"Call My Agent!" Monica

ID13192131
Movie Name"Call My Agent!" Monica
Release NameCall.My.Agent.S03E02.WEBRip.Netflix
Year2018
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID8550868
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,005 --> 00:00:07,925 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:21,165 --> 00:00:23,525 Vengo por lo de la tutela. ¿Qué hiciste hoy? 4 00:00:23,725 --> 00:00:24,885 Aparte de ir a mi peluquero. 5 00:00:25,405 --> 00:00:26,405 ¿No está un poco corto? 6 00:00:26,805 --> 00:00:28,165 No, está bien. Está muy bien. 7 00:00:28,245 --> 00:00:29,205 ¿Entonces? ¿Qué hiciste? 8 00:00:29,725 --> 00:00:32,805 Pues… hice lo que dijiste. 9 00:00:33,245 --> 00:00:36,005 Sí… Me estoy recuperando, estoy trabajando… 10 00:00:36,645 --> 00:00:37,485 ¿Cuál es tu método? 11 00:00:37,805 --> 00:00:40,085 El método clásico. Tomo la… 12 00:00:40,525 --> 00:00:41,845 La hoja de arriba de la pila 13 00:00:41,925 --> 00:00:44,405 y me ocupo de eso, ya está, nada demasiado sexy. 14 00:00:45,445 --> 00:00:47,485 ¿Dónde está la pila? No la veo en tu mesa. 15 00:00:49,245 --> 00:00:51,005 No me obligues a buscarla… 16 00:00:52,965 --> 00:00:55,365 ¡Aquí está! ¡La pila! ¡Aquí está! 17 00:00:55,925 --> 00:00:57,485 Aún no tuve tiempo de... 18 00:00:59,045 --> 00:00:59,965 Bien 19 00:01:01,485 --> 00:01:03,165 ¿Qué es eso? Muévete. 20 00:01:06,925 --> 00:01:07,965 ¿En serio? 21 00:01:12,445 --> 00:01:14,885 "Llamar a Monica: publi". ¿Quién es Monica? 22 00:01:15,165 --> 00:01:16,005 Bellucci. 23 00:01:16,245 --> 00:01:17,205 ¿Qué significa "publi"? 24 00:01:18,045 --> 00:01:20,725 Es por la renovación de su contrato de publicidad con Cartier. 25 00:01:20,805 --> 00:01:22,405 Tenía que llamarla. 26 00:01:22,845 --> 00:01:23,885 Por lo de la nueva rama… 27 00:01:23,965 --> 00:01:25,725 ¿Dejaste los derechos publicitarios de Monica Bellucci 28 00:01:25,805 --> 00:01:26,645 en el armario de la vergüenza? 29 00:01:26,725 --> 00:01:28,085 ¡Eres un peligro! 30 00:01:28,725 --> 00:01:30,805 No, no es eso… Iba a encargarme. 31 00:01:30,885 --> 00:01:31,765 Llámala. 32 00:01:31,845 --> 00:01:33,405 Pero, no, te digo, yo me encargo. Está primera en la pila. 33 00:01:33,485 --> 00:01:34,805 - ¡Ya! - ¡Mierda! 34 00:01:34,885 --> 00:01:36,525 Esto no funciona así y menos con ella. 35 00:01:36,605 --> 00:01:40,365 Hay que ir con tacto, enviarle un mensaje… 36 00:01:40,445 --> 00:01:41,885 ¿Pero qué haces? 37 00:01:42,525 --> 00:01:44,525 ¡Mierda, Hicham! ¡Mierda! 38 00:01:44,885 --> 00:01:47,725 Hicham, mierda, sigue rodando en Australia. 39 00:01:47,805 --> 00:01:49,765 Luego va a Roma, está muy solicitada. 40 00:01:49,845 --> 00:01:51,005 No funciona así, ¡mierda! 41 00:01:51,405 --> 00:01:53,285 Eres peor que Bolloré. 42 00:01:53,685 --> 00:01:54,605 <i>Pronto.</i> 43 00:01:56,325 --> 00:01:58,045 <i>¿Hola? ¿Gabriel?</i> 44 00:01:58,325 --> 00:01:59,685 - Hola, ¿Monica? <i>- ¿Sí?</i> 45 00:02:00,245 --> 00:02:01,965 Perdón por molestarte. ¿Te despierto? 46 00:02:02,245 --> 00:02:05,085 ¡No! Son las diez. Estoy en París. 47 00:02:05,165 --> 00:02:06,645 Ah, ¿sí? Está en París. 48 00:02:06,965 --> 00:02:09,965 <i>Te iba a llamar.</i> ¿Quieres que nos veamos? 49 00:02:10,045 --> 00:02:13,205 ¡Sí! Precisamente, quería hablarte de una cosa… 50 00:02:13,285 --> 00:02:14,885 ¿Es posible esta semana? 51 00:02:15,245 --> 00:02:17,325 - ¿Comemos juntos hoy? - ¿A mediodía? 52 00:02:17,885 --> 00:02:18,845 ¿Estás libre? 53 00:02:19,085 --> 00:02:20,685 - Sí. - Genial. 54 00:02:20,765 --> 00:02:21,805 Genial. 55 00:02:22,325 --> 00:02:24,125 Hasta luego. ¡Adiós! 56 00:02:24,325 --> 00:02:25,205 <i>- Ciao.</i> <i>- Ciao.</i> 57 00:02:26,805 --> 00:02:29,685 Muy bien. Es todo cuestión de energía. 58 00:02:29,765 --> 00:02:32,805 Todo. Tú, Monica, yo… 59 00:02:33,285 --> 00:02:34,125 Sí. 60 00:02:34,805 --> 00:02:36,085 Esta tutela te vendrá muy bien. 61 00:02:36,325 --> 00:02:38,765 Para un mejor seguimiento, compartirás tu escritorio conmigo. 62 00:02:38,965 --> 00:02:39,845 ¿Qué? ¡No, no! 63 00:02:39,925 --> 00:02:41,605 Este no, el de tu computadora. 64 00:02:41,685 --> 00:02:43,645 Así puedo seguir tu trabajo en tiempo real. 65 00:02:43,725 --> 00:02:44,765 ¿Cuál es tu contraseña? 66 00:02:45,205 --> 00:02:46,405 No, ya está. Da igual. 67 00:02:46,485 --> 00:02:47,805 ¿Cuál es tu contraseña? 68 00:02:50,125 --> 00:02:52,885 "Hichamlaspelotas". Todo junto. 69 00:03:34,485 --> 00:03:36,805 Espera, encontraremos el contrato. 70 00:03:37,205 --> 00:03:38,885 Tiene que estar en alguna parte. 71 00:03:41,525 --> 00:03:43,965 ¡Mierda! 72 00:03:44,245 --> 00:03:45,445 - Buen día. - Buen día. 73 00:03:45,525 --> 00:03:46,485 ¡Hola! 74 00:03:46,885 --> 00:03:48,245 Tranquilas, 75 00:03:48,325 --> 00:03:50,445 no vine por una auditoría, es una visita privada. 76 00:03:50,525 --> 00:03:52,965 Ah... Casi me da un ataque. 77 00:03:53,285 --> 00:03:55,085 Tenía un rato entre dos citas y pasé. 78 00:03:55,165 --> 00:03:57,445 ¡Claro! ¿Así que va a ser mamá? 79 00:03:57,645 --> 00:04:00,245 ¿Y? ¿Ya eligieron el nombre? 80 00:04:00,325 --> 00:04:01,685 Andréa no cuenta nada. 81 00:04:01,765 --> 00:04:05,165 No, aún no. Es una negociación algo "tensa" como dicen aquí. 82 00:04:05,765 --> 00:04:07,005 - Ah. sí. - ¿Y niñera? 83 00:04:07,085 --> 00:04:07,925 ¿Ya tienen niñera? 84 00:04:08,005 --> 00:04:09,645 Aún tenemos tiempo para eso. 85 00:04:09,725 --> 00:04:11,165 ¡Pero es lo más importante! 86 00:04:11,565 --> 00:04:13,045 Para seguir viviendo, salir, beber… 87 00:04:13,125 --> 00:04:15,165 Si no, la pantera entrará en pánico. 88 00:04:15,725 --> 00:04:17,525 Si se trata de hijos, hay que hacerle caso a Arlette. 89 00:04:17,845 --> 00:04:19,045 No tuvo, por eso sigue lúcida. 90 00:04:21,125 --> 00:04:23,005 Por aquí, Sra. Martel. 91 00:04:27,045 --> 00:04:28,045 Después de usted. 92 00:04:34,845 --> 00:04:36,405 ¿Qué pasa? ¿Qué querías decirme? 93 00:04:36,485 --> 00:04:38,765 Nada. Te amo, eso es todo. 94 00:04:40,845 --> 00:04:41,725 Me tengo que ir. 95 00:04:42,565 --> 00:04:45,085 ¿Eso es todo? ¡No! ¡Eso no es todo! 96 00:04:52,285 --> 00:04:53,245 ¿Sí? 97 00:04:53,805 --> 00:04:54,645 ¿Te molesto? 98 00:04:55,805 --> 00:04:57,565 No, para nada. Pasa, siéntate. 99 00:05:00,605 --> 00:05:01,525 Gracias. 100 00:05:01,605 --> 00:05:03,085 - De nada. - Bien, oye... 101 00:05:03,165 --> 00:05:05,285 Esta mañana se me ocurrió algo... 102 00:05:05,365 --> 00:05:06,245 Me preguntaba algo. 103 00:05:07,125 --> 00:05:07,965 ¿Sí? 104 00:05:08,325 --> 00:05:09,485 ¿Cómo hiciste con Camille? 105 00:05:12,885 --> 00:05:14,885 ¿Cuál es el sentido de tu pregunta? 106 00:05:15,605 --> 00:05:16,725 Cuando era pequeña. 107 00:05:17,485 --> 00:05:18,365 ¿La veías? 108 00:05:19,205 --> 00:05:21,285 ¿Estabas presente o te mantuviste al margen? 109 00:05:23,045 --> 00:05:24,125 Pues… 110 00:05:25,285 --> 00:05:27,005 Me mantuve más bien al margen. 111 00:05:29,885 --> 00:05:32,285 Al principio iba a verla de vez en cuando. 112 00:05:32,765 --> 00:05:34,525 Poco a poco, su madre me dio a entender 113 00:05:34,605 --> 00:05:35,645 de que no le hacía bien a nadie. 114 00:05:36,205 --> 00:05:37,445 ¿"De vez en cuando"? 115 00:05:40,645 --> 00:05:43,845 Una vez al año. Por lo general, durante el festival de Cannes. 116 00:05:44,925 --> 00:05:46,525 ¿La reconociste oficialmente? 117 00:05:48,445 --> 00:05:49,365 No. 118 00:05:50,085 --> 00:05:50,925 ¿Te arrepientes? 119 00:05:53,245 --> 00:05:54,445 Ahora creo que sí. 120 00:05:56,725 --> 00:05:58,365 ¿Por qué? ¿Tienes problemas con tu hijo? 121 00:05:58,885 --> 00:06:00,285 No, no, para nada. 122 00:06:00,845 --> 00:06:02,365 Me interesaba saber, eso es todo. 123 00:06:03,645 --> 00:06:06,245 Bien, ¿me disculpas? Tengo que hacer unas llamadas. 124 00:06:20,245 --> 00:06:21,805 - ¿Qué haces? - Nada. 125 00:06:23,285 --> 00:06:25,205 Tengo una fiesta muy elegante hoy 126 00:06:25,285 --> 00:06:26,685 y estaba buscando un accesorio. 127 00:06:27,645 --> 00:06:29,485 Ah, sí, una pulsera de Cartier. 128 00:06:29,565 --> 00:06:32,125 Tranquila… Camille, eres representante. 129 00:06:32,205 --> 00:06:33,365 No puedes robar en la tienda. 130 00:06:33,445 --> 00:06:34,765 No me la iba a quedar. 131 00:06:35,005 --> 00:06:38,325 Necesito que verifiques la disponibilidad de Joeystarr en febrero. 132 00:06:38,405 --> 00:06:39,365 Ahora mismo. 133 00:06:40,725 --> 00:06:43,405 Me encantó hacer esa película de terror en Australia. 134 00:06:43,485 --> 00:06:46,325 Además, salió algo diferente de mí. 135 00:06:46,405 --> 00:06:47,405 Estuvo genial. 136 00:06:48,165 --> 00:06:50,485 Sí, es siempre gracioso que te decapiten. 137 00:06:50,565 --> 00:06:52,685 <i>Quanto sei stupido quando fai così.</i> 138 00:06:52,965 --> 00:06:55,005 Como sea, se ve que estás muy bien. 139 00:06:55,085 --> 00:06:55,925 Estás radiante. 140 00:06:57,285 --> 00:06:58,365 - De nada. <i>- Sei carino.</i> 141 00:06:59,365 --> 00:07:02,165 Pero estaría mucho mejor si… 142 00:07:03,605 --> 00:07:05,685 Olvídalo, no vamos a hablar de eso. 143 00:07:05,925 --> 00:07:07,445 No, claro que puedes, dime. 144 00:07:07,685 --> 00:07:12,285 Es que… me gustaría conocer a alguien. 145 00:07:12,365 --> 00:07:14,605 ¿A alguien? ¿Quieres decir a un hombre? 146 00:07:14,685 --> 00:07:18,525 ¡Sí! Si no recuerdo mal, aún se llaman así. 147 00:07:18,765 --> 00:07:19,605 No, porque, ¿sabes? 148 00:07:19,685 --> 00:07:22,965 se exagera mucho sobre la utilidad de esos individuos... mucho… 149 00:07:23,045 --> 00:07:24,805 El invierno está por llegar, 150 00:07:24,885 --> 00:07:26,325 va a empezar a hacer frío… 151 00:07:27,325 --> 00:07:29,245 No, en serio. 152 00:07:29,965 --> 00:07:31,445 ¿No tienes amigos para presentarme? 153 00:07:31,845 --> 00:07:33,845 Sí, también soy agente matrimonial. 154 00:07:33,925 --> 00:07:35,885 ¿Qué tipo de hombre estás buscando? 155 00:07:35,965 --> 00:07:37,365 Aparte de que te dé calor. 156 00:07:37,445 --> 00:07:40,045 Sinceramente, quiero un tipo normal. 157 00:07:40,125 --> 00:07:42,165 Sí, pero eso es muy amplio. 158 00:07:42,245 --> 00:07:45,205 No sé, un profesor de matemáticas, un ebanista… 159 00:07:45,285 --> 00:07:47,685 Alguien que viva en un apartamento normal, 160 00:07:48,005 --> 00:07:50,685 que pague sus facturas, que saque la basura… 161 00:07:50,765 --> 00:07:52,165 Es una buena lista. 162 00:07:52,685 --> 00:07:54,925 Los tipos que yo conozco 163 00:07:55,005 --> 00:07:58,165 son cualquier cosa... O estrellas egocéntricas 164 00:07:58,245 --> 00:08:01,045 u hombres de negocios riquísimos que dicen cualquier estupidez. 165 00:08:01,125 --> 00:08:02,325 De veras, no miento. 166 00:08:02,405 --> 00:08:04,405 Mira, te mostraré los mensajes. 167 00:08:04,485 --> 00:08:06,645 Este es una estrella… 168 00:08:07,925 --> 00:08:09,645 - No puedo decir quién es. - ¿No? 169 00:08:09,725 --> 00:08:11,605 No, no puedo. Escucha. 170 00:08:11,685 --> 00:08:14,205 Lo vi solo una vez y después de cenar me escribió: 171 00:08:14,685 --> 00:08:15,645 "Monica, 172 00:08:15,725 --> 00:08:17,005 ¡eres tremendamente bella! 173 00:08:17,085 --> 00:08:21,525 Quiero compartir contigo mi vida, mi mundo, todo…". 174 00:08:25,725 --> 00:08:27,085 Espera, escucha otro. 175 00:08:27,165 --> 00:08:28,845 Este también es fuerte. 176 00:08:28,925 --> 00:08:30,565 Bien. "Monica, 177 00:08:30,925 --> 00:08:32,965 quiero pagarte todo, todo. 178 00:08:33,045 --> 00:08:35,365 Incluso a los abogados que se encargan de tu divorcio. 179 00:08:35,445 --> 00:08:36,685 Soy el hombre que necesitas". 180 00:08:36,765 --> 00:08:37,725 Al menos es amable. 181 00:08:38,005 --> 00:08:38,925 ¡No! 182 00:08:39,005 --> 00:08:41,125 No es amable, es ridículo. 183 00:08:41,205 --> 00:08:42,365 - ¡No te rías! - Perdón. 184 00:08:42,445 --> 00:08:43,725 Es absurdo. 185 00:08:43,805 --> 00:08:45,365 Conozco muy bien a esos hombres. 186 00:08:45,445 --> 00:08:46,885 No quieren a una mujer, 187 00:08:46,965 --> 00:08:48,125 quieren un trofeo. 188 00:08:48,445 --> 00:08:49,285 Mi problema es 189 00:08:49,365 --> 00:08:51,525 que solo se me acercan ese tipo de hombres. 190 00:08:51,605 --> 00:08:53,605 Los demás, no sé, se esconden. 191 00:09:01,365 --> 00:09:03,925 ¿Señorita? Disculpe. 192 00:09:04,005 --> 00:09:07,205 El agua está demasiado fría, 193 00:09:07,285 --> 00:09:08,845 es muy agresiva para mi garganta. 194 00:09:09,845 --> 00:09:12,085 ¿Podría traerme agua del tiempo? 195 00:09:13,365 --> 00:09:14,445 Muchas gracias. 196 00:09:14,725 --> 00:09:16,205 ¿Sabes? "Normal" 197 00:09:16,285 --> 00:09:17,845 no es la primera palabra en la que uno piensa 198 00:09:17,925 --> 00:09:19,525 cuando te ve. 199 00:09:20,245 --> 00:09:22,685 Porque… Es verdad… Eres una mujer con poder… 200 00:09:23,485 --> 00:09:25,925 realizada, famosa… 201 00:09:29,405 --> 00:09:31,885 Creo que asusto a los falos, Gabriel. 202 00:09:32,485 --> 00:09:33,525 Estoy harta. 203 00:09:37,005 --> 00:09:40,005 ¿Y un comerciante? Podría ayudarlo con la caja. 204 00:09:40,405 --> 00:09:43,005 Por la noche, cerraríamos juntos. 205 00:09:43,485 --> 00:09:45,485 No te gires, pero creo que nos siguen. 206 00:09:45,765 --> 00:09:46,645 ¿En serio? 207 00:09:46,725 --> 00:09:47,805 Hay un coche negro. 208 00:09:47,885 --> 00:09:49,605 ¿Será tu acaudalado hombre de negocios? 209 00:09:50,005 --> 00:09:51,925 No, Gabriel, es mi chófer. 210 00:09:52,005 --> 00:09:53,725 - Ah, perdón. - ¡Espera! 211 00:09:53,965 --> 00:09:54,845 - ¿Qué? - Mira. 212 00:09:55,365 --> 00:09:56,645 ¿Qué? ¿Quieres un libro? 213 00:09:56,725 --> 00:09:58,445 ¡Pero no! ¡Quiero al librero! 214 00:09:58,525 --> 00:09:59,525 Guapo, ¿no? 215 00:10:00,165 --> 00:10:02,205 En <i>Un lugar llamado Notting Hill</i>, 216 00:10:02,285 --> 00:10:04,085 la actriz sale con el librero, 217 00:10:04,165 --> 00:10:05,125 ¿te acuerdas? 218 00:10:05,445 --> 00:10:09,325 Veamos si las películas dicen la verdad o es todo mentira. 219 00:10:14,605 --> 00:10:15,445 Buenos días. 220 00:10:16,565 --> 00:10:18,845 ¿Tiene guías para solteros en París? 221 00:10:19,205 --> 00:10:21,965 Sí, en la sala del fondo, en la sección "Turismo". 222 00:10:23,205 --> 00:10:26,525 Busco algo que me inspire… 223 00:10:26,805 --> 00:10:29,645 Algo fuera de lo común, especial… 224 00:10:30,085 --> 00:10:31,045 ¿Puede ayudarme? 225 00:10:32,085 --> 00:10:33,085 Voy enseguida. 226 00:10:34,325 --> 00:10:35,365 No me mira. 227 00:10:47,845 --> 00:10:50,005 <i>Trouver un Jules à Paris</i> es lo clásico, 228 00:10:50,405 --> 00:10:53,965 pero si es más atrevida, está el <i>Paris coquin</i>. 229 00:10:54,045 --> 00:10:55,325 Ese se sale de lo común. 230 00:10:55,565 --> 00:10:57,845 Eso me gusta. 231 00:10:58,245 --> 00:10:59,885 Perdone. Lo siento, no la había visto. 232 00:10:59,965 --> 00:11:03,245 ¿Qué cosa? Le parezco introvertida, ¿no? 233 00:11:03,325 --> 00:11:04,725 No, no, para nada. 234 00:11:04,805 --> 00:11:06,245 Perdón, estuvo fuera de lugar. 235 00:11:06,325 --> 00:11:07,525 No sé por qué lo dije. 236 00:11:07,725 --> 00:11:09,565 Le buscaré algo 237 00:11:09,645 --> 00:11:11,405 más interesante, más apropiado. 238 00:11:11,685 --> 00:11:13,045 No, pero me interesa 239 00:11:13,125 --> 00:11:13,965 el <i>Paris coquin</i>. 240 00:11:14,245 --> 00:11:16,805 - ¡Perdón! Discúlpeme. - No pasa nada. 241 00:11:16,885 --> 00:11:18,845 - Lo ayudaré. - Qué imbécil soy. 242 00:11:19,165 --> 00:11:20,045 No, déjelo. 243 00:11:20,285 --> 00:11:22,245 Tengo algo muy bueno para usted. 244 00:11:22,525 --> 00:11:25,445 Un libro muy bueno, elegante, espiritual… 245 00:11:26,285 --> 00:11:28,205 ¿Este quizá? 246 00:11:29,045 --> 00:11:31,165 <i>¿Cómo cagar cuando se está enamorado?</i> 247 00:11:31,725 --> 00:11:32,605 ¿Perdón? 248 00:11:33,165 --> 00:11:34,005 No, ese no. 249 00:11:34,085 --> 00:11:34,925 - No. - ¡Gabriel! Ven. 250 00:11:35,165 --> 00:11:36,045 No sé por qué… 251 00:11:36,125 --> 00:11:37,565 mi compañero pidió ese. 252 00:11:37,845 --> 00:11:39,725 ¿Lo conoces? ¿Es divertido, no? 253 00:11:41,525 --> 00:11:42,405 Ya entendí. 254 00:11:42,485 --> 00:11:43,965 La guía es para su amigo, ¿no? 255 00:11:44,365 --> 00:11:47,845 Porque pensé: "Monica Bellucci, soltera… 256 00:11:47,925 --> 00:11:49,165 Difícil de creer. 257 00:11:52,765 --> 00:11:55,085 ¿Hola? ¡Sí! ¡Buenos días! 258 00:11:55,765 --> 00:11:56,805 Gracias por llamarme. 259 00:11:56,885 --> 00:12:00,205 Sí, sí, lo vi. Me quedé hasta el final. 260 00:12:00,285 --> 00:12:02,445 Estuvo brillante. 261 00:12:02,925 --> 00:12:05,685 Sí, fue sensible, fue… muy sutil. 262 00:12:05,765 --> 00:12:07,685 Vaya numerito. Socorro. 263 00:12:07,925 --> 00:12:10,325 Ya déjala tranquila. 264 00:12:10,725 --> 00:12:12,445 Exagera mucho, da vergüenza, ¿no? 265 00:12:13,245 --> 00:12:14,485 Hola, soy Camille Valentini. 266 00:12:14,565 --> 00:12:16,125 Rechacé el puesto, pero me lo volvieron a dar 267 00:12:16,205 --> 00:12:18,325 porque mi papá estaba demasiado triste. 268 00:12:19,085 --> 00:12:20,445 ¡Esto me tiene harto! 269 00:12:22,205 --> 00:12:24,325 ¡Me encanta! La vi 270 00:12:24,405 --> 00:12:26,085 en <i>Mala suerte, las moscas cagan</i>, 271 00:12:26,165 --> 00:12:28,165 estuvo tan brillante que me quemó la retina. 272 00:12:28,245 --> 00:12:30,405 ¡De veras! ¿Quiere que la represente? 273 00:12:35,165 --> 00:12:36,125 Muy gracioso… 274 00:12:36,805 --> 00:12:38,045 Sí, la vida es injusta. 275 00:12:39,205 --> 00:12:40,645 Sabes más que yo, 276 00:12:40,925 --> 00:12:42,605 eres mayor, más cultivado, 277 00:12:42,685 --> 00:12:45,165 eres más parisino… Tienes mejor lengua de víbora. 278 00:12:46,325 --> 00:12:47,805 Eres el representante perfecto. 279 00:12:48,165 --> 00:12:49,165 ¿Por qué no me ayudas? 280 00:12:51,445 --> 00:12:53,325 Hay trabajo para los dos. 281 00:12:53,605 --> 00:12:55,205 Sabes bien que yo sola no puedo. 282 00:12:55,605 --> 00:12:58,765 Tal vez haya trabajo para los dos, pero reconocimiento solo para uno. 283 00:12:59,445 --> 00:13:00,685 Este mundo solo recuerda un nombre. 284 00:13:02,245 --> 00:13:04,005 Distribuyes tus tarjetas por todo París. 285 00:13:04,245 --> 00:13:06,805 Las que yo hice para mí sirven para calzar mi mesa. 286 00:13:08,285 --> 00:13:12,445 Así que gracias por tu caridad, Camillette, pero no. 287 00:13:14,605 --> 00:13:16,525 ¿Y Monica? ¿Fue todo bien? 288 00:13:16,765 --> 00:13:17,965 ¿Bajas? 289 00:13:18,205 --> 00:13:20,325 No, te estaba esperando. ¿Y? 290 00:13:20,805 --> 00:13:22,125 No hablamos del contrato. 291 00:13:22,565 --> 00:13:23,405 ¿Por qué no? 292 00:13:23,605 --> 00:13:24,765 No estaba receptiva. 293 00:13:24,845 --> 00:13:26,445 Tenía la cabeza en otra parte. 294 00:13:26,525 --> 00:13:28,645 No hay que esperar el momento, hay que provocarlo. 295 00:13:28,725 --> 00:13:30,605 Hicham, no siempre es así. 296 00:13:30,965 --> 00:13:32,845 Ser representante también es ver las necesidades de su cliente. 297 00:13:32,925 --> 00:13:35,925 Monica tiene sus necesidades y la ayudo con eso. 298 00:13:36,005 --> 00:13:38,245 Luego estará más dispuesta 299 00:13:38,325 --> 00:13:40,245 y hablaremos del contrato. 300 00:13:41,085 --> 00:13:42,605 Confía un poco en mí. 301 00:13:42,685 --> 00:13:44,445 ¿Qué tipo de necesidades? 302 00:13:44,525 --> 00:13:46,565 Yo también quiero encargarme de eso. 303 00:13:46,645 --> 00:13:48,645 No… Hicham. 304 00:13:48,965 --> 00:13:51,205 Quiere un tipo normal, así que… 305 00:13:54,485 --> 00:13:55,725 ¡Hicham, Hicham! 306 00:13:55,805 --> 00:13:56,685 ¿Podemos hablar? 307 00:13:57,445 --> 00:13:58,525 Sí, dispara. Te escucho. 308 00:13:58,765 --> 00:14:00,765 ¿Puedes cerrar la puerta? Gracias. 309 00:14:03,725 --> 00:14:05,645 Bien. Estuve pensando. 310 00:14:05,725 --> 00:14:08,205 Hace tiempo que nos animas a buscar nuevos retos. 311 00:14:08,285 --> 00:14:10,565 Eso me gusta. Estás desarrollando nuevas ramas, 312 00:14:10,645 --> 00:14:12,165 yo firmo con clientes importantes… 313 00:14:12,245 --> 00:14:14,965 Trabajamos bien juntos, creo que los ingresos lo demuestran. 314 00:14:15,045 --> 00:14:16,725 Bien, detente. ¿Sabes qué dicen en Londres? 315 00:14:17,245 --> 00:14:18,605 "Dime algo que no sepa". 316 00:14:18,685 --> 00:14:20,925 En Nueva York dicen "<i>Cut the crap</i>", que significa… 317 00:14:21,005 --> 00:14:23,045 - Ve al grano, lo sé. - Exacto. 318 00:14:23,285 --> 00:14:25,085 Propongo que me nombres director general. 319 00:14:25,645 --> 00:14:27,365 Es algo que otras agencias están haciendo. 320 00:14:27,965 --> 00:14:29,245 Es un signo de confianza. 321 00:14:29,685 --> 00:14:33,285 El director puede dirigir la empresa y el jefe, tener una visión más amplia. 322 00:14:34,365 --> 00:14:36,205 Querrás decir "distanciarme". 323 00:14:36,365 --> 00:14:37,965 Eso depende de ti, eres el jefe. 324 00:14:38,285 --> 00:14:41,125 Imagino que también querrás que se revalorice tu capital. 325 00:14:42,165 --> 00:14:44,285 Con respecto a mi volumen de negocios. 326 00:14:44,605 --> 00:14:47,765 Y sobre todo puedo comprar parte de tus acciones, al contado. 327 00:14:49,965 --> 00:14:51,205 Ya no tienes nada que ver 328 00:14:51,285 --> 00:14:52,605 con el que se desmayó cuando nos conocimos. 329 00:14:54,045 --> 00:14:56,605 ¿Volver con tu esposa te hizo recuperar el vigor? 330 00:14:57,165 --> 00:14:58,005 No solo eso. 331 00:14:58,405 --> 00:15:00,365 Casi me dan ganas de llamar a mi ex… 332 00:15:01,045 --> 00:15:02,965 Leí que el 80 % de las parejas 333 00:15:03,045 --> 00:15:04,685 que vuelven fracasan. 334 00:15:05,285 --> 00:15:06,245 ¿Quieres la referencia? 335 00:15:06,925 --> 00:15:07,765 No. 336 00:15:08,005 --> 00:15:09,725 Tienes razón. Para mí también es un no. 337 00:15:10,805 --> 00:15:12,285 Hiciste bien en intentarlo, pero te digo que no 338 00:15:12,365 --> 00:15:13,685 porque una empresa no es una pareja. 339 00:15:14,205 --> 00:15:15,885 Hace falta un líder, no dos. 340 00:15:18,005 --> 00:15:19,005 ¡Oye! 341 00:15:20,045 --> 00:15:21,125 Como necesitas motivación, 342 00:15:21,205 --> 00:15:22,645 puedo aumentarte el sueldo. 343 00:15:23,525 --> 00:15:24,965 Un 10 % más, ¿te parece bien? 344 00:15:27,525 --> 00:15:28,365 ¿Cierro? 345 00:15:37,805 --> 00:15:39,485 Andréa, ¿puedo preguntarte algo? 346 00:15:40,445 --> 00:15:42,125 Es para uno de mis actores, Dimitri Huevón. 347 00:15:42,205 --> 00:15:44,245 Está en el ensayo de una obra en Burdeos 348 00:15:44,325 --> 00:15:46,165 y tiene el rodaje de una novela en Estrasburgo, 349 00:15:46,245 --> 00:15:48,645 pero ninguna producción quiere pagar el desplazamiento. 350 00:15:49,005 --> 00:15:50,445 ¿Qué le digo a mi actor? 351 00:15:50,525 --> 00:15:51,685 ¿Dimitri Huevón? 352 00:15:52,165 --> 00:15:53,085 Que cambie de nombre. 353 00:15:53,165 --> 00:15:54,245 Y después vemos. 354 00:15:56,485 --> 00:15:58,525 Te robo un caramelo. 355 00:15:58,605 --> 00:16:00,205 ¿Qué es eso? 356 00:16:01,725 --> 00:16:02,685 Bonita, ¿eh? 357 00:16:05,125 --> 00:16:06,165 ¡Buenas noches! 358 00:16:13,845 --> 00:16:15,245 - Hola. - Hola. 359 00:16:16,285 --> 00:16:17,645 Gabriel, no estoy segura. 360 00:16:17,725 --> 00:16:19,885 ¿Bromeas? ¡Así estás genial! 361 00:16:19,965 --> 00:16:21,605 ¿Nunca saliste de incógnito? 362 00:16:21,685 --> 00:16:22,605 No, nunca. 363 00:16:22,685 --> 00:16:24,845 Ya verás, será divertido. ¡Podrás relajarte! 364 00:16:24,925 --> 00:16:26,685 Beberemos tragos normales con gente normal. 365 00:16:26,765 --> 00:16:28,005 Son amigos de mi hermano, 366 00:16:28,085 --> 00:16:29,405 hay muchos solteros. 367 00:16:30,605 --> 00:16:31,805 ¿Cómo te llamas? 368 00:16:32,845 --> 00:16:33,685 ¡Hola! 369 00:16:33,925 --> 00:16:35,925 Hola, soy Gabriel, el hermano de Antonin. 370 00:16:36,005 --> 00:16:37,525 Vine con una amiga. 371 00:16:37,605 --> 00:16:38,565 Chantal. 372 00:16:38,645 --> 00:16:39,725 Sí, Chantal. 373 00:16:39,805 --> 00:16:40,765 Hola, Chantal. ¡Pasen! 374 00:16:40,845 --> 00:16:41,725 Gracias. 375 00:16:42,365 --> 00:16:44,005 Dejen sus cosas allí. 376 00:16:44,085 --> 00:16:45,165 - Gracias. - ¡Hola! 377 00:16:45,565 --> 00:16:46,565 ¡Buenas noches! 378 00:16:47,285 --> 00:16:49,725 Rubia soy más bien Monica Vitti. 379 00:16:50,085 --> 00:16:52,045 ¿Sí? ¿Y por qué Chantal? 380 00:16:52,125 --> 00:16:54,365 Es un nombre de mujer normal, ¿no? 381 00:16:56,605 --> 00:16:58,245 - Bien. <i>- Andiamo a fare la festa.</i> 382 00:16:58,325 --> 00:17:00,085 ¡Sí, <i>la festa, la festa!</i> 383 00:17:05,725 --> 00:17:07,085 - ¡Hola, Romain! - Hola. 384 00:17:07,165 --> 00:17:09,165 - ¿Qué tal? - ¿Sabías que me estoy divorciando? 385 00:17:09,245 --> 00:17:11,765 ¡Mierda! Desde luego… Pues. 386 00:17:12,005 --> 00:17:12,845 Luego hablamos. 387 00:17:12,925 --> 00:17:13,845 Hablamos luego. 388 00:17:14,325 --> 00:17:15,965 No hay nevera para la bebida, 389 00:17:16,045 --> 00:17:18,165 no hay ascensor, ¿cómo vive esta gente? 390 00:17:19,245 --> 00:17:20,885 ¿Soy yo la que huele a sudor? 391 00:17:21,205 --> 00:17:22,565 - ¿En serio? - Hueles muy bien. 392 00:17:22,645 --> 00:17:25,125 - ¡Qué tonta! Ponerme algo de licra… - ¿Quién es? 393 00:17:25,205 --> 00:17:26,085 Es una amiga. 394 00:17:26,165 --> 00:17:27,085 - ¡Vaya! - ¿Un mojito? 395 00:17:27,165 --> 00:17:28,045 Sí, gracias. 396 00:17:29,445 --> 00:17:30,845 ¿Haces uno más? 397 00:17:31,085 --> 00:17:32,725 ¡Uno más, allá vamos! 398 00:17:32,805 --> 00:17:34,725 - Bien cargado. - ¡Los cargo a muerte! 399 00:17:34,805 --> 00:17:36,645 - ¡Genial! - ¡Todo va bien! 400 00:17:37,885 --> 00:17:42,285 33… 34… 401 00:17:46,285 --> 00:17:48,045 ¡Qué bien! 402 00:17:48,565 --> 00:17:49,405 Ya vuelvo. 403 00:17:49,685 --> 00:17:50,765 No te vayas, ¿a dónde vas? 404 00:17:53,685 --> 00:17:56,565 Cariño, si es un juego erótico… 405 00:17:57,085 --> 00:17:58,285 …llegué a mi límite. 406 00:17:59,445 --> 00:18:00,925 Y me da pena admitirlo. 407 00:18:03,245 --> 00:18:04,725 Hoy íbamos a mostrarnos las listas. 408 00:18:06,205 --> 00:18:07,325 Los nombres. 409 00:18:07,485 --> 00:18:08,805 ¡Sí! 410 00:18:09,885 --> 00:18:11,125 Mierda, olvidé la mía en la oficina. 411 00:18:11,205 --> 00:18:13,125 No pasa nada, la tengo en la cabeza. 412 00:18:13,365 --> 00:18:14,645 Bien, comienza tú. 413 00:18:15,005 --> 00:18:16,645 Está bien. No te rías. 414 00:18:16,725 --> 00:18:17,725 No, claro que no. 415 00:18:19,005 --> 00:18:20,085 Bien… Clélia. 416 00:18:22,405 --> 00:18:25,605 Es bonito. Clélia es bonito. 417 00:18:25,965 --> 00:18:28,405 Pero salí con una Clélia y era un poco bipolar. 418 00:18:28,845 --> 00:18:29,965 Así que, no me gusta tanto. 419 00:18:30,045 --> 00:18:31,045 Ya… 420 00:18:31,605 --> 00:18:32,885 Bien, ¿qué más? 421 00:18:33,845 --> 00:18:35,965 ¿Natacha? Rusia, Tolstói… 422 00:18:39,285 --> 00:18:40,765 ¿Qué? ¿También te acosaste con una? 423 00:18:41,005 --> 00:18:42,005 ¡No, no! No… 424 00:18:42,525 --> 00:18:44,285 Es que había una Natacha 425 00:18:44,365 --> 00:18:45,605 en la clase preparatoria, 426 00:18:45,885 --> 00:18:47,325 tenía mucho bigote, 427 00:18:47,405 --> 00:18:49,245 y todos la llamaban "Mostacha". 428 00:18:50,645 --> 00:18:52,605 Está bien, no importa. 429 00:18:53,365 --> 00:18:55,565 No, Colette, no te ofendas. 430 00:18:55,845 --> 00:18:57,485 Perdón, dímelos todos. Me callo. 431 00:18:57,565 --> 00:18:59,045 No hago más comentarios. Vamos. 432 00:19:00,005 --> 00:19:01,845 ¡No avanzamos! No tenemos nada listo. 433 00:19:01,925 --> 00:19:04,445 No tenemos el cuarto del bebé, no tenemos nombre… 434 00:19:04,725 --> 00:19:06,605 No te implicas en este embarazo. 435 00:19:06,685 --> 00:19:08,685 ¿Que no me implico en este embarazo? 436 00:19:08,765 --> 00:19:10,165 ¿Mis estrías no se implican? 437 00:19:11,125 --> 00:19:13,325 ¿Mi ciática? ¿Las citas con el médico cada 15 días 438 00:19:13,405 --> 00:19:16,125 que me toca la entrepierna para comprobar el cuello del útero? 439 00:19:16,285 --> 00:19:18,125 No fuiste a dos consultas. 440 00:19:18,205 --> 00:19:19,165 Fue superincómodo 441 00:19:19,245 --> 00:19:20,685 cuando me vi sola con la ginecóloga 442 00:19:20,765 --> 00:19:22,005 que sospechaba una negación de embarazo. 443 00:19:27,525 --> 00:19:28,885 La niña aún no nació. 444 00:19:28,965 --> 00:19:31,885 ¿Podemos disfrutar un poco más de nuestra libertad, 445 00:19:33,045 --> 00:19:35,165 de estar solas las dos? 446 00:19:36,965 --> 00:19:38,845 ¿De dónde eres? ¿De dónde es ese acento? 447 00:19:39,325 --> 00:19:40,405 Soy búlgara. 448 00:19:40,765 --> 00:19:43,645 Claro, lo pensé. 449 00:19:44,765 --> 00:19:47,485 Vine a estudiar a Francia y me quedé. 450 00:19:48,485 --> 00:19:51,005 Hiciste bien, Chantal. ¿A qué te dedicas? 451 00:19:52,405 --> 00:19:53,725 A lo que hacen todos. 452 00:19:53,885 --> 00:19:56,805 Trabajo, tomo el metro, voy al mercado, 453 00:19:57,365 --> 00:19:59,845 compro mis verduras, mi pan, mi carne… 454 00:19:59,925 --> 00:20:00,925 Te gusta ir al mercado. 455 00:20:02,405 --> 00:20:04,565 Me río, pero a mí también me gusta. 456 00:20:04,645 --> 00:20:06,445 Puedo pasar horas mirando, eligiendo, 457 00:20:06,525 --> 00:20:08,045 pensando en qué voy a cocinar… 458 00:20:08,565 --> 00:20:11,085 - ¿Cocinas? - Sí, me defiendo. 459 00:20:12,165 --> 00:20:15,765 ¿Y qué me vas a cocinar cuando me invites a cenar? 460 00:20:18,165 --> 00:20:20,245 A veces tienes un aire a Monica Bellucci. 461 00:20:20,325 --> 00:20:21,525 ¿Nunca te lo dijeron? 462 00:20:21,605 --> 00:20:22,685 Pues… 463 00:20:23,205 --> 00:20:26,845 Sí, a veces, pero a mí no me parece. 464 00:20:27,525 --> 00:20:28,685 Sí, te pareces a ella. 465 00:20:30,045 --> 00:20:31,045 Espera, lo digo 466 00:20:31,125 --> 00:20:32,445 como un cumplido, es muy bella. 467 00:20:34,205 --> 00:20:35,965 Pero… ¡Qué imbécil es! 468 00:20:39,565 --> 00:20:40,405 ¿La conoces? 469 00:20:40,685 --> 00:20:41,805 No, pero se nota. 470 00:20:41,885 --> 00:20:43,805 Parece muy artificial. 471 00:20:44,205 --> 00:20:45,605 La vi en una entrevista, fue horrible. 472 00:20:45,685 --> 00:20:46,925 - No tiene nada que decir. - ¿No? 473 00:20:47,245 --> 00:20:48,165 Sí, pero bueno, 474 00:20:48,245 --> 00:20:50,125 es el problema de muchas actrices. 475 00:20:50,365 --> 00:20:52,165 Sí, tienes razón. 476 00:20:52,245 --> 00:20:55,485 A veces las actrices son muy limitadas, todos lo saben. 477 00:20:56,005 --> 00:20:56,845 Tengo una teoría. 478 00:20:56,925 --> 00:20:58,045 - ¿Sí? - ¡Sí! 479 00:20:58,605 --> 00:20:59,485 Creo que cuando las chicas 480 00:20:59,565 --> 00:21:00,965 apuestan todo en su físico, 481 00:21:01,045 --> 00:21:03,205 no necesitan desarrollar otras cosas. 482 00:21:03,845 --> 00:21:04,685 Es verdad. 483 00:21:04,765 --> 00:21:06,325 Sí, tiene lógica. 484 00:21:06,405 --> 00:21:08,445 Por eso la gente fea 485 00:21:08,525 --> 00:21:10,085 suele ser muy inteligente. 486 00:21:11,765 --> 00:21:13,205 Y a ti no se sabe 487 00:21:13,285 --> 00:21:15,445 en qué categoría meterte. 488 00:21:15,525 --> 00:21:17,445 Ni muy lindo, ni muy inteligente. 489 00:21:21,125 --> 00:21:22,085 Toma. 490 00:21:29,445 --> 00:21:30,405 <i>Arrivederci.</i> 491 00:21:33,525 --> 00:21:34,885 Me engañó… 492 00:21:35,285 --> 00:21:36,925 No soy muy familiar, ¿sabes? 493 00:21:38,005 --> 00:21:38,925 Sí, lo sé. 494 00:21:39,485 --> 00:21:42,165 Para mí, lo familiar es limitado, es… 495 00:21:42,565 --> 00:21:44,685 Es pequeñoburgués, es un aburrimiento mortal… 496 00:21:44,765 --> 00:21:45,965 Son mis padres. 497 00:21:47,165 --> 00:21:49,045 No hay que olvidar que vengo de lejos. 498 00:21:49,405 --> 00:21:52,285 Pero es no es verdad, son clichés y me da rabia. 499 00:21:52,685 --> 00:21:53,725 Es como los que van a una fiesta 500 00:21:53,805 --> 00:21:55,805 y dicen que es una estupidez cuando ellos no son graciosos 501 00:21:56,125 --> 00:21:57,405 y se quedan sentados. 502 00:21:58,405 --> 00:22:01,085 Una fiesta es lo que hacemos de ella. Un hogar también. 503 00:22:01,165 --> 00:22:02,405 Una pareja también. 504 00:22:04,085 --> 00:22:06,365 Sí, por eso quiero que sea una fiesta bonita. 505 00:22:06,885 --> 00:22:08,925 Contigo, con ella. 506 00:23:22,125 --> 00:23:24,485 Hacía años que no bailaba así. 507 00:23:25,285 --> 00:23:27,725 - Viene bien, ¿no? - Gracias. Estuvo genial. 508 00:23:29,325 --> 00:23:32,005 La idea de un tipo normal es completamente estúpida. 509 00:23:32,085 --> 00:23:34,085 De hecho, creo que es imposible. 510 00:23:34,165 --> 00:23:35,925 No quiero a una estrella, pero tampoco a un tipo 511 00:23:36,005 --> 00:23:37,805 que no sepa nada de mi trabajo. 512 00:23:39,525 --> 00:23:40,845 Una pequeña estrella. 513 00:23:47,445 --> 00:23:50,805 Bien… ¡Ay! Ya es tarde. 514 00:23:51,845 --> 00:23:55,885 Me voy a ir. Pues… ¡Buenas noches, "Chantal"! 515 00:23:58,445 --> 00:23:59,485 Buenas noches, Gabriel. 516 00:24:02,125 --> 00:24:03,045 ¿Hablamos? 517 00:24:17,725 --> 00:24:19,325 - ¿Sheila? - Sí, señora. 518 00:24:19,405 --> 00:24:20,605 ¿Me abre? Tengo frío. 519 00:24:26,965 --> 00:24:30,605 - ¿Noémie? ¿Estás libre esta noche? - ¿Esta noche? 520 00:24:30,685 --> 00:24:33,245 Para una obra de teatro genial, con entradas agotadas. 521 00:24:33,325 --> 00:24:34,765 Me costó conseguir la invitación. 522 00:24:34,845 --> 00:24:37,005 Debo ir a la proyección de la película de Hippolyte 523 00:24:37,205 --> 00:24:39,285 y no puedo ir al teatro y hay actores interesantes. 524 00:24:39,365 --> 00:24:40,845 Pensé que quizá podrías ir tú por mí. 525 00:24:42,845 --> 00:24:45,205 No, lo siento, esta noche no puedo. 526 00:24:46,405 --> 00:24:47,525 ¿Vas a ver a Philippe? 527 00:24:47,925 --> 00:24:48,805 No. 528 00:24:50,605 --> 00:24:53,525 No vuelvas a caer, ¿eh? ¡Ese tipo era nocivo! 529 00:24:53,605 --> 00:24:54,725 ¡Un desecho tóxico! 530 00:24:55,365 --> 00:24:56,565 Estás exagerando… 531 00:24:56,645 --> 00:24:58,485 Los amigos están para decir la verdad 532 00:24:58,565 --> 00:24:59,725 que uno quiere olvidar. 533 00:24:59,805 --> 00:25:02,045 Sí, pero vivimos cosas muy lindas 534 00:25:02,125 --> 00:25:03,405 y eso no hay que olvidarlo. 535 00:25:03,645 --> 00:25:04,485 Sí… 536 00:25:04,565 --> 00:25:05,485 Claro. 537 00:25:05,965 --> 00:25:09,445 Juntos… nos dejábamos llevar. 538 00:25:09,805 --> 00:25:11,325 Juntos era como si… 539 00:25:11,405 --> 00:25:13,805 fuéramos diferentes a cómo somos en la realidad. 540 00:25:14,925 --> 00:25:17,565 Y lo físico era… 541 00:25:17,645 --> 00:25:18,685 - ¿Qué? - Noémie. 542 00:25:18,965 --> 00:25:20,685 ¿Imprimió el contrato de Kristin Scott Thomas? 543 00:25:22,045 --> 00:25:23,765 Sí, ya casi está, un momento. 544 00:25:25,245 --> 00:25:27,085 Sí, era… 545 00:25:27,165 --> 00:25:29,685 A veces, con solo mirarlo de una manera, 546 00:25:29,765 --> 00:25:33,085 enseguida tenía una erección. 547 00:25:33,165 --> 00:25:34,685 ¡Era increíble! 548 00:25:35,085 --> 00:25:37,005 Era como si tuviese poderes mágicos. 549 00:25:37,085 --> 00:25:39,525 Y cuando llegaba al orgasmo en mis brazos, 550 00:25:40,125 --> 00:25:41,565 se quedaba tan sorprendido… 551 00:25:42,165 --> 00:25:46,845 Hacía una especie de ruidito muy enternecedor, 552 00:25:47,365 --> 00:25:48,765 muy nuevo… 553 00:25:49,045 --> 00:25:51,765 Como un… Como un mamífero que descubre la vida… 554 00:25:55,685 --> 00:25:56,645 ¿Noémie? 555 00:25:59,965 --> 00:26:01,765 Sí, ya está, listo, Mathias. 556 00:26:04,085 --> 00:26:04,925 Gracias. 557 00:26:06,765 --> 00:26:08,565 <i>¡Hola, Gabriel! ¿Dormiste bien?</i> 558 00:26:08,645 --> 00:26:10,645 Hola, Monica. <i>Todo indica que sí,</i> 559 00:26:10,725 --> 00:26:11,645 <i>porque aún no llegó a la oficina.</i> 560 00:26:11,725 --> 00:26:12,925 ¿Es su nuevo asistente? 561 00:26:13,125 --> 00:26:15,045 No, su jefe. Hicham Janowski. 562 00:26:15,125 --> 00:26:16,005 <i>Buenos días.</i> 563 00:26:17,005 --> 00:26:18,885 ¡Hola, Monica! Sí, soy… 564 00:26:19,165 --> 00:26:20,285 <i>- ¿Sí?</i> - Soy… 565 00:26:20,365 --> 00:26:21,525 Soy yo, Gabriel. 566 00:26:21,885 --> 00:26:23,245 - ¿Todo bien? - Sí. 567 00:26:23,725 --> 00:26:27,165 Escucha, con respecto a la rama de gestión de contratos publicitarios, 568 00:26:27,245 --> 00:26:29,405 lo pensé y podría interesarme. 569 00:26:29,885 --> 00:26:31,245 ¡Sí! 570 00:26:31,685 --> 00:26:34,005 Genial, qué alegría. ¿Puedes pasar por aquí? 571 00:26:34,165 --> 00:26:35,805 <i>¿No podrías venir a casa?</i> 572 00:26:35,885 --> 00:26:37,765 Quiero mostrarte unas fotos, 573 00:26:37,845 --> 00:26:40,725 pero son en gran formato y no son prácticas de transportar. 574 00:26:42,165 --> 00:26:43,325 Sí, sí, espera. 575 00:26:43,405 --> 00:26:44,525 ¿Puedes esta noche? 576 00:26:47,605 --> 00:26:48,525 Sí, genial. 577 00:26:48,805 --> 00:26:51,645 Te haré mi receta secreta de <i>risotto</i>. 578 00:26:52,005 --> 00:26:54,645 De acuerdo. ¿A las… 20:30? 579 00:26:54,725 --> 00:26:55,685 <i>¡Genial!</i> 580 00:26:56,205 --> 00:26:57,085 ¡Adiós! 581 00:27:00,885 --> 00:27:01,845 ¿Sheila? 582 00:27:02,365 --> 00:27:04,485 ¿Podría prepararme un baño? 583 00:27:05,125 --> 00:27:06,045 Sí, señora. 584 00:27:06,125 --> 00:27:07,085 ¡Gracias! 585 00:27:09,245 --> 00:27:10,405 TENEMOS QUE HABLAR. 586 00:27:26,205 --> 00:27:29,925 AHORA NO. MUCHO TRABAJO. 587 00:27:48,765 --> 00:27:51,405 ¡Vaya! Sigues con problemas de bruxismo… 588 00:27:51,485 --> 00:27:53,045 - ¿Qué? - Bruxismo. 589 00:27:53,125 --> 00:27:54,245 Cuando aprietas fuerte los dientes. 590 00:27:54,325 --> 00:27:56,645 Puede tener efectos graves incluso en el colon. 591 00:27:57,005 --> 00:27:59,885 ¿Pero por qué te metes? Métete en tus asuntos. 592 00:27:59,965 --> 00:28:01,525 ¿Acaso te digo algo de tu aliento? 593 00:28:03,005 --> 00:28:04,245 ¡Mierda! 594 00:28:25,525 --> 00:28:27,165 VILLA FRENTE AL MAR 595 00:28:34,725 --> 00:28:36,605 Quiero invitarlas a cenar a Colette y a ti. 596 00:28:37,245 --> 00:28:39,925 - ¿Esta noche? - Sí. Reservaré para las 20:30. 597 00:28:40,005 --> 00:28:42,165 Pero, espera, ¿por qué hoy? 598 00:28:42,245 --> 00:28:43,565 ¿Qué pasa? ¿Algún problema? 599 00:28:43,845 --> 00:28:46,245 No, ninguno. Tengo ganas de comer bien, solo eso. 600 00:28:47,245 --> 00:28:48,085 Y… 601 00:28:49,285 --> 00:28:51,525 Y podemos aprovechar para hablar del pacto de la otra vez. 602 00:28:51,605 --> 00:28:53,645 ¿Qué? ¡No! El pacto está muy bien, Hicham. 603 00:28:53,725 --> 00:28:56,525 No, hay que actualizarlo. Cuento con ustedes. 604 00:28:58,365 --> 00:29:00,525 No te comas todo el bote o no tendrás hambre. 605 00:29:10,205 --> 00:29:12,845 INVITACIÓN AL PREESTRENO DE LA VIDA ES UN SUEÑO 606 00:29:17,565 --> 00:29:19,565 Sírvase, es allí, no hay asientos asignados. 607 00:29:19,645 --> 00:29:20,605 - Gracias. - Buenas noches. 608 00:29:21,045 --> 00:29:22,285 - Buenas noches. - Hola. 609 00:29:22,365 --> 00:29:25,285 Una entrada a nombre de Camille Valentini, por favor. 610 00:29:27,805 --> 00:29:28,645 Sí, aquí tiene, 611 00:29:28,725 --> 00:29:29,805 Es por ahí, no hay asientos asignados. 612 00:29:30,205 --> 00:29:31,605 - Gracias. - Buenas noches. 613 00:29:31,685 --> 00:29:32,805 - Buenas noches. - Hola. 614 00:29:39,165 --> 00:29:41,965 Disculpe, ¿es usted Camille Valentini? 615 00:29:42,965 --> 00:29:45,845 Disculpe que lo aborde así, pero oí el nombre… 616 00:29:45,925 --> 00:29:47,965 Es el nuevo agente de ASK, ¿no? 617 00:29:48,405 --> 00:29:51,845 Soy Louise Galois, actriz y alumna del conservatorio. 618 00:29:53,205 --> 00:29:54,445 Sí, soy yo. 619 00:29:55,845 --> 00:29:57,485 - Hola, Louise. - Hola. 620 00:29:58,685 --> 00:29:59,605 ¿Va a ver la obra? 621 00:29:59,685 --> 00:30:01,845 Sí, sí, pero tengo que buscar un sitio. 622 00:30:02,245 --> 00:30:03,125 Sí. 623 00:30:03,205 --> 00:30:05,885 - Hasta luego, quizá. - Sí, hasta luego. 624 00:30:13,005 --> 00:30:13,965 ¡Es enorme! 625 00:30:14,045 --> 00:30:16,965 Como no sé nada de flores, pensé en regalarte un jarrón. 626 00:30:17,045 --> 00:30:19,485 Hiciste bien, me encanta. 627 00:30:19,845 --> 00:30:22,045 Nadie me regala jarrones grandes. 628 00:30:25,485 --> 00:30:26,325 <i>Vieni.</i> 629 00:30:27,445 --> 00:30:29,205 ¿Es la primera vez que vienes a casa? 630 00:30:29,645 --> 00:30:31,645 Sí… Es increíble. 631 00:30:34,165 --> 00:30:35,885 Bien, ¿de qué vamos a hablar? 632 00:30:36,965 --> 00:30:38,605 ¿De imagen? 633 00:30:38,885 --> 00:30:40,005 ¿Ya? ¿Enseguida? 634 00:30:41,165 --> 00:30:42,045 Ven a mi lado. 635 00:30:45,405 --> 00:30:47,285 - Eres muy eficiente. - Sí. 636 00:30:47,725 --> 00:30:49,805 - Trabajo, trabajo… - No, es que… 637 00:30:50,685 --> 00:30:55,885 Es que… Es que tengo algo previsto para las 22:00. 638 00:30:55,965 --> 00:31:00,165 Así que… Como se organizó a último momento, pues… 639 00:31:00,245 --> 00:31:02,565 No, tranquilo, es culpa mía. 640 00:31:02,965 --> 00:31:04,965 Soy yo la que te hace trabajar hasta tarde. 641 00:31:05,045 --> 00:31:06,565 Tengo que adaptarme. 642 00:31:06,925 --> 00:31:10,405 Vamos a trabajar y a las 22:00 ya te habrás ido. 643 00:31:12,165 --> 00:31:16,245 Pero antes vas a probar mi <i>risotto</i> … de champiñones… 644 00:31:17,085 --> 00:31:18,245 venenosos. 645 00:31:22,965 --> 00:31:25,285 Chantarelas en su salsa, nabos tiernos, 646 00:31:25,365 --> 00:31:28,165 perlas de maíz y una generosa toque de Bergues. 647 00:31:28,245 --> 00:31:29,205 ¿Perdón? ¿Toque de qué? 648 00:31:29,445 --> 00:31:31,725 De Bergues, es un queso marolles. 649 00:31:31,965 --> 00:31:32,805 De acuerdo. 650 00:31:33,085 --> 00:31:34,965 ¿Por qué estamos aquí? 651 00:31:35,925 --> 00:31:37,325 Les dejo un momento. 652 00:31:37,645 --> 00:31:38,485 Sí. 653 00:31:41,245 --> 00:31:43,765 Quiero que la niña conozca su historia, eso es todo. 654 00:31:44,245 --> 00:31:45,845 - Sí, por supuesto. - Claro. 655 00:31:45,925 --> 00:31:48,725 Estamos de acuerdo. La historia es que soy su padre. 656 00:31:49,845 --> 00:31:51,165 Eso solo es una parte de la historia. 657 00:31:51,605 --> 00:31:53,605 Es el principio. Sin mí no hay historia. 658 00:31:53,685 --> 00:31:56,405 Así que me gustaría reconocerla oficialmente. 659 00:31:56,685 --> 00:31:58,205 No es lo que habíamos decidido. 660 00:31:59,125 --> 00:32:01,365 Puede ser, pero estoy en mi derecho. 661 00:32:01,965 --> 00:32:03,845 Si te conviertes en su padre oficial, 662 00:32:03,925 --> 00:32:05,405 nunca podré ser su madre. 663 00:32:05,965 --> 00:32:08,205 La adopción plena no será posible. 664 00:32:08,485 --> 00:32:09,565 No, me estuve informando. 665 00:32:09,645 --> 00:32:10,965 Será una adopción simple. 666 00:32:11,325 --> 00:32:14,005 Pero solo con tu consentimiento y será revocable. 667 00:32:14,085 --> 00:32:15,965 No tendría autoridad parental. Sería una madre de segunda. 668 00:32:18,605 --> 00:32:20,445 Hicham, sin Colette, 669 00:32:20,525 --> 00:32:22,645 no habría tenido al bebé, nunca. 670 00:32:22,885 --> 00:32:23,725 ¿Entiendes? 671 00:32:24,325 --> 00:32:26,045 Solo porque te acostaste conmigo, 672 00:32:26,125 --> 00:32:27,085 ¿quieres tacharla del árbol genealógico? 673 00:32:27,605 --> 00:32:29,045 Tú también te acostaste conmigo. 674 00:32:29,285 --> 00:32:30,285 Esa no es la cuestión. 675 00:32:30,645 --> 00:32:32,085 ¡Pues hagan otro! 676 00:32:32,165 --> 00:32:33,445 Elijan a un donante. 677 00:32:33,685 --> 00:32:34,685 ¿Por qué no tienes uno tú, Colette? 678 00:32:35,965 --> 00:32:37,365 Porque no puedo. 679 00:32:42,365 --> 00:32:43,485 ¿Entonces? 680 00:32:43,565 --> 00:32:46,965 Pues… No sé, porque… 681 00:32:47,045 --> 00:32:49,605 La publicidad no es como el cine, tiene otros códigos. 682 00:32:49,685 --> 00:32:51,485 ¿Pero sabes mirar a una mujer? 683 00:32:51,565 --> 00:32:52,805 Sabes lo que te gusta o no. 684 00:32:53,525 --> 00:32:54,365 Sí. 685 00:32:54,965 --> 00:32:57,205 Estamos de acuerdo, estas fotos no me favorecen. 686 00:32:58,445 --> 00:32:59,965 Sí, un poco… Un poco sí. 687 00:33:00,045 --> 00:33:02,325 No, sinceramente, ¿quién es esta mujer? 688 00:33:02,405 --> 00:33:03,565 Está demasiado retocada. 689 00:33:03,645 --> 00:33:06,685 No tengo expresión ni textura en la piel. 690 00:33:06,765 --> 00:33:09,125 Es simple, ni siquiera tengo codos, ¡mira! 691 00:33:09,845 --> 00:33:12,085 Pues, nadie se fija en los codos, la verdad. 692 00:33:15,725 --> 00:33:18,005 A mí me gusta cómo me miras tú. 693 00:33:18,405 --> 00:33:19,325 ¿Sí? 694 00:33:19,405 --> 00:33:23,685 Tu mirada es buena y dulce. Contigo, tengo confianza. 695 00:33:23,765 --> 00:33:25,685 Mejor. ¡Eso es genial! 696 00:33:26,445 --> 00:33:28,285 Y a mí también me gusta mirarte. 697 00:33:31,725 --> 00:33:36,045 Pues… Eso me halaga mucho… 698 00:33:36,125 --> 00:33:39,205 Ese no es el problema, pero… 699 00:33:39,285 --> 00:33:40,165 ¿Pero qué? 700 00:33:41,605 --> 00:33:46,525 Pero… eres mi cliente y bueno… 701 00:33:47,125 --> 00:33:48,325 Está prohibido. 702 00:33:48,405 --> 00:33:51,245 Es verdad, está prohibido. 703 00:33:52,325 --> 00:33:53,285 Muy prohibido. 704 00:33:59,965 --> 00:34:01,125 Tu boca… 705 00:34:03,885 --> 00:34:04,965 Quiero ver tu boca. 706 00:34:28,325 --> 00:34:29,365 - ¿Monica? - Sí. 707 00:34:30,565 --> 00:34:33,645 Perdón, Monica… Perdón, tengo… 708 00:34:34,205 --> 00:34:35,605 ¿Tienes baño? 709 00:34:35,685 --> 00:34:37,205 - ¿Ahora? - Sí. 710 00:34:38,085 --> 00:34:41,805 Nunca voy al baño. Las actrices no vamos al baño. 711 00:34:44,965 --> 00:34:46,445 La segunda puerta a la derecha. 712 00:34:47,645 --> 00:34:48,485 Gracias. 713 00:35:02,885 --> 00:35:03,725 ¿Qué haces? 714 00:35:05,765 --> 00:35:06,645 Nada. 715 00:35:08,005 --> 00:35:08,925 Voy a hacer pipí. 716 00:35:25,965 --> 00:35:27,365 ¿No le gustó el <i>risotto</i>? 717 00:35:27,765 --> 00:35:29,285 Sí, sí, gracias. 718 00:35:31,565 --> 00:35:33,725 Andréa, es culpa de Hicham, ¡maldita sea! 719 00:35:33,805 --> 00:35:35,765 ¡Me presiona demasiado! 720 00:35:36,085 --> 00:35:39,005 Hay cosas peores que estar con Monica Bellucci. 721 00:35:39,085 --> 00:35:40,605 Sí, sí, precisamente… 722 00:35:40,685 --> 00:35:42,365 Hay que tener mucha confianza en sí mismo… 723 00:35:42,885 --> 00:35:44,285 Pero yo ahora… 724 00:35:44,365 --> 00:35:46,565 No es que esté en mi mejor momento… 725 00:35:48,165 --> 00:35:52,485 Te lo juro, fue horrible. 726 00:35:52,565 --> 00:35:53,605 La miraba y pensaba: 727 00:35:53,685 --> 00:35:55,885 "A esta mujer le hace falta un lobo. 728 00:35:55,965 --> 00:35:58,165 Le hace falta un animal salvaje". 729 00:35:58,245 --> 00:36:02,525 Y yo estaba allí, como una mierda, como un pequeño erizo arrollado. 730 00:36:03,005 --> 00:36:04,405 Es tan bella, tan… 731 00:36:04,485 --> 00:36:08,325 Es supersensual… Te lo juro, lo arruiné todo. 732 00:36:08,405 --> 00:36:10,365 Mierda, le hacía falta yo. 733 00:36:10,445 --> 00:36:11,605 - ¡Señor! ¿Señor? - ¿Sí? 734 00:36:11,685 --> 00:36:12,565 Llegó su taxi. 735 00:36:12,645 --> 00:36:13,965 - ¿Me devuelve mi teléfono? - Gracias. 736 00:36:14,045 --> 00:36:16,485 Te tengo que dejar, voy a tomar el taxi. 737 00:36:16,565 --> 00:36:19,445 ¿Me preparas el sofá? ¡Adiós! 738 00:36:19,965 --> 00:36:20,885 - Gracias. - De nada. 739 00:36:20,965 --> 00:36:21,885 - Muchas gracias. - De nada. 740 00:36:21,965 --> 00:36:23,565 - ¡Cuidado con el perro! - Sí. 741 00:36:24,965 --> 00:36:25,805 ¡Adiós, señora! 742 00:36:34,725 --> 00:36:36,485 TENEMOS QUE HABLAR. AHORA. 743 00:36:42,085 --> 00:36:44,805 Creo que esta noche no querrá. 744 00:36:52,565 --> 00:36:54,685 ¿Dónde está Gabriel? Aún no llega. 745 00:37:21,965 --> 00:37:23,005 ¡Adelante! 746 00:37:26,125 --> 00:37:26,965 Siéntese. 747 00:37:31,525 --> 00:37:33,245 ¿De qué iba el numerito de ayer? 748 00:37:33,645 --> 00:37:35,645 Fue muy incómodo, ¡lo sabe perfectamente! 749 00:37:36,805 --> 00:37:37,925 No podemos seguir así. 750 00:37:38,005 --> 00:37:39,245 Estoy de acuerdo. 751 00:37:39,325 --> 00:37:41,605 No podemos seguir trabajando juntos, Mathias. 752 00:37:42,205 --> 00:37:44,125 De hecho, me quiero ir. 753 00:37:46,325 --> 00:37:50,165 Me contactó un cazatalentos. 754 00:37:51,845 --> 00:37:52,685 Me buscó. 755 00:37:53,565 --> 00:37:55,845 Sí, tengo un perfil muy demandado 756 00:37:55,925 --> 00:37:57,325 y me hizo una oferta… 757 00:37:58,365 --> 00:37:59,845 muy interesante. 758 00:38:00,325 --> 00:38:01,365 - Ah, ¿sí? - Sí. 759 00:38:02,845 --> 00:38:03,685 En Boulogne. 760 00:38:04,645 --> 00:38:07,045 Y acepté, así que me voy. 761 00:38:07,125 --> 00:38:08,045 Dejo la agencia. 762 00:38:09,365 --> 00:38:10,205 ¿Cuándo? 763 00:38:11,925 --> 00:38:14,685 Con efecto inmediato. Sí, ahora. 764 00:38:20,725 --> 00:38:21,725 ¿Sí? 765 00:38:21,925 --> 00:38:25,165 Vas a ser la primera sorprendida, porque devolvimos todo. 766 00:38:25,845 --> 00:38:27,165 Un momento, Corinne. 767 00:38:28,045 --> 00:38:29,045 ¿Estás bien, Noémie? 768 00:38:30,165 --> 00:38:31,605 Sí, me tengo que ir. 769 00:38:32,925 --> 00:38:34,045 ¿Qué pasa? 770 00:38:34,125 --> 00:38:37,405 Nada, nada, te llamaré. 771 00:38:38,685 --> 00:38:39,685 ¿Noémie? 772 00:38:40,965 --> 00:38:42,245 ¿Noémie? ¡Cuéntame! 773 00:38:49,605 --> 00:38:52,085 Antoine, ¿quién puso mis cosas en el escritorio? 774 00:38:52,165 --> 00:38:53,005 Yo. 775 00:38:53,405 --> 00:38:54,765 Monica las trajo esta mañana. 776 00:38:56,885 --> 00:38:57,805 Qué amable. 777 00:38:58,525 --> 00:38:59,925 ¿Qué haces, Gabriel? 778 00:39:01,005 --> 00:39:03,805 Nada. Nada que sea asunto tuyo. 779 00:39:03,885 --> 00:39:06,125 Sí, lo olvidaba "la cartera de clientes es sagrada". 780 00:39:06,205 --> 00:39:07,165 ¡Exacto! 781 00:39:07,245 --> 00:39:09,645 Ten, dejó una nota para ti. Léela. 782 00:39:14,165 --> 00:39:16,485 "Gabriel, ¿aún tengo representante?". 783 00:39:16,565 --> 00:39:17,645 Por supuesto que la leí. 784 00:39:17,965 --> 00:39:20,365 Mi pregunta es: ¿aún tienes una cartera de clientes? 785 00:39:22,445 --> 00:39:23,965 Hicham, si quieres echarme, 786 00:39:24,045 --> 00:39:26,285 hazlo de una vez por todas. 787 00:39:26,565 --> 00:39:27,765 Porque estoy cansado de todo esto. 788 00:39:29,925 --> 00:39:31,565 Hervé, dime… 789 00:39:31,845 --> 00:39:34,245 ¿Noémie te dijo algo sobre una oferta de empleo? 790 00:39:34,325 --> 00:39:35,965 ¿En Boulogne? ¿Algo con un cazatalentos? 791 00:39:36,045 --> 00:39:37,805 No, para nada. 792 00:39:39,005 --> 00:39:39,885 ¿Boulogne? 793 00:39:40,925 --> 00:39:41,765 Sí, Catherine. 794 00:39:43,725 --> 00:39:44,605 ¿Qué cita? 795 00:39:46,685 --> 00:39:47,805 Sí, claro. 796 00:39:48,925 --> 00:39:51,325 Sí, muy bien. ¿En la esquina de la calle Cambon? 797 00:41:13,405 --> 00:41:14,245 ¿Señora? 798 00:41:16,005 --> 00:41:16,925 Señora, ¿está bien? 799 00:41:18,845 --> 00:41:21,165 ¿Noémie? ¡Noémie! 800 00:41:22,405 --> 00:41:25,045 ¿Noémie? ¡Llamen a una ambulancia! 801 00:41:25,405 --> 00:41:26,645 ¡Rápido! ¡Una ambulancia! 802 00:41:26,725 --> 00:41:29,485 Llamen a la policía, a los bomberos, no sé… 803 00:41:29,565 --> 00:41:32,725 En la esquina de la calle Cambon, 804 00:41:32,805 --> 00:41:34,965 una mujer fue atropellada. 805 00:41:37,045 --> 00:41:38,845 - No se mueva. ¿Noémie? - Me duele. 806 00:41:39,165 --> 00:41:41,565 Mierda… 807 00:41:41,645 --> 00:41:42,485 ¿Cuánto tardan? 808 00:41:42,565 --> 00:41:45,085 No puedo mover la cabeza. 809 00:41:45,165 --> 00:41:46,005 ¡Buenas noches! 810 00:41:47,805 --> 00:41:48,645 Perdón, disculpen. 811 00:41:48,725 --> 00:41:50,725 No estoy acostumbrado, suelo hacer playback… 812 00:41:53,525 --> 00:41:56,085 Buenas noches a todos y gracias por estar aquí. 813 00:41:56,845 --> 00:41:59,005 La película que van a ver, creo que… 814 00:41:59,085 --> 00:42:01,845 Creo que me representa, es decir, poca cosa y… 815 00:42:01,925 --> 00:42:02,805 mucho cabello. 816 00:42:04,365 --> 00:42:06,645 Es una película sobre nuestra especie. 817 00:42:06,725 --> 00:42:09,725 No es sobre lo que somos, sino sobre lo que dejamos. 818 00:42:10,005 --> 00:42:13,165 El bosque es un poco como nuestra madre 819 00:42:13,245 --> 00:42:16,365 y el océano, nuestro padre. 820 00:42:16,445 --> 00:42:19,005 Y nosotros… Pues cantamos, 821 00:42:19,085 --> 00:42:23,245 hacemos el amor con la misma intensidad, creo, 822 00:42:23,325 --> 00:42:25,685 que una beluga y un jabalí. 823 00:42:25,765 --> 00:42:27,005 Gracias por estar aquí. 824 00:42:27,085 --> 00:42:30,365 Gracias por haberme acompañado en este sueño insólito. 825 00:42:30,445 --> 00:42:34,725 Y gracias a ti, Sofia. ¡La preciosa, icónica y deliciosa Sofia! 826 00:42:36,045 --> 00:42:37,645 Gracias por haber confiado en mí. 827 00:42:37,725 --> 00:42:39,165 No sé si quieres decir algo. 828 00:42:39,245 --> 00:42:40,325 No, es… 829 00:42:41,325 --> 00:42:43,005 Disfruten de la película. 830 00:42:45,525 --> 00:42:48,805 Para terminar… Sé que está aquí. 831 00:42:48,885 --> 00:42:51,125 Quería darle las gracias 832 00:42:51,205 --> 00:42:53,725 a mi agente Gabriel Sarda. 833 00:42:53,805 --> 00:42:55,365 Gracias. ¡Gracias de todo corazón! 834 00:42:55,605 --> 00:42:57,125 Cuando perdimos la financiación de France 2, 835 00:42:57,205 --> 00:42:58,645 creí que todo se venía abajo. 836 00:42:59,125 --> 00:43:01,765 Pero tú luchaste, removiste cielo y tierra 837 00:43:01,845 --> 00:43:02,765 para que la película se hiciese, 838 00:43:03,565 --> 00:43:05,405 encontramos el dinero y la película está aquí. 839 00:43:05,485 --> 00:43:08,245 Así que gracias, Gabriel, de todo corazón, gracias. 840 00:43:08,325 --> 00:43:09,565 ¡Disfruten de la película! 841 00:43:16,365 --> 00:43:19,885 <i>Esa mañana en la que te vi</i> <i>sumergirte en el agua del lago malva.</i> 842 00:43:21,045 --> 00:43:23,565 <i>Salvaje y casi desnuda,</i> 843 00:43:24,325 --> 00:43:26,965 <i>provocaste a la fiera que hay en mí.</i> 844 00:43:28,045 --> 00:43:32,005 <i>¡Oh, Miss Artémis! ¿Por qué querer huir</i> 845 00:43:32,925 --> 00:43:35,125 <i>de los beneficios y orificios</i> 846 00:43:35,205 --> 00:43:36,365 <i>de nuestro himen, Météor?</i> 847 00:43:41,285 --> 00:43:44,045 <i>Soy yo quien se sumerge,</i> <i>oh, mi bello cervatillo,</i> 848 00:43:44,845 --> 00:43:46,885 <i>en tus ojos claros extrarrealistas.</i> 849 00:43:48,005 --> 00:43:49,365 <i>Te prometo que vibraremos</i> 850 00:43:49,445 --> 00:43:51,725 <i>un día al intercambiar nuestros fluidos,</i> 851 00:43:52,165 --> 00:43:53,525 <i>Pero hoy no, es muy incómodo.</i> 852 00:43:54,045 --> 00:43:55,765 <i>¿Ves a la lechuza</i> <i>y al tejón que nos miran?</i> 853 00:43:55,845 --> 00:43:59,365 <i>Sí, pero… La naturaleza</i> <i>no solo está a nuestro alrededor.</i> 854 00:44:00,205 --> 00:44:01,125 <i>Está en nosotros.</i> 855 00:44:01,965 --> 00:44:04,925 <i>Nosotros también</i> <i>somos criaturas del bosque.</i> 856 00:44:05,805 --> 00:44:08,205 <i>Hijos del bosque</i> 857 00:44:08,285 --> 00:44:12,205 <i>Agradecemos a la naturaleza</i> 858 00:44:12,285 --> 00:44:15,405 <i>Es aquí abajo</i> 859 00:44:15,485 --> 00:44:19,765 <i>Donde tendremos progenitura</i> 860 00:44:35,925 --> 00:44:38,085 <i>¡Sí! Desnúdame, sí.</i> 861 00:44:42,205 --> 00:44:43,325 <i>Sí, así.</i> 862 00:44:44,245 --> 00:44:45,925 <i>¡Sigue! ¡Sigue!</i> 863 00:44:46,005 --> 00:44:48,125 <i>¡Me siento libre!</i> 864 00:44:48,565 --> 00:44:49,485 <i>¡Sí!</i> 865 00:44:49,565 --> 00:44:51,325 <i>¡Libre!</i> 866 00:45:18,645 --> 00:45:19,685 ¿Ahora fumas? 867 00:45:21,405 --> 00:45:24,605 No, le robé un cigarro al chico de la taquilla, 868 00:45:25,325 --> 00:45:27,805 pero es muy fuerte y me dio vuelta la cabeza. 869 00:45:28,725 --> 00:45:29,605 ¿Me das una pitada? 870 00:45:37,285 --> 00:45:39,165 Si… Es verdad que es fuerte. 871 00:45:46,965 --> 00:45:47,805 Perdón. 872 00:45:49,045 --> 00:45:49,885 Me fui de la sala, 873 00:45:49,965 --> 00:45:51,405 pero no porque la película fuese mala. 874 00:45:51,485 --> 00:45:52,725 Es porque estoy desnuda todo el tiempo. 875 00:45:53,165 --> 00:45:54,005 Sí. 876 00:45:54,085 --> 00:45:54,925 Es horrible. 877 00:45:55,205 --> 00:45:56,365 Esa no es la palabra… 878 00:45:56,765 --> 00:45:57,605 No lo entiendo, 879 00:45:57,685 --> 00:45:58,725 había muchas escenas vestida, 880 00:45:58,805 --> 00:45:59,845 parece que las eliminó en el montaje. 881 00:46:00,365 --> 00:46:01,525 Quizá es lo que recuerde de ti. 882 00:46:01,605 --> 00:46:02,445 - Eso todo. - Para ya. 883 00:46:02,725 --> 00:46:03,645 ¡Es insoportable! 884 00:46:03,885 --> 00:46:04,805 No he dicho nada. 885 00:46:05,525 --> 00:46:07,045 No pasó nada entre él y yo. 886 00:46:07,125 --> 00:46:08,365 Es la última vez que te lo digo. 887 00:46:08,845 --> 00:46:10,565 Te hiciste la cabeza solo. 888 00:46:10,645 --> 00:46:12,965 No me hagas sentir culpable cada vez que nos vemos. 889 00:46:13,405 --> 00:46:14,245 Está bien. 890 00:46:14,645 --> 00:46:16,805 Y alégrate de que no le haya dicho nada. 891 00:46:18,445 --> 00:46:20,565 Perdón, lo siento. 892 00:46:21,525 --> 00:46:23,565 Te agradezco que no le dijeras nada a Julien, de veras. 893 00:46:24,965 --> 00:46:26,085 No tengo que decírselo yo. 894 00:46:27,845 --> 00:46:29,165 Fue bastante raro, ¿no? 895 00:46:30,165 --> 00:46:33,485 Te dormiste la mitad de la película, es normal que no entiendas todo. 896 00:46:34,605 --> 00:46:35,525 Estaba agotada. 897 00:46:36,045 --> 00:46:39,005 En serio, no sé si es una mierda o una genialidad. 898 00:46:39,605 --> 00:46:40,565 ¿Qué le diremos? 899 00:46:41,245 --> 00:46:43,405 Solo dile: "Es muy especial". 900 00:46:43,965 --> 00:46:45,645 O "muy valiente", siempre funciona. 901 00:46:47,605 --> 00:46:48,605 ¡Bravo! 902 00:46:49,725 --> 00:46:50,645 ¡Bravo! 903 00:46:57,925 --> 00:46:59,085 - ¿Todo bien? - Sí. 904 00:46:59,965 --> 00:47:02,045 Qué raro es este bufé, todo es vegetariano. 905 00:47:02,125 --> 00:47:03,445 Sí, eso parece… 906 00:47:03,885 --> 00:47:04,965 ¿Qué es eso? ¿Es de pepino? 907 00:47:05,365 --> 00:47:07,205 ¿No beben nada? Voy a traerles algo… 908 00:47:07,285 --> 00:47:08,165 Ya vengo. 909 00:47:10,645 --> 00:47:11,885 ¡Bravo! Muy conmovedora. 910 00:47:11,965 --> 00:47:13,365 Gracias, muy amable. 911 00:47:14,685 --> 00:47:17,365 Para mí, su película es como un videoclip largo. 912 00:47:17,725 --> 00:47:20,125 Gracias. Voy a… 913 00:47:20,205 --> 00:47:21,205 Le deseo lo mejor. 914 00:47:23,965 --> 00:47:25,365 Amigos, 915 00:47:25,445 --> 00:47:28,965 díganme sinceramente qué piensan de mi película. 916 00:47:29,045 --> 00:47:31,925 Y no vale decirme "especial", "valiente"… 917 00:47:32,005 --> 00:47:34,245 Ya son diez los que me dicen algo de eso. 918 00:47:34,325 --> 00:47:36,085 No puedo más, voy a explotar. 919 00:47:37,845 --> 00:47:38,765 Es que es así. 920 00:47:38,845 --> 00:47:40,405 - Solo dicen banalidades. - ¿Sí? 921 00:47:40,485 --> 00:47:44,005 Uno pone todo el corazón en este… trabajo, 922 00:47:44,085 --> 00:47:46,885 y nadie es capaz de decirme algo preciso. 923 00:47:47,445 --> 00:47:49,445 Por ejemplo, la alegoría del arbusto y el pubis. 924 00:47:49,525 --> 00:47:50,805 La entendieron, ¿no? 925 00:47:51,285 --> 00:47:53,365 Ella no sé, pero yo sí. 926 00:47:53,725 --> 00:47:56,325 Eso me tranquiliza porque estaba empezando a dudar… 927 00:47:56,725 --> 00:47:58,965 - ¡No! - ¡Para nada! 928 00:47:59,045 --> 00:48:01,845 - Gracias, amigos, gracias. - ¡Bravo, Julien! 929 00:48:01,925 --> 00:48:03,005 ¿El arbusto y pubis? 930 00:48:04,645 --> 00:48:05,485 Perdón. 931 00:48:06,045 --> 00:48:06,925 ¡Hola, Camille! 932 00:48:07,445 --> 00:48:08,565 ¡Hola! 933 00:48:10,005 --> 00:48:11,045 Buenas noches. 934 00:48:12,885 --> 00:48:17,165 Pues, anoche fui algo tímida… 935 00:48:17,245 --> 00:48:19,245 Pero me gustaría que me representaras. 936 00:48:19,885 --> 00:48:21,285 ¡Ah! Gracias, pero ahora… 937 00:48:21,605 --> 00:48:23,765 Incluso le hablé de ti a Vincent, 938 00:48:23,845 --> 00:48:26,245 el que hacía del rey Basil anoche. 939 00:48:26,325 --> 00:48:27,605 Él también quiere cambiar de representante 940 00:48:27,685 --> 00:48:30,085 y le dije que tenía que conocer a Camille Valentini, 941 00:48:30,165 --> 00:48:31,525 el nuevo representante de ASK. 942 00:48:31,805 --> 00:48:33,845 No, en serio, lo que necesitamos es 943 00:48:33,925 --> 00:48:35,165 a alguien muy motivado, 944 00:48:35,245 --> 00:48:38,125 no un representante viejo y cansado con 10 000 clientes. 945 00:48:38,405 --> 00:48:39,845 Bueno, ya sabes. 946 00:48:39,925 --> 00:48:41,405 Hola, soy Camille. 947 00:48:41,485 --> 00:48:44,525 Hola. ¡Qué gracioso! Los dos se llaman Camille. 948 00:48:50,485 --> 00:48:51,685 Ahora vuelvo… 949 00:48:53,245 --> 00:48:54,405 Te lo iba a contar. 950 00:48:54,485 --> 00:48:56,645 Además, fue sin querer, me salió así. 951 00:48:56,725 --> 00:48:57,565 Fue todo muy rápido… 952 00:48:58,165 --> 00:48:59,565 ¿Y por eso usaste mi nombre? 953 00:49:00,605 --> 00:49:02,805 Tú me pediste ayuda. 954 00:49:03,245 --> 00:49:05,005 En 24 horas, te conseguí dos clientes. 955 00:49:05,245 --> 00:49:06,925 - Mira el lado bueno. - ¿Cuál lado bueno? 956 00:49:07,205 --> 00:49:08,405 Los dos podemos ser Camille Valentini. 957 00:49:08,485 --> 00:49:09,565 Podríamos hacer todo juntos. 958 00:49:09,845 --> 00:49:12,685 Compartir los clientes, el trabajo… ¡Sería más sencillo para ambos! 959 00:49:13,125 --> 00:49:14,285 ¡Estás loco! 960 00:49:24,325 --> 00:49:27,645 Lo siento, les arruiné un poco la noche. 961 00:49:27,725 --> 00:49:30,525 Noémie, ¿bromea? Soy yo la que se siente abatida… 962 00:49:34,645 --> 00:49:38,085 Pues… Gracias por haberme acompañado. 963 00:49:38,605 --> 00:49:39,445 Voy a… 964 00:49:47,285 --> 00:49:51,005 Espere, déjeme que… Déjeme a mí, déjeme a mí. 965 00:49:55,565 --> 00:49:56,405 Pues… 966 00:50:02,885 --> 00:50:05,125 ¿Dónde le dejo esto? 967 00:50:06,245 --> 00:50:09,165 Ahí, encima de la mesa, Mathias. Gracias. 968 00:50:12,885 --> 00:50:14,245 Qué acogedora su casa. 969 00:50:15,085 --> 00:50:16,245 Gracias. 970 00:50:17,565 --> 00:50:20,525 ¿Quiere que le preparemos algo de beber o de comer? 971 00:50:20,605 --> 00:50:22,165 Puedo hacer una sopa con nada. 972 00:50:22,245 --> 00:50:24,085 No, no, gracias. No se moleste. 973 00:50:24,165 --> 00:50:25,645 Catherine, vámonos. 974 00:50:25,725 --> 00:50:27,405 Dejémosla descansar, ¿no? 975 00:50:27,485 --> 00:50:28,405 ¿Está segura? 976 00:50:28,485 --> 00:50:31,445 Sí, sí. No, de veras, estoy bien. 977 00:50:32,445 --> 00:50:34,205 Tampoco estoy paralítica… 978 00:50:34,725 --> 00:50:35,565 Bueno… 979 00:50:39,325 --> 00:50:41,645 Espere, perdón, pero tengo que decirlo. 980 00:50:43,725 --> 00:50:46,325 Cuando estábamos en el hospital, Mathias me lo contó todo. 981 00:50:49,445 --> 00:50:51,125 Y, ¿sabe, Noémie? 982 00:50:51,205 --> 00:50:53,525 El deseo inconsciente es lo que la controla. 983 00:50:54,205 --> 00:50:57,645 La mayoría de los accidentes son actos fallidos, así que… 984 00:50:57,725 --> 00:50:58,845 Le pregunto: 985 00:50:58,925 --> 00:51:02,725 ¿no hay ni una parte de usted que en el fondo se arrepienta? 986 00:51:05,565 --> 00:51:08,565 ¡No puede dejar ASK por un trabajo en Boulogne! 987 00:51:10,565 --> 00:51:12,645 No, pero… De hecho… 988 00:51:12,725 --> 00:51:16,005 Como le dije a Mathias, es un cazatalentos. 989 00:51:16,365 --> 00:51:17,725 No puedo renunciar. 990 00:51:17,805 --> 00:51:20,685 Noémie es muy competente, es normal que todos la quieran. 991 00:51:20,765 --> 00:51:22,325 ¡Qué importa el cazatalentos! 992 00:51:22,925 --> 00:51:24,365 Sé que no es asunto mío, pero… 993 00:51:24,445 --> 00:51:26,405 Tal vez no sea el momento, ¿no? 994 00:51:28,645 --> 00:51:29,485 ¿Mathias? 995 00:51:32,005 --> 00:51:34,285 No se le da muy bien decir estas cosas, pero… 996 00:51:34,365 --> 00:51:37,405 Noémie, pero sé lo mucho que la quiere. 997 00:51:42,365 --> 00:51:44,125 Sí, es verdad. 998 00:51:46,085 --> 00:51:46,925 Sí. 999 00:51:48,045 --> 00:51:52,045 Bueno… De todas formas, lo voy a pensar. 1000 00:52:01,045 --> 00:52:02,005 <i>¿Sí?</i> 1001 00:52:02,405 --> 00:52:05,245 ¿Monica? Soy Gabriel. 1002 00:52:12,845 --> 00:52:14,205 Soy lo peor. 1003 00:52:16,325 --> 00:52:17,485 El peor de los cobardes. 1004 00:52:18,925 --> 00:52:20,525 Una especie de rata… 1005 00:52:21,245 --> 00:52:22,365 Una basura… Eso soy. 1006 00:52:22,445 --> 00:52:24,285 Bueno, tampoco exageres… 1007 00:52:24,965 --> 00:52:26,445 No, en serio, 1008 00:52:26,525 --> 00:52:27,485 soy la última mierda. 1009 00:52:27,725 --> 00:52:29,965 Deja de fustigarte, ¡cansas! 1010 00:52:31,685 --> 00:52:32,565 Me toca a mí. 1011 00:52:33,005 --> 00:52:35,125 - ¿El qué? - Yo también tengo cosas que decir. 1012 00:52:35,205 --> 00:52:36,485 Yo también me avergüenzo. 1013 00:52:37,205 --> 00:52:38,805 ¿No viste el numerito que hice? 1014 00:52:38,885 --> 00:52:41,485 Soy yo la que no está bien, ¡eso no se le hace a un representante! 1015 00:52:41,565 --> 00:52:44,925 Poner en peligro una relación de confianza de hace años, ¿para qué? 1016 00:52:45,205 --> 00:52:46,885 ¿Porque no puedo estar sola un rato? 1017 00:52:46,965 --> 00:52:48,525 ¡Estás loca, pobrecita mía! 1018 00:52:48,605 --> 00:52:50,245 No, es normal… Es humano. 1019 00:52:50,325 --> 00:52:53,165 - Es horrible estar solo… - Sí. 1020 00:52:53,245 --> 00:52:54,645 A mí me pesa… 1021 00:52:55,005 --> 00:52:56,125 ¿Cuánto hace? 1022 00:52:59,045 --> 00:53:00,085 Tres semanas. 1023 00:53:00,845 --> 00:53:01,965 ¡Eso no es nada! 1024 00:53:02,045 --> 00:53:02,885 - ¡Tres semanas! - ¿Ves? 1025 00:53:02,965 --> 00:53:05,325 ¡Es ridículo! ¡Soy una negada para la soltería! 1026 00:53:05,405 --> 00:53:09,485 No sé estar sola, lo odio, solo doy vueltas, parezco… 1027 00:53:09,565 --> 00:53:10,525 una polilla atraída por la luz. 1028 00:53:10,605 --> 00:53:13,005 No, no pareces una polilla. 1029 00:53:14,085 --> 00:53:15,245 ¿Y tú? ¿Hace mucho tiempo? 1030 00:53:15,605 --> 00:53:17,445 - Seis meses. - <i>Oh, madonna</i> 1031 00:53:17,685 --> 00:53:20,365 Y antes ya había tenido varias malas experiencias… 1032 00:53:21,205 --> 00:53:22,685 Se me da bien, de hecho. 1033 00:53:23,045 --> 00:53:24,205 Pero descubrí algo. 1034 00:53:24,725 --> 00:53:28,645 Algo bastante inevitable para ser feliz estando soltero. 1035 00:53:28,925 --> 00:53:30,005 ¿Y qué es? 1036 00:53:32,205 --> 00:53:33,085 La amistad. 1037 00:53:38,405 --> 00:53:41,925 Perdón, ni siquiera te ofrecí un café o un té. 1038 00:53:42,205 --> 00:53:43,525 Un té no estaría mal. 1039 00:53:45,165 --> 00:53:48,765 Pero es que Sheila se fue a dormir y… 1040 00:53:49,245 --> 00:53:50,325 cuando no está… 1041 00:53:56,285 --> 00:53:57,165 ¿Entonces? 1042 00:53:57,245 --> 00:54:00,645 Entonces, la pava, abro la tapa pulsando el botón, 1043 00:54:00,725 --> 00:54:01,605 le echo agua. 1044 00:54:01,685 --> 00:54:02,685 ¿Hasta dónde? 1045 00:54:02,765 --> 00:54:05,325 Pues… Listo. 1046 00:54:05,405 --> 00:54:06,765 Para dos, más o menos 0,5. 1047 00:54:07,245 --> 00:54:10,125 La pongo en la base y la enciendo. 1048 00:54:10,205 --> 00:54:11,925 ¿Y el té? ¿No lo pones dentro? 1049 00:54:12,005 --> 00:54:14,605 No, lo pones en la tetera cuando el agua esté caliente. 1050 00:54:14,685 --> 00:54:16,125 <i>Ahh, ho capito.</i> 1051 00:54:16,845 --> 00:54:18,925 Y ahora me enseñarás a usar el microondas 1052 00:54:19,005 --> 00:54:20,205 y el horno a vapor, 1053 00:54:21,125 --> 00:54:22,565 eso es más complicado. 1054 00:54:22,645 --> 00:54:23,485 ¿Sheila? 1055 00:54:24,285 --> 00:54:25,125 ¿Sheila? 1056 00:54:26,285 --> 00:54:28,005 ¿Sheila? <i>Help!</i> 1057 00:54:53,565 --> 00:54:54,445 ¿Insomnio? 1058 00:54:56,885 --> 00:54:59,885 Debe de ser por la panza, es enorme, pesará mucho. 1059 00:55:00,245 --> 00:55:01,405 No, no, para nada. 1060 00:55:02,325 --> 00:55:05,005 No, no, es la mente, es un enorme caos. 1061 00:55:05,085 --> 00:55:07,485 Los ojos así a las 5 a. m., la cabeza llena de cosas… 1062 00:55:09,485 --> 00:55:11,205 Sé de lo que hablas. 1063 00:55:21,605 --> 00:55:24,245 - ¿Qué haces? - <i>Cerrando puertas.</i> 1064 00:55:24,325 --> 00:55:25,325 Necesito aire. 1065 00:55:28,245 --> 00:55:29,085 Gracias. 1066 00:55:34,005 --> 00:55:36,125 Es Hicham. No puedo más, Gab. 1067 00:55:36,925 --> 00:55:37,765 No puedo más. 1068 00:55:38,885 --> 00:55:40,165 Me ahoga y a ti te machaca. 1069 00:55:40,245 --> 00:55:41,085 No puede ser. 1070 00:55:41,165 --> 00:55:42,925 Lo sé, yo tampoco puedo más. 1071 00:55:46,245 --> 00:55:47,165 ¡A mí también! 1072 00:55:47,245 --> 00:55:49,285 A la vez encima, ¿cómo hace? 1073 00:55:52,045 --> 00:55:53,005 ¿Y si nos vamos? 1074 00:55:53,565 --> 00:55:54,685 <i>Florence, un café.</i> 1075 00:55:54,765 --> 00:55:56,165 ¿A dónde? 1076 00:55:56,445 --> 00:55:58,365 Montamos nuestra propia agencia. 1077 00:55:59,205 --> 00:56:01,805 No, imposible. Es demasiado arriesgado. 1078 00:56:01,885 --> 00:56:02,845 Claro que lo es, 1079 00:56:02,925 --> 00:56:04,365 pero no seríamos los primeros. 1080 00:56:04,965 --> 00:56:06,965 Así es la historia de todas las agencias. 1081 00:56:07,045 --> 00:56:08,165 ¿Te imaginas? 1082 00:56:08,645 --> 00:56:10,525 Seríamos nuestros propios jefes. 1083 00:56:12,285 --> 00:56:15,365 Pero entre tú e Hicham, las cosas no se arreglarían, al contrario. 1084 00:56:15,445 --> 00:56:17,165 De todas formas, sabe 1085 00:56:17,245 --> 00:56:18,245 que no podemos trabajar juntos. 1086 00:56:19,325 --> 00:56:21,485 ¿Arlette? ¿Y Mathias? ¿Los abandonamos? 1087 00:56:21,845 --> 00:56:23,085 Arlette lo entenderá. 1088 00:56:23,165 --> 00:56:24,085 Y Mathias, bueno… 1089 00:56:24,165 --> 00:56:25,685 No es quién para darnos lecciones de solidaridad. 1090 00:56:27,125 --> 00:56:29,165 ¿Crees que los actores nos seguirán? 1091 00:56:29,485 --> 00:56:31,285 Sí, no hay razón para que no lo hagan. 1092 00:56:32,565 --> 00:56:33,765 Hay que tantear el terreno. 1093 00:56:34,205 --> 00:56:36,085 ¡No! No hay que tantear el terreno. 1094 00:56:36,165 --> 00:56:37,965 No hay que decírselo a nadie, 1095 00:56:38,045 --> 00:56:39,325 sino Hicham sospechará. 1096 00:56:42,405 --> 00:56:44,365 - ¿Qué hacemos? - Hacemos todos los trámites. 1097 00:56:45,925 --> 00:56:48,525 Cuando estemos listos, informaremos a los actores. 1098 00:56:52,765 --> 00:56:53,685 Y luego a Hicham. 1099 00:56:57,925 --> 00:56:58,805 ¿Lo hacemos? 1100 00:57:28,805 --> 00:57:32,725 Subtítulos: E. Añasco Machado 1100 00:57:33,305 --> 00:58:33,744 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm