The Life Aquatic with Steve Zissou

ID13192124
Movie NameThe Life Aquatic with Steve Zissou
Release NameThe.Life.Aquatic.with.Steve.Zissou.2004.1080p.BluRay.x264.YIFY
Year2004
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID362270
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:35,280 --> 00:00:38,270 [ Speaking Italian ] 3 00:00:50,440 --> 00:00:52,900 [ Audience Applauding ] 4 00:00:59,400 --> 00:01:02,390 <i>♪ [ Electronic ]</i> 5 00:01:16,920 --> 00:01:20,030 - <i>[ Beep ]</i> - <i>The Oubyamywe Peninsula.</i> 6 00:01:20,120 --> 00:01:24,670 <i>A remote and fascinating region teeming with extraordinary marine life.</i> 7 00:01:24,760 --> 00:01:29,430 <i>We chose its mysterious waters as the Belafonte’s next destination.</i> 8 00:01:29,520 --> 00:01:31,430 <i>In preparation for our voyage…</i> 9 00:01:31,520 --> 00:01:34,950 <i>the members of Team Zissou gathered at my oceanographic observatory…</i> 10 00:01:35,040 --> 00:01:36,950 <i>here on Pescespada Island.</i> 11 00:01:37,040 --> 00:01:40,350 <i>This was to be our most ambitious adventure to date…</i> 12 00:01:40,440 --> 00:01:43,350 <i>and ultimately a tragic one.</i> 13 00:01:43,440 --> 00:01:44,760 <i>[ Zissou Narrating ] Our team included…</i> 14 00:01:44,840 --> 00:01:46,950 <i>Esteban du Plantier, chief diver…</i> 15 00:01:47,040 --> 00:01:50,590 <i>our senior statesman, my closest colleague for 27 years;</i> 16 00:01:50,680 --> 00:01:55,590 <i>Klaus Daimler, 40, engineer - calm, collected, German;</i> 17 00:01:55,680 --> 00:01:59,350 <i>Vikram Ray, 28, cameraman - born on the Ganges;</i> 18 00:01:59,440 --> 00:02:02,030 <i>Bobby Ogata, 22, frogman;</i> 19 00:02:02,120 --> 00:02:05,350 <i>Renzo Pietro, 45, editor, soundman;</i> 20 00:02:05,440 --> 00:02:09,550 <i>Vladimir Wolodarsky, 33, physicist, original score composer;</i> 21 00:02:09,640 --> 00:02:12,630 <i>Anne-Marie Sakowitz, 25, script girl;</i> 22 00:02:12,720 --> 00:02:15,630 <i>Pelé dos Santos, 30, safety expert;</i> 23 00:02:17,160 --> 00:02:21,630 <i>Eleanor Zissou, my wife, vice president of the Zissou Society.</i> 24 00:02:21,720 --> 00:02:25,710 <i>We had also invited seven marine science students from the University of North Alaska…</i> 25 00:02:25,800 --> 00:02:29,710 <i>to accompany us as unpaid interns in exchange for school credit.</i> 26 00:02:31,720 --> 00:02:37,270 <i>October 12. Esteban and I explore the blue reefs beyond the peninsula.</i> 27 00:02:39,680 --> 00:02:42,550 <i>Fluorescent snapper unexpectedly appear in the shallows</i> - 28 00:02:42,680 --> 00:02:45,550 <i>extremely rare at this depth.</i> 29 00:02:55,720 --> 00:02:57,630 <i>Where’s your gun?</i> 30 00:02:58,720 --> 00:03:00,910 <i>[ Klaus ] Steve! Steve!</i> 31 00:03:01,000 --> 00:03:03,430 <i>- Where’s Esteban? - Is that thing rolling, Vikram?</i> 32 00:03:03,520 --> 00:03:05,750 <i>[ Zissou ]</i> 33 00:03:11,920 --> 00:03:14,150 <i>[ Zissou ]</i> 34 00:03:14,240 --> 00:03:17,150 <i>Check the scanning monitor! Start tracking before it dives too deep!</i> 35 00:03:17,240 --> 00:03:19,350 - <i>[ Klaus ] Esteban was bitten?</i> - <i>Eaten!</i> 36 00:03:19,440 --> 00:03:22,470 - <i>Is he dead?</i> - <i>Esteban was eaten!</i> 37 00:03:22,560 --> 00:03:25,430 <i>- He was swallowed whole? - No! Chewed!</i> 38 00:03:25,520 --> 00:03:28,430 <i>Check the scanning monitor!</i> 39 00:03:28,560 --> 00:03:31,710 <i>He’s got hydrogen psychosis. Crazy-eye.</i> 40 00:03:31,800 --> 00:03:34,390 <i>Steve, we think you got crazy-eye.</i> 41 00:03:34,480 --> 00:03:37,470 - <i>Get him out of the fucking water.</i> - <i>Esteban!</i> 42 00:03:37,560 --> 00:03:40,470 <i>- Esteban! Esteban! - Why’d you throw it over?</i> 43 00:03:40,560 --> 00:03:42,630 - <i>Esteban! Esteban!</i> - <i>It’s gone.</i> 44 00:03:42,720 --> 00:03:45,230 <i>- Steve! - Esteban!</i> 45 00:03:45,320 --> 00:03:47,960 <i>Esteban! Esteban!</i> 46 00:03:48,080 --> 00:03:50,540 <i>Esteban!</i> 47 00:03:58,920 --> 00:04:01,300 [ Speaking Italian ] 48 00:04:02,960 --> 00:04:06,390 Was it a deliberate choice never to show the jaguar shark? 49 00:04:07,960 --> 00:04:09,910 No. I dropped the camera. 50 00:04:10,000 --> 00:04:11,830 [ Laughing ] 51 00:04:11,920 --> 00:04:14,670 - [ Translating into Italian ] - [ Laughter Continues ] 52 00:04:14,760 --> 00:04:17,670 Why are they laughing? 53 00:04:17,760 --> 00:04:20,270 [ Translator speaking Italian ] 54 00:04:22,040 --> 00:04:24,600 Yes, what’s next for Team Zissou? 55 00:04:24,680 --> 00:04:28,510 Well, that was only part one. It’s a cliff-hanger. 56 00:04:28,600 --> 00:04:32,030 Now I’m gonna go hunt down that shark, or whatever it is… 57 00:04:32,120 --> 00:04:34,030 and hopefully kill it. 58 00:04:34,120 --> 00:04:36,030 [ Audience murmuring ] 59 00:04:36,120 --> 00:04:38,190 I don’t know how yet. Maybe dynamite. 60 00:04:38,280 --> 00:04:41,190 - [ Translator ] You don’t know what it is? - Thank you. 61 00:04:41,280 --> 00:04:44,190 - No. I’ve never seen anything like it before in my life. – You say it is a jaguar shark. 62 00:04:44,280 --> 00:04:46,190 That’s the title of your film. 63 00:04:46,280 --> 00:04:49,350 It was coming right at us. I just said the first two words that came into my head. 64 00:04:49,440 --> 00:04:52,710 [ Speaking French ] 65 00:04:52,800 --> 00:04:54,630 That’s an endangered species at most. 66 00:04:54,720 --> 00:04:58,190 What would be the scientific purpose of killing it? 67 00:05:01,320 --> 00:05:03,390 Revenge. 68 00:05:13,040 --> 00:05:15,600 Bravo! What fun! 69 00:05:15,680 --> 00:05:20,110 I’d like to introduce you to Antonia Cook. She’s the new head of the film society. 70 00:05:20,200 --> 00:05:22,110 You must be so excited. 71 00:05:22,200 --> 00:05:24,580 I hope so. You think it went okay? 72 00:05:24,720 --> 00:05:26,590 No, congratulations. 73 00:05:26,720 --> 00:05:28,630 - Seriously. - Thanks. 74 00:05:28,720 --> 00:05:32,630 I wish it didn’t require the “seriously,” but thank you. 75 00:05:32,720 --> 00:05:35,950 Well, I just don’t think they got it. 76 00:05:36,040 --> 00:05:37,910 - Steve! - [ Mutters ] Shit turnout tonight. 77 00:05:38,000 --> 00:05:40,910 - You know Larry Amin, chairman of Saudifilm. - Oh, yeah. Hi. 78 00:05:41,000 --> 00:05:43,910 - Nice to see you. – Larry and I were just discussing our financial predicament. 79 00:05:44,000 --> 00:05:46,910 I thought it would be nice if the three of us rode out to the party together. 80 00:05:47,000 --> 00:05:49,910 Why? Does Larry have that kind of spending bread to invest? 81 00:05:50,000 --> 00:05:52,910 - The king’s backing him now. – I just got $500 million capitalization from the King. 82 00:05:53,040 --> 00:05:55,750 - Can I get a shot of you with Captain Hennessey? - Where? 83 00:06:00,040 --> 00:06:01,670 Make it quick. 84 00:06:01,760 --> 00:06:03,870 Hey, Steven. How’s everything going with your, uh - 85 00:06:03,960 --> 00:06:06,870 - What are you calling it? Leopard… fish? - Jaguar shark. 86 00:06:06,960 --> 00:06:10,950 Jaguar shark. Exactly. I love it. 87 00:06:11,040 --> 00:06:13,630 Tell me something - Does it actually exist? 88 00:06:13,720 --> 00:06:17,110 You know, Allie, I don’t wanna give away the ending. 89 00:06:17,200 --> 00:06:19,190 Good man. 90 00:06:19,280 --> 00:06:21,230 [ Hennessey ] Oh, here comes our girl. 91 00:06:24,880 --> 00:06:27,790 You’re the most ravishing creature that I’ve ever seen in my life. 92 00:06:27,880 --> 00:06:29,790 - Hello, Skinny. - Hello, Eleanor. 93 00:06:29,880 --> 00:06:31,790 Is that a new merit badge? 94 00:06:31,880 --> 00:06:33,790 As a matter of fact, it is. 95 00:06:33,880 --> 00:06:35,790 I just became a knight in Portugal. 96 00:06:35,880 --> 00:06:37,790 The <i>presidente</i> gave a special ball and - 97 00:06:37,880 --> 00:06:41,470 Don’t be nice to Allie. He’s my nemesis. 98 00:06:41,560 --> 00:06:43,910 How could you lay that slick faggot? 99 00:06:44,000 --> 00:06:46,270 Well, I was in love with him at the time. 100 00:06:46,360 --> 00:06:48,790 Yeah, he’s charismatic. 101 00:06:48,880 --> 00:06:50,790 How are you feeling? 102 00:06:50,880 --> 00:06:54,190 I’m right on the edge. I don’t know what comes next. 103 00:06:54,280 --> 00:06:56,390 Wait here. I’ll be right back. 104 00:07:00,360 --> 00:07:02,270 I just wanted to say hello. 105 00:07:02,400 --> 00:07:04,550 - Hi. - Hey, baby. 106 00:07:06,400 --> 00:07:10,180 I said I wanted to say hello. I didn’t say I wanted you to touch me. 107 00:07:10,280 --> 00:07:12,190 [ Sighs ] I’m here with my wife. 108 00:07:12,280 --> 00:07:14,150 Eleanor, this is Mandeeza. Mandeeza - 109 00:07:14,240 --> 00:07:16,700 Do we really wanna put me through this? 110 00:07:19,120 --> 00:07:22,710 <i>People say Eleanor is the brains behind Team Zissou.</i> 111 00:07:22,800 --> 00:07:25,180 <i>- What is Steve? - [ Chuckles ]</i> 112 00:07:26,360 --> 00:07:28,350 <i>He’s the Zissou.</i> 113 00:07:35,120 --> 00:07:36,870 Steve. 114 00:07:36,960 --> 00:07:39,270 This is my little nephew, Werner. 115 00:07:39,360 --> 00:07:41,950 He wanted to meet you. 116 00:07:42,040 --> 00:07:45,550 - How you doing, Werner? - He brought you a present. 117 00:07:47,120 --> 00:07:49,550 A crayon pony-fish. 118 00:07:49,640 --> 00:07:51,470 Wow. 119 00:07:51,560 --> 00:07:53,310 Interesting specimen. 120 00:07:56,000 --> 00:07:58,710 - Thanks, pal. - You’re welcome. 121 00:07:58,800 --> 00:08:01,070 Steve. 122 00:08:01,160 --> 00:08:03,310 You don’t look too good. 123 00:08:04,800 --> 00:08:06,710 How’s this? 124 00:08:06,840 --> 00:08:09,400 Steve, there’s a bloke over there wants a word with you. 125 00:08:09,480 --> 00:08:11,390 What do you need, old man? 126 00:08:11,480 --> 00:08:13,110 [ Speaking Italian ] 127 00:08:30,640 --> 00:08:33,230 How many of these do you have? 128 00:08:33,320 --> 00:08:36,750 All right, look, just forge the rest of ’em yourself. 129 00:08:40,040 --> 00:08:42,030 Get out of here. 130 00:09:02,280 --> 00:09:06,350 Hey, Steve! How come you’re not sittin’ shivah for your friend Esteban? 131 00:09:07,600 --> 00:09:09,550 What’d you say? 132 00:09:11,560 --> 00:09:14,310 Who you gonna kill in part two? 133 00:09:17,720 --> 00:09:20,550 [ Crowd Gasps ] - Steve! Stop! 134 00:09:22,120 --> 00:09:24,190 [ Zissou ] Ow! 135 00:09:26,320 --> 00:09:29,270 [ Man Yelling ] 136 00:09:41,320 --> 00:09:44,270 ♪ [ Guitar: “Ziggy Stardust” ] 137 00:09:47,240 --> 00:09:50,430 ♪ [ Singing In Portuguese ] 138 00:10:10,280 --> 00:10:13,790 Larry Amin’s flying back to Mecca tonight to see if he can make the numbers work. 139 00:10:13,880 --> 00:10:15,950 He should have an answer for us in 10 days. 140 00:10:16,040 --> 00:10:18,710 Tell him we need to know by Sunday. 141 00:10:18,800 --> 00:10:21,260 Why would I do that, my darling? 142 00:10:21,360 --> 00:10:24,950 To call his bluff, damn it. To light a fire under his ass. 143 00:10:25,040 --> 00:10:27,950 My darling, we haven’t made a hit documentary in nine years. 144 00:10:28,040 --> 00:10:30,070 Let’s not fuck with Larry Amin. 145 00:10:30,160 --> 00:10:32,540 - Doubles. - Explain it to him, will you, Eleanor. 146 00:10:32,640 --> 00:10:34,630 - Screwdriver. - [ Eleanor ] He understands. 147 00:10:34,720 --> 00:10:37,070 Amin needs to make a projection of the world grosses… 148 00:10:37,160 --> 00:10:40,590 to see if he can get a tax break and run it through his output deal. 149 00:10:40,680 --> 00:10:43,630 I don’t understand, but I can tell it’s bullshit. 150 00:10:43,720 --> 00:10:45,630 [ Man ] Oh, what the hell is - 151 00:10:45,720 --> 00:10:49,070 - Play the black jack on the red queen. - [ Ding ] 152 00:10:50,520 --> 00:10:53,430 Well, if you’ll excuse me, I’m gonna go on an overnight drunk… 153 00:10:53,520 --> 00:10:57,550 and in 10 days I’m gonna set out to find the shark that ate my friend and destroy it. 154 00:10:57,640 --> 00:11:00,590 Anyone that would care to join me is more than welcome. 155 00:11:00,720 --> 00:11:03,155 <i>♪</i> [ Continues ] 156 00:11:04,440 --> 00:11:06,350 Captain Zissou, I’m sorry to bother you. 157 00:11:06,440 --> 00:11:08,820 - I’m Ned Plimpton. - Okay, man. 158 00:11:10,000 --> 00:11:12,310 My mother’s Katherine Plimpton. 159 00:11:16,200 --> 00:11:19,070 - You’re kidding. - No. 160 00:11:19,160 --> 00:11:22,230 - How is she? - She died last month. 161 00:11:24,320 --> 00:11:26,700 Sorry. Shit. 162 00:11:26,800 --> 00:11:28,790 She was... 163 00:11:30,200 --> 00:11:32,190 Hmm. 164 00:11:35,040 --> 00:11:37,030 I’ve heard of you. 165 00:11:37,120 --> 00:11:39,110 ♪ [ Ends ] 166 00:11:45,320 --> 00:11:48,230 I don’t know if it’s true or not, by the way. 167 00:11:48,320 --> 00:11:50,750 - Do you? - No, I don’t. 168 00:11:50,840 --> 00:11:53,870 I haven’t heard from her in 30 years. 169 00:11:55,800 --> 00:11:57,790 I guess it’s too late now. 170 00:12:00,600 --> 00:12:03,240 She never contacted me, you know. 171 00:12:04,240 --> 00:12:06,230 Yes, I see. 172 00:12:09,720 --> 00:12:11,630 You’re supposed to be my son, right? 173 00:12:11,720 --> 00:12:14,100 I don’t know. 174 00:12:14,200 --> 00:12:18,190 But I did want to meet you, just in case. 175 00:12:19,400 --> 00:12:21,390 I appreciate that. 176 00:12:28,040 --> 00:12:30,550 I’ll be right back. Don’t go away. 177 00:12:31,640 --> 00:12:33,550 <i>♪ Sailors ♪</i> 178 00:12:33,640 --> 00:12:35,830 <i>♪ Fighting in the dance hall, ♪</i> 179 00:12:35,920 --> 00:12:37,390 <i>♪ Oh, man ♪</i> 180 00:12:37,480 --> 00:12:40,510 <i>♪ Look at those cavemen go ♪</i> 181 00:12:41,720 --> 00:12:45,350 <i>♪ It’s the freakiest show ♪</i> 182 00:12:45,440 --> 00:12:48,790 <i>♪ Take a look at the lawman ♪</i> 183 00:12:48,880 --> 00:12:51,110 <i>♪ Beating up the wrong guy ♪</i> 184 00:12:51,200 --> 00:12:52,550 <i>♪ Oh, man ♪</i> 185 00:12:52,640 --> 00:12:55,100 <i>♪ Wonder if he’ll ever know ♪</i> 186 00:12:56,680 --> 00:12:59,670 <i>♪ He’s in the best-selling show ♪</i> 187 00:13:00,680 --> 00:13:08,310 <i>♪ Is there life on Mars? ♪</i> 188 00:13:25,000 --> 00:13:28,430 Sorry about that. You caught me with one foot off the merry-go-round tonight. 189 00:13:28,520 --> 00:13:31,430 Oh, that’s all right. I don’t wanna take up too much of your time. 190 00:13:31,520 --> 00:13:33,430 I wanna thank you for talking to me. 191 00:13:33,520 --> 00:13:35,950 - We’ll find a way, mate. - I know we will. 192 00:13:36,040 --> 00:13:38,420 I just had a lovely chat with Si Perlman. 193 00:13:38,520 --> 00:13:41,430 He wants to make a big to-do of the Oceanographic Explorer article. 194 00:13:41,520 --> 00:13:43,430 Possibly give you the front cover. 195 00:13:43,520 --> 00:13:45,980 So do be nice to this girl, Miss Winslett-Richardson, won’t you? 196 00:13:46,080 --> 00:13:47,990 Apparently she worships you… 197 00:13:48,080 --> 00:13:50,310 and we dearly need the press. 198 00:13:50,400 --> 00:13:54,550 Oseary, this is, uh, probably my son, Ned. We just met. 199 00:13:54,640 --> 00:13:56,950 Ah. Uh, how delightful. 200 00:13:58,160 --> 00:14:00,990 Anyway, his mother just died. 201 00:14:01,080 --> 00:14:02,990 Plus, we’re having some problems. 202 00:14:03,080 --> 00:14:06,470 I just think it’d be a very special opportunity for all of us, especially him. 203 00:14:06,560 --> 00:14:09,230 - He needs this deal. - Okay, bring him over. 204 00:14:09,320 --> 00:14:11,310 Well, he’s right here. 205 00:14:15,560 --> 00:14:17,790 I’m sorry. How do you do? 206 00:14:17,880 --> 00:14:22,150 - <i>[ Guitar ] – ♪ Ch-Ch-Ch-Ch-Changes ♪</i> [ Pelé Continues In Portuguese ] 207 00:14:22,240 --> 00:14:24,110 - So, what do you do? - I’m a pilot. 208 00:14:24,200 --> 00:14:28,110 Air Kentucky. 209 00:14:28,200 --> 00:14:30,840 - Copilot, actually. - Yeah. I don’t know that one. 210 00:14:30,920 --> 00:14:32,870 We hub out of Louisville. 211 00:14:32,960 --> 00:14:37,110 Well, sure. There’s some pretty country in those parts. Landlocked. 212 00:14:37,200 --> 00:14:40,030 I have to tell you, I’ve been a member of the Zissou Society… 213 00:14:40,120 --> 00:14:42,110 since I was 11. 214 00:14:43,560 --> 00:14:45,940 Well, I’ll be damned. Look at that. 215 00:14:48,040 --> 00:14:50,070 Wanna kill this? 216 00:14:50,200 --> 00:14:53,710 Frankly, I’d better not. I don’t usually try grass. 217 00:14:56,400 --> 00:14:59,310 <i>♪ Ch-Ch-Ch-Ch-Changes ♪</i> 218 00:14:59,400 --> 00:15:02,070 Let me tell you about my boat. 219 00:15:08,520 --> 00:15:12,190 <i>The Belafonte was a long-range sub hunter during the Second World War…</i> 220 00:15:12,280 --> 00:15:15,710 <i>which we bought from the U. S. Navy for $900,000.</i> 221 00:15:15,800 --> 00:15:17,750 <i>This is my mentor, Lord Mandrake.</i> 222 00:15:17,840 --> 00:15:20,430 <i>- He’s dead now. - [ Ship’s Horn Blows ]</i> 223 00:15:21,800 --> 00:15:23,790 <i>The sauna…</i> 224 00:15:23,880 --> 00:15:26,790 <i>was designed by an engineer from the Chinese space program…</i> 225 00:15:26,880 --> 00:15:29,790 <i>and we keep a Swedish masseuse on staff.</i> 226 00:15:29,880 --> 00:15:34,870 <i>Here’s where we do all our different science projects and experiments and so on.</i> 227 00:15:35,920 --> 00:15:37,830 <i>This is the kitchen…</i> 228 00:15:37,920 --> 00:15:41,430 <i>which contains probably some of the most technologically advanced equipment on the ship.</i> 229 00:15:43,080 --> 00:15:45,990 <i>Eleanor put together a top-notch research library for us…</i> 230 00:15:46,080 --> 00:15:49,780 <i>with a complete first-edition set of The Life Aquatic companion series.</i> 231 00:15:50,880 --> 00:15:52,790 <i>We process our own rushes…</i> 232 00:15:52,880 --> 00:15:55,790 <i>and keep a cutting room on board so we can do an assembly while shooting.</i> 233 00:15:55,880 --> 00:15:58,550 - I can’t find them! - Once again, please. 234 00:16:00,200 --> 00:16:02,110 <i>This is the observation bubble…</i> 235 00:16:02,200 --> 00:16:04,710 <i>which I thought up in a dream, actually.</i> 236 00:16:06,360 --> 00:16:08,870 <i>Two albino scouts swim with the ship.</i> 237 00:16:08,960 --> 00:16:10,870 <i>They’re supposedly very intelligent…</i> 238 00:16:10,960 --> 00:16:13,390 <i>although I’ve never seen any evidence of it.</i> 239 00:16:13,480 --> 00:16:15,390 <i>Here is the engine room.</i> 240 00:16:15,480 --> 00:16:18,310 <i>The bearing casings aren’t supposed to look like that…</i> 241 00:16:18,400 --> 00:16:20,780 <i>but we can’t afford to fix them this year.</i> 242 00:16:20,880 --> 00:16:23,790 <i>Topside we’ve got the bridge, the mini-sub, an old chopper…</i> 243 00:16:23,920 --> 00:16:27,310 <i>and all kinds of radar and sonar and underwater movie gadgets.</i> 244 00:16:27,400 --> 00:16:29,390 <i>[ Ned ] What happened to Jacqueline?</i> 245 00:16:30,560 --> 00:16:33,150 <i>[ Zissou ] She didn’t really love me.</i> 246 00:16:44,920 --> 00:16:46,910 Lord Mandrake. 247 00:16:48,920 --> 00:16:50,830 It’s wonderful. 248 00:16:50,920 --> 00:16:53,430 - Very lifelike. - I’m not crazy about it. 249 00:16:59,280 --> 00:17:01,660 This guy’s a big-time asshole. 250 00:17:01,760 --> 00:17:03,670 We were room-mates at the academy. 251 00:17:03,760 --> 00:17:06,190 He used to be married to Eleanor. 252 00:17:06,280 --> 00:17:09,150 He hogs up all the grant money. 253 00:17:09,240 --> 00:17:12,110 You think you’ll want to change your name? 254 00:17:12,200 --> 00:17:14,070 - Ned? - No, not the Ned part. 255 00:17:14,160 --> 00:17:16,070 Unless you want to. 256 00:17:16,160 --> 00:17:20,670 I meant your last name. I thought you might like to let me give you mine. 257 00:17:22,040 --> 00:17:24,470 - Ned Zissou. - Ned Zissou. Exactly. 258 00:17:24,560 --> 00:17:27,470 Or, if you want to, you can change the first part too. 259 00:17:27,560 --> 00:17:30,630 I would have named you Kingsley, if I’d had a say in it. 260 00:17:30,720 --> 00:17:32,630 Kingsley - 261 00:17:32,720 --> 00:17:35,670 I don’t know. Maybe I’ll stick with Ned for now. 262 00:17:35,760 --> 00:17:37,710 Sure. That’s okay. 263 00:17:37,800 --> 00:17:40,750 Anyway, I’ll order you some correspondence stock. 264 00:17:42,400 --> 00:17:45,310 What are you doing? I ordered the wine. Pour it over here, please. 265 00:17:45,400 --> 00:17:48,190 He doesn’t know anything about wine. 266 00:17:48,280 --> 00:17:51,230 [ Men Speaking Italian ] 267 00:17:55,600 --> 00:17:57,390 Are those assholes talking about me? 268 00:18:09,080 --> 00:18:11,070 <i>- Eh</i> 269 00:18:14,040 --> 00:18:16,950 People say when someone says something like that about you… 270 00:18:17,040 --> 00:18:18,950 it’s because they’re jealous. 271 00:18:19,040 --> 00:18:20,950 But it still hurts. 272 00:18:21,040 --> 00:18:22,950 It hurts bad. 273 00:18:23,080 --> 00:18:26,550 That man was damn rude. He can go straight to hell. 274 00:18:43,600 --> 00:18:46,590 How did she die, by the way, your mother? 275 00:18:47,640 --> 00:18:49,550 She took her own life. 276 00:18:49,640 --> 00:18:52,020 She took sleeping pills. 277 00:18:52,120 --> 00:18:55,030 Why would she do that? 278 00:18:55,120 --> 00:18:58,310 Well, she was in a great deal of pain, you know. 279 00:18:59,480 --> 00:19:01,390 Oh. 280 00:19:01,480 --> 00:19:03,470 I see. Yeah. 281 00:19:04,960 --> 00:19:08,390 You know, my best friend just got killed. Esteban. 282 00:19:08,480 --> 00:19:10,390 Yeah, I know. 283 00:19:10,480 --> 00:19:12,470 The old man. 284 00:19:15,240 --> 00:19:18,150 Let’s go to my island. 285 00:19:18,240 --> 00:19:21,670 Well, I, uh – I have to be back in Kentucky on Thursday. 286 00:19:21,760 --> 00:19:23,870 Thursday? 287 00:19:23,960 --> 00:19:26,990 Okay. That’s okay. 288 00:19:27,080 --> 00:19:30,270 <i>♪ [ Pelé Vocalizing ]</i> 289 00:19:34,560 --> 00:19:37,950 ♪ [ Singing “Rebel Rebel” In Portuguese ] 290 00:20:04,560 --> 00:20:06,470 Your cat’s dead. 291 00:20:06,600 --> 00:20:08,470 What? Which one? 292 00:20:08,600 --> 00:20:10,980 Marmalade. I’m sorry. 293 00:20:11,080 --> 00:20:13,510 What happened? 294 00:20:13,600 --> 00:20:16,060 A rattlesnake bit it in the throat. 295 00:20:17,640 --> 00:20:21,030 Goddamn it, Eleanor, why do you have to say it like that? 296 00:20:21,120 --> 00:20:24,150 You couldn’t try to break it a little bit nicer? 297 00:20:28,560 --> 00:20:30,470 She’s a rich bitch, you know. 298 00:20:30,560 --> 00:20:32,470 She was raised by maids. 299 00:20:32,560 --> 00:20:34,470 Her parents paid for this island… 300 00:20:34,560 --> 00:20:37,550 and two of my worst movies. 301 00:20:39,320 --> 00:20:42,750 People say she’s the brains behind Team Zissou. 302 00:20:42,840 --> 00:20:44,750 People say a lot of things. 303 00:20:44,840 --> 00:20:46,830 What kind of cat was it? 304 00:20:48,240 --> 00:20:50,150 Who gives a shit? 305 00:20:50,240 --> 00:20:52,150 I think it was a tabby. 306 00:20:52,240 --> 00:20:55,670 Ned, wanna come inside, we’ll make up a room for you? 307 00:20:55,760 --> 00:20:57,910 Steve, that reporter called. 308 00:20:59,920 --> 00:21:01,910 [ Sighs ] 309 00:21:13,400 --> 00:21:15,230 <i>- [ Static Burst ] - [ Zissou ] Ned, wake up.</i> 310 00:21:15,320 --> 00:21:17,670 - [ <i>Ned</i> ] Yes? - <i>I’m on the echo box.</i> 311 00:21:17,760 --> 00:21:21,110 <i>Push the red button to answer. Throw on your slop and meet me on the beach in 12 minutes.</i> 312 00:21:21,200 --> 00:21:23,190 The white button? Okay. 313 00:21:25,880 --> 00:21:27,750 Action! 314 00:21:27,840 --> 00:21:32,630 Only twice before have I had the good fortune to observe a rubber tide… 315 00:21:32,720 --> 00:21:35,180 that rare occurrence when hundreds of electric jellyfish… 316 00:21:35,280 --> 00:21:38,230 spontaneously wash onto a beachhead at once. 317 00:21:38,320 --> 00:21:42,870 Bobby Ogata brings exactly this to our attention tonight. 318 00:21:46,120 --> 00:21:49,030 Steve, what produces this effect of illumination? 319 00:21:49,160 --> 00:21:52,550 Is there a chemical inside the organism? 320 00:21:52,640 --> 00:21:54,710 No, Ned. 321 00:21:54,800 --> 00:21:57,750 Actually, it’s the reflection of the moonlight on their outer membranes. 322 00:22:00,480 --> 00:22:03,590 That’s a very good, uh, ad-lib. 323 00:22:03,680 --> 00:22:06,590 Klaus, come over here and get a two-shot of me and Ned. 324 00:22:06,720 --> 00:22:08,750 Ned, come in here. 325 00:22:12,280 --> 00:22:15,110 Would you like to join my crew? 326 00:22:15,200 --> 00:22:18,790 - Would I like to - - I want you on Team Zissou. 327 00:22:18,880 --> 00:22:21,790 - I don’t think I can do that. - Why not? 328 00:22:21,880 --> 00:22:23,790 Well, it’s not my field. 329 00:22:23,880 --> 00:22:26,790 - I don’t have the background for it. - No one here does. 330 00:22:26,880 --> 00:22:28,790 Klaus used to be a bus driver. 331 00:22:28,880 --> 00:22:31,590 Wolodarsky was a high school substitute teacher. 332 00:22:31,680 --> 00:22:33,790 We’re a pack of strays. Don’t you get it? 333 00:22:33,880 --> 00:22:36,870 Steve, I’m not even that strong a swimmer. 334 00:22:39,520 --> 00:22:41,430 The answer’s yes. 335 00:22:41,520 --> 00:22:43,430 Well, it’s got to be. 336 00:22:43,520 --> 00:22:46,110 I’ll order you a red cap and a Speedo. Cut. 337 00:22:46,200 --> 00:22:48,110 Klaus, why aren’t you rolling? 338 00:22:48,200 --> 00:22:52,190 - Could I have a word with you, please? - Why aren’t you getting this? 339 00:22:53,840 --> 00:22:56,220 That was a goddamn tearjerker. 340 00:22:56,320 --> 00:23:00,230 - Why did you cut it, man? - Because the sound is going to be shit. 341 00:23:00,320 --> 00:23:03,230 He doesn’t even know how to hold a boom. 342 00:23:03,360 --> 00:23:06,270 He doesn’t know diddly-jack about what we’re doing. 343 00:23:06,360 --> 00:23:08,710 Don’t cut unless I say “cut.” 344 00:23:08,800 --> 00:23:12,790 I’ve never seen so many electric jellyfish in all my life! 345 00:23:12,880 --> 00:23:14,870 Those are Vietcong man-of-wars. 346 00:23:24,160 --> 00:23:26,070 Oh, shit. She’s right. 347 00:23:26,160 --> 00:23:29,070 I guess we’ll have to loop that line. 348 00:23:29,160 --> 00:23:32,390 - Where’d you come from? You look pregnant. - I <i>am</i> pregnant. 349 00:23:32,480 --> 00:23:36,710 I’m not even going to ask what you men are doing out here in your matching pajamas. 350 00:23:36,800 --> 00:23:40,710 We’re producing a film, as a matter of fact. Who are you? 351 00:23:40,800 --> 00:23:43,150 I’m Jane Winslett-Richardson. 352 00:23:43,240 --> 00:23:46,430 - I’m the reporter from the Oceanographic Explorer. – Oh, yeah, sure. 353 00:23:46,520 --> 00:23:49,710 - How’d you get out here? - I hired some drunk in a fishing boat. 354 00:23:49,800 --> 00:23:53,500 That would take four hours. Why would you do that? 355 00:23:53,600 --> 00:23:56,430 Because no one picked me up at the f-ing airport! 356 00:23:56,520 --> 00:23:58,430 Jesus Christ, Klaus. 357 00:23:58,520 --> 00:24:00,750 One of my guys was supposed to do that. 358 00:24:00,840 --> 00:24:03,710 How long have you been working with Zissou? 359 00:24:03,800 --> 00:24:06,070 Uh, approximately - 360 00:24:06,160 --> 00:24:09,230 Only 10 minutes, actually. I was hired during the scene on the beach. 361 00:24:09,320 --> 00:24:11,230 He’s Steve’s son, supposedly. 362 00:24:11,320 --> 00:24:14,190 You are? No, you’re not. He doesn’t have one. 363 00:24:14,280 --> 00:24:17,950 Well, we’re not 100% sure about that yet. We just met yesterday. 364 00:24:20,200 --> 00:24:22,630 - Not this one, Klaus. - Hmm? 365 00:24:27,240 --> 00:24:29,390 You heard me. Not this one. 366 00:24:29,480 --> 00:24:31,430 Okay. 367 00:24:31,520 --> 00:24:33,870 - First thing in the morning, huh? - Just print everything? 368 00:24:33,960 --> 00:24:37,110 - Yeah. Tell ‘em to push it a stop and a half. - Okay. 369 00:24:38,120 --> 00:24:40,500 What are you gonna do with him? 370 00:24:40,600 --> 00:24:42,590 Who? Ned? 371 00:24:43,600 --> 00:24:45,590 What do you mean? 372 00:24:47,200 --> 00:24:49,190 I don’t understand the question. 373 00:24:54,200 --> 00:24:57,390 I offered him a spot on the Belafonte. 374 00:24:57,480 --> 00:25:00,230 He didn’t take it, did he? 375 00:25:00,320 --> 00:25:02,230 Of course he took it. 376 00:25:02,320 --> 00:25:04,750 We’re gonna put him on the map, Eleanor. 377 00:25:04,840 --> 00:25:07,550 We’re gonna throw him a life preserver. 378 00:25:07,640 --> 00:25:09,550 I believe in this boy! 379 00:25:09,640 --> 00:25:11,630 Why? 380 00:25:14,560 --> 00:25:16,750 Because he looks up to me. 381 00:25:16,840 --> 00:25:18,670 Yes, sir. 382 00:25:18,760 --> 00:25:21,670 And McKinnon’s willing to take over my shuttle flights. 383 00:25:21,760 --> 00:25:23,750 That’s right. 384 00:25:26,760 --> 00:25:29,870 Well, I just feel I need to see this thing through, sir. 385 00:25:32,040 --> 00:25:33,950 Thank you for understanding. 386 00:25:34,040 --> 00:25:37,110 I’ll check in with the Louisville office again next month. 387 00:25:37,200 --> 00:25:39,430 - <i>♪ [ Recording: Piano, Classical ]</i> - [ Jane ] <i>“Any strong impression…</i> 388 00:25:39,520 --> 00:25:41,430 <i>since I had not, as they say…</i> 389 00:25:41,560 --> 00:25:43,430 <i>enough ‘power of observation’…</i> 390 00:25:43,560 --> 00:25:45,270 <i>to isolate their sense of color.</i> 391 00:25:45,360 --> 00:25:48,270 <i>For a long time afterwards, whenever I thought of her…</i> 392 00:25:48,400 --> 00:25:51,310 <i>the memory of those bright eyes would at once present itself to me…</i> 393 00:25:51,400 --> 00:25:53,310 <i>as a vivid azure…</i> 394 00:25:53,400 --> 00:25:55,310 <i>since her complexion was fair.</i> 395 00:25:55,400 --> 00:25:58,230 <i>So much so that, perhaps if her eyes had not been quite so black…</i> 396 00:25:58,320 --> 00:26:01,350 <i>which was what struck one most forcibly on first meeting her…</i> 397 00:26:01,440 --> 00:26:03,790 - <i>♪ [ Continues ] - I should not have been, as I was…</i> 398 00:26:03,880 --> 00:26:06,710 <i>so especially enamored of their imagined ... blue -”</i> 399 00:26:12,560 --> 00:26:14,470 Hold it. 400 00:26:16,560 --> 00:26:18,470 That’s poetry? 401 00:26:18,560 --> 00:26:21,150 No. It’s a six-volume novel. 402 00:26:21,240 --> 00:26:24,510 Oh, I see. You’re gonna read that whole thing to yourself out loud? 403 00:26:24,600 --> 00:26:27,670 I’m not reading it to myself. I’m reading it to <i>him</i>. 404 00:26:30,840 --> 00:26:33,150 When did you learn Zissou was your father? 405 00:26:35,280 --> 00:26:38,750 - Does it freak you out for me to ask that? - No, it doesn’t. 406 00:26:38,840 --> 00:26:41,990 But it’s a difficult question. I sorta pieced it together over the years. 407 00:26:42,120 --> 00:26:45,190 Well, how did he first contact you? 408 00:26:45,280 --> 00:26:49,110 He didn’t. I went looking for him last month, after my mother died. 409 00:26:49,200 --> 00:26:52,750 She had ovarian cancer that spread to her stomach and liver. 410 00:26:52,880 --> 00:26:54,870 She took her own life. 411 00:26:54,960 --> 00:26:56,670 Oh. 412 00:26:56,800 --> 00:26:58,710 Well, good night, I guess. 413 00:26:58,800 --> 00:27:01,150 Good night. 414 00:27:01,240 --> 00:27:04,270 You mind if I stay and listen for a little while? 415 00:27:06,040 --> 00:27:08,070 Okay- 416 00:27:09,120 --> 00:27:11,630 <i>[ Continues ]</i> 417 00:27:14,040 --> 00:27:15,950 [ Clears Throat ] 418 00:27:16,040 --> 00:27:18,950 Do you want me to catch you up in the story? 419 00:27:19,040 --> 00:27:21,470 No. I’ll be able to figure it out. 420 00:27:21,560 --> 00:27:23,550 I’ll just catch as catch can. 421 00:27:27,280 --> 00:27:29,660 They made these for about… 422 00:27:29,760 --> 00:27:32,950 three and a half years before they terminated my sponsorship. 423 00:27:40,760 --> 00:27:43,430 Wow. These are great. 424 00:27:43,520 --> 00:27:46,080 - May I turn this on? - Fire one. 425 00:27:48,760 --> 00:27:51,140 So, what happened, in your opinion? 426 00:27:52,920 --> 00:27:54,990 What are you talking about? 427 00:27:55,080 --> 00:27:58,780 Don’t you think the public perception of your work has altered in the last five years? 428 00:27:58,880 --> 00:28:01,750 That’s your first question? I thought this was supposed to be a puff piece. 429 00:28:01,840 --> 00:28:03,590 Should we come back to it? 430 00:28:03,680 --> 00:28:06,590 - Yeah. - Okay. 431 00:28:06,680 --> 00:28:10,910 Is it true that this is going to be your last voyage? 432 00:28:11,040 --> 00:28:14,270 Wow. No comment. 433 00:28:14,360 --> 00:28:16,740 Who told you that? 434 00:28:16,880 --> 00:28:19,950 No, goddamn it. I’m – I’m only 52. 435 00:28:20,040 --> 00:28:22,950 How about we start out with some stock dialogue? 436 00:28:23,040 --> 00:28:26,950 You know, favorite color – blue. Favorite food – sardines. 437 00:28:27,040 --> 00:28:30,510 How do you feel about part one of your new film? 438 00:28:30,600 --> 00:28:33,790 Why? How do you feel about part one of my new film? 439 00:28:33,880 --> 00:28:36,390 - Well, I’m honest, so - - Just say it. 440 00:28:38,560 --> 00:28:41,230 I thought aspects of it seemed slightly fake. 441 00:28:42,920 --> 00:28:44,830 - Wolodarsky? - I’ll take five, Steve. 442 00:28:44,920 --> 00:28:47,150 How ‘bout taking five? 443 00:28:47,240 --> 00:28:49,070 [ Door Closes ] 444 00:28:49,160 --> 00:28:51,540 Did it seem fake… 445 00:28:51,640 --> 00:28:54,950 when my best friend was bitten in half right in front of me… 446 00:28:55,040 --> 00:28:57,070 then eaten alive, screaming? 447 00:28:57,160 --> 00:28:59,390 - I think <i>you’re</i> a fake. 448 00:28:59,480 --> 00:29:01,860 And I think you’re a phony… 449 00:29:01,960 --> 00:29:04,070 and a bad reporter. 450 00:29:04,160 --> 00:29:06,030 - How does that feel? 451 00:29:06,120 --> 00:29:07,990 Now tell me something. 452 00:29:08,080 --> 00:29:09,830 Does this seem fake? 453 00:29:09,920 --> 00:29:12,830 How dare you? 454 00:29:12,920 --> 00:29:15,670 This entire article was my idea. 455 00:29:15,760 --> 00:29:18,990 - No one else gives a shit. - What about Si Perlman? 456 00:29:19,080 --> 00:29:23,230 [ Scoffs ] Are you joking? He’s not even covering my expenses. 457 00:29:25,920 --> 00:29:28,380 You’re taking something out on me. 458 00:29:35,200 --> 00:29:37,190 [ Sniffles ] 459 00:29:37,280 --> 00:29:38,950 Oh, stop crying. 460 00:29:39,040 --> 00:29:40,750 What’s the deal here? 461 00:29:40,880 --> 00:29:43,230 I was only trying to defend myself. 462 00:29:43,320 --> 00:29:45,350 Well, you did a great job. 463 00:29:45,440 --> 00:29:48,550 - [ Tape recorder clicks on ] - I’m sure you’ll make a terrific father. 464 00:29:55,280 --> 00:29:58,750 So, you really think you’re a Zissou. 465 00:30:00,640 --> 00:30:02,590 I don’t know. 466 00:30:02,680 --> 00:30:06,310 Well, you traveled a long way for “I don’t know,” sonny. 467 00:30:06,400 --> 00:30:09,710 That’s true. But it’s important to me. 468 00:30:09,840 --> 00:30:15,750 Yeah? Well, there are a lot of things that are important to some people around here, sonny. 469 00:30:15,840 --> 00:30:18,220 - Klaus, don’t call me “sonny.” - And one more thing. 470 00:30:18,320 --> 00:30:21,830 It’s the Steve Zissou show, not the Ned show. 471 00:30:24,880 --> 00:30:28,310 - You hear me? - Yes, I do. 472 00:30:29,440 --> 00:30:32,150 - Klaus! - Ja? 473 00:30:32,240 --> 00:30:36,550 If you ever touch me again, I will kick your goddamn teeth out. 474 00:30:36,640 --> 00:30:38,670 Is that understood? 475 00:30:40,120 --> 00:30:43,110 Not if I don’t see you first, sonny. 476 00:30:52,640 --> 00:30:55,550 We gotta watch ourselves around this Jane character. 477 00:30:55,640 --> 00:30:57,550 Don’t tell her anything personal. 478 00:30:57,640 --> 00:31:00,550 If you’re not sure about something, change the subject… 479 00:31:00,640 --> 00:31:02,550 and look for me. 480 00:31:02,640 --> 00:31:06,070 This bull dyke’s got something against us. 481 00:31:06,160 --> 00:31:09,550 I don’t think she’s a lesbian. She’s pregnant. 482 00:31:09,680 --> 00:31:12,060 Bull dykes can get pregnant. 483 00:31:12,160 --> 00:31:15,070 Anyway, I’d back out now, but we need the press. 484 00:31:16,200 --> 00:31:18,510 See you in the morning. 485 00:31:18,600 --> 00:31:21,160 - Steve. - Hmm? 486 00:31:22,200 --> 00:31:24,630 When’d you first hear about me? 487 00:31:26,600 --> 00:31:28,510 About five years ago. 488 00:31:28,600 --> 00:31:32,480 I… read it in an article about myself. 489 00:31:32,560 --> 00:31:34,710 Did you believe it? 490 00:31:36,360 --> 00:31:40,390 It was in the paper. I assumed they checked their facts. 491 00:31:43,200 --> 00:31:45,230 Why didn’t you contact me? 492 00:31:48,400 --> 00:31:51,910 Because I hate fathers and I never wanted to be one. 493 00:32:00,960 --> 00:32:03,950 I forgot. Your correspondence stock came in. 494 00:32:11,360 --> 00:32:14,670 <i>- [ Answering Machine Beeps ] - [ Jane ] Hi, Ross. Started today.</i> 495 00:32:14,760 --> 00:32:19,070 <i>I’ll forward some pages to you through the copy department.</i> 496 00:32:20,400 --> 00:32:22,390 You’re probably right, though. 497 00:32:24,720 --> 00:32:26,710 What am I doing here? 498 00:32:28,320 --> 00:32:30,350 I miss you, and - 499 00:32:31,440 --> 00:32:34,270 Oh, God, I don’t know, Ross. 500 00:32:34,360 --> 00:32:36,350 Where are you? 501 00:32:39,640 --> 00:32:42,910 Listen, I’m not leaving this message. 502 00:32:43,000 --> 00:32:45,950 Don’t even know why I’m still pregnant. 503 00:32:46,040 --> 00:32:48,990 <i>♪</i> [ Vocalizing ] 504 00:32:54,640 --> 00:32:57,150 Script girl uses these for continuity. 505 00:32:58,480 --> 00:33:00,390 - Here. - Oh, no, no, no. 506 00:33:00,480 --> 00:33:02,670 No exceptions. Everyone gets one. 507 00:33:02,760 --> 00:33:06,670 Anne-Marie! Do the interns get glocks? 508 00:33:06,760 --> 00:33:09,630 No. They all share one. 509 00:33:09,720 --> 00:33:11,910 Take it, Ned. 510 00:33:12,000 --> 00:33:13,870 - Steve! - What? 511 00:33:13,960 --> 00:33:15,950 Whack on the echo box. 512 00:33:17,960 --> 00:33:19,870 Zissou here. 513 00:33:19,960 --> 00:33:22,030 <i>[ Klaus ] Steve, Oseary Drakoulias on line two.</i> 514 00:33:24,040 --> 00:33:26,600 <i>- Yeah? - I spoke with Larry Amin.</i> 515 00:33:26,680 --> 00:33:28,590 <i>And it’s a pass.</i> 516 00:33:28,680 --> 00:33:31,470 In other words, you fucked us! 517 00:33:31,560 --> 00:33:34,630 <i>Let’s not cast stones at one another, my boy.</i> 518 00:33:34,720 --> 00:33:37,590 - <i>Do you hear me, damn it? Do you?</i> - No, I don’t! 519 00:33:37,680 --> 00:33:40,590 - I told you how to play it! - <i>Oh, bloody hell! Listen here, mate!</i> 520 00:33:40,680 --> 00:33:43,110 Can I interrupt for a moment? 521 00:33:43,200 --> 00:33:45,110 <i>[ Drakoulias ] Who the blazes is that?</i> 522 00:33:45,200 --> 00:33:47,110 It’s me, Ned. 523 00:33:47,200 --> 00:33:49,870 Maybe this is nothing. Maybe it’s something. 524 00:33:49,960 --> 00:33:51,870 I don’t know your problems. 525 00:33:51,960 --> 00:33:54,030 I don’t know. 526 00:33:54,120 --> 00:33:57,030 But I just inherited $275,000. 527 00:33:57,120 --> 00:33:59,630 Would that amount make any difference? 528 00:34:01,440 --> 00:34:04,550 <i>[ Drakoulias ] What sort of expression is the lad wearing on his face?</i> 529 00:34:04,640 --> 00:34:07,150 Can you fly a chopper? 530 00:34:07,240 --> 00:34:11,270 I have. I’m certainly not licensed in any way, shape or form. 531 00:34:11,400 --> 00:34:13,710 Great. Let’s go. 532 00:34:20,120 --> 00:34:21,950 [ Loud Clank ] 533 00:34:22,080 --> 00:34:23,950 When was this whirlybird last serviced? 534 00:34:24,080 --> 00:34:27,550 I don’t know. Klaus is supposed to check it every six months. 535 00:34:31,240 --> 00:34:35,310 [ Footsteps ] 536 00:34:35,400 --> 00:34:37,310 You’re back on the water, boys. 537 00:34:37,400 --> 00:34:40,310 The wire transfer came straight through from Kentucky. 538 00:34:40,400 --> 00:34:43,310 Jackman and Wordsley are going to gap-finance the rest. 539 00:34:43,400 --> 00:34:47,310 But we have a few hooks on it, so take a pew for a spell. 540 00:34:47,400 --> 00:34:50,150 Number one, the bank want a drug screen for everyone on the crew… 541 00:34:50,240 --> 00:34:52,150 before they’ll forward the money. 542 00:34:52,240 --> 00:34:55,030 - A piss test? - Yes, a piss test. 543 00:34:55,120 --> 00:34:56,990 Two, a stooge from the bond company… 544 00:34:57,080 --> 00:35:00,670 will be riding everywhere during the whole shoot to keep you on budget. 545 00:35:00,760 --> 00:35:03,830 - Who’s the stooge? - A chap by the name of Bill Ubell. 546 00:35:03,920 --> 00:35:06,830 And there’s not a damn thing you can do about that, Steve. 547 00:35:06,920 --> 00:35:08,830 Three, you must swear - legally swear - 548 00:35:08,960 --> 00:35:13,710 that you’ll not kill that shark, or whatever it is, if it actually exists. 549 00:35:15,960 --> 00:35:20,190 I’m going to fight it, but I’ll let it live. What about my dynamite? 550 00:35:20,280 --> 00:35:23,870 Phillip, dynamite. I’m off to Zurich. Follow me, chaps. 551 00:35:24,960 --> 00:35:26,790 Mr. Ubell, I’d like you to know… 552 00:35:26,880 --> 00:35:29,910 Steve Zissou and our equity partner Ned. 553 00:35:30,000 --> 00:35:31,950 [ Bell Dings ] 554 00:35:37,680 --> 00:35:40,670 I hope you’re not gonna bust our chops, Bill. 555 00:35:41,840 --> 00:35:43,750 Why would I do that? 556 00:35:43,840 --> 00:35:45,750 Because you’re a bond company stooge. 557 00:35:45,840 --> 00:35:47,750 [ Scoffs ] 558 00:35:47,840 --> 00:35:49,830 I’m also a human being. 559 00:35:51,440 --> 00:35:53,350 All right. I take that back. 560 00:35:53,440 --> 00:35:55,350 Yeah. 561 00:35:55,440 --> 00:35:57,590 Let’s have some “teamsmanship.” 562 00:36:02,440 --> 00:36:04,630 Ho! 563 00:36:23,600 --> 00:36:25,630 [ No Audible Dialogue ] 564 00:36:46,040 --> 00:36:48,550 [ No Audible Dialogue ] 565 00:36:49,880 --> 00:36:52,340 [ No Audible Dialogue ] 566 00:37:14,400 --> 00:37:16,990 [ No Audible Dialogue ] 567 00:37:36,760 --> 00:37:38,750 - One, two, three. - Come on. 568 00:37:45,680 --> 00:37:47,590 One, two, three. 569 00:37:47,680 --> 00:37:50,110 Attaboy. Attaboy. Here he is. 570 00:37:50,200 --> 00:37:53,590 Here he is. Come on. You okay, Ned? You okay? 571 00:37:53,680 --> 00:37:56,590 All right. All right. Give him some room. He’s okay. 572 00:37:56,680 --> 00:37:59,670 He just drank a little too much water. 573 00:38:03,280 --> 00:38:05,350 How you shooting this, Vikram? Wide open? 574 00:38:05,440 --> 00:38:07,350 Uh, light, 5.6. 575 00:38:07,440 --> 00:38:10,630 [ Panting, Sighs 1 576 00:38:19,960 --> 00:38:22,750 <i>[ Zissou Narrating ]As always, even in the most challenging circumstances…</i> 577 00:38:22,840 --> 00:38:25,750 <i>the members of Team Zissou find ways to keep morale high.</i> 578 00:38:25,840 --> 00:38:29,150 - <i>[ Shouts ]</i> - <i>[ All Cheering ]</i> 579 00:38:31,360 --> 00:38:33,270 <i>Wait. Hold it.</i> 580 00:38:33,360 --> 00:38:35,350 <i>Is that a distress bark?</i> 581 00:38:39,320 --> 00:38:41,350 <i>Is something wounded out there?</i> 582 00:38:41,480 --> 00:38:44,990 <i>[ Zissou ] We quickly locate the source of the mysterious cry.</i> 583 00:38:47,000 --> 00:38:49,070 <i>What is she, Steve?</i> 584 00:38:49,160 --> 00:38:51,070 <i>A wild snow mongoose.</i> 585 00:38:51,160 --> 00:38:53,070 <i>We thought they were extinct.</i> 586 00:38:53,160 --> 00:38:55,070 <i>Her ankle’s broken.</i> 587 00:38:55,160 --> 00:38:56,750 - <i>Ogata.</i> - <i>Yeah?</i> 588 00:38:56,840 --> 00:38:59,750 <i>Run and get some hot milk and put these guys in the incubator.</i> 589 00:38:59,840 --> 00:39:03,430 <i>[ Zissou ] We radio for the emergency transport of our rare, beautiful new friends.</i> 590 00:39:07,040 --> 00:39:09,470 That’s what it used to be like. 591 00:39:09,560 --> 00:39:11,550 [ Squeak ] 592 00:39:15,920 --> 00:39:18,110 [ Birds Chirping ] 593 00:39:22,040 --> 00:39:26,350 [ Eleanor ] Had Ned’s heart stopped beating before you pulled him out of the water? 594 00:39:27,360 --> 00:39:29,270 Had Ned’s heart stopped beating… 595 00:39:29,360 --> 00:39:31,790 before we pulled him out of the water? 596 00:39:31,880 --> 00:39:34,990 Yes. But we got him started again pretty quickly. 597 00:39:35,080 --> 00:39:38,350 Don’t go on this voyage right now, Steve. 598 00:39:38,480 --> 00:39:41,270 One of you’s already dead, after all. 599 00:39:41,360 --> 00:39:43,390 Who? 600 00:39:44,720 --> 00:39:46,630 Oh, you mean Esteban? 601 00:39:46,720 --> 00:39:49,150 Thanks for bringing that up. 602 00:39:52,600 --> 00:39:55,790 Who’s gonna tell us the Latin names of all the fishes and everything? 603 00:39:55,880 --> 00:39:58,150 You know I can’t remember all that shit. 604 00:39:58,240 --> 00:40:00,590 Please stop, Eleanor. Eleanor, stop. 605 00:40:00,720 --> 00:40:04,630 - Why are you leaving? – Because I don’t want to be part of whatever’s gonna happen. 606 00:40:04,720 --> 00:40:06,630 Nobody knows what’s going to happen. 607 00:40:06,720 --> 00:40:10,710 - And then we film it. That’s the whole concept. - That’s how we’ve always done it. 608 00:40:10,800 --> 00:40:13,670 I can’t believe you took that boy’s money. 609 00:40:13,760 --> 00:40:15,990 He’s an investor. 610 00:40:16,080 --> 00:40:18,070 He’s my sidekick. 611 00:40:19,280 --> 00:40:21,270 The sugar crabs are back. 612 00:40:23,680 --> 00:40:26,240 They’re early this year. 613 00:40:26,360 --> 00:40:29,190 I’ve never seen them mating before the solstice. 614 00:40:29,320 --> 00:40:31,750 Is that mating? 615 00:40:36,600 --> 00:40:39,510 - ♪ [ Pele Singing In Portuguese ] - Good-bye, Steve. 616 00:40:41,520 --> 00:40:44,430 Don’t say that, even if it’s true. 617 00:40:44,520 --> 00:40:46,830 Don’t say that. It’s too painful. 618 00:40:46,920 --> 00:40:49,380 What do you want me to say? 619 00:40:51,120 --> 00:40:53,110 Say bon voyage. 620 00:40:57,800 --> 00:40:59,710 Bon voyage. 621 00:40:59,800 --> 00:41:02,590 <i>♪</i> [ Singing Continues ] 622 00:41:22,160 --> 00:41:24,620 <i>♪</i> [ Continues ] 623 00:41:30,680 --> 00:41:33,270 <i>♪</i> [ Vocalizing ] 624 00:41:38,480 --> 00:41:40,390 <i>[ Zissou ] Kingsley “Ned” Zissou, 29.</i> 625 00:41:40,480 --> 00:41:43,120 <i>Junior-grade diving tech, executive producer.</i> 626 00:41:43,200 --> 00:41:45,270 <i>Energetic, spirited, youthful.</i> 627 00:41:48,080 --> 00:41:50,510 <i>Normally we would track the jaguar shark…</i> 628 00:41:50,600 --> 00:41:53,510 <i>with a scanning monitor we keep on board the Belafonte.</i> 629 00:41:53,600 --> 00:41:56,910 <i>But its power tubes have seized up and blown a gasket.</i> 630 00:41:58,520 --> 00:42:00,350 <i>[ Zissou ] We now proceed…</i> 631 00:42:00,440 --> 00:42:03,510 <i>to an advanced system located on a colleague’s offshore facility.</i> 632 00:42:05,560 --> 00:42:08,550 <i>This will be Team Zissou’s next stop.</i> 633 00:42:13,680 --> 00:42:15,950 See, Renzo? This is what I’m talking about. 634 00:42:16,040 --> 00:42:17,950 A relationship subplot. 635 00:42:18,040 --> 00:42:20,870 There’s chemistry between us, you know. 636 00:42:20,960 --> 00:42:22,950 Huh? 637 00:42:23,040 --> 00:42:25,550 - Here’s a quote. - Wait up. Who from? 638 00:42:25,640 --> 00:42:27,550 “Zissou has an almost magical connection… 639 00:42:27,640 --> 00:42:29,550 to the life of the sea. 640 00:42:29,640 --> 00:42:31,710 He speaks its language fluently. 641 00:42:31,800 --> 00:42:34,710 I’ve never met a boy like that in all my life.” 642 00:42:34,800 --> 00:42:36,710 Lord Mandrake. 643 00:42:36,800 --> 00:42:39,710 - You should have opened with that one. - He was your mentor - 644 00:42:39,800 --> 00:42:42,510 Hey, intern? Get me a Campari, will ya? 645 00:42:42,600 --> 00:42:44,590 On the rocks? 646 00:42:46,560 --> 00:42:48,710 Wanna go up in my balloon? 647 00:42:51,480 --> 00:42:53,550 I like her hairdo. 648 00:42:53,640 --> 00:42:56,230 Me too. But Steve called her first. 649 00:43:00,000 --> 00:43:02,910 - ♪ [ Folk ] - I’m sorry I made you cry the other day. 650 00:43:03,000 --> 00:43:04,910 Oh, that’s okay. 651 00:43:05,000 --> 00:43:06,910 It’s not completely your fault, anyway. 652 00:43:07,000 --> 00:43:09,560 I’m going through some personal problems. 653 00:43:09,640 --> 00:43:12,350 Really? What do you got? 654 00:43:12,440 --> 00:43:14,670 Well, I’m five months pregnant. 655 00:43:14,760 --> 00:43:16,670 My editor’s the father. He’s married. 656 00:43:16,760 --> 00:43:19,830 But not to me. 657 00:43:19,920 --> 00:43:22,030 Wow. That’s a rough ticket. 658 00:43:22,160 --> 00:43:25,910 You know, my first wife left me when I was your age. 659 00:43:30,120 --> 00:43:32,580 - What’s “Deep Search”? - My submarine. 660 00:43:35,040 --> 00:43:36,950 I had this exact image of you… 661 00:43:37,040 --> 00:43:39,950 tacked up on the wall above my aquarium all through primary school. 662 00:43:40,040 --> 00:43:43,630 Oh, yeah? You mean the official photograph, where I’m doing this? 663 00:43:44,960 --> 00:43:47,550 - That’s the one. - Mm-hmm. 664 00:43:47,640 --> 00:43:51,590 Well, maybe it’s just me, but I don’t feel like that person. 665 00:43:51,680 --> 00:43:53,790 I never did. 666 00:43:53,880 --> 00:43:58,190 <i>♪ Here’s to you Nicola and Bart ♪</i> 667 00:43:58,320 --> 00:44:02,200 <i>♪ Rest forever here in our hearts ♪</i> 668 00:44:02,280 --> 00:44:06,470 <i>♪ The last and final moment is yours ♪</i> 669 00:44:06,560 --> 00:44:08,990 - ♪ <i>[ Continues ]</i> - Why did you abandon Ned? 670 00:44:11,160 --> 00:44:13,800 I didn’t. I never even met him. 671 00:44:17,240 --> 00:44:20,550 What kind of piece are you writing, cubbie? 672 00:44:20,640 --> 00:44:22,990 Are you gonna screw us on this deal? 673 00:44:24,160 --> 00:44:26,110 I hope not. 674 00:44:26,200 --> 00:44:28,070 [ Spits ] 675 00:44:28,160 --> 00:44:33,070 <i>♪ Here’s to you Nicola and Bart ♪</i> 676 00:44:33,160 --> 00:44:37,350 You really think it’s cool to hit the sauce when you’ve got a bun in the oven? 677 00:44:39,080 --> 00:44:41,270 - [ Click ] - Pelé, bring us back down, please. 678 00:44:41,360 --> 00:44:43,190 [ Flame Roars ] 679 00:44:43,280 --> 00:44:46,270 <i>♪ Is your triumph ♪</i> 680 00:44:46,360 --> 00:44:49,270 I don’t have a problem with objective reporting. 681 00:44:49,360 --> 00:44:52,150 What I have a problem with is some wombat… 682 00:44:52,240 --> 00:44:55,230 coming on my boat trying to railroad me. 683 00:44:56,800 --> 00:44:59,710 See if you can get one of these dolphins to swim under the hull… 684 00:44:59,840 --> 00:45:01,830 and give us a look. 685 00:45:03,880 --> 00:45:06,340 <i>[ Beeping ]</i> 686 00:45:10,400 --> 00:45:14,310 Nah. Either they can’t hear us, or they don’t understand. 687 00:45:16,040 --> 00:45:19,030 Son of a bitch, I’m sick of these dolphins. 688 00:45:21,200 --> 00:45:23,150 Quiet out there tonight. 689 00:45:23,280 --> 00:45:25,790 Can you hear the jack-whales singing? 690 00:45:25,880 --> 00:45:27,790 <i>[ Horn Blowing ]</i> 691 00:45:27,880 --> 00:45:30,790 Beautiful. I wonder what they’re saying. 692 00:45:30,880 --> 00:45:33,990 Well, that was the sludge tanker over there, but - 693 00:45:34,080 --> 00:45:36,910 - <i>[ Whale song ]</i> - There you go. That’s them. 694 00:45:37,000 --> 00:45:39,670 <i>[ Whale song continues ]</i> 695 00:45:39,760 --> 00:45:44,310 By the way, would you mind if I made a few modifications to the Team Zissou insignia? 696 00:45:44,400 --> 00:45:47,230 - I have some ideas - - You mean the patch? 697 00:45:47,320 --> 00:45:49,470 Yes. The insignia. 698 00:45:49,600 --> 00:45:52,750 Yeah. it’s probably kinda dated, isn’t it? 699 00:45:52,840 --> 00:45:55,870 Sure. Take a crack at it. Make it a little trendier. 700 00:45:57,920 --> 00:46:00,230 All right. 701 00:46:02,040 --> 00:46:05,510 Are you finding what you were looking for… 702 00:46:05,600 --> 00:46:07,510 out here with me? 703 00:46:07,600 --> 00:46:09,750 I hope so. 704 00:46:11,280 --> 00:46:14,230 I wrote you a letter about 17 years ago. 705 00:46:15,960 --> 00:46:18,910 You mean, like, a fan letter? 706 00:46:19,960 --> 00:46:21,870 Did I write you back? 707 00:46:21,960 --> 00:46:25,270 I try to answer as many personally as I can. 708 00:46:25,360 --> 00:46:27,230 <i>[ Zissou ] “Dear Ned Plimpton…</i> 709 00:46:27,320 --> 00:46:29,750 <i>First, in answer to your question, always.</i> 710 00:46:29,840 --> 00:46:32,750 <i>Second, thank you very much for naming your bug after me.</i> 711 00:46:32,840 --> 00:46:35,750 <i>My wife tells me it is actually a type of gnat.</i> 712 00:46:35,840 --> 00:46:40,230 <i>You strike me as a very special boy and a key member of the Zissou Society.</i> 713 00:46:40,320 --> 00:46:44,430 <i>I wish I could come visit you in Kentucky and assist you with your work.</i> 714 00:46:44,520 --> 00:46:46,430 <i>I remember your mother.</i> 715 00:46:46,520 --> 00:46:49,670 <i>Take care of yourself, Ned Plimpton. You’ve served well.</i> 716 00:46:49,760 --> 00:46:53,390 <i>Your friend, Capt. Steve Zissou. Dictated, but not read.”</i> 717 00:46:57,760 --> 00:47:01,310 Yeah, more or less standard boilerplate, I guess. 718 00:47:02,840 --> 00:47:04,710 [ Zissou ] There’s some real high-tech gear… 719 00:47:04,840 --> 00:47:06,750 inside this deal, believe me. 720 00:47:06,840 --> 00:47:09,750 First we go downstairs and turn on that tracking system. 721 00:47:09,840 --> 00:47:12,750 Then, as long as the batteries on that homing dart haven’t gone down - 722 00:47:12,840 --> 00:47:15,400 - Who locked us out? - No-one. We’re trespassing. 723 00:47:15,520 --> 00:47:17,750 Steve, are we allowed in here? 724 00:47:17,840 --> 00:47:19,750 It’s a scientific community, man. 725 00:47:19,840 --> 00:47:21,750 Captain, I am required by law… 726 00:47:21,840 --> 00:47:24,220 to notify the bank of any illegal activities. 727 00:47:24,360 --> 00:47:27,110 Just do what you’ve gotta do to cover your ass, Bill. 728 00:47:27,240 --> 00:47:29,190 I got it. 729 00:47:31,160 --> 00:47:33,150 [ Grunts ] 730 00:47:34,880 --> 00:47:37,310 - [ Alarm Blaring ] - Fuck! They wired it! 731 00:47:37,400 --> 00:47:40,310 Klaus, go down and get me some cable snippers. 732 00:47:40,400 --> 00:47:42,310 <i>[ On Loudspeaker ] This is Captain Hennessey.</i> 733 00:47:42,400 --> 00:47:44,310 <i>You have trespassed on a private facility.</i> 734 00:47:44,400 --> 00:47:47,150 <i>The coast guard is being alerted via satellite.</i> 735 00:47:47,240 --> 00:47:49,800 <i>Again, this is Captain Hennessey. Immediately leave the prem—</i> - 736 00:47:49,880 --> 00:47:52,830 <i>[ Beeping ]</i> 737 00:47:52,920 --> 00:47:54,830 Okay, action. 738 00:47:54,920 --> 00:47:56,830 Well, look who’s back in town. 739 00:47:56,920 --> 00:47:59,830 You’ve traveled over 150 miles since we last heard from you. 740 00:47:59,920 --> 00:48:02,830 This son of a bitch is heading for the South Pacific. 741 00:48:02,920 --> 00:48:04,830 Turn on your tape recorder, cubbie. 742 00:48:04,920 --> 00:48:08,510 - Is it the jaguar shark? - On the record, yes. 743 00:48:08,600 --> 00:48:10,980 Cut. Print both takes, Vikram. 744 00:48:11,080 --> 00:48:12,990 Was I… just in the film? 745 00:48:13,080 --> 00:48:15,950 Yeah. You’re gonna have to sign a release. 746 00:48:16,080 --> 00:48:17,950 But you’ve actually located the shark? 747 00:48:18,080 --> 00:48:19,990 You’d better bet your fuckin’ ass we did. 748 00:48:20,080 --> 00:48:22,990 All right, everybody, we got about 25 to 30 minutes… 749 00:48:23,080 --> 00:48:25,460 before the coast guard gets here to arrest us. 750 00:48:25,560 --> 00:48:28,470 I want you all to get Hennessey’s best gear onto the Belafonte in 15. 751 00:48:28,560 --> 00:48:31,470 - You’re gonna steal his stuff? - Nah, we’ll get it back to him. 752 00:48:31,560 --> 00:48:33,550 Interns, let’s see some hustle. 753 00:48:34,640 --> 00:48:36,750 Uh, what is this, Pelé? 754 00:48:37,920 --> 00:48:40,190 I don’t know. Uh, the map? 755 00:48:40,280 --> 00:48:42,190 - Steve! - Uh-huh? 756 00:48:42,280 --> 00:48:46,190 Do you know that you just charted us on a course through unprotected waters? 757 00:48:46,280 --> 00:48:48,190 Yeah. We’re taking the shortcut. 758 00:48:48,320 --> 00:48:51,230 But it’s outside I.M.U. jurisdiction. There isn’t any protection. 759 00:48:51,320 --> 00:48:53,230 I know, honey. Look at the map. 760 00:48:53,320 --> 00:48:56,710 We go your way, that’s about four inches. 761 00:48:56,800 --> 00:49:00,030 We go my way, it’s an inch and a half. You wanna pay for the extra gas? 762 00:49:00,120 --> 00:49:02,030 What kind of system is this? 763 00:49:02,120 --> 00:49:05,030 It’s the Bernstein Nines. They just upgraded last summer. 764 00:49:05,120 --> 00:49:07,030 The Nines are out already? 765 00:49:07,120 --> 00:49:09,030 - Does this do cappuccino? - Ja. 766 00:49:09,120 --> 00:49:11,500 Wait a second. Steve, this isn’t the procedure. 767 00:49:11,600 --> 00:49:13,630 [ Banging ] 768 00:49:13,760 --> 00:49:17,670 One of the interns just fell down the stairs with the main tracking processor. 769 00:49:17,760 --> 00:49:19,670 Just make sure we steal the backup. 770 00:49:19,760 --> 00:49:22,670 Are you listening to me? Eleanor told me that under no circumstances - 771 00:49:22,760 --> 00:49:25,070 Shut up before you jinx us, Anne-Marie. 772 00:49:39,280 --> 00:49:41,270 - You catching anything? - Mm-mmm. 773 00:49:45,200 --> 00:49:48,190 Hook this up and make me a latte. 774 00:49:53,320 --> 00:49:56,430 You know, cubbie’s kind of a sucker-maker… 775 00:49:56,520 --> 00:49:59,230 but she’s got some moves. 776 00:49:59,320 --> 00:50:01,390 I agree. 777 00:50:01,480 --> 00:50:05,310 If she wasn’t a bull dyke, I think I might have a bit of a thing for her. 778 00:50:18,280 --> 00:50:20,270 As you can see… 779 00:50:20,360 --> 00:50:23,270 if the creature continues its current migratory route… 780 00:50:23,360 --> 00:50:26,270 our paths should converge in less than four days. 781 00:50:26,360 --> 00:50:28,740 I wanna get there in three. Ogata, can we - 782 00:50:28,840 --> 00:50:30,750 Vladimir, what’s this blip right over here? 783 00:50:30,880 --> 00:50:33,260 I don’t know. I’ve been trying to figure that out. 784 00:50:33,360 --> 00:50:36,270 We might have them both mixed up, or it could be the other way around. 785 00:50:36,360 --> 00:50:39,270 But we’re gonna be right on top of it first thing in the morning. 786 00:50:39,360 --> 00:50:41,350 Hmm. 787 00:50:42,360 --> 00:50:44,270 - Good eye, Ned. - Thank you. 788 00:50:44,360 --> 00:50:47,000 Should we investigate it? 789 00:50:47,080 --> 00:50:50,960 Yeah. Let’s make a quick dive at 6:00 a.m., and we’ll scope out the phantom signal. 790 00:50:51,040 --> 00:50:53,310 - It’s probably just one of Hennessey’s research turtles. – Yes. 791 00:50:53,400 --> 00:50:56,310 But I wanna be back on the road by lunch. 792 00:50:59,480 --> 00:51:01,390 Do me a favor. 793 00:51:01,480 --> 00:51:04,390 Next time you get a hot idea in front of the reporter… 794 00:51:04,480 --> 00:51:06,390 whisper it in my ear first. 795 00:51:06,480 --> 00:51:09,390 Otherwise I look like kind of a daydream johnny. You know? 796 00:51:09,480 --> 00:51:11,390 [ Whispers ] Daydream johnny, yes. 797 00:51:11,480 --> 00:51:13,550 <i>[ Jane ] You let him change your name?</i> 798 00:51:13,640 --> 00:51:16,470 Well, we changed it together. 799 00:51:16,560 --> 00:51:18,990 - What was it before? - Edward Plimpton. 800 00:51:19,080 --> 00:51:21,990 That’s a million times better. Change it back, Ned. 801 00:51:22,080 --> 00:51:24,190 I really don’t see you as a Kingsley Zissou. 802 00:51:24,280 --> 00:51:27,830 Do you think Steve and I have a family resemblance? 803 00:51:29,080 --> 00:51:31,310 No. 804 00:51:31,440 --> 00:51:34,000 I guess it doesn’t really matter anyway. 805 00:51:39,920 --> 00:51:41,830 Here. 806 00:51:41,920 --> 00:51:44,110 I stole it back. 807 00:51:45,520 --> 00:51:47,900 I strung it on some peppermint dental floss… 808 00:51:48,040 --> 00:51:51,030 in case you wanna wear it like a necklace. 809 00:52:02,640 --> 00:52:04,630 [ Sighs ] 810 00:52:08,720 --> 00:52:10,710 [ Gasps ] 811 00:52:10,800 --> 00:52:12,630 Happy with the piece, Jane? 812 00:52:12,720 --> 00:52:14,750 What are you doing in here? 813 00:52:14,840 --> 00:52:17,070 Am I? No. 814 00:52:17,160 --> 00:52:19,070 Put that down. 815 00:52:19,160 --> 00:52:21,070 I assume I’m Mr. Z. 816 00:52:21,200 --> 00:52:24,070 I’m sorry that you think my red hat is, uh - 817 00:52:24,200 --> 00:52:26,580 What’s the word you use? “Contrived.” 818 00:52:26,680 --> 00:52:28,590 And that… 819 00:52:28,680 --> 00:52:34,590 “The Zissou of my childhood represents all the dreams I’ve come to regret.” 820 00:52:34,680 --> 00:52:36,590 What? Why? 821 00:52:36,680 --> 00:52:39,590 I’m going to have to start locking my f-ing door. 822 00:52:39,680 --> 00:52:41,590 It was locked. I kicked it in. 823 00:52:41,720 --> 00:52:44,100 Why don’t you just curse like other people? 824 00:52:44,200 --> 00:52:47,750 Because I’m trying to get out of the habit before I have my fucking baby! 825 00:52:47,840 --> 00:52:50,220 Okay. That makes sense. 826 00:52:50,320 --> 00:52:52,230 Well, please clean up your room anyway. 827 00:52:52,320 --> 00:52:55,430 - It looks like a goddamn typhoon hit it. - Get out! 828 00:53:02,800 --> 00:53:06,230 Please don’t make fun of me. I just wanted to flirt with you. 829 00:53:06,320 --> 00:53:09,310 I’ll have an intern come and fix the door. 830 00:53:22,080 --> 00:53:24,990 This is a message from the I.M.U. coast guard. 831 00:53:25,080 --> 00:53:28,830 Apparently some crooked fuckers broke into my sea lab yesterday. 832 00:53:28,920 --> 00:53:30,830 How awful. Did they nick anything? 833 00:53:30,920 --> 00:53:33,830 It doesn’t say. They probably just trashed the place. 834 00:53:33,920 --> 00:53:35,830 I’m so pissed I wanna spit. 835 00:53:35,920 --> 00:53:39,350 Hugo – [ Spits ] tell Carl to load my elephant gun… 836 00:53:39,440 --> 00:53:41,430 with buckshot. 837 00:53:42,720 --> 00:53:45,230 We’re gonna hunt down these sickos. 838 00:53:47,320 --> 00:53:49,670 Supposedly Cousteau and his cronies… 839 00:53:49,760 --> 00:53:52,630 invented the idea of putting walkie-talkies into the helmet. 840 00:53:52,720 --> 00:53:55,390 But we made ours with a special rabbit ear on the top… 841 00:53:55,480 --> 00:53:58,190 so we could pipe in some music. 842 00:53:58,280 --> 00:54:00,590 <i>♪ [ Electronica ]</i> 843 00:54:09,760 --> 00:54:11,670 <i>♪ [ Continues ]</i> 844 00:54:33,440 --> 00:54:35,870 <i>♪ [ Continues ]</i> 845 00:54:38,360 --> 00:54:41,750 <i>[ Beeping ]</i> 846 00:54:43,120 --> 00:54:45,830 - ♪ [ Ends ] - Let’s start with the reverse. 847 00:54:56,520 --> 00:54:58,870 Okay, roll it, Vikram. 848 00:55:00,720 --> 00:55:04,550 Would it be possible for me to address you as Dad in this scene? 849 00:55:04,640 --> 00:55:06,470 No. Why? 850 00:55:09,320 --> 00:55:12,550 Oh, excuse me. I’m sorry. I forgot. I – I’m sorry. 851 00:55:12,640 --> 00:55:15,470 Where are you coming from, Jack Off? Shit. 852 00:55:15,560 --> 00:55:20,470 It’s not a bad impulse though. Some kind of nickname. 853 00:55:20,560 --> 00:55:25,550 Not that one. It’s too specific, but try to think of something else. 854 00:55:25,640 --> 00:55:27,910 Another name? 855 00:55:29,760 --> 00:55:32,140 How about Stevesy? 856 00:55:32,240 --> 00:55:35,270 That’s good. Try it. What were you gonna say before? 857 00:55:37,880 --> 00:55:39,910 Good luck, Stevesy. 858 00:55:40,000 --> 00:55:42,310 Fantastic. Let’s go. 859 00:55:50,320 --> 00:55:52,310 [ Zissou ] Okay, action. 860 00:55:59,280 --> 00:56:01,950 Look, Ned. There’s a sunken airplane down there. 861 00:56:02,040 --> 00:56:04,030 Let’s check it out. 862 00:56:13,480 --> 00:56:17,990 We examine the crash site, but are careful not to disturb the forensic evidence. 863 00:56:18,080 --> 00:56:19,990 - How was that? - Not bad. 864 00:56:20,080 --> 00:56:22,030 The first take was a little faster. 865 00:56:23,200 --> 00:56:25,990 - [ Klaus ] Is that yours? - Klaus. 866 00:56:26,080 --> 00:56:27,990 - Klaus. - Ja? 867 00:56:28,080 --> 00:56:30,270 May I have a word with you, please? 868 00:56:33,800 --> 00:56:36,310 What? 869 00:56:36,400 --> 00:56:38,590 - Why’d you do that? - Because I owed you one. 870 00:56:38,680 --> 00:56:41,390 But you gave me a warning already. 871 00:56:41,480 --> 00:56:44,470 - You stood up for yourself. - I still owed you one. 872 00:56:44,560 --> 00:56:48,230 - And now I owe you one. - No. Now we’re even. 873 00:56:48,320 --> 00:56:51,910 Why are you doing this? He’s not my father, you know. I don’t have that. 874 00:56:53,560 --> 00:56:55,510 What are you talking about? 875 00:56:55,640 --> 00:56:57,910 “We’re even,” damn it. That’s it! 876 00:57:06,240 --> 00:57:08,390 <i>[ Wind Howling ]</i> 877 00:57:18,480 --> 00:57:21,990 No, it was like a beat-up little jalopy. 878 00:57:22,080 --> 00:57:24,270 I don’t know what you’d call it. You didn’t see it? 879 00:57:24,360 --> 00:57:26,270 I didn’t see it, boss. 880 00:57:26,360 --> 00:57:28,670 Well, keep your eyes peeled. 881 00:57:30,120 --> 00:57:33,110 Klaus, check who’s on watch. I’ll be in the sauna. 882 00:57:33,200 --> 00:57:36,710 Pelé and - 883 00:57:36,800 --> 00:57:39,550 Who the shit is Kingsley Zissou? 884 00:57:39,640 --> 00:57:41,550 <i>♪ [ Tape Player: Piano, Classical ]</i> 885 00:57:41,640 --> 00:57:45,340 - Is that him? - Mm-hmm. That’s him. 886 00:57:45,480 --> 00:57:48,950 I’ve never felt a baby in someone’s stomach before. 887 00:57:52,680 --> 00:57:55,510 I think you’ll make a very good single mother. 888 00:57:59,160 --> 00:58:03,710 - Thanks. – Although it does put you both at a tremendous disadvantage. 889 00:58:20,160 --> 00:58:22,830 You know… 890 00:58:22,920 --> 00:58:25,480 Steve’s got a little bit of a thing for you. 891 00:58:26,800 --> 00:58:28,950 Why do you say that? 892 00:58:29,040 --> 00:58:30,950 Because he told me. 893 00:58:31,040 --> 00:58:32,950 Really? 894 00:58:33,040 --> 00:58:35,910 I thought he hated my guts. 895 00:58:36,000 --> 00:58:38,750 Well, I think you hurt his feelings, but that doesn’t mean - 896 00:58:38,840 --> 00:58:41,110 He says I hurt his feelings? 897 00:58:43,720 --> 00:58:47,670 So… f’d up. 898 00:58:54,040 --> 00:58:56,830 [ Door Opens, Closes ] 899 00:59:10,200 --> 00:59:15,190 <i>♪</i> [ Singing “Space Oddity” in Portuguese ] 900 00:59:19,800 --> 00:59:22,870 ♪ Five, four ♪ 901 00:59:22,960 --> 00:59:26,350 ♪ Three, two ♪ 902 00:59:26,440 --> 00:59:30,190 <i>♪</i> [ Continues in Portuguese ] 903 00:59:37,000 --> 00:59:38,990 ♪ [ Ends ] 904 00:59:41,440 --> 00:59:43,430 [ Thump ] 905 00:59:43,520 --> 00:59:46,160 [ Footsteps on deck ] 906 00:59:46,240 --> 00:59:49,070 [ Men shouting in foreign language ] 907 00:59:52,000 --> 00:59:54,590 [ Shouting Continues ] 908 00:59:54,680 --> 00:59:57,140 [ Knocking ] 909 00:59:57,320 --> 01:00:01,100 - Yeah? - [ Klaus ] Steve, would you please open the door? 910 01:00:11,360 --> 01:00:13,550 - [ Knocking ] - Mm-hmm? 911 01:00:14,880 --> 01:00:18,660 [ Zissou ] Jane, is, uh, Ned in there? 912 01:00:18,800 --> 01:00:21,710 [ Men yelling in foreign language ] 913 01:00:21,800 --> 01:00:25,190 Stevesy? Stevesy, what’s happenin’? 914 01:00:25,280 --> 01:00:27,870 Are those hijackers? 915 01:00:27,960 --> 01:00:29,910 Well, we call them pirates out here, Ned. 916 01:00:30,000 --> 01:00:32,190 You were supposed to be on watch, by the way. 917 01:00:32,280 --> 01:00:35,110 Oh, my God. You’re right. Stevesy, look. 918 01:00:35,200 --> 01:00:37,710 [ Speaking Foreign Language ] 919 01:00:37,800 --> 01:00:40,470 - [ Yelling ] - Whoa. No. 920 01:00:41,840 --> 01:00:44,430 So, tell me, you were reading to each other in French? 921 01:00:44,520 --> 01:00:47,080 No, it’s in English. It was translated. 922 01:00:47,160 --> 01:00:50,390 Well, you know, you’re not supposed to go into each other’s cabins on a boat. 923 01:00:50,480 --> 01:00:52,430 - Why not? - It’s just kind of… 924 01:00:52,520 --> 01:00:56,710 an unwritten maritime rule when you’re at sea. 925 01:00:56,840 --> 01:00:59,110 Especially the goddamn lookout. 926 01:00:59,200 --> 01:01:01,840 - I’m so sorry. - So am I. 927 01:01:01,920 --> 01:01:03,830 You hung us out to dry. 928 01:01:06,360 --> 01:01:08,390 If we don’t handle this right… 929 01:01:08,480 --> 01:01:11,270 we’re gonna all get murdered. 930 01:01:11,360 --> 01:01:14,470 - Including her unborn British child. - [ Jane whimpers softly ] 931 01:01:16,840 --> 01:01:18,830 [ Jane Screams ] 932 01:01:21,800 --> 01:01:23,790 I’m gonna kill you for that, asshole! 933 01:01:23,880 --> 01:01:28,190 I’m gonna hit you so fuckin’ hard you’ll be blind! 934 01:01:29,400 --> 01:01:31,670 Please don’t hurt him. 935 01:01:35,160 --> 01:01:37,950 Watch me. I’ll let you know when I’m gonna make a move. 936 01:01:38,040 --> 01:01:39,950 Steve, it’s way safer for us to just do what they say. 937 01:01:40,040 --> 01:01:41,990 They probably just want our money and jewels and shit. 938 01:01:42,080 --> 01:01:44,390 Yeah. Then how am I gonna finish my movie then? 939 01:01:44,480 --> 01:01:47,230 Jesus holy f- 940 01:01:47,320 --> 01:01:49,350 They’re going to kill us, Steve. 941 01:01:49,440 --> 01:01:52,110 All right. I’m pattin’ you on the back right now, Klausie. 942 01:01:52,200 --> 01:01:55,270 Don’t be scared. I’m gonna get us through this, everybody. 943 01:01:55,360 --> 01:01:57,150 <i>Gogala, cómo está, pal?</i> 944 01:02:00,840 --> 01:02:04,350 Wake up, Ned-o. I’m sorry I yelled at you. 945 01:02:04,440 --> 01:02:07,630 I need to speak with the man in charge, fellas. 946 01:02:07,720 --> 01:02:12,950 - [ Yelling Foreign Language ] – Don’t point that gun at him. He’s an unpaid intern. 947 01:02:13,080 --> 01:02:15,510 Vikram, what kind of coverage you gettin’? 948 01:02:15,600 --> 01:02:18,470 I just kept it rolling till they put this hood over my head. 949 01:02:18,560 --> 01:02:20,630 [ Speaking Foreign Language ] 950 01:02:20,720 --> 01:02:23,470 Bill speaks their language. What are they saying, Billy? 951 01:02:23,560 --> 01:02:25,470 - Hold on. - [ Foreign Language ] 952 01:02:25,560 --> 01:02:30,830 [ Foreign Language ] 953 01:02:30,920 --> 01:02:34,910 Okay. Apparently they’re taking a hostage. Obviously they’ve chosen Ned - 954 01:02:35,000 --> 01:02:38,590 - [ Foreign Language ] - [ Foreign Language ] 955 01:02:38,680 --> 01:02:41,470 Uh, now that they’ve found out that I speak Filipino… 956 01:02:41,560 --> 01:02:43,830 - they seem to be changing their minds. - [ Speaking Filipino ] 957 01:02:43,920 --> 01:02:46,590 - [ Speaking Filipino ] - [ Filipino ] 958 01:02:48,680 --> 01:02:51,910 - Do you have a vault? They want to know if there’s a vault. – There’s no vault. 959 01:02:52,000 --> 01:02:54,310 <i>[ Zissou ] Our vault contains at least 10 different currencies…</i> 960 01:02:54,400 --> 01:02:56,390 <i>from all over the world at any given moment…</i> 961 01:02:56,480 --> 01:02:58,830 <i>and we are prepared for every kind of financial necessity.</i> 962 01:03:01,160 --> 01:03:03,670 There goes Ned’s inheritance. 963 01:03:04,960 --> 01:03:07,230 Tell them if they don’t get off my boat right now… 964 01:03:07,320 --> 01:03:09,780 there’s gonna be a major shit-storm. 965 01:03:09,880 --> 01:03:11,790 [ Filipino ] 966 01:03:17,840 --> 01:03:19,790 [ Groans ] 967 01:03:22,000 --> 01:03:24,110 Ned-o, can you hear me? 968 01:03:25,480 --> 01:03:29,260 We’ll get ya back, Billy. ls everybody else safe? Anne-Marie, are you okay, honey? 969 01:03:29,360 --> 01:03:32,390 No, I’m not. I told you these were unprotected waters. 970 01:03:32,480 --> 01:03:35,070 - [ Thunder Rumbles ] - What a fuckin’ nightmare. 971 01:03:38,560 --> 01:03:41,350 Be cool on this shit, okay, cubbie? 972 01:03:41,440 --> 01:03:43,630 I mean, at least try to show both sides. 973 01:03:43,720 --> 01:03:46,390 I need to find a baby for this father. 974 01:03:46,480 --> 01:03:48,990 Yeah, I think I know what you mean. 975 01:03:51,680 --> 01:03:57,150 [ All whispering ] 976 01:03:57,240 --> 01:03:59,830 [ All whispering ] Steve. 977 01:04:05,000 --> 01:04:07,460 - [ Rope breaks ] - Here we go. 978 01:04:07,560 --> 01:04:10,270 - Steve, what are you going - - I said get your ass… 979 01:04:10,360 --> 01:04:12,590 the hell off of my boat! 980 01:04:12,680 --> 01:04:15,670 <i>♪ [ Rock ]</i> 981 01:04:30,280 --> 01:04:34,670 <i>♪ I’m a street-walking cheetah with a head full of napalm ♪</i> 982 01:04:36,880 --> 01:04:41,270 <i>♪ I’m a runaway son of the nuclear A-bomb ♪</i> 983 01:04:43,400 --> 01:04:46,630 - ♪ <i>I am a world's forgotten boy</i> ♪ - [ No Audible Dialogue ] 984 01:04:46,720 --> 01:04:49,310 <i>♪ The one who searches and destroys ♪</i> 985 01:04:50,560 --> 01:04:53,870 <i>♪ Honey, gotta help me, please ♪</i> 986 01:04:53,960 --> 01:04:57,310 <i>♪ Somebody gotta save my soul ♪</i> 987 01:04:57,400 --> 01:05:02,150 <i>♪ Baby, detonate for me Ow ♪</i> 988 01:05:02,240 --> 01:05:06,120 <i>♪ Look out, honey ‘cause I’m usin’ technology ♪</i> 989 01:05:08,400 --> 01:05:11,870 <i>♪ Ain’t got time to make no apology ♪</i> 990 01:05:18,200 --> 01:05:22,150 I’ve never seen a bond company stooge stick his neck out like that. 991 01:05:24,600 --> 01:05:27,910 [ Panting ] 992 01:05:28,000 --> 01:05:31,390 [ Crackling ] 993 01:05:31,480 --> 01:05:33,590 What’s that sound? 994 01:05:33,680 --> 01:05:36,670 - Mmm- - The Arctic Night-lights. Yeah. 995 01:05:36,760 --> 01:05:42,510 “As if the natural world’s been turned upside down.” Lord Mandrake. 996 01:05:42,600 --> 01:05:46,350 [ Chuckling ] 997 01:05:46,440 --> 01:05:50,070 Vikram, get some cutaways of this miracle. 998 01:05:50,160 --> 01:05:53,790 Klaus, Ogata, put out the deck fires before we sink. 999 01:05:53,880 --> 01:05:55,950 [ Whining ] 1000 01:05:56,040 --> 01:05:57,910 Those fucking amateurs. 1001 01:05:58,000 --> 01:06:01,780 - You left your dog, you idiots. - [ Barks ] 1002 01:06:04,560 --> 01:06:07,550 Wrap this stiff in a tablecloth. We’re gonna bury him at sea. 1003 01:06:08,960 --> 01:06:11,520 Shouldn’t we give him to the authorities or something? 1004 01:06:13,080 --> 01:06:15,230 No. 1005 01:06:15,320 --> 01:06:18,710 I’ll write up a few words to read over him. 1006 01:06:18,800 --> 01:06:22,190 How ya holdin’ up there, intern? Doin’ okay? 1007 01:06:24,840 --> 01:06:28,670 Ned, how many fingers am I holdin’ up? 1008 01:06:28,760 --> 01:06:32,230 I don’t know. That’s not my job. 1009 01:06:32,320 --> 01:06:34,270 Too many to tell. 1010 01:06:34,360 --> 01:06:36,350 - How many fingers - - He’s gonna be just fine. 1011 01:06:44,920 --> 01:06:47,870 I believe it’s criminal that Steve allowed this to happen to us… 1012 01:06:47,960 --> 01:06:50,470 by which I mean illegal. 1013 01:06:50,560 --> 01:06:54,950 We’re being led on an illegal suicide mission by a selfish maniac. 1014 01:06:56,440 --> 01:07:00,590 I hear what you’re saying, but I think you misjudge the guy. 1015 01:07:04,840 --> 01:07:07,950 Saint Paul said to the Corinthians… 1016 01:07:08,040 --> 01:07:13,590 “Without kin, no man may regard himself kindly. Without s -” 1017 01:07:13,680 --> 01:07:15,990 Holy shit! Son of a bitch. Cut. 1018 01:07:16,080 --> 01:07:18,430 [ Horn Blows ] 1019 01:07:18,520 --> 01:07:22,400 This is Captain Hennessey. We’ve come in response to your distress signal. 1020 01:07:22,480 --> 01:07:24,470 Remain calm until- 1021 01:07:26,680 --> 01:07:29,950 Good God. Is that you, Steven? 1022 01:07:30,040 --> 01:07:33,920 Ogata, run downstairs and put a tarp over anything that says “Operation Hennessey” on it. 1023 01:07:34,000 --> 01:07:35,910 What about this guy? 1024 01:07:36,000 --> 01:07:37,950 Just throw him over the other side. 1025 01:07:42,880 --> 01:07:46,550 Your engine blew up, and all your fuel’s been stolen. Is that correct? 1026 01:07:46,640 --> 01:07:48,790 - Uh-huh. - I certainly know how you feel. 1027 01:07:48,880 --> 01:07:51,520 Some crooked fuckers just stripped my sea lab, you know. 1028 01:07:51,600 --> 01:07:54,240 Probably the same dudes. 1029 01:07:56,400 --> 01:07:59,230 I can tow you as far as Port-au-Patois. 1030 01:07:59,320 --> 01:08:01,830 - I’ll need your signature on that invoice first. - [ Dog Whining ] 1031 01:08:01,920 --> 01:08:06,390 <i>It accounts for the expenses of the rescue operation as well as my time and that of my crew.</i> 1032 01:08:06,480 --> 01:08:08,910 This is more than the budget of my whole project. 1033 01:08:09,000 --> 01:08:11,430 It’s an estimate. Uh, what’s your dog’s name? 1034 01:08:15,360 --> 01:08:17,870 - Cody. - [ Whining ] 1035 01:08:22,400 --> 01:08:24,430 Be still, Cody. 1036 01:08:28,840 --> 01:08:31,270 I have to run this by my bond company stooge. 1037 01:08:31,360 --> 01:08:33,430 - He’s been kidnapped. - That’s true. 1038 01:08:33,520 --> 01:08:37,220 - I have to rescue him first. - Well, sign it now, or I’m leavin’ you out here. 1039 01:08:43,720 --> 01:08:47,350 Oh. I dined with Eleanor last weekend, by the way. 1040 01:08:47,440 --> 01:08:51,590 She’s summering at my villa in West Port-au-Patois, don’t you know. 1041 01:08:51,680 --> 01:08:54,790 Say, how’s Team Zissou holdin’ up without her? 1042 01:09:01,960 --> 01:09:03,870 [ Sighs ] 1043 01:09:03,960 --> 01:09:06,110 The first thing that goes through a captain’s head… 1044 01:09:06,200 --> 01:09:08,270 when he hears there’s low morale goin’ around is: 1045 01:09:08,360 --> 01:09:11,590 “What’d I do? Is it all my fault?” 1046 01:09:11,680 --> 01:09:13,710 Well, he’s probably right. 1047 01:09:13,800 --> 01:09:16,110 Most of us have been together a long time. 1048 01:09:16,200 --> 01:09:18,550 There are others that were here before that. 1049 01:09:18,640 --> 01:09:22,950 Do you all not like me anymore? 1050 01:09:23,040 --> 01:09:27,110 I mean, what am I supposed to do? I don’t know. 1051 01:09:27,200 --> 01:09:31,310 Look, if you’re not against me… 1052 01:09:31,400 --> 01:09:33,550 don’t cross this line. 1053 01:09:33,640 --> 01:09:36,070 If yes, do. 1054 01:09:36,160 --> 01:09:38,270 I love you all. 1055 01:09:43,240 --> 01:09:46,430 - Are you sure? - Yes, I am. 1056 01:09:46,520 --> 01:09:50,150 - I don’t understand. Why? - What do you mean? 1057 01:09:50,240 --> 01:09:53,750 Wait a second. What are we doing? You said cross the line if- 1058 01:09:53,840 --> 01:09:57,270 - Cross the line if you’re going to quit. - Oh. 1059 01:09:57,360 --> 01:09:59,350 Do it again. I misunderstood. 1060 01:10:07,040 --> 01:10:09,500 <i>- [ Answering Machine Beeps ] - [ Jane ] Hi, Ross.</i> 1061 01:10:09,640 --> 01:10:12,510 I got your corrections on the proofs. They’re fine, but… 1062 01:10:13,520 --> 01:10:15,430 I’m not coming back. 1063 01:10:15,520 --> 01:10:17,790 It’s over. Please don’t try to contact me, okay? 1064 01:10:17,880 --> 01:10:20,590 You’ll hear from us sometime. 1065 01:10:24,560 --> 01:10:27,150 We got attacked by pirates. 1066 01:10:27,240 --> 01:10:30,030 I feel as if life is - 1067 01:10:32,840 --> 01:10:37,230 Well, you get the idea. Anyway, take care of yourself. Jane. 1068 01:10:37,320 --> 01:10:39,700 Will you write to me? 1069 01:10:39,800 --> 01:10:43,470 Of course. Give me the address. 1070 01:10:43,560 --> 01:10:47,150 Well, actually, I went ahead and stamped and self-addressed… 1071 01:10:47,240 --> 01:10:50,230 fifty or so envelopes just to… 1072 01:10:50,320 --> 01:10:52,310 make it easier for you. 1073 01:10:52,400 --> 01:10:54,990 Thanks. I’ll use them. 1074 01:10:55,080 --> 01:10:58,070 Each one has three blank pages in it, and… 1075 01:10:59,800 --> 01:11:02,830 here’s a pen. 1076 01:11:02,920 --> 01:11:05,590 Maybe I’m going to write you a letter right now. 1077 01:11:09,080 --> 01:11:11,110 Okay. 1078 01:11:19,480 --> 01:11:21,940 Bet I’m gonna really miss you, Ned. 1079 01:11:24,280 --> 01:11:26,740 I’m gonna miss you too. 1080 01:11:26,840 --> 01:11:29,300 In fact, I feel like - 1081 01:11:29,400 --> 01:11:32,590 I don’t know. I feel like my heart’s almost getting broken. 1082 01:11:33,720 --> 01:11:35,950 I guess I’m overreacting. 1083 01:11:39,640 --> 01:11:41,630 Is that really true? 1084 01:11:43,480 --> 01:11:45,630 Yes, it is. 1085 01:11:46,720 --> 01:11:49,430 That was all off the record, cubbie. 1086 01:11:49,520 --> 01:11:51,870 - That whole deal. - <i>♪ [ Tape Player: Piano, Classical ]</i> 1087 01:11:51,960 --> 01:11:54,870 Actually, I’m surprised you didn’t cross the line yourself. 1088 01:11:54,960 --> 01:11:57,710 - What line? - The line I drew on the deck just now. 1089 01:11:57,800 --> 01:12:00,440 - You weren’t up there? - No. 1090 01:12:00,520 --> 01:12:02,470 You’re kidding. 1091 01:12:02,560 --> 01:12:05,790 That was one of the most dramatic things that’s ever happened on this boat. 1092 01:12:05,880 --> 01:12:08,950 - [ Loud click ] - I just lost all my best interns. 1093 01:12:09,040 --> 01:12:11,470 I thought you were supposed to be covering this story. 1094 01:12:11,560 --> 01:12:14,630 - You just said it was all off the record. - Yeah, but you didn’t know that. 1095 01:12:14,720 --> 01:12:16,630 Well, I was down here packing. 1096 01:12:16,720 --> 01:12:18,670 Flipped the wrong breaker. 1097 01:12:20,160 --> 01:12:22,750 So, you are leaving. 1098 01:12:22,840 --> 01:12:25,910 You’re jumpin’ ship on me. 1099 01:12:26,000 --> 01:12:28,590 I’m going to scrap the article. 1100 01:12:28,680 --> 01:12:32,310 You mean you’re not even gonna write the cover story on me? 1101 01:12:32,400 --> 01:12:34,590 Man, I just don’t have any stature anymore. 1102 01:12:34,680 --> 01:12:38,750 Sorry, Steve. Everything just got too weird. That’s all. 1103 01:12:38,840 --> 01:12:42,030 But I gave you a goddamn showstopper up there. 1104 01:12:44,200 --> 01:12:46,150 Are you sleeping with Ned? 1105 01:12:46,240 --> 01:12:48,880 That’s none of your business. 1106 01:12:48,960 --> 01:12:50,910 Okay. 1107 01:12:51,000 --> 01:12:53,350 - Are ya? - No, I’m not. 1108 01:12:56,200 --> 01:12:58,110 You’re gonna miss the jaguar shark. 1109 01:12:58,200 --> 01:13:00,550 Or whatever it is if it actually exists. 1110 01:13:00,640 --> 01:13:02,630 - [ Sobbing ] - Are you crying? 1111 01:13:02,720 --> 01:13:05,950 [ Sobbing Continues ] 1112 01:13:06,040 --> 01:13:08,710 You cry easily, don’t you? 1113 01:13:08,800 --> 01:13:12,710 <i>[ Drakoulias ] Bloody hell. God save that poor little stooge.</i> 1114 01:13:12,840 --> 01:13:16,350 - <i>This never would have happened if Eleanor was with us.</i> – Thanks, man. 1115 01:13:16,440 --> 01:13:19,310 <i>Your luck had better damn well change soon, mate.</i> 1116 01:13:19,400 --> 01:13:22,040 <i>Now, I must away. I’ll send you a postcard from my travels.</i> 1117 01:13:22,120 --> 01:13:24,030 Wh – Wait. Where are you goin’? 1118 01:13:24,120 --> 01:13:27,870 <i>Abroad for a spell, my darling. It’s my passport status, you see.</i> 1119 01:13:27,960 --> 01:13:30,910 <i>I’m X-9 at the moment. Legally, I’m a fugitive.</i> 1120 01:13:31,000 --> 01:13:33,790 Wait a second. They stole my budget… 1121 01:13:33,880 --> 01:13:36,990 my boat’s broken, you’re ditchin’ me up the creek. 1122 01:13:37,080 --> 01:13:39,390 What am I supposed to do here? 1123 01:13:39,480 --> 01:13:41,990 <i>Well, I must say, nothing’s jumping to mind.</i> 1124 01:13:42,080 --> 01:13:45,230 <i>Phillip, any suggestions? No, he’s shaking his head.</i> 1125 01:13:46,480 --> 01:13:50,670 [ Klaus ] Land ho! Port-au-Patois dead ahead! 1126 01:13:50,760 --> 01:13:53,630 - [ Ringing ] - Port-au-Patois! Port-au-Patois! 1127 01:13:53,720 --> 01:13:57,870 Ho! Ho! 1128 01:13:57,960 --> 01:14:00,230 - Ho! - [ Ringing Continues ] 1129 01:14:00,320 --> 01:14:04,200 Land ho! Ho! 1130 01:14:06,560 --> 01:14:11,270 No. I can’t give you full credit, but I’m not gonna flunk you either. 1131 01:14:11,360 --> 01:14:13,350 You’re all getting incompletes. 1132 01:14:15,400 --> 01:14:17,390 This is bullshit. 1133 01:14:17,480 --> 01:14:20,830 <i>[ Feet Stamping Rhythmically ]</i> 1134 01:14:25,320 --> 01:14:28,070 <i>- ♪ [ Flamenco ] - [ Castanets Clicking ]</i> 1135 01:14:30,800 --> 01:14:33,360 <i>♪ [ Continues ]</i> 1136 01:14:38,080 --> 01:14:40,110 [ Doorbell Rings ] 1137 01:14:47,920 --> 01:14:49,790 <i>♪ [ Continues ]</i> 1138 01:14:51,880 --> 01:14:53,830 Oh, shit. What do you want? 1139 01:14:53,920 --> 01:14:57,830 Do you mind if I butter you up a little bit before I answer that question? 1140 01:14:57,920 --> 01:14:59,790 Yes, I do. Tell me now. 1141 01:15:02,080 --> 01:15:04,670 I need some money to get the boat out of hock… 1142 01:15:04,760 --> 01:15:06,990 and rescue my bond company stooge who got kidnapped. 1143 01:15:07,080 --> 01:15:09,150 Could we ask your parents to loan it to me? 1144 01:15:10,400 --> 01:15:12,390 No. 1145 01:15:13,680 --> 01:15:16,030 Okay. 1146 01:15:16,120 --> 01:15:18,190 Could I go ahead and butter you up anyway? 1147 01:15:18,280 --> 01:15:20,590 It took me two and a half hours to get out here. 1148 01:15:20,680 --> 01:15:24,070 <i>♪ [ Continues ]</i> 1149 01:15:24,160 --> 01:15:27,590 - Who’s that dude? - That’s my research assistant, Javier. 1150 01:15:27,680 --> 01:15:30,590 <i>Javier, presento Steve.</i> 1151 01:15:31,760 --> 01:15:33,750 - Steve. - <i>♪ [ Continues ]</i> 1152 01:15:36,640 --> 01:15:38,590 <i>♪ [ Record Player Stops ]</i> 1153 01:15:38,720 --> 01:15:42,190 <i>Necesito cinco minutos, por favor.</i> 1154 01:15:42,280 --> 01:15:45,030 You know, I’d be jealous about you staying at Allie’s place… 1155 01:15:45,120 --> 01:15:47,680 except I always thought he was kind of a closet queer. 1156 01:15:49,560 --> 01:15:52,790 So how’s your father-son relationship coming along? 1157 01:15:52,880 --> 01:15:57,230 Well, nobody has a real lock on any of this, so I don’t know how it all turns out. 1158 01:15:57,320 --> 01:16:00,870 I mean, I know I want him to think of me like a father. 1159 01:16:00,960 --> 01:16:03,270 But the fact that there’s an outside chance… 1160 01:16:03,360 --> 01:16:05,870 that he could really be my actual… 1161 01:16:05,960 --> 01:16:07,870 biological son… 1162 01:16:11,040 --> 01:16:13,270 is very difficult for me. 1163 01:16:19,240 --> 01:16:21,990 You know I’m not big on apologizing. 1164 01:16:22,080 --> 01:16:24,670 So I’ll just skip it if it’s all the same to you. 1165 01:16:24,760 --> 01:16:27,430 - Okay. - Anyway, I’m sorry. 1166 01:16:29,760 --> 01:16:32,510 I know I haven’t been at my best this past decade. 1167 01:16:32,600 --> 01:16:35,350 That’s true. 1168 01:16:37,720 --> 01:16:39,710 What happened to me? 1169 01:16:40,720 --> 01:16:42,670 Did I lose my talent? 1170 01:16:43,720 --> 01:16:47,350 Am I ever gonna be good again? 1171 01:16:47,440 --> 01:16:49,750 I don’t know. 1172 01:16:51,440 --> 01:16:53,350 Doesn’t matter anyway. 1173 01:16:53,440 --> 01:16:55,630 It’s probably the last adventure I’ve got in me. 1174 01:16:55,720 --> 01:16:57,950 I was hopin’ to go out in a flash of blazes… 1175 01:16:58,040 --> 01:17:00,870 but I’ll probably just end up goin’ home. 1176 01:17:02,120 --> 01:17:05,350 Unless you’re plannin’ to sell the island. 1177 01:17:05,440 --> 01:17:08,390 I wonder how much I could get for it. 1178 01:17:08,480 --> 01:17:10,510 In this market? 1179 01:17:12,480 --> 01:17:15,870 You were probably right all along. We should’ve had a kid together. 1180 01:17:17,040 --> 01:17:18,990 Of course… 1181 01:17:19,080 --> 01:17:21,230 you were kind of already… 1182 01:17:21,320 --> 01:17:24,670 on the edge of bein’ too old. 1183 01:17:24,760 --> 01:17:26,870 Unless maybe that’s a cop-out. 1184 01:17:31,440 --> 01:17:34,230 It’s worse than a cop-out. I was 34. 1185 01:17:39,560 --> 01:17:41,630 It’s good to see ya, Eleanor. 1186 01:17:45,760 --> 01:17:47,750 I’m about to blow my stack. 1187 01:17:47,840 --> 01:17:50,430 I turn my back, and the bullshit begins. 1188 01:17:50,560 --> 01:17:52,630 Ned, you’re a scumbag. 1189 01:17:52,720 --> 01:17:55,510 And, Jane, you’re a goddamn liar. 1190 01:17:55,600 --> 01:17:58,240 What the fuck are you doing in here? 1191 01:17:58,360 --> 01:18:00,820 What the “F” are you doing in here? 1192 01:18:00,920 --> 01:18:03,270 I warned you about being in other people’s cabins. 1193 01:18:03,360 --> 01:18:05,190 You were supposed to go home. 1194 01:18:05,280 --> 01:18:07,660 Well, you convinced me to stay and finish the story. 1195 01:18:09,480 --> 01:18:13,510 - Is it still the cover? - I don’t fucking know. 1196 01:18:15,280 --> 01:18:18,590 Don’t you dare put on that uniform. 1197 01:18:18,680 --> 01:18:20,470 It’s all I have with me. 1198 01:18:20,560 --> 01:18:23,310 I told you I have a bit of a thing for her. 1199 01:18:23,400 --> 01:18:25,350 “Not this one,” I said. 1200 01:18:25,440 --> 01:18:27,270 You said, “Not this one, Klaus.” 1201 01:18:27,360 --> 01:18:29,630 So you heard me. 1202 01:18:29,720 --> 01:18:31,790 You’re too old for me, Steve. 1203 01:18:31,880 --> 01:18:34,260 Well, you’re pregnant. 1204 01:18:34,360 --> 01:18:37,030 Can I have a word with you privately? 1205 01:18:37,120 --> 01:18:39,030 Yes. 1206 01:18:39,120 --> 01:18:43,310 - ♪ [ Guitar ] - ♪ [ Pelé Singing In Portuguese ] 1207 01:18:43,400 --> 01:18:45,390 Follow me. 1208 01:18:48,800 --> 01:18:50,750 Are you two fighting? 1209 01:18:50,840 --> 01:18:53,300 I’ll deal with you later. 1210 01:18:53,400 --> 01:18:55,990 Look, Steve. I know we both like her… 1211 01:18:56,080 --> 01:19:00,150 and you’re angry and embarrassed, but leave her out of it. 1212 01:19:00,240 --> 01:19:02,150 You think that’s what this is about? 1213 01:19:02,240 --> 01:19:04,830 Shit, Ned. What has that bull dyke been telling you? 1214 01:19:04,920 --> 01:19:08,800 All right. I’m gonna warn you now. Be a gentleman. 1215 01:19:08,880 --> 01:19:11,710 What are you doin’ here? I thought all you interns ran out on me. 1216 01:19:11,800 --> 01:19:13,710 I want to help you find that shark. 1217 01:19:13,800 --> 01:19:15,750 Goddamn it. Thank ya, intern. 1218 01:19:15,840 --> 01:19:18,190 - You’re gettin’ an ed. His name’s Nico. 1219 01:19:18,280 --> 01:19:20,310 - Who? - Hello, Vikram. 1220 01:19:20,440 --> 01:19:23,670 Give me that camera. I’m gonna smash it over your head. 1221 01:19:24,960 --> 01:19:27,750 Cut! 1222 01:19:27,840 --> 01:19:29,950 I misread you, man. 1223 01:19:30,040 --> 01:19:31,990 I’m gonna have to rethink some shit. 1224 01:19:32,120 --> 01:19:34,830 You don’t know me. You never wanted to know me. 1225 01:19:34,920 --> 01:19:38,110 I’m just a character in your film. 1226 01:19:38,200 --> 01:19:41,550 It’s a documentary. It’s all really happening. 1227 01:19:41,640 --> 01:19:43,630 Well, damn you for that. 1228 01:19:46,080 --> 01:19:48,430 Go to bed, you sons of bitches. 1229 01:19:51,440 --> 01:19:54,910 That pregnant slut’s been playin’ us like a cheap fiddle. 1230 01:19:55,000 --> 01:19:57,950 That’s it. I’m gonna fight you, Steve. 1231 01:20:00,640 --> 01:20:02,630 You never say, “I’m gonna fight you, Steve.” 1232 01:20:02,720 --> 01:20:04,670 You just smile and act natural… 1233 01:20:04,760 --> 01:20:06,710 and then you sucker punch him. 1234 01:20:06,800 --> 01:20:09,550 - You fight your way, and I’ll fight mine. - Oh, listen, Ned. 1235 01:20:09,640 --> 01:20:11,790 Don’t you try to - 1236 01:20:11,880 --> 01:20:13,950 ♪ [ Pelé Singing ] 1237 01:20:16,320 --> 01:20:20,310 I think your Team Zissou ring might’ve caught me on the lip. 1238 01:20:23,200 --> 01:20:25,580 You call yourself my son, but… 1239 01:20:27,160 --> 01:20:29,430 I just don’t see it. 1240 01:20:29,520 --> 01:20:31,470 It’s nothin’ personal. 1241 01:20:31,560 --> 01:20:33,310 What do you want? 1242 01:20:35,720 --> 01:20:37,670 Nothin’. 1243 01:20:38,920 --> 01:20:40,830 That’s so arrogant. 1244 01:20:40,920 --> 01:20:43,480 That’s – Screw off. 1245 01:20:43,560 --> 01:20:46,910 I can’t believe I asked if I could call you Dad. 1246 01:20:47,000 --> 01:20:51,430 - Of course you said no. - I let you call me Stevesy. It sounds better. 1247 01:20:54,720 --> 01:20:56,870 It doesn’t mean the same thing. 1248 01:21:00,720 --> 01:21:03,100 A week before she killed herself… 1249 01:21:03,200 --> 01:21:07,310 my mother told me that you’d known about me since the day I was born. 1250 01:21:07,400 --> 01:21:09,350 Is that a fact? 1251 01:21:10,520 --> 01:21:12,470 That’s a fact. 1252 01:21:14,280 --> 01:21:17,150 I ought to have stayed in Kentucky where I belong. 1253 01:21:18,480 --> 01:21:20,550 [ Cody Barking ] 1254 01:21:23,880 --> 01:21:26,340 Quiet. 1255 01:21:26,440 --> 01:21:29,430 Somebody pay for this water taxi. 1256 01:21:32,720 --> 01:21:34,870 You got any petty cash on you? 1257 01:21:37,240 --> 01:21:41,470 Remind me to send Eleanor’s parents a thank-you note on the good correspondence stock. 1258 01:21:41,560 --> 01:21:43,510 Okay. 1259 01:21:44,840 --> 01:21:47,150 This is the message we received earlier tonight… 1260 01:21:47,240 --> 01:21:50,110 on our answering machine at Pescespada Island. 1261 01:21:52,480 --> 01:21:55,120 - <i>[ Beep ]</i> - <i>Bill Ubel/ here. I’m on a pay phone.</i> 1262 01:21:55,200 --> 01:21:57,150 <i>l am still blindfolded. My arms are bound.</i> 1263 01:21:57,240 --> 01:21:59,910 <i>But a young boy has been kind enough to assist me.</i> 1264 01:22:00,000 --> 01:22:02,710 <i>There’s not much chance I’ll get another opportunity to call…</i> 1265 01:22:02,800 --> 01:22:04,990 <i>so I thought I would ask if-</i> 1266 01:22:05,080 --> 01:22:07,430 - <i>What? No.</i> - <i>[ Beep ]</i> 1267 01:22:11,040 --> 01:22:12,950 Well, thanks for checkin’ in, Bill. 1268 01:22:13,040 --> 01:22:15,600 Next time maybe you could let us know where you’re at. 1269 01:22:17,240 --> 01:22:19,150 Based on the quality of the connection… 1270 01:22:19,240 --> 01:22:21,430 the variety of wildlife in the background… 1271 01:22:21,520 --> 01:22:26,750 and the elapsed time between Mr. Ubell’s capture and this message… 1272 01:22:26,840 --> 01:22:30,510 there’s a good chance he’s on one of the Ping Islands. 1273 01:22:30,600 --> 01:22:34,110 There used to be a four-star hotel on Little Ping. 1274 01:22:34,200 --> 01:22:37,870 But the entire island was destroyed by a monsoon five years ago. 1275 01:22:37,960 --> 01:22:39,950 It’s been uninhabited ever since. 1276 01:22:40,040 --> 01:22:43,550 I know the place. Hotel Citroën. 1277 01:22:43,640 --> 01:22:47,750 Cubbie, I’d like to speak on the record for a moment. 1278 01:22:47,840 --> 01:22:51,110 Eleanor has always been the brains behind Team Zissou. 1279 01:22:51,200 --> 01:22:53,110 By the way… 1280 01:22:53,200 --> 01:22:57,030 are you gonna put in a good description of the command center I’ve set up down here? 1281 01:22:59,680 --> 01:23:03,870 Okay, gang. That’s the plan. Set a course for Ping Island, full speed ahead. 1282 01:23:03,960 --> 01:23:08,390 You’ll need to hire a team of mechanics to rebuild the engine first, of course. 1283 01:23:08,480 --> 01:23:11,040 I know. I’m saying after that. 1284 01:23:11,160 --> 01:23:15,270 Just because I’ve decided to save your neck again and help you do this rescue… 1285 01:23:15,360 --> 01:23:17,350 doesn’t mean you’ve won me back. 1286 01:23:17,440 --> 01:23:19,430 Yes, ma’am. 1287 01:23:21,880 --> 01:23:26,190 <i>[ Beeping ]</i> 1288 01:23:27,520 --> 01:23:29,510 Thanks. 1289 01:23:31,600 --> 01:23:35,300 - Is the father out of the picture? - Mm-hmm. 1290 01:23:35,400 --> 01:23:39,750 Actually, I was sort of terrified about having this baby. 1291 01:23:39,840 --> 01:23:42,190 And right now I’m not really scared of anything. 1292 01:23:43,880 --> 01:23:47,660 - Maybe it’s my hormones. - That makes sense. 1293 01:23:49,600 --> 01:23:51,550 I’m going to tell you something confidentially… 1294 01:23:51,640 --> 01:23:54,100 which won’t be mentioned again. 1295 01:23:54,200 --> 01:23:58,080 I’m pretty sure I’m the only person who can say this, including Steve. 1296 01:23:58,160 --> 01:24:00,830 Never mind how I found out. I’m a scientist. 1297 01:24:00,920 --> 01:24:04,030 It’s the thing that puzzles me about Ned’s situation. 1298 01:24:04,120 --> 01:24:06,830 - What is it? - Zissou shoots blanks. 1299 01:24:07,880 --> 01:24:09,790 Huh. 1300 01:24:09,880 --> 01:24:14,030 I think maybe it’s because he spent half his life underwater. 1301 01:24:19,880 --> 01:24:23,630 ♪ [ Pelé Singing “Life On Mars” In Portuguese ] 1302 01:24:30,080 --> 01:24:32,390 <i>♪</i> [ Continues ] 1303 01:24:47,640 --> 01:24:50,100 Let’s try track three against picture. 1304 01:24:54,160 --> 01:24:56,540 <i>♪ [ Electronica ]</i> 1305 01:24:56,640 --> 01:24:58,990 <i>[ Zissou ] A treacherous reef surrounds the Ping Islands…</i> 1306 01:24:59,080 --> 01:25:01,430 <i>warning intruders to keep their distance.</i> 1307 01:25:01,520 --> 01:25:03,750 <i>[ No Audible Dialogue ]</i> 1308 01:25:03,840 --> 01:25:07,070 <i>[ Zissou ] Today we discover one of its victims off the coast of Ping Three.</i> 1309 01:25:09,480 --> 01:25:13,470 <i>Our colleague Alistair Hennessey and his crew are nowhere to be found.</i> 1310 01:25:14,600 --> 01:25:16,710 <i>We will land at dawn.</i> 1311 01:25:18,440 --> 01:25:22,270 Not bad. We’ll temp it with that, anyway. 1312 01:25:57,520 --> 01:25:59,670 All right. Let’s go! 1313 01:26:21,920 --> 01:26:23,830 Oh, shit. Swamp leeches. 1314 01:26:23,920 --> 01:26:26,990 Everybody, check for swamp leeches, and pull them off. 1315 01:26:31,200 --> 01:26:33,660 Nobody else got hit? I’m the only one? What’s the deal? 1316 01:26:36,920 --> 01:26:38,750 [ Zissou ] What a shame. 1317 01:26:38,880 --> 01:26:42,910 They had a bartender here, Kino, made the best rum cannonball I’ve ever tasted. 1318 01:26:44,080 --> 01:26:46,150 You ready, Vikram? 1319 01:26:47,440 --> 01:26:49,430 Five-six and a half. 1320 01:26:49,520 --> 01:26:52,160 All right. Shall we do this? 1321 01:27:14,920 --> 01:27:18,190 The barometer’s falling. It’s gonna rain in five minutes. We gotta be quick. 1322 01:27:18,280 --> 01:27:20,590 - Well, where are they? - Unknown. Split into two groups. 1323 01:27:20,680 --> 01:27:22,990 I’ll take Ned, Ogata and Wolodarsky. 1324 01:27:23,080 --> 01:27:26,150 Thanks. Thanks a lot for not picking me. 1325 01:27:26,240 --> 01:27:28,190 - <i>[ Thunder Rumbling ]</i> - [ <i>Zissou</i> ] What? 1326 01:27:28,280 --> 01:27:31,030 We’re smack in the middle of a lightning-strike rescue op, Klaus. 1327 01:27:31,120 --> 01:27:33,430 - What’s the deal? - I’m sick of being on “B” Squad. 1328 01:27:33,560 --> 01:27:36,710 Listen. You may be on “B” Squad, but you’re the “B” Squad leader. 1329 01:27:39,280 --> 01:27:43,670 Don’t you know me and Esteban always thought of you as our baby brother? 1330 01:27:43,760 --> 01:27:46,270 I’ve always thought of you two as my dads. 1331 01:27:47,600 --> 01:27:51,030 Please don’t let anyone make fun of me for saying so. 1332 01:27:51,160 --> 01:27:53,510 I can’t guarantee that, Klausie, but I’ll try. 1333 01:27:53,600 --> 01:27:55,670 Can we get on with the maneuvers now? 1334 01:27:56,680 --> 01:27:58,630 Wolodarsky, you got something? 1335 01:27:58,720 --> 01:28:00,950 Not yet. 1336 01:28:06,280 --> 01:28:08,350 Anybody see anybody? 1337 01:28:08,440 --> 01:28:10,430 Empty. 1338 01:28:13,840 --> 01:28:16,590 - Klaus, pirates? - Zip. 1339 01:28:16,680 --> 01:28:19,190 I think this whole place is deserted. 1340 01:28:19,280 --> 01:28:21,840 Shit! We played a bum hunch. 1341 01:28:21,920 --> 01:28:24,870 Fuck. Okay, let’s not get down on ourselves. 1342 01:28:24,960 --> 01:28:27,270 We still got two more Ping Islands to check out… 1343 01:28:27,360 --> 01:28:29,710 except I don’t know if we have enough gas to do it. 1344 01:28:29,800 --> 01:28:33,550 - <i>Damn it,</i> Steve. - <i>[ Thunder Rumbling ]</i> 1345 01:28:33,640 --> 01:28:36,280 This sucks. 1346 01:28:36,360 --> 01:28:38,870 I’m disappointed in myself. 1347 01:28:45,000 --> 01:28:47,710 My first wife, Jacqueline, and I spent our honeymoon here. 1348 01:28:50,880 --> 01:28:53,150 Things are pretty different now. 1349 01:28:56,200 --> 01:28:58,660 All right. Let’s check out. 1350 01:29:03,840 --> 01:29:06,630 Did you get that, Vikram? 1351 01:29:06,720 --> 01:29:08,830 - Uh, yeah. - Good. 1352 01:29:08,920 --> 01:29:11,590 We’ll give them the reality this time. 1353 01:29:11,680 --> 01:29:13,950 A washed-up old man with no friends… 1354 01:29:14,040 --> 01:29:16,750 no distribution deal, wife on the rocks… 1355 01:29:16,840 --> 01:29:20,510 people laughin’ at him, feelin’ sorry for himself. 1356 01:29:20,600 --> 01:29:23,670 Can I have a word alone with my son, please? 1357 01:29:26,400 --> 01:29:29,350 - Are you all right? - Not really. 1358 01:29:31,560 --> 01:29:35,630 By the way, I’ve been tryin’ to think of a nickname… 1359 01:29:35,720 --> 01:29:38,280 that might mean the right thing. 1360 01:29:38,360 --> 01:29:40,350 I came up with Papa Steve. 1361 01:29:50,880 --> 01:29:54,580 I’m sorry I never acknowledged your existence all those years. 1362 01:29:56,040 --> 01:29:58,500 It won’t happen again. I mean it. 1363 01:30:01,240 --> 01:30:03,670 You are my son to me. 1364 01:30:03,760 --> 01:30:05,710 Almost more so. 1365 01:30:07,240 --> 01:30:10,910 See, for me to meet a guy like you at this time in my life - 1366 01:30:13,040 --> 01:30:16,550 I don’t know. Uh, it’s just - 1367 01:30:16,680 --> 01:30:19,060 I want to communicate my feelings to you… 1368 01:30:20,080 --> 01:30:23,590 but… I think I might start to cry. 1369 01:30:26,440 --> 01:30:28,350 That’s okay. 1370 01:30:28,440 --> 01:30:31,150 [ Klaus ] Psst! 1371 01:30:31,240 --> 01:30:33,430 There’s something in the coat check. 1372 01:30:40,360 --> 01:30:42,920 Hey. Billy. You okay? 1373 01:30:43,040 --> 01:30:46,950 - Did you get my message? - Yeah. It was kind of garbled. 1374 01:30:48,200 --> 01:30:50,190 Oh. 1375 01:30:54,480 --> 01:30:56,390 Jesus. 1376 01:30:56,480 --> 01:30:58,390 These pirates are monsters. 1377 01:30:58,480 --> 01:31:02,360 Well, yeah, but remember I shot one of their guys in the neck last week and killed him… 1378 01:31:02,440 --> 01:31:04,820 so I think we’re okay too. 1379 01:31:05,840 --> 01:31:07,790 Where’s Cody? 1380 01:31:10,280 --> 01:31:12,230 [ Cody Whines ] 1381 01:31:12,360 --> 01:31:14,310 Cody? 1382 01:31:15,320 --> 01:31:17,270 [ Whines ] 1383 01:31:19,440 --> 01:31:22,270 [ Whining ] 1384 01:31:28,640 --> 01:31:30,590 [ Filipino ] 1385 01:31:32,000 --> 01:31:35,310 Steven. Are you rescuing me? 1386 01:31:40,400 --> 01:31:42,430 Fold. 1387 01:31:42,520 --> 01:31:45,230 [ Gunshots ] 1388 01:31:56,760 --> 01:31:59,510 Klaus! Bring the dynamite! 1389 01:31:59,600 --> 01:32:02,590 [ Gunshots ] 1390 01:32:15,200 --> 01:32:17,580 [ Zissou ] They’re in there after all. Run! Go! 1391 01:32:17,680 --> 01:32:20,190 Move! Now! 1392 01:32:30,200 --> 01:32:33,630 Vikram got some great footage of your boat out there. I guess it’s totaled, huh? 1393 01:32:33,720 --> 01:32:35,750 Perhaps, but we’re extremely well insured. 1394 01:32:35,840 --> 01:32:37,830 I’ll probably come out ahead in the end. 1395 01:32:37,920 --> 01:32:42,510 Although we’ll obviously have to crew up from scratch next time. 1396 01:32:42,600 --> 01:32:45,350 - They made soup out of my research turtles. - [ Man Yells ] 1397 01:32:55,720 --> 01:32:57,670 Ogata, give some first aid to Pelé. 1398 01:32:57,800 --> 01:32:59,910 Klausie, Ned-o… 1399 01:33:00,000 --> 01:33:01,990 dig in here, and hold these rustlers off… 1400 01:33:02,080 --> 01:33:03,870 while I call in the rendezvous. 1401 01:33:03,960 --> 01:33:06,830 We’ll meet on the beach. 1402 01:33:06,920 --> 01:33:09,110 You’re “A” Squad. 1403 01:33:10,280 --> 01:33:13,550 Renzo. Renzo. Renzo. Anybody. Hello. Hello. 1404 01:33:13,640 --> 01:33:15,670 This gizmo’s out of juice. 1405 01:33:15,760 --> 01:33:17,750 [ Gunshots ] 1406 01:33:18,880 --> 01:33:20,870 Thanks. 1407 01:33:24,600 --> 01:33:26,430 No. Captain. 1408 01:33:26,520 --> 01:33:29,190 That’s Cedric. He’s a friend. 1409 01:33:29,280 --> 01:33:31,660 [ Zissou ] Merci, Cedric. 1410 01:33:31,760 --> 01:33:35,070 Remind me. We’ll send him a red cap and a Speedo. 1411 01:33:37,880 --> 01:33:41,990 Wolodarsky, go get the keys to that fishing boat, and throw them in the water. 1412 01:33:42,080 --> 01:33:44,870 No, wait. They might have another set. Just blow it up. 1413 01:33:47,800 --> 01:33:51,710 Hey, Ned. It looks like we recovered your inheritance. 1414 01:33:51,800 --> 01:33:53,710 [ Gunshots ] 1415 01:33:53,800 --> 01:33:56,390 Klausie. 1416 01:33:58,320 --> 01:34:00,470 [ Gunshots Continue ] 1417 01:34:05,640 --> 01:34:08,750 That’s it. I’m retired. 1418 01:34:22,480 --> 01:34:25,750 [ Zissou ] Oh, no. We forgot Cody. We gotta go back. 1419 01:34:32,320 --> 01:34:34,350 Good-bye, Cody. 1420 01:34:53,040 --> 01:34:55,550 See, this represents the Belafonte. 1421 01:34:55,640 --> 01:34:57,550 And here’s Pescespada Island. 1422 01:34:57,640 --> 01:35:00,020 And that circle represents friendship. 1423 01:35:00,120 --> 01:35:02,830 And the “K” here stands for Klaus. 1424 01:35:02,920 --> 01:35:05,350 Where’s your symbol, Ned? 1425 01:35:05,440 --> 01:35:07,470 Oh, I didn’t want to impose myself. 1426 01:35:07,560 --> 01:35:10,990 Klaus is right. The flag needs a Ned symbol. 1427 01:35:11,080 --> 01:35:15,630 Ah, I suppose we could put an “N” on the side of that octopus. 1428 01:35:15,720 --> 01:35:18,030 What’s that stand for over there? 1429 01:35:18,120 --> 01:35:20,110 That’s Esteban. 1430 01:35:20,200 --> 01:35:22,990 Well, it was workin’ okay until late last night… 1431 01:35:23,080 --> 01:35:26,390 but now the whole tracking system’s gone completely on the fritz. 1432 01:35:26,480 --> 01:35:30,470 Screw it. We’ll sell it for scrap along with the boat and the submarines. 1433 01:35:30,560 --> 01:35:32,470 I’m goin’ home. 1434 01:35:32,560 --> 01:35:36,310 Let’s take up the whirlybird and see what we find out there anyway. 1435 01:35:36,400 --> 01:35:39,910 I got a feelin’ we can spot this fish from 111 feet up. 1436 01:35:40,000 --> 01:35:42,750 Ned, I don’t know if I ever even saw the bastard. 1437 01:35:44,920 --> 01:35:48,750 I have $275,000 invested in this damn production. 1438 01:35:48,840 --> 01:35:50,990 Somethin’ ate Esteban, didn’t it? 1439 01:35:51,080 --> 01:35:53,230 Now lead! 1440 01:35:53,320 --> 01:35:55,670 Right? 1441 01:35:55,760 --> 01:35:58,110 Right? Ho! 1442 01:35:58,200 --> 01:36:01,550 <i>♪ See the dwarfs and see the giants ♪</i> 1443 01:36:01,640 --> 01:36:03,590 Ho. 1444 01:36:03,680 --> 01:36:05,830 <i>♪ Which one would you choose to be? ♪</i> 1445 01:36:08,680 --> 01:36:13,550 <i>♪ And if you can’t get that together ♪</i> 1446 01:36:13,640 --> 01:36:17,110 <i>♪ Here’s the answer Here’s the key ♪</i> 1447 01:36:17,200 --> 01:36:21,510 <i>♪ You can freeze like a 30 century man ♪</i> 1448 01:36:21,600 --> 01:36:23,510 - <i>♪ Like a 30 century man ♪</i> - <i>What’s</i> that? 1449 01:36:23,600 --> 01:36:25,510 A letter from Jane. 1450 01:36:25,600 --> 01:36:27,590 What does she say? 1451 01:36:28,800 --> 01:36:31,030 Nothin’ to speak of. 1452 01:36:40,120 --> 01:36:42,270 Thank you for putting me on the flag, Ned. 1453 01:36:42,400 --> 01:36:44,960 Of course, Klaus. It was my pleasure. 1454 01:36:45,040 --> 01:36:47,030 Yeah, but you stitched me onto the dolphin… 1455 01:36:47,120 --> 01:36:49,830 and I want you to know how much that means to me. 1456 01:36:49,920 --> 01:36:53,270 - Well, I’m very pleased you liked it. - Y-You’re not listening. 1457 01:36:53,360 --> 01:36:55,630 I didn’t just <i>like</i> it. 1458 01:37:01,640 --> 01:37:04,150 - You understand? - Yes, I do. 1459 01:37:05,320 --> 01:37:08,070 - Thank you, Klaus. - <i>♪ Play it cool, ♪</i> 1460 01:37:08,160 --> 01:37:11,230 <i>♪ Like a 30 century man ♪</i> 1461 01:37:11,320 --> 01:37:13,830 <i>♪ Be a 30 century man ♪</i> 1462 01:37:17,840 --> 01:37:19,830 I’ve still got yours, of course. 1463 01:37:19,920 --> 01:37:21,670 My What? 1464 01:37:26,520 --> 01:37:28,470 <i>[ Young Ned ] Dear Captain Zissou.</i> 1465 01:37:28,560 --> 01:37:31,590 <i>I am 12 years old and live in Jawbone, Kentucky.</i> 1466 01:37:31,680 --> 01:37:34,270 <i>A creek runs behind our house where I live with my mother.</i> 1467 01:37:34,360 --> 01:37:36,270 <i>She met you once some years ago…</i> 1468 01:37:36,360 --> 01:37:40,390 <i>and I collect and catalog amphibians, reptiles and insects.</i> 1469 01:37:40,480 --> 01:37:43,430 <i>I don’t know what this one is called, so I named it myself.</i> 1470 01:37:43,520 --> 01:37:47,470 <i>You are probably my one of, if not </i>the<i>, favorite person I’ve ever studied.</i> 1471 01:37:47,560 --> 01:37:50,350 <i>I plan to be either, • A, an oceanographer…</i> 1472 01:37:50,440 --> 01:37:52,590 <i>• B, an architect, • C, a pilot.</i> 1473 01:37:52,720 --> 01:37:54,590 <i>Thank you very much for your good work.</i> 1474 01:37:54,720 --> 01:37:58,420 <i>Sincerely, Ned Plimpton, Blue Star Cadet, Zissou Society.</i> 1475 01:37:58,560 --> 01:38:01,270 <i>P.S. Do you ever wish you could breathe underwater?</i> 1476 01:38:05,520 --> 01:38:07,980 I still wish I could breathe underwater. 1477 01:38:08,080 --> 01:38:10,350 Me too, Ned. 1478 01:38:16,760 --> 01:38:18,630 - Fluorescent snapper! - What? 1479 01:38:18,720 --> 01:38:20,630 Really? What’s that? 1480 01:38:20,720 --> 01:38:24,390 - A good sign. The last time we saw that big shitkicker, he – - [ Rumble ] 1481 01:38:26,480 --> 01:38:29,670 [ Metallic Clink ] 1482 01:38:29,760 --> 01:38:32,750 Somethin’ popped up there, didn’t it? 1483 01:38:32,840 --> 01:38:35,030 I heard a pin snap loose in the rotator mechanism. 1484 01:38:35,120 --> 01:38:37,230 <i>[ Beeping ]</i> 1485 01:38:39,760 --> 01:38:41,910 - <i>[ Beeping Continues ]</i> - <i>This is</i> gonna hurt. 1486 01:38:43,240 --> 01:38:45,150 <i>[ Beeping Continues ]</i> 1487 01:38:58,000 --> 01:39:00,310 [ Gasping ] 1488 01:39:00,400 --> 01:39:04,470 Ned! 1489 01:39:08,720 --> 01:39:10,870 - Ned! - Hey, Stevesy. 1490 01:39:20,160 --> 01:39:22,950 Are you okay? 1491 01:39:23,040 --> 01:39:25,110 I think I’m okay. 1492 01:39:27,280 --> 01:39:29,470 What happened? Did we hit something? 1493 01:39:31,640 --> 01:39:33,590 Most likely not. 1494 01:39:34,840 --> 01:39:37,480 I think maybe the push-rod failed. 1495 01:39:39,160 --> 01:39:42,910 I’m sorry, Ned. I should’ve scrapped this chopper 10 years ago. 1496 01:39:43,000 --> 01:39:46,150 You know, maybe I should’ve auto-rotated… 1497 01:39:46,240 --> 01:39:48,270 and performed a high bank through our descent. 1498 01:39:48,360 --> 01:39:50,790 We might’ve crashed a little softer. 1499 01:39:53,000 --> 01:39:55,460 Probably wouldn’t have made any difference though. 1500 01:39:59,920 --> 01:40:01,910 Oh. 1501 01:40:23,560 --> 01:40:28,110 <i>♪ Should I try to hide ♪</i> 1502 01:40:28,200 --> 01:40:31,430 <i>♪ The way I feel inside? ♪</i> 1503 01:40:31,520 --> 01:40:35,470 <i>♪ My heart for you ♪</i> 1504 01:40:35,560 --> 01:40:38,120 <i>♪ Would you say that you ♪</i> 1505 01:40:38,200 --> 01:40:42,790 - Jedidiah said to the Israelites - - ♪ Would try to love me too? ♪ 1506 01:40:42,880 --> 01:40:46,830 <i>♪ In your mind could you ever be ♪ 1507 01:40:46,920 --> 01:40:48,830 <i>♪ Really close to me? ♪</i> 1508 01:40:48,920 --> 01:40:52,310 <i>♪ I can tell the way you smile ♪</i> 1509 01:40:52,440 --> 01:40:56,350 <i>♪ If feel that I could be certain then ♪</i> 1510 01:40:56,440 --> 01:41:02,030 <i>♪ I would say the things I want to say tonight ♪</i> 1511 01:41:02,160 --> 01:41:05,910 - <i>♪ But till I can see ♪</i> - All hands bury the dead. 1512 01:41:06,000 --> 01:41:09,750 <i>♪ That you’d really care for me ♪</i> 1513 01:41:09,840 --> 01:41:11,750 <i>♪ I will dream ♪</i> 1514 01:41:11,840 --> 01:41:15,620 <i>♪ That someday you’ll be really close to me ♪</i> 1515 01:41:15,720 --> 01:41:19,390 <i>♪ I can tell the way you smile ♪</i> 1516 01:41:19,480 --> 01:41:23,750 <i>♪ If I feel that I could be certain then ♪</i> 1517 01:41:23,840 --> 01:41:29,310 <i>♪ I would say the things I want to say tonight ♪</i> 1518 01:41:29,400 --> 01:41:33,510 <i>♪ But till I can see ♪</i> 1519 01:41:33,600 --> 01:41:36,910 <i>♪ That you’d really care for me ♪</i> 1520 01:41:37,000 --> 01:41:42,910 <i>♪ I’ll keep tryin’ to hide the way I feel inside ♪</i> 1521 01:41:49,360 --> 01:41:51,510 ♪ When I live my dream ♪ 1522 01:41:51,600 --> 01:41:55,790 <i>♪</i> [ Continues In Portuguese ] 1523 01:42:12,800 --> 01:42:17,110 This is the first time Eleanor’s ever cried in front of me as long as I’ve known her. 1524 01:42:17,200 --> 01:42:20,110 Except for once when she got her arm caught in the deck winch. 1525 01:42:21,760 --> 01:42:25,540 Is this my espresso machine? 1526 01:42:25,640 --> 01:42:29,230 Wh-What is – How did you get my espresso machine? 1527 01:42:29,320 --> 01:42:31,470 Well, uh… 1528 01:42:31,560 --> 01:42:33,670 We fuckin’ stole it, man. 1529 01:42:37,040 --> 01:42:40,990 Allie, why don’t you go powder your nose. I need to talk to your ex-wife. 1530 01:42:47,320 --> 01:42:51,100 We’ve never made great husbands, have we? 1531 01:42:51,200 --> 01:42:54,830 Of course, I have a good excuse. I’m part gay. 1532 01:42:55,880 --> 01:42:57,990 Supposedly everyone is. 1533 01:43:10,600 --> 01:43:13,510 I never told you this, but I was hoping… 1534 01:43:13,600 --> 01:43:15,510 we might get the chance to adopt Ned. 1535 01:43:15,600 --> 01:43:18,060 I think he would’ve wanted it that way. 1536 01:43:18,160 --> 01:43:21,510 - Would you have gone along with me on that? - He was 30, Steve. 1537 01:43:21,600 --> 01:43:25,510 - But I’d have considered it. - Thanks, Eleanor. 1538 01:43:25,600 --> 01:43:28,270 [ Drakoulias ] We’re a dying breed. 1539 01:43:28,360 --> 01:43:30,950 Yeah. 1540 01:43:31,040 --> 01:43:33,910 I guess we were all right while we lasted though, weren’t we? 1541 01:43:34,000 --> 01:43:36,640 Oh, we were like glory’s gate, my darling. 1542 01:43:36,720 --> 01:43:38,630 We were like that bloody shark of yours. 1543 01:43:38,720 --> 01:43:40,750 We swam with the, um, uh - 1544 01:43:40,840 --> 01:43:43,480 Oh, goddamn it. I had it on the plane. 1545 01:43:43,560 --> 01:43:46,020 What was I gonna say? Ah, well. 1546 01:43:46,120 --> 01:43:48,790 - It’s good to see you. - How’s your passport status? 1547 01:43:48,880 --> 01:43:52,110 Much better, thank you. I’m back down to X-4. 1548 01:43:52,200 --> 01:43:55,350 Tell me. Who knocked up the reporter? 1549 01:43:56,560 --> 01:43:58,510 I don’t know. 1550 01:43:58,600 --> 01:44:01,950 ♪ [ Pelé Continues Singing ] 1551 01:44:05,480 --> 01:44:07,860 By the way, thanks for showing me the first draft. 1552 01:44:07,960 --> 01:44:11,190 You read it. What did you think? 1553 01:44:11,280 --> 01:44:13,660 Well, I was a little embarrassed at first. 1554 01:44:13,760 --> 01:44:17,270 Obviously people are gonna think I’m a showboat and a little bit of a prick. 1555 01:44:18,560 --> 01:44:21,200 But then I realized… 1556 01:44:21,280 --> 01:44:23,270 that’s me. 1557 01:44:23,400 --> 01:44:25,830 I said those things. I did those things. 1558 01:44:27,280 --> 01:44:29,270 I can live with that. 1559 01:44:31,800 --> 01:44:33,710 You’re a good writer, Jane. 1560 01:44:33,800 --> 01:44:35,870 It’s the f-ing cover. 1561 01:44:37,360 --> 01:44:40,150 - That-a-girl. - ♪ [ Ends ] 1562 01:44:40,240 --> 01:44:42,150 Excuse me. 1563 01:44:42,240 --> 01:44:44,150 Excuse me. I’m sorry to interrupt… 1564 01:44:44,240 --> 01:44:46,150 but we just got the scanning monitor back up… 1565 01:44:46,240 --> 01:44:49,270 and it looks like the jaguar shark, or whatever it is that we’re tracking… 1566 01:44:49,360 --> 01:44:51,470 is in a trench on the far side of the reef. 1567 01:44:55,800 --> 01:44:58,260 - [ All Groan ] - What the hell is going on in here? 1568 01:44:58,360 --> 01:45:00,270 Cheap wiring. 1569 01:45:04,280 --> 01:45:06,230 Anybody feel like going for a ride? 1570 01:45:06,360 --> 01:45:08,310 <i>[ Ping ]</i> 1571 01:45:10,720 --> 01:45:13,630 <i>[ Ping ]</i> 1572 01:45:14,680 --> 01:45:15,900 <i>[ Pings Continue ]</i> 1573 01:45:16,000 --> 01:45:18,380 [ Wolodarsky ] “Ned’s Theme.” Take one. 1574 01:45:18,480 --> 01:45:21,870 <i>♪ [ Electronica ]</i> 1575 01:45:24,080 --> 01:45:27,550 I hooked a rhinestone bluefin on a rope to give him something to eat. 1576 01:45:28,920 --> 01:45:30,990 <i>[ Continues ]</i> 1577 01:45:41,960 --> 01:45:43,870 [ Click ] 1578 01:45:43,960 --> 01:45:46,070 - [ Click ] 1579 01:45:46,160 --> 01:45:48,510 <i>♪ [ Electronica Continues ]</i> 1580 01:46:13,880 --> 01:46:16,110 Is that one of mine? 1581 01:46:16,200 --> 01:46:18,990 I think one of my research turtles survived. 1582 01:46:29,240 --> 01:46:31,880 <i>♪ [ Continues ]</i> 1583 01:46:50,920 --> 01:46:53,190 - [ Click ] ♪ [ Stops ] 1584 01:46:58,080 --> 01:47:01,910 [ Muttering ] Looks good. 1585 01:48:04,160 --> 01:48:07,150 <i> [ Singing In Foreign Language ]</i> 1586 01:48:10,160 --> 01:48:12,470 Is that him? 1587 01:48:12,560 --> 01:48:14,790 That’s him, Klaus. 1588 01:48:17,040 --> 01:48:19,790 <i>[ Continues ]</i> 1589 01:48:34,520 --> 01:48:38,990 - ♪ [ Continues ] - Are we– Are we safe in here? 1590 01:48:39,080 --> 01:48:41,070 I doubt it. 1591 01:48:41,200 --> 01:48:44,710 You still want to blow him up? 1592 01:48:44,800 --> 01:48:47,670 No. We’re out of dynamite anyway. 1593 01:48:52,400 --> 01:48:54,430 It is beautiful, Steve. 1594 01:48:56,160 --> 01:48:58,150 [ Zissou ] Yeah, it’s pretty good, isn’t it? 1595 01:49:01,880 --> 01:49:03,990 I wonder if it remembers me. 1596 01:49:06,480 --> 01:49:09,190 <i>♪ [ Continues ]</i> 1597 01:49:30,200 --> 01:49:33,150 In 12 years he’ll be 11 and a half. 1598 01:49:36,520 --> 01:49:38,510 That was my favorite age. 1599 01:49:48,640 --> 01:49:50,910 <i>♪ [ Continues ]</i> 1600 01:49:52,920 --> 01:49:54,790 <i>Like this?</i> 1601 01:49:54,880 --> 01:49:56,790 <i>Just like that.</i> 1602 01:49:56,880 --> 01:49:59,520 <i>You do it too.</i> 1603 01:49:59,600 --> 01:50:01,670 <i>[ Zissou Narrating ] We complete the adventure…</i> 1604 01:50:01,760 --> 01:50:04,400 <i>but another number of our crew has been lost.</i> 1605 01:50:05,760 --> 01:50:07,710 <i>This one was my son.</i> 1606 01:50:08,760 --> 01:50:10,910 <i>Also our equity partner.</i> 1607 01:50:11,040 --> 01:50:14,470 <i>We start the voyage home in our wounded vessel.</i> 1608 01:50:16,120 --> 01:50:19,110 <i>♪ [ Continues ]</i> 1609 01:50:30,120 --> 01:50:32,110 <i>♪ [ Ends ]</i> 1610 01:50:51,320 --> 01:50:53,880 <i>♪ [ Instrumental On Film ]</i> 1611 01:51:07,920 --> 01:51:09,870 <i>♪ [ Ends ]</i> 1612 01:51:09,960 --> 01:51:13,590 [ Applause ] 1613 01:51:19,160 --> 01:51:21,830 - Ho. - Ho. 1614 01:51:25,040 --> 01:51:27,550 [ Applause Continues ] 1615 01:51:35,520 --> 01:51:38,590 - This is an adventure. - [ Door Opens ] 1616 01:51:38,680 --> 01:51:41,870 - [ Applause Ends ] - [ Chattering ] 1617 01:51:53,640 --> 01:51:56,950 <i>♪ [ Vocalizing ]</i> 1618 01:51:57,040 --> 01:52:00,190 <i>♪ [ Rock ]</i> 1619 01:52:03,480 --> 01:52:05,470 <i>♪ Ah, yeah ♪</i> 1620 01:52:07,240 --> 01:52:10,630 <i>♪ Oh, yeah ♪</i> 1621 01:52:10,720 --> 01:52:15,430 <i>♪ I’m up on the 11th floor and I’m watching the cruisers below ♪</i> 1622 01:52:18,240 --> 01:52:22,390 <i>♪ He’s down on the street and he’s trying hard to pull sister Flo ♪</i> 1623 01:52:24,600 --> 01:52:29,830 <i>♪ Oh, my heart’s in the basement My weekend’s at an all-time low ♪</i> 1624 01:52:31,720 --> 01:52:35,870 <i>♪ ’Cause she’s hoping to score so I can’t see her letting him go ♪</i> 1625 01:52:35,960 --> 01:52:40,110 <i>♪ Walk out of her heart Walk out of her mind ♪</i> 1626 01:52:40,200 --> 01:52:42,150 <i>♪ Oh not her ♪</i> 1627 01:52:42,240 --> 01:52:45,510 <i>♪ She’s so swishy in her satin and tat ♪</i> 1628 01:52:45,600 --> 01:52:49,150 <i>♪ In her frock coat and bippity-boppity hat ♪</i> 1629 01:52:49,280 --> 01:52:53,430 <i>♪ Oh, God I could do better than that ♪</i> 1630 01:52:54,600 --> 01:52:57,190 <i>♪ Oh, yeah ♪</i> 1631 01:52:57,280 --> 01:53:02,550 <i>♪ She’s an old-time ambassador of sweet-talking night-walking games ♪</i> 1632 01:53:05,280 --> 01:53:09,550 <i>♪ And she’s known in the darkest clubs for pushing ahead of the dames ♪</i> 1633 01:53:11,600 --> 01:53:14,670 <i>♪ If she says she can do it then she can do it ♪</i> 1634 01:53:14,760 --> 01:53:17,430 <i>♪ She don’t make false claims ♪</i> 1635 01:53:18,720 --> 01:53:20,670 <i>♪ But she’s a queen and such are queens ♪</i> 1636 01:53:20,760 --> 01:53:22,870 <i>♪ That your laughter is sucked in their brains ♪</i> 1637 01:53:22,960 --> 01:53:26,550 <i>♪ Now she’s leading him on and she’ll lay him right down ♪</i> 1638 01:53:26,640 --> 01:53:30,230 <i>♪ Yeah, she’s leading him on and she’ll lay him right down ♪</i> 1639 01:53:30,320 --> 01:53:33,550 <i>♪ But it could have been me Yes, it could have been me ♪</i> 1640 01:53:33,640 --> 01:53:38,230 <i>♪ Why didn’t I say? Why didn’t I say? ♪</i> 1641 01:53:38,320 --> 01:53:39,870 <i>♪ No, no, no ♪</i> 1642 01:53:40,000 --> 01:53:42,560 <i>♪ She’s so swishy in her satin and tat ♪</i> 1643 01:53:42,640 --> 01:53:46,270 <i>♪ In her frock coat and bippity-boppity hat ♪</i> 1644 01:53:46,360 --> 01:53:50,590 <i>♪ Oh, God I could do better than that ♪</i> 1645 01:53:55,400 --> 01:54:00,110 <i>♪ So I lay down a while and I gaze at my hotel wall ♪</i> 1646 01:54:01,840 --> 01:54:06,510 <i>♪ Oh, the cot is so cold it don’t feel like no bed at all ♪</i> 1647 01:54:09,320 --> 01:54:13,990 <i>♪ Yeah, I lay down a while and look at my hotel wall ♪</i> 1648 01:54:16,160 --> 01:54:18,620 <i>♪ And he’s down on the street ♪</i> 1649 01:54:18,720 --> 01:54:20,750 <i>♪ So I throw both his bags down the hall ♪</i> 1650 01:54:20,840 --> 01:54:24,310 <i>♪ And I’m phoning a cab ’cause my stomach feels small ♪</i> 1651 01:54:24,400 --> 01:54:27,990 <i>♪ There’s a taste in my mouth and it’s no taste at all ♪</i> 1652 01:54:28,080 --> 01:54:31,310 <i>♪ It could have been me Oh, yeah, it could have been me ♪</i> 1653 01:54:31,400 --> 01:54:33,630 <i>♪ Why didn’t I say? ♪</i> 1654 01:54:33,760 --> 01:54:37,310 <i>♪ Why didn’t I say? No, no, no ♪</i> 1655 01:54:37,400 --> 01:54:40,670 <i>♪ She’s so swishy in her satin and tat ♪</i> 1656 01:54:40,760 --> 01:54:44,190 <i>♪ In her frock coat and bippity-boppity hat ♪</i> 1657 01:54:44,280 --> 01:54:49,220 <i>♪ Oh, God I could do better than that ♪</i> 1658 01:54:51,520 --> 01:54:53,900 <i>♪ You betcha ♪</i> 1659 01:54:54,000 --> 01:54:56,070 <i>♪ Oh, yeah ♪</i> 1660 01:54:56,200 --> 01:54:58,190 <i>♪ Uh-huh ♪</i> 1661 01:54:59,880 --> 01:55:02,340 <i>♪ Mmm ♪</i> 1662 01:55:02,440 --> 01:55:05,710 <i>♪</i> [ Vocalizing ] 1663 01:55:15,840 --> 01:55:19,590 <i>♪</i> [ Singing “Queen Bitch” in Portuguese ] 1664 01:55:46,120 --> 01:55:49,110 <i>♪</i> [ Continues ] 1665 01:56:40,480 --> 01:56:43,470 <i>♪</i> [ Continues ] 1666 01:57:26,760 --> 01:57:29,510 <i>♪</i> [ Continues ] 1667 01:58:22,080 --> 01:58:24,070 ♪ [ Ends ] 1668 01:58:25,305 --> 01:59:25,289 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm