"Revenged Love" Why is He Playing by His Own Rules?
ID | 13192120 |
---|---|
Movie Name | "Revenged Love" Why is He Playing by His Own Rules? |
Release Name | Revenged Love S01E12 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37579638 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,959
(Adapted from the novel
"Counterattack" by Chai Ji Dan)
3
00:01:24,200 --> 00:01:27,799
(Episode 12,
Why Doesn't He Play By the Rules?)
4
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
What are you doing?
5
00:01:53,560 --> 00:01:54,959
This way, you'll feel less nervous.
6
00:02:02,480 --> 00:02:03,480
What's this?
7
00:02:05,040 --> 00:02:06,079
Don't tell me...
8
00:03:58,805 --> 00:03:59,844
Call me Hubby.
9
00:04:00,645 --> 00:04:01,685
Call me Hubby.
10
00:04:04,604 --> 00:04:05,604
No.
11
00:04:47,685 --> 00:04:48,685
Good morning.
12
00:04:49,324 --> 00:04:50,324
Let's have breakfast.
13
00:04:54,084 --> 00:04:55,084
Let me help you up.
14
00:04:59,404 --> 00:05:00,404
It's okay.
15
00:05:00,725 --> 00:05:01,725
I can get up myself.
16
00:05:26,125 --> 00:05:27,125
Slowly.
17
00:05:29,084 --> 00:05:30,084
Have some breakfast.
18
00:05:40,404 --> 00:05:41,404
Sit down.
19
00:06:11,404 --> 00:06:12,564
I prepared breakfast for you.
20
00:06:21,004 --> 00:06:22,245
Make sure you nourish yourself.
21
00:06:23,004 --> 00:06:25,045
I'm afraid you can't take it
after only a few times.
22
00:06:33,324 --> 00:06:34,324
Here.
23
00:06:34,925 --> 00:06:35,925
Try this.
24
00:06:37,964 --> 00:06:39,245
- Tonight...
- Today,
25
00:06:41,125 --> 00:06:42,125
I want to go home.
26
00:06:42,165 --> 00:06:43,165
My mom misses me.
27
00:06:46,524 --> 00:06:48,004
My mom really misses me.
28
00:06:49,045 --> 00:06:50,045
Okay.
29
00:06:51,644 --> 00:06:52,725
After you finish breakfast,
30
00:06:53,764 --> 00:06:54,764
I'll drive you home.
31
00:06:54,764 --> 00:06:55,764
It's okay.
32
00:06:55,964 --> 00:06:56,964
I can go home by myself.
33
00:06:57,125 --> 00:06:58,125
I'm fine.
34
00:07:03,964 --> 00:07:06,004
Can't I tell what you're thinking?
35
00:07:22,125 --> 00:07:23,125
Teacher.
36
00:07:23,365 --> 00:07:24,845
Pick up the phone.
37
00:07:24,925 --> 00:07:25,963
I miss you so much.
38
00:07:25,964 --> 00:07:28,245
I really want to talk to you.
39
00:07:28,324 --> 00:07:30,685
(Jiang Xiao Shuai)
40
00:07:34,365 --> 00:07:36,365
What exactly are you doing?
41
00:07:37,404 --> 00:07:39,725
(Jiang Xiao Shuai)
42
00:07:41,485 --> 00:07:42,485
This won't do.
43
00:07:42,725 --> 00:07:43,764
I'm going to look for him.
44
00:08:00,285 --> 00:08:01,285
What's wrong?
45
00:08:01,764 --> 00:08:02,764
I'm fine.
46
00:08:03,285 --> 00:08:04,285
Where's Dr. Xiao Shuai?
47
00:08:04,524 --> 00:08:06,165
He hasn't made
a house call for days.
48
00:08:07,045 --> 00:08:08,485
He hasn't made house calls for days?
49
00:08:08,884 --> 00:08:09,884
Where did he go?
50
00:08:10,524 --> 00:08:12,125
When I went to his house
to look for him,
51
00:08:12,285 --> 00:08:13,605
his neighbor said the same thing,
52
00:08:13,805 --> 00:08:15,403
that he hasn't been home for days.
53
00:08:15,404 --> 00:08:16,805
He came in the middle of the night.
54
00:08:17,165 --> 00:08:18,324
One night, after 2am,
55
00:08:18,644 --> 00:08:20,420
I saw him standing alone
in front of the clinic.
56
00:08:20,444 --> 00:08:22,245
At first, I thought he was a thief.
57
00:08:22,324 --> 00:08:23,324
He was all covered up.
58
00:08:23,404 --> 00:08:24,884
It turned out to be
Dr. Jiang himself.
59
00:08:25,845 --> 00:08:27,245
He came in the middle of the night?
60
00:08:28,045 --> 00:08:29,204
What is he up to?
61
00:08:37,725 --> 00:08:39,205
You even know how to make desserts?
62
00:08:42,085 --> 00:08:43,924
I also made the late-night snack...
63
00:08:44,524 --> 00:08:45,605
you had last night.
64
00:08:51,605 --> 00:08:52,764
So you've made yourself...
65
00:08:53,004 --> 00:08:54,085
into such an all-rounder...
66
00:08:56,725 --> 00:08:58,485
just to have fun with men?
67
00:09:00,284 --> 00:09:01,325
Ever since I was little,
68
00:09:02,085 --> 00:09:03,245
my parents wanted a daughter.
69
00:09:04,684 --> 00:09:06,325
But they only had me.
70
00:09:08,404 --> 00:09:09,485
So ever since I was little,
71
00:09:09,884 --> 00:09:11,325
they raised me as a daughter.
72
00:09:12,245 --> 00:09:14,284
They wanted me to learn
how to play music and chess,
73
00:09:14,884 --> 00:09:16,125
do calligraphy, and embroidery.
74
00:09:17,325 --> 00:09:19,004
You've always treated yourself
like a girl?
75
00:09:22,764 --> 00:09:23,764
Believe it or not,
76
00:09:24,605 --> 00:09:26,164
I'll show you what a man is.
77
00:09:28,404 --> 00:09:29,404
It's quite interesting...
78
00:09:29,884 --> 00:09:30,884
to see you get mad.
79
00:09:35,044 --> 00:09:36,044
None of those men...
80
00:09:36,565 --> 00:09:37,565
in the past...
81
00:09:37,884 --> 00:09:39,004
has tried my cooking.
82
00:09:40,245 --> 00:09:41,245
Then who has?
83
00:09:41,245 --> 00:09:42,565
Their next boyfriend.
84
00:09:45,365 --> 00:09:46,365
Chi Cheng.
85
00:09:48,404 --> 00:09:49,404
Yes.
86
00:09:49,485 --> 00:09:51,004
It seems like you care
a lot about him.
87
00:09:53,725 --> 00:09:54,725
Of course.
88
00:09:55,205 --> 00:09:57,245
After all, we grew up together.
89
00:09:58,804 --> 00:09:59,804
Later,
90
00:10:00,085 --> 00:10:01,125
he's even coming to visit.
91
00:10:02,565 --> 00:10:04,445
Please don't tell him
that I'm staying here.
92
00:10:04,684 --> 00:10:05,965
I'm begging you. Please don't.
93
00:10:23,325 --> 00:10:25,325
Xiao Shuai, I can't take it anymore.
94
00:10:26,804 --> 00:10:29,445
Please come home earlier tomorrow.
95
00:10:59,565 --> 00:11:00,565
Are you crazy?
96
00:11:01,164 --> 00:11:02,164
Lower your voice.
97
00:11:05,445 --> 00:11:07,205
I'm going to check my computer.
98
00:11:08,085 --> 00:11:09,085
Don't make a sound.
99
00:11:10,565 --> 00:11:11,565
Hey.
100
00:11:12,125 --> 00:11:13,125
By the way,
101
00:11:14,404 --> 00:11:16,404
you're coming back
to your own clinic.
102
00:11:17,164 --> 00:11:19,284
Why are you acting like a thief?
103
00:11:19,804 --> 00:11:20,804
What do you know?
104
00:11:20,924 --> 00:11:21,924
If Wu Suo Wei finds out,
105
00:11:21,924 --> 00:11:22,924
then Chi Cheng will know.
106
00:11:23,205 --> 00:11:24,205
I can't be too careful.
107
00:11:49,205 --> 00:11:50,205
Okay.
108
00:12:01,205 --> 00:12:02,205
Essence?
109
00:12:12,924 --> 00:12:14,644
On the surface,
you look gentle and refined.
110
00:12:15,205 --> 00:12:16,205
I didn't expect...
111
00:12:27,164 --> 00:12:28,164
Yes.
112
00:12:35,125 --> 00:12:36,284
Go back to our place tonight.
113
00:12:38,965 --> 00:12:40,085
I suddenly miss my mom.
114
00:12:41,205 --> 00:12:42,684
I want to spend
one more day with her.
115
00:12:44,445 --> 00:12:45,845
Now that you mention it,
116
00:12:46,365 --> 00:12:47,804
I haven't been back for a long time.
117
00:12:51,365 --> 00:12:52,365
I'll go home with you.
118
00:12:52,965 --> 00:12:53,965
Don't.
119
00:12:54,044 --> 00:12:55,044
When you go back,
120
00:12:55,125 --> 00:12:56,245
my mom will be suspicious.
121
00:12:57,365 --> 00:12:58,365
Of what?
122
00:13:00,884 --> 00:13:02,684
Are you afraid your mom...
123
00:13:03,485 --> 00:13:05,164
will be able to tell
that I slept with you?
124
00:13:06,205 --> 00:13:07,284
What are you talking about?
125
00:13:27,404 --> 00:13:28,565
Xiao Shuai.
126
00:13:28,684 --> 00:13:30,924
Why aren't you back yet?
127
00:13:44,924 --> 00:13:46,980
Does he really sneak back
in the middle of the night,
128
00:13:47,004 --> 00:13:48,164
and don't turn on the lights?
129
00:13:55,845 --> 00:13:56,845
Teacher.
130
00:14:13,404 --> 00:14:15,004
Did you reject me for two nights...
131
00:14:15,804 --> 00:14:17,245
just to hug him?
132
00:14:22,245 --> 00:14:23,245
Why is it you?
133
00:14:24,884 --> 00:14:26,085
Did I disappoint you?
134
00:14:27,524 --> 00:14:28,524
I...
135
00:14:29,205 --> 00:14:30,205
No.
136
00:14:35,644 --> 00:14:37,004
What are you doing? Don't move.
137
00:14:37,404 --> 00:14:38,404
Stay still.
138
00:14:48,565 --> 00:14:49,565
Darn it.
139
00:14:50,164 --> 00:14:51,164
Why is the door open?
140
00:14:54,325 --> 00:14:55,565
Is there a thief?
141
00:15:09,764 --> 00:15:11,404
How dare he steal from me?
142
00:15:11,725 --> 00:15:12,764
Does he have a death wish?
143
00:15:13,924 --> 00:15:14,924
I'll kill you!
144
00:15:33,485 --> 00:15:34,485
Why are you still here?
145
00:15:35,404 --> 00:15:36,404
Do you want to join us?
146
00:15:38,125 --> 00:15:39,125
No.
147
00:15:39,365 --> 00:15:40,365
Sorry to bother you.
148
00:15:40,804 --> 00:15:41,804
Carry on.
149
00:15:41,924 --> 00:15:42,924
Continue.
150
00:15:46,644 --> 00:15:48,125
Why am I so unlucky?
151
00:15:48,804 --> 00:15:50,644
Why do I keep bumping into them?
152
00:15:53,125 --> 00:15:54,245
They...
153
00:15:55,845 --> 00:15:57,125
They've already...
154
00:15:59,404 --> 00:16:00,404
Darn it.
155
00:16:02,365 --> 00:16:03,365
I'm doomed.
156
00:16:04,164 --> 00:16:07,764
I'm too ashamed
to meet my master this time.
157
00:16:11,284 --> 00:16:12,284
That's good.
158
00:16:13,205 --> 00:16:14,284
Go and pack up.
159
00:16:14,924 --> 00:16:15,924
Move into our house.
160
00:16:16,004 --> 00:16:17,924
But we'll still see each other.
161
00:16:19,205 --> 00:16:20,684
My dignity as a man...
162
00:16:25,004 --> 00:16:26,205
Is your dignity as a man...
163
00:16:26,804 --> 00:16:28,924
reflected by meeting him at night?
164
00:16:29,004 --> 00:16:30,845
Do you think I want
to see him at night?
165
00:16:31,605 --> 00:16:32,764
He's been avoiding me.
166
00:16:32,845 --> 00:16:35,404
Ask around.
He hasn't made house calls for days.
167
00:16:35,684 --> 00:16:37,245
I can only wait for him here
at night.
168
00:16:38,565 --> 00:16:40,164
When was the last time
you talked to him?
169
00:16:41,884 --> 00:16:42,884
Maybe a week ago.
170
00:16:50,445 --> 00:16:51,565
It's the sixth day.
171
00:16:53,004 --> 00:16:54,004
Sixth day?
172
00:16:55,485 --> 00:16:56,485
It's nothing.
173
00:16:56,524 --> 00:16:57,524
Give me your phone.
174
00:17:07,365 --> 00:17:08,365
What are you doing?
175
00:17:11,805 --> 00:17:12,924
I'll even the score for you.
176
00:17:13,724 --> 00:17:14,724
What do you mean?
177
00:17:19,884 --> 00:17:20,884
Teacher.
178
00:17:20,964 --> 00:17:22,325
Actually, Guo Cheng Yu...
179
00:17:22,525 --> 00:17:23,724
knew about it a long time ago.
180
00:17:25,204 --> 00:17:26,204
Guo Cheng Yu!
181
00:17:26,805 --> 00:17:28,164
Come out, Guo Cheng Yu!
182
00:17:30,164 --> 00:17:31,164
Open the door!
183
00:17:36,244 --> 00:17:37,244
Why are you here?
184
00:17:37,404 --> 00:17:38,404
You...
185
00:17:38,405 --> 00:17:39,845
Why are you dressed like that?
186
00:17:40,644 --> 00:17:41,644
I just took a shower.
187
00:17:41,964 --> 00:17:42,964
Isn't that normal?
188
00:17:44,765 --> 00:17:46,300
Why did you come
to see me at this hour?
189
00:17:46,325 --> 00:17:47,325
Tell me.
190
00:17:48,684 --> 00:17:49,684
It's nothing.
191
00:17:50,924 --> 00:17:51,924
Well...
192
00:17:52,605 --> 00:17:53,765
I'll get going.
193
00:17:59,565 --> 00:18:00,924
You didn't come here for anything,
194
00:18:02,365 --> 00:18:03,565
but I need something from you.
195
00:18:09,605 --> 00:18:10,605
By the way,
196
00:18:10,765 --> 00:18:12,045
I found something interesting...
197
00:18:13,045 --> 00:18:14,765
in your drawer.
198
00:18:15,605 --> 00:18:16,605
For example,
199
00:18:17,724 --> 00:18:19,244
this aphrodisiac essence.
200
00:18:19,644 --> 00:18:20,724
I really like it.
201
00:18:21,605 --> 00:18:22,605
- Give it to me.
- No.
202
00:18:22,644 --> 00:18:23,644
- Give it to me.
- No.
203
00:18:23,684 --> 00:18:25,564
- Give it to me.
- No...
204
00:18:25,565 --> 00:18:26,565
No.
205
00:18:33,565 --> 00:18:34,805
I'm... I'm sorry.
206
00:18:35,244 --> 00:18:36,805
I... I didn't do it on purpose.
207
00:19:28,365 --> 00:19:29,365
Meng Tao.
208
00:19:29,644 --> 00:19:30,644
Meng Tao.
209
00:19:31,085 --> 00:19:32,525
Meng Tao, don't.
210
00:19:33,325 --> 00:19:34,484
Why are you doing this to me?
211
00:19:37,365 --> 00:19:38,365
Meng Tao.
212
00:19:39,365 --> 00:19:40,365
Meng Tao.
213
00:19:40,805 --> 00:19:41,805
I feel hot.
214
00:19:43,164 --> 00:19:44,164
Meng Tao.
215
00:19:45,164 --> 00:19:46,164
I feel hot.
216
00:19:47,964 --> 00:19:49,444
I feel hot.
217
00:19:51,605 --> 00:19:52,605
Don't do this.
218
00:19:53,565 --> 00:19:54,565
Don't act this way.
219
00:19:54,565 --> 00:19:55,565
Don't do this.
220
00:19:58,125 --> 00:19:59,125
Don't be like this.
221
00:20:30,285 --> 00:20:31,605
Apart from a slight headache,
222
00:20:33,005 --> 00:20:34,684
I don't really feel unwell.
223
00:20:47,565 --> 00:20:51,085
(Drink some when you wake up,
it's good for the stomach)
224
00:21:02,085 --> 00:21:03,085
Mrs. Wu.
225
00:21:07,045 --> 00:21:08,525
Mrs. Wu, what's wrong?
Are you unwell?
226
00:21:09,805 --> 00:21:11,365
I'm fine. This happens all the time.
227
00:21:11,884 --> 00:21:14,365
Xiao Chi,
what brings you here today?
228
00:21:14,845 --> 00:21:16,060
I bought some supplements for you,
229
00:21:16,085 --> 00:21:17,085
so I brought them over.
230
00:21:17,285 --> 00:21:19,404
Look at you. You always
bring something when you come.
231
00:21:19,644 --> 00:21:21,444
All right. Let's talk inside.
232
00:21:23,845 --> 00:21:24,845
Mrs. Wu.
233
00:21:25,285 --> 00:21:26,884
Let's go.
I'll take you to the hospital.
234
00:21:27,085 --> 00:21:28,684
- Come on.
- It's okay.
235
00:21:29,045 --> 00:21:30,084
I just need to take some medicine.
236
00:21:30,085 --> 00:21:31,845
Your health is important.
Let's do a checkup.
237
00:21:32,884 --> 00:21:34,565
- Mrs. Wu, slowly.
- Okay.
238
00:21:42,565 --> 00:21:43,565
So...
239
00:21:44,164 --> 00:21:45,164
you've been staying...
240
00:21:45,165 --> 00:21:46,925
at Guo Cheng Yu's place
in the past few days?
241
00:21:48,125 --> 00:21:49,964
Guo Cheng Yu is a troublemaker.
242
00:21:50,325 --> 00:21:51,325
If it weren't for him,
243
00:21:51,484 --> 00:21:52,845
I would have completed my mission.
244
00:21:53,525 --> 00:21:54,525
He even purposely told me...
245
00:21:54,526 --> 00:21:55,925
that you two didn't sleep together.
246
00:21:56,164 --> 00:21:57,924
So I only dared
to stay at his place.
247
00:22:00,404 --> 00:22:01,404
Mission?
248
00:22:02,045 --> 00:22:03,045
What mission?
249
00:22:04,724 --> 00:22:05,724
You still don't know?
250
00:22:10,404 --> 00:22:12,085
Forget it. I'll be honest with you.
251
00:22:12,765 --> 00:22:14,684
Chi Cheng gave me an ultimatum...
252
00:22:15,164 --> 00:22:16,404
to let you willingly...
253
00:22:16,565 --> 00:22:18,285
sleep with him within five days.
254
00:22:18,565 --> 00:22:19,565
Otherwise,
255
00:22:19,566 --> 00:22:20,964
I'll be the one in trouble.
256
00:22:21,605 --> 00:22:23,125
In the end, I didn't accomplish it.
257
00:22:23,724 --> 00:22:25,164
I didn't dare to contact you either.
258
00:22:28,565 --> 00:22:30,045
Chi Cheng told you to set me up?
259
00:22:32,285 --> 00:22:33,285
Da Wei.
260
00:22:33,765 --> 00:22:35,365
You're not mad at me, are you?
261
00:22:43,644 --> 00:22:44,644
It's okay.
262
00:22:45,045 --> 00:22:46,045
I can't blame you.
263
00:22:46,724 --> 00:22:48,164
After all, you were forced to do it.
264
00:22:48,805 --> 00:22:50,924
If I were you, I wouldn't be able
to handle it either.
265
00:22:56,085 --> 00:22:57,404
I just regret it.
266
00:22:58,045 --> 00:23:00,565
Why did I fall for it so easily?
267
00:23:01,724 --> 00:23:02,724
The two of us...
268
00:23:02,765 --> 00:23:04,005
are just small fries.
269
00:23:04,444 --> 00:23:06,045
Chi Cheng is a big fish.
270
00:23:06,605 --> 00:23:07,845
Guo Cheng Yu...
271
00:23:08,085 --> 00:23:09,285
is an old fox.
272
00:23:12,325 --> 00:23:13,325
Tell me.
273
00:23:13,605 --> 00:23:15,005
Should I take this opportunity...
274
00:23:15,244 --> 00:23:17,484
to tell him why I approached him
back then?
275
00:23:18,244 --> 00:23:20,164
This way, he'll apologize,
276
00:23:20,444 --> 00:23:21,605
and I'll admit to my mistake.
277
00:23:22,244 --> 00:23:23,244
We're even now.
278
00:23:24,805 --> 00:23:26,365
This is indeed a good opportunity.
279
00:23:26,605 --> 00:23:28,060
After getting rid
of this mental struggle,
280
00:23:28,085 --> 00:23:29,565
you'll have nothing to worry about.
281
00:23:39,484 --> 00:23:40,964
In the past few days...
282
00:23:43,525 --> 00:23:45,484
that you've been staying
at Guo Cheng Yu's house,
283
00:23:45,964 --> 00:23:47,484
didn't you two...
284
00:23:49,684 --> 00:23:51,125
Don't overthink it.
285
00:23:51,765 --> 00:23:52,765
We didn't.
286
00:23:55,404 --> 00:23:56,404
Actually,
287
00:23:57,765 --> 00:23:58,765
I don't think...
288
00:23:58,766 --> 00:24:00,125
Guo Cheng Yu likes me.
289
00:24:01,765 --> 00:24:02,765
When you asked him
for the snake,
290
00:24:02,766 --> 00:24:04,221
he just gave it to you
without hesitation.
291
00:24:04,244 --> 00:24:05,244
When I was injured,
292
00:24:05,246 --> 00:24:06,580
he didn't take the chance
to snatch the snakes either.
293
00:24:06,605 --> 00:24:08,365
Instead, he took me
to the hospital with you.
294
00:24:09,045 --> 00:24:10,484
Doesn't that prove
that he likes you?
295
00:24:10,644 --> 00:24:12,005
He gave me the snake I wanted...
296
00:24:12,204 --> 00:24:13,325
because he knew...
297
00:24:13,605 --> 00:24:15,444
I was doing it to save
Chi Cheng's snakes.
298
00:24:15,805 --> 00:24:17,005
He took you to the hospital...
299
00:24:17,045 --> 00:24:18,964
because he didn't want
Chi Cheng to feel anxious.
300
00:24:19,204 --> 00:24:20,204
Look.
301
00:24:20,204 --> 00:24:21,204
It's obvious.
302
00:24:21,325 --> 00:24:22,765
I'm not the one he likes.
303
00:24:25,164 --> 00:24:26,244
What are you trying to say?
304
00:24:29,565 --> 00:24:30,565
I think...
305
00:24:31,365 --> 00:24:33,684
Guo Cheng Yu likes Chi Cheng.
306
00:24:35,884 --> 00:24:37,724
The snakes I asked for back then...
307
00:24:37,884 --> 00:24:39,164
were all rare species.
308
00:24:40,085 --> 00:24:41,085
Guo Cheng Yu has...
309
00:24:41,244 --> 00:24:42,404
whatever snake Chi Cheng has.
310
00:24:42,765 --> 00:24:43,765
Also,
311
00:24:43,766 --> 00:24:46,085
it's exactly like the snake garden
Chi Cheng has.
312
00:24:46,805 --> 00:24:47,805
Let me tell you.
313
00:24:47,806 --> 00:24:48,980
For every snake Chi Cheng has,
314
00:24:49,005 --> 00:24:50,244
Young Master Guo has a copy.
315
00:24:50,404 --> 00:24:51,404
Shut up.
316
00:24:52,964 --> 00:24:54,045
Do you know why?
317
00:24:56,325 --> 00:24:57,325
Also,
318
00:24:57,444 --> 00:24:58,444
don't you think...
319
00:24:58,484 --> 00:25:00,484
their love triangle...
320
00:25:00,805 --> 00:25:01,884
is a bit strange?
321
00:25:03,164 --> 00:25:04,164
Strange?
322
00:25:04,444 --> 00:25:05,444
What's strange about it?
323
00:25:05,924 --> 00:25:07,484
They've been fighting
for seven years...
324
00:25:07,605 --> 00:25:08,924
because of Wang Shuo.
325
00:25:09,484 --> 00:25:10,684
But have you heard anyone...
326
00:25:11,005 --> 00:25:13,204
look for Wang Shuo
during those seven years?
327
00:25:14,404 --> 00:25:15,404
Chi Cheng didn't...
328
00:25:15,565 --> 00:25:16,565
because he hates him.
329
00:25:16,684 --> 00:25:18,285
But why didn't Guo Cheng Yu
look for him?
330
00:25:20,244 --> 00:25:21,484
I guess that makes sense.
331
00:25:22,605 --> 00:25:24,644
If Guo Cheng Yu
really liked Wang Shuo,
332
00:25:24,924 --> 00:25:26,845
they should have
gotten together back then.
333
00:25:27,164 --> 00:25:28,260
That's where the issue lies.
334
00:25:28,285 --> 00:25:30,525
Not only didn't Guo Cheng Yu
get together with Wang Shuo,
335
00:25:30,805 --> 00:25:33,924
he thought of all sorts of reasons
to compete with Chi Cheng.
336
00:25:34,724 --> 00:25:36,285
So you think...
337
00:25:37,005 --> 00:25:38,444
Guo Cheng Yu likes Chi Cheng?
338
00:25:39,845 --> 00:25:40,845
That's not all.
339
00:25:41,404 --> 00:25:42,404
I also noticed...
340
00:25:42,525 --> 00:25:43,780
that on the day we took the snakes,
341
00:25:43,805 --> 00:25:46,085
when Guo Cheng Yu
and Chi Cheng were fighting,
342
00:25:46,644 --> 00:25:48,444
Chi Cheng was clearly winning.
343
00:25:48,884 --> 00:25:51,005
When he was about to punch
Guo Cheng Yu in the face,
344
00:25:51,125 --> 00:25:52,125
why...
345
00:25:52,605 --> 00:25:54,244
couldn't he do it?
346
00:25:55,204 --> 00:25:56,204
That's not right.
347
00:25:56,805 --> 00:25:58,964
Why are you saying
Chi Cheng couldn't do it?
348
00:25:59,365 --> 00:26:00,484
What are you trying to say?
349
00:26:02,484 --> 00:26:03,484
I think...
350
00:26:04,085 --> 00:26:05,085
Chi Cheng...
351
00:26:05,086 --> 00:26:07,085
likes Guo Cheng Yu too.
352
00:26:13,765 --> 00:26:14,765
Xiao Shuai.
353
00:26:15,484 --> 00:26:16,484
Chi Cheng...
354
00:26:16,845 --> 00:26:17,845
and I...
355
00:26:24,204 --> 00:26:25,204
I get it now.
356
00:26:26,045 --> 00:26:27,045
You just want to prove...
357
00:26:27,046 --> 00:26:28,724
that Guo Cheng Yu doesn't like you.
358
00:26:29,125 --> 00:26:30,644
That's why you're being
so creative...
359
00:26:30,805 --> 00:26:32,244
that you're vividly
imagining things.
360
00:26:33,644 --> 00:26:35,884
It's because
you're still inexperienced.
361
00:26:36,285 --> 00:26:38,365
You'll understand in the future.
362
00:26:42,484 --> 00:26:43,484
Here.
363
00:26:43,724 --> 00:26:45,325
Have some milk.
It's good for your brain.
364
00:26:47,924 --> 00:26:48,924
Xiao Chi.
365
00:26:49,484 --> 00:26:50,724
Thank you for today.
366
00:26:51,164 --> 00:26:53,484
You spent so much time going
to the hospital with me.
367
00:26:54,045 --> 00:26:56,125
Mrs. Wu,
you really don't have to thank me.
368
00:26:56,845 --> 00:26:58,125
I'm Da Qiong's colleague.
369
00:26:58,365 --> 00:26:59,525
I should help you.
370
00:27:00,845 --> 00:27:01,845
Here.
371
00:27:01,845 --> 00:27:02,845
Have a seat.
372
00:27:10,244 --> 00:27:11,244
Xiao Chi.
373
00:27:11,525 --> 00:27:12,525
Let me ask you.
374
00:27:12,526 --> 00:27:13,565
Is Da Qiong...
375
00:27:13,724 --> 00:27:15,724
performing well in the company?
376
00:27:16,045 --> 00:27:17,045
Yes.
377
00:27:17,724 --> 00:27:18,724
Have some water, Mrs. Wu.
378
00:27:20,644 --> 00:27:21,644
The company's boss...
379
00:27:22,164 --> 00:27:23,164
really likes him.
380
00:27:27,484 --> 00:27:29,644
Da Qiong is an honest man.
381
00:27:29,964 --> 00:27:31,765
He's not cunning.
382
00:27:32,444 --> 00:27:34,164
In this day and age,
383
00:27:34,484 --> 00:27:37,204
honest people
can't make a lot of money.
384
00:27:37,964 --> 00:27:39,684
They can only make a living.
385
00:27:40,884 --> 00:27:42,085
Da Qiong...
386
00:27:42,565 --> 00:27:43,605
has long mutated.
387
00:27:43,805 --> 00:27:44,805
Xiao Chi.
388
00:27:45,285 --> 00:27:46,525
Are you dating?
389
00:27:48,285 --> 00:27:49,285
Yes.
390
00:27:50,765 --> 00:27:52,444
Young men like you...
391
00:27:52,884 --> 00:27:54,444
are the most likable.
392
00:27:54,845 --> 00:27:56,164
You're bold in words and action.
393
00:27:57,204 --> 00:27:58,765
Unlike Da Qiong.
394
00:28:00,285 --> 00:28:02,164
He had a girlfriend for three years.
395
00:28:02,765 --> 00:28:03,964
And they broke up.
396
00:28:04,605 --> 00:28:05,605
Tell me.
397
00:28:05,884 --> 00:28:07,164
Shouldn't I feel anxious?
398
00:28:08,365 --> 00:28:10,285
He had a girlfriend for three years?
399
00:28:12,085 --> 00:28:13,085
That's right.
400
00:28:13,404 --> 00:28:14,404
Look.
401
00:28:14,405 --> 00:28:17,244
Da Qiong even sent me a photo
of them before.
402
00:28:17,444 --> 00:28:18,565
I'll find it for you.
403
00:28:18,644 --> 00:28:20,845
(Da Qiong)
404
00:28:26,924 --> 00:28:28,644
Why... Why can't I find it anymore?
405
00:28:28,644 --> 00:28:30,325
Mrs. Wu, the photo is not important.
406
00:28:31,765 --> 00:28:32,765
They dated for so long.
407
00:28:33,724 --> 00:28:34,724
Why did they break up?
408
00:28:36,765 --> 00:28:37,964
Da Qiong told me...
409
00:28:38,684 --> 00:28:40,525
they're not compatible.
410
00:28:42,365 --> 00:28:43,884
I know in my heart...
411
00:28:44,444 --> 00:28:45,564
that the girl...
412
00:28:45,565 --> 00:28:47,164
dislikes us for being poor.
413
00:28:49,325 --> 00:28:50,325
At that time,
414
00:28:50,525 --> 00:28:52,484
they were already
talking about marriage.
415
00:28:52,845 --> 00:28:55,244
She was already at the door,
416
00:28:57,724 --> 00:28:58,724
but she went home.
417
00:29:02,045 --> 00:29:03,164
After that,
418
00:29:03,285 --> 00:29:04,285
Da Qiong...
419
00:29:04,964 --> 00:29:06,644
never mentioned her to me again.
420
00:29:08,924 --> 00:29:09,924
Mrs. Wu.
421
00:29:10,085 --> 00:29:11,565
It's all in the past now.
422
00:29:11,765 --> 00:29:12,924
Don't think about it anymore.
423
00:29:14,125 --> 00:29:15,125
By the way,
424
00:29:15,644 --> 00:29:16,644
these are the medicines.
425
00:29:17,365 --> 00:29:18,964
This one must be taken
three times a day.
426
00:29:20,164 --> 00:29:21,365
This one twice a day.
427
00:29:21,644 --> 00:29:22,845
They're all taken after meals.
428
00:29:24,325 --> 00:29:25,845
Well, get some rest first.
429
00:29:26,125 --> 00:29:27,125
I'll get going.
430
00:29:27,125 --> 00:29:28,525
- Okay?
- Thank you.
431
00:29:28,644 --> 00:29:30,565
No worries, Mrs. Wu.
I won't disturb you anymore.
432
00:29:38,884 --> 00:29:39,884
I remember...
433
00:29:40,164 --> 00:29:42,565
Da Qiong sent me a photo.
434
00:29:43,164 --> 00:29:47,763
(Da Qiong)
435
00:29:47,765 --> 00:29:49,164
It's right here.
436
00:29:52,444 --> 00:29:53,724
Get the medicines based on this.
437
00:29:54,005 --> 00:29:55,325
Just take it as prescribed.
438
00:29:56,164 --> 00:29:57,164
Dr. Jiang.
439
00:29:57,365 --> 00:29:58,365
Xiao Zhuang.
440
00:29:59,005 --> 00:30:00,244
I brought you some fruits.
441
00:30:00,765 --> 00:30:02,404
So it didn't leave a scar, right?
442
00:30:05,125 --> 00:30:07,164
Look. There's no trace
of it anymore.
443
00:30:08,365 --> 00:30:10,444
That's good. From now on,
take good care of yourself.
444
00:30:10,644 --> 00:30:11,845
Stop thinking about that jerk.
445
00:30:12,244 --> 00:30:13,365
What are you chatting about?
446
00:30:19,285 --> 00:30:20,724
I'll go wash some fruits.
447
00:30:21,204 --> 00:30:22,565
Don't...
448
00:30:25,164 --> 00:30:27,684
Dr. Jiang, why are you feeling shy?
449
00:30:29,204 --> 00:30:30,204
Who?
450
00:30:31,164 --> 00:30:32,164
Who's feeling shy?
451
00:30:33,085 --> 00:30:34,484
You have bad eyesight, don't you?
452
00:30:35,884 --> 00:30:36,884
Yes.
453
00:30:37,005 --> 00:30:38,005
I'm slow-witted.
454
00:30:38,404 --> 00:30:39,565
If you have bad eyesight,
455
00:30:39,805 --> 00:30:40,805
go to a big hospital.
456
00:30:41,765 --> 00:30:42,964
Don't get a consultation here.
457
00:30:48,365 --> 00:30:50,565
Do you know how troubled
I've been in the past few days?
458
00:30:50,805 --> 00:30:53,005
I thought your ex-lover
was coming back.
459
00:30:53,325 --> 00:30:54,684
Do you know how upset I was?
460
00:31:00,724 --> 00:31:02,605
I'm a terrible person.
461
00:31:04,285 --> 00:31:05,285
I'm sorry.
462
00:31:09,644 --> 00:31:11,605
I've always thought you're a man...
463
00:31:11,765 --> 00:31:13,325
who's magnanimous and broad-minded.
464
00:31:13,724 --> 00:31:14,980
I didn't expect you
to be such a hypocrite!
465
00:31:15,005 --> 00:31:17,204
You instigated Jiang Xiao Shuai
to trick me, didn't you?
466
00:31:24,325 --> 00:31:25,884
Don't you ever lie?
467
00:31:27,244 --> 00:31:28,525
Everyone makes mistakes.
468
00:31:29,964 --> 00:31:30,964
All right.
469
00:31:31,365 --> 00:31:32,365
I admit.
470
00:31:32,444 --> 00:31:33,444
I approached you...
471
00:31:34,085 --> 00:31:35,085
because of Yue Yue.
472
00:31:35,365 --> 00:31:36,365
All right.
473
00:31:39,325 --> 00:31:40,325
We're even now.
474
00:31:48,204 --> 00:31:49,204
When he comes back later,
475
00:31:49,845 --> 00:31:51,325
I'll officially attack him.
476
00:31:51,845 --> 00:31:53,444
When he's utterly embarrassed,
477
00:31:53,525 --> 00:31:55,884
I'll tell him why I approached him.
478
00:31:56,005 --> 00:31:59,085
That way, I can show him
my magnanimity...
479
00:31:59,365 --> 00:32:02,404
and braveness
in taking responsibility as a man.
480
00:32:02,924 --> 00:32:03,924
That's what I'll do.
481
00:32:12,684 --> 00:32:13,805
What's your pose for?
482
00:32:14,964 --> 00:32:15,964
Have you eaten?
483
00:32:17,244 --> 00:32:18,404
I haven't.
484
00:32:19,484 --> 00:32:20,484
That's good.
485
00:32:20,805 --> 00:32:22,484
I bought some food downstairs.
486
00:32:22,644 --> 00:32:23,644
Eat it while it's hot.
487
00:32:24,045 --> 00:32:25,045
No.
488
00:32:29,125 --> 00:32:30,565
It's up to you if you'll eat or not.
489
00:32:55,484 --> 00:32:56,484
This won't do.
490
00:32:56,684 --> 00:32:58,045
I need to get into the mood.
491
00:33:20,644 --> 00:33:21,644
Here.
492
00:33:22,365 --> 00:33:23,365
Try it on.
493
00:33:26,164 --> 00:33:27,164
When did you buy it?
494
00:33:28,684 --> 00:33:30,365
When I was buying clothes
for my mom today,
495
00:33:30,644 --> 00:33:32,365
I bought one for you too.
496
00:33:36,005 --> 00:33:37,484
Why didn't you buy it today,
497
00:33:37,765 --> 00:33:38,805
of all days?
498
00:33:39,244 --> 00:33:40,661
I was finally starting
to get fired up.
499
00:33:40,684 --> 00:33:41,884
This appeal to the emotions...
500
00:33:42,045 --> 00:33:43,045
blew out my fire.
501
00:33:45,125 --> 00:33:46,444
I'm too softhearted.
502
00:33:58,444 --> 00:33:59,444
Are you done?
503
00:33:59,724 --> 00:34:00,724
Yes.
504
00:34:01,204 --> 00:34:02,204
Not bad.
505
00:34:03,285 --> 00:34:04,285
It fits you quite well.
506
00:34:05,005 --> 00:34:06,005
Okay.
507
00:34:07,644 --> 00:34:08,644
Don't take it off.
508
00:34:09,684 --> 00:34:10,684
Just wear it.
509
00:34:11,525 --> 00:34:12,565
It's nice.
510
00:34:13,644 --> 00:34:15,045
I have good taste.
511
00:34:19,764 --> 00:34:20,764
What are you doing?
512
00:34:27,804 --> 00:34:29,244
- Did you meet Xiao Shuai?
- Yes.
513
00:34:30,284 --> 00:34:31,284
Did he tell you...
514
00:34:32,525 --> 00:34:33,844
that I asked him to persuade you?
515
00:34:34,164 --> 00:34:35,164
Persuade?
516
00:34:36,005 --> 00:34:37,644
That's not persuasion,
but manipulation!
517
00:34:41,204 --> 00:34:43,284
So you think
I'm a person who will do anything...
518
00:34:43,284 --> 00:34:44,485
to get what I want, right?
519
00:34:44,565 --> 00:34:45,565
Yes.
520
00:34:45,605 --> 00:34:47,565
You said you'd be patient with me.
521
00:34:47,804 --> 00:34:50,061
You said you wouldn't mind
when I'll think things through.
522
00:34:50,085 --> 00:34:51,605
And you said you wouldn't force me.
523
00:34:51,684 --> 00:34:53,605
But you secretly
threatened Jiang Xiao Shuai...
524
00:34:53,684 --> 00:34:55,204
and forced him to make me do it.
525
00:34:55,204 --> 00:34:57,164
Chi Cheng, I thought
you were a man...
526
00:34:57,284 --> 00:34:58,501
who's magnanimous and broad-minded.
527
00:34:58,525 --> 00:35:00,364
But I didn't expect you
to be such a hypocrite!
528
00:35:05,164 --> 00:35:06,164
Do you know...
529
00:35:06,445 --> 00:35:08,525
how troubled I've been
in the past few days?
530
00:35:09,485 --> 00:35:11,525
I thought your ex-lover
was coming back.
531
00:35:11,885 --> 00:35:14,125
Do you know how upset I was
in the past few days?
532
00:35:14,164 --> 00:35:16,284
You used such cheap tricks
to provoke me...
533
00:35:16,364 --> 00:35:17,844
and built all your happiness...
534
00:35:17,844 --> 00:35:18,965
on my pain.
535
00:35:19,045 --> 00:35:20,965
I regret it so much now.
536
00:35:22,684 --> 00:35:24,925
I shouldn't have listened
to Jiang Xiao Shuai back then.
537
00:35:25,045 --> 00:35:26,485
I should have ignored you back then!
538
00:35:30,324 --> 00:35:31,405
You were ridiculed so much.
539
00:35:31,605 --> 00:35:32,780
You can't take it anymore, right?
540
00:35:32,804 --> 00:35:33,804
Come at me if you can.
541
00:35:33,965 --> 00:35:35,804
Curse me. Swear at me.
542
00:35:36,005 --> 00:35:37,684
After that, I can show you
my trump card.
543
00:35:40,525 --> 00:35:41,525
I admit it.
544
00:35:43,844 --> 00:35:44,844
It's all my fault.
545
00:35:53,485 --> 00:35:54,485
I was too impatient.
546
00:35:55,045 --> 00:35:56,764
I was afraid that
if we delayed it too much,
547
00:35:56,925 --> 00:35:58,485
you'd overthink it.
548
00:36:02,324 --> 00:36:03,485
I went to Jiang Xiao Shuai...
549
00:36:03,684 --> 00:36:05,204
because he knows you the best.
550
00:36:05,565 --> 00:36:06,965
That's why I used this method.
551
00:36:09,764 --> 00:36:10,764
Of course,
552
00:36:14,405 --> 00:36:15,965
it was a bit too forceful.
553
00:36:17,764 --> 00:36:19,204
I don't feel good about it either.
554
00:36:22,364 --> 00:36:23,364
Darn it.
555
00:36:23,644 --> 00:36:25,364
Why doesn't he play by the rules?
556
00:36:25,764 --> 00:36:27,485
How could I tell him
about Yue Yue now?
557
00:36:28,885 --> 00:36:30,244
If I come clean,
558
00:36:30,925 --> 00:36:32,844
will I end up worse than Wang Shuo?
559
00:36:44,684 --> 00:36:45,885
Are you still mad at me?
560
00:36:49,085 --> 00:36:50,085
Do you...
561
00:36:50,324 --> 00:36:51,565
still hate Wang Shuo?
562
00:36:54,204 --> 00:36:55,844
Why are you bringing him up
for no reason?
563
00:36:57,164 --> 00:36:58,164
Do you...
564
00:36:58,164 --> 00:36:59,164
care about him?
565
00:37:00,284 --> 00:37:01,405
I told you.
566
00:37:02,644 --> 00:37:04,844
What I care about
is what happened back then,
567
00:37:05,644 --> 00:37:06,644
not him.
568
00:37:07,164 --> 00:37:08,164
What if...
569
00:37:09,005 --> 00:37:10,644
he comes back
and give you an explanation?
570
00:37:10,925 --> 00:37:11,925
Will you forgive him?
571
00:37:13,485 --> 00:37:14,485
No.
572
00:37:15,125 --> 00:37:17,005
But what if
he really had his reasons?
573
00:37:17,364 --> 00:37:19,525
What happened, happened.
574
00:37:20,445 --> 00:37:21,445
I, Chi Cheng,
575
00:37:22,204 --> 00:37:23,844
hate it when people lie to me.
576
00:37:30,045 --> 00:37:31,204
I... I also...
577
00:37:31,644 --> 00:37:32,724
lied to you a lot, right?
578
00:37:33,005 --> 00:37:34,405
But you didn't do anything to me.
579
00:37:38,485 --> 00:37:40,445
Within my control,
580
00:37:40,724 --> 00:37:41,724
those...
581
00:37:41,925 --> 00:37:42,925
aren't lies.
582
00:37:43,724 --> 00:37:45,204
Just little schemes, at most.
583
00:37:47,764 --> 00:37:49,764
But if it's beyond my control,
584
00:37:49,925 --> 00:37:51,324
and you keep me in the dark,
585
00:37:52,485 --> 00:37:54,204
that's what you really call lying.
586
00:38:03,965 --> 00:38:04,965
What's wrong?
587
00:38:09,565 --> 00:38:10,565
What?
588
00:38:11,445 --> 00:38:12,445
Have you lied to me?
589
00:38:17,164 --> 00:38:18,164
How?
590
00:38:21,764 --> 00:38:22,764
Actually,
591
00:38:23,844 --> 00:38:25,565
I had an ulterior motive...
592
00:38:27,324 --> 00:38:28,605
when I approached you back then.
593
00:38:34,965 --> 00:38:35,965
What ulterior motive?
594
00:38:42,204 --> 00:38:43,804
(Bonus Clip)
595
00:38:44,284 --> 00:38:45,885
Daily necessities?
596
00:39:01,684 --> 00:39:02,684
But Sir,
597
00:39:03,804 --> 00:39:05,445
does the essence
you mentioned just now...
598
00:39:05,885 --> 00:39:06,885
really work?
599
00:39:07,324 --> 00:39:08,644
I'll buy a bottle for you to try.
600
00:39:11,244 --> 00:39:12,244
Just wait.
601
00:39:13,244 --> 00:39:14,885
You'll come in handy one day.
602
00:39:15,305 --> 00:40:15,554
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-