The Life Aquatic with Steve Zissou
ID | 13192124 |
---|---|
Movie Name | The Life Aquatic with Steve Zissou |
Release Name | The.Life.Aquatic.with.Steve.Zissou.2004.1080p.BluRay.x264.YIFY |
Year | 2004 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 362270 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:35,280 --> 00:00:38,270
[ Speaking Italian ]
3
00:00:50,440 --> 00:00:52,900
[ Audience Applauding ]
4
00:00:59,400 --> 00:01:02,390
<i>♪ [ Electronic ]</i>
5
00:01:16,920 --> 00:01:20,030
- <i>[ Beep ]</i>
- <i>The Oubyamywe Peninsula.</i>
6
00:01:20,120 --> 00:01:24,670
<i>A remote and fascinating region
teeming with extraordinary marine life.</i>
7
00:01:24,760 --> 00:01:29,430
<i>We chose its mysterious waters
as the Belafonte’s next destination.</i>
8
00:01:29,520 --> 00:01:31,430
<i>In preparation
for our voyage…</i>
9
00:01:31,520 --> 00:01:34,950
<i>the members of Team Zissou gathered at
my oceanographic observatory…</i>
10
00:01:35,040 --> 00:01:36,950
<i>here on Pescespada Island.</i>
11
00:01:37,040 --> 00:01:40,350
<i>This was to be our most
ambitious adventure to date…</i>
12
00:01:40,440 --> 00:01:43,350
<i>and ultimately
a tragic one.</i>
13
00:01:43,440 --> 00:01:44,760
<i>[ Zissou Narrating ]
Our team included…</i>
14
00:01:44,840 --> 00:01:46,950
<i>Esteban du Plantier,
chief diver…</i>
15
00:01:47,040 --> 00:01:50,590
<i>our senior statesman,
my closest colleague for 27 years;</i>
16
00:01:50,680 --> 00:01:55,590
<i>Klaus Daimler, 40, engineer -
calm, collected, German;</i>
17
00:01:55,680 --> 00:01:59,350
<i>Vikram Ray, 28, cameraman -
born on the Ganges;</i>
18
00:01:59,440 --> 00:02:02,030
<i>Bobby Ogata, 22, frogman;</i>
19
00:02:02,120 --> 00:02:05,350
<i>Renzo Pietro, 45,
editor, soundman;</i>
20
00:02:05,440 --> 00:02:09,550
<i>Vladimir Wolodarsky, 33, physicist,
original score composer;</i>
21
00:02:09,640 --> 00:02:12,630
<i>Anne-Marie Sakowitz,
25, script girl;</i>
22
00:02:12,720 --> 00:02:15,630
<i>Pelé dos Santos, 30,
safety expert;</i>
23
00:02:17,160 --> 00:02:21,630
<i>Eleanor Zissou, my wife,
vice president of the Zissou Society.</i>
24
00:02:21,720 --> 00:02:25,710
<i>We had also invited seven marine science
students from the University of North Alaska…</i>
25
00:02:25,800 --> 00:02:29,710
<i>to accompany us as unpaid interns
in exchange for school credit.</i>
26
00:02:31,720 --> 00:02:37,270
<i>October 12. Esteban and I explore
the blue reefs beyond the peninsula.</i>
27
00:02:39,680 --> 00:02:42,550
<i>Fluorescent snapper
unexpectedly appear in the shallows</i> -
28
00:02:42,680 --> 00:02:45,550
<i>extremely rare at this depth.</i>
29
00:02:55,720 --> 00:02:57,630
<i>Where’s your gun?</i>
30
00:02:58,720 --> 00:03:00,910
<i>[ Klaus ]
Steve! Steve!</i>
31
00:03:01,000 --> 00:03:03,430
<i>- Where’s Esteban?
- Is that thing rolling, Vikram?</i>
32
00:03:03,520 --> 00:03:05,750
<i>[ Zissou ]</i>
33
00:03:11,920 --> 00:03:14,150
<i>[ Zissou ]</i>
34
00:03:14,240 --> 00:03:17,150
<i>Check the scanning monitor!
Start tracking before it dives too deep!</i>
35
00:03:17,240 --> 00:03:19,350
- <i>[ Klaus ] Esteban was bitten?</i>
- <i>Eaten!</i>
36
00:03:19,440 --> 00:03:22,470
- <i>Is he dead?</i>
- <i>Esteban was eaten!</i>
37
00:03:22,560 --> 00:03:25,430
<i>- He was swallowed whole?
- No! Chewed!</i>
38
00:03:25,520 --> 00:03:28,430
<i>Check the scanning monitor!</i>
39
00:03:28,560 --> 00:03:31,710
<i>He’s got hydrogen psychosis.
Crazy-eye.</i>
40
00:03:31,800 --> 00:03:34,390
<i>Steve, we think
you got crazy-eye.</i>
41
00:03:34,480 --> 00:03:37,470
- <i>Get him out of the fucking water.</i>
- <i>Esteban!</i>
42
00:03:37,560 --> 00:03:40,470
<i>- Esteban! Esteban!
- Why’d you throw it over?</i>
43
00:03:40,560 --> 00:03:42,630
- <i>Esteban! Esteban!</i>
- <i>It’s gone.</i>
44
00:03:42,720 --> 00:03:45,230
<i>- Steve!
- Esteban!</i>
45
00:03:45,320 --> 00:03:47,960
<i>Esteban! Esteban!</i>
46
00:03:48,080 --> 00:03:50,540
<i>Esteban!</i>
47
00:03:58,920 --> 00:04:01,300
[ Speaking Italian ]
48
00:04:02,960 --> 00:04:06,390
Was it a deliberate choice
never to show the jaguar shark?
49
00:04:07,960 --> 00:04:09,910
No. I dropped the camera.
50
00:04:10,000 --> 00:04:11,830
[ Laughing ]
51
00:04:11,920 --> 00:04:14,670
- [ Translating into Italian ]
- [ Laughter Continues ]
52
00:04:14,760 --> 00:04:17,670
Why are they laughing?
53
00:04:17,760 --> 00:04:20,270
[ Translator speaking Italian ]
54
00:04:22,040 --> 00:04:24,600
Yes, what’s next
for Team Zissou?
55
00:04:24,680 --> 00:04:28,510
Well, that was only part one.
It’s a cliff-hanger.
56
00:04:28,600 --> 00:04:32,030
Now I’m gonna go hunt down that shark,
or whatever it is…
57
00:04:32,120 --> 00:04:34,030
and hopefully kill it.
58
00:04:34,120 --> 00:04:36,030
[ Audience murmuring ]
59
00:04:36,120 --> 00:04:38,190
I don’t know how yet.
Maybe dynamite.
60
00:04:38,280 --> 00:04:41,190
- [ Translator ] You don’t know what it is?
- Thank you.
61
00:04:41,280 --> 00:04:44,190
- No. I’ve never seen anything like it before
in my life. – You say it is a jaguar shark.
62
00:04:44,280 --> 00:04:46,190
That’s the title of your film.
63
00:04:46,280 --> 00:04:49,350
It was coming right at us. I just said
the first two words that came into my head.
64
00:04:49,440 --> 00:04:52,710
[ Speaking French ]
65
00:04:52,800 --> 00:04:54,630
That’s an endangered species at most.
66
00:04:54,720 --> 00:04:58,190
What would be the scientific purpose
of killing it?
67
00:05:01,320 --> 00:05:03,390
Revenge.
68
00:05:13,040 --> 00:05:15,600
Bravo!
What fun!
69
00:05:15,680 --> 00:05:20,110
I’d like to introduce you to Antonia Cook.
She’s the new head of the film society.
70
00:05:20,200 --> 00:05:22,110
You must be so excited.
71
00:05:22,200 --> 00:05:24,580
I hope so.
You think it went okay?
72
00:05:24,720 --> 00:05:26,590
No, congratulations.
73
00:05:26,720 --> 00:05:28,630
- Seriously.
- Thanks.
74
00:05:28,720 --> 00:05:32,630
I wish it didn’t require the “seriously,”
but thank you.
75
00:05:32,720 --> 00:05:35,950
Well, I just don’t
think they got it.
76
00:05:36,040 --> 00:05:37,910
- Steve!
- [ Mutters ] Shit turnout tonight.
77
00:05:38,000 --> 00:05:40,910
- You know Larry Amin, chairman of Saudifilm.
- Oh, yeah. Hi.
78
00:05:41,000 --> 00:05:43,910
- Nice to see you. – Larry and I were just
discussing our financial predicament.
79
00:05:44,000 --> 00:05:46,910
I thought it would be nice if
the three of us rode out to the party together.
80
00:05:47,000 --> 00:05:49,910
Why? Does Larry have that kind of
spending bread to invest?
81
00:05:50,000 --> 00:05:52,910
- The king’s backing him now. – I just got
$500 million capitalization from the King.
82
00:05:53,040 --> 00:05:55,750
- Can I get a shot of you with Captain Hennessey?
- Where?
83
00:06:00,040 --> 00:06:01,670
Make it quick.
84
00:06:01,760 --> 00:06:03,870
Hey, Steven. How’s everything going
with your, uh -
85
00:06:03,960 --> 00:06:06,870
- What are you calling it? Leopard… fish?
- Jaguar shark.
86
00:06:06,960 --> 00:06:10,950
Jaguar shark.
Exactly. I love it.
87
00:06:11,040 --> 00:06:13,630
Tell me something -
Does it actually exist?
88
00:06:13,720 --> 00:06:17,110
You know, Allie,
I don’t wanna give away the ending.
89
00:06:17,200 --> 00:06:19,190
Good man.
90
00:06:19,280 --> 00:06:21,230
[ Hennessey ]
Oh, here comes our girl.
91
00:06:24,880 --> 00:06:27,790
You’re the most ravishing creature
that I’ve ever seen in my life.
92
00:06:27,880 --> 00:06:29,790
- Hello, Skinny.
- Hello, Eleanor.
93
00:06:29,880 --> 00:06:31,790
Is that a new merit badge?
94
00:06:31,880 --> 00:06:33,790
As a matter of fact, it is.
95
00:06:33,880 --> 00:06:35,790
I just became a knight in Portugal.
96
00:06:35,880 --> 00:06:37,790
The <i>presidente</i> gave
a special ball and -
97
00:06:37,880 --> 00:06:41,470
Don’t be nice to Allie.
He’s my nemesis.
98
00:06:41,560 --> 00:06:43,910
How could you
lay that slick faggot?
99
00:06:44,000 --> 00:06:46,270
Well, I was in love with him
at the time.
100
00:06:46,360 --> 00:06:48,790
Yeah, he’s charismatic.
101
00:06:48,880 --> 00:06:50,790
How are you feeling?
102
00:06:50,880 --> 00:06:54,190
I’m right on the edge.
I don’t know what comes next.
103
00:06:54,280 --> 00:06:56,390
Wait here.
I’ll be right back.
104
00:07:00,360 --> 00:07:02,270
I just wanted
to say hello.
105
00:07:02,400 --> 00:07:04,550
- Hi.
- Hey, baby.
106
00:07:06,400 --> 00:07:10,180
I said I wanted to say hello.
I didn’t say I wanted you to touch me.
107
00:07:10,280 --> 00:07:12,190
[ Sighs ]
I’m here with my wife.
108
00:07:12,280 --> 00:07:14,150
Eleanor, this is Mandeeza.
Mandeeza -
109
00:07:14,240 --> 00:07:16,700
Do we really wanna put me through this?
110
00:07:19,120 --> 00:07:22,710
<i>People say Eleanor is the brains
behind Team Zissou.</i>
111
00:07:22,800 --> 00:07:25,180
<i>- What is Steve?
- [ Chuckles ]</i>
112
00:07:26,360 --> 00:07:28,350
<i>He’s the Zissou.</i>
113
00:07:35,120 --> 00:07:36,870
Steve.
114
00:07:36,960 --> 00:07:39,270
This is my little nephew,
Werner.
115
00:07:39,360 --> 00:07:41,950
He wanted to meet you.
116
00:07:42,040 --> 00:07:45,550
- How you doing, Werner?
- He brought you a present.
117
00:07:47,120 --> 00:07:49,550
A crayon pony-fish.
118
00:07:49,640 --> 00:07:51,470
Wow.
119
00:07:51,560 --> 00:07:53,310
Interesting specimen.
120
00:07:56,000 --> 00:07:58,710
- Thanks, pal.
- You’re welcome.
121
00:07:58,800 --> 00:08:01,070
Steve.
122
00:08:01,160 --> 00:08:03,310
You don’t look too good.
123
00:08:04,800 --> 00:08:06,710
How’s this?
124
00:08:06,840 --> 00:08:09,400
Steve, there’s a bloke over there
wants a word with you.
125
00:08:09,480 --> 00:08:11,390
What do you need, old man?
126
00:08:11,480 --> 00:08:13,110
[ Speaking Italian ]
127
00:08:30,640 --> 00:08:33,230
How many of these
do you have?
128
00:08:33,320 --> 00:08:36,750
All right, look,
just forge the rest of ’em yourself.
129
00:08:40,040 --> 00:08:42,030
Get out of here.
130
00:09:02,280 --> 00:09:06,350
Hey, Steve! How come you’re not
sittin’ shivah for your friend Esteban?
131
00:09:07,600 --> 00:09:09,550
What’d you say?
132
00:09:11,560 --> 00:09:14,310
Who you gonna kill
in part two?
133
00:09:17,720 --> 00:09:20,550
[ Crowd Gasps ]
- Steve! Stop!
134
00:09:22,120 --> 00:09:24,190
[ Zissou ]
Ow!
135
00:09:26,320 --> 00:09:29,270
[ Man Yelling ]
136
00:09:41,320 --> 00:09:44,270
♪ [ Guitar: “Ziggy Stardust” ]
137
00:09:47,240 --> 00:09:50,430
♪ [ Singing In Portuguese ]
138
00:10:10,280 --> 00:10:13,790
Larry Amin’s flying back to Mecca tonight
to see if he can make the numbers work.
139
00:10:13,880 --> 00:10:15,950
He should have
an answer for us in 10 days.
140
00:10:16,040 --> 00:10:18,710
Tell him we need to know by Sunday.
141
00:10:18,800 --> 00:10:21,260
Why would I do that,
my darling?
142
00:10:21,360 --> 00:10:24,950
To call his bluff, damn it.
To light a fire under his ass.
143
00:10:25,040 --> 00:10:27,950
My darling, we haven’t
made a hit documentary in nine years.
144
00:10:28,040 --> 00:10:30,070
Let’s not fuck
with Larry Amin.
145
00:10:30,160 --> 00:10:32,540
- Doubles.
- Explain it to him, will you, Eleanor.
146
00:10:32,640 --> 00:10:34,630
- Screwdriver.
- [ Eleanor ] He understands.
147
00:10:34,720 --> 00:10:37,070
Amin needs to make a projection
of the world grosses…
148
00:10:37,160 --> 00:10:40,590
to see if he can get a tax break
and run it through his output deal.
149
00:10:40,680 --> 00:10:43,630
I don’t understand,
but I can tell it’s bullshit.
150
00:10:43,720 --> 00:10:45,630
[ Man ]
Oh, what the hell is -
151
00:10:45,720 --> 00:10:49,070
- Play the black jack on the red queen.
- [ Ding ]
152
00:10:50,520 --> 00:10:53,430
Well, if you’ll excuse me, I’m gonna go on
an overnight drunk…
153
00:10:53,520 --> 00:10:57,550
and in 10 days I’m gonna set out to find
the shark that ate my friend and destroy it.
154
00:10:57,640 --> 00:11:00,590
Anyone that would care to join me
is more than welcome.
155
00:11:00,720 --> 00:11:03,155
<i>♪</i> [ Continues ]
156
00:11:04,440 --> 00:11:06,350
Captain Zissou,
I’m sorry to bother you.
157
00:11:06,440 --> 00:11:08,820
- I’m Ned Plimpton.
- Okay, man.
158
00:11:10,000 --> 00:11:12,310
My mother’s
Katherine Plimpton.
159
00:11:16,200 --> 00:11:19,070
- You’re kidding.
- No.
160
00:11:19,160 --> 00:11:22,230
- How is she?
- She died last month.
161
00:11:24,320 --> 00:11:26,700
Sorry. Shit.
162
00:11:26,800 --> 00:11:28,790
She was...
163
00:11:30,200 --> 00:11:32,190
Hmm.
164
00:11:35,040 --> 00:11:37,030
I’ve heard of you.
165
00:11:37,120 --> 00:11:39,110
♪ [ Ends ]
166
00:11:45,320 --> 00:11:48,230
I don’t know if it’s true or not,
by the way.
167
00:11:48,320 --> 00:11:50,750
- Do you?
- No, I don’t.
168
00:11:50,840 --> 00:11:53,870
I haven’t heard from her
in 30 years.
169
00:11:55,800 --> 00:11:57,790
I guess
it’s too late now.
170
00:12:00,600 --> 00:12:03,240
She never contacted me,
you know.
171
00:12:04,240 --> 00:12:06,230
Yes, I see.
172
00:12:09,720 --> 00:12:11,630
You’re supposed to be
my son, right?
173
00:12:11,720 --> 00:12:14,100
I don’t know.
174
00:12:14,200 --> 00:12:18,190
But I did want to meet you,
just in case.
175
00:12:19,400 --> 00:12:21,390
I appreciate that.
176
00:12:28,040 --> 00:12:30,550
I’ll be right back.
Don’t go away.
177
00:12:31,640 --> 00:12:33,550
<i>♪ Sailors ♪</i>
178
00:12:33,640 --> 00:12:35,830
<i>♪ Fighting in the dance hall, ♪</i>
179
00:12:35,920 --> 00:12:37,390
<i>♪ Oh, man ♪</i>
180
00:12:37,480 --> 00:12:40,510
<i>♪ Look at those cavemen go ♪</i>
181
00:12:41,720 --> 00:12:45,350
<i>♪ It’s the freakiest show ♪</i>
182
00:12:45,440 --> 00:12:48,790
<i>♪ Take a look at the lawman ♪</i>
183
00:12:48,880 --> 00:12:51,110
<i>♪ Beating up the wrong guy ♪</i>
184
00:12:51,200 --> 00:12:52,550
<i>♪ Oh, man ♪</i>
185
00:12:52,640 --> 00:12:55,100
<i>♪ Wonder if he’ll ever know ♪</i>
186
00:12:56,680 --> 00:12:59,670
<i>♪ He’s in the best-selling show ♪</i>
187
00:13:00,680 --> 00:13:08,310
<i>♪ Is there life on Mars? ♪</i>
188
00:13:25,000 --> 00:13:28,430
Sorry about that. You caught me with
one foot off the merry-go-round tonight.
189
00:13:28,520 --> 00:13:31,430
Oh, that’s all right. I don’t wanna
take up too much of your time.
190
00:13:31,520 --> 00:13:33,430
I wanna thank you
for talking to me.
191
00:13:33,520 --> 00:13:35,950
- We’ll find a way, mate.
- I know we will.
192
00:13:36,040 --> 00:13:38,420
I just had a lovely chat
with Si Perlman.
193
00:13:38,520 --> 00:13:41,430
He wants to make a big to-do
of the Oceanographic Explorer article.
194
00:13:41,520 --> 00:13:43,430
Possibly give you
the front cover.
195
00:13:43,520 --> 00:13:45,980
So do be nice to this girl,
Miss Winslett-Richardson, won’t you?
196
00:13:46,080 --> 00:13:47,990
Apparently
she worships you…
197
00:13:48,080 --> 00:13:50,310
and we dearly
need the press.
198
00:13:50,400 --> 00:13:54,550
Oseary, this is, uh, probably my son, Ned.
We just met.
199
00:13:54,640 --> 00:13:56,950
Ah. Uh, how delightful.
200
00:13:58,160 --> 00:14:00,990
Anyway, his mother just died.
201
00:14:01,080 --> 00:14:02,990
Plus, we’re having some problems.
202
00:14:03,080 --> 00:14:06,470
I just think it’d be a very special opportunity
for all of us, especially him.
203
00:14:06,560 --> 00:14:09,230
- He needs this deal.
- Okay, bring him over.
204
00:14:09,320 --> 00:14:11,310
Well, he’s right here.
205
00:14:15,560 --> 00:14:17,790
I’m sorry. How do you do?
206
00:14:17,880 --> 00:14:22,150
- <i>[ Guitar ] – ♪ Ch-Ch-Ch-Ch-Changes ♪</i>
[ Pelé Continues In Portuguese ]
207
00:14:22,240 --> 00:14:24,110
- So, what do you do?
- I’m a pilot.
208
00:14:24,200 --> 00:14:28,110
Air Kentucky.
209
00:14:28,200 --> 00:14:30,840
- Copilot, actually.
- Yeah. I don’t know that one.
210
00:14:30,920 --> 00:14:32,870
We hub out of Louisville.
211
00:14:32,960 --> 00:14:37,110
Well, sure. There’s some pretty country
in those parts. Landlocked.
212
00:14:37,200 --> 00:14:40,030
I have to tell you, I’ve been a member
of the Zissou Society…
213
00:14:40,120 --> 00:14:42,110
since I was 11.
214
00:14:43,560 --> 00:14:45,940
Well, I’ll be damned.
Look at that.
215
00:14:48,040 --> 00:14:50,070
Wanna kill this?
216
00:14:50,200 --> 00:14:53,710
Frankly, I’d better not.
I don’t usually try grass.
217
00:14:56,400 --> 00:14:59,310
<i>♪ Ch-Ch-Ch-Ch-Changes ♪</i>
218
00:14:59,400 --> 00:15:02,070
Let me tell you about my boat.
219
00:15:08,520 --> 00:15:12,190
<i>The Belafonte was a long-range sub hunter
during the Second World War…</i>
220
00:15:12,280 --> 00:15:15,710
<i>which we bought from the U. S. Navy
for $900,000.</i>
221
00:15:15,800 --> 00:15:17,750
<i>This is my mentor, Lord Mandrake.</i>
222
00:15:17,840 --> 00:15:20,430
<i>- He’s dead now.
- [ Ship’s Horn Blows ]</i>
223
00:15:21,800 --> 00:15:23,790
<i>The sauna…</i>
224
00:15:23,880 --> 00:15:26,790
<i>was designed by an engineer
from the Chinese space program…</i>
225
00:15:26,880 --> 00:15:29,790
<i>and we keep a Swedish masseuse
on staff.</i>
226
00:15:29,880 --> 00:15:34,870
<i>Here’s where we do all our different
science projects and experiments and so on.</i>
227
00:15:35,920 --> 00:15:37,830
<i>This is the kitchen…</i>
228
00:15:37,920 --> 00:15:41,430
<i>which contains probably some of the most
technologically advanced equipment on the ship.</i>
229
00:15:43,080 --> 00:15:45,990
<i>Eleanor put together a top-notch
research library for us…</i>
230
00:15:46,080 --> 00:15:49,780
<i>with a complete first-edition
set of The Life Aquatic companion series.</i>
231
00:15:50,880 --> 00:15:52,790
<i>We process our own rushes…</i>
232
00:15:52,880 --> 00:15:55,790
<i>and keep a cutting room on board
so we can do an assembly while shooting.</i>
233
00:15:55,880 --> 00:15:58,550
- I can’t find them!
- Once again, please.
234
00:16:00,200 --> 00:16:02,110
<i>This is the observation bubble…</i>
235
00:16:02,200 --> 00:16:04,710
<i>which I thought up
in a dream, actually.</i>
236
00:16:06,360 --> 00:16:08,870
<i>Two albino scouts
swim with the ship.</i>
237
00:16:08,960 --> 00:16:10,870
<i>They’re supposedly
very intelligent…</i>
238
00:16:10,960 --> 00:16:13,390
<i>although I’ve never
seen any evidence of it.</i>
239
00:16:13,480 --> 00:16:15,390
<i>Here is the engine room.</i>
240
00:16:15,480 --> 00:16:18,310
<i>The bearing casings aren’t
supposed to look like that…</i>
241
00:16:18,400 --> 00:16:20,780
<i>but we can’t afford
to fix them this year.</i>
242
00:16:20,880 --> 00:16:23,790
<i>Topside we’ve got the bridge,
the mini-sub, an old chopper…</i>
243
00:16:23,920 --> 00:16:27,310
<i>and all kinds of radar and sonar
and underwater movie gadgets.</i>
244
00:16:27,400 --> 00:16:29,390
<i>[ Ned ]
What happened to Jacqueline?</i>
245
00:16:30,560 --> 00:16:33,150
<i>[ Zissou ]
She didn’t really love me.</i>
246
00:16:44,920 --> 00:16:46,910
Lord Mandrake.
247
00:16:48,920 --> 00:16:50,830
It’s wonderful.
248
00:16:50,920 --> 00:16:53,430
- Very lifelike.
- I’m not crazy about it.
249
00:16:59,280 --> 00:17:01,660
This guy’s
a big-time asshole.
250
00:17:01,760 --> 00:17:03,670
We were room-mates
at the academy.
251
00:17:03,760 --> 00:17:06,190
He used to be
married to Eleanor.
252
00:17:06,280 --> 00:17:09,150
He hogs up
all the grant money.
253
00:17:09,240 --> 00:17:12,110
You think you’ll want to change your name?
254
00:17:12,200 --> 00:17:14,070
- Ned?
- No, not the Ned part.
255
00:17:14,160 --> 00:17:16,070
Unless you want to.
256
00:17:16,160 --> 00:17:20,670
I meant your last name.
I thought you might like to let me give you mine.
257
00:17:22,040 --> 00:17:24,470
- Ned Zissou.
- Ned Zissou. Exactly.
258
00:17:24,560 --> 00:17:27,470
Or, if you want to,
you can change the first part too.
259
00:17:27,560 --> 00:17:30,630
I would have named you Kingsley,
if I’d had a say in it.
260
00:17:30,720 --> 00:17:32,630
Kingsley -
261
00:17:32,720 --> 00:17:35,670
I don’t know.
Maybe I’ll stick with Ned for now.
262
00:17:35,760 --> 00:17:37,710
Sure.
That’s okay.
263
00:17:37,800 --> 00:17:40,750
Anyway, I’ll order you
some correspondence stock.
264
00:17:42,400 --> 00:17:45,310
What are you doing? I ordered the wine.
Pour it over here, please.
265
00:17:45,400 --> 00:17:48,190
He doesn’t know
anything about wine.
266
00:17:48,280 --> 00:17:51,230
[ Men Speaking Italian ]
267
00:17:55,600 --> 00:17:57,390
Are those assholes
talking about me?
268
00:18:09,080 --> 00:18:11,070
<i>- Eh</i>
269
00:18:14,040 --> 00:18:16,950
People say when someone
says something like that about you…
270
00:18:17,040 --> 00:18:18,950
it’s because
they’re jealous.
271
00:18:19,040 --> 00:18:20,950
But it still hurts.
272
00:18:21,040 --> 00:18:22,950
It hurts bad.
273
00:18:23,080 --> 00:18:26,550
That man was damn rude.
He can go straight to hell.
274
00:18:43,600 --> 00:18:46,590
How did she die,
by the way, your mother?
275
00:18:47,640 --> 00:18:49,550
She took her own life.
276
00:18:49,640 --> 00:18:52,020
She took sleeping pills.
277
00:18:52,120 --> 00:18:55,030
Why would she do that?
278
00:18:55,120 --> 00:18:58,310
Well, she was in
a great deal of pain, you know.
279
00:18:59,480 --> 00:19:01,390
Oh.
280
00:19:01,480 --> 00:19:03,470
I see. Yeah.
281
00:19:04,960 --> 00:19:08,390
You know, my best friend
just got killed. Esteban.
282
00:19:08,480 --> 00:19:10,390
Yeah, I know.
283
00:19:10,480 --> 00:19:12,470
The old man.
284
00:19:15,240 --> 00:19:18,150
Let’s go to my island.
285
00:19:18,240 --> 00:19:21,670
Well, I, uh – I have to be back
in Kentucky on Thursday.
286
00:19:21,760 --> 00:19:23,870
Thursday?
287
00:19:23,960 --> 00:19:26,990
Okay.
That’s okay.
288
00:19:27,080 --> 00:19:30,270
<i>♪ [ Pelé Vocalizing ]</i>
289
00:19:34,560 --> 00:19:37,950
♪ [ Singing “Rebel Rebel” In Portuguese ]
290
00:20:04,560 --> 00:20:06,470
Your cat’s dead.
291
00:20:06,600 --> 00:20:08,470
What?
Which one?
292
00:20:08,600 --> 00:20:10,980
Marmalade.
I’m sorry.
293
00:20:11,080 --> 00:20:13,510
What happened?
294
00:20:13,600 --> 00:20:16,060
A rattlesnake bit it
in the throat.
295
00:20:17,640 --> 00:20:21,030
Goddamn it, Eleanor,
why do you have to say it like that?
296
00:20:21,120 --> 00:20:24,150
You couldn’t try to break it
a little bit nicer?
297
00:20:28,560 --> 00:20:30,470
She’s a rich bitch,
you know.
298
00:20:30,560 --> 00:20:32,470
She was raised by maids.
299
00:20:32,560 --> 00:20:34,470
Her parents
paid for this island…
300
00:20:34,560 --> 00:20:37,550
and two of
my worst movies.
301
00:20:39,320 --> 00:20:42,750
People say she’s the brains
behind Team Zissou.
302
00:20:42,840 --> 00:20:44,750
People say a lot of things.
303
00:20:44,840 --> 00:20:46,830
What kind of cat was it?
304
00:20:48,240 --> 00:20:50,150
Who gives a shit?
305
00:20:50,240 --> 00:20:52,150
I think it was a tabby.
306
00:20:52,240 --> 00:20:55,670
Ned, wanna come inside,
we’ll make up a room for you?
307
00:20:55,760 --> 00:20:57,910
Steve, that reporter called.
308
00:20:59,920 --> 00:21:01,910
[ Sighs ]
309
00:21:13,400 --> 00:21:15,230
<i>- [ Static Burst ]
- [ Zissou ] Ned, wake up.</i>
310
00:21:15,320 --> 00:21:17,670
- [ <i>Ned</i> ] Yes?
- <i>I’m on the echo box.</i>
311
00:21:17,760 --> 00:21:21,110
<i>Push the red button to answer. Throw on your slop
and meet me on the beach in 12 minutes.</i>
312
00:21:21,200 --> 00:21:23,190
The white button? Okay.
313
00:21:25,880 --> 00:21:27,750
Action!
314
00:21:27,840 --> 00:21:32,630
Only twice before have I had
the good fortune to observe a rubber tide…
315
00:21:32,720 --> 00:21:35,180
that rare occurrence when hundreds
of electric jellyfish…
316
00:21:35,280 --> 00:21:38,230
spontaneously wash
onto a beachhead at once.
317
00:21:38,320 --> 00:21:42,870
Bobby Ogata brings exactly this
to our attention tonight.
318
00:21:46,120 --> 00:21:49,030
Steve, what produces
this effect of illumination?
319
00:21:49,160 --> 00:21:52,550
Is there a chemical
inside the organism?
320
00:21:52,640 --> 00:21:54,710
No, Ned.
321
00:21:54,800 --> 00:21:57,750
Actually, it’s the reflection of the moonlight
on their outer membranes.
322
00:22:00,480 --> 00:22:03,590
That’s a very good,
uh, ad-lib.
323
00:22:03,680 --> 00:22:06,590
Klaus, come over here
and get a two-shot of me and Ned.
324
00:22:06,720 --> 00:22:08,750
Ned, come in here.
325
00:22:12,280 --> 00:22:15,110
Would you
like to join my crew?
326
00:22:15,200 --> 00:22:18,790
- Would I like to -
- I want you on Team Zissou.
327
00:22:18,880 --> 00:22:21,790
- I don’t think I can do that.
- Why not?
328
00:22:21,880 --> 00:22:23,790
Well, it’s not my field.
329
00:22:23,880 --> 00:22:26,790
- I don’t have the background for it.
- No one here does.
330
00:22:26,880 --> 00:22:28,790
Klaus used to be
a bus driver.
331
00:22:28,880 --> 00:22:31,590
Wolodarsky was a high school
substitute teacher.
332
00:22:31,680 --> 00:22:33,790
We’re a pack of strays.
Don’t you get it?
333
00:22:33,880 --> 00:22:36,870
Steve, I’m not even
that strong a swimmer.
334
00:22:39,520 --> 00:22:41,430
The answer’s yes.
335
00:22:41,520 --> 00:22:43,430
Well, it’s got to be.
336
00:22:43,520 --> 00:22:46,110
I’ll order you a red cap
and a Speedo. Cut.
337
00:22:46,200 --> 00:22:48,110
Klaus, why aren’t you rolling?
338
00:22:48,200 --> 00:22:52,190
- Could I have a word with you, please?
- Why aren’t you getting this?
339
00:22:53,840 --> 00:22:56,220
That was
a goddamn tearjerker.
340
00:22:56,320 --> 00:23:00,230
- Why did you cut it, man?
- Because the sound is going to be shit.
341
00:23:00,320 --> 00:23:03,230
He doesn’t even know how
to hold a boom.
342
00:23:03,360 --> 00:23:06,270
He doesn’t know diddly-jack
about what we’re doing.
343
00:23:06,360 --> 00:23:08,710
Don’t cut
unless I say “cut.”
344
00:23:08,800 --> 00:23:12,790
I’ve never seen
so many electric jellyfish in all my life!
345
00:23:12,880 --> 00:23:14,870
Those are
Vietcong man-of-wars.
346
00:23:24,160 --> 00:23:26,070
Oh, shit.
She’s right.
347
00:23:26,160 --> 00:23:29,070
I guess we’ll have to
loop that line.
348
00:23:29,160 --> 00:23:32,390
- Where’d you come from? You look pregnant.
- I <i>am</i> pregnant.
349
00:23:32,480 --> 00:23:36,710
I’m not even going to ask what you men
are doing out here in your matching pajamas.
350
00:23:36,800 --> 00:23:40,710
We’re producing a film,
as a matter of fact. Who are you?
351
00:23:40,800 --> 00:23:43,150
I’m Jane Winslett-Richardson.
352
00:23:43,240 --> 00:23:46,430
- I’m the reporter from the Oceanographic
Explorer. – Oh, yeah, sure.
353
00:23:46,520 --> 00:23:49,710
- How’d you get out here?
- I hired some drunk in a fishing boat.
354
00:23:49,800 --> 00:23:53,500
That would take four hours.
Why would you do that?
355
00:23:53,600 --> 00:23:56,430
Because no one picked me up
at the f-ing airport!
356
00:23:56,520 --> 00:23:58,430
Jesus Christ, Klaus.
357
00:23:58,520 --> 00:24:00,750
One of my guys
was supposed to do that.
358
00:24:00,840 --> 00:24:03,710
How long have you been working
with Zissou?
359
00:24:03,800 --> 00:24:06,070
Uh, approximately -
360
00:24:06,160 --> 00:24:09,230
Only 10 minutes, actually.
I was hired during the scene on the beach.
361
00:24:09,320 --> 00:24:11,230
He’s Steve’s son, supposedly.
362
00:24:11,320 --> 00:24:14,190
You are? No, you’re not.
He doesn’t have one.
363
00:24:14,280 --> 00:24:17,950
Well, we’re not 100% sure about that yet.
We just met yesterday.
364
00:24:20,200 --> 00:24:22,630
- Not this one, Klaus.
- Hmm?
365
00:24:27,240 --> 00:24:29,390
You heard me.
Not this one.
366
00:24:29,480 --> 00:24:31,430
Okay.
367
00:24:31,520 --> 00:24:33,870
- First thing in the morning, huh?
- Just print everything?
368
00:24:33,960 --> 00:24:37,110
- Yeah. Tell ‘em to push it a stop and a half.
- Okay.
369
00:24:38,120 --> 00:24:40,500
What are you
gonna do with him?
370
00:24:40,600 --> 00:24:42,590
Who? Ned?
371
00:24:43,600 --> 00:24:45,590
What do you mean?
372
00:24:47,200 --> 00:24:49,190
I don’t understand
the question.
373
00:24:54,200 --> 00:24:57,390
I offered him a spot
on the Belafonte.
374
00:24:57,480 --> 00:25:00,230
He didn’t take it, did he?
375
00:25:00,320 --> 00:25:02,230
Of course he took it.
376
00:25:02,320 --> 00:25:04,750
We’re gonna put him
on the map, Eleanor.
377
00:25:04,840 --> 00:25:07,550
We’re gonna throw him
a life preserver.
378
00:25:07,640 --> 00:25:09,550
I believe in this boy!
379
00:25:09,640 --> 00:25:11,630
Why?
380
00:25:14,560 --> 00:25:16,750
Because
he looks up to me.
381
00:25:16,840 --> 00:25:18,670
Yes, sir.
382
00:25:18,760 --> 00:25:21,670
And McKinnon’s willing to
take over my shuttle flights.
383
00:25:21,760 --> 00:25:23,750
That’s right.
384
00:25:26,760 --> 00:25:29,870
Well, I just feel I need to
see this thing through, sir.
385
00:25:32,040 --> 00:25:33,950
Thank you
for understanding.
386
00:25:34,040 --> 00:25:37,110
I’ll check in with the Louisville office
again next month.
387
00:25:37,200 --> 00:25:39,430
- <i>♪ [ Recording: Piano, Classical ]</i>
- [ Jane ] <i>“Any strong impression…</i>
388
00:25:39,520 --> 00:25:41,430
<i>since I had not, as they say…</i>
389
00:25:41,560 --> 00:25:43,430
<i>enough ‘power of observation’…</i>
390
00:25:43,560 --> 00:25:45,270
<i>to isolate their sense of color.</i>
391
00:25:45,360 --> 00:25:48,270
<i>For a long time afterwards,
whenever I thought of her…</i>
392
00:25:48,400 --> 00:25:51,310
<i>the memory of those bright eyes
would at once present itself to me…</i>
393
00:25:51,400 --> 00:25:53,310
<i>as a vivid azure…</i>
394
00:25:53,400 --> 00:25:55,310
<i>since her complexion was fair.</i>
395
00:25:55,400 --> 00:25:58,230
<i>So much so that, perhaps if her eyes had
not been quite so black…</i>
396
00:25:58,320 --> 00:26:01,350
<i>which was what struck one most forcibly
on first meeting her…</i>
397
00:26:01,440 --> 00:26:03,790
- <i>♪ [ Continues ]
- I should not have been, as I was…</i>
398
00:26:03,880 --> 00:26:06,710
<i>so especially enamored
of their imagined ... blue -”</i>
399
00:26:12,560 --> 00:26:14,470
Hold it.
400
00:26:16,560 --> 00:26:18,470
That’s poetry?
401
00:26:18,560 --> 00:26:21,150
No. It’s a six-volume novel.
402
00:26:21,240 --> 00:26:24,510
Oh, I see. You’re gonna read
that whole thing to yourself out loud?
403
00:26:24,600 --> 00:26:27,670
I’m not reading it to myself.
I’m reading it to <i>him</i>.
404
00:26:30,840 --> 00:26:33,150
When did you learn
Zissou was your father?
405
00:26:35,280 --> 00:26:38,750
- Does it freak you out for me to ask that?
- No, it doesn’t.
406
00:26:38,840 --> 00:26:41,990
But it’s a difficult question.
I sorta pieced it together over the years.
407
00:26:42,120 --> 00:26:45,190
Well, how did he
first contact you?
408
00:26:45,280 --> 00:26:49,110
He didn’t. I went looking for him
last month, after my mother died.
409
00:26:49,200 --> 00:26:52,750
She had ovarian cancer
that spread to her stomach and liver.
410
00:26:52,880 --> 00:26:54,870
She took her own life.
411
00:26:54,960 --> 00:26:56,670
Oh.
412
00:26:56,800 --> 00:26:58,710
Well, good night, I guess.
413
00:26:58,800 --> 00:27:01,150
Good night.
414
00:27:01,240 --> 00:27:04,270
You mind if I stay
and listen for a little while?
415
00:27:06,040 --> 00:27:08,070
Okay-
416
00:27:09,120 --> 00:27:11,630
<i>[ Continues ]</i>
417
00:27:14,040 --> 00:27:15,950
[ Clears Throat ]
418
00:27:16,040 --> 00:27:18,950
Do you want me to catch you up
in the story?
419
00:27:19,040 --> 00:27:21,470
No. I’ll be able to figure it out.
420
00:27:21,560 --> 00:27:23,550
I’ll just catch as catch can.
421
00:27:27,280 --> 00:27:29,660
They made these for about…
422
00:27:29,760 --> 00:27:32,950
three and a half years
before they terminated my sponsorship.
423
00:27:40,760 --> 00:27:43,430
Wow.
These are great.
424
00:27:43,520 --> 00:27:46,080
- May I turn this on?
- Fire one.
425
00:27:48,760 --> 00:27:51,140
So, what happened,
in your opinion?
426
00:27:52,920 --> 00:27:54,990
What are you
talking about?
427
00:27:55,080 --> 00:27:58,780
Don’t you think the public perception of
your work has altered in the last five years?
428
00:27:58,880 --> 00:28:01,750
That’s your first question?
I thought this was supposed to be a puff piece.
429
00:28:01,840 --> 00:28:03,590
Should we come back to it?
430
00:28:03,680 --> 00:28:06,590
- Yeah.
- Okay.
431
00:28:06,680 --> 00:28:10,910
Is it true that this is
going to be your last voyage?
432
00:28:11,040 --> 00:28:14,270
Wow.
No comment.
433
00:28:14,360 --> 00:28:16,740
Who told you that?
434
00:28:16,880 --> 00:28:19,950
No, goddamn it.
I’m – I’m only 52.
435
00:28:20,040 --> 00:28:22,950
How about we start out
with some stock dialogue?
436
00:28:23,040 --> 00:28:26,950
You know, favorite color – blue.
Favorite food – sardines.
437
00:28:27,040 --> 00:28:30,510
How do you feel about part one
of your new film?
438
00:28:30,600 --> 00:28:33,790
Why? How do you feel
about part one of my new film?
439
00:28:33,880 --> 00:28:36,390
- Well, I’m honest, so -
- Just say it.
440
00:28:38,560 --> 00:28:41,230
I thought aspects of it
seemed slightly fake.
441
00:28:42,920 --> 00:28:44,830
- Wolodarsky?
- I’ll take five, Steve.
442
00:28:44,920 --> 00:28:47,150
How ‘bout taking five?
443
00:28:47,240 --> 00:28:49,070
[ Door Closes ]
444
00:28:49,160 --> 00:28:51,540
Did it seem fake…
445
00:28:51,640 --> 00:28:54,950
when my best friend was bitten in half
right in front of me…
446
00:28:55,040 --> 00:28:57,070
then eaten alive,
screaming?
447
00:28:57,160 --> 00:28:59,390
- I think <i>you’re</i> a fake.
448
00:28:59,480 --> 00:29:01,860
And I think
you’re a phony…
449
00:29:01,960 --> 00:29:04,070
and a bad reporter.
450
00:29:04,160 --> 00:29:06,030
- How does that feel?
451
00:29:06,120 --> 00:29:07,990
Now tell me something.
452
00:29:08,080 --> 00:29:09,830
Does this seem fake?
453
00:29:09,920 --> 00:29:12,830
How dare you?
454
00:29:12,920 --> 00:29:15,670
This entire article
was my idea.
455
00:29:15,760 --> 00:29:18,990
- No one else gives a shit.
- What about Si Perlman?
456
00:29:19,080 --> 00:29:23,230
[ Scoffs ] Are you joking?
He’s not even covering my expenses.
457
00:29:25,920 --> 00:29:28,380
You’re taking something
out on me.
458
00:29:35,200 --> 00:29:37,190
[ Sniffles ]
459
00:29:37,280 --> 00:29:38,950
Oh, stop crying.
460
00:29:39,040 --> 00:29:40,750
What’s the deal here?
461
00:29:40,880 --> 00:29:43,230
I was only trying
to defend myself.
462
00:29:43,320 --> 00:29:45,350
Well, you did
a great job.
463
00:29:45,440 --> 00:29:48,550
- [ Tape recorder clicks on ]
- I’m sure you’ll make a terrific father.
464
00:29:55,280 --> 00:29:58,750
So, you really think
you’re a Zissou.
465
00:30:00,640 --> 00:30:02,590
I don’t know.
466
00:30:02,680 --> 00:30:06,310
Well, you traveled a long way
for “I don’t know,” sonny.
467
00:30:06,400 --> 00:30:09,710
That’s true.
But it’s important to me.
468
00:30:09,840 --> 00:30:15,750
Yeah? Well, there are a lot of things that
are important to some people around here, sonny.
469
00:30:15,840 --> 00:30:18,220
- Klaus, don’t call me “sonny.”
- And one more thing.
470
00:30:18,320 --> 00:30:21,830
It’s the Steve Zissou show,
not the Ned show.
471
00:30:24,880 --> 00:30:28,310
- You hear me?
- Yes, I do.
472
00:30:29,440 --> 00:30:32,150
- Klaus!
- Ja?
473
00:30:32,240 --> 00:30:36,550
If you ever touch me again,
I will kick your goddamn teeth out.
474
00:30:36,640 --> 00:30:38,670
Is that understood?
475
00:30:40,120 --> 00:30:43,110
Not if I don’t
see you first, sonny.
476
00:30:52,640 --> 00:30:55,550
We gotta watch ourselves
around this Jane character.
477
00:30:55,640 --> 00:30:57,550
Don’t tell her
anything personal.
478
00:30:57,640 --> 00:31:00,550
If you’re not sure about something,
change the subject…
479
00:31:00,640 --> 00:31:02,550
and look for me.
480
00:31:02,640 --> 00:31:06,070
This bull dyke’s got
something against us.
481
00:31:06,160 --> 00:31:09,550
I don’t think she’s a lesbian.
She’s pregnant.
482
00:31:09,680 --> 00:31:12,060
Bull dykes can get pregnant.
483
00:31:12,160 --> 00:31:15,070
Anyway, I’d back out now,
but we need the press.
484
00:31:16,200 --> 00:31:18,510
See you in the morning.
485
00:31:18,600 --> 00:31:21,160
- Steve.
- Hmm?
486
00:31:22,200 --> 00:31:24,630
When’d you first
hear about me?
487
00:31:26,600 --> 00:31:28,510
About five years ago.
488
00:31:28,600 --> 00:31:32,480
I… read it in an article
about myself.
489
00:31:32,560 --> 00:31:34,710
Did you believe it?
490
00:31:36,360 --> 00:31:40,390
It was in the paper.
I assumed they checked their facts.
491
00:31:43,200 --> 00:31:45,230
Why didn’t you
contact me?
492
00:31:48,400 --> 00:31:51,910
Because I hate fathers
and I never wanted to be one.
493
00:32:00,960 --> 00:32:03,950
I forgot.
Your correspondence stock came in.
494
00:32:11,360 --> 00:32:14,670
<i>- [ Answering Machine Beeps ]
- [ Jane ] Hi, Ross. Started today.</i>
495
00:32:14,760 --> 00:32:19,070
<i>I’ll forward some pages to you
through the copy department.</i>
496
00:32:20,400 --> 00:32:22,390
You’re probably right, though.
497
00:32:24,720 --> 00:32:26,710
What am I doing here?
498
00:32:28,320 --> 00:32:30,350
I miss you, and -
499
00:32:31,440 --> 00:32:34,270
Oh, God,
I don’t know, Ross.
500
00:32:34,360 --> 00:32:36,350
Where are you?
501
00:32:39,640 --> 00:32:42,910
Listen, I’m not
leaving this message.
502
00:32:43,000 --> 00:32:45,950
Don’t even know why
I’m still pregnant.
503
00:32:46,040 --> 00:32:48,990
<i>♪</i> [ Vocalizing ]
504
00:32:54,640 --> 00:32:57,150
Script girl uses these
for continuity.
505
00:32:58,480 --> 00:33:00,390
- Here.
- Oh, no, no, no.
506
00:33:00,480 --> 00:33:02,670
No exceptions.
Everyone gets one.
507
00:33:02,760 --> 00:33:06,670
Anne-Marie! Do the interns get glocks?
508
00:33:06,760 --> 00:33:09,630
No. They all share one.
509
00:33:09,720 --> 00:33:11,910
Take it, Ned.
510
00:33:12,000 --> 00:33:13,870
- Steve!
- What?
511
00:33:13,960 --> 00:33:15,950
Whack on the echo box.
512
00:33:17,960 --> 00:33:19,870
Zissou here.
513
00:33:19,960 --> 00:33:22,030
<i>[ Klaus ]
Steve, Oseary Drakoulias on line two.</i>
514
00:33:24,040 --> 00:33:26,600
<i>- Yeah?
- I spoke with Larry Amin.</i>
515
00:33:26,680 --> 00:33:28,590
<i>And it’s a pass.</i>
516
00:33:28,680 --> 00:33:31,470
In other words,
you fucked us!
517
00:33:31,560 --> 00:33:34,630
<i>Let’s not cast stones
at one another, my boy.</i>
518
00:33:34,720 --> 00:33:37,590
- <i>Do you hear me, damn it? Do you?</i>
- No, I don’t!
519
00:33:37,680 --> 00:33:40,590
- I told you how to play it!
- <i>Oh, bloody hell! Listen here, mate!</i>
520
00:33:40,680 --> 00:33:43,110
Can I interrupt
for a moment?
521
00:33:43,200 --> 00:33:45,110
<i>[ Drakoulias ]
Who the blazes is that?</i>
522
00:33:45,200 --> 00:33:47,110
It’s me, Ned.
523
00:33:47,200 --> 00:33:49,870
Maybe this is nothing.
Maybe it’s something.
524
00:33:49,960 --> 00:33:51,870
I don’t know your problems.
525
00:33:51,960 --> 00:33:54,030
I don’t know.
526
00:33:54,120 --> 00:33:57,030
But I just inherited
$275,000.
527
00:33:57,120 --> 00:33:59,630
Would that amount
make any difference?
528
00:34:01,440 --> 00:34:04,550
<i>[ Drakoulias ] What sort of expression
is the lad wearing on his face?</i>
529
00:34:04,640 --> 00:34:07,150
Can you fly a chopper?
530
00:34:07,240 --> 00:34:11,270
I have. I’m certainly not licensed
in any way, shape or form.
531
00:34:11,400 --> 00:34:13,710
Great. Let’s go.
532
00:34:20,120 --> 00:34:21,950
[ Loud Clank ]
533
00:34:22,080 --> 00:34:23,950
When was this whirlybird
last serviced?
534
00:34:24,080 --> 00:34:27,550
I don’t know. Klaus is supposed to
check it every six months.
535
00:34:31,240 --> 00:34:35,310
[ Footsteps ]
536
00:34:35,400 --> 00:34:37,310
You’re back
on the water, boys.
537
00:34:37,400 --> 00:34:40,310
The wire transfer came straight through
from Kentucky.
538
00:34:40,400 --> 00:34:43,310
Jackman and Wordsley are going to
gap-finance the rest.
539
00:34:43,400 --> 00:34:47,310
But we have a few hooks on it,
so take a pew for a spell.
540
00:34:47,400 --> 00:34:50,150
Number one, the bank want a drug screen
for everyone on the crew…
541
00:34:50,240 --> 00:34:52,150
before they’ll forward
the money.
542
00:34:52,240 --> 00:34:55,030
- A piss test?
- Yes, a piss test.
543
00:34:55,120 --> 00:34:56,990
Two, a stooge
from the bond company…
544
00:34:57,080 --> 00:35:00,670
will be riding everywhere during
the whole shoot to keep you on budget.
545
00:35:00,760 --> 00:35:03,830
- Who’s the stooge?
- A chap by the name of Bill Ubell.
546
00:35:03,920 --> 00:35:06,830
And there’s not a damn thing
you can do about that, Steve.
547
00:35:06,920 --> 00:35:08,830
Three, you must swear -
legally swear -
548
00:35:08,960 --> 00:35:13,710
that you’ll not kill that shark, or whatever it is,
if it actually exists.
549
00:35:15,960 --> 00:35:20,190
I’m going to fight it, but I’ll let it live.
What about my dynamite?
550
00:35:20,280 --> 00:35:23,870
Phillip, dynamite.
I’m off to Zurich. Follow me, chaps.
551
00:35:24,960 --> 00:35:26,790
Mr. Ubell,
I’d like you to know…
552
00:35:26,880 --> 00:35:29,910
Steve Zissou
and our equity partner Ned.
553
00:35:30,000 --> 00:35:31,950
[ Bell Dings ]
554
00:35:37,680 --> 00:35:40,670
I hope you’re not gonna
bust our chops, Bill.
555
00:35:41,840 --> 00:35:43,750
Why would I do that?
556
00:35:43,840 --> 00:35:45,750
Because you’re a bond company stooge.
557
00:35:45,840 --> 00:35:47,750
[ Scoffs ]
558
00:35:47,840 --> 00:35:49,830
I’m also a human being.
559
00:35:51,440 --> 00:35:53,350
All right. I take that back.
560
00:35:53,440 --> 00:35:55,350
Yeah.
561
00:35:55,440 --> 00:35:57,590
Let’s have
some “teamsmanship.”
562
00:36:02,440 --> 00:36:04,630
Ho!
563
00:36:23,600 --> 00:36:25,630
[ No Audible Dialogue ]
564
00:36:46,040 --> 00:36:48,550
[ No Audible Dialogue ]
565
00:36:49,880 --> 00:36:52,340
[ No Audible Dialogue ]
566
00:37:14,400 --> 00:37:16,990
[ No Audible Dialogue ]
567
00:37:36,760 --> 00:37:38,750
- One, two, three.
- Come on.
568
00:37:45,680 --> 00:37:47,590
One, two, three.
569
00:37:47,680 --> 00:37:50,110
Attaboy. Attaboy. Here he is.
570
00:37:50,200 --> 00:37:53,590
Here he is. Come on.
You okay, Ned? You okay?
571
00:37:53,680 --> 00:37:56,590
All right. All right.
Give him some room. He’s okay.
572
00:37:56,680 --> 00:37:59,670
He just drank
a little too much water.
573
00:38:03,280 --> 00:38:05,350
How you shooting this, Vikram?
Wide open?
574
00:38:05,440 --> 00:38:07,350
Uh, light, 5.6.
575
00:38:07,440 --> 00:38:10,630
[ Panting, Sighs 1
576
00:38:19,960 --> 00:38:22,750
<i>[ Zissou Narrating ]As always,
even in the most challenging circumstances…</i>
577
00:38:22,840 --> 00:38:25,750
<i>the members of Team Zissou
find ways to keep morale high.</i>
578
00:38:25,840 --> 00:38:29,150
- <i>[ Shouts ]</i>
- <i>[ All Cheering ]</i>
579
00:38:31,360 --> 00:38:33,270
<i>Wait. Hold it.</i>
580
00:38:33,360 --> 00:38:35,350
<i>Is that a distress bark?</i>
581
00:38:39,320 --> 00:38:41,350
<i>Is something wounded out there?</i>
582
00:38:41,480 --> 00:38:44,990
<i>[ Zissou ]
We quickly locate the source of the mysterious cry.</i>
583
00:38:47,000 --> 00:38:49,070
<i>What is she, Steve?</i>
584
00:38:49,160 --> 00:38:51,070
<i>A wild snow mongoose.</i>
585
00:38:51,160 --> 00:38:53,070
<i>We thought they were extinct.</i>
586
00:38:53,160 --> 00:38:55,070
<i>Her ankle’s broken.</i>
587
00:38:55,160 --> 00:38:56,750
- <i>Ogata.</i>
- <i>Yeah?</i>
588
00:38:56,840 --> 00:38:59,750
<i>Run and get some hot milk
and put these guys in the incubator.</i>
589
00:38:59,840 --> 00:39:03,430
<i>[ Zissou ] We radio for the emergency transport
of our rare, beautiful new friends.</i>
590
00:39:07,040 --> 00:39:09,470
That’s what
it used to be like.
591
00:39:09,560 --> 00:39:11,550
[ Squeak ]
592
00:39:15,920 --> 00:39:18,110
[ Birds Chirping ]
593
00:39:22,040 --> 00:39:26,350
[ Eleanor ] Had Ned’s heart stopped beating
before you pulled him out of the water?
594
00:39:27,360 --> 00:39:29,270
Had Ned’s heart
stopped beating…
595
00:39:29,360 --> 00:39:31,790
before we pulled him
out of the water?
596
00:39:31,880 --> 00:39:34,990
Yes. But we got him
started again pretty quickly.
597
00:39:35,080 --> 00:39:38,350
Don’t go on this voyage
right now, Steve.
598
00:39:38,480 --> 00:39:41,270
One of you’s already dead,
after all.
599
00:39:41,360 --> 00:39:43,390
Who?
600
00:39:44,720 --> 00:39:46,630
Oh, you mean Esteban?
601
00:39:46,720 --> 00:39:49,150
Thanks for
bringing that up.
602
00:39:52,600 --> 00:39:55,790
Who’s gonna tell us the Latin names
of all the fishes and everything?
603
00:39:55,880 --> 00:39:58,150
You know I can’t remember all that shit.
604
00:39:58,240 --> 00:40:00,590
Please stop, Eleanor.
Eleanor, stop.
605
00:40:00,720 --> 00:40:04,630
- Why are you leaving? – Because I don’t
want to be part of whatever’s gonna happen.
606
00:40:04,720 --> 00:40:06,630
Nobody knows
what’s going to happen.
607
00:40:06,720 --> 00:40:10,710
- And then we film it. That’s the whole concept.
- That’s how we’ve always done it.
608
00:40:10,800 --> 00:40:13,670
I can’t believe
you took that boy’s money.
609
00:40:13,760 --> 00:40:15,990
He’s an investor.
610
00:40:16,080 --> 00:40:18,070
He’s my sidekick.
611
00:40:19,280 --> 00:40:21,270
The sugar crabs are back.
612
00:40:23,680 --> 00:40:26,240
They’re early this year.
613
00:40:26,360 --> 00:40:29,190
I’ve never seen them mating
before the solstice.
614
00:40:29,320 --> 00:40:31,750
Is that mating?
615
00:40:36,600 --> 00:40:39,510
- ♪ [ Pele Singing In Portuguese ]
- Good-bye, Steve.
616
00:40:41,520 --> 00:40:44,430
Don’t say that,
even if it’s true.
617
00:40:44,520 --> 00:40:46,830
Don’t say that.
It’s too painful.
618
00:40:46,920 --> 00:40:49,380
What do you
want me to say?
619
00:40:51,120 --> 00:40:53,110
Say bon voyage.
620
00:40:57,800 --> 00:40:59,710
Bon voyage.
621
00:40:59,800 --> 00:41:02,590
<i>♪</i> [ Singing Continues ]
622
00:41:22,160 --> 00:41:24,620
<i>♪</i> [ Continues ]
623
00:41:30,680 --> 00:41:33,270
<i>♪</i> [ Vocalizing ]
624
00:41:38,480 --> 00:41:40,390
<i>[ Zissou ]
Kingsley “Ned” Zissou, 29.</i>
625
00:41:40,480 --> 00:41:43,120
<i>Junior-grade diving tech,
executive producer.</i>
626
00:41:43,200 --> 00:41:45,270
<i>Energetic, spirited, youthful.</i>
627
00:41:48,080 --> 00:41:50,510
<i>Normally we would
track the jaguar shark…</i>
628
00:41:50,600 --> 00:41:53,510
<i>with a scanning monitor
we keep on board the Belafonte.</i>
629
00:41:53,600 --> 00:41:56,910
<i>But its power tubes have seized up
and blown a gasket.</i>
630
00:41:58,520 --> 00:42:00,350
<i>[ Zissou ]
We now proceed…</i>
631
00:42:00,440 --> 00:42:03,510
<i>to an advanced system
located on a colleague’s offshore facility.</i>
632
00:42:05,560 --> 00:42:08,550
<i>This will be Team Zissou’s next stop.</i>
633
00:42:13,680 --> 00:42:15,950
See, Renzo?
This is what I’m talking about.
634
00:42:16,040 --> 00:42:17,950
A relationship subplot.
635
00:42:18,040 --> 00:42:20,870
There’s chemistry
between us, you know.
636
00:42:20,960 --> 00:42:22,950
Huh?
637
00:42:23,040 --> 00:42:25,550
- Here’s a quote.
- Wait up. Who from?
638
00:42:25,640 --> 00:42:27,550
“Zissou has an almost magical connection…
639
00:42:27,640 --> 00:42:29,550
to the life of the sea.
640
00:42:29,640 --> 00:42:31,710
He speaks its language fluently.
641
00:42:31,800 --> 00:42:34,710
I’ve never met
a boy like that in all my life.”
642
00:42:34,800 --> 00:42:36,710
Lord Mandrake.
643
00:42:36,800 --> 00:42:39,710
- You should have opened with that one.
- He was your mentor -
644
00:42:39,800 --> 00:42:42,510
Hey, intern?
Get me a Campari, will ya?
645
00:42:42,600 --> 00:42:44,590
On the rocks?
646
00:42:46,560 --> 00:42:48,710
Wanna go up
in my balloon?
647
00:42:51,480 --> 00:42:53,550
I like her hairdo.
648
00:42:53,640 --> 00:42:56,230
Me too.
But Steve called her first.
649
00:43:00,000 --> 00:43:02,910
- ♪ [ Folk ]
- I’m sorry I made you cry the other day.
650
00:43:03,000 --> 00:43:04,910
Oh, that’s okay.
651
00:43:05,000 --> 00:43:06,910
It’s not completely
your fault, anyway.
652
00:43:07,000 --> 00:43:09,560
I’m going through
some personal problems.
653
00:43:09,640 --> 00:43:12,350
Really? What do you got?
654
00:43:12,440 --> 00:43:14,670
Well, I’m five months pregnant.
655
00:43:14,760 --> 00:43:16,670
My editor’s the father.
He’s married.
656
00:43:16,760 --> 00:43:19,830
But not to me.
657
00:43:19,920 --> 00:43:22,030
Wow.
That’s a rough ticket.
658
00:43:22,160 --> 00:43:25,910
You know, my first wife
left me when I was your age.
659
00:43:30,120 --> 00:43:32,580
- What’s “Deep Search”?
- My submarine.
660
00:43:35,040 --> 00:43:36,950
I had this exact
image of you…
661
00:43:37,040 --> 00:43:39,950
tacked up on the wall above my aquarium
all through primary school.
662
00:43:40,040 --> 00:43:43,630
Oh, yeah? You mean the official photograph,
where I’m doing this?
663
00:43:44,960 --> 00:43:47,550
- That’s the one.
- Mm-hmm.
664
00:43:47,640 --> 00:43:51,590
Well, maybe it’s just me,
but I don’t feel like that person.
665
00:43:51,680 --> 00:43:53,790
I never did.
666
00:43:53,880 --> 00:43:58,190
<i>♪ Here’s to you
Nicola and Bart ♪</i>
667
00:43:58,320 --> 00:44:02,200
<i>♪ Rest forever
here in our hearts ♪</i>
668
00:44:02,280 --> 00:44:06,470
<i>♪ The last and final
moment is yours ♪</i>
669
00:44:06,560 --> 00:44:08,990
- ♪ <i>[ Continues ]</i>
- Why did you abandon Ned?
670
00:44:11,160 --> 00:44:13,800
I didn’t.
I never even met him.
671
00:44:17,240 --> 00:44:20,550
What kind of piece
are you writing, cubbie?
672
00:44:20,640 --> 00:44:22,990
Are you gonna screw us
on this deal?
673
00:44:24,160 --> 00:44:26,110
I hope not.
674
00:44:26,200 --> 00:44:28,070
[ Spits ]
675
00:44:28,160 --> 00:44:33,070
<i>♪ Here’s to you
Nicola and Bart ♪</i>
676
00:44:33,160 --> 00:44:37,350
You really think it’s cool to hit the sauce
when you’ve got a bun in the oven?
677
00:44:39,080 --> 00:44:41,270
- [ Click ]
- Pelé, bring us back down, please.
678
00:44:41,360 --> 00:44:43,190
[ Flame Roars ]
679
00:44:43,280 --> 00:44:46,270
<i>♪ Is your triumph ♪</i>
680
00:44:46,360 --> 00:44:49,270
I don’t have a problem
with objective reporting.
681
00:44:49,360 --> 00:44:52,150
What I have a problem with
is some wombat…
682
00:44:52,240 --> 00:44:55,230
coming on my boat
trying to railroad me.
683
00:44:56,800 --> 00:44:59,710
See if you can get one of these dolphins
to swim under the hull…
684
00:44:59,840 --> 00:45:01,830
and give us a look.
685
00:45:03,880 --> 00:45:06,340
<i>[ Beeping ]</i>
686
00:45:10,400 --> 00:45:14,310
Nah. Either they can’t hear us,
or they don’t understand.
687
00:45:16,040 --> 00:45:19,030
Son of a bitch,
I’m sick of these dolphins.
688
00:45:21,200 --> 00:45:23,150
Quiet out there tonight.
689
00:45:23,280 --> 00:45:25,790
Can you hear
the jack-whales singing?
690
00:45:25,880 --> 00:45:27,790
<i>[ Horn Blowing ]</i>
691
00:45:27,880 --> 00:45:30,790
Beautiful. I wonder
what they’re saying.
692
00:45:30,880 --> 00:45:33,990
Well, that was the sludge tanker
over there, but -
693
00:45:34,080 --> 00:45:36,910
- <i>[ Whale song ]</i>
- There you go. That’s them.
694
00:45:37,000 --> 00:45:39,670
<i>[ Whale song continues ]</i>
695
00:45:39,760 --> 00:45:44,310
By the way, would you mind if I made a few
modifications to the Team Zissou insignia?
696
00:45:44,400 --> 00:45:47,230
- I have some ideas -
- You mean the patch?
697
00:45:47,320 --> 00:45:49,470
Yes. The insignia.
698
00:45:49,600 --> 00:45:52,750
Yeah. it’s probably
kinda dated, isn’t it?
699
00:45:52,840 --> 00:45:55,870
Sure. Take a crack at it.
Make it a little trendier.
700
00:45:57,920 --> 00:46:00,230
All right.
701
00:46:02,040 --> 00:46:05,510
Are you finding
what you were looking for…
702
00:46:05,600 --> 00:46:07,510
out here with me?
703
00:46:07,600 --> 00:46:09,750
I hope so.
704
00:46:11,280 --> 00:46:14,230
I wrote you a letter
about 17 years ago.
705
00:46:15,960 --> 00:46:18,910
You mean, like,
a fan letter?
706
00:46:19,960 --> 00:46:21,870
Did I write you back?
707
00:46:21,960 --> 00:46:25,270
I try to answer as many personally as I can.
708
00:46:25,360 --> 00:46:27,230
<i>[ Zissou ]
“Dear Ned Plimpton…</i>
709
00:46:27,320 --> 00:46:29,750
<i>First, in answer
to your question, always.</i>
710
00:46:29,840 --> 00:46:32,750
<i>Second, thank you very much
for naming your bug after me.</i>
711
00:46:32,840 --> 00:46:35,750
<i>My wife tells me
it is actually a type of gnat.</i>
712
00:46:35,840 --> 00:46:40,230
<i>You strike me as a very special boy
and a key member of the Zissou Society.</i>
713
00:46:40,320 --> 00:46:44,430
<i>I wish I could come visit you in Kentucky
and assist you with your work.</i>
714
00:46:44,520 --> 00:46:46,430
<i>I remember your mother.</i>
715
00:46:46,520 --> 00:46:49,670
<i>Take care of yourself, Ned Plimpton.
You’ve served well.</i>
716
00:46:49,760 --> 00:46:53,390
<i>Your friend, Capt. Steve Zissou.
Dictated, but not read.”</i>
717
00:46:57,760 --> 00:47:01,310
Yeah, more or less
standard boilerplate, I guess.
718
00:47:02,840 --> 00:47:04,710
[ Zissou ]
There’s some real high-tech gear…
719
00:47:04,840 --> 00:47:06,750
inside this deal,
believe me.
720
00:47:06,840 --> 00:47:09,750
First we go downstairs
and turn on that tracking system.
721
00:47:09,840 --> 00:47:12,750
Then, as long as the batteries
on that homing dart haven’t gone down -
722
00:47:12,840 --> 00:47:15,400
- Who locked us out?
- No-one. We’re trespassing.
723
00:47:15,520 --> 00:47:17,750
Steve, are we allowed in here?
724
00:47:17,840 --> 00:47:19,750
It’s a scientific community, man.
725
00:47:19,840 --> 00:47:21,750
Captain, I am required by law…
726
00:47:21,840 --> 00:47:24,220
to notify the bank
of any illegal activities.
727
00:47:24,360 --> 00:47:27,110
Just do what you’ve gotta do
to cover your ass, Bill.
728
00:47:27,240 --> 00:47:29,190
I got it.
729
00:47:31,160 --> 00:47:33,150
[ Grunts ]
730
00:47:34,880 --> 00:47:37,310
- [ Alarm Blaring ]
- Fuck! They wired it!
731
00:47:37,400 --> 00:47:40,310
Klaus, go down and get me
some cable snippers.
732
00:47:40,400 --> 00:47:42,310
<i>[ On Loudspeaker ]
This is Captain Hennessey.</i>
733
00:47:42,400 --> 00:47:44,310
<i>You have trespassed
on a private facility.</i>
734
00:47:44,400 --> 00:47:47,150
<i>The coast guard
is being alerted via satellite.</i>
735
00:47:47,240 --> 00:47:49,800
<i>Again, this is Captain Hennessey.
Immediately leave the prem—</i> -
736
00:47:49,880 --> 00:47:52,830
<i>[ Beeping ]</i>
737
00:47:52,920 --> 00:47:54,830
Okay, action.
738
00:47:54,920 --> 00:47:56,830
Well, look who’s
back in town.
739
00:47:56,920 --> 00:47:59,830
You’ve traveled over 150 miles
since we last heard from you.
740
00:47:59,920 --> 00:48:02,830
This son of a bitch is heading for
the South Pacific.
741
00:48:02,920 --> 00:48:04,830
Turn on your tape recorder, cubbie.
742
00:48:04,920 --> 00:48:08,510
- Is it the jaguar shark?
- On the record, yes.
743
00:48:08,600 --> 00:48:10,980
Cut. Print both takes, Vikram.
744
00:48:11,080 --> 00:48:12,990
Was I…
just in the film?
745
00:48:13,080 --> 00:48:15,950
Yeah. You’re gonna
have to sign a release.
746
00:48:16,080 --> 00:48:17,950
But you’ve actually
located the shark?
747
00:48:18,080 --> 00:48:19,990
You’d better bet your fuckin’ ass we did.
748
00:48:20,080 --> 00:48:22,990
All right, everybody,
we got about 25 to 30 minutes…
749
00:48:23,080 --> 00:48:25,460
before the coast guard
gets here to arrest us.
750
00:48:25,560 --> 00:48:28,470
I want you all to get Hennessey’s
best gear onto the Belafonte in 15.
751
00:48:28,560 --> 00:48:31,470
- You’re gonna steal his stuff?
- Nah, we’ll get it back to him.
752
00:48:31,560 --> 00:48:33,550
Interns, let’s see some hustle.
753
00:48:34,640 --> 00:48:36,750
Uh, what is this, Pelé?
754
00:48:37,920 --> 00:48:40,190
I don’t know.
Uh, the map?
755
00:48:40,280 --> 00:48:42,190
- Steve!
- Uh-huh?
756
00:48:42,280 --> 00:48:46,190
Do you know that you just charted us
on a course through unprotected waters?
757
00:48:46,280 --> 00:48:48,190
Yeah.
We’re taking the shortcut.
758
00:48:48,320 --> 00:48:51,230
But it’s outside I.M.U. jurisdiction.
There isn’t any protection.
759
00:48:51,320 --> 00:48:53,230
I know, honey.
Look at the map.
760
00:48:53,320 --> 00:48:56,710
We go your way,
that’s about four inches.
761
00:48:56,800 --> 00:49:00,030
We go my way, it’s an inch and a half.
You wanna pay for the extra gas?
762
00:49:00,120 --> 00:49:02,030
What kind of system is this?
763
00:49:02,120 --> 00:49:05,030
It’s the Bernstein Nines.
They just upgraded last summer.
764
00:49:05,120 --> 00:49:07,030
The Nines are out already?
765
00:49:07,120 --> 00:49:09,030
- Does this do cappuccino?
- Ja.
766
00:49:09,120 --> 00:49:11,500
Wait a second.
Steve, this isn’t the procedure.
767
00:49:11,600 --> 00:49:13,630
[ Banging ]
768
00:49:13,760 --> 00:49:17,670
One of the interns just fell down
the stairs with the main tracking processor.
769
00:49:17,760 --> 00:49:19,670
Just make sure
we steal the backup.
770
00:49:19,760 --> 00:49:22,670
Are you listening to me? Eleanor told me
that under no circumstances -
771
00:49:22,760 --> 00:49:25,070
Shut up before
you jinx us, Anne-Marie.
772
00:49:39,280 --> 00:49:41,270
- You catching anything?
- Mm-mmm.
773
00:49:45,200 --> 00:49:48,190
Hook this up
and make me a latte.
774
00:49:53,320 --> 00:49:56,430
You know, cubbie’s
kind of a sucker-maker…
775
00:49:56,520 --> 00:49:59,230
but she’s got some moves.
776
00:49:59,320 --> 00:50:01,390
I agree.
777
00:50:01,480 --> 00:50:05,310
If she wasn’t a bull dyke,
I think I might have a bit of a thing for her.
778
00:50:18,280 --> 00:50:20,270
As you can see…
779
00:50:20,360 --> 00:50:23,270
if the creature continues
its current migratory route…
780
00:50:23,360 --> 00:50:26,270
our paths should converge
in less than four days.
781
00:50:26,360 --> 00:50:28,740
I wanna get there in three.
Ogata, can we -
782
00:50:28,840 --> 00:50:30,750
Vladimir, what’s this blip right over here?
783
00:50:30,880 --> 00:50:33,260
I don’t know.
I’ve been trying to figure that out.
784
00:50:33,360 --> 00:50:36,270
We might have them both mixed up,
or it could be the other way around.
785
00:50:36,360 --> 00:50:39,270
But we’re gonna be right on top of it
first thing in the morning.
786
00:50:39,360 --> 00:50:41,350
Hmm.
787
00:50:42,360 --> 00:50:44,270
- Good eye, Ned.
- Thank you.
788
00:50:44,360 --> 00:50:47,000
Should we investigate it?
789
00:50:47,080 --> 00:50:50,960
Yeah. Let’s make a quick dive at 6:00 a.m.,
and we’ll scope out the phantom signal.
790
00:50:51,040 --> 00:50:53,310
- It’s probably just one of
Hennessey’s research turtles. – Yes.
791
00:50:53,400 --> 00:50:56,310
But I wanna be
back on the road by lunch.
792
00:50:59,480 --> 00:51:01,390
Do me a favor.
793
00:51:01,480 --> 00:51:04,390
Next time you get a hot idea
in front of the reporter…
794
00:51:04,480 --> 00:51:06,390
whisper it
in my ear first.
795
00:51:06,480 --> 00:51:09,390
Otherwise I look like
kind of a daydream johnny. You know?
796
00:51:09,480 --> 00:51:11,390
[ Whispers ]
Daydream johnny, yes.
797
00:51:11,480 --> 00:51:13,550
<i>[ Jane ]
You let him change your name?</i>
798
00:51:13,640 --> 00:51:16,470
Well, we changed it together.
799
00:51:16,560 --> 00:51:18,990
- What was it before?
- Edward Plimpton.
800
00:51:19,080 --> 00:51:21,990
That’s a million times better.
Change it back, Ned.
801
00:51:22,080 --> 00:51:24,190
I really don’t see you
as a Kingsley Zissou.
802
00:51:24,280 --> 00:51:27,830
Do you think Steve and I
have a family resemblance?
803
00:51:29,080 --> 00:51:31,310
No.
804
00:51:31,440 --> 00:51:34,000
I guess it doesn’t
really matter anyway.
805
00:51:39,920 --> 00:51:41,830
Here.
806
00:51:41,920 --> 00:51:44,110
I stole it back.
807
00:51:45,520 --> 00:51:47,900
I strung it on some peppermint
dental floss…
808
00:51:48,040 --> 00:51:51,030
in case you wanna
wear it like a necklace.
809
00:52:02,640 --> 00:52:04,630
[ Sighs ]
810
00:52:08,720 --> 00:52:10,710
[ Gasps ]
811
00:52:10,800 --> 00:52:12,630
Happy with the piece, Jane?
812
00:52:12,720 --> 00:52:14,750
What are you
doing in here?
813
00:52:14,840 --> 00:52:17,070
Am I? No.
814
00:52:17,160 --> 00:52:19,070
Put that down.
815
00:52:19,160 --> 00:52:21,070
I assume I’m Mr. Z.
816
00:52:21,200 --> 00:52:24,070
I’m sorry that you think
my red hat is, uh -
817
00:52:24,200 --> 00:52:26,580
What’s the word you use?
“Contrived.”
818
00:52:26,680 --> 00:52:28,590
And that…
819
00:52:28,680 --> 00:52:34,590
“The Zissou of my childhood represents
all the dreams I’ve come to regret.”
820
00:52:34,680 --> 00:52:36,590
What? Why?
821
00:52:36,680 --> 00:52:39,590
I’m going to have to start
locking my f-ing door.
822
00:52:39,680 --> 00:52:41,590
It was locked.
I kicked it in.
823
00:52:41,720 --> 00:52:44,100
Why don’t you just curse
like other people?
824
00:52:44,200 --> 00:52:47,750
Because I’m trying to get out of the habit
before I have my fucking baby!
825
00:52:47,840 --> 00:52:50,220
Okay.
That makes sense.
826
00:52:50,320 --> 00:52:52,230
Well, please
clean up your room anyway.
827
00:52:52,320 --> 00:52:55,430
- It looks like a goddamn typhoon hit it.
- Get out!
828
00:53:02,800 --> 00:53:06,230
Please don’t make fun of me.
I just wanted to flirt with you.
829
00:53:06,320 --> 00:53:09,310
I’ll have an intern
come and fix the door.
830
00:53:22,080 --> 00:53:24,990
This is a message
from the I.M.U. coast guard.
831
00:53:25,080 --> 00:53:28,830
Apparently some crooked fuckers
broke into my sea lab yesterday.
832
00:53:28,920 --> 00:53:30,830
How awful.
Did they nick anything?
833
00:53:30,920 --> 00:53:33,830
It doesn’t say.
They probably just trashed the place.
834
00:53:33,920 --> 00:53:35,830
I’m so pissed
I wanna spit.
835
00:53:35,920 --> 00:53:39,350
Hugo – [ Spits ]
tell Carl to load my elephant gun…
836
00:53:39,440 --> 00:53:41,430
with buckshot.
837
00:53:42,720 --> 00:53:45,230
We’re gonna hunt down
these sickos.
838
00:53:47,320 --> 00:53:49,670
Supposedly Cousteau
and his cronies…
839
00:53:49,760 --> 00:53:52,630
invented the idea of putting walkie-talkies
into the helmet.
840
00:53:52,720 --> 00:53:55,390
But we made ours with
a special rabbit ear on the top…
841
00:53:55,480 --> 00:53:58,190
so we could pipe in
some music.
842
00:53:58,280 --> 00:54:00,590
<i>♪ [ Electronica ]</i>
843
00:54:09,760 --> 00:54:11,670
<i>♪ [ Continues ]</i>
844
00:54:33,440 --> 00:54:35,870
<i>♪ [ Continues ]</i>
845
00:54:38,360 --> 00:54:41,750
<i>[ Beeping ]</i>
846
00:54:43,120 --> 00:54:45,830
- ♪ [ Ends ]
- Let’s start with the reverse.
847
00:54:56,520 --> 00:54:58,870
Okay, roll it, Vikram.
848
00:55:00,720 --> 00:55:04,550
Would it be possible for me to
address you as Dad in this scene?
849
00:55:04,640 --> 00:55:06,470
No. Why?
850
00:55:09,320 --> 00:55:12,550
Oh, excuse me. I’m sorry.
I forgot. I – I’m sorry.
851
00:55:12,640 --> 00:55:15,470
Where are you coming from,
Jack Off? Shit.
852
00:55:15,560 --> 00:55:20,470
It’s not a bad impulse though.
Some kind of nickname.
853
00:55:20,560 --> 00:55:25,550
Not that one. It’s too specific,
but try to think of something else.
854
00:55:25,640 --> 00:55:27,910
Another name?
855
00:55:29,760 --> 00:55:32,140
How about Stevesy?
856
00:55:32,240 --> 00:55:35,270
That’s good. Try it.
What were you gonna say before?
857
00:55:37,880 --> 00:55:39,910
Good luck, Stevesy.
858
00:55:40,000 --> 00:55:42,310
Fantastic.
Let’s go.
859
00:55:50,320 --> 00:55:52,310
[ Zissou ]
Okay, action.
860
00:55:59,280 --> 00:56:01,950
Look, Ned.
There’s a sunken airplane down there.
861
00:56:02,040 --> 00:56:04,030
Let’s check it out.
862
00:56:13,480 --> 00:56:17,990
We examine the crash site, but are careful
not to disturb the forensic evidence.
863
00:56:18,080 --> 00:56:19,990
- How was that?
- Not bad.
864
00:56:20,080 --> 00:56:22,030
The first take was
a little faster.
865
00:56:23,200 --> 00:56:25,990
- [ Klaus ] Is that yours?
- Klaus.
866
00:56:26,080 --> 00:56:27,990
- Klaus.
- Ja?
867
00:56:28,080 --> 00:56:30,270
May I have a word
with you, please?
868
00:56:33,800 --> 00:56:36,310
What?
869
00:56:36,400 --> 00:56:38,590
- Why’d you do that?
- Because I owed you one.
870
00:56:38,680 --> 00:56:41,390
But you gave me
a warning already.
871
00:56:41,480 --> 00:56:44,470
- You stood up for yourself.
- I still owed you one.
872
00:56:44,560 --> 00:56:48,230
- And now I owe you one.
- No. Now we’re even.
873
00:56:48,320 --> 00:56:51,910
Why are you doing this?
He’s not my father, you know. I don’t have that.
874
00:56:53,560 --> 00:56:55,510
What are you talking about?
875
00:56:55,640 --> 00:56:57,910
“We’re even,” damn it.
That’s it!
876
00:57:06,240 --> 00:57:08,390
<i>[ Wind Howling ]</i>
877
00:57:18,480 --> 00:57:21,990
No, it was like a beat-up
little jalopy.
878
00:57:22,080 --> 00:57:24,270
I don’t know what you’d call it.
You didn’t see it?
879
00:57:24,360 --> 00:57:26,270
I didn’t see it, boss.
880
00:57:26,360 --> 00:57:28,670
Well, keep your eyes peeled.
881
00:57:30,120 --> 00:57:33,110
Klaus, check who’s on watch.
I’ll be in the sauna.
882
00:57:33,200 --> 00:57:36,710
Pelé and -
883
00:57:36,800 --> 00:57:39,550
Who the shit is
Kingsley Zissou?
884
00:57:39,640 --> 00:57:41,550
<i>♪ [ Tape Player: Piano, Classical ]</i>
885
00:57:41,640 --> 00:57:45,340
- Is that him?
- Mm-hmm. That’s him.
886
00:57:45,480 --> 00:57:48,950
I’ve never felt a baby
in someone’s stomach before.
887
00:57:52,680 --> 00:57:55,510
I think you’ll make
a very good single mother.
888
00:57:59,160 --> 00:58:03,710
- Thanks. – Although it does put you
both at a tremendous disadvantage.
889
00:58:20,160 --> 00:58:22,830
You know…
890
00:58:22,920 --> 00:58:25,480
Steve’s got a little bit
of a thing for you.
891
00:58:26,800 --> 00:58:28,950
Why do you say that?
892
00:58:29,040 --> 00:58:30,950
Because he told me.
893
00:58:31,040 --> 00:58:32,950
Really?
894
00:58:33,040 --> 00:58:35,910
I thought he hated my guts.
895
00:58:36,000 --> 00:58:38,750
Well, I think you hurt his feelings,
but that doesn’t mean -
896
00:58:38,840 --> 00:58:41,110
He says I hurt
his feelings?
897
00:58:43,720 --> 00:58:47,670
So… f’d up.
898
00:58:54,040 --> 00:58:56,830
[ Door Opens, Closes ]
899
00:59:10,200 --> 00:59:15,190
<i>♪</i> [ Singing “Space Oddity” in Portuguese ]
900
00:59:19,800 --> 00:59:22,870
♪ Five, four ♪
901
00:59:22,960 --> 00:59:26,350
♪ Three, two ♪
902
00:59:26,440 --> 00:59:30,190
<i>♪</i> [ Continues in Portuguese ]
903
00:59:37,000 --> 00:59:38,990
♪ [ Ends ]
904
00:59:41,440 --> 00:59:43,430
[ Thump ]
905
00:59:43,520 --> 00:59:46,160
[ Footsteps on deck ]
906
00:59:46,240 --> 00:59:49,070
[ Men shouting in foreign language ]
907
00:59:52,000 --> 00:59:54,590
[ Shouting Continues ]
908
00:59:54,680 --> 00:59:57,140
[ Knocking ]
909
00:59:57,320 --> 01:00:01,100
- Yeah?
- [ Klaus ] Steve, would you please open the door?
910
01:00:11,360 --> 01:00:13,550
- [ Knocking ]
- Mm-hmm?
911
01:00:14,880 --> 01:00:18,660
[ Zissou ]
Jane, is, uh, Ned in there?
912
01:00:18,800 --> 01:00:21,710
[ Men yelling in foreign language ]
913
01:00:21,800 --> 01:00:25,190
Stevesy?
Stevesy, what’s happenin’?
914
01:00:25,280 --> 01:00:27,870
Are those hijackers?
915
01:00:27,960 --> 01:00:29,910
Well, we call them pirates
out here, Ned.
916
01:00:30,000 --> 01:00:32,190
You were supposed to be
on watch, by the way.
917
01:00:32,280 --> 01:00:35,110
Oh, my God.
You’re right. Stevesy, look.
918
01:00:35,200 --> 01:00:37,710
[ Speaking Foreign Language ]
919
01:00:37,800 --> 01:00:40,470
- [ Yelling ]
- Whoa. No.
920
01:00:41,840 --> 01:00:44,430
So, tell me, you were reading
to each other in French?
921
01:00:44,520 --> 01:00:47,080
No, it’s in English.
It was translated.
922
01:00:47,160 --> 01:00:50,390
Well, you know, you’re not supposed to
go into each other’s cabins on a boat.
923
01:00:50,480 --> 01:00:52,430
- Why not?
- It’s just kind of…
924
01:00:52,520 --> 01:00:56,710
an unwritten maritime rule
when you’re at sea.
925
01:00:56,840 --> 01:00:59,110
Especially the goddamn lookout.
926
01:00:59,200 --> 01:01:01,840
- I’m so sorry.
- So am I.
927
01:01:01,920 --> 01:01:03,830
You hung us out to dry.
928
01:01:06,360 --> 01:01:08,390
If we don’t handle
this right…
929
01:01:08,480 --> 01:01:11,270
we’re gonna all
get murdered.
930
01:01:11,360 --> 01:01:14,470
- Including her unborn British child.
- [ Jane whimpers softly ]
931
01:01:16,840 --> 01:01:18,830
[ Jane Screams ]
932
01:01:21,800 --> 01:01:23,790
I’m gonna kill you
for that, asshole!
933
01:01:23,880 --> 01:01:28,190
I’m gonna hit you so fuckin’ hard
you’ll be blind!
934
01:01:29,400 --> 01:01:31,670
Please don’t hurt him.
935
01:01:35,160 --> 01:01:37,950
Watch me. I’ll let you know
when I’m gonna make a move.
936
01:01:38,040 --> 01:01:39,950
Steve, it’s way safer for us
to just do what they say.
937
01:01:40,040 --> 01:01:41,990
They probably just want
our money and jewels and shit.
938
01:01:42,080 --> 01:01:44,390
Yeah. Then how am I gonna
finish my movie then?
939
01:01:44,480 --> 01:01:47,230
Jesus holy f-
940
01:01:47,320 --> 01:01:49,350
They’re going to
kill us, Steve.
941
01:01:49,440 --> 01:01:52,110
All right. I’m pattin’ you on the back
right now, Klausie.
942
01:01:52,200 --> 01:01:55,270
Don’t be scared.
I’m gonna get us through this, everybody.
943
01:01:55,360 --> 01:01:57,150
<i>Gogala, cómo está, pal?</i>
944
01:02:00,840 --> 01:02:04,350
Wake up, Ned-o.
I’m sorry I yelled at you.
945
01:02:04,440 --> 01:02:07,630
I need to speak with
the man in charge, fellas.
946
01:02:07,720 --> 01:02:12,950
- [ Yelling Foreign Language ] – Don’t point
that gun at him. He’s an unpaid intern.
947
01:02:13,080 --> 01:02:15,510
Vikram, what kind of
coverage you gettin’?
948
01:02:15,600 --> 01:02:18,470
I just kept it rolling till
they put this hood over my head.
949
01:02:18,560 --> 01:02:20,630
[ Speaking Foreign Language ]
950
01:02:20,720 --> 01:02:23,470
Bill speaks their language.
What are they saying, Billy?
951
01:02:23,560 --> 01:02:25,470
- Hold on.
- [ Foreign Language ]
952
01:02:25,560 --> 01:02:30,830
[ Foreign Language ]
953
01:02:30,920 --> 01:02:34,910
Okay. Apparently they’re taking a hostage.
Obviously they’ve chosen Ned -
954
01:02:35,000 --> 01:02:38,590
- [ Foreign Language ]
- [ Foreign Language ]
955
01:02:38,680 --> 01:02:41,470
Uh, now that they’ve found out
that I speak Filipino…
956
01:02:41,560 --> 01:02:43,830
- they seem to be changing their minds.
- [ Speaking Filipino ]
957
01:02:43,920 --> 01:02:46,590
- [ Speaking Filipino ]
- [ Filipino ]
958
01:02:48,680 --> 01:02:51,910
- Do you have a vault? They want to know
if there’s a vault. – There’s no vault.
959
01:02:52,000 --> 01:02:54,310
<i>[ Zissou ] Our vault contains
at least 10 different currencies…</i>
960
01:02:54,400 --> 01:02:56,390
<i>from all over the world at any given moment…</i>
961
01:02:56,480 --> 01:02:58,830
<i>and we are prepared for
every kind of financial necessity.</i>
962
01:03:01,160 --> 01:03:03,670
There goes Ned’s inheritance.
963
01:03:04,960 --> 01:03:07,230
Tell them if they don’t
get off my boat right now…
964
01:03:07,320 --> 01:03:09,780
there’s gonna
be a major shit-storm.
965
01:03:09,880 --> 01:03:11,790
[ Filipino ]
966
01:03:17,840 --> 01:03:19,790
[ Groans ]
967
01:03:22,000 --> 01:03:24,110
Ned-o, can you hear me?
968
01:03:25,480 --> 01:03:29,260
We’ll get ya back, Billy. ls everybody else safe?
Anne-Marie, are you okay, honey?
969
01:03:29,360 --> 01:03:32,390
No, I’m not. I told you these were
unprotected waters.
970
01:03:32,480 --> 01:03:35,070
- [ Thunder Rumbles ]
- What a fuckin’ nightmare.
971
01:03:38,560 --> 01:03:41,350
Be cool on this shit,
okay, cubbie?
972
01:03:41,440 --> 01:03:43,630
I mean, at least try
to show both sides.
973
01:03:43,720 --> 01:03:46,390
I need to find a baby
for this father.
974
01:03:46,480 --> 01:03:48,990
Yeah, I think I know
what you mean.
975
01:03:51,680 --> 01:03:57,150
[ All whispering ]
976
01:03:57,240 --> 01:03:59,830
[ All whispering ]
Steve.
977
01:04:05,000 --> 01:04:07,460
- [ Rope breaks ]
- Here we go.
978
01:04:07,560 --> 01:04:10,270
- Steve, what are you going -
- I said get your ass…
979
01:04:10,360 --> 01:04:12,590
the hell off of my boat!
980
01:04:12,680 --> 01:04:15,670
<i>♪ [ Rock ]</i>
981
01:04:30,280 --> 01:04:34,670
<i>♪ I’m a street-walking cheetah
with a head full of napalm ♪</i>
982
01:04:36,880 --> 01:04:41,270
<i>♪ I’m a runaway son of the nuclear A-bomb ♪</i>
983
01:04:43,400 --> 01:04:46,630
- ♪ <i>I am a world's forgotten boy</i> ♪
- [ No Audible Dialogue ]
984
01:04:46,720 --> 01:04:49,310
<i>♪ The one who searches and destroys ♪</i>
985
01:04:50,560 --> 01:04:53,870
<i>♪ Honey, gotta help me, please ♪</i>
986
01:04:53,960 --> 01:04:57,310
<i>♪ Somebody gotta save my soul ♪</i>
987
01:04:57,400 --> 01:05:02,150
<i>♪ Baby, detonate for me
Ow ♪</i>
988
01:05:02,240 --> 01:05:06,120
<i>♪ Look out, honey
‘cause I’m usin’ technology ♪</i>
989
01:05:08,400 --> 01:05:11,870
<i>♪ Ain’t got time to make no apology ♪</i>
990
01:05:18,200 --> 01:05:22,150
I’ve never seen a bond company stooge
stick his neck out like that.
991
01:05:24,600 --> 01:05:27,910
[ Panting ]
992
01:05:28,000 --> 01:05:31,390
[ Crackling ]
993
01:05:31,480 --> 01:05:33,590
What’s that sound?
994
01:05:33,680 --> 01:05:36,670
- Mmm-
- The Arctic Night-lights. Yeah.
995
01:05:36,760 --> 01:05:42,510
“As if the natural world’s been
turned upside down.” Lord Mandrake.
996
01:05:42,600 --> 01:05:46,350
[ Chuckling ]
997
01:05:46,440 --> 01:05:50,070
Vikram, get some cutaways
of this miracle.
998
01:05:50,160 --> 01:05:53,790
Klaus, Ogata, put out
the deck fires before we sink.
999
01:05:53,880 --> 01:05:55,950
[ Whining ]
1000
01:05:56,040 --> 01:05:57,910
Those fucking amateurs.
1001
01:05:58,000 --> 01:06:01,780
- You left your dog, you idiots.
- [ Barks ]
1002
01:06:04,560 --> 01:06:07,550
Wrap this stiff in a tablecloth.
We’re gonna bury him at sea.
1003
01:06:08,960 --> 01:06:11,520
Shouldn’t we give him
to the authorities or something?
1004
01:06:13,080 --> 01:06:15,230
No.
1005
01:06:15,320 --> 01:06:18,710
I’ll write up a few words
to read over him.
1006
01:06:18,800 --> 01:06:22,190
How ya holdin’ up there, intern?
Doin’ okay?
1007
01:06:24,840 --> 01:06:28,670
Ned, how many fingers
am I holdin’ up?
1008
01:06:28,760 --> 01:06:32,230
I don’t know.
That’s not my job.
1009
01:06:32,320 --> 01:06:34,270
Too many to tell.
1010
01:06:34,360 --> 01:06:36,350
- How many fingers -
- He’s gonna be just fine.
1011
01:06:44,920 --> 01:06:47,870
I believe it’s criminal
that Steve allowed this to happen to us…
1012
01:06:47,960 --> 01:06:50,470
by which I mean illegal.
1013
01:06:50,560 --> 01:06:54,950
We’re being led on an illegal suicide mission
by a selfish maniac.
1014
01:06:56,440 --> 01:07:00,590
I hear what you’re saying,
but I think you misjudge the guy.
1015
01:07:04,840 --> 01:07:07,950
Saint Paul said
to the Corinthians…
1016
01:07:08,040 --> 01:07:13,590
“Without kin, no man may
regard himself kindly. Without s -”
1017
01:07:13,680 --> 01:07:15,990
Holy shit!
Son of a bitch. Cut.
1018
01:07:16,080 --> 01:07:18,430
[ Horn Blows ]
1019
01:07:18,520 --> 01:07:22,400
This is Captain Hennessey.
We’ve come in response to your distress signal.
1020
01:07:22,480 --> 01:07:24,470
Remain calm until-
1021
01:07:26,680 --> 01:07:29,950
Good God.
Is that you, Steven?
1022
01:07:30,040 --> 01:07:33,920
Ogata, run downstairs and put a tarp over
anything that says “Operation Hennessey” on it.
1023
01:07:34,000 --> 01:07:35,910
What about this guy?
1024
01:07:36,000 --> 01:07:37,950
Just throw him over
the other side.
1025
01:07:42,880 --> 01:07:46,550
Your engine blew up,
and all your fuel’s been stolen. Is that correct?
1026
01:07:46,640 --> 01:07:48,790
- Uh-huh.
- I certainly know how you feel.
1027
01:07:48,880 --> 01:07:51,520
Some crooked fuckers
just stripped my sea lab, you know.
1028
01:07:51,600 --> 01:07:54,240
Probably the same dudes.
1029
01:07:56,400 --> 01:07:59,230
I can tow you as far as
Port-au-Patois.
1030
01:07:59,320 --> 01:08:01,830
- I’ll need your signature on that invoice first.
- [ Dog Whining ]
1031
01:08:01,920 --> 01:08:06,390
<i>It accounts for the expenses of the rescue
operation as well as my time and that of my crew.</i>
1032
01:08:06,480 --> 01:08:08,910
This is more than the budget
of my whole project.
1033
01:08:09,000 --> 01:08:11,430
It’s an estimate.
Uh, what’s your dog’s name?
1034
01:08:15,360 --> 01:08:17,870
- Cody.
- [ Whining ]
1035
01:08:22,400 --> 01:08:24,430
Be still, Cody.
1036
01:08:28,840 --> 01:08:31,270
I have to run this by
my bond company stooge.
1037
01:08:31,360 --> 01:08:33,430
- He’s been kidnapped.
- That’s true.
1038
01:08:33,520 --> 01:08:37,220
- I have to rescue him first.
- Well, sign it now, or I’m leavin’ you out here.
1039
01:08:43,720 --> 01:08:47,350
Oh. I dined with Eleanor
last weekend, by the way.
1040
01:08:47,440 --> 01:08:51,590
She’s summering at my villa
in West Port-au-Patois, don’t you know.
1041
01:08:51,680 --> 01:08:54,790
Say, how’s Team Zissou
holdin’ up without her?
1042
01:09:01,960 --> 01:09:03,870
[ Sighs ]
1043
01:09:03,960 --> 01:09:06,110
The first thing that goes through
a captain’s head…
1044
01:09:06,200 --> 01:09:08,270
when he hears there’s low morale
goin’ around is:
1045
01:09:08,360 --> 01:09:11,590
“What’d I do?
Is it all my fault?”
1046
01:09:11,680 --> 01:09:13,710
Well, he’s probably right.
1047
01:09:13,800 --> 01:09:16,110
Most of us have been
together a long time.
1048
01:09:16,200 --> 01:09:18,550
There are others
that were here before that.
1049
01:09:18,640 --> 01:09:22,950
Do you all
not like me anymore?
1050
01:09:23,040 --> 01:09:27,110
I mean, what am I supposed to do?
I don’t know.
1051
01:09:27,200 --> 01:09:31,310
Look, if you’re not
against me…
1052
01:09:31,400 --> 01:09:33,550
don’t cross this line.
1053
01:09:33,640 --> 01:09:36,070
If yes, do.
1054
01:09:36,160 --> 01:09:38,270
I love you all.
1055
01:09:43,240 --> 01:09:46,430
- Are you sure?
- Yes, I am.
1056
01:09:46,520 --> 01:09:50,150
- I don’t understand. Why?
- What do you mean?
1057
01:09:50,240 --> 01:09:53,750
Wait a second. What are we doing?
You said cross the line if-
1058
01:09:53,840 --> 01:09:57,270
- Cross the line if you’re going to quit.
- Oh.
1059
01:09:57,360 --> 01:09:59,350
Do it again.
I misunderstood.
1060
01:10:07,040 --> 01:10:09,500
<i>- [ Answering Machine Beeps ]
- [ Jane ] Hi, Ross.</i>
1061
01:10:09,640 --> 01:10:12,510
I got your corrections on the proofs.
They’re fine, but…
1062
01:10:13,520 --> 01:10:15,430
I’m not coming back.
1063
01:10:15,520 --> 01:10:17,790
It’s over.
Please don’t try to contact me, okay?
1064
01:10:17,880 --> 01:10:20,590
You’ll hear from us sometime.
1065
01:10:24,560 --> 01:10:27,150
We got attacked by pirates.
1066
01:10:27,240 --> 01:10:30,030
I feel as if life is -
1067
01:10:32,840 --> 01:10:37,230
Well, you get the idea.
Anyway, take care of yourself. Jane.
1068
01:10:37,320 --> 01:10:39,700
Will you write to me?
1069
01:10:39,800 --> 01:10:43,470
Of course.
Give me the address.
1070
01:10:43,560 --> 01:10:47,150
Well, actually, I went ahead and stamped
and self-addressed…
1071
01:10:47,240 --> 01:10:50,230
fifty or so envelopes
just to…
1072
01:10:50,320 --> 01:10:52,310
make it easier for you.
1073
01:10:52,400 --> 01:10:54,990
Thanks.
I’ll use them.
1074
01:10:55,080 --> 01:10:58,070
Each one has three
blank pages in it, and…
1075
01:10:59,800 --> 01:11:02,830
here’s a pen.
1076
01:11:02,920 --> 01:11:05,590
Maybe I’m going to write you
a letter right now.
1077
01:11:09,080 --> 01:11:11,110
Okay.
1078
01:11:19,480 --> 01:11:21,940
Bet I’m gonna
really miss you, Ned.
1079
01:11:24,280 --> 01:11:26,740
I’m gonna miss you too.
1080
01:11:26,840 --> 01:11:29,300
In fact, I feel like -
1081
01:11:29,400 --> 01:11:32,590
I don’t know. I feel like
my heart’s almost getting broken.
1082
01:11:33,720 --> 01:11:35,950
I guess I’m overreacting.
1083
01:11:39,640 --> 01:11:41,630
Is that really true?
1084
01:11:43,480 --> 01:11:45,630
Yes, it is.
1085
01:11:46,720 --> 01:11:49,430
That was all
off the record, cubbie.
1086
01:11:49,520 --> 01:11:51,870
- That whole deal.
- <i>♪ [ Tape Player: Piano, Classical ]</i>
1087
01:11:51,960 --> 01:11:54,870
Actually, I’m surprised
you didn’t cross the line yourself.
1088
01:11:54,960 --> 01:11:57,710
- What line?
- The line I drew on the deck just now.
1089
01:11:57,800 --> 01:12:00,440
- You weren’t up there?
- No.
1090
01:12:00,520 --> 01:12:02,470
You’re kidding.
1091
01:12:02,560 --> 01:12:05,790
That was one of the most dramatic things
that’s ever happened on this boat.
1092
01:12:05,880 --> 01:12:08,950
- [ Loud click ]
- I just lost all my best interns.
1093
01:12:09,040 --> 01:12:11,470
I thought you were supposed to be
covering this story.
1094
01:12:11,560 --> 01:12:14,630
- You just said it was all off the record.
- Yeah, but you didn’t know that.
1095
01:12:14,720 --> 01:12:16,630
Well, I was down here packing.
1096
01:12:16,720 --> 01:12:18,670
Flipped the wrong breaker.
1097
01:12:20,160 --> 01:12:22,750
So, you are leaving.
1098
01:12:22,840 --> 01:12:25,910
You’re jumpin’ ship on me.
1099
01:12:26,000 --> 01:12:28,590
I’m going to scrap
the article.
1100
01:12:28,680 --> 01:12:32,310
You mean you’re not even gonna
write the cover story on me?
1101
01:12:32,400 --> 01:12:34,590
Man, I just don’t have
any stature anymore.
1102
01:12:34,680 --> 01:12:38,750
Sorry, Steve.
Everything just got too weird. That’s all.
1103
01:12:38,840 --> 01:12:42,030
But I gave you a goddamn
showstopper up there.
1104
01:12:44,200 --> 01:12:46,150
Are you sleeping with Ned?
1105
01:12:46,240 --> 01:12:48,880
That’s none of
your business.
1106
01:12:48,960 --> 01:12:50,910
Okay.
1107
01:12:51,000 --> 01:12:53,350
- Are ya?
- No, I’m not.
1108
01:12:56,200 --> 01:12:58,110
You’re gonna miss
the jaguar shark.
1109
01:12:58,200 --> 01:13:00,550
Or whatever it is
if it actually exists.
1110
01:13:00,640 --> 01:13:02,630
- [ Sobbing ]
- Are you crying?
1111
01:13:02,720 --> 01:13:05,950
[ Sobbing Continues ]
1112
01:13:06,040 --> 01:13:08,710
You cry easily, don’t you?
1113
01:13:08,800 --> 01:13:12,710
<i>[ Drakoulias ]
Bloody hell. God save that poor little stooge.</i>
1114
01:13:12,840 --> 01:13:16,350
- <i>This never would have happened if
Eleanor was with us.</i> – Thanks, man.
1115
01:13:16,440 --> 01:13:19,310
<i>Your luck had better
damn well change soon, mate.</i>
1116
01:13:19,400 --> 01:13:22,040
<i>Now, I must away.
I’ll send you a postcard from my travels.</i>
1117
01:13:22,120 --> 01:13:24,030
Wh – Wait.
Where are you goin’?
1118
01:13:24,120 --> 01:13:27,870
<i>Abroad for a spell, my darling.
It’s my passport status, you see.</i>
1119
01:13:27,960 --> 01:13:30,910
<i>I’m X-9 at the moment.
Legally, I’m a fugitive.</i>
1120
01:13:31,000 --> 01:13:33,790
Wait a second.
They stole my budget…
1121
01:13:33,880 --> 01:13:36,990
my boat’s broken,
you’re ditchin’ me up the creek.
1122
01:13:37,080 --> 01:13:39,390
What am I supposed
to do here?
1123
01:13:39,480 --> 01:13:41,990
<i>Well, I must say,
nothing’s jumping to mind.</i>
1124
01:13:42,080 --> 01:13:45,230
<i>Phillip, any suggestions?
No, he’s shaking his head.</i>
1125
01:13:46,480 --> 01:13:50,670
[ Klaus ]
Land ho! Port-au-Patois dead ahead!
1126
01:13:50,760 --> 01:13:53,630
- [ Ringing ]
- Port-au-Patois! Port-au-Patois!
1127
01:13:53,720 --> 01:13:57,870
Ho! Ho!
1128
01:13:57,960 --> 01:14:00,230
- Ho!
- [ Ringing Continues ]
1129
01:14:00,320 --> 01:14:04,200
Land ho! Ho!
1130
01:14:06,560 --> 01:14:11,270
No. I can’t give you full credit,
but I’m not gonna flunk you either.
1131
01:14:11,360 --> 01:14:13,350
You’re all getting incompletes.
1132
01:14:15,400 --> 01:14:17,390
This is bullshit.
1133
01:14:17,480 --> 01:14:20,830
<i>[ Feet Stamping Rhythmically ]</i>
1134
01:14:25,320 --> 01:14:28,070
<i>- ♪ [ Flamenco ]
- [ Castanets Clicking ]</i>
1135
01:14:30,800 --> 01:14:33,360
<i>♪ [ Continues ]</i>
1136
01:14:38,080 --> 01:14:40,110
[ Doorbell Rings ]
1137
01:14:47,920 --> 01:14:49,790
<i>♪ [ Continues ]</i>
1138
01:14:51,880 --> 01:14:53,830
Oh, shit.
What do you want?
1139
01:14:53,920 --> 01:14:57,830
Do you mind if I butter you up a little bit
before I answer that question?
1140
01:14:57,920 --> 01:14:59,790
Yes, I do.
Tell me now.
1141
01:15:02,080 --> 01:15:04,670
I need some money
to get the boat out of hock…
1142
01:15:04,760 --> 01:15:06,990
and rescue my bond company stooge
who got kidnapped.
1143
01:15:07,080 --> 01:15:09,150
Could we ask your parents
to loan it to me?
1144
01:15:10,400 --> 01:15:12,390
No.
1145
01:15:13,680 --> 01:15:16,030
Okay.
1146
01:15:16,120 --> 01:15:18,190
Could I go ahead
and butter you up anyway?
1147
01:15:18,280 --> 01:15:20,590
It took me two and a half hours
to get out here.
1148
01:15:20,680 --> 01:15:24,070
<i>♪ [ Continues ]</i>
1149
01:15:24,160 --> 01:15:27,590
- Who’s that dude?
- That’s my research assistant, Javier.
1150
01:15:27,680 --> 01:15:30,590
<i>Javier, presento Steve.</i>
1151
01:15:31,760 --> 01:15:33,750
- Steve.
- <i>♪ [ Continues ]</i>
1152
01:15:36,640 --> 01:15:38,590
<i>♪ [ Record Player Stops ]</i>
1153
01:15:38,720 --> 01:15:42,190
<i>Necesito cinco minutos,
por favor.</i>
1154
01:15:42,280 --> 01:15:45,030
You know, I’d be jealous
about you staying at Allie’s place…
1155
01:15:45,120 --> 01:15:47,680
except I always thought
he was kind of a closet queer.
1156
01:15:49,560 --> 01:15:52,790
So how’s your father-son
relationship coming along?
1157
01:15:52,880 --> 01:15:57,230
Well, nobody has a real lock on any of this,
so I don’t know how it all turns out.
1158
01:15:57,320 --> 01:16:00,870
I mean, I know I want him
to think of me like a father.
1159
01:16:00,960 --> 01:16:03,270
But the fact that there’s
an outside chance…
1160
01:16:03,360 --> 01:16:05,870
that he could really be
my actual…
1161
01:16:05,960 --> 01:16:07,870
biological son…
1162
01:16:11,040 --> 01:16:13,270
is very difficult for me.
1163
01:16:19,240 --> 01:16:21,990
You know I’m not big
on apologizing.
1164
01:16:22,080 --> 01:16:24,670
So I’ll just skip it
if it’s all the same to you.
1165
01:16:24,760 --> 01:16:27,430
- Okay.
- Anyway, I’m sorry.
1166
01:16:29,760 --> 01:16:32,510
I know I haven’t been
at my best this past decade.
1167
01:16:32,600 --> 01:16:35,350
That’s true.
1168
01:16:37,720 --> 01:16:39,710
What happened to me?
1169
01:16:40,720 --> 01:16:42,670
Did I lose my talent?
1170
01:16:43,720 --> 01:16:47,350
Am I ever gonna be
good again?
1171
01:16:47,440 --> 01:16:49,750
I don’t know.
1172
01:16:51,440 --> 01:16:53,350
Doesn’t matter anyway.
1173
01:16:53,440 --> 01:16:55,630
It’s probably the last adventure
I’ve got in me.
1174
01:16:55,720 --> 01:16:57,950
I was hopin’ to go out
in a flash of blazes…
1175
01:16:58,040 --> 01:17:00,870
but I’ll probably just
end up goin’ home.
1176
01:17:02,120 --> 01:17:05,350
Unless you’re plannin’
to sell the island.
1177
01:17:05,440 --> 01:17:08,390
I wonder how much
I could get for it.
1178
01:17:08,480 --> 01:17:10,510
In this market?
1179
01:17:12,480 --> 01:17:15,870
You were probably right all along.
We should’ve had a kid together.
1180
01:17:17,040 --> 01:17:18,990
Of course…
1181
01:17:19,080 --> 01:17:21,230
you were kind of already…
1182
01:17:21,320 --> 01:17:24,670
on the edge of bein’ too old.
1183
01:17:24,760 --> 01:17:26,870
Unless maybe that’s a cop-out.
1184
01:17:31,440 --> 01:17:34,230
It’s worse than a cop-out.
I was 34.
1185
01:17:39,560 --> 01:17:41,630
It’s good to see ya, Eleanor.
1186
01:17:45,760 --> 01:17:47,750
I’m about to blow my stack.
1187
01:17:47,840 --> 01:17:50,430
I turn my back,
and the bullshit begins.
1188
01:17:50,560 --> 01:17:52,630
Ned, you’re a scumbag.
1189
01:17:52,720 --> 01:17:55,510
And, Jane,
you’re a goddamn liar.
1190
01:17:55,600 --> 01:17:58,240
What the fuck
are you doing in here?
1191
01:17:58,360 --> 01:18:00,820
What the “F”
are you doing in here?
1192
01:18:00,920 --> 01:18:03,270
I warned you about
being in other people’s cabins.
1193
01:18:03,360 --> 01:18:05,190
You were supposed to go home.
1194
01:18:05,280 --> 01:18:07,660
Well, you convinced me to stay
and finish the story.
1195
01:18:09,480 --> 01:18:13,510
- Is it still the cover?
- I don’t fucking know.
1196
01:18:15,280 --> 01:18:18,590
Don’t you dare
put on that uniform.
1197
01:18:18,680 --> 01:18:20,470
It’s all I have with me.
1198
01:18:20,560 --> 01:18:23,310
I told you I have
a bit of a thing for her.
1199
01:18:23,400 --> 01:18:25,350
“Not this one,” I said.
1200
01:18:25,440 --> 01:18:27,270
You said,
“Not this one, Klaus.”
1201
01:18:27,360 --> 01:18:29,630
So you heard me.
1202
01:18:29,720 --> 01:18:31,790
You’re too old for me, Steve.
1203
01:18:31,880 --> 01:18:34,260
Well, you’re pregnant.
1204
01:18:34,360 --> 01:18:37,030
Can I have a word
with you privately?
1205
01:18:37,120 --> 01:18:39,030
Yes.
1206
01:18:39,120 --> 01:18:43,310
- ♪ [ Guitar ]
- ♪ [ Pelé Singing In Portuguese ]
1207
01:18:43,400 --> 01:18:45,390
Follow me.
1208
01:18:48,800 --> 01:18:50,750
Are you two fighting?
1209
01:18:50,840 --> 01:18:53,300
I’ll deal with you later.
1210
01:18:53,400 --> 01:18:55,990
Look, Steve.
I know we both like her…
1211
01:18:56,080 --> 01:19:00,150
and you’re angry and embarrassed,
but leave her out of it.
1212
01:19:00,240 --> 01:19:02,150
You think that’s what
this is about?
1213
01:19:02,240 --> 01:19:04,830
Shit, Ned.
What has that bull dyke been telling you?
1214
01:19:04,920 --> 01:19:08,800
All right. I’m gonna warn you now.
Be a gentleman.
1215
01:19:08,880 --> 01:19:11,710
What are you doin’ here?
I thought all you interns ran out on me.
1216
01:19:11,800 --> 01:19:13,710
I want to help you
find that shark.
1217
01:19:13,800 --> 01:19:15,750
Goddamn it.
Thank ya, intern.
1218
01:19:15,840 --> 01:19:18,190
- You’re gettin’ an ed.
His name’s Nico.
1219
01:19:18,280 --> 01:19:20,310
- Who?
- Hello, Vikram.
1220
01:19:20,440 --> 01:19:23,670
Give me that camera.
I’m gonna smash it over your head.
1221
01:19:24,960 --> 01:19:27,750
Cut!
1222
01:19:27,840 --> 01:19:29,950
I misread you, man.
1223
01:19:30,040 --> 01:19:31,990
I’m gonna have to
rethink some shit.
1224
01:19:32,120 --> 01:19:34,830
You don’t know me.
You never wanted to know me.
1225
01:19:34,920 --> 01:19:38,110
I’m just a character
in your film.
1226
01:19:38,200 --> 01:19:41,550
It’s a documentary.
It’s all really happening.
1227
01:19:41,640 --> 01:19:43,630
Well, damn you for that.
1228
01:19:46,080 --> 01:19:48,430
Go to bed,
you sons of bitches.
1229
01:19:51,440 --> 01:19:54,910
That pregnant slut’s been playin’ us
like a cheap fiddle.
1230
01:19:55,000 --> 01:19:57,950
That’s it.
I’m gonna fight you, Steve.
1231
01:20:00,640 --> 01:20:02,630
You never say,
“I’m gonna fight you, Steve.”
1232
01:20:02,720 --> 01:20:04,670
You just smile
and act natural…
1233
01:20:04,760 --> 01:20:06,710
and then you
sucker punch him.
1234
01:20:06,800 --> 01:20:09,550
- You fight your way, and I’ll fight mine.
- Oh, listen, Ned.
1235
01:20:09,640 --> 01:20:11,790
Don’t you try to -
1236
01:20:11,880 --> 01:20:13,950
♪ [ Pelé Singing ]
1237
01:20:16,320 --> 01:20:20,310
I think your Team Zissou ring
might’ve caught me on the lip.
1238
01:20:23,200 --> 01:20:25,580
You call yourself
my son, but…
1239
01:20:27,160 --> 01:20:29,430
I just don’t see it.
1240
01:20:29,520 --> 01:20:31,470
It’s nothin’ personal.
1241
01:20:31,560 --> 01:20:33,310
What do you want?
1242
01:20:35,720 --> 01:20:37,670
Nothin’.
1243
01:20:38,920 --> 01:20:40,830
That’s so arrogant.
1244
01:20:40,920 --> 01:20:43,480
That’s – Screw off.
1245
01:20:43,560 --> 01:20:46,910
I can’t believe I asked
if I could call you Dad.
1246
01:20:47,000 --> 01:20:51,430
- Of course you said no.
- I let you call me Stevesy. It sounds better.
1247
01:20:54,720 --> 01:20:56,870
It doesn’t mean
the same thing.
1248
01:21:00,720 --> 01:21:03,100
A week before
she killed herself…
1249
01:21:03,200 --> 01:21:07,310
my mother told me that you’d known about me
since the day I was born.
1250
01:21:07,400 --> 01:21:09,350
Is that a fact?
1251
01:21:10,520 --> 01:21:12,470
That’s a fact.
1252
01:21:14,280 --> 01:21:17,150
I ought to have stayed
in Kentucky where I belong.
1253
01:21:18,480 --> 01:21:20,550
[ Cody Barking ]
1254
01:21:23,880 --> 01:21:26,340
Quiet.
1255
01:21:26,440 --> 01:21:29,430
Somebody pay for
this water taxi.
1256
01:21:32,720 --> 01:21:34,870
You got any petty cash on you?
1257
01:21:37,240 --> 01:21:41,470
Remind me to send Eleanor’s parents a thank-you
note on the good correspondence stock.
1258
01:21:41,560 --> 01:21:43,510
Okay.
1259
01:21:44,840 --> 01:21:47,150
This is the message we received
earlier tonight…
1260
01:21:47,240 --> 01:21:50,110
on our answering machine
at Pescespada Island.
1261
01:21:52,480 --> 01:21:55,120
- <i>[ Beep ]</i>
- <i>Bill Ubel/ here. I’m on a pay phone.</i>
1262
01:21:55,200 --> 01:21:57,150
<i>l am still blindfolded.
My arms are bound.</i>
1263
01:21:57,240 --> 01:21:59,910
<i>But a young boy
has been kind enough to assist me.</i>
1264
01:22:00,000 --> 01:22:02,710
<i>There’s not much chance
I’ll get another opportunity to call…</i>
1265
01:22:02,800 --> 01:22:04,990
<i>so I thought
I would ask if-</i>
1266
01:22:05,080 --> 01:22:07,430
- <i>What? No.</i>
- <i>[ Beep ]</i>
1267
01:22:11,040 --> 01:22:12,950
Well, thanks for
checkin’ in, Bill.
1268
01:22:13,040 --> 01:22:15,600
Next time maybe you could let us know
where you’re at.
1269
01:22:17,240 --> 01:22:19,150
Based on the quality of
the connection…
1270
01:22:19,240 --> 01:22:21,430
the variety of wildlife
in the background…
1271
01:22:21,520 --> 01:22:26,750
and the elapsed time between Mr. Ubell’s capture
and this message…
1272
01:22:26,840 --> 01:22:30,510
there’s a good chance
he’s on one of the Ping Islands.
1273
01:22:30,600 --> 01:22:34,110
There used to be a four-star hotel
on Little Ping.
1274
01:22:34,200 --> 01:22:37,870
But the entire island
was destroyed by a monsoon five years ago.
1275
01:22:37,960 --> 01:22:39,950
It’s been uninhabited
ever since.
1276
01:22:40,040 --> 01:22:43,550
I know the place.
Hotel Citroën.
1277
01:22:43,640 --> 01:22:47,750
Cubbie, I’d like to speak
on the record for a moment.
1278
01:22:47,840 --> 01:22:51,110
Eleanor has always been
the brains behind Team Zissou.
1279
01:22:51,200 --> 01:22:53,110
By the way…
1280
01:22:53,200 --> 01:22:57,030
are you gonna put in a good description
of the command center I’ve set up down here?
1281
01:22:59,680 --> 01:23:03,870
Okay, gang. That’s the plan.
Set a course for Ping Island, full speed ahead.
1282
01:23:03,960 --> 01:23:08,390
You’ll need to hire a team of mechanics
to rebuild the engine first, of course.
1283
01:23:08,480 --> 01:23:11,040
I know.
I’m saying after that.
1284
01:23:11,160 --> 01:23:15,270
Just because I’ve decided to save your neck again
and help you do this rescue…
1285
01:23:15,360 --> 01:23:17,350
doesn’t mean
you’ve won me back.
1286
01:23:17,440 --> 01:23:19,430
Yes, ma’am.
1287
01:23:21,880 --> 01:23:26,190
<i>[ Beeping ]</i>
1288
01:23:27,520 --> 01:23:29,510
Thanks.
1289
01:23:31,600 --> 01:23:35,300
- Is the father out of the picture?
- Mm-hmm.
1290
01:23:35,400 --> 01:23:39,750
Actually, I was sort of terrified
about having this baby.
1291
01:23:39,840 --> 01:23:42,190
And right now I’m not
really scared of anything.
1292
01:23:43,880 --> 01:23:47,660
- Maybe it’s my hormones.
- That makes sense.
1293
01:23:49,600 --> 01:23:51,550
I’m going to tell you
something confidentially…
1294
01:23:51,640 --> 01:23:54,100
which won’t be
mentioned again.
1295
01:23:54,200 --> 01:23:58,080
I’m pretty sure I’m the only person
who can say this, including Steve.
1296
01:23:58,160 --> 01:24:00,830
Never mind how I found out.
I’m a scientist.
1297
01:24:00,920 --> 01:24:04,030
It’s the thing that puzzles me
about Ned’s situation.
1298
01:24:04,120 --> 01:24:06,830
- What is it?
- Zissou shoots blanks.
1299
01:24:07,880 --> 01:24:09,790
Huh.
1300
01:24:09,880 --> 01:24:14,030
I think maybe it’s because
he spent half his life underwater.
1301
01:24:19,880 --> 01:24:23,630
♪ [ Pelé Singing “Life On Mars” In Portuguese ]
1302
01:24:30,080 --> 01:24:32,390
<i>♪</i> [ Continues ]
1303
01:24:47,640 --> 01:24:50,100
Let’s try track three
against picture.
1304
01:24:54,160 --> 01:24:56,540
<i>♪ [ Electronica ]</i>
1305
01:24:56,640 --> 01:24:58,990
<i>[ Zissou ]
A treacherous reef surrounds the Ping Islands…</i>
1306
01:24:59,080 --> 01:25:01,430
<i>warning intruders
to keep their distance.</i>
1307
01:25:01,520 --> 01:25:03,750
<i>[ No Audible Dialogue ]</i>
1308
01:25:03,840 --> 01:25:07,070
<i>[ Zissou ] Today we discover
one of its victims off the coast of Ping Three.</i>
1309
01:25:09,480 --> 01:25:13,470
<i>Our colleague Alistair Hennessey
and his crew are nowhere to be found.</i>
1310
01:25:14,600 --> 01:25:16,710
<i>We will land at dawn.</i>
1311
01:25:18,440 --> 01:25:22,270
Not bad. We’ll temp it
with that, anyway.
1312
01:25:57,520 --> 01:25:59,670
All right. Let’s go!
1313
01:26:21,920 --> 01:26:23,830
Oh, shit.
Swamp leeches.
1314
01:26:23,920 --> 01:26:26,990
Everybody, check for swamp leeches,
and pull them off.
1315
01:26:31,200 --> 01:26:33,660
Nobody else got hit?
I’m the only one? What’s the deal?
1316
01:26:36,920 --> 01:26:38,750
[ Zissou ]
What a shame.
1317
01:26:38,880 --> 01:26:42,910
They had a bartender here, Kino,
made the best rum cannonball I’ve ever tasted.
1318
01:26:44,080 --> 01:26:46,150
You ready, Vikram?
1319
01:26:47,440 --> 01:26:49,430
Five-six and a half.
1320
01:26:49,520 --> 01:26:52,160
All right.
Shall we do this?
1321
01:27:14,920 --> 01:27:18,190
The barometer’s falling.
It’s gonna rain in five minutes. We gotta be quick.
1322
01:27:18,280 --> 01:27:20,590
- Well, where are they?
- Unknown. Split into two groups.
1323
01:27:20,680 --> 01:27:22,990
I’ll take Ned, Ogata
and Wolodarsky.
1324
01:27:23,080 --> 01:27:26,150
Thanks. Thanks a lot
for not picking me.
1325
01:27:26,240 --> 01:27:28,190
- <i>[ Thunder Rumbling ]</i>
- [ <i>Zissou</i> ] What?
1326
01:27:28,280 --> 01:27:31,030
We’re smack in the middle
of a lightning-strike rescue op, Klaus.
1327
01:27:31,120 --> 01:27:33,430
- What’s the deal?
- I’m sick of being on “B” Squad.
1328
01:27:33,560 --> 01:27:36,710
Listen. You may be on “B” Squad,
but you’re the “B” Squad leader.
1329
01:27:39,280 --> 01:27:43,670
Don’t you know me and Esteban
always thought of you as our baby brother?
1330
01:27:43,760 --> 01:27:46,270
I’ve always thought of
you two as my dads.
1331
01:27:47,600 --> 01:27:51,030
Please don’t let anyone
make fun of me for saying so.
1332
01:27:51,160 --> 01:27:53,510
I can’t guarantee that,
Klausie, but I’ll try.
1333
01:27:53,600 --> 01:27:55,670
Can we get on with
the maneuvers now?
1334
01:27:56,680 --> 01:27:58,630
Wolodarsky,
you got something?
1335
01:27:58,720 --> 01:28:00,950
Not yet.
1336
01:28:06,280 --> 01:28:08,350
Anybody see anybody?
1337
01:28:08,440 --> 01:28:10,430
Empty.
1338
01:28:13,840 --> 01:28:16,590
- Klaus, pirates?
- Zip.
1339
01:28:16,680 --> 01:28:19,190
I think this whole place
is deserted.
1340
01:28:19,280 --> 01:28:21,840
Shit! We played a bum hunch.
1341
01:28:21,920 --> 01:28:24,870
Fuck. Okay, let’s not
get down on ourselves.
1342
01:28:24,960 --> 01:28:27,270
We still got two more
Ping Islands to check out…
1343
01:28:27,360 --> 01:28:29,710
except I don’t know if we have
enough gas to do it.
1344
01:28:29,800 --> 01:28:33,550
- <i>Damn it,</i> Steve.
- <i>[ Thunder Rumbling ]</i>
1345
01:28:33,640 --> 01:28:36,280
This sucks.
1346
01:28:36,360 --> 01:28:38,870
I’m disappointed in myself.
1347
01:28:45,000 --> 01:28:47,710
My first wife, Jacqueline, and I
spent our honeymoon here.
1348
01:28:50,880 --> 01:28:53,150
Things are
pretty different now.
1349
01:28:56,200 --> 01:28:58,660
All right.
Let’s check out.
1350
01:29:03,840 --> 01:29:06,630
Did you get that, Vikram?
1351
01:29:06,720 --> 01:29:08,830
- Uh, yeah.
- Good.
1352
01:29:08,920 --> 01:29:11,590
We’ll give them
the reality this time.
1353
01:29:11,680 --> 01:29:13,950
A washed-up old man
with no friends…
1354
01:29:14,040 --> 01:29:16,750
no distribution deal,
wife on the rocks…
1355
01:29:16,840 --> 01:29:20,510
people laughin’ at him,
feelin’ sorry for himself.
1356
01:29:20,600 --> 01:29:23,670
Can I have a word alone
with my son, please?
1357
01:29:26,400 --> 01:29:29,350
- Are you all right?
- Not really.
1358
01:29:31,560 --> 01:29:35,630
By the way, I’ve been tryin’
to think of a nickname…
1359
01:29:35,720 --> 01:29:38,280
that might mean
the right thing.
1360
01:29:38,360 --> 01:29:40,350
I came up with Papa Steve.
1361
01:29:50,880 --> 01:29:54,580
I’m sorry I never acknowledged
your existence all those years.
1362
01:29:56,040 --> 01:29:58,500
It won’t happen again.
I mean it.
1363
01:30:01,240 --> 01:30:03,670
You are my son to me.
1364
01:30:03,760 --> 01:30:05,710
Almost more so.
1365
01:30:07,240 --> 01:30:10,910
See, for me to meet a guy like you
at this time in my life -
1366
01:30:13,040 --> 01:30:16,550
I don’t know.
Uh, it’s just -
1367
01:30:16,680 --> 01:30:19,060
I want to communicate
my feelings to you…
1368
01:30:20,080 --> 01:30:23,590
but… I think I might
start to cry.
1369
01:30:26,440 --> 01:30:28,350
That’s okay.
1370
01:30:28,440 --> 01:30:31,150
[ Klaus ]
Psst!
1371
01:30:31,240 --> 01:30:33,430
There’s something
in the coat check.
1372
01:30:40,360 --> 01:30:42,920
Hey. Billy.
You okay?
1373
01:30:43,040 --> 01:30:46,950
- Did you get my message?
- Yeah. It was kind of garbled.
1374
01:30:48,200 --> 01:30:50,190
Oh.
1375
01:30:54,480 --> 01:30:56,390
Jesus.
1376
01:30:56,480 --> 01:30:58,390
These pirates are monsters.
1377
01:30:58,480 --> 01:31:02,360
Well, yeah, but remember I shot one of their guys
in the neck last week and killed him…
1378
01:31:02,440 --> 01:31:04,820
so I think
we’re okay too.
1379
01:31:05,840 --> 01:31:07,790
Where’s Cody?
1380
01:31:10,280 --> 01:31:12,230
[ Cody Whines ]
1381
01:31:12,360 --> 01:31:14,310
Cody?
1382
01:31:15,320 --> 01:31:17,270
[ Whines ]
1383
01:31:19,440 --> 01:31:22,270
[ Whining ]
1384
01:31:28,640 --> 01:31:30,590
[ Filipino ]
1385
01:31:32,000 --> 01:31:35,310
Steven.
Are you rescuing me?
1386
01:31:40,400 --> 01:31:42,430
Fold.
1387
01:31:42,520 --> 01:31:45,230
[ Gunshots ]
1388
01:31:56,760 --> 01:31:59,510
Klaus!
Bring the dynamite!
1389
01:31:59,600 --> 01:32:02,590
[ Gunshots ]
1390
01:32:15,200 --> 01:32:17,580
[ Zissou ]
They’re in there after all. Run! Go!
1391
01:32:17,680 --> 01:32:20,190
Move! Now!
1392
01:32:30,200 --> 01:32:33,630
Vikram got some great footage of your boat
out there. I guess it’s totaled, huh?
1393
01:32:33,720 --> 01:32:35,750
Perhaps, but we’re extremely
well insured.
1394
01:32:35,840 --> 01:32:37,830
I’ll probably come out ahead
in the end.
1395
01:32:37,920 --> 01:32:42,510
Although we’ll obviously have to crew up
from scratch next time.
1396
01:32:42,600 --> 01:32:45,350
- They made soup out of my research turtles.
- [ Man Yells ]
1397
01:32:55,720 --> 01:32:57,670
Ogata, give some
first aid to Pelé.
1398
01:32:57,800 --> 01:32:59,910
Klausie, Ned-o…
1399
01:33:00,000 --> 01:33:01,990
dig in here,
and hold these rustlers off…
1400
01:33:02,080 --> 01:33:03,870
while I call in
the rendezvous.
1401
01:33:03,960 --> 01:33:06,830
We’ll meet on the beach.
1402
01:33:06,920 --> 01:33:09,110
You’re “A” Squad.
1403
01:33:10,280 --> 01:33:13,550
Renzo. Renzo. Renzo.
Anybody. Hello. Hello.
1404
01:33:13,640 --> 01:33:15,670
This gizmo’s out of juice.
1405
01:33:15,760 --> 01:33:17,750
[ Gunshots ]
1406
01:33:18,880 --> 01:33:20,870
Thanks.
1407
01:33:24,600 --> 01:33:26,430
No. Captain.
1408
01:33:26,520 --> 01:33:29,190
That’s Cedric.
He’s a friend.
1409
01:33:29,280 --> 01:33:31,660
[ Zissou ]
Merci, Cedric.
1410
01:33:31,760 --> 01:33:35,070
Remind me.
We’ll send him a red cap and a Speedo.
1411
01:33:37,880 --> 01:33:41,990
Wolodarsky, go get the keys to that fishing boat,
and throw them in the water.
1412
01:33:42,080 --> 01:33:44,870
No, wait. They might have
another set. Just blow it up.
1413
01:33:47,800 --> 01:33:51,710
Hey, Ned. It looks like
we recovered your inheritance.
1414
01:33:51,800 --> 01:33:53,710
[ Gunshots ]
1415
01:33:53,800 --> 01:33:56,390
Klausie.
1416
01:33:58,320 --> 01:34:00,470
[ Gunshots Continue ]
1417
01:34:05,640 --> 01:34:08,750
That’s it.
I’m retired.
1418
01:34:22,480 --> 01:34:25,750
[ Zissou ]
Oh, no. We forgot Cody. We gotta go back.
1419
01:34:32,320 --> 01:34:34,350
Good-bye, Cody.
1420
01:34:53,040 --> 01:34:55,550
See, this represents
the Belafonte.
1421
01:34:55,640 --> 01:34:57,550
And here’s
Pescespada Island.
1422
01:34:57,640 --> 01:35:00,020
And that circle represents
friendship.
1423
01:35:00,120 --> 01:35:02,830
And the “K” here
stands for Klaus.
1424
01:35:02,920 --> 01:35:05,350
Where’s your symbol, Ned?
1425
01:35:05,440 --> 01:35:07,470
Oh, I didn’t want to
impose myself.
1426
01:35:07,560 --> 01:35:10,990
Klaus is right.
The flag needs a Ned symbol.
1427
01:35:11,080 --> 01:35:15,630
Ah, I suppose we could put an “N”
on the side of that octopus.
1428
01:35:15,720 --> 01:35:18,030
What’s that stand for
over there?
1429
01:35:18,120 --> 01:35:20,110
That’s Esteban.
1430
01:35:20,200 --> 01:35:22,990
Well, it was workin’ okay
until late last night…
1431
01:35:23,080 --> 01:35:26,390
but now the whole tracking system’s gone
completely on the fritz.
1432
01:35:26,480 --> 01:35:30,470
Screw it. We’ll sell it for scrap
along with the boat and the submarines.
1433
01:35:30,560 --> 01:35:32,470
I’m goin’ home.
1434
01:35:32,560 --> 01:35:36,310
Let’s take up the whirlybird
and see what we find out there anyway.
1435
01:35:36,400 --> 01:35:39,910
I got a feelin’ we can spot this fish
from 111 feet up.
1436
01:35:40,000 --> 01:35:42,750
Ned, I don’t know
if I ever even saw the bastard.
1437
01:35:44,920 --> 01:35:48,750
I have $275,000 invested
in this damn production.
1438
01:35:48,840 --> 01:35:50,990
Somethin’ ate Esteban,
didn’t it?
1439
01:35:51,080 --> 01:35:53,230
Now lead!
1440
01:35:53,320 --> 01:35:55,670
Right?
1441
01:35:55,760 --> 01:35:58,110
Right? Ho!
1442
01:35:58,200 --> 01:36:01,550
<i>♪ See the dwarfs
and see the giants ♪</i>
1443
01:36:01,640 --> 01:36:03,590
Ho.
1444
01:36:03,680 --> 01:36:05,830
<i>♪ Which one would you choose to be? ♪</i>
1445
01:36:08,680 --> 01:36:13,550
<i>♪ And if you can’t get that together ♪</i>
1446
01:36:13,640 --> 01:36:17,110
<i>♪ Here’s the answer
Here’s the key ♪</i>
1447
01:36:17,200 --> 01:36:21,510
<i>♪ You can freeze like a 30 century man ♪</i>
1448
01:36:21,600 --> 01:36:23,510
- <i>♪ Like a 30 century man ♪</i>
- <i>What’s</i> that?
1449
01:36:23,600 --> 01:36:25,510
A letter from Jane.
1450
01:36:25,600 --> 01:36:27,590
What does she say?
1451
01:36:28,800 --> 01:36:31,030
Nothin’ to speak of.
1452
01:36:40,120 --> 01:36:42,270
Thank you for putting me
on the flag, Ned.
1453
01:36:42,400 --> 01:36:44,960
Of course, Klaus.
It was my pleasure.
1454
01:36:45,040 --> 01:36:47,030
Yeah, but you stitched me
onto the dolphin…
1455
01:36:47,120 --> 01:36:49,830
and I want you to know
how much that means to me.
1456
01:36:49,920 --> 01:36:53,270
- Well, I’m very pleased you liked it.
- Y-You’re not listening.
1457
01:36:53,360 --> 01:36:55,630
I didn’t just <i>like</i> it.
1458
01:37:01,640 --> 01:37:04,150
- You understand?
- Yes, I do.
1459
01:37:05,320 --> 01:37:08,070
- Thank you, Klaus.
- <i>♪ Play it cool, ♪</i>
1460
01:37:08,160 --> 01:37:11,230
<i>♪ Like a 30 century man ♪</i>
1461
01:37:11,320 --> 01:37:13,830
<i>♪ Be a 30 century man ♪</i>
1462
01:37:17,840 --> 01:37:19,830
I’ve still got yours, of course.
1463
01:37:19,920 --> 01:37:21,670
My What?
1464
01:37:26,520 --> 01:37:28,470
<i>[ Young Ned ]
Dear Captain Zissou.</i>
1465
01:37:28,560 --> 01:37:31,590
<i>I am 12 years old
and live in Jawbone, Kentucky.</i>
1466
01:37:31,680 --> 01:37:34,270
<i>A creek runs behind our house
where I live with my mother.</i>
1467
01:37:34,360 --> 01:37:36,270
<i>She met you once some years ago…</i>
1468
01:37:36,360 --> 01:37:40,390
<i>and I collect and catalog amphibians,
reptiles and insects.</i>
1469
01:37:40,480 --> 01:37:43,430
<i>I don’t know what this one is called,
so I named it myself.</i>
1470
01:37:43,520 --> 01:37:47,470
<i>You are probably my one of,
if not </i>the<i>, favorite person I’ve ever studied.</i>
1471
01:37:47,560 --> 01:37:50,350
<i>I plan to be either,
• A, an oceanographer…</i>
1472
01:37:50,440 --> 01:37:52,590
<i>• B, an architect,
• C, a pilot.</i>
1473
01:37:52,720 --> 01:37:54,590
<i>Thank you very much for your good work.</i>
1474
01:37:54,720 --> 01:37:58,420
<i>Sincerely, Ned Plimpton,
Blue Star Cadet, Zissou Society.</i>
1475
01:37:58,560 --> 01:38:01,270
<i>P.S. Do you ever wish
you could breathe underwater?</i>
1476
01:38:05,520 --> 01:38:07,980
I still wish
I could breathe underwater.
1477
01:38:08,080 --> 01:38:10,350
Me too, Ned.
1478
01:38:16,760 --> 01:38:18,630
- Fluorescent snapper!
- What?
1479
01:38:18,720 --> 01:38:20,630
Really? What’s that?
1480
01:38:20,720 --> 01:38:24,390
- A good sign. The last time we saw
that big shitkicker, he – - [ Rumble ]
1481
01:38:26,480 --> 01:38:29,670
[ Metallic Clink ]
1482
01:38:29,760 --> 01:38:32,750
Somethin’ popped up there,
didn’t it?
1483
01:38:32,840 --> 01:38:35,030
I heard a pin snap loose
in the rotator mechanism.
1484
01:38:35,120 --> 01:38:37,230
<i>[ Beeping ]</i>
1485
01:38:39,760 --> 01:38:41,910
- <i>[ Beeping Continues ]</i>
- <i>This is</i> gonna hurt.
1486
01:38:43,240 --> 01:38:45,150
<i>[ Beeping Continues ]</i>
1487
01:38:58,000 --> 01:39:00,310
[ Gasping ]
1488
01:39:00,400 --> 01:39:04,470
Ned!
1489
01:39:08,720 --> 01:39:10,870
- Ned!
- Hey, Stevesy.
1490
01:39:20,160 --> 01:39:22,950
Are you okay?
1491
01:39:23,040 --> 01:39:25,110
I think I’m okay.
1492
01:39:27,280 --> 01:39:29,470
What happened?
Did we hit something?
1493
01:39:31,640 --> 01:39:33,590
Most likely not.
1494
01:39:34,840 --> 01:39:37,480
I think maybe
the push-rod failed.
1495
01:39:39,160 --> 01:39:42,910
I’m sorry, Ned. I should’ve scrapped
this chopper 10 years ago.
1496
01:39:43,000 --> 01:39:46,150
You know, maybe
I should’ve auto-rotated…
1497
01:39:46,240 --> 01:39:48,270
and performed a high bank
through our descent.
1498
01:39:48,360 --> 01:39:50,790
We might’ve crashed
a little softer.
1499
01:39:53,000 --> 01:39:55,460
Probably wouldn’t have made
any difference though.
1500
01:39:59,920 --> 01:40:01,910
Oh.
1501
01:40:23,560 --> 01:40:28,110
<i>♪ Should I try to hide ♪</i>
1502
01:40:28,200 --> 01:40:31,430
<i>♪ The way I feel inside? ♪</i>
1503
01:40:31,520 --> 01:40:35,470
<i>♪ My heart for you ♪</i>
1504
01:40:35,560 --> 01:40:38,120
<i>♪ Would you say that you ♪</i>
1505
01:40:38,200 --> 01:40:42,790
- Jedidiah said to the Israelites -
- ♪ Would try to love me too? ♪
1506
01:40:42,880 --> 01:40:46,830
<i>♪ In your mind could you ever be ♪
1507
01:40:46,920 --> 01:40:48,830
<i>♪ Really close to me? ♪</i>
1508
01:40:48,920 --> 01:40:52,310
<i>♪ I can tell the way you smile ♪</i>
1509
01:40:52,440 --> 01:40:56,350
<i>♪ If feel that I
could be certain then ♪</i>
1510
01:40:56,440 --> 01:41:02,030
<i>♪ I would say the things
I want to say tonight ♪</i>
1511
01:41:02,160 --> 01:41:05,910
- <i>♪ But till I can see ♪</i>
- All hands bury the dead.
1512
01:41:06,000 --> 01:41:09,750
<i>♪ That you’d really care for me ♪</i>
1513
01:41:09,840 --> 01:41:11,750
<i>♪ I will dream ♪</i>
1514
01:41:11,840 --> 01:41:15,620
<i>♪ That someday you’ll be
really close to me ♪</i>
1515
01:41:15,720 --> 01:41:19,390
<i>♪ I can tell the way you smile ♪</i>
1516
01:41:19,480 --> 01:41:23,750
<i>♪ If I feel that I
could be certain then ♪</i>
1517
01:41:23,840 --> 01:41:29,310
<i>♪ I would say the things
I want to say tonight ♪</i>
1518
01:41:29,400 --> 01:41:33,510
<i>♪ But till I can see ♪</i>
1519
01:41:33,600 --> 01:41:36,910
<i>♪ That you’d really care for me ♪</i>
1520
01:41:37,000 --> 01:41:42,910
<i>♪ I’ll keep tryin’ to hide
the way I feel inside ♪</i>
1521
01:41:49,360 --> 01:41:51,510
♪ When I live my dream ♪
1522
01:41:51,600 --> 01:41:55,790
<i>♪</i> [ Continues In Portuguese ]
1523
01:42:12,800 --> 01:42:17,110
This is the first time Eleanor’s ever cried
in front of me as long as I’ve known her.
1524
01:42:17,200 --> 01:42:20,110
Except for once when she got
her arm caught in the deck winch.
1525
01:42:21,760 --> 01:42:25,540
Is this my espresso machine?
1526
01:42:25,640 --> 01:42:29,230
Wh-What is – How did you get
my espresso machine?
1527
01:42:29,320 --> 01:42:31,470
Well, uh…
1528
01:42:31,560 --> 01:42:33,670
We fuckin’ stole it, man.
1529
01:42:37,040 --> 01:42:40,990
Allie, why don’t you go powder your nose.
I need to talk to your ex-wife.
1530
01:42:47,320 --> 01:42:51,100
We’ve never made
great husbands, have we?
1531
01:42:51,200 --> 01:42:54,830
Of course, I have a good excuse.
I’m part gay.
1532
01:42:55,880 --> 01:42:57,990
Supposedly everyone is.
1533
01:43:10,600 --> 01:43:13,510
I never told you this,
but I was hoping…
1534
01:43:13,600 --> 01:43:15,510
we might get the chance
to adopt Ned.
1535
01:43:15,600 --> 01:43:18,060
I think he would’ve
wanted it that way.
1536
01:43:18,160 --> 01:43:21,510
- Would you have gone along with me on that?
- He was 30, Steve.
1537
01:43:21,600 --> 01:43:25,510
- But I’d have considered it.
- Thanks, Eleanor.
1538
01:43:25,600 --> 01:43:28,270
[ Drakoulias ]
We’re a dying breed.
1539
01:43:28,360 --> 01:43:30,950
Yeah.
1540
01:43:31,040 --> 01:43:33,910
I guess we were all right
while we lasted though, weren’t we?
1541
01:43:34,000 --> 01:43:36,640
Oh, we were like
glory’s gate, my darling.
1542
01:43:36,720 --> 01:43:38,630
We were like
that bloody shark of yours.
1543
01:43:38,720 --> 01:43:40,750
We swam with the, um, uh -
1544
01:43:40,840 --> 01:43:43,480
Oh, goddamn it.
I had it on the plane.
1545
01:43:43,560 --> 01:43:46,020
What was I gonna say?
Ah, well.
1546
01:43:46,120 --> 01:43:48,790
- It’s good to see you.
- How’s your passport status?
1547
01:43:48,880 --> 01:43:52,110
Much better, thank you.
I’m back down to X-4.
1548
01:43:52,200 --> 01:43:55,350
Tell me. Who knocked up
the reporter?
1549
01:43:56,560 --> 01:43:58,510
I don’t know.
1550
01:43:58,600 --> 01:44:01,950
♪ [ Pelé Continues Singing ]
1551
01:44:05,480 --> 01:44:07,860
By the way, thanks for showing me
the first draft.
1552
01:44:07,960 --> 01:44:11,190
You read it.
What did you think?
1553
01:44:11,280 --> 01:44:13,660
Well, I was a little
embarrassed at first.
1554
01:44:13,760 --> 01:44:17,270
Obviously people are gonna think
I’m a showboat and a little bit of a prick.
1555
01:44:18,560 --> 01:44:21,200
But then I realized…
1556
01:44:21,280 --> 01:44:23,270
that’s me.
1557
01:44:23,400 --> 01:44:25,830
I said those things.
I did those things.
1558
01:44:27,280 --> 01:44:29,270
I can live with that.
1559
01:44:31,800 --> 01:44:33,710
You’re a good writer, Jane.
1560
01:44:33,800 --> 01:44:35,870
It’s the f-ing cover.
1561
01:44:37,360 --> 01:44:40,150
- That-a-girl.
- ♪ [ Ends ]
1562
01:44:40,240 --> 01:44:42,150
Excuse me.
1563
01:44:42,240 --> 01:44:44,150
Excuse me.
I’m sorry to interrupt…
1564
01:44:44,240 --> 01:44:46,150
but we just got the scanning
monitor back up…
1565
01:44:46,240 --> 01:44:49,270
and it looks like the jaguar shark,
or whatever it is that we’re tracking…
1566
01:44:49,360 --> 01:44:51,470
is in a trench
on the far side of the reef.
1567
01:44:55,800 --> 01:44:58,260
- [ All Groan ]
- What the hell is going on in here?
1568
01:44:58,360 --> 01:45:00,270
Cheap wiring.
1569
01:45:04,280 --> 01:45:06,230
Anybody feel like
going for a ride?
1570
01:45:06,360 --> 01:45:08,310
<i>[ Ping ]</i>
1571
01:45:10,720 --> 01:45:13,630
<i>[ Ping ]</i>
1572
01:45:14,680 --> 01:45:15,900
<i>[ Pings Continue ]</i>
1573
01:45:16,000 --> 01:45:18,380
[ Wolodarsky ]
“Ned’s Theme.” Take one.
1574
01:45:18,480 --> 01:45:21,870
<i>♪ [ Electronica ]</i>
1575
01:45:24,080 --> 01:45:27,550
I hooked a rhinestone bluefin on a rope
to give him something to eat.
1576
01:45:28,920 --> 01:45:30,990
<i>[ Continues ]</i>
1577
01:45:41,960 --> 01:45:43,870
[ Click ]
1578
01:45:43,960 --> 01:45:46,070
- [ Click ]
1579
01:45:46,160 --> 01:45:48,510
<i>♪ [ Electronica Continues ]</i>
1580
01:46:13,880 --> 01:46:16,110
Is that one of mine?
1581
01:46:16,200 --> 01:46:18,990
I think one of
my research turtles survived.
1582
01:46:29,240 --> 01:46:31,880
<i>♪ [ Continues ]</i>
1583
01:46:50,920 --> 01:46:53,190
- [ Click ]
♪ [ Stops ]
1584
01:46:58,080 --> 01:47:01,910
[ Muttering ]
Looks good.
1585
01:48:04,160 --> 01:48:07,150
<i> [ Singing In Foreign Language ]</i>
1586
01:48:10,160 --> 01:48:12,470
Is that him?
1587
01:48:12,560 --> 01:48:14,790
That’s him, Klaus.
1588
01:48:17,040 --> 01:48:19,790
<i>[ Continues ]</i>
1589
01:48:34,520 --> 01:48:38,990
- ♪ [ Continues ]
- Are we– Are we safe in here?
1590
01:48:39,080 --> 01:48:41,070
I doubt it.
1591
01:48:41,200 --> 01:48:44,710
You still want to
blow him up?
1592
01:48:44,800 --> 01:48:47,670
No. We’re out of
dynamite anyway.
1593
01:48:52,400 --> 01:48:54,430
It is beautiful, Steve.
1594
01:48:56,160 --> 01:48:58,150
[ Zissou ]
Yeah, it’s pretty good, isn’t it?
1595
01:49:01,880 --> 01:49:03,990
I wonder if it remembers me.
1596
01:49:06,480 --> 01:49:09,190
<i>♪ [ Continues ]</i>
1597
01:49:30,200 --> 01:49:33,150
In 12 years
he’ll be 11 and a half.
1598
01:49:36,520 --> 01:49:38,510
That was my favorite age.
1599
01:49:48,640 --> 01:49:50,910
<i>♪ [ Continues ]</i>
1600
01:49:52,920 --> 01:49:54,790
<i>Like this?</i>
1601
01:49:54,880 --> 01:49:56,790
<i>Just like that.</i>
1602
01:49:56,880 --> 01:49:59,520
<i>You do it too.</i>
1603
01:49:59,600 --> 01:50:01,670
<i>[ Zissou Narrating ]
We complete the adventure…</i>
1604
01:50:01,760 --> 01:50:04,400
<i>but another number
of our crew has been lost.</i>
1605
01:50:05,760 --> 01:50:07,710
<i>This one was my son.</i>
1606
01:50:08,760 --> 01:50:10,910
<i>Also our equity partner.</i>
1607
01:50:11,040 --> 01:50:14,470
<i>We start the voyage home
in our wounded vessel.</i>
1608
01:50:16,120 --> 01:50:19,110
<i>♪ [ Continues ]</i>
1609
01:50:30,120 --> 01:50:32,110
<i>♪ [ Ends ]</i>
1610
01:50:51,320 --> 01:50:53,880
<i>♪ [ Instrumental On Film ]</i>
1611
01:51:07,920 --> 01:51:09,870
<i>♪ [ Ends ]</i>
1612
01:51:09,960 --> 01:51:13,590
[ Applause ]
1613
01:51:19,160 --> 01:51:21,830
- Ho.
- Ho.
1614
01:51:25,040 --> 01:51:27,550
[ Applause Continues ]
1615
01:51:35,520 --> 01:51:38,590
- This is an adventure.
- [ Door Opens ]
1616
01:51:38,680 --> 01:51:41,870
- [ Applause Ends ]
- [ Chattering ]
1617
01:51:53,640 --> 01:51:56,950
<i>♪ [ Vocalizing ]</i>
1618
01:51:57,040 --> 01:52:00,190
<i>♪ [ Rock ]</i>
1619
01:52:03,480 --> 01:52:05,470
<i>♪ Ah, yeah ♪</i>
1620
01:52:07,240 --> 01:52:10,630
<i>♪ Oh, yeah ♪</i>
1621
01:52:10,720 --> 01:52:15,430
<i>♪ I’m up on the 11th floor
and I’m watching the cruisers below ♪</i>
1622
01:52:18,240 --> 01:52:22,390
<i>♪ He’s down on the street
and he’s trying hard to pull sister Flo ♪</i>
1623
01:52:24,600 --> 01:52:29,830
<i>♪ Oh, my heart’s in the basement
My weekend’s at an all-time low ♪</i>
1624
01:52:31,720 --> 01:52:35,870
<i>♪ ’Cause she’s hoping to score
so I can’t see her letting him go ♪</i>
1625
01:52:35,960 --> 01:52:40,110
<i>♪ Walk out of her heart
Walk out of her mind ♪</i>
1626
01:52:40,200 --> 01:52:42,150
<i>♪ Oh not her ♪</i>
1627
01:52:42,240 --> 01:52:45,510
<i>♪ She’s so swishy
in her satin and tat ♪</i>
1628
01:52:45,600 --> 01:52:49,150
<i>♪ In her frock coat
and bippity-boppity hat ♪</i>
1629
01:52:49,280 --> 01:52:53,430
<i>♪ Oh, God
I could do better than that ♪</i>
1630
01:52:54,600 --> 01:52:57,190
<i>♪ Oh, yeah ♪</i>
1631
01:52:57,280 --> 01:53:02,550
<i>♪ She’s an old-time ambassador
of sweet-talking night-walking games ♪</i>
1632
01:53:05,280 --> 01:53:09,550
<i>♪ And she’s known in the darkest clubs
for pushing ahead of the dames ♪</i>
1633
01:53:11,600 --> 01:53:14,670
<i>♪ If she says she can do it
then she can do it ♪</i>
1634
01:53:14,760 --> 01:53:17,430
<i>♪ She don’t make false claims ♪</i>
1635
01:53:18,720 --> 01:53:20,670
<i>♪ But she’s a queen
and such are queens ♪</i>
1636
01:53:20,760 --> 01:53:22,870
<i>♪ That your laughter
is sucked in their brains ♪</i>
1637
01:53:22,960 --> 01:53:26,550
<i>♪ Now she’s leading him on
and she’ll lay him right down ♪</i>
1638
01:53:26,640 --> 01:53:30,230
<i>♪ Yeah, she’s leading him on
and she’ll lay him right down ♪</i>
1639
01:53:30,320 --> 01:53:33,550
<i>♪ But it could have been me
Yes, it could have been me ♪</i>
1640
01:53:33,640 --> 01:53:38,230
<i>♪ Why didn’t I say?
Why didn’t I say? ♪</i>
1641
01:53:38,320 --> 01:53:39,870
<i>♪ No, no, no ♪</i>
1642
01:53:40,000 --> 01:53:42,560
<i>♪ She’s so swishy
in her satin and tat ♪</i>
1643
01:53:42,640 --> 01:53:46,270
<i>♪ In her frock coat
and bippity-boppity hat ♪</i>
1644
01:53:46,360 --> 01:53:50,590
<i>♪ Oh, God
I could do better than that ♪</i>
1645
01:53:55,400 --> 01:54:00,110
<i>♪ So I lay down a while
and I gaze at my hotel wall ♪</i>
1646
01:54:01,840 --> 01:54:06,510
<i>♪ Oh, the cot is so cold
it don’t feel like no bed at all ♪</i>
1647
01:54:09,320 --> 01:54:13,990
<i>♪ Yeah, I lay down a while
and look at my hotel wall ♪</i>
1648
01:54:16,160 --> 01:54:18,620
<i>♪ And he’s down on the street ♪</i>
1649
01:54:18,720 --> 01:54:20,750
<i>♪ So I throw both his bags down the hall ♪</i>
1650
01:54:20,840 --> 01:54:24,310
<i>♪ And I’m phoning a cab
’cause my stomach feels small ♪</i>
1651
01:54:24,400 --> 01:54:27,990
<i>♪ There’s a taste in my mouth
and it’s no taste at all ♪</i>
1652
01:54:28,080 --> 01:54:31,310
<i>♪ It could have been me
Oh, yeah, it could have been me ♪</i>
1653
01:54:31,400 --> 01:54:33,630
<i>♪ Why didn’t I say? ♪</i>
1654
01:54:33,760 --> 01:54:37,310
<i>♪ Why didn’t I say?
No, no, no ♪</i>
1655
01:54:37,400 --> 01:54:40,670
<i>♪ She’s so swishy in her satin and tat ♪</i>
1656
01:54:40,760 --> 01:54:44,190
<i>♪ In her frock coat
and bippity-boppity hat ♪</i>
1657
01:54:44,280 --> 01:54:49,220
<i>♪ Oh, God
I could do better than that ♪</i>
1658
01:54:51,520 --> 01:54:53,900
<i>♪ You betcha ♪</i>
1659
01:54:54,000 --> 01:54:56,070
<i>♪ Oh, yeah ♪</i>
1660
01:54:56,200 --> 01:54:58,190
<i>♪ Uh-huh ♪</i>
1661
01:54:59,880 --> 01:55:02,340
<i>♪ Mmm ♪</i>
1662
01:55:02,440 --> 01:55:05,710
<i>♪</i> [ Vocalizing ]
1663
01:55:15,840 --> 01:55:19,590
<i>♪</i> [ Singing “Queen Bitch” in Portuguese ]
1664
01:55:46,120 --> 01:55:49,110
<i>♪</i> [ Continues ]
1665
01:56:40,480 --> 01:56:43,470
<i>♪</i> [ Continues ]
1666
01:57:26,760 --> 01:57:29,510
<i>♪</i> [ Continues ]
1667
01:58:22,080 --> 01:58:24,070
♪ [ Ends ]
1668
01:58:25,305 --> 01:59:25,289
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm