"No Mercy" Episode #1.14

ID13192114
Movie Name"No Mercy" Episode #1.14
Release NameGaddar Episode S01E14 youtube 4K
Year2024
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID32162025
Formatsrt
Download ZIP
Download Gaddar S01E14. Bölüm en.srt
1 00:00:01,000 --> 00:00:04,900 If you have problems with the subtitles: set.willow6a@gmail.com Enjoy the show! 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:17,256 --> 00:00:18,803 Are you angry? 4 00:00:20,478 --> 00:00:23,803 What's it like to shoot your own brother? Tell me. 5 00:00:31,279 --> 00:00:33,429 If I wanted, I'd have shot you in the head. 6 00:00:34,108 --> 00:00:36,703 I missed on purpose. You know why? 7 00:00:37,983 --> 00:00:39,658 Because I'm a bad guy now. 8 00:00:42,487 --> 00:00:44,852 I wanted you to feel the sting of betrayal… 9 00:00:51,813 --> 00:00:54,091 …and the pain of being a brother-killer. 10 00:01:01,885 --> 00:01:05,234 So? Is that what you wanted? 11 00:01:15,942 --> 00:01:17,584 Does your heart hurt now? 12 00:01:19,521 --> 00:01:21,672 You're dead! 13 00:01:25,394 --> 00:01:28,132 You're dead! 14 00:01:44,157 --> 00:01:45,610 Kalender. 15 00:01:53,539 --> 00:01:55,175 Kalender. 16 00:02:28,874 --> 00:02:33,662 -Let's take him. -Let him suffer a bit more! 17 00:02:33,903 --> 00:02:37,520 Enver, we can't let this guy slip away. 18 00:02:37,999 --> 00:02:40,896 If he walks free like this, he'll lash out uncontrollably. 19 00:02:41,366 --> 00:02:45,715 I know, but don't rush. He's already falling apart. 20 00:03:01,362 --> 00:03:03,052 I want to ask something. 21 00:03:04,648 --> 00:03:06,068 Why did you kill my father? 22 00:03:08,495 --> 00:03:09,701 Was it personal? 23 00:03:18,364 --> 00:03:19,848 I didn't know your father. 24 00:03:22,261 --> 00:03:23,729 It was for work. 25 00:03:27,428 --> 00:03:29,023 So you really are a hitman? 26 00:03:31,412 --> 00:03:33,333 You kill people for money. 27 00:03:37,733 --> 00:03:40,408 Then why did you get close to me before killing him? 28 00:03:42,559 --> 00:03:44,377 Was it because of the laptop? 29 00:03:45,496 --> 00:03:47,226 I didn't know about the laptop 30 00:03:48,520 --> 00:03:49,925 it was a coincidence. 31 00:03:50,734 --> 00:03:53,250 -What coincidence? -Us meeting. 32 00:03:54,296 --> 00:03:57,740 -You're still lying. -It's not a lie. 33 00:03:59,678 --> 00:04:02,297 I won't believe anything you say ever again. 34 00:04:04,055 --> 00:04:07,944 You looked me in the eye for days and lied, you played me. 35 00:04:09,587 --> 00:04:11,500 Didn't you feel any guilt? 36 00:04:12,587 --> 00:04:14,254 You killed my father! 37 00:04:15,305 --> 00:04:17,964 You should've stayed away from me, not gotten close. 38 00:04:18,612 --> 00:04:22,890 Leyla, the guys after the laptop, your life was in danger because of them. 39 00:04:23,177 --> 00:04:27,169 I wanted to help you, and I did, don't forget that. 40 00:04:27,944 --> 00:04:32,048 What, you want a thank you? They were after me because of you. 41 00:04:35,262 --> 00:04:38,723 -Wasn't any of it your dad's fault? -Yes, I know. 42 00:04:39,855 --> 00:04:41,308 He was a bad guy too. 43 00:04:42,895 --> 00:04:46,792 Maybe he even deserved to die, but so are you. A bad guy. 44 00:04:47,852 --> 00:04:49,733 You're no different from each other. 45 00:05:01,598 --> 00:05:02,955 You're right. 46 00:05:05,455 --> 00:05:07,082 I am too. 47 00:05:08,384 --> 00:05:09,812 I'm a bad man. 48 00:05:15,337 --> 00:05:17,321 I wish you had sold me out, Leyla. 49 00:05:19,051 --> 00:05:21,861 I wish you'd let Korkut kill me. 50 00:05:23,016 --> 00:05:25,016 Why did you choose your father's killer? 51 00:05:28,104 --> 00:05:31,938 You're right. You're my dad's killer. 52 00:05:33,737 --> 00:05:35,379 I should hate you. 53 00:05:36,467 --> 00:05:40,712 I should've watched Korkut shoot you, and enjoyed it. 54 00:05:43,232 --> 00:05:44,677 But I couldn't. 55 00:05:55,557 --> 00:05:57,501 You're not going to say anything? 56 00:06:16,839 --> 00:06:18,450 I have to go. 57 00:07:03,224 --> 00:07:05,082 -Hello, Dağhan. -Go ahead. 58 00:07:05,323 --> 00:07:07,614 I think Korkut's suffered enough. I'm finishing him. 59 00:07:07,697 --> 00:07:10,919 No, bring him to the place I told you. Wait for me there. 60 00:07:11,209 --> 00:07:14,894 Brother-in-law, what's the difference if it's you or me? I'll waste him and send you a photo. 61 00:07:14,977 --> 00:07:18,770 The guy killed my father, damn it! I said wait for me! 62 00:07:19,604 --> 00:07:23,652 -Promise you'll bring him in alive. -Fine, fine, I promise. 63 00:07:25,169 --> 00:07:27,095 -What's he saying? -He wants him brought in. 64 00:07:27,178 --> 00:07:28,813 -Alive? -Alive! 65 00:07:30,948 --> 00:07:32,480 Let's go get him then. 66 00:07:47,971 --> 00:07:49,852 Don't kill him, shoot the leg! 67 00:08:20,790 --> 00:08:21,957 Stop! Stop! 68 00:08:22,324 --> 00:08:25,474 -We waited, here! -What do you want from me? He said don't kill. 69 00:08:42,101 --> 00:08:43,688 Aydan 70 00:08:45,438 --> 00:08:47,238 do you know how to play backgammon? 71 00:08:48,756 --> 00:08:51,336 -I do. -Great, that's perfect. 72 00:08:51,637 --> 00:08:56,329 Let's play after dinner, your mom doesn't know. She'll learn too. 73 00:08:56,779 --> 00:08:58,660 One moment. 74 00:09:02,248 --> 00:09:05,407 Hello? Just a second. 75 00:09:06,828 --> 00:09:11,089 Apologies, I've got a very important call. I'll be right back. 76 00:09:21,034 --> 00:09:22,193 Korkut, go ahead. 77 00:09:22,474 --> 00:09:25,300 Mom, eat your food so we can leave. 78 00:09:25,607 --> 00:09:27,607 I don't want to stay here another night. 79 00:09:27,921 --> 00:09:30,357 Why? Aren't you going to play backgammon? 80 00:09:31,040 --> 00:09:35,230 Very funny. Of course I'm not. Don't be ridiculous, I just want to leave! 81 00:09:36,128 --> 00:09:37,279 Sweetie 82 00:09:38,100 --> 00:09:40,993 how many times do I have to say it, we're safer here. 83 00:09:41,262 --> 00:09:44,230 I'll get Ekber under control, don't worry. 84 00:09:44,650 --> 00:09:47,111 No one will be able to touch us again. 85 00:09:48,158 --> 00:09:50,682 Oya, this guy, this house 86 00:09:51,270 --> 00:09:52,968 they give me the creeps. 87 00:09:53,675 --> 00:09:55,984 It's like Dracula's house. 88 00:09:56,397 --> 00:09:58,850 Ugh! You two are such chickens, honestly! 89 00:09:59,342 --> 00:10:02,540 -Fine, you go. I'm staying. -Think what you like, 90 00:10:02,818 --> 00:10:04,618 but I don't trust that man one bit. 91 00:10:05,201 --> 00:10:06,295 *** 92 00:10:07,215 --> 00:10:08,945 Alright, alright. 93 00:10:12,992 --> 00:10:16,675 Hasan, get the signal jammer running, fast. 94 00:10:17,474 --> 00:10:20,077 What's it to you? I said start it, start it! 95 00:10:22,544 --> 00:10:25,862 I'm back, ladies. Go on, go on. 96 00:10:26,140 --> 00:10:27,830 Please, go ahead. 97 00:10:28,326 --> 00:10:30,176 After you. 98 00:10:34,697 --> 00:10:37,514 -Where are you? -We were coming, but there was a problem. 99 00:10:37,895 --> 00:10:39,332 What kind of problem? 100 00:10:39,700 --> 00:10:43,097 Sorry, bro-in-law. We tried everything… 101 00:10:43,645 --> 00:10:45,065 Just tell me, what happened? 102 00:10:46,558 --> 00:10:47,920 Korkut escaped. 103 00:10:48,963 --> 00:10:51,566 Escaped? What do you mean escaped? 104 00:10:51,817 --> 00:10:53,767 He got away, slipped through our hands. 105 00:10:53,906 --> 00:10:56,287 We chased him hard, but he just vanished. 106 00:11:01,633 --> 00:11:04,418 That's bad, really bad! 107 00:11:04,659 --> 00:11:07,959 I know, but if you'd let me shoot him, this wouldn't have happened. 108 00:11:08,084 --> 00:11:09,748 You insisted he be brought in. 109 00:11:09,989 --> 00:11:12,454 Instead of talking, go to Yağmur and my mom! 110 00:11:12,695 --> 00:11:14,169 I'm calling Aydan now. 111 00:11:14,566 --> 00:11:17,129 Kurt is with you, right? Don't let them out of sight. 112 00:11:17,370 --> 00:11:19,481 He's here, we're going together. 113 00:11:28,908 --> 00:11:31,008 <i>The person you are calling is unavailable.</i> 114 00:11:31,196 --> 00:11:33,273 What do you mean "unavailable"! 115 00:11:39,725 --> 00:11:41,964 <i>The person you are calling is unavailable.</i> 116 00:11:42,205 --> 00:11:44,666 What the, everyone's phone is off? 117 00:11:57,889 --> 00:12:02,111 -You're here, right? On watch? -Yeah, I'm here, but not for you. 118 00:12:02,352 --> 00:12:04,604 -For Dağhan. -Fine, for Dağhan, 119 00:12:04,845 --> 00:12:07,240 for humanity, whatever, point is, you're here. 120 00:12:09,014 --> 00:12:10,449 I'm here. 121 00:12:11,316 --> 00:12:12,974 Unbelievable. 122 00:12:23,808 --> 00:12:26,244 -Good evening, brother. -Welcome, man. 123 00:12:26,327 --> 00:12:28,650 -Any trouble? -No trouble, 124 00:12:29,100 --> 00:12:32,671 -but since you asked, maybe soon. -No dude, I was just asking casually. 125 00:12:32,912 --> 00:12:35,549 -Okay. -Just habit, nothing's wrong. 126 00:12:36,758 --> 00:12:39,695 -Is the big boss asleep? -Come on, he's sitting upstairs. 127 00:12:55,582 --> 00:12:57,241 Baby. 128 00:13:00,099 --> 00:13:01,559 Don't get up, stay. 129 00:13:07,940 --> 00:13:11,420 You said you were busy, I wasn't expecting you. 130 00:13:11,810 --> 00:13:14,175 Finished early, just thought I'd stop by. 131 00:13:14,416 --> 00:13:18,362 Brother-in-law, that's the second time you've said "just", makes you wonder. 132 00:13:18,608 --> 00:13:22,100 Come on! I'm here to hang out, no problem. 133 00:13:22,810 --> 00:13:25,968 -You sure? -It's nothing. 134 00:13:44,820 --> 00:13:45,860 Aydan! 135 00:13:49,991 --> 00:13:51,420 Fikriye! 136 00:14:00,611 --> 00:14:02,397 Where are they at this hour? 137 00:14:12,966 --> 00:14:17,363 <i>The person you're calling is currently unavailable. Please try again later…</i> 138 00:14:33,995 --> 00:14:36,399 -What the heck! -What's going on? 139 00:14:36,640 --> 00:14:38,923 No signal, what about yours? 140 00:14:39,797 --> 00:14:41,320 Let me check. 141 00:14:45,570 --> 00:14:47,260 It says no signal. 142 00:14:50,296 --> 00:14:52,042 -Me too. -What? 143 00:14:52,557 --> 00:14:56,283 -It worked this morning, what happened? -I don't know. 144 00:14:57,839 --> 00:15:02,180 Ladies, ooo, coffee's flowing, fortunes being read. 145 00:15:02,722 --> 00:15:04,290 Sorry to interrupt but 146 00:15:04,531 --> 00:15:07,912 I have something really important to ask Ms. Fikriye. 147 00:15:09,810 --> 00:15:13,079 -Go ahead. -Ms. Fikriye, you were a tailor, right? 148 00:15:13,320 --> 00:15:15,341 -Y-yes. -Lovely. 149 00:15:15,755 --> 00:15:18,485 Would you please help me? You see 150 00:15:19,246 --> 00:15:22,302 my late wife left behind a wardrobe full of dresses. 151 00:15:22,842 --> 00:15:26,072 Now I'm wondering if I should throw them out, 152 00:15:26,342 --> 00:15:28,549 or donate them to those in need. 153 00:15:28,790 --> 00:15:32,403 I don't know, give me your opinion, or maybe, since you're a tailor 154 00:15:32,644 --> 00:15:35,794 you could remake them into something new. 155 00:15:36,152 --> 00:15:39,390 Please come take a look, give me some advice 156 00:15:39,818 --> 00:15:41,961 just come and see them? 157 00:15:42,580 --> 00:15:44,969 -Right now? -Yes, right now. 158 00:15:45,770 --> 00:15:47,278 Well, alright then. 159 00:15:47,609 --> 00:15:50,371 Oya, you come too, don't regret it later. 160 00:15:50,612 --> 00:15:54,165 Back in the day I spent a fortune on those dresses, a fortune! 161 00:15:55,254 --> 00:15:57,654 You said fortune? Now I'm curious, let's go look. 162 00:15:57,841 --> 00:15:59,167 -After you. -Coming. 163 00:16:00,484 --> 00:16:01,698 Ms. Fikriye… 164 00:16:10,074 --> 00:16:12,828 So, was the fortune in this room? 165 00:16:20,002 --> 00:16:23,200 Well? Where are the dresses? 166 00:16:29,894 --> 00:16:32,742 What is this? Hey! 167 00:16:34,174 --> 00:16:37,840 Ekber! Open this door! Oh God! 168 00:16:38,507 --> 00:16:40,704 He locked us in! He's up to something! 169 00:16:40,945 --> 00:16:42,065 What's he going to do? 170 00:16:42,723 --> 00:16:46,428 Open the door, Ekber! You said I was paranoid, well now I'm scared! 171 00:16:46,669 --> 00:16:48,169 He's gonna do something to us! 172 00:16:50,063 --> 00:16:51,738 Not us, Aydan… 173 00:16:52,952 --> 00:16:55,333 -What? -He's going to do something to Aydan. 174 00:17:01,437 --> 00:17:03,088 Open this door! 175 00:17:16,361 --> 00:17:17,920 Who are you? 176 00:17:22,758 --> 00:17:25,290 The real question is, who are you? 177 00:17:26,763 --> 00:17:29,200 I'm a guest. 178 00:17:30,073 --> 00:17:32,089 Isn't everyone a guest in this world? 179 00:17:34,780 --> 00:17:37,439 Here today, gone tomorrow, right? 180 00:17:42,812 --> 00:17:44,645 Ekber is my uncle. 181 00:17:45,165 --> 00:17:47,117 I've never seen you here before. 182 00:17:47,428 --> 00:17:50,428 Actually, I've never seen such a beautiful woman here before. 183 00:17:51,714 --> 00:17:54,428 Are you a friend of my Uncle Ekber? 184 00:17:55,262 --> 00:17:56,714 No, I'm not his friend. 185 00:17:58,675 --> 00:18:00,270 I was just about to leave. 186 00:18:01,318 --> 00:18:05,151 -Because I came? -I don't know you. 187 00:18:06,112 --> 00:18:07,945 Why would I leave because of you? 188 00:18:11,128 --> 00:18:12,787 Then let's get acquainted. 189 00:18:14,475 --> 00:18:16,094 Your name? 190 00:18:17,205 --> 00:18:18,959 Do I have to tell you? 191 00:18:19,824 --> 00:18:22,364 If you consider that I'm the host 192 00:18:22,920 --> 00:18:25,023 don't you think you're being a bit rude? 193 00:18:27,579 --> 00:18:30,762 Aydan. I'm Aydan. 194 00:18:33,342 --> 00:18:34,723 Nice to meet you, Aydan. 195 00:18:36,671 --> 00:18:39,687 And your name? 196 00:18:41,068 --> 00:18:45,425 -I'll tell you a story, Aydan. -You were saying "you" just a moment ago 197 00:18:46,838 --> 00:18:50,719 -when did it become "you"? -I warmed up to you, really liked you. 198 00:18:52,278 --> 00:18:54,231 I wanted to be a little more familiar. 199 00:18:56,008 --> 00:18:59,071 Well, I don't want to be more familiar. 200 00:19:00,713 --> 00:19:04,340 Once upon a time, in this world 201 00:19:05,706 --> 00:19:08,532 there were many souls. 202 00:19:09,413 --> 00:19:10,992 One man 203 00:19:12,081 --> 00:19:14,375 accidentally shot his own brother. 204 00:19:17,793 --> 00:19:19,920 His enemy made him do it. 205 00:19:22,008 --> 00:19:24,961 And the woman he loved chose his enemy. 206 00:19:27,230 --> 00:19:29,571 Can you imagine what that did to him? 207 00:19:31,854 --> 00:19:35,283 Why are you telling me this? I don't understand. 208 00:19:36,763 --> 00:19:39,740 Maybe you're one of the characters in that story. 209 00:19:42,571 --> 00:19:45,381 Wait, don't say anything. 210 00:19:46,360 --> 00:19:51,090 Then one day, while wondering how to make his enemy suffer 211 00:19:52,650 --> 00:19:55,031 he ran into what his enemy loved most. 212 00:19:56,463 --> 00:19:59,210 And when he saw her, he understood his enemy. 213 00:20:01,186 --> 00:20:03,337 Because she was stunning. 214 00:20:05,520 --> 00:20:07,853 Her beauty was taken from the moon. 215 00:20:13,250 --> 00:20:15,964 Who are you? 216 00:20:17,894 --> 00:20:21,949 -Who are you? -Now, this is the important part. 217 00:20:23,883 --> 00:20:27,685 I'm that unlucky man from the story. 218 00:20:30,181 --> 00:20:31,697 Sit. 219 00:20:33,800 --> 00:20:35,578 Come on, sit down. 220 00:20:40,332 --> 00:20:41,832 It's you, isn't it? 221 00:20:43,258 --> 00:20:46,131 You're the one who killed Uncle Davut, right? 222 00:20:47,353 --> 00:20:48,797 Aydan 223 00:20:50,234 --> 00:20:54,072 please help me. Please. 224 00:20:55,086 --> 00:20:57,594 You know my enemy better than I do. 225 00:20:58,637 --> 00:21:01,097 Tell me how to make him suffer. 226 00:21:02,105 --> 00:21:04,272 Please don't cry, don't upset me. 227 00:21:07,558 --> 00:21:08,907 Please. 228 00:21:10,614 --> 00:21:11,995 Tell me. 229 00:21:18,741 --> 00:21:20,543 How could you let that guy escape? 230 00:21:20,813 --> 00:21:23,495 Let's move on, man, call it poor coordination. 231 00:21:23,798 --> 00:21:26,560 I'm not over it, I trusted you! 232 00:21:26,899 --> 00:21:30,938 Okay, calm down. Focus on the problem. Now 233 00:21:31,439 --> 00:21:35,621 Korkut killed his brother, Kalender. He's like a ticking time bomb. 234 00:21:35,996 --> 00:21:37,946 No telling when or where he'll explode. 235 00:21:38,209 --> 00:21:40,759 He knows we're after him, he'll lay low for a while. 236 00:21:40,909 --> 00:21:43,917 Forget Korkut for a second. Manager, we need to find Aydan. 237 00:21:44,331 --> 00:21:47,672 -Korkut will surface eventually. -How am I supposed to find Aydan? 238 00:21:48,110 --> 00:21:51,022 No idea, that's your area of expertise. Her mom's gone too. 239 00:21:51,415 --> 00:21:54,865 Her mom wanted to get her away from you, they probably went somewhere. 240 00:21:55,344 --> 00:21:58,503 Even so, I need to know, maybe they bought tickets or something. 241 00:22:00,147 --> 00:22:04,547 -Alright, it won't be easy but I'll check. -You'll figure it out, Manager, you always do. 242 00:22:05,062 --> 00:22:09,197 Enver, go to your father. Korkut's wounded and alone 243 00:22:09,489 --> 00:22:11,104 he definitely asked him for help. 244 00:22:11,187 --> 00:22:13,737 And what, he'll just say, "Come get him, he's here"? 245 00:22:14,079 --> 00:22:15,651 We try our luck, man! 246 00:22:15,942 --> 00:22:19,061 You should really call that cop friend of yours. 247 00:22:19,388 --> 00:22:22,046 -Why? -To report Korkut. 248 00:22:22,840 --> 00:22:26,280 The guy killed his brother, they'll go after him, 249 00:22:26,610 --> 00:22:28,737 so he can't move around easily. 250 00:22:29,094 --> 00:22:31,294 And hey, maybe they'll find him before we do. 251 00:22:31,623 --> 00:22:34,702 -Then they'll throw him in jail. -Good. Even better. 252 00:22:36,802 --> 00:22:40,502 Then we'll find a way to kill him in there, as long as we know where he is. 253 00:22:54,177 --> 00:22:55,843 -Yes, Dağhan? -Hey Gürkan 254 00:22:56,240 --> 00:22:58,930 I need to report something. Kalender Zakkum 255 00:22:59,359 --> 00:23:02,978 was killed last night by his brother. His body's at a café. 256 00:23:03,723 --> 00:23:07,350 -I'll send you the address. -Wait, his brother did it? 257 00:23:08,064 --> 00:23:10,984 Exactly. Korkut Zakkum. 258 00:23:11,929 --> 00:23:13,691 You said you wanted to help! 259 00:23:15,294 --> 00:23:17,294 Well, now's your chance, track him down. 260 00:23:18,159 --> 00:23:20,374 -I'll give it a shot. -Oh, and. 261 00:23:21,945 --> 00:23:25,485 Aydan's missing, her mom and Fikriye left too. 262 00:23:26,179 --> 00:23:30,298 If they used their IDs to buy tickets, look that up too. 263 00:23:36,289 --> 00:23:40,082 Unbelievable! I was a peaceful 264 00:23:40,713 --> 00:23:43,428 independent woman, look at me now. 265 00:23:44,317 --> 00:23:46,976 I'm being held hostage by a mob boss. 266 00:23:47,599 --> 00:23:49,884 I wouldn't believe it even in my dreams! 267 00:23:50,632 --> 00:23:54,228 Fikriye, shut it, I'll take my anger out on you, I swear! 268 00:23:54,553 --> 00:23:57,783 I can't be quiet, Oya, I'm losing it. 269 00:23:58,704 --> 00:24:01,268 Aydan warned us, she said let's get out of the car. 270 00:24:01,509 --> 00:24:05,634 And you freaked out too, screamed that we should leave, don't forget that! 271 00:24:08,397 --> 00:24:11,357 Footsteps, they're coming! 272 00:24:11,819 --> 00:24:15,803 -Are they going to shoot us? -Hopefully me first, just be quiet! 273 00:24:22,927 --> 00:24:24,347 Ekber 274 00:24:25,205 --> 00:24:26,546 what's going on? 275 00:24:27,300 --> 00:24:30,388 -Did you do something to my daughter? -Your daughter's fine. 276 00:24:31,235 --> 00:24:32,894 Then why are you keeping us here? 277 00:24:33,135 --> 00:24:36,830 You brought us here to protect us from the Zakkums, now you're holding us hostage! 278 00:24:36,913 --> 00:24:38,675 That plan has changed. 279 00:24:40,954 --> 00:24:43,144 -What do you mean changed? -I've decided. 280 00:24:44,889 --> 00:24:46,810 I'm going to help Korkut Zakkum. 281 00:24:48,745 --> 00:24:51,729 Because you disappointed me, Oya. 282 00:24:53,918 --> 00:24:56,728 How? What did I even do? 283 00:24:59,189 --> 00:25:02,728 You've been badmouthing me. My guys told me. 284 00:25:04,125 --> 00:25:07,475 You thought you'd trick me, the dumb old man, and get me to behave. 285 00:25:08,343 --> 00:25:09,890 You were going to fix me, huh? 286 00:25:11,837 --> 00:25:15,098 Fine, I get it, you're mad at me. Okay. 287 00:25:16,944 --> 00:25:20,618 But take it out on me, where's Aydan? 288 00:25:21,760 --> 00:25:23,284 Like I said, she's fine. 289 00:25:24,015 --> 00:25:26,158 She's also made a new friend. 290 00:25:27,598 --> 00:25:30,805 What friend? What are you talking about? Where is Aydan? 291 00:25:32,834 --> 00:25:34,382 Now listen to me carefully. 292 00:25:35,503 --> 00:25:37,281 If you do as I say 293 00:25:38,420 --> 00:25:40,753 no harm will come to Aydan. 294 00:25:41,263 --> 00:25:42,835 You've got a signal now. 295 00:25:43,121 --> 00:25:44,469 Call Dağhan. 296 00:25:46,174 --> 00:25:49,007 Tell him Aydan is with you and she's fine. 297 00:25:49,543 --> 00:25:53,757 Whether you act it out, make up a play, whatever it takes, convince him. 298 00:25:54,524 --> 00:25:56,698 Make sure Dağhan doesn't call Aydan. 299 00:25:58,719 --> 00:26:00,481 But Aydan isn't with me. 300 00:26:02,171 --> 00:26:06,243 If you don't do what I say, Aydan will never be with you again. 301 00:26:06,929 --> 00:26:08,143 No more talk. 302 00:26:08,884 --> 00:26:10,035 Call him, now! 303 00:26:27,216 --> 00:26:28,533 Ms. Oya, where are you? 304 00:26:28,774 --> 00:26:29,916 Where's Aydan? 305 00:26:30,265 --> 00:26:31,559 Aydan's with me. 306 00:26:31,954 --> 00:26:33,224 Can I speak to her? 307 00:26:36,371 --> 00:26:37,554 No, you can't. 308 00:26:38,770 --> 00:26:39,833 She's asleep. 309 00:26:41,171 --> 00:26:44,600 I stepped to the back of the bus to call you from there. 310 00:26:45,124 --> 00:26:46,267 What bus? 311 00:26:50,010 --> 00:26:51,502 The Trabzon bus. 312 00:26:53,575 --> 00:26:55,059 I convinced her. 313 00:26:55,443 --> 00:26:57,343 She'll stay away from you for a while. 314 00:26:58,957 --> 00:27:00,537 She turned off her phone too. 315 00:27:01,625 --> 00:27:02,673 I see, got it. 316 00:27:02,914 --> 00:27:05,387 Okay, but can I at least hear her voice? 317 00:27:06,298 --> 00:27:08,012 No need for that. 318 00:27:11,665 --> 00:27:12,943 Don't call us again. 319 00:27:15,456 --> 00:27:16,559 Wonderful. 320 00:27:17,515 --> 00:27:19,952 Bravo. Great acting. 321 00:27:24,426 --> 00:27:26,021 What happened? Who was that? 322 00:27:27,542 --> 00:27:28,764 Aydan's mother. 323 00:27:29,244 --> 00:27:31,109 Supposedly they're going to Trabzon. 324 00:27:32,319 --> 00:27:33,525 Supposedly? 325 00:27:33,827 --> 00:27:36,517 She's lying. Said she talked her into it, but 326 00:27:36,965 --> 00:27:39,457 there's no way she could convince Aydan of that. 327 00:27:41,025 --> 00:27:43,057 The guy escaped us wounded. 328 00:27:43,432 --> 00:27:45,334 You went straight to Aydan, didn't you? 329 00:27:45,417 --> 00:27:47,917 There's no way he could've kidnapped her that fast. 330 00:27:48,185 --> 00:27:49,819 So calm down. Relax. 331 00:27:51,402 --> 00:27:54,696 Something's wrong. Oya is not the type to take a long bus ride. 332 00:27:55,375 --> 00:27:56,819 She hung up right away, too. 333 00:27:59,554 --> 00:28:00,864 Something's off, Kurt. 334 00:28:08,566 --> 00:28:10,233 Where are we going? 335 00:28:22,179 --> 00:28:23,838 I'll ask you something. 336 00:28:26,167 --> 00:28:28,271 How much do you trust Dağhan? 337 00:28:28,990 --> 00:28:31,149 That's none of your business. 338 00:28:32,144 --> 00:28:34,089 Has he ever betrayed you? 339 00:28:34,530 --> 00:28:35,871 No. 340 00:28:39,143 --> 00:28:41,047 What's going on between him and Leyla? 341 00:28:43,304 --> 00:28:46,677 -How do you know Leyla? -I just do, alright? I know. 342 00:28:49,502 --> 00:28:51,272 Dağhan killed her father, 343 00:28:51,813 --> 00:28:53,503 but she still didn't betray him. 344 00:28:53,864 --> 00:28:57,610 So she betrayed me. I'm really upset, Aydan. 345 00:28:59,433 --> 00:29:00,735 Why do you think that is? 346 00:29:02,152 --> 00:29:05,080 -Any theories? -No theories. 347 00:29:05,321 --> 00:29:06,821 Are you in love with this guy? 348 00:29:07,783 --> 00:29:09,029 A lot. 349 00:29:11,263 --> 00:29:13,786 So, does being an idiot turn you on? 350 00:29:15,582 --> 00:29:16,765 Because. 351 00:29:18,305 --> 00:29:20,655 I mean, just look, aren't I better looking? 352 00:29:24,114 --> 00:29:26,721 His kind heart is what draws me to him. 353 00:29:31,160 --> 00:29:33,358 A kind-hearted brute. 354 00:29:35,457 --> 00:29:36,941 How does that work? 355 00:29:37,295 --> 00:29:39,008 Tell me. 356 00:29:41,458 --> 00:29:43,358 It's like Dağhan. That's how it works. 357 00:29:43,665 --> 00:29:44,800 I can't explain it. 358 00:29:45,580 --> 00:29:47,580 When you can't explain it, must be love. 359 00:29:48,063 --> 00:29:50,428 Exactly. 360 00:29:50,876 --> 00:29:52,622 All that confusion and stuff. 361 00:29:54,242 --> 00:29:55,813 So that's how it is. 362 00:29:56,054 --> 00:29:59,617 Or maybe she was scared, he did kill her father. 363 00:30:02,022 --> 00:30:03,720 He definitely threatened her. 364 00:30:05,290 --> 00:30:06,853 Who are you talking about? 365 00:30:07,094 --> 00:30:08,456 He threatened her. 366 00:30:08,934 --> 00:30:10,410 Definitely threatened her. 367 00:30:47,009 --> 00:30:48,295 Don't. 368 00:30:48,536 --> 00:30:49,628 Get your hand off me. 369 00:30:56,330 --> 00:30:57,552 Please. 370 00:31:00,660 --> 00:31:01,866 Let go of me! 371 00:31:38,754 --> 00:31:39,833 Yep. 372 00:31:40,562 --> 00:31:42,214 Quite comfortable. 373 00:31:43,702 --> 00:31:46,456 If you need anything, knock on the door, alright Aydan? 374 00:31:46,960 --> 00:31:49,460 I hope you die in agony. 375 00:31:55,305 --> 00:31:57,392 So you're not so soft yourself. 376 00:31:58,182 --> 00:31:59,745 I'm not a brute. 377 00:32:01,085 --> 00:32:03,385 It's just my company that's bad, what can I do? 378 00:32:06,217 --> 00:32:08,360 Yeah, your company's always bad. 379 00:32:25,604 --> 00:32:26,841 *** 380 00:32:37,276 --> 00:32:38,593 Enver, what is it? 381 00:32:38,834 --> 00:32:41,072 Why aren't you answering your phone, Mr. Ekber? 382 00:32:41,155 --> 00:32:43,405 God forbid something happens, we'd never know. 383 00:32:43,626 --> 00:32:45,490 Enver, what do you want? Just say it. 384 00:32:45,731 --> 00:32:47,331 We're looking for Korkut Zakkum. 385 00:32:48,447 --> 00:32:51,176 What is this, the population registry? How would I know? 386 00:32:51,259 --> 00:32:52,703 Has he contacted you? 387 00:32:53,050 --> 00:32:54,495 Enver, son look 388 00:32:54,858 --> 00:32:58,041 how many times have I told you, you're my enemy. 389 00:32:58,683 --> 00:33:00,350 Why would I help you? 390 00:33:01,388 --> 00:33:03,938 You've wasted your time coming here. Now go, go, go. 391 00:33:04,189 --> 00:33:06,239 Do you know where Oya and the others are? 392 00:33:06,903 --> 00:33:08,768 I don't know where they are. 393 00:33:09,716 --> 00:33:11,916 She's your girlfriend, that's why I'm asking. 394 00:33:12,799 --> 00:33:14,338 Oya? My girlfriend? 395 00:33:15,562 --> 00:33:16,935 Not even close. 396 00:33:22,896 --> 00:33:26,432 Girlfriend? What girlfriend? I'm Ekber Baltacı! 397 00:33:26,825 --> 00:33:29,923 If I wanted a girlfriend, half the country would line up! 398 00:33:30,197 --> 00:33:31,632 She should be glad I didn't kill her. 399 00:33:31,715 --> 00:33:33,117 -Ekber Baba. -Speak. 400 00:33:33,720 --> 00:33:35,714 That guy's calling again, Salih. Aren't you going to answer? 401 00:33:35,797 --> 00:33:38,943 I swear, I'm about to curse out Salih's entire family! What does he want now? 402 00:33:39,026 --> 00:33:40,705 He says he wants to speak to Ekber Baltacı. 403 00:33:40,788 --> 00:33:42,733 I'm not talking to him, don't you know? 404 00:33:42,816 --> 00:33:45,458 I don't talk to people I don't know. Hang up! 405 00:33:55,183 --> 00:33:56,770 What are you doing, Leyla? 406 00:33:58,198 --> 00:34:02,998 You need to get him out of your head. He killed your father, and you're still thinking about him! 407 00:34:20,565 --> 00:34:22,033 Korkut! 408 00:34:24,808 --> 00:34:26,284 What do you want from me? 409 00:34:26,948 --> 00:34:28,702 I came to see you. 410 00:34:30,841 --> 00:34:32,825 Did you think I was dead, Leyla? 411 00:34:34,734 --> 00:34:36,996 Didn't Dağhan tell you I escaped? 412 00:34:44,298 --> 00:34:46,528 So he didn't. 413 00:34:49,519 --> 00:34:50,781 Pretty rude, huh? 414 00:34:51,187 --> 00:34:55,012 His first thought was Aydan. Protecting you didn't even cross his mind. 415 00:34:56,615 --> 00:34:57,821 Get out. 416 00:35:01,278 --> 00:35:02,762 Are you afraid of me? 417 00:35:03,910 --> 00:35:05,132 Yes. 418 00:35:05,457 --> 00:35:09,386 Even if you betray me 500 times, I'd never hurt you, Leyla. 419 00:35:10,986 --> 00:35:12,819 Then go. Please. 420 00:35:14,186 --> 00:35:15,916 I feel pain right here but 421 00:35:16,157 --> 00:35:19,007 it's not something worth getting excited about, you know? 422 00:35:19,256 --> 00:35:20,922 What do you want from me, Korkut? 423 00:35:21,270 --> 00:35:24,215 My guys will take you somewhere. I'll come see you later. 424 00:35:24,666 --> 00:35:25,904 No. 425 00:35:26,271 --> 00:35:28,922 You owe me this. You left me for dead. 426 00:35:29,482 --> 00:35:32,728 I just want to have dinner and talk with you. Please. 427 00:35:33,844 --> 00:35:35,702 I'll never show up again after that. 428 00:35:43,867 --> 00:35:46,257 We checked every known address, no trace. 429 00:35:46,498 --> 00:35:47,885 We'll keep looking. 430 00:35:49,158 --> 00:35:50,428 Thanks, Gürkan. 431 00:35:51,900 --> 00:35:53,456 You didn't sleep last night? 432 00:35:55,003 --> 00:35:56,444 No. 433 00:35:56,705 --> 00:35:57,991 Get some rest. 434 00:36:02,849 --> 00:36:05,294 Anyway, your eccentric buddy's here. 435 00:36:14,698 --> 00:36:15,991 Look. 436 00:36:16,650 --> 00:36:18,750 And here comes your other eccentric buddy. 437 00:36:26,795 --> 00:36:28,005 What's Baltacı saying? 438 00:36:28,246 --> 00:36:29,409 Says he knows nothing. 439 00:36:29,710 --> 00:36:30,867 Do you believe him? 440 00:36:31,108 --> 00:36:34,958 Even if he knew, he wouldn't tell us. He's the one who sent that guy after us. 441 00:36:35,599 --> 00:36:38,517 You came to our wedding and everything, but we never officially met. 442 00:36:38,600 --> 00:36:39,676 Enver Baltacı. 443 00:36:40,051 --> 00:36:41,305 I know, I know. 444 00:36:43,321 --> 00:36:44,646 We'll be in touch. 445 00:36:47,288 --> 00:36:49,364 Everyone's in a mood these days, huh? 446 00:37:14,034 --> 00:37:16,145 -Yes? -I'm looking for Gaddar. 447 00:37:16,982 --> 00:37:18,957 You're looking for Gaddar? You're in the right place. 448 00:37:19,040 --> 00:37:20,325 Why are you looking for him? 449 00:37:20,408 --> 00:37:22,336 I got beat up. I need Gaddar's help. 450 00:37:22,670 --> 00:37:23,828 Who beat you up? 451 00:37:24,259 --> 00:37:25,751 Korkut Zakkum. 452 00:37:26,406 --> 00:37:28,271 -Korkut Zakkum? -Yes. 453 00:37:28,512 --> 00:37:30,266 He was wounded in the shoulder. 454 00:37:30,593 --> 00:37:32,583 He beat me up because I didn't help him. 455 00:37:32,666 --> 00:37:34,338 But I know where he's hiding. 456 00:37:36,631 --> 00:37:38,205 Okay, so you know where he's hiding? 457 00:37:38,288 --> 00:37:39,349 Yes. 458 00:37:46,778 --> 00:37:47,912 Yeah, Mesut? 459 00:37:48,877 --> 00:37:51,353 There's a guy here, says he knows where Korkut is. 460 00:37:51,594 --> 00:37:52,745 Who is he? 461 00:37:52,986 --> 00:37:56,289 No idea. We just met. Said Korkut beat him up. 462 00:37:56,648 --> 00:38:00,297 He's asking for Gaddar. If you want, come talk to him, or we can come to you. 463 00:38:00,380 --> 00:38:01,587 No, I'm coming. 464 00:38:10,881 --> 00:38:12,310 Hey, where are you going? 465 00:38:14,756 --> 00:38:18,304 Mesut called. Said someone with him knows where Korkut is. 466 00:38:18,643 --> 00:38:19,650 So it's a trap. 467 00:38:19,891 --> 00:38:21,500 -Let's go then. -No. No. 468 00:38:21,741 --> 00:38:23,253 -You're staying here. -Why? 469 00:38:23,501 --> 00:38:26,494 It might be a trick to clear the house. Don't leave. 470 00:38:26,735 --> 00:38:28,785 You're walking straight into a trap? 471 00:38:29,634 --> 00:38:32,190 You think I'm scared of him? Please. 472 00:38:32,516 --> 00:38:34,175 -I'm going. -Just be careful. 473 00:38:38,831 --> 00:38:41,013 Come in, man, you're just standing there. 474 00:38:56,526 --> 00:39:00,232 You, get out. Out, out, out. Out. 475 00:39:23,107 --> 00:39:25,012 Interesting house you've got. 476 00:39:43,363 --> 00:39:45,395 What's all this on the wall? 477 00:39:45,928 --> 00:39:47,864 This is my legacy to humanity. 478 00:39:48,425 --> 00:39:50,139 What kind of legacy? 479 00:39:51,324 --> 00:39:53,274 I said "to humanity", not your concern. 480 00:39:57,508 --> 00:39:58,826 You've got guts. 481 00:40:00,189 --> 00:40:03,530 I could make sure you never speak again, you know that? 482 00:40:05,910 --> 00:40:07,751 Aren't you scared of me? 483 00:40:08,554 --> 00:40:10,769 We fear no one but God. 484 00:40:12,265 --> 00:40:15,251 I was a tank operator in the army, not some blank tape. 485 00:40:15,492 --> 00:40:18,342 I'd take you down one-on-one no problem, just so you know. 486 00:40:18,937 --> 00:40:20,350 Come on then. 487 00:40:21,560 --> 00:40:22,632 Come on? 488 00:40:23,108 --> 00:40:26,085 I fight you, then your guys jump in, right? No thanks. 489 00:40:27,411 --> 00:40:30,911 I swear, if you beat me, no one will touch you. 490 00:40:31,262 --> 00:40:34,175 No problem, I can take them too, but then they'd jump me all at once 491 00:40:34,258 --> 00:40:36,806 I wouldn't have the angle. Otherwise, no problem. 492 00:40:37,562 --> 00:40:40,237 Come on, look, I swear… 493 00:41:05,517 --> 00:41:06,699 Korkut! 494 00:41:07,337 --> 00:41:08,441 Korkut! 495 00:41:12,129 --> 00:41:14,891 Come out! I'm here! 496 00:41:34,559 --> 00:41:35,853 Welcome. 497 00:41:41,557 --> 00:41:42,750 You alone? 498 00:41:43,430 --> 00:41:44,883 I'm alone. 499 00:41:46,309 --> 00:41:49,079 Drop it. Let's finish this. 500 00:42:05,122 --> 00:42:06,964 Don't trust yourself that much? 501 00:42:07,769 --> 00:42:09,380 You misunderstood me. 502 00:42:10,274 --> 00:42:12,393 I'm not here to kill you. 503 00:42:13,250 --> 00:42:14,742 I'm here to catch you. 504 00:42:32,502 --> 00:42:36,336 Korkut, take me too. Throw me in the trunk, take me with you. 505 00:42:36,753 --> 00:42:39,332 No room? Come on, man. Hello? 506 00:42:42,980 --> 00:42:45,122 Want me to come too? Open the door, man! 507 00:42:48,597 --> 00:42:51,597 If you don't kidnap me, I'll be your worst nightmare, Korkut. 508 00:42:52,857 --> 00:42:54,714 You must think I'm stupid. 509 00:43:12,138 --> 00:43:14,114 My eyes are like radar. Radar. 510 00:43:14,440 --> 00:43:18,209 You come at me with all this nonsense, Korkut? Really? 511 00:43:19,011 --> 00:43:21,629 You could be eight cars ahead, I'd still track you down. 512 00:43:21,712 --> 00:43:23,386 You think you can outmatch me? 513 00:43:25,399 --> 00:43:27,682 Now I've activated sonar, signals are coming in! 514 00:43:27,765 --> 00:43:30,815 You can't get rid of me. How the hell are you running from me! 515 00:43:44,076 --> 00:43:46,100 Auntie. Come on, auntie. 516 00:43:46,341 --> 00:43:48,904 Come on, auntie. My childhood passed faster than this. Come on, auntie. 517 00:43:48,987 --> 00:43:51,437 Come on. Sonar, signals or whatever… The guy's *** gone. 518 00:43:51,520 --> 00:43:52,923 Let's go. Sorry. 519 00:43:53,951 --> 00:43:55,666 Let's go, auntie, let's go. 520 00:43:57,877 --> 00:43:59,218 I'm going to Zeytinburnu. 521 00:43:59,459 --> 00:44:01,899 -Sis, I'm not working. I'm on a tail. -What do you mean, sis? 522 00:44:01,982 --> 00:44:03,779 -Sorry, I meant lady. -Right. 523 00:44:04,020 --> 00:44:06,949 I can't get off, couldn't find a cab, I'm super late 524 00:44:07,190 --> 00:44:09,931 I have to make it to work. Ms. Nermin will definitely fire me. 525 00:44:10,014 --> 00:44:11,604 -I'm begging you. -She'll fire you? 526 00:44:11,687 --> 00:44:13,700 -Ms. Nermin's a problem then. -A big one. 527 00:44:13,941 --> 00:44:15,775 Alright. Worst case, I'll drop you somewhere decent. 528 00:44:15,858 --> 00:44:17,260 -Deal. -No offense, no hard feelings. 529 00:44:17,343 --> 00:44:19,597 -Never. -We cool? Let's go then. 530 00:44:33,591 --> 00:44:36,691 They got stuck at the light too. Alright, good. We've got them. 531 00:44:36,841 --> 00:44:38,452 Who are you following? 532 00:44:38,693 --> 00:44:41,166 They're kidnapping a friend of mine, sis. But it's fine. 533 00:44:41,249 --> 00:44:44,096 It's okay, we'll handle it. Maybe they're taking him to Zeytinburnu 534 00:44:44,179 --> 00:44:45,743 then I'll drop you exactly where you want. 535 00:44:45,826 --> 00:44:47,276 -Amazing. -Alright? Then I'll 536 00:44:47,431 --> 00:44:49,331 drop you right on the dot. No biggie. 537 00:44:49,426 --> 00:44:51,522 I won't leave you hanging, but hey, fate. Let's see. 538 00:44:51,605 --> 00:44:53,794 Let's see how this plays out. Where is this headed? 539 00:44:53,877 --> 00:44:55,218 Hey, I didn't even turn on the meter. 540 00:44:55,301 --> 00:44:57,614 Didn't run the meter for you. You're lucky today. 541 00:44:57,697 --> 00:45:01,297 Alright then. Someone else's bad luck turned out to be your jackpot, huh? 542 00:45:01,692 --> 00:45:03,391 That's life. This is how it goes. 543 00:45:04,148 --> 00:45:06,640 But I'm stuck to you now, okay? I'm stuck. 544 00:45:11,816 --> 00:45:15,872 There you go! Of course, his phone's off. We knowingly sent the guy into a trap. 545 00:45:23,208 --> 00:45:25,454 Why are you this upset about it? 546 00:45:26,497 --> 00:45:27,663 What the hell's that supposed to mean? 547 00:45:27,746 --> 00:45:31,878 I mean, Korkut wanted Dağhan, he got him. He'll leave the girl alone now. 548 00:45:33,012 --> 00:45:34,712 You don't even like Dağhan anyway. 549 00:45:35,162 --> 00:45:36,233 That's right. 550 00:45:36,881 --> 00:45:38,730 Let Dağhan rot. What do I care? 551 00:45:39,855 --> 00:45:41,140 -Right? -Yeah. 552 00:45:44,101 --> 00:45:47,101 Are you trying to test me with that pea-sized brain of yours? 553 00:45:47,637 --> 00:45:49,613 Call your boss. Have him do something immediately. 554 00:45:49,696 --> 00:45:54,696 We need to find this guy right now. Otherwise, what the hell am I supposed to tell the others inside? 555 00:45:56,215 --> 00:45:58,159 -Brother. -Yes? 556 00:45:59,460 --> 00:46:02,175 Mom wants to talk to my brother. Can you do something… 557 00:46:02,662 --> 00:46:04,154 She wants your brother? Why? 558 00:46:04,395 --> 00:46:05,646 Says she wants to talk. 559 00:46:06,039 --> 00:46:08,339 She's been acting weird again since last night. 560 00:46:08,891 --> 00:46:11,994 If there's trouble or not, just tell us already so we know 561 00:46:12,664 --> 00:46:14,591 if we're gonna die, let us know. We're used to it by now. 562 00:46:14,674 --> 00:46:18,724 What dying, man? Don't talk nonsense. Your brother's not here now, but he'll come. 563 00:46:19,662 --> 00:46:22,812 Alright, it's nothing. Go inside and calm your mom down. Don't let her worry. 564 00:46:22,895 --> 00:46:23,957 Brother 565 00:46:24,375 --> 00:46:27,931 is there anything I can do? I want to help now. 566 00:46:28,782 --> 00:46:30,949 Did you find my dad's killer, for instance? 567 00:46:32,408 --> 00:46:36,208 Man, if it were something else I'd give you a job, but not this time, Rüzgar. 568 00:46:36,547 --> 00:46:39,547 You stay with your mom and sister. Cheer them up. 569 00:46:40,176 --> 00:46:41,882 I've got no cheer left in me. 570 00:47:40,073 --> 00:47:41,528 What the hell are you doing up there? 571 00:47:41,611 --> 00:47:43,053 -Me? -Get down. 572 00:47:43,294 --> 00:47:44,547 -Why? -Down. 573 00:47:46,277 --> 00:47:49,427 Alright. I'm just hanging out here, what's the big deal? 574 00:47:54,349 --> 00:47:55,953 -Come here. -Okay, fine. 575 00:48:07,887 --> 00:48:09,959 Alright man, geez! 576 00:48:10,939 --> 00:48:12,998 -Go. -Mesut? 577 00:48:13,488 --> 00:48:14,861 Sis? 578 00:48:15,380 --> 00:48:17,887 You got kidnapped too? Wow, look at this chat. 579 00:48:18,128 --> 00:48:20,008 Dude, what the hell are you even doing here? 580 00:48:20,091 --> 00:48:22,403 -Shh, I had myself kidnapped. -What? 581 00:48:22,644 --> 00:48:26,337 Yep. No problem, I've got a plan. I'm gonna get you and Dağhan outta here. Cool? 582 00:48:26,420 --> 00:48:27,927 -Dağhan's here too? -He's here too. 583 00:48:28,010 --> 00:48:29,784 *** knocked him out and dragged him here. 584 00:48:29,867 --> 00:48:32,541 Are you serious? Did you see him, is he okay? 585 00:48:32,875 --> 00:48:35,675 He's fine, he'll be alright. No worries. Don't be scared. 586 00:48:35,816 --> 00:48:37,384 Like I said, I've got a plan. 587 00:48:38,310 --> 00:48:39,723 What's the plan? 588 00:48:43,224 --> 00:48:46,256 Not quite clear yet, but it's cooking in my head, alright? 589 00:48:46,497 --> 00:48:48,678 Then why say you have a plan if it's not clear? 590 00:48:48,761 --> 00:48:52,411 There's a plan. There's a plan. In my head. It's in there right now, okay? 591 00:48:52,537 --> 00:48:54,351 It's trying to come out, growing. Bit by bit, you get me? 592 00:48:54,434 --> 00:48:56,657 It's kicking. I'm basically pregnant with a plan. You feel me? 593 00:48:56,740 --> 00:48:59,548 Tiny joke, just swept the tension outta the room, you get it? 594 00:48:59,631 --> 00:49:01,725 What do you say? There's a plan. No plan? Yes plan! 595 00:49:01,808 --> 00:49:03,415 No plan, brother. There's no plan. 596 00:49:03,498 --> 00:49:05,583 It's unborn, so there's no plan. Right? 597 00:49:05,824 --> 00:49:09,845 Throw me a bone, sis. Be a little positive. We've put in so much effort. 598 00:49:10,133 --> 00:49:12,661 I've been tailing these guys since home, what are you even talking about? 599 00:49:12,744 --> 00:49:14,494 -You've been tailing them? -Exactly. 600 00:49:14,589 --> 00:49:16,681 -Did you call Enver or anyone? -Nope. 601 00:49:16,922 --> 00:49:18,133 -The police? -Nope. 602 00:49:18,645 --> 00:49:20,395 -Anyone at all? -Didn't call anyone. 603 00:49:20,479 --> 00:49:23,106 -Why not? -The guy smashed the phone. 604 00:49:23,706 --> 00:49:27,156 Man, why didn't you say that from the start? You're torturing me here! 605 00:49:27,391 --> 00:49:29,291 Guess what message I got this morning? 606 00:49:29,513 --> 00:49:30,534 What message? 607 00:49:30,775 --> 00:49:32,433 -Guess what happened to me this morning? -What? 608 00:49:32,516 --> 00:49:34,119 I won a water purifier. 609 00:49:34,360 --> 00:49:36,390 It said call this number, you won something, call this number 610 00:49:36,473 --> 00:49:39,711 claim the device. But the guy smashed the phone, how are we even gonna deal with this? 611 00:49:39,794 --> 00:49:41,309 Man, with all this crap going on 612 00:49:41,392 --> 00:49:43,420 you're seriously thinking about a water purifier? 613 00:49:43,503 --> 00:49:45,217 Ultra-powerful T800. 614 00:49:45,832 --> 00:49:47,895 Machine's like a girl. Anyway. Stop. 615 00:49:48,136 --> 00:49:49,936 Alright, damn it. Forget about that. 616 00:49:50,027 --> 00:49:52,597 Now just… don't bother me. 617 00:49:52,838 --> 00:49:54,329 Okay? Don't distract me, let me work on the plan. 618 00:49:54,412 --> 00:49:56,417 The plan is 'loading', okay? No problem. 619 00:49:56,923 --> 00:49:58,373 God, I hope Dağhan's alright. 620 00:49:58,579 --> 00:50:00,729 He's good, he's good. No issues with Dağhan. 621 00:50:00,965 --> 00:50:02,365 What the hell is this place? 622 00:50:29,609 --> 00:50:30,974 What the hell's going on? 623 00:50:31,665 --> 00:50:32,915 What the hell's going on? 624 00:50:33,954 --> 00:50:35,311 What even is this? 625 00:50:38,398 --> 00:50:39,517 This 626 00:50:40,195 --> 00:50:43,115 something left from the old landlord. 627 00:50:43,680 --> 00:50:45,942 What, was he keeping a tiger or something? 628 00:50:52,085 --> 00:50:53,800 What's your goal, man? 629 00:50:57,353 --> 00:50:58,750 You playing games? 630 00:50:59,165 --> 00:51:01,570 My goal's gone beyond revenge. 631 00:51:03,060 --> 00:51:05,354 Now I see it more as an experiment. 632 00:51:05,595 --> 00:51:08,079 You made me feel emotions I never felt before. 633 00:51:08,492 --> 00:51:10,196 You made me get my brother shot. 634 00:51:12,116 --> 00:51:13,663 I was betrayed. 635 00:51:15,285 --> 00:51:17,706 Now my heart actually hurts, you know that? 636 00:51:18,926 --> 00:51:21,457 I'm going to give you new experiences too. 637 00:51:22,952 --> 00:51:24,278 Hey! 638 00:51:25,494 --> 00:51:26,788 You bastard… 639 00:51:30,786 --> 00:51:32,715 Don't waste your energy. 640 00:51:33,993 --> 00:51:36,143 We've got a lot more activities ahead of us. 641 00:51:38,358 --> 00:51:40,136 I'm bringing Aydan too. 642 00:51:41,704 --> 00:51:42,863 What did you say? 643 00:51:43,395 --> 00:51:44,745 What did you just say, huh? 644 00:51:47,467 --> 00:51:49,364 Didn't I tell you about this? 645 00:51:51,561 --> 00:51:53,108 I met Aydan. 646 00:51:55,960 --> 00:51:58,738 Hey, leave her alone. 647 00:51:59,451 --> 00:52:01,054 Leave her the hell alone! 648 00:52:03,094 --> 00:52:04,451 Pretty girl. 649 00:52:04,964 --> 00:52:06,210 Strong one. 650 00:52:06,932 --> 00:52:08,583 May God bring it to completion. 651 00:52:08,903 --> 00:52:10,339 I said leave her alone! 652 00:52:10,580 --> 00:52:13,379 You can do whatever you want to me. Leave her be, Korkut. 653 00:52:13,462 --> 00:52:15,894 -Leave her. -You should rest a bit. 654 00:52:17,115 --> 00:52:19,107 I've got an appointment now. 655 00:52:20,580 --> 00:52:22,273 I'll go see her and come back. 656 00:52:27,169 --> 00:52:29,090 Korkut, you bastard! 657 00:53:27,648 --> 00:53:29,968 He's not here, guess they even took the Firecracker. 658 00:53:30,209 --> 00:53:32,381 -Fireworks? -Yeah, Mesut, the bam-bam guy. 659 00:53:32,622 --> 00:53:33,810 Hmm. 660 00:53:34,305 --> 00:53:36,906 What's Korkut doing with bam-bam Mesut? 661 00:53:37,247 --> 00:53:39,197 How the hell should I know? Guy's gone. 662 00:53:39,425 --> 00:53:42,225 He called Dağhan over here, now both of them are missing. 663 00:53:44,154 --> 00:53:46,008 That kid's kinda weird, isn't he? 664 00:53:46,345 --> 00:53:48,455 -What tipped you off? -What's that wall? 665 00:53:49,409 --> 00:53:51,950 -Says it's his legacy to humanity. -What? 666 00:53:52,191 --> 00:53:55,342 Like all these random events are actually connected… 667 00:53:55,583 --> 00:53:58,305 What am I even saying? Forget the wall, think. 668 00:53:58,546 --> 00:53:59,647 Hmm. 669 00:54:00,506 --> 00:54:03,072 So the guy's a cabbie but there's no car out front. 670 00:54:03,313 --> 00:54:04,358 Yeah? 671 00:54:04,599 --> 00:54:07,371 I say we go find the taxi station where he works. 672 00:54:07,822 --> 00:54:10,359 We can ask about the cab and about Mesut. 673 00:54:10,669 --> 00:54:13,768 Either Mesut went after Dağhan in the cab, 674 00:54:14,009 --> 00:54:16,129 or they got bundled up together. 675 00:54:17,067 --> 00:54:19,888 But there's that GPS system, they have it in taxi depots. 676 00:54:20,129 --> 00:54:22,597 -We'll check them out. -Now that's what I'm talking about. 677 00:54:22,680 --> 00:54:24,757 Yağmur knows which station he works at. 678 00:54:29,712 --> 00:54:31,595 Legacy to humanity? 679 00:54:34,100 --> 00:54:36,351 Who are you, bam-bam Mesut? 680 00:54:39,595 --> 00:54:42,185 Why didn't you wear the dress I sent to your house? 681 00:54:46,434 --> 00:54:47,764 Why should I wear it? 682 00:54:48,005 --> 00:54:49,138 Hmm. 683 00:54:50,382 --> 00:54:52,182 I thought it would look good on you. 684 00:54:55,201 --> 00:54:57,551 I'm sure it would, but I didn't want to wear it. 685 00:54:58,548 --> 00:54:59,762 Okay. 686 00:55:04,738 --> 00:55:06,657 What is all this, Korkut? 687 00:55:07,385 --> 00:55:08,698 What does it even mean? 688 00:55:09,955 --> 00:55:13,663 Nothing. Does it have to mean anything? 689 00:55:14,729 --> 00:55:18,264 I mean, can't we just have a meal together, Leyla? 690 00:55:19,275 --> 00:55:20,576 Huh? 691 00:55:21,313 --> 00:55:24,810 Imagine visiting a woman who can't remember anything 692 00:55:24,893 --> 00:55:27,964 just to make her happy once a week. 693 00:55:30,129 --> 00:55:31,295 Come on then. 694 00:55:32,065 --> 00:55:33,383 Okay, let's eat. 695 00:55:55,472 --> 00:55:56,972 I kidnapped Dağhan. 696 00:56:01,249 --> 00:56:04,065 -You kidnapped Dağhan? -Yeah. 697 00:56:05,743 --> 00:56:08,936 I hunted him. And Aydan too. 698 00:56:09,766 --> 00:56:11,854 They're at the hunting lodge now. 699 00:56:13,201 --> 00:56:14,576 You kidnapped Aydan too? 700 00:56:14,817 --> 00:56:16,865 Do you want to do something to her? 701 00:56:17,106 --> 00:56:18,186 To Aydan? 702 00:56:18,427 --> 00:56:22,127 I mean, if you still want Dağhan, you've got to get her out of the picture. 703 00:56:23,417 --> 00:56:26,741 I can do that for you if you want. Just say the word. 704 00:56:27,120 --> 00:56:28,912 Are you messing with me right now? 705 00:56:29,153 --> 00:56:30,904 Why are you so surprised? 706 00:56:32,009 --> 00:56:33,185 Huh? 707 00:56:34,842 --> 00:56:37,162 Dağhan was going to shoot me, Leyla. 708 00:56:38,405 --> 00:56:41,956 You're no different from us, really. 709 00:56:43,424 --> 00:56:45,178 Why did you want me dead? 710 00:56:48,287 --> 00:56:51,937 The moment you got the chance, you didn't hesitate to send me to my death. 711 00:56:55,373 --> 00:56:57,742 I already feel so guilty about that. 712 00:56:57,983 --> 00:56:59,132 Ah! 713 00:57:00,140 --> 00:57:04,588 Don't be. Own what you did. 714 00:57:10,207 --> 00:57:13,657 Leyla, why did you want me dead? 715 00:57:16,193 --> 00:57:18,393 I chose the lesser of two evils. 716 00:57:18,655 --> 00:57:22,205 But you didn't have to choose. You could've walked away from both of us. 717 00:57:22,366 --> 00:57:25,477 You wanted me dead, I'm asking you why. 718 00:57:28,823 --> 00:57:33,446 Because that's what Dağhan wanted. And I did it without questioning. 719 00:57:35,121 --> 00:57:36,800 Because I fell in love with him. 720 00:57:41,148 --> 00:57:42,699 I hate myself for it. 721 00:57:42,940 --> 00:57:44,790 He's my father's killer, I know that. 722 00:57:45,339 --> 00:57:47,419 But I can't stop. I can't help it. 723 00:57:47,879 --> 00:57:49,191 You understand? 724 00:57:50,610 --> 00:57:53,687 Being prisoner to feelings like this, it's terrifying. 725 00:57:53,928 --> 00:57:55,870 No, no, it's not. 726 00:57:56,913 --> 00:57:58,253 Not at all. 727 00:57:59,572 --> 00:58:04,093 Look at me, I'm a prisoner to my feelings too, right? 728 00:58:06,546 --> 00:58:09,193 Having dinner with the woman who sent me to die. 729 00:58:09,434 --> 00:58:10,965 Tell me I'm wrong, huh? 730 00:58:13,294 --> 00:58:16,011 We're all prisoners of our emotions, Leyla. 731 00:58:24,151 --> 00:58:25,653 Please don't hurt him. 732 00:58:25,894 --> 00:58:28,505 I wouldn't harm a single hair on your head. 733 00:58:29,444 --> 00:58:32,603 But he will die, slow and painful. 734 00:58:49,570 --> 00:58:50,874 No way. 735 00:58:52,290 --> 00:58:53,703 No way, that can't be real. 736 00:59:03,122 --> 00:59:04,254 Sis? 737 00:59:05,018 --> 00:59:06,137 What? 738 00:59:08,001 --> 00:59:10,214 What if that thing happens, huh? What do we do? 739 00:59:10,297 --> 00:59:11,472 What thing? 740 00:59:11,713 --> 00:59:13,683 God forbid! How would that even happen? 741 00:59:14,273 --> 00:59:16,354 Mesut, what are you saying, what thing? 742 00:59:17,089 --> 00:59:19,347 You know, that syndrome thing. 743 00:59:19,608 --> 00:59:21,630 If that happens, I'll freak out for real. 744 00:59:21,713 --> 00:59:24,316 -What do we even do if it happens? -What syndrome? 745 00:59:24,557 --> 00:59:25,990 That syndrome, the famous one… 746 00:59:26,073 --> 00:59:29,111 When two kidnapped people start catching feelings or whatever… 747 00:59:29,194 --> 00:59:30,239 Stockholm Syndrome? 748 00:59:30,480 --> 00:59:33,390 Yeah, that's it. If that happens, Dağhan's gonna kill me. 749 00:59:33,631 --> 00:59:36,349 And he'd be right to. He'd kill me. I'd gouge out my own eyes so I wouldn't see you, 750 00:59:36,432 --> 00:59:39,061 but would that fix it? 'Cause Dağhan wouldn't touch you but he'd *** skewer me. 751 00:59:39,144 --> 00:59:42,233 -So what do we do? -Mesut, that's not how it works. 752 00:59:42,474 --> 00:59:44,726 -Then how does it work? -You fall in love with your captor 753 00:59:44,809 --> 00:59:46,616 not your fellow hostage. 754 00:59:47,705 --> 00:59:49,432 Okay, so I've got nothing to do with you then. 755 00:59:49,515 --> 00:59:50,877 -Obviously. -Alright. 756 00:59:51,902 --> 00:59:54,680 Big weight off my shoulders. That really hit different. 757 00:59:55,968 --> 00:59:58,330 Wait, I'm not gonna fall for Korkut, right? Not later on? 758 00:59:58,413 --> 01:00:01,310 Mesut, you're not falling for Korkut. And you're not falling for me either. 759 01:00:01,393 --> 01:00:04,881 Just please sit quietly for two minutes. Please, I'm begging. 760 01:00:05,122 --> 01:00:07,761 Okay, no problem. I'm just weak with syndromes, that's all I'm asking. 761 01:00:07,844 --> 01:00:10,744 If it hits suddenly or something, just want to be prepared. 762 01:00:17,733 --> 01:00:19,479 You. Come here. 763 01:00:28,664 --> 01:00:30,585 Let go of my hand! 764 01:00:31,182 --> 01:00:32,652 -Aydan! -Dağhan! Let go! 765 01:00:32,893 --> 01:00:34,582 Dağhan, are you okay? 766 01:00:38,023 --> 01:00:40,017 -Are you okay? -I'm fine. You? 767 01:00:40,447 --> 01:00:41,844 I'm okay. 768 01:00:43,145 --> 01:00:46,095 What the hell do you think you're doing? Bastards! 769 01:00:46,217 --> 01:00:47,771 -Don't touch her! -Let go of me! 770 01:00:48,012 --> 01:00:50,503 -I said don't touch her! -You animal! 771 01:00:50,744 --> 01:00:52,269 Let me go, let me go! 772 01:00:52,510 --> 01:00:54,841 Dağhan! Let him go! 773 01:00:55,441 --> 01:00:56,679 Ah! 774 01:01:02,365 --> 01:01:03,844 Knock her out too. 775 01:01:04,156 --> 01:01:06,537 What? What do you mean? 776 01:01:07,082 --> 01:01:09,062 How are you gonna knock her out? 777 01:01:11,600 --> 01:01:15,614 No! 778 01:01:18,232 --> 01:01:20,123 Now… 779 01:01:24,881 --> 01:01:27,687 …this contains a very potent poison. 780 01:01:35,989 --> 01:01:37,308 Good morning. 781 01:01:37,880 --> 01:01:42,282 I said this contains a very potent poison. 782 01:01:46,251 --> 01:01:51,577 But within half an hour, it'll send you off in pain to the other side. Don't worry. 783 01:01:51,818 --> 01:01:55,360 Feels very Ekber Baltacı, doesn't it? 784 01:01:57,853 --> 01:01:59,769 Like it's one of his designs. 785 01:02:00,010 --> 01:02:02,573 Nah, this one won't do. 786 01:02:10,229 --> 01:02:12,049 Let's go with the classics. 787 01:02:17,858 --> 01:02:19,501 Please don't. 788 01:02:20,751 --> 01:02:21,966 Yes. 789 01:02:22,720 --> 01:02:24,713 What kind of person are you? 790 01:02:26,680 --> 01:02:27,968 Don't. 791 01:02:33,961 --> 01:02:37,727 Should we add some drama to this? Make up a story? 792 01:02:42,428 --> 01:02:44,961 So the torture has meaning too, right? 793 01:02:51,297 --> 01:02:53,019 Don't. 794 01:02:53,600 --> 01:02:55,094 Please don't. 795 01:02:55,389 --> 01:02:58,003 I'm begging you, please don't do this. Please don't. 796 01:02:58,244 --> 01:02:59,591 -Please! -Gaddar! 797 01:03:00,005 --> 01:03:01,089 Gaddar! 798 01:03:01,330 --> 01:03:02,834 Gaddar! 799 01:03:03,572 --> 01:03:07,282 Gaddar, don't scream, alright? Don't scream. 800 01:03:07,523 --> 01:03:09,782 Stay quiet, don't make a sound. 801 01:03:11,754 --> 01:03:14,639 You know what this story should be? 802 01:03:16,284 --> 01:03:22,284 If I see you're in pain, see that you can't take it 803 01:03:22,930 --> 01:03:28,050 if I hear you scream, I'll do the same to your Aydan. 804 01:03:28,748 --> 01:03:30,452 You decide. 805 01:03:33,618 --> 01:03:35,495 Please, please don't. 806 01:03:36,960 --> 01:03:40,618 Don't do this. Please don't. Please don't. 807 01:03:40,999 --> 01:03:42,364 Dağhan. 808 01:04:00,194 --> 01:04:01,582 Leave her out of this. 809 01:04:02,026 --> 01:04:05,087 If you have even a shred of conscience, leave her out of this. 810 01:04:06,914 --> 01:04:11,998 If I said I had a conscience, it'd be a lie. I never had one. 811 01:04:12,602 --> 01:04:13,904 Hah! 812 01:04:19,934 --> 01:04:22,866 You can't take it, can you? 813 01:04:23,702 --> 01:04:25,710 You can't take it? 814 01:04:29,669 --> 01:04:31,160 Look at me! 815 01:04:31,947 --> 01:04:37,033 Look at me! What you're doing is inhumane! Please don't do it! 816 01:04:37,319 --> 01:04:38,668 Don't! 817 01:04:39,342 --> 01:04:41,776 Please don't, I'm begging you. 818 01:04:56,761 --> 01:04:59,715 Did I ever tell you I don't feel pain, Aydan? 819 01:05:08,883 --> 01:05:11,505 I have a condition like that. 820 01:05:17,863 --> 01:05:21,377 Don't be sad, I don't want to upset you right now. 821 01:05:21,633 --> 01:05:22,930 I'm sorry. 822 01:05:25,085 --> 01:05:26,252 But what can I do. 823 01:05:26,889 --> 01:05:29,619 I just don't feel pain, Aydan. 824 01:05:31,099 --> 01:05:33,203 I don't feel this pain. 825 01:05:34,493 --> 01:05:36,029 But you know what happened? 826 01:05:37,263 --> 01:05:41,215 Your well-meaning Gaddar… 827 01:05:46,678 --> 01:05:49,398 …tried so hard to make me feel this pain. 828 01:05:51,345 --> 01:05:53,323 He really tried, you know? 829 01:05:53,564 --> 01:05:55,198 He really did. 830 01:05:56,169 --> 01:05:58,343 He made me shoot my own brother. 831 01:06:01,520 --> 01:06:06,827 And now I don't want his effort to go to waste. 832 01:06:08,282 --> 01:06:11,190 So tell me, Aydan, what should I do? 833 01:06:13,241 --> 01:06:15,394 Should I give him an answer? 834 01:06:17,351 --> 01:06:18,755 Or not? 835 01:06:19,986 --> 01:06:21,137 Aydan! 836 01:06:34,006 --> 01:06:36,972 Scream, man, scream! 837 01:06:37,227 --> 01:06:40,449 Scream, Dağhan! It hurts me more like this! 838 01:06:40,690 --> 01:06:43,215 Come on, scream, Gaddar! 839 01:06:44,831 --> 01:06:47,602 Scream! 840 01:06:48,253 --> 01:06:49,364 Scream! 841 01:06:51,981 --> 01:06:55,381 Do the same to me! Do the same thing to me! 842 01:06:55,622 --> 01:06:58,478 Stab me! Stab me with that knife too! 843 01:06:58,963 --> 01:07:00,193 Dağhan! 844 01:07:19,492 --> 01:07:20,788 He passed out. 845 01:07:27,880 --> 01:07:29,113 He couldn't take it. 846 01:07:45,100 --> 01:07:46,400 GADDAR CRUSHES THE WICKED 847 01:07:53,517 --> 01:07:55,426 Turns out the taxi had GPS, just like you said. 848 01:07:55,509 --> 01:07:57,971 Some guy showed up and smashed the dispatcher's phone. 849 01:07:58,054 --> 01:07:59,480 Must've been Korkut's guy. 850 01:07:59,797 --> 01:08:03,908 But the dispatcher remembered the cab's last location. He checked when Mesut didn't show. 851 01:08:03,991 --> 01:08:06,027 -So you know where the cab is? -I do. 852 01:08:06,268 --> 01:08:07,575 Hop in. 853 01:08:16,543 --> 01:08:18,650 What happened, sis? 854 01:08:19,174 --> 01:08:21,566 Tell me, what happened? What did they do? 855 01:08:22,393 --> 01:08:27,083 Was it Dağhan? Did they do something to him, tell me! 856 01:08:27,332 --> 01:08:30,061 Sis, did they kill him? 857 01:08:30,561 --> 01:08:31,938 Did they? 858 01:08:32,486 --> 01:08:35,327 You scumbags! Did you kill him? 859 01:08:35,568 --> 01:08:37,244 Did they kill him, sis? Did they? 860 01:08:37,485 --> 01:08:39,539 He's not dead. Calm down. 861 01:08:39,780 --> 01:08:41,314 Ugh! 862 01:08:41,569 --> 01:08:43,528 Mesut, we need to get out of here right now. 863 01:08:43,611 --> 01:08:45,418 Look, Dağhan can't hold out much longer. 864 01:08:45,501 --> 01:08:46,905 Alright. 865 01:09:17,344 --> 01:09:18,654 That's the cab. 866 01:09:26,246 --> 01:09:28,161 Check out those houses. 867 01:09:28,512 --> 01:09:30,420 Check them? What about you? 868 01:09:31,007 --> 01:09:33,627 -Me? -Aren't you coming? 869 01:09:35,597 --> 01:09:39,236 You've got this. Call me. 870 01:09:40,509 --> 01:09:42,759 Manager, am I really doing this with this guy? 871 01:09:42,898 --> 01:09:44,268 Stop stalling. 872 01:09:53,619 --> 01:09:55,804 I'm your biggest fan, anyway. 873 01:10:08,617 --> 01:10:11,964 -It's locked. -There's a gap here. 874 01:10:16,186 --> 01:10:18,281 Kurt! Let me see your hands! 875 01:10:22,468 --> 01:10:24,481 Ekber Baba wants you, Kurt. 876 01:10:29,694 --> 01:10:32,232 He loves me too much, can't give me up. 877 01:10:35,076 --> 01:10:36,964 There. Your daddy. 878 01:10:49,313 --> 01:10:50,720 Thanks, Manager. 879 01:10:53,921 --> 01:10:57,814 Korkut thought of the cab before us. 880 01:10:58,433 --> 01:11:01,359 And he didn't stop there, he went and told Ekber too. 881 01:11:06,747 --> 01:11:08,278 Dad's calling. 882 01:11:11,615 --> 01:11:12,639 What? 883 01:11:12,880 --> 01:11:16,568 Hold on, son, let me get this door and roll the dice. 884 01:11:19,984 --> 01:11:23,275 Just wanted to ask, did you find the Zakkums? 885 01:11:23,999 --> 01:11:27,262 Thanks to you, we found trouble instead. You're everywhere. 886 01:11:27,345 --> 01:11:31,132 Did they manage to bag Kurt? Is he heading my way? 887 01:11:33,274 --> 01:11:37,225 Wish they could've. He's staring right at me, fit as a fiddle. 888 01:11:37,598 --> 01:11:41,281 Useless bunch, they couldn't catch that damn dog! 889 01:11:41,537 --> 01:11:43,497 Speaking of that dog… 890 01:11:43,738 --> 01:11:45,579 Kurt! Kurt! 891 01:11:46,145 --> 01:11:47,728 Can you hear me, Kurt? 892 01:11:48,926 --> 01:11:50,419 I hear you, Ekber Baba. 893 01:11:50,958 --> 01:11:54,676 Kurt, did you find out the Manager's name? 894 01:11:55,208 --> 01:11:56,232 I did. 895 01:11:56,746 --> 01:11:58,586 Oh yeah? What is it? 896 01:12:01,485 --> 01:12:03,535 I'll tell you when I see you, Ekber Baba. 897 01:12:05,365 --> 01:12:06,579 Alright. 898 01:12:07,297 --> 01:12:10,588 -We'll be seeing each other very soon, I hope. -Fingers crossed. 899 01:12:10,829 --> 01:12:13,537 Still calling you "dad," you notice that? 900 01:12:13,945 --> 01:12:16,611 Do one last fatherly thing, if you know where Korkut is, say so 901 01:12:16,694 --> 01:12:19,844 we'll take him out and go back to fighting like father and son. 902 01:12:20,517 --> 01:12:26,358 Enver, my son, all I know is that Korkut went hunting. 903 01:12:27,472 --> 01:12:29,409 But never forget this, 904 01:12:30,073 --> 01:12:34,717 once a hunter tastes blood, he never stops. 905 01:12:35,201 --> 01:12:36,394 Go now, my son. 906 01:12:38,333 --> 01:12:41,583 What's this guy even talking about, hunters and all? He's lost it. 907 01:12:41,790 --> 01:12:43,522 Let's not just stand around. 908 01:12:44,118 --> 01:12:47,131 Manager, I'm gonna call for a ride. 909 01:12:49,664 --> 01:12:51,136 Hop in, let's go. 910 01:12:51,525 --> 01:12:53,366 -Huh? -Hop in, hop in. 911 01:13:08,233 --> 01:13:10,060 <i>Let the kids go! If you're gonna shoot, shoot me!</i> 912 01:13:10,143 --> 01:13:11,259 <i>Or him!</i> 913 01:13:11,500 --> 01:13:14,024 <i>Dad!</i> 914 01:13:14,621 --> 01:13:16,629 <i>Dad!</i> 915 01:13:17,298 --> 01:13:20,006 <i>-Dad! -Dad!</i> 916 01:13:22,352 --> 01:13:24,370 <i>Dad!</i> 917 01:13:26,332 --> 01:13:27,990 <i>-Dad! -Dad!</i> 918 01:13:28,231 --> 01:13:29,379 <i>We're here, Dad.</i> 919 01:13:29,620 --> 01:13:33,062 <i>Don't you ever let go of each other.</i> 920 01:13:43,010 --> 01:13:44,296 Rüzgar. 921 01:13:46,282 --> 01:13:47,377 What's happening? 922 01:13:50,985 --> 01:13:52,623 Are you okay? 923 01:13:52,864 --> 01:13:54,331 I'm okay. 924 01:13:55,094 --> 01:13:56,379 So… 925 01:13:57,069 --> 01:13:58,730 Come on, tell me. 926 01:13:59,409 --> 01:14:01,290 Come on, talk to me. 927 01:14:02,220 --> 01:14:06,662 Sis, I can't get it out of my head. 928 01:14:06,934 --> 01:14:12,805 Those images… Dad being shot, the gunshots. 929 01:14:13,046 --> 01:14:17,083 They keep playing on repeat. It's like we're reliving it again and again. 930 01:14:17,324 --> 01:14:19,528 How am I supposed to get over this? 931 01:14:20,316 --> 01:14:21,459 You're right. 932 01:14:22,497 --> 01:14:24,383 I can't get it out of my head either. 933 01:14:26,657 --> 01:14:28,611 And it feels like it never will. 934 01:14:32,689 --> 01:14:34,539 I don't know how we're gonna do this. 935 01:14:36,642 --> 01:14:39,057 I don't feel safe anymore. At all. 936 01:14:39,298 --> 01:14:41,026 And our brother's missing. 937 01:14:42,177 --> 01:14:44,173 He'll be next, for sure… 938 01:14:44,755 --> 01:14:46,422 Ugh! 939 01:14:47,337 --> 01:14:49,251 Rüzgar, don't say that. 940 01:14:50,921 --> 01:14:52,300 What else should I say? 941 01:14:53,025 --> 01:14:55,841 Clearly something will happen to him too. 942 01:14:56,194 --> 01:15:00,394 You need to start preparing yourself for that. Same goes for Enver. 943 01:15:01,729 --> 01:15:05,934 I tell him, why are you still involved in all this? 944 01:15:06,210 --> 01:15:10,152 He says it's like an addiction. These aren't normal people. 945 01:15:10,945 --> 01:15:13,776 And you know what? I've seriously been thinking lately. 946 01:15:14,017 --> 01:15:16,630 -Thinking what? -Leaving. 947 01:15:17,601 --> 01:15:18,830 Disappearing. 948 01:15:20,673 --> 01:15:22,311 Rüzgar, don't you dare do that. 949 01:15:22,609 --> 01:15:26,330 Mom would be devastated. We all would. 950 01:15:26,761 --> 01:15:31,000 You know what? Just don't love anyone. 951 01:15:31,425 --> 01:15:32,675 Don't love anyone at all. 952 01:15:32,846 --> 01:15:35,471 If you've got nothing, you've got nothing to lose. 953 01:15:35,897 --> 01:15:37,560 I've finally learned that. 954 01:15:37,801 --> 01:15:40,105 But then you'll never gain anything either. 955 01:15:41,102 --> 01:15:43,384 So what are you living for? 956 01:15:44,098 --> 01:15:45,233 Huh? 957 01:15:47,571 --> 01:15:52,696 If you're afraid to lose, never hold on to anything. Never love anything. 958 01:15:53,616 --> 01:15:55,190 Are you a coward? 959 01:15:55,431 --> 01:15:57,072 Mom, I'm human. 960 01:15:57,591 --> 01:15:59,018 I am a coward. 961 01:15:59,259 --> 01:16:01,355 I'm really scared. I mean it. 962 01:16:02,261 --> 01:16:05,408 Okay. You're scared now, sure. 963 01:16:05,696 --> 01:16:09,519 But this will pass. Life goes on, son. 964 01:16:11,633 --> 01:16:14,061 Look, look, he's coming. 965 01:16:15,248 --> 01:16:17,808 He's coming, clinging to life. 966 01:16:18,663 --> 01:16:20,530 He needs you. 967 01:16:20,832 --> 01:16:22,858 You're the one who'll make him smile. 968 01:16:24,290 --> 01:16:26,380 You'll teach him not to be afraid. 969 01:16:26,667 --> 01:16:29,483 Because now you know what fear really is. 970 01:16:30,561 --> 01:16:32,939 You'll tell him about his grandfather. 971 01:16:34,774 --> 01:16:38,049 You'll teach him that bad things exist in this world too. 972 01:16:43,887 --> 01:16:45,788 He needs his mother. 973 01:16:46,702 --> 01:16:50,542 You're the one who'll raise him to be a good human being. 974 01:16:51,131 --> 01:16:53,938 You'll raise him well, with empathy. 975 01:16:54,242 --> 01:16:56,049 He'll grow up like Dağhan. 976 01:16:56,417 --> 01:16:58,170 Like Rüzgar. 977 01:16:59,878 --> 01:17:01,762 Like his father. 978 01:17:08,157 --> 01:17:10,241 Like my beautiful daughter. 979 01:17:11,265 --> 01:17:13,037 Like you. 980 01:17:14,434 --> 01:17:16,226 Alright, my beautiful girl? 981 01:17:16,914 --> 01:17:18,494 Alright, Mom. 982 01:17:22,993 --> 01:17:25,184 And you, my sweet boy? 983 01:17:28,498 --> 01:17:29,729 Alright. 984 01:17:29,970 --> 01:17:31,754 Come here, you. 985 01:17:34,017 --> 01:17:35,345 Mom. 986 01:17:37,641 --> 01:17:39,405 Come on now, let's go. 987 01:17:50,945 --> 01:17:52,786 <i>Because that's what Dağhan wanted.</i> 988 01:17:53,761 --> 01:17:55,756 <i>And I did it without question.</i> 989 01:17:56,527 --> 01:17:58,273 <i>Because I fell in love with him.</i> 990 01:18:11,463 --> 01:18:12,791 <i>Please don't hurt him.</i> 991 01:18:15,498 --> 01:18:17,551 <i>Please don't hurt him.</i> 992 01:18:18,249 --> 01:18:20,202 <i>Please don't hurt him.</i> 993 01:18:51,295 --> 01:18:52,424 What's going on? 994 01:18:52,831 --> 01:18:54,645 -Where are you taking me? -What the hell? 995 01:18:54,728 --> 01:18:55,932 Get out of my way! 996 01:19:02,200 --> 01:19:04,162 Hey, let me go! 997 01:19:07,823 --> 01:19:09,397 Nothing's hurt, right? 998 01:19:31,286 --> 01:19:32,494 Please don't. 999 01:19:35,524 --> 01:19:36,524 Please. 1000 01:19:37,412 --> 01:19:40,724 Please don't kill me. I'm begging you, don't kill me. 1001 01:19:51,252 --> 01:19:52,642 Not like this. 1002 01:19:56,110 --> 01:19:57,790 You'll die in pain. 1003 01:20:02,221 --> 01:20:03,821 What the hell is wrong with you? 1004 01:20:09,871 --> 01:20:12,463 I'm going to hear him scream from the pain, Aydan. 1005 01:20:16,149 --> 01:20:18,717 Why are you so full of hate? 1006 01:20:19,037 --> 01:20:20,490 What's wrong with you? 1007 01:20:22,713 --> 01:20:24,723 Okay, stop. Don't talk like that. 1008 01:20:25,039 --> 01:20:27,520 Don't you ever try to fool me again, got it? 1009 01:20:29,085 --> 01:20:30,085 Please. 1010 01:20:32,129 --> 01:20:34,011 My heart hurts. 1011 01:20:34,537 --> 01:20:35,577 My heart hurts. 1012 01:20:38,478 --> 01:20:42,010 It's the first time I've ever truly felt something for someone, Aydan. 1013 01:20:43,391 --> 01:20:44,769 -But she… -You mean Leyla? 1014 01:20:45,010 --> 01:20:46,867 Don't interrupt me again, okay? 1015 01:20:47,575 --> 01:20:50,204 Never interrupt me again. 1016 01:20:51,596 --> 01:20:53,786 Okay? But she… 1017 01:20:57,845 --> 01:21:01,514 …sent me to die with her eyes closed, just because he asked. 1018 01:21:04,211 --> 01:21:05,461 How does that make sense? 1019 01:21:07,457 --> 01:21:09,524 She listened to him because he's kind? 1020 01:21:12,129 --> 01:21:15,118 I don't know how to be kind, you know? 1021 01:21:16,070 --> 01:21:18,900 I've never felt it, never lived it. No one taught me. 1022 01:21:19,918 --> 01:21:21,118 How does it work? 1023 01:21:24,647 --> 01:21:26,963 You could start by stopping the torture. 1024 01:21:27,204 --> 01:21:29,354 But my heart is hurting for the first time. 1025 01:21:33,384 --> 01:21:35,064 His heart will hurt too. 1026 01:21:35,982 --> 01:21:37,662 I'll see him scream. 1027 01:21:37,964 --> 01:21:41,122 Please, just don't touch him again. Do whatever you want to me. 1028 01:21:41,363 --> 01:21:43,322 Just don't hurt him, please. 1029 01:21:44,180 --> 01:21:47,764 Your sappy, syrupy love is seriously starting to get on my nerves. 1030 01:21:48,122 --> 01:21:49,504 You get that? 1031 01:21:49,840 --> 01:21:53,356 Get her out of here. Get her out, go on. 1032 01:21:53,597 --> 01:21:57,195 -Before I lose control. -Don't bother. I'll leave on my own. 1033 01:22:11,367 --> 01:22:12,367 Baby. 1034 01:22:13,110 --> 01:22:14,716 Are you okay? What happened? 1035 01:22:14,957 --> 01:22:16,398 I'm fine, love. I'm okay. 1036 01:22:16,752 --> 01:22:19,544 -I panicked when they called. -Mom asked for you. 1037 01:22:20,265 --> 01:22:21,265 Your mom? 1038 01:22:21,637 --> 01:22:23,261 She wants to speak to you alone. 1039 01:22:24,611 --> 01:22:25,911 Hope everything's alright… 1040 01:22:26,222 --> 01:22:27,222 Come on. 1041 01:22:36,931 --> 01:22:39,967 Fatma, I heard you wanted to speak with me. 1042 01:22:42,577 --> 01:22:43,577 Sit. 1043 01:22:50,247 --> 01:22:51,519 Where's Dağhan? 1044 01:22:53,550 --> 01:22:56,003 He's handling something. He'll be here soon. 1045 01:22:56,760 --> 01:22:57,760 Enver 1046 01:22:58,985 --> 01:23:01,222 you're like a son to me now too. 1047 01:23:02,672 --> 01:23:03,901 Thank you, Fatma. 1048 01:23:04,939 --> 01:23:06,530 I have a favor to ask. 1049 01:23:06,985 --> 01:23:08,185 Of course, anything. 1050 01:23:09,511 --> 01:23:12,378 You're not going to lie to me about Dağhan. 1051 01:23:13,853 --> 01:23:16,366 You know what kind of things he gets into. 1052 01:23:17,849 --> 01:23:22,394 Whenever I ask about him, you'll tell me the truth. That's one. 1053 01:23:23,080 --> 01:23:24,080 Second 1054 01:23:25,647 --> 01:23:27,370 you'll look out for him. 1055 01:23:29,090 --> 01:23:30,090 Me? 1056 01:23:31,172 --> 01:23:32,172 Watch him? 1057 01:23:32,844 --> 01:23:33,844 Yes, you. 1058 01:23:34,880 --> 01:23:39,373 If he starts getting into trouble, you'll stop him. 1059 01:23:41,694 --> 01:23:44,428 Sadly, his late father couldn't do that. 1060 01:23:45,399 --> 01:23:48,264 He listens to me, up to a point. 1061 01:23:49,215 --> 01:23:51,082 But you can stop him. 1062 01:23:52,160 --> 01:23:56,780 Fatma, people are going to ask who's protecting who here. 1063 01:23:57,021 --> 01:23:59,032 I mean, me and Dağhan aren't exactly… 1064 01:24:03,352 --> 01:24:05,352 Do you still want my daughter? 1065 01:24:07,000 --> 01:24:08,311 Of course I do. 1066 01:24:08,552 --> 01:24:09,893 Then do what I say. 1067 01:24:11,368 --> 01:24:14,078 Or I'll turn into the nightmare mother-in-law. 1068 01:24:19,024 --> 01:24:24,173 I'll make Yağmur lose interest in you so fast your head will spin. 1069 01:24:26,680 --> 01:24:27,680 Got it. 1070 01:24:29,521 --> 01:24:31,321 Then I'll do as you say. 1071 01:24:33,149 --> 01:24:34,829 Go bring me my son. 1072 01:24:55,315 --> 01:24:56,517 Thanks anyway. 1073 01:24:58,870 --> 01:25:02,406 I checked the traffic cams, nothing came up. 1074 01:25:03,572 --> 01:25:05,416 What did you expect to find, Manager? 1075 01:25:05,499 --> 01:25:08,699 I don't know, maybe Mesut followed a car or something. 1076 01:25:09,235 --> 01:25:13,552 But seems he didn't find anything. 1077 01:25:14,410 --> 01:25:17,763 Doesn't look like he even tried very hard. 1078 01:25:18,619 --> 01:25:22,721 My guy inside seems kinda burned out. 1079 01:25:29,228 --> 01:25:30,228 Just answer it. 1080 01:25:31,002 --> 01:25:34,252 Nah, it's no one important. We're busy anyway, Manager, forget it. 1081 01:25:36,845 --> 01:25:38,731 Look, it's ringing nonstop. Answer. 1082 01:25:38,972 --> 01:25:40,622 They'll call back. It's a friend. 1083 01:25:42,463 --> 01:25:44,834 -Give it here, I'll answer. -I got it. 1084 01:25:51,396 --> 01:25:52,396 Hello? 1085 01:25:52,743 --> 01:25:53,743 Hi. 1086 01:25:54,926 --> 01:25:55,926 Hi. 1087 01:25:56,619 --> 01:26:00,120 Guess you didn't recognize me. You saved my number, though. 1088 01:26:00,369 --> 01:26:01,995 No, I recognized you. 1089 01:26:02,825 --> 01:26:03,911 How are you? 1090 01:26:04,152 --> 01:26:07,800 I'm good, thanks. Sorry for calling this late. 1091 01:26:09,439 --> 01:26:11,027 It's no problem at all. 1092 01:26:11,960 --> 01:26:13,856 I just wanted to thank you. 1093 01:26:14,332 --> 01:26:16,884 You showed up at such a tough time, 1094 01:26:17,315 --> 01:26:20,633 and now, thanks to you, I landed the job I always dreamed of. 1095 01:26:21,006 --> 01:26:22,827 It's like a miracle. 1096 01:26:23,453 --> 01:26:24,493 Don't mention it. 1097 01:26:27,675 --> 01:26:28,976 It means a lot to me. 1098 01:26:30,467 --> 01:26:35,838 Call it chance or luck… If I hadn't sat at that café, we never would've met. 1099 01:26:37,055 --> 01:26:38,819 I don't know if it was luck but 1100 01:26:39,960 --> 01:26:44,569 it felt like someone saw how much I was struggling and sent you to me. 1101 01:26:46,076 --> 01:26:47,076 I mean 1102 01:26:48,085 --> 01:26:50,530 sometimes life does that, right? 1103 01:26:56,430 --> 01:26:59,015 Actually, I called to ask 1104 01:26:59,483 --> 01:27:04,432 if you're free sometime, would you want to meet up? 1105 01:27:04,995 --> 01:27:07,119 I could treat you to dinner as a thank you. 1106 01:27:07,360 --> 01:27:09,170 Sure, sounds good. 1107 01:27:09,411 --> 01:27:11,482 -Really? -Of course. 1108 01:27:12,625 --> 01:27:13,625 Sure. 1109 01:27:16,700 --> 01:27:17,700 Yeah. 1110 01:27:25,789 --> 01:27:29,286 I just… I have to hang up now. 1111 01:27:30,487 --> 01:27:33,202 Alright, okay. We'll talk later then. 1112 01:27:33,443 --> 01:27:36,985 Yeah, okay. Talk soon, bro. 1113 01:27:38,601 --> 01:27:39,601 Bro? 1114 01:27:42,428 --> 01:27:43,428 Bro? 1115 01:27:44,051 --> 01:27:45,051 Bro. 1116 01:27:47,174 --> 01:27:48,294 Who the hell is bro? 1117 01:27:49,207 --> 01:27:50,794 Bro, you know, my friend. 1118 01:27:51,191 --> 01:27:52,463 You don't have a bro. 1119 01:27:54,749 --> 01:27:56,180 You don't have any friends. 1120 01:27:57,311 --> 01:28:02,294 You don't even have someone to say hi to or shake hands with. 1121 01:28:02,689 --> 01:28:06,338 He's my first bro, Manager. Just found him. First real friend. 1122 01:28:09,802 --> 01:28:10,842 Give me the phone. 1123 01:28:11,447 --> 01:28:13,761 But Manager, it's my personal phone. 1124 01:28:14,002 --> 01:28:15,702 I said give me the phone, damn it! 1125 01:28:17,821 --> 01:28:19,521 Manager, come on, that's not fair. 1126 01:28:30,190 --> 01:28:31,390 I knew it, damn it. 1127 01:28:32,250 --> 01:28:35,704 Man, I swear I'll beat your *** right here! Right here! 1128 01:28:35,945 --> 01:28:38,445 This is my daughter's number! Nilüfer's number! 1129 01:28:38,686 --> 01:28:40,464 Why the hell do you have her number? 1130 01:28:40,547 --> 01:28:43,984 She called to thank me about the job, your daughter. 1131 01:28:44,317 --> 01:28:47,117 Why is she thanking you? I'm the one who got her the job. 1132 01:28:47,827 --> 01:28:50,427 -She doesn't know that, Manager. -What does she know? 1133 01:28:50,842 --> 01:28:54,971 Your daughter thinks I got her the job. You know, I went in, played the artist. 1134 01:28:55,212 --> 01:28:57,862 We pulled a stunt. Let me just say something, Manager, 1135 01:28:58,088 --> 01:29:01,979 Whenever it's about your daughter, your circuits go haywire. 1136 01:29:02,392 --> 01:29:05,142 -Why'd you give her your number, huh? -She asked for it. 1137 01:29:05,351 --> 01:29:06,874 You should've given a different one. 1138 01:29:06,957 --> 01:29:08,857 Come on, Manager, why would I do that? 1139 01:29:09,061 --> 01:29:12,347 Besides, it's a good thing, right? If something goes wrong, she can reach me. You know that. 1140 01:29:12,430 --> 01:29:14,119 -Kurt. -Yeah? 1141 01:29:14,360 --> 01:29:16,601 -Kurt. -Yeah? 1142 01:29:16,842 --> 01:29:19,221 I'll *** you right here! 1143 01:29:19,659 --> 01:29:23,897 Look, if things are the way I suspect 1144 01:29:24,138 --> 01:29:27,118 I'll kill you in the most savage way known to this world. 1145 01:29:27,359 --> 01:29:30,509 I'll search for days, I'll search for months, and I'll find you. 1146 01:29:30,683 --> 01:29:33,283 And I'll use that savage method on your ***! 1147 01:29:35,405 --> 01:29:37,902 Sir, I truly beg of you. 1148 01:29:38,143 --> 01:29:41,731 I barely have any sense left. What bad thing could cross my mind? 1149 01:29:41,972 --> 01:29:44,640 Kurt, you remember number three, don't you? 1150 01:29:44,881 --> 01:29:47,095 -Yes. -Remember how it made you nauseous? 1151 01:29:47,336 --> 01:29:48,936 You couldn't even stand near it. 1152 01:29:49,688 --> 01:29:52,839 I'll find something worse than that, you got it? 1153 01:29:57,162 --> 01:30:00,052 Take that number, delete it. Pay the bill too. 1154 01:30:00,380 --> 01:30:01,841 *** you. 1155 01:30:13,208 --> 01:30:14,328 Yes, Yavuz? 1156 01:30:14,569 --> 01:30:18,129 Gürkan, I tracked the locations of the numbers you gave me. 1157 01:30:18,509 --> 01:30:20,309 You're the man, Yavuz. Thanks a lot. 1158 01:30:20,450 --> 01:30:22,602 Can you start with Dağhan's number first? 1159 01:30:22,843 --> 01:30:25,233 Dağhan's is in the same place as the other one. 1160 01:30:25,688 --> 01:30:27,639 -Mesut's phone? -Yes. 1161 01:30:27,880 --> 01:30:32,325 I checked the address, both phones were last active at Mesut's house. 1162 01:30:32,566 --> 01:30:35,066 No way. That's where they were kidnapped from. 1163 01:30:35,307 --> 01:30:37,557 What about the other number I gave you, Aydan? 1164 01:30:37,985 --> 01:30:40,946 Aydan's phone was last active in a different location. 1165 01:30:41,187 --> 01:30:44,615 I checked whose address it is, someone very familiar. 1166 01:30:45,086 --> 01:30:47,636 -Who? -It's Ekber Baltacı's house. 1167 01:30:48,573 --> 01:30:51,472 I knew he was involved. Can you send me the address, Yavuz? 1168 01:30:51,555 --> 01:30:53,118 Sure, sending it now. 1169 01:30:53,359 --> 01:30:55,614 Thanks a ton. I owe you one. 1170 01:30:55,855 --> 01:30:58,473 No worries. I'm sure I'll need a favor from you someday. 1171 01:30:58,556 --> 01:30:59,807 Alright. See you. 1172 01:31:00,788 --> 01:31:03,738 You never do anything without expecting something in return. 1173 01:31:34,424 --> 01:31:36,164 If you're looking for Dağhan, he's not here. 1174 01:31:36,247 --> 01:31:39,497 I know. He's in Korkut's hands. The real question is, do you know? 1175 01:31:40,229 --> 01:31:42,747 Oh right, you and Korkut had something going on. 1176 01:31:44,212 --> 01:31:46,586 -Did you two talk? What happened? -We spoke today. 1177 01:31:46,669 --> 01:31:48,693 Did he tell you anything? What did he say? 1178 01:31:48,776 --> 01:31:50,476 He said, "I'll kill him in agony." 1179 01:31:50,715 --> 01:31:53,561 -Aydan's with him too. -Aydan's with him? 1180 01:31:54,276 --> 01:31:57,853 God damn it. How did we let this bastard slip away? 1181 01:31:58,612 --> 01:32:00,658 So, is there anything I can do? 1182 01:32:01,476 --> 01:32:02,476 Yes. 1183 01:32:03,017 --> 01:32:05,483 We need to find the place he's keeping them… 1184 01:32:06,062 --> 01:32:08,689 Assuming they're still alive, of course. 1185 01:32:09,210 --> 01:32:10,210 I don't know. 1186 01:32:11,521 --> 01:32:14,421 Think. Didn't you talk about anything? Did he say anything? 1187 01:32:14,533 --> 01:32:16,866 Mostly about how I betrayed him. 1188 01:32:17,493 --> 01:32:20,798 Do you have any other number for this guy? His phone's off. 1189 01:32:21,435 --> 01:32:22,435 Nope. 1190 01:32:23,727 --> 01:32:27,599 We searched everywhere, the police are after him too. Not a single clue. 1191 01:32:29,668 --> 01:32:33,962 I don't know if he's lying or telling the truth but 1192 01:32:34,545 --> 01:32:37,515 he mentioned a hunting lodge. Said he's keeping them there. 1193 01:32:38,099 --> 01:32:39,208 A hunting lodge? 1194 01:32:42,592 --> 01:32:45,617 <i>All I know is that Korkut goes hunting.</i> 1195 01:32:45,932 --> 01:32:47,621 <i>But never forget this,</i> 1196 01:32:47,935 --> 01:32:51,647 <i>Once a hunter thirsts for blood, he never stops.</i> 1197 01:32:53,198 --> 01:32:55,639 -Something wrong? -Something just came to mind. 1198 01:33:08,838 --> 01:33:13,350 Oya, I'm going insane. That's enough, enough! Stop! 1199 01:33:13,869 --> 01:33:17,548 I'll keep banging until they open that door. 1200 01:33:20,246 --> 01:33:22,911 Did you hear that? Ekber! 1201 01:33:23,179 --> 01:33:24,732 Open the door! 1202 01:33:26,294 --> 01:33:27,543 Open the damn door! 1203 01:33:29,130 --> 01:33:31,436 That's enough, just stop already! 1204 01:33:32,106 --> 01:33:36,067 Stop now. You've been banging for hours, nonstop! 1205 01:33:36,308 --> 01:33:39,382 Oya, enough! They're not coming, they're not going to come! 1206 01:33:39,623 --> 01:33:41,877 They're not opening it, they won't open it! 1207 01:33:42,118 --> 01:33:45,173 They will! They'll open this door! 1208 01:33:45,414 --> 01:33:48,967 Just stop. Two minutes, take a break at least! 1209 01:33:49,208 --> 01:33:50,548 Open this damn door! 1210 01:33:50,789 --> 01:33:53,360 That's enough! Stop it, stop! 1211 01:33:53,601 --> 01:33:55,521 Your hands will burst, stop it. 1212 01:33:55,762 --> 01:33:58,813 Let them burst, let my hands burst! This is all my fault! 1213 01:33:59,054 --> 01:34:03,294 It's my fault! I deserved this! 1214 01:34:03,535 --> 01:34:06,368 That's enough, Oya. Stop hitting, just stop for a bit. 1215 01:34:09,019 --> 01:34:14,168 My daughter warned me. She said, "Let's not stay here, Mom, let's leave." 1216 01:34:14,590 --> 01:34:17,324 I didn't listen to her, Fikriye. 1217 01:34:18,507 --> 01:34:22,640 But I had no bad intentions. I only wanted to help. 1218 01:34:22,881 --> 01:34:26,550 -I didn't mean any harm. -No, none of this is your fault. 1219 01:34:26,791 --> 01:34:29,891 If I'd known it would turn out like this, would I have done it? 1220 01:34:29,993 --> 01:34:31,673 I know, I know. 1221 01:34:33,481 --> 01:34:35,573 What if they do something to her? 1222 01:34:36,335 --> 01:34:40,468 I'll kill myself. I can't live like this, I'll end it. 1223 01:34:40,709 --> 01:34:43,329 Nothing will happen to her. Nothing's going to happen, no one will die. 1224 01:34:43,412 --> 01:34:45,862 Come, let's sit down a little. Calm down, come on. 1225 01:34:47,779 --> 01:34:50,209 Calm down. Nothing will happen. 1226 01:34:56,558 --> 01:34:58,114 -Ekber Baba. -Yes? 1227 01:34:58,428 --> 01:35:01,328 There's a man at the door. Says he's a cop. 1228 01:35:02,184 --> 01:35:03,184 A cop? 1229 01:35:03,464 --> 01:35:05,227 Said he wants to talk to you. 1230 01:35:06,539 --> 01:35:09,230 -What do we do? -Hamit, go on. 1231 01:35:09,580 --> 01:35:10,955 Right away, Ekber Baba. 1232 01:35:27,219 --> 01:35:29,920 -Good evening, Detective. -Good evening. 1233 01:35:30,378 --> 01:35:31,604 No need, really. 1234 01:35:32,226 --> 01:35:35,126 From your stance and demeanor, it's clear you're a cop. 1235 01:35:35,453 --> 01:35:36,911 I can recognize the police. 1236 01:35:38,197 --> 01:35:40,629 -May I have your name? -Gürkan. 1237 01:35:41,112 --> 01:35:42,678 I'm Ekber Baltacı. 1238 01:35:43,497 --> 01:35:46,730 When it's the police we entrust with our property, lives, and honor 1239 01:35:46,813 --> 01:35:49,440 everything else takes a back seat. 1240 01:35:51,252 --> 01:35:52,802 I'm at your service, Detective. 1241 01:35:53,368 --> 01:35:55,435 How can I help you? 1242 01:35:56,358 --> 01:35:59,005 The cell signal of a missing person since yesterday 1243 01:35:59,246 --> 01:36:00,796 was last traced to this house. 1244 01:36:01,400 --> 01:36:04,816 And may I ask which person we're talking about? 1245 01:36:05,057 --> 01:36:07,403 Aydan. Aydan Güneş. 1246 01:36:07,890 --> 01:36:09,073 I can't believe it. 1247 01:36:10,687 --> 01:36:11,887 My Aydan… 1248 01:36:12,499 --> 01:36:13,699 She's gone missing? 1249 01:36:14,782 --> 01:36:16,062 Yes, she's missing. 1250 01:36:17,411 --> 01:36:20,624 But Detective, Aydan was with me last night. 1251 01:36:21,105 --> 01:36:22,515 With her mother. 1252 01:36:23,073 --> 01:36:25,973 We had a lovely dinner, and then they left. 1253 01:36:26,281 --> 01:36:28,631 Is that so? So, you don't know where she is now. 1254 01:36:28,803 --> 01:36:29,889 No, I don't. 1255 01:36:30,851 --> 01:36:32,351 But Detective 1256 01:36:34,144 --> 01:36:37,293 isn't it a bit early to call her missing? 1257 01:36:37,534 --> 01:36:39,867 No, it's not. The suspicions are very serious. 1258 01:36:40,646 --> 01:36:43,246 I cared for her very much. This makes me truly sad. 1259 01:36:43,896 --> 01:36:46,412 I mean, who would want to kidnap her? 1260 01:36:47,644 --> 01:36:48,644 Detective. 1261 01:36:49,819 --> 01:36:55,460 I wonder, could it be because of that no-good boyfriend she had 1262 01:36:56,332 --> 01:36:59,721 maybe they took Aydan because of him? 1263 01:37:00,009 --> 01:37:01,009 I don't know. 1264 01:37:01,331 --> 01:37:02,788 Honestly, neither do I. 1265 01:37:05,041 --> 01:37:09,820 Detective, if there's nothing else I can help you with, may I be excused? 1266 01:37:10,155 --> 01:37:11,155 Actually, there is. 1267 01:37:11,484 --> 01:37:13,545 Oh? Please, don't hesitate, go ahead. 1268 01:37:14,657 --> 01:37:17,757 Is there anyone you're holding in your home against their will? 1269 01:37:21,169 --> 01:37:24,247 Detective… I mean, such a question 1270 01:37:25,195 --> 01:37:28,218 couldn't have been asked more politely. Bravo to you. 1271 01:37:28,511 --> 01:37:32,040 You're brave and also very courteous. 1272 01:37:32,281 --> 01:37:33,353 I like you very much. 1273 01:37:34,135 --> 01:37:37,698 Thank you kindly, Mr. Ekber, but you still haven't answered my question. 1274 01:37:40,218 --> 01:37:41,498 I'm answering now. 1275 01:37:41,997 --> 01:37:45,523 There is no one in my home being held against their will. 1276 01:37:46,664 --> 01:37:50,430 So if I walk inside and search. 1277 01:37:51,067 --> 01:37:52,332 I won't find anyone? 1278 01:37:53,978 --> 01:37:58,170 Detective, pardon me, you'd know this better than I do, but 1279 01:37:59,288 --> 01:38:02,739 don't you need a search warrant for that? 1280 01:38:02,980 --> 01:38:05,473 -I do, and I'll get one. -No, you won't. 1281 01:38:05,930 --> 01:38:09,937 Because there's no solid suspicion. I doubt you'll get it. 1282 01:38:11,381 --> 01:38:14,996 Well then, Detective, I like you very much. 1283 01:38:17,223 --> 01:38:20,140 If it'll put your mind at ease. 1284 01:38:20,910 --> 01:38:24,627 I'm opening the doors of my home to you, wide open. 1285 01:38:25,723 --> 01:38:26,723 Come on in. 1286 01:38:27,293 --> 01:38:29,769 Even without a search warrant. 1287 01:38:30,069 --> 01:38:31,269 Please, enter. 1288 01:38:31,510 --> 01:38:34,910 Walk in as if it were your own home. Please don't hesitate, go ahead. 1289 01:38:35,710 --> 01:38:37,070 Please, go ahead. 1290 01:39:32,685 --> 01:39:35,061 Detective, where are you off to? 1291 01:39:35,454 --> 01:39:38,278 Leaving without even a goodbye or take care? 1292 01:39:42,618 --> 01:39:44,618 Well, well. He just turned and left. 1293 01:39:45,971 --> 01:39:48,638 He was so polite before. 1294 01:39:48,978 --> 01:39:51,266 What a contradiction, such a change in tone. 1295 01:39:53,298 --> 01:39:55,494 That's Ekber Baltacı for you. 1296 01:39:56,043 --> 01:39:58,379 Forty foxes run through his head, 1297 01:39:59,045 --> 01:40:01,772 and not one of their tails ever touches another. 1298 01:40:18,105 --> 01:40:20,772 Ladies, forgive us, we frightened you. 1299 01:40:21,287 --> 01:40:23,889 You thought we were going to shoot you, didn't you? 1300 01:40:24,612 --> 01:40:29,258 A cop came and wanted to search the house, and we had to move you out of place. 1301 01:40:30,025 --> 01:40:32,883 Come on, boys, take the ladies back to their rooms. 1302 01:40:33,124 --> 01:40:35,576 Hamit, where are you son? Hamit? Come on now. 1303 01:40:35,978 --> 01:40:40,182 Go on ahead, ladies, after you. 1304 01:40:40,545 --> 01:40:43,004 Please, ladies first. 1305 01:41:05,912 --> 01:41:08,189 Good morning. 1306 01:41:11,708 --> 01:41:13,867 How much longer is this game going to last, huh? 1307 01:41:13,950 --> 01:41:16,483 *** let me out so I can break your bones. 1308 01:41:16,939 --> 01:41:20,195 Don't worry, you're both going to die today. 1309 01:41:20,436 --> 01:41:22,253 What happened? Gave up on torture? 1310 01:41:23,355 --> 01:41:24,355 Feeling sorry now? 1311 01:41:25,588 --> 01:41:26,965 I feel sorry for you. 1312 01:41:27,425 --> 01:41:28,973 Got under your skin, didn't I? 1313 01:41:30,130 --> 01:41:31,130 Why? 1314 01:41:32,431 --> 01:41:33,869 Because you're already sick. 1315 01:41:34,304 --> 01:41:36,450 You don't even feel pain, you're numb. 1316 01:41:37,466 --> 01:41:40,534 But I feel pain. 1317 01:41:40,775 --> 01:41:43,325 And I endure it. I'm stronger than you are, damn it. 1318 01:41:45,301 --> 01:41:47,748 If I keep doing this, you won't last. 1319 01:41:48,378 --> 01:41:49,457 Wanna bet? 1320 01:41:53,821 --> 01:41:55,101 Bring Aydan. 1321 01:42:13,838 --> 01:42:16,128 ***. Mesut. 1322 01:42:19,813 --> 01:42:20,813 Mesut. 1323 01:42:21,970 --> 01:42:24,150 -Were you talking to me? -Yes, I was. 1324 01:42:24,233 --> 01:42:26,058 Do your plans include growing up? 1325 01:42:28,109 --> 01:42:29,109 Nope. 1326 01:42:29,796 --> 01:42:32,596 Turns out getting kidnapped wasn't quite what I imagined. 1327 01:42:32,717 --> 01:42:34,942 Wait, were you imagining being kidnapped? 1328 01:42:35,703 --> 01:42:36,903 You weren't? 1329 01:42:37,144 --> 01:42:38,975 Of course not. Why would I? 1330 01:42:39,216 --> 01:42:41,824 It's third on my list. Want to know what's second? 1331 01:42:42,065 --> 01:42:44,406 Getting shot, but the bullet just grazes a vital organ. 1332 01:42:44,489 --> 01:42:48,212 Then the doctor says, "Kid, if that bullet had gone one centimeter left, we'd have lost you." 1333 01:42:48,295 --> 01:42:52,128 -And number one… -Yeah, maybe don't say number one out loud. 1334 01:42:52,480 --> 01:42:55,585 Your loss. Just saying. Fine. 1335 01:43:00,537 --> 01:43:01,537 Move. 1336 01:43:03,382 --> 01:43:05,515 Don't make me use force. Move. 1337 01:43:19,124 --> 01:43:22,470 My dad had a place in Çatalca he'd hang out at after hunting. 1338 01:43:22,835 --> 01:43:26,335 It was just a regular house, but he jokingly called it a hunting lodge. 1339 01:43:26,534 --> 01:43:29,438 He sold it to Uncle Mehmet later. I went once as a kid. 1340 01:43:29,679 --> 01:43:34,279 I don't quite remember the location. I wandered around there last night but couldn't find it. 1341 01:43:34,626 --> 01:43:36,559 Alright, let's ask Uncle Mehmet then. 1342 01:43:38,788 --> 01:43:41,783 <i>If you're not around, your word loses all weight.</i> 1343 01:43:45,261 --> 01:43:46,617 <i>Stop! What are you doing?</i> 1344 01:43:54,903 --> 01:43:58,572 Uncle Mehmet had an accident. Fell down the stairs, by mistake. 1345 01:43:59,992 --> 01:44:01,592 -So he's dead? -Dead. 1346 01:44:02,208 --> 01:44:04,908 Unless you know a psychic, you won't be talking to him. 1347 01:44:06,517 --> 01:44:08,385 How about getting something out of Ekber Baba? 1348 01:44:08,468 --> 01:44:10,368 That fox would sniff it out instantly. 1349 01:44:11,955 --> 01:44:16,401 Then think, Enver. What did you do that day? What do you remember? 1350 01:44:18,216 --> 01:44:20,366 Some people were hunting birds or something. 1351 01:44:20,972 --> 01:44:22,860 There were loads of photos taken that day. 1352 01:44:22,943 --> 01:44:25,467 I have one from that day too. 1353 01:44:25,708 --> 01:44:27,958 After the hunt, I think in front of the house. 1354 01:44:28,084 --> 01:44:30,611 Maybe if we find that photo, it could help us find the place. 1355 01:44:30,694 --> 01:44:32,501 -Okay, where is it? -Should be at my house. 1356 01:44:32,584 --> 01:44:33,671 Let's go then. 1357 01:44:37,219 --> 01:44:38,219 Dağhan. 1358 01:44:43,605 --> 01:44:46,064 Let me remind you what I said earlier, 1359 01:44:46,305 --> 01:44:49,377 If I hear you scream, I'll make her feel that pain. 1360 01:44:57,979 --> 01:44:59,846 What's wrong now, huh ***? 1361 01:45:01,195 --> 01:45:02,855 Your cruelty doesn't work on me? 1362 01:45:06,200 --> 01:45:08,603 <i>It doesn't work on me, does it?</i> 1363 01:45:10,945 --> 01:45:13,090 Do your hands hurt when you punch? 1364 01:45:14,383 --> 01:45:16,357 I left you brotherless, didn't I? 1365 01:45:17,684 --> 01:45:19,589 I left you without a brother. 1366 01:45:21,942 --> 01:45:23,720 You've got no brother now. 1367 01:45:46,652 --> 01:45:47,652 Yes? 1368 01:45:48,970 --> 01:45:50,170 Is it done? 1369 01:45:51,962 --> 01:45:53,162 Good, I'm coming. 1370 01:45:55,218 --> 01:45:57,622 Leave these two as they are, I'll continue. 1371 01:45:57,923 --> 01:45:59,951 Dağhan, are you alright? 1372 01:46:20,485 --> 01:46:22,605 -Who's this woman? -My mother. 1373 01:46:23,444 --> 01:46:24,945 Your mother? 1374 01:46:26,844 --> 01:46:30,120 -Can I see this? -Go ahead. 1375 01:46:35,823 --> 01:46:37,469 She's beautiful. 1376 01:46:41,036 --> 01:46:43,138 I never saw my mom, you know? 1377 01:46:43,379 --> 01:46:45,120 Mine died when I was little. 1378 01:46:47,495 --> 01:46:48,987 You're lucky. 1379 01:46:52,052 --> 01:46:55,480 You have memories. You have a photo of her. 1380 01:46:59,520 --> 01:47:01,120 I shot her. 1381 01:47:01,888 --> 01:47:05,438 It was an accident though. 1382 01:47:06,584 --> 01:47:08,634 But I was the one who pulled the trigger. 1383 01:47:10,573 --> 01:47:13,931 Still, you're lucky. 1384 01:47:15,109 --> 01:47:16,817 I told you, I shot my mom. 1385 01:47:17,058 --> 01:47:19,321 What kind of luck are you talking about? 1386 01:47:26,523 --> 01:47:28,655 My mom died giving birth to me. 1387 01:47:29,944 --> 01:47:31,526 I have no memories. 1388 01:47:32,805 --> 01:47:36,084 No face, no photo. 1389 01:47:36,968 --> 01:47:39,310 So tell me, aren't you the lucky one? 1390 01:47:40,002 --> 01:47:43,340 Come on, emotional Kurt, don't stall me. Focus. 1391 01:47:44,054 --> 01:47:47,412 Do you always make immature jokes to hide your pain? 1392 01:47:47,749 --> 01:47:51,380 And you, are you planning a new career as a psychologist? 1393 01:47:52,509 --> 01:47:55,742 Everyone has their way of masking pain. 1394 01:47:56,384 --> 01:47:59,487 What do you do, eat crackers to hide yours? 1395 01:48:00,671 --> 01:48:02,117 Bravo. 1396 01:48:04,039 --> 01:48:05,637 Here it is. 1397 01:48:07,432 --> 01:48:09,294 You said there's a house, but there isn't. 1398 01:48:09,377 --> 01:48:12,351 This road leads to it. There was a factory next to it, I remember now. 1399 01:48:12,434 --> 01:48:14,661 Let's get out of here. 1400 01:48:27,796 --> 01:48:29,978 Dağhan 1401 01:48:30,996 --> 01:48:32,327 are you okay? 1402 01:48:34,780 --> 01:48:38,671 Though it's kind of a dumb question to ask right now, isn't it? 1403 01:48:46,631 --> 01:48:48,325 How'd you take it? 1404 01:48:48,566 --> 01:48:51,891 <i>Do your fists hurt when you throw punches?</i> 1405 01:48:52,892 --> 01:48:54,946 <i>I left you without a brother.</i> 1406 01:48:56,165 --> 01:48:58,005 <i>I left you brotherless.</i> 1407 01:49:12,402 --> 01:49:14,446 <i>Yes?</i> 1408 01:49:15,606 --> 01:49:19,533 <i>You handled it? Good, I'm coming.</i> 1409 01:49:23,336 --> 01:49:26,075 <i>Leave these two like this, I'll continue.</i> 1410 01:49:32,073 --> 01:49:33,173 Psst! 1411 01:49:38,648 --> 01:49:41,423 -I'm getting out of here. -How? 1412 01:49:41,664 --> 01:49:43,288 Can you even open that? 1413 01:49:44,305 --> 01:49:47,197 Well, since you unlocked handcuffs so easily the other day 1414 01:49:47,280 --> 01:49:48,817 this should be no biggie. 1415 01:49:53,776 --> 01:49:56,138 I'm heading to the docks to secure a boat. 1416 01:49:56,559 --> 01:49:58,456 Keep checking in often, alright? 1417 01:49:58,800 --> 01:50:00,173 Alright. 1418 01:50:06,910 --> 01:50:08,312 Dağhan 1419 01:50:09,911 --> 01:50:11,726 did it hurt a lot? 1420 01:50:12,828 --> 01:50:15,901 -What do you think? -How did you stand it then? 1421 01:50:16,427 --> 01:50:18,126 I thought of you. 1422 01:50:19,916 --> 01:50:21,633 Thought of me, how? 1423 01:50:21,874 --> 01:50:23,793 I lined up every single trait of yours that I hate 1424 01:50:23,876 --> 01:50:25,286 one after another. 1425 01:50:25,527 --> 01:50:29,504 Then I got so furious, I forgot the pain. 1426 01:50:31,325 --> 01:50:35,032 How do you manage to be that irritating in every situation? 1427 01:50:35,352 --> 01:50:38,387 Can't help it. It's just how I am. 1428 01:51:16,054 --> 01:51:17,904 Let me see that photo. 1429 01:51:23,518 --> 01:51:25,869 This place has nothing to do with that photo. 1430 01:51:26,878 --> 01:51:29,341 Dude, it's been 20 years. 1431 01:51:29,936 --> 01:51:33,476 A photo of Istanbul changes in 20 days, what did you expect? 1432 01:51:33,888 --> 01:51:37,786 There was some sort of factory that way, after you passed it, you turned left. 1433 01:51:38,540 --> 01:51:41,838 Yeah, there was a cement factory there. 1434 01:51:42,091 --> 01:51:43,642 How do you know that? 1435 01:51:44,072 --> 01:51:46,741 Since we're always burying guys in concrete 1436 01:51:46,982 --> 01:51:50,983 we just buy in bulk directly from the factory to save money. 1437 01:51:54,995 --> 01:51:58,269 Man, I've been living in Istanbul for 40 years, I know things. 1438 01:51:59,747 --> 01:52:02,527 -How old are you, Manager? -What's it to you? 1439 01:52:03,755 --> 01:52:07,699 Trying to be all mysterious, won't even say his age, ***. 1440 01:52:14,778 --> 01:52:16,562 I'm really thirsty. 1441 01:52:17,185 --> 01:52:20,161 -Can you bring some water? -No water for you. 1442 01:52:22,984 --> 01:52:25,091 What kind of people are you? 1443 01:52:25,465 --> 01:52:29,279 You torture a guy like that but won't even give him a sip of water. 1444 01:52:31,041 --> 01:52:33,114 Humanity is dead, dead! 1445 01:52:33,355 --> 01:52:35,293 Your boss is already hell-bound. 1446 01:52:35,534 --> 01:52:37,875 When you're burning in flames with him 1447 01:52:38,116 --> 01:52:39,816 you'll cry "Water, water, water!" 1448 01:52:40,000 --> 01:52:41,671 And not a drop will come your way. 1449 01:52:41,754 --> 01:52:43,806 I'm telling you now. Pathetic. 1450 01:52:48,880 --> 01:52:51,658 Hello? Hey guys, psst! 1451 01:52:52,270 --> 01:52:54,160 -Guys! -What? 1452 01:52:54,401 --> 01:52:57,065 -I gotta pee, I'm about to burst. -No way. 1453 01:52:57,397 --> 01:52:58,962 How can you say no? It's happening! 1454 01:52:59,045 --> 01:53:02,195 The human body produces pee, it's natural. Open the door! Hello! 1455 01:53:02,312 --> 01:53:04,136 Hey, stop hitting it! Shut up! 1456 01:53:04,377 --> 01:53:06,814 This is inhumane, you know that? 1457 01:53:07,055 --> 01:53:08,666 Even prisoners of war have rights, dude. 1458 01:53:08,749 --> 01:53:10,619 I was a tank gunner in the military. I'm good. 1459 01:53:10,702 --> 01:53:12,546 Been in combat, even got captured once. 1460 01:53:12,629 --> 01:53:14,987 We get it. Just open the door, hey, psst! 1461 01:53:15,572 --> 01:53:18,572 I told you to shut up, shut up already! 1462 01:53:19,549 --> 01:53:22,554 Okay, calm down! No big deal, man, I just need to pee! 1463 01:53:22,795 --> 01:53:24,495 I gotta go, just take me, alright? 1464 01:53:24,692 --> 01:53:26,279 Come on, don't make me snap. 1465 01:53:26,520 --> 01:53:28,711 I'm seriously regretting ever getting kidnapped. 1466 01:53:28,794 --> 01:53:30,344 Swear I'll never do this again. 1467 01:53:30,469 --> 01:53:32,842 Just take me, come on, I'm desperate here. 1468 01:53:33,083 --> 01:53:34,683 Please, seriously, take me, now. 1469 01:53:34,773 --> 01:53:37,973 You've got a gun, it's not like I'll run. Come on, psst, come on. 1470 01:53:38,450 --> 01:53:40,412 Fine, move it. 1471 01:53:41,383 --> 01:53:44,234 Behave, or I'll mess you up. 1472 01:53:49,796 --> 01:53:52,083 Don't look around. Walk straight. 1473 01:53:52,466 --> 01:53:53,950 No worries. 1474 01:53:55,635 --> 01:53:56,979 In. 1475 01:53:58,775 --> 01:54:00,258 Psst! 1476 01:54:00,499 --> 01:54:02,162 Wait, chill, I was joking. 1477 01:54:02,403 --> 01:54:05,021 Relax. You know me, I know you. We're cool. 1478 01:54:06,270 --> 01:54:07,442 Hey! 1479 01:54:13,153 --> 01:54:14,514 Hurry up! 1480 01:54:17,095 --> 01:54:18,606 Move it. 1481 01:54:20,558 --> 01:54:22,333 Alright, alright, I'm quiet now. 1482 01:54:25,330 --> 01:54:26,937 Come on, let's go already. 1483 01:54:27,178 --> 01:54:28,778 I was losing my mind in there. 1484 01:54:29,598 --> 01:54:32,582 Your guy's coming, you're about to get chewed out. 1485 01:54:34,721 --> 01:54:37,115 -What's going on? -He tried to grab my gun. 1486 01:54:37,356 --> 01:54:39,356 I almost had it. 1487 01:54:39,597 --> 01:54:40,728 Why is he outside? 1488 01:54:40,969 --> 01:54:43,525 He kept whining about needing the toilet, wouldn't shut up. 1489 01:54:43,608 --> 01:54:46,796 Idiots, take him back to his room. 1490 01:54:47,045 --> 01:54:50,239 Move it. This guy's turning into a real headache. 1491 01:54:50,480 --> 01:54:52,614 I'm not a headache, I'm a full-blown curse. 1492 01:54:52,697 --> 01:54:54,157 Shut it! 1493 01:55:05,905 --> 01:55:07,633 Come on, move, quick. 1494 01:55:13,120 --> 01:55:14,592 Okay, it's done. 1495 01:55:15,765 --> 01:55:16,906 Move aside. 1496 01:55:23,366 --> 01:55:25,434 We've got to go, now. 1497 01:55:56,174 --> 01:55:57,445 Grab the gun. 1498 01:56:12,607 --> 01:56:14,248 Stay close behind me. 1499 01:56:21,266 --> 01:56:22,555 Hide! 1500 01:56:27,758 --> 01:56:29,673 Action time, action time! 1501 01:56:29,914 --> 01:56:32,096 Dağhan made it out, I missed everything! I'm right here. 1502 01:56:32,179 --> 01:56:33,938 I'm part of the action and still missing it. 1503 01:56:34,021 --> 01:56:36,121 Hey! Open the door, psst! 1504 01:56:36,362 --> 01:56:39,052 ***! 1505 01:56:43,449 --> 01:56:45,026 My mom was right. 1506 01:56:46,016 --> 01:56:47,419 About what? 1507 01:56:48,259 --> 01:56:50,369 She said normal people give bracelets to their lovers, 1508 01:56:50,452 --> 01:56:52,997 but yours puts handcuffs on you. 1509 01:56:53,255 --> 01:56:55,192 People take their dates to the movies 1510 01:56:55,433 --> 01:56:57,931 you take me to shootouts. 1511 01:56:58,338 --> 01:56:59,624 Thanks for that. 1512 01:57:02,721 --> 01:57:05,376 ***, this one's down too. 1513 01:57:05,617 --> 01:57:08,586 -Now what? -I don't know. 1514 01:57:09,572 --> 01:57:11,715 Wait, he's out of bullets. 1515 01:57:11,964 --> 01:57:13,682 Let's shoot them in the head. 1516 01:57:50,204 --> 01:57:52,347 Come on, come on, let's go. 1517 01:57:56,072 --> 01:57:59,030 Well, brother-in-law, you're here too? 1518 01:57:59,864 --> 01:58:01,685 Let's get out of here. 1519 01:58:03,343 --> 01:58:06,671 Man, a little thanks wouldn't kill you. You're so ungrateful. 1520 01:58:14,500 --> 01:58:15,878 There we go. 1521 01:58:17,853 --> 01:58:19,243 Glad you're safe. 1522 01:58:19,784 --> 01:58:21,634 You're the one who found us, Manager? 1523 01:58:22,118 --> 01:58:23,701 Yeah, I found you. Me. 1524 01:58:24,953 --> 01:58:27,111 -Whatever. -Whatever? 1525 01:58:37,418 --> 01:58:39,231 So this is the famous Aydan. 1526 01:58:40,064 --> 01:58:41,331 Hello. 1527 01:58:42,516 --> 01:58:45,132 Hi. And you are? 1528 01:58:45,373 --> 01:58:47,424 -The Manager. -The Manager? 1529 01:58:48,150 --> 01:58:49,634 Manager of what? 1530 01:58:50,485 --> 01:58:53,831 Just "Manager" in general. It's a whole vibe. 1531 01:58:56,055 --> 01:58:57,755 Aydan, go with the Manager. 1532 01:58:58,424 --> 01:59:00,164 Why? What about you? 1533 01:59:00,405 --> 01:59:02,755 I'm staying here. Waiting for Korkut to show up. 1534 01:59:04,330 --> 01:59:05,571 Go on. 1535 01:59:07,334 --> 01:59:10,121 -Mesut's still inside. -Mesut? 1536 01:59:10,443 --> 01:59:12,495 Oh right, he was kidnapped too. 1537 01:59:13,150 --> 01:59:16,732 -Mesut's here? -He practically got himself kidnapped. 1538 01:59:23,494 --> 01:59:26,576 -Mesut! -Dağhan! I'm here, man! 1539 01:59:26,963 --> 01:59:28,057 Psst! 1540 01:59:30,772 --> 01:59:33,418 -You're alive! -Hold on, man, just hold on! 1541 01:59:33,659 --> 01:59:35,938 -What happened, man? -Nothing, I'm good. 1542 01:59:36,636 --> 01:59:38,041 Did I miss the whole thing? Is it over? 1543 01:59:38,124 --> 01:59:40,632 You missed it, bro. Catch you next time. Let's go. 1544 01:59:40,873 --> 01:59:42,342 Unbelievable. 1545 01:59:45,023 --> 01:59:47,223 Get over there! What are you even doing here? 1546 01:59:47,322 --> 01:59:50,346 Relax, man. Meco, what's up? 1547 01:59:50,587 --> 01:59:52,690 You never call. Call me sometime, we should catch up. 1548 01:59:52,773 --> 01:59:54,893 Dude, what the hell are you doing? 1549 01:59:57,417 --> 01:59:59,714 -Manager, take Mesut with you. -Of course. 1550 01:59:59,955 --> 02:00:02,588 So what now, I'm a private shuttle dropping everyone home? 1551 02:00:02,671 --> 02:00:05,221 -What about you? -I'm waiting for Korkut to show up. 1552 02:00:05,726 --> 02:00:08,335 We… I'm staying here. 1553 02:00:09,587 --> 02:00:11,137 He might not come back, though. 1554 02:00:11,361 --> 02:00:14,972 He went to the container port to get a boat. Then straight out of the country. 1555 02:00:15,055 --> 02:00:17,245 -How do you know this? -We were eavesdropping, man. 1556 02:00:17,328 --> 02:00:19,486 They were talking among themselves, it's all good. 1557 02:00:19,569 --> 02:00:23,669 Then let's head to the port. We'll drop off Aydan and Mesut on the way. 1558 02:00:25,929 --> 02:00:27,192 Don't get them involved. 1559 02:00:27,433 --> 02:00:30,331 One question, how are we all supposed to fit in this? 1560 02:00:32,721 --> 02:00:34,593 Where's my taxi, man? 1561 02:00:35,034 --> 02:00:37,839 They moved your taxi somewhere else, to set a trap. 1562 02:01:11,059 --> 02:01:12,524 Who shows up with just one car? 1563 02:01:12,607 --> 02:01:14,645 How should I know? I didn't think it through. 1564 02:01:14,728 --> 02:01:16,666 If I had, I'd have brought a truck. 1565 02:01:18,713 --> 02:01:21,915 -What are you doing? -Trying to pull my phone out. 1566 02:01:22,156 --> 02:01:25,634 -You're pulling my hair! -Mesut, chill for a sec. 1567 02:01:28,414 --> 02:01:31,019 -Here, call your mom. -Is this really the time, Enver? 1568 02:01:31,102 --> 02:01:32,801 Is there ever a wrong time to call your mom? 1569 02:01:32,884 --> 02:01:34,784 Do you even realize how lucky you are? 1570 02:01:34,948 --> 02:01:36,948 She's alive, call her. 1571 02:01:37,228 --> 02:01:40,171 -And say Enver saved me. -You saved me? 1572 02:01:40,412 --> 02:01:42,485 If we hadn't shown up, *** you'd still be in there. 1573 02:01:42,568 --> 02:01:45,968 Here, call her. Don't mention me, fine. Just let her hear your voice. 1574 02:01:46,054 --> 02:01:48,040 That's all she needs. 1575 02:01:51,140 --> 02:01:52,651 I need to call my mom too. 1576 02:01:52,892 --> 02:01:56,004 -She was last with your dad. -We'll call her too, hold on. 1577 02:02:07,269 --> 02:02:08,448 Hello? 1578 02:02:09,390 --> 02:02:11,695 -Mom. -Are you okay, son? 1579 02:02:11,936 --> 02:02:14,182 I'm okay, Mom. Everything's fine. 1580 02:02:14,423 --> 02:02:16,057 Then where were you? 1581 02:02:16,505 --> 02:02:18,162 Why did you have your phone off? 1582 02:02:18,403 --> 02:02:20,418 I've been worried sick, Dağhan! 1583 02:02:20,659 --> 02:02:22,471 Just a minor issue, that's all. 1584 02:02:23,222 --> 02:02:25,440 Luckily, thanks to Enver 1585 02:02:25,781 --> 02:02:27,775 he helped me sort things out. 1586 02:02:28,016 --> 02:02:31,703 Didn't want any credit to go unmentioned, figured I'd say it. 1587 02:02:32,364 --> 02:02:35,751 -You do love me, man, just admit it. -Shut up, man. 1588 02:02:36,000 --> 02:02:38,332 -What? -Not you, Mom. 1589 02:02:39,231 --> 02:02:41,313 I gotta go now. Talk to you soon. 1590 02:02:41,554 --> 02:02:44,927 -Okay, okay son. -Bye, Mom. 1591 02:02:50,302 --> 02:02:52,695 Hamit, bring that closer, I can't hear it. 1592 02:02:53,251 --> 02:02:57,838 Yeah, yeah, we'll let them go. Let them go. Pull back. 1593 02:02:59,239 --> 02:03:02,093 Let the ladies go. No use holding them now. 1594 02:03:03,122 --> 02:03:06,015 -The girl got away from Korkut. -Got it, boss. 1595 02:03:08,223 --> 02:03:10,631 The phone's ringing. Did you check it? Are you checking? 1596 02:03:10,714 --> 02:03:12,205 Not saved in contacts. 1597 02:03:12,461 --> 02:03:14,050 Not saved? 1598 02:03:14,291 --> 02:03:17,073 -That guy again? What was his name? -Salih. 1599 02:03:17,314 --> 02:03:20,276 Alright, see what he wants. 1600 02:03:21,436 --> 02:03:23,594 Hello, who is this? 1601 02:03:26,324 --> 02:03:30,397 Yeah? Why do you want to speak with Ekber Baba? 1602 02:03:33,489 --> 02:03:36,519 No, if you don't say why, you can't talk to him. 1603 02:03:41,856 --> 02:03:44,556 What does he want to talk to me about? What did he say? 1604 02:03:45,255 --> 02:03:47,036 He said he's your son. 1605 02:03:51,039 --> 02:03:52,577 My son? 1606 02:06:20,586 --> 02:06:21,965 ***! 1607 02:06:22,206 --> 02:06:25,365 Split up. Kurt, Enver, you go that way. 1608 02:06:55,794 --> 02:06:57,347 Were you looking for me? 1609 02:06:58,632 --> 02:07:01,606 -Lucky guy, aren't you? -Why? 1610 02:07:02,795 --> 02:07:04,912 Kind-hearted brute, is that it? 1611 02:07:06,124 --> 02:07:08,212 I'm not kind-hearted. 1612 02:08:47,318 --> 02:08:49,769 Come on, get up, get up now. 1613 02:08:51,026 --> 02:08:52,169 He's gone. 1614 02:08:53,482 --> 02:08:54,782 You okay? 1615 02:09:00,434 --> 02:09:01,840 What do we do? 1616 02:09:19,677 --> 02:09:22,530 -What's that? -Poison. 1617 02:09:22,771 --> 02:09:25,302 <i>Now</i> 1618 02:09:27,287 --> 02:09:30,411 <i>this has a very potent poison inside.</i> 1619 02:09:38,522 --> 02:09:41,929 <i>We've got to go, come on. Wait.</i> 1620 02:09:52,604 --> 02:09:55,306 <i>Kind-hearted brute, huh?</i> 1621 02:09:55,868 --> 02:09:57,613 <i>I'm not kind-hearted.</i> 1621 02:09:58,305 --> 02:10:58,825 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm