The Candidate

ID13192091
Movie NameThe Candidate
Release NameMunicipale.2021.Thomas.Paulot.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264
Year2021
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID15067124
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:01:57,880 --> 00:02:00,480 - Oi Laurent. - Pegue isso. 3 00:02:02,200 --> 00:02:05,800 Espere, eu vou colocar esse também. 4 00:02:16,920 --> 00:02:18,616 Quando você chegou? 5 00:02:18,640 --> 00:02:20,440 Na semana passada. 6 00:02:21,440 --> 00:02:24,240 - Esse é o rio Meuse? - Sim. 7 00:02:25,600 --> 00:02:26,720 Espere, 8 00:02:27,400 --> 00:02:29,080 Eu não entendi. 9 00:02:30,240 --> 00:02:32,096 - O Meuse...? - Sim. 10 00:02:32,120 --> 00:02:34,336 Vou te mostrar no mapa. 11 00:02:34,360 --> 00:02:36,896 Ele cruza a cidade várias vezes. 12 00:02:36,920 --> 00:02:39,320 Tudo bem, eu não sabia. 13 00:02:39,840 --> 00:02:42,440 Está inundado no momento. 14 00:02:43,600 --> 00:02:47,376 Onde estão a Electrolux e todas as antigas fábricas? 15 00:02:47,400 --> 00:02:49,800 Ali, perto da estação. 16 00:02:50,080 --> 00:02:51,280 Ali... 17 00:02:51,800 --> 00:02:54,696 nos prédios que você pode ver ali. 18 00:02:54,720 --> 00:02:58,220 OK. Então, esta é a cidade velha... 19 00:02:58,360 --> 00:03:01,016 - Esse é seu escritório de campanha. - Aquele bar? 20 00:03:01,040 --> 00:03:02,840 Vamos lá amanhã. 21 00:03:09,200 --> 00:03:12,336 Estamos falando de realmente concorrer a um cargo, não é? 22 00:03:12,360 --> 00:03:15,536 - Eu estou realmente concorrendo a um cargo. - Sim. 23 00:03:15,560 --> 00:03:17,260 Você sabe, é... 24 00:03:19,440 --> 00:03:20,976 Sim, bem, eu vi o... 25 00:03:21,000 --> 00:03:23,776 Está claro... De qualquer forma, no... 26 00:03:23,800 --> 00:03:26,200 no meu contrato. 27 00:03:27,280 --> 00:03:34,380 - Você sabe para o que se inscreveu. - Sim, sim! Mas ainda assim, é... 28 00:03:41,400 --> 00:03:43,936 Há duas listas do PS, um colete amarelo... 29 00:03:43,960 --> 00:03:46,216 - É um pouco complicado. - E o Front National? 30 00:03:46,240 --> 00:03:48,496 E também há o prefeito atual, 31 00:03:48,520 --> 00:03:49,896 que é de direita. 32 00:03:49,920 --> 00:03:52,216 O prefeito atual, Daniel Durbecq. 33 00:03:52,240 --> 00:03:53,776 Duas listas de esquerda em Revin: 34 00:03:53,800 --> 00:03:58,080 Christophe Léonard, um ex-deputado, 35 00:03:58,480 --> 00:04:00,856 e Dominique Ruelle, esquerda histórica local, 36 00:04:00,880 --> 00:04:02,376 que está aqui há muito tempo. 37 00:04:02,400 --> 00:04:05,416 Ruelle e Léonard não mencionam que são candidatos do PS... 38 00:04:05,440 --> 00:04:08,920 Eles têm medo do rótulo, 39 00:04:09,080 --> 00:04:11,376 os prendendo como uma bola e corrente. 40 00:04:11,400 --> 00:04:13,456 Então você tem os coletes amarelos, e o FN. 41 00:04:13,480 --> 00:04:15,696 O FN, os únicos a dizer quem são. 42 00:04:15,720 --> 00:04:20,616 Apenas Despas declara seu partido político e se orgulha de fazer isso. 43 00:04:20,640 --> 00:04:22,856 Aqui estão os coletes amarelos 44 00:04:22,880 --> 00:04:24,416 com Chabane Sehel. 45 00:04:24,440 --> 00:04:26,536 Primeira vez que há tantas listas. 46 00:04:26,560 --> 00:04:28,456 Então, todos estão dentro? 47 00:04:28,480 --> 00:04:29,720 Todos. 48 00:04:30,000 --> 00:04:32,736 Não muito! Cuidado com essa mecha de cabelo! 49 00:04:32,760 --> 00:04:36,616 Porque sempre me causa problemas depois, 50 00:04:36,640 --> 00:04:38,880 caindo para a frente. 51 00:04:39,040 --> 00:04:43,576 Então, quanto mais longo for, mais fácil é empurrá-lo de volta. 52 00:04:43,600 --> 00:04:46,536 A parte de trás da minha cabeça é arredondada, 53 00:04:46,560 --> 00:04:48,120 e meu pescoço 54 00:04:48,840 --> 00:04:50,376 vai direto para baixo. 55 00:04:50,400 --> 00:04:53,336 Você não tem muito crescimento, então vamos tentar compensar. 56 00:04:53,360 --> 00:04:56,800 Você meio que precisa ajustar, 57 00:04:56,920 --> 00:04:59,416 para que o cabelo, como por mágica... 58 00:04:59,440 --> 00:05:02,656 Usei meu cabelo comprido por muito tempo, mas então eu... 59 00:05:02,680 --> 00:05:05,256 Estou começando a gostar... 60 00:05:05,280 --> 00:05:07,576 do meu cabelo curto de novo. 61 00:05:07,600 --> 00:05:11,000 Quando você entra na política... 62 00:05:12,920 --> 00:05:15,220 Não estreite os olhos. 63 00:05:15,560 --> 00:05:16,640 Sorria... 64 00:05:17,760 --> 00:05:18,840 Menos. 65 00:05:21,560 --> 00:05:23,360 Continue sorrindo. 66 00:05:25,120 --> 00:05:28,096 Afaste. Ele parece mais amigável com um pouco de cabelo. 67 00:05:28,120 --> 00:05:30,416 Parece que ele está sorrindo mais. 68 00:05:30,440 --> 00:05:34,576 Ele não é totalmente desagradável ou triste nesta foto. 69 00:05:34,600 --> 00:05:39,400 Esse é o problema... Assim, não parece triste, 70 00:05:39,520 --> 00:05:42,536 mas quando você reconfigura um pouco, 71 00:05:42,560 --> 00:05:44,656 você pode adicionar intenção a isso. 72 00:05:44,680 --> 00:05:48,936 Estamos mirando uma imagem icônica... o icônico Laurent Papot. 73 00:05:48,960 --> 00:05:50,120 Droga! 74 00:05:54,680 --> 00:05:57,136 Essa tem dois metros de comprimento. 75 00:05:57,160 --> 00:05:59,860 Não vamos levar as outras. 76 00:06:06,680 --> 00:06:10,180 Encaixa perfeitamente. É perfeito! 77 00:06:13,400 --> 00:06:16,056 Tenho a impressão de que o vermelho é muito... 78 00:06:16,080 --> 00:06:17,496 Muito o quê? 79 00:06:17,520 --> 00:06:19,536 Como se a sala estivesse se fechando sobre nós... 80 00:06:19,560 --> 00:06:23,536 Podíamos ter uma parede vermelha aqui, e uma cinza ali, sabe? 81 00:06:23,560 --> 00:06:29,096 Também poderíamos fazer apenas uma parte, porque todo o ângulo... 82 00:06:29,120 --> 00:06:31,496 O que você está fazendo? Você está repintando? 83 00:06:31,520 --> 00:06:34,120 - Sim, olhe isso. - Sério? 84 00:06:34,920 --> 00:06:35,736 Oh, sim. 85 00:06:35,760 --> 00:06:39,960 Estou refletindo sobre uma agenda política 86 00:06:40,120 --> 00:06:42,420 para a cidade de Revin. 87 00:06:43,280 --> 00:06:44,336 O que você quer dizer? 88 00:06:44,360 --> 00:06:49,096 Estou tentando expressar minhas ideias, elaborar uma agenda política 89 00:06:49,120 --> 00:06:51,576 para Revin, para as eleições municipais. 90 00:06:51,600 --> 00:06:53,616 Este é o candidato que eu te falei. 91 00:06:53,640 --> 00:06:55,416 Você não percebeu quem era. 92 00:06:55,440 --> 00:06:58,496 Ah, entendi. Bem, você não nos apresentou. 93 00:06:58,520 --> 00:07:03,280 - Laurent Papot. Lucien. - Prazer em conhecê-lo. 94 00:07:03,480 --> 00:07:06,096 Prazer em conhecê-lo também. 95 00:07:06,120 --> 00:07:08,736 Então você vai concorrer aqui? 96 00:07:08,760 --> 00:07:10,376 Vou! Vou tentar... 97 00:07:10,400 --> 00:07:12,336 - Formar uma lista? - Formar uma lista. 98 00:07:12,360 --> 00:07:15,536 Esse é meu principal objetivo – conseguir juntar uma lista. 99 00:07:15,560 --> 00:07:19,280 E então, tentar... 100 00:07:19,560 --> 00:07:23,336 refletir sobre as coisas, ouvir as pessoas, 101 00:07:23,360 --> 00:07:26,136 e tentar formular uma agenda para a cidade... 102 00:07:26,160 --> 00:07:30,536 As pessoas vão te dizer, como eu, que Revin precisa ser revivida. 103 00:07:30,560 --> 00:07:33,776 Revin revivida? Sim, reviver Revin... 104 00:07:33,800 --> 00:07:36,616 Os prédios devem ser mantidos, e negócios trazidos para cá. 105 00:07:36,640 --> 00:07:40,456 Se você quer reviver uma cidade, você precisa de empresas. 106 00:07:40,480 --> 00:07:43,736 Quando você pensa que havia 15.000 habitantes aqui... 107 00:07:43,760 --> 00:07:49,640 da linha de produção da Martin, não dava para se mover... 108 00:07:49,840 --> 00:07:51,736 Esses eram os bons tempos. 109 00:07:51,760 --> 00:07:55,456 Agora temos nosso 'vale verde'. Nós o fizemos... 110 00:07:55,480 --> 00:07:57,536 todos os jovens estão indo embora. 111 00:07:57,560 --> 00:08:01,856 Precisamos de um comprador, mas não é fácil para ninguém assumir isso... 112 00:08:01,880 --> 00:08:04,896 Arthur Martin fazia todos os eletrodomésticos aqui. 113 00:08:04,920 --> 00:08:07,820 Eram coisas bem construídas. 114 00:08:26,720 --> 00:08:27,720 Milan? 115 00:08:28,400 --> 00:08:33,136 Pode me dizer novamente quais documentos você precisa 116 00:08:33,160 --> 00:08:37,376 para poder se registrar na lista? Você precisa de um cartão de identidade... 117 00:08:37,400 --> 00:08:40,776 Cartão de identidade, comprovante de registro eleitoral... 118 00:08:40,800 --> 00:08:41,976 e mais o quê? 119 00:08:42,000 --> 00:08:43,416 Esses são os documentos. 120 00:08:43,440 --> 00:08:45,480 Esta é a página um. 121 00:08:45,680 --> 00:08:48,016 OK, vamos colocar assim... 122 00:08:48,040 --> 00:08:51,976 Liste os vereadores em ordem, até o número 29. 123 00:08:52,000 --> 00:08:53,496 Até o 29 ou 30? 124 00:08:53,520 --> 00:08:57,176 29. Na verdade, 30, porque você é o primeiro. 125 00:08:57,200 --> 00:08:59,736 Você tem seu nome, mais 29 candidatos. 126 00:08:59,760 --> 00:09:02,856 OK, então isso vai até o número 30. 127 00:09:02,880 --> 00:09:05,136 Para o primeiro lote de panfletos, 128 00:09:05,160 --> 00:09:07,216 como nosso escritório está aqui, 129 00:09:07,240 --> 00:09:11,136 devemos começar hoje com nossos vizinhos mais próximos. 130 00:09:11,160 --> 00:09:15,176 Vamos nos concentrar no distrito da cidade velha. 131 00:09:15,200 --> 00:09:18,256 Se acontecer de termos mais tempo, podemos seguir, 132 00:09:18,280 --> 00:09:21,136 ou para o distrito da Campagne, 133 00:09:21,160 --> 00:09:23,856 ou, se estivermos perto da ponte, 134 00:09:23,880 --> 00:09:27,480 podemos aventurar-nos até Bouverie. 135 00:09:31,320 --> 00:09:33,016 Vamos entrar. Sorria, OK? 136 00:09:33,040 --> 00:09:34,240 Olá! 137 00:09:34,400 --> 00:09:36,376 - Bom dia. - Sr. De Sousa. 138 00:09:36,400 --> 00:09:41,896 Eu sou o Sr. Papot. Não quero esconder nada de você... Sou um ator. 139 00:09:41,920 --> 00:09:47,296 Fui contratado para concorrer nas eleições municipais de Revin em fevereiro. 140 00:09:47,320 --> 00:09:49,216 Você está fazendo um filme? Não é real. 141 00:09:49,240 --> 00:09:51,816 Vou fazer campanha como todos os outros candidatos. 142 00:09:51,840 --> 00:09:54,816 - Você vai registrar uma lista? - Vou tentar fazer isso, 143 00:09:54,840 --> 00:09:58,456 e tentar conhecer pessoas, e tentar desenvolver uma agenda. 144 00:09:58,480 --> 00:10:01,536 Já ouvi um pouco sobre as fábricas, 145 00:10:01,560 --> 00:10:03,536 sobre Porcher, Electrolux... 146 00:10:03,560 --> 00:10:06,576 É a região norte. Toda a indústria se foi. 147 00:10:06,600 --> 00:10:09,300 Não é culpa dos habitantes. 148 00:10:09,480 --> 00:10:10,576 De quem é a culpa? 149 00:10:10,600 --> 00:10:13,616 A maioria dos empregos foi para a Polônia, onde a mão de obra é mais barata. 150 00:10:13,640 --> 00:10:19,616 Além disso, essas pessoas foram treinadas por pessoas de Revin. 151 00:10:19,640 --> 00:10:21,976 Sim, é um paradoxo, mas é assim que é. 152 00:10:22,000 --> 00:10:24,336 Outras fábricas fecharam 153 00:10:24,360 --> 00:10:27,040 porque não havia mais 154 00:10:27,640 --> 00:10:28,976 necessidade delas. 155 00:10:29,000 --> 00:10:31,416 Algumas permanecem. Ainda há fundições, 156 00:10:31,440 --> 00:10:32,640 mas menos. 157 00:10:32,920 --> 00:10:35,016 Esses são agradáveis para beber, 158 00:10:35,040 --> 00:10:36,616 mas têm 14,5% de álcool. 159 00:10:36,640 --> 00:10:39,640 Mas não são vinhos agressivos. 160 00:10:39,760 --> 00:10:41,656 Os Douro são mais fortes. 161 00:10:41,680 --> 00:10:43,376 Da região do Porto. 162 00:10:43,400 --> 00:10:45,080 Oh sim, entendi. 163 00:10:45,880 --> 00:10:49,296 Eu não sei, vamos pegar uma garrafa? 164 00:10:49,320 --> 00:10:51,336 Você está concorrendo apenas para o filme 165 00:10:51,360 --> 00:10:52,896 ou, se for eleito, 166 00:10:52,920 --> 00:10:54,376 você vai continuar? 167 00:10:54,400 --> 00:10:56,500 Uma coisa é certa... 168 00:10:56,920 --> 00:11:00,136 mesmo se eu for eleito, eu vou embora. 169 00:11:00,160 --> 00:11:00,800 OK. 170 00:11:00,960 --> 00:11:04,016 Então, outra organização terá que acontecer... 171 00:11:04,040 --> 00:11:05,856 Mas, como? Como se organizar? 172 00:11:05,880 --> 00:11:08,696 Dar espaço para os habitantes, desocupar a cadeira do prefeito... 173 00:11:08,720 --> 00:11:10,816 Você está aqui para agitar as coisas. 174 00:11:10,840 --> 00:11:15,736 Eu não sei, mas... para entender as coisas também. 175 00:11:15,760 --> 00:11:19,976 Ele me fez a pergunta certa: se eu for eleito, o que acontece? 176 00:11:20,000 --> 00:11:22,920 Respondi bem, mas não foi... 177 00:11:26,680 --> 00:11:28,360 Você está bem? 178 00:11:28,960 --> 00:11:34,880 Ela é a senhora que conhecemos anteontem, com Milan. 179 00:11:35,240 --> 00:11:36,616 Vamos vê-la! 180 00:11:36,640 --> 00:11:38,960 Então, esse é seu nome? 181 00:11:39,160 --> 00:11:41,440 Laurent Papot. 182 00:11:42,480 --> 00:11:45,776 Eu disse para mim mesmo que nenhuma candidatura 183 00:11:45,800 --> 00:11:48,376 deveria ter uma agenda logo no início, 184 00:11:48,400 --> 00:11:52,376 já que a agenda deveria vir depois da lista de candidatos estar definida. 185 00:11:52,400 --> 00:11:55,856 Eu ainda não tenho uma agenda... Estou procurando candidatos. 186 00:11:55,880 --> 00:12:00,536 - Entendi. Bem, obrigada! - Você acompanha as eleições? 187 00:12:00,560 --> 00:12:03,096 Você se interessa por todas as listas? 188 00:12:03,120 --> 00:12:06,576 - Sim, claro. - Você está satisfeito com Revin... 189 00:12:06,600 --> 00:12:10,776 Como você avalia seu desempenho em uma escala de 1 a 10? 190 00:12:10,800 --> 00:12:11,920 - 0. - 0. 191 00:12:12,080 --> 00:12:14,056 E como você avalia Revin? 192 00:12:14,080 --> 00:12:14,760 0. 193 00:12:14,880 --> 00:12:18,080 Tudo bem! Bem, tenha um bom dia! 194 00:12:18,880 --> 00:12:22,580 - Obrigada, tenha um bom dia. - Adeus! 195 00:12:26,400 --> 00:12:29,336 Este é um convite para minha primeira reunião pública. 196 00:12:29,360 --> 00:12:31,776 É no sábado, dia 22, às 16h. 197 00:12:31,800 --> 00:12:33,816 Posso distribuí-los, mas então 198 00:12:33,840 --> 00:12:36,496 a assembleia geral precisa acontecer. 199 00:12:36,520 --> 00:12:40,020 Mas a que horas você vai terminar? 200 00:12:40,520 --> 00:12:43,620 - Obrigada... - Vamos em frente! 201 00:12:44,680 --> 00:12:47,856 Você provavelmente será eleito! 202 00:12:47,880 --> 00:12:49,056 Esse é o risco... 203 00:12:49,080 --> 00:12:50,536 Não se levante por mim. 204 00:12:50,560 --> 00:12:52,080 Obrigada! 205 00:12:52,240 --> 00:12:57,096 'Encontro, entrevista, discussão... tudo ao mesmo tempo!' 206 00:12:57,120 --> 00:12:59,960 E você já fez tudo! 207 00:13:00,600 --> 00:13:01,896 Eu já fiz tudo! 208 00:13:01,920 --> 00:13:04,616 Você marcou todas as caixas. 209 00:13:04,640 --> 00:13:07,296 Aceitei fazer parte de um plano complicado, 210 00:13:07,320 --> 00:13:09,536 junto com meus colegas candidatos e o povo de Revin. 211 00:13:09,560 --> 00:13:12,056 É uma situação tão única que eu mal sei 212 00:13:12,080 --> 00:13:16,096 onde está a linha entre o ator e o candidato, e... 213 00:13:16,120 --> 00:13:19,256 Espere, espere, espere! A linha entre... Ok. 214 00:13:19,280 --> 00:13:22,176 E aí você pode dizer... O que você ia dizer? 215 00:13:22,200 --> 00:13:25,936 Ninguém pode dizer que estou fazendo isso pelo dinheiro porque vou embora. 216 00:13:25,960 --> 00:13:27,856 Não podem dizer que estou fazendo isso por um cargo, 217 00:13:27,880 --> 00:13:29,496 porque vou deixá-lo vazio. 218 00:13:29,520 --> 00:13:32,736 Qualquer crítica que as pessoas tenham sobre política, 219 00:13:32,760 --> 00:13:36,496 todas as críticas usuais sobre política... Elas não se aplicarão a mim! 220 00:13:36,520 --> 00:13:39,576 Seria bom desenvolver essa ideia em outra frase, depois disso. 221 00:13:39,600 --> 00:13:42,976 Porque é uma linha que ele precisa lembrar. 222 00:13:43,000 --> 00:13:44,696 Além disso, Laurent, não se esqueça de enfatizar 223 00:13:44,720 --> 00:13:46,616 a importância do comitê de campanha... 224 00:13:46,640 --> 00:13:50,016 Você quer que seja um lugar aberto e administrado pelo povo de Revin. 225 00:13:50,040 --> 00:13:51,840 Isso é perfeito. 226 00:13:52,040 --> 00:13:57,336 Sinceramente, acho que isso é perfeito. Ele pode anotar, 227 00:13:57,360 --> 00:14:00,360 e eu poderei dizer isso a ele. 228 00:14:07,840 --> 00:14:11,600 Se eu for eleito, vou desaparecer. 229 00:14:11,760 --> 00:14:13,936 Porque meu contrato termina quando a eleição acabar. 230 00:14:13,960 --> 00:14:19,616 A ideia é colocar alguém no poder que terá que sair se for eleito. 231 00:14:19,640 --> 00:14:24,176 Com esse vazio como ponto de partida, como as pessoas podem se organizar? 232 00:14:24,200 --> 00:14:27,736 Há uma atmosfera incomum em tempos de eleição, 233 00:14:27,760 --> 00:14:32,416 quando as pessoas se apegam a cada palavra dita... 234 00:14:32,440 --> 00:14:35,216 elas reconsideram, elas esperam. 235 00:14:35,240 --> 00:14:37,696 A ideia é fazer esse burburinho durar 236 00:14:37,720 --> 00:14:39,336 o máximo de tempo possível, 237 00:14:39,360 --> 00:14:42,216 e não amarrar tudo ordenadamente em uma agenda. 238 00:14:42,240 --> 00:14:44,576 Parece que, entre o povo de Revin, 239 00:14:44,600 --> 00:14:48,416 ainda há algumas dúvidas sobre sua candidatura... 240 00:14:48,440 --> 00:14:49,216 Você sente isso? 241 00:14:49,240 --> 00:14:51,416 Você realmente vai registrar sua candidatura? 242 00:14:51,440 --> 00:14:53,976 Eu realmente vou registrar minha candidatura. 243 00:14:54,000 --> 00:14:57,336 A ideia é que o povo de Revin possa usar meu comitê de campanha, 244 00:14:57,360 --> 00:15:00,776 que permanecerá aberto e administrado o tempo todo, 245 00:15:00,800 --> 00:15:05,500 para construir um tipo diferente de organização. 246 00:15:05,640 --> 00:15:07,296 O antigo tabacaria 'le Celtic', 247 00:15:07,320 --> 00:15:10,576 na rua Émile Zola, está agitada há algumas semanas. 248 00:15:10,600 --> 00:15:14,040 Um comitê de campanha foi montado, 249 00:15:14,240 --> 00:15:18,616 Laurent Papot fará ali sua primeira reunião pública na próxima semana. 250 00:15:18,640 --> 00:15:22,216 Se ele for eleito, ele deixará seu cargo para o povo. 251 00:15:22,240 --> 00:15:24,016 Laurent é a ferramenta deste documentário, 252 00:15:24,040 --> 00:15:27,816 seu personagem será criado gradualmente. 253 00:15:27,840 --> 00:15:30,240 Seu papel evoluirá. 254 00:15:31,120 --> 00:15:34,620 Isso está perto de uma performance. 255 00:15:34,720 --> 00:15:39,056 O roteiro deste docudrama terminará em 15 de março.' 256 00:15:39,080 --> 00:15:43,880 Isso é ótimo... A primeira página do L’Ardennais! 257 00:16:57,120 --> 00:16:59,256 Eu li tudo do L’Ardennais. 258 00:16:59,280 --> 00:17:00,736 E quando vi isso, 259 00:17:00,760 --> 00:17:03,216 me deu vontade de ir vê-lo! 260 00:17:03,240 --> 00:17:06,896 Veja, na minha idade... Eu era professora de história 261 00:17:06,920 --> 00:17:08,536 e, bem, eu tento... 262 00:17:08,560 --> 00:17:12,536 e isso é o que importa... Eu tento entender minha era. 263 00:17:12,560 --> 00:17:15,936 Você sabia que isso se chama Malgré-Tout? 264 00:17:15,960 --> 00:17:16,936 Aquela montanha? 265 00:17:16,960 --> 00:17:20,360 Sim. É um antigo lema medieval 266 00:17:20,480 --> 00:17:21,480 que diz: 267 00:17:21,560 --> 00:17:24,160 apesar de tudo, 268 00:17:24,560 --> 00:17:28,016 apesar de qualquer má sorte que me aconteça, vou continuar lutando. 269 00:17:28,040 --> 00:17:32,720 Aqui, tenho medo de que eles tenham desistido. 270 00:17:32,960 --> 00:17:38,496 Você está aqui em Revin, onde tivemos o pior trauma, eu acho, 271 00:17:38,520 --> 00:17:43,040 e agora estamos à beira de um renascimento. 272 00:17:43,160 --> 00:17:46,960 E as pessoas não conseguem acreditar. 273 00:17:47,080 --> 00:17:51,176 Então, o que você está se propondo a fazer? 274 00:17:51,200 --> 00:17:55,800 É para conduzir uma campanha paralela? 275 00:17:55,960 --> 00:17:58,496 Não, não, eu vou fazer uma campanha de verdade! 276 00:17:58,520 --> 00:18:00,216 E como não sou daqui... 277 00:18:00,240 --> 00:18:02,776 Podemos ver tudo isso com novos olhos, 278 00:18:02,800 --> 00:18:06,000 podemos questionar as coisas. 279 00:18:06,160 --> 00:18:08,336 Coisas que obviamente foram aceitas. 280 00:18:08,360 --> 00:18:10,936 E especialmente sobre o assunto da eleição. 281 00:18:10,960 --> 00:18:12,936 Se você está concorrendo, 282 00:18:12,960 --> 00:18:14,936 você se tornará um símbolo de esperança! 283 00:18:14,960 --> 00:18:18,216 A cidade certamente se tornará atraente novamente. 284 00:18:18,240 --> 00:18:20,680 Você vai ajudar Revin. 285 00:18:20,800 --> 00:18:23,496 Tenho certeza que após estas eleições, 286 00:18:23,520 --> 00:18:28,120 você terá sido o catalisador de muitas coisas. 287 00:18:28,240 --> 00:18:31,296 Estou convencida de que Revin vai superar isso. 288 00:18:31,320 --> 00:18:33,656 O que você acha deste slogan? 289 00:18:33,680 --> 00:18:36,856 Porque, por enquanto, temos ‘Revin 2020’, 290 00:18:36,880 --> 00:18:37,856 "vin-vin-vin" 291 00:18:37,880 --> 00:18:42,616 Mas, gostaríamos de fazer ‘Laurent Papot Malgré-Tout’. 292 00:18:42,640 --> 00:18:45,080 Ah... excelente! 293 00:18:49,080 --> 00:18:51,456 - Como você está? - Olá! Estou bem! 294 00:18:51,480 --> 00:18:52,656 Olá, senhora! 295 00:18:52,680 --> 00:18:55,056 É para uma reunião que estou organizando 296 00:18:55,080 --> 00:18:57,896 sobre minha candidatura para as eleições em Revin. 297 00:18:57,920 --> 00:19:01,040 Será no sábado, dia 22, às 16h 298 00:19:01,200 --> 00:19:03,856 no meu comitê de campanha. O antigo bar-tabac ‘le Celtic’. 299 00:19:03,880 --> 00:19:08,056 É uma oportunidade para nos conhecer, tomar algo e saber mais... 300 00:19:08,080 --> 00:19:11,880 - Muito obrigada! - Obrigado, até logo. 301 00:19:18,960 --> 00:19:21,296 Devemos fazer algumas visitas de porta a porta também. 302 00:19:21,320 --> 00:19:22,776 Tem alguém em casa? 303 00:19:22,800 --> 00:19:24,040 Entre. 304 00:19:25,800 --> 00:19:27,280 Olá. 305 00:19:28,440 --> 00:19:31,680 Estou indo de porta em porta 306 00:19:31,800 --> 00:19:34,696 para conhecer as pessoas de Revin... 307 00:19:34,720 --> 00:19:39,976 Olá!...para apresentar minha candidatura para as eleições municipais. 308 00:19:40,000 --> 00:19:41,440 E então, 309 00:19:41,760 --> 00:19:46,616 Estou tentando conhecer as pessoas, pois sou novo aqui... 310 00:19:46,640 --> 00:19:49,936 - Entre, por favor! - Muito obrigado. 311 00:19:49,960 --> 00:19:53,736 Estou tentando conhecer as pessoas, mas não tenho uma agenda. 312 00:19:53,760 --> 00:19:56,376 Sem agenda... isso é interessante. 313 00:19:56,400 --> 00:19:58,600 Bem, sim, porque eu... 314 00:20:00,000 --> 00:20:01,016 Posso sentar? 315 00:20:01,040 --> 00:20:06,140 Sim, claro, podemos sentar. Vá em frente, sente-se. 316 00:20:09,040 --> 00:20:13,740 - Meu pai está chegando. - Ah! Bom dia, senhor. 317 00:20:14,120 --> 00:20:16,696 Este é um candidato para as eleições 318 00:20:16,720 --> 00:20:19,736 que está indo de porta em porta no bairro 319 00:20:19,760 --> 00:20:21,656 para se apresentar. 320 00:20:21,680 --> 00:20:25,456 - Você é de Revin? - Não, como eu estava explicando... 321 00:20:25,480 --> 00:20:30,656 Não sou de Revin de forma alguma, mas estou concorrendo aqui. 322 00:20:30,680 --> 00:20:33,096 Não sei se este é o momento certo para falar disso, 323 00:20:33,120 --> 00:20:35,880 mas sou ator profissional, 324 00:20:36,040 --> 00:20:39,416 e fui contratado por uma produtora de filmes, na verdade, 325 00:20:39,440 --> 00:20:42,456 para concorrer nas eleições municipais em Revin. 326 00:20:42,480 --> 00:20:43,696 - Como ator? - Sim. 327 00:20:43,720 --> 00:20:45,856 - Tive alguns papéis... - Nunca te vi... 328 00:20:45,880 --> 00:20:49,380 - Não importa.. - Eu já vi muitos... 329 00:20:49,480 --> 00:20:51,616 E sua candidatura é real? 330 00:20:51,640 --> 00:20:57,016 Sim, é. E se eu conseguir reunir candidatos suficientes, 331 00:20:57,040 --> 00:21:00,656 vou realmente concorrer a prefeito de Revin. 332 00:21:00,680 --> 00:21:04,216 Então, qual é o método certo para encontrar outros candidatos? 333 00:21:04,240 --> 00:21:09,080 Bem, eu não sei nada sobre política, nada mesmo. 334 00:21:09,280 --> 00:21:11,216 - Não me interesso. - Você vota? 335 00:21:11,240 --> 00:21:13,940 De jeito nenhum. Já faz... 336 00:21:14,680 --> 00:21:18,216 talvez 15 anos desde a última vez que votei, e não vou votar de novo! 337 00:21:18,240 --> 00:21:19,696 - Já deu para mim. - OK. 338 00:21:19,720 --> 00:21:22,496 As únicas vezes que votei foram nas eleições presidenciais, 339 00:21:22,520 --> 00:21:26,176 e nem eram votos 'a favor', eram votos 'contra'. 340 00:21:26,200 --> 00:21:31,696 Foi apenas para votar contra o FN, ou para votar contra Sarkozy, 341 00:21:31,720 --> 00:21:36,560 mas nunca foi por algo em que eu acreditava. 342 00:21:36,880 --> 00:21:41,776 Se tentarmos desenhar um panorama rápido da política, 343 00:21:41,800 --> 00:21:45,136 há a maioria e a... Como é mesmo o nome? 344 00:21:45,160 --> 00:21:46,720 A oposição. 345 00:21:46,880 --> 00:21:50,976 Tenho certeza que na oposição eles podem ter ótimas ideias! 346 00:21:51,000 --> 00:21:55,376 Mas, porque não é a maioria que teve essas ideias... 347 00:21:55,400 --> 00:21:57,176 É uma droga. Sim, é. 348 00:21:57,200 --> 00:22:01,536 É igual ao que acontecia nos sindicatos dos trabalhadores. 349 00:22:01,560 --> 00:22:03,880 Eles sempre brigavam 350 00:22:04,640 --> 00:22:08,336 porque a CGT tinha ideias que a CFDT não gostava... 351 00:22:08,360 --> 00:22:10,176 Acho que é igual na política. 352 00:22:10,200 --> 00:22:13,336 - E você trabalhava... - Na Electrolux. 353 00:22:13,360 --> 00:22:16,800 Sim, já ouvi falar... 354 00:22:18,160 --> 00:22:19,256 os fechamentos... 355 00:22:19,280 --> 00:22:21,296 Você estava lá na época? 356 00:22:21,320 --> 00:22:24,776 - Eu já estava aposentado. - Quantos anos você tinha quando se aposentou? 357 00:22:24,800 --> 00:22:30,520 - 57. Mas passei 41 anos lá! - Você viu o início... 358 00:22:30,680 --> 00:22:33,816 Não posso dizer que estava lá desde o começo, mas quase! 359 00:22:33,840 --> 00:22:37,680 Depois disso, aconteceu tão rápido... 360 00:22:37,880 --> 00:22:42,936 De qualquer forma, já estava previsto. Tinha que ir... então foi. 361 00:22:42,960 --> 00:22:44,856 O que você quer dizer? 362 00:22:44,880 --> 00:22:50,136 Porque eles escolheram ir ganhar seu dinheiro na Polônia, ou em outro lugar! 363 00:22:50,160 --> 00:22:52,816 Acho que o fechamento já estava planejado há muito tempo. 364 00:22:52,840 --> 00:22:55,896 Acho que as pessoas souberam puxar os cordões certos 365 00:22:55,920 --> 00:22:58,820 para criar as Ardenas Verdes, 366 00:22:59,480 --> 00:23:01,856 fazendo as indústrias saírem, 367 00:23:01,880 --> 00:23:04,376 e orientando tudo para o turismo. 368 00:23:04,400 --> 00:23:08,000 De Gaulle teve essa ideia na época. 369 00:23:08,200 --> 00:23:10,600 - Quem teve? - De Gaulle! 370 00:23:11,240 --> 00:23:14,176 Acho que fazia parte da visão dele. 371 00:23:14,200 --> 00:23:16,856 Ele disse ‘Vamos criar as Ardenas Verdes’. 372 00:23:16,880 --> 00:23:18,656 Mas o que significa verde? 373 00:23:18,680 --> 00:23:21,856 Não há fumaça, não há fábricas, não há produtos químicos... 374 00:23:21,880 --> 00:23:23,736 É assim que eu vejo. 375 00:23:23,760 --> 00:23:24,976 E como resultado? 376 00:23:25,000 --> 00:23:27,200 Bem, como resultado... 377 00:23:27,480 --> 00:23:31,576 Todas as empresas saíram. Talvez seja por isso! 378 00:23:31,600 --> 00:23:33,256 Qual é o seu nome? 379 00:23:33,280 --> 00:23:34,480 Alain. 380 00:23:34,800 --> 00:23:38,696 - Você quer estar na minha lista? - Não, obrigado. 381 00:23:38,720 --> 00:23:40,576 Isso é decepcionante. 382 00:23:40,600 --> 00:23:41,576 Sinto muito... 383 00:23:41,600 --> 00:23:44,296 - Você teria sido ótimo! - Desculpe, 384 00:23:44,320 --> 00:23:48,080 não vou me envolver nisso, 385 00:23:48,360 --> 00:23:52,160 porque acho que é uma batalha perdida. 386 00:23:53,160 --> 00:23:55,800 Não apenas a sua! O todo! 387 00:24:42,600 --> 00:24:47,336 Esses trabalhadores estão aqui o tempo todo, ou eles se deslocam? 388 00:24:47,360 --> 00:24:52,560 Porque se você faz sete horas disso todos os dias... 389 00:24:52,920 --> 00:24:55,080 E há um sindicato? 390 00:24:55,240 --> 00:24:57,176 - Não consegui nenhum voluntário! - É verdade? 391 00:24:57,200 --> 00:24:58,880 Sim, é verdade! 392 00:25:00,440 --> 00:25:05,736 Você negocia com a prefeitura para conseguir algum espaço de armazém? 393 00:25:05,760 --> 00:25:10,656 Não com a prefeitura, apenas com os proprietários – apenas a Electrolux! 394 00:25:10,680 --> 00:25:13,456 Se eles não quiserem vender, a prefeitura não vai fazer nada... 395 00:25:13,480 --> 00:25:15,216 Não tem nenhum poder. 396 00:25:15,240 --> 00:25:17,936 Os políticos não têm poder sobre os industriais. 397 00:25:17,960 --> 00:25:21,176 Eles fazem as pessoas pensarem, quando uma fábrica está fechando, 398 00:25:21,200 --> 00:25:22,936 que o fechamento pode ser evitado. 399 00:25:22,960 --> 00:25:25,896 Mas uma fábrica... uma vez que fecha, está fechada. 400 00:25:25,920 --> 00:25:28,896 Não pode ser revertido. Acabou. 401 00:25:28,920 --> 00:25:31,576 Uma vez que a perdemos, nunca podemos recuperá-la. 402 00:25:31,600 --> 00:25:34,096 E isso significa que em Revin, qualquer coisa que tenha fechado, 403 00:25:34,120 --> 00:25:35,616 não vai voltar. 404 00:25:35,640 --> 00:25:39,216 A população de Revin, por exemplo, diminuiu para 6.500 habitantes, 405 00:25:39,240 --> 00:25:40,600 é isso. 406 00:25:58,120 --> 00:26:01,376 Tudo isso não existia na França há um ano atrás. 407 00:26:01,400 --> 00:26:03,016 Por isso hoje, Laurent, 408 00:26:03,040 --> 00:26:06,176 nossa agenda vem de um grupo de cidadãos que disseram 409 00:26:06,200 --> 00:26:08,496 'Eu quero isso ou aquilo para minha cidade'. 410 00:26:08,520 --> 00:26:12,416 As pessoas estão sendo mantidas na pobreza! Não podemos continuar a marcar passo! 411 00:26:12,440 --> 00:26:14,616 Eu quero erradicar a pobreza. 412 00:26:14,640 --> 00:26:20,336 Mas as pessoas precisam perceber o nível de pobreza na nossa cidade... 27%! 413 00:26:20,360 --> 00:26:24,336 Que se dane – 27%! E ninguém está fazendo nada! 414 00:26:24,360 --> 00:26:27,840 Estamos aqui para erradicá-la! 415 00:26:28,880 --> 00:26:31,576 E há dinheiro por aí, Laurent! 416 00:26:31,600 --> 00:26:35,300 Há dinheiro... muito dinheiro, cara! 417 00:26:36,640 --> 00:26:40,696 Você não acha que ele é um colete amarelo? Com essa cara? 418 00:26:40,720 --> 00:26:42,136 Ele está buzinando, 419 00:26:42,160 --> 00:26:47,760 mas não vai sair do carro, Laurent. Essa é a realidade! 420 00:27:31,440 --> 00:27:34,040 Podemos colocar um cartaz? 421 00:27:34,400 --> 00:27:35,520 Olá. 422 00:27:40,600 --> 00:27:42,300 Tchau, até logo. 423 00:27:44,160 --> 00:27:45,840 Muito obrigado! 424 00:27:48,400 --> 00:27:52,376 Ele abre a porta, depois a fecha na sua cara! 425 00:27:52,400 --> 00:27:55,056 Um segundo! Posso te dar meu folheto... 426 00:27:55,080 --> 00:28:01,780 É sobre a reunião pública no meu escritório de campanha amanhã! 427 00:28:08,120 --> 00:28:11,576 Temos duas ou três coisas para esclarecer com... 428 00:28:11,600 --> 00:28:13,056 Eles querem saber por que estamos aqui! 429 00:28:13,080 --> 00:28:15,920 Exatamente, e nós também. 430 00:28:16,080 --> 00:28:20,216 Precisamos criar nossa lista de demandas e levar isso a sério... 431 00:28:20,240 --> 00:28:23,976 Então, a questão fundamental que surge é: 432 00:28:24,000 --> 00:28:28,200 devemos realmente montar essa lista? 433 00:28:28,320 --> 00:28:30,136 Devemos realmente apresentá-la? 434 00:28:30,160 --> 00:28:33,696 Estamos prontos para ser responsáveis por tudo o que possa acontecer 435 00:28:33,720 --> 00:28:37,376 mas absolutamente não queremos tomar essa decisão sozinhos. 436 00:28:37,400 --> 00:28:43,456 Então, dependendo da resposta, ao que estamos nos comprometendo? 437 00:28:43,480 --> 00:28:45,896 É melhor permanecer uma ficção, 438 00:28:45,920 --> 00:28:48,776 o que não significa que não vá agitar as coisas. 439 00:28:48,800 --> 00:28:50,776 Porque se tornarmos isso realidade, 440 00:28:50,800 --> 00:28:54,696 é provável que cause muita confusão, na cabeça das pessoas. 441 00:28:54,720 --> 00:28:57,536 Situações fictícias às vezes fazem você pensar, 442 00:28:57,560 --> 00:29:00,260 porque há um distanciamento 443 00:29:00,320 --> 00:29:05,040 que você não tem quando está bem no meio de... 444 00:29:05,240 --> 00:29:08,336 É por isso que sou mais a favor da rota fictícia... 445 00:29:08,360 --> 00:29:11,096 Eu acho que se decidirmos ir pela ficção, 446 00:29:11,120 --> 00:29:13,096 vamos causar confusão. 447 00:29:13,120 --> 00:29:16,216 Se decidirmos que podemos realmente fazer isso, 448 00:29:16,240 --> 00:29:21,256 e convencermos as pessoas de que não estamos apenas tentando causar problemas, 449 00:29:21,280 --> 00:29:23,880 e que realmente queremos 450 00:29:24,280 --> 00:29:27,456 fazer as coisas acontecerem e realmente seguir em frente... 451 00:29:27,480 --> 00:29:29,216 Então as pessoas nos seguirão. 452 00:29:29,240 --> 00:29:32,416 Bem, temos mais chances de fazer as pessoas nos seguirem! 453 00:29:32,440 --> 00:29:37,376 A ficção pode se tornar realidade: se as pessoas estiverem dispostas a participar, 454 00:29:37,400 --> 00:29:40,136 outros partidos vão começar a pensar, 455 00:29:40,160 --> 00:29:42,776 'Porra! O que está acontecendo?' 456 00:29:42,800 --> 00:29:47,656 Se as pessoas votarem em mim, é porque vou deixar a posição aberta. 457 00:29:47,680 --> 00:29:52,616 Vou deixar o assento vazio. Então, haverá uma obrigação, 458 00:29:52,640 --> 00:29:56,680 a partir daquele momento, de repensar 459 00:29:57,200 --> 00:30:00,136 como as decisões são tomadas na prática. 460 00:30:00,160 --> 00:30:03,616 Acho que não estamos prontos para a autogovernança. 461 00:30:03,640 --> 00:30:07,640 Longe disso. E eu realmente lamento isso! 462 00:30:07,800 --> 00:30:11,216 Como podemos saber se estamos prontos? Como ter certeza disso? 463 00:30:11,240 --> 00:30:14,936 Se apenas esperarmos... nada jamais acontecerá! 464 00:30:14,960 --> 00:30:19,656 Em algum momento temos que dizer 'pegamos o touro pelos chifres!' 465 00:30:19,680 --> 00:30:21,680 'Vamos tentar algo.' 466 00:30:21,760 --> 00:30:25,696 O que realmente me assusta é a Frente Nacional. 467 00:30:25,720 --> 00:30:27,856 Bem, não se chama mais assim. 468 00:30:27,880 --> 00:30:31,936 Tenho medo de que as pessoas que atualmente dizem, 469 00:30:31,960 --> 00:30:35,456 'Não nos incomode votando', 'Estamos cansados', 'São todos idiotas', 470 00:30:35,480 --> 00:30:39,400 sejam as que acabem nessa lista. 471 00:30:39,560 --> 00:30:42,616 Revin realmente não precisa disso. 472 00:30:42,640 --> 00:30:44,816 A Frente Nacional não é uma ameaça aqui. 473 00:30:44,840 --> 00:30:47,536 Eles não se beneficiariam muito com a nossa lista... 474 00:30:47,560 --> 00:30:51,296 A Frente Nacional tem apoiadores em Revin. Encare isso, Malik! 475 00:30:51,320 --> 00:30:53,976 Nas últimas eleições, presenciamos isso! 476 00:30:54,000 --> 00:30:56,856 Isso é democracia. Eles têm o direito de estar aqui! 477 00:30:56,880 --> 00:30:59,416 Eles podem estar isolados, mas estão presentes. 478 00:30:59,440 --> 00:31:01,016 A senhora não está errada. 479 00:31:01,040 --> 00:31:05,816 Eu votei em branco porque Macron diz coisas, mas não as cumpre. 480 00:31:05,840 --> 00:31:08,936 Le Pen é igual: promessas e nenhuma ação realizada. 481 00:31:08,960 --> 00:31:10,576 Então votamos em branco. 482 00:31:10,600 --> 00:31:13,336 Não porque não entendemos, nem ligamos a mínima... 483 00:31:13,360 --> 00:31:16,096 Desculpe a linguagem... Mas eu me importo. 484 00:31:16,120 --> 00:31:20,216 Você disse, 'Votei em branco porque eles não cumpriram suas promessas.' 485 00:31:20,240 --> 00:31:24,096 Mas você mora no vale do Meuse, ou onde quer que seja, não importa... 486 00:31:24,120 --> 00:31:26,816 As Ardenas, o Aisne, é tudo a mesma coisa... 487 00:31:26,840 --> 00:31:28,896 Você está longe do Elysée... 488 00:31:28,920 --> 00:31:32,656 Então, o que você quer dizer para eles? Além de protestar, eu concordo. 489 00:31:32,680 --> 00:31:35,136 Eu sei algumas coisas sobre manifestações... 490 00:31:35,160 --> 00:31:37,696 Por outro lado, o prefeito mora em Revin. 491 00:31:37,720 --> 00:31:40,336 Você pode facilmente ir até ele e expressar sua opinião, 492 00:31:40,360 --> 00:31:41,616 e pressioná-lo. 493 00:31:41,640 --> 00:31:44,296 Tenho 19 anos. Não tenho mais motivação. 494 00:31:44,320 --> 00:31:46,456 Para encontrar um emprego, qualquer coisa, é infernal. 495 00:31:46,480 --> 00:31:49,880 Saí da escola cedo, 496 00:31:50,000 --> 00:31:52,416 então encontrar um emprego é uma luta. 497 00:31:52,440 --> 00:31:56,176 Fui à prefeitura e tudo mais. Pedi ajuda. 498 00:31:56,200 --> 00:31:59,176 E eu consegui alguma coisa? Nada. 499 00:31:59,200 --> 00:32:02,976 Então, agora estou em uma enrascada. Eles lavaram as mãos de mim. 500 00:32:03,000 --> 00:32:06,696 Então, a sociedade não significa nada para mim hoje em dia. 501 00:32:06,720 --> 00:32:08,856 A sociedade não significa nada para mim. 502 00:32:08,880 --> 00:32:10,576 As coisas só pioraram. 503 00:32:10,600 --> 00:32:14,016 Este objetivo de uma cidade gerida de forma diferente... 504 00:32:14,040 --> 00:32:18,656 Foi trazido para nós por alguém de fora da nossa cidade. 505 00:32:18,680 --> 00:32:23,320 Se fosse algo que realmente queríamos, 506 00:32:23,480 --> 00:32:25,536 as pessoas de Revin teriam feito isso. 507 00:32:25,560 --> 00:32:28,216 Nós tentamos, mas as pessoas olhavam para nós de cima, dizendo, 508 00:32:28,240 --> 00:32:30,176 'O que vocês estão fazendo na política?' 509 00:32:30,200 --> 00:32:32,496 Tentamos uma vez em Orzy. 510 00:32:32,520 --> 00:32:37,216 E, como a maioria de Orzy votou em um certo partido, 511 00:32:37,240 --> 00:32:38,976 foi um presente de votos. 512 00:32:39,000 --> 00:32:43,256 Arriscou abalar todo o partido socialista que estava lá. 513 00:32:43,280 --> 00:32:46,856 Nós realmente queríamos um prefeito em Orzy... 514 00:32:46,880 --> 00:32:50,096 Era uma comuna, então tínhamos o direito de eleger um prefeito! 515 00:32:50,120 --> 00:32:54,096 - Nunca foi uma comuna em si. - Sempre foi um distrito de Revin. 516 00:32:54,120 --> 00:32:57,920 Era chamado 'Orzy, Comuna de Revin'! 517 00:33:00,160 --> 00:33:01,456 Como você disse, 518 00:33:01,480 --> 00:33:05,856 é verdade que em um momento, dado o contexto geográfico, 519 00:33:05,880 --> 00:33:09,496 houve uma certa divisão entre as populações, 520 00:33:09,520 --> 00:33:13,976 mas isso não tem nada a ver com o nível administrativo! 521 00:33:14,000 --> 00:33:17,816 Eu me sinto como se fosse de Revin de coração... 522 00:33:17,840 --> 00:33:19,816 Sim, mas... Não poderia... 523 00:33:19,840 --> 00:33:21,176 Espere, deixe-me terminar! 524 00:33:21,200 --> 00:33:23,576 Ouvir, 'O que você está fazendo aqui?' 525 00:33:23,600 --> 00:33:27,080 é desprezível! É desprezível! 526 00:33:27,800 --> 00:33:29,696 Não precisa me convencer. 527 00:33:29,720 --> 00:33:33,600 Apresentar uma lista real hoje, 528 00:33:34,400 --> 00:33:37,736 e conseguir um certo número de votos no primeiro turno, 529 00:33:37,760 --> 00:33:43,896 realmente pavimenta o caminho para a Frente Nacional, como ouvi? 530 00:33:43,920 --> 00:33:45,296 Eu não estou convencido. 531 00:33:45,320 --> 00:33:46,936 Se formos em frente, 532 00:33:46,960 --> 00:33:52,656 esta lista pode representar a vontade de mudar a forma de governar. 533 00:33:52,680 --> 00:33:55,096 Podemos iniciar algo localmente, 534 00:33:55,120 --> 00:33:56,656 fazer as pessoas falarem sobre nós. 535 00:33:56,680 --> 00:34:01,576 Podemos criar essa iniciativa e espalhá-la pelo território. 536 00:34:01,600 --> 00:34:06,256 Temos essa oportunidade... OK, é um filme, uma ficção... 537 00:34:06,280 --> 00:34:11,576 Mas não podemos usar isso para avançar um pouco as coisas? 538 00:34:11,600 --> 00:34:15,856 E talvez isso seja também a nossa maneira de pedir a vocês, 539 00:34:15,880 --> 00:34:18,976 a geração que veio antes de nós, para passar para nós... 540 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Não. 541 00:34:20,160 --> 00:34:21,320 OK. 542 00:34:21,440 --> 00:34:23,000 Isso é claro! 543 00:34:23,720 --> 00:34:28,120 Todos têm que fazer seu próprio caminho... 544 00:34:30,200 --> 00:34:31,416 Para onde vamos? 545 00:34:31,440 --> 00:34:34,896 Vamos para o Terminus, se você não se importar. 546 00:34:34,920 --> 00:34:38,416 Você conhece? Você vê onde fica... perto da estação? 547 00:34:38,440 --> 00:34:41,576 Para que você possa ver no que está se metendo, sabe? 548 00:34:41,600 --> 00:34:42,600 Certo. 549 00:34:50,080 --> 00:34:52,496 - E qual é o seu nome? - Meu nome é Karim. 550 00:34:52,520 --> 00:34:55,820 Eu deveria ter começado por aí! 551 00:35:03,120 --> 00:35:05,296 - Aqui estão, senhores. - Obrigado! 552 00:35:05,320 --> 00:35:08,456 Desde os 17 anos, estou envolvido 553 00:35:08,480 --> 00:35:11,016 em tudo o que é político nesta área. 554 00:35:11,040 --> 00:35:12,896 Eu apoiei o partido socialista. 555 00:35:12,920 --> 00:35:15,856 Eu me juntei ao partido socialista... 556 00:35:15,880 --> 00:35:18,336 Eu estive envolvido em várias campanhas. 557 00:35:18,360 --> 00:35:21,416 Em 2014, decidi formar uma lista. 558 00:35:21,440 --> 00:35:23,896 E passei pelo primeiro turno com quase 10% dos votos. 559 00:35:23,920 --> 00:35:25,776 Eu fiz uma campanha agressiva, 560 00:35:25,800 --> 00:35:28,416 focando na Esquerda, nos socialistas, 561 00:35:28,440 --> 00:35:30,696 porque aquela Esquerda peculiar não nos ouvia mais. 562 00:35:30,720 --> 00:35:33,960 Como resultado, fui acusado 563 00:35:34,480 --> 00:35:37,736 de ter causado o fracasso da Esquerda! 564 00:35:37,760 --> 00:35:40,936 Era mais fácil acusar alguém como eu, 565 00:35:40,960 --> 00:35:43,696 uma pessoa jovem de origem imigrante, 566 00:35:43,720 --> 00:35:46,020 e facilmente rotulável, 567 00:35:46,120 --> 00:35:50,256 do que questionar a própria responsabilidade deles pelos seus fracassos. 568 00:35:50,280 --> 00:35:52,056 - Como você está? - Esse é o Malik. 569 00:35:52,080 --> 00:35:54,096 Ele fez parte da minha equipe de campanha. 570 00:35:54,120 --> 00:35:56,576 Ele não pôde se registrar na lista na época 571 00:35:56,600 --> 00:35:59,616 porque não era permitido, administrativamente, 572 00:35:59,640 --> 00:36:02,776 mas ele é alguém que compartilha totalmente minhas ideias. 573 00:36:02,800 --> 00:36:05,016 Acho que ajudamos as pessoas a expressarem suas opiniões, 574 00:36:05,040 --> 00:36:06,616 porque fizemos isso. 575 00:36:06,640 --> 00:36:10,496 Mudamos a ordem estabelecida, em vigor há 30 anos. 576 00:36:10,520 --> 00:36:14,416 Isso deu às pessoas a possibilidade de dizer: 'E por que não nós?'. 577 00:36:14,440 --> 00:36:18,176 Como eu disse, montamos nossa lista em 15 dias... Sério! 578 00:36:18,200 --> 00:36:20,456 Aqui estão Bouzid, que estava na minha lista! 579 00:36:20,480 --> 00:36:25,880 - Por que, você está planejando... - Vai se candidatar? 580 00:36:25,920 --> 00:36:29,176 - Eu estou me candidatando... - De onde você é? 581 00:36:29,200 --> 00:36:31,896 - Eu sou de Paris. - Você é louco! 582 00:36:31,920 --> 00:36:33,176 Você vai se candidatar aqui? 583 00:36:33,200 --> 00:36:34,200 Sim! 584 00:36:34,600 --> 00:36:36,840 Por que não... 585 00:36:38,080 --> 00:36:40,180 Vamos votar em você. 586 00:36:40,400 --> 00:36:41,816 Eu vou votar nele! 587 00:36:41,840 --> 00:36:44,256 Você tem que tomar cuidado com a forma como se comunica. 588 00:36:44,280 --> 00:36:46,496 Algumas pessoas não se preocupam em pensar muito. 589 00:36:46,520 --> 00:36:48,776 Imagine! Já há cinco listas. 590 00:36:48,800 --> 00:36:52,576 Isso significa que há 150 pessoas de Revin investidas nisso. 591 00:36:52,600 --> 00:36:53,736 150 famílias! 592 00:36:53,760 --> 00:36:55,936 Revin tem apenas 6.000 habitantes. 593 00:36:55,960 --> 00:36:58,056 Você está se intrometendo na vida das pessoas, 594 00:36:58,080 --> 00:37:00,536 se tornando parte delas, em seu território, 595 00:37:00,560 --> 00:37:01,936 no nível local. 596 00:37:01,960 --> 00:37:05,376 Em algum momento, você terá que assumir sua responsabilidade também. 597 00:37:05,400 --> 00:37:07,696 Se o seu nome ou sua lista for eleito, 598 00:37:07,720 --> 00:37:10,736 e você for eleito, o que vamos fazer? 599 00:37:10,760 --> 00:37:13,000 58,82. 600 00:37:13,120 --> 00:37:14,520 - 82? - Sim. 601 00:37:22,760 --> 00:37:24,280 - 20! - 50. 602 00:37:25,600 --> 00:37:26,800 56. 603 00:37:33,160 --> 00:37:34,840 Vai em frente. 604 00:37:35,200 --> 00:37:38,896 - Você me salvou! - É, todos vimos isso! 605 00:37:38,920 --> 00:37:41,856 Espere! Aquele é um coração, e aquele... 606 00:37:41,880 --> 00:37:44,580 Ah, aquele truque antigo... 607 00:37:45,120 --> 00:37:49,616 Ah, quem está embaralhando! Quem estava distribuindo? 608 00:37:49,640 --> 00:37:52,376 - Dê-me todas as cartas. - Quem está distribuindo! 609 00:37:52,400 --> 00:37:56,496 - Eu gosto quando é tão rápido. - Senhor Prefeito... 610 00:37:56,520 --> 00:38:00,760 Pare aí! Juro que já chega, Laurent! 611 00:38:00,880 --> 00:38:03,080 Diga-me se você quer! 612 00:38:28,560 --> 00:38:31,656 É muito estranho. Quer dizer, se eu fosse eles... 613 00:38:31,680 --> 00:38:33,896 Vejo na reação deles para comigo 614 00:38:33,920 --> 00:38:38,736 a reação que eu teria tido se alguém viesse à minha área e dissesse, 615 00:38:38,760 --> 00:38:42,416 ‘Estou me candidatando nas eleições municipais, mas não sou daqui’. 616 00:38:42,440 --> 00:38:43,696 Então, eu diria a eles, 617 00:38:43,720 --> 00:38:47,896 ‘Se eu for eleito, desapareço, e a prefeitura é toda sua’... 618 00:38:47,920 --> 00:38:52,760 Por enquanto, parece muito uma utopia que... 619 00:38:53,080 --> 00:38:54,736 Não soa sério. 620 00:38:54,760 --> 00:38:57,736 Mesmo para mim, parece uma utopia, 621 00:38:57,760 --> 00:39:01,160 então, realmente não soa sério. 622 00:39:02,360 --> 00:39:06,776 Assim que eu acredito nisso, começo a me sentir um político. 623 00:39:06,800 --> 00:39:10,176 Sabe? Eu me torno um verdadeiro político. 624 00:39:10,200 --> 00:39:15,600 Então, quando eu mais acredito nisso, não quero sair. 625 00:39:16,880 --> 00:39:18,000 Sim... 626 00:39:18,320 --> 00:39:19,576 Você entende? 627 00:39:19,600 --> 00:39:22,736 O que quero dizer é que eu também estou ficando empolgado com isso. 628 00:39:22,760 --> 00:39:27,060 Estou pensando, eu realmente deveria ficar. 629 00:39:32,760 --> 00:39:37,016 Fred, você é oficialmente nosso primeiro candidato! 630 00:39:37,040 --> 00:39:39,616 As fotos estão boas que estou tirando aqui, Milan? 631 00:39:39,640 --> 00:39:40,840 Sim. 632 00:39:41,000 --> 00:39:45,200 Registrar não é tão complicado afinal... 633 00:39:47,200 --> 00:39:48,640 Ah, Nicolas! 634 00:39:49,320 --> 00:39:52,416 Ah! Você tem a sua carteira de identidade? 635 00:39:52,440 --> 00:39:54,936 - Claro que tenho. - Ótimo. 636 00:39:54,960 --> 00:39:56,640 Obrigado, Fred. 637 00:39:58,680 --> 00:40:00,400 Vou dar um alô 638 00:40:01,400 --> 00:40:04,056 depois das carteiras de identidade agora. 639 00:40:04,080 --> 00:40:06,216 Então, é minha identidade que você quer. 640 00:40:06,240 --> 00:40:09,240 E para que isso serve, afinal? 641 00:40:13,880 --> 00:40:17,880 - Você estava... - Isso foi há 6 meses! 642 00:40:20,880 --> 00:40:22,560 Não pode ser... 643 00:40:22,640 --> 00:40:24,340 Ainda é válido? 644 00:40:26,080 --> 00:40:29,536 Carteira válida até 14 de dezembro de 2016. 645 00:40:29,560 --> 00:40:31,456 Já expirou há 4 anos! 646 00:40:31,480 --> 00:40:35,176 - Bem, isso não serve então! - Dê-me sua carteira de motorista! 647 00:40:35,200 --> 00:40:37,656 Acho que você precisa de um documento de identidade? 648 00:40:37,680 --> 00:40:38,776 Um válido! 649 00:40:38,800 --> 00:40:44,300 A carteira era válida até 2016! Isso foi há 4 anos... 650 00:40:48,800 --> 00:40:51,000 E isso foi há um ano! 651 00:40:55,680 --> 00:40:59,080 Espere! Eu vou fazer isso agora... 652 00:40:59,720 --> 00:41:00,800 Bom. 653 00:41:02,000 --> 00:41:05,056 Eu tirei uma foto do meu pai... 654 00:41:05,080 --> 00:41:06,280 Aqui está. 655 00:41:06,400 --> 00:41:10,216 Meu assistente social... quando ele nos levou em viagens de esportes de inverno. 656 00:41:10,240 --> 00:41:13,576 - Onde foi isso? - No Jura, eu acho. 657 00:41:13,600 --> 00:41:17,256 Esportes de inverno são mais baratos no Jura. 658 00:41:17,280 --> 00:41:20,336 Roger, que nos levou para as montanhas... 659 00:41:20,360 --> 00:41:22,616 Todas as crianças de Orzy foram. 660 00:41:22,640 --> 00:41:26,016 Este é o Orzy daquela época. 240 está ali. 661 00:41:26,040 --> 00:41:29,856 - Você morava nesse? - Não, eu morava aqui. 662 00:41:29,880 --> 00:41:31,920 Aqui. No penúltimo. 663 00:41:32,040 --> 00:41:37,040 Depois, em 1989, meus pais foram morar lá embaixo. 664 00:41:37,400 --> 00:41:39,600 Esse aqui, o de baixo. 665 00:41:40,280 --> 00:41:42,296 Então você vê um pouco... 666 00:41:42,320 --> 00:41:45,320 E quais não foram demolidos? 667 00:41:45,440 --> 00:41:48,456 - Todos foram demolidos. - Aqueles lá em cima também? 668 00:41:48,480 --> 00:41:52,016 Todos os blocos lá em cima eram para os 'pieds noirs'. 669 00:41:52,040 --> 00:41:56,096 Eram para os franceses da Argélia e foram demolidos. 670 00:41:56,120 --> 00:42:00,016 O que resta é o que fica acima da estrada lá em cima, o 'Pasteur', 671 00:42:00,040 --> 00:42:03,976 o que eles estão prestes a destruir, com as barreiras ao redor. 672 00:42:04,000 --> 00:42:05,136 E aquele... 673 00:42:05,160 --> 00:42:09,200 é tudo o que resta. E eu moro aqui agora. 674 00:42:09,400 --> 00:42:14,400 Você pode imaginar um pouco melhor como era antes. 675 00:42:14,800 --> 00:42:16,976 Havia vida, havia tudo, 676 00:42:17,000 --> 00:42:18,936 era bom! Era perfeito. 677 00:42:18,960 --> 00:42:20,896 Você não pode dizer que não é bom lá. 678 00:42:20,920 --> 00:42:23,376 O que está faltando são os empregos. Revin... 679 00:42:23,400 --> 00:42:26,816 Foi Giscard, em 1975, quando as famílias foram reunidas. 680 00:42:26,840 --> 00:42:30,816 Os pais estavam aqui, trouxeram esposas e filhos. 681 00:42:30,840 --> 00:42:33,696 Por que os empregadores fizeram isso? 682 00:42:33,720 --> 00:42:36,096 Por que o Estado fez isso? 683 00:42:36,120 --> 00:42:39,016 Porque os sindicatos começaram a reclamar! 684 00:42:39,040 --> 00:42:41,856 OK, vamos trazer seus filhos, suas esposas... 685 00:42:41,880 --> 00:42:43,616 por causa da mão de obra barata! 686 00:42:43,640 --> 00:42:48,416 Conheço pessoas que trabalharam na Electrolux, Arthur Martin ou Porcher. 687 00:42:48,440 --> 00:42:52,376 Eles foram pagos com salários mínimos a vida inteira. 688 00:42:52,400 --> 00:42:54,200 Sem aumentos... 689 00:42:54,360 --> 00:42:58,016 OK, eles receberam aumentos gerais, mas nunca individuais! 690 00:42:58,040 --> 00:43:01,536 Eles ficaram no fundo da escada, sem reclamar. 691 00:43:01,560 --> 00:43:05,296 Enquanto alimentavam a família, eles agradeciam a Deus ‘Alhamdulillah’. 692 00:43:05,320 --> 00:43:07,256 Seu bisavô veio para cá? 693 00:43:07,280 --> 00:43:09,976 Ele já estava aqui, na Moselle, 694 00:43:10,000 --> 00:43:12,136 depois estava no vale. 695 00:43:12,160 --> 00:43:13,936 E veio para Orzy... 696 00:43:13,960 --> 00:43:15,856 Não, meu pai veio para Orzy. 697 00:43:15,880 --> 00:43:18,456 Somos a primeira geração de Revin. 698 00:43:18,480 --> 00:43:21,696 Meu pai é de Bogny, de Château-Regnault. 699 00:43:21,720 --> 00:43:23,056 Então conhecemos o vale! 700 00:43:23,080 --> 00:43:25,896 Mas não me arrependo. É ótimo aqui. 701 00:43:25,920 --> 00:43:29,336 Todas as pessoas que vem de outros lugares chegam aqui 702 00:43:29,360 --> 00:43:31,056 e dizem que é como um cartão-postal! 703 00:43:31,080 --> 00:43:34,136 Não percebemos isso porque vivemos aqui o tempo todo. 704 00:43:34,160 --> 00:43:35,936 Nós nem sequer vemos mais. 705 00:43:35,960 --> 00:43:36,960 Sim. 706 00:43:42,480 --> 00:43:43,936 Mas o cara não fez nada! 707 00:43:43,960 --> 00:43:47,656 Ele está embolsando 2.200 euros por mês há 6 anos, 708 00:43:47,680 --> 00:43:49,496 e passa o tempo todo relaxando, 709 00:43:49,520 --> 00:43:53,656 não faz nada pela cidade! Você entende? Concorda? 710 00:43:53,680 --> 00:43:57,400 Aquele ali era deputado! 711 00:43:57,560 --> 00:44:00,860 Eu tenho algo novo para oferecer, 712 00:44:01,160 --> 00:44:04,216 um pouco como o movimento dos coletes amarelos. 713 00:44:04,240 --> 00:44:05,616 Você entende isso? 714 00:44:05,640 --> 00:44:08,016 Por que os coletes amarelos existiram? 715 00:44:08,040 --> 00:44:10,016 Por que eu fui um dos líderes? 716 00:44:10,040 --> 00:44:14,440 Por que a imprensa diz que sou controverso? 717 00:44:14,840 --> 00:44:19,776 Porque não tenho medo de ninguém! Venha se envolver na segunda-feira! 718 00:44:19,800 --> 00:44:22,776 - E nós nos faremos ouvir. - Sobre algum assunto específico? 719 00:44:22,800 --> 00:44:26,176 Qualquer tópico! Sou duro como aço. 720 00:44:26,200 --> 00:44:28,616 Você não me viu em ação numa reunião pública. 721 00:44:28,640 --> 00:44:34,400 Você vai dizer: ‘Ah, OK. Esse cara é bem bom.’ 722 00:44:35,040 --> 00:44:36,696 Você tem um compromisso? 723 00:44:36,720 --> 00:44:38,896 - Sim, às 18h. - Eu vou jogar futebol agora. 724 00:44:38,920 --> 00:44:40,600 - Futebol? - Sim! 725 00:45:52,040 --> 00:45:52,041 Bom, Laurent! Ótimo! 726 00:45:20,840 --> 00:45:22,120 Nabil! 727 00:45:22,320 --> 00:45:24,020 Até sexta-feira! 728 00:45:31,040 --> 00:45:33,080 Não vou ler 729 00:45:33,400 --> 00:45:35,736 o registro do mandato. Todos vocês receberam. 730 00:45:35,760 --> 00:45:36,936 Está à sua disposição. 731 00:45:36,960 --> 00:45:39,736 Estamos sendo criticados por não ter feito nada, 732 00:45:39,760 --> 00:45:41,496 fizemos muito com muito pouco. 733 00:45:41,520 --> 00:45:46,616 Perdemos habitantes, então há uma perda em subsídios. 734 00:45:46,640 --> 00:45:50,936 2017, Electrolux... 180 pessoas sem emprego. 735 00:45:50,960 --> 00:45:55,616 Então, temos 500 pessoas que perderam seus empregos em 4 anos! 736 00:45:55,640 --> 00:45:59,416 Concorrer às eleições municipais não é só sobre um homem. 737 00:45:59,440 --> 00:46:01,816 Não é sobre Christophe Léonard... 738 00:46:01,840 --> 00:46:03,840 é sobre toda a lista 739 00:46:03,880 --> 00:46:06,536 de 31 pessoas. E eu sou um membro. 740 00:46:06,560 --> 00:46:08,936 Por que sou candidato em Revin? 741 00:46:08,960 --> 00:46:11,216 Primeiro de tudo, eu diria que sou candidato para Revin 742 00:46:11,240 --> 00:46:12,896 porque sou dos Ardenas, 743 00:46:12,920 --> 00:46:17,960 de corpo e alma, se me permite dizer. 744 00:46:18,120 --> 00:46:21,936 Para mim, Revin é o coração pulsante dos Ardenas. Por quê? 745 00:46:21,960 --> 00:46:24,296 Porque Revin tem uma história... 746 00:46:24,320 --> 00:46:27,376 uma história operária, uma história industrial. 747 00:46:27,400 --> 00:46:28,936 É o que os Ardenas significam para mim. 748 00:46:28,960 --> 00:46:33,216 Vou dar a cada candidato a palavra por dois segundos 749 00:46:33,240 --> 00:46:37,360 para nos dizerem seu sobrenome, seu nome, 750 00:46:37,520 --> 00:46:39,216 sua idade e seu distrito. 751 00:46:39,240 --> 00:46:41,856 Patrick... 59 anos, do distrito Campagne, 752 00:46:41,880 --> 00:46:43,896 um chefe de equipe na fundição Raymond Barré. 753 00:46:43,920 --> 00:46:48,496 Patricia, uma enfermeira aposentada, de Campagne. 62. 754 00:46:48,520 --> 00:46:53,220 Boa noite. Marc, um telhadista do distrito Orzy. 755 00:46:54,480 --> 00:46:57,536 Boa noite a todos, Mélanie... Cuidadora independente, 756 00:46:57,560 --> 00:46:59,856 e moro no distrito de Campagne. 757 00:46:59,880 --> 00:47:03,296 Você fala sobre vigilância por vídeo. 758 00:47:03,320 --> 00:47:05,656 Gostaria de saber sobre a Avenida d'Orzy. 759 00:47:05,680 --> 00:47:07,856 Você fez uma avaliação... O que está acontecendo lá? 760 00:47:07,880 --> 00:47:10,240 Hoje, há um número 761 00:47:10,400 --> 00:47:12,720 de câmeras na comuna. 762 00:47:12,920 --> 00:47:16,336 O resultado é bastante convincente... Veja a praça Jean Villar... 763 00:47:16,360 --> 00:47:19,456 Havia muitos comportamentos antissociais. 764 00:47:19,480 --> 00:47:20,616 Feito, bom ridículo! 765 00:47:20,640 --> 00:47:22,776 Podemos ter mudado o problema para outro lugar... 766 00:47:22,800 --> 00:47:24,936 Mas não podemos colocá-los em cada esquina, 767 00:47:24,960 --> 00:47:26,056 e eu não posso estar em todo lugar. 768 00:47:26,080 --> 00:47:28,736 - Vou me clonar! - Clonagem é uma ótima ideia. 769 00:47:28,760 --> 00:47:32,776 Porque podemos imaginar... que poderiam haver vários... 770 00:47:32,800 --> 00:47:37,800 que o poder... que as decisões sejam divididas... 771 00:47:37,960 --> 00:47:43,120 e, na verdade, o fardo está bastante pesado agora. 772 00:47:43,240 --> 00:47:45,576 E todos nós poderíamos pensar em como... 773 00:47:45,600 --> 00:47:47,700 É bom destacar isso! 774 00:47:48,080 --> 00:47:50,296 Algumas pessoas têm a impressão 775 00:47:50,320 --> 00:47:53,456 de que é quase um trabalho amador. 776 00:47:53,480 --> 00:47:57,376 Quando cheguei à prefeitura no dia seguinte às eleições, 777 00:47:57,400 --> 00:47:59,456 disseram: ‘aqui está seu escritório’. 778 00:47:59,480 --> 00:48:02,536 Não houve entrega. Não houve nada. 779 00:48:02,560 --> 00:48:06,256 Eu fui simplesmente abandonado na prefeitura. 780 00:48:06,280 --> 00:48:08,176 ‘Resolva o problema agora.’ 781 00:48:08,200 --> 00:48:11,200 Você verá quando for eleito! 782 00:48:11,480 --> 00:48:13,520 A eleição municipal 783 00:48:13,640 --> 00:48:19,376 é uma continuação lógica e eficaz do movimento dos coletes amarelos? E por quê? 784 00:48:19,400 --> 00:48:22,136 Como é um movimento de cidadãos, um democrático, 785 00:48:22,160 --> 00:48:28,880 por que deveríamos nos submeter ao modelo de uma eleição municipal? 786 00:48:29,080 --> 00:48:31,336 Essa é uma pergunta muito boa! 787 00:48:31,360 --> 00:48:32,480 Por quê? 788 00:48:32,640 --> 00:48:38,056 Porque sabemos que a República funciona como um sistema. 789 00:48:38,080 --> 00:48:41,600 Porque, para dar voz ao povo, 790 00:48:41,760 --> 00:48:44,896 é necessário ser representado. É assim que funciona na França. 791 00:48:44,920 --> 00:48:49,320 Se permanecermos fora desse sistema, 792 00:48:49,440 --> 00:48:51,416 sempre estaremos à margem. 793 00:48:51,440 --> 00:48:54,096 Como não somos soberanos em nossa própria cidade? 794 00:48:54,120 --> 00:48:58,936 Como a Comunidade de Comunas decide quais empresas 795 00:48:58,960 --> 00:49:01,616 virão e não virão para Revin? 796 00:49:01,640 --> 00:49:03,296 Como chegamos aqui? 797 00:49:03,320 --> 00:49:04,456 Como funciona a Com-Com? 798 00:49:04,480 --> 00:49:06,896 É uma delegação de representantes de Revin. 799 00:49:06,920 --> 00:49:09,416 Você tem que fazer parte disso, o que não é o caso hoje. 800 00:49:09,440 --> 00:49:11,296 Você tem que ser estratégico. 801 00:49:11,320 --> 00:49:12,816 Conhecer suas coisas. 802 00:49:12,840 --> 00:49:14,536 Conhecer como se expressar. 803 00:49:14,560 --> 00:49:15,936 Ter projetos, 804 00:49:15,960 --> 00:49:19,376 entender os problemas dos outros e reunir as pessoas. 805 00:49:19,400 --> 00:49:22,400 Essa não é a minha questão! 806 00:49:22,640 --> 00:49:25,496 A questão é como chegamos ao ponto 807 00:49:25,520 --> 00:49:27,776 onde a Com-Com toma as nossas decisões? 808 00:49:27,800 --> 00:49:30,176 Se você for eleito amanhã, junto com a sua lista, 809 00:49:30,200 --> 00:49:33,656 o que você pode garantir que você colocará em prática, 810 00:49:33,680 --> 00:49:37,496 para que os cidadãos sejam realmente protagonistas 811 00:49:37,520 --> 00:49:40,816 e estejam em posição de fazer propostas e convocar ações? 812 00:49:40,840 --> 00:49:42,576 O que sua equipe poderia implementar? 813 00:49:42,600 --> 00:49:44,616 - Um direito à palavra... - Um direito à ação! 814 00:49:44,640 --> 00:49:47,640 Todos têm o direito de falar! 815 00:49:48,000 --> 00:49:49,856 Nossa lista decidiu 816 00:49:49,880 --> 00:49:51,616 que tudo na cidade 817 00:49:51,640 --> 00:49:53,296 não será feito pela prefeitura. 818 00:49:53,320 --> 00:49:57,176 É você, com o centro social... Todas as associações. 819 00:49:57,200 --> 00:50:02,080 Decidimos apoiar você, 820 00:50:02,280 --> 00:50:04,176 mas não fazer tudo sozinhos! 821 00:50:04,200 --> 00:50:07,896 Você dá exemplos, ideias, mas isso não é suficiente! 822 00:50:07,920 --> 00:50:11,136 Uma vez que você está dentro do sistema, o que você vai mudar, 823 00:50:11,160 --> 00:50:14,376 para que não nos sintamos à margem? 824 00:50:14,400 --> 00:50:16,900 Essa é a minha questão! 825 00:50:17,600 --> 00:50:19,376 Esses dois devem estar lendo minha mente. 826 00:50:19,400 --> 00:50:21,736 Papot e o Sr. Mehrez devem estar lendo minha mente, 827 00:50:21,760 --> 00:50:23,816 porque a primeira pergunta que eu queria fazer, 828 00:50:23,840 --> 00:50:27,056 Laurent a fez, e a segunda, Karim fez... 829 00:50:27,080 --> 00:50:29,896 Talvez eles estivessem planejando isso às minhas costas. 830 00:50:29,920 --> 00:50:32,096 Eu estava pensando, como Laurent, 831 00:50:32,120 --> 00:50:34,616 por que arriscar um desgaste em uma eleição 832 00:50:34,640 --> 00:50:38,216 quando você pode fazer as coisas fora do sistema? 833 00:50:38,240 --> 00:50:41,496 Isso aumentarão tempo passado na comuna, 834 00:50:41,520 --> 00:50:46,456 e, consequentemente, aumentará o consumo na comuna. 835 00:50:46,480 --> 00:50:48,096 Como faremos isso? 836 00:50:48,120 --> 00:50:49,416 Uma piscina natural 837 00:50:49,440 --> 00:50:53,856 nos parece o projeto turístico ideal e a solução econômica 838 00:50:53,880 --> 00:50:57,680 para valorizar o nosso ambiente verde. 839 00:51:02,040 --> 00:51:05,240 Vou apertar algumas mãos. 840 00:51:06,040 --> 00:51:07,416 Estamos falando de votos aqui. 841 00:51:07,440 --> 00:51:10,616 Estamos conversando com uma pessoa que está se candidatando ao cargo. 842 00:51:10,640 --> 00:51:11,936 Para a sua lista, 843 00:51:11,960 --> 00:51:14,216 acho que a Thérèse seria uma pessoa muito interessante. 844 00:51:14,240 --> 00:51:17,880 Ela foi uma ativista verde na época. 845 00:51:18,040 --> 00:51:20,936 Dê isso para a Thérèse. Isso é ótimo. 846 00:51:20,960 --> 00:51:23,576 Temos que fazer você entrar... esse é o objetivo. 847 00:51:23,600 --> 00:51:26,656 E você também está pensando nisso? Ah, ela também está pensando nisso. 848 00:51:26,680 --> 00:51:29,296 Espero que possamos nos conhecer melhor, 849 00:51:29,320 --> 00:51:35,120 porque aparentemente você desperta paixões nas pessoas... 850 00:51:35,960 --> 00:51:41,060 Eu queria tentar falar com Léonard. Onde ele está? 851 00:51:41,680 --> 00:51:44,256 - Ei, Sr. Prefeito! - Isso une as pessoas, né? 852 00:51:44,280 --> 00:51:46,380 O que une as pessoas? 853 00:51:46,520 --> 00:51:47,816 Estamos orgulhosos deste evento. 854 00:51:47,840 --> 00:51:51,376 Assim que você paga pelas bebidas e oferece amendoins, eles vêm! 855 00:51:51,400 --> 00:51:53,736 O que me interessa é o burburinho 856 00:51:53,760 --> 00:51:56,856 do discurso político a nível local, 857 00:51:56,880 --> 00:52:01,440 e como esse debate é mais interessante 858 00:52:01,600 --> 00:52:03,280 a nível local. 859 00:52:03,640 --> 00:52:08,736 Como podemos fazer isso durar? E como podemos garantir que o máximo 860 00:52:08,760 --> 00:52:11,056 número de pessoas estejam envolvidas na decisão! 861 00:52:11,080 --> 00:52:13,920 Neste ponto, implica 862 00:52:14,080 --> 00:52:17,160 que todos 863 00:52:17,320 --> 00:52:21,056 estejam informados sobre a escolha que fazem. 864 00:52:21,080 --> 00:52:26,200 E então fazemos a pergunta: É isso que 865 00:52:26,360 --> 00:52:29,960 - as pessoas querem? - Claro que sim! 866 00:53:50,160 --> 00:53:52,096 O que estamos fazendo juntos para fazer funcionar? 867 00:53:52,120 --> 00:53:58,696 Por que temos que esperar por Léonard, Ruelle, Durbecq, meu traseiro... 868 00:53:58,720 --> 00:54:01,456 Não somos capazes de nos responsabilizar? 869 00:54:01,480 --> 00:54:03,816 - Precisamos necessariamente de alguém. - Nunca. 870 00:54:03,840 --> 00:54:05,976 O que nunca? Você acha que isso não é possível? 871 00:54:06,000 --> 00:54:07,960 Sim, é possível, 872 00:54:08,120 --> 00:54:12,120 mas o problema é... não sei como dizer. 873 00:54:13,240 --> 00:54:17,296 Por exemplo, você está na política há um tempo. 874 00:54:17,320 --> 00:54:19,696 Você fez algumas coisas. 875 00:54:19,720 --> 00:54:22,376 Funcionou bem... você não é burro. 876 00:54:22,400 --> 00:54:23,736 Você tem boas ideias... 877 00:54:23,760 --> 00:54:26,016 mas isso é toda a França! 878 00:54:26,040 --> 00:54:29,736 Toda a França está afetada, meu amigo. 879 00:54:29,760 --> 00:54:34,896 Há quanto tempo eles querem o vale verde ou seja lá o quê? 880 00:54:34,920 --> 00:54:37,816 Você acha que eles sabiam desde o começo 881 00:54:37,840 --> 00:54:40,296 que iriam se livrar de tudo, 882 00:54:40,320 --> 00:54:44,096 desindustrializar tudo, só para criar um vale verde? 883 00:54:44,120 --> 00:54:49,056 Olhe ao longo dos anos... meu pai era dono de um café. 884 00:54:49,080 --> 00:54:51,056 Como estava o negócio na época? 885 00:54:51,080 --> 00:54:52,216 Todo o dinheiro... 886 00:54:52,240 --> 00:54:54,776 O negócio estava indo muito bem! Era uma loucura! 887 00:54:54,800 --> 00:54:57,056 Havia... 44 bares em Revin? 888 00:54:57,080 --> 00:54:59,240 Mais de 44 na época. 889 00:54:59,360 --> 00:55:03,000 Entre Ferrer e... Tudo estava a mil! 890 00:55:03,120 --> 00:55:05,136 Até meu pai com seu pequeno café 891 00:55:05,160 --> 00:55:07,296 conseguia ganhar muito dinheiro. 892 00:55:07,320 --> 00:55:09,096 O lugar estava vivo! 893 00:55:09,120 --> 00:55:12,296 E pessoas de nosso país, ou de Marselha, 894 00:55:12,320 --> 00:55:14,016 vinham para Revin para trabalhar. 895 00:55:14,040 --> 00:55:19,940 Era lá que havia trabalho. Era onde tudo estava, meu amigo. 896 00:55:24,080 --> 00:55:26,416 Meu amigo, seu café não está muito bom! 897 00:55:26,440 --> 00:55:28,740 Sabe o que chamam isso? 898 00:55:29,120 --> 00:55:32,216 ‘Sgreg’! Asfalto. Só serve para a estrada! 899 00:55:32,240 --> 00:55:34,016 Nem sequer desceu. 900 00:55:34,040 --> 00:55:36,440 Vai me matar. 901 00:55:41,240 --> 00:55:43,940 Há muitas pessoas em casa! 902 00:55:46,480 --> 00:55:48,576 Eu não sou um político. 903 00:55:48,600 --> 00:55:55,300 Eu estou lá porque... mas eu não sou um político de jeito nenhum. 904 00:55:56,720 --> 00:56:00,176 - Você não é apresentado assim. - Não, eu sou um vendedor. 905 00:56:00,200 --> 00:56:03,096 Se você fosse um bom vendedor, em vez de apenas vender uma equipe, 906 00:56:03,120 --> 00:56:04,816 você teria vendido a área, 907 00:56:04,840 --> 00:56:08,256 e teríamos conseguido torná-la um pouco mais atraente. 908 00:56:08,280 --> 00:56:10,416 Porque somos bons vendedores, 909 00:56:10,440 --> 00:56:13,576 que conseguiram trazer pessoas ou empresas... 910 00:56:13,600 --> 00:56:16,016 Estamos lutando há um ano e meio. 911 00:56:16,040 --> 00:56:18,936 Não houve resposta na Electrolux há um ano e meio! 912 00:56:18,960 --> 00:56:20,336 Há um mês tomamos providências 913 00:56:20,360 --> 00:56:22,536 porque eu realmente não aguentava mais. 914 00:56:22,560 --> 00:56:23,976 Tínhamos um compromisso! 915 00:56:24,000 --> 00:56:28,100 Fomos lá em grupo, com um intermediário. 916 00:56:28,360 --> 00:56:32,296 Há um projeto para esses terrenos baldios? 917 00:56:32,320 --> 00:56:35,536 É necessário criar um projeto para isso! 918 00:56:35,560 --> 00:56:37,976 Bem, eu vou indo! Vejo você da próxima vez? 919 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 Sim, ok. 920 00:56:39,920 --> 00:56:42,240 Sim. Oi, Jennifer. 921 00:56:42,400 --> 00:56:47,000 Aqui é Laurent Papot do escritório de campanha. 922 00:56:47,120 --> 00:56:49,656 Não sei se você está disponível, 923 00:56:49,680 --> 00:56:53,696 talvez pudéssemos nos encontrar - porque nos restam duas semanas - 924 00:56:53,720 --> 00:56:56,576 se você estiver disposta a fazer parte da lista? 925 00:56:56,600 --> 00:57:00,376 De qualquer forma, não podemos impedir o fechamento de uma empresa! 926 00:57:00,400 --> 00:57:02,696 Seja protestando ou tentando impedir, 927 00:57:02,720 --> 00:57:03,800 é inútil! 928 00:57:03,880 --> 00:57:06,936 Então, é melhor construir algo em vez disso! 929 00:57:06,960 --> 00:57:09,336 Em vez de deixá-la fechada por anos, 930 00:57:09,360 --> 00:57:10,576 sem nada depois! 931 00:57:10,600 --> 00:57:12,936 Vamos oferecer algo positivo para tomar seu lugar. 932 00:57:12,960 --> 00:57:15,736 Para compensar o fechamento, que é inevitável de qualquer forma. 933 00:57:15,760 --> 00:57:18,656 Devemos ser nós a ir lá e montar algo. 934 00:57:18,680 --> 00:57:20,456 Não são as pessoas com experiência, 935 00:57:20,480 --> 00:57:22,456 que trabalharam, que deveriam começar isso. 936 00:57:22,480 --> 00:57:25,416 Algum tipo de lugar onde pudéssemos ser treinados, 937 00:57:25,440 --> 00:57:27,536 onde não seríamos exigidos a ter qualificações, 938 00:57:27,560 --> 00:57:29,656 ou a provar nossa experiência, 939 00:57:29,680 --> 00:57:31,256 mas onde seríamos treinados. 940 00:57:31,280 --> 00:57:33,216 Mesmo que você não saiba nada sobre um campo, 941 00:57:33,240 --> 00:57:37,000 você pode ir lá e aprender sobre isso. 942 00:57:37,200 --> 00:57:41,216 A ideia é compartilhar, e trocar conhecimento. 943 00:57:41,240 --> 00:57:42,456 Exatamente. 944 00:57:42,480 --> 00:57:46,296 Cada um com sua própria área de competência. 945 00:57:46,320 --> 00:57:48,376 E um campo no qual deseja ser treinado. 946 00:57:48,400 --> 00:57:52,360 E um campo... 947 00:57:52,600 --> 00:57:55,016 no qual deseja ser treinado. 948 00:57:55,040 --> 00:57:59,496 Ou em um campo no qual deseja treinar outra pessoa. 949 00:57:59,520 --> 00:58:02,896 De acordo com suas habilidades ou onde deseja ser treinado! 950 00:58:02,920 --> 00:58:06,416 De acordo com suas habilidades ou onde deseja ser treinado. 951 00:58:06,440 --> 00:58:09,656 - Bem dito. - Como se chamam esses workshops? 952 00:58:09,680 --> 00:58:12,896 - Temos que dar um nome a eles. - Parte da comuna, então... 953 00:58:12,920 --> 00:58:17,620 - Sim, workshops comunitários! - Isso é bom... 954 00:58:26,640 --> 00:58:30,140 Então, agora você deve colocar... 955 00:58:30,840 --> 00:58:33,296 onde deseja estar na lista. 956 00:58:33,320 --> 00:58:35,696 Eu vou encontrar um bom lugar. 957 00:58:35,720 --> 00:58:38,776 ‘Nome aparecendo na cédula’: o meu ou o seu? 958 00:58:38,800 --> 00:58:41,200 - O seu! - O meu, então. 959 00:58:41,480 --> 00:58:43,320 Ferdinand? 960 00:58:44,520 --> 00:58:49,496 Onde está a lista de categorias socio-profissionais? 961 00:58:49,520 --> 00:58:51,176 Não é você quem tem isso, Malik? 962 00:58:51,200 --> 00:58:53,500 Qual partido político? 963 00:58:53,960 --> 00:58:57,536 Nenhum partido! Você não faz parte de um partido político? 964 00:58:57,560 --> 00:59:00,260 A libertação da Argélia! 965 00:59:01,400 --> 00:59:02,616 O que você é? 966 00:59:02,640 --> 00:59:07,576 ‘Trabalhador artesanal qualificado’, ‘Trabalhador industrial qualificado’. 967 00:59:07,600 --> 00:59:08,600 62. 968 00:59:11,960 --> 00:59:15,256 - ‘Supervisor’. 48. - Eu vou assinar? 969 00:59:15,280 --> 00:59:18,080 - Aqui. - Veja se falta algo. 970 00:59:18,600 --> 00:59:20,536 E está assinado. Bom. Com a data. 971 00:59:20,560 --> 00:59:21,640 Perfeito. 972 00:59:22,920 --> 00:59:25,136 Sem problemas! Isso vai custar 20 euros... 973 00:59:25,160 --> 00:59:28,176 Escolha um número entre os que restam. 974 00:59:28,200 --> 00:59:30,360 11. 975 00:59:31,200 --> 00:59:33,216 11 foi pego por Ramdane. 976 00:59:33,240 --> 00:59:34,440 13, então. 977 00:59:35,080 --> 00:59:37,896 Isso também já foi. 13 a 22 estão ocupados. 978 00:59:37,920 --> 00:59:40,420 Você tem que ir até 30. 979 00:59:42,680 --> 00:59:43,976 Vou ficar com o último então. 980 00:59:44,000 --> 00:59:45,776 Espera, você pode só assinar? 981 00:59:45,800 --> 00:59:47,480 Só um rabisco! 982 00:59:51,200 --> 00:59:58,900 Impressionante! Ele não sabe escrever, mas... ele sabe contar e sabe assinar! 983 00:59:59,760 --> 01:00:02,660 Algo em torno de 40, eu acho. 984 01:00:05,240 --> 01:00:07,376 Encarregado? Supervisor chefe? 985 01:00:07,400 --> 01:00:10,400 Foi isso que ele disse, Aissa? 986 01:00:13,920 --> 01:00:17,496 - 75, última oferta! - 75, última oferta? 987 01:00:17,520 --> 01:00:23,936 Olhe para os olhos dele ‘posso te dizer que você tem dois macacos’! 988 01:00:23,960 --> 01:00:26,016 Com certeza, ele pode pesar um gato correndo. 989 01:00:26,040 --> 01:00:29,880 Ele te diria ‘3 quilos 300 gramas’! 990 01:00:30,080 --> 01:00:32,896 Ele é perigoso! Ele começou ontem! 991 01:00:32,920 --> 01:00:35,136 Ele vai ser prefeito. Não se preocupe com ele... 992 01:00:35,160 --> 01:00:37,760 Ele ainda é muito jovem... 993 01:00:37,920 --> 01:00:40,176 Macron é presidente, e ele é mais velho que Macron, então... 994 01:00:40,200 --> 01:00:41,296 Não, mesmo ano. 995 01:00:41,320 --> 01:00:43,696 O problema é que Macron era banqueiro, 996 01:00:43,720 --> 01:00:46,000 e ele não é banqueiro. 997 01:00:46,200 --> 01:00:49,600 Bem-vindo ao ‘Bouton de Culture’, 998 01:00:49,800 --> 01:00:52,296 uma edição especial sobre as eleições municipais. 999 01:00:52,320 --> 01:00:54,320 Hoje nosso foco, 1000 01:00:54,440 --> 01:00:58,856 nosso destaque, é um candidato para o cargo de prefeito de Revin. 1001 01:00:58,880 --> 01:01:03,680 Então, dada a particularidade do nosso convidado, 1002 01:01:03,720 --> 01:01:07,360 Eu chamei o gerente do programa 1003 01:01:07,640 --> 01:01:12,160 para conduzir esta entrevista comigo. 1004 01:01:12,320 --> 01:01:13,160 Oi, Jo! 1005 01:01:13,200 --> 01:01:16,736 O que me interessa é o que acontece antes da eleição. 1006 01:01:16,760 --> 01:01:18,416 Não depois da eleição. 1007 01:01:18,440 --> 01:01:21,040 Depois da eleição, acabou. 1008 01:01:21,160 --> 01:01:23,736 A empolgação que está acontecendo agora, 1009 01:01:23,760 --> 01:01:25,016 precisamos aproveitá-la, 1010 01:01:25,040 --> 01:01:28,256 - isso é o que precisamos prolongar! - Mas você já tem uma ideia. 1011 01:01:28,280 --> 01:01:31,296 Você disse ‘Vamos criar uma cidade autoadministrada’. 1012 01:01:31,320 --> 01:01:33,896 Não estou propondo uma cidade autoadministrada... 1013 01:01:33,920 --> 01:01:37,176 ‘Proponho que...’, ‘Para onde podemos ir a partir daqui?’, ‘Aproveite a oportunidade’. 1014 01:01:37,200 --> 01:01:38,856 - É isso que você está dizendo? - Sim. 1015 01:01:38,880 --> 01:01:42,696 Como Ato I desta coisa, sugiro uma cadeira vazia. 1016 01:01:42,720 --> 01:01:44,696 Declaramos em alto e bom som... 1017 01:01:44,720 --> 01:01:46,696 que o prefeito não tem poder. 1018 01:01:46,720 --> 01:01:51,856 Você não tem medo de dar falsas esperanças aos moradores? Não? 1019 01:01:51,880 --> 01:01:55,496 Não. O que posso fazer é mudar a perspectiva, 1020 01:01:55,520 --> 01:01:58,360 mudar a narrativa. 1021 01:01:58,520 --> 01:02:02,096 E eu não sou um político! Não estou aqui para decorar um discurso, 1022 01:02:02,120 --> 01:02:03,776 para ter pensado isso na minha cabeça, 1023 01:02:03,800 --> 01:02:05,736 para forçar um programa pela garganta deles. 1024 01:02:05,760 --> 01:02:07,656 Eu não tenho um discurso extra no meu bolso! 1025 01:02:07,680 --> 01:02:10,776 Eu estou aqui com um discurso a menos! 1026 01:02:10,800 --> 01:02:13,416 Você dá vida a uma ideia... 1027 01:02:13,440 --> 01:02:14,976 Criando um vácuo! 1028 01:02:15,000 --> 01:02:18,176 Não adicionando algo. Criando um vazio. 1029 01:02:18,200 --> 01:02:22,496 - E onde está Laurent? - Laurent, ele... ele tem... 1030 01:02:22,520 --> 01:02:25,776 Eu acho que não pode funcionar se não houver um líder, infelizmente. 1031 01:02:25,800 --> 01:02:29,136 Você está preso em uma rede democrática que existe, 1032 01:02:29,160 --> 01:02:31,336 e você não pode viver fora do tempo... 1033 01:02:31,360 --> 01:02:36,256 Não há ‘antes’ e ‘depois’. Há apenas um ‘eu já era’. 1034 01:02:36,280 --> 01:02:39,200 Agora, ‘eu já era’. 1035 01:02:39,520 --> 01:02:41,576 E isso está sendo gravado! 1036 01:02:41,600 --> 01:02:43,360 ‘Eu já era’! 1037 01:02:43,680 --> 01:02:49,880 De qualquer forma, eleito ou não, Antoine está indo embora... 1038 01:02:51,840 --> 01:02:53,540 Não há Antoine? 1039 01:02:54,960 --> 01:02:56,800 Não há música? 1040 01:02:58,920 --> 01:03:01,776 Não, não. Vamos editar depois. 1041 01:03:01,800 --> 01:03:02,880 Que pena, 1042 01:03:03,320 --> 01:03:04,616 é uma bela canção. 1043 01:03:04,640 --> 01:03:07,096 Adeus, Antoine! Eu gostei de você, 1044 01:03:07,120 --> 01:03:10,136 você sabe. É difícil morrer na primavera. 1045 01:03:10,160 --> 01:03:12,360 Adeus, Antoine... Brel! 1046 01:04:53,920 --> 01:04:57,456 Em três dias, você precisa saber quantas pessoas você tem. 1047 01:04:57,480 --> 01:05:00,176 Se, em três dias, você não tiver tantos homens e mulheres, 1048 01:05:00,200 --> 01:05:03,056 a possibilidade de registrar uma lista terá ido embora. 1049 01:05:03,080 --> 01:05:05,056 A parte mais difícil, 1050 01:05:05,080 --> 01:05:06,456 é tranquilizá-los. 1051 01:05:06,480 --> 01:05:10,520 ‘Você não está se comprometendo com nada 1052 01:05:10,720 --> 01:05:13,776 Eu estou assumindo toda a responsabilidade.’ 1053 01:05:13,800 --> 01:05:16,936 Acho que precisamos chegar a esse estágio agora... 1054 01:05:16,960 --> 01:05:22,456 Caso contrário, não teremos uma lista. 1055 01:05:22,480 --> 01:05:24,736 Eu proponho que reorganizemos. 1056 01:05:24,760 --> 01:05:28,460 - Bem então. - Não proponho... sabe? 1057 01:05:29,160 --> 01:05:34,976 Na verdade, eu recusaria propor qualquer forma de... Se você quiser a minha... 1058 01:05:35,000 --> 01:05:37,656 É isso! Você se apaixonou... Você é um romântico! 1059 01:05:37,680 --> 01:05:42,296 Você não é um político. Você precisa parar. Desistir. 1060 01:05:42,320 --> 01:05:43,520 Ah, droga! 1061 01:05:43,600 --> 01:05:47,056 Você precisa desistir. Você não deveria estar aqui. 1062 01:05:47,080 --> 01:05:51,576 - Sim, eu estou desistindo. - Mas não do futebol, certo? 1063 01:05:51,600 --> 01:05:53,136 Sim, eu vou continuar no futebol. 1064 01:05:53,160 --> 01:05:55,976 - Sim, continue no futebol. - Eles precisam de mim. 1065 01:05:56,000 --> 01:05:57,900 Para a política... 1066 01:06:01,160 --> 01:06:05,160 você precisa ser um pouco mais tortuoso. 1067 01:06:05,320 --> 01:06:10,456 Vai, Laurent, continue, Laurent, isso mesmo! De novo! 1068 01:06:10,480 --> 01:06:14,656 Fique em cima dele, fique em cima dele! Continue assim! 1069 01:06:14,680 --> 01:06:17,616 Laurent, mantenha o ataque. Não se afaste muito. 1070 01:06:17,640 --> 01:06:21,256 - Vai, Bouzid. - Vamos, Laurent, vá até o fim! 1071 01:06:21,280 --> 01:06:23,000 Bem jogado! 1072 01:06:28,240 --> 01:06:30,940 Ei, Nabil, Bouzid, avancem! 1073 01:06:31,720 --> 01:06:34,480 Vai, vai! De novo! 1074 01:06:36,120 --> 01:06:38,520 Está ok! Vamos lá. 1075 01:06:38,680 --> 01:06:41,280 6 minutos e 30, treinador. 1076 01:06:43,640 --> 01:06:45,336 Isso mesmo, Aziz, 1077 01:06:45,360 --> 01:06:50,660 faça o trabalho do bandeirinha... você é bom nisso. 1078 01:06:56,320 --> 01:06:58,416 Precisamos de mais quatro nomes. 1079 01:06:58,440 --> 01:07:00,176 Então, as mulheres... 1080 01:07:00,200 --> 01:07:01,576 estamos mirando... 1081 01:07:01,600 --> 01:07:04,016 porque precisamos identificar divisões entre nós. 1082 01:07:04,040 --> 01:07:05,120 Thérèse. 1083 01:07:06,040 --> 01:07:07,720 Não, mas sim... 1084 01:07:11,080 --> 01:07:14,080 - Rania disse não. - Jennifer. 1085 01:07:15,600 --> 01:07:18,480 Samira, não faz sentido... 1086 01:07:19,040 --> 01:07:20,840 Não é possível. 1087 01:07:21,600 --> 01:07:22,600 Mijo, 1088 01:07:23,800 --> 01:07:25,160 Simone... 1089 01:07:31,280 --> 01:07:32,480 Não posso. 1090 01:07:34,080 --> 01:07:35,980 Sinto muito, mas... 1091 01:07:36,520 --> 01:07:37,720 Não posso. 1092 01:07:38,160 --> 01:07:41,656 Para mim, já foram... Tenho 76 anos. 1093 01:07:41,680 --> 01:07:44,896 Sou membra do sindicato há 50 anos. 1094 01:07:44,920 --> 01:07:47,496 É um pouco como uma família. 1095 01:07:47,520 --> 01:07:50,936 Enquanto o que você está oferecendo é mais como os parentes... 1096 01:07:50,960 --> 01:07:53,460 Talvez, na nossa batalha, 1097 01:07:54,560 --> 01:07:56,336 outros fatores estejam em jogo, 1098 01:07:56,360 --> 01:07:59,056 diferentes daqueles que você conhece. 1099 01:07:59,080 --> 01:08:03,096 Quero dizer, por um lado, não estamos enfrentando um chefe, 1100 01:08:03,120 --> 01:08:06,020 já que não há mais chefes. 1101 01:08:07,480 --> 01:08:11,696 Não há mais sentimento de camaradagem dentro da fábrica. 1102 01:08:11,720 --> 01:08:16,096 Não há mais grupos, então você até precisa orquestrar... 1103 01:08:16,120 --> 01:08:17,120 a união. 1104 01:08:17,200 --> 01:08:18,976 Não há nada pior do que sementes 1105 01:08:19,000 --> 01:08:21,696 que começam a crescer, mas são atingidas pela geada. 1106 01:08:21,720 --> 01:08:24,176 Vimos um vislumbre, está começando a surgir, 1107 01:08:24,200 --> 01:08:27,456 mas depois não há nada. Bem, é a mesma coisa. 1108 01:08:27,480 --> 01:08:29,576 Quando eu ouço... como é o nome dele? Fred? 1109 01:08:29,600 --> 01:08:32,900 O garoto... bem, ele me parece... 1110 01:08:34,040 --> 01:08:36,360 Ele me faz sonhar. 1111 01:08:36,480 --> 01:08:39,816 Eu quero ser jovem como ele e ser entusiástica como ele. 1112 01:08:39,840 --> 01:08:42,536 Mas esse personagem, que aparece do nada, 1113 01:08:42,560 --> 01:08:48,360 vai embora novamente, mas as pessoas ficarão aqui, 1114 01:08:48,520 --> 01:08:51,456 e isso é o suficiente para te fazer duvidar. 1115 01:08:51,480 --> 01:08:53,320 Certo? É isso... 1116 01:08:53,920 --> 01:08:59,120 O sistema está longe de ser perfeito, isso é certo, 1117 01:08:59,280 --> 01:09:03,496 mas o prefeito que será eleito... Bem, o povo sabe quem ele é, 1118 01:09:03,520 --> 01:09:05,816 eles sabem que poderão vê-lo, 1119 01:09:05,840 --> 01:09:09,496 e sabem que ele será o responsável no final. 1120 01:09:09,520 --> 01:09:12,320 Então, isso muda as coisas. 1121 01:09:14,600 --> 01:09:15,880 Sim... 1122 01:09:16,200 --> 01:09:17,976 E quem está no momento? 1123 01:09:18,000 --> 01:09:20,856 Tem Fred, Jennifer, Nicolas, Malik Maloum, 1124 01:09:20,880 --> 01:09:24,216 Malik Agoumi, Talib. Bem, na verdade... 1125 01:09:24,240 --> 01:09:27,040 Talib é do Terminus, não é? 1126 01:09:27,200 --> 01:09:29,216 Sim, eles nos acolheram... 1127 01:09:29,240 --> 01:09:33,960 Acho que a barreira para... 1128 01:09:34,360 --> 01:09:38,896 fazer parte deste experimento não é realmente tão alta. 1129 01:09:38,920 --> 01:09:41,336 É só tentar embaralhar o baralho. 1130 01:09:41,360 --> 01:09:43,336 ‘Ah, vá em frente. Embaralhe, embaralhe! 1131 01:09:43,360 --> 01:09:46,096 As cartas que me deram da última vez não foram boas. 1132 01:09:46,120 --> 01:09:48,776 Não estão sendo embaralhadas entre as rodadas. 1133 01:09:48,800 --> 01:09:52,936 E na terceira rodada – ainda não é bom! Vá em frente... embaralhe, embaralhe.’ 1134 01:09:52,960 --> 01:09:55,376 Quem teve algumas boas mãos 1135 01:09:55,400 --> 01:09:57,656 não quer que elas sejam embaralhadas demais. 1136 01:09:57,680 --> 01:10:00,180 É assim com as cartas... 1137 01:10:02,400 --> 01:10:03,536 Os homens não são o problema. 1138 01:10:03,560 --> 01:10:05,856 Fizemos uma recontagem esta manhã e somos 12. 1139 01:10:05,880 --> 01:10:09,416 Agora teremos que ver... Samira, no centro social, Thérèse... 1140 01:10:09,440 --> 01:10:12,056 Quem mais está lá? Talvez a irmã do Greg. 1141 01:10:12,080 --> 01:10:15,376 Há a senhora que você nos contou, Fred, 1142 01:10:15,400 --> 01:10:18,016 que trabalha... sim, Marie-Hélène. 1143 01:10:18,040 --> 01:10:22,256 - E é isso. A única questão... - E Jennifer? 1144 01:10:22,280 --> 01:10:26,480 E Jennifer, e todos os jovens, eu concordo. 1145 01:10:28,640 --> 01:10:32,056 Não se vanglorie de Samira, porque fui eu quem a encontrou. 1146 01:10:32,080 --> 01:10:35,176 E Thérèse... fui eu quem pensou nela também. 1147 01:10:35,200 --> 01:10:38,896 Então, se podemos registrar uma lista hoje, ou não, 1148 01:10:38,920 --> 01:10:42,136 depende de duas pessoas sobre as quais falei há muito tempo, 1149 01:10:42,160 --> 01:10:43,880 Samira e Thérèse, 1150 01:10:44,000 --> 01:10:48,016 e finalmente decidimos no último minuto ir até elas. 1151 01:10:48,040 --> 01:10:49,616 Por que você não as chamou então? 1152 01:10:49,640 --> 01:10:53,016 Eu não sabia que eu tinha que ser um candidato, 1153 01:10:53,040 --> 01:10:56,376 e ter as ideias, e fazer campanha sozinho, 1154 01:10:56,400 --> 01:10:59,696 e me encontrar em um debate sem programa. 1155 01:10:59,720 --> 01:11:03,176 Com apenas dois ou três argumentos... 1156 01:11:03,200 --> 01:11:05,976 Eu não sei, eu não sei. Então? 1157 01:11:06,000 --> 01:11:10,000 E vocês são apenas meros espectadores. 1158 01:11:17,520 --> 01:11:21,096 Eu não sabia que acabaria me perdendo também. 1159 01:11:21,120 --> 01:11:24,176 Eu pensei que a ideia era vir com medidas que, 1160 01:11:24,200 --> 01:11:28,216 não fossem perder todo mundo pelo caminho! 1161 01:11:28,240 --> 01:11:31,040 Eu pensei que poderíamos... 1162 01:11:31,480 --> 01:11:36,376 Eu não sei, explicar de alguma forma, para que as pessoas não se sentissem perdidas. 1163 01:11:36,400 --> 01:11:40,336 Mas não, que pena! Foi uma maneira de me perder, 1164 01:11:40,360 --> 01:11:42,520 junto com todo mundo. 1165 01:12:01,640 --> 01:12:04,520 Oi, Laurent, é Thérèse. 1166 01:12:04,680 --> 01:12:08,980 Bem, eu disse que viria às 15h, mas, bem... 1167 01:12:09,640 --> 01:12:13,540 Eu não levei o clima em consideração. 1168 01:12:13,960 --> 01:12:17,856 As ruas não foram limpas de jeito nenhum onde eu moro, 1169 01:12:17,880 --> 01:12:19,656 e é bastante íngreme. 1170 01:12:19,680 --> 01:12:23,376 Então, está muito complicado para mim 1171 01:12:23,400 --> 01:12:25,080 mover meu carro. 1172 01:12:25,160 --> 01:12:29,376 E mesmo vir a pé está fora de cogitação para mim... 1173 01:12:29,400 --> 01:12:30,120 Bem... 1174 01:12:30,240 --> 01:12:33,576 você vai dizer que eu estou sumindo silenciosamente, mas... 1175 01:12:33,600 --> 01:12:35,296 mas... Não é bem isso. 1176 01:12:35,320 --> 01:12:37,536 Eu não acho que vou vir... 1177 01:12:37,560 --> 01:12:41,460 De qualquer forma... Tenha uma boa tarde 1178 01:12:41,600 --> 01:12:43,400 e até outra hora! 1179 01:12:52,320 --> 01:12:54,120 São quase 15h. 1180 01:12:57,360 --> 01:13:00,816 Até o tempo está conspirando contra nós! 1181 01:13:00,840 --> 01:13:02,400 Está nevando. 1182 01:13:04,320 --> 01:13:08,020 Fechamento das listas. Está nevando. 1183 01:13:33,640 --> 01:13:35,080 Meus amigos, 1184 01:13:35,320 --> 01:13:39,496 Eu vejo, em seus olhos e em seus corações, uma calma recém-encontrada, 1185 01:13:39,520 --> 01:13:43,016 porque vocês tornaram minha candidatura impossível. 1186 01:13:43,040 --> 01:13:44,840 E vocês decidiram 1187 01:13:45,040 --> 01:13:49,336 virar o rosto para o que eu estava mostrando, 1188 01:13:49,360 --> 01:13:53,560 adiar a resolução das questões. 1189 01:13:54,120 --> 01:13:57,320 A campanha eleitoral continuará, 1190 01:13:57,520 --> 01:14:00,120 como uma doença crônica. 1191 01:14:00,880 --> 01:14:03,536 Com essas verdades em mente, 1192 01:14:03,560 --> 01:14:08,096 os mais velhos e as pessoas mais sábias da cidade vieram até mim... 1193 01:14:08,120 --> 01:14:10,020 para me dizer isso: 1194 01:14:10,480 --> 01:14:12,240 ‘Você está louco. 1195 01:14:12,440 --> 01:14:15,656 Nós também fomos loucos uma vez... 1196 01:14:15,680 --> 01:14:17,896 Uma vez, todos eram loucos. 1197 01:14:17,920 --> 01:14:23,176 Uma vez, todos nos levantamos em revolução, porque a revolução era possível. 1198 01:14:23,200 --> 01:14:26,496 Não agite os corações das pessoas 1199 01:14:26,520 --> 01:14:30,240 porque você instilarão caos. 1200 01:14:31,200 --> 01:14:35,056 Eles podem acreditar em você. Eles podem te seguir. 1201 01:14:35,080 --> 01:14:38,336 E o que acontecerá com aqueles que te seguiram? 1202 01:14:38,360 --> 01:14:43,816 E o que acontecerá com a esperança que você despertou em seus corações?’ 1203 01:14:43,840 --> 01:14:44,840 Mas, 1204 01:14:45,000 --> 01:14:46,616 eu estou dizendo a você... 1205 01:14:46,640 --> 01:14:50,040 você ainda tem caos dentro de si. 1206 01:15:07,600 --> 01:15:12,256 ‘Os mais velhos e as pessoas mais sábias da cidade vieram até mim... 1207 01:15:12,280 --> 01:15:16,640 para me dizer isso: Você está louco.’ 1208 01:15:17,160 --> 01:15:18,536 Pelo amor de Deus, 1209 01:15:18,560 --> 01:15:20,456 você deveria ter sido mais marcante! 1210 01:15:20,480 --> 01:15:21,856 Você deveria ter dito, 1211 01:15:21,880 --> 01:15:27,520 ‘Queríamos criar uma lista. Queríamos sair do sistema.’ 1212 01:15:27,720 --> 01:15:28,720 Sim. 1213 01:15:29,120 --> 01:15:31,216 ‘Hoje, você não nos deu os meios.’ 1214 01:15:31,240 --> 01:15:34,056 O que isso significa? Você, você, você! 1215 01:15:34,080 --> 01:15:36,176 Pessoas nesta sala... O que isso significa? 1216 01:15:36,200 --> 01:15:38,576 Você apoia o sistema? Não! 1217 01:15:38,600 --> 01:15:41,216 Então eu teria me envolvido no debate com você. 1218 01:15:41,240 --> 01:15:43,896 Você abriu um debate de indulgência. 1219 01:15:43,920 --> 01:15:49,360 Este é um discurso, um discurso... de Peter Ackroyd! 1220 01:15:49,520 --> 01:15:50,736 Como ditado escolar! 1221 01:15:50,760 --> 01:15:52,336 Você está no lugar de um cara 1222 01:15:52,360 --> 01:15:55,736 que não entregou sua lista, pelo amor de Deus! 1223 01:15:55,760 --> 01:15:58,376 Você falou como se estivesse em uma peça de teatro. 1224 01:15:58,400 --> 01:16:01,456 - Não. - Não, Laurent, não concordamos, 1225 01:16:01,480 --> 01:16:05,656 Mas você está na frente de uma assembleia e não criou uma lista, 1226 01:16:05,680 --> 01:16:08,616 e você está se inclinando para trás, assim, 1227 01:16:08,640 --> 01:16:12,936 ‘Estou dizendo a você, você ainda tem caos dentro de si’. 1228 01:16:12,960 --> 01:16:15,920 Que se dane, cara? 1229 01:16:16,480 --> 01:16:19,120 Caos, maldição... 1230 01:16:20,960 --> 01:16:23,416 Isso não é uma peça de Shakespeare. 1231 01:16:23,440 --> 01:16:27,816 Você estáem Revin, com 27% ou 28% de pobreza. 1232 01:16:27,840 --> 01:16:30,736 Deixe para lá... é uma frase que todo mundo entende. 1233 01:16:30,760 --> 01:16:33,056 Você poderia ter culpado mais eles, dizendo: 1234 01:16:33,080 --> 01:16:36,016 ‘É sua culpa... é você quem não jogou o jogo. 1235 01:16:36,040 --> 01:16:39,456 É você quem deveria ter encontrado outros candidatos. 1236 01:16:39,480 --> 01:16:41,040 Não só eu. 1237 01:16:41,240 --> 01:16:43,616 Este é um esforço de equipe.’ 1238 01:16:43,640 --> 01:16:48,376 É assim que é. Então você agita um pouco as pessoas. 1239 01:16:48,400 --> 01:16:50,900 Laurent, pare de brincar! 1240 01:16:51,840 --> 01:16:55,540 Escute-me! Se eu for eleito, os bares, 1241 01:16:55,680 --> 01:17:00,180 vão poder ficar abertos até às 3 da manhã. 1242 01:17:00,960 --> 01:17:06,560 - Absolutamente! - Chabane, comigo, até às 4 da manhã! 1243 01:17:56,480 --> 01:17:59,536 Tem que ser duradouro, Laurent. 1244 01:17:59,560 --> 01:18:03,616 Isso é algo que deve continuar mesmo depois das eleições municipais, 1245 01:18:03,640 --> 01:18:04,960 e bem além. 1246 01:18:05,520 --> 01:18:08,176 Caso contrário, você vai parecer um palhaço. 1247 01:18:08,200 --> 01:18:11,496 O truque dele não teve sucesso, então ele arrumou suas coisas e foi embora. 1248 01:18:11,520 --> 01:18:15,976 E todas aquelas palavras elegantes, eram apenas palavras. 1249 01:18:16,000 --> 01:18:19,600 Eu nem sei se você está me ouvindo. 1250 01:18:20,400 --> 01:18:21,936 Sim, eu estou ouvindo você... 1251 01:18:21,960 --> 01:18:24,616 Tenho certeza de que muitas pessoas pensam que você é como os outros... 1252 01:18:24,640 --> 01:18:27,456 que você está aqui para fazer política. 1253 01:18:27,480 --> 01:18:29,536 Caso contrário, por que agora? 1254 01:18:29,560 --> 01:18:33,256 Você não pode parar no final da campanha. 1255 01:18:33,280 --> 01:18:35,880 Porque isso manda uma... 1256 01:18:39,160 --> 01:18:40,960 mensagem negativa. 1257 01:18:41,400 --> 01:18:45,216 Você sabe que eu tenho um contrato para fazer este filme? 1258 01:18:45,240 --> 01:18:50,960 - Uh, sim. - Eu estou preso em um vice. 1259 01:18:52,560 --> 01:18:55,016 Eu não sei se você percebe 1260 01:18:55,040 --> 01:18:57,280 o tamanho da confusão? 1261 01:18:57,400 --> 01:19:01,216 Pedimos ao pessoal de Revin para pensar nas coisas, 1262 01:19:01,240 --> 01:19:04,176 para se expressar, para falar. 1263 01:19:04,200 --> 01:19:06,936 Não era um workshop recreativo, 1264 01:19:06,960 --> 01:19:09,160 era o começo de algo. 1265 01:19:10,000 --> 01:19:14,900 Nosso contrato de trabalho dura uma vida em Revin. 1266 01:19:25,520 --> 01:19:29,096 Considerando que o experimento que realizamos 1267 01:19:29,120 --> 01:19:32,336 deve continuar, além do nosso escritório de campanha. 1268 01:19:32,360 --> 01:19:35,336 Bem, não registramos nossa lista, 1269 01:19:35,360 --> 01:19:39,576 mas o que começamos aqui não pode terminar assim. 1270 01:19:39,600 --> 01:19:44,616 O que eu queria sugerir é que no dia da eleição, no domingo... 1271 01:19:44,640 --> 01:19:49,240 que cada cidadão coloque um anti-voto na urna. 1272 01:19:50,680 --> 01:19:55,016 Nós, os candidatos de uma lista que não pôde ser registrada 1273 01:19:55,040 --> 01:19:56,840 consideramos que 1274 01:19:57,200 --> 01:20:02,656 nossa ação deve continuar além do nosso escritório e da campanha eleitoral. 1275 01:20:02,680 --> 01:20:05,240 5 listas. 150 candidatos. 1276 01:20:05,400 --> 01:20:08,496 150 famílias envolvidas na campanha. 1277 01:20:08,520 --> 01:20:10,960 Revin está pulsando. 1278 01:20:11,320 --> 01:20:13,056 Mas no dia seguinte às eleições, 1279 01:20:13,080 --> 01:20:15,416 todas essas vozes que ouvimos por meses 1280 01:20:15,440 --> 01:20:17,736 serão silenciadas novamente. 1281 01:20:17,760 --> 01:20:21,536 A situação exige muito mais do que uma eleição. 1282 01:20:21,560 --> 01:20:24,976 Fazemos um apelo a vocês, nos dias 15 e 22 de março, 1283 01:20:25,000 --> 01:20:26,256 para que coloquem na urna 1284 01:20:26,280 --> 01:20:30,136 esse anti-voto que não elegerá nenhum prefeito. 1285 01:20:30,160 --> 01:20:32,696 Há, nesta cidade, terrenos abandonados 1286 01:20:32,720 --> 01:20:36,976 onde tantas pessoas de Revin trabalharam. Vamos ocupá-los. 1287 01:20:37,000 --> 01:20:42,480 Para definir os contornos de outra organização comunal. 1288 01:20:42,680 --> 01:20:44,536 Você está brincando conosco em Revin. 1289 01:20:44,560 --> 01:20:47,096 As pessoas estão confusas, e você vem e estraga tudo. 1290 01:20:47,120 --> 01:20:49,936 - Vai colocar meu anti-voto? - Você está nos irritando! 1291 01:20:49,960 --> 01:20:51,576 As pessoas estão cansadas disso. 1292 01:20:51,600 --> 01:20:54,296 Elas estão cansadas de serem enganadas. 1293 01:20:54,320 --> 01:20:56,856 Mas eu não estou enrolando. Estou ouvindo a elas. 1294 01:20:56,880 --> 01:20:59,416 Mas o que você está prometendo? 1295 01:20:59,440 --> 01:21:02,940 Eu não posso prometer nada a eles! 1296 01:21:04,080 --> 01:21:08,176 Então, pare de fazer propostas que não podem ser concretizadas aqui. 1297 01:21:08,200 --> 01:21:09,536 Corte a enrolação. 1298 01:21:09,560 --> 01:21:11,336 O povo de Revin perdeu a fé. 1299 01:21:11,360 --> 01:21:12,896 Eu conheço bem os comerciantes. 1300 01:21:12,920 --> 01:21:15,096 Você anda por Revin... está nos irritando! 1301 01:21:15,120 --> 01:21:17,416 Os outros não se atrevem, mas eu estou te dizendo. 1302 01:21:17,440 --> 01:21:19,656 Não tenho medo de te dizer. Fique muito atento! 1303 01:21:19,680 --> 01:21:22,016 Há pessoas que vão te bater em Revin. 1304 01:21:22,040 --> 01:21:26,536 Estou apenas te avisando... fique muito atento. 1305 01:21:26,560 --> 01:21:28,496 Então, agora você deve pegar suas coisas, 1306 01:21:28,520 --> 01:21:32,016 e voltar para de onde veio. Não precisamos disso em Revin. 1307 01:21:32,040 --> 01:21:33,696 Deixe-nos em paz. 1308 01:21:33,720 --> 01:21:35,456 Não entendo sua língua. 1309 01:21:35,480 --> 01:21:37,776 No passado, quando havia 80 fábricas, 1310 01:21:37,800 --> 01:21:40,176 havia 50 fundições em Revin. 1311 01:21:40,200 --> 01:21:42,016 O que você dizia antigamente? 1312 01:21:42,040 --> 01:21:44,536 Meu pai trabalhava na Barré, intoxicado com creosoto. 1313 01:21:44,560 --> 01:21:46,536 O que isso significa? 1314 01:21:46,560 --> 01:21:49,616 Precisamos de empregos em Revin hoje, não nos livrar das fábricas. 1315 01:21:49,640 --> 01:21:50,776 Mas, por outro lado, 1316 01:21:50,800 --> 01:21:52,776 nosso relacionamento com o trabalho precisa mudar. 1317 01:21:52,800 --> 01:21:54,056 Quero dizer, hoje... 1318 01:21:54,080 --> 01:21:57,600 tivemos tanto por 200 anos aqui... 1319 01:21:57,720 --> 01:22:00,056 Ei, por que você está aqui hoje? 1320 01:22:00,080 --> 01:22:02,976 Por que não foi ao hospital onde estão protestando? 1321 01:22:03,000 --> 01:22:05,016 Eles estão em Fumay, protestando lá. 1322 01:22:05,040 --> 01:22:07,376 Por que você não está lá com sua câmera? 1323 01:22:07,400 --> 01:22:09,976 Porque eles estão cansados. 1324 01:22:10,000 --> 01:22:12,376 Eles estão trabalhando muitas horas, e com esse maldito vírus, 1325 01:22:12,400 --> 01:22:16,096 agora têm que usar botas, todas essas coisas... 1326 01:22:16,120 --> 01:22:18,296 Eles estão cansados disso. Além das horas. 1327 01:22:18,320 --> 01:22:20,176 Bem, é lá que você precisa ir. 1328 01:22:20,200 --> 01:22:21,856 Estou totalmente a favor de quebrar o sistema, 1329 01:22:21,880 --> 01:22:23,536 você sabe disso. 1330 01:22:23,560 --> 01:22:25,416 Você tem que começar de algum lugar. 1331 01:22:25,440 --> 01:22:26,856 Mas hoje em dia... 1332 01:22:26,880 --> 01:22:30,016 - Por que não ser o primeiro? - Espero que faremos isso. 1333 01:22:30,040 --> 01:22:32,016 Bem, eu espero também. 1334 01:22:32,040 --> 01:22:34,296 O povo de Revin, Laurent, 1335 01:22:34,320 --> 01:22:36,376 diz que o único candidato 1336 01:22:36,400 --> 01:22:40,080 capaz de fazer mudanças profundas, 1337 01:22:40,160 --> 01:22:45,296 e capaz de conquistar algo para nós, é você, Chabane. 1338 01:22:45,320 --> 01:22:46,496 Eu tendendo a acreditar nisso, 1339 01:22:46,520 --> 01:22:48,960 mas eles terão coragem 1340 01:22:49,120 --> 01:22:52,800 de colocar seu maldito voto na urna? 1341 01:22:52,960 --> 01:22:55,096 Eu não sei. Nem todos gostam da ideia. 1342 01:22:55,120 --> 01:22:58,856 - Bem, alguns vão. - Porque acreditam nisso. 1343 01:22:58,880 --> 01:23:01,496 Então Karim Mehrez... deixe ele pelo menos colocar o meu, 1344 01:23:01,520 --> 01:23:05,520 porque eu coloquei o dele há seis anos. 1345 01:23:06,200 --> 01:23:09,696 Então, sim, é isso. Estou ficando cansado. 1346 01:23:09,720 --> 01:23:14,736 Há algumas semanas, nosso país tem enfrentado a disseminação de um vírus, 1347 01:23:14,760 --> 01:23:19,616 Covid-19, que afetou vários milhares de nossos compatriotas. 1348 01:23:19,640 --> 01:23:22,256 Na grande maioria dos casos, 1349 01:23:22,280 --> 01:23:24,456 Covid-19 é inofensivo. 1350 01:23:24,480 --> 01:23:29,496 Nesse contexto, perguntei aos cientistas sobre nossas eleições municipais, 1351 01:23:29,520 --> 01:23:31,936 a primeira rodada das quais será realizada em poucos dias. 1352 01:23:31,960 --> 01:23:35,176 Eles consideram que não há nada que impeça os franceses, 1353 01:23:35,200 --> 01:23:39,320 mesmo os mais vulneráveis, de ir às urnas. 1354 01:23:39,520 --> 01:23:45,220 Confio nos prefeitos e na civicidade de cada um de vocês. 1355 01:23:48,280 --> 01:23:50,960 Você voltou, você voltou! 1356 01:23:51,080 --> 01:23:53,180 Por que você voltou? 1357 01:23:53,520 --> 01:23:55,736 - Você está pronto? - Sim, estamos! 1358 01:23:55,760 --> 01:23:59,080 Você vai repetir algo após mim? 1359 01:23:59,440 --> 01:24:01,140 Você está pronto? 1360 01:24:01,320 --> 01:24:07,280 - Diga ‘Vote Papot!’. - Vote Papot, vote Papot... 1361 01:24:08,440 --> 01:24:13,560 Vote Papot! Vote Papot! 1362 01:24:30,840 --> 01:24:33,496 Sim, olá. Estou aqui para as eleições. 1363 01:24:33,520 --> 01:24:37,136 Eu queria chegar às caixas de correio. Você pode abrir para mim? 1364 01:24:37,160 --> 01:24:39,056 - É Laurent? - Sim, é Laurent. 1365 01:24:39,080 --> 01:24:40,056 Vou abrir para você. 1366 01:24:40,080 --> 01:24:42,380 Ah, é você! Está bem? 1367 01:24:43,200 --> 01:24:44,536 - Sim, está aberta? - Sim! 1368 01:24:44,560 --> 01:24:46,376 Onde você está? Em que andar você está? 1369 01:24:46,400 --> 01:24:51,300 - Estou no 3º andar. - Estou subindo para te ver. 1370 01:24:56,640 --> 01:24:57,720 Rachid! 1371 01:24:58,680 --> 01:24:59,880 Rachid! 1372 01:25:00,440 --> 01:25:01,576 Este é o anti-voto. 1373 01:25:01,600 --> 01:25:03,496 Só pode melhorar as coisas. 1374 01:25:03,520 --> 01:25:05,256 Bem, sim, eu também acho. 1375 01:25:05,280 --> 01:25:07,936 Porque as pessoas que estão na corrida, 1376 01:25:07,960 --> 01:25:10,256 os favoritos... começam a se perguntar. 1377 01:25:10,280 --> 01:25:13,456 Eu iria até as caixas de correio. É para as eleições. 1378 01:25:13,480 --> 01:25:15,376 - Espere, eu vou abrir. - OK, obrigado. 1379 01:25:15,400 --> 01:25:17,856 E as caixas estão no primeiro andar, certo? 1380 01:25:17,880 --> 01:25:20,980 - Sim, estão. - Muito obrigado. 1381 01:25:32,680 --> 01:25:37,256 - O que são esses papéis? - Esses são anti-votos. 1382 01:25:37,280 --> 01:25:38,560 Pegue um! 1383 01:25:43,440 --> 01:25:44,536 O que você disse? 1384 01:25:44,560 --> 01:25:48,336 - Qual é o sentido disso? - Eu não sei. 1385 01:25:48,360 --> 01:25:51,060 Bem, vamos para casa. Vamos! 1386 01:26:20,520 --> 01:26:24,136 Preciso do seu cartão de eleitor, por favor. 1387 01:26:24,160 --> 01:26:26,456 Aqui está, eu acabei de recebê-lo. 1388 01:26:26,480 --> 01:26:29,280 1490, Sr. Laurent Papot. 1389 01:26:29,720 --> 01:26:32,456 - Estou registrado? - Voto registrado! 1390 01:26:32,480 --> 01:26:36,776 18,3%, o índice de comparecimento para as eleições municipais. 1391 01:26:36,800 --> 01:26:40,656 Apesar do COVID-19, a votação continuará... 1392 01:26:40,680 --> 01:26:44,656 A ideologia e as ideias da esquerda são sem graça. 1393 01:26:44,680 --> 01:26:48,616 Então este projeto me ajuda a não seguir a esquerda 1394 01:26:48,640 --> 01:26:52,536 como é hoje, ou como se apresenta nas listas em Revin. 1395 01:26:52,560 --> 01:26:55,216 No primeiro turno, eu não consegui apoiar ninguém. 1396 01:26:55,240 --> 01:26:58,816 Exceto Laurent Papot. Mesmo que ele não seja um candidato. 1397 01:26:58,840 --> 01:27:02,056 A ideia me agradou, eu votaria em Laurent Papot. 1398 01:27:02,080 --> 01:27:05,656 Sua ideia. Porque Laurent Papot é sua ideia. 1399 01:27:05,680 --> 01:27:09,736 - Oh não... - Você não escreveu o discurso? 1400 01:27:09,760 --> 01:27:12,576 De jeito nenhum, bem, eu estou feliz que você tenha dito isso 1401 01:27:12,600 --> 01:27:16,496 porque isso significa que você me vê como alguém muito mais inteligente do que sou. 1402 01:27:16,520 --> 01:27:18,336 Concordamos com você 100%. 1403 01:27:18,360 --> 01:27:21,216 Vou te contar: se não houvesse lista para amanhã, 1404 01:27:21,240 --> 01:27:25,976 Melanie, eu... todos nós estaríamos com você. E você teria completado sua lista! 1405 01:27:26,000 --> 01:27:29,856 Quantas coisas você imprimiu? Quantos panfletos? 1406 01:27:29,880 --> 01:27:33,080 - Eu fiz cerca de... - 3200. 1407 01:27:33,240 --> 01:27:35,740 - 3200. - Sem brincadeira! 1408 01:27:36,280 --> 01:27:39,080 Colamos em todos os lugares. 1409 01:27:40,640 --> 01:27:42,520 3200, é muito! 1410 01:27:48,240 --> 01:27:49,600 São 18h. 1411 01:27:49,760 --> 01:27:53,096 Há alguém na plateia que ainda não votou? 1412 01:27:53,120 --> 01:27:57,420 É isso? Então a votação está encerrada. 1413 01:28:03,760 --> 01:28:07,640 Devemos contar os votos? Feixes de 25. 1414 01:28:15,840 --> 01:28:17,880 Durbecq. 1415 01:28:19,040 --> 01:28:21,040 Léonard. 1416 01:28:21,920 --> 01:28:23,480 Ruelle. 1417 01:28:23,640 --> 01:28:25,600 Sehel. 1418 01:28:25,760 --> 01:28:27,680 Quem fez isso? 1419 01:28:29,160 --> 01:28:30,640 É nulo. 1420 01:28:33,520 --> 01:28:39,376 “Cédula emitida em nome de uma lista cuja candidatura não está regularmente registrada” 1421 01:28:39,400 --> 01:28:45,480 - Léonard: 4, Sehel. - Despas, Ruelle: 3. 1422 01:28:45,760 --> 01:28:53,760 Léonard: 51. Despas: tipo... 20. 1423 01:28:57,280 --> 01:29:00,360 E Chabane... 1424 01:29:03,040 --> 01:29:06,240 De 200... Espere, Malik! 1425 01:29:06,720 --> 01:29:10,820 - Chabane: 6? - De 200, significa 3% aqui. 1426 01:29:18,360 --> 01:29:23,320 Christophe Léonard: 27,61% - 560. 1427 01:29:24,280 --> 01:29:27,496 Dominique Ruelle: 513 votos - 25,30%. 1428 01:29:27,520 --> 01:29:30,120 Maryse Despas: 171-8,43%. 1429 01:29:30,920 --> 01:29:34,440 Chabane Sehel: 127 votos - 6,11%. 1430 01:29:34,600 --> 01:29:40,680 Nulo: 25. Durbecq: 660-32,54% dos votos 1431 01:29:40,960 --> 01:29:42,680 É isso. 1432 01:29:47,200 --> 01:29:48,960 Muito obrigado. 1433 01:29:52,280 --> 01:29:55,376 Para a próxima semana, segundo turno, claro! 1434 01:29:55,400 --> 01:30:01,200 Não faço ideia... Quantos de nós estarão lá? Eu não sei... 1435 01:30:01,400 --> 01:30:06,936 Não sabemos... Devemos esperar. Bem, estaremos lá com certeza. 1436 01:30:06,960 --> 01:30:12,456 Claro. Sem problemas. Estaremos lá... na próxima semana. 1437 01:30:12,480 --> 01:30:15,976 Na noite de quinta-feira eu falei com você 1438 01:30:16,000 --> 01:30:19,416 sobre a crise de saúde que nosso país está enfrentando. 1439 01:30:19,440 --> 01:30:26,416 Até então, talvez para alguns de vocês, o Covid-19 era uma ideia distante. 1440 01:30:26,440 --> 01:30:31,160 Ela se tornou real, imediata, urgente. 1441 01:30:31,440 --> 01:30:36,176 A partir de amanhã ao meio-dia e por pelo menos 15 dias, 1442 01:30:36,200 --> 01:30:39,400 nossas viagens serão restritas. 1443 01:30:40,240 --> 01:30:42,160 Estamos em guerra. 1444 01:30:42,320 --> 01:30:47,656 Nesse contexto, decidi que o 2º turno das eleições municipais 1445 01:30:47,680 --> 01:30:49,240 seria adiado. 1446 01:31:41,080 --> 01:31:45,976 Hoje, segunda-feira, 11 de maio, com o lockdown sendo ligeiramente aliviado, 1447 01:31:46,000 --> 01:31:48,336 apresentamos a você uma entrevista especial. 1448 01:31:48,360 --> 01:31:52,816 Pareceu importante para nós dar voz aos prefeitos esta manhã, 1449 01:31:52,840 --> 01:31:55,816 pois eles são e serão nas próximas semanas 1450 01:31:55,840 --> 01:31:58,376 os que vão fazer o país voltar a funcionar, 1451 01:31:58,400 --> 01:32:01,736 abrir suas escolas, lojas e transporte público. 1452 01:32:01,760 --> 01:32:04,056 E, esperamos, muito em breve, seu turismo. 1453 01:32:04,080 --> 01:32:07,580 Vamos abordar isso de forma justa... 1454 01:32:20,280 --> 01:32:24,056 Cheguei cedo no ano passado, no outono de 2019, 1455 01:32:24,080 --> 01:32:28,960 fui contratado para me candidatar a prefeito. 1456 01:32:29,120 --> 01:32:32,040 Não deu muito certo. 1457 01:32:33,440 --> 01:32:36,256 As pessoas que me contrataram foram embora. 1458 01:32:36,280 --> 01:32:41,680 Entendo, elas estavam aqui apenas para as eleições... 1459 01:32:42,800 --> 01:32:45,200 Quer dizer, eu tropecei. 1460 01:32:47,720 --> 01:32:50,976 - Você mora aqui? - Sim, na estrada para Anchamps. 1461 01:32:51,000 --> 01:32:53,616 - E você? - Eu moro. Onde vai para Anchamps. 1462 01:32:53,640 --> 01:32:56,656 Entendi. Tenho distribuído panfletos lá! 1463 01:32:56,680 --> 01:33:00,256 - Você não recebeu minha cédula? - Eu posso ter recebido. 1464 01:33:00,280 --> 01:33:04,096 - Tivemos muitas cédulas naquela época. - Sim, eu sei... 1465 01:33:04,120 --> 01:33:08,920 ♪ Parabéns para você, Laurent... ♪ 1466 01:33:09,400 --> 01:33:14,200 ♪ Parabéns para você, Laurent... ♪ 1467 01:33:14,640 --> 01:33:18,440 ♪ Parabéns para você! ♪ 1468 01:33:18,600 --> 01:33:20,680 Viva Papot! 1469 01:33:25,680 --> 01:33:27,120 Vamos lá. 1470 01:33:52,080 --> 01:33:54,960 Onde eu errei? 1471 01:33:55,120 --> 01:33:56,560 Bem, cara... 1472 01:33:58,480 --> 01:34:01,776 Você não é esperto o suficiente, na minha opinião. 1473 01:34:01,800 --> 01:34:05,776 Senti pena de você com sua barba. Você estava um desastre. 1474 01:34:05,800 --> 01:34:08,560 Aqui vemos Lolo. 1475 01:34:09,480 --> 01:34:11,656 Aqui encontramos o Sr. Papot novamente. 1476 01:34:11,680 --> 01:34:13,880 - Você está bem? - Sim. 1477 01:34:13,960 --> 01:34:18,320 Eles se assustaram com alguém entrando aqui, 1478 01:34:18,480 --> 01:34:21,616 e dizendo "Bem, eu não sou daqui, mas posso ser prefeito." 1479 01:34:21,640 --> 01:34:24,576 É você roubando os votos deles que os assustou. 1480 01:34:24,600 --> 01:34:27,496 Você não teria ganhado de qualquer forma. 1481 01:34:27,520 --> 01:34:31,220 Era uma quarta lista para a Esquerda. 1482 01:34:31,760 --> 01:34:33,960 Karim fez o mesmo. 1483 01:34:34,120 --> 01:34:38,056 Ele tentou sua própria coisa, e sabemos o que aconteceu. 1484 01:34:38,080 --> 01:34:41,896 Mesmo assim, eles não gostaram. Já era um escândalo. 1485 01:34:41,920 --> 01:34:45,176 No final, culparam ele pelo fracasso da Esquerda. 1486 01:34:45,200 --> 01:34:47,720 Não, não foi culpa dele. 1487 01:34:47,880 --> 01:34:50,880 - Vamos lá, Lolo... - É... 1488 01:34:51,120 --> 01:34:53,416 Você está pronto para voltar, certo? 1489 01:34:53,440 --> 01:34:55,240 O lockdown acabou. 1490 01:34:56,440 --> 01:34:59,640 Eu quero o Lolo afiado de volta. 1491 01:35:00,440 --> 01:35:02,120 Na cara deles! 1492 01:35:02,680 --> 01:35:07,496 Você é um cidadão de Revin agora. Você tem uma palavra a dizer. 1493 01:35:07,520 --> 01:35:11,020 Quer você tenha sua lista ou não, 1494 01:35:11,800 --> 01:35:14,200 sua voz deve ser ouvida. 1495 01:35:14,960 --> 01:35:19,696 Você não conhece esta cidade como nós conhecemos. 1496 01:35:19,720 --> 01:35:24,820 Você está aqui há pouco tempo, mas ainda assim... 1497 01:35:35,520 --> 01:35:36,840 O que há? 1498 01:35:39,440 --> 01:35:41,696 O que você está fazendo? 1499 01:35:41,720 --> 01:35:43,820 Oi Theo, oi Jennifer. 1500 01:35:43,919 --> 01:35:44,835 Como vocês estão? 1501 01:35:44,859 --> 01:35:45,616 Como você está? 1502 01:35:45,640 --> 01:35:48,856 O que fazer em tais casos? O que devo fazer? 1503 01:35:48,880 --> 01:35:54,880 Primeiro você deve se sentar. Tente dar um passo para trás. 1504 01:35:58,040 --> 01:36:00,376 De alguma forma, estou feliz. 1505 01:36:00,400 --> 01:36:04,056 Eu percebo que você pensou nas coisas. 1506 01:36:04,080 --> 01:36:08,296 Compartilhamos algumas dessas ideias, isso é certo. 1507 01:36:08,320 --> 01:36:10,320 Mas levou tempo. 1508 01:36:11,720 --> 01:36:13,720 Levou tempo. 1509 01:36:13,920 --> 01:36:17,720 Mas agora, é tarde demais para você. 1510 01:36:18,560 --> 01:36:21,560 A segunda rodada é no dia 28. 1511 01:36:22,200 --> 01:36:24,576 O primeiro quarto, o segundo quarto. 1512 01:36:24,600 --> 01:36:28,840 A varanda, a cozinha... 1513 01:36:29,000 --> 01:36:30,376 Eu tenho que reformar. 1514 01:36:30,400 --> 01:36:33,656 - A cozinha? - Sim, olhe os armários... 1515 01:36:33,680 --> 01:36:37,320 Há um buraco bem na parede. 1516 01:36:37,600 --> 01:36:40,616 Eu tenho que renová-la. Nada mal, né? 1517 01:36:40,640 --> 01:36:42,296 Eu pego as chaves no dia 22. 1518 01:36:42,320 --> 01:36:47,620 No dia 22? Se você quiser, eu vou consertar a parede. 1519 01:36:56,280 --> 01:36:58,696 Você pode espalhar com as suas mãos. 1520 01:36:58,720 --> 01:37:00,216 Quer que eu faça isso? 1521 01:37:00,240 --> 01:37:05,056 Não espalhe com as mãos. É argamassa. Vai queimar sua pele. 1522 01:37:05,080 --> 01:37:07,880 Olhe para as minhas mãos... 1523 01:37:10,240 --> 01:37:13,280 Aí está! O que você acha? 1524 01:37:13,440 --> 01:37:16,016 Ótimo. Laurent, o Construtor! 1525 01:37:16,040 --> 01:37:18,120 Olhe essas cerejas! 1526 01:37:20,680 --> 01:37:22,880 Eu gosto de cerejas... 1527 01:37:25,080 --> 01:37:28,640 - A cerejeira ali? - É do Abdelkrim. 1528 01:37:28,800 --> 01:37:31,300 Você falou com ele ontem. 1529 01:37:31,480 --> 01:37:33,456 Vamos pegar algumas das cerejas dele. 1530 01:37:33,480 --> 01:37:37,536 Você vai e pede para ele. Ele vai te dizer para subir na árvore! 1531 01:37:37,560 --> 01:37:39,856 Todas essas cerejas são realmente dele, então? 1532 01:37:39,880 --> 01:37:41,560 São todas dele. 1533 01:37:47,280 --> 01:37:49,160 Vai, Lolo, vai! 1534 01:37:49,320 --> 01:37:54,520 Vamos ver se você consegue chegar à segunda rodada! 1535 01:37:55,200 --> 01:37:57,080 Vai lá, Lolo! 1536 01:38:01,000 --> 01:38:05,840 Vamos lá, Lolo. Você ainda não terminou, Lolo! 1537 01:38:06,720 --> 01:38:08,400 Sua vez! Agora! 1538 01:38:11,240 --> 01:38:13,856 Eu, Prefeito, Orzy terá um novo campo de futebol. 1539 01:38:13,880 --> 01:38:16,280 Este está uma porcaria. 1540 01:38:20,000 --> 01:38:23,100 Você está por conta própria! 1541 01:38:28,360 --> 01:38:30,760 Pelo menos é divertido. 1542 01:38:30,960 --> 01:38:36,460 - Vermelho ou amarelo? - Vou deixar o amarelo para você. 1543 01:38:36,560 --> 01:38:40,000 Eu estou aqui agora. OK? 1544 01:38:40,480 --> 01:38:45,480 Com a sua coisa, você terminou logo atrás de mim. 1545 01:38:46,360 --> 01:38:50,656 Mas o problema é a diferença que tivemos no começo. 1546 01:38:50,680 --> 01:38:53,656 Bem... fechamos a diferença. Você concorda? 1547 01:38:53,680 --> 01:38:57,936 Mas aqui estão os dois na segunda rodada de hoje. 1548 01:38:57,960 --> 01:39:01,616 Quanto aos políticos, eles estavam na liderança. Concorda? 1549 01:39:01,640 --> 01:39:09,540 Com nossos resultados de hoje, em seis anos, os políticos não existirão mais. 1550 01:39:10,000 --> 01:39:13,600 Mas nós ainda estaremos na corrida. 1551 01:39:14,600 --> 01:39:17,456 Essa é a minha análise de hoje. 1552 01:39:17,480 --> 01:39:20,780 - Quem é esse? - Poderia ser o FN? 1553 01:39:20,880 --> 01:39:24,680 Não. Posso escolher uma cor diferente. 1554 01:39:26,920 --> 01:39:30,616 - Haverá alguém em 2026 - Karim Mehrez, aqui está ele. 1555 01:39:30,640 --> 01:39:35,880 Como ele não participou desta campanha, 1556 01:39:36,040 --> 01:39:39,640 vou estar dois passos à frente dele. 1557 01:39:39,760 --> 01:39:45,176 Em breve começarei minha campanha para as eleições cantonais. 1558 01:39:45,200 --> 01:39:48,160 Então Karim estará lá. 1559 01:39:48,960 --> 01:39:52,456 Mas é um passeio maravilhoso, não é? 1560 01:39:52,480 --> 01:39:56,496 Isso é o que você tem que lembrar... Certo? 1561 01:39:56,520 --> 01:39:59,560 Espero que tenhamos sido... 1562 01:39:59,720 --> 01:40:02,496 Fomos bons. Pare com isso, fomos bons. 1563 01:40:02,520 --> 01:40:06,736 Trouxemos algo novo, fizemos uma boa equipe, amigo. 1564 01:40:06,760 --> 01:40:10,976 Estou começando minha campanha para o departamento. 1565 01:40:11,000 --> 01:40:15,256 Sou como uma besta ferida. Eles não conseguiram me matar. 1566 01:40:15,280 --> 01:40:17,296 Sou como uma erva daninha. 1567 01:40:17,320 --> 01:40:20,976 Você a puxa, caramba, ela sempre volta a crescer. 1568 01:40:21,000 --> 01:40:26,120 Esse sou eu, Chabane. Junte-se a mim. Somos iguais. 1569 01:40:26,400 --> 01:40:29,136 Vencemos! O que mais você quer? 1570 01:40:29,160 --> 01:40:34,336 Podemos ter vencido mais do que o cara que será eleito no domingo. 1571 01:40:34,360 --> 01:40:36,560 Você está exausto... 1572 01:40:39,400 --> 01:40:44,520 Christophe Léonard: 844-43,42% 1573 01:40:44,680 --> 01:40:52,440 Daniel Durbecq 1100-56,58% Aqui está. 1574 01:40:52,920 --> 01:40:54,040 Parabéns! 1575 01:40:57,520 --> 01:41:02,336 Senhoras e senhores, eu agradeço por esses resultados. 1576 01:41:02,360 --> 01:41:07,336 Agradeço especialmente à minha equipe, sempre trabalhamos bem juntos. 1577 01:41:07,360 --> 01:41:10,576 Gostaria de aproveitar esta oportunidade para agradecer às pessoas 1578 01:41:10,600 --> 01:41:14,856 que confiaram em nós de qualquer forma, mesmo que não tenhamos feito muito, 1579 01:41:14,880 --> 01:41:20,200 que não somos muito bons, que somos amadores. 1580 01:41:20,360 --> 01:41:25,200 Há coisas que eu... Eu direi o que quero dizer. 1581 01:41:25,600 --> 01:41:28,696 De vez em quando, é melhor um bom amador 1582 01:41:28,720 --> 01:41:31,896 do que um mau profissional. Com certeza. 1583 01:41:31,920 --> 01:41:34,420 Estamos em guerra, certo? 1584 01:41:35,400 --> 01:41:38,296 Eu terminei. Não adianta discutir sobre isso. 1585 01:41:38,320 --> 01:41:43,620 Vamos torcer para que possamos trabalhar todos juntos. 1586 01:41:47,920 --> 01:41:50,220 É a vitória de todos. 1587 01:41:52,480 --> 01:41:57,480 - Trabalhamos por isso. - Todos trabalhamos juntos. 1588 01:42:10,000 --> 01:42:11,680 Olá! Sim, mãe. 1589 01:42:12,320 --> 01:42:13,920 É o Durbecq! 1590 01:42:17,440 --> 01:42:20,940 Sem problema. Eu te ligo mais tarde. 1591 01:42:22,240 --> 01:42:24,560 Ok, tchau... 1592 01:42:26,560 --> 01:42:27,896 Para quem você trabalha? 1593 01:42:27,920 --> 01:42:30,936 - Eu? - Para quem você estava trabalhando? 1594 01:42:30,960 --> 01:42:34,296 Para quem eu estava trabalhando? Estou trabalhando para mim. Só para mim. 1595 01:42:34,320 --> 01:42:36,520 E para a minha cidade. 1596 01:42:39,840 --> 01:42:41,776 Por que você pergunta? 1597 01:42:41,800 --> 01:42:45,600 Eu tenho que explicar isso para você? 1598 01:42:46,080 --> 01:42:48,696 Hoje a ala esquerda está ferrada em Revin. 1599 01:42:48,720 --> 01:42:51,296 Há muito espaço para reconstruir algo. 1600 01:42:51,320 --> 01:42:55,696 Acho que você se candidatou na última eleição em 2014. 1601 01:42:55,720 --> 01:42:59,496 Se houvesse outro prefeito como Christophe Léonard, 1602 01:42:59,520 --> 01:43:02,096 a estrada teria sido bloqueada para você. 1603 01:43:02,120 --> 01:43:05,616 Então, você disse: "Vou me candidatar em 2027". 1604 01:43:05,640 --> 01:43:08,840 Estou feliz que a Esquerda... 1605 01:43:09,000 --> 01:43:11,096 Estou contente que a Esquerda caiu por terra 1606 01:43:11,120 --> 01:43:13,536 porque isso mostra que eles simplesmente não conseguiram 1607 01:43:13,560 --> 01:43:16,176 reavaliar-se depois da última eleição. 1608 01:43:16,200 --> 01:43:17,816 Isso me convém. 1609 01:43:17,840 --> 01:43:20,856 Isso confirma o que você e Malik disseram, 1610 01:43:20,880 --> 01:43:26,296 que esta noite os socialistas foram eleitos em uma lista que é quase... 1611 01:43:26,320 --> 01:43:30,576 Uma lista de direita ou até extrema-direita. Concordo. 1612 01:43:30,600 --> 01:43:36,016 Hoje os resultados são o que deveriam ter sido sem nossa intervenção. 1613 01:43:36,040 --> 01:43:40,496 Eu já previra os resultados teimosos da Esquerda em Revin. 1614 01:43:40,520 --> 01:43:42,736 É por isso que eu te disse que me abstenho 1615 01:43:42,760 --> 01:43:45,936 de comentar ostensivamente sobre a campanha. 1616 01:43:45,960 --> 01:43:49,056 Se eu tivesse intervenido, o resultado poderia ter mudado. 1617 01:43:49,080 --> 01:43:54,656 Mas hoje realmente não teríamos feito o trabalho de base. 1618 01:43:54,680 --> 01:43:57,616 Teríamos permitido que pessoas como Christophe Léonard 1619 01:43:57,640 --> 01:44:02,416 ou até Dominique Ruelle apenas fingissem fazer o trabalho. 1620 01:44:02,440 --> 01:44:05,760 Eu não queria encorajar isso. 1621 01:44:07,760 --> 01:44:11,660 É por isso que você se juntou a nós. 1622 01:44:19,360 --> 01:44:20,360 Ladrão! 1623 01:44:21,120 --> 01:44:22,400 Ladrão! 1624 01:44:23,920 --> 01:44:28,220 Pego cerejas! Nós vamos te pegar, prefeito! 1625 01:44:31,640 --> 01:44:33,000 Isso basta. 1626 01:44:33,800 --> 01:44:36,800 - Aqui está. - Tudo orgânico! 1627 01:44:42,240 --> 01:44:46,080 - Por favor. - Obrigado! 1628 01:44:46,840 --> 01:44:51,040 Que garoto simpático... Bem educado e tudo! 1629 01:44:51,160 --> 01:44:54,416 Veja o que ele me deu. Ele me deu apenas os brancos. 1630 01:44:54,440 --> 01:44:56,536 Espere, eu vi alguns vermelhos ali. 1631 01:44:56,560 --> 01:44:58,660 Aqui só tem brancos. 1632 01:45:04,960 --> 01:45:10,400 Eu entendo algo agora, e é aterrorizante. 1633 01:45:15,360 --> 01:45:23,360 O trem chega, eu entro nele, eu digo adeus... 1634 01:45:30,320 --> 01:45:32,760 Vê o que quero dizer? 1635 01:45:32,920 --> 01:45:40,120 Você adia o máximo possível... Isso não deve ser parte do filme... 1636 01:45:44,560 --> 01:45:47,000 Isso vai ser foda. 1637 01:45:48,880 --> 01:45:51,160 Isso não é meu... 1638 01:45:52,305 --> 01:46:52,483 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-