"Revenged Love" Why is He Playing by His Own Rules?

ID13192120
Movie Name"Revenged Love" Why is He Playing by His Own Rules?
Release NameRevenged Love S01E12
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37579638
Formatsrt
Download ZIP
Download Revenged Love S01E12.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:19,879 --> 00:01:22,959 (Adapted from the novel "Counterattack" by Chai Ji Dan) 3 00:01:24,200 --> 00:01:27,799 (Episode 12, Why Doesn't He Play By the Rules?) 4 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 What are you doing? 5 00:01:53,560 --> 00:01:54,959 This way, you'll feel less nervous. 6 00:02:02,480 --> 00:02:03,480 What's this? 7 00:02:05,040 --> 00:02:06,079 Don't tell me... 8 00:03:58,805 --> 00:03:59,844 Call me Hubby. 9 00:04:00,645 --> 00:04:01,685 Call me Hubby. 10 00:04:04,604 --> 00:04:05,604 No. 11 00:04:47,685 --> 00:04:48,685 Good morning. 12 00:04:49,324 --> 00:04:50,324 Let's have breakfast. 13 00:04:54,084 --> 00:04:55,084 Let me help you up. 14 00:04:59,404 --> 00:05:00,404 It's okay. 15 00:05:00,725 --> 00:05:01,725 I can get up myself. 16 00:05:26,125 --> 00:05:27,125 Slowly. 17 00:05:29,084 --> 00:05:30,084 Have some breakfast. 18 00:05:40,404 --> 00:05:41,404 Sit down. 19 00:06:11,404 --> 00:06:12,564 I prepared breakfast for you. 20 00:06:21,004 --> 00:06:22,245 Make sure you nourish yourself. 21 00:06:23,004 --> 00:06:25,045 I'm afraid you can't take it after only a few times. 22 00:06:33,324 --> 00:06:34,324 Here. 23 00:06:34,925 --> 00:06:35,925 Try this. 24 00:06:37,964 --> 00:06:39,245 - Tonight... - Today, 25 00:06:41,125 --> 00:06:42,125 I want to go home. 26 00:06:42,165 --> 00:06:43,165 My mom misses me. 27 00:06:46,524 --> 00:06:48,004 My mom really misses me. 28 00:06:49,045 --> 00:06:50,045 Okay. 29 00:06:51,644 --> 00:06:52,725 After you finish breakfast, 30 00:06:53,764 --> 00:06:54,764 I'll drive you home. 31 00:06:54,764 --> 00:06:55,764 It's okay. 32 00:06:55,964 --> 00:06:56,964 I can go home by myself. 33 00:06:57,125 --> 00:06:58,125 I'm fine. 34 00:07:03,964 --> 00:07:06,004 Can't I tell what you're thinking? 35 00:07:22,125 --> 00:07:23,125 Teacher. 36 00:07:23,365 --> 00:07:24,845 Pick up the phone. 37 00:07:24,925 --> 00:07:25,963 I miss you so much. 38 00:07:25,964 --> 00:07:28,245 I really want to talk to you. 39 00:07:28,324 --> 00:07:30,685 (Jiang Xiao Shuai) 40 00:07:34,365 --> 00:07:36,365 What exactly are you doing? 41 00:07:37,404 --> 00:07:39,725 (Jiang Xiao Shuai) 42 00:07:41,485 --> 00:07:42,485 This won't do. 43 00:07:42,725 --> 00:07:43,764 I'm going to look for him. 44 00:08:00,285 --> 00:08:01,285 What's wrong? 45 00:08:01,764 --> 00:08:02,764 I'm fine. 46 00:08:03,285 --> 00:08:04,285 Where's Dr. Xiao Shuai? 47 00:08:04,524 --> 00:08:06,165 He hasn't made a house call for days. 48 00:08:07,045 --> 00:08:08,485 He hasn't made house calls for days? 49 00:08:08,884 --> 00:08:09,884 Where did he go? 50 00:08:10,524 --> 00:08:12,125 When I went to his house to look for him, 51 00:08:12,285 --> 00:08:13,605 his neighbor said the same thing, 52 00:08:13,805 --> 00:08:15,403 that he hasn't been home for days. 53 00:08:15,404 --> 00:08:16,805 He came in the middle of the night. 54 00:08:17,165 --> 00:08:18,324 One night, after 2am, 55 00:08:18,644 --> 00:08:20,420 I saw him standing alone in front of the clinic. 56 00:08:20,444 --> 00:08:22,245 At first, I thought he was a thief. 57 00:08:22,324 --> 00:08:23,324 He was all covered up. 58 00:08:23,404 --> 00:08:24,884 It turned out to be Dr. Jiang himself. 59 00:08:25,845 --> 00:08:27,245 He came in the middle of the night? 60 00:08:28,045 --> 00:08:29,204 What is he up to? 61 00:08:37,725 --> 00:08:39,205 You even know how to make desserts? 62 00:08:42,085 --> 00:08:43,924 I also made the late-night snack... 63 00:08:44,524 --> 00:08:45,605 you had last night. 64 00:08:51,605 --> 00:08:52,764 So you've made yourself... 65 00:08:53,004 --> 00:08:54,085 into such an all-rounder... 66 00:08:56,725 --> 00:08:58,485 just to have fun with men? 67 00:09:00,284 --> 00:09:01,325 Ever since I was little, 68 00:09:02,085 --> 00:09:03,245 my parents wanted a daughter. 69 00:09:04,684 --> 00:09:06,325 But they only had me. 70 00:09:08,404 --> 00:09:09,485 So ever since I was little, 71 00:09:09,884 --> 00:09:11,325 they raised me as a daughter. 72 00:09:12,245 --> 00:09:14,284 They wanted me to learn how to play music and chess, 73 00:09:14,884 --> 00:09:16,125 do calligraphy, and embroidery. 74 00:09:17,325 --> 00:09:19,004 You've always treated yourself like a girl? 75 00:09:22,764 --> 00:09:23,764 Believe it or not, 76 00:09:24,605 --> 00:09:26,164 I'll show you what a man is. 77 00:09:28,404 --> 00:09:29,404 It's quite interesting... 78 00:09:29,884 --> 00:09:30,884 to see you get mad. 79 00:09:35,044 --> 00:09:36,044 None of those men... 80 00:09:36,565 --> 00:09:37,565 in the past... 81 00:09:37,884 --> 00:09:39,004 has tried my cooking. 82 00:09:40,245 --> 00:09:41,245 Then who has? 83 00:09:41,245 --> 00:09:42,565 Their next boyfriend. 84 00:09:45,365 --> 00:09:46,365 Chi Cheng. 85 00:09:48,404 --> 00:09:49,404 Yes. 86 00:09:49,485 --> 00:09:51,004 It seems like you care a lot about him. 87 00:09:53,725 --> 00:09:54,725 Of course. 88 00:09:55,205 --> 00:09:57,245 After all, we grew up together. 89 00:09:58,804 --> 00:09:59,804 Later, 90 00:10:00,085 --> 00:10:01,125 he's even coming to visit. 91 00:10:02,565 --> 00:10:04,445 Please don't tell him that I'm staying here. 92 00:10:04,684 --> 00:10:05,965 I'm begging you. Please don't. 93 00:10:23,325 --> 00:10:25,325 Xiao Shuai, I can't take it anymore. 94 00:10:26,804 --> 00:10:29,445 Please come home earlier tomorrow. 95 00:10:59,565 --> 00:11:00,565 Are you crazy? 96 00:11:01,164 --> 00:11:02,164 Lower your voice. 97 00:11:05,445 --> 00:11:07,205 I'm going to check my computer. 98 00:11:08,085 --> 00:11:09,085 Don't make a sound. 99 00:11:10,565 --> 00:11:11,565 Hey. 100 00:11:12,125 --> 00:11:13,125 By the way, 101 00:11:14,404 --> 00:11:16,404 you're coming back to your own clinic. 102 00:11:17,164 --> 00:11:19,284 Why are you acting like a thief? 103 00:11:19,804 --> 00:11:20,804 What do you know? 104 00:11:20,924 --> 00:11:21,924 If Wu Suo Wei finds out, 105 00:11:21,924 --> 00:11:22,924 then Chi Cheng will know. 106 00:11:23,205 --> 00:11:24,205 I can't be too careful. 107 00:11:49,205 --> 00:11:50,205 Okay. 108 00:12:01,205 --> 00:12:02,205 Essence? 109 00:12:12,924 --> 00:12:14,644 On the surface, you look gentle and refined. 110 00:12:15,205 --> 00:12:16,205 I didn't expect... 111 00:12:27,164 --> 00:12:28,164 Yes. 112 00:12:35,125 --> 00:12:36,284 Go back to our place tonight. 113 00:12:38,965 --> 00:12:40,085 I suddenly miss my mom. 114 00:12:41,205 --> 00:12:42,684 I want to spend one more day with her. 115 00:12:44,445 --> 00:12:45,845 Now that you mention it, 116 00:12:46,365 --> 00:12:47,804 I haven't been back for a long time. 117 00:12:51,365 --> 00:12:52,365 I'll go home with you. 118 00:12:52,965 --> 00:12:53,965 Don't. 119 00:12:54,044 --> 00:12:55,044 When you go back, 120 00:12:55,125 --> 00:12:56,245 my mom will be suspicious. 121 00:12:57,365 --> 00:12:58,365 Of what? 122 00:13:00,884 --> 00:13:02,684 Are you afraid your mom... 123 00:13:03,485 --> 00:13:05,164 will be able to tell that I slept with you? 124 00:13:06,205 --> 00:13:07,284 What are you talking about? 125 00:13:27,404 --> 00:13:28,565 Xiao Shuai. 126 00:13:28,684 --> 00:13:30,924 Why aren't you back yet? 127 00:13:44,924 --> 00:13:46,980 Does he really sneak back in the middle of the night, 128 00:13:47,004 --> 00:13:48,164 and don't turn on the lights? 129 00:13:55,845 --> 00:13:56,845 Teacher. 130 00:14:13,404 --> 00:14:15,004 Did you reject me for two nights... 131 00:14:15,804 --> 00:14:17,245 just to hug him? 132 00:14:22,245 --> 00:14:23,245 Why is it you? 133 00:14:24,884 --> 00:14:26,085 Did I disappoint you? 134 00:14:27,524 --> 00:14:28,524 I... 135 00:14:29,205 --> 00:14:30,205 No. 136 00:14:35,644 --> 00:14:37,004 What are you doing? Don't move. 137 00:14:37,404 --> 00:14:38,404 Stay still. 138 00:14:48,565 --> 00:14:49,565 Darn it. 139 00:14:50,164 --> 00:14:51,164 Why is the door open? 140 00:14:54,325 --> 00:14:55,565 Is there a thief? 141 00:15:09,764 --> 00:15:11,404 How dare he steal from me? 142 00:15:11,725 --> 00:15:12,764 Does he have a death wish? 143 00:15:13,924 --> 00:15:14,924 I'll kill you! 144 00:15:33,485 --> 00:15:34,485 Why are you still here? 145 00:15:35,404 --> 00:15:36,404 Do you want to join us? 146 00:15:38,125 --> 00:15:39,125 No. 147 00:15:39,365 --> 00:15:40,365 Sorry to bother you. 148 00:15:40,804 --> 00:15:41,804 Carry on. 149 00:15:41,924 --> 00:15:42,924 Continue. 150 00:15:46,644 --> 00:15:48,125 Why am I so unlucky? 151 00:15:48,804 --> 00:15:50,644 Why do I keep bumping into them? 152 00:15:53,125 --> 00:15:54,245 They... 153 00:15:55,845 --> 00:15:57,125 They've already... 154 00:15:59,404 --> 00:16:00,404 Darn it. 155 00:16:02,365 --> 00:16:03,365 I'm doomed. 156 00:16:04,164 --> 00:16:07,764 I'm too ashamed to meet my master this time. 157 00:16:11,284 --> 00:16:12,284 That's good. 158 00:16:13,205 --> 00:16:14,284 Go and pack up. 159 00:16:14,924 --> 00:16:15,924 Move into our house. 160 00:16:16,004 --> 00:16:17,924 But we'll still see each other. 161 00:16:19,205 --> 00:16:20,684 My dignity as a man... 162 00:16:25,004 --> 00:16:26,205 Is your dignity as a man... 163 00:16:26,804 --> 00:16:28,924 reflected by meeting him at night? 164 00:16:29,004 --> 00:16:30,845 Do you think I want to see him at night? 165 00:16:31,605 --> 00:16:32,764 He's been avoiding me. 166 00:16:32,845 --> 00:16:35,404 Ask around. He hasn't made house calls for days. 167 00:16:35,684 --> 00:16:37,245 I can only wait for him here at night. 168 00:16:38,565 --> 00:16:40,164 When was the last time you talked to him? 169 00:16:41,884 --> 00:16:42,884 Maybe a week ago. 170 00:16:50,445 --> 00:16:51,565 It's the sixth day. 171 00:16:53,004 --> 00:16:54,004 Sixth day? 172 00:16:55,485 --> 00:16:56,485 It's nothing. 173 00:16:56,524 --> 00:16:57,524 Give me your phone. 174 00:17:07,365 --> 00:17:08,365 What are you doing? 175 00:17:11,805 --> 00:17:12,924 I'll even the score for you. 176 00:17:13,724 --> 00:17:14,724 What do you mean? 177 00:17:19,884 --> 00:17:20,884 Teacher. 178 00:17:20,964 --> 00:17:22,325 Actually, Guo Cheng Yu... 179 00:17:22,525 --> 00:17:23,724 knew about it a long time ago. 180 00:17:25,204 --> 00:17:26,204 Guo Cheng Yu! 181 00:17:26,805 --> 00:17:28,164 Come out, Guo Cheng Yu! 182 00:17:30,164 --> 00:17:31,164 Open the door! 183 00:17:36,244 --> 00:17:37,244 Why are you here? 184 00:17:37,404 --> 00:17:38,404 You... 185 00:17:38,405 --> 00:17:39,845 Why are you dressed like that? 186 00:17:40,644 --> 00:17:41,644 I just took a shower. 187 00:17:41,964 --> 00:17:42,964 Isn't that normal? 188 00:17:44,765 --> 00:17:46,300 Why did you come to see me at this hour? 189 00:17:46,325 --> 00:17:47,325 Tell me. 190 00:17:48,684 --> 00:17:49,684 It's nothing. 191 00:17:50,924 --> 00:17:51,924 Well... 192 00:17:52,605 --> 00:17:53,765 I'll get going. 193 00:17:59,565 --> 00:18:00,924 You didn't come here for anything, 194 00:18:02,365 --> 00:18:03,565 but I need something from you. 195 00:18:09,605 --> 00:18:10,605 By the way, 196 00:18:10,765 --> 00:18:12,045 I found something interesting... 197 00:18:13,045 --> 00:18:14,765 in your drawer. 198 00:18:15,605 --> 00:18:16,605 For example, 199 00:18:17,724 --> 00:18:19,244 this aphrodisiac essence. 200 00:18:19,644 --> 00:18:20,724 I really like it. 201 00:18:21,605 --> 00:18:22,605 - Give it to me. - No. 202 00:18:22,644 --> 00:18:23,644 - Give it to me. - No. 203 00:18:23,684 --> 00:18:25,564 - Give it to me. - No... 204 00:18:25,565 --> 00:18:26,565 No. 205 00:18:33,565 --> 00:18:34,805 I'm... I'm sorry. 206 00:18:35,244 --> 00:18:36,805 I... I didn't do it on purpose. 207 00:19:28,365 --> 00:19:29,365 Meng Tao. 208 00:19:29,644 --> 00:19:30,644 Meng Tao. 209 00:19:31,085 --> 00:19:32,525 Meng Tao, don't. 210 00:19:33,325 --> 00:19:34,484 Why are you doing this to me? 211 00:19:37,365 --> 00:19:38,365 Meng Tao. 212 00:19:39,365 --> 00:19:40,365 Meng Tao. 213 00:19:40,805 --> 00:19:41,805 I feel hot. 214 00:19:43,164 --> 00:19:44,164 Meng Tao. 215 00:19:45,164 --> 00:19:46,164 I feel hot. 216 00:19:47,964 --> 00:19:49,444 I feel hot. 217 00:19:51,605 --> 00:19:52,605 Don't do this. 218 00:19:53,565 --> 00:19:54,565 Don't act this way. 219 00:19:54,565 --> 00:19:55,565 Don't do this. 220 00:19:58,125 --> 00:19:59,125 Don't be like this. 221 00:20:30,285 --> 00:20:31,605 Apart from a slight headache, 222 00:20:33,005 --> 00:20:34,684 I don't really feel unwell. 223 00:20:47,565 --> 00:20:51,085 (Drink some when you wake up, it's good for the stomach) 224 00:21:02,085 --> 00:21:03,085 Mrs. Wu. 225 00:21:07,045 --> 00:21:08,525 Mrs. Wu, what's wrong? Are you unwell? 226 00:21:09,805 --> 00:21:11,365 I'm fine. This happens all the time. 227 00:21:11,884 --> 00:21:14,365 Xiao Chi, what brings you here today? 228 00:21:14,845 --> 00:21:16,060 I bought some supplements for you, 229 00:21:16,085 --> 00:21:17,085 so I brought them over. 230 00:21:17,285 --> 00:21:19,404 Look at you. You always bring something when you come. 231 00:21:19,644 --> 00:21:21,444 All right. Let's talk inside. 232 00:21:23,845 --> 00:21:24,845 Mrs. Wu. 233 00:21:25,285 --> 00:21:26,884 Let's go. I'll take you to the hospital. 234 00:21:27,085 --> 00:21:28,684 - Come on. - It's okay. 235 00:21:29,045 --> 00:21:30,084 I just need to take some medicine. 236 00:21:30,085 --> 00:21:31,845 Your health is important. Let's do a checkup. 237 00:21:32,884 --> 00:21:34,565 - Mrs. Wu, slowly. - Okay. 238 00:21:42,565 --> 00:21:43,565 So... 239 00:21:44,164 --> 00:21:45,164 you've been staying... 240 00:21:45,165 --> 00:21:46,925 at Guo Cheng Yu's place in the past few days? 241 00:21:48,125 --> 00:21:49,964 Guo Cheng Yu is a troublemaker. 242 00:21:50,325 --> 00:21:51,325 If it weren't for him, 243 00:21:51,484 --> 00:21:52,845 I would have completed my mission. 244 00:21:53,525 --> 00:21:54,525 He even purposely told me... 245 00:21:54,526 --> 00:21:55,925 that you two didn't sleep together. 246 00:21:56,164 --> 00:21:57,924 So I only dared to stay at his place. 247 00:22:00,404 --> 00:22:01,404 Mission? 248 00:22:02,045 --> 00:22:03,045 What mission? 249 00:22:04,724 --> 00:22:05,724 You still don't know? 250 00:22:10,404 --> 00:22:12,085 Forget it. I'll be honest with you. 251 00:22:12,765 --> 00:22:14,684 Chi Cheng gave me an ultimatum... 252 00:22:15,164 --> 00:22:16,404 to let you willingly... 253 00:22:16,565 --> 00:22:18,285 sleep with him within five days. 254 00:22:18,565 --> 00:22:19,565 Otherwise, 255 00:22:19,566 --> 00:22:20,964 I'll be the one in trouble. 256 00:22:21,605 --> 00:22:23,125 In the end, I didn't accomplish it. 257 00:22:23,724 --> 00:22:25,164 I didn't dare to contact you either. 258 00:22:28,565 --> 00:22:30,045 Chi Cheng told you to set me up? 259 00:22:32,285 --> 00:22:33,285 Da Wei. 260 00:22:33,765 --> 00:22:35,365 You're not mad at me, are you? 261 00:22:43,644 --> 00:22:44,644 It's okay. 262 00:22:45,045 --> 00:22:46,045 I can't blame you. 263 00:22:46,724 --> 00:22:48,164 After all, you were forced to do it. 264 00:22:48,805 --> 00:22:50,924 If I were you, I wouldn't be able to handle it either. 265 00:22:56,085 --> 00:22:57,404 I just regret it. 266 00:22:58,045 --> 00:23:00,565 Why did I fall for it so easily? 267 00:23:01,724 --> 00:23:02,724 The two of us... 268 00:23:02,765 --> 00:23:04,005 are just small fries. 269 00:23:04,444 --> 00:23:06,045 Chi Cheng is a big fish. 270 00:23:06,605 --> 00:23:07,845 Guo Cheng Yu... 271 00:23:08,085 --> 00:23:09,285 is an old fox. 272 00:23:12,325 --> 00:23:13,325 Tell me. 273 00:23:13,605 --> 00:23:15,005 Should I take this opportunity... 274 00:23:15,244 --> 00:23:17,484 to tell him why I approached him back then? 275 00:23:18,244 --> 00:23:20,164 This way, he'll apologize, 276 00:23:20,444 --> 00:23:21,605 and I'll admit to my mistake. 277 00:23:22,244 --> 00:23:23,244 We're even now. 278 00:23:24,805 --> 00:23:26,365 This is indeed a good opportunity. 279 00:23:26,605 --> 00:23:28,060 After getting rid of this mental struggle, 280 00:23:28,085 --> 00:23:29,565 you'll have nothing to worry about. 281 00:23:39,484 --> 00:23:40,964 In the past few days... 282 00:23:43,525 --> 00:23:45,484 that you've been staying at Guo Cheng Yu's house, 283 00:23:45,964 --> 00:23:47,484 didn't you two... 284 00:23:49,684 --> 00:23:51,125 Don't overthink it. 285 00:23:51,765 --> 00:23:52,765 We didn't. 286 00:23:55,404 --> 00:23:56,404 Actually, 287 00:23:57,765 --> 00:23:58,765 I don't think... 288 00:23:58,766 --> 00:24:00,125 Guo Cheng Yu likes me. 289 00:24:01,765 --> 00:24:02,765 When you asked him for the snake, 290 00:24:02,766 --> 00:24:04,221 he just gave it to you without hesitation. 291 00:24:04,244 --> 00:24:05,244 When I was injured, 292 00:24:05,246 --> 00:24:06,580 he didn't take the chance to snatch the snakes either. 293 00:24:06,605 --> 00:24:08,365 Instead, he took me to the hospital with you. 294 00:24:09,045 --> 00:24:10,484 Doesn't that prove that he likes you? 295 00:24:10,644 --> 00:24:12,005 He gave me the snake I wanted... 296 00:24:12,204 --> 00:24:13,325 because he knew... 297 00:24:13,605 --> 00:24:15,444 I was doing it to save Chi Cheng's snakes. 298 00:24:15,805 --> 00:24:17,005 He took you to the hospital... 299 00:24:17,045 --> 00:24:18,964 because he didn't want Chi Cheng to feel anxious. 300 00:24:19,204 --> 00:24:20,204 Look. 301 00:24:20,204 --> 00:24:21,204 It's obvious. 302 00:24:21,325 --> 00:24:22,765 I'm not the one he likes. 303 00:24:25,164 --> 00:24:26,244 What are you trying to say? 304 00:24:29,565 --> 00:24:30,565 I think... 305 00:24:31,365 --> 00:24:33,684 Guo Cheng Yu likes Chi Cheng. 306 00:24:35,884 --> 00:24:37,724 The snakes I asked for back then... 307 00:24:37,884 --> 00:24:39,164 were all rare species. 308 00:24:40,085 --> 00:24:41,085 Guo Cheng Yu has... 309 00:24:41,244 --> 00:24:42,404 whatever snake Chi Cheng has. 310 00:24:42,765 --> 00:24:43,765 Also, 311 00:24:43,766 --> 00:24:46,085 it's exactly like the snake garden Chi Cheng has. 312 00:24:46,805 --> 00:24:47,805 Let me tell you. 313 00:24:47,806 --> 00:24:48,980 For every snake Chi Cheng has, 314 00:24:49,005 --> 00:24:50,244 Young Master Guo has a copy. 315 00:24:50,404 --> 00:24:51,404 Shut up. 316 00:24:52,964 --> 00:24:54,045 Do you know why? 317 00:24:56,325 --> 00:24:57,325 Also, 318 00:24:57,444 --> 00:24:58,444 don't you think... 319 00:24:58,484 --> 00:25:00,484 their love triangle... 320 00:25:00,805 --> 00:25:01,884 is a bit strange? 321 00:25:03,164 --> 00:25:04,164 Strange? 322 00:25:04,444 --> 00:25:05,444 What's strange about it? 323 00:25:05,924 --> 00:25:07,484 They've been fighting for seven years... 324 00:25:07,605 --> 00:25:08,924 because of Wang Shuo. 325 00:25:09,484 --> 00:25:10,684 But have you heard anyone... 326 00:25:11,005 --> 00:25:13,204 look for Wang Shuo during those seven years? 327 00:25:14,404 --> 00:25:15,404 Chi Cheng didn't... 328 00:25:15,565 --> 00:25:16,565 because he hates him. 329 00:25:16,684 --> 00:25:18,285 But why didn't Guo Cheng Yu look for him? 330 00:25:20,244 --> 00:25:21,484 I guess that makes sense. 331 00:25:22,605 --> 00:25:24,644 If Guo Cheng Yu really liked Wang Shuo, 332 00:25:24,924 --> 00:25:26,845 they should have gotten together back then. 333 00:25:27,164 --> 00:25:28,260 That's where the issue lies. 334 00:25:28,285 --> 00:25:30,525 Not only didn't Guo Cheng Yu get together with Wang Shuo, 335 00:25:30,805 --> 00:25:33,924 he thought of all sorts of reasons to compete with Chi Cheng. 336 00:25:34,724 --> 00:25:36,285 So you think... 337 00:25:37,005 --> 00:25:38,444 Guo Cheng Yu likes Chi Cheng? 338 00:25:39,845 --> 00:25:40,845 That's not all. 339 00:25:41,404 --> 00:25:42,404 I also noticed... 340 00:25:42,525 --> 00:25:43,780 that on the day we took the snakes, 341 00:25:43,805 --> 00:25:46,085 when Guo Cheng Yu and Chi Cheng were fighting, 342 00:25:46,644 --> 00:25:48,444 Chi Cheng was clearly winning. 343 00:25:48,884 --> 00:25:51,005 When he was about to punch Guo Cheng Yu in the face, 344 00:25:51,125 --> 00:25:52,125 why... 345 00:25:52,605 --> 00:25:54,244 couldn't he do it? 346 00:25:55,204 --> 00:25:56,204 That's not right. 347 00:25:56,805 --> 00:25:58,964 Why are you saying Chi Cheng couldn't do it? 348 00:25:59,365 --> 00:26:00,484 What are you trying to say? 349 00:26:02,484 --> 00:26:03,484 I think... 350 00:26:04,085 --> 00:26:05,085 Chi Cheng... 351 00:26:05,086 --> 00:26:07,085 likes Guo Cheng Yu too. 352 00:26:13,765 --> 00:26:14,765 Xiao Shuai. 353 00:26:15,484 --> 00:26:16,484 Chi Cheng... 354 00:26:16,845 --> 00:26:17,845 and I... 355 00:26:24,204 --> 00:26:25,204 I get it now. 356 00:26:26,045 --> 00:26:27,045 You just want to prove... 357 00:26:27,046 --> 00:26:28,724 that Guo Cheng Yu doesn't like you. 358 00:26:29,125 --> 00:26:30,644 That's why you're being so creative... 359 00:26:30,805 --> 00:26:32,244 that you're vividly imagining things. 360 00:26:33,644 --> 00:26:35,884 It's because you're still inexperienced. 361 00:26:36,285 --> 00:26:38,365 You'll understand in the future. 362 00:26:42,484 --> 00:26:43,484 Here. 363 00:26:43,724 --> 00:26:45,325 Have some milk. It's good for your brain. 364 00:26:47,924 --> 00:26:48,924 Xiao Chi. 365 00:26:49,484 --> 00:26:50,724 Thank you for today. 366 00:26:51,164 --> 00:26:53,484 You spent so much time going to the hospital with me. 367 00:26:54,045 --> 00:26:56,125 Mrs. Wu, you really don't have to thank me. 368 00:26:56,845 --> 00:26:58,125 I'm Da Qiong's colleague. 369 00:26:58,365 --> 00:26:59,525 I should help you. 370 00:27:00,845 --> 00:27:01,845 Here. 371 00:27:01,845 --> 00:27:02,845 Have a seat. 372 00:27:10,244 --> 00:27:11,244 Xiao Chi. 373 00:27:11,525 --> 00:27:12,525 Let me ask you. 374 00:27:12,526 --> 00:27:13,565 Is Da Qiong... 375 00:27:13,724 --> 00:27:15,724 performing well in the company? 376 00:27:16,045 --> 00:27:17,045 Yes. 377 00:27:17,724 --> 00:27:18,724 Have some water, Mrs. Wu. 378 00:27:20,644 --> 00:27:21,644 The company's boss... 379 00:27:22,164 --> 00:27:23,164 really likes him. 380 00:27:27,484 --> 00:27:29,644 Da Qiong is an honest man. 381 00:27:29,964 --> 00:27:31,765 He's not cunning. 382 00:27:32,444 --> 00:27:34,164 In this day and age, 383 00:27:34,484 --> 00:27:37,204 honest people can't make a lot of money. 384 00:27:37,964 --> 00:27:39,684 They can only make a living. 385 00:27:40,884 --> 00:27:42,085 Da Qiong... 386 00:27:42,565 --> 00:27:43,605 has long mutated. 387 00:27:43,805 --> 00:27:44,805 Xiao Chi. 388 00:27:45,285 --> 00:27:46,525 Are you dating? 389 00:27:48,285 --> 00:27:49,285 Yes. 390 00:27:50,765 --> 00:27:52,444 Young men like you... 391 00:27:52,884 --> 00:27:54,444 are the most likable. 392 00:27:54,845 --> 00:27:56,164 You're bold in words and action. 393 00:27:57,204 --> 00:27:58,765 Unlike Da Qiong. 394 00:28:00,285 --> 00:28:02,164 He had a girlfriend for three years. 395 00:28:02,765 --> 00:28:03,964 And they broke up. 396 00:28:04,605 --> 00:28:05,605 Tell me. 397 00:28:05,884 --> 00:28:07,164 Shouldn't I feel anxious? 398 00:28:08,365 --> 00:28:10,285 He had a girlfriend for three years? 399 00:28:12,085 --> 00:28:13,085 That's right. 400 00:28:13,404 --> 00:28:14,404 Look. 401 00:28:14,405 --> 00:28:17,244 Da Qiong even sent me a photo of them before. 402 00:28:17,444 --> 00:28:18,565 I'll find it for you. 403 00:28:18,644 --> 00:28:20,845 (Da Qiong) 404 00:28:26,924 --> 00:28:28,644 Why... Why can't I find it anymore? 405 00:28:28,644 --> 00:28:30,325 Mrs. Wu, the photo is not important. 406 00:28:31,765 --> 00:28:32,765 They dated for so long. 407 00:28:33,724 --> 00:28:34,724 Why did they break up? 408 00:28:36,765 --> 00:28:37,964 Da Qiong told me... 409 00:28:38,684 --> 00:28:40,525 they're not compatible. 410 00:28:42,365 --> 00:28:43,884 I know in my heart... 411 00:28:44,444 --> 00:28:45,564 that the girl... 412 00:28:45,565 --> 00:28:47,164 dislikes us for being poor. 413 00:28:49,325 --> 00:28:50,325 At that time, 414 00:28:50,525 --> 00:28:52,484 they were already talking about marriage. 415 00:28:52,845 --> 00:28:55,244 She was already at the door, 416 00:28:57,724 --> 00:28:58,724 but she went home. 417 00:29:02,045 --> 00:29:03,164 After that, 418 00:29:03,285 --> 00:29:04,285 Da Qiong... 419 00:29:04,964 --> 00:29:06,644 never mentioned her to me again. 420 00:29:08,924 --> 00:29:09,924 Mrs. Wu. 421 00:29:10,085 --> 00:29:11,565 It's all in the past now. 422 00:29:11,765 --> 00:29:12,924 Don't think about it anymore. 423 00:29:14,125 --> 00:29:15,125 By the way, 424 00:29:15,644 --> 00:29:16,644 these are the medicines. 425 00:29:17,365 --> 00:29:18,964 This one must be taken three times a day. 426 00:29:20,164 --> 00:29:21,365 This one twice a day. 427 00:29:21,644 --> 00:29:22,845 They're all taken after meals. 428 00:29:24,325 --> 00:29:25,845 Well, get some rest first. 429 00:29:26,125 --> 00:29:27,125 I'll get going. 430 00:29:27,125 --> 00:29:28,525 - Okay? - Thank you. 431 00:29:28,644 --> 00:29:30,565 No worries, Mrs. Wu. I won't disturb you anymore. 432 00:29:38,884 --> 00:29:39,884 I remember... 433 00:29:40,164 --> 00:29:42,565 Da Qiong sent me a photo. 434 00:29:43,164 --> 00:29:47,763 (Da Qiong) 435 00:29:47,765 --> 00:29:49,164 It's right here. 436 00:29:52,444 --> 00:29:53,724 Get the medicines based on this. 437 00:29:54,005 --> 00:29:55,325 Just take it as prescribed. 438 00:29:56,164 --> 00:29:57,164 Dr. Jiang. 439 00:29:57,365 --> 00:29:58,365 Xiao Zhuang. 440 00:29:59,005 --> 00:30:00,244 I brought you some fruits. 441 00:30:00,765 --> 00:30:02,404 So it didn't leave a scar, right? 442 00:30:05,125 --> 00:30:07,164 Look. There's no trace of it anymore. 443 00:30:08,365 --> 00:30:10,444 That's good. From now on, take good care of yourself. 444 00:30:10,644 --> 00:30:11,845 Stop thinking about that jerk. 445 00:30:12,244 --> 00:30:13,365 What are you chatting about? 446 00:30:19,285 --> 00:30:20,724 I'll go wash some fruits. 447 00:30:21,204 --> 00:30:22,565 Don't... 448 00:30:25,164 --> 00:30:27,684 Dr. Jiang, why are you feeling shy? 449 00:30:29,204 --> 00:30:30,204 Who? 450 00:30:31,164 --> 00:30:32,164 Who's feeling shy? 451 00:30:33,085 --> 00:30:34,484 You have bad eyesight, don't you? 452 00:30:35,884 --> 00:30:36,884 Yes. 453 00:30:37,005 --> 00:30:38,005 I'm slow-witted. 454 00:30:38,404 --> 00:30:39,565 If you have bad eyesight, 455 00:30:39,805 --> 00:30:40,805 go to a big hospital. 456 00:30:41,765 --> 00:30:42,964 Don't get a consultation here. 457 00:30:48,365 --> 00:30:50,565 Do you know how troubled I've been in the past few days? 458 00:30:50,805 --> 00:30:53,005 I thought your ex-lover was coming back. 459 00:30:53,325 --> 00:30:54,684 Do you know how upset I was? 460 00:31:00,724 --> 00:31:02,605 I'm a terrible person. 461 00:31:04,285 --> 00:31:05,285 I'm sorry. 462 00:31:09,644 --> 00:31:11,605 I've always thought you're a man... 463 00:31:11,765 --> 00:31:13,325 who's magnanimous and broad-minded. 464 00:31:13,724 --> 00:31:14,980 I didn't expect you to be such a hypocrite! 465 00:31:15,005 --> 00:31:17,204 You instigated Jiang Xiao Shuai to trick me, didn't you? 466 00:31:24,325 --> 00:31:25,884 Don't you ever lie? 467 00:31:27,244 --> 00:31:28,525 Everyone makes mistakes. 468 00:31:29,964 --> 00:31:30,964 All right. 469 00:31:31,365 --> 00:31:32,365 I admit. 470 00:31:32,444 --> 00:31:33,444 I approached you... 471 00:31:34,085 --> 00:31:35,085 because of Yue Yue. 472 00:31:35,365 --> 00:31:36,365 All right. 473 00:31:39,325 --> 00:31:40,325 We're even now. 474 00:31:48,204 --> 00:31:49,204 When he comes back later, 475 00:31:49,845 --> 00:31:51,325 I'll officially attack him. 476 00:31:51,845 --> 00:31:53,444 When he's utterly embarrassed, 477 00:31:53,525 --> 00:31:55,884 I'll tell him why I approached him. 478 00:31:56,005 --> 00:31:59,085 That way, I can show him my magnanimity... 479 00:31:59,365 --> 00:32:02,404 and braveness in taking responsibility as a man. 480 00:32:02,924 --> 00:32:03,924 That's what I'll do. 481 00:32:12,684 --> 00:32:13,805 What's your pose for? 482 00:32:14,964 --> 00:32:15,964 Have you eaten? 483 00:32:17,244 --> 00:32:18,404 I haven't. 484 00:32:19,484 --> 00:32:20,484 That's good. 485 00:32:20,805 --> 00:32:22,484 I bought some food downstairs. 486 00:32:22,644 --> 00:32:23,644 Eat it while it's hot. 487 00:32:24,045 --> 00:32:25,045 No. 488 00:32:29,125 --> 00:32:30,565 It's up to you if you'll eat or not. 489 00:32:55,484 --> 00:32:56,484 This won't do. 490 00:32:56,684 --> 00:32:58,045 I need to get into the mood. 491 00:33:20,644 --> 00:33:21,644 Here. 492 00:33:22,365 --> 00:33:23,365 Try it on. 493 00:33:26,164 --> 00:33:27,164 When did you buy it? 494 00:33:28,684 --> 00:33:30,365 When I was buying clothes for my mom today, 495 00:33:30,644 --> 00:33:32,365 I bought one for you too. 496 00:33:36,005 --> 00:33:37,484 Why didn't you buy it today, 497 00:33:37,765 --> 00:33:38,805 of all days? 498 00:33:39,244 --> 00:33:40,661 I was finally starting to get fired up. 499 00:33:40,684 --> 00:33:41,884 This appeal to the emotions... 500 00:33:42,045 --> 00:33:43,045 blew out my fire. 501 00:33:45,125 --> 00:33:46,444 I'm too softhearted. 502 00:33:58,444 --> 00:33:59,444 Are you done? 503 00:33:59,724 --> 00:34:00,724 Yes. 504 00:34:01,204 --> 00:34:02,204 Not bad. 505 00:34:03,285 --> 00:34:04,285 It fits you quite well. 506 00:34:05,005 --> 00:34:06,005 Okay. 507 00:34:07,644 --> 00:34:08,644 Don't take it off. 508 00:34:09,684 --> 00:34:10,684 Just wear it. 509 00:34:11,525 --> 00:34:12,565 It's nice. 510 00:34:13,644 --> 00:34:15,045 I have good taste. 511 00:34:19,764 --> 00:34:20,764 What are you doing? 512 00:34:27,804 --> 00:34:29,244 - Did you meet Xiao Shuai? - Yes. 513 00:34:30,284 --> 00:34:31,284 Did he tell you... 514 00:34:32,525 --> 00:34:33,844 that I asked him to persuade you? 515 00:34:34,164 --> 00:34:35,164 Persuade? 516 00:34:36,005 --> 00:34:37,644 That's not persuasion, but manipulation! 517 00:34:41,204 --> 00:34:43,284 So you think I'm a person who will do anything... 518 00:34:43,284 --> 00:34:44,485 to get what I want, right? 519 00:34:44,565 --> 00:34:45,565 Yes. 520 00:34:45,605 --> 00:34:47,565 You said you'd be patient with me. 521 00:34:47,804 --> 00:34:50,061 You said you wouldn't mind when I'll think things through. 522 00:34:50,085 --> 00:34:51,605 And you said you wouldn't force me. 523 00:34:51,684 --> 00:34:53,605 But you secretly threatened Jiang Xiao Shuai... 524 00:34:53,684 --> 00:34:55,204 and forced him to make me do it. 525 00:34:55,204 --> 00:34:57,164 Chi Cheng, I thought you were a man... 526 00:34:57,284 --> 00:34:58,501 who's magnanimous and broad-minded. 527 00:34:58,525 --> 00:35:00,364 But I didn't expect you to be such a hypocrite! 528 00:35:05,164 --> 00:35:06,164 Do you know... 529 00:35:06,445 --> 00:35:08,525 how troubled I've been in the past few days? 530 00:35:09,485 --> 00:35:11,525 I thought your ex-lover was coming back. 531 00:35:11,885 --> 00:35:14,125 Do you know how upset I was in the past few days? 532 00:35:14,164 --> 00:35:16,284 You used such cheap tricks to provoke me... 533 00:35:16,364 --> 00:35:17,844 and built all your happiness... 534 00:35:17,844 --> 00:35:18,965 on my pain. 535 00:35:19,045 --> 00:35:20,965 I regret it so much now. 536 00:35:22,684 --> 00:35:24,925 I shouldn't have listened to Jiang Xiao Shuai back then. 537 00:35:25,045 --> 00:35:26,485 I should have ignored you back then! 538 00:35:30,324 --> 00:35:31,405 You were ridiculed so much. 539 00:35:31,605 --> 00:35:32,780 You can't take it anymore, right? 540 00:35:32,804 --> 00:35:33,804 Come at me if you can. 541 00:35:33,965 --> 00:35:35,804 Curse me. Swear at me. 542 00:35:36,005 --> 00:35:37,684 After that, I can show you my trump card. 543 00:35:40,525 --> 00:35:41,525 I admit it. 544 00:35:43,844 --> 00:35:44,844 It's all my fault. 545 00:35:53,485 --> 00:35:54,485 I was too impatient. 546 00:35:55,045 --> 00:35:56,764 I was afraid that if we delayed it too much, 547 00:35:56,925 --> 00:35:58,485 you'd overthink it. 548 00:36:02,324 --> 00:36:03,485 I went to Jiang Xiao Shuai... 549 00:36:03,684 --> 00:36:05,204 because he knows you the best. 550 00:36:05,565 --> 00:36:06,965 That's why I used this method. 551 00:36:09,764 --> 00:36:10,764 Of course, 552 00:36:14,405 --> 00:36:15,965 it was a bit too forceful. 553 00:36:17,764 --> 00:36:19,204 I don't feel good about it either. 554 00:36:22,364 --> 00:36:23,364 Darn it. 555 00:36:23,644 --> 00:36:25,364 Why doesn't he play by the rules? 556 00:36:25,764 --> 00:36:27,485 How could I tell him about Yue Yue now? 557 00:36:28,885 --> 00:36:30,244 If I come clean, 558 00:36:30,925 --> 00:36:32,844 will I end up worse than Wang Shuo? 559 00:36:44,684 --> 00:36:45,885 Are you still mad at me? 560 00:36:49,085 --> 00:36:50,085 Do you... 561 00:36:50,324 --> 00:36:51,565 still hate Wang Shuo? 562 00:36:54,204 --> 00:36:55,844 Why are you bringing him up for no reason? 563 00:36:57,164 --> 00:36:58,164 Do you... 564 00:36:58,164 --> 00:36:59,164 care about him? 565 00:37:00,284 --> 00:37:01,405 I told you. 566 00:37:02,644 --> 00:37:04,844 What I care about is what happened back then, 567 00:37:05,644 --> 00:37:06,644 not him. 568 00:37:07,164 --> 00:37:08,164 What if... 569 00:37:09,005 --> 00:37:10,644 he comes back and give you an explanation? 570 00:37:10,925 --> 00:37:11,925 Will you forgive him? 571 00:37:13,485 --> 00:37:14,485 No. 572 00:37:15,125 --> 00:37:17,005 But what if he really had his reasons? 573 00:37:17,364 --> 00:37:19,525 What happened, happened. 574 00:37:20,445 --> 00:37:21,445 I, Chi Cheng, 575 00:37:22,204 --> 00:37:23,844 hate it when people lie to me. 576 00:37:30,045 --> 00:37:31,204 I... I also... 577 00:37:31,644 --> 00:37:32,724 lied to you a lot, right? 578 00:37:33,005 --> 00:37:34,405 But you didn't do anything to me. 579 00:37:38,485 --> 00:37:40,445 Within my control, 580 00:37:40,724 --> 00:37:41,724 those... 581 00:37:41,925 --> 00:37:42,925 aren't lies. 582 00:37:43,724 --> 00:37:45,204 Just little schemes, at most. 583 00:37:47,764 --> 00:37:49,764 But if it's beyond my control, 584 00:37:49,925 --> 00:37:51,324 and you keep me in the dark, 585 00:37:52,485 --> 00:37:54,204 that's what you really call lying. 586 00:38:03,965 --> 00:38:04,965 What's wrong? 587 00:38:09,565 --> 00:38:10,565 What? 588 00:38:11,445 --> 00:38:12,445 Have you lied to me? 589 00:38:17,164 --> 00:38:18,164 How? 590 00:38:21,764 --> 00:38:22,764 Actually, 591 00:38:23,844 --> 00:38:25,565 I had an ulterior motive... 592 00:38:27,324 --> 00:38:28,605 when I approached you back then. 593 00:38:34,965 --> 00:38:35,965 What ulterior motive? 594 00:38:42,204 --> 00:38:43,804 (Bonus Clip) 595 00:38:44,284 --> 00:38:45,885 Daily necessities? 596 00:39:01,684 --> 00:39:02,684 But Sir, 597 00:39:03,804 --> 00:39:05,445 does the essence you mentioned just now... 598 00:39:05,885 --> 00:39:06,885 really work? 599 00:39:07,324 --> 00:39:08,644 I'll buy a bottle for you to try. 600 00:39:11,244 --> 00:39:12,244 Just wait. 601 00:39:13,244 --> 00:39:14,885 You'll come in handy one day. 602 00:39:15,305 --> 00:40:15,554 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-