The Candidate
ID | 13192091 |
---|---|
Movie Name | The Candidate |
Release Name | Municipale.2021.Thomas.Paulot.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264 |
Year | 2021 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 15067124 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:01:57,880 --> 00:02:00,480
- Oi Laurent.
- Pegue isso.
3
00:02:02,200 --> 00:02:05,800
Espere, eu vou colocar esse também.
4
00:02:16,920 --> 00:02:18,616
Quando você chegou?
5
00:02:18,640 --> 00:02:20,440
Na semana passada.
6
00:02:21,440 --> 00:02:24,240
- Esse é o rio Meuse?
- Sim.
7
00:02:25,600 --> 00:02:26,720
Espere,
8
00:02:27,400 --> 00:02:29,080
Eu não entendi.
9
00:02:30,240 --> 00:02:32,096
- O Meuse...?
- Sim.
10
00:02:32,120 --> 00:02:34,336
Vou te mostrar no mapa.
11
00:02:34,360 --> 00:02:36,896
Ele cruza a cidade várias vezes.
12
00:02:36,920 --> 00:02:39,320
Tudo bem, eu não sabia.
13
00:02:39,840 --> 00:02:42,440
Está inundado no momento.
14
00:02:43,600 --> 00:02:47,376
Onde estão a Electrolux
e todas as antigas fábricas?
15
00:02:47,400 --> 00:02:49,800
Ali, perto da estação.
16
00:02:50,080 --> 00:02:51,280
Ali...
17
00:02:51,800 --> 00:02:54,696
nos prédios que você pode ver ali.
18
00:02:54,720 --> 00:02:58,220
OK. Então, esta é a cidade velha...
19
00:02:58,360 --> 00:03:01,016
- Esse é seu escritório de campanha.
- Aquele bar?
20
00:03:01,040 --> 00:03:02,840
Vamos lá amanhã.
21
00:03:09,200 --> 00:03:12,336
Estamos falando de realmente
concorrer a um cargo, não é?
22
00:03:12,360 --> 00:03:15,536
- Eu estou realmente concorrendo a um cargo.
- Sim.
23
00:03:15,560 --> 00:03:17,260
Você sabe, é...
24
00:03:19,440 --> 00:03:20,976
Sim, bem, eu vi o...
25
00:03:21,000 --> 00:03:23,776
Está claro...
De qualquer forma, no...
26
00:03:23,800 --> 00:03:26,200
no meu contrato.
27
00:03:27,280 --> 00:03:34,380
- Você sabe para o que se inscreveu.
- Sim, sim! Mas ainda assim, é...
28
00:03:41,400 --> 00:03:43,936
Há duas listas do PS,
um colete amarelo...
29
00:03:43,960 --> 00:03:46,216
- É um pouco complicado.
- E o Front National?
30
00:03:46,240 --> 00:03:48,496
E também há o prefeito atual,
31
00:03:48,520 --> 00:03:49,896
que é de direita.
32
00:03:49,920 --> 00:03:52,216
O prefeito atual,
Daniel Durbecq.
33
00:03:52,240 --> 00:03:53,776
Duas listas de esquerda em Revin:
34
00:03:53,800 --> 00:03:58,080
Christophe Léonard, um ex-deputado,
35
00:03:58,480 --> 00:04:00,856
e Dominique Ruelle,
esquerda histórica local,
36
00:04:00,880 --> 00:04:02,376
que está aqui há muito tempo.
37
00:04:02,400 --> 00:04:05,416
Ruelle e Léonard não mencionam
que são candidatos do PS...
38
00:04:05,440 --> 00:04:08,920
Eles têm medo do rótulo,
39
00:04:09,080 --> 00:04:11,376
os prendendo
como uma bola e corrente.
40
00:04:11,400 --> 00:04:13,456
Então você tem os coletes amarelos,
e o FN.
41
00:04:13,480 --> 00:04:15,696
O FN, os únicos
a dizer quem são.
42
00:04:15,720 --> 00:04:20,616
Apenas Despas declara seu partido político
e se orgulha de fazer isso.
43
00:04:20,640 --> 00:04:22,856
Aqui estão os coletes amarelos
44
00:04:22,880 --> 00:04:24,416
com Chabane Sehel.
45
00:04:24,440 --> 00:04:26,536
Primeira vez
que há tantas listas.
46
00:04:26,560 --> 00:04:28,456
Então, todos estão dentro?
47
00:04:28,480 --> 00:04:29,720
Todos.
48
00:04:30,000 --> 00:04:32,736
Não muito!
Cuidado com essa mecha de cabelo!
49
00:04:32,760 --> 00:04:36,616
Porque sempre me causa problemas
depois,
50
00:04:36,640 --> 00:04:38,880
caindo para a frente.
51
00:04:39,040 --> 00:04:43,576
Então, quanto mais longo for, mais fácil
é empurrá-lo de volta.
52
00:04:43,600 --> 00:04:46,536
A parte de trás da minha
cabeça é arredondada,
53
00:04:46,560 --> 00:04:48,120
e meu pescoço
54
00:04:48,840 --> 00:04:50,376
vai direto para baixo.
55
00:04:50,400 --> 00:04:53,336
Você não tem muito crescimento,
então vamos tentar compensar.
56
00:04:53,360 --> 00:04:56,800
Você meio que precisa ajustar,
57
00:04:56,920 --> 00:04:59,416
para que o cabelo, como por mágica...
58
00:04:59,440 --> 00:05:02,656
Usei meu cabelo comprido por muito tempo,
mas então eu...
59
00:05:02,680 --> 00:05:05,256
Estou começando a gostar...
60
00:05:05,280 --> 00:05:07,576
do meu cabelo curto de novo.
61
00:05:07,600 --> 00:05:11,000
Quando você entra na política...
62
00:05:12,920 --> 00:05:15,220
Não estreite os olhos.
63
00:05:15,560 --> 00:05:16,640
Sorria...
64
00:05:17,760 --> 00:05:18,840
Menos.
65
00:05:21,560 --> 00:05:23,360
Continue sorrindo.
66
00:05:25,120 --> 00:05:28,096
Afaste. Ele parece mais amigável
com um pouco de cabelo.
67
00:05:28,120 --> 00:05:30,416
Parece que ele está sorrindo mais.
68
00:05:30,440 --> 00:05:34,576
Ele não é totalmente desagradável
ou triste nesta foto.
69
00:05:34,600 --> 00:05:39,400
Esse é o problema... Assim,
não parece triste,
70
00:05:39,520 --> 00:05:42,536
mas quando você reconfigura um pouco,
71
00:05:42,560 --> 00:05:44,656
você pode adicionar intenção a isso.
72
00:05:44,680 --> 00:05:48,936
Estamos mirando uma imagem icônica...
o icônico Laurent Papot.
73
00:05:48,960 --> 00:05:50,120
Droga!
74
00:05:54,680 --> 00:05:57,136
Essa tem dois metros de comprimento.
75
00:05:57,160 --> 00:05:59,860
Não vamos levar as outras.
76
00:06:06,680 --> 00:06:10,180
Encaixa perfeitamente. É perfeito!
77
00:06:13,400 --> 00:06:16,056
Tenho a impressão
de que o vermelho é muito...
78
00:06:16,080 --> 00:06:17,496
Muito o quê?
79
00:06:17,520 --> 00:06:19,536
Como se a sala
estivesse se fechando sobre nós...
80
00:06:19,560 --> 00:06:23,536
Podíamos ter uma parede vermelha aqui,
e uma cinza ali, sabe?
81
00:06:23,560 --> 00:06:29,096
Também poderíamos fazer apenas uma parte,
porque todo o ângulo...
82
00:06:29,120 --> 00:06:31,496
O que você está fazendo?
Você está repintando?
83
00:06:31,520 --> 00:06:34,120
- Sim, olhe isso.
- Sério?
84
00:06:34,920 --> 00:06:35,736
Oh, sim.
85
00:06:35,760 --> 00:06:39,960
Estou refletindo sobre uma agenda política
86
00:06:40,120 --> 00:06:42,420
para a cidade de Revin.
87
00:06:43,280 --> 00:06:44,336
O que você quer dizer?
88
00:06:44,360 --> 00:06:49,096
Estou tentando expressar minhas ideias,
elaborar uma agenda política
89
00:06:49,120 --> 00:06:51,576
para Revin,
para as eleições municipais.
90
00:06:51,600 --> 00:06:53,616
Este é o candidato
que eu te falei.
91
00:06:53,640 --> 00:06:55,416
Você não percebeu quem era.
92
00:06:55,440 --> 00:06:58,496
Ah, entendi.
Bem, você não nos apresentou.
93
00:06:58,520 --> 00:07:03,280
- Laurent Papot. Lucien.
- Prazer em conhecê-lo.
94
00:07:03,480 --> 00:07:06,096
Prazer em conhecê-lo também.
95
00:07:06,120 --> 00:07:08,736
Então você vai concorrer aqui?
96
00:07:08,760 --> 00:07:10,376
Vou!
Vou tentar...
97
00:07:10,400 --> 00:07:12,336
- Formar uma lista?
- Formar uma lista.
98
00:07:12,360 --> 00:07:15,536
Esse é meu principal objetivo – conseguir
juntar uma lista.
99
00:07:15,560 --> 00:07:19,280
E então, tentar...
100
00:07:19,560 --> 00:07:23,336
refletir sobre as coisas,
ouvir as pessoas,
101
00:07:23,360 --> 00:07:26,136
e tentar formular uma agenda
para a cidade...
102
00:07:26,160 --> 00:07:30,536
As pessoas vão te dizer, como eu,
que Revin precisa ser revivida.
103
00:07:30,560 --> 00:07:33,776
Revin revivida?
Sim, reviver Revin...
104
00:07:33,800 --> 00:07:36,616
Os prédios devem ser mantidos,
e negócios trazidos para cá.
105
00:07:36,640 --> 00:07:40,456
Se você quer reviver uma cidade,
você precisa de empresas.
106
00:07:40,480 --> 00:07:43,736
Quando você pensa que havia
15.000 habitantes aqui...
107
00:07:43,760 --> 00:07:49,640
da linha de produção da Martin,
não dava para se mover...
108
00:07:49,840 --> 00:07:51,736
Esses eram os bons tempos.
109
00:07:51,760 --> 00:07:55,456
Agora temos nosso 'vale verde'.
Nós o fizemos...
110
00:07:55,480 --> 00:07:57,536
todos os jovens estão indo embora.
111
00:07:57,560 --> 00:08:01,856
Precisamos de um comprador, mas não é fácil
para ninguém assumir isso...
112
00:08:01,880 --> 00:08:04,896
Arthur Martin
fazia todos os eletrodomésticos aqui.
113
00:08:04,920 --> 00:08:07,820
Eram coisas bem construídas.
114
00:08:26,720 --> 00:08:27,720
Milan?
115
00:08:28,400 --> 00:08:33,136
Pode me dizer novamente
quais documentos você precisa
116
00:08:33,160 --> 00:08:37,376
para poder se registrar na lista?
Você precisa de um cartão de identidade...
117
00:08:37,400 --> 00:08:40,776
Cartão de identidade,
comprovante de registro eleitoral...
118
00:08:40,800 --> 00:08:41,976
e mais o quê?
119
00:08:42,000 --> 00:08:43,416
Esses são os documentos.
120
00:08:43,440 --> 00:08:45,480
Esta é a página um.
121
00:08:45,680 --> 00:08:48,016
OK, vamos colocar assim...
122
00:08:48,040 --> 00:08:51,976
Liste os vereadores em ordem,
até o número 29.
123
00:08:52,000 --> 00:08:53,496
Até o 29 ou 30?
124
00:08:53,520 --> 00:08:57,176
29. Na verdade, 30,
porque você é o primeiro.
125
00:08:57,200 --> 00:08:59,736
Você tem seu nome,
mais 29 candidatos.
126
00:08:59,760 --> 00:09:02,856
OK, então isso vai até o número 30.
127
00:09:02,880 --> 00:09:05,136
Para o primeiro lote de panfletos,
128
00:09:05,160 --> 00:09:07,216
como nosso escritório está aqui,
129
00:09:07,240 --> 00:09:11,136
devemos começar hoje
com nossos vizinhos mais próximos.
130
00:09:11,160 --> 00:09:15,176
Vamos nos concentrar
no distrito da cidade velha.
131
00:09:15,200 --> 00:09:18,256
Se acontecer de termos mais tempo,
podemos seguir,
132
00:09:18,280 --> 00:09:21,136
ou para o distrito da Campagne,
133
00:09:21,160 --> 00:09:23,856
ou, se estivermos perto da ponte,
134
00:09:23,880 --> 00:09:27,480
podemos aventurar-nos até Bouverie.
135
00:09:31,320 --> 00:09:33,016
Vamos entrar. Sorria, OK?
136
00:09:33,040 --> 00:09:34,240
Olá!
137
00:09:34,400 --> 00:09:36,376
- Bom dia.
- Sr. De Sousa.
138
00:09:36,400 --> 00:09:41,896
Eu sou o Sr. Papot. Não quero esconder
nada de você... Sou um ator.
139
00:09:41,920 --> 00:09:47,296
Fui contratado para concorrer nas
eleições municipais de Revin em fevereiro.
140
00:09:47,320 --> 00:09:49,216
Você está fazendo um filme?
Não é real.
141
00:09:49,240 --> 00:09:51,816
Vou fazer campanha
como todos os outros candidatos.
142
00:09:51,840 --> 00:09:54,816
- Você vai registrar uma lista?
- Vou tentar fazer isso,
143
00:09:54,840 --> 00:09:58,456
e tentar conhecer pessoas,
e tentar desenvolver uma agenda.
144
00:09:58,480 --> 00:10:01,536
Já ouvi
um pouco sobre as fábricas,
145
00:10:01,560 --> 00:10:03,536
sobre Porcher, Electrolux...
146
00:10:03,560 --> 00:10:06,576
É a região norte.
Toda a indústria se foi.
147
00:10:06,600 --> 00:10:09,300
Não é culpa dos habitantes.
148
00:10:09,480 --> 00:10:10,576
De quem é a culpa?
149
00:10:10,600 --> 00:10:13,616
A maioria dos empregos foi para a Polônia,
onde a mão de obra é mais barata.
150
00:10:13,640 --> 00:10:19,616
Além disso, essas pessoas
foram treinadas por pessoas de Revin.
151
00:10:19,640 --> 00:10:21,976
Sim, é um paradoxo,
mas é assim que é.
152
00:10:22,000 --> 00:10:24,336
Outras fábricas fecharam
153
00:10:24,360 --> 00:10:27,040
porque não havia mais
154
00:10:27,640 --> 00:10:28,976
necessidade delas.
155
00:10:29,000 --> 00:10:31,416
Algumas permanecem.
Ainda há fundições,
156
00:10:31,440 --> 00:10:32,640
mas menos.
157
00:10:32,920 --> 00:10:35,016
Esses são agradáveis para beber,
158
00:10:35,040 --> 00:10:36,616
mas têm 14,5% de álcool.
159
00:10:36,640 --> 00:10:39,640
Mas não são vinhos agressivos.
160
00:10:39,760 --> 00:10:41,656
Os Douro são mais fortes.
161
00:10:41,680 --> 00:10:43,376
Da região do Porto.
162
00:10:43,400 --> 00:10:45,080
Oh sim, entendi.
163
00:10:45,880 --> 00:10:49,296
Eu não sei, vamos pegar uma garrafa?
164
00:10:49,320 --> 00:10:51,336
Você está concorrendo
apenas para o filme
165
00:10:51,360 --> 00:10:52,896
ou, se for eleito,
166
00:10:52,920 --> 00:10:54,376
você vai continuar?
167
00:10:54,400 --> 00:10:56,500
Uma coisa é certa...
168
00:10:56,920 --> 00:11:00,136
mesmo se eu for eleito, eu vou embora.
169
00:11:00,160 --> 00:11:00,800
OK.
170
00:11:00,960 --> 00:11:04,016
Então, outra organização
terá que acontecer...
171
00:11:04,040 --> 00:11:05,856
Mas, como?
Como se organizar?
172
00:11:05,880 --> 00:11:08,696
Dar espaço para os habitantes,
desocupar a cadeira do prefeito...
173
00:11:08,720 --> 00:11:10,816
Você está aqui para agitar as coisas.
174
00:11:10,840 --> 00:11:15,736
Eu não sei, mas...
para entender as coisas também.
175
00:11:15,760 --> 00:11:19,976
Ele me fez a pergunta certa:
se eu for eleito, o que acontece?
176
00:11:20,000 --> 00:11:22,920
Respondi bem, mas não foi...
177
00:11:26,680 --> 00:11:28,360
Você está bem?
178
00:11:28,960 --> 00:11:34,880
Ela é a senhora que conhecemos
anteontem, com Milan.
179
00:11:35,240 --> 00:11:36,616
Vamos vê-la!
180
00:11:36,640 --> 00:11:38,960
Então, esse é seu nome?
181
00:11:39,160 --> 00:11:41,440
Laurent Papot.
182
00:11:42,480 --> 00:11:45,776
Eu disse para mim mesmo
que nenhuma candidatura
183
00:11:45,800 --> 00:11:48,376
deveria ter uma agenda
logo no início,
184
00:11:48,400 --> 00:11:52,376
já que a agenda deveria vir depois
da lista de candidatos estar definida.
185
00:11:52,400 --> 00:11:55,856
Eu ainda não tenho uma agenda...
Estou procurando candidatos.
186
00:11:55,880 --> 00:12:00,536
- Entendi. Bem, obrigada!
- Você acompanha as eleições?
187
00:12:00,560 --> 00:12:03,096
Você se interessa por todas as listas?
188
00:12:03,120 --> 00:12:06,576
- Sim, claro.
- Você está satisfeito com Revin...
189
00:12:06,600 --> 00:12:10,776
Como você avalia seu desempenho
em uma escala de 1 a 10?
190
00:12:10,800 --> 00:12:11,920
- 0.
- 0.
191
00:12:12,080 --> 00:12:14,056
E como você avalia Revin?
192
00:12:14,080 --> 00:12:14,760
0.
193
00:12:14,880 --> 00:12:18,080
Tudo bem! Bem, tenha um bom dia!
194
00:12:18,880 --> 00:12:22,580
- Obrigada, tenha um bom dia.
- Adeus!
195
00:12:26,400 --> 00:12:29,336
Este é um convite
para minha primeira reunião pública.
196
00:12:29,360 --> 00:12:31,776
É no sábado, dia 22, às 16h.
197
00:12:31,800 --> 00:12:33,816
Posso distribuí-los, mas então
198
00:12:33,840 --> 00:12:36,496
a assembleia geral
precisa acontecer.
199
00:12:36,520 --> 00:12:40,020
Mas a que horas você vai terminar?
200
00:12:40,520 --> 00:12:43,620
- Obrigada...
- Vamos em frente!
201
00:12:44,680 --> 00:12:47,856
Você provavelmente será eleito!
202
00:12:47,880 --> 00:12:49,056
Esse é o risco...
203
00:12:49,080 --> 00:12:50,536
Não se levante por mim.
204
00:12:50,560 --> 00:12:52,080
Obrigada!
205
00:12:52,240 --> 00:12:57,096
'Encontro, entrevista,
discussão... tudo ao mesmo tempo!'
206
00:12:57,120 --> 00:12:59,960
E você já fez tudo!
207
00:13:00,600 --> 00:13:01,896
Eu já fiz tudo!
208
00:13:01,920 --> 00:13:04,616
Você marcou todas as caixas.
209
00:13:04,640 --> 00:13:07,296
Aceitei fazer parte
de um plano complicado,
210
00:13:07,320 --> 00:13:09,536
junto com meus colegas candidatos
e o povo de Revin.
211
00:13:09,560 --> 00:13:12,056
É uma situação tão única
que eu mal sei
212
00:13:12,080 --> 00:13:16,096
onde está a linha entre
o ator e o candidato, e...
213
00:13:16,120 --> 00:13:19,256
Espere, espere, espere!
A linha entre... Ok.
214
00:13:19,280 --> 00:13:22,176
E aí você pode dizer...
O que você ia dizer?
215
00:13:22,200 --> 00:13:25,936
Ninguém pode dizer que estou fazendo isso
pelo dinheiro porque vou embora.
216
00:13:25,960 --> 00:13:27,856
Não podem dizer
que estou fazendo isso por um cargo,
217
00:13:27,880 --> 00:13:29,496
porque vou deixá-lo vazio.
218
00:13:29,520 --> 00:13:32,736
Qualquer crítica que as pessoas
tenham sobre política,
219
00:13:32,760 --> 00:13:36,496
todas as críticas usuais sobre política...
Elas não se aplicarão a mim!
220
00:13:36,520 --> 00:13:39,576
Seria bom desenvolver essa ideia
em outra frase, depois disso.
221
00:13:39,600 --> 00:13:42,976
Porque é uma linha
que ele precisa lembrar.
222
00:13:43,000 --> 00:13:44,696
Além disso, Laurent,
não se esqueça de enfatizar
223
00:13:44,720 --> 00:13:46,616
a importância
do comitê de campanha...
224
00:13:46,640 --> 00:13:50,016
Você quer que seja um lugar aberto
e administrado pelo povo de Revin.
225
00:13:50,040 --> 00:13:51,840
Isso é perfeito.
226
00:13:52,040 --> 00:13:57,336
Sinceramente, acho que isso é perfeito.
Ele pode anotar,
227
00:13:57,360 --> 00:14:00,360
e eu poderei dizer isso a ele.
228
00:14:07,840 --> 00:14:11,600
Se eu for eleito,
vou desaparecer.
229
00:14:11,760 --> 00:14:13,936
Porque meu contrato termina
quando a eleição acabar.
230
00:14:13,960 --> 00:14:19,616
A ideia é colocar alguém no poder
que terá que sair se for eleito.
231
00:14:19,640 --> 00:14:24,176
Com esse vazio como ponto de partida,
como as pessoas podem se organizar?
232
00:14:24,200 --> 00:14:27,736
Há uma atmosfera incomum
em tempos de eleição,
233
00:14:27,760 --> 00:14:32,416
quando as pessoas
se apegam a cada palavra dita...
234
00:14:32,440 --> 00:14:35,216
elas reconsideram, elas esperam.
235
00:14:35,240 --> 00:14:37,696
A ideia é fazer esse burburinho durar
236
00:14:37,720 --> 00:14:39,336
o máximo de tempo possível,
237
00:14:39,360 --> 00:14:42,216
e não amarrar tudo
ordenadamente em uma agenda.
238
00:14:42,240 --> 00:14:44,576
Parece que,
entre o povo de Revin,
239
00:14:44,600 --> 00:14:48,416
ainda há algumas dúvidas
sobre sua candidatura...
240
00:14:48,440 --> 00:14:49,216
Você sente isso?
241
00:14:49,240 --> 00:14:51,416
Você realmente vai registrar
sua candidatura?
242
00:14:51,440 --> 00:14:53,976
Eu realmente vou registrar
minha candidatura.
243
00:14:54,000 --> 00:14:57,336
A ideia é que o povo de Revin
possa usar meu comitê de campanha,
244
00:14:57,360 --> 00:15:00,776
que permanecerá aberto
e administrado o tempo todo,
245
00:15:00,800 --> 00:15:05,500
para construir um tipo
diferente de organização.
246
00:15:05,640 --> 00:15:07,296
O antigo tabacaria 'le Celtic',
247
00:15:07,320 --> 00:15:10,576
na rua Émile Zola, está agitada
há algumas semanas.
248
00:15:10,600 --> 00:15:14,040
Um comitê de campanha foi montado,
249
00:15:14,240 --> 00:15:18,616
Laurent Papot fará ali sua primeira
reunião pública na próxima semana.
250
00:15:18,640 --> 00:15:22,216
Se ele for eleito, ele deixará
seu cargo para o povo.
251
00:15:22,240 --> 00:15:24,016
Laurent é a ferramenta
deste documentário,
252
00:15:24,040 --> 00:15:27,816
seu personagem será
criado gradualmente.
253
00:15:27,840 --> 00:15:30,240
Seu papel evoluirá.
254
00:15:31,120 --> 00:15:34,620
Isso está perto de uma performance.
255
00:15:34,720 --> 00:15:39,056
O roteiro deste docudrama
terminará em 15 de março.'
256
00:15:39,080 --> 00:15:43,880
Isso é ótimo...
A primeira página do L’Ardennais!
257
00:16:57,120 --> 00:16:59,256
Eu li tudo do L’Ardennais.
258
00:16:59,280 --> 00:17:00,736
E quando vi isso,
259
00:17:00,760 --> 00:17:03,216
me deu vontade de ir vê-lo!
260
00:17:03,240 --> 00:17:06,896
Veja, na minha idade...
Eu era professora de história
261
00:17:06,920 --> 00:17:08,536
e, bem, eu tento...
262
00:17:08,560 --> 00:17:12,536
e isso é o que importa...
Eu tento entender minha era.
263
00:17:12,560 --> 00:17:15,936
Você sabia
que isso se chama Malgré-Tout?
264
00:17:15,960 --> 00:17:16,936
Aquela montanha?
265
00:17:16,960 --> 00:17:20,360
Sim. É um antigo lema medieval
266
00:17:20,480 --> 00:17:21,480
que diz:
267
00:17:21,560 --> 00:17:24,160
apesar de tudo,
268
00:17:24,560 --> 00:17:28,016
apesar de qualquer má sorte que
me aconteça, vou continuar lutando.
269
00:17:28,040 --> 00:17:32,720
Aqui, tenho medo
de que eles tenham desistido.
270
00:17:32,960 --> 00:17:38,496
Você está aqui em Revin, onde tivemos
o pior trauma, eu acho,
271
00:17:38,520 --> 00:17:43,040
e agora estamos à beira
de um renascimento.
272
00:17:43,160 --> 00:17:46,960
E as pessoas não conseguem acreditar.
273
00:17:47,080 --> 00:17:51,176
Então, o que você está
se propondo a fazer?
274
00:17:51,200 --> 00:17:55,800
É para conduzir uma campanha paralela?
275
00:17:55,960 --> 00:17:58,496
Não, não, eu vou fazer
uma campanha de verdade!
276
00:17:58,520 --> 00:18:00,216
E como não sou daqui...
277
00:18:00,240 --> 00:18:02,776
Podemos ver tudo isso
com novos olhos,
278
00:18:02,800 --> 00:18:06,000
podemos questionar as coisas.
279
00:18:06,160 --> 00:18:08,336
Coisas que obviamente
foram aceitas.
280
00:18:08,360 --> 00:18:10,936
E especialmente
sobre o assunto da eleição.
281
00:18:10,960 --> 00:18:12,936
Se você está concorrendo,
282
00:18:12,960 --> 00:18:14,936
você se tornará um símbolo de esperança!
283
00:18:14,960 --> 00:18:18,216
A cidade certamente
se tornará atraente novamente.
284
00:18:18,240 --> 00:18:20,680
Você vai ajudar Revin.
285
00:18:20,800 --> 00:18:23,496
Tenho certeza que após estas eleições,
286
00:18:23,520 --> 00:18:28,120
você terá sido
o catalisador de muitas coisas.
287
00:18:28,240 --> 00:18:31,296
Estou convencida
de que Revin vai superar isso.
288
00:18:31,320 --> 00:18:33,656
O que você acha deste slogan?
289
00:18:33,680 --> 00:18:36,856
Porque, por enquanto,
temos ‘Revin 2020’,
290
00:18:36,880 --> 00:18:37,856
"vin-vin-vin"
291
00:18:37,880 --> 00:18:42,616
Mas, gostaríamos de fazer
‘Laurent Papot Malgré-Tout’.
292
00:18:42,640 --> 00:18:45,080
Ah... excelente!
293
00:18:49,080 --> 00:18:51,456
- Como você está?
- Olá! Estou bem!
294
00:18:51,480 --> 00:18:52,656
Olá, senhora!
295
00:18:52,680 --> 00:18:55,056
É para uma reunião
que estou organizando
296
00:18:55,080 --> 00:18:57,896
sobre minha candidatura
para as eleições em Revin.
297
00:18:57,920 --> 00:19:01,040
Será no sábado, dia 22, às 16h
298
00:19:01,200 --> 00:19:03,856
no meu comitê de campanha.
O antigo bar-tabac ‘le Celtic’.
299
00:19:03,880 --> 00:19:08,056
É uma oportunidade para nos conhecer,
tomar algo e saber mais...
300
00:19:08,080 --> 00:19:11,880
- Muito obrigada!
- Obrigado, até logo.
301
00:19:18,960 --> 00:19:21,296
Devemos fazer
algumas visitas de porta a porta também.
302
00:19:21,320 --> 00:19:22,776
Tem alguém em casa?
303
00:19:22,800 --> 00:19:24,040
Entre.
304
00:19:25,800 --> 00:19:27,280
Olá.
305
00:19:28,440 --> 00:19:31,680
Estou indo de porta em porta
306
00:19:31,800 --> 00:19:34,696
para conhecer as pessoas de Revin...
307
00:19:34,720 --> 00:19:39,976
Olá!...para apresentar minha candidatura
para as eleições municipais.
308
00:19:40,000 --> 00:19:41,440
E então,
309
00:19:41,760 --> 00:19:46,616
Estou tentando conhecer as pessoas,
pois sou novo aqui...
310
00:19:46,640 --> 00:19:49,936
- Entre, por favor!
- Muito obrigado.
311
00:19:49,960 --> 00:19:53,736
Estou tentando conhecer as pessoas,
mas não tenho uma agenda.
312
00:19:53,760 --> 00:19:56,376
Sem agenda...
isso é interessante.
313
00:19:56,400 --> 00:19:58,600
Bem, sim, porque eu...
314
00:20:00,000 --> 00:20:01,016
Posso sentar?
315
00:20:01,040 --> 00:20:06,140
Sim, claro, podemos sentar.
Vá em frente, sente-se.
316
00:20:09,040 --> 00:20:13,740
- Meu pai está chegando.
- Ah! Bom dia, senhor.
317
00:20:14,120 --> 00:20:16,696
Este é um candidato
para as eleições
318
00:20:16,720 --> 00:20:19,736
que está indo de porta em porta
no bairro
319
00:20:19,760 --> 00:20:21,656
para se apresentar.
320
00:20:21,680 --> 00:20:25,456
- Você é de Revin?
- Não, como eu estava explicando...
321
00:20:25,480 --> 00:20:30,656
Não sou de Revin de forma alguma,
mas estou concorrendo aqui.
322
00:20:30,680 --> 00:20:33,096
Não sei se este
é o momento certo para falar disso,
323
00:20:33,120 --> 00:20:35,880
mas sou ator profissional,
324
00:20:36,040 --> 00:20:39,416
e fui contratado
por uma produtora de filmes, na verdade,
325
00:20:39,440 --> 00:20:42,456
para concorrer
nas eleições municipais em Revin.
326
00:20:42,480 --> 00:20:43,696
- Como ator?
- Sim.
327
00:20:43,720 --> 00:20:45,856
- Tive alguns papéis...
- Nunca te vi...
328
00:20:45,880 --> 00:20:49,380
- Não importa..
- Eu já vi muitos...
329
00:20:49,480 --> 00:20:51,616
E sua candidatura é real?
330
00:20:51,640 --> 00:20:57,016
Sim, é. E se eu conseguir
reunir candidatos suficientes,
331
00:20:57,040 --> 00:21:00,656
vou realmente concorrer
a prefeito de Revin.
332
00:21:00,680 --> 00:21:04,216
Então, qual é o método certo
para encontrar outros candidatos?
333
00:21:04,240 --> 00:21:09,080
Bem, eu não sei nada
sobre política, nada mesmo.
334
00:21:09,280 --> 00:21:11,216
- Não me interesso.
- Você vota?
335
00:21:11,240 --> 00:21:13,940
De jeito nenhum. Já faz...
336
00:21:14,680 --> 00:21:18,216
talvez 15 anos desde a última vez
que votei, e não vou votar de novo!
337
00:21:18,240 --> 00:21:19,696
- Já deu para mim.
- OK.
338
00:21:19,720 --> 00:21:22,496
As únicas vezes que votei
foram nas eleições presidenciais,
339
00:21:22,520 --> 00:21:26,176
e nem eram votos 'a favor',
eram votos 'contra'.
340
00:21:26,200 --> 00:21:31,696
Foi apenas para votar contra o FN,
ou para votar contra Sarkozy,
341
00:21:31,720 --> 00:21:36,560
mas nunca foi
por algo em que eu acreditava.
342
00:21:36,880 --> 00:21:41,776
Se tentarmos desenhar
um panorama rápido da política,
343
00:21:41,800 --> 00:21:45,136
há a maioria e a...
Como é mesmo o nome?
344
00:21:45,160 --> 00:21:46,720
A oposição.
345
00:21:46,880 --> 00:21:50,976
Tenho certeza que na oposição
eles podem ter ótimas ideias!
346
00:21:51,000 --> 00:21:55,376
Mas, porque não é a maioria
que teve essas ideias...
347
00:21:55,400 --> 00:21:57,176
É uma droga.
Sim, é.
348
00:21:57,200 --> 00:22:01,536
É igual ao que acontecia
nos sindicatos dos trabalhadores.
349
00:22:01,560 --> 00:22:03,880
Eles sempre brigavam
350
00:22:04,640 --> 00:22:08,336
porque a CGT tinha ideias
que a CFDT não gostava...
351
00:22:08,360 --> 00:22:10,176
Acho que é igual na política.
352
00:22:10,200 --> 00:22:13,336
- E você trabalhava...
- Na Electrolux.
353
00:22:13,360 --> 00:22:16,800
Sim, já ouvi falar...
354
00:22:18,160 --> 00:22:19,256
os fechamentos...
355
00:22:19,280 --> 00:22:21,296
Você estava lá na época?
356
00:22:21,320 --> 00:22:24,776
- Eu já estava aposentado.
- Quantos anos você tinha quando se aposentou?
357
00:22:24,800 --> 00:22:30,520
- 57. Mas passei 41 anos lá!
- Você viu o início...
358
00:22:30,680 --> 00:22:33,816
Não posso dizer que estava lá
desde o começo, mas quase!
359
00:22:33,840 --> 00:22:37,680
Depois disso, aconteceu tão rápido...
360
00:22:37,880 --> 00:22:42,936
De qualquer forma, já estava previsto.
Tinha que ir... então foi.
361
00:22:42,960 --> 00:22:44,856
O que você quer dizer?
362
00:22:44,880 --> 00:22:50,136
Porque eles escolheram ir ganhar
seu dinheiro na Polônia, ou em outro lugar!
363
00:22:50,160 --> 00:22:52,816
Acho que o fechamento
já estava planejado há muito tempo.
364
00:22:52,840 --> 00:22:55,896
Acho que as pessoas souberam
puxar os cordões certos
365
00:22:55,920 --> 00:22:58,820
para criar as Ardenas Verdes,
366
00:22:59,480 --> 00:23:01,856
fazendo as indústrias saírem,
367
00:23:01,880 --> 00:23:04,376
e orientando
tudo para o turismo.
368
00:23:04,400 --> 00:23:08,000
De Gaulle teve essa ideia na época.
369
00:23:08,200 --> 00:23:10,600
- Quem teve?
- De Gaulle!
370
00:23:11,240 --> 00:23:14,176
Acho que fazia parte da visão dele.
371
00:23:14,200 --> 00:23:16,856
Ele disse ‘Vamos criar
as Ardenas Verdes’.
372
00:23:16,880 --> 00:23:18,656
Mas o que significa verde?
373
00:23:18,680 --> 00:23:21,856
Não há fumaça, não há fábricas,
não há produtos químicos...
374
00:23:21,880 --> 00:23:23,736
É assim que eu vejo.
375
00:23:23,760 --> 00:23:24,976
E como resultado?
376
00:23:25,000 --> 00:23:27,200
Bem, como resultado...
377
00:23:27,480 --> 00:23:31,576
Todas as empresas saíram.
Talvez seja por isso!
378
00:23:31,600 --> 00:23:33,256
Qual é o seu nome?
379
00:23:33,280 --> 00:23:34,480
Alain.
380
00:23:34,800 --> 00:23:38,696
- Você quer estar na minha lista?
- Não, obrigado.
381
00:23:38,720 --> 00:23:40,576
Isso é decepcionante.
382
00:23:40,600 --> 00:23:41,576
Sinto muito...
383
00:23:41,600 --> 00:23:44,296
- Você teria sido ótimo!
- Desculpe,
384
00:23:44,320 --> 00:23:48,080
não vou me envolver nisso,
385
00:23:48,360 --> 00:23:52,160
porque acho que é
uma batalha perdida.
386
00:23:53,160 --> 00:23:55,800
Não apenas a sua! O todo!
387
00:24:42,600 --> 00:24:47,336
Esses trabalhadores estão aqui o
tempo todo, ou eles se deslocam?
388
00:24:47,360 --> 00:24:52,560
Porque se você faz
sete horas disso todos os dias...
389
00:24:52,920 --> 00:24:55,080
E há um sindicato?
390
00:24:55,240 --> 00:24:57,176
- Não consegui nenhum voluntário!
- É verdade?
391
00:24:57,200 --> 00:24:58,880
Sim, é verdade!
392
00:25:00,440 --> 00:25:05,736
Você negocia com a prefeitura
para conseguir algum espaço de armazém?
393
00:25:05,760 --> 00:25:10,656
Não com a prefeitura, apenas com
os proprietários – apenas a Electrolux!
394
00:25:10,680 --> 00:25:13,456
Se eles não quiserem vender,
a prefeitura não vai fazer nada...
395
00:25:13,480 --> 00:25:15,216
Não tem nenhum poder.
396
00:25:15,240 --> 00:25:17,936
Os políticos não têm poder
sobre os industriais.
397
00:25:17,960 --> 00:25:21,176
Eles fazem as pessoas
pensarem, quando uma fábrica está fechando,
398
00:25:21,200 --> 00:25:22,936
que o fechamento pode ser evitado.
399
00:25:22,960 --> 00:25:25,896
Mas uma fábrica...
uma vez que fecha, está fechada.
400
00:25:25,920 --> 00:25:28,896
Não pode ser revertido. Acabou.
401
00:25:28,920 --> 00:25:31,576
Uma vez que a perdemos,
nunca podemos recuperá-la.
402
00:25:31,600 --> 00:25:34,096
E isso significa que em Revin,
qualquer coisa que tenha fechado,
403
00:25:34,120 --> 00:25:35,616
não vai voltar.
404
00:25:35,640 --> 00:25:39,216
A população de Revin, por exemplo,
diminuiu para 6.500 habitantes,
405
00:25:39,240 --> 00:25:40,600
é isso.
406
00:25:58,120 --> 00:26:01,376
Tudo isso não existia na França
há um ano atrás.
407
00:26:01,400 --> 00:26:03,016
Por isso hoje, Laurent,
408
00:26:03,040 --> 00:26:06,176
nossa agenda vem de um grupo
de cidadãos que disseram
409
00:26:06,200 --> 00:26:08,496
'Eu quero isso ou aquilo
para minha cidade'.
410
00:26:08,520 --> 00:26:12,416
As pessoas estão sendo mantidas na pobreza!
Não podemos continuar a marcar passo!
411
00:26:12,440 --> 00:26:14,616
Eu quero erradicar a pobreza.
412
00:26:14,640 --> 00:26:20,336
Mas as pessoas precisam perceber o nível
de pobreza na nossa cidade... 27%!
413
00:26:20,360 --> 00:26:24,336
Que se dane – 27%!
E ninguém está fazendo nada!
414
00:26:24,360 --> 00:26:27,840
Estamos aqui para erradicá-la!
415
00:26:28,880 --> 00:26:31,576
E há dinheiro por aí, Laurent!
416
00:26:31,600 --> 00:26:35,300
Há dinheiro... muito dinheiro, cara!
417
00:26:36,640 --> 00:26:40,696
Você não acha que ele é um colete amarelo?
Com essa cara?
418
00:26:40,720 --> 00:26:42,136
Ele está buzinando,
419
00:26:42,160 --> 00:26:47,760
mas não vai sair do carro,
Laurent. Essa é a realidade!
420
00:27:31,440 --> 00:27:34,040
Podemos colocar um cartaz?
421
00:27:34,400 --> 00:27:35,520
Olá.
422
00:27:40,600 --> 00:27:42,300
Tchau, até logo.
423
00:27:44,160 --> 00:27:45,840
Muito obrigado!
424
00:27:48,400 --> 00:27:52,376
Ele abre a porta,
depois a fecha na sua cara!
425
00:27:52,400 --> 00:27:55,056
Um segundo!
Posso te dar meu folheto...
426
00:27:55,080 --> 00:28:01,780
É sobre a reunião pública
no meu escritório de campanha amanhã!
427
00:28:08,120 --> 00:28:11,576
Temos duas ou três coisas
para esclarecer com...
428
00:28:11,600 --> 00:28:13,056
Eles querem saber
por que estamos aqui!
429
00:28:13,080 --> 00:28:15,920
Exatamente, e nós também.
430
00:28:16,080 --> 00:28:20,216
Precisamos criar nossa lista de
demandas e levar isso a sério...
431
00:28:20,240 --> 00:28:23,976
Então, a questão fundamental
que surge é:
432
00:28:24,000 --> 00:28:28,200
devemos realmente montar essa lista?
433
00:28:28,320 --> 00:28:30,136
Devemos realmente apresentá-la?
434
00:28:30,160 --> 00:28:33,696
Estamos prontos para ser responsáveis
por tudo o que possa acontecer
435
00:28:33,720 --> 00:28:37,376
mas absolutamente não queremos
tomar essa decisão sozinhos.
436
00:28:37,400 --> 00:28:43,456
Então, dependendo da resposta,
ao que estamos nos comprometendo?
437
00:28:43,480 --> 00:28:45,896
É melhor permanecer uma ficção,
438
00:28:45,920 --> 00:28:48,776
o que não significa que
não vá agitar as coisas.
439
00:28:48,800 --> 00:28:50,776
Porque se tornarmos isso realidade,
440
00:28:50,800 --> 00:28:54,696
é provável que cause muita
confusão, na cabeça das pessoas.
441
00:28:54,720 --> 00:28:57,536
Situações fictícias
às vezes fazem você pensar,
442
00:28:57,560 --> 00:29:00,260
porque há um distanciamento
443
00:29:00,320 --> 00:29:05,040
que você não tem
quando está bem no meio de...
444
00:29:05,240 --> 00:29:08,336
É por isso que sou mais a favor
da rota fictícia...
445
00:29:08,360 --> 00:29:11,096
Eu acho que se decidirmos
ir pela ficção,
446
00:29:11,120 --> 00:29:13,096
vamos causar confusão.
447
00:29:13,120 --> 00:29:16,216
Se decidirmos
que podemos realmente fazer isso,
448
00:29:16,240 --> 00:29:21,256
e convencermos as pessoas de que não
estamos apenas tentando causar problemas,
449
00:29:21,280 --> 00:29:23,880
e que realmente queremos
450
00:29:24,280 --> 00:29:27,456
fazer as coisas acontecerem e
realmente seguir em frente...
451
00:29:27,480 --> 00:29:29,216
Então as pessoas nos seguirão.
452
00:29:29,240 --> 00:29:32,416
Bem, temos mais chances
de fazer as pessoas nos seguirem!
453
00:29:32,440 --> 00:29:37,376
A ficção pode se tornar realidade: se as
pessoas estiverem dispostas a participar,
454
00:29:37,400 --> 00:29:40,136
outros partidos vão começar
a pensar,
455
00:29:40,160 --> 00:29:42,776
'Porra! O que está acontecendo?'
456
00:29:42,800 --> 00:29:47,656
Se as pessoas votarem em mim, é porque
vou deixar a posição aberta.
457
00:29:47,680 --> 00:29:52,616
Vou deixar o assento vazio.
Então, haverá uma obrigação,
458
00:29:52,640 --> 00:29:56,680
a partir daquele momento,
de repensar
459
00:29:57,200 --> 00:30:00,136
como as decisões são tomadas na prática.
460
00:30:00,160 --> 00:30:03,616
Acho que não estamos prontos
para a autogovernança.
461
00:30:03,640 --> 00:30:07,640
Longe disso.
E eu realmente lamento isso!
462
00:30:07,800 --> 00:30:11,216
Como podemos saber se estamos prontos?
Como ter certeza disso?
463
00:30:11,240 --> 00:30:14,936
Se apenas esperarmos...
nada jamais acontecerá!
464
00:30:14,960 --> 00:30:19,656
Em algum momento temos que dizer
'pegamos o touro pelos chifres!'
465
00:30:19,680 --> 00:30:21,680
'Vamos tentar algo.'
466
00:30:21,760 --> 00:30:25,696
O que realmente me assusta
é a Frente Nacional.
467
00:30:25,720 --> 00:30:27,856
Bem, não se chama mais assim.
468
00:30:27,880 --> 00:30:31,936
Tenho medo de que as pessoas
que atualmente dizem,
469
00:30:31,960 --> 00:30:35,456
'Não nos incomode votando',
'Estamos cansados', 'São todos idiotas',
470
00:30:35,480 --> 00:30:39,400
sejam as que acabem nessa lista.
471
00:30:39,560 --> 00:30:42,616
Revin realmente não precisa disso.
472
00:30:42,640 --> 00:30:44,816
A Frente Nacional não é uma ameaça aqui.
473
00:30:44,840 --> 00:30:47,536
Eles não se beneficiariam muito
com a nossa lista...
474
00:30:47,560 --> 00:30:51,296
A Frente Nacional tem
apoiadores em Revin. Encare isso, Malik!
475
00:30:51,320 --> 00:30:53,976
Nas últimas eleições,
presenciamos isso!
476
00:30:54,000 --> 00:30:56,856
Isso é democracia.
Eles têm o direito de estar aqui!
477
00:30:56,880 --> 00:30:59,416
Eles podem estar isolados,
mas estão presentes.
478
00:30:59,440 --> 00:31:01,016
A senhora não está errada.
479
00:31:01,040 --> 00:31:05,816
Eu votei em branco porque Macron
diz coisas, mas não as cumpre.
480
00:31:05,840 --> 00:31:08,936
Le Pen é igual: promessas
e nenhuma ação realizada.
481
00:31:08,960 --> 00:31:10,576
Então votamos em branco.
482
00:31:10,600 --> 00:31:13,336
Não porque não entendemos,
nem ligamos a mínima...
483
00:31:13,360 --> 00:31:16,096
Desculpe a linguagem...
Mas eu me importo.
484
00:31:16,120 --> 00:31:20,216
Você disse, 'Votei em branco porque
eles não cumpriram suas promessas.'
485
00:31:20,240 --> 00:31:24,096
Mas você mora no vale do Meuse,
ou onde quer que seja, não importa...
486
00:31:24,120 --> 00:31:26,816
As Ardenas, o Aisne,
é tudo a mesma coisa...
487
00:31:26,840 --> 00:31:28,896
Você está longe do Elysée...
488
00:31:28,920 --> 00:31:32,656
Então, o que você quer dizer para eles?
Além de protestar, eu concordo.
489
00:31:32,680 --> 00:31:35,136
Eu sei algumas coisas
sobre manifestações...
490
00:31:35,160 --> 00:31:37,696
Por outro lado,
o prefeito mora em Revin.
491
00:31:37,720 --> 00:31:40,336
Você pode facilmente ir até ele
e expressar sua opinião,
492
00:31:40,360 --> 00:31:41,616
e pressioná-lo.
493
00:31:41,640 --> 00:31:44,296
Tenho 19 anos.
Não tenho mais motivação.
494
00:31:44,320 --> 00:31:46,456
Para encontrar um emprego, qualquer coisa,
é infernal.
495
00:31:46,480 --> 00:31:49,880
Saí da escola cedo,
496
00:31:50,000 --> 00:31:52,416
então encontrar um emprego é uma luta.
497
00:31:52,440 --> 00:31:56,176
Fui à prefeitura e tudo mais.
Pedi ajuda.
498
00:31:56,200 --> 00:31:59,176
E eu consegui alguma coisa? Nada.
499
00:31:59,200 --> 00:32:02,976
Então, agora estou em uma enrascada.
Eles lavaram as mãos de mim.
500
00:32:03,000 --> 00:32:06,696
Então, a sociedade não significa
nada para mim hoje em dia.
501
00:32:06,720 --> 00:32:08,856
A sociedade não significa nada para mim.
502
00:32:08,880 --> 00:32:10,576
As coisas só pioraram.
503
00:32:10,600 --> 00:32:14,016
Este objetivo
de uma cidade gerida de forma diferente...
504
00:32:14,040 --> 00:32:18,656
Foi trazido para nós por
alguém de fora da nossa cidade.
505
00:32:18,680 --> 00:32:23,320
Se fosse algo
que realmente queríamos,
506
00:32:23,480 --> 00:32:25,536
as pessoas de Revin
teriam feito isso.
507
00:32:25,560 --> 00:32:28,216
Nós tentamos, mas as pessoas
olhavam para nós de cima, dizendo,
508
00:32:28,240 --> 00:32:30,176
'O que vocês estão fazendo na política?'
509
00:32:30,200 --> 00:32:32,496
Tentamos uma vez em Orzy.
510
00:32:32,520 --> 00:32:37,216
E, como a maioria de Orzy
votou em um certo partido,
511
00:32:37,240 --> 00:32:38,976
foi um presente de votos.
512
00:32:39,000 --> 00:32:43,256
Arriscou abalar todo
o partido socialista que estava lá.
513
00:32:43,280 --> 00:32:46,856
Nós realmente queríamos
um prefeito em Orzy...
514
00:32:46,880 --> 00:32:50,096
Era uma comuna, então tínhamos o direito
de eleger um prefeito!
515
00:32:50,120 --> 00:32:54,096
- Nunca foi uma comuna em si.
- Sempre foi um distrito de Revin.
516
00:32:54,120 --> 00:32:57,920
Era chamado 'Orzy,
Comuna de Revin'!
517
00:33:00,160 --> 00:33:01,456
Como você disse,
518
00:33:01,480 --> 00:33:05,856
é verdade que em um momento,
dado o contexto geográfico,
519
00:33:05,880 --> 00:33:09,496
houve uma certa divisão
entre as populações,
520
00:33:09,520 --> 00:33:13,976
mas isso não tem nada a ver
com o nível administrativo!
521
00:33:14,000 --> 00:33:17,816
Eu me sinto
como se fosse de Revin de coração...
522
00:33:17,840 --> 00:33:19,816
Sim, mas...
Não poderia...
523
00:33:19,840 --> 00:33:21,176
Espere, deixe-me terminar!
524
00:33:21,200 --> 00:33:23,576
Ouvir,
'O que você está fazendo aqui?'
525
00:33:23,600 --> 00:33:27,080
é desprezível! É desprezível!
526
00:33:27,800 --> 00:33:29,696
Não precisa me convencer.
527
00:33:29,720 --> 00:33:33,600
Apresentar uma lista real hoje,
528
00:33:34,400 --> 00:33:37,736
e conseguir um certo número de votos
no primeiro turno,
529
00:33:37,760 --> 00:33:43,896
realmente pavimenta o caminho para
a Frente Nacional, como ouvi?
530
00:33:43,920 --> 00:33:45,296
Eu não estou convencido.
531
00:33:45,320 --> 00:33:46,936
Se formos em frente,
532
00:33:46,960 --> 00:33:52,656
esta lista pode representar a vontade
de mudar a forma de governar.
533
00:33:52,680 --> 00:33:55,096
Podemos iniciar algo localmente,
534
00:33:55,120 --> 00:33:56,656
fazer as pessoas falarem sobre nós.
535
00:33:56,680 --> 00:34:01,576
Podemos criar essa iniciativa
e espalhá-la pelo território.
536
00:34:01,600 --> 00:34:06,256
Temos essa oportunidade...
OK, é um filme, uma ficção...
537
00:34:06,280 --> 00:34:11,576
Mas não podemos usar isso
para avançar um pouco as coisas?
538
00:34:11,600 --> 00:34:15,856
E talvez isso seja também
a nossa maneira de pedir a vocês,
539
00:34:15,880 --> 00:34:18,976
a geração que veio antes de nós,
para passar para nós...
540
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Não.
541
00:34:20,160 --> 00:34:21,320
OK.
542
00:34:21,440 --> 00:34:23,000
Isso é claro!
543
00:34:23,720 --> 00:34:28,120
Todos têm que fazer seu próprio caminho...
544
00:34:30,200 --> 00:34:31,416
Para onde vamos?
545
00:34:31,440 --> 00:34:34,896
Vamos para o Terminus,
se você não se importar.
546
00:34:34,920 --> 00:34:38,416
Você conhece? Você vê onde fica...
perto da estação?
547
00:34:38,440 --> 00:34:41,576
Para que você possa ver
no que está se metendo, sabe?
548
00:34:41,600 --> 00:34:42,600
Certo.
549
00:34:50,080 --> 00:34:52,496
- E qual é o seu nome?
- Meu nome é Karim.
550
00:34:52,520 --> 00:34:55,820
Eu deveria ter começado por aí!
551
00:35:03,120 --> 00:35:05,296
- Aqui estão, senhores.
- Obrigado!
552
00:35:05,320 --> 00:35:08,456
Desde os 17 anos,
estou envolvido
553
00:35:08,480 --> 00:35:11,016
em tudo o que é político nesta área.
554
00:35:11,040 --> 00:35:12,896
Eu apoiei o partido socialista.
555
00:35:12,920 --> 00:35:15,856
Eu me juntei ao partido socialista...
556
00:35:15,880 --> 00:35:18,336
Eu estive envolvido em várias campanhas.
557
00:35:18,360 --> 00:35:21,416
Em 2014,
decidi formar uma lista.
558
00:35:21,440 --> 00:35:23,896
E passei pelo primeiro turno
com quase 10% dos votos.
559
00:35:23,920 --> 00:35:25,776
Eu fiz uma campanha agressiva,
560
00:35:25,800 --> 00:35:28,416
focando na Esquerda, nos socialistas,
561
00:35:28,440 --> 00:35:30,696
porque aquela Esquerda peculiar
não nos ouvia mais.
562
00:35:30,720 --> 00:35:33,960
Como resultado, fui acusado
563
00:35:34,480 --> 00:35:37,736
de ter causado o fracasso da Esquerda!
564
00:35:37,760 --> 00:35:40,936
Era mais fácil acusar
alguém como eu,
565
00:35:40,960 --> 00:35:43,696
uma pessoa jovem
de origem imigrante,
566
00:35:43,720 --> 00:35:46,020
e facilmente rotulável,
567
00:35:46,120 --> 00:35:50,256
do que questionar a própria
responsabilidade deles pelos seus fracassos.
568
00:35:50,280 --> 00:35:52,056
- Como você está?
- Esse é o Malik.
569
00:35:52,080 --> 00:35:54,096
Ele fez parte
da minha equipe de campanha.
570
00:35:54,120 --> 00:35:56,576
Ele não pôde se registrar
na lista na época
571
00:35:56,600 --> 00:35:59,616
porque não era permitido,
administrativamente,
572
00:35:59,640 --> 00:36:02,776
mas ele é alguém que
compartilha totalmente minhas ideias.
573
00:36:02,800 --> 00:36:05,016
Acho que ajudamos
as pessoas a expressarem suas opiniões,
574
00:36:05,040 --> 00:36:06,616
porque fizemos isso.
575
00:36:06,640 --> 00:36:10,496
Mudamos a ordem estabelecida,
em vigor há 30 anos.
576
00:36:10,520 --> 00:36:14,416
Isso deu às pessoas a possibilidade
de dizer: 'E por que não nós?'.
577
00:36:14,440 --> 00:36:18,176
Como eu disse, montamos nossa lista
em 15 dias... Sério!
578
00:36:18,200 --> 00:36:20,456
Aqui estão Bouzid, que
estava na minha lista!
579
00:36:20,480 --> 00:36:25,880
- Por que, você está planejando...
- Vai se candidatar?
580
00:36:25,920 --> 00:36:29,176
- Eu estou me candidatando...
- De onde você é?
581
00:36:29,200 --> 00:36:31,896
- Eu sou de Paris.
- Você é louco!
582
00:36:31,920 --> 00:36:33,176
Você vai se candidatar aqui?
583
00:36:33,200 --> 00:36:34,200
Sim!
584
00:36:34,600 --> 00:36:36,840
Por que não...
585
00:36:38,080 --> 00:36:40,180
Vamos votar em você.
586
00:36:40,400 --> 00:36:41,816
Eu vou votar nele!
587
00:36:41,840 --> 00:36:44,256
Você tem que tomar cuidado
com a forma como se comunica.
588
00:36:44,280 --> 00:36:46,496
Algumas pessoas não se preocupam
em pensar muito.
589
00:36:46,520 --> 00:36:48,776
Imagine!
Já há cinco listas.
590
00:36:48,800 --> 00:36:52,576
Isso significa que há 150 pessoas
de Revin investidas nisso.
591
00:36:52,600 --> 00:36:53,736
150 famílias!
592
00:36:53,760 --> 00:36:55,936
Revin tem
apenas 6.000 habitantes.
593
00:36:55,960 --> 00:36:58,056
Você está se intrometendo
na vida das pessoas,
594
00:36:58,080 --> 00:37:00,536
se tornando parte delas,
em seu território,
595
00:37:00,560 --> 00:37:01,936
no nível local.
596
00:37:01,960 --> 00:37:05,376
Em algum momento, você terá que
assumir sua responsabilidade também.
597
00:37:05,400 --> 00:37:07,696
Se o seu nome
ou sua lista for eleito,
598
00:37:07,720 --> 00:37:10,736
e você for eleito,
o que vamos fazer?
599
00:37:10,760 --> 00:37:13,000
58,82.
600
00:37:13,120 --> 00:37:14,520
- 82?
- Sim.
601
00:37:22,760 --> 00:37:24,280
- 20!
- 50.
602
00:37:25,600 --> 00:37:26,800
56.
603
00:37:33,160 --> 00:37:34,840
Vai em frente.
604
00:37:35,200 --> 00:37:38,896
- Você me salvou!
- É, todos vimos isso!
605
00:37:38,920 --> 00:37:41,856
Espere! Aquele é um coração, e aquele...
606
00:37:41,880 --> 00:37:44,580
Ah, aquele truque antigo...
607
00:37:45,120 --> 00:37:49,616
Ah, quem está embaralhando!
Quem estava distribuindo?
608
00:37:49,640 --> 00:37:52,376
- Dê-me todas as cartas.
- Quem está distribuindo!
609
00:37:52,400 --> 00:37:56,496
- Eu gosto quando é tão rápido.
- Senhor Prefeito...
610
00:37:56,520 --> 00:38:00,760
Pare aí! Juro
que já chega, Laurent!
611
00:38:00,880 --> 00:38:03,080
Diga-me se você quer!
612
00:38:28,560 --> 00:38:31,656
É muito estranho.
Quer dizer, se eu fosse eles...
613
00:38:31,680 --> 00:38:33,896
Vejo na reação deles para comigo
614
00:38:33,920 --> 00:38:38,736
a reação que eu teria tido
se alguém viesse à minha área e dissesse,
615
00:38:38,760 --> 00:38:42,416
‘Estou me candidatando nas eleições
municipais, mas não sou daqui’.
616
00:38:42,440 --> 00:38:43,696
Então, eu diria a eles,
617
00:38:43,720 --> 00:38:47,896
‘Se eu for eleito, desapareço,
e a prefeitura é toda sua’...
618
00:38:47,920 --> 00:38:52,760
Por enquanto, parece
muito uma utopia que...
619
00:38:53,080 --> 00:38:54,736
Não soa sério.
620
00:38:54,760 --> 00:38:57,736
Mesmo para mim, parece uma utopia,
621
00:38:57,760 --> 00:39:01,160
então, realmente não soa sério.
622
00:39:02,360 --> 00:39:06,776
Assim que eu acredito nisso,
começo a me sentir um político.
623
00:39:06,800 --> 00:39:10,176
Sabe?
Eu me torno um verdadeiro político.
624
00:39:10,200 --> 00:39:15,600
Então, quando eu mais acredito nisso,
não quero sair.
625
00:39:16,880 --> 00:39:18,000
Sim...
626
00:39:18,320 --> 00:39:19,576
Você entende?
627
00:39:19,600 --> 00:39:22,736
O que quero dizer é que eu também
estou ficando empolgado com isso.
628
00:39:22,760 --> 00:39:27,060
Estou pensando, eu realmente deveria ficar.
629
00:39:32,760 --> 00:39:37,016
Fred, você é oficialmente
nosso primeiro candidato!
630
00:39:37,040 --> 00:39:39,616
As fotos estão boas
que estou tirando aqui, Milan?
631
00:39:39,640 --> 00:39:40,840
Sim.
632
00:39:41,000 --> 00:39:45,200
Registrar não é
tão complicado afinal...
633
00:39:47,200 --> 00:39:48,640
Ah, Nicolas!
634
00:39:49,320 --> 00:39:52,416
Ah! Você tem a sua carteira de identidade?
635
00:39:52,440 --> 00:39:54,936
- Claro que tenho.
- Ótimo.
636
00:39:54,960 --> 00:39:56,640
Obrigado, Fred.
637
00:39:58,680 --> 00:40:00,400
Vou dar um alô
638
00:40:01,400 --> 00:40:04,056
depois das carteiras de identidade agora.
639
00:40:04,080 --> 00:40:06,216
Então, é minha identidade que você quer.
640
00:40:06,240 --> 00:40:09,240
E para que isso serve, afinal?
641
00:40:13,880 --> 00:40:17,880
- Você estava...
- Isso foi há 6 meses!
642
00:40:20,880 --> 00:40:22,560
Não pode ser...
643
00:40:22,640 --> 00:40:24,340
Ainda é válido?
644
00:40:26,080 --> 00:40:29,536
Carteira válida até 14 de dezembro de 2016.
645
00:40:29,560 --> 00:40:31,456
Já expirou há 4 anos!
646
00:40:31,480 --> 00:40:35,176
- Bem, isso não serve então!
- Dê-me sua carteira de motorista!
647
00:40:35,200 --> 00:40:37,656
Acho que você precisa de
um documento de identidade?
648
00:40:37,680 --> 00:40:38,776
Um válido!
649
00:40:38,800 --> 00:40:44,300
A carteira era válida até 2016!
Isso foi há 4 anos...
650
00:40:48,800 --> 00:40:51,000
E isso foi há um ano!
651
00:40:55,680 --> 00:40:59,080
Espere! Eu vou fazer isso agora...
652
00:40:59,720 --> 00:41:00,800
Bom.
653
00:41:02,000 --> 00:41:05,056
Eu tirei uma foto do meu pai...
654
00:41:05,080 --> 00:41:06,280
Aqui está.
655
00:41:06,400 --> 00:41:10,216
Meu assistente social... quando ele nos
levou em viagens de esportes de inverno.
656
00:41:10,240 --> 00:41:13,576
- Onde foi isso?
- No Jura, eu acho.
657
00:41:13,600 --> 00:41:17,256
Esportes de inverno são mais baratos
no Jura.
658
00:41:17,280 --> 00:41:20,336
Roger, que nos levou
para as montanhas...
659
00:41:20,360 --> 00:41:22,616
Todas as crianças de Orzy foram.
660
00:41:22,640 --> 00:41:26,016
Este é o Orzy daquela época.
240 está ali.
661
00:41:26,040 --> 00:41:29,856
- Você morava nesse?
- Não, eu morava aqui.
662
00:41:29,880 --> 00:41:31,920
Aqui. No penúltimo.
663
00:41:32,040 --> 00:41:37,040
Depois, em 1989, meus pais
foram morar lá embaixo.
664
00:41:37,400 --> 00:41:39,600
Esse aqui, o de baixo.
665
00:41:40,280 --> 00:41:42,296
Então você vê um pouco...
666
00:41:42,320 --> 00:41:45,320
E quais não foram demolidos?
667
00:41:45,440 --> 00:41:48,456
- Todos foram demolidos.
- Aqueles lá em cima também?
668
00:41:48,480 --> 00:41:52,016
Todos os blocos lá em cima
eram para os 'pieds noirs'.
669
00:41:52,040 --> 00:41:56,096
Eram para os franceses da Argélia
e foram demolidos.
670
00:41:56,120 --> 00:42:00,016
O que resta é o que fica
acima da estrada lá em cima, o 'Pasteur',
671
00:42:00,040 --> 00:42:03,976
o que eles estão prestes a destruir,
com as barreiras ao redor.
672
00:42:04,000 --> 00:42:05,136
E aquele...
673
00:42:05,160 --> 00:42:09,200
é tudo o que resta.
E eu moro aqui agora.
674
00:42:09,400 --> 00:42:14,400
Você pode imaginar um pouco melhor
como era antes.
675
00:42:14,800 --> 00:42:16,976
Havia vida, havia tudo,
676
00:42:17,000 --> 00:42:18,936
era bom! Era perfeito.
677
00:42:18,960 --> 00:42:20,896
Você não pode dizer
que não é bom lá.
678
00:42:20,920 --> 00:42:23,376
O que está faltando são os empregos.
Revin...
679
00:42:23,400 --> 00:42:26,816
Foi Giscard, em 1975,
quando as famílias foram reunidas.
680
00:42:26,840 --> 00:42:30,816
Os pais estavam aqui, trouxeram
esposas e filhos.
681
00:42:30,840 --> 00:42:33,696
Por que os empregadores fizeram isso?
682
00:42:33,720 --> 00:42:36,096
Por que o Estado fez isso?
683
00:42:36,120 --> 00:42:39,016
Porque os sindicatos
começaram a reclamar!
684
00:42:39,040 --> 00:42:41,856
OK, vamos trazer
seus filhos, suas esposas...
685
00:42:41,880 --> 00:42:43,616
por causa da mão de obra barata!
686
00:42:43,640 --> 00:42:48,416
Conheço pessoas que trabalharam na
Electrolux, Arthur Martin ou Porcher.
687
00:42:48,440 --> 00:42:52,376
Eles foram pagos
com salários mínimos a vida inteira.
688
00:42:52,400 --> 00:42:54,200
Sem aumentos...
689
00:42:54,360 --> 00:42:58,016
OK, eles receberam aumentos gerais,
mas nunca individuais!
690
00:42:58,040 --> 00:43:01,536
Eles ficaram no fundo
da escada, sem reclamar.
691
00:43:01,560 --> 00:43:05,296
Enquanto alimentavam a família,
eles agradeciam a Deus ‘Alhamdulillah’.
692
00:43:05,320 --> 00:43:07,256
Seu bisavô veio para cá?
693
00:43:07,280 --> 00:43:09,976
Ele já estava aqui, na Moselle,
694
00:43:10,000 --> 00:43:12,136
depois estava no vale.
695
00:43:12,160 --> 00:43:13,936
E veio para Orzy...
696
00:43:13,960 --> 00:43:15,856
Não, meu pai veio para Orzy.
697
00:43:15,880 --> 00:43:18,456
Somos a primeira geração
de Revin.
698
00:43:18,480 --> 00:43:21,696
Meu pai é de Bogny,
de Château-Regnault.
699
00:43:21,720 --> 00:43:23,056
Então conhecemos o vale!
700
00:43:23,080 --> 00:43:25,896
Mas não me arrependo.
É ótimo aqui.
701
00:43:25,920 --> 00:43:29,336
Todas as pessoas que
vem de outros lugares chegam aqui
702
00:43:29,360 --> 00:43:31,056
e dizem que é como um cartão-postal!
703
00:43:31,080 --> 00:43:34,136
Não percebemos isso porque
vivemos aqui o tempo todo.
704
00:43:34,160 --> 00:43:35,936
Nós nem sequer vemos mais.
705
00:43:35,960 --> 00:43:36,960
Sim.
706
00:43:42,480 --> 00:43:43,936
Mas o cara não fez nada!
707
00:43:43,960 --> 00:43:47,656
Ele está embolsando
2.200 euros por mês há 6 anos,
708
00:43:47,680 --> 00:43:49,496
e passa o tempo todo relaxando,
709
00:43:49,520 --> 00:43:53,656
não faz nada pela cidade!
Você entende? Concorda?
710
00:43:53,680 --> 00:43:57,400
Aquele ali era deputado!
711
00:43:57,560 --> 00:44:00,860
Eu tenho algo novo para oferecer,
712
00:44:01,160 --> 00:44:04,216
um pouco como o movimento
dos coletes amarelos.
713
00:44:04,240 --> 00:44:05,616
Você entende isso?
714
00:44:05,640 --> 00:44:08,016
Por que os coletes amarelos existiram?
715
00:44:08,040 --> 00:44:10,016
Por que eu fui um dos líderes?
716
00:44:10,040 --> 00:44:14,440
Por que a imprensa
diz que sou controverso?
717
00:44:14,840 --> 00:44:19,776
Porque não tenho medo de ninguém!
Venha se envolver na segunda-feira!
718
00:44:19,800 --> 00:44:22,776
- E nós nos faremos ouvir.
- Sobre algum assunto específico?
719
00:44:22,800 --> 00:44:26,176
Qualquer tópico!
Sou duro como aço.
720
00:44:26,200 --> 00:44:28,616
Você não me viu
em ação numa reunião pública.
721
00:44:28,640 --> 00:44:34,400
Você vai dizer: ‘Ah, OK.
Esse cara é bem bom.’
722
00:44:35,040 --> 00:44:36,696
Você tem um compromisso?
723
00:44:36,720 --> 00:44:38,896
- Sim, às 18h.
- Eu vou jogar futebol agora.
724
00:44:38,920 --> 00:44:40,600
- Futebol?
- Sim!
725
00:45:52,040 --> 00:45:52,041
Bom, Laurent! Ótimo!
726
00:45:20,840 --> 00:45:22,120
Nabil!
727
00:45:22,320 --> 00:45:24,020
Até sexta-feira!
728
00:45:31,040 --> 00:45:33,080
Não vou ler
729
00:45:33,400 --> 00:45:35,736
o registro do mandato.
Todos vocês receberam.
730
00:45:35,760 --> 00:45:36,936
Está à sua disposição.
731
00:45:36,960 --> 00:45:39,736
Estamos sendo criticados
por não ter feito nada,
732
00:45:39,760 --> 00:45:41,496
fizemos muito com muito pouco.
733
00:45:41,520 --> 00:45:46,616
Perdemos habitantes,
então há uma perda em subsídios.
734
00:45:46,640 --> 00:45:50,936
2017, Electrolux...
180 pessoas sem emprego.
735
00:45:50,960 --> 00:45:55,616
Então, temos 500 pessoas
que perderam seus empregos em 4 anos!
736
00:45:55,640 --> 00:45:59,416
Concorrer às eleições municipais
não é só sobre um homem.
737
00:45:59,440 --> 00:46:01,816
Não é sobre Christophe Léonard...
738
00:46:01,840 --> 00:46:03,840
é sobre toda a lista
739
00:46:03,880 --> 00:46:06,536
de 31 pessoas. E eu sou um membro.
740
00:46:06,560 --> 00:46:08,936
Por que sou candidato em Revin?
741
00:46:08,960 --> 00:46:11,216
Primeiro de tudo, eu diria
que sou candidato para Revin
742
00:46:11,240 --> 00:46:12,896
porque sou dos Ardenas,
743
00:46:12,920 --> 00:46:17,960
de corpo e alma, se me permite dizer.
744
00:46:18,120 --> 00:46:21,936
Para mim, Revin é o coração pulsante
dos Ardenas. Por quê?
745
00:46:21,960 --> 00:46:24,296
Porque Revin tem uma história...
746
00:46:24,320 --> 00:46:27,376
uma história operária,
uma história industrial.
747
00:46:27,400 --> 00:46:28,936
É o que os Ardenas
significam para mim.
748
00:46:28,960 --> 00:46:33,216
Vou dar a cada candidato
a palavra por dois segundos
749
00:46:33,240 --> 00:46:37,360
para nos dizerem seu sobrenome,
seu nome,
750
00:46:37,520 --> 00:46:39,216
sua idade e seu distrito.
751
00:46:39,240 --> 00:46:41,856
Patrick... 59 anos,
do distrito Campagne,
752
00:46:41,880 --> 00:46:43,896
um chefe de equipe na
fundição Raymond Barré.
753
00:46:43,920 --> 00:46:48,496
Patricia, uma enfermeira aposentada,
de Campagne. 62.
754
00:46:48,520 --> 00:46:53,220
Boa noite.
Marc, um telhadista do distrito Orzy.
755
00:46:54,480 --> 00:46:57,536
Boa noite a todos,
Mélanie... Cuidadora independente,
756
00:46:57,560 --> 00:46:59,856
e moro no distrito de Campagne.
757
00:46:59,880 --> 00:47:03,296
Você fala sobre vigilância por vídeo.
758
00:47:03,320 --> 00:47:05,656
Gostaria de saber sobre a Avenida d'Orzy.
759
00:47:05,680 --> 00:47:07,856
Você fez uma avaliação...
O que está acontecendo lá?
760
00:47:07,880 --> 00:47:10,240
Hoje, há um número
761
00:47:10,400 --> 00:47:12,720
de câmeras na comuna.
762
00:47:12,920 --> 00:47:16,336
O resultado é bastante convincente...
Veja a praça Jean Villar...
763
00:47:16,360 --> 00:47:19,456
Havia muitos
comportamentos antissociais.
764
00:47:19,480 --> 00:47:20,616
Feito, bom ridículo!
765
00:47:20,640 --> 00:47:22,776
Podemos ter mudado
o problema para outro lugar...
766
00:47:22,800 --> 00:47:24,936
Mas não podemos colocá-los
em cada esquina,
767
00:47:24,960 --> 00:47:26,056
e eu não posso estar em todo lugar.
768
00:47:26,080 --> 00:47:28,736
- Vou me clonar!
- Clonagem é uma ótima ideia.
769
00:47:28,760 --> 00:47:32,776
Porque podemos imaginar...
que poderiam haver vários...
770
00:47:32,800 --> 00:47:37,800
que o poder...
que as decisões sejam divididas...
771
00:47:37,960 --> 00:47:43,120
e, na verdade, o fardo
está bastante pesado agora.
772
00:47:43,240 --> 00:47:45,576
E todos nós poderíamos pensar em como...
773
00:47:45,600 --> 00:47:47,700
É bom destacar isso!
774
00:47:48,080 --> 00:47:50,296
Algumas pessoas têm a impressão
775
00:47:50,320 --> 00:47:53,456
de que é quase um trabalho amador.
776
00:47:53,480 --> 00:47:57,376
Quando cheguei à prefeitura
no dia seguinte às eleições,
777
00:47:57,400 --> 00:47:59,456
disseram: ‘aqui está seu escritório’.
778
00:47:59,480 --> 00:48:02,536
Não houve entrega. Não houve nada.
779
00:48:02,560 --> 00:48:06,256
Eu fui simplesmente abandonado
na prefeitura.
780
00:48:06,280 --> 00:48:08,176
‘Resolva o problema agora.’
781
00:48:08,200 --> 00:48:11,200
Você verá quando for eleito!
782
00:48:11,480 --> 00:48:13,520
A eleição municipal
783
00:48:13,640 --> 00:48:19,376
é uma continuação lógica e eficaz do
movimento dos coletes amarelos? E por quê?
784
00:48:19,400 --> 00:48:22,136
Como é um movimento de cidadãos,
um democrático,
785
00:48:22,160 --> 00:48:28,880
por que deveríamos nos submeter ao modelo
de uma eleição municipal?
786
00:48:29,080 --> 00:48:31,336
Essa é uma pergunta muito boa!
787
00:48:31,360 --> 00:48:32,480
Por quê?
788
00:48:32,640 --> 00:48:38,056
Porque sabemos que a República
funciona como um sistema.
789
00:48:38,080 --> 00:48:41,600
Porque, para dar voz ao povo,
790
00:48:41,760 --> 00:48:44,896
é necessário ser representado.
É assim que funciona na França.
791
00:48:44,920 --> 00:48:49,320
Se permanecermos fora desse sistema,
792
00:48:49,440 --> 00:48:51,416
sempre estaremos à margem.
793
00:48:51,440 --> 00:48:54,096
Como não somos soberanos
em nossa própria cidade?
794
00:48:54,120 --> 00:48:58,936
Como a Comunidade de Comunas
decide quais empresas
795
00:48:58,960 --> 00:49:01,616
virão e não virão para Revin?
796
00:49:01,640 --> 00:49:03,296
Como chegamos aqui?
797
00:49:03,320 --> 00:49:04,456
Como funciona a Com-Com?
798
00:49:04,480 --> 00:49:06,896
É uma delegação
de representantes de Revin.
799
00:49:06,920 --> 00:49:09,416
Você tem que fazer parte disso,
o que não é o caso hoje.
800
00:49:09,440 --> 00:49:11,296
Você tem que ser estratégico.
801
00:49:11,320 --> 00:49:12,816
Conhecer suas coisas.
802
00:49:12,840 --> 00:49:14,536
Conhecer como se expressar.
803
00:49:14,560 --> 00:49:15,936
Ter projetos,
804
00:49:15,960 --> 00:49:19,376
entender os problemas dos outros
e reunir as pessoas.
805
00:49:19,400 --> 00:49:22,400
Essa não é a minha questão!
806
00:49:22,640 --> 00:49:25,496
A questão é como chegamos ao ponto
807
00:49:25,520 --> 00:49:27,776
onde a Com-Com
toma as nossas decisões?
808
00:49:27,800 --> 00:49:30,176
Se você for eleito amanhã,
junto com a sua lista,
809
00:49:30,200 --> 00:49:33,656
o que você pode garantir
que você colocará em prática,
810
00:49:33,680 --> 00:49:37,496
para que os cidadãos
sejam realmente protagonistas
811
00:49:37,520 --> 00:49:40,816
e estejam em posição de fazer propostas
e convocar ações?
812
00:49:40,840 --> 00:49:42,576
O que sua equipe poderia implementar?
813
00:49:42,600 --> 00:49:44,616
- Um direito à palavra...
- Um direito à ação!
814
00:49:44,640 --> 00:49:47,640
Todos têm o direito de falar!
815
00:49:48,000 --> 00:49:49,856
Nossa lista decidiu
816
00:49:49,880 --> 00:49:51,616
que tudo na cidade
817
00:49:51,640 --> 00:49:53,296
não será feito pela prefeitura.
818
00:49:53,320 --> 00:49:57,176
É você, com o centro social...
Todas as associações.
819
00:49:57,200 --> 00:50:02,080
Decidimos apoiar você,
820
00:50:02,280 --> 00:50:04,176
mas não fazer tudo sozinhos!
821
00:50:04,200 --> 00:50:07,896
Você dá exemplos, ideias,
mas isso não é suficiente!
822
00:50:07,920 --> 00:50:11,136
Uma vez que você está dentro do sistema,
o que você vai mudar,
823
00:50:11,160 --> 00:50:14,376
para que não nos sintamos
à margem?
824
00:50:14,400 --> 00:50:16,900
Essa é a minha questão!
825
00:50:17,600 --> 00:50:19,376
Esses dois devem estar
lendo minha mente.
826
00:50:19,400 --> 00:50:21,736
Papot e o Sr. Mehrez
devem estar lendo minha mente,
827
00:50:21,760 --> 00:50:23,816
porque a primeira pergunta
que eu queria fazer,
828
00:50:23,840 --> 00:50:27,056
Laurent a fez,
e a segunda, Karim fez...
829
00:50:27,080 --> 00:50:29,896
Talvez eles estivessem planejando isso
às minhas costas.
830
00:50:29,920 --> 00:50:32,096
Eu estava pensando, como Laurent,
831
00:50:32,120 --> 00:50:34,616
por que arriscar um desgaste
em uma eleição
832
00:50:34,640 --> 00:50:38,216
quando você pode fazer as coisas
fora do sistema?
833
00:50:38,240 --> 00:50:41,496
Isso aumentarão tempo
passado na comuna,
834
00:50:41,520 --> 00:50:46,456
e, consequentemente, aumentará
o consumo na comuna.
835
00:50:46,480 --> 00:50:48,096
Como faremos isso?
836
00:50:48,120 --> 00:50:49,416
Uma piscina natural
837
00:50:49,440 --> 00:50:53,856
nos parece o projeto turístico ideal
e a solução econômica
838
00:50:53,880 --> 00:50:57,680
para valorizar o nosso ambiente verde.
839
00:51:02,040 --> 00:51:05,240
Vou apertar algumas mãos.
840
00:51:06,040 --> 00:51:07,416
Estamos falando de votos aqui.
841
00:51:07,440 --> 00:51:10,616
Estamos conversando com uma pessoa
que está se candidatando ao cargo.
842
00:51:10,640 --> 00:51:11,936
Para a sua lista,
843
00:51:11,960 --> 00:51:14,216
acho que a Thérèse seria
uma pessoa muito interessante.
844
00:51:14,240 --> 00:51:17,880
Ela foi uma ativista verde na época.
845
00:51:18,040 --> 00:51:20,936
Dê isso para a Thérèse. Isso é ótimo.
846
00:51:20,960 --> 00:51:23,576
Temos que fazer você entrar...
esse é o objetivo.
847
00:51:23,600 --> 00:51:26,656
E você também está pensando nisso?
Ah, ela também está pensando nisso.
848
00:51:26,680 --> 00:51:29,296
Espero que possamos nos conhecer
melhor,
849
00:51:29,320 --> 00:51:35,120
porque aparentemente você
desperta paixões nas pessoas...
850
00:51:35,960 --> 00:51:41,060
Eu queria tentar falar
com Léonard. Onde ele está?
851
00:51:41,680 --> 00:51:44,256
- Ei, Sr. Prefeito!
- Isso une as pessoas, né?
852
00:51:44,280 --> 00:51:46,380
O que une as pessoas?
853
00:51:46,520 --> 00:51:47,816
Estamos orgulhosos deste evento.
854
00:51:47,840 --> 00:51:51,376
Assim que você paga pelas bebidas
e oferece amendoins, eles vêm!
855
00:51:51,400 --> 00:51:53,736
O que me interessa é o burburinho
856
00:51:53,760 --> 00:51:56,856
do discurso político
a nível local,
857
00:51:56,880 --> 00:52:01,440
e como esse debate
é mais interessante
858
00:52:01,600 --> 00:52:03,280
a nível local.
859
00:52:03,640 --> 00:52:08,736
Como podemos fazer isso durar? E como
podemos garantir que o máximo
860
00:52:08,760 --> 00:52:11,056
número de pessoas
estejam envolvidas na decisão!
861
00:52:11,080 --> 00:52:13,920
Neste ponto, implica
862
00:52:14,080 --> 00:52:17,160
que todos
863
00:52:17,320 --> 00:52:21,056
estejam informados
sobre a escolha que fazem.
864
00:52:21,080 --> 00:52:26,200
E então fazemos a pergunta:
É isso que
865
00:52:26,360 --> 00:52:29,960
- as pessoas querem?
- Claro que sim!
866
00:53:50,160 --> 00:53:52,096
O que estamos fazendo juntos
para fazer funcionar?
867
00:53:52,120 --> 00:53:58,696
Por que temos que esperar por Léonard,
Ruelle, Durbecq, meu traseiro...
868
00:53:58,720 --> 00:54:01,456
Não somos capazes
de nos responsabilizar?
869
00:54:01,480 --> 00:54:03,816
- Precisamos necessariamente de alguém.
- Nunca.
870
00:54:03,840 --> 00:54:05,976
O que nunca?
Você acha que isso não é possível?
871
00:54:06,000 --> 00:54:07,960
Sim, é possível,
872
00:54:08,120 --> 00:54:12,120
mas o problema é...
não sei como dizer.
873
00:54:13,240 --> 00:54:17,296
Por exemplo,
você está na política há um tempo.
874
00:54:17,320 --> 00:54:19,696
Você fez algumas coisas.
875
00:54:19,720 --> 00:54:22,376
Funcionou bem...
você não é burro.
876
00:54:22,400 --> 00:54:23,736
Você tem boas ideias...
877
00:54:23,760 --> 00:54:26,016
mas isso é toda a França!
878
00:54:26,040 --> 00:54:29,736
Toda a França está afetada, meu amigo.
879
00:54:29,760 --> 00:54:34,896
Há quanto tempo eles querem
o vale verde ou seja lá o quê?
880
00:54:34,920 --> 00:54:37,816
Você acha que
eles sabiam desde o começo
881
00:54:37,840 --> 00:54:40,296
que iriam se livrar de tudo,
882
00:54:40,320 --> 00:54:44,096
desindustrializar tudo, só
para criar um vale verde?
883
00:54:44,120 --> 00:54:49,056
Olhe ao longo dos anos...
meu pai era dono de um café.
884
00:54:49,080 --> 00:54:51,056
Como estava o negócio na época?
885
00:54:51,080 --> 00:54:52,216
Todo o dinheiro...
886
00:54:52,240 --> 00:54:54,776
O negócio estava indo muito bem!
Era uma loucura!
887
00:54:54,800 --> 00:54:57,056
Havia... 44 bares em Revin?
888
00:54:57,080 --> 00:54:59,240
Mais de 44 na época.
889
00:54:59,360 --> 00:55:03,000
Entre Ferrer e...
Tudo estava a mil!
890
00:55:03,120 --> 00:55:05,136
Até meu pai com seu pequeno café
891
00:55:05,160 --> 00:55:07,296
conseguia ganhar muito dinheiro.
892
00:55:07,320 --> 00:55:09,096
O lugar estava vivo!
893
00:55:09,120 --> 00:55:12,296
E pessoas de nosso país,
ou de Marselha,
894
00:55:12,320 --> 00:55:14,016
vinham para Revin para trabalhar.
895
00:55:14,040 --> 00:55:19,940
Era lá que havia trabalho.
Era onde tudo estava, meu amigo.
896
00:55:24,080 --> 00:55:26,416
Meu amigo,
seu café não está muito bom!
897
00:55:26,440 --> 00:55:28,740
Sabe o que chamam isso?
898
00:55:29,120 --> 00:55:32,216
‘Sgreg’! Asfalto.
Só serve para a estrada!
899
00:55:32,240 --> 00:55:34,016
Nem sequer desceu.
900
00:55:34,040 --> 00:55:36,440
Vai me matar.
901
00:55:41,240 --> 00:55:43,940
Há muitas pessoas em casa!
902
00:55:46,480 --> 00:55:48,576
Eu não sou um político.
903
00:55:48,600 --> 00:55:55,300
Eu estou lá porque...
mas eu não sou um político de jeito nenhum.
904
00:55:56,720 --> 00:56:00,176
- Você não é apresentado assim.
- Não, eu sou um vendedor.
905
00:56:00,200 --> 00:56:03,096
Se você fosse um bom vendedor,
em vez de apenas vender uma equipe,
906
00:56:03,120 --> 00:56:04,816
você teria vendido a área,
907
00:56:04,840 --> 00:56:08,256
e teríamos conseguido
torná-la um pouco mais atraente.
908
00:56:08,280 --> 00:56:10,416
Porque somos bons vendedores,
909
00:56:10,440 --> 00:56:13,576
que conseguiram trazer
pessoas ou empresas...
910
00:56:13,600 --> 00:56:16,016
Estamos lutando há
um ano e meio.
911
00:56:16,040 --> 00:56:18,936
Não houve resposta na Electrolux
há um ano e meio!
912
00:56:18,960 --> 00:56:20,336
Há um mês tomamos providências
913
00:56:20,360 --> 00:56:22,536
porque eu realmente
não aguentava mais.
914
00:56:22,560 --> 00:56:23,976
Tínhamos um compromisso!
915
00:56:24,000 --> 00:56:28,100
Fomos lá em grupo,
com um intermediário.
916
00:56:28,360 --> 00:56:32,296
Há um projeto
para esses terrenos baldios?
917
00:56:32,320 --> 00:56:35,536
É necessário
criar um projeto para isso!
918
00:56:35,560 --> 00:56:37,976
Bem, eu vou indo! Vejo você da próxima vez?
919
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
Sim, ok.
920
00:56:39,920 --> 00:56:42,240
Sim. Oi, Jennifer.
921
00:56:42,400 --> 00:56:47,000
Aqui é Laurent Papot
do escritório de campanha.
922
00:56:47,120 --> 00:56:49,656
Não sei se você está disponível,
923
00:56:49,680 --> 00:56:53,696
talvez pudéssemos nos encontrar -
porque nos restam duas semanas -
924
00:56:53,720 --> 00:56:56,576
se você estiver disposta a fazer parte
da lista?
925
00:56:56,600 --> 00:57:00,376
De qualquer forma, não podemos impedir
o fechamento de uma empresa!
926
00:57:00,400 --> 00:57:02,696
Seja protestando
ou tentando impedir,
927
00:57:02,720 --> 00:57:03,800
é inútil!
928
00:57:03,880 --> 00:57:06,936
Então, é melhor
construir algo em vez disso!
929
00:57:06,960 --> 00:57:09,336
Em vez de deixá-la fechada por anos,
930
00:57:09,360 --> 00:57:10,576
sem nada depois!
931
00:57:10,600 --> 00:57:12,936
Vamos oferecer algo
positivo para tomar seu lugar.
932
00:57:12,960 --> 00:57:15,736
Para compensar o fechamento,
que é inevitável de qualquer forma.
933
00:57:15,760 --> 00:57:18,656
Devemos ser nós
a ir lá e montar algo.
934
00:57:18,680 --> 00:57:20,456
Não são as pessoas
com experiência,
935
00:57:20,480 --> 00:57:22,456
que trabalharam,
que deveriam começar isso.
936
00:57:22,480 --> 00:57:25,416
Algum tipo de lugar
onde pudéssemos ser treinados,
937
00:57:25,440 --> 00:57:27,536
onde não seríamos exigidos
a ter qualificações,
938
00:57:27,560 --> 00:57:29,656
ou a provar nossa experiência,
939
00:57:29,680 --> 00:57:31,256
mas onde seríamos treinados.
940
00:57:31,280 --> 00:57:33,216
Mesmo que você não saiba
nada sobre um campo,
941
00:57:33,240 --> 00:57:37,000
você pode ir lá
e aprender sobre isso.
942
00:57:37,200 --> 00:57:41,216
A ideia é compartilhar,
e trocar conhecimento.
943
00:57:41,240 --> 00:57:42,456
Exatamente.
944
00:57:42,480 --> 00:57:46,296
Cada um com sua própria área
de competência.
945
00:57:46,320 --> 00:57:48,376
E um campo no qual deseja
ser treinado.
946
00:57:48,400 --> 00:57:52,360
E um campo...
947
00:57:52,600 --> 00:57:55,016
no qual deseja ser treinado.
948
00:57:55,040 --> 00:57:59,496
Ou em um campo no qual deseja
treinar outra pessoa.
949
00:57:59,520 --> 00:58:02,896
De acordo com suas habilidades ou
onde deseja ser treinado!
950
00:58:02,920 --> 00:58:06,416
De acordo com suas habilidades ou
onde deseja ser treinado.
951
00:58:06,440 --> 00:58:09,656
- Bem dito.
- Como se chamam esses workshops?
952
00:58:09,680 --> 00:58:12,896
- Temos que dar um nome a eles.
- Parte da comuna, então...
953
00:58:12,920 --> 00:58:17,620
- Sim, workshops comunitários!
- Isso é bom...
954
00:58:26,640 --> 00:58:30,140
Então, agora você deve colocar...
955
00:58:30,840 --> 00:58:33,296
onde deseja estar na lista.
956
00:58:33,320 --> 00:58:35,696
Eu vou encontrar um bom lugar.
957
00:58:35,720 --> 00:58:38,776
‘Nome aparecendo na cédula’:
o meu ou o seu?
958
00:58:38,800 --> 00:58:41,200
- O seu!
- O meu, então.
959
00:58:41,480 --> 00:58:43,320
Ferdinand?
960
00:58:44,520 --> 00:58:49,496
Onde está a lista
de categorias socio-profissionais?
961
00:58:49,520 --> 00:58:51,176
Não é você quem tem isso, Malik?
962
00:58:51,200 --> 00:58:53,500
Qual partido político?
963
00:58:53,960 --> 00:58:57,536
Nenhum partido!
Você não faz parte de um partido político?
964
00:58:57,560 --> 00:59:00,260
A libertação da Argélia!
965
00:59:01,400 --> 00:59:02,616
O que você é?
966
00:59:02,640 --> 00:59:07,576
‘Trabalhador artesanal qualificado’,
‘Trabalhador industrial qualificado’.
967
00:59:07,600 --> 00:59:08,600
62.
968
00:59:11,960 --> 00:59:15,256
- ‘Supervisor’. 48.
- Eu vou assinar?
969
00:59:15,280 --> 00:59:18,080
- Aqui.
- Veja se falta algo.
970
00:59:18,600 --> 00:59:20,536
E está assinado. Bom.
Com a data.
971
00:59:20,560 --> 00:59:21,640
Perfeito.
972
00:59:22,920 --> 00:59:25,136
Sem problemas!
Isso vai custar 20 euros...
973
00:59:25,160 --> 00:59:28,176
Escolha um número entre os que
restam.
974
00:59:28,200 --> 00:59:30,360
11.
975
00:59:31,200 --> 00:59:33,216
11 foi pego por Ramdane.
976
00:59:33,240 --> 00:59:34,440
13, então.
977
00:59:35,080 --> 00:59:37,896
Isso também já foi.
13 a 22 estão ocupados.
978
00:59:37,920 --> 00:59:40,420
Você tem que ir até 30.
979
00:59:42,680 --> 00:59:43,976
Vou ficar com o último então.
980
00:59:44,000 --> 00:59:45,776
Espera, você pode só assinar?
981
00:59:45,800 --> 00:59:47,480
Só um rabisco!
982
00:59:51,200 --> 00:59:58,900
Impressionante! Ele não sabe escrever,
mas... ele sabe contar e sabe assinar!
983
00:59:59,760 --> 01:00:02,660
Algo em torno de 40, eu acho.
984
01:00:05,240 --> 01:00:07,376
Encarregado? Supervisor chefe?
985
01:00:07,400 --> 01:00:10,400
Foi isso que ele disse, Aissa?
986
01:00:13,920 --> 01:00:17,496
- 75, última oferta!
- 75, última oferta?
987
01:00:17,520 --> 01:00:23,936
Olhe para os olhos dele ‘posso te dizer
que você tem dois macacos’!
988
01:00:23,960 --> 01:00:26,016
Com certeza, ele pode pesar
um gato correndo.
989
01:00:26,040 --> 01:00:29,880
Ele te diria ‘3 quilos 300 gramas’!
990
01:00:30,080 --> 01:00:32,896
Ele é perigoso!
Ele começou ontem!
991
01:00:32,920 --> 01:00:35,136
Ele vai ser prefeito.
Não se preocupe com ele...
992
01:00:35,160 --> 01:00:37,760
Ele ainda é muito jovem...
993
01:00:37,920 --> 01:00:40,176
Macron é presidente,
e ele é mais velho que Macron, então...
994
01:00:40,200 --> 01:00:41,296
Não, mesmo ano.
995
01:00:41,320 --> 01:00:43,696
O problema
é que Macron era banqueiro,
996
01:00:43,720 --> 01:00:46,000
e ele não é banqueiro.
997
01:00:46,200 --> 01:00:49,600
Bem-vindo ao ‘Bouton de Culture’,
998
01:00:49,800 --> 01:00:52,296
uma edição especial
sobre as eleições municipais.
999
01:00:52,320 --> 01:00:54,320
Hoje nosso foco,
1000
01:00:54,440 --> 01:00:58,856
nosso destaque, é um candidato
para o cargo de prefeito de Revin.
1001
01:00:58,880 --> 01:01:03,680
Então, dada a particularidade
do nosso convidado,
1002
01:01:03,720 --> 01:01:07,360
Eu chamei o gerente do programa
1003
01:01:07,640 --> 01:01:12,160
para conduzir esta entrevista comigo.
1004
01:01:12,320 --> 01:01:13,160
Oi, Jo!
1005
01:01:13,200 --> 01:01:16,736
O que me interessa
é o que acontece antes da eleição.
1006
01:01:16,760 --> 01:01:18,416
Não depois da eleição.
1007
01:01:18,440 --> 01:01:21,040
Depois da eleição, acabou.
1008
01:01:21,160 --> 01:01:23,736
A empolgação
que está acontecendo agora,
1009
01:01:23,760 --> 01:01:25,016
precisamos aproveitá-la,
1010
01:01:25,040 --> 01:01:28,256
- isso é o que precisamos prolongar!
- Mas você já tem uma ideia.
1011
01:01:28,280 --> 01:01:31,296
Você disse
‘Vamos criar uma cidade autoadministrada’.
1012
01:01:31,320 --> 01:01:33,896
Não estou propondo
uma cidade autoadministrada...
1013
01:01:33,920 --> 01:01:37,176
‘Proponho que...’, ‘Para onde podemos ir a
partir daqui?’, ‘Aproveite a oportunidade’.
1014
01:01:37,200 --> 01:01:38,856
- É isso que você está dizendo?
- Sim.
1015
01:01:38,880 --> 01:01:42,696
Como Ato I desta coisa,
sugiro uma cadeira vazia.
1016
01:01:42,720 --> 01:01:44,696
Declaramos em alto e bom som...
1017
01:01:44,720 --> 01:01:46,696
que o prefeito não tem poder.
1018
01:01:46,720 --> 01:01:51,856
Você não tem medo de dar
falsas esperanças aos moradores? Não?
1019
01:01:51,880 --> 01:01:55,496
Não. O que posso fazer
é mudar a perspectiva,
1020
01:01:55,520 --> 01:01:58,360
mudar a narrativa.
1021
01:01:58,520 --> 01:02:02,096
E eu não sou um político!
Não estou aqui para decorar um discurso,
1022
01:02:02,120 --> 01:02:03,776
para ter pensado isso
na minha cabeça,
1023
01:02:03,800 --> 01:02:05,736
para forçar um programa
pela garganta deles.
1024
01:02:05,760 --> 01:02:07,656
Eu não tenho um discurso extra
no meu bolso!
1025
01:02:07,680 --> 01:02:10,776
Eu estou aqui com um discurso a menos!
1026
01:02:10,800 --> 01:02:13,416
Você dá vida a uma ideia...
1027
01:02:13,440 --> 01:02:14,976
Criando um vácuo!
1028
01:02:15,000 --> 01:02:18,176
Não adicionando algo.
Criando um vazio.
1029
01:02:18,200 --> 01:02:22,496
- E onde está Laurent?
- Laurent, ele... ele tem...
1030
01:02:22,520 --> 01:02:25,776
Eu acho que não pode funcionar
se não houver um líder, infelizmente.
1031
01:02:25,800 --> 01:02:29,136
Você está preso
em uma rede democrática que existe,
1032
01:02:29,160 --> 01:02:31,336
e você não pode viver
fora do tempo...
1033
01:02:31,360 --> 01:02:36,256
Não há ‘antes’ e ‘depois’.
Há apenas um ‘eu já era’.
1034
01:02:36,280 --> 01:02:39,200
Agora, ‘eu já era’.
1035
01:02:39,520 --> 01:02:41,576
E isso está sendo gravado!
1036
01:02:41,600 --> 01:02:43,360
‘Eu já era’!
1037
01:02:43,680 --> 01:02:49,880
De qualquer forma, eleito ou não,
Antoine está indo embora...
1038
01:02:51,840 --> 01:02:53,540
Não há Antoine?
1039
01:02:54,960 --> 01:02:56,800
Não há música?
1040
01:02:58,920 --> 01:03:01,776
Não, não. Vamos editar depois.
1041
01:03:01,800 --> 01:03:02,880
Que pena,
1042
01:03:03,320 --> 01:03:04,616
é uma bela canção.
1043
01:03:04,640 --> 01:03:07,096
Adeus, Antoine! Eu gostei de você,
1044
01:03:07,120 --> 01:03:10,136
você sabe.
É difícil morrer na primavera.
1045
01:03:10,160 --> 01:03:12,360
Adeus, Antoine...
Brel!
1046
01:04:53,920 --> 01:04:57,456
Em três dias, você precisa saber
quantas pessoas você tem.
1047
01:04:57,480 --> 01:05:00,176
Se, em três dias, você não tiver
tantos homens e mulheres,
1048
01:05:00,200 --> 01:05:03,056
a possibilidade de registrar
uma lista terá ido embora.
1049
01:05:03,080 --> 01:05:05,056
A parte mais difícil,
1050
01:05:05,080 --> 01:05:06,456
é tranquilizá-los.
1051
01:05:06,480 --> 01:05:10,520
‘Você não está se comprometendo
com nada
1052
01:05:10,720 --> 01:05:13,776
Eu estou assumindo
toda a responsabilidade.’
1053
01:05:13,800 --> 01:05:16,936
Acho que precisamos
chegar a esse estágio agora...
1054
01:05:16,960 --> 01:05:22,456
Caso contrário, não teremos uma lista.
1055
01:05:22,480 --> 01:05:24,736
Eu proponho que reorganizemos.
1056
01:05:24,760 --> 01:05:28,460
- Bem então.
- Não proponho... sabe?
1057
01:05:29,160 --> 01:05:34,976
Na verdade, eu recusaria propor qualquer
forma de... Se você quiser a minha...
1058
01:05:35,000 --> 01:05:37,656
É isso! Você se apaixonou...
Você é um romântico!
1059
01:05:37,680 --> 01:05:42,296
Você não é um político.
Você precisa parar. Desistir.
1060
01:05:42,320 --> 01:05:43,520
Ah, droga!
1061
01:05:43,600 --> 01:05:47,056
Você precisa desistir.
Você não deveria estar aqui.
1062
01:05:47,080 --> 01:05:51,576
- Sim, eu estou desistindo.
- Mas não do futebol, certo?
1063
01:05:51,600 --> 01:05:53,136
Sim, eu vou continuar no futebol.
1064
01:05:53,160 --> 01:05:55,976
- Sim, continue no futebol.
- Eles precisam de mim.
1065
01:05:56,000 --> 01:05:57,900
Para a política...
1066
01:06:01,160 --> 01:06:05,160
você precisa ser um pouco mais tortuoso.
1067
01:06:05,320 --> 01:06:10,456
Vai, Laurent, continue,
Laurent, isso mesmo! De novo!
1068
01:06:10,480 --> 01:06:14,656
Fique em cima dele, fique em cima dele!
Continue assim!
1069
01:06:14,680 --> 01:06:17,616
Laurent, mantenha o ataque.
Não se afaste muito.
1070
01:06:17,640 --> 01:06:21,256
- Vai, Bouzid.
- Vamos, Laurent, vá até o fim!
1071
01:06:21,280 --> 01:06:23,000
Bem jogado!
1072
01:06:28,240 --> 01:06:30,940
Ei, Nabil, Bouzid, avancem!
1073
01:06:31,720 --> 01:06:34,480
Vai, vai! De novo!
1074
01:06:36,120 --> 01:06:38,520
Está ok! Vamos lá.
1075
01:06:38,680 --> 01:06:41,280
6 minutos e 30, treinador.
1076
01:06:43,640 --> 01:06:45,336
Isso mesmo, Aziz,
1077
01:06:45,360 --> 01:06:50,660
faça o trabalho do bandeirinha...
você é bom nisso.
1078
01:06:56,320 --> 01:06:58,416
Precisamos de mais quatro nomes.
1079
01:06:58,440 --> 01:07:00,176
Então, as mulheres...
1080
01:07:00,200 --> 01:07:01,576
estamos mirando...
1081
01:07:01,600 --> 01:07:04,016
porque precisamos
identificar divisões entre nós.
1082
01:07:04,040 --> 01:07:05,120
Thérèse.
1083
01:07:06,040 --> 01:07:07,720
Não, mas sim...
1084
01:07:11,080 --> 01:07:14,080
- Rania disse não.
- Jennifer.
1085
01:07:15,600 --> 01:07:18,480
Samira, não faz sentido...
1086
01:07:19,040 --> 01:07:20,840
Não é possível.
1087
01:07:21,600 --> 01:07:22,600
Mijo,
1088
01:07:23,800 --> 01:07:25,160
Simone...
1089
01:07:31,280 --> 01:07:32,480
Não posso.
1090
01:07:34,080 --> 01:07:35,980
Sinto muito, mas...
1091
01:07:36,520 --> 01:07:37,720
Não posso.
1092
01:07:38,160 --> 01:07:41,656
Para mim, já foram... Tenho 76 anos.
1093
01:07:41,680 --> 01:07:44,896
Sou membra do sindicato
há 50 anos.
1094
01:07:44,920 --> 01:07:47,496
É um pouco como uma família.
1095
01:07:47,520 --> 01:07:50,936
Enquanto o que você está oferecendo
é mais como os parentes...
1096
01:07:50,960 --> 01:07:53,460
Talvez, na nossa batalha,
1097
01:07:54,560 --> 01:07:56,336
outros fatores estejam em jogo,
1098
01:07:56,360 --> 01:07:59,056
diferentes daqueles que você conhece.
1099
01:07:59,080 --> 01:08:03,096
Quero dizer, por um lado,
não estamos enfrentando um chefe,
1100
01:08:03,120 --> 01:08:06,020
já que não há mais chefes.
1101
01:08:07,480 --> 01:08:11,696
Não há mais sentimento de camaradagem
dentro da fábrica.
1102
01:08:11,720 --> 01:08:16,096
Não há mais grupos,
então você até precisa orquestrar...
1103
01:08:16,120 --> 01:08:17,120
a união.
1104
01:08:17,200 --> 01:08:18,976
Não há nada pior do que sementes
1105
01:08:19,000 --> 01:08:21,696
que começam a crescer,
mas são atingidas pela geada.
1106
01:08:21,720 --> 01:08:24,176
Vimos um vislumbre,
está começando a surgir,
1107
01:08:24,200 --> 01:08:27,456
mas depois não há nada.
Bem, é a mesma coisa.
1108
01:08:27,480 --> 01:08:29,576
Quando eu ouço...
como é o nome dele? Fred?
1109
01:08:29,600 --> 01:08:32,900
O garoto... bem, ele me parece...
1110
01:08:34,040 --> 01:08:36,360
Ele me faz sonhar.
1111
01:08:36,480 --> 01:08:39,816
Eu quero ser jovem como ele
e ser entusiástica como ele.
1112
01:08:39,840 --> 01:08:42,536
Mas esse personagem,
que aparece do nada,
1113
01:08:42,560 --> 01:08:48,360
vai embora novamente,
mas as pessoas ficarão aqui,
1114
01:08:48,520 --> 01:08:51,456
e isso é o suficiente
para te fazer duvidar.
1115
01:08:51,480 --> 01:08:53,320
Certo? É isso...
1116
01:08:53,920 --> 01:08:59,120
O sistema está longe de ser perfeito,
isso é certo,
1117
01:08:59,280 --> 01:09:03,496
mas o prefeito que será eleito...
Bem, o povo sabe quem ele é,
1118
01:09:03,520 --> 01:09:05,816
eles sabem que poderão vê-lo,
1119
01:09:05,840 --> 01:09:09,496
e sabem que ele será
o responsável no final.
1120
01:09:09,520 --> 01:09:12,320
Então, isso muda as coisas.
1121
01:09:14,600 --> 01:09:15,880
Sim...
1122
01:09:16,200 --> 01:09:17,976
E quem está no momento?
1123
01:09:18,000 --> 01:09:20,856
Tem Fred, Jennifer,
Nicolas, Malik Maloum,
1124
01:09:20,880 --> 01:09:24,216
Malik Agoumi, Talib.
Bem, na verdade...
1125
01:09:24,240 --> 01:09:27,040
Talib é do Terminus, não é?
1126
01:09:27,200 --> 01:09:29,216
Sim, eles nos acolheram...
1127
01:09:29,240 --> 01:09:33,960
Acho que a barreira para...
1128
01:09:34,360 --> 01:09:38,896
fazer parte deste experimento
não é realmente tão alta.
1129
01:09:38,920 --> 01:09:41,336
É só tentar embaralhar o baralho.
1130
01:09:41,360 --> 01:09:43,336
‘Ah, vá em frente. Embaralhe, embaralhe!
1131
01:09:43,360 --> 01:09:46,096
As cartas que me deram da última vez
não foram boas.
1132
01:09:46,120 --> 01:09:48,776
Não estão sendo embaralhadas
entre as rodadas.
1133
01:09:48,800 --> 01:09:52,936
E na terceira rodada – ainda não é bom!
Vá em frente... embaralhe, embaralhe.’
1134
01:09:52,960 --> 01:09:55,376
Quem teve algumas boas mãos
1135
01:09:55,400 --> 01:09:57,656
não quer que elas sejam
embaralhadas demais.
1136
01:09:57,680 --> 01:10:00,180
É assim com as cartas...
1137
01:10:02,400 --> 01:10:03,536
Os homens não são o problema.
1138
01:10:03,560 --> 01:10:05,856
Fizemos uma recontagem esta manhã
e somos 12.
1139
01:10:05,880 --> 01:10:09,416
Agora teremos que ver... Samira,
no centro social, Thérèse...
1140
01:10:09,440 --> 01:10:12,056
Quem mais está lá?
Talvez a irmã do Greg.
1141
01:10:12,080 --> 01:10:15,376
Há a senhora
que você nos contou, Fred,
1142
01:10:15,400 --> 01:10:18,016
que trabalha... sim, Marie-Hélène.
1143
01:10:18,040 --> 01:10:22,256
- E é isso. A única questão...
- E Jennifer?
1144
01:10:22,280 --> 01:10:26,480
E Jennifer,
e todos os jovens, eu concordo.
1145
01:10:28,640 --> 01:10:32,056
Não se vanglorie de Samira,
porque fui eu quem a encontrou.
1146
01:10:32,080 --> 01:10:35,176
E Thérèse...
fui eu quem pensou nela também.
1147
01:10:35,200 --> 01:10:38,896
Então, se podemos registrar
uma lista hoje, ou não,
1148
01:10:38,920 --> 01:10:42,136
depende de duas pessoas
sobre as quais falei há muito tempo,
1149
01:10:42,160 --> 01:10:43,880
Samira e Thérèse,
1150
01:10:44,000 --> 01:10:48,016
e finalmente decidimos
no último minuto ir até elas.
1151
01:10:48,040 --> 01:10:49,616
Por que você não as chamou então?
1152
01:10:49,640 --> 01:10:53,016
Eu não sabia
que eu tinha que ser um candidato,
1153
01:10:53,040 --> 01:10:56,376
e ter as ideias,
e fazer campanha sozinho,
1154
01:10:56,400 --> 01:10:59,696
e me encontrar em um debate
sem programa.
1155
01:10:59,720 --> 01:11:03,176
Com apenas dois ou três argumentos...
1156
01:11:03,200 --> 01:11:05,976
Eu não sei, eu não sei. Então?
1157
01:11:06,000 --> 01:11:10,000
E vocês são apenas meros espectadores.
1158
01:11:17,520 --> 01:11:21,096
Eu não sabia que acabaria
me perdendo também.
1159
01:11:21,120 --> 01:11:24,176
Eu pensei que a ideia
era vir com medidas que,
1160
01:11:24,200 --> 01:11:28,216
não fossem perder
todo mundo pelo caminho!
1161
01:11:28,240 --> 01:11:31,040
Eu pensei que poderíamos...
1162
01:11:31,480 --> 01:11:36,376
Eu não sei, explicar de alguma forma, para
que as pessoas não se sentissem perdidas.
1163
01:11:36,400 --> 01:11:40,336
Mas não, que pena!
Foi uma maneira de me perder,
1164
01:11:40,360 --> 01:11:42,520
junto com todo mundo.
1165
01:12:01,640 --> 01:12:04,520
Oi, Laurent, é Thérèse.
1166
01:12:04,680 --> 01:12:08,980
Bem, eu disse
que viria às 15h, mas, bem...
1167
01:12:09,640 --> 01:12:13,540
Eu não levei o clima
em consideração.
1168
01:12:13,960 --> 01:12:17,856
As ruas não foram limpas
de jeito nenhum onde eu moro,
1169
01:12:17,880 --> 01:12:19,656
e é bastante íngreme.
1170
01:12:19,680 --> 01:12:23,376
Então, está muito complicado para mim
1171
01:12:23,400 --> 01:12:25,080
mover meu carro.
1172
01:12:25,160 --> 01:12:29,376
E mesmo vir a pé
está fora de cogitação para mim...
1173
01:12:29,400 --> 01:12:30,120
Bem...
1174
01:12:30,240 --> 01:12:33,576
você vai dizer que
eu estou sumindo silenciosamente, mas...
1175
01:12:33,600 --> 01:12:35,296
mas... Não é bem isso.
1176
01:12:35,320 --> 01:12:37,536
Eu não acho que vou vir...
1177
01:12:37,560 --> 01:12:41,460
De qualquer forma...
Tenha uma boa tarde
1178
01:12:41,600 --> 01:12:43,400
e até outra hora!
1179
01:12:52,320 --> 01:12:54,120
São quase 15h.
1180
01:12:57,360 --> 01:13:00,816
Até o tempo
está conspirando contra nós!
1181
01:13:00,840 --> 01:13:02,400
Está nevando.
1182
01:13:04,320 --> 01:13:08,020
Fechamento das listas. Está nevando.
1183
01:13:33,640 --> 01:13:35,080
Meus amigos,
1184
01:13:35,320 --> 01:13:39,496
Eu vejo, em seus olhos e em seus
corações, uma calma recém-encontrada,
1185
01:13:39,520 --> 01:13:43,016
porque vocês tornaram
minha candidatura impossível.
1186
01:13:43,040 --> 01:13:44,840
E vocês decidiram
1187
01:13:45,040 --> 01:13:49,336
virar o rosto
para o que eu estava mostrando,
1188
01:13:49,360 --> 01:13:53,560
adiar a resolução das questões.
1189
01:13:54,120 --> 01:13:57,320
A campanha eleitoral continuará,
1190
01:13:57,520 --> 01:14:00,120
como uma doença crônica.
1191
01:14:00,880 --> 01:14:03,536
Com essas verdades em mente,
1192
01:14:03,560 --> 01:14:08,096
os mais velhos e as pessoas mais sábias
da cidade vieram até mim...
1193
01:14:08,120 --> 01:14:10,020
para me dizer isso:
1194
01:14:10,480 --> 01:14:12,240
‘Você está louco.
1195
01:14:12,440 --> 01:14:15,656
Nós também fomos loucos uma vez...
1196
01:14:15,680 --> 01:14:17,896
Uma vez, todos eram loucos.
1197
01:14:17,920 --> 01:14:23,176
Uma vez, todos nos levantamos em revolução,
porque a revolução era possível.
1198
01:14:23,200 --> 01:14:26,496
Não agite os corações das pessoas
1199
01:14:26,520 --> 01:14:30,240
porque você instilarão caos.
1200
01:14:31,200 --> 01:14:35,056
Eles podem acreditar em você.
Eles podem te seguir.
1201
01:14:35,080 --> 01:14:38,336
E o que acontecerá
com aqueles que te seguiram?
1202
01:14:38,360 --> 01:14:43,816
E o que acontecerá com a esperança
que você despertou em seus corações?’
1203
01:14:43,840 --> 01:14:44,840
Mas,
1204
01:14:45,000 --> 01:14:46,616
eu estou dizendo a você...
1205
01:14:46,640 --> 01:14:50,040
você ainda tem caos dentro de si.
1206
01:15:07,600 --> 01:15:12,256
‘Os mais velhos e as pessoas mais sábias
da cidade vieram até mim...
1207
01:15:12,280 --> 01:15:16,640
para me dizer isso: Você está louco.’
1208
01:15:17,160 --> 01:15:18,536
Pelo amor de Deus,
1209
01:15:18,560 --> 01:15:20,456
você deveria ter sido
mais marcante!
1210
01:15:20,480 --> 01:15:21,856
Você deveria ter dito,
1211
01:15:21,880 --> 01:15:27,520
‘Queríamos criar uma lista.
Queríamos sair do sistema.’
1212
01:15:27,720 --> 01:15:28,720
Sim.
1213
01:15:29,120 --> 01:15:31,216
‘Hoje, você não nos deu
os meios.’
1214
01:15:31,240 --> 01:15:34,056
O que isso significa?
Você, você, você!
1215
01:15:34,080 --> 01:15:36,176
Pessoas nesta sala...
O que isso significa?
1216
01:15:36,200 --> 01:15:38,576
Você apoia o sistema?
Não!
1217
01:15:38,600 --> 01:15:41,216
Então eu teria me envolvido
no debate com você.
1218
01:15:41,240 --> 01:15:43,896
Você abriu um debate
de indulgência.
1219
01:15:43,920 --> 01:15:49,360
Este é um discurso, um discurso...
de Peter Ackroyd!
1220
01:15:49,520 --> 01:15:50,736
Como ditado escolar!
1221
01:15:50,760 --> 01:15:52,336
Você está no lugar de um cara
1222
01:15:52,360 --> 01:15:55,736
que não entregou sua lista,
pelo amor de Deus!
1223
01:15:55,760 --> 01:15:58,376
Você falou como se estivesse
em uma peça de teatro.
1224
01:15:58,400 --> 01:16:01,456
- Não.
- Não, Laurent, não concordamos,
1225
01:16:01,480 --> 01:16:05,656
Mas você está na frente de uma assembleia
e não criou uma lista,
1226
01:16:05,680 --> 01:16:08,616
e você está se inclinando para trás, assim,
1227
01:16:08,640 --> 01:16:12,936
‘Estou dizendo a você,
você ainda tem caos dentro de si’.
1228
01:16:12,960 --> 01:16:15,920
Que se dane, cara?
1229
01:16:16,480 --> 01:16:19,120
Caos, maldição...
1230
01:16:20,960 --> 01:16:23,416
Isso não é uma peça de Shakespeare.
1231
01:16:23,440 --> 01:16:27,816
Você estáem Revin,
com 27% ou 28% de pobreza.
1232
01:16:27,840 --> 01:16:30,736
Deixe para lá...
é uma frase que todo mundo entende.
1233
01:16:30,760 --> 01:16:33,056
Você poderia ter culpado
mais eles, dizendo:
1234
01:16:33,080 --> 01:16:36,016
‘É sua culpa...
é você quem não jogou o jogo.
1235
01:16:36,040 --> 01:16:39,456
É você quem deveria ter encontrado
outros candidatos.
1236
01:16:39,480 --> 01:16:41,040
Não só eu.
1237
01:16:41,240 --> 01:16:43,616
Este é um esforço de equipe.’
1238
01:16:43,640 --> 01:16:48,376
É assim que é.
Então você agita um pouco as pessoas.
1239
01:16:48,400 --> 01:16:50,900
Laurent, pare de brincar!
1240
01:16:51,840 --> 01:16:55,540
Escute-me!
Se eu for eleito, os bares,
1241
01:16:55,680 --> 01:17:00,180
vão poder ficar abertos
até às 3 da manhã.
1242
01:17:00,960 --> 01:17:06,560
- Absolutamente!
- Chabane, comigo, até às 4 da manhã!
1243
01:17:56,480 --> 01:17:59,536
Tem que ser duradouro, Laurent.
1244
01:17:59,560 --> 01:18:03,616
Isso é algo que deve continuar
mesmo depois das eleições municipais,
1245
01:18:03,640 --> 01:18:04,960
e bem além.
1246
01:18:05,520 --> 01:18:08,176
Caso contrário,
você vai parecer um palhaço.
1247
01:18:08,200 --> 01:18:11,496
O truque dele não teve sucesso,
então ele arrumou suas coisas e foi embora.
1248
01:18:11,520 --> 01:18:15,976
E todas aquelas palavras elegantes,
eram apenas palavras.
1249
01:18:16,000 --> 01:18:19,600
Eu nem sei
se você está me ouvindo.
1250
01:18:20,400 --> 01:18:21,936
Sim, eu estou ouvindo você...
1251
01:18:21,960 --> 01:18:24,616
Tenho certeza de que muitas pessoas
pensam que você é como os outros...
1252
01:18:24,640 --> 01:18:27,456
que você está aqui para fazer política.
1253
01:18:27,480 --> 01:18:29,536
Caso contrário, por que agora?
1254
01:18:29,560 --> 01:18:33,256
Você não pode parar
no final da campanha.
1255
01:18:33,280 --> 01:18:35,880
Porque isso manda uma...
1256
01:18:39,160 --> 01:18:40,960
mensagem negativa.
1257
01:18:41,400 --> 01:18:45,216
Você sabe que eu tenho um contrato
para fazer este filme?
1258
01:18:45,240 --> 01:18:50,960
- Uh, sim.
- Eu estou preso em um vice.
1259
01:18:52,560 --> 01:18:55,016
Eu não sei se você percebe
1260
01:18:55,040 --> 01:18:57,280
o tamanho da confusão?
1261
01:18:57,400 --> 01:19:01,216
Pedimos ao pessoal de Revin
para pensar nas coisas,
1262
01:19:01,240 --> 01:19:04,176
para se expressar, para falar.
1263
01:19:04,200 --> 01:19:06,936
Não era um workshop recreativo,
1264
01:19:06,960 --> 01:19:09,160
era o começo de algo.
1265
01:19:10,000 --> 01:19:14,900
Nosso contrato de trabalho
dura uma vida em Revin.
1266
01:19:25,520 --> 01:19:29,096
Considerando que o experimento
que realizamos
1267
01:19:29,120 --> 01:19:32,336
deve continuar,
além do nosso escritório de campanha.
1268
01:19:32,360 --> 01:19:35,336
Bem, não registramos nossa lista,
1269
01:19:35,360 --> 01:19:39,576
mas o que começamos aqui
não pode terminar assim.
1270
01:19:39,600 --> 01:19:44,616
O que eu queria sugerir
é que no dia da eleição, no domingo...
1271
01:19:44,640 --> 01:19:49,240
que cada cidadão coloque
um anti-voto na urna.
1272
01:19:50,680 --> 01:19:55,016
Nós, os candidatos de uma lista
que não pôde ser registrada
1273
01:19:55,040 --> 01:19:56,840
consideramos que
1274
01:19:57,200 --> 01:20:02,656
nossa ação deve continuar além do
nosso escritório e da campanha eleitoral.
1275
01:20:02,680 --> 01:20:05,240
5 listas. 150 candidatos.
1276
01:20:05,400 --> 01:20:08,496
150 famílias envolvidas
na campanha.
1277
01:20:08,520 --> 01:20:10,960
Revin está pulsando.
1278
01:20:11,320 --> 01:20:13,056
Mas no dia seguinte às eleições,
1279
01:20:13,080 --> 01:20:15,416
todas essas vozes
que ouvimos por meses
1280
01:20:15,440 --> 01:20:17,736
serão silenciadas novamente.
1281
01:20:17,760 --> 01:20:21,536
A situação exige muito mais
do que uma eleição.
1282
01:20:21,560 --> 01:20:24,976
Fazemos um apelo a vocês,
nos dias 15 e 22 de março,
1283
01:20:25,000 --> 01:20:26,256
para que coloquem na urna
1284
01:20:26,280 --> 01:20:30,136
esse anti-voto
que não elegerá nenhum prefeito.
1285
01:20:30,160 --> 01:20:32,696
Há, nesta cidade,
terrenos abandonados
1286
01:20:32,720 --> 01:20:36,976
onde tantas pessoas de Revin
trabalharam. Vamos ocupá-los.
1287
01:20:37,000 --> 01:20:42,480
Para definir os contornos
de outra organização comunal.
1288
01:20:42,680 --> 01:20:44,536
Você está brincando conosco em Revin.
1289
01:20:44,560 --> 01:20:47,096
As pessoas estão confusas,
e você vem e estraga tudo.
1290
01:20:47,120 --> 01:20:49,936
- Vai colocar meu anti-voto?
- Você está nos irritando!
1291
01:20:49,960 --> 01:20:51,576
As pessoas estão cansadas disso.
1292
01:20:51,600 --> 01:20:54,296
Elas estão cansadas de serem enganadas.
1293
01:20:54,320 --> 01:20:56,856
Mas eu não estou enrolando.
Estou ouvindo a elas.
1294
01:20:56,880 --> 01:20:59,416
Mas o que você está prometendo?
1295
01:20:59,440 --> 01:21:02,940
Eu não posso prometer nada a eles!
1296
01:21:04,080 --> 01:21:08,176
Então, pare de fazer propostas
que não podem ser concretizadas aqui.
1297
01:21:08,200 --> 01:21:09,536
Corte a enrolação.
1298
01:21:09,560 --> 01:21:11,336
O povo de Revin perdeu a fé.
1299
01:21:11,360 --> 01:21:12,896
Eu conheço bem os comerciantes.
1300
01:21:12,920 --> 01:21:15,096
Você anda por Revin...
está nos irritando!
1301
01:21:15,120 --> 01:21:17,416
Os outros não se atrevem,
mas eu estou te dizendo.
1302
01:21:17,440 --> 01:21:19,656
Não tenho medo de te dizer.
Fique muito atento!
1303
01:21:19,680 --> 01:21:22,016
Há pessoas que vão te bater em Revin.
1304
01:21:22,040 --> 01:21:26,536
Estou apenas te avisando...
fique muito atento.
1305
01:21:26,560 --> 01:21:28,496
Então, agora você deve
pegar suas coisas,
1306
01:21:28,520 --> 01:21:32,016
e voltar para de onde veio.
Não precisamos disso em Revin.
1307
01:21:32,040 --> 01:21:33,696
Deixe-nos em paz.
1308
01:21:33,720 --> 01:21:35,456
Não entendo sua língua.
1309
01:21:35,480 --> 01:21:37,776
No passado,
quando havia 80 fábricas,
1310
01:21:37,800 --> 01:21:40,176
havia 50 fundições em Revin.
1311
01:21:40,200 --> 01:21:42,016
O que você dizia antigamente?
1312
01:21:42,040 --> 01:21:44,536
Meu pai trabalhava na Barré,
intoxicado com creosoto.
1313
01:21:44,560 --> 01:21:46,536
O que isso significa?
1314
01:21:46,560 --> 01:21:49,616
Precisamos de empregos em Revin hoje,
não nos livrar das fábricas.
1315
01:21:49,640 --> 01:21:50,776
Mas, por outro lado,
1316
01:21:50,800 --> 01:21:52,776
nosso relacionamento com o trabalho
precisa mudar.
1317
01:21:52,800 --> 01:21:54,056
Quero dizer, hoje...
1318
01:21:54,080 --> 01:21:57,600
tivemos tanto por 200 anos aqui...
1319
01:21:57,720 --> 01:22:00,056
Ei, por que você está aqui hoje?
1320
01:22:00,080 --> 01:22:02,976
Por que não foi ao hospital
onde estão protestando?
1321
01:22:03,000 --> 01:22:05,016
Eles estão em Fumay,
protestando lá.
1322
01:22:05,040 --> 01:22:07,376
Por que você não está lá
com sua câmera?
1323
01:22:07,400 --> 01:22:09,976
Porque eles estão cansados.
1324
01:22:10,000 --> 01:22:12,376
Eles estão trabalhando muitas horas,
e com esse maldito vírus,
1325
01:22:12,400 --> 01:22:16,096
agora têm que usar
botas, todas essas coisas...
1326
01:22:16,120 --> 01:22:18,296
Eles estão cansados disso.
Além das horas.
1327
01:22:18,320 --> 01:22:20,176
Bem, é lá que você precisa ir.
1328
01:22:20,200 --> 01:22:21,856
Estou totalmente a favor
de quebrar o sistema,
1329
01:22:21,880 --> 01:22:23,536
você sabe disso.
1330
01:22:23,560 --> 01:22:25,416
Você tem que começar de algum lugar.
1331
01:22:25,440 --> 01:22:26,856
Mas hoje em dia...
1332
01:22:26,880 --> 01:22:30,016
- Por que não ser o primeiro?
- Espero que faremos isso.
1333
01:22:30,040 --> 01:22:32,016
Bem, eu espero também.
1334
01:22:32,040 --> 01:22:34,296
O povo de Revin, Laurent,
1335
01:22:34,320 --> 01:22:36,376
diz que o único candidato
1336
01:22:36,400 --> 01:22:40,080
capaz de fazer mudanças profundas,
1337
01:22:40,160 --> 01:22:45,296
e capaz de conquistar algo
para nós, é você, Chabane.
1338
01:22:45,320 --> 01:22:46,496
Eu tendendo a acreditar nisso,
1339
01:22:46,520 --> 01:22:48,960
mas eles terão coragem
1340
01:22:49,120 --> 01:22:52,800
de colocar seu maldito voto
na urna?
1341
01:22:52,960 --> 01:22:55,096
Eu não sei.
Nem todos gostam da ideia.
1342
01:22:55,120 --> 01:22:58,856
- Bem, alguns vão.
- Porque acreditam nisso.
1343
01:22:58,880 --> 01:23:01,496
Então Karim Mehrez...
deixe ele pelo menos colocar o meu,
1344
01:23:01,520 --> 01:23:05,520
porque eu coloquei o dele há seis anos.
1345
01:23:06,200 --> 01:23:09,696
Então, sim, é isso.
Estou ficando cansado.
1346
01:23:09,720 --> 01:23:14,736
Há algumas semanas, nosso país
tem enfrentado a disseminação de um vírus,
1347
01:23:14,760 --> 01:23:19,616
Covid-19, que afetou
vários milhares de nossos compatriotas.
1348
01:23:19,640 --> 01:23:22,256
Na grande maioria dos casos,
1349
01:23:22,280 --> 01:23:24,456
Covid-19 é inofensivo.
1350
01:23:24,480 --> 01:23:29,496
Nesse contexto, perguntei aos cientistas
sobre nossas eleições municipais,
1351
01:23:29,520 --> 01:23:31,936
a primeira rodada das quais
será realizada em poucos dias.
1352
01:23:31,960 --> 01:23:35,176
Eles consideram que não há nada
que impeça os franceses,
1353
01:23:35,200 --> 01:23:39,320
mesmo os mais vulneráveis,
de ir às urnas.
1354
01:23:39,520 --> 01:23:45,220
Confio nos prefeitos e
na civicidade de cada um de vocês.
1355
01:23:48,280 --> 01:23:50,960
Você voltou, você voltou!
1356
01:23:51,080 --> 01:23:53,180
Por que você voltou?
1357
01:23:53,520 --> 01:23:55,736
- Você está pronto?
- Sim, estamos!
1358
01:23:55,760 --> 01:23:59,080
Você vai repetir algo após mim?
1359
01:23:59,440 --> 01:24:01,140
Você está pronto?
1360
01:24:01,320 --> 01:24:07,280
- Diga ‘Vote Papot!’.
- Vote Papot, vote Papot...
1361
01:24:08,440 --> 01:24:13,560
Vote Papot!
Vote Papot!
1362
01:24:30,840 --> 01:24:33,496
Sim, olá. Estou aqui
para as eleições.
1363
01:24:33,520 --> 01:24:37,136
Eu queria chegar às caixas de correio.
Você pode abrir para mim?
1364
01:24:37,160 --> 01:24:39,056
- É Laurent?
- Sim, é Laurent.
1365
01:24:39,080 --> 01:24:40,056
Vou abrir para você.
1366
01:24:40,080 --> 01:24:42,380
Ah, é você!
Está bem?
1367
01:24:43,200 --> 01:24:44,536
- Sim, está aberta?
- Sim!
1368
01:24:44,560 --> 01:24:46,376
Onde você está?
Em que andar você está?
1369
01:24:46,400 --> 01:24:51,300
- Estou no 3º andar.
- Estou subindo para te ver.
1370
01:24:56,640 --> 01:24:57,720
Rachid!
1371
01:24:58,680 --> 01:24:59,880
Rachid!
1372
01:25:00,440 --> 01:25:01,576
Este é o anti-voto.
1373
01:25:01,600 --> 01:25:03,496
Só pode melhorar as coisas.
1374
01:25:03,520 --> 01:25:05,256
Bem, sim, eu também acho.
1375
01:25:05,280 --> 01:25:07,936
Porque as pessoas
que estão na corrida,
1376
01:25:07,960 --> 01:25:10,256
os favoritos...
começam a se perguntar.
1377
01:25:10,280 --> 01:25:13,456
Eu iria até as caixas de correio.
É para as eleições.
1378
01:25:13,480 --> 01:25:15,376
- Espere, eu vou abrir.
- OK, obrigado.
1379
01:25:15,400 --> 01:25:17,856
E as caixas
estão no primeiro andar, certo?
1380
01:25:17,880 --> 01:25:20,980
- Sim, estão.
- Muito obrigado.
1381
01:25:32,680 --> 01:25:37,256
- O que são esses papéis?
- Esses são anti-votos.
1382
01:25:37,280 --> 01:25:38,560
Pegue um!
1383
01:25:43,440 --> 01:25:44,536
O que você disse?
1384
01:25:44,560 --> 01:25:48,336
- Qual é o sentido disso?
- Eu não sei.
1385
01:25:48,360 --> 01:25:51,060
Bem, vamos para casa.
Vamos!
1386
01:26:20,520 --> 01:26:24,136
Preciso do seu cartão
de eleitor, por favor.
1387
01:26:24,160 --> 01:26:26,456
Aqui está, eu acabei de recebê-lo.
1388
01:26:26,480 --> 01:26:29,280
1490, Sr. Laurent Papot.
1389
01:26:29,720 --> 01:26:32,456
- Estou registrado?
- Voto registrado!
1390
01:26:32,480 --> 01:26:36,776
18,3%, o índice de comparecimento
para as eleições municipais.
1391
01:26:36,800 --> 01:26:40,656
Apesar do COVID-19,
a votação continuará...
1392
01:26:40,680 --> 01:26:44,656
A ideologia e as ideias da esquerda
são sem graça.
1393
01:26:44,680 --> 01:26:48,616
Então este projeto me ajuda
a não seguir a esquerda
1394
01:26:48,640 --> 01:26:52,536
como é hoje, ou como se apresenta
nas listas em Revin.
1395
01:26:52,560 --> 01:26:55,216
No primeiro turno,
eu não consegui apoiar ninguém.
1396
01:26:55,240 --> 01:26:58,816
Exceto Laurent Papot.
Mesmo que ele não seja um candidato.
1397
01:26:58,840 --> 01:27:02,056
A ideia me agradou,
eu votaria em Laurent Papot.
1398
01:27:02,080 --> 01:27:05,656
Sua ideia.
Porque Laurent Papot é sua ideia.
1399
01:27:05,680 --> 01:27:09,736
- Oh não...
- Você não escreveu o discurso?
1400
01:27:09,760 --> 01:27:12,576
De jeito nenhum, bem, eu estou
feliz que você tenha dito isso
1401
01:27:12,600 --> 01:27:16,496
porque isso significa que você me vê como
alguém muito mais inteligente do que sou.
1402
01:27:16,520 --> 01:27:18,336
Concordamos com você 100%.
1403
01:27:18,360 --> 01:27:21,216
Vou te contar:
se não houvesse lista para amanhã,
1404
01:27:21,240 --> 01:27:25,976
Melanie, eu... todos nós estaríamos com
você. E você teria completado sua lista!
1405
01:27:26,000 --> 01:27:29,856
Quantas coisas você imprimiu?
Quantos panfletos?
1406
01:27:29,880 --> 01:27:33,080
- Eu fiz cerca de...
- 3200.
1407
01:27:33,240 --> 01:27:35,740
- 3200.
- Sem brincadeira!
1408
01:27:36,280 --> 01:27:39,080
Colamos em todos os lugares.
1409
01:27:40,640 --> 01:27:42,520
3200, é muito!
1410
01:27:48,240 --> 01:27:49,600
São 18h.
1411
01:27:49,760 --> 01:27:53,096
Há alguém na plateia
que ainda não votou?
1412
01:27:53,120 --> 01:27:57,420
É isso?
Então a votação está encerrada.
1413
01:28:03,760 --> 01:28:07,640
Devemos contar os votos?
Feixes de 25.
1414
01:28:15,840 --> 01:28:17,880
Durbecq.
1415
01:28:19,040 --> 01:28:21,040
Léonard.
1416
01:28:21,920 --> 01:28:23,480
Ruelle.
1417
01:28:23,640 --> 01:28:25,600
Sehel.
1418
01:28:25,760 --> 01:28:27,680
Quem fez isso?
1419
01:28:29,160 --> 01:28:30,640
É nulo.
1420
01:28:33,520 --> 01:28:39,376
“Cédula emitida em nome de uma lista cuja
candidatura não está regularmente registrada”
1421
01:28:39,400 --> 01:28:45,480
- Léonard: 4, Sehel.
- Despas, Ruelle: 3.
1422
01:28:45,760 --> 01:28:53,760
Léonard: 51.
Despas: tipo... 20.
1423
01:28:57,280 --> 01:29:00,360
E Chabane...
1424
01:29:03,040 --> 01:29:06,240
De 200...
Espere, Malik!
1425
01:29:06,720 --> 01:29:10,820
- Chabane: 6?
- De 200, significa 3% aqui.
1426
01:29:18,360 --> 01:29:23,320
Christophe Léonard:
27,61% - 560.
1427
01:29:24,280 --> 01:29:27,496
Dominique Ruelle:
513 votos - 25,30%.
1428
01:29:27,520 --> 01:29:30,120
Maryse Despas:
171-8,43%.
1429
01:29:30,920 --> 01:29:34,440
Chabane Sehel:
127 votos - 6,11%.
1430
01:29:34,600 --> 01:29:40,680
Nulo: 25.
Durbecq: 660-32,54% dos votos
1431
01:29:40,960 --> 01:29:42,680
É isso.
1432
01:29:47,200 --> 01:29:48,960
Muito obrigado.
1433
01:29:52,280 --> 01:29:55,376
Para a próxima semana,
segundo turno, claro!
1434
01:29:55,400 --> 01:30:01,200
Não faço ideia... Quantos de nós
estarão lá? Eu não sei...
1435
01:30:01,400 --> 01:30:06,936
Não sabemos... Devemos esperar.
Bem, estaremos lá com certeza.
1436
01:30:06,960 --> 01:30:12,456
Claro. Sem problemas.
Estaremos lá... na próxima semana.
1437
01:30:12,480 --> 01:30:15,976
Na noite de quinta-feira
eu falei com você
1438
01:30:16,000 --> 01:30:19,416
sobre a crise de saúde
que nosso país está enfrentando.
1439
01:30:19,440 --> 01:30:26,416
Até então, talvez para alguns de vocês,
o Covid-19 era uma ideia distante.
1440
01:30:26,440 --> 01:30:31,160
Ela se tornou real,
imediata, urgente.
1441
01:30:31,440 --> 01:30:36,176
A partir de amanhã ao meio-dia
e por pelo menos 15 dias,
1442
01:30:36,200 --> 01:30:39,400
nossas viagens serão restritas.
1443
01:30:40,240 --> 01:30:42,160
Estamos em guerra.
1444
01:30:42,320 --> 01:30:47,656
Nesse contexto, decidi que
o 2º turno das eleições municipais
1445
01:30:47,680 --> 01:30:49,240
seria adiado.
1446
01:31:41,080 --> 01:31:45,976
Hoje, segunda-feira, 11 de maio,
com o lockdown sendo ligeiramente aliviado,
1447
01:31:46,000 --> 01:31:48,336
apresentamos a você
uma entrevista especial.
1448
01:31:48,360 --> 01:31:52,816
Pareceu importante para nós dar
voz aos prefeitos esta manhã,
1449
01:31:52,840 --> 01:31:55,816
pois eles são e serão
nas próximas semanas
1450
01:31:55,840 --> 01:31:58,376
os que vão fazer o país
voltar a funcionar,
1451
01:31:58,400 --> 01:32:01,736
abrir suas escolas, lojas e
transporte público.
1452
01:32:01,760 --> 01:32:04,056
E, esperamos, muito em breve, seu turismo.
1453
01:32:04,080 --> 01:32:07,580
Vamos abordar isso
de forma justa...
1454
01:32:20,280 --> 01:32:24,056
Cheguei cedo no ano passado,
no outono de 2019,
1455
01:32:24,080 --> 01:32:28,960
fui contratado para me
candidatar a prefeito.
1456
01:32:29,120 --> 01:32:32,040
Não deu muito certo.
1457
01:32:33,440 --> 01:32:36,256
As pessoas que me contrataram foram embora.
1458
01:32:36,280 --> 01:32:41,680
Entendo, elas estavam aqui
apenas para as eleições...
1459
01:32:42,800 --> 01:32:45,200
Quer dizer, eu tropecei.
1460
01:32:47,720 --> 01:32:50,976
- Você mora aqui?
- Sim, na estrada para Anchamps.
1461
01:32:51,000 --> 01:32:53,616
- E você?
- Eu moro. Onde vai para Anchamps.
1462
01:32:53,640 --> 01:32:56,656
Entendi.
Tenho distribuído panfletos lá!
1463
01:32:56,680 --> 01:33:00,256
- Você não recebeu minha cédula?
- Eu posso ter recebido.
1464
01:33:00,280 --> 01:33:04,096
- Tivemos muitas cédulas naquela época.
- Sim, eu sei...
1465
01:33:04,120 --> 01:33:08,920
♪ Parabéns para você, Laurent... ♪
1466
01:33:09,400 --> 01:33:14,200
♪ Parabéns para você, Laurent... ♪
1467
01:33:14,640 --> 01:33:18,440
♪ Parabéns para você! ♪
1468
01:33:18,600 --> 01:33:20,680
Viva Papot!
1469
01:33:25,680 --> 01:33:27,120
Vamos lá.
1470
01:33:52,080 --> 01:33:54,960
Onde eu errei?
1471
01:33:55,120 --> 01:33:56,560
Bem, cara...
1472
01:33:58,480 --> 01:34:01,776
Você não é esperto o suficiente,
na minha opinião.
1473
01:34:01,800 --> 01:34:05,776
Senti pena de você com sua barba.
Você estava um desastre.
1474
01:34:05,800 --> 01:34:08,560
Aqui vemos Lolo.
1475
01:34:09,480 --> 01:34:11,656
Aqui encontramos o Sr. Papot novamente.
1476
01:34:11,680 --> 01:34:13,880
- Você está bem?
- Sim.
1477
01:34:13,960 --> 01:34:18,320
Eles se assustaram com alguém
entrando aqui,
1478
01:34:18,480 --> 01:34:21,616
e dizendo "Bem, eu não sou daqui,
mas posso ser prefeito."
1479
01:34:21,640 --> 01:34:24,576
É você roubando os votos deles
que os assustou.
1480
01:34:24,600 --> 01:34:27,496
Você não teria ganhado de qualquer forma.
1481
01:34:27,520 --> 01:34:31,220
Era uma quarta lista para a Esquerda.
1482
01:34:31,760 --> 01:34:33,960
Karim fez o mesmo.
1483
01:34:34,120 --> 01:34:38,056
Ele tentou sua própria coisa,
e sabemos o que aconteceu.
1484
01:34:38,080 --> 01:34:41,896
Mesmo assim, eles não gostaram.
Já era um escândalo.
1485
01:34:41,920 --> 01:34:45,176
No final, culparam ele
pelo fracasso da Esquerda.
1486
01:34:45,200 --> 01:34:47,720
Não, não foi culpa dele.
1487
01:34:47,880 --> 01:34:50,880
- Vamos lá, Lolo...
- É...
1488
01:34:51,120 --> 01:34:53,416
Você está pronto
para voltar, certo?
1489
01:34:53,440 --> 01:34:55,240
O lockdown acabou.
1490
01:34:56,440 --> 01:34:59,640
Eu quero o Lolo afiado de volta.
1491
01:35:00,440 --> 01:35:02,120
Na cara deles!
1492
01:35:02,680 --> 01:35:07,496
Você é um cidadão de Revin agora.
Você tem uma palavra a dizer.
1493
01:35:07,520 --> 01:35:11,020
Quer você tenha sua lista ou não,
1494
01:35:11,800 --> 01:35:14,200
sua voz deve ser ouvida.
1495
01:35:14,960 --> 01:35:19,696
Você não conhece esta cidade
como nós conhecemos.
1496
01:35:19,720 --> 01:35:24,820
Você está aqui há pouco tempo,
mas ainda assim...
1497
01:35:35,520 --> 01:35:36,840
O que há?
1498
01:35:39,440 --> 01:35:41,696
O que você está fazendo?
1499
01:35:41,720 --> 01:35:43,820
Oi Theo, oi Jennifer.
1500
01:35:43,919 --> 01:35:44,835
Como vocês estão?
1501
01:35:44,859 --> 01:35:45,616
Como você está?
1502
01:35:45,640 --> 01:35:48,856
O que fazer em tais casos?
O que devo fazer?
1503
01:35:48,880 --> 01:35:54,880
Primeiro você deve se sentar.
Tente dar um passo para trás.
1504
01:35:58,040 --> 01:36:00,376
De alguma forma, estou feliz.
1505
01:36:00,400 --> 01:36:04,056
Eu percebo que
você pensou nas coisas.
1506
01:36:04,080 --> 01:36:08,296
Compartilhamos algumas dessas ideias,
isso é certo.
1507
01:36:08,320 --> 01:36:10,320
Mas levou tempo.
1508
01:36:11,720 --> 01:36:13,720
Levou tempo.
1509
01:36:13,920 --> 01:36:17,720
Mas agora, é tarde demais para você.
1510
01:36:18,560 --> 01:36:21,560
A segunda rodada é no dia 28.
1511
01:36:22,200 --> 01:36:24,576
O primeiro quarto,
o segundo quarto.
1512
01:36:24,600 --> 01:36:28,840
A varanda, a cozinha...
1513
01:36:29,000 --> 01:36:30,376
Eu tenho que reformar.
1514
01:36:30,400 --> 01:36:33,656
- A cozinha?
- Sim, olhe os armários...
1515
01:36:33,680 --> 01:36:37,320
Há um buraco bem na parede.
1516
01:36:37,600 --> 01:36:40,616
Eu tenho que renová-la.
Nada mal, né?
1517
01:36:40,640 --> 01:36:42,296
Eu pego as chaves no dia 22.
1518
01:36:42,320 --> 01:36:47,620
No dia 22?
Se você quiser, eu vou consertar a parede.
1519
01:36:56,280 --> 01:36:58,696
Você pode espalhar
com as suas mãos.
1520
01:36:58,720 --> 01:37:00,216
Quer que eu faça isso?
1521
01:37:00,240 --> 01:37:05,056
Não espalhe com as mãos.
É argamassa. Vai queimar sua pele.
1522
01:37:05,080 --> 01:37:07,880
Olhe para as minhas mãos...
1523
01:37:10,240 --> 01:37:13,280
Aí está!
O que você acha?
1524
01:37:13,440 --> 01:37:16,016
Ótimo.
Laurent, o Construtor!
1525
01:37:16,040 --> 01:37:18,120
Olhe essas cerejas!
1526
01:37:20,680 --> 01:37:22,880
Eu gosto de cerejas...
1527
01:37:25,080 --> 01:37:28,640
- A cerejeira ali?
- É do Abdelkrim.
1528
01:37:28,800 --> 01:37:31,300
Você falou com ele ontem.
1529
01:37:31,480 --> 01:37:33,456
Vamos pegar algumas das cerejas dele.
1530
01:37:33,480 --> 01:37:37,536
Você vai e pede para ele.
Ele vai te dizer para subir na árvore!
1531
01:37:37,560 --> 01:37:39,856
Todas essas cerejas
são realmente dele, então?
1532
01:37:39,880 --> 01:37:41,560
São todas dele.
1533
01:37:47,280 --> 01:37:49,160
Vai, Lolo, vai!
1534
01:37:49,320 --> 01:37:54,520
Vamos ver se você consegue
chegar à segunda rodada!
1535
01:37:55,200 --> 01:37:57,080
Vai lá, Lolo!
1536
01:38:01,000 --> 01:38:05,840
Vamos lá, Lolo.
Você ainda não terminou, Lolo!
1537
01:38:06,720 --> 01:38:08,400
Sua vez!
Agora!
1538
01:38:11,240 --> 01:38:13,856
Eu, Prefeito, Orzy terá
um novo campo de futebol.
1539
01:38:13,880 --> 01:38:16,280
Este está uma porcaria.
1540
01:38:20,000 --> 01:38:23,100
Você está por conta própria!
1541
01:38:28,360 --> 01:38:30,760
Pelo menos é divertido.
1542
01:38:30,960 --> 01:38:36,460
- Vermelho ou amarelo?
- Vou deixar o amarelo para você.
1543
01:38:36,560 --> 01:38:40,000
Eu estou aqui agora. OK?
1544
01:38:40,480 --> 01:38:45,480
Com a sua coisa,
você terminou logo atrás de mim.
1545
01:38:46,360 --> 01:38:50,656
Mas o problema é a diferença
que tivemos no começo.
1546
01:38:50,680 --> 01:38:53,656
Bem... fechamos a diferença.
Você concorda?
1547
01:38:53,680 --> 01:38:57,936
Mas aqui estão os dois
na segunda rodada de hoje.
1548
01:38:57,960 --> 01:39:01,616
Quanto aos políticos,
eles estavam na liderança. Concorda?
1549
01:39:01,640 --> 01:39:09,540
Com nossos resultados de hoje, em
seis anos, os políticos não existirão mais.
1550
01:39:10,000 --> 01:39:13,600
Mas nós ainda estaremos na corrida.
1551
01:39:14,600 --> 01:39:17,456
Essa é a minha análise de hoje.
1552
01:39:17,480 --> 01:39:20,780
- Quem é esse?
- Poderia ser o FN?
1553
01:39:20,880 --> 01:39:24,680
Não.
Posso escolher uma cor diferente.
1554
01:39:26,920 --> 01:39:30,616
- Haverá alguém em 2026
- Karim Mehrez, aqui está ele.
1555
01:39:30,640 --> 01:39:35,880
Como ele não participou
desta campanha,
1556
01:39:36,040 --> 01:39:39,640
vou estar dois passos à frente dele.
1557
01:39:39,760 --> 01:39:45,176
Em breve começarei minha campanha
para as eleições cantonais.
1558
01:39:45,200 --> 01:39:48,160
Então Karim estará lá.
1559
01:39:48,960 --> 01:39:52,456
Mas é um passeio maravilhoso, não é?
1560
01:39:52,480 --> 01:39:56,496
Isso é o que você tem que lembrar...
Certo?
1561
01:39:56,520 --> 01:39:59,560
Espero que tenhamos sido...
1562
01:39:59,720 --> 01:40:02,496
Fomos bons. Pare com isso, fomos bons.
1563
01:40:02,520 --> 01:40:06,736
Trouxemos algo novo,
fizemos uma boa equipe, amigo.
1564
01:40:06,760 --> 01:40:10,976
Estou começando minha campanha
para o departamento.
1565
01:40:11,000 --> 01:40:15,256
Sou como uma besta ferida.
Eles não conseguiram me matar.
1566
01:40:15,280 --> 01:40:17,296
Sou como uma erva daninha.
1567
01:40:17,320 --> 01:40:20,976
Você a puxa, caramba,
ela sempre volta a crescer.
1568
01:40:21,000 --> 01:40:26,120
Esse sou eu, Chabane.
Junte-se a mim. Somos iguais.
1569
01:40:26,400 --> 01:40:29,136
Vencemos! O que mais você quer?
1570
01:40:29,160 --> 01:40:34,336
Podemos ter vencido mais do que o cara
que será eleito no domingo.
1571
01:40:34,360 --> 01:40:36,560
Você está exausto...
1572
01:40:39,400 --> 01:40:44,520
Christophe Léonard:
844-43,42%
1573
01:40:44,680 --> 01:40:52,440
Daniel Durbecq 1100-56,58%
Aqui está.
1574
01:40:52,920 --> 01:40:54,040
Parabéns!
1575
01:40:57,520 --> 01:41:02,336
Senhoras e senhores,
eu agradeço por esses resultados.
1576
01:41:02,360 --> 01:41:07,336
Agradeço especialmente à minha equipe,
sempre trabalhamos bem juntos.
1577
01:41:07,360 --> 01:41:10,576
Gostaria de aproveitar
esta oportunidade para agradecer às pessoas
1578
01:41:10,600 --> 01:41:14,856
que confiaram em nós de qualquer forma,
mesmo que não tenhamos feito muito,
1579
01:41:14,880 --> 01:41:20,200
que não somos muito bons,
que somos amadores.
1580
01:41:20,360 --> 01:41:25,200
Há coisas que eu...
Eu direi o que quero dizer.
1581
01:41:25,600 --> 01:41:28,696
De vez em quando,
é melhor um bom amador
1582
01:41:28,720 --> 01:41:31,896
do que um mau profissional.
Com certeza.
1583
01:41:31,920 --> 01:41:34,420
Estamos em guerra, certo?
1584
01:41:35,400 --> 01:41:38,296
Eu terminei. Não adianta
discutir sobre isso.
1585
01:41:38,320 --> 01:41:43,620
Vamos torcer para que possamos
trabalhar todos juntos.
1586
01:41:47,920 --> 01:41:50,220
É a vitória de todos.
1587
01:41:52,480 --> 01:41:57,480
- Trabalhamos por isso.
- Todos trabalhamos juntos.
1588
01:42:10,000 --> 01:42:11,680
Olá! Sim, mãe.
1589
01:42:12,320 --> 01:42:13,920
É o Durbecq!
1590
01:42:17,440 --> 01:42:20,940
Sem problema.
Eu te ligo mais tarde.
1591
01:42:22,240 --> 01:42:24,560
Ok, tchau...
1592
01:42:26,560 --> 01:42:27,896
Para quem você trabalha?
1593
01:42:27,920 --> 01:42:30,936
- Eu?
- Para quem você estava trabalhando?
1594
01:42:30,960 --> 01:42:34,296
Para quem eu estava trabalhando?
Estou trabalhando para mim. Só para mim.
1595
01:42:34,320 --> 01:42:36,520
E para a minha cidade.
1596
01:42:39,840 --> 01:42:41,776
Por que você pergunta?
1597
01:42:41,800 --> 01:42:45,600
Eu tenho que explicar isso para você?
1598
01:42:46,080 --> 01:42:48,696
Hoje a ala esquerda
está ferrada em Revin.
1599
01:42:48,720 --> 01:42:51,296
Há muito espaço
para reconstruir algo.
1600
01:42:51,320 --> 01:42:55,696
Acho que você se candidatou
na última eleição em 2014.
1601
01:42:55,720 --> 01:42:59,496
Se houvesse outro prefeito
como Christophe Léonard,
1602
01:42:59,520 --> 01:43:02,096
a estrada teria sido
bloqueada para você.
1603
01:43:02,120 --> 01:43:05,616
Então, você disse: "Vou
me candidatar em 2027".
1604
01:43:05,640 --> 01:43:08,840
Estou feliz que a Esquerda...
1605
01:43:09,000 --> 01:43:11,096
Estou contente que a
Esquerda caiu por terra
1606
01:43:11,120 --> 01:43:13,536
porque isso mostra
que eles simplesmente não conseguiram
1607
01:43:13,560 --> 01:43:16,176
reavaliar-se
depois da última eleição.
1608
01:43:16,200 --> 01:43:17,816
Isso me convém.
1609
01:43:17,840 --> 01:43:20,856
Isso confirma o que
você e Malik disseram,
1610
01:43:20,880 --> 01:43:26,296
que esta noite os socialistas foram eleitos
em uma lista que é quase...
1611
01:43:26,320 --> 01:43:30,576
Uma lista de direita
ou até extrema-direita. Concordo.
1612
01:43:30,600 --> 01:43:36,016
Hoje os resultados são o que deveriam
ter sido sem nossa intervenção.
1613
01:43:36,040 --> 01:43:40,496
Eu já previra os resultados
teimosos da Esquerda em Revin.
1614
01:43:40,520 --> 01:43:42,736
É por isso que eu te disse
que me abstenho
1615
01:43:42,760 --> 01:43:45,936
de comentar ostensivamente
sobre a campanha.
1616
01:43:45,960 --> 01:43:49,056
Se eu tivesse intervenido, o
resultado poderia ter mudado.
1617
01:43:49,080 --> 01:43:54,656
Mas hoje realmente não teríamos
feito o trabalho de base.
1618
01:43:54,680 --> 01:43:57,616
Teríamos permitido que pessoas
como Christophe Léonard
1619
01:43:57,640 --> 01:44:02,416
ou até Dominique Ruelle
apenas fingissem fazer o trabalho.
1620
01:44:02,440 --> 01:44:05,760
Eu não queria encorajar isso.
1621
01:44:07,760 --> 01:44:11,660
É por isso que você se juntou a nós.
1622
01:44:19,360 --> 01:44:20,360
Ladrão!
1623
01:44:21,120 --> 01:44:22,400
Ladrão!
1624
01:44:23,920 --> 01:44:28,220
Pego cerejas!
Nós vamos te pegar, prefeito!
1625
01:44:31,640 --> 01:44:33,000
Isso basta.
1626
01:44:33,800 --> 01:44:36,800
- Aqui está.
- Tudo orgânico!
1627
01:44:42,240 --> 01:44:46,080
- Por favor.
- Obrigado!
1628
01:44:46,840 --> 01:44:51,040
Que garoto simpático...
Bem educado e tudo!
1629
01:44:51,160 --> 01:44:54,416
Veja o que ele me deu.
Ele me deu apenas os brancos.
1630
01:44:54,440 --> 01:44:56,536
Espere,
eu vi alguns vermelhos ali.
1631
01:44:56,560 --> 01:44:58,660
Aqui só tem brancos.
1632
01:45:04,960 --> 01:45:10,400
Eu entendo algo agora,
e é aterrorizante.
1633
01:45:15,360 --> 01:45:23,360
O trem chega, eu entro nele,
eu digo adeus...
1634
01:45:30,320 --> 01:45:32,760
Vê o que quero dizer?
1635
01:45:32,920 --> 01:45:40,120
Você adia o máximo possível...
Isso não deve ser parte do filme...
1636
01:45:44,560 --> 01:45:47,000
Isso vai ser foda.
1637
01:45:48,880 --> 01:45:51,160
Isso não é meu...
1638
01:45:52,305 --> 01:46:52,483
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-