"No Mercy" Episode #1.14
ID | 13192114 |
---|---|
Movie Name | "No Mercy" Episode #1.14 |
Release Name | Gaddar Episode S01E14 youtube 4K |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 32162025 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,900
If you have problems with the subtitles:
set.willow6a@gmail.com Enjoy the show!
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
3
00:00:17,256 --> 00:00:18,803
Are you angry?
4
00:00:20,478 --> 00:00:23,803
What's it like to shoot your own brother?
Tell me.
5
00:00:31,279 --> 00:00:33,429
If I wanted, I'd have shot you in the head.
6
00:00:34,108 --> 00:00:36,703
I missed on purpose. You know why?
7
00:00:37,983 --> 00:00:39,658
Because I'm a bad guy now.
8
00:00:42,487 --> 00:00:44,852
I wanted you to feel
the sting of betrayal…
9
00:00:51,813 --> 00:00:54,091
…and the pain of being a brother-killer.
10
00:01:01,885 --> 00:01:05,234
So? Is that what you wanted?
11
00:01:15,942 --> 00:01:17,584
Does your heart hurt now?
12
00:01:19,521 --> 00:01:21,672
You're dead!
13
00:01:25,394 --> 00:01:28,132
You're dead!
14
00:01:44,157 --> 00:01:45,610
Kalender.
15
00:01:53,539 --> 00:01:55,175
Kalender.
16
00:02:28,874 --> 00:02:33,662
-Let's take him.
-Let him suffer a bit more!
17
00:02:33,903 --> 00:02:37,520
Enver, we can't let this guy slip away.
18
00:02:37,999 --> 00:02:40,896
If he walks free like this,
he'll lash out uncontrollably.
19
00:02:41,366 --> 00:02:45,715
I know, but don't rush.
He's already falling apart.
20
00:03:01,362 --> 00:03:03,052
I want to ask something.
21
00:03:04,648 --> 00:03:06,068
Why did you kill my father?
22
00:03:08,495 --> 00:03:09,701
Was it personal?
23
00:03:18,364 --> 00:03:19,848
I didn't know your father.
24
00:03:22,261 --> 00:03:23,729
It was for work.
25
00:03:27,428 --> 00:03:29,023
So you really are a hitman?
26
00:03:31,412 --> 00:03:33,333
You kill people for money.
27
00:03:37,733 --> 00:03:40,408
Then why did you get close
to me before killing him?
28
00:03:42,559 --> 00:03:44,377
Was it because of the laptop?
29
00:03:45,496 --> 00:03:47,226
I didn't know about the laptop
30
00:03:48,520 --> 00:03:49,925
it was a coincidence.
31
00:03:50,734 --> 00:03:53,250
-What coincidence?
-Us meeting.
32
00:03:54,296 --> 00:03:57,740
-You're still lying.
-It's not a lie.
33
00:03:59,678 --> 00:04:02,297
I won't believe anything
you say ever again.
34
00:04:04,055 --> 00:04:07,944
You looked me in the eye for
days and lied, you played me.
35
00:04:09,587 --> 00:04:11,500
Didn't you feel any guilt?
36
00:04:12,587 --> 00:04:14,254
You killed my father!
37
00:04:15,305 --> 00:04:17,964
You should've stayed away from me,
not gotten close.
38
00:04:18,612 --> 00:04:22,890
Leyla, the guys after the laptop,
your life was in danger because of them.
39
00:04:23,177 --> 00:04:27,169
I wanted to help you,
and I did, don't forget that.
40
00:04:27,944 --> 00:04:32,048
What, you want a thank you?
They were after me because of you.
41
00:04:35,262 --> 00:04:38,723
-Wasn't any of it your dad's fault?
-Yes, I know.
42
00:04:39,855 --> 00:04:41,308
He was a bad guy too.
43
00:04:42,895 --> 00:04:46,792
Maybe he even deserved to die,
but so are you. A bad guy.
44
00:04:47,852 --> 00:04:49,733
You're no different from each other.
45
00:05:01,598 --> 00:05:02,955
You're right.
46
00:05:05,455 --> 00:05:07,082
I am too.
47
00:05:08,384 --> 00:05:09,812
I'm a bad man.
48
00:05:15,337 --> 00:05:17,321
I wish you had sold me out, Leyla.
49
00:05:19,051 --> 00:05:21,861
I wish you'd let Korkut kill me.
50
00:05:23,016 --> 00:05:25,016
Why did you choose your father's killer?
51
00:05:28,104 --> 00:05:31,938
You're right. You're my dad's killer.
52
00:05:33,737 --> 00:05:35,379
I should hate you.
53
00:05:36,467 --> 00:05:40,712
I should've watched Korkut shoot you,
and enjoyed it.
54
00:05:43,232 --> 00:05:44,677
But I couldn't.
55
00:05:55,557 --> 00:05:57,501
You're not going to say anything?
56
00:06:16,839 --> 00:06:18,450
I have to go.
57
00:07:03,224 --> 00:07:05,082
-Hello, Dağhan.
-Go ahead.
58
00:07:05,323 --> 00:07:07,614
I think Korkut's suffered enough.
I'm finishing him.
59
00:07:07,697 --> 00:07:10,919
No, bring him to the place I told you.
Wait for me there.
60
00:07:11,209 --> 00:07:14,894
Brother-in-law, what's the difference if it's
you or me? I'll waste him and send you a photo.
61
00:07:14,977 --> 00:07:18,770
The guy killed my father, damn it!
I said wait for me!
62
00:07:19,604 --> 00:07:23,652
-Promise you'll bring him in alive.
-Fine, fine, I promise.
63
00:07:25,169 --> 00:07:27,095
-What's he saying?
-He wants him brought in.
64
00:07:27,178 --> 00:07:28,813
-Alive?
-Alive!
65
00:07:30,948 --> 00:07:32,480
Let's go get him then.
66
00:07:47,971 --> 00:07:49,852
Don't kill him, shoot the leg!
67
00:08:20,790 --> 00:08:21,957
Stop! Stop!
68
00:08:22,324 --> 00:08:25,474
-We waited, here!
-What do you want from me? He said don't kill.
69
00:08:42,101 --> 00:08:43,688
Aydan
70
00:08:45,438 --> 00:08:47,238
do you know how to play backgammon?
71
00:08:48,756 --> 00:08:51,336
-I do.
-Great, that's perfect.
72
00:08:51,637 --> 00:08:56,329
Let's play after dinner,
your mom doesn't know. She'll learn too.
73
00:08:56,779 --> 00:08:58,660
One moment.
74
00:09:02,248 --> 00:09:05,407
Hello? Just a second.
75
00:09:06,828 --> 00:09:11,089
Apologies, I've got a very important call.
I'll be right back.
76
00:09:21,034 --> 00:09:22,193
Korkut, go ahead.
77
00:09:22,474 --> 00:09:25,300
Mom, eat your food so we can leave.
78
00:09:25,607 --> 00:09:27,607
I don't want to stay here another night.
79
00:09:27,921 --> 00:09:30,357
Why? Aren't you going to play backgammon?
80
00:09:31,040 --> 00:09:35,230
Very funny. Of course I'm not.
Don't be ridiculous, I just want to leave!
81
00:09:36,128 --> 00:09:37,279
Sweetie
82
00:09:38,100 --> 00:09:40,993
how many times do I have to say it,
we're safer here.
83
00:09:41,262 --> 00:09:44,230
I'll get Ekber under control, don't worry.
84
00:09:44,650 --> 00:09:47,111
No one will be able to touch us again.
85
00:09:48,158 --> 00:09:50,682
Oya, this guy, this house
86
00:09:51,270 --> 00:09:52,968
they give me the creeps.
87
00:09:53,675 --> 00:09:55,984
It's like Dracula's house.
88
00:09:56,397 --> 00:09:58,850
Ugh! You two are such chickens, honestly!
89
00:09:59,342 --> 00:10:02,540
-Fine, you go. I'm staying.
-Think what you like,
90
00:10:02,818 --> 00:10:04,618
but I don't trust that man one bit.
91
00:10:05,201 --> 00:10:06,295
***
92
00:10:07,215 --> 00:10:08,945
Alright, alright.
93
00:10:12,992 --> 00:10:16,675
Hasan,
get the signal jammer running, fast.
94
00:10:17,474 --> 00:10:20,077
What's it to you? I said start it, start it!
95
00:10:22,544 --> 00:10:25,862
I'm back, ladies. Go on, go on.
96
00:10:26,140 --> 00:10:27,830
Please, go ahead.
97
00:10:28,326 --> 00:10:30,176
After you.
98
00:10:34,697 --> 00:10:37,514
-Where are you?
-We were coming, but there was a problem.
99
00:10:37,895 --> 00:10:39,332
What kind of problem?
100
00:10:39,700 --> 00:10:43,097
Sorry, bro-in-law. We tried everything…
101
00:10:43,645 --> 00:10:45,065
Just tell me, what happened?
102
00:10:46,558 --> 00:10:47,920
Korkut escaped.
103
00:10:48,963 --> 00:10:51,566
Escaped? What do you mean escaped?
104
00:10:51,817 --> 00:10:53,767
He got away, slipped through our hands.
105
00:10:53,906 --> 00:10:56,287
We chased him hard, but he just vanished.
106
00:11:01,633 --> 00:11:04,418
That's bad, really bad!
107
00:11:04,659 --> 00:11:07,959
I know, but if you'd let me shoot him,
this wouldn't have happened.
108
00:11:08,084 --> 00:11:09,748
You insisted he be brought in.
109
00:11:09,989 --> 00:11:12,454
Instead of talking,
go to Yağmur and my mom!
110
00:11:12,695 --> 00:11:14,169
I'm calling Aydan now.
111
00:11:14,566 --> 00:11:17,129
Kurt is with you, right?
Don't let them out of sight.
112
00:11:17,370 --> 00:11:19,481
He's here, we're going together.
113
00:11:28,908 --> 00:11:31,008
<i>The person you are calling is unavailable.</i>
114
00:11:31,196 --> 00:11:33,273
What do you mean "unavailable"!
115
00:11:39,725 --> 00:11:41,964
<i>The person you are calling is unavailable.</i>
116
00:11:42,205 --> 00:11:44,666
What the, everyone's phone is off?
117
00:11:57,889 --> 00:12:02,111
-You're here, right? On watch?
-Yeah, I'm here, but not for you.
118
00:12:02,352 --> 00:12:04,604
-For Dağhan.
-Fine, for Dağhan,
119
00:12:04,845 --> 00:12:07,240
for humanity, whatever,
point is, you're here.
120
00:12:09,014 --> 00:12:10,449
I'm here.
121
00:12:11,316 --> 00:12:12,974
Unbelievable.
122
00:12:23,808 --> 00:12:26,244
-Good evening, brother.
-Welcome, man.
123
00:12:26,327 --> 00:12:28,650
-Any trouble?
-No trouble,
124
00:12:29,100 --> 00:12:32,671
-but since you asked, maybe soon.
-No dude, I was just asking casually.
125
00:12:32,912 --> 00:12:35,549
-Okay.
-Just habit, nothing's wrong.
126
00:12:36,758 --> 00:12:39,695
-Is the big boss asleep?
-Come on, he's sitting upstairs.
127
00:12:55,582 --> 00:12:57,241
Baby.
128
00:13:00,099 --> 00:13:01,559
Don't get up, stay.
129
00:13:07,940 --> 00:13:11,420
You said you were busy,
I wasn't expecting you.
130
00:13:11,810 --> 00:13:14,175
Finished early, just thought I'd stop by.
131
00:13:14,416 --> 00:13:18,362
Brother-in-law, that's the second time
you've said "just", makes you wonder.
132
00:13:18,608 --> 00:13:22,100
Come on! I'm here to hang out, no problem.
133
00:13:22,810 --> 00:13:25,968
-You sure?
-It's nothing.
134
00:13:44,820 --> 00:13:45,860
Aydan!
135
00:13:49,991 --> 00:13:51,420
Fikriye!
136
00:14:00,611 --> 00:14:02,397
Where are they at this hour?
137
00:14:12,966 --> 00:14:17,363
<i>The person you're calling is currently
unavailable. Please try again later…</i>
138
00:14:33,995 --> 00:14:36,399
-What the heck!
-What's going on?
139
00:14:36,640 --> 00:14:38,923
No signal, what about yours?
140
00:14:39,797 --> 00:14:41,320
Let me check.
141
00:14:45,570 --> 00:14:47,260
It says no signal.
142
00:14:50,296 --> 00:14:52,042
-Me too.
-What?
143
00:14:52,557 --> 00:14:56,283
-It worked this morning, what happened?
-I don't know.
144
00:14:57,839 --> 00:15:02,180
Ladies, ooo, coffee's flowing,
fortunes being read.
145
00:15:02,722 --> 00:15:04,290
Sorry to interrupt but
146
00:15:04,531 --> 00:15:07,912
I have something really
important to ask Ms. Fikriye.
147
00:15:09,810 --> 00:15:13,079
-Go ahead.
-Ms. Fikriye, you were a tailor, right?
148
00:15:13,320 --> 00:15:15,341
-Y-yes.
-Lovely.
149
00:15:15,755 --> 00:15:18,485
Would you please help me? You see
150
00:15:19,246 --> 00:15:22,302
my late wife left behind
a wardrobe full of dresses.
151
00:15:22,842 --> 00:15:26,072
Now I'm wondering if I
should throw them out,
152
00:15:26,342 --> 00:15:28,549
or donate them to those in need.
153
00:15:28,790 --> 00:15:32,403
I don't know, give me your opinion,
or maybe, since you're a tailor
154
00:15:32,644 --> 00:15:35,794
you could remake them into something new.
155
00:15:36,152 --> 00:15:39,390
Please come take a look,
give me some advice
156
00:15:39,818 --> 00:15:41,961
just come and see them?
157
00:15:42,580 --> 00:15:44,969
-Right now?
-Yes, right now.
158
00:15:45,770 --> 00:15:47,278
Well, alright then.
159
00:15:47,609 --> 00:15:50,371
Oya, you come too, don't regret it later.
160
00:15:50,612 --> 00:15:54,165
Back in the day I spent a fortune
on those dresses, a fortune!
161
00:15:55,254 --> 00:15:57,654
You said fortune?
Now I'm curious, let's go look.
162
00:15:57,841 --> 00:15:59,167
-After you.
-Coming.
163
00:16:00,484 --> 00:16:01,698
Ms. Fikriye…
164
00:16:10,074 --> 00:16:12,828
So, was the fortune in this room?
165
00:16:20,002 --> 00:16:23,200
Well? Where are the dresses?
166
00:16:29,894 --> 00:16:32,742
What is this? Hey!
167
00:16:34,174 --> 00:16:37,840
Ekber! Open this door! Oh God!
168
00:16:38,507 --> 00:16:40,704
He locked us in! He's up to something!
169
00:16:40,945 --> 00:16:42,065
What's he going to do?
170
00:16:42,723 --> 00:16:46,428
Open the door, Ekber! You said I
was paranoid, well now I'm scared!
171
00:16:46,669 --> 00:16:48,169
He's gonna do something to us!
172
00:16:50,063 --> 00:16:51,738
Not us, Aydan…
173
00:16:52,952 --> 00:16:55,333
-What?
-He's going to do something to Aydan.
174
00:17:01,437 --> 00:17:03,088
Open this door!
175
00:17:16,361 --> 00:17:17,920
Who are you?
176
00:17:22,758 --> 00:17:25,290
The real question is, who are you?
177
00:17:26,763 --> 00:17:29,200
I'm a guest.
178
00:17:30,073 --> 00:17:32,089
Isn't everyone a guest in this world?
179
00:17:34,780 --> 00:17:37,439
Here today, gone tomorrow, right?
180
00:17:42,812 --> 00:17:44,645
Ekber is my uncle.
181
00:17:45,165 --> 00:17:47,117
I've never seen you here before.
182
00:17:47,428 --> 00:17:50,428
Actually, I've never seen such
a beautiful woman here before.
183
00:17:51,714 --> 00:17:54,428
Are you a friend of my Uncle Ekber?
184
00:17:55,262 --> 00:17:56,714
No, I'm not his friend.
185
00:17:58,675 --> 00:18:00,270
I was just about to leave.
186
00:18:01,318 --> 00:18:05,151
-Because I came?
-I don't know you.
187
00:18:06,112 --> 00:18:07,945
Why would I leave because of you?
188
00:18:11,128 --> 00:18:12,787
Then let's get acquainted.
189
00:18:14,475 --> 00:18:16,094
Your name?
190
00:18:17,205 --> 00:18:18,959
Do I have to tell you?
191
00:18:19,824 --> 00:18:22,364
If you consider that I'm the host
192
00:18:22,920 --> 00:18:25,023
don't you think you're being a bit rude?
193
00:18:27,579 --> 00:18:30,762
Aydan. I'm Aydan.
194
00:18:33,342 --> 00:18:34,723
Nice to meet you, Aydan.
195
00:18:36,671 --> 00:18:39,687
And your name?
196
00:18:41,068 --> 00:18:45,425
-I'll tell you a story, Aydan.
-You were saying "you" just a moment ago
197
00:18:46,838 --> 00:18:50,719
-when did it become "you"?
-I warmed up to you, really liked you.
198
00:18:52,278 --> 00:18:54,231
I wanted to be a little more familiar.
199
00:18:56,008 --> 00:18:59,071
Well, I don't want to be more familiar.
200
00:19:00,713 --> 00:19:04,340
Once upon a time, in this world
201
00:19:05,706 --> 00:19:08,532
there were many souls.
202
00:19:09,413 --> 00:19:10,992
One man
203
00:19:12,081 --> 00:19:14,375
accidentally shot his own brother.
204
00:19:17,793 --> 00:19:19,920
His enemy made him do it.
205
00:19:22,008 --> 00:19:24,961
And the woman he loved chose his enemy.
206
00:19:27,230 --> 00:19:29,571
Can you imagine what that did to him?
207
00:19:31,854 --> 00:19:35,283
Why are you telling me this?
I don't understand.
208
00:19:36,763 --> 00:19:39,740
Maybe you're one of
the characters in that story.
209
00:19:42,571 --> 00:19:45,381
Wait, don't say anything.
210
00:19:46,360 --> 00:19:51,090
Then one day, while wondering
how to make his enemy suffer
211
00:19:52,650 --> 00:19:55,031
he ran into what his enemy loved most.
212
00:19:56,463 --> 00:19:59,210
And when he saw her,
he understood his enemy.
213
00:20:01,186 --> 00:20:03,337
Because she was stunning.
214
00:20:05,520 --> 00:20:07,853
Her beauty was taken from the moon.
215
00:20:13,250 --> 00:20:15,964
Who are you?
216
00:20:17,894 --> 00:20:21,949
-Who are you?
-Now, this is the important part.
217
00:20:23,883 --> 00:20:27,685
I'm that unlucky man from the story.
218
00:20:30,181 --> 00:20:31,697
Sit.
219
00:20:33,800 --> 00:20:35,578
Come on, sit down.
220
00:20:40,332 --> 00:20:41,832
It's you, isn't it?
221
00:20:43,258 --> 00:20:46,131
You're the one who killed Uncle Davut,
right?
222
00:20:47,353 --> 00:20:48,797
Aydan
223
00:20:50,234 --> 00:20:54,072
please help me. Please.
224
00:20:55,086 --> 00:20:57,594
You know my enemy better than I do.
225
00:20:58,637 --> 00:21:01,097
Tell me how to make him suffer.
226
00:21:02,105 --> 00:21:04,272
Please don't cry, don't upset me.
227
00:21:07,558 --> 00:21:08,907
Please.
228
00:21:10,614 --> 00:21:11,995
Tell me.
229
00:21:18,741 --> 00:21:20,543
How could you let that guy escape?
230
00:21:20,813 --> 00:21:23,495
Let's move on, man,
call it poor coordination.
231
00:21:23,798 --> 00:21:26,560
I'm not over it, I trusted you!
232
00:21:26,899 --> 00:21:30,938
Okay, calm down. Focus on the problem. Now
233
00:21:31,439 --> 00:21:35,621
Korkut killed his brother, Kalender.
He's like a ticking time bomb.
234
00:21:35,996 --> 00:21:37,946
No telling when or where he'll explode.
235
00:21:38,209 --> 00:21:40,759
He knows we're after him,
he'll lay low for a while.
236
00:21:40,909 --> 00:21:43,917
Forget Korkut for a second.
Manager, we need to find Aydan.
237
00:21:44,331 --> 00:21:47,672
-Korkut will surface eventually.
-How am I supposed to find Aydan?
238
00:21:48,110 --> 00:21:51,022
No idea, that's your area of expertise.
Her mom's gone too.
239
00:21:51,415 --> 00:21:54,865
Her mom wanted to get her away from you,
they probably went somewhere.
240
00:21:55,344 --> 00:21:58,503
Even so, I need to know,
maybe they bought tickets or something.
241
00:22:00,147 --> 00:22:04,547
-Alright, it won't be easy but I'll check.
-You'll figure it out, Manager, you always do.
242
00:22:05,062 --> 00:22:09,197
Enver, go to your father.
Korkut's wounded and alone
243
00:22:09,489 --> 00:22:11,104
he definitely asked him for help.
244
00:22:11,187 --> 00:22:13,737
And what, he'll just say,
"Come get him, he's here"?
245
00:22:14,079 --> 00:22:15,651
We try our luck, man!
246
00:22:15,942 --> 00:22:19,061
You should really call
that cop friend of yours.
247
00:22:19,388 --> 00:22:22,046
-Why?
-To report Korkut.
248
00:22:22,840 --> 00:22:26,280
The guy killed his brother,
they'll go after him,
249
00:22:26,610 --> 00:22:28,737
so he can't move around easily.
250
00:22:29,094 --> 00:22:31,294
And hey,
maybe they'll find him before we do.
251
00:22:31,623 --> 00:22:34,702
-Then they'll throw him in jail.
-Good. Even better.
252
00:22:36,802 --> 00:22:40,502
Then we'll find a way to kill him in
there, as long as we know where he is.
253
00:22:54,177 --> 00:22:55,843
-Yes, Dağhan?
-Hey Gürkan
254
00:22:56,240 --> 00:22:58,930
I need to report something.
Kalender Zakkum
255
00:22:59,359 --> 00:23:02,978
was killed last night by his brother.
His body's at a café.
256
00:23:03,723 --> 00:23:07,350
-I'll send you the address.
-Wait, his brother did it?
257
00:23:08,064 --> 00:23:10,984
Exactly. Korkut Zakkum.
258
00:23:11,929 --> 00:23:13,691
You said you wanted to help!
259
00:23:15,294 --> 00:23:17,294
Well, now's your chance, track him down.
260
00:23:18,159 --> 00:23:20,374
-I'll give it a shot.
-Oh, and.
261
00:23:21,945 --> 00:23:25,485
Aydan's missing,
her mom and Fikriye left too.
262
00:23:26,179 --> 00:23:30,298
If they used their IDs to buy tickets,
look that up too.
263
00:23:36,289 --> 00:23:40,082
Unbelievable! I was a peaceful
264
00:23:40,713 --> 00:23:43,428
independent woman, look at me now.
265
00:23:44,317 --> 00:23:46,976
I'm being held hostage by a mob boss.
266
00:23:47,599 --> 00:23:49,884
I wouldn't believe it even in my dreams!
267
00:23:50,632 --> 00:23:54,228
Fikriye, shut it,
I'll take my anger out on you, I swear!
268
00:23:54,553 --> 00:23:57,783
I can't be quiet, Oya, I'm losing it.
269
00:23:58,704 --> 00:24:01,268
Aydan warned us,
she said let's get out of the car.
270
00:24:01,509 --> 00:24:05,634
And you freaked out too, screamed
that we should leave, don't forget that!
271
00:24:08,397 --> 00:24:11,357
Footsteps, they're coming!
272
00:24:11,819 --> 00:24:15,803
-Are they going to shoot us?
-Hopefully me first, just be quiet!
273
00:24:22,927 --> 00:24:24,347
Ekber
274
00:24:25,205 --> 00:24:26,546
what's going on?
275
00:24:27,300 --> 00:24:30,388
-Did you do something to my daughter?
-Your daughter's fine.
276
00:24:31,235 --> 00:24:32,894
Then why are you keeping us here?
277
00:24:33,135 --> 00:24:36,830
You brought us here to protect us from
the Zakkums, now you're holding us hostage!
278
00:24:36,913 --> 00:24:38,675
That plan has changed.
279
00:24:40,954 --> 00:24:43,144
-What do you mean changed?
-I've decided.
280
00:24:44,889 --> 00:24:46,810
I'm going to help Korkut Zakkum.
281
00:24:48,745 --> 00:24:51,729
Because you disappointed me, Oya.
282
00:24:53,918 --> 00:24:56,728
How? What did I even do?
283
00:24:59,189 --> 00:25:02,728
You've been badmouthing me.
My guys told me.
284
00:25:04,125 --> 00:25:07,475
You thought you'd trick me,
the dumb old man, and get me to behave.
285
00:25:08,343 --> 00:25:09,890
You were going to fix me, huh?
286
00:25:11,837 --> 00:25:15,098
Fine, I get it, you're mad at me. Okay.
287
00:25:16,944 --> 00:25:20,618
But take it out on me, where's Aydan?
288
00:25:21,760 --> 00:25:23,284
Like I said, she's fine.
289
00:25:24,015 --> 00:25:26,158
She's also made a new friend.
290
00:25:27,598 --> 00:25:30,805
What friend? What are you talking about?
Where is Aydan?
291
00:25:32,834 --> 00:25:34,382
Now listen to me carefully.
292
00:25:35,503 --> 00:25:37,281
If you do as I say
293
00:25:38,420 --> 00:25:40,753
no harm will come to Aydan.
294
00:25:41,263 --> 00:25:42,835
You've got a signal now.
295
00:25:43,121 --> 00:25:44,469
Call Dağhan.
296
00:25:46,174 --> 00:25:49,007
Tell him Aydan is with you and she's fine.
297
00:25:49,543 --> 00:25:53,757
Whether you act it out, make up a play,
whatever it takes, convince him.
298
00:25:54,524 --> 00:25:56,698
Make sure Dağhan doesn't call Aydan.
299
00:25:58,719 --> 00:26:00,481
But Aydan isn't with me.
300
00:26:02,171 --> 00:26:06,243
If you don't do what I say,
Aydan will never be with you again.
301
00:26:06,929 --> 00:26:08,143
No more talk.
302
00:26:08,884 --> 00:26:10,035
Call him, now!
303
00:26:27,216 --> 00:26:28,533
Ms. Oya, where are you?
304
00:26:28,774 --> 00:26:29,916
Where's Aydan?
305
00:26:30,265 --> 00:26:31,559
Aydan's with me.
306
00:26:31,954 --> 00:26:33,224
Can I speak to her?
307
00:26:36,371 --> 00:26:37,554
No, you can't.
308
00:26:38,770 --> 00:26:39,833
She's asleep.
309
00:26:41,171 --> 00:26:44,600
I stepped to the back of
the bus to call you from there.
310
00:26:45,124 --> 00:26:46,267
What bus?
311
00:26:50,010 --> 00:26:51,502
The Trabzon bus.
312
00:26:53,575 --> 00:26:55,059
I convinced her.
313
00:26:55,443 --> 00:26:57,343
She'll stay away from you for a while.
314
00:26:58,957 --> 00:27:00,537
She turned off her phone too.
315
00:27:01,625 --> 00:27:02,673
I see, got it.
316
00:27:02,914 --> 00:27:05,387
Okay, but can I at least hear her voice?
317
00:27:06,298 --> 00:27:08,012
No need for that.
318
00:27:11,665 --> 00:27:12,943
Don't call us again.
319
00:27:15,456 --> 00:27:16,559
Wonderful.
320
00:27:17,515 --> 00:27:19,952
Bravo. Great acting.
321
00:27:24,426 --> 00:27:26,021
What happened? Who was that?
322
00:27:27,542 --> 00:27:28,764
Aydan's mother.
323
00:27:29,244 --> 00:27:31,109
Supposedly they're going to Trabzon.
324
00:27:32,319 --> 00:27:33,525
Supposedly?
325
00:27:33,827 --> 00:27:36,517
She's lying.
Said she talked her into it, but
326
00:27:36,965 --> 00:27:39,457
there's no way she could
convince Aydan of that.
327
00:27:41,025 --> 00:27:43,057
The guy escaped us wounded.
328
00:27:43,432 --> 00:27:45,334
You went straight to Aydan, didn't you?
329
00:27:45,417 --> 00:27:47,917
There's no way he could've
kidnapped her that fast.
330
00:27:48,185 --> 00:27:49,819
So calm down. Relax.
331
00:27:51,402 --> 00:27:54,696
Something's wrong. Oya is not
the type to take a long bus ride.
332
00:27:55,375 --> 00:27:56,819
She hung up right away, too.
333
00:27:59,554 --> 00:28:00,864
Something's off, Kurt.
334
00:28:08,566 --> 00:28:10,233
Where are we going?
335
00:28:22,179 --> 00:28:23,838
I'll ask you something.
336
00:28:26,167 --> 00:28:28,271
How much do you trust Dağhan?
337
00:28:28,990 --> 00:28:31,149
That's none of your business.
338
00:28:32,144 --> 00:28:34,089
Has he ever betrayed you?
339
00:28:34,530 --> 00:28:35,871
No.
340
00:28:39,143 --> 00:28:41,047
What's going on between him and Leyla?
341
00:28:43,304 --> 00:28:46,677
-How do you know Leyla?
-I just do, alright? I know.
342
00:28:49,502 --> 00:28:51,272
Dağhan killed her father,
343
00:28:51,813 --> 00:28:53,503
but she still didn't betray him.
344
00:28:53,864 --> 00:28:57,610
So she betrayed me.
I'm really upset, Aydan.
345
00:28:59,433 --> 00:29:00,735
Why do you think that is?
346
00:29:02,152 --> 00:29:05,080
-Any theories?
-No theories.
347
00:29:05,321 --> 00:29:06,821
Are you in love with this guy?
348
00:29:07,783 --> 00:29:09,029
A lot.
349
00:29:11,263 --> 00:29:13,786
So, does being an idiot turn you on?
350
00:29:15,582 --> 00:29:16,765
Because.
351
00:29:18,305 --> 00:29:20,655
I mean, just look, aren't I better looking?
352
00:29:24,114 --> 00:29:26,721
His kind heart is what draws me to him.
353
00:29:31,160 --> 00:29:33,358
A kind-hearted brute.
354
00:29:35,457 --> 00:29:36,941
How does that work?
355
00:29:37,295 --> 00:29:39,008
Tell me.
356
00:29:41,458 --> 00:29:43,358
It's like Dağhan. That's how it works.
357
00:29:43,665 --> 00:29:44,800
I can't explain it.
358
00:29:45,580 --> 00:29:47,580
When you can't explain it, must be love.
359
00:29:48,063 --> 00:29:50,428
Exactly.
360
00:29:50,876 --> 00:29:52,622
All that confusion and stuff.
361
00:29:54,242 --> 00:29:55,813
So that's how it is.
362
00:29:56,054 --> 00:29:59,617
Or maybe she was scared,
he did kill her father.
363
00:30:02,022 --> 00:30:03,720
He definitely threatened her.
364
00:30:05,290 --> 00:30:06,853
Who are you talking about?
365
00:30:07,094 --> 00:30:08,456
He threatened her.
366
00:30:08,934 --> 00:30:10,410
Definitely threatened her.
367
00:30:47,009 --> 00:30:48,295
Don't.
368
00:30:48,536 --> 00:30:49,628
Get your hand off me.
369
00:30:56,330 --> 00:30:57,552
Please.
370
00:31:00,660 --> 00:31:01,866
Let go of me!
371
00:31:38,754 --> 00:31:39,833
Yep.
372
00:31:40,562 --> 00:31:42,214
Quite comfortable.
373
00:31:43,702 --> 00:31:46,456
If you need anything,
knock on the door, alright Aydan?
374
00:31:46,960 --> 00:31:49,460
I hope you die in agony.
375
00:31:55,305 --> 00:31:57,392
So you're not so soft yourself.
376
00:31:58,182 --> 00:31:59,745
I'm not a brute.
377
00:32:01,085 --> 00:32:03,385
It's just my company that's bad,
what can I do?
378
00:32:06,217 --> 00:32:08,360
Yeah, your company's always bad.
379
00:32:25,604 --> 00:32:26,841
***
380
00:32:37,276 --> 00:32:38,593
Enver, what is it?
381
00:32:38,834 --> 00:32:41,072
Why aren't you answering your phone,
Mr. Ekber?
382
00:32:41,155 --> 00:32:43,405
God forbid something happens,
we'd never know.
383
00:32:43,626 --> 00:32:45,490
Enver, what do you want? Just say it.
384
00:32:45,731 --> 00:32:47,331
We're looking for Korkut Zakkum.
385
00:32:48,447 --> 00:32:51,176
What is this, the population registry?
How would I know?
386
00:32:51,259 --> 00:32:52,703
Has he contacted you?
387
00:32:53,050 --> 00:32:54,495
Enver, son look
388
00:32:54,858 --> 00:32:58,041
how many times have I told you,
you're my enemy.
389
00:32:58,683 --> 00:33:00,350
Why would I help you?
390
00:33:01,388 --> 00:33:03,938
You've wasted your time coming here.
Now go, go, go.
391
00:33:04,189 --> 00:33:06,239
Do you know where Oya and the others are?
392
00:33:06,903 --> 00:33:08,768
I don't know where they are.
393
00:33:09,716 --> 00:33:11,916
She's your girlfriend,
that's why I'm asking.
394
00:33:12,799 --> 00:33:14,338
Oya? My girlfriend?
395
00:33:15,562 --> 00:33:16,935
Not even close.
396
00:33:22,896 --> 00:33:26,432
Girlfriend? What girlfriend?
I'm Ekber Baltacı!
397
00:33:26,825 --> 00:33:29,923
If I wanted a girlfriend,
half the country would line up!
398
00:33:30,197 --> 00:33:31,632
She should be glad I didn't kill her.
399
00:33:31,715 --> 00:33:33,117
-Ekber Baba.
-Speak.
400
00:33:33,720 --> 00:33:35,714
That guy's calling again, Salih.
Aren't you going to answer?
401
00:33:35,797 --> 00:33:38,943
I swear, I'm about to curse out Salih's
entire family! What does he want now?
402
00:33:39,026 --> 00:33:40,705
He says he wants to
speak to Ekber Baltacı.
403
00:33:40,788 --> 00:33:42,733
I'm not talking to him, don't you know?
404
00:33:42,816 --> 00:33:45,458
I don't talk to people I don't know.
Hang up!
405
00:33:55,183 --> 00:33:56,770
What are you doing, Leyla?
406
00:33:58,198 --> 00:34:02,998
You need to get him out of your head. He killed
your father, and you're still thinking about him!
407
00:34:20,565 --> 00:34:22,033
Korkut!
408
00:34:24,808 --> 00:34:26,284
What do you want from me?
409
00:34:26,948 --> 00:34:28,702
I came to see you.
410
00:34:30,841 --> 00:34:32,825
Did you think I was dead, Leyla?
411
00:34:34,734 --> 00:34:36,996
Didn't Dağhan tell you I escaped?
412
00:34:44,298 --> 00:34:46,528
So he didn't.
413
00:34:49,519 --> 00:34:50,781
Pretty rude, huh?
414
00:34:51,187 --> 00:34:55,012
His first thought was Aydan.
Protecting you didn't even cross his mind.
415
00:34:56,615 --> 00:34:57,821
Get out.
416
00:35:01,278 --> 00:35:02,762
Are you afraid of me?
417
00:35:03,910 --> 00:35:05,132
Yes.
418
00:35:05,457 --> 00:35:09,386
Even if you betray me 500 times,
I'd never hurt you, Leyla.
419
00:35:10,986 --> 00:35:12,819
Then go. Please.
420
00:35:14,186 --> 00:35:15,916
I feel pain right here but
421
00:35:16,157 --> 00:35:19,007
it's not something worth
getting excited about, you know?
422
00:35:19,256 --> 00:35:20,922
What do you want from me, Korkut?
423
00:35:21,270 --> 00:35:24,215
My guys will take you somewhere.
I'll come see you later.
424
00:35:24,666 --> 00:35:25,904
No.
425
00:35:26,271 --> 00:35:28,922
You owe me this. You left me for dead.
426
00:35:29,482 --> 00:35:32,728
I just want to have dinner
and talk with you. Please.
427
00:35:33,844 --> 00:35:35,702
I'll never show up again after that.
428
00:35:43,867 --> 00:35:46,257
We checked every known address, no trace.
429
00:35:46,498 --> 00:35:47,885
We'll keep looking.
430
00:35:49,158 --> 00:35:50,428
Thanks, Gürkan.
431
00:35:51,900 --> 00:35:53,456
You didn't sleep last night?
432
00:35:55,003 --> 00:35:56,444
No.
433
00:35:56,705 --> 00:35:57,991
Get some rest.
434
00:36:02,849 --> 00:36:05,294
Anyway, your eccentric buddy's here.
435
00:36:14,698 --> 00:36:15,991
Look.
436
00:36:16,650 --> 00:36:18,750
And here comes your other eccentric buddy.
437
00:36:26,795 --> 00:36:28,005
What's Baltacı saying?
438
00:36:28,246 --> 00:36:29,409
Says he knows nothing.
439
00:36:29,710 --> 00:36:30,867
Do you believe him?
440
00:36:31,108 --> 00:36:34,958
Even if he knew, he wouldn't tell us.
He's the one who sent that guy after us.
441
00:36:35,599 --> 00:36:38,517
You came to our wedding and everything,
but we never officially met.
442
00:36:38,600 --> 00:36:39,676
Enver Baltacı.
443
00:36:40,051 --> 00:36:41,305
I know, I know.
444
00:36:43,321 --> 00:36:44,646
We'll be in touch.
445
00:36:47,288 --> 00:36:49,364
Everyone's in a mood these days, huh?
446
00:37:14,034 --> 00:37:16,145
-Yes?
-I'm looking for Gaddar.
447
00:37:16,982 --> 00:37:18,957
You're looking for Gaddar?
You're in the right place.
448
00:37:19,040 --> 00:37:20,325
Why are you looking for him?
449
00:37:20,408 --> 00:37:22,336
I got beat up. I need Gaddar's help.
450
00:37:22,670 --> 00:37:23,828
Who beat you up?
451
00:37:24,259 --> 00:37:25,751
Korkut Zakkum.
452
00:37:26,406 --> 00:37:28,271
-Korkut Zakkum?
-Yes.
453
00:37:28,512 --> 00:37:30,266
He was wounded in the shoulder.
454
00:37:30,593 --> 00:37:32,583
He beat me up because I didn't help him.
455
00:37:32,666 --> 00:37:34,338
But I know where he's hiding.
456
00:37:36,631 --> 00:37:38,205
Okay, so you know where he's hiding?
457
00:37:38,288 --> 00:37:39,349
Yes.
458
00:37:46,778 --> 00:37:47,912
Yeah, Mesut?
459
00:37:48,877 --> 00:37:51,353
There's a guy here,
says he knows where Korkut is.
460
00:37:51,594 --> 00:37:52,745
Who is he?
461
00:37:52,986 --> 00:37:56,289
No idea. We just met.
Said Korkut beat him up.
462
00:37:56,648 --> 00:38:00,297
He's asking for Gaddar. If you want,
come talk to him, or we can come to you.
463
00:38:00,380 --> 00:38:01,587
No, I'm coming.
464
00:38:10,881 --> 00:38:12,310
Hey, where are you going?
465
00:38:14,756 --> 00:38:18,304
Mesut called. Said someone
with him knows where Korkut is.
466
00:38:18,643 --> 00:38:19,650
So it's a trap.
467
00:38:19,891 --> 00:38:21,500
-Let's go then.
-No. No.
468
00:38:21,741 --> 00:38:23,253
-You're staying here.
-Why?
469
00:38:23,501 --> 00:38:26,494
It might be a trick to clear the house.
Don't leave.
470
00:38:26,735 --> 00:38:28,785
You're walking straight into a trap?
471
00:38:29,634 --> 00:38:32,190
You think I'm scared of him? Please.
472
00:38:32,516 --> 00:38:34,175
-I'm going.
-Just be careful.
473
00:38:38,831 --> 00:38:41,013
Come in, man, you're just standing there.
474
00:38:56,526 --> 00:39:00,232
You, get out. Out, out, out. Out.
475
00:39:23,107 --> 00:39:25,012
Interesting house you've got.
476
00:39:43,363 --> 00:39:45,395
What's all this on the wall?
477
00:39:45,928 --> 00:39:47,864
This is my legacy to humanity.
478
00:39:48,425 --> 00:39:50,139
What kind of legacy?
479
00:39:51,324 --> 00:39:53,274
I said "to humanity", not your concern.
480
00:39:57,508 --> 00:39:58,826
You've got guts.
481
00:40:00,189 --> 00:40:03,530
I could make sure you never speak again,
you know that?
482
00:40:05,910 --> 00:40:07,751
Aren't you scared of me?
483
00:40:08,554 --> 00:40:10,769
We fear no one but God.
484
00:40:12,265 --> 00:40:15,251
I was a tank operator in the army,
not some blank tape.
485
00:40:15,492 --> 00:40:18,342
I'd take you down one-on-one no problem,
just so you know.
486
00:40:18,937 --> 00:40:20,350
Come on then.
487
00:40:21,560 --> 00:40:22,632
Come on?
488
00:40:23,108 --> 00:40:26,085
I fight you, then your guys jump in,
right? No thanks.
489
00:40:27,411 --> 00:40:30,911
I swear, if you beat me,
no one will touch you.
490
00:40:31,262 --> 00:40:34,175
No problem, I can take them too,
but then they'd jump me all at once
491
00:40:34,258 --> 00:40:36,806
I wouldn't have the angle.
Otherwise, no problem.
492
00:40:37,562 --> 00:40:40,237
Come on, look, I swear…
493
00:41:05,517 --> 00:41:06,699
Korkut!
494
00:41:07,337 --> 00:41:08,441
Korkut!
495
00:41:12,129 --> 00:41:14,891
Come out! I'm here!
496
00:41:34,559 --> 00:41:35,853
Welcome.
497
00:41:41,557 --> 00:41:42,750
You alone?
498
00:41:43,430 --> 00:41:44,883
I'm alone.
499
00:41:46,309 --> 00:41:49,079
Drop it. Let's finish this.
500
00:42:05,122 --> 00:42:06,964
Don't trust yourself that much?
501
00:42:07,769 --> 00:42:09,380
You misunderstood me.
502
00:42:10,274 --> 00:42:12,393
I'm not here to kill you.
503
00:42:13,250 --> 00:42:14,742
I'm here to catch you.
504
00:42:32,502 --> 00:42:36,336
Korkut, take me too.
Throw me in the trunk, take me with you.
505
00:42:36,753 --> 00:42:39,332
No room? Come on, man. Hello?
506
00:42:42,980 --> 00:42:45,122
Want me to come too? Open the door, man!
507
00:42:48,597 --> 00:42:51,597
If you don't kidnap me,
I'll be your worst nightmare, Korkut.
508
00:42:52,857 --> 00:42:54,714
You must think I'm stupid.
509
00:43:12,138 --> 00:43:14,114
My eyes are like radar. Radar.
510
00:43:14,440 --> 00:43:18,209
You come at me with all this nonsense,
Korkut? Really?
511
00:43:19,011 --> 00:43:21,629
You could be eight cars ahead,
I'd still track you down.
512
00:43:21,712 --> 00:43:23,386
You think you can outmatch me?
513
00:43:25,399 --> 00:43:27,682
Now I've activated sonar,
signals are coming in!
514
00:43:27,765 --> 00:43:30,815
You can't get rid of me.
How the hell are you running from me!
515
00:43:44,076 --> 00:43:46,100
Auntie. Come on, auntie.
516
00:43:46,341 --> 00:43:48,904
Come on, auntie. My childhood
passed faster than this. Come on, auntie.
517
00:43:48,987 --> 00:43:51,437
Come on. Sonar, signals or whatever…
The guy's *** gone.
518
00:43:51,520 --> 00:43:52,923
Let's go. Sorry.
519
00:43:53,951 --> 00:43:55,666
Let's go, auntie, let's go.
520
00:43:57,877 --> 00:43:59,218
I'm going to Zeytinburnu.
521
00:43:59,459 --> 00:44:01,899
-Sis, I'm not working. I'm on a tail.
-What do you mean, sis?
522
00:44:01,982 --> 00:44:03,779
-Sorry, I meant lady.
-Right.
523
00:44:04,020 --> 00:44:06,949
I can't get off, couldn't find a cab,
I'm super late
524
00:44:07,190 --> 00:44:09,931
I have to make it to work.
Ms. Nermin will definitely fire me.
525
00:44:10,014 --> 00:44:11,604
-I'm begging you.
-She'll fire you?
526
00:44:11,687 --> 00:44:13,700
-Ms. Nermin's a problem then.
-A big one.
527
00:44:13,941 --> 00:44:15,775
Alright. Worst case,
I'll drop you somewhere decent.
528
00:44:15,858 --> 00:44:17,260
-Deal.
-No offense, no hard feelings.
529
00:44:17,343 --> 00:44:19,597
-Never.
-We cool? Let's go then.
530
00:44:33,591 --> 00:44:36,691
They got stuck at the light too.
Alright, good. We've got them.
531
00:44:36,841 --> 00:44:38,452
Who are you following?
532
00:44:38,693 --> 00:44:41,166
They're kidnapping a friend of mine, sis.
But it's fine.
533
00:44:41,249 --> 00:44:44,096
It's okay, we'll handle it.
Maybe they're taking him to Zeytinburnu
534
00:44:44,179 --> 00:44:45,743
then I'll drop you exactly where you want.
535
00:44:45,826 --> 00:44:47,276
-Amazing.
-Alright? Then I'll
536
00:44:47,431 --> 00:44:49,331
drop you right on the dot. No biggie.
537
00:44:49,426 --> 00:44:51,522
I won't leave you hanging, but hey, fate.
Let's see.
538
00:44:51,605 --> 00:44:53,794
Let's see how this plays out.
Where is this headed?
539
00:44:53,877 --> 00:44:55,218
Hey, I didn't even turn on the meter.
540
00:44:55,301 --> 00:44:57,614
Didn't run the meter for you.
You're lucky today.
541
00:44:57,697 --> 00:45:01,297
Alright then. Someone else's bad
luck turned out to be your jackpot, huh?
542
00:45:01,692 --> 00:45:03,391
That's life. This is how it goes.
543
00:45:04,148 --> 00:45:06,640
But I'm stuck to you now, okay? I'm stuck.
544
00:45:11,816 --> 00:45:15,872
There you go! Of course, his phone's off.
We knowingly sent the guy into a trap.
545
00:45:23,208 --> 00:45:25,454
Why are you this upset about it?
546
00:45:26,497 --> 00:45:27,663
What the hell's that supposed to mean?
547
00:45:27,746 --> 00:45:31,878
I mean, Korkut wanted Dağhan, he got him.
He'll leave the girl alone now.
548
00:45:33,012 --> 00:45:34,712
You don't even like Dağhan anyway.
549
00:45:35,162 --> 00:45:36,233
That's right.
550
00:45:36,881 --> 00:45:38,730
Let Dağhan rot. What do I care?
551
00:45:39,855 --> 00:45:41,140
-Right?
-Yeah.
552
00:45:44,101 --> 00:45:47,101
Are you trying to test me with
that pea-sized brain of yours?
553
00:45:47,637 --> 00:45:49,613
Call your boss.
Have him do something immediately.
554
00:45:49,696 --> 00:45:54,696
We need to find this guy right now. Otherwise, what
the hell am I supposed to tell the others inside?
555
00:45:56,215 --> 00:45:58,159
-Brother.
-Yes?
556
00:45:59,460 --> 00:46:02,175
Mom wants to talk to my brother.
Can you do something…
557
00:46:02,662 --> 00:46:04,154
She wants your brother? Why?
558
00:46:04,395 --> 00:46:05,646
Says she wants to talk.
559
00:46:06,039 --> 00:46:08,339
She's been acting weird
again since last night.
560
00:46:08,891 --> 00:46:11,994
If there's trouble or not,
just tell us already so we know
561
00:46:12,664 --> 00:46:14,591
if we're gonna die, let us know.
We're used to it by now.
562
00:46:14,674 --> 00:46:18,724
What dying, man? Don't talk nonsense. Your
brother's not here now, but he'll come.
563
00:46:19,662 --> 00:46:22,812
Alright, it's nothing. Go inside and
calm your mom down. Don't let her worry.
564
00:46:22,895 --> 00:46:23,957
Brother
565
00:46:24,375 --> 00:46:27,931
is there anything I can do?
I want to help now.
566
00:46:28,782 --> 00:46:30,949
Did you find my dad's killer, for instance?
567
00:46:32,408 --> 00:46:36,208
Man, if it were something else I'd
give you a job, but not this time, Rüzgar.
568
00:46:36,547 --> 00:46:39,547
You stay with your mom and sister.
Cheer them up.
569
00:46:40,176 --> 00:46:41,882
I've got no cheer left in me.
570
00:47:40,073 --> 00:47:41,528
What the hell are you doing up there?
571
00:47:41,611 --> 00:47:43,053
-Me?
-Get down.
572
00:47:43,294 --> 00:47:44,547
-Why?
-Down.
573
00:47:46,277 --> 00:47:49,427
Alright. I'm just hanging out here,
what's the big deal?
574
00:47:54,349 --> 00:47:55,953
-Come here.
-Okay, fine.
575
00:48:07,887 --> 00:48:09,959
Alright man, geez!
576
00:48:10,939 --> 00:48:12,998
-Go.
-Mesut?
577
00:48:13,488 --> 00:48:14,861
Sis?
578
00:48:15,380 --> 00:48:17,887
You got kidnapped too?
Wow, look at this chat.
579
00:48:18,128 --> 00:48:20,008
Dude,
what the hell are you even doing here?
580
00:48:20,091 --> 00:48:22,403
-Shh, I had myself kidnapped.
-What?
581
00:48:22,644 --> 00:48:26,337
Yep. No problem, I've got a plan. I'm
gonna get you and Dağhan outta here. Cool?
582
00:48:26,420 --> 00:48:27,927
-Dağhan's here too?
-He's here too.
583
00:48:28,010 --> 00:48:29,784
*** knocked him out and dragged him here.
584
00:48:29,867 --> 00:48:32,541
Are you serious?
Did you see him, is he okay?
585
00:48:32,875 --> 00:48:35,675
He's fine, he'll be alright.
No worries. Don't be scared.
586
00:48:35,816 --> 00:48:37,384
Like I said, I've got a plan.
587
00:48:38,310 --> 00:48:39,723
What's the plan?
588
00:48:43,224 --> 00:48:46,256
Not quite clear yet,
but it's cooking in my head, alright?
589
00:48:46,497 --> 00:48:48,678
Then why say you have
a plan if it's not clear?
590
00:48:48,761 --> 00:48:52,411
There's a plan. There's a plan.
In my head. It's in there right now, okay?
591
00:48:52,537 --> 00:48:54,351
It's trying to come out, growing.
Bit by bit, you get me?
592
00:48:54,434 --> 00:48:56,657
It's kicking. I'm basically
pregnant with a plan. You feel me?
593
00:48:56,740 --> 00:48:59,548
Tiny joke, just swept the tension
outta the room, you get it?
594
00:48:59,631 --> 00:49:01,725
What do you say? There's a plan.
No plan? Yes plan!
595
00:49:01,808 --> 00:49:03,415
No plan, brother. There's no plan.
596
00:49:03,498 --> 00:49:05,583
It's unborn, so there's no plan. Right?
597
00:49:05,824 --> 00:49:09,845
Throw me a bone, sis. Be a little
positive. We've put in so much effort.
598
00:49:10,133 --> 00:49:12,661
I've been tailing these guys since home,
what are you even talking about?
599
00:49:12,744 --> 00:49:14,494
-You've been tailing them?
-Exactly.
600
00:49:14,589 --> 00:49:16,681
-Did you call Enver or anyone?
-Nope.
601
00:49:16,922 --> 00:49:18,133
-The police?
-Nope.
602
00:49:18,645 --> 00:49:20,395
-Anyone at all?
-Didn't call anyone.
603
00:49:20,479 --> 00:49:23,106
-Why not?
-The guy smashed the phone.
604
00:49:23,706 --> 00:49:27,156
Man, why didn't you say that from
the start? You're torturing me here!
605
00:49:27,391 --> 00:49:29,291
Guess what message I got this morning?
606
00:49:29,513 --> 00:49:30,534
What message?
607
00:49:30,775 --> 00:49:32,433
-Guess what happened to me this morning?
-What?
608
00:49:32,516 --> 00:49:34,119
I won a water purifier.
609
00:49:34,360 --> 00:49:36,390
It said call this number,
you won something, call this number
610
00:49:36,473 --> 00:49:39,711
claim the device. But the guy smashed
the phone, how are we even gonna deal with this?
611
00:49:39,794 --> 00:49:41,309
Man, with all this crap going on
612
00:49:41,392 --> 00:49:43,420
you're seriously thinking
about a water purifier?
613
00:49:43,503 --> 00:49:45,217
Ultra-powerful T800.
614
00:49:45,832 --> 00:49:47,895
Machine's like a girl. Anyway. Stop.
615
00:49:48,136 --> 00:49:49,936
Alright, damn it. Forget about that.
616
00:49:50,027 --> 00:49:52,597
Now just… don't bother me.
617
00:49:52,838 --> 00:49:54,329
Okay? Don't distract me,
let me work on the plan.
618
00:49:54,412 --> 00:49:56,417
The plan is 'loading', okay? No problem.
619
00:49:56,923 --> 00:49:58,373
God, I hope Dağhan's alright.
620
00:49:58,579 --> 00:50:00,729
He's good, he's good.
No issues with Dağhan.
621
00:50:00,965 --> 00:50:02,365
What the hell is this place?
622
00:50:29,609 --> 00:50:30,974
What the hell's going on?
623
00:50:31,665 --> 00:50:32,915
What the hell's going on?
624
00:50:33,954 --> 00:50:35,311
What even is this?
625
00:50:38,398 --> 00:50:39,517
This
626
00:50:40,195 --> 00:50:43,115
something left from the old landlord.
627
00:50:43,680 --> 00:50:45,942
What, was he keeping a tiger or something?
628
00:50:52,085 --> 00:50:53,800
What's your goal, man?
629
00:50:57,353 --> 00:50:58,750
You playing games?
630
00:50:59,165 --> 00:51:01,570
My goal's gone beyond revenge.
631
00:51:03,060 --> 00:51:05,354
Now I see it more as an experiment.
632
00:51:05,595 --> 00:51:08,079
You made me feel
emotions I never felt before.
633
00:51:08,492 --> 00:51:10,196
You made me get my brother shot.
634
00:51:12,116 --> 00:51:13,663
I was betrayed.
635
00:51:15,285 --> 00:51:17,706
Now my heart actually hurts,
you know that?
636
00:51:18,926 --> 00:51:21,457
I'm going to give you new experiences too.
637
00:51:22,952 --> 00:51:24,278
Hey!
638
00:51:25,494 --> 00:51:26,788
You bastard…
639
00:51:30,786 --> 00:51:32,715
Don't waste your energy.
640
00:51:33,993 --> 00:51:36,143
We've got a lot more
activities ahead of us.
641
00:51:38,358 --> 00:51:40,136
I'm bringing Aydan too.
642
00:51:41,704 --> 00:51:42,863
What did you say?
643
00:51:43,395 --> 00:51:44,745
What did you just say, huh?
644
00:51:47,467 --> 00:51:49,364
Didn't I tell you about this?
645
00:51:51,561 --> 00:51:53,108
I met Aydan.
646
00:51:55,960 --> 00:51:58,738
Hey, leave her alone.
647
00:51:59,451 --> 00:52:01,054
Leave her the hell alone!
648
00:52:03,094 --> 00:52:04,451
Pretty girl.
649
00:52:04,964 --> 00:52:06,210
Strong one.
650
00:52:06,932 --> 00:52:08,583
May God bring it to completion.
651
00:52:08,903 --> 00:52:10,339
I said leave her alone!
652
00:52:10,580 --> 00:52:13,379
You can do whatever you want to me.
Leave her be, Korkut.
653
00:52:13,462 --> 00:52:15,894
-Leave her.
-You should rest a bit.
654
00:52:17,115 --> 00:52:19,107
I've got an appointment now.
655
00:52:20,580 --> 00:52:22,273
I'll go see her and come back.
656
00:52:27,169 --> 00:52:29,090
Korkut, you bastard!
657
00:53:27,648 --> 00:53:29,968
He's not here,
guess they even took the Firecracker.
658
00:53:30,209 --> 00:53:32,381
-Fireworks?
-Yeah, Mesut, the bam-bam guy.
659
00:53:32,622 --> 00:53:33,810
Hmm.
660
00:53:34,305 --> 00:53:36,906
What's Korkut doing with bam-bam Mesut?
661
00:53:37,247 --> 00:53:39,197
How the hell should I know? Guy's gone.
662
00:53:39,425 --> 00:53:42,225
He called Dağhan over here,
now both of them are missing.
663
00:53:44,154 --> 00:53:46,008
That kid's kinda weird, isn't he?
664
00:53:46,345 --> 00:53:48,455
-What tipped you off?
-What's that wall?
665
00:53:49,409 --> 00:53:51,950
-Says it's his legacy to humanity.
-What?
666
00:53:52,191 --> 00:53:55,342
Like all these random
events are actually connected…
667
00:53:55,583 --> 00:53:58,305
What am I even saying?
Forget the wall, think.
668
00:53:58,546 --> 00:53:59,647
Hmm.
669
00:54:00,506 --> 00:54:03,072
So the guy's a cabbie
but there's no car out front.
670
00:54:03,313 --> 00:54:04,358
Yeah?
671
00:54:04,599 --> 00:54:07,371
I say we go find the taxi
station where he works.
672
00:54:07,822 --> 00:54:10,359
We can ask about the cab and about Mesut.
673
00:54:10,669 --> 00:54:13,768
Either Mesut went after Dağhan in the cab,
674
00:54:14,009 --> 00:54:16,129
or they got bundled up together.
675
00:54:17,067 --> 00:54:19,888
But there's that GPS system,
they have it in taxi depots.
676
00:54:20,129 --> 00:54:22,597
-We'll check them out.
-Now that's what I'm talking about.
677
00:54:22,680 --> 00:54:24,757
Yağmur knows which station he works at.
678
00:54:29,712 --> 00:54:31,595
Legacy to humanity?
679
00:54:34,100 --> 00:54:36,351
Who are you, bam-bam Mesut?
680
00:54:39,595 --> 00:54:42,185
Why didn't you wear
the dress I sent to your house?
681
00:54:46,434 --> 00:54:47,764
Why should I wear it?
682
00:54:48,005 --> 00:54:49,138
Hmm.
683
00:54:50,382 --> 00:54:52,182
I thought it would look good on you.
684
00:54:55,201 --> 00:54:57,551
I'm sure it would,
but I didn't want to wear it.
685
00:54:58,548 --> 00:54:59,762
Okay.
686
00:55:04,738 --> 00:55:06,657
What is all this, Korkut?
687
00:55:07,385 --> 00:55:08,698
What does it even mean?
688
00:55:09,955 --> 00:55:13,663
Nothing. Does it have to mean anything?
689
00:55:14,729 --> 00:55:18,264
I mean,
can't we just have a meal together, Leyla?
690
00:55:19,275 --> 00:55:20,576
Huh?
691
00:55:21,313 --> 00:55:24,810
Imagine visiting a woman
who can't remember anything
692
00:55:24,893 --> 00:55:27,964
just to make her happy once a week.
693
00:55:30,129 --> 00:55:31,295
Come on then.
694
00:55:32,065 --> 00:55:33,383
Okay, let's eat.
695
00:55:55,472 --> 00:55:56,972
I kidnapped Dağhan.
696
00:56:01,249 --> 00:56:04,065
-You kidnapped Dağhan?
-Yeah.
697
00:56:05,743 --> 00:56:08,936
I hunted him. And Aydan too.
698
00:56:09,766 --> 00:56:11,854
They're at the hunting lodge now.
699
00:56:13,201 --> 00:56:14,576
You kidnapped Aydan too?
700
00:56:14,817 --> 00:56:16,865
Do you want to do something to her?
701
00:56:17,106 --> 00:56:18,186
To Aydan?
702
00:56:18,427 --> 00:56:22,127
I mean, if you still want Dağhan, you've
got to get her out of the picture.
703
00:56:23,417 --> 00:56:26,741
I can do that for you if you want.
Just say the word.
704
00:56:27,120 --> 00:56:28,912
Are you messing with me right now?
705
00:56:29,153 --> 00:56:30,904
Why are you so surprised?
706
00:56:32,009 --> 00:56:33,185
Huh?
707
00:56:34,842 --> 00:56:37,162
Dağhan was going to shoot me, Leyla.
708
00:56:38,405 --> 00:56:41,956
You're no different from us, really.
709
00:56:43,424 --> 00:56:45,178
Why did you want me dead?
710
00:56:48,287 --> 00:56:51,937
The moment you got the chance, you
didn't hesitate to send me to my death.
711
00:56:55,373 --> 00:56:57,742
I already feel so guilty about that.
712
00:56:57,983 --> 00:56:59,132
Ah!
713
00:57:00,140 --> 00:57:04,588
Don't be. Own what you did.
714
00:57:10,207 --> 00:57:13,657
Leyla, why did you want me dead?
715
00:57:16,193 --> 00:57:18,393
I chose the lesser of two evils.
716
00:57:18,655 --> 00:57:22,205
But you didn't have to choose.
You could've walked away from both of us.
717
00:57:22,366 --> 00:57:25,477
You wanted me dead, I'm asking you why.
718
00:57:28,823 --> 00:57:33,446
Because that's what Dağhan wanted.
And I did it without questioning.
719
00:57:35,121 --> 00:57:36,800
Because I fell in love with him.
720
00:57:41,148 --> 00:57:42,699
I hate myself for it.
721
00:57:42,940 --> 00:57:44,790
He's my father's killer, I know that.
722
00:57:45,339 --> 00:57:47,419
But I can't stop. I can't help it.
723
00:57:47,879 --> 00:57:49,191
You understand?
724
00:57:50,610 --> 00:57:53,687
Being prisoner to feelings like this,
it's terrifying.
725
00:57:53,928 --> 00:57:55,870
No, no, it's not.
726
00:57:56,913 --> 00:57:58,253
Not at all.
727
00:57:59,572 --> 00:58:04,093
Look at me,
I'm a prisoner to my feelings too, right?
728
00:58:06,546 --> 00:58:09,193
Having dinner with
the woman who sent me to die.
729
00:58:09,434 --> 00:58:10,965
Tell me I'm wrong, huh?
730
00:58:13,294 --> 00:58:16,011
We're all prisoners of our emotions,
Leyla.
731
00:58:24,151 --> 00:58:25,653
Please don't hurt him.
732
00:58:25,894 --> 00:58:28,505
I wouldn't harm a single
hair on your head.
733
00:58:29,444 --> 00:58:32,603
But he will die, slow and painful.
734
00:58:49,570 --> 00:58:50,874
No way.
735
00:58:52,290 --> 00:58:53,703
No way, that can't be real.
736
00:59:03,122 --> 00:59:04,254
Sis?
737
00:59:05,018 --> 00:59:06,137
What?
738
00:59:08,001 --> 00:59:10,214
What if that thing happens, huh?
What do we do?
739
00:59:10,297 --> 00:59:11,472
What thing?
740
00:59:11,713 --> 00:59:13,683
God forbid! How would that even happen?
741
00:59:14,273 --> 00:59:16,354
Mesut, what are you saying, what thing?
742
00:59:17,089 --> 00:59:19,347
You know, that syndrome thing.
743
00:59:19,608 --> 00:59:21,630
If that happens, I'll freak out for real.
744
00:59:21,713 --> 00:59:24,316
-What do we even do if it happens?
-What syndrome?
745
00:59:24,557 --> 00:59:25,990
That syndrome, the famous one…
746
00:59:26,073 --> 00:59:29,111
When two kidnapped people
start catching feelings or whatever…
747
00:59:29,194 --> 00:59:30,239
Stockholm Syndrome?
748
00:59:30,480 --> 00:59:33,390
Yeah, that's it.
If that happens, Dağhan's gonna kill me.
749
00:59:33,631 --> 00:59:36,349
And he'd be right to. He'd kill me. I'd
gouge out my own eyes so I wouldn't see you,
750
00:59:36,432 --> 00:59:39,061
but would that fix it? 'Cause Dağhan
wouldn't touch you but he'd *** skewer me.
751
00:59:39,144 --> 00:59:42,233
-So what do we do?
-Mesut, that's not how it works.
752
00:59:42,474 --> 00:59:44,726
-Then how does it work?
-You fall in love with your captor
753
00:59:44,809 --> 00:59:46,616
not your fellow hostage.
754
00:59:47,705 --> 00:59:49,432
Okay,
so I've got nothing to do with you then.
755
00:59:49,515 --> 00:59:50,877
-Obviously.
-Alright.
756
00:59:51,902 --> 00:59:54,680
Big weight off my shoulders.
That really hit different.
757
00:59:55,968 --> 00:59:58,330
Wait, I'm not gonna fall for Korkut,
right? Not later on?
758
00:59:58,413 --> 01:00:01,310
Mesut, you're not falling for Korkut.
And you're not falling for me either.
759
01:00:01,393 --> 01:00:04,881
Just please sit quietly for two minutes.
Please, I'm begging.
760
01:00:05,122 --> 01:00:07,761
Okay, no problem. I'm just weak
with syndromes, that's all I'm asking.
761
01:00:07,844 --> 01:00:10,744
If it hits suddenly or something,
just want to be prepared.
762
01:00:17,733 --> 01:00:19,479
You. Come here.
763
01:00:28,664 --> 01:00:30,585
Let go of my hand!
764
01:00:31,182 --> 01:00:32,652
-Aydan!
-Dağhan! Let go!
765
01:00:32,893 --> 01:00:34,582
Dağhan, are you okay?
766
01:00:38,023 --> 01:00:40,017
-Are you okay?
-I'm fine. You?
767
01:00:40,447 --> 01:00:41,844
I'm okay.
768
01:00:43,145 --> 01:00:46,095
What the hell do you think you're doing?
Bastards!
769
01:00:46,217 --> 01:00:47,771
-Don't touch her!
-Let go of me!
770
01:00:48,012 --> 01:00:50,503
-I said don't touch her!
-You animal!
771
01:00:50,744 --> 01:00:52,269
Let me go, let me go!
772
01:00:52,510 --> 01:00:54,841
Dağhan! Let him go!
773
01:00:55,441 --> 01:00:56,679
Ah!
774
01:01:02,365 --> 01:01:03,844
Knock her out too.
775
01:01:04,156 --> 01:01:06,537
What? What do you mean?
776
01:01:07,082 --> 01:01:09,062
How are you gonna knock her out?
777
01:01:11,600 --> 01:01:15,614
No!
778
01:01:18,232 --> 01:01:20,123
Now…
779
01:01:24,881 --> 01:01:27,687
…this contains a very potent poison.
780
01:01:35,989 --> 01:01:37,308
Good morning.
781
01:01:37,880 --> 01:01:42,282
I said this contains a very potent poison.
782
01:01:46,251 --> 01:01:51,577
But within half an hour, it'll send you
off in pain to the other side. Don't worry.
783
01:01:51,818 --> 01:01:55,360
Feels very Ekber Baltacı, doesn't it?
784
01:01:57,853 --> 01:01:59,769
Like it's one of his designs.
785
01:02:00,010 --> 01:02:02,573
Nah, this one won't do.
786
01:02:10,229 --> 01:02:12,049
Let's go with the classics.
787
01:02:17,858 --> 01:02:19,501
Please don't.
788
01:02:20,751 --> 01:02:21,966
Yes.
789
01:02:22,720 --> 01:02:24,713
What kind of person are you?
790
01:02:26,680 --> 01:02:27,968
Don't.
791
01:02:33,961 --> 01:02:37,727
Should we add some drama to this?
Make up a story?
792
01:02:42,428 --> 01:02:44,961
So the torture has meaning too, right?
793
01:02:51,297 --> 01:02:53,019
Don't.
794
01:02:53,600 --> 01:02:55,094
Please don't.
795
01:02:55,389 --> 01:02:58,003
I'm begging you, please don't do this.
Please don't.
796
01:02:58,244 --> 01:02:59,591
-Please!
-Gaddar!
797
01:03:00,005 --> 01:03:01,089
Gaddar!
798
01:03:01,330 --> 01:03:02,834
Gaddar!
799
01:03:03,572 --> 01:03:07,282
Gaddar, don't scream, alright?
Don't scream.
800
01:03:07,523 --> 01:03:09,782
Stay quiet, don't make a sound.
801
01:03:11,754 --> 01:03:14,639
You know what this story should be?
802
01:03:16,284 --> 01:03:22,284
If I see you're in pain,
see that you can't take it
803
01:03:22,930 --> 01:03:28,050
if I hear you scream,
I'll do the same to your Aydan.
804
01:03:28,748 --> 01:03:30,452
You decide.
805
01:03:33,618 --> 01:03:35,495
Please, please don't.
806
01:03:36,960 --> 01:03:40,618
Don't do this. Please don't. Please don't.
807
01:03:40,999 --> 01:03:42,364
Dağhan.
808
01:04:00,194 --> 01:04:01,582
Leave her out of this.
809
01:04:02,026 --> 01:04:05,087
If you have even a shred of conscience,
leave her out of this.
810
01:04:06,914 --> 01:04:11,998
If I said I had a conscience,
it'd be a lie. I never had one.
811
01:04:12,602 --> 01:04:13,904
Hah!
812
01:04:19,934 --> 01:04:22,866
You can't take it, can you?
813
01:04:23,702 --> 01:04:25,710
You can't take it?
814
01:04:29,669 --> 01:04:31,160
Look at me!
815
01:04:31,947 --> 01:04:37,033
Look at me! What you're doing is inhumane!
Please don't do it!
816
01:04:37,319 --> 01:04:38,668
Don't!
817
01:04:39,342 --> 01:04:41,776
Please don't, I'm begging you.
818
01:04:56,761 --> 01:04:59,715
Did I ever tell you I don't feel pain,
Aydan?
819
01:05:08,883 --> 01:05:11,505
I have a condition like that.
820
01:05:17,863 --> 01:05:21,377
Don't be sad,
I don't want to upset you right now.
821
01:05:21,633 --> 01:05:22,930
I'm sorry.
822
01:05:25,085 --> 01:05:26,252
But what can I do.
823
01:05:26,889 --> 01:05:29,619
I just don't feel pain, Aydan.
824
01:05:31,099 --> 01:05:33,203
I don't feel this pain.
825
01:05:34,493 --> 01:05:36,029
But you know what happened?
826
01:05:37,263 --> 01:05:41,215
Your well-meaning Gaddar…
827
01:05:46,678 --> 01:05:49,398
…tried so hard to make me feel this pain.
828
01:05:51,345 --> 01:05:53,323
He really tried, you know?
829
01:05:53,564 --> 01:05:55,198
He really did.
830
01:05:56,169 --> 01:05:58,343
He made me shoot my own brother.
831
01:06:01,520 --> 01:06:06,827
And now I don't want
his effort to go to waste.
832
01:06:08,282 --> 01:06:11,190
So tell me, Aydan, what should I do?
833
01:06:13,241 --> 01:06:15,394
Should I give him an answer?
834
01:06:17,351 --> 01:06:18,755
Or not?
835
01:06:19,986 --> 01:06:21,137
Aydan!
836
01:06:34,006 --> 01:06:36,972
Scream, man, scream!
837
01:06:37,227 --> 01:06:40,449
Scream, Dağhan!
It hurts me more like this!
838
01:06:40,690 --> 01:06:43,215
Come on, scream, Gaddar!
839
01:06:44,831 --> 01:06:47,602
Scream!
840
01:06:48,253 --> 01:06:49,364
Scream!
841
01:06:51,981 --> 01:06:55,381
Do the same to me!
Do the same thing to me!
842
01:06:55,622 --> 01:06:58,478
Stab me! Stab me with that knife too!
843
01:06:58,963 --> 01:07:00,193
Dağhan!
844
01:07:19,492 --> 01:07:20,788
He passed out.
845
01:07:27,880 --> 01:07:29,113
He couldn't take it.
846
01:07:45,100 --> 01:07:46,400
GADDAR CRUSHES THE WICKED
847
01:07:53,517 --> 01:07:55,426
Turns out the taxi had GPS,
just like you said.
848
01:07:55,509 --> 01:07:57,971
Some guy showed up
and smashed the dispatcher's phone.
849
01:07:58,054 --> 01:07:59,480
Must've been Korkut's guy.
850
01:07:59,797 --> 01:08:03,908
But the dispatcher remembered the cab's last
location. He checked when Mesut didn't show.
851
01:08:03,991 --> 01:08:06,027
-So you know where the cab is?
-I do.
852
01:08:06,268 --> 01:08:07,575
Hop in.
853
01:08:16,543 --> 01:08:18,650
What happened, sis?
854
01:08:19,174 --> 01:08:21,566
Tell me, what happened? What did they do?
855
01:08:22,393 --> 01:08:27,083
Was it Dağhan?
Did they do something to him, tell me!
856
01:08:27,332 --> 01:08:30,061
Sis, did they kill him?
857
01:08:30,561 --> 01:08:31,938
Did they?
858
01:08:32,486 --> 01:08:35,327
You scumbags! Did you kill him?
859
01:08:35,568 --> 01:08:37,244
Did they kill him, sis? Did they?
860
01:08:37,485 --> 01:08:39,539
He's not dead. Calm down.
861
01:08:39,780 --> 01:08:41,314
Ugh!
862
01:08:41,569 --> 01:08:43,528
Mesut,
we need to get out of here right now.
863
01:08:43,611 --> 01:08:45,418
Look, Dağhan can't hold out much longer.
864
01:08:45,501 --> 01:08:46,905
Alright.
865
01:09:17,344 --> 01:09:18,654
That's the cab.
866
01:09:26,246 --> 01:09:28,161
Check out those houses.
867
01:09:28,512 --> 01:09:30,420
Check them? What about you?
868
01:09:31,007 --> 01:09:33,627
-Me?
-Aren't you coming?
869
01:09:35,597 --> 01:09:39,236
You've got this. Call me.
870
01:09:40,509 --> 01:09:42,759
Manager,
am I really doing this with this guy?
871
01:09:42,898 --> 01:09:44,268
Stop stalling.
872
01:09:53,619 --> 01:09:55,804
I'm your biggest fan, anyway.
873
01:10:08,617 --> 01:10:11,964
-It's locked.
-There's a gap here.
874
01:10:16,186 --> 01:10:18,281
Kurt! Let me see your hands!
875
01:10:22,468 --> 01:10:24,481
Ekber Baba wants you, Kurt.
876
01:10:29,694 --> 01:10:32,232
He loves me too much, can't give me up.
877
01:10:35,076 --> 01:10:36,964
There. Your daddy.
878
01:10:49,313 --> 01:10:50,720
Thanks, Manager.
879
01:10:53,921 --> 01:10:57,814
Korkut thought of the cab before us.
880
01:10:58,433 --> 01:11:01,359
And he didn't stop there,
he went and told Ekber too.
881
01:11:06,747 --> 01:11:08,278
Dad's calling.
882
01:11:11,615 --> 01:11:12,639
What?
883
01:11:12,880 --> 01:11:16,568
Hold on, son,
let me get this door and roll the dice.
884
01:11:19,984 --> 01:11:23,275
Just wanted to ask,
did you find the Zakkums?
885
01:11:23,999 --> 01:11:27,262
Thanks to you, we found trouble instead.
You're everywhere.
886
01:11:27,345 --> 01:11:31,132
Did they manage to bag Kurt?
Is he heading my way?
887
01:11:33,274 --> 01:11:37,225
Wish they could've.
He's staring right at me, fit as a fiddle.
888
01:11:37,598 --> 01:11:41,281
Useless bunch,
they couldn't catch that damn dog!
889
01:11:41,537 --> 01:11:43,497
Speaking of that dog…
890
01:11:43,738 --> 01:11:45,579
Kurt! Kurt!
891
01:11:46,145 --> 01:11:47,728
Can you hear me, Kurt?
892
01:11:48,926 --> 01:11:50,419
I hear you, Ekber Baba.
893
01:11:50,958 --> 01:11:54,676
Kurt, did you find out the Manager's name?
894
01:11:55,208 --> 01:11:56,232
I did.
895
01:11:56,746 --> 01:11:58,586
Oh yeah? What is it?
896
01:12:01,485 --> 01:12:03,535
I'll tell you when I see you, Ekber Baba.
897
01:12:05,365 --> 01:12:06,579
Alright.
898
01:12:07,297 --> 01:12:10,588
-We'll be seeing each other very soon, I hope.
-Fingers crossed.
899
01:12:10,829 --> 01:12:13,537
Still calling you "dad," you notice that?
900
01:12:13,945 --> 01:12:16,611
Do one last fatherly thing,
if you know where Korkut is, say so
901
01:12:16,694 --> 01:12:19,844
we'll take him out and go back
to fighting like father and son.
902
01:12:20,517 --> 01:12:26,358
Enver, my son,
all I know is that Korkut went hunting.
903
01:12:27,472 --> 01:12:29,409
But never forget this,
904
01:12:30,073 --> 01:12:34,717
once a hunter tastes blood,
he never stops.
905
01:12:35,201 --> 01:12:36,394
Go now, my son.
906
01:12:38,333 --> 01:12:41,583
What's this guy even talking about,
hunters and all? He's lost it.
907
01:12:41,790 --> 01:12:43,522
Let's not just stand around.
908
01:12:44,118 --> 01:12:47,131
Manager, I'm gonna call for a ride.
909
01:12:49,664 --> 01:12:51,136
Hop in, let's go.
910
01:12:51,525 --> 01:12:53,366
-Huh?
-Hop in, hop in.
911
01:13:08,233 --> 01:13:10,060
<i>Let the kids go!
If you're gonna shoot, shoot me!</i>
912
01:13:10,143 --> 01:13:11,259
<i>Or him!</i>
913
01:13:11,500 --> 01:13:14,024
<i>Dad!</i>
914
01:13:14,621 --> 01:13:16,629
<i>Dad!</i>
915
01:13:17,298 --> 01:13:20,006
<i>-Dad!
-Dad!</i>
916
01:13:22,352 --> 01:13:24,370
<i>Dad!</i>
917
01:13:26,332 --> 01:13:27,990
<i>-Dad!
-Dad!</i>
918
01:13:28,231 --> 01:13:29,379
<i>We're here, Dad.</i>
919
01:13:29,620 --> 01:13:33,062
<i>Don't you ever let go of each other.</i>
920
01:13:43,010 --> 01:13:44,296
Rüzgar.
921
01:13:46,282 --> 01:13:47,377
What's happening?
922
01:13:50,985 --> 01:13:52,623
Are you okay?
923
01:13:52,864 --> 01:13:54,331
I'm okay.
924
01:13:55,094 --> 01:13:56,379
So…
925
01:13:57,069 --> 01:13:58,730
Come on, tell me.
926
01:13:59,409 --> 01:14:01,290
Come on, talk to me.
927
01:14:02,220 --> 01:14:06,662
Sis, I can't get it out of my head.
928
01:14:06,934 --> 01:14:12,805
Those images…
Dad being shot, the gunshots.
929
01:14:13,046 --> 01:14:17,083
They keep playing on repeat. It's
like we're reliving it again and again.
930
01:14:17,324 --> 01:14:19,528
How am I supposed to get over this?
931
01:14:20,316 --> 01:14:21,459
You're right.
932
01:14:22,497 --> 01:14:24,383
I can't get it out of my head either.
933
01:14:26,657 --> 01:14:28,611
And it feels like it never will.
934
01:14:32,689 --> 01:14:34,539
I don't know how we're gonna do this.
935
01:14:36,642 --> 01:14:39,057
I don't feel safe anymore. At all.
936
01:14:39,298 --> 01:14:41,026
And our brother's missing.
937
01:14:42,177 --> 01:14:44,173
He'll be next, for sure…
938
01:14:44,755 --> 01:14:46,422
Ugh!
939
01:14:47,337 --> 01:14:49,251
Rüzgar, don't say that.
940
01:14:50,921 --> 01:14:52,300
What else should I say?
941
01:14:53,025 --> 01:14:55,841
Clearly something will happen to him too.
942
01:14:56,194 --> 01:15:00,394
You need to start preparing
yourself for that. Same goes for Enver.
943
01:15:01,729 --> 01:15:05,934
I tell him,
why are you still involved in all this?
944
01:15:06,210 --> 01:15:10,152
He says it's like an addiction.
These aren't normal people.
945
01:15:10,945 --> 01:15:13,776
And you know what?
I've seriously been thinking lately.
946
01:15:14,017 --> 01:15:16,630
-Thinking what?
-Leaving.
947
01:15:17,601 --> 01:15:18,830
Disappearing.
948
01:15:20,673 --> 01:15:22,311
Rüzgar, don't you dare do that.
949
01:15:22,609 --> 01:15:26,330
Mom would be devastated. We all would.
950
01:15:26,761 --> 01:15:31,000
You know what? Just don't love anyone.
951
01:15:31,425 --> 01:15:32,675
Don't love anyone at all.
952
01:15:32,846 --> 01:15:35,471
If you've got nothing,
you've got nothing to lose.
953
01:15:35,897 --> 01:15:37,560
I've finally learned that.
954
01:15:37,801 --> 01:15:40,105
But then you'll never gain anything either.
955
01:15:41,102 --> 01:15:43,384
So what are you living for?
956
01:15:44,098 --> 01:15:45,233
Huh?
957
01:15:47,571 --> 01:15:52,696
If you're afraid to lose, never hold
on to anything. Never love anything.
958
01:15:53,616 --> 01:15:55,190
Are you a coward?
959
01:15:55,431 --> 01:15:57,072
Mom, I'm human.
960
01:15:57,591 --> 01:15:59,018
I am a coward.
961
01:15:59,259 --> 01:16:01,355
I'm really scared. I mean it.
962
01:16:02,261 --> 01:16:05,408
Okay. You're scared now, sure.
963
01:16:05,696 --> 01:16:09,519
But this will pass. Life goes on, son.
964
01:16:11,633 --> 01:16:14,061
Look, look, he's coming.
965
01:16:15,248 --> 01:16:17,808
He's coming, clinging to life.
966
01:16:18,663 --> 01:16:20,530
He needs you.
967
01:16:20,832 --> 01:16:22,858
You're the one who'll make him smile.
968
01:16:24,290 --> 01:16:26,380
You'll teach him not to be afraid.
969
01:16:26,667 --> 01:16:29,483
Because now you know what fear really is.
970
01:16:30,561 --> 01:16:32,939
You'll tell him about his grandfather.
971
01:16:34,774 --> 01:16:38,049
You'll teach him that bad
things exist in this world too.
972
01:16:43,887 --> 01:16:45,788
He needs his mother.
973
01:16:46,702 --> 01:16:50,542
You're the one who'll raise
him to be a good human being.
974
01:16:51,131 --> 01:16:53,938
You'll raise him well, with empathy.
975
01:16:54,242 --> 01:16:56,049
He'll grow up like Dağhan.
976
01:16:56,417 --> 01:16:58,170
Like Rüzgar.
977
01:16:59,878 --> 01:17:01,762
Like his father.
978
01:17:08,157 --> 01:17:10,241
Like my beautiful daughter.
979
01:17:11,265 --> 01:17:13,037
Like you.
980
01:17:14,434 --> 01:17:16,226
Alright, my beautiful girl?
981
01:17:16,914 --> 01:17:18,494
Alright, Mom.
982
01:17:22,993 --> 01:17:25,184
And you, my sweet boy?
983
01:17:28,498 --> 01:17:29,729
Alright.
984
01:17:29,970 --> 01:17:31,754
Come here, you.
985
01:17:34,017 --> 01:17:35,345
Mom.
986
01:17:37,641 --> 01:17:39,405
Come on now, let's go.
987
01:17:50,945 --> 01:17:52,786
<i>Because that's what Dağhan wanted.</i>
988
01:17:53,761 --> 01:17:55,756
<i>And I did it without question.</i>
989
01:17:56,527 --> 01:17:58,273
<i>Because I fell in love with him.</i>
990
01:18:11,463 --> 01:18:12,791
<i>Please don't hurt him.</i>
991
01:18:15,498 --> 01:18:17,551
<i>Please don't hurt him.</i>
992
01:18:18,249 --> 01:18:20,202
<i>Please don't hurt him.</i>
993
01:18:51,295 --> 01:18:52,424
What's going on?
994
01:18:52,831 --> 01:18:54,645
-Where are you taking me?
-What the hell?
995
01:18:54,728 --> 01:18:55,932
Get out of my way!
996
01:19:02,200 --> 01:19:04,162
Hey, let me go!
997
01:19:07,823 --> 01:19:09,397
Nothing's hurt, right?
998
01:19:31,286 --> 01:19:32,494
Please don't.
999
01:19:35,524 --> 01:19:36,524
Please.
1000
01:19:37,412 --> 01:19:40,724
Please don't kill me.
I'm begging you, don't kill me.
1001
01:19:51,252 --> 01:19:52,642
Not like this.
1002
01:19:56,110 --> 01:19:57,790
You'll die in pain.
1003
01:20:02,221 --> 01:20:03,821
What the hell is wrong with you?
1004
01:20:09,871 --> 01:20:12,463
I'm going to hear him
scream from the pain, Aydan.
1005
01:20:16,149 --> 01:20:18,717
Why are you so full of hate?
1006
01:20:19,037 --> 01:20:20,490
What's wrong with you?
1007
01:20:22,713 --> 01:20:24,723
Okay, stop. Don't talk like that.
1008
01:20:25,039 --> 01:20:27,520
Don't you ever try to fool me again,
got it?
1009
01:20:29,085 --> 01:20:30,085
Please.
1010
01:20:32,129 --> 01:20:34,011
My heart hurts.
1011
01:20:34,537 --> 01:20:35,577
My heart hurts.
1012
01:20:38,478 --> 01:20:42,010
It's the first time I've ever truly
felt something for someone, Aydan.
1013
01:20:43,391 --> 01:20:44,769
-But she…
-You mean Leyla?
1014
01:20:45,010 --> 01:20:46,867
Don't interrupt me again, okay?
1015
01:20:47,575 --> 01:20:50,204
Never interrupt me again.
1016
01:20:51,596 --> 01:20:53,786
Okay? But she…
1017
01:20:57,845 --> 01:21:01,514
…sent me to die with her eyes closed,
just because he asked.
1018
01:21:04,211 --> 01:21:05,461
How does that make sense?
1019
01:21:07,457 --> 01:21:09,524
She listened to him because he's kind?
1020
01:21:12,129 --> 01:21:15,118
I don't know how to be kind, you know?
1021
01:21:16,070 --> 01:21:18,900
I've never felt it, never lived it.
No one taught me.
1022
01:21:19,918 --> 01:21:21,118
How does it work?
1023
01:21:24,647 --> 01:21:26,963
You could start by stopping the torture.
1024
01:21:27,204 --> 01:21:29,354
But my heart is hurting for the first time.
1025
01:21:33,384 --> 01:21:35,064
His heart will hurt too.
1026
01:21:35,982 --> 01:21:37,662
I'll see him scream.
1027
01:21:37,964 --> 01:21:41,122
Please, just don't touch him again.
Do whatever you want to me.
1028
01:21:41,363 --> 01:21:43,322
Just don't hurt him, please.
1029
01:21:44,180 --> 01:21:47,764
Your sappy, syrupy love is
seriously starting to get on my nerves.
1030
01:21:48,122 --> 01:21:49,504
You get that?
1031
01:21:49,840 --> 01:21:53,356
Get her out of here. Get her out, go on.
1032
01:21:53,597 --> 01:21:57,195
-Before I lose control.
-Don't bother. I'll leave on my own.
1033
01:22:11,367 --> 01:22:12,367
Baby.
1034
01:22:13,110 --> 01:22:14,716
Are you okay? What happened?
1035
01:22:14,957 --> 01:22:16,398
I'm fine, love. I'm okay.
1036
01:22:16,752 --> 01:22:19,544
-I panicked when they called.
-Mom asked for you.
1037
01:22:20,265 --> 01:22:21,265
Your mom?
1038
01:22:21,637 --> 01:22:23,261
She wants to speak to you alone.
1039
01:22:24,611 --> 01:22:25,911
Hope everything's alright…
1040
01:22:26,222 --> 01:22:27,222
Come on.
1041
01:22:36,931 --> 01:22:39,967
Fatma,
I heard you wanted to speak with me.
1042
01:22:42,577 --> 01:22:43,577
Sit.
1043
01:22:50,247 --> 01:22:51,519
Where's Dağhan?
1044
01:22:53,550 --> 01:22:56,003
He's handling something.
He'll be here soon.
1045
01:22:56,760 --> 01:22:57,760
Enver
1046
01:22:58,985 --> 01:23:01,222
you're like a son to me now too.
1047
01:23:02,672 --> 01:23:03,901
Thank you, Fatma.
1048
01:23:04,939 --> 01:23:06,530
I have a favor to ask.
1049
01:23:06,985 --> 01:23:08,185
Of course, anything.
1050
01:23:09,511 --> 01:23:12,378
You're not going to lie
to me about Dağhan.
1051
01:23:13,853 --> 01:23:16,366
You know what kind of things he gets into.
1052
01:23:17,849 --> 01:23:22,394
Whenever I ask about him,
you'll tell me the truth. That's one.
1053
01:23:23,080 --> 01:23:24,080
Second
1054
01:23:25,647 --> 01:23:27,370
you'll look out for him.
1055
01:23:29,090 --> 01:23:30,090
Me?
1056
01:23:31,172 --> 01:23:32,172
Watch him?
1057
01:23:32,844 --> 01:23:33,844
Yes, you.
1058
01:23:34,880 --> 01:23:39,373
If he starts getting into trouble,
you'll stop him.
1059
01:23:41,694 --> 01:23:44,428
Sadly, his late father couldn't do that.
1060
01:23:45,399 --> 01:23:48,264
He listens to me, up to a point.
1061
01:23:49,215 --> 01:23:51,082
But you can stop him.
1062
01:23:52,160 --> 01:23:56,780
Fatma, people are going to
ask who's protecting who here.
1063
01:23:57,021 --> 01:23:59,032
I mean, me and Dağhan aren't exactly…
1064
01:24:03,352 --> 01:24:05,352
Do you still want my daughter?
1065
01:24:07,000 --> 01:24:08,311
Of course I do.
1066
01:24:08,552 --> 01:24:09,893
Then do what I say.
1067
01:24:11,368 --> 01:24:14,078
Or I'll turn into
the nightmare mother-in-law.
1068
01:24:19,024 --> 01:24:24,173
I'll make Yağmur lose interest
in you so fast your head will spin.
1069
01:24:26,680 --> 01:24:27,680
Got it.
1070
01:24:29,521 --> 01:24:31,321
Then I'll do as you say.
1071
01:24:33,149 --> 01:24:34,829
Go bring me my son.
1072
01:24:55,315 --> 01:24:56,517
Thanks anyway.
1073
01:24:58,870 --> 01:25:02,406
I checked the traffic cams,
nothing came up.
1074
01:25:03,572 --> 01:25:05,416
What did you expect to find, Manager?
1075
01:25:05,499 --> 01:25:08,699
I don't know,
maybe Mesut followed a car or something.
1076
01:25:09,235 --> 01:25:13,552
But seems he didn't find anything.
1077
01:25:14,410 --> 01:25:17,763
Doesn't look like he even tried very hard.
1078
01:25:18,619 --> 01:25:22,721
My guy inside seems kinda burned out.
1079
01:25:29,228 --> 01:25:30,228
Just answer it.
1080
01:25:31,002 --> 01:25:34,252
Nah, it's no one important.
We're busy anyway, Manager, forget it.
1081
01:25:36,845 --> 01:25:38,731
Look, it's ringing nonstop. Answer.
1082
01:25:38,972 --> 01:25:40,622
They'll call back. It's a friend.
1083
01:25:42,463 --> 01:25:44,834
-Give it here, I'll answer.
-I got it.
1084
01:25:51,396 --> 01:25:52,396
Hello?
1085
01:25:52,743 --> 01:25:53,743
Hi.
1086
01:25:54,926 --> 01:25:55,926
Hi.
1087
01:25:56,619 --> 01:26:00,120
Guess you didn't recognize me.
You saved my number, though.
1088
01:26:00,369 --> 01:26:01,995
No, I recognized you.
1089
01:26:02,825 --> 01:26:03,911
How are you?
1090
01:26:04,152 --> 01:26:07,800
I'm good, thanks.
Sorry for calling this late.
1091
01:26:09,439 --> 01:26:11,027
It's no problem at all.
1092
01:26:11,960 --> 01:26:13,856
I just wanted to thank you.
1093
01:26:14,332 --> 01:26:16,884
You showed up at such a tough time,
1094
01:26:17,315 --> 01:26:20,633
and now, thanks to you,
I landed the job I always dreamed of.
1095
01:26:21,006 --> 01:26:22,827
It's like a miracle.
1096
01:26:23,453 --> 01:26:24,493
Don't mention it.
1097
01:26:27,675 --> 01:26:28,976
It means a lot to me.
1098
01:26:30,467 --> 01:26:35,838
Call it chance or luck… If I hadn't sat
at that café, we never would've met.
1099
01:26:37,055 --> 01:26:38,819
I don't know if it was luck but
1100
01:26:39,960 --> 01:26:44,569
it felt like someone saw how much
I was struggling and sent you to me.
1101
01:26:46,076 --> 01:26:47,076
I mean
1102
01:26:48,085 --> 01:26:50,530
sometimes life does that, right?
1103
01:26:56,430 --> 01:26:59,015
Actually, I called to ask
1104
01:26:59,483 --> 01:27:04,432
if you're free sometime,
would you want to meet up?
1105
01:27:04,995 --> 01:27:07,119
I could treat you to
dinner as a thank you.
1106
01:27:07,360 --> 01:27:09,170
Sure, sounds good.
1107
01:27:09,411 --> 01:27:11,482
-Really?
-Of course.
1108
01:27:12,625 --> 01:27:13,625
Sure.
1109
01:27:16,700 --> 01:27:17,700
Yeah.
1110
01:27:25,789 --> 01:27:29,286
I just… I have to hang up now.
1111
01:27:30,487 --> 01:27:33,202
Alright, okay. We'll talk later then.
1112
01:27:33,443 --> 01:27:36,985
Yeah, okay. Talk soon, bro.
1113
01:27:38,601 --> 01:27:39,601
Bro?
1114
01:27:42,428 --> 01:27:43,428
Bro?
1115
01:27:44,051 --> 01:27:45,051
Bro.
1116
01:27:47,174 --> 01:27:48,294
Who the hell is bro?
1117
01:27:49,207 --> 01:27:50,794
Bro, you know, my friend.
1118
01:27:51,191 --> 01:27:52,463
You don't have a bro.
1119
01:27:54,749 --> 01:27:56,180
You don't have any friends.
1120
01:27:57,311 --> 01:28:02,294
You don't even have someone
to say hi to or shake hands with.
1121
01:28:02,689 --> 01:28:06,338
He's my first bro, Manager.
Just found him. First real friend.
1122
01:28:09,802 --> 01:28:10,842
Give me the phone.
1123
01:28:11,447 --> 01:28:13,761
But Manager, it's my personal phone.
1124
01:28:14,002 --> 01:28:15,702
I said give me the phone, damn it!
1125
01:28:17,821 --> 01:28:19,521
Manager, come on, that's not fair.
1126
01:28:30,190 --> 01:28:31,390
I knew it, damn it.
1127
01:28:32,250 --> 01:28:35,704
Man, I swear I'll beat your
*** right here! Right here!
1128
01:28:35,945 --> 01:28:38,445
This is my daughter's number!
Nilüfer's number!
1129
01:28:38,686 --> 01:28:40,464
Why the hell do you have her number?
1130
01:28:40,547 --> 01:28:43,984
She called to thank me about the job,
your daughter.
1131
01:28:44,317 --> 01:28:47,117
Why is she thanking you?
I'm the one who got her the job.
1132
01:28:47,827 --> 01:28:50,427
-She doesn't know that, Manager.
-What does she know?
1133
01:28:50,842 --> 01:28:54,971
Your daughter thinks I got her the job.
You know, I went in, played the artist.
1134
01:28:55,212 --> 01:28:57,862
We pulled a stunt.
Let me just say something, Manager,
1135
01:28:58,088 --> 01:29:01,979
Whenever it's about your daughter,
your circuits go haywire.
1136
01:29:02,392 --> 01:29:05,142
-Why'd you give her your number, huh?
-She asked for it.
1137
01:29:05,351 --> 01:29:06,874
You should've given a different one.
1138
01:29:06,957 --> 01:29:08,857
Come on, Manager, why would I do that?
1139
01:29:09,061 --> 01:29:12,347
Besides, it's a good thing, right? If something
goes wrong, she can reach me. You know that.
1140
01:29:12,430 --> 01:29:14,119
-Kurt.
-Yeah?
1141
01:29:14,360 --> 01:29:16,601
-Kurt.
-Yeah?
1142
01:29:16,842 --> 01:29:19,221
I'll *** you right here!
1143
01:29:19,659 --> 01:29:23,897
Look, if things are the way I suspect
1144
01:29:24,138 --> 01:29:27,118
I'll kill you in the most savage
way known to this world.
1145
01:29:27,359 --> 01:29:30,509
I'll search for days,
I'll search for months, and I'll find you.
1146
01:29:30,683 --> 01:29:33,283
And I'll use that savage
method on your ***!
1147
01:29:35,405 --> 01:29:37,902
Sir, I truly beg of you.
1148
01:29:38,143 --> 01:29:41,731
I barely have any sense left.
What bad thing could cross my mind?
1149
01:29:41,972 --> 01:29:44,640
Kurt, you remember number three,
don't you?
1150
01:29:44,881 --> 01:29:47,095
-Yes.
-Remember how it made you nauseous?
1151
01:29:47,336 --> 01:29:48,936
You couldn't even stand near it.
1152
01:29:49,688 --> 01:29:52,839
I'll find something worse than that,
you got it?
1153
01:29:57,162 --> 01:30:00,052
Take that number, delete it.
Pay the bill too.
1154
01:30:00,380 --> 01:30:01,841
*** you.
1155
01:30:13,208 --> 01:30:14,328
Yes, Yavuz?
1156
01:30:14,569 --> 01:30:18,129
Gürkan, I tracked the locations
of the numbers you gave me.
1157
01:30:18,509 --> 01:30:20,309
You're the man, Yavuz. Thanks a lot.
1158
01:30:20,450 --> 01:30:22,602
Can you start with Dağhan's number first?
1159
01:30:22,843 --> 01:30:25,233
Dağhan's is in the same
place as the other one.
1160
01:30:25,688 --> 01:30:27,639
-Mesut's phone?
-Yes.
1161
01:30:27,880 --> 01:30:32,325
I checked the address, both phones
were last active at Mesut's house.
1162
01:30:32,566 --> 01:30:35,066
No way.
That's where they were kidnapped from.
1163
01:30:35,307 --> 01:30:37,557
What about the other number I gave you,
Aydan?
1164
01:30:37,985 --> 01:30:40,946
Aydan's phone was last
active in a different location.
1165
01:30:41,187 --> 01:30:44,615
I checked whose address it is,
someone very familiar.
1166
01:30:45,086 --> 01:30:47,636
-Who?
-It's Ekber Baltacı's house.
1167
01:30:48,573 --> 01:30:51,472
I knew he was involved.
Can you send me the address, Yavuz?
1168
01:30:51,555 --> 01:30:53,118
Sure, sending it now.
1169
01:30:53,359 --> 01:30:55,614
Thanks a ton. I owe you one.
1170
01:30:55,855 --> 01:30:58,473
No worries. I'm sure I'll need
a favor from you someday.
1171
01:30:58,556 --> 01:30:59,807
Alright. See you.
1172
01:31:00,788 --> 01:31:03,738
You never do anything without
expecting something in return.
1173
01:31:34,424 --> 01:31:36,164
If you're looking for
Dağhan, he's not here.
1174
01:31:36,247 --> 01:31:39,497
I know. He's in Korkut's hands.
The real question is, do you know?
1175
01:31:40,229 --> 01:31:42,747
Oh right,
you and Korkut had something going on.
1176
01:31:44,212 --> 01:31:46,586
-Did you two talk? What happened?
-We spoke today.
1177
01:31:46,669 --> 01:31:48,693
Did he tell you anything? What did he say?
1178
01:31:48,776 --> 01:31:50,476
He said, "I'll kill him in agony."
1179
01:31:50,715 --> 01:31:53,561
-Aydan's with him too.
-Aydan's with him?
1180
01:31:54,276 --> 01:31:57,853
God damn it.
How did we let this bastard slip away?
1181
01:31:58,612 --> 01:32:00,658
So, is there anything I can do?
1182
01:32:01,476 --> 01:32:02,476
Yes.
1183
01:32:03,017 --> 01:32:05,483
We need to find the place
he's keeping them…
1184
01:32:06,062 --> 01:32:08,689
Assuming they're still alive, of course.
1185
01:32:09,210 --> 01:32:10,210
I don't know.
1186
01:32:11,521 --> 01:32:14,421
Think. Didn't you talk about anything?
Did he say anything?
1187
01:32:14,533 --> 01:32:16,866
Mostly about how I betrayed him.
1188
01:32:17,493 --> 01:32:20,798
Do you have any other number for this guy?
His phone's off.
1189
01:32:21,435 --> 01:32:22,435
Nope.
1190
01:32:23,727 --> 01:32:27,599
We searched everywhere, the police
are after him too. Not a single clue.
1191
01:32:29,668 --> 01:32:33,962
I don't know if he's lying
or telling the truth but
1192
01:32:34,545 --> 01:32:37,515
he mentioned a hunting lodge.
Said he's keeping them there.
1193
01:32:38,099 --> 01:32:39,208
A hunting lodge?
1194
01:32:42,592 --> 01:32:45,617
<i>All I know is that Korkut goes hunting.</i>
1195
01:32:45,932 --> 01:32:47,621
<i>But never forget this,</i>
1196
01:32:47,935 --> 01:32:51,647
<i>Once a hunter thirsts for blood,
he never stops.</i>
1197
01:32:53,198 --> 01:32:55,639
-Something wrong?
-Something just came to mind.
1198
01:33:08,838 --> 01:33:13,350
Oya, I'm going insane.
That's enough, enough! Stop!
1199
01:33:13,869 --> 01:33:17,548
I'll keep banging until
they open that door.
1200
01:33:20,246 --> 01:33:22,911
Did you hear that? Ekber!
1201
01:33:23,179 --> 01:33:24,732
Open the door!
1202
01:33:26,294 --> 01:33:27,543
Open the damn door!
1203
01:33:29,130 --> 01:33:31,436
That's enough, just stop already!
1204
01:33:32,106 --> 01:33:36,067
Stop now.
You've been banging for hours, nonstop!
1205
01:33:36,308 --> 01:33:39,382
Oya, enough! They're not coming,
they're not going to come!
1206
01:33:39,623 --> 01:33:41,877
They're not opening it, they won't open it!
1207
01:33:42,118 --> 01:33:45,173
They will! They'll open this door!
1208
01:33:45,414 --> 01:33:48,967
Just stop.
Two minutes, take a break at least!
1209
01:33:49,208 --> 01:33:50,548
Open this damn door!
1210
01:33:50,789 --> 01:33:53,360
That's enough! Stop it, stop!
1211
01:33:53,601 --> 01:33:55,521
Your hands will burst, stop it.
1212
01:33:55,762 --> 01:33:58,813
Let them burst, let my hands burst!
This is all my fault!
1213
01:33:59,054 --> 01:34:03,294
It's my fault! I deserved this!
1214
01:34:03,535 --> 01:34:06,368
That's enough, Oya.
Stop hitting, just stop for a bit.
1215
01:34:09,019 --> 01:34:14,168
My daughter warned me. She said,
"Let's not stay here, Mom, let's leave."
1216
01:34:14,590 --> 01:34:17,324
I didn't listen to her, Fikriye.
1217
01:34:18,507 --> 01:34:22,640
But I had no bad intentions.
I only wanted to help.
1218
01:34:22,881 --> 01:34:26,550
-I didn't mean any harm.
-No, none of this is your fault.
1219
01:34:26,791 --> 01:34:29,891
If I'd known it would turn out like this,
would I have done it?
1220
01:34:29,993 --> 01:34:31,673
I know, I know.
1221
01:34:33,481 --> 01:34:35,573
What if they do something to her?
1222
01:34:36,335 --> 01:34:40,468
I'll kill myself.
I can't live like this, I'll end it.
1223
01:34:40,709 --> 01:34:43,329
Nothing will happen to her. Nothing's
going to happen, no one will die.
1224
01:34:43,412 --> 01:34:45,862
Come, let's sit down a little.
Calm down, come on.
1225
01:34:47,779 --> 01:34:50,209
Calm down. Nothing will happen.
1226
01:34:56,558 --> 01:34:58,114
-Ekber Baba.
-Yes?
1227
01:34:58,428 --> 01:35:01,328
There's a man at the door.
Says he's a cop.
1228
01:35:02,184 --> 01:35:03,184
A cop?
1229
01:35:03,464 --> 01:35:05,227
Said he wants to talk to you.
1230
01:35:06,539 --> 01:35:09,230
-What do we do?
-Hamit, go on.
1231
01:35:09,580 --> 01:35:10,955
Right away, Ekber Baba.
1232
01:35:27,219 --> 01:35:29,920
-Good evening, Detective.
-Good evening.
1233
01:35:30,378 --> 01:35:31,604
No need, really.
1234
01:35:32,226 --> 01:35:35,126
From your stance and demeanor,
it's clear you're a cop.
1235
01:35:35,453 --> 01:35:36,911
I can recognize the police.
1236
01:35:38,197 --> 01:35:40,629
-May I have your name?
-Gürkan.
1237
01:35:41,112 --> 01:35:42,678
I'm Ekber Baltacı.
1238
01:35:43,497 --> 01:35:46,730
When it's the police we entrust
with our property, lives, and honor
1239
01:35:46,813 --> 01:35:49,440
everything else takes a back seat.
1240
01:35:51,252 --> 01:35:52,802
I'm at your service, Detective.
1241
01:35:53,368 --> 01:35:55,435
How can I help you?
1242
01:35:56,358 --> 01:35:59,005
The cell signal of a missing
person since yesterday
1243
01:35:59,246 --> 01:36:00,796
was last traced to this house.
1244
01:36:01,400 --> 01:36:04,816
And may I ask which
person we're talking about?
1245
01:36:05,057 --> 01:36:07,403
Aydan. Aydan Güneş.
1246
01:36:07,890 --> 01:36:09,073
I can't believe it.
1247
01:36:10,687 --> 01:36:11,887
My Aydan…
1248
01:36:12,499 --> 01:36:13,699
She's gone missing?
1249
01:36:14,782 --> 01:36:16,062
Yes, she's missing.
1250
01:36:17,411 --> 01:36:20,624
But Detective,
Aydan was with me last night.
1251
01:36:21,105 --> 01:36:22,515
With her mother.
1252
01:36:23,073 --> 01:36:25,973
We had a lovely dinner,
and then they left.
1253
01:36:26,281 --> 01:36:28,631
Is that so?
So, you don't know where she is now.
1254
01:36:28,803 --> 01:36:29,889
No, I don't.
1255
01:36:30,851 --> 01:36:32,351
But Detective
1256
01:36:34,144 --> 01:36:37,293
isn't it a bit early to call her missing?
1257
01:36:37,534 --> 01:36:39,867
No, it's not.
The suspicions are very serious.
1258
01:36:40,646 --> 01:36:43,246
I cared for her very much.
This makes me truly sad.
1259
01:36:43,896 --> 01:36:46,412
I mean, who would want to kidnap her?
1260
01:36:47,644 --> 01:36:48,644
Detective.
1261
01:36:49,819 --> 01:36:55,460
I wonder, could it be because
of that no-good boyfriend she had
1262
01:36:56,332 --> 01:36:59,721
maybe they took Aydan because of him?
1263
01:37:00,009 --> 01:37:01,009
I don't know.
1264
01:37:01,331 --> 01:37:02,788
Honestly, neither do I.
1265
01:37:05,041 --> 01:37:09,820
Detective, if there's nothing else I
can help you with, may I be excused?
1266
01:37:10,155 --> 01:37:11,155
Actually, there is.
1267
01:37:11,484 --> 01:37:13,545
Oh? Please, don't hesitate, go ahead.
1268
01:37:14,657 --> 01:37:17,757
Is there anyone you're holding
in your home against their will?
1269
01:37:21,169 --> 01:37:24,247
Detective… I mean, such a question
1270
01:37:25,195 --> 01:37:28,218
couldn't have been asked more politely.
Bravo to you.
1271
01:37:28,511 --> 01:37:32,040
You're brave and also very courteous.
1272
01:37:32,281 --> 01:37:33,353
I like you very much.
1273
01:37:34,135 --> 01:37:37,698
Thank you kindly, Mr. Ekber, but
you still haven't answered my question.
1274
01:37:40,218 --> 01:37:41,498
I'm answering now.
1275
01:37:41,997 --> 01:37:45,523
There is no one in my home
being held against their will.
1276
01:37:46,664 --> 01:37:50,430
So if I walk inside and search.
1277
01:37:51,067 --> 01:37:52,332
I won't find anyone?
1278
01:37:53,978 --> 01:37:58,170
Detective, pardon me,
you'd know this better than I do, but
1279
01:37:59,288 --> 01:38:02,739
don't you need a search warrant for that?
1280
01:38:02,980 --> 01:38:05,473
-I do, and I'll get one.
-No, you won't.
1281
01:38:05,930 --> 01:38:09,937
Because there's no solid suspicion.
I doubt you'll get it.
1282
01:38:11,381 --> 01:38:14,996
Well then, Detective,
I like you very much.
1283
01:38:17,223 --> 01:38:20,140
If it'll put your mind at ease.
1284
01:38:20,910 --> 01:38:24,627
I'm opening the doors of my home to you,
wide open.
1285
01:38:25,723 --> 01:38:26,723
Come on in.
1286
01:38:27,293 --> 01:38:29,769
Even without a search warrant.
1287
01:38:30,069 --> 01:38:31,269
Please, enter.
1288
01:38:31,510 --> 01:38:34,910
Walk in as if it were your own home.
Please don't hesitate, go ahead.
1289
01:38:35,710 --> 01:38:37,070
Please, go ahead.
1290
01:39:32,685 --> 01:39:35,061
Detective, where are you off to?
1291
01:39:35,454 --> 01:39:38,278
Leaving without even
a goodbye or take care?
1292
01:39:42,618 --> 01:39:44,618
Well, well. He just turned and left.
1293
01:39:45,971 --> 01:39:48,638
He was so polite before.
1294
01:39:48,978 --> 01:39:51,266
What a contradiction,
such a change in tone.
1295
01:39:53,298 --> 01:39:55,494
That's Ekber Baltacı for you.
1296
01:39:56,043 --> 01:39:58,379
Forty foxes run through his head,
1297
01:39:59,045 --> 01:40:01,772
and not one of their
tails ever touches another.
1298
01:40:18,105 --> 01:40:20,772
Ladies, forgive us, we frightened you.
1299
01:40:21,287 --> 01:40:23,889
You thought we were going to shoot you,
didn't you?
1300
01:40:24,612 --> 01:40:29,258
A cop came and wanted to search the house,
and we had to move you out of place.
1301
01:40:30,025 --> 01:40:32,883
Come on, boys,
take the ladies back to their rooms.
1302
01:40:33,124 --> 01:40:35,576
Hamit, where are you son?
Hamit? Come on now.
1303
01:40:35,978 --> 01:40:40,182
Go on ahead, ladies, after you.
1304
01:40:40,545 --> 01:40:43,004
Please, ladies first.
1305
01:41:05,912 --> 01:41:08,189
Good morning.
1306
01:41:11,708 --> 01:41:13,867
How much longer is this
game going to last, huh?
1307
01:41:13,950 --> 01:41:16,483
*** let me out so I can break your bones.
1308
01:41:16,939 --> 01:41:20,195
Don't worry,
you're both going to die today.
1309
01:41:20,436 --> 01:41:22,253
What happened? Gave up on torture?
1310
01:41:23,355 --> 01:41:24,355
Feeling sorry now?
1311
01:41:25,588 --> 01:41:26,965
I feel sorry for you.
1312
01:41:27,425 --> 01:41:28,973
Got under your skin, didn't I?
1313
01:41:30,130 --> 01:41:31,130
Why?
1314
01:41:32,431 --> 01:41:33,869
Because you're already sick.
1315
01:41:34,304 --> 01:41:36,450
You don't even feel pain, you're numb.
1316
01:41:37,466 --> 01:41:40,534
But I feel pain.
1317
01:41:40,775 --> 01:41:43,325
And I endure it.
I'm stronger than you are, damn it.
1318
01:41:45,301 --> 01:41:47,748
If I keep doing this, you won't last.
1319
01:41:48,378 --> 01:41:49,457
Wanna bet?
1320
01:41:53,821 --> 01:41:55,101
Bring Aydan.
1321
01:42:13,838 --> 01:42:16,128
***. Mesut.
1322
01:42:19,813 --> 01:42:20,813
Mesut.
1323
01:42:21,970 --> 01:42:24,150
-Were you talking to me?
-Yes, I was.
1324
01:42:24,233 --> 01:42:26,058
Do your plans include growing up?
1325
01:42:28,109 --> 01:42:29,109
Nope.
1326
01:42:29,796 --> 01:42:32,596
Turns out getting kidnapped
wasn't quite what I imagined.
1327
01:42:32,717 --> 01:42:34,942
Wait, were you imagining being kidnapped?
1328
01:42:35,703 --> 01:42:36,903
You weren't?
1329
01:42:37,144 --> 01:42:38,975
Of course not. Why would I?
1330
01:42:39,216 --> 01:42:41,824
It's third on my list.
Want to know what's second?
1331
01:42:42,065 --> 01:42:44,406
Getting shot,
but the bullet just grazes a vital organ.
1332
01:42:44,489 --> 01:42:48,212
Then the doctor says, "Kid, if that bullet had
gone one centimeter left, we'd have lost you."
1333
01:42:48,295 --> 01:42:52,128
-And number one…
-Yeah, maybe don't say number one out loud.
1334
01:42:52,480 --> 01:42:55,585
Your loss. Just saying. Fine.
1335
01:43:00,537 --> 01:43:01,537
Move.
1336
01:43:03,382 --> 01:43:05,515
Don't make me use force. Move.
1337
01:43:19,124 --> 01:43:22,470
My dad had a place in Çatalca
he'd hang out at after hunting.
1338
01:43:22,835 --> 01:43:26,335
It was just a regular house,
but he jokingly called it a hunting lodge.
1339
01:43:26,534 --> 01:43:29,438
He sold it to Uncle Mehmet later.
I went once as a kid.
1340
01:43:29,679 --> 01:43:34,279
I don't quite remember the location. I wandered
around there last night but couldn't find it.
1341
01:43:34,626 --> 01:43:36,559
Alright, let's ask Uncle Mehmet then.
1342
01:43:38,788 --> 01:43:41,783
<i>If you're not around,
your word loses all weight.</i>
1343
01:43:45,261 --> 01:43:46,617
<i>Stop! What are you doing?</i>
1344
01:43:54,903 --> 01:43:58,572
Uncle Mehmet had an accident.
Fell down the stairs, by mistake.
1345
01:43:59,992 --> 01:44:01,592
-So he's dead?
-Dead.
1346
01:44:02,208 --> 01:44:04,908
Unless you know a psychic,
you won't be talking to him.
1347
01:44:06,517 --> 01:44:08,385
How about getting
something out of Ekber Baba?
1348
01:44:08,468 --> 01:44:10,368
That fox would sniff it out instantly.
1349
01:44:11,955 --> 01:44:16,401
Then think, Enver. What did you
do that day? What do you remember?
1350
01:44:18,216 --> 01:44:20,366
Some people were
hunting birds or something.
1351
01:44:20,972 --> 01:44:22,860
There were loads of photos taken that day.
1352
01:44:22,943 --> 01:44:25,467
I have one from that day too.
1353
01:44:25,708 --> 01:44:27,958
After the hunt,
I think in front of the house.
1354
01:44:28,084 --> 01:44:30,611
Maybe if we find that photo,
it could help us find the place.
1355
01:44:30,694 --> 01:44:32,501
-Okay, where is it?
-Should be at my house.
1356
01:44:32,584 --> 01:44:33,671
Let's go then.
1357
01:44:37,219 --> 01:44:38,219
Dağhan.
1358
01:44:43,605 --> 01:44:46,064
Let me remind you what I said earlier,
1359
01:44:46,305 --> 01:44:49,377
If I hear you scream,
I'll make her feel that pain.
1360
01:44:57,979 --> 01:44:59,846
What's wrong now, huh ***?
1361
01:45:01,195 --> 01:45:02,855
Your cruelty doesn't work on me?
1362
01:45:06,200 --> 01:45:08,603
<i>It doesn't work on me, does it?</i>
1363
01:45:10,945 --> 01:45:13,090
Do your hands hurt when you punch?
1364
01:45:14,383 --> 01:45:16,357
I left you brotherless, didn't I?
1365
01:45:17,684 --> 01:45:19,589
I left you without a brother.
1366
01:45:21,942 --> 01:45:23,720
You've got no brother now.
1367
01:45:46,652 --> 01:45:47,652
Yes?
1368
01:45:48,970 --> 01:45:50,170
Is it done?
1369
01:45:51,962 --> 01:45:53,162
Good, I'm coming.
1370
01:45:55,218 --> 01:45:57,622
Leave these two as they are,
I'll continue.
1371
01:45:57,923 --> 01:45:59,951
Dağhan, are you alright?
1372
01:46:20,485 --> 01:46:22,605
-Who's this woman?
-My mother.
1373
01:46:23,444 --> 01:46:24,945
Your mother?
1374
01:46:26,844 --> 01:46:30,120
-Can I see this?
-Go ahead.
1375
01:46:35,823 --> 01:46:37,469
She's beautiful.
1376
01:46:41,036 --> 01:46:43,138
I never saw my mom, you know?
1377
01:46:43,379 --> 01:46:45,120
Mine died when I was little.
1378
01:46:47,495 --> 01:46:48,987
You're lucky.
1379
01:46:52,052 --> 01:46:55,480
You have memories.
You have a photo of her.
1380
01:46:59,520 --> 01:47:01,120
I shot her.
1381
01:47:01,888 --> 01:47:05,438
It was an accident though.
1382
01:47:06,584 --> 01:47:08,634
But I was the one who pulled the trigger.
1383
01:47:10,573 --> 01:47:13,931
Still, you're lucky.
1384
01:47:15,109 --> 01:47:16,817
I told you, I shot my mom.
1385
01:47:17,058 --> 01:47:19,321
What kind of luck are you talking about?
1386
01:47:26,523 --> 01:47:28,655
My mom died giving birth to me.
1387
01:47:29,944 --> 01:47:31,526
I have no memories.
1388
01:47:32,805 --> 01:47:36,084
No face, no photo.
1389
01:47:36,968 --> 01:47:39,310
So tell me, aren't you the lucky one?
1390
01:47:40,002 --> 01:47:43,340
Come on, emotional Kurt, don't stall me.
Focus.
1391
01:47:44,054 --> 01:47:47,412
Do you always make immature
jokes to hide your pain?
1392
01:47:47,749 --> 01:47:51,380
And you, are you planning
a new career as a psychologist?
1393
01:47:52,509 --> 01:47:55,742
Everyone has their way of masking pain.
1394
01:47:56,384 --> 01:47:59,487
What do you do,
eat crackers to hide yours?
1395
01:48:00,671 --> 01:48:02,117
Bravo.
1396
01:48:04,039 --> 01:48:05,637
Here it is.
1397
01:48:07,432 --> 01:48:09,294
You said there's a house, but there isn't.
1398
01:48:09,377 --> 01:48:12,351
This road leads to it. There was
a factory next to it, I remember now.
1399
01:48:12,434 --> 01:48:14,661
Let's get out of here.
1400
01:48:27,796 --> 01:48:29,978
Dağhan
1401
01:48:30,996 --> 01:48:32,327
are you okay?
1402
01:48:34,780 --> 01:48:38,671
Though it's kind of a dumb
question to ask right now, isn't it?
1403
01:48:46,631 --> 01:48:48,325
How'd you take it?
1404
01:48:48,566 --> 01:48:51,891
<i>Do your fists hurt when you throw punches?</i>
1405
01:48:52,892 --> 01:48:54,946
<i>I left you without a brother.</i>
1406
01:48:56,165 --> 01:48:58,005
<i>I left you brotherless.</i>
1407
01:49:12,402 --> 01:49:14,446
<i>Yes?</i>
1408
01:49:15,606 --> 01:49:19,533
<i>You handled it? Good, I'm coming.</i>
1409
01:49:23,336 --> 01:49:26,075
<i>Leave these two like this, I'll continue.</i>
1410
01:49:32,073 --> 01:49:33,173
Psst!
1411
01:49:38,648 --> 01:49:41,423
-I'm getting out of here.
-How?
1412
01:49:41,664 --> 01:49:43,288
Can you even open that?
1413
01:49:44,305 --> 01:49:47,197
Well, since you unlocked
handcuffs so easily the other day
1414
01:49:47,280 --> 01:49:48,817
this should be no biggie.
1415
01:49:53,776 --> 01:49:56,138
I'm heading to the docks to secure a boat.
1416
01:49:56,559 --> 01:49:58,456
Keep checking in often, alright?
1417
01:49:58,800 --> 01:50:00,173
Alright.
1418
01:50:06,910 --> 01:50:08,312
Dağhan
1419
01:50:09,911 --> 01:50:11,726
did it hurt a lot?
1420
01:50:12,828 --> 01:50:15,901
-What do you think?
-How did you stand it then?
1421
01:50:16,427 --> 01:50:18,126
I thought of you.
1422
01:50:19,916 --> 01:50:21,633
Thought of me, how?
1423
01:50:21,874 --> 01:50:23,793
I lined up every single
trait of yours that I hate
1424
01:50:23,876 --> 01:50:25,286
one after another.
1425
01:50:25,527 --> 01:50:29,504
Then I got so furious, I forgot the pain.
1426
01:50:31,325 --> 01:50:35,032
How do you manage to be
that irritating in every situation?
1427
01:50:35,352 --> 01:50:38,387
Can't help it. It's just how I am.
1428
01:51:16,054 --> 01:51:17,904
Let me see that photo.
1429
01:51:23,518 --> 01:51:25,869
This place has nothing
to do with that photo.
1430
01:51:26,878 --> 01:51:29,341
Dude, it's been 20 years.
1431
01:51:29,936 --> 01:51:33,476
A photo of Istanbul changes in 20 days,
what did you expect?
1432
01:51:33,888 --> 01:51:37,786
There was some sort of factory that way,
after you passed it, you turned left.
1433
01:51:38,540 --> 01:51:41,838
Yeah, there was a cement factory there.
1434
01:51:42,091 --> 01:51:43,642
How do you know that?
1435
01:51:44,072 --> 01:51:46,741
Since we're always
burying guys in concrete
1436
01:51:46,982 --> 01:51:50,983
we just buy in bulk directly
from the factory to save money.
1437
01:51:54,995 --> 01:51:58,269
Man, I've been living in Istanbul
for 40 years, I know things.
1438
01:51:59,747 --> 01:52:02,527
-How old are you, Manager?
-What's it to you?
1439
01:52:03,755 --> 01:52:07,699
Trying to be all mysterious,
won't even say his age, ***.
1440
01:52:14,778 --> 01:52:16,562
I'm really thirsty.
1441
01:52:17,185 --> 01:52:20,161
-Can you bring some water?
-No water for you.
1442
01:52:22,984 --> 01:52:25,091
What kind of people are you?
1443
01:52:25,465 --> 01:52:29,279
You torture a guy like that but
won't even give him a sip of water.
1444
01:52:31,041 --> 01:52:33,114
Humanity is dead, dead!
1445
01:52:33,355 --> 01:52:35,293
Your boss is already hell-bound.
1446
01:52:35,534 --> 01:52:37,875
When you're burning in flames with him
1447
01:52:38,116 --> 01:52:39,816
you'll cry "Water, water, water!"
1448
01:52:40,000 --> 01:52:41,671
And not a drop will come your way.
1449
01:52:41,754 --> 01:52:43,806
I'm telling you now. Pathetic.
1450
01:52:48,880 --> 01:52:51,658
Hello? Hey guys, psst!
1451
01:52:52,270 --> 01:52:54,160
-Guys!
-What?
1452
01:52:54,401 --> 01:52:57,065
-I gotta pee, I'm about to burst.
-No way.
1453
01:52:57,397 --> 01:52:58,962
How can you say no? It's happening!
1454
01:52:59,045 --> 01:53:02,195
The human body produces pee, it's natural.
Open the door! Hello!
1455
01:53:02,312 --> 01:53:04,136
Hey, stop hitting it! Shut up!
1456
01:53:04,377 --> 01:53:06,814
This is inhumane, you know that?
1457
01:53:07,055 --> 01:53:08,666
Even prisoners of war have rights, dude.
1458
01:53:08,749 --> 01:53:10,619
I was a tank gunner in the military.
I'm good.
1459
01:53:10,702 --> 01:53:12,546
Been in combat, even got captured once.
1460
01:53:12,629 --> 01:53:14,987
We get it. Just open the door, hey, psst!
1461
01:53:15,572 --> 01:53:18,572
I told you to shut up, shut up already!
1462
01:53:19,549 --> 01:53:22,554
Okay, calm down!
No big deal, man, I just need to pee!
1463
01:53:22,795 --> 01:53:24,495
I gotta go, just take me, alright?
1464
01:53:24,692 --> 01:53:26,279
Come on, don't make me snap.
1465
01:53:26,520 --> 01:53:28,711
I'm seriously regretting
ever getting kidnapped.
1466
01:53:28,794 --> 01:53:30,344
Swear I'll never do this again.
1467
01:53:30,469 --> 01:53:32,842
Just take me, come on, I'm desperate here.
1468
01:53:33,083 --> 01:53:34,683
Please, seriously, take me, now.
1469
01:53:34,773 --> 01:53:37,973
You've got a gun, it's not like I'll run.
Come on, psst, come on.
1470
01:53:38,450 --> 01:53:40,412
Fine, move it.
1471
01:53:41,383 --> 01:53:44,234
Behave, or I'll mess you up.
1472
01:53:49,796 --> 01:53:52,083
Don't look around. Walk straight.
1473
01:53:52,466 --> 01:53:53,950
No worries.
1474
01:53:55,635 --> 01:53:56,979
In.
1475
01:53:58,775 --> 01:54:00,258
Psst!
1476
01:54:00,499 --> 01:54:02,162
Wait, chill, I was joking.
1477
01:54:02,403 --> 01:54:05,021
Relax. You know me, I know you.
We're cool.
1478
01:54:06,270 --> 01:54:07,442
Hey!
1479
01:54:13,153 --> 01:54:14,514
Hurry up!
1480
01:54:17,095 --> 01:54:18,606
Move it.
1481
01:54:20,558 --> 01:54:22,333
Alright, alright, I'm quiet now.
1482
01:54:25,330 --> 01:54:26,937
Come on, let's go already.
1483
01:54:27,178 --> 01:54:28,778
I was losing my mind in there.
1484
01:54:29,598 --> 01:54:32,582
Your guy's coming,
you're about to get chewed out.
1485
01:54:34,721 --> 01:54:37,115
-What's going on?
-He tried to grab my gun.
1486
01:54:37,356 --> 01:54:39,356
I almost had it.
1487
01:54:39,597 --> 01:54:40,728
Why is he outside?
1488
01:54:40,969 --> 01:54:43,525
He kept whining about needing the toilet,
wouldn't shut up.
1489
01:54:43,608 --> 01:54:46,796
Idiots, take him back to his room.
1490
01:54:47,045 --> 01:54:50,239
Move it.
This guy's turning into a real headache.
1491
01:54:50,480 --> 01:54:52,614
I'm not a headache,
I'm a full-blown curse.
1492
01:54:52,697 --> 01:54:54,157
Shut it!
1493
01:55:05,905 --> 01:55:07,633
Come on, move, quick.
1494
01:55:13,120 --> 01:55:14,592
Okay, it's done.
1495
01:55:15,765 --> 01:55:16,906
Move aside.
1496
01:55:23,366 --> 01:55:25,434
We've got to go, now.
1497
01:55:56,174 --> 01:55:57,445
Grab the gun.
1498
01:56:12,607 --> 01:56:14,248
Stay close behind me.
1499
01:56:21,266 --> 01:56:22,555
Hide!
1500
01:56:27,758 --> 01:56:29,673
Action time, action time!
1501
01:56:29,914 --> 01:56:32,096
Dağhan made it out, I missed everything!
I'm right here.
1502
01:56:32,179 --> 01:56:33,938
I'm part of the action and still missing it.
1503
01:56:34,021 --> 01:56:36,121
Hey! Open the door, psst!
1504
01:56:36,362 --> 01:56:39,052
***!
1505
01:56:43,449 --> 01:56:45,026
My mom was right.
1506
01:56:46,016 --> 01:56:47,419
About what?
1507
01:56:48,259 --> 01:56:50,369
She said normal people
give bracelets to their lovers,
1508
01:56:50,452 --> 01:56:52,997
but yours puts handcuffs on you.
1509
01:56:53,255 --> 01:56:55,192
People take their dates to the movies
1510
01:56:55,433 --> 01:56:57,931
you take me to shootouts.
1511
01:56:58,338 --> 01:56:59,624
Thanks for that.
1512
01:57:02,721 --> 01:57:05,376
***, this one's down too.
1513
01:57:05,617 --> 01:57:08,586
-Now what?
-I don't know.
1514
01:57:09,572 --> 01:57:11,715
Wait, he's out of bullets.
1515
01:57:11,964 --> 01:57:13,682
Let's shoot them in the head.
1516
01:57:50,204 --> 01:57:52,347
Come on, come on, let's go.
1517
01:57:56,072 --> 01:57:59,030
Well, brother-in-law, you're here too?
1518
01:57:59,864 --> 01:58:01,685
Let's get out of here.
1519
01:58:03,343 --> 01:58:06,671
Man, a little thanks wouldn't kill you.
You're so ungrateful.
1520
01:58:14,500 --> 01:58:15,878
There we go.
1521
01:58:17,853 --> 01:58:19,243
Glad you're safe.
1522
01:58:19,784 --> 01:58:21,634
You're the one who found us, Manager?
1523
01:58:22,118 --> 01:58:23,701
Yeah, I found you. Me.
1524
01:58:24,953 --> 01:58:27,111
-Whatever.
-Whatever?
1525
01:58:37,418 --> 01:58:39,231
So this is the famous Aydan.
1526
01:58:40,064 --> 01:58:41,331
Hello.
1527
01:58:42,516 --> 01:58:45,132
Hi. And you are?
1528
01:58:45,373 --> 01:58:47,424
-The Manager.
-The Manager?
1529
01:58:48,150 --> 01:58:49,634
Manager of what?
1530
01:58:50,485 --> 01:58:53,831
Just "Manager" in general.
It's a whole vibe.
1531
01:58:56,055 --> 01:58:57,755
Aydan, go with the Manager.
1532
01:58:58,424 --> 01:59:00,164
Why? What about you?
1533
01:59:00,405 --> 01:59:02,755
I'm staying here.
Waiting for Korkut to show up.
1534
01:59:04,330 --> 01:59:05,571
Go on.
1535
01:59:07,334 --> 01:59:10,121
-Mesut's still inside.
-Mesut?
1536
01:59:10,443 --> 01:59:12,495
Oh right, he was kidnapped too.
1537
01:59:13,150 --> 01:59:16,732
-Mesut's here?
-He practically got himself kidnapped.
1538
01:59:23,494 --> 01:59:26,576
-Mesut!
-Dağhan! I'm here, man!
1539
01:59:26,963 --> 01:59:28,057
Psst!
1540
01:59:30,772 --> 01:59:33,418
-You're alive!
-Hold on, man, just hold on!
1541
01:59:33,659 --> 01:59:35,938
-What happened, man?
-Nothing, I'm good.
1542
01:59:36,636 --> 01:59:38,041
Did I miss the whole thing? Is it over?
1543
01:59:38,124 --> 01:59:40,632
You missed it, bro.
Catch you next time. Let's go.
1544
01:59:40,873 --> 01:59:42,342
Unbelievable.
1545
01:59:45,023 --> 01:59:47,223
Get over there!
What are you even doing here?
1546
01:59:47,322 --> 01:59:50,346
Relax, man. Meco, what's up?
1547
01:59:50,587 --> 01:59:52,690
You never call.
Call me sometime, we should catch up.
1548
01:59:52,773 --> 01:59:54,893
Dude, what the hell are you doing?
1549
01:59:57,417 --> 01:59:59,714
-Manager, take Mesut with you.
-Of course.
1550
01:59:59,955 --> 02:00:02,588
So what now, I'm a private
shuttle dropping everyone home?
1551
02:00:02,671 --> 02:00:05,221
-What about you?
-I'm waiting for Korkut to show up.
1552
02:00:05,726 --> 02:00:08,335
We… I'm staying here.
1553
02:00:09,587 --> 02:00:11,137
He might not come back, though.
1554
02:00:11,361 --> 02:00:14,972
He went to the container port to get
a boat. Then straight out of the country.
1555
02:00:15,055 --> 02:00:17,245
-How do you know this?
-We were eavesdropping, man.
1556
02:00:17,328 --> 02:00:19,486
They were talking among themselves,
it's all good.
1557
02:00:19,569 --> 02:00:23,669
Then let's head to the port.
We'll drop off Aydan and Mesut on the way.
1558
02:00:25,929 --> 02:00:27,192
Don't get them involved.
1559
02:00:27,433 --> 02:00:30,331
One question,
how are we all supposed to fit in this?
1560
02:00:32,721 --> 02:00:34,593
Where's my taxi, man?
1561
02:00:35,034 --> 02:00:37,839
They moved your taxi somewhere else,
to set a trap.
1562
02:01:11,059 --> 02:01:12,524
Who shows up with just one car?
1563
02:01:12,607 --> 02:01:14,645
How should I know?
I didn't think it through.
1564
02:01:14,728 --> 02:01:16,666
If I had, I'd have brought a truck.
1565
02:01:18,713 --> 02:01:21,915
-What are you doing?
-Trying to pull my phone out.
1566
02:01:22,156 --> 02:01:25,634
-You're pulling my hair!
-Mesut, chill for a sec.
1567
02:01:28,414 --> 02:01:31,019
-Here, call your mom.
-Is this really the time, Enver?
1568
02:01:31,102 --> 02:01:32,801
Is there ever a wrong
time to call your mom?
1569
02:01:32,884 --> 02:01:34,784
Do you even realize how lucky you are?
1570
02:01:34,948 --> 02:01:36,948
She's alive, call her.
1571
02:01:37,228 --> 02:01:40,171
-And say Enver saved me.
-You saved me?
1572
02:01:40,412 --> 02:01:42,485
If we hadn't shown up,
*** you'd still be in there.
1573
02:01:42,568 --> 02:01:45,968
Here, call her. Don't mention me, fine.
Just let her hear your voice.
1574
02:01:46,054 --> 02:01:48,040
That's all she needs.
1575
02:01:51,140 --> 02:01:52,651
I need to call my mom too.
1576
02:01:52,892 --> 02:01:56,004
-She was last with your dad.
-We'll call her too, hold on.
1577
02:02:07,269 --> 02:02:08,448
Hello?
1578
02:02:09,390 --> 02:02:11,695
-Mom.
-Are you okay, son?
1579
02:02:11,936 --> 02:02:14,182
I'm okay, Mom. Everything's fine.
1580
02:02:14,423 --> 02:02:16,057
Then where were you?
1581
02:02:16,505 --> 02:02:18,162
Why did you have your phone off?
1582
02:02:18,403 --> 02:02:20,418
I've been worried sick, Dağhan!
1583
02:02:20,659 --> 02:02:22,471
Just a minor issue, that's all.
1584
02:02:23,222 --> 02:02:25,440
Luckily, thanks to Enver
1585
02:02:25,781 --> 02:02:27,775
he helped me sort things out.
1586
02:02:28,016 --> 02:02:31,703
Didn't want any credit to go unmentioned,
figured I'd say it.
1587
02:02:32,364 --> 02:02:35,751
-You do love me, man, just admit it.
-Shut up, man.
1588
02:02:36,000 --> 02:02:38,332
-What?
-Not you, Mom.
1589
02:02:39,231 --> 02:02:41,313
I gotta go now. Talk to you soon.
1590
02:02:41,554 --> 02:02:44,927
-Okay, okay son.
-Bye, Mom.
1591
02:02:50,302 --> 02:02:52,695
Hamit, bring that closer, I can't hear it.
1592
02:02:53,251 --> 02:02:57,838
Yeah, yeah, we'll let them go.
Let them go. Pull back.
1593
02:02:59,239 --> 02:03:02,093
Let the ladies go.
No use holding them now.
1594
02:03:03,122 --> 02:03:06,015
-The girl got away from Korkut.
-Got it, boss.
1595
02:03:08,223 --> 02:03:10,631
The phone's ringing.
Did you check it? Are you checking?
1596
02:03:10,714 --> 02:03:12,205
Not saved in contacts.
1597
02:03:12,461 --> 02:03:14,050
Not saved?
1598
02:03:14,291 --> 02:03:17,073
-That guy again? What was his name?
-Salih.
1599
02:03:17,314 --> 02:03:20,276
Alright, see what he wants.
1600
02:03:21,436 --> 02:03:23,594
Hello, who is this?
1601
02:03:26,324 --> 02:03:30,397
Yeah?
Why do you want to speak with Ekber Baba?
1602
02:03:33,489 --> 02:03:36,519
No, if you don't say why,
you can't talk to him.
1603
02:03:41,856 --> 02:03:44,556
What does he want to talk to me about?
What did he say?
1604
02:03:45,255 --> 02:03:47,036
He said he's your son.
1605
02:03:51,039 --> 02:03:52,577
My son?
1606
02:06:20,586 --> 02:06:21,965
***!
1607
02:06:22,206 --> 02:06:25,365
Split up. Kurt, Enver, you go that way.
1608
02:06:55,794 --> 02:06:57,347
Were you looking for me?
1609
02:06:58,632 --> 02:07:01,606
-Lucky guy, aren't you?
-Why?
1610
02:07:02,795 --> 02:07:04,912
Kind-hearted brute, is that it?
1611
02:07:06,124 --> 02:07:08,212
I'm not kind-hearted.
1612
02:08:47,318 --> 02:08:49,769
Come on, get up, get up now.
1613
02:08:51,026 --> 02:08:52,169
He's gone.
1614
02:08:53,482 --> 02:08:54,782
You okay?
1615
02:09:00,434 --> 02:09:01,840
What do we do?
1616
02:09:19,677 --> 02:09:22,530
-What's that?
-Poison.
1617
02:09:22,771 --> 02:09:25,302
<i>Now</i>
1618
02:09:27,287 --> 02:09:30,411
<i>this has a very potent poison inside.</i>
1619
02:09:38,522 --> 02:09:41,929
<i>We've got to go, come on. Wait.</i>
1620
02:09:52,604 --> 02:09:55,306
<i>Kind-hearted brute, huh?</i>
1621
02:09:55,868 --> 02:09:57,613
<i>I'm not kind-hearted.</i>
1621
02:09:58,305 --> 02:10:58,825
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm