 00:28:40,351 Jag får mina foton från jobbet. 320 00:28:40,939 --> 00:28:42,185 Det är allt. 321 00:28:42,649 --> 00:28:45,271 Jag skapar inget, jag hittar saker. 322 00:28:48,363 --> 00:28:51,401 Hon tog det bra. 323 00:28:52,409 --> 00:28:54,450 Trevlig. Jag gillade henne. 324 00:28:56,163 --> 00:28:58,832 -Trevlig. -Hon låter skithemsk. 325 00:28:59,625 --> 00:29:01,701 Titta, Bobby Gee. 326 00:29:03,087 --> 00:29:04,545 Jag såg det. 327 00:29:05,547 --> 00:29:06,793 Han ser bra ut. 328 00:29:07,925 --> 00:29:09,633 Du vet vad jag menar. 329 00:29:10,803 --> 00:29:12,547 Jag åker hem nu. 330 00:29:17,643 --> 00:29:18,841 Vänta lite. 331 00:29:30,739 --> 00:29:31,902 Min fru... 332 00:29:34,869 --> 00:29:37,028 borde korsas med en... 333 00:29:37,830 --> 00:29:40,700 Macintosh PC. 334 00:29:45,296 --> 00:29:46,921 Då får man en dator... 335 00:29:50,342 --> 00:29:52,169 omöjlig att bryta sig in i. 336 00:29:58,100 --> 00:29:59,429 Det är bra. 337 00:30:09,904 --> 00:30:11,481 Otrevlig brännskada. 338 00:30:11,572 --> 00:30:13,447 Jag ber nån se över det. 339 00:30:13,532 --> 00:30:15,324 Det känns knappt. 340 00:30:18,621 --> 00:30:20,163 Du vet han som sköt? 341 00:30:20,790 --> 00:30:23,115 Jag vet vem det är. Nätet dras åt. 342 00:30:24,210 --> 00:30:25,871 "Nätet dras åt"? 343 00:30:26,921 --> 00:30:29,756 Det uttrycket gillar jag. 344 00:30:34,929 --> 00:30:37,171 Jag förverkligar dina drömmar. 345 00:30:38,599 --> 00:30:41,518 Jag har det redan hyvens. 346 00:30:41,686 --> 00:30:44,972 "Hyvens"? "Nätet dras åt"? 347 00:31:31,528 --> 00:31:33,105 -Hej. -Ja? 348 00:31:37,325 --> 00:31:38,737 Jag heter Glory. 349 00:31:41,079 --> 00:31:44,163 Jag spillde kaffe på dig häromkvällen. 350 00:31:45,875 --> 00:31:48,711 Servitrisen. 351 00:31:51,423 --> 00:31:53,997 Frank bad mig titta förbi och... 352 00:31:54,968 --> 00:31:56,759 se över handen. 353 00:31:58,638 --> 00:32:02,174 Frank från igår? Sa han det? 354 00:32:04,895 --> 00:32:06,010 Får jag... 355 00:32:07,606 --> 00:32:08,852 din hand? 356 00:32:10,817 --> 00:32:11,850 Tack. 357 00:32:31,797 --> 00:32:34,585 Det här är urdumt. 358 00:32:34,716 --> 00:32:36,045 Äsch... 359 00:32:46,812 --> 00:32:47,844 Tack. 360 00:32:49,147 --> 00:32:50,939 Frank bad mig stanna. 361 00:32:52,150 --> 00:32:53,230 Här. 362 00:32:55,112 --> 00:32:58,149 Se till att det läker väl - byta bandage och så. 363 00:32:58,240 --> 00:32:59,438 Byta bandage? 364 00:32:59,533 --> 00:33:02,570 Det som behövs, köpa mer salva. 365 00:33:03,620 --> 00:33:06,574 Jaså? Hur länge sa Frank... 366 00:33:07,583 --> 00:33:10,869 -att det här skulle pågå? -En vecka. 367 00:33:11,962 --> 00:33:13,421 En vecka sa han. 368 00:33:14,923 --> 00:33:16,916 <i>Det är inte som du tror.</i> 369 00:33:17,801 --> 00:33:19,462 Det är inget sexuellt. 370 00:33:37,029 --> 00:33:39,485 Kan jag sätta mig? 371 00:33:43,160 --> 00:33:44,572 Hur smakar kaffet? 372 00:33:45,329 --> 00:33:49,078 Man kan inte tro att det är snabbkaffe. Hur känns handen? 373 00:33:50,417 --> 00:33:51,450 Bra. 374 00:33:54,004 --> 00:33:55,915 Du vet att jag är polis, va? 375 00:33:57,883 --> 00:33:59,342 Han sa det. 376 00:34:01,303 --> 00:34:04,756 Jag måste åka till jobbet nu. 377 00:34:08,811 --> 00:34:10,970 Jag stannar här, då? 378 00:34:11,856 --> 00:34:13,980 Det är mitt hem... 379 00:34:14,442 --> 00:34:16,566 Jag ska inte stjäla nåt. 380 00:34:16,819 --> 00:34:18,729 Vad har Frank för telefonnummer? 381 00:34:18,821 --> 00:34:21,740 Tala med mig innan du ringer honom. 382 00:34:22,783 --> 00:34:26,568 Du räddade hans liv. Han vill att jag ska vara din vän i en vecka. 383 00:34:26,829 --> 00:34:28,371 Det är allt. 384 00:34:29,457 --> 00:34:31,449 Jag är en tackpresent. 385 00:34:32,960 --> 00:34:37,172 Ett sjudagars sångtelegram. En som dyker upp... 386 00:34:37,256 --> 00:34:40,294 vid dörren i en gorilladräkt och har ballonger. 387 00:34:40,384 --> 00:34:44,513 Jag måste sticka nu. 388 00:34:44,597 --> 00:34:48,844 Jag jobbar hela natten. Är tillbaka i morgon bitti. 389 00:34:48,935 --> 00:34:50,216 Visst. 390 00:34:51,229 --> 00:34:53,684 -Där står TV:n. -Bra. Tack. 391 00:34:56,734 --> 00:34:58,691 Kylskåpet står i köket. 392 00:34:58,903 --> 00:35:00,979 Utomhus ligger en trappa ner. 393 00:35:02,073 --> 00:35:04,030 Om man har nyckel. 394 00:35:07,453 --> 00:35:09,613 Jag ber om ursäkt för det här. 395 00:35:11,875 --> 00:35:14,745 Vi reder ut allt när jag kommer tillbaka. 396 00:35:15,628 --> 00:35:16,791 Absolut. 397 00:35:32,771 --> 00:35:34,681 Kolla på det här. 398 00:35:35,398 --> 00:35:38,020 Där borta. Har ni vaknat ordentligt? 399 00:35:44,991 --> 00:35:47,115 Rättvisans nät sluts åt. 400 00:35:52,457 --> 00:35:53,916 Det är han som sköt. 401 00:36:00,215 --> 00:36:02,624 <i>-Det var ditt fel! -Mitt fel?</i> 402 00:36:02,717 --> 00:36:04,378 <i>Varför det?</i> 403 00:36:04,469 --> 00:36:07,257 <i>Du gör allt för att göra mig arg!</i> 404 00:36:07,389 --> 00:36:09,714 <i>-Inte alls. -Du gillar väl skiten?</i> 405 00:36:09,808 --> 00:36:13,426 <i>Jag ska laga nåt gott. -Nåt gott?</i> 406 00:36:13,520 --> 00:36:17,268 <i>-Förlåt. -Förlåt duger inte!</i> 407 00:36:17,357 --> 00:36:21,308 <i>Det är lika patetiskt som den här måltiden.</i> 408 00:36:25,323 --> 00:36:28,194 Jag tänkte städa, men det fanns inget smuts. 409 00:36:28,285 --> 00:36:31,737 -Du ska gå nu. -Varför det? 410 00:36:31,913 --> 00:36:35,117 Därför att ni lurade mig i går. 411 00:36:35,208 --> 00:36:38,577 -Här har du väskan. -Vad pratar du om? 412 00:36:38,837 --> 00:36:41,672 Frank kanske dödade nån i går. 413 00:36:41,965 --> 00:36:45,085 Om han är inblandad i nåt så är han inte det. 414 00:36:45,177 --> 00:36:48,214 -Han är helt oskyldig. -Vet du vad "inblandad" är? 415 00:36:48,305 --> 00:36:51,674 Jag blir polare med en kille som sen dödar nån. 416 00:36:51,767 --> 00:36:55,385 Jag har supit med mördaren och har hans flickvän hemma. 417 00:36:55,479 --> 00:36:57,021 Det kallas "inblandad". 418 00:36:57,105 --> 00:36:59,479 Jag vet inte vad du pratar om. 419 00:36:59,566 --> 00:37:01,523 Adjö. Iväg nu. 420 00:37:01,610 --> 00:37:04,231 Du förstår inte! Det finns ett straffsystem! 421 00:37:04,321 --> 00:37:05,780 För mig? 422 00:37:05,864 --> 00:37:07,241 För mig. 423 00:37:08,033 --> 00:37:10,524 Jag kommer stå i evig skuld till honom. 424 00:37:10,619 --> 00:37:12,031 Är du skyldig honom? 425 00:37:12,121 --> 00:37:16,451 Jag vet inte vad som hände i går. Jag lägger mig inte i hans liv. 426 00:37:16,542 --> 00:37:18,618 -Du har en skuld? -Det är komplicerat. 427 00:37:18,711 --> 00:37:20,917 Hur då? 428 00:37:21,380 --> 00:37:22,958 Förklara hur! 429 00:37:25,676 --> 00:37:29,461 Berätta, det är mitt hem. Hur då? 430 00:37:31,098 --> 00:37:34,883 "Pengar eller nåt annat i utbyte", så säger han. 431 00:37:34,977 --> 00:37:38,097 Brorsan hade problem med pengar och jag är utbytet. 432 00:37:38,188 --> 00:37:40,941 Jag gör vad Frank vill tills brorsan är skuldfri. 433 00:37:41,025 --> 00:37:43,860 "Vad Frank vill"? 434 00:37:43,944 --> 00:37:48,358 Han bad mig vara din vän. Du räddade hans liv. Det är allt jag vet! 435 00:37:49,325 --> 00:37:51,698 Han kommer säga att jag klantade mig... 436 00:37:51,786 --> 00:37:53,696 och lägga till några månader. 437 00:37:53,788 --> 00:37:56,623 Det går inte att diskutera med Frank. 438 00:37:56,707 --> 00:37:57,953 Inte gömma sig. 439 00:37:59,085 --> 00:38:00,995 Kan du hjälpa mig? 440 00:38:02,004 --> 00:38:03,286 Får jag stanna? 441 00:38:16,769 --> 00:38:18,477 Vad vill du? 442 00:38:18,562 --> 00:38:21,101 Ni för ett jäkla oväsen. Vad gör ni? 443 00:38:21,190 --> 00:38:22,519 Är du sheriff, eller? 444 00:38:22,608 --> 00:38:24,435 -Jag vill träffa Lee. -Dra. 445 00:38:24,527 --> 00:38:26,817 -Mår du bra? -Jag drämmer igen dörren. 446 00:38:26,904 --> 00:38:29,146 -Det är lugnt. -Är du säker? 447 00:38:29,282 --> 00:38:31,274 Flytta foten, skithög. 448 00:38:31,784 --> 00:38:33,279 Jag är polis. 449 00:38:33,369 --> 00:38:36,786 Vi bara diskuterade. Det är bra nu. 450 00:38:36,956 --> 00:38:39,329 Jaså, du är polis? 451 00:38:39,417 --> 00:38:40,912 Gissa vad? 452 00:38:44,756 --> 00:38:46,463 Jag håller ögonen på dig! 453 00:38:49,010 --> 00:38:51,086 Vad kan man göra? 454 00:38:51,596 --> 00:38:53,506 Du försökte i alla fall. 455 00:38:54,640 --> 00:38:56,681 Visst. 456 00:38:57,018 --> 00:38:59,260 Vill du ha en kopp te? 457 00:38:59,937 --> 00:39:01,053 Nej, tack. 458 00:39:09,572 --> 00:39:10,688 Frank. 459 00:39:11,699 --> 00:39:13,111 Det går jättebra. 460 00:39:15,119 --> 00:39:16,697 Jag lovar. 461 00:39:17,872 --> 00:39:20,957 Vi skrattar hela tiden. 462 00:39:21,376 --> 00:39:22,834 Han är urkul. 463 00:39:26,089 --> 00:39:29,173 Nej, han kan inte prata nu. Han gick ut. 464 00:39:30,135 --> 00:39:31,333 Till jobbet. 465 00:39:33,847 --> 00:39:36,088 Det har inte du med att göra. 466 00:39:37,851 --> 00:39:40,306 Jag måste... jag ringer tillbaka. 467 00:39:41,146 --> 00:39:42,604 Telefonen ringer. 468 00:39:42,689 --> 00:39:44,564 Den andra. 469 00:39:45,567 --> 00:39:47,109 Väckte jag dig? 470 00:39:48,028 --> 00:39:50,401 Nej. 471 00:40:09,674 --> 00:40:11,964 Så du har guidat? 472 00:40:12,052 --> 00:40:15,089 -Vad läste du? Historia...? -Drama. 473 00:40:15,639 --> 00:40:17,596 Som alla andra. 474 00:40:18,016 --> 00:40:20,425 Jag guidade för att betala hyran. 475 00:40:20,519 --> 00:40:23,188 Sen började jag servera - man tjänar mer. 476 00:40:23,271 --> 00:40:26,391 Jag var ledig på dagarna för lektionerna. 477 00:40:27,776 --> 00:40:31,228 Om man frågar servitörerna här vad de gör... 478 00:40:31,530 --> 00:40:36,074 svarar de: "Jag är skådespelare", "Jag är sångare", "Jag är författare." 479 00:40:36,159 --> 00:40:39,327 Efter några år måste man inse sanningen. 480 00:40:39,413 --> 00:40:41,786 Jag är bartender, servitör... 481 00:40:42,374 --> 00:40:43,490 servitris. 482 00:40:44,167 --> 00:40:48,332 Livet är vad man gör medan man väntar på att drömmen ska slå in. 483 00:40:48,630 --> 00:40:50,089 Poliser har tur. 484 00:40:50,173 --> 00:40:52,547 Man kan inte ta dem för nåt annat. 485 00:40:52,634 --> 00:40:54,710 En polis är en polis. 486 00:40:56,847 --> 00:40:59,302 Jag jobbade på Franks klubb. 487 00:40:59,808 --> 00:41:02,133 Jag visste att han lånade ut pengar. 488 00:41:03,145 --> 00:41:05,636 Jag lät brorsan träffa Frank. 489 00:41:06,482 --> 00:41:11,061 Att be Frank om hjälp är som att bota alkoholism med heroin. 490 00:41:12,696 --> 00:41:16,445 Brorsan kunde inte betala och Frank tog över. 491 00:41:16,700 --> 00:41:19,702 Han avskedade alla och tog in sitt eget folk. 492 00:41:19,787 --> 00:41:21,779 Han beställde allt möjligt. 493 00:41:21,872 --> 00:41:24,114 Stekar, sprit, köksutrustning. 494 00:41:24,208 --> 00:41:27,494 Sen sålde han det vidare - han var ju passiv delägare. 495 00:41:27,586 --> 00:41:29,413 Han var ändå inte ansvarig. 496 00:41:30,172 --> 00:41:33,541 Brorsan försökte ta livet av sig... 497 00:41:33,634 --> 00:41:36,387 och hans fru tänkte sticka med ungarna. 498 00:41:36,679 --> 00:41:39,549 Jag bad Frank att lämna honom i fred. 499 00:41:39,640 --> 00:41:41,633 Jag gav mig själv i utbyte. 500 00:41:43,102 --> 00:41:44,644 Hur som helst... 501 00:41:45,187 --> 00:41:47,097 brorsan serverar nu. 502 00:41:48,148 --> 00:41:50,557 Han är åtminstone vid liv. 503 00:41:51,819 --> 00:41:54,737 -Vad gör du, då? -Lite av varje. 504 00:41:54,822 --> 00:41:56,198 Som vad? 505 00:42:02,580 --> 00:42:04,537 Vad spelar det för roll? 506 00:42:13,591 --> 00:42:16,759 Kan du le lite? Håll min hand. 507 00:42:29,982 --> 00:42:31,774 -Gå hem. -Hem? 508 00:42:32,276 --> 00:42:34,898 Ta nycklarna, jag kommer strax. 509 00:42:56,759 --> 00:42:59,713 Jag är polis och jag gillar inte att bli förföljd. 510 00:42:59,804 --> 00:43:02,046 Förfölj inte henne heller. 511 00:43:02,724 --> 00:43:05,512 Frank vill vara säker på att du är lycklig. 512 00:43:05,601 --> 00:43:06,800 Är du lycklig? 513 00:43:11,149 --> 00:43:12,774 Jag får ändå betalt. 514 00:43:22,660 --> 00:43:24,405 Du skulle gå hem. 515 00:43:24,579 --> 00:43:26,323 Jag väntade på dig. 516 00:43:27,874 --> 00:43:29,037 Då går vi. 517 00:43:29,125 --> 00:43:31,166 -Kan vi prata? -Jag måste gå. 518 00:43:31,252 --> 00:43:32,748 Fem minuter bara. 519 00:43:34,923 --> 00:43:36,667 Gå du, jag kommer. 520 00:43:46,267 --> 00:43:48,723 De hittade pistolen. 521 00:43:48,812 --> 00:43:51,185 -Var? -En annan döing hade den. 522 00:43:51,940 --> 00:43:55,641 Frank Milo sköt honom. Säkert den här killen också. 523 00:43:55,735 --> 00:43:58,855 Han lämnade pistolen där för att lura oss. 524 00:43:58,947 --> 00:44:00,904 Fallet är löst, över. 525 00:44:00,991 --> 00:44:04,443 Två döingar i slummen. Vi har gjort vårt. 526 00:44:05,036 --> 00:44:06,413 Det är en fälla. 527 00:44:09,749 --> 00:44:11,126 Vem var bruden? 528 00:44:12,878 --> 00:44:14,040 En vän. 529 00:44:14,713 --> 00:44:15,792 Jaså? 530 00:44:19,426 --> 00:44:22,925 Vad hände med grannen? Lee? 531 00:44:26,308 --> 00:44:29,725 Hon är trevlig. Den här är väl lite lättfotad, va? 532 00:44:33,648 --> 00:44:36,139 -Vad är det? -Inget. 533 00:44:42,449 --> 00:44:44,193 Där är hon. 534 00:44:44,534 --> 00:44:46,326 Vilket blåöga. 535 00:44:47,329 --> 00:44:50,366 Ser ut som hunden i <i>Rackarungarna.</i> 536 00:44:50,457 --> 00:44:52,414 Hon blir slagen. 537 00:44:55,045 --> 00:44:56,077 Av honom? 538 00:44:56,213 --> 00:44:58,787 Vi pratade. Han är polis. 539 00:44:58,882 --> 00:45:02,251 Och? Ni snackade? 540 00:45:03,220 --> 00:45:04,086 Och? 541 00:45:04,513 --> 00:45:06,090 Han är en skitstövel. 542 00:45:12,146 --> 00:45:13,178 Nähä? 543 00:45:15,983 --> 00:45:17,441 Håll i den här. 544 00:45:28,996 --> 00:45:31,749 Syrran, hur är det? Hon är min syster. 545 00:45:32,875 --> 00:45:34,251 Jaså? -Ja. 546 00:45:35,085 --> 00:45:37,161 Gick du in i en dörr? 547 00:45:37,713 --> 00:45:39,421 Gick hon in i en dörr? 548 00:45:40,382 --> 00:45:43,052 Du slår henne väl inte? 549 00:45:43,135 --> 00:45:46,422 -Vad fan vill du? -Kan jag få en handduk? 550 00:45:48,599 --> 00:45:52,597 Lägg pistolen under handduken. Du får den efteråt. 551 00:45:54,146 --> 00:45:55,558 Kom igen, ditt as. 552 00:45:55,648 --> 00:45:58,685 Kom igen, hjälten. Jag vill smaka på dig. 553 00:45:59,151 --> 00:46:01,061 Jag vill inte bråka med dig. 554 00:46:01,403 --> 00:46:03,610 Lägg pistolen under handduken. 555 00:46:04,406 --> 00:46:06,114 Jag vill inte bråka. 556 00:46:09,495 --> 00:46:11,820 Är du fikus, är det så? 557 00:46:18,421 --> 00:46:21,588 -Jag är snut. -Det verkar inte så. 558 00:46:26,095 --> 00:46:27,293 Kom igen. 559 00:46:28,306 --> 00:46:32,850 Du vet inte var hon bor längre, du minns henne inte alls. 560 00:46:33,269 --> 00:46:34,385 Eller hur? 561 00:46:37,481 --> 00:46:39,474 -Visst. -Vad heter hon? 562 00:46:40,067 --> 00:46:41,563 Jag vet inte. 563 00:46:42,945 --> 00:46:45,354 Ta inte ens farväl. 564 00:46:57,752 --> 00:47:01,204 Chivas med mjölk. Jag glömmer aldrig en nacke. 565 00:47:03,216 --> 00:47:05,755 Försök det där med mig nån gång. 566 00:47:06,010 --> 00:47:09,344 Olika fasoner för olika personer. 567 00:47:30,326 --> 00:47:32,283 Inget mod, ingen ära. 568 00:47:40,712 --> 00:47:43,749 -Röka... -Vad? 569 00:47:43,923 --> 00:47:45,466 Marijuana, crack? 570 00:47:45,550 --> 00:47:48,124 Försök inte med mig, då knäpper jag dig. 571 00:47:48,219 --> 00:47:50,094 Vill du jävlas med mig? 572 00:47:50,180 --> 00:47:53,015 -Är du galen? -Galen? Jag är ursinnig! 573 00:48:36,560 --> 00:48:39,229 -Var var du? -Vad gör du för honom? 574 00:48:39,688 --> 00:48:41,183 -För vem? -Frank. 575 00:48:42,024 --> 00:48:44,479 -Jag står i baren. -Och? 576 00:48:44,568 --> 00:48:46,145 -Levererar saker. -Vadå? 577 00:48:46,236 --> 00:48:48,775 -Konstiga grejer. -Som vadå? 578 00:48:50,032 --> 00:48:53,365 En gång lämnade jag en ask till nån i Detroit. 579 00:48:53,744 --> 00:48:57,445 Det tog sex timmar med buss. Jag undrade vad det var... 580 00:48:57,539 --> 00:48:59,746 så jag gick på toaletten... 581 00:48:59,999 --> 00:49:02,076 och öppnade asken. 582 00:49:02,586 --> 00:49:06,453 Det var en hand med målade naglar och en bröllopsring. 583 00:49:06,548 --> 00:49:08,043 Jag höll på att dö. 584 00:49:08,634 --> 00:49:10,045 I Detroit... 585 00:49:10,135 --> 00:49:12,970 lämnade jag asken i en bowlinghall. 586 00:49:13,055 --> 00:49:16,092 Killen öppnar asken och tittar... 587 00:49:16,725 --> 00:49:19,809 sen fick jag dricks. Som om det var snabbmat. 588 00:49:20,270 --> 00:49:22,430 -Har du sex med honom? -Med Frank? 589 00:49:23,774 --> 00:49:27,392 -Han har nog inte sex. -Tvingar han dig att ligga med nån? 590 00:49:27,903 --> 00:49:28,935 Nej. 591 00:49:30,447 --> 00:49:32,155 Han har andra till det. 592 00:49:32,282 --> 00:49:34,857 "Frank Milos dansare" kallar han dem. 593 00:49:35,327 --> 00:49:37,949 Så du behöver inte ligga med nån? 594 00:49:42,209 --> 00:49:44,784 Killen från bowlinghallen... 595 00:49:44,878 --> 00:49:47,287 frågade efter mig, och... 596 00:49:47,631 --> 00:49:51,582 jag var tvungen att gå ut med honom, men resten bestämde jag själv. 597 00:49:51,677 --> 00:49:55,343 Han var mycket starkare än jag, så... 598 00:49:56,640 --> 00:49:57,886 Jag överlevde. 599 00:49:59,268 --> 00:50:01,889 Herregud, hon överlevde... 600 00:50:06,984 --> 00:50:09,855 Och om jag blir kåt? 601 00:50:09,945 --> 00:50:11,737 Du är väl en tackpresent? 602 00:50:11,822 --> 00:50:14,776 Varför tror ni att det värsta som kan hända en tjej... 603 00:50:14,867 --> 00:50:16,493 är att ligga med nån? 604 00:50:16,577 --> 00:50:18,736 Det är inte det jag menar. 605 00:50:18,829 --> 00:50:21,618 -Vad menar du, då? -Jag vet inte. 606 00:50:21,707 --> 00:50:25,539 Jag gör mitt bästa, men jag är ingen krigare eller hjälte. 607 00:50:27,088 --> 00:50:29,377 Jag har inte om din hjälp. 608 00:50:31,384 --> 00:50:33,424 Så du behöver hjälp? 609 00:50:34,178 --> 00:50:36,551 Du behöver hjälp, va? 610 00:50:37,807 --> 00:50:42,552 Vi kan väl låtsas att vi är ett normalt par? 611 00:50:42,645 --> 00:50:44,353 -Normalt. -Titta på TV. 612 00:50:44,438 --> 00:50:45,684 Visst. 613 00:51:08,004 --> 00:51:10,412 Kan du lägga armen om mig? 614 00:53:07,165 --> 00:53:09,372 Det gör inget om du inte vill. 615 00:53:09,459 --> 00:53:10,918 Det är säkert. 616 00:53:11,837 --> 00:53:15,585 -Jag vill inte göra det. -Bra. 617 00:53:18,051 --> 00:53:19,878 Du är en fin man. 618 00:53:19,970 --> 00:53:22,461 Det är säkert. Vill du inte... 619 00:53:22,639 --> 00:53:23,837 Det gör inget. 620 00:53:34,318 --> 00:53:35,564 Öppna munnen. 621 00:53:36,695 --> 00:53:38,190 Jag kan kyssas. 622 00:53:49,375 --> 00:53:51,581 Jag borde göra sit-ups. 623 00:53:52,294 --> 00:53:55,047 -Nu? -Rent allmänt. 624 00:54:04,640 --> 00:54:07,559 Är du min hjälte? Min man? 625 00:54:24,285 --> 00:54:25,862 Du är en fin man. 626 00:54:28,998 --> 00:54:31,537 -Vänta barn... -Okej. 627 00:54:32,835 --> 00:54:35,374 Jag har inte älskat på två år. 628 00:54:35,880 --> 00:54:37,588 "Älskat." Jag gillar det. 629 00:54:37,965 --> 00:54:40,884 Du pratar som riddarna kring runda bordet. 630 00:54:42,094 --> 00:54:43,340 Sir Lancelot. 631 00:54:44,764 --> 00:54:46,092 Galahad. 632 00:54:54,649 --> 00:54:56,725 Att fotografera döden... 633 00:54:56,818 --> 00:54:58,858 Den har ingen värdighet. 634 00:54:59,070 --> 00:55:00,945 Kroppen kan inte försvara sig. 635 00:55:01,030 --> 00:55:03,023 Kan inte dra ner kjolen. 636 00:55:04,617 --> 00:55:06,325 Kan inte stänga munnen. 637 00:55:06,744 --> 00:55:10,244 Poliserna skojar på brottsplatsen. 638 00:55:11,290 --> 00:55:15,336 Man har en total hjälplöshet framför sig. 639 00:55:16,546 --> 00:55:18,705 Vet du varför jag blev polis? 640 00:55:19,132 --> 00:55:23,177 Min far stod i en hattaffär. 641 00:55:23,720 --> 00:55:28,015 En riktig grå liten mus. Tog emot skit hela livet. 642 00:55:28,641 --> 00:55:30,433 Jag ville inte ha det så. 643 00:55:30,518 --> 00:55:32,678 Fick panik och blev polis. 644 00:55:32,770 --> 00:55:35,226 Jag överreagerade. 645 00:55:38,568 --> 00:55:39,944 Det är så tyst. 646 00:55:42,071 --> 00:55:44,231 Tänk att jag är här med dig. 647 00:55:44,824 --> 00:55:49,119 En gång var jag här klockan tre på morgonen. 648 00:55:49,204 --> 00:55:52,905 Gissa vad jag såg? 649 00:55:53,541 --> 00:55:57,753 Ett rådjur som stod mitt i korsningen där. 650 00:55:58,505 --> 00:56:01,174 Jag fick nästan en hjärtattack. 651 00:56:01,257 --> 00:56:02,965 Jag undrade var den kom ifrån. 652 00:56:03,051 --> 00:56:05,804 Om den simmat från Indiana eller rymt från zoo. 653 00:56:05,887 --> 00:56:07,595 Där stod den. 654 00:56:07,681 --> 00:56:10,302 Jag och rådjuret, mitt i natten. 655 00:56:13,728 --> 00:56:16,137 Jag ska visa dig fotot. 656 00:56:18,858 --> 00:56:21,978 -Vill du fota mig? -Bäst att låta bli... 657 00:56:22,070 --> 00:56:24,775 med tanke på vad jag vanligtvis fotar. 658 00:56:24,864 --> 00:56:27,439 -Jo. -Glöm det. 659 00:56:35,417 --> 00:56:38,252 -Gör det nu. -Jag skulle bli nervös. 660 00:56:41,214 --> 00:56:43,125 Var la jag det? 661 00:56:46,928 --> 00:56:47,877 Wayne. 662 00:59:35,306 --> 00:59:36,932 Säg "omelett". 663 00:59:42,647 --> 00:59:43,679 Din tur. 664 01:00:42,207 --> 01:00:44,828 Konstigt att bära pistol på jobbet. 665 01:00:44,918 --> 01:00:48,038 -Jag glömmer hela tiden. -Inget mod, ingen ära. 666 01:01:09,985 --> 01:01:11,895 Jag sa ju det, Wayne. 667 01:01:12,070 --> 01:01:13,696 Man kan äta ihjäl sig. 668 01:01:13,822 --> 01:01:16,028 Tydligen kommer killen in... 669 01:01:16,116 --> 01:01:18,821 skjuter två skott i nacken och går ut. 670 01:01:19,411 --> 01:01:23,362 Gänguppgörelse. Gino Coraldi satt lugnt och åt. 671 01:01:23,832 --> 01:01:27,617 Han hade stulit redovisningsböckerna av Alphonse Lupo. 672 01:01:28,045 --> 01:01:30,453 Han firade. 673 01:01:46,522 --> 01:01:48,313 Louis Prima! Den bästa! 674 01:02:38,824 --> 01:02:41,944 Vad tror du motivet är? 675 01:02:56,259 --> 01:02:58,085 Fick du ett ligg i går? 676 01:02:58,177 --> 01:03:01,048 Jag får inga ligg. Jag älskar. 677 01:03:16,904 --> 01:03:18,862 Philly söker till polisskolan. 678 01:03:18,948 --> 01:03:22,116 De frågar honom: "Mr Scarangelo, hur lång är ni?" 679 01:03:22,952 --> 01:03:26,072 Philly läser i handflatan: "1 meter 90 centimeter." 680 01:03:26,664 --> 01:03:28,705 "Vad väger du?" 681 01:03:29,584 --> 01:03:30,865 "92 kilo." 682 01:03:31,919 --> 01:03:34,755 "Vad heter du i förnamn?" 683 01:03:34,964 --> 01:03:36,210 Philly säger: 684 01:03:38,593 --> 01:03:39,791 "Philly." 685 01:03:40,553 --> 01:03:44,551 Sen frågar de: "Vad gjorde du med huvudet?" 686 01:03:44,641 --> 01:03:45,887 Philly säger: 687 01:03:46,267 --> 01:03:48,972 "Vi gratulerar, vi gratulerar" 688 01:03:51,147 --> 01:03:52,429 Hör på den här: 689 01:03:53,441 --> 01:03:54,818 Jag sa till min fru: 690 01:03:54,901 --> 01:03:57,819 "Har du hört talas om negligé och sufflé?" 691 01:03:58,863 --> 01:04:01,438 "Är de städer i Frankrike?" svarar hon. 692 01:04:04,369 --> 01:04:06,113 Hon sa så! 693 01:04:10,375 --> 01:04:13,163 Titta vem som är här! 694 01:04:13,628 --> 01:04:15,336 Jag bara tittade förbi. 695 01:04:16,506 --> 01:04:18,214 Jag har köpt ett bageri. 696 01:04:18,508 --> 01:04:20,714 Ananas-sourcream. 697 01:04:33,398 --> 01:04:34,430 Ät. 698 01:04:36,776 --> 01:04:39,315 -Du ser slut ut. -Vad gör du här? 699 01:04:40,989 --> 01:04:44,738 Harold sa att du såg nere ut häromdan. 700 01:04:45,494 --> 01:04:49,029 Tänkte bara höra hur du mår. 701 01:04:53,210 --> 01:04:54,668 Hur går det? 702 01:04:57,047 --> 01:04:59,752 -Hur läker handen? -Bra. 703 01:05:01,760 --> 01:05:03,966 Jättebra? -Bra. 704 01:05:04,805 --> 01:05:06,797 Gåvan har mycket att ge. 705 01:05:09,559 --> 01:05:10,971 Vad är det? 706 01:05:14,147 --> 01:05:15,310 Wayne. 707 01:05:17,776 --> 01:05:20,149 Hon retas med dig, va? 708 01:05:21,613 --> 01:05:23,321 Gör dig förvirrad. 709 01:05:23,699 --> 01:05:25,111 Kolla på dig. 710 01:05:26,994 --> 01:05:28,738 Hon drar rövarhistorier. 711 01:05:28,829 --> 01:05:31,071 Jag vet inte vad du pratar om. 712 01:05:31,165 --> 01:05:33,454 Titta inte snett på mig, då. 713 01:05:33,834 --> 01:05:35,293 Jag är din polare. 714 01:05:36,336 --> 01:05:38,044 Ska jag sjunga för dig? 715 01:05:41,592 --> 01:05:42,624 Får jag? 716 01:05:46,055 --> 01:05:47,301 Jag måste gå. 717 01:05:52,353 --> 01:05:55,604 Jag uppträder på Comic-Cazie i morgon. Kom dit. 718 01:05:59,443 --> 01:06:02,017 Om du inte är upptagen. 719 01:06:02,613 --> 01:06:04,653 Vad fan gör han här? 720 01:06:05,282 --> 01:06:06,361 Jag vet inte. 721 01:06:06,450 --> 01:06:10,152 -Det är han jag menade. -Och vem är du? 722 01:06:10,871 --> 01:06:12,248 Det här är Frank. 723 01:06:13,374 --> 01:06:14,536 Frank Milo? 724 01:06:17,044 --> 01:06:18,539 Hört talas om mig? 725 01:06:20,840 --> 01:06:21,872 Ja. 726 01:06:23,050 --> 01:06:27,297 Wayne sa att du mördade han i papperskorgen. 727 01:06:30,266 --> 01:06:32,555 Trodde jag var känd genom klubben. 728 01:06:32,643 --> 01:06:34,185 Av andra komiker. 729 01:06:34,270 --> 01:06:36,678 Nej, dräggskvaller. 730 01:06:41,444 --> 01:06:43,568 Är det därför du är bekymrad? 731 01:06:43,654 --> 01:06:45,896 Jag har rätt mycket att stå i. 732 01:06:48,284 --> 01:06:50,075 Jag trodde vi var vänner. 733 01:06:50,745 --> 01:06:51,777 Nej. 734 01:06:52,997 --> 01:06:55,666 Två killar som vill vara nån annanstans. 735 01:06:59,921 --> 01:07:01,119 Som du vill. 736 01:07:03,049 --> 01:07:04,840 Jag tittar förbi. 737 01:07:05,760 --> 01:07:07,919 I kväll är det torsdag. 738 01:07:09,764 --> 01:07:11,923 Jag hämtar upp henne på måndag. 739 01:07:12,809 --> 01:07:14,516 Måndag morgon. 740 01:07:19,232 --> 01:07:20,394 Vi ses. 741 01:07:25,071 --> 01:07:26,946 Dessutom... 742 01:07:27,657 --> 01:07:31,703 vet jag inget om nån kille i en papperskorg. 743 01:07:32,036 --> 01:07:35,121 De flesta jag känner som inte dör i sängen... 744 01:07:36,541 --> 01:07:39,032 tar oftast livet av sig. 745 01:07:57,896 --> 01:07:59,687 Hämtar upp vem? 746 01:07:59,772 --> 01:08:01,054 Vad pågår? 747 01:08:03,318 --> 01:08:04,860 Jag vet inte. 748 01:08:18,666 --> 01:08:19,699 Hallå? 749 01:08:19,918 --> 01:08:21,994 Vad håller du på med? 750 01:08:22,253 --> 01:08:23,452 Hej, Frank. 751 01:08:23,922 --> 01:08:26,081 Du ska ut på måndag. 752 01:08:26,591 --> 01:08:28,383 Ljug inte i jönsen mer dynga... 753 01:08:28,468 --> 01:08:30,959 annars får du med mig att göra. 754 01:08:31,846 --> 01:08:33,638 Han är ingen jöns. 755 01:08:34,015 --> 01:08:36,685 Jag gör dig en tjänst. 756 01:08:36,768 --> 01:08:39,307 Jag avskyr när folk utnyttjar mina tjänster. 757 01:08:39,396 --> 01:08:41,804 Utnyttjar? Lägg av, nu. 758 01:08:42,190 --> 01:08:44,860 <i>Jag ska göra dig en tjänst till.</i> 759 01:08:45,402 --> 01:08:48,320 Det blir det sista du gör för mig. 760 01:08:48,613 --> 01:08:51,615 Det är för en vän till en vän från Detroit. 761 01:08:52,617 --> 01:08:53,863 Tack, Frank. 762 01:08:57,581 --> 01:09:00,250 Jag kommer. 763 01:09:01,668 --> 01:09:05,167 Jag bestämmer resten. Det har jag hört förut. 764 01:09:06,506 --> 01:09:07,752 Jag är inte... 765 01:09:08,884 --> 01:09:10,592 Jag är inte spydig. 766 01:09:13,639 --> 01:09:14,920 Förlåt. 767 01:09:17,100 --> 01:09:19,260 När var jag otrevlig mot nån? 768 01:09:28,028 --> 01:09:30,697 Har du träff med nån från Detroit? 769 01:09:30,948 --> 01:09:32,656 Nästa vecka. 770 01:09:34,117 --> 01:09:36,822 Vi har ytterligare tre roliga dygn tillsammans. 771 01:09:36,912 --> 01:09:38,988 Låt oss utnyttja dem. 772 01:09:56,682 --> 01:09:58,639 Du går inte tillbaka. 773 01:10:00,310 --> 01:10:02,221 Det är inte så farligt. 774 01:10:02,313 --> 01:10:03,594 Jo, det är det. 775 01:10:05,190 --> 01:10:06,472 Jag älskar dig. 776 01:10:13,365 --> 01:10:15,441 Du kan inte göra nåt. 777 01:10:15,534 --> 01:10:18,239 -Vad kan du göra? -Jag älskar dig. 778 01:11:05,835 --> 01:11:09,168 Vad heter din polare? Frank? 779 01:11:09,881 --> 01:11:13,167 Han skickade den här. Det finns till dig också. 780 01:11:13,593 --> 01:11:15,170 Är han bagare? 781 01:11:15,261 --> 01:11:17,385 Han kommer ta död på mig. 782 01:11:42,830 --> 01:11:45,321 Gör du nåt viktigt på måndag? 783 01:11:48,002 --> 01:11:49,200 Vilken tid? 784 01:12:24,914 --> 01:12:28,331 Vad händer här? 785 01:12:29,294 --> 01:12:30,540 Inte mycket. 786 01:12:31,212 --> 01:12:32,589 Kommer hon ner? 787 01:12:33,089 --> 01:12:35,794 Var ska hon sitta? Det ser fullt ut. 788 01:12:36,593 --> 01:12:38,337 Hon kan sitta i mitt knä. 789 01:12:40,805 --> 01:12:42,134 Kommer hon ner? 790 01:12:50,815 --> 01:12:54,601 Om du bara visste vad som har hänt. Helt otroligt. 791 01:12:55,028 --> 01:12:56,404 Jaså? -Ja. 792 01:12:58,740 --> 01:13:00,485 Jag menar allvar. 793 01:13:01,159 --> 01:13:02,737 Vi är kära. 794 01:13:04,037 --> 01:13:06,956 Jag tror vi ska flytta ihop. 795 01:13:07,457 --> 01:13:09,664 Gifta oss kanske. Vem vet? 796 01:13:13,922 --> 01:13:17,090 Jag menar allvar. 797 01:13:17,509 --> 01:13:19,135 Sånt är livet. 798 01:13:19,803 --> 01:13:22,638 "Sånt är livet." Det var som fan. 799 01:13:23,181 --> 01:13:25,803 Ge honom lillfingret, så tar han hela handen. 800 01:13:29,897 --> 01:13:31,522 Be henne komma ner. 801 01:13:34,526 --> 01:13:35,938 Jag älskar henne. 802 01:13:36,737 --> 01:13:38,113 Du älskar henne. 803 01:13:39,198 --> 01:13:40,444 Jag äger henne! 804 01:13:50,125 --> 01:13:51,786 Jag visste det! 805 01:13:52,419 --> 01:13:56,037 Jag träffade huvudet på spiken när jag kom till kontoret. 806 01:13:56,256 --> 01:14:00,634 Hon lindar dig runt fingret, din jöns. 807 01:14:11,021 --> 01:14:12,054 Kvinnor. 808 01:14:14,358 --> 01:14:17,810 Man kan inte leva med dem och inte döda dem. 809 01:14:21,407 --> 01:14:23,115 Vill du... 810 01:14:24,118 --> 01:14:25,826 kan du betala av skulden. 811 01:14:26,704 --> 01:14:28,696 Betala av skulden? 812 01:14:29,832 --> 01:14:31,208 Var min vän. 813 01:14:31,792 --> 01:14:34,462 Jag vet inte hur. Du är polis. 814 01:14:34,587 --> 01:14:36,627 Nåt kanske du kan göra. 815 01:14:37,465 --> 01:14:40,419 Ska jag lämna henne i fred... 816 01:14:40,509 --> 01:14:43,214 måste du göra vad jag säger i ett år. 817 01:14:43,929 --> 01:14:45,507 Det är mitt bud. 818 01:14:54,065 --> 01:14:56,438 -Det går inte. -Skicka ner henne då. 819 01:14:59,570 --> 01:15:01,278 Det går inte heller. 820 01:15:09,914 --> 01:15:10,946 Harold. 821 01:15:26,180 --> 01:15:28,256 -Hej. -Läget? 822 01:15:29,267 --> 01:15:30,809 Bra, och du? 823 01:15:32,019 --> 01:15:33,135 Bra. 824 01:15:43,948 --> 01:15:45,194 Är du beväpnad? 825 01:16:15,230 --> 01:16:19,062 Tog ni den som dödade killen i papperskorgen? 826 01:16:42,841 --> 01:16:45,166 Akta glasdörren! 827 01:16:52,559 --> 01:16:54,184 Vem är där uppe? 828 01:16:57,272 --> 01:16:58,684 Jag älskar henne. 829 01:17:01,902 --> 01:17:03,693 Vi går och kollar. 830 01:17:24,132 --> 01:17:27,419 Låter du alltid nån annan slåss för dig? 831 01:17:31,598 --> 01:17:34,220 Ska jag säga. Allt väl, Harold? 832 01:17:45,654 --> 01:17:49,023 Eftersom inget kan få dig att säga var hon är, 833 01:17:49,116 --> 01:17:50,693 avbryt om jag har fel, 834 01:17:50,868 --> 01:17:52,992 kan vi göra upp så här. 835 01:17:54,455 --> 01:17:56,994 Dagens värde av hennes tjänster... 836 01:17:57,666 --> 01:17:59,457 under ett år... 837 01:18:00,252 --> 01:18:01,794 blir 70... 838 01:18:03,047 --> 01:18:04,542 75 000 dollar. 839 01:18:05,340 --> 01:18:06,799 Vill du köpa henne? 840 01:18:06,967 --> 01:18:08,213 75 000? 841 01:18:11,972 --> 01:18:14,926 Pengabutiken har rea. 842 01:18:15,726 --> 01:18:16,758 50 000. 843 01:18:18,771 --> 01:18:20,515 Du räddade mitt liv. 844 01:18:21,357 --> 01:18:22,768 Du får henne... 845 01:18:23,275 --> 01:18:24,521 för 40 000. 846 01:18:24,985 --> 01:18:26,064 40 000? 847 01:18:27,571 --> 01:18:30,406 Har du inga pengar, kan du låna av mig. 848 01:18:30,950 --> 01:18:34,069 Du betalar tillbaka med personliga tjänster. 849 01:18:35,538 --> 01:18:36,653 Glöm det. 850 01:18:37,748 --> 01:18:39,658 Visst. 851 01:18:40,376 --> 01:18:41,835 Glöm det. 852 01:18:42,711 --> 01:18:45,665 Gå till kreditinstitutet. banken... 853 01:18:45,756 --> 01:18:48,331 eller t.o.m. morsan. 854 01:18:49,051 --> 01:18:50,677 Du får tre dagar på dig. 855 01:18:50,761 --> 01:18:53,596 40 000, annars tar jag Glory. 856 01:18:54,014 --> 01:18:56,256 Det du gjorde i dag... 857 01:18:56,934 --> 01:18:58,891 var rena barnprogrammet. 858 01:19:01,814 --> 01:19:03,356 Gillar du baseboll? 859 01:19:04,191 --> 01:19:07,774 Reder vi ut det här, tar jag med dig på några Sox-matcher. 860 01:19:07,862 --> 01:19:09,606 Jag har säsongsbiljetter. 861 01:19:10,823 --> 01:19:12,864 40 000 på tre dagar. 862 01:19:17,371 --> 01:19:18,700 Vilken fajter. 863 01:19:28,508 --> 01:19:30,584 Det är löst. 864 01:19:31,135 --> 01:19:33,626 -Gav han med sig? -Det är över. 865 01:19:34,222 --> 01:19:36,214 Jag är skyldig dig en tjänst. 866 01:19:37,266 --> 01:19:40,386 -Vad är det här? -Inget, det är komplicerat. 867 01:19:41,104 --> 01:19:42,812 Välkommen till världen. 868 01:19:45,900 --> 01:19:49,068 Han är en affärsman, han gör affärer. 869 01:19:49,445 --> 01:19:52,613 Att bråka med snutar betalar dåligt. 870 01:19:53,074 --> 01:19:54,272 Det var det. 871 01:19:54,742 --> 01:19:56,024 Tack. 872 01:20:02,875 --> 01:20:04,702 Så jag kan sticka nu? 873 01:20:05,420 --> 01:20:06,618 Sticka? 874 01:20:07,338 --> 01:20:09,960 Fri, alltså. 875 01:20:10,633 --> 01:20:12,709 Kan jag ta ett plan och dra? 876 01:20:13,011 --> 01:20:15,087 Om du vill det. 877 01:20:15,638 --> 01:20:18,343 Nej, hypotetiskt, menar jag. 878 01:20:18,808 --> 01:20:23,602 Om några dar kan du åka till månen och ta matlagningskurser om du vill. 879 01:20:23,688 --> 01:20:26,393 Om några dar? Varför inte nu? 880 01:20:28,109 --> 01:20:31,609 Du skulle vänta några dagar... 881 01:20:31,738 --> 01:20:34,656 -så han kan lösa några saker. -Lösa? 882 01:20:36,618 --> 01:20:40,699 Han var tvungen att hitta nån annan för killen från Detroit. 883 01:20:58,223 --> 01:21:01,510 Det är urbilligt. Han vill ha 40 000 kontant på onsdag. 884 01:21:01,601 --> 01:21:04,010 Han säljer för 65 000, och resten... 885 01:21:04,104 --> 01:21:05,729 lånar han mig. 886 01:21:05,814 --> 01:21:09,065 Killen är desperat. Huset måste vara värt minst 100 000. 887 01:21:09,151 --> 01:21:10,977 Jag måste få ihop 40 000. 888 01:21:11,736 --> 01:21:12,769 Lake Zurich. 889 01:21:12,863 --> 01:21:16,362 -Vad ska du göra där? -Inget, jag säljer huset direkt. 890 01:21:16,450 --> 01:21:19,569 Låna mig 5 000 så får du tillbaka 7 000. 891 01:21:20,954 --> 01:21:22,662 Jag har inte det. 892 01:21:32,674 --> 01:21:35,165 Vill du inte veta vad de är till? 893 01:21:35,802 --> 01:21:36,882 Nej. 894 01:21:37,387 --> 01:21:40,258 De är till ett drömhus i Lake Zurich. 895 01:21:42,976 --> 01:21:45,302 Hur mycket ska han ha för henne? 896 01:21:49,066 --> 01:21:50,442 Mer än jag har. 897 01:21:51,527 --> 01:21:53,152 Hjälper du mig? 898 01:21:53,237 --> 01:21:55,396 Han får inte mina pengar. 899 01:22:09,628 --> 01:22:11,336 Hur mycket kostar jag? 900 01:22:13,549 --> 01:22:16,040 -40 000. -Är det allt? 901 01:22:17,177 --> 01:22:18,969 Nedprutat från 75 000. 902 01:22:19,972 --> 01:22:21,597 Jag är väl omodern. 903 01:22:26,437 --> 01:22:29,225 -Var fick du tag i dem? -Spelar ingen roll. 904 01:22:31,108 --> 01:22:34,940 Jag fick bara ihop 27 500. Tror du han sänker ytterligare? 905 01:22:36,530 --> 01:22:37,776 Herregud. 906 01:22:51,545 --> 01:22:53,456 Jag kom att tänka på nåt. 907 01:22:53,923 --> 01:22:57,838 Om du lyckas och folk frågar dig: "Var fick du tag i blondinen?" 908 01:22:58,052 --> 01:23:01,339 Svara: "Pengabutiken, nedsatt från 70 000 till 27 500." 909 01:23:01,430 --> 01:23:02,842 Det gör jag inte. 910 01:23:02,932 --> 01:23:06,135 Jag går hem. Säg åt Frank att hämta upp mig. 911 01:23:07,144 --> 01:23:09,766 Han har ägt mig i ett år. 912 01:23:09,897 --> 01:23:11,523 Ska du köpa mig nu? 913 01:23:11,607 --> 01:23:13,767 Nej, stanna hos mig. 914 01:23:13,859 --> 01:23:16,695 Jag är inte Frank. Snälla, jag ber dig. 915 01:23:16,779 --> 01:23:19,567 Jag förstår om du vill vara lite ifred. 916 01:23:19,657 --> 01:23:22,278 Jag hindrar dig inte. Det är okej. 917 01:23:24,078 --> 01:23:27,281 Jag går inte med på det. Spara dina pengar. 918 01:23:28,291 --> 01:23:29,572 Ta dem. 919 01:23:45,266 --> 01:23:46,974 Hör av dig. 920 01:24:41,906 --> 01:24:43,698 Det här känns bekant. 921 01:24:44,993 --> 01:24:46,191 För mig med. 922 01:24:48,872 --> 01:24:50,331 Har du pengarna? 923 01:24:50,915 --> 01:24:52,742 Nej. 924 01:24:54,961 --> 01:24:58,081 Måste jag skicka upp gorillan för att hämta henne? 925 01:24:58,173 --> 01:25:00,747 Kanske hon är där, kanske inte. 926 01:25:02,511 --> 01:25:03,922 Gissa vad. 927 01:25:04,930 --> 01:25:07,551 Jag tar inte itu med det ens. 928 01:25:07,974 --> 01:25:09,682 Jag sa det förut... 929 01:25:09,768 --> 01:25:13,054 var inte respektlös och underskatta mig inte. 930 01:25:13,188 --> 01:25:15,893 Då får du ett helvete. 931 01:25:21,905 --> 01:25:23,317 In i bilen. 932 01:25:28,578 --> 01:25:31,782 -In i bilen. -Vad gör du? Jag är polis. 933 01:25:31,915 --> 01:25:33,113 Du är skit. 934 01:25:48,223 --> 01:25:49,718 Läget, Mad Dog? 935 01:25:51,393 --> 01:25:52,805 VII:e kavalleriet. 936 01:25:53,187 --> 01:25:55,808 Är vi indianerna? 937 01:26:04,698 --> 01:26:07,901 Ska det bli gatustrid nu? 938 01:26:15,834 --> 01:26:18,208 Vi sticker, men vet du...? 939 01:26:19,630 --> 01:26:22,299 Vi tar henne. Någon fixar henne. 940 01:26:24,259 --> 01:26:26,086 En bilolycka eller ett rån. 941 01:26:27,388 --> 01:26:29,345 Vet du vad botulism är? 942 01:26:30,015 --> 01:26:31,760 Vi kan ge henne soppa. 943 01:26:33,936 --> 01:26:35,182 Dig med. 944 01:26:38,399 --> 01:26:39,597 Olyckor... 945 01:26:40,568 --> 01:26:42,276 händer hela tiden. 946 01:26:43,320 --> 01:26:45,028 Låt oss sätta punkt här. 947 01:26:45,573 --> 01:26:47,447 Visst, hämta henne. 948 01:26:47,575 --> 01:26:50,196 Jag vill inte vara ensam längre. Hellre dör jag. 949 01:26:50,286 --> 01:26:51,863 Det är ditt problem. 950 01:26:51,954 --> 01:26:53,496 Du och jag bara. 951 01:26:53,706 --> 01:26:55,912 -Du och jag? -Här och nu. 952 01:26:57,209 --> 01:26:59,583 -Väx upp. -Snälla! 953 01:27:02,465 --> 01:27:05,039 Jag dödar dig! Jag bryr mig inte! 954 01:27:05,301 --> 01:27:06,796 Jag bryr mig inte! 955 01:27:06,886 --> 01:27:09,674 -Jag dödar dig här och nu! -Ta det lugnt. 956 01:27:09,764 --> 01:27:13,181 -Jag skjuter dig och äter upp pistolen! -Är du galen? 957 01:27:13,267 --> 01:27:15,842 Slåss mot mig! 958 01:27:16,270 --> 01:27:18,227 Det är bara en tjej. 959 01:27:18,481 --> 01:27:21,435 -Vi slåss om henne! -Lägg ner den. 960 01:27:21,609 --> 01:27:23,851 -Nu är du barnslig. -Vi slåss! 961 01:27:23,945 --> 01:27:26,436 -Det här spårar ur. -Slåss! 962 01:27:29,283 --> 01:27:30,529 -Wayne. -Nu! 963 01:27:32,245 --> 01:27:35,329 Okej, lägg ner den. 964 01:27:37,500 --> 01:27:38,746 Lägg ner den. 965 01:27:39,877 --> 01:27:41,752 -Gör det nu. -Jag ska! 966 01:27:45,341 --> 01:27:46,883 Knocka honom, Frank! 967 01:27:58,688 --> 01:28:00,313 Slå honom! 968 01:28:04,694 --> 01:28:06,853 Knocka honom igen, Frank! 969 01:28:13,703 --> 01:28:16,456 Sparka honom! 970 01:28:25,340 --> 01:28:27,582 Se vad hon gör... 971 01:28:28,092 --> 01:28:31,344 -med vår vänskap! -Sluta då. 972 01:28:32,055 --> 01:28:33,763 Ligg kvar. 973 01:28:35,934 --> 01:28:38,389 Ligg kvar, Wayne. 974 01:29:18,101 --> 01:29:20,972 Döda honom, Wayne! 975 01:29:28,403 --> 01:29:30,396 Sluta, det här är löjligt! 976 01:29:30,739 --> 01:29:32,779 Han dödar dig förr eller senare. 977 01:29:32,949 --> 01:29:35,405 Jag följer med honom. 978 01:29:37,204 --> 01:29:39,161 -Nej! -Det avgör inte du! 979 01:29:39,915 --> 01:29:40,662 Du går inte! 980 01:29:40,749 --> 01:29:43,584 -Jo! -Nej! Det är över! 981 01:29:43,877 --> 01:29:46,630 Inte förrän han säger det. 982 01:29:50,717 --> 01:29:52,628 Nu går vi. 983 01:29:56,223 --> 01:29:57,421 Håll käften. 984 01:30:01,228 --> 01:30:03,470 Slit henne med hälsan. 985 01:30:04,231 --> 01:30:05,263 Va? 986 01:30:05,774 --> 01:30:07,815 Jag låter er gå båda två. 987 01:30:07,901 --> 01:30:10,227 Det gör min terapeut glad. 988 01:30:16,034 --> 01:30:18,241 Jag förverkligar dina drömmar. 989 01:30:24,126 --> 01:30:25,787 Döda snutjäveln. 990 01:30:27,921 --> 01:30:29,796 Vad är det med dig? 991 01:30:29,882 --> 01:30:32,373 Lägg av nu! 992 01:30:33,719 --> 01:30:34,965 Det räcker! 993 01:30:44,897 --> 01:30:46,475 Och olyckor, då? 994 01:30:46,649 --> 01:30:48,559 Du är en olycka hela du. 995 01:30:48,734 --> 01:30:50,525 Ser du hur jag har det? 996 01:30:51,695 --> 01:30:53,238 Det här är mitt liv. 997 01:30:58,744 --> 01:31:00,452 Jag tappade en tand. 998 01:31:00,621 --> 01:31:01,653 Förlåt. 999 01:31:04,083 --> 01:31:07,167 Jag trodde vi skulle bli vänner. 1000 01:31:11,882 --> 01:31:13,045 Då åker vi. 1001 01:31:28,816 --> 01:31:30,691 -Allt okej? -Ja. 1002 01:31:32,195 --> 01:31:33,690 Bra jobbat. 1003 01:32:20,201 --> 01:32:21,827 Vad ska du göra? 1004 01:32:32,213 --> 01:32:33,672 Vi går hem. 1005 01:32:35,258 --> 01:32:36,337 Kom. 1006 01:32:47,062 --> 01:32:49,731 Ansvarig utgivare: Peter Fagerström 1007 01:33:43,300 --> 01:33:45,700 DVDRip/OCR/Synk: DaTore 1008 01:36:38,336 --> 01:36:40,412 Subtitles by SOFTITLER 1008 01:36:41,305 --> 01:37:41,408 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag