"Call My Agent!" Monica
ID | 13192131 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Monica |
Release Name | Call.My.Agent.S03E02.WEBRip.Netflix |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 8550868 |
Format | srt |
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,925
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:21,165 --> 00:00:23,525
Vengo por lo de la tutela.
¿Qué hiciste hoy?
4
00:00:23,725 --> 00:00:24,885
Aparte de ir a mi peluquero.
5
00:00:25,405 --> 00:00:26,405
¿No está un poco corto?
6
00:00:26,805 --> 00:00:28,165
No, está bien. Está muy bien.
7
00:00:28,245 --> 00:00:29,205
¿Entonces? ¿Qué hiciste?
8
00:00:29,725 --> 00:00:32,805
Pues… hice lo que dijiste.
9
00:00:33,245 --> 00:00:36,005
Sí… Me estoy recuperando,
estoy trabajando…
10
00:00:36,645 --> 00:00:37,485
¿Cuál es tu método?
11
00:00:37,805 --> 00:00:40,085
El método clásico. Tomo la…
12
00:00:40,525 --> 00:00:41,845
La hoja de arriba de la pila
13
00:00:41,925 --> 00:00:44,405
y me ocupo de eso,
ya está, nada demasiado sexy.
14
00:00:45,445 --> 00:00:47,485
¿Dónde está la pila?
No la veo en tu mesa.
15
00:00:49,245 --> 00:00:51,005
No me obligues a buscarla…
16
00:00:52,965 --> 00:00:55,365
¡Aquí está! ¡La pila! ¡Aquí está!
17
00:00:55,925 --> 00:00:57,485
Aún no tuve tiempo de...
18
00:00:59,045 --> 00:00:59,965
Bien
19
00:01:01,485 --> 00:01:03,165
¿Qué es eso? Muévete.
20
00:01:06,925 --> 00:01:07,965
¿En serio?
21
00:01:12,445 --> 00:01:14,885
"Llamar a Monica: publi".
¿Quién es Monica?
22
00:01:15,165 --> 00:01:16,005
Bellucci.
23
00:01:16,245 --> 00:01:17,205
¿Qué significa "publi"?
24
00:01:18,045 --> 00:01:20,725
Es por la renovación
de su contrato de publicidad con Cartier.
25
00:01:20,805 --> 00:01:22,405
Tenía que llamarla.
26
00:01:22,845 --> 00:01:23,885
Por lo de la nueva rama…
27
00:01:23,965 --> 00:01:25,725
¿Dejaste los derechos publicitarios
de Monica Bellucci
28
00:01:25,805 --> 00:01:26,645
en el armario de la vergüenza?
29
00:01:26,725 --> 00:01:28,085
¡Eres un peligro!
30
00:01:28,725 --> 00:01:30,805
No, no es eso… Iba a encargarme.
31
00:01:30,885 --> 00:01:31,765
Llámala.
32
00:01:31,845 --> 00:01:33,405
Pero, no, te digo, yo me encargo.
Está primera en la pila.
33
00:01:33,485 --> 00:01:34,805
- ¡Ya!
- ¡Mierda!
34
00:01:34,885 --> 00:01:36,525
Esto no funciona así y menos con ella.
35
00:01:36,605 --> 00:01:40,365
Hay que ir con tacto,
enviarle un mensaje…
36
00:01:40,445 --> 00:01:41,885
¿Pero qué haces?
37
00:01:42,525 --> 00:01:44,525
¡Mierda, Hicham! ¡Mierda!
38
00:01:44,885 --> 00:01:47,725
Hicham, mierda,
sigue rodando en Australia.
39
00:01:47,805 --> 00:01:49,765
Luego va a Roma, está muy solicitada.
40
00:01:49,845 --> 00:01:51,005
No funciona así, ¡mierda!
41
00:01:51,405 --> 00:01:53,285
Eres peor que Bolloré.
42
00:01:53,685 --> 00:01:54,605
<i>Pronto.</i>
43
00:01:56,325 --> 00:01:58,045
<i>¿Hola? ¿Gabriel?</i>
44
00:01:58,325 --> 00:01:59,685
- Hola, ¿Monica?
<i>- ¿Sí?</i>
45
00:02:00,245 --> 00:02:01,965
Perdón por molestarte. ¿Te despierto?
46
00:02:02,245 --> 00:02:05,085
¡No! Son las diez. Estoy en París.
47
00:02:05,165 --> 00:02:06,645
Ah, ¿sí? Está en París.
48
00:02:06,965 --> 00:02:09,965
<i>Te iba a llamar.</i>
¿Quieres que nos veamos?
49
00:02:10,045 --> 00:02:13,205
¡Sí! Precisamente,
quería hablarte de una cosa…
50
00:02:13,285 --> 00:02:14,885
¿Es posible esta semana?
51
00:02:15,245 --> 00:02:17,325
- ¿Comemos juntos hoy?
- ¿A mediodía?
52
00:02:17,885 --> 00:02:18,845
¿Estás libre?
53
00:02:19,085 --> 00:02:20,685
- Sí.
- Genial.
54
00:02:20,765 --> 00:02:21,805
Genial.
55
00:02:22,325 --> 00:02:24,125
Hasta luego. ¡Adiós!
56
00:02:24,325 --> 00:02:25,205
<i>- Ciao.</i>
<i>- Ciao.</i>
57
00:02:26,805 --> 00:02:29,685
Muy bien.
Es todo cuestión de energía.
58
00:02:29,765 --> 00:02:32,805
Todo. Tú, Monica, yo…
59
00:02:33,285 --> 00:02:34,125
Sí.
60
00:02:34,805 --> 00:02:36,085
Esta tutela te vendrá muy bien.
61
00:02:36,325 --> 00:02:38,765
Para un mejor seguimiento,
compartirás tu escritorio conmigo.
62
00:02:38,965 --> 00:02:39,845
¿Qué? ¡No, no!
63
00:02:39,925 --> 00:02:41,605
Este no, el de tu computadora.
64
00:02:41,685 --> 00:02:43,645
Así puedo seguir tu trabajo
en tiempo real.
65
00:02:43,725 --> 00:02:44,765
¿Cuál es tu contraseña?
66
00:02:45,205 --> 00:02:46,405
No, ya está. Da igual.
67
00:02:46,485 --> 00:02:47,805
¿Cuál es tu contraseña?
68
00:02:50,125 --> 00:02:52,885
"Hichamlaspelotas". Todo junto.
69
00:03:34,485 --> 00:03:36,805
Espera, encontraremos el contrato.
70
00:03:37,205 --> 00:03:38,885
Tiene que estar en alguna parte.
71
00:03:41,525 --> 00:03:43,965
¡Mierda!
72
00:03:44,245 --> 00:03:45,445
- Buen día.
- Buen día.
73
00:03:45,525 --> 00:03:46,485
¡Hola!
74
00:03:46,885 --> 00:03:48,245
Tranquilas,
75
00:03:48,325 --> 00:03:50,445
no vine por una auditoría,
es una visita privada.
76
00:03:50,525 --> 00:03:52,965
Ah... Casi me da un ataque.
77
00:03:53,285 --> 00:03:55,085
Tenía un rato entre dos citas y pasé.
78
00:03:55,165 --> 00:03:57,445
¡Claro! ¿Así que va a ser mamá?
79
00:03:57,645 --> 00:04:00,245
¿Y? ¿Ya eligieron el nombre?
80
00:04:00,325 --> 00:04:01,685
Andréa no cuenta nada.
81
00:04:01,765 --> 00:04:05,165
No, aún no. Es una negociación
algo "tensa" como dicen aquí.
82
00:04:05,765 --> 00:04:07,005
- Ah. sí.
- ¿Y niñera?
83
00:04:07,085 --> 00:04:07,925
¿Ya tienen niñera?
84
00:04:08,005 --> 00:04:09,645
Aún tenemos tiempo para eso.
85
00:04:09,725 --> 00:04:11,165
¡Pero es lo más importante!
86
00:04:11,565 --> 00:04:13,045
Para seguir viviendo, salir, beber…
87
00:04:13,125 --> 00:04:15,165
Si no, la pantera entrará en pánico.
88
00:04:15,725 --> 00:04:17,525
Si se trata de hijos,
hay que hacerle caso a Arlette.
89
00:04:17,845 --> 00:04:19,045
No tuvo, por eso sigue lúcida.
90
00:04:21,125 --> 00:04:23,005
Por aquí, Sra. Martel.
91
00:04:27,045 --> 00:04:28,045
Después de usted.
92
00:04:34,845 --> 00:04:36,405
¿Qué pasa? ¿Qué querías decirme?
93
00:04:36,485 --> 00:04:38,765
Nada. Te amo, eso es todo.
94
00:04:40,845 --> 00:04:41,725
Me tengo que ir.
95
00:04:42,565 --> 00:04:45,085
¿Eso es todo? ¡No! ¡Eso no es todo!
96
00:04:52,285 --> 00:04:53,245
¿Sí?
97
00:04:53,805 --> 00:04:54,645
¿Te molesto?
98
00:04:55,805 --> 00:04:57,565
No, para nada. Pasa, siéntate.
99
00:05:00,605 --> 00:05:01,525
Gracias.
100
00:05:01,605 --> 00:05:03,085
- De nada.
- Bien, oye...
101
00:05:03,165 --> 00:05:05,285
Esta mañana se me ocurrió algo...
102
00:05:05,365 --> 00:05:06,245
Me preguntaba algo.
103
00:05:07,125 --> 00:05:07,965
¿Sí?
104
00:05:08,325 --> 00:05:09,485
¿Cómo hiciste con Camille?
105
00:05:12,885 --> 00:05:14,885
¿Cuál es el sentido de tu pregunta?
106
00:05:15,605 --> 00:05:16,725
Cuando era pequeña.
107
00:05:17,485 --> 00:05:18,365
¿La veías?
108
00:05:19,205 --> 00:05:21,285
¿Estabas presente
o te mantuviste al margen?
109
00:05:23,045 --> 00:05:24,125
Pues…
110
00:05:25,285 --> 00:05:27,005
Me mantuve más bien al margen.
111
00:05:29,885 --> 00:05:32,285
Al principio iba a verla de vez en cuando.
112
00:05:32,765 --> 00:05:34,525
Poco a poco, su madre me dio a entender
113
00:05:34,605 --> 00:05:35,645
de que no le hacía bien a nadie.
114
00:05:36,205 --> 00:05:37,445
¿"De vez en cuando"?
115
00:05:40,645 --> 00:05:43,845
Una vez al año. Por lo general,
durante el festival de Cannes.
116
00:05:44,925 --> 00:05:46,525
¿La reconociste oficialmente?
117
00:05:48,445 --> 00:05:49,365
No.
118
00:05:50,085 --> 00:05:50,925
¿Te arrepientes?
119
00:05:53,245 --> 00:05:54,445
Ahora creo que sí.
120
00:05:56,725 --> 00:05:58,365
¿Por qué?
¿Tienes problemas con tu hijo?
121
00:05:58,885 --> 00:06:00,285
No, no, para nada.
122
00:06:00,845 --> 00:06:02,365
Me interesaba saber, eso es todo.
123
00:06:03,645 --> 00:06:06,245
Bien, ¿me disculpas?
Tengo que hacer unas llamadas.
124
00:06:20,245 --> 00:06:21,805
- ¿Qué haces?
- Nada.
125
00:06:23,285 --> 00:06:25,205
Tengo una fiesta muy elegante hoy
126
00:06:25,285 --> 00:06:26,685
y estaba buscando un accesorio.
127
00:06:27,645 --> 00:06:29,485
Ah, sí, una pulsera de Cartier.
128
00:06:29,565 --> 00:06:32,125
Tranquila… Camille, eres representante.
129
00:06:32,205 --> 00:06:33,365
No puedes robar en la tienda.
130
00:06:33,445 --> 00:06:34,765
No me la iba a quedar.
131
00:06:35,005 --> 00:06:38,325
Necesito que verifiques
la disponibilidad de Joeystarr en febrero.
132
00:06:38,405 --> 00:06:39,365
Ahora mismo.
133
00:06:40,725 --> 00:06:43,405
Me encantó hacer
esa película de terror en Australia.
134
00:06:43,485 --> 00:06:46,325
Además, salió algo diferente de mí.
135
00:06:46,405 --> 00:06:47,405
Estuvo genial.
136
00:06:48,165 --> 00:06:50,485
Sí, es siempre gracioso que te decapiten.
137
00:06:50,565 --> 00:06:52,685
<i>Quanto sei stupido quando fai così.</i>
138
00:06:52,965 --> 00:06:55,005
Como sea, se ve que estás muy bien.
139
00:06:55,085 --> 00:06:55,925
Estás radiante.
140
00:06:57,285 --> 00:06:58,365
- De nada.
<i>- Sei carino.</i>
141
00:06:59,365 --> 00:07:02,165
Pero estaría mucho mejor si…
142
00:07:03,605 --> 00:07:05,685
Olvídalo, no vamos a hablar de eso.
143
00:07:05,925 --> 00:07:07,445
No, claro que puedes, dime.
144
00:07:07,685 --> 00:07:12,285
Es que… me gustaría conocer a alguien.
145
00:07:12,365 --> 00:07:14,605
¿A alguien? ¿Quieres decir a un hombre?
146
00:07:14,685 --> 00:07:18,525
¡Sí! Si no recuerdo mal,
aún se llaman así.
147
00:07:18,765 --> 00:07:19,605
No, porque, ¿sabes?
148
00:07:19,685 --> 00:07:22,965
se exagera mucho sobre la utilidad
de esos individuos... mucho…
149
00:07:23,045 --> 00:07:24,805
El invierno está por llegar,
150
00:07:24,885 --> 00:07:26,325
va a empezar a hacer frío…
151
00:07:27,325 --> 00:07:29,245
No, en serio.
152
00:07:29,965 --> 00:07:31,445
¿No tienes amigos para presentarme?
153
00:07:31,845 --> 00:07:33,845
Sí, también soy agente matrimonial.
154
00:07:33,925 --> 00:07:35,885
¿Qué tipo de hombre estás buscando?
155
00:07:35,965 --> 00:07:37,365
Aparte de que te dé calor.
156
00:07:37,445 --> 00:07:40,045
Sinceramente, quiero un tipo normal.
157
00:07:40,125 --> 00:07:42,165
Sí, pero eso es muy amplio.
158
00:07:42,245 --> 00:07:45,205
No sé, un profesor de matemáticas,
un ebanista…
159
00:07:45,285 --> 00:07:47,685
Alguien que viva en un apartamento normal,
160
00:07:48,005 --> 00:07:50,685
que pague sus facturas,
que saque la basura…
161
00:07:50,765 --> 00:07:52,165
Es una buena lista.
162
00:07:52,685 --> 00:07:54,925
Los tipos que yo conozco
163
00:07:55,005 --> 00:07:58,165
son cualquier cosa...
O estrellas egocéntricas
164
00:07:58,245 --> 00:08:01,045
u hombres de negocios riquísimos
que dicen cualquier estupidez.
165
00:08:01,125 --> 00:08:02,325
De veras, no miento.
166
00:08:02,405 --> 00:08:04,405
Mira, te mostraré los mensajes.
167
00:08:04,485 --> 00:08:06,645
Este es una estrella…
168
00:08:07,925 --> 00:08:09,645
- No puedo decir quién es.
- ¿No?
169
00:08:09,725 --> 00:08:11,605
No, no puedo. Escucha.
170
00:08:11,685 --> 00:08:14,205
Lo vi solo una vez
y después de cenar me escribió:
171
00:08:14,685 --> 00:08:15,645
"Monica,
172
00:08:15,725 --> 00:08:17,005
¡eres tremendamente bella!
173
00:08:17,085 --> 00:08:21,525
Quiero compartir contigo
mi vida, mi mundo, todo…".
174
00:08:25,725 --> 00:08:27,085
Espera, escucha otro.
175
00:08:27,165 --> 00:08:28,845
Este también es fuerte.
176
00:08:28,925 --> 00:08:30,565
Bien. "Monica,
177
00:08:30,925 --> 00:08:32,965
quiero pagarte todo, todo.
178
00:08:33,045 --> 00:08:35,365
Incluso a los abogados
que se encargan de tu divorcio.
179
00:08:35,445 --> 00:08:36,685
Soy el hombre que necesitas".
180
00:08:36,765 --> 00:08:37,725
Al menos es amable.
181
00:08:38,005 --> 00:08:38,925
¡No!
182
00:08:39,005 --> 00:08:41,125
No es amable, es ridículo.
183
00:08:41,205 --> 00:08:42,365
- ¡No te rías!
- Perdón.
184
00:08:42,445 --> 00:08:43,725
Es absurdo.
185
00:08:43,805 --> 00:08:45,365
Conozco muy bien a esos hombres.
186
00:08:45,445 --> 00:08:46,885
No quieren a una mujer,
187
00:08:46,965 --> 00:08:48,125
quieren un trofeo.
188
00:08:48,445 --> 00:08:49,285
Mi problema es
189
00:08:49,365 --> 00:08:51,525
que solo se me acercan
ese tipo de hombres.
190
00:08:51,605 --> 00:08:53,605
Los demás, no sé, se esconden.
191
00:09:01,365 --> 00:09:03,925
¿Señorita? Disculpe.
192
00:09:04,005 --> 00:09:07,205
El agua está demasiado fría,
193
00:09:07,285 --> 00:09:08,845
es muy agresiva para mi garganta.
194
00:09:09,845 --> 00:09:12,085
¿Podría traerme agua del tiempo?
195
00:09:13,365 --> 00:09:14,445
Muchas gracias.
196
00:09:14,725 --> 00:09:16,205
¿Sabes? "Normal"
197
00:09:16,285 --> 00:09:17,845
no es la primera palabra
en la que uno piensa
198
00:09:17,925 --> 00:09:19,525
cuando te ve.
199
00:09:20,245 --> 00:09:22,685
Porque… Es verdad…
Eres una mujer con poder…
200
00:09:23,485 --> 00:09:25,925
realizada, famosa…
201
00:09:29,405 --> 00:09:31,885
Creo que asusto a los falos, Gabriel.
202
00:09:32,485 --> 00:09:33,525
Estoy harta.
203
00:09:37,005 --> 00:09:40,005
¿Y un comerciante?
Podría ayudarlo con la caja.
204
00:09:40,405 --> 00:09:43,005
Por la noche, cerraríamos juntos.
205
00:09:43,485 --> 00:09:45,485
No te gires, pero creo que nos siguen.
206
00:09:45,765 --> 00:09:46,645
¿En serio?
207
00:09:46,725 --> 00:09:47,805
Hay un coche negro.
208
00:09:47,885 --> 00:09:49,605
¿Será tu acaudalado hombre de negocios?
209
00:09:50,005 --> 00:09:51,925
No, Gabriel, es mi chófer.
210
00:09:52,005 --> 00:09:53,725
- Ah, perdón.
- ¡Espera!
211
00:09:53,965 --> 00:09:54,845
- ¿Qué?
- Mira.
212
00:09:55,365 --> 00:09:56,645
¿Qué? ¿Quieres un libro?
213
00:09:56,725 --> 00:09:58,445
¡Pero no! ¡Quiero al librero!
214
00:09:58,525 --> 00:09:59,525
Guapo, ¿no?
215
00:10:00,165 --> 00:10:02,205
En <i>Un lugar llamado Notting Hill</i>,
216
00:10:02,285 --> 00:10:04,085
la actriz sale con el librero,
217
00:10:04,165 --> 00:10:05,125
¿te acuerdas?
218
00:10:05,445 --> 00:10:09,325
Veamos si las películas
dicen la verdad o es todo mentira.
219
00:10:14,605 --> 00:10:15,445
Buenos días.
220
00:10:16,565 --> 00:10:18,845
¿Tiene guías para solteros en París?
221
00:10:19,205 --> 00:10:21,965
Sí, en la sala del fondo,
en la sección "Turismo".
222
00:10:23,205 --> 00:10:26,525
Busco algo que me inspire…
223
00:10:26,805 --> 00:10:29,645
Algo fuera de lo común, especial…
224
00:10:30,085 --> 00:10:31,045
¿Puede ayudarme?
225
00:10:32,085 --> 00:10:33,085
Voy enseguida.
226
00:10:34,325 --> 00:10:35,365
No me mira.
227
00:10:47,845 --> 00:10:50,005
<i>Trouver un Jules à Paris</i> es lo clásico,
228
00:10:50,405 --> 00:10:53,965
pero si es más atrevida,
está el <i>Paris coquin</i>.
229
00:10:54,045 --> 00:10:55,325
Ese se sale de lo común.
230
00:10:55,565 --> 00:10:57,845
Eso me gusta.
231
00:10:58,245 --> 00:10:59,885
Perdone. Lo siento, no la había visto.
232
00:10:59,965 --> 00:11:03,245
¿Qué cosa? Le parezco introvertida, ¿no?
233
00:11:03,325 --> 00:11:04,725
No, no, para nada.
234
00:11:04,805 --> 00:11:06,245
Perdón, estuvo fuera de lugar.
235
00:11:06,325 --> 00:11:07,525
No sé por qué lo dije.
236
00:11:07,725 --> 00:11:09,565
Le buscaré algo
237
00:11:09,645 --> 00:11:11,405
más interesante, más apropiado.
238
00:11:11,685 --> 00:11:13,045
No, pero me interesa
239
00:11:13,125 --> 00:11:13,965
el <i>Paris coquin</i>.
240
00:11:14,245 --> 00:11:16,805
- ¡Perdón! Discúlpeme.
- No pasa nada.
241
00:11:16,885 --> 00:11:18,845
- Lo ayudaré.
- Qué imbécil soy.
242
00:11:19,165 --> 00:11:20,045
No, déjelo.
243
00:11:20,285 --> 00:11:22,245
Tengo algo muy bueno para usted.
244
00:11:22,525 --> 00:11:25,445
Un libro muy bueno, elegante, espiritual…
245
00:11:26,285 --> 00:11:28,205
¿Este quizá?
246
00:11:29,045 --> 00:11:31,165
<i>¿Cómo cagar cuando se está enamorado?</i>
247
00:11:31,725 --> 00:11:32,605
¿Perdón?
248
00:11:33,165 --> 00:11:34,005
No, ese no.
249
00:11:34,085 --> 00:11:34,925
- No.
- ¡Gabriel! Ven.
250
00:11:35,165 --> 00:11:36,045
No sé por qué…
251
00:11:36,125 --> 00:11:37,565
mi compañero pidió ese.
252
00:11:37,845 --> 00:11:39,725
¿Lo conoces? ¿Es divertido, no?
253
00:11:41,525 --> 00:11:42,405
Ya entendí.
254
00:11:42,485 --> 00:11:43,965
La guía es para su amigo, ¿no?
255
00:11:44,365 --> 00:11:47,845
Porque pensé: "Monica Bellucci, soltera…
256
00:11:47,925 --> 00:11:49,165
Difícil de creer.
257
00:11:52,765 --> 00:11:55,085
¿Hola? ¡Sí! ¡Buenos días!
258
00:11:55,765 --> 00:11:56,805
Gracias por llamarme.
259
00:11:56,885 --> 00:12:00,205
Sí, sí, lo vi. Me quedé hasta el final.
260
00:12:00,285 --> 00:12:02,445
Estuvo brillante.
261
00:12:02,925 --> 00:12:05,685
Sí, fue sensible, fue… muy sutil.
262
00:12:05,765 --> 00:12:07,685
Vaya numerito. Socorro.
263
00:12:07,925 --> 00:12:10,325
Ya déjala tranquila.
264
00:12:10,725 --> 00:12:12,445
Exagera mucho, da vergüenza, ¿no?
265
00:12:13,245 --> 00:12:14,485
Hola, soy Camille Valentini.
266
00:12:14,565 --> 00:12:16,125
Rechacé el puesto,
pero me lo volvieron a dar
267
00:12:16,205 --> 00:12:18,325
porque mi papá estaba demasiado triste.
268
00:12:19,085 --> 00:12:20,445
¡Esto me tiene harto!
269
00:12:22,205 --> 00:12:24,325
¡Me encanta! La vi
270
00:12:24,405 --> 00:12:26,085
en <i>Mala suerte, las moscas cagan</i>,
271
00:12:26,165 --> 00:12:28,165
estuvo tan brillante
que me quemó la retina.
272
00:12:28,245 --> 00:12:30,405
¡De veras! ¿Quiere que la represente?
273
00:12:35,165 --> 00:12:36,125
Muy gracioso…
274
00:12:36,805 --> 00:12:38,045
Sí, la vida es injusta.
275
00:12:39,205 --> 00:12:40,645
Sabes más que yo,
276
00:12:40,925 --> 00:12:42,605
eres mayor, más cultivado,
277
00:12:42,685 --> 00:12:45,165
eres más parisino…
Tienes mejor lengua de víbora.
278
00:12:46,325 --> 00:12:47,805
Eres el representante perfecto.
279
00:12:48,165 --> 00:12:49,165
¿Por qué no me ayudas?
280
00:12:51,445 --> 00:12:53,325
Hay trabajo para los dos.
281
00:12:53,605 --> 00:12:55,205
Sabes bien que yo sola no puedo.
282
00:12:55,605 --> 00:12:58,765
Tal vez haya trabajo para los dos,
pero reconocimiento solo para uno.
283
00:12:59,445 --> 00:13:00,685
Este mundo solo recuerda un nombre.
284
00:13:02,245 --> 00:13:04,005
Distribuyes tus tarjetas por todo París.
285
00:13:04,245 --> 00:13:06,805
Las que yo hice para mí
sirven para calzar mi mesa.
286
00:13:08,285 --> 00:13:12,445
Así que gracias por tu caridad,
Camillette, pero no.
287
00:13:14,605 --> 00:13:16,525
¿Y Monica? ¿Fue todo bien?
288
00:13:16,765 --> 00:13:17,965
¿Bajas?
289
00:13:18,205 --> 00:13:20,325
No, te estaba esperando. ¿Y?
290
00:13:20,805 --> 00:13:22,125
No hablamos del contrato.
291
00:13:22,565 --> 00:13:23,405
¿Por qué no?
292
00:13:23,605 --> 00:13:24,765
No estaba receptiva.
293
00:13:24,845 --> 00:13:26,445
Tenía la cabeza en otra parte.
294
00:13:26,525 --> 00:13:28,645
No hay que esperar el momento,
hay que provocarlo.
295
00:13:28,725 --> 00:13:30,605
Hicham, no siempre es así.
296
00:13:30,965 --> 00:13:32,845
Ser representante también es
ver las necesidades de su cliente.
297
00:13:32,925 --> 00:13:35,925
Monica tiene sus necesidades
y la ayudo con eso.
298
00:13:36,005 --> 00:13:38,245
Luego estará más dispuesta
299
00:13:38,325 --> 00:13:40,245
y hablaremos del contrato.
300
00:13:41,085 --> 00:13:42,605
Confía un poco en mí.
301
00:13:42,685 --> 00:13:44,445
¿Qué tipo de necesidades?
302
00:13:44,525 --> 00:13:46,565
Yo también quiero encargarme de eso.
303
00:13:46,645 --> 00:13:48,645
No… Hicham.
304
00:13:48,965 --> 00:13:51,205
Quiere un tipo normal, así que…
305
00:13:54,485 --> 00:13:55,725
¡Hicham, Hicham!
306
00:13:55,805 --> 00:13:56,685
¿Podemos hablar?
307
00:13:57,445 --> 00:13:58,525
Sí, dispara. Te escucho.
308
00:13:58,765 --> 00:14:00,765
¿Puedes cerrar la puerta? Gracias.
309
00:14:03,725 --> 00:14:05,645
Bien. Estuve pensando.
310
00:14:05,725 --> 00:14:08,205
Hace tiempo que nos animas
a buscar nuevos retos.
311
00:14:08,285 --> 00:14:10,565
Eso me gusta.
Estás desarrollando nuevas ramas,
312
00:14:10,645 --> 00:14:12,165
yo firmo con clientes importantes…
313
00:14:12,245 --> 00:14:14,965
Trabajamos bien juntos,
creo que los ingresos lo demuestran.
314
00:14:15,045 --> 00:14:16,725
Bien, detente.
¿Sabes qué dicen en Londres?
315
00:14:17,245 --> 00:14:18,605
"Dime algo que no sepa".
316
00:14:18,685 --> 00:14:20,925
En Nueva York dicen
"<i>Cut the crap</i>", que significa…
317
00:14:21,005 --> 00:14:23,045
- Ve al grano, lo sé.
- Exacto.
318
00:14:23,285 --> 00:14:25,085
Propongo que me nombres director general.
319
00:14:25,645 --> 00:14:27,365
Es algo que otras agencias están haciendo.
320
00:14:27,965 --> 00:14:29,245
Es un signo de confianza.
321
00:14:29,685 --> 00:14:33,285
El director puede dirigir la empresa
y el jefe, tener una visión más amplia.
322
00:14:34,365 --> 00:14:36,205
Querrás decir "distanciarme".
323
00:14:36,365 --> 00:14:37,965
Eso depende de ti, eres el jefe.
324
00:14:38,285 --> 00:14:41,125
Imagino que también querrás
que se revalorice tu capital.
325
00:14:42,165 --> 00:14:44,285
Con respecto a mi volumen de negocios.
326
00:14:44,605 --> 00:14:47,765
Y sobre todo puedo comprar
parte de tus acciones, al contado.
327
00:14:49,965 --> 00:14:51,205
Ya no tienes nada que ver
328
00:14:51,285 --> 00:14:52,605
con el que se desmayó
cuando nos conocimos.
329
00:14:54,045 --> 00:14:56,605
¿Volver con tu esposa
te hizo recuperar el vigor?
330
00:14:57,165 --> 00:14:58,005
No solo eso.
331
00:14:58,405 --> 00:15:00,365
Casi me dan ganas de llamar a mi ex…
332
00:15:01,045 --> 00:15:02,965
Leí que el 80 % de las parejas
333
00:15:03,045 --> 00:15:04,685
que vuelven fracasan.
334
00:15:05,285 --> 00:15:06,245
¿Quieres la referencia?
335
00:15:06,925 --> 00:15:07,765
No.
336
00:15:08,005 --> 00:15:09,725
Tienes razón. Para mí también es un no.
337
00:15:10,805 --> 00:15:12,285
Hiciste bien en intentarlo,
pero te digo que no
338
00:15:12,365 --> 00:15:13,685
porque una empresa no es una pareja.
339
00:15:14,205 --> 00:15:15,885
Hace falta un líder, no dos.
340
00:15:18,005 --> 00:15:19,005
¡Oye!
341
00:15:20,045 --> 00:15:21,125
Como necesitas motivación,
342
00:15:21,205 --> 00:15:22,645
puedo aumentarte el sueldo.
343
00:15:23,525 --> 00:15:24,965
Un 10 % más, ¿te parece bien?
344
00:15:27,525 --> 00:15:28,365
¿Cierro?
345
00:15:37,805 --> 00:15:39,485
Andréa, ¿puedo preguntarte algo?
346
00:15:40,445 --> 00:15:42,125
Es para uno de mis actores,
Dimitri Huevón.
347
00:15:42,205 --> 00:15:44,245
Está en el ensayo de una obra en Burdeos
348
00:15:44,325 --> 00:15:46,165
y tiene el rodaje
de una novela en Estrasburgo,
349
00:15:46,245 --> 00:15:48,645
pero ninguna producción
quiere pagar el desplazamiento.
350
00:15:49,005 --> 00:15:50,445
¿Qué le digo a mi actor?
351
00:15:50,525 --> 00:15:51,685
¿Dimitri Huevón?
352
00:15:52,165 --> 00:15:53,085
Que cambie de nombre.
353
00:15:53,165 --> 00:15:54,245
Y después vemos.
354
00:15:56,485 --> 00:15:58,525
Te robo un caramelo.
355
00:15:58,605 --> 00:16:00,205
¿Qué es eso?
356
00:16:01,725 --> 00:16:02,685
Bonita, ¿eh?
357
00:16:05,125 --> 00:16:06,165
¡Buenas noches!
358
00:16:13,845 --> 00:16:15,245
- Hola.
- Hola.
359
00:16:16,285 --> 00:16:17,645
Gabriel, no estoy segura.
360
00:16:17,725 --> 00:16:19,885
¿Bromeas? ¡Así estás genial!
361
00:16:19,965 --> 00:16:21,605
¿Nunca saliste de incógnito?
362
00:16:21,685 --> 00:16:22,605
No, nunca.
363
00:16:22,685 --> 00:16:24,845
Ya verás, será divertido.
¡Podrás relajarte!
364
00:16:24,925 --> 00:16:26,685
Beberemos tragos normales
con gente normal.
365
00:16:26,765 --> 00:16:28,005
Son amigos de mi hermano,
366
00:16:28,085 --> 00:16:29,405
hay muchos solteros.
367
00:16:30,605 --> 00:16:31,805
¿Cómo te llamas?
368
00:16:32,845 --> 00:16:33,685
¡Hola!
369
00:16:33,925 --> 00:16:35,925
Hola, soy Gabriel, el hermano de Antonin.
370
00:16:36,005 --> 00:16:37,525
Vine con una amiga.
371
00:16:37,605 --> 00:16:38,565
Chantal.
372
00:16:38,645 --> 00:16:39,725
Sí, Chantal.
373
00:16:39,805 --> 00:16:40,765
Hola, Chantal. ¡Pasen!
374
00:16:40,845 --> 00:16:41,725
Gracias.
375
00:16:42,365 --> 00:16:44,005
Dejen sus cosas allí.
376
00:16:44,085 --> 00:16:45,165
- Gracias.
- ¡Hola!
377
00:16:45,565 --> 00:16:46,565
¡Buenas noches!
378
00:16:47,285 --> 00:16:49,725
Rubia soy más bien Monica Vitti.
379
00:16:50,085 --> 00:16:52,045
¿Sí? ¿Y por qué Chantal?
380
00:16:52,125 --> 00:16:54,365
Es un nombre de mujer normal, ¿no?
381
00:16:56,605 --> 00:16:58,245
- Bien.
<i>- Andiamo a fare la festa.</i>
382
00:16:58,325 --> 00:17:00,085
¡Sí, <i>la festa, la festa!</i>
383
00:17:05,725 --> 00:17:07,085
- ¡Hola, Romain!
- Hola.
384
00:17:07,165 --> 00:17:09,165
- ¿Qué tal?
- ¿Sabías que me estoy divorciando?
385
00:17:09,245 --> 00:17:11,765
¡Mierda! Desde luego… Pues.
386
00:17:12,005 --> 00:17:12,845
Luego hablamos.
387
00:17:12,925 --> 00:17:13,845
Hablamos luego.
388
00:17:14,325 --> 00:17:15,965
No hay nevera para la bebida,
389
00:17:16,045 --> 00:17:18,165
no hay ascensor, ¿cómo vive esta gente?
390
00:17:19,245 --> 00:17:20,885
¿Soy yo la que huele a sudor?
391
00:17:21,205 --> 00:17:22,565
- ¿En serio?
- Hueles muy bien.
392
00:17:22,645 --> 00:17:25,125
- ¡Qué tonta! Ponerme algo de licra…
- ¿Quién es?
393
00:17:25,205 --> 00:17:26,085
Es una amiga.
394
00:17:26,165 --> 00:17:27,085
- ¡Vaya!
- ¿Un mojito?
395
00:17:27,165 --> 00:17:28,045
Sí, gracias.
396
00:17:29,445 --> 00:17:30,845
¿Haces uno más?
397
00:17:31,085 --> 00:17:32,725
¡Uno más, allá vamos!
398
00:17:32,805 --> 00:17:34,725
- Bien cargado.
- ¡Los cargo a muerte!
399
00:17:34,805 --> 00:17:36,645
- ¡Genial!
- ¡Todo va bien!
400
00:17:37,885 --> 00:17:42,285
33… 34…
401
00:17:46,285 --> 00:17:48,045
¡Qué bien!
402
00:17:48,565 --> 00:17:49,405
Ya vuelvo.
403
00:17:49,685 --> 00:17:50,765
No te vayas, ¿a dónde vas?
404
00:17:53,685 --> 00:17:56,565
Cariño, si es un juego erótico…
405
00:17:57,085 --> 00:17:58,285
…llegué a mi límite.
406
00:17:59,445 --> 00:18:00,925
Y me da pena admitirlo.
407
00:18:03,245 --> 00:18:04,725
Hoy íbamos a mostrarnos las listas.
408
00:18:06,205 --> 00:18:07,325
Los nombres.
409
00:18:07,485 --> 00:18:08,805
¡Sí!
410
00:18:09,885 --> 00:18:11,125
Mierda, olvidé la mía en la oficina.
411
00:18:11,205 --> 00:18:13,125
No pasa nada, la tengo en la cabeza.
412
00:18:13,365 --> 00:18:14,645
Bien, comienza tú.
413
00:18:15,005 --> 00:18:16,645
Está bien. No te rías.
414
00:18:16,725 --> 00:18:17,725
No, claro que no.
415
00:18:19,005 --> 00:18:20,085
Bien… Clélia.
416
00:18:22,405 --> 00:18:25,605
Es bonito. Clélia es bonito.
417
00:18:25,965 --> 00:18:28,405
Pero salí con una Clélia
y era un poco bipolar.
418
00:18:28,845 --> 00:18:29,965
Así que, no me gusta tanto.
419
00:18:30,045 --> 00:18:31,045
Ya…
420
00:18:31,605 --> 00:18:32,885
Bien, ¿qué más?
421
00:18:33,845 --> 00:18:35,965
¿Natacha? Rusia, Tolstói…
422
00:18:39,285 --> 00:18:40,765
¿Qué? ¿También te acosaste con una?
423
00:18:41,005 --> 00:18:42,005
¡No, no! No…
424
00:18:42,525 --> 00:18:44,285
Es que había una Natacha
425
00:18:44,365 --> 00:18:45,605
en la clase preparatoria,
426
00:18:45,885 --> 00:18:47,325
tenía mucho bigote,
427
00:18:47,405 --> 00:18:49,245
y todos la llamaban "Mostacha".
428
00:18:50,645 --> 00:18:52,605
Está bien, no importa.
429
00:18:53,365 --> 00:18:55,565
No, Colette, no te ofendas.
430
00:18:55,845 --> 00:18:57,485
Perdón, dímelos todos. Me callo.
431
00:18:57,565 --> 00:18:59,045
No hago más comentarios. Vamos.
432
00:19:00,005 --> 00:19:01,845
¡No avanzamos! No tenemos nada listo.
433
00:19:01,925 --> 00:19:04,445
No tenemos el cuarto del bebé,
no tenemos nombre…
434
00:19:04,725 --> 00:19:06,605
No te implicas en este embarazo.
435
00:19:06,685 --> 00:19:08,685
¿Que no me implico en este embarazo?
436
00:19:08,765 --> 00:19:10,165
¿Mis estrías no se implican?
437
00:19:11,125 --> 00:19:13,325
¿Mi ciática?
¿Las citas con el médico cada 15 días
438
00:19:13,405 --> 00:19:16,125
que me toca la entrepierna
para comprobar el cuello del útero?
439
00:19:16,285 --> 00:19:18,125
No fuiste a dos consultas.
440
00:19:18,205 --> 00:19:19,165
Fue superincómodo
441
00:19:19,245 --> 00:19:20,685
cuando me vi sola con la ginecóloga
442
00:19:20,765 --> 00:19:22,005
que sospechaba una negación de embarazo.
443
00:19:27,525 --> 00:19:28,885
La niña aún no nació.
444
00:19:28,965 --> 00:19:31,885
¿Podemos disfrutar
un poco más de nuestra libertad,
445
00:19:33,045 --> 00:19:35,165
de estar solas las dos?
446
00:19:36,965 --> 00:19:38,845
¿De dónde eres?
¿De dónde es ese acento?
447
00:19:39,325 --> 00:19:40,405
Soy búlgara.
448
00:19:40,765 --> 00:19:43,645
Claro, lo pensé.
449
00:19:44,765 --> 00:19:47,485
Vine a estudiar a Francia y me quedé.
450
00:19:48,485 --> 00:19:51,005
Hiciste bien, Chantal. ¿A qué te dedicas?
451
00:19:52,405 --> 00:19:53,725
A lo que hacen todos.
452
00:19:53,885 --> 00:19:56,805
Trabajo, tomo el metro, voy al mercado,
453
00:19:57,365 --> 00:19:59,845
compro mis verduras, mi pan, mi carne…
454
00:19:59,925 --> 00:20:00,925
Te gusta ir al mercado.
455
00:20:02,405 --> 00:20:04,565
Me río, pero a mí también me gusta.
456
00:20:04,645 --> 00:20:06,445
Puedo pasar horas mirando, eligiendo,
457
00:20:06,525 --> 00:20:08,045
pensando en qué voy a cocinar…
458
00:20:08,565 --> 00:20:11,085
- ¿Cocinas?
- Sí, me defiendo.
459
00:20:12,165 --> 00:20:15,765
¿Y qué me vas a cocinar
cuando me invites a cenar?
460
00:20:18,165 --> 00:20:20,245
A veces tienes un aire a Monica Bellucci.
461
00:20:20,325 --> 00:20:21,525
¿Nunca te lo dijeron?
462
00:20:21,605 --> 00:20:22,685
Pues…
463
00:20:23,205 --> 00:20:26,845
Sí, a veces, pero a mí no me parece.
464
00:20:27,525 --> 00:20:28,685
Sí, te pareces a ella.
465
00:20:30,045 --> 00:20:31,045
Espera, lo digo
466
00:20:31,125 --> 00:20:32,445
como un cumplido, es muy bella.
467
00:20:34,205 --> 00:20:35,965
Pero… ¡Qué imbécil es!
468
00:20:39,565 --> 00:20:40,405
¿La conoces?
469
00:20:40,685 --> 00:20:41,805
No, pero se nota.
470
00:20:41,885 --> 00:20:43,805
Parece muy artificial.
471
00:20:44,205 --> 00:20:45,605
La vi en una entrevista, fue horrible.
472
00:20:45,685 --> 00:20:46,925
- No tiene nada que decir.
- ¿No?
473
00:20:47,245 --> 00:20:48,165
Sí, pero bueno,
474
00:20:48,245 --> 00:20:50,125
es el problema de muchas actrices.
475
00:20:50,365 --> 00:20:52,165
Sí, tienes razón.
476
00:20:52,245 --> 00:20:55,485
A veces las actrices son muy limitadas,
todos lo saben.
477
00:20:56,005 --> 00:20:56,845
Tengo una teoría.
478
00:20:56,925 --> 00:20:58,045
- ¿Sí?
- ¡Sí!
479
00:20:58,605 --> 00:20:59,485
Creo que cuando las chicas
480
00:20:59,565 --> 00:21:00,965
apuestan todo en su físico,
481
00:21:01,045 --> 00:21:03,205
no necesitan desarrollar otras cosas.
482
00:21:03,845 --> 00:21:04,685
Es verdad.
483
00:21:04,765 --> 00:21:06,325
Sí, tiene lógica.
484
00:21:06,405 --> 00:21:08,445
Por eso la gente fea
485
00:21:08,525 --> 00:21:10,085
suele ser muy inteligente.
486
00:21:11,765 --> 00:21:13,205
Y a ti no se sabe
487
00:21:13,285 --> 00:21:15,445
en qué categoría meterte.
488
00:21:15,525 --> 00:21:17,445
Ni muy lindo, ni muy inteligente.
489
00:21:21,125 --> 00:21:22,085
Toma.
490
00:21:29,445 --> 00:21:30,405
<i>Arrivederci.</i>
491
00:21:33,525 --> 00:21:34,885
Me engañó…
492
00:21:35,285 --> 00:21:36,925
No soy muy familiar, ¿sabes?
493
00:21:38,005 --> 00:21:38,925
Sí, lo sé.
494
00:21:39,485 --> 00:21:42,165
Para mí, lo familiar es limitado, es…
495
00:21:42,565 --> 00:21:44,685
Es pequeñoburgués,
es un aburrimiento mortal…
496
00:21:44,765 --> 00:21:45,965
Son mis padres.
497
00:21:47,165 --> 00:21:49,045
No hay que olvidar que vengo de lejos.
498
00:21:49,405 --> 00:21:52,285
Pero es no es verdad,
son clichés y me da rabia.
499
00:21:52,685 --> 00:21:53,725
Es como los que van a una fiesta
500
00:21:53,805 --> 00:21:55,805
y dicen que es una estupidez
cuando ellos no son graciosos
501
00:21:56,125 --> 00:21:57,405
y se quedan sentados.
502
00:21:58,405 --> 00:22:01,085
Una fiesta es lo que hacemos de ella.
Un hogar también.
503
00:22:01,165 --> 00:22:02,405
Una pareja también.
504
00:22:04,085 --> 00:22:06,365
Sí, por eso quiero
que sea una fiesta bonita.
505
00:22:06,885 --> 00:22:08,925
Contigo, con ella.
506
00:23:22,125 --> 00:23:24,485
Hacía años que no bailaba así.
507
00:23:25,285 --> 00:23:27,725
- Viene bien, ¿no?
- Gracias. Estuvo genial.
508
00:23:29,325 --> 00:23:32,005
La idea de un tipo normal
es completamente estúpida.
509
00:23:32,085 --> 00:23:34,085
De hecho, creo que es imposible.
510
00:23:34,165 --> 00:23:35,925
No quiero a una estrella,
pero tampoco a un tipo
511
00:23:36,005 --> 00:23:37,805
que no sepa nada de mi trabajo.
512
00:23:39,525 --> 00:23:40,845
Una pequeña estrella.
513
00:23:47,445 --> 00:23:50,805
Bien… ¡Ay! Ya es tarde.
514
00:23:51,845 --> 00:23:55,885
Me voy a ir. Pues…
¡Buenas noches, "Chantal"!
515
00:23:58,445 --> 00:23:59,485
Buenas noches, Gabriel.
516
00:24:02,125 --> 00:24:03,045
¿Hablamos?
517
00:24:17,725 --> 00:24:19,325
- ¿Sheila?
- Sí, señora.
518
00:24:19,405 --> 00:24:20,605
¿Me abre? Tengo frío.
519
00:24:26,965 --> 00:24:30,605
- ¿Noémie? ¿Estás libre esta noche?
- ¿Esta noche?
520
00:24:30,685 --> 00:24:33,245
Para una obra de teatro genial,
con entradas agotadas.
521
00:24:33,325 --> 00:24:34,765
Me costó conseguir la invitación.
522
00:24:34,845 --> 00:24:37,005
Debo ir a la proyección
de la película de Hippolyte
523
00:24:37,205 --> 00:24:39,285
y no puedo ir al teatro
y hay actores interesantes.
524
00:24:39,365 --> 00:24:40,845
Pensé que quizá podrías ir tú por mí.
525
00:24:42,845 --> 00:24:45,205
No, lo siento, esta noche no puedo.
526
00:24:46,405 --> 00:24:47,525
¿Vas a ver a Philippe?
527
00:24:47,925 --> 00:24:48,805
No.
528
00:24:50,605 --> 00:24:53,525
No vuelvas a caer, ¿eh?
¡Ese tipo era nocivo!
529
00:24:53,605 --> 00:24:54,725
¡Un desecho tóxico!
530
00:24:55,365 --> 00:24:56,565
Estás exagerando…
531
00:24:56,645 --> 00:24:58,485
Los amigos están para decir la verdad
532
00:24:58,565 --> 00:24:59,725
que uno quiere olvidar.
533
00:24:59,805 --> 00:25:02,045
Sí, pero vivimos cosas muy lindas
534
00:25:02,125 --> 00:25:03,405
y eso no hay que olvidarlo.
535
00:25:03,645 --> 00:25:04,485
Sí…
536
00:25:04,565 --> 00:25:05,485
Claro.
537
00:25:05,965 --> 00:25:09,445
Juntos… nos dejábamos llevar.
538
00:25:09,805 --> 00:25:11,325
Juntos era como si…
539
00:25:11,405 --> 00:25:13,805
fuéramos diferentes
a cómo somos en la realidad.
540
00:25:14,925 --> 00:25:17,565
Y lo físico era…
541
00:25:17,645 --> 00:25:18,685
- ¿Qué?
- Noémie.
542
00:25:18,965 --> 00:25:20,685
¿Imprimió el contrato
de Kristin Scott Thomas?
543
00:25:22,045 --> 00:25:23,765
Sí, ya casi está, un momento.
544
00:25:25,245 --> 00:25:27,085
Sí, era…
545
00:25:27,165 --> 00:25:29,685
A veces, con solo mirarlo de una manera,
546
00:25:29,765 --> 00:25:33,085
enseguida tenía una erección.
547
00:25:33,165 --> 00:25:34,685
¡Era increíble!
548
00:25:35,085 --> 00:25:37,005
Era como si tuviese poderes mágicos.
549
00:25:37,085 --> 00:25:39,525
Y cuando llegaba al orgasmo en mis brazos,
550
00:25:40,125 --> 00:25:41,565
se quedaba tan sorprendido…
551
00:25:42,165 --> 00:25:46,845
Hacía una especie de ruidito
muy enternecedor,
552
00:25:47,365 --> 00:25:48,765
muy nuevo…
553
00:25:49,045 --> 00:25:51,765
Como un…
Como un mamífero que descubre la vida…
554
00:25:55,685 --> 00:25:56,645
¿Noémie?
555
00:25:59,965 --> 00:26:01,765
Sí, ya está, listo, Mathias.
556
00:26:04,085 --> 00:26:04,925
Gracias.
557
00:26:06,765 --> 00:26:08,565
<i>¡Hola, Gabriel! ¿Dormiste bien?</i>
558
00:26:08,645 --> 00:26:10,645
Hola, Monica. <i>Todo indica que sí,</i>
559
00:26:10,725 --> 00:26:11,645
<i>porque aún no llegó a la oficina.</i>
560
00:26:11,725 --> 00:26:12,925
¿Es su nuevo asistente?
561
00:26:13,125 --> 00:26:15,045
No, su jefe. Hicham Janowski.
562
00:26:15,125 --> 00:26:16,005
<i>Buenos días.</i>
563
00:26:17,005 --> 00:26:18,885
¡Hola, Monica! Sí, soy…
564
00:26:19,165 --> 00:26:20,285
<i>- ¿Sí?</i>
- Soy…
565
00:26:20,365 --> 00:26:21,525
Soy yo, Gabriel.
566
00:26:21,885 --> 00:26:23,245
- ¿Todo bien?
- Sí.
567
00:26:23,725 --> 00:26:27,165
Escucha, con respecto a la rama
de gestión de contratos publicitarios,
568
00:26:27,245 --> 00:26:29,405
lo pensé y podría interesarme.
569
00:26:29,885 --> 00:26:31,245
¡Sí!
570
00:26:31,685 --> 00:26:34,005
Genial, qué alegría.
¿Puedes pasar por aquí?
571
00:26:34,165 --> 00:26:35,805
<i>¿No podrías venir a casa?</i>
572
00:26:35,885 --> 00:26:37,765
Quiero mostrarte unas fotos,
573
00:26:37,845 --> 00:26:40,725
pero son en gran formato
y no son prácticas de transportar.
574
00:26:42,165 --> 00:26:43,325
Sí, sí, espera.
575
00:26:43,405 --> 00:26:44,525
¿Puedes esta noche?
576
00:26:47,605 --> 00:26:48,525
Sí, genial.
577
00:26:48,805 --> 00:26:51,645
Te haré mi receta secreta de <i>risotto</i>.
578
00:26:52,005 --> 00:26:54,645
De acuerdo. ¿A las… 20:30?
579
00:26:54,725 --> 00:26:55,685
<i>¡Genial!</i>
580
00:26:56,205 --> 00:26:57,085
¡Adiós!
581
00:27:00,885 --> 00:27:01,845
¿Sheila?
582
00:27:02,365 --> 00:27:04,485
¿Podría prepararme un baño?
583
00:27:05,125 --> 00:27:06,045
Sí, señora.
584
00:27:06,125 --> 00:27:07,085
¡Gracias!
585
00:27:09,245 --> 00:27:10,405
TENEMOS QUE HABLAR.
586
00:27:26,205 --> 00:27:29,925
AHORA NO. MUCHO TRABAJO.
587
00:27:48,765 --> 00:27:51,405
¡Vaya! Sigues con problemas de bruxismo…
588
00:27:51,485 --> 00:27:53,045
- ¿Qué?
- Bruxismo.
589
00:27:53,125 --> 00:27:54,245
Cuando aprietas fuerte los dientes.
590
00:27:54,325 --> 00:27:56,645
Puede tener efectos graves
incluso en el colon.
591
00:27:57,005 --> 00:27:59,885
¿Pero por qué te metes?
Métete en tus asuntos.
592
00:27:59,965 --> 00:28:01,525
¿Acaso te digo algo de tu aliento?
593
00:28:03,005 --> 00:28:04,245
¡Mierda!
594
00:28:25,525 --> 00:28:27,165
VILLA FRENTE AL MAR
595
00:28:34,725 --> 00:28:36,605
Quiero invitarlas a cenar
a Colette y a ti.
596
00:28:37,245 --> 00:28:39,925
- ¿Esta noche?
- Sí. Reservaré para las 20:30.
597
00:28:40,005 --> 00:28:42,165
Pero, espera, ¿por qué hoy?
598
00:28:42,245 --> 00:28:43,565
¿Qué pasa? ¿Algún problema?
599
00:28:43,845 --> 00:28:46,245
No, ninguno.
Tengo ganas de comer bien, solo eso.
600
00:28:47,245 --> 00:28:48,085
Y…
601
00:28:49,285 --> 00:28:51,525
Y podemos aprovechar para hablar
del pacto de la otra vez.
602
00:28:51,605 --> 00:28:53,645
¿Qué? ¡No!
El pacto está muy bien, Hicham.
603
00:28:53,725 --> 00:28:56,525
No, hay que actualizarlo.
Cuento con ustedes.
604
00:28:58,365 --> 00:29:00,525
No te comas todo el bote
o no tendrás hambre.
605
00:29:10,205 --> 00:29:12,845
INVITACIÓN AL PREESTRENO
DE LA VIDA ES UN SUEÑO
606
00:29:17,565 --> 00:29:19,565
Sírvase, es allí,
no hay asientos asignados.
607
00:29:19,645 --> 00:29:20,605
- Gracias.
- Buenas noches.
608
00:29:21,045 --> 00:29:22,285
- Buenas noches.
- Hola.
609
00:29:22,365 --> 00:29:25,285
Una entrada a nombre de Camille Valentini,
por favor.
610
00:29:27,805 --> 00:29:28,645
Sí, aquí tiene,
611
00:29:28,725 --> 00:29:29,805
Es por ahí, no hay asientos asignados.
612
00:29:30,205 --> 00:29:31,605
- Gracias.
- Buenas noches.
613
00:29:31,685 --> 00:29:32,805
- Buenas noches.
- Hola.
614
00:29:39,165 --> 00:29:41,965
Disculpe, ¿es usted Camille Valentini?
615
00:29:42,965 --> 00:29:45,845
Disculpe que lo aborde así,
pero oí el nombre…
616
00:29:45,925 --> 00:29:47,965
Es el nuevo agente de ASK, ¿no?
617
00:29:48,405 --> 00:29:51,845
Soy Louise Galois,
actriz y alumna del conservatorio.
618
00:29:53,205 --> 00:29:54,445
Sí, soy yo.
619
00:29:55,845 --> 00:29:57,485
- Hola, Louise.
- Hola.
620
00:29:58,685 --> 00:29:59,605
¿Va a ver la obra?
621
00:29:59,685 --> 00:30:01,845
Sí, sí, pero tengo que buscar un sitio.
622
00:30:02,245 --> 00:30:03,125
Sí.
623
00:30:03,205 --> 00:30:05,885
- Hasta luego, quizá.
- Sí, hasta luego.
624
00:30:13,005 --> 00:30:13,965
¡Es enorme!
625
00:30:14,045 --> 00:30:16,965
Como no sé nada de flores,
pensé en regalarte un jarrón.
626
00:30:17,045 --> 00:30:19,485
Hiciste bien, me encanta.
627
00:30:19,845 --> 00:30:22,045
Nadie me regala jarrones grandes.
628
00:30:25,485 --> 00:30:26,325
<i>Vieni.</i>
629
00:30:27,445 --> 00:30:29,205
¿Es la primera vez que vienes a casa?
630
00:30:29,645 --> 00:30:31,645
Sí… Es increíble.
631
00:30:34,165 --> 00:30:35,885
Bien, ¿de qué vamos a hablar?
632
00:30:36,965 --> 00:30:38,605
¿De imagen?
633
00:30:38,885 --> 00:30:40,005
¿Ya? ¿Enseguida?
634
00:30:41,165 --> 00:30:42,045
Ven a mi lado.
635
00:30:45,405 --> 00:30:47,285
- Eres muy eficiente.
- Sí.
636
00:30:47,725 --> 00:30:49,805
- Trabajo, trabajo…
- No, es que…
637
00:30:50,685 --> 00:30:55,885
Es que…
Es que tengo algo previsto para las 22:00.
638
00:30:55,965 --> 00:31:00,165
Así que… Como se organizó
a último momento, pues…
639
00:31:00,245 --> 00:31:02,565
No, tranquilo, es culpa mía.
640
00:31:02,965 --> 00:31:04,965
Soy yo la que te hace trabajar
hasta tarde.
641
00:31:05,045 --> 00:31:06,565
Tengo que adaptarme.
642
00:31:06,925 --> 00:31:10,405
Vamos a trabajar
y a las 22:00 ya te habrás ido.
643
00:31:12,165 --> 00:31:16,245
Pero antes vas a probar mi <i>risotto</i>
… de champiñones…
644
00:31:17,085 --> 00:31:18,245
venenosos.
645
00:31:22,965 --> 00:31:25,285
Chantarelas en su salsa, nabos tiernos,
646
00:31:25,365 --> 00:31:28,165
perlas de maíz
y una generosa toque de Bergues.
647
00:31:28,245 --> 00:31:29,205
¿Perdón? ¿Toque de qué?
648
00:31:29,445 --> 00:31:31,725
De Bergues, es un queso marolles.
649
00:31:31,965 --> 00:31:32,805
De acuerdo.
650
00:31:33,085 --> 00:31:34,965
¿Por qué estamos aquí?
651
00:31:35,925 --> 00:31:37,325
Les dejo un momento.
652
00:31:37,645 --> 00:31:38,485
Sí.
653
00:31:41,245 --> 00:31:43,765
Quiero que la niña
conozca su historia, eso es todo.
654
00:31:44,245 --> 00:31:45,845
- Sí, por supuesto.
- Claro.
655
00:31:45,925 --> 00:31:48,725
Estamos de acuerdo.
La historia es que soy su padre.
656
00:31:49,845 --> 00:31:51,165
Eso solo es una parte de la historia.
657
00:31:51,605 --> 00:31:53,605
Es el principio. Sin mí no hay historia.
658
00:31:53,685 --> 00:31:56,405
Así que me gustaría
reconocerla oficialmente.
659
00:31:56,685 --> 00:31:58,205
No es lo que habíamos decidido.
660
00:31:59,125 --> 00:32:01,365
Puede ser, pero estoy en mi derecho.
661
00:32:01,965 --> 00:32:03,845
Si te conviertes en su padre oficial,
662
00:32:03,925 --> 00:32:05,405
nunca podré ser su madre.
663
00:32:05,965 --> 00:32:08,205
La adopción plena no será posible.
664
00:32:08,485 --> 00:32:09,565
No, me estuve informando.
665
00:32:09,645 --> 00:32:10,965
Será una adopción simple.
666
00:32:11,325 --> 00:32:14,005
Pero solo con tu consentimiento
y será revocable.
667
00:32:14,085 --> 00:32:15,965
No tendría autoridad parental.
Sería una madre de segunda.
668
00:32:18,605 --> 00:32:20,445
Hicham, sin Colette,
669
00:32:20,525 --> 00:32:22,645
no habría tenido al bebé, nunca.
670
00:32:22,885 --> 00:32:23,725
¿Entiendes?
671
00:32:24,325 --> 00:32:26,045
Solo porque te acostaste conmigo,
672
00:32:26,125 --> 00:32:27,085
¿quieres tacharla del árbol genealógico?
673
00:32:27,605 --> 00:32:29,045
Tú también te acostaste conmigo.
674
00:32:29,285 --> 00:32:30,285
Esa no es la cuestión.
675
00:32:30,645 --> 00:32:32,085
¡Pues hagan otro!
676
00:32:32,165 --> 00:32:33,445
Elijan a un donante.
677
00:32:33,685 --> 00:32:34,685
¿Por qué no tienes uno tú, Colette?
678
00:32:35,965 --> 00:32:37,365
Porque no puedo.
679
00:32:42,365 --> 00:32:43,485
¿Entonces?
680
00:32:43,565 --> 00:32:46,965
Pues… No sé, porque…
681
00:32:47,045 --> 00:32:49,605
La publicidad no es como el cine,
tiene otros códigos.
682
00:32:49,685 --> 00:32:51,485
¿Pero sabes mirar a una mujer?
683
00:32:51,565 --> 00:32:52,805
Sabes lo que te gusta o no.
684
00:32:53,525 --> 00:32:54,365
Sí.
685
00:32:54,965 --> 00:32:57,205
Estamos de acuerdo,
estas fotos no me favorecen.
686
00:32:58,445 --> 00:32:59,965
Sí, un poco… Un poco sí.
687
00:33:00,045 --> 00:33:02,325
No, sinceramente, ¿quién es esta mujer?
688
00:33:02,405 --> 00:33:03,565
Está demasiado retocada.
689
00:33:03,645 --> 00:33:06,685
No tengo expresión ni textura en la piel.
690
00:33:06,765 --> 00:33:09,125
Es simple, ni siquiera tengo codos, ¡mira!
691
00:33:09,845 --> 00:33:12,085
Pues, nadie se fija en los codos,
la verdad.
692
00:33:15,725 --> 00:33:18,005
A mí me gusta cómo me miras tú.
693
00:33:18,405 --> 00:33:19,325
¿Sí?
694
00:33:19,405 --> 00:33:23,685
Tu mirada es buena y dulce.
Contigo, tengo confianza.
695
00:33:23,765 --> 00:33:25,685
Mejor. ¡Eso es genial!
696
00:33:26,445 --> 00:33:28,285
Y a mí también me gusta mirarte.
697
00:33:31,725 --> 00:33:36,045
Pues… Eso me halaga mucho…
698
00:33:36,125 --> 00:33:39,205
Ese no es el problema, pero…
699
00:33:39,285 --> 00:33:40,165
¿Pero qué?
700
00:33:41,605 --> 00:33:46,525
Pero… eres mi cliente y bueno…
701
00:33:47,125 --> 00:33:48,325
Está prohibido.
702
00:33:48,405 --> 00:33:51,245
Es verdad, está prohibido.
703
00:33:52,325 --> 00:33:53,285
Muy prohibido.
704
00:33:59,965 --> 00:34:01,125
Tu boca…
705
00:34:03,885 --> 00:34:04,965
Quiero ver tu boca.
706
00:34:28,325 --> 00:34:29,365
- ¿Monica?
- Sí.
707
00:34:30,565 --> 00:34:33,645
Perdón, Monica… Perdón, tengo…
708
00:34:34,205 --> 00:34:35,605
¿Tienes baño?
709
00:34:35,685 --> 00:34:37,205
- ¿Ahora?
- Sí.
710
00:34:38,085 --> 00:34:41,805
Nunca voy al baño.
Las actrices no vamos al baño.
711
00:34:44,965 --> 00:34:46,445
La segunda puerta a la derecha.
712
00:34:47,645 --> 00:34:48,485
Gracias.
713
00:35:02,885 --> 00:35:03,725
¿Qué haces?
714
00:35:05,765 --> 00:35:06,645
Nada.
715
00:35:08,005 --> 00:35:08,925
Voy a hacer pipí.
716
00:35:25,965 --> 00:35:27,365
¿No le gustó el <i>risotto</i>?
717
00:35:27,765 --> 00:35:29,285
Sí, sí, gracias.
718
00:35:31,565 --> 00:35:33,725
Andréa, es culpa de Hicham, ¡maldita sea!
719
00:35:33,805 --> 00:35:35,765
¡Me presiona demasiado!
720
00:35:36,085 --> 00:35:39,005
Hay cosas peores
que estar con Monica Bellucci.
721
00:35:39,085 --> 00:35:40,605
Sí, sí, precisamente…
722
00:35:40,685 --> 00:35:42,365
Hay que tener mucha confianza en sí mismo…
723
00:35:42,885 --> 00:35:44,285
Pero yo ahora…
724
00:35:44,365 --> 00:35:46,565
No es que esté en mi mejor momento…
725
00:35:48,165 --> 00:35:52,485
Te lo juro, fue horrible.
726
00:35:52,565 --> 00:35:53,605
La miraba y pensaba:
727
00:35:53,685 --> 00:35:55,885
"A esta mujer le hace falta un lobo.
728
00:35:55,965 --> 00:35:58,165
Le hace falta un animal salvaje".
729
00:35:58,245 --> 00:36:02,525
Y yo estaba allí, como una mierda,
como un pequeño erizo arrollado.
730
00:36:03,005 --> 00:36:04,405
Es tan bella, tan…
731
00:36:04,485 --> 00:36:08,325
Es supersensual…
Te lo juro, lo arruiné todo.
732
00:36:08,405 --> 00:36:10,365
Mierda, le hacía falta yo.
733
00:36:10,445 --> 00:36:11,605
- ¡Señor! ¿Señor?
- ¿Sí?
734
00:36:11,685 --> 00:36:12,565
Llegó su taxi.
735
00:36:12,645 --> 00:36:13,965
- ¿Me devuelve mi teléfono?
- Gracias.
736
00:36:14,045 --> 00:36:16,485
Te tengo que dejar,
voy a tomar el taxi.
737
00:36:16,565 --> 00:36:19,445
¿Me preparas el sofá? ¡Adiós!
738
00:36:19,965 --> 00:36:20,885
- Gracias.
- De nada.
739
00:36:20,965 --> 00:36:21,885
- Muchas gracias.
- De nada.
740
00:36:21,965 --> 00:36:23,565
- ¡Cuidado con el perro!
- Sí.
741
00:36:24,965 --> 00:36:25,805
¡Adiós, señora!
742
00:36:34,725 --> 00:36:36,485
TENEMOS QUE HABLAR. AHORA.
743
00:36:42,085 --> 00:36:44,805
Creo que esta noche no querrá.
744
00:36:52,565 --> 00:36:54,685
¿Dónde está Gabriel? Aún no llega.
745
00:37:21,965 --> 00:37:23,005
¡Adelante!
746
00:37:26,125 --> 00:37:26,965
Siéntese.
747
00:37:31,525 --> 00:37:33,245
¿De qué iba el numerito de ayer?
748
00:37:33,645 --> 00:37:35,645
Fue muy incómodo,
¡lo sabe perfectamente!
749
00:37:36,805 --> 00:37:37,925
No podemos seguir así.
750
00:37:38,005 --> 00:37:39,245
Estoy de acuerdo.
751
00:37:39,325 --> 00:37:41,605
No podemos seguir
trabajando juntos, Mathias.
752
00:37:42,205 --> 00:37:44,125
De hecho, me quiero ir.
753
00:37:46,325 --> 00:37:50,165
Me contactó un cazatalentos.
754
00:37:51,845 --> 00:37:52,685
Me buscó.
755
00:37:53,565 --> 00:37:55,845
Sí, tengo un perfil muy demandado
756
00:37:55,925 --> 00:37:57,325
y me hizo una oferta…
757
00:37:58,365 --> 00:37:59,845
muy interesante.
758
00:38:00,325 --> 00:38:01,365
- Ah, ¿sí?
- Sí.
759
00:38:02,845 --> 00:38:03,685
En Boulogne.
760
00:38:04,645 --> 00:38:07,045
Y acepté, así que me voy.
761
00:38:07,125 --> 00:38:08,045
Dejo la agencia.
762
00:38:09,365 --> 00:38:10,205
¿Cuándo?
763
00:38:11,925 --> 00:38:14,685
Con efecto inmediato. Sí, ahora.
764
00:38:20,725 --> 00:38:21,725
¿Sí?
765
00:38:21,925 --> 00:38:25,165
Vas a ser la primera sorprendida,
porque devolvimos todo.
766
00:38:25,845 --> 00:38:27,165
Un momento, Corinne.
767
00:38:28,045 --> 00:38:29,045
¿Estás bien, Noémie?
768
00:38:30,165 --> 00:38:31,605
Sí, me tengo que ir.
769
00:38:32,925 --> 00:38:34,045
¿Qué pasa?
770
00:38:34,125 --> 00:38:37,405
Nada, nada, te llamaré.
771
00:38:38,685 --> 00:38:39,685
¿Noémie?
772
00:38:40,965 --> 00:38:42,245
¿Noémie? ¡Cuéntame!
773
00:38:49,605 --> 00:38:52,085
Antoine, ¿quién puso
mis cosas en el escritorio?
774
00:38:52,165 --> 00:38:53,005
Yo.
775
00:38:53,405 --> 00:38:54,765
Monica las trajo esta mañana.
776
00:38:56,885 --> 00:38:57,805
Qué amable.
777
00:38:58,525 --> 00:38:59,925
¿Qué haces, Gabriel?
778
00:39:01,005 --> 00:39:03,805
Nada. Nada que sea asunto tuyo.
779
00:39:03,885 --> 00:39:06,125
Sí, lo olvidaba
"la cartera de clientes es sagrada".
780
00:39:06,205 --> 00:39:07,165
¡Exacto!
781
00:39:07,245 --> 00:39:09,645
Ten, dejó una nota para ti. Léela.
782
00:39:14,165 --> 00:39:16,485
"Gabriel, ¿aún tengo representante?".
783
00:39:16,565 --> 00:39:17,645
Por supuesto que la leí.
784
00:39:17,965 --> 00:39:20,365
Mi pregunta es:
¿aún tienes una cartera de clientes?
785
00:39:22,445 --> 00:39:23,965
Hicham, si quieres echarme,
786
00:39:24,045 --> 00:39:26,285
hazlo de una vez por todas.
787
00:39:26,565 --> 00:39:27,765
Porque estoy cansado de todo esto.
788
00:39:29,925 --> 00:39:31,565
Hervé, dime…
789
00:39:31,845 --> 00:39:34,245
¿Noémie te dijo algo
sobre una oferta de empleo?
790
00:39:34,325 --> 00:39:35,965
¿En Boulogne? ¿Algo con un cazatalentos?
791
00:39:36,045 --> 00:39:37,805
No, para nada.
792
00:39:39,005 --> 00:39:39,885
¿Boulogne?
793
00:39:40,925 --> 00:39:41,765
Sí, Catherine.
794
00:39:43,725 --> 00:39:44,605
¿Qué cita?
795
00:39:46,685 --> 00:39:47,805
Sí, claro.
796
00:39:48,925 --> 00:39:51,325
Sí, muy bien.
¿En la esquina de la calle Cambon?
797
00:41:13,405 --> 00:41:14,245
¿Señora?
798
00:41:16,005 --> 00:41:16,925
Señora, ¿está bien?
799
00:41:18,845 --> 00:41:21,165
¿Noémie? ¡Noémie!
800
00:41:22,405 --> 00:41:25,045
¿Noémie? ¡Llamen a una ambulancia!
801
00:41:25,405 --> 00:41:26,645
¡Rápido! ¡Una ambulancia!
802
00:41:26,725 --> 00:41:29,485
Llamen a la policía,
a los bomberos, no sé…
803
00:41:29,565 --> 00:41:32,725
En la esquina de la calle Cambon,
804
00:41:32,805 --> 00:41:34,965
una mujer fue atropellada.
805
00:41:37,045 --> 00:41:38,845
- No se mueva. ¿Noémie?
- Me duele.
806
00:41:39,165 --> 00:41:41,565
Mierda…
807
00:41:41,645 --> 00:41:42,485
¿Cuánto tardan?
808
00:41:42,565 --> 00:41:45,085
No puedo mover la cabeza.
809
00:41:45,165 --> 00:41:46,005
¡Buenas noches!
810
00:41:47,805 --> 00:41:48,645
Perdón, disculpen.
811
00:41:48,725 --> 00:41:50,725
No estoy acostumbrado,
suelo hacer playback…
812
00:41:53,525 --> 00:41:56,085
Buenas noches a todos
y gracias por estar aquí.
813
00:41:56,845 --> 00:41:59,005
La película que van a ver, creo que…
814
00:41:59,085 --> 00:42:01,845
Creo que me representa,
es decir, poca cosa y…
815
00:42:01,925 --> 00:42:02,805
mucho cabello.
816
00:42:04,365 --> 00:42:06,645
Es una película sobre nuestra especie.
817
00:42:06,725 --> 00:42:09,725
No es sobre lo que somos,
sino sobre lo que dejamos.
818
00:42:10,005 --> 00:42:13,165
El bosque es un poco como nuestra madre
819
00:42:13,245 --> 00:42:16,365
y el océano, nuestro padre.
820
00:42:16,445 --> 00:42:19,005
Y nosotros… Pues cantamos,
821
00:42:19,085 --> 00:42:23,245
hacemos el amor
con la misma intensidad, creo,
822
00:42:23,325 --> 00:42:25,685
que una beluga y un jabalí.
823
00:42:25,765 --> 00:42:27,005
Gracias por estar aquí.
824
00:42:27,085 --> 00:42:30,365
Gracias por haberme acompañado
en este sueño insólito.
825
00:42:30,445 --> 00:42:34,725
Y gracias a ti, Sofia.
¡La preciosa, icónica y deliciosa Sofia!
826
00:42:36,045 --> 00:42:37,645
Gracias por haber confiado en mí.
827
00:42:37,725 --> 00:42:39,165
No sé si quieres decir algo.
828
00:42:39,245 --> 00:42:40,325
No, es…
829
00:42:41,325 --> 00:42:43,005
Disfruten de la película.
830
00:42:45,525 --> 00:42:48,805
Para terminar… Sé que está aquí.
831
00:42:48,885 --> 00:42:51,125
Quería darle las gracias
832
00:42:51,205 --> 00:42:53,725
a mi agente Gabriel Sarda.
833
00:42:53,805 --> 00:42:55,365
Gracias. ¡Gracias de todo corazón!
834
00:42:55,605 --> 00:42:57,125
Cuando perdimos
la financiación de France 2,
835
00:42:57,205 --> 00:42:58,645
creí que todo se venía abajo.
836
00:42:59,125 --> 00:43:01,765
Pero tú luchaste, removiste cielo y tierra
837
00:43:01,845 --> 00:43:02,765
para que la película se hiciese,
838
00:43:03,565 --> 00:43:05,405
encontramos el dinero
y la película está aquí.
839
00:43:05,485 --> 00:43:08,245
Así que gracias, Gabriel,
de todo corazón, gracias.
840
00:43:08,325 --> 00:43:09,565
¡Disfruten de la película!
841
00:43:16,365 --> 00:43:19,885
<i>Esa mañana en la que te vi</i>
<i>sumergirte en el agua del lago malva.</i>
842
00:43:21,045 --> 00:43:23,565
<i>Salvaje y casi desnuda,</i>
843
00:43:24,325 --> 00:43:26,965
<i>provocaste a la fiera que hay en mí.</i>
844
00:43:28,045 --> 00:43:32,005
<i>¡Oh, Miss Artémis! ¿Por qué querer huir</i>
845
00:43:32,925 --> 00:43:35,125
<i>de los beneficios y orificios</i>
846
00:43:35,205 --> 00:43:36,365
<i>de nuestro himen, Météor?</i>
847
00:43:41,285 --> 00:43:44,045
<i>Soy yo quien se sumerge,</i>
<i>oh, mi bello cervatillo,</i>
848
00:43:44,845 --> 00:43:46,885
<i>en tus ojos claros extrarrealistas.</i>
849
00:43:48,005 --> 00:43:49,365
<i>Te prometo que vibraremos</i>
850
00:43:49,445 --> 00:43:51,725
<i>un día al intercambiar nuestros fluidos,</i>
851
00:43:52,165 --> 00:43:53,525
<i>Pero hoy no, es muy incómodo.</i>
852
00:43:54,045 --> 00:43:55,765
<i>¿Ves a la lechuza</i>
<i>y al tejón que nos miran?</i>
853
00:43:55,845 --> 00:43:59,365
<i>Sí, pero… La naturaleza</i>
<i>no solo está a nuestro alrededor.</i>
854
00:44:00,205 --> 00:44:01,125
<i>Está en nosotros.</i>
855
00:44:01,965 --> 00:44:04,925
<i>Nosotros también</i>
<i>somos criaturas del bosque.</i>
856
00:44:05,805 --> 00:44:08,205
<i>Hijos del bosque</i>
857
00:44:08,285 --> 00:44:12,205
<i>Agradecemos a la naturaleza</i>
858
00:44:12,285 --> 00:44:15,405
<i>Es aquí abajo</i>
859
00:44:15,485 --> 00:44:19,765
<i>Donde tendremos progenitura</i>
860
00:44:35,925 --> 00:44:38,085
<i>¡Sí! Desnúdame, sí.</i>
861
00:44:42,205 --> 00:44:43,325
<i>Sí, así.</i>
862
00:44:44,245 --> 00:44:45,925
<i>¡Sigue! ¡Sigue!</i>
863
00:44:46,005 --> 00:44:48,125
<i>¡Me siento libre!</i>
864
00:44:48,565 --> 00:44:49,485
<i>¡Sí!</i>
865
00:44:49,565 --> 00:44:51,325
<i>¡Libre!</i>
866
00:45:18,645 --> 00:45:19,685
¿Ahora fumas?
867
00:45:21,405 --> 00:45:24,605
No, le robé un cigarro
al chico de la taquilla,
868
00:45:25,325 --> 00:45:27,805
pero es muy fuerte
y me dio vuelta la cabeza.
869
00:45:28,725 --> 00:45:29,605
¿Me das una pitada?
870
00:45:37,285 --> 00:45:39,165
Si… Es verdad que es fuerte.
871
00:45:46,965 --> 00:45:47,805
Perdón.
872
00:45:49,045 --> 00:45:49,885
Me fui de la sala,
873
00:45:49,965 --> 00:45:51,405
pero no porque la película fuese mala.
874
00:45:51,485 --> 00:45:52,725
Es porque estoy desnuda todo el tiempo.
875
00:45:53,165 --> 00:45:54,005
Sí.
876
00:45:54,085 --> 00:45:54,925
Es horrible.
877
00:45:55,205 --> 00:45:56,365
Esa no es la palabra…
878
00:45:56,765 --> 00:45:57,605
No lo entiendo,
879
00:45:57,685 --> 00:45:58,725
había muchas escenas vestida,
880
00:45:58,805 --> 00:45:59,845
parece que las eliminó en el montaje.
881
00:46:00,365 --> 00:46:01,525
Quizá es lo que recuerde de ti.
882
00:46:01,605 --> 00:46:02,445
- Eso todo.
- Para ya.
883
00:46:02,725 --> 00:46:03,645
¡Es insoportable!
884
00:46:03,885 --> 00:46:04,805
No he dicho nada.
885
00:46:05,525 --> 00:46:07,045
No pasó nada entre él y yo.
886
00:46:07,125 --> 00:46:08,365
Es la última vez que te lo digo.
887
00:46:08,845 --> 00:46:10,565
Te hiciste la cabeza solo.
888
00:46:10,645 --> 00:46:12,965
No me hagas sentir culpable
cada vez que nos vemos.
889
00:46:13,405 --> 00:46:14,245
Está bien.
890
00:46:14,645 --> 00:46:16,805
Y alégrate de que no le haya dicho nada.
891
00:46:18,445 --> 00:46:20,565
Perdón, lo siento.
892
00:46:21,525 --> 00:46:23,565
Te agradezco que no le dijeras nada
a Julien, de veras.
893
00:46:24,965 --> 00:46:26,085
No tengo que decírselo yo.
894
00:46:27,845 --> 00:46:29,165
Fue bastante raro, ¿no?
895
00:46:30,165 --> 00:46:33,485
Te dormiste la mitad de la película,
es normal que no entiendas todo.
896
00:46:34,605 --> 00:46:35,525
Estaba agotada.
897
00:46:36,045 --> 00:46:39,005
En serio, no sé si es una mierda
o una genialidad.
898
00:46:39,605 --> 00:46:40,565
¿Qué le diremos?
899
00:46:41,245 --> 00:46:43,405
Solo dile: "Es muy especial".
900
00:46:43,965 --> 00:46:45,645
O "muy valiente", siempre funciona.
901
00:46:47,605 --> 00:46:48,605
¡Bravo!
902
00:46:49,725 --> 00:46:50,645
¡Bravo!
903
00:46:57,925 --> 00:46:59,085
- ¿Todo bien?
- Sí.
904
00:46:59,965 --> 00:47:02,045
Qué raro es este bufé,
todo es vegetariano.
905
00:47:02,125 --> 00:47:03,445
Sí, eso parece…
906
00:47:03,885 --> 00:47:04,965
¿Qué es eso? ¿Es de pepino?
907
00:47:05,365 --> 00:47:07,205
¿No beben nada? Voy a traerles algo…
908
00:47:07,285 --> 00:47:08,165
Ya vengo.
909
00:47:10,645 --> 00:47:11,885
¡Bravo! Muy conmovedora.
910
00:47:11,965 --> 00:47:13,365
Gracias, muy amable.
911
00:47:14,685 --> 00:47:17,365
Para mí, su película
es como un videoclip largo.
912
00:47:17,725 --> 00:47:20,125
Gracias. Voy a…
913
00:47:20,205 --> 00:47:21,205
Le deseo lo mejor.
914
00:47:23,965 --> 00:47:25,365
Amigos,
915
00:47:25,445 --> 00:47:28,965
díganme sinceramente
qué piensan de mi película.
916
00:47:29,045 --> 00:47:31,925
Y no vale decirme "especial", "valiente"…
917
00:47:32,005 --> 00:47:34,245
Ya son diez los que me dicen algo de eso.
918
00:47:34,325 --> 00:47:36,085
No puedo más, voy a explotar.
919
00:47:37,845 --> 00:47:38,765
Es que es así.
920
00:47:38,845 --> 00:47:40,405
- Solo dicen banalidades.
- ¿Sí?
921
00:47:40,485 --> 00:47:44,005
Uno pone todo el corazón en este… trabajo,
922
00:47:44,085 --> 00:47:46,885
y nadie es capaz de decirme algo preciso.
923
00:47:47,445 --> 00:47:49,445
Por ejemplo,
la alegoría del arbusto y el pubis.
924
00:47:49,525 --> 00:47:50,805
La entendieron, ¿no?
925
00:47:51,285 --> 00:47:53,365
Ella no sé, pero yo sí.
926
00:47:53,725 --> 00:47:56,325
Eso me tranquiliza
porque estaba empezando a dudar…
927
00:47:56,725 --> 00:47:58,965
- ¡No!
- ¡Para nada!
928
00:47:59,045 --> 00:48:01,845
- Gracias, amigos, gracias.
- ¡Bravo, Julien!
929
00:48:01,925 --> 00:48:03,005
¿El arbusto y pubis?
930
00:48:04,645 --> 00:48:05,485
Perdón.
931
00:48:06,045 --> 00:48:06,925
¡Hola, Camille!
932
00:48:07,445 --> 00:48:08,565
¡Hola!
933
00:48:10,005 --> 00:48:11,045
Buenas noches.
934
00:48:12,885 --> 00:48:17,165
Pues, anoche fui algo tímida…
935
00:48:17,245 --> 00:48:19,245
Pero me gustaría que me representaras.
936
00:48:19,885 --> 00:48:21,285
¡Ah! Gracias, pero ahora…
937
00:48:21,605 --> 00:48:23,765
Incluso le hablé de ti a Vincent,
938
00:48:23,845 --> 00:48:26,245
el que hacía del rey Basil anoche.
939
00:48:26,325 --> 00:48:27,605
Él también quiere cambiar de representante
940
00:48:27,685 --> 00:48:30,085
y le dije que tenía
que conocer a Camille Valentini,
941
00:48:30,165 --> 00:48:31,525
el nuevo representante de ASK.
942
00:48:31,805 --> 00:48:33,845
No, en serio, lo que necesitamos es
943
00:48:33,925 --> 00:48:35,165
a alguien muy motivado,
944
00:48:35,245 --> 00:48:38,125
no un representante viejo y cansado
con 10 000 clientes.
945
00:48:38,405 --> 00:48:39,845
Bueno, ya sabes.
946
00:48:39,925 --> 00:48:41,405
Hola, soy Camille.
947
00:48:41,485 --> 00:48:44,525
Hola. ¡Qué gracioso!
Los dos se llaman Camille.
948
00:48:50,485 --> 00:48:51,685
Ahora vuelvo…
949
00:48:53,245 --> 00:48:54,405
Te lo iba a contar.
950
00:48:54,485 --> 00:48:56,645
Además, fue sin querer, me salió así.
951
00:48:56,725 --> 00:48:57,565
Fue todo muy rápido…
952
00:48:58,165 --> 00:48:59,565
¿Y por eso usaste mi nombre?
953
00:49:00,605 --> 00:49:02,805
Tú me pediste ayuda.
954
00:49:03,245 --> 00:49:05,005
En 24 horas, te conseguí dos clientes.
955
00:49:05,245 --> 00:49:06,925
- Mira el lado bueno.
- ¿Cuál lado bueno?
956
00:49:07,205 --> 00:49:08,405
Los dos podemos ser Camille Valentini.
957
00:49:08,485 --> 00:49:09,565
Podríamos hacer todo juntos.
958
00:49:09,845 --> 00:49:12,685
Compartir los clientes, el trabajo…
¡Sería más sencillo para ambos!
959
00:49:13,125 --> 00:49:14,285
¡Estás loco!
960
00:49:24,325 --> 00:49:27,645
Lo siento, les arruiné un poco la noche.
961
00:49:27,725 --> 00:49:30,525
Noémie, ¿bromea?
Soy yo la que se siente abatida…
962
00:49:34,645 --> 00:49:38,085
Pues… Gracias por haberme acompañado.
963
00:49:38,605 --> 00:49:39,445
Voy a…
964
00:49:47,285 --> 00:49:51,005
Espere, déjeme que…
Déjeme a mí, déjeme a mí.
965
00:49:55,565 --> 00:49:56,405
Pues…
966
00:50:02,885 --> 00:50:05,125
¿Dónde le dejo esto?
967
00:50:06,245 --> 00:50:09,165
Ahí, encima de la mesa, Mathias. Gracias.
968
00:50:12,885 --> 00:50:14,245
Qué acogedora su casa.
969
00:50:15,085 --> 00:50:16,245
Gracias.
970
00:50:17,565 --> 00:50:20,525
¿Quiere que le preparemos
algo de beber o de comer?
971
00:50:20,605 --> 00:50:22,165
Puedo hacer una sopa con nada.
972
00:50:22,245 --> 00:50:24,085
No, no, gracias. No se moleste.
973
00:50:24,165 --> 00:50:25,645
Catherine, vámonos.
974
00:50:25,725 --> 00:50:27,405
Dejémosla descansar, ¿no?
975
00:50:27,485 --> 00:50:28,405
¿Está segura?
976
00:50:28,485 --> 00:50:31,445
Sí, sí. No, de veras, estoy bien.
977
00:50:32,445 --> 00:50:34,205
Tampoco estoy paralítica…
978
00:50:34,725 --> 00:50:35,565
Bueno…
979
00:50:39,325 --> 00:50:41,645
Espere, perdón, pero tengo que decirlo.
980
00:50:43,725 --> 00:50:46,325
Cuando estábamos en el hospital,
Mathias me lo contó todo.
981
00:50:49,445 --> 00:50:51,125
Y, ¿sabe, Noémie?
982
00:50:51,205 --> 00:50:53,525
El deseo inconsciente
es lo que la controla.
983
00:50:54,205 --> 00:50:57,645
La mayoría de los accidentes
son actos fallidos, así que…
984
00:50:57,725 --> 00:50:58,845
Le pregunto:
985
00:50:58,925 --> 00:51:02,725
¿no hay ni una parte de usted
que en el fondo se arrepienta?
986
00:51:05,565 --> 00:51:08,565
¡No puede dejar ASK
por un trabajo en Boulogne!
987
00:51:10,565 --> 00:51:12,645
No, pero… De hecho…
988
00:51:12,725 --> 00:51:16,005
Como le dije a Mathias,
es un cazatalentos.
989
00:51:16,365 --> 00:51:17,725
No puedo renunciar.
990
00:51:17,805 --> 00:51:20,685
Noémie es muy competente,
es normal que todos la quieran.
991
00:51:20,765 --> 00:51:22,325
¡Qué importa el cazatalentos!
992
00:51:22,925 --> 00:51:24,365
Sé que no es asunto mío, pero…
993
00:51:24,445 --> 00:51:26,405
Tal vez no sea el momento, ¿no?
994
00:51:28,645 --> 00:51:29,485
¿Mathias?
995
00:51:32,005 --> 00:51:34,285
No se le da muy bien
decir estas cosas, pero…
996
00:51:34,365 --> 00:51:37,405
Noémie, pero sé lo mucho que la quiere.
997
00:51:42,365 --> 00:51:44,125
Sí, es verdad.
998
00:51:46,085 --> 00:51:46,925
Sí.
999
00:51:48,045 --> 00:51:52,045
Bueno… De todas formas, lo voy a pensar.
1000
00:52:01,045 --> 00:52:02,005
<i>¿Sí?</i>
1001
00:52:02,405 --> 00:52:05,245
¿Monica? Soy Gabriel.
1002
00:52:12,845 --> 00:52:14,205
Soy lo peor.
1003
00:52:16,325 --> 00:52:17,485
El peor de los cobardes.
1004
00:52:18,925 --> 00:52:20,525
Una especie de rata…
1005
00:52:21,245 --> 00:52:22,365
Una basura… Eso soy.
1006
00:52:22,445 --> 00:52:24,285
Bueno, tampoco exageres…
1007
00:52:24,965 --> 00:52:26,445
No, en serio,
1008
00:52:26,525 --> 00:52:27,485
soy la última mierda.
1009
00:52:27,725 --> 00:52:29,965
Deja de fustigarte, ¡cansas!
1010
00:52:31,685 --> 00:52:32,565
Me toca a mí.
1011
00:52:33,005 --> 00:52:35,125
- ¿El qué?
- Yo también tengo cosas que decir.
1012
00:52:35,205 --> 00:52:36,485
Yo también me avergüenzo.
1013
00:52:37,205 --> 00:52:38,805
¿No viste el numerito que hice?
1014
00:52:38,885 --> 00:52:41,485
Soy yo la que no está bien,
¡eso no se le hace a un representante!
1015
00:52:41,565 --> 00:52:44,925
Poner en peligro una relación
de confianza de hace años, ¿para qué?
1016
00:52:45,205 --> 00:52:46,885
¿Porque no puedo estar sola
un rato?
1017
00:52:46,965 --> 00:52:48,525
¡Estás loca, pobrecita mía!
1018
00:52:48,605 --> 00:52:50,245
No, es normal… Es humano.
1019
00:52:50,325 --> 00:52:53,165
- Es horrible estar solo…
- Sí.
1020
00:52:53,245 --> 00:52:54,645
A mí me pesa…
1021
00:52:55,005 --> 00:52:56,125
¿Cuánto hace?
1022
00:52:59,045 --> 00:53:00,085
Tres semanas.
1023
00:53:00,845 --> 00:53:01,965
¡Eso no es nada!
1024
00:53:02,045 --> 00:53:02,885
- ¡Tres semanas!
- ¿Ves?
1025
00:53:02,965 --> 00:53:05,325
¡Es ridículo!
¡Soy una negada para la soltería!
1026
00:53:05,405 --> 00:53:09,485
No sé estar sola, lo odio,
solo doy vueltas, parezco…
1027
00:53:09,565 --> 00:53:10,525
una polilla atraída por la luz.
1028
00:53:10,605 --> 00:53:13,005
No, no pareces una polilla.
1029
00:53:14,085 --> 00:53:15,245
¿Y tú? ¿Hace mucho tiempo?
1030
00:53:15,605 --> 00:53:17,445
- Seis meses.
- <i>Oh, madonna</i>
1031
00:53:17,685 --> 00:53:20,365
Y antes ya había tenido
varias malas experiencias…
1032
00:53:21,205 --> 00:53:22,685
Se me da bien, de hecho.
1033
00:53:23,045 --> 00:53:24,205
Pero descubrí algo.
1034
00:53:24,725 --> 00:53:28,645
Algo bastante inevitable
para ser feliz estando soltero.
1035
00:53:28,925 --> 00:53:30,005
¿Y qué es?
1036
00:53:32,205 --> 00:53:33,085
La amistad.
1037
00:53:38,405 --> 00:53:41,925
Perdón, ni siquiera
te ofrecí un café o un té.
1038
00:53:42,205 --> 00:53:43,525
Un té no estaría mal.
1039
00:53:45,165 --> 00:53:48,765
Pero es que Sheila se fue a dormir y…
1040
00:53:49,245 --> 00:53:50,325
cuando no está…
1041
00:53:56,285 --> 00:53:57,165
¿Entonces?
1042
00:53:57,245 --> 00:54:00,645
Entonces, la pava,
abro la tapa pulsando el botón,
1043
00:54:00,725 --> 00:54:01,605
le echo agua.
1044
00:54:01,685 --> 00:54:02,685
¿Hasta dónde?
1045
00:54:02,765 --> 00:54:05,325
Pues… Listo.
1046
00:54:05,405 --> 00:54:06,765
Para dos, más o menos 0,5.
1047
00:54:07,245 --> 00:54:10,125
La pongo en la base y la enciendo.
1048
00:54:10,205 --> 00:54:11,925
¿Y el té? ¿No lo pones dentro?
1049
00:54:12,005 --> 00:54:14,605
No, lo pones en la tetera
cuando el agua esté caliente.
1050
00:54:14,685 --> 00:54:16,125
<i>Ahh, ho capito.</i>
1051
00:54:16,845 --> 00:54:18,925
Y ahora me enseñarás a usar el microondas
1052
00:54:19,005 --> 00:54:20,205
y el horno a vapor,
1053
00:54:21,125 --> 00:54:22,565
eso es más complicado.
1054
00:54:22,645 --> 00:54:23,485
¿Sheila?
1055
00:54:24,285 --> 00:54:25,125
¿Sheila?
1056
00:54:26,285 --> 00:54:28,005
¿Sheila? <i>Help!</i>
1057
00:54:53,565 --> 00:54:54,445
¿Insomnio?
1058
00:54:56,885 --> 00:54:59,885
Debe de ser por la panza,
es enorme, pesará mucho.
1059
00:55:00,245 --> 00:55:01,405
No, no, para nada.
1060
00:55:02,325 --> 00:55:05,005
No, no, es la mente,
es un enorme caos.
1061
00:55:05,085 --> 00:55:07,485
Los ojos así a las 5 a. m.,
la cabeza llena de cosas…
1062
00:55:09,485 --> 00:55:11,205
Sé de lo que hablas.
1063
00:55:21,605 --> 00:55:24,245
- ¿Qué haces?
- <i>Cerrando puertas.</i>
1064
00:55:24,325 --> 00:55:25,325
Necesito aire.
1065
00:55:28,245 --> 00:55:29,085
Gracias.
1066
00:55:34,005 --> 00:55:36,125
Es Hicham. No puedo más, Gab.
1067
00:55:36,925 --> 00:55:37,765
No puedo más.
1068
00:55:38,885 --> 00:55:40,165
Me ahoga y a ti te machaca.
1069
00:55:40,245 --> 00:55:41,085
No puede ser.
1070
00:55:41,165 --> 00:55:42,925
Lo sé, yo tampoco puedo más.
1071
00:55:46,245 --> 00:55:47,165
¡A mí también!
1072
00:55:47,245 --> 00:55:49,285
A la vez encima, ¿cómo hace?
1073
00:55:52,045 --> 00:55:53,005
¿Y si nos vamos?
1074
00:55:53,565 --> 00:55:54,685
<i>Florence, un café.</i>
1075
00:55:54,765 --> 00:55:56,165
¿A dónde?
1076
00:55:56,445 --> 00:55:58,365
Montamos nuestra propia agencia.
1077
00:55:59,205 --> 00:56:01,805
No, imposible.
Es demasiado arriesgado.
1078
00:56:01,885 --> 00:56:02,845
Claro que lo es,
1079
00:56:02,925 --> 00:56:04,365
pero no seríamos los primeros.
1080
00:56:04,965 --> 00:56:06,965
Así es la historia de todas las agencias.
1081
00:56:07,045 --> 00:56:08,165
¿Te imaginas?
1082
00:56:08,645 --> 00:56:10,525
Seríamos nuestros propios jefes.
1083
00:56:12,285 --> 00:56:15,365
Pero entre tú e Hicham,
las cosas no se arreglarían, al contrario.
1084
00:56:15,445 --> 00:56:17,165
De todas formas, sabe
1085
00:56:17,245 --> 00:56:18,245
que no podemos trabajar juntos.
1086
00:56:19,325 --> 00:56:21,485
¿Arlette? ¿Y Mathias?
¿Los abandonamos?
1087
00:56:21,845 --> 00:56:23,085
Arlette lo entenderá.
1088
00:56:23,165 --> 00:56:24,085
Y Mathias, bueno…
1089
00:56:24,165 --> 00:56:25,685
No es quién para darnos
lecciones de solidaridad.
1090
00:56:27,125 --> 00:56:29,165
¿Crees que los actores nos seguirán?
1091
00:56:29,485 --> 00:56:31,285
Sí, no hay razón para que no lo hagan.
1092
00:56:32,565 --> 00:56:33,765
Hay que tantear el terreno.
1093
00:56:34,205 --> 00:56:36,085
¡No! No hay que tantear el terreno.
1094
00:56:36,165 --> 00:56:37,965
No hay que decírselo a nadie,
1095
00:56:38,045 --> 00:56:39,325
sino Hicham sospechará.
1096
00:56:42,405 --> 00:56:44,365
- ¿Qué hacemos?
- Hacemos todos los trámites.
1097
00:56:45,925 --> 00:56:48,525
Cuando estemos listos,
informaremos a los actores.
1098
00:56:52,765 --> 00:56:53,685
Y luego a Hicham.
1099
00:56:57,925 --> 00:56:58,805
¿Lo hacemos?
1100
00:57:28,805 --> 00:57:32,725
Subtítulos: E. Añasco Machado
1100
00:57:33,305 --> 00:58:33,744
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm