"Star Trek: The Next Generation" Imaginary Friend
ID | 13192140 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: The Next Generation" Imaginary Friend |
Release Name | Star Trek TNG S05E22 Imaginary Friend |
Year | 1992 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 708734 |
Format | srt |
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,839
Sé hacer muchas cosas.
Ensalada de yogur con pasas.
2
00:00:14,964 --> 00:00:18,636
Pastel de chocolate
y tortillas púrpura.
3
00:00:18,761 --> 00:00:20,679
¿Tortillas púrpura?
4
00:00:21,388 --> 00:00:25,353
Mezclando uva con los huevos.
A Isabella no le gusta mucho.
5
00:00:25,478 --> 00:00:29,191
- Dice que sabe raro.
- La entiendo muy bien.
6
00:00:29,317 --> 00:00:32,822
- ¿Quieres azúcar en el té?
- Sí, por favor.
7
00:00:34,073 --> 00:00:36,075
Isabella, ¿quieres azúcar?
8
00:00:38,579 --> 00:00:41,040
Sí, quiere dos terrones.
9
00:00:45,088 --> 00:00:47,466
Apuesto a que Isabella es muy guapa.
10
00:00:48,134 --> 00:00:49,635
Es muy, muy guapa.
11
00:00:49,760 --> 00:00:53,349
Tiene el pelo rubio
y lleva un vestido azul.
12
00:00:53,474 --> 00:00:55,853
Lleva pendientes y es alta.
13
00:00:57,563 --> 00:01:01,068
Podrías hacer su retrato.
Me gustaría saber cómo es.
14
00:01:02,403 --> 00:01:04,154
Cree que no es real.
15
00:01:04,281 --> 00:01:08,369
Es real para ti
y eso ya es suficiente para mí.
16
00:01:09,788 --> 00:01:14,420
Cariño, ya es hora de irse.
keiko te espera.
17
00:01:15,296 --> 00:01:17,506
keiko y yo
vamos a plantar nasturnios.
18
00:01:17,631 --> 00:01:20,845
- Hoy la ayudo con el invernadero.
- Eso está bien.
19
00:01:20,970 --> 00:01:24,016
Ve pasando.
Y vuelve a la hora de comer.
20
00:01:25,684 --> 00:01:29,565
Espero verte pronto.
Podemos ser amigas.
21
00:01:29,690 --> 00:01:30,900
Vale.
22
00:01:34,863 --> 00:01:36,992
- ¿Consejera?
- ¿Sí?
23
00:01:37,117 --> 00:01:38,744
A Isabella le cae muy bien.
24
00:01:39,786 --> 00:01:41,789
Vaya, gracias, Isabella.
25
00:01:48,840 --> 00:01:51,386
Comprendo su inquietud, alférez.
26
00:01:51,511 --> 00:01:54,222
Pero no debe darle
demasiada importancia.
27
00:01:54,348 --> 00:01:58,479
Es algo normal y sano que los niños
tengan amigos imaginarios.
28
00:01:58,604 --> 00:02:02,192
Lo que me preocupa
es que no tiene amigos reales.
29
00:02:02,317 --> 00:02:04,988
Pasa todo el tiempo con Isabella.
30
00:02:05,614 --> 00:02:10,286
Clara ha ido de una nave estelar
a otra desde que tenía dos años.
31
00:02:10,411 --> 00:02:13,374
Isabella le ofrece
una compañía constante.
32
00:02:13,499 --> 00:02:17,003
Sabe que es la única amiga
que no la abandonará.
33
00:02:17,504 --> 00:02:19,091
Tiene razón.
34
00:02:19,675 --> 00:02:21,218
Tenga paciencia.
35
00:02:21,343 --> 00:02:24,263
Cuando haga nuevos amigos
en el Enterprise,
36
00:02:24,389 --> 00:02:27,894
es muy probable
que abandone su mundo imaginario.
37
00:02:31,272 --> 00:02:34,444
Bitacora del Capitan
Fecha estelar 45852. 1.
38
00:02:34,569 --> 00:02:37,824
El Enterprise ha llegado a FGC-47,
39
00:02:37,949 --> 00:02:41,078
una nebulosa que rodea
una estrella de neutrones.
40
00:02:41,203 --> 00:02:43,998
Estamos impacientes
por investigar esa formación.
41
00:02:45,291 --> 00:02:49,423
Hay grandes cantidades
de hidrógeno, helio y trionio.
42
00:02:49,548 --> 00:02:51,300
- Activar escudos.
- Sí, señor.
43
00:02:51,426 --> 00:02:54,387
- Un cuarto de impulso.
- Sí, señor.
44
00:02:56,000 --> 00:03:02,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
45
00:03:04,025 --> 00:03:07,530
Para que los sensores
puedan completar la observación,
46
00:03:07,655 --> 00:03:09,992
necesitarán más tiempo
de procesamiento.
47
00:03:10,118 --> 00:03:14,331
Tenemos un par de horas
por parte del equipo de ingenieros.
48
00:03:14,457 --> 00:03:18,336
¿Serán suficientes para completar
las series de alta resolución?
49
00:03:18,462 --> 00:03:22,633
Doblaremos la amplitud de banda
del sensor principal.
50
00:03:27,307 --> 00:03:29,602
¿Qué hicieron después de cenar?
51
00:03:29,727 --> 00:03:35,026
Fuimos a la holosección
y paseamos por los Campos Elíseos.
52
00:03:35,151 --> 00:03:39,031
El escáner neural está alterado.
Revisemos la calibración.
53
00:03:39,156 --> 00:03:40,950
Realizaré un diagnóstico.
54
00:03:49,795 --> 00:03:51,590
- ¿Y?
- ¿Y?
55
00:03:51,715 --> 00:03:53,508
¿Después de París?
56
00:03:53,634 --> 00:03:57,389
Tiene permiso el mes que viene.
Me pidió que fuera a Risa con él.
57
00:03:57,514 --> 00:04:00,142
La enfermera McClukidge
la sustituirá.
58
00:04:00,268 --> 00:04:04,106
Me parece que no iré.
Dicen que allí son muy desinhibidos.
59
00:04:04,232 --> 00:04:07,194
No estoy preparada
para esa clase de diversión.
60
00:04:08,529 --> 00:04:12,660
Convénzale para ir a Tavela Menor.
Hacen cruceros por el río JValeri.
61
00:04:12,826 --> 00:04:15,664
Las corrientes iridiscentes
son muy bellas.
62
00:04:38,654 --> 00:04:42,993
¿Lo ves? Tienes que meter el dedo
63
00:04:43,118 --> 00:04:44,869
lo máximo que puedas.
64
00:04:45,621 --> 00:04:48,041
Haremos una casa para las semillas.
65
00:04:50,419 --> 00:04:52,965
Ahora hay que echarles agua.
66
00:04:53,674 --> 00:04:55,969
Pero las semillas son muy pequeñas.
67
00:04:56,094 --> 00:04:58,805
Así que no podemos regar demasiado.
68
00:05:25,592 --> 00:05:27,302
Hola.
69
00:05:27,427 --> 00:05:28,972
¿Hay alguien ahí?
70
00:05:34,729 --> 00:05:37,817
- Hola.
- ¿Isabella?
71
00:05:38,693 --> 00:05:40,278
Hola, Clara.
72
00:07:31,803 --> 00:07:34,850
- Isabella. ¿Por qué puedo verte?
73
00:07:34,975 --> 00:07:37,353
¿Hay algo malo en mi aspecto?
74
00:07:37,478 --> 00:07:42,318
No. Es que nunca
te había visto en persona.
75
00:07:42,736 --> 00:07:47,325
Bueno, pues ahora puedes verme.
¿No estás contenta?
76
00:07:47,910 --> 00:07:50,496
Sí. Es fantástico.
77
00:07:50,621 --> 00:07:52,582
¿Nos vamos?
78
00:07:52,707 --> 00:07:55,336
Tenemos que acabar
de plantar las semillas.
79
00:07:55,461 --> 00:07:58,507
Estoy harta de plantar.
Hagamos otra cosa.
80
00:07:58,965 --> 00:08:00,968
- ¿Como qué?
- Como...
81
00:08:02,011 --> 00:08:04,848
Me gustaría mucho explorar la nave.
82
00:08:04,973 --> 00:08:08,728
Mejor que acabemos de plantar.
Se lo prometí a keiko.
83
00:08:08,853 --> 00:08:11,858
Acabaremos luego. Demos una vuelta.
84
00:08:11,983 --> 00:08:15,238
- ¿Y qué dirá mi padre?
- No le importará.
85
00:08:15,363 --> 00:08:17,950
Se lo diremos luego. Vamos.
86
00:08:23,081 --> 00:08:25,210
¿Cómo llamaremos a esta nebulosa?
87
00:08:25,335 --> 00:08:27,879
FGC-47 no es muy sugerente.
88
00:08:28,004 --> 00:08:31,008
Podemos llamarla nube de Sutter.
89
00:08:31,133 --> 00:08:34,639
El periodo de rotación
de la estrella es de 1,35 segundos.
90
00:08:34,764 --> 00:08:38,060
Es un poco lenta. Consiga
una lectura del flujo de partículas.
91
00:08:38,185 --> 00:08:39,104
Sí, señor.
92
00:08:39,729 --> 00:08:44,694
Yo había pensado en un nombre
como por ejemplo nebulosa La Forge.
93
00:08:44,819 --> 00:08:46,697
Suena majestuoso, ¿no creen?
94
00:08:47,282 --> 00:08:49,909
Creo que prefiero FGC-47.
95
00:08:54,165 --> 00:08:57,044
- ¿Qué es eso?
- Parece un impacto.
96
00:08:57,169 --> 00:09:02,093
Los escudos han sufrido un impacto,
pero los sensores no indican nada.
97
00:09:02,552 --> 00:09:06,265
La velocidad ha disminuido
un 0,2 por ciento y sigue bajando.
98
00:09:06,932 --> 00:09:08,560
Reactores, informe.
99
00:09:08,685 --> 00:09:10,646
Quizá sea un problema de los escudos.
100
00:09:10,771 --> 00:09:12,148
Lo estamos comprobando.
101
00:09:13,524 --> 00:09:16,863
- Los sistemas están bien.
- ¿Hemos chocado o no?
102
00:09:16,988 --> 00:09:20,451
Los escudos dicen que sí
y los sensores que no.
103
00:09:22,369 --> 00:09:24,373
Es muy extraño.
104
00:09:25,625 --> 00:09:29,838
Alférez, deme un análisis
de energía del escudo...
105
00:09:31,132 --> 00:09:32,759
¿De dónde has salido?
106
00:09:32,884 --> 00:09:35,346
Soy Clara Sutter. Ése es mi padre.
107
00:09:38,851 --> 00:09:40,936
Clara, no puedes estar aquí ahora.
108
00:09:41,062 --> 00:09:43,565
Isabella quiere ver
la sala de reactores.
109
00:09:43,690 --> 00:09:47,195
Da igual lo que quiera ver Isabella.
Vuelve a tus aposentos.
110
00:09:47,320 --> 00:09:50,658
- Pero, papá...
- La velocidad sigue bajando.
111
00:09:50,783 --> 00:09:53,037
Estoy aumentando
la fuerza de las máquinas,
112
00:09:53,162 --> 00:09:56,248
pero no responden
a la entrada de energía.
113
00:09:56,374 --> 00:09:57,584
Explíquese.
114
00:09:57,709 --> 00:10:00,630
Es como si algo aumentara
el coeficiente de arrastre.
115
00:10:00,755 --> 00:10:05,010
- No encontramos la causa.
- Abandonaremos la nebulosa.
116
00:10:05,386 --> 00:10:07,306
Deme un par de minutos más.
117
00:10:08,349 --> 00:10:09,809
Clara, vete.
118
00:10:12,562 --> 00:10:13,981
Lo siento, señor.
119
00:10:19,113 --> 00:10:21,534
¿Por qué siempre desapareces?
120
00:10:21,659 --> 00:10:24,203
Los mayores no creen que sea real.
121
00:10:24,328 --> 00:10:27,165
Cuando estoy con ellos
tengo que ser invisible.
122
00:10:30,712 --> 00:10:32,089
Espérame.
123
00:10:37,304 --> 00:10:40,308
Aumenta el coeficiente de arrastre.
124
00:10:40,434 --> 00:10:42,602
La velocidad ha descendido un 12%.
125
00:10:45,190 --> 00:10:46,775
Aumenta la velocidad.
126
00:10:50,155 --> 00:10:52,742
La nave se ha estabilizado
a un cuarto de impulso.
127
00:10:52,868 --> 00:10:56,413
- Muy bien. ¿Qué ha hecho?
- No he hecho nada.
128
00:10:56,538 --> 00:10:59,209
El problema se ha resuelto solo.
129
00:11:03,339 --> 00:11:04,883
¿Dónde estabas?
130
00:11:05,008 --> 00:11:07,512
Tenía que hacer una cosa.
131
00:11:15,773 --> 00:11:17,317
No tengo una explicación.
132
00:11:17,442 --> 00:11:20,363
Chocamos contra algo
y perdimos velocidad.
133
00:11:20,488 --> 00:11:22,449
No sabemos contra qué chocamos.
134
00:11:22,574 --> 00:11:25,328
Tal vez algún campo
nos hizo perder velocidad.
135
00:11:25,453 --> 00:11:29,876
Hemos simulado diversos campos,
pero no hemos fijado el arrastre.
136
00:11:30,001 --> 00:11:32,712
Y no sabemos
cómo se solucionó solo.
137
00:11:32,837 --> 00:11:37,177
Nos enfrentamos a un fenómeno
que nadie ha registrado hasta ahora.
138
00:11:37,302 --> 00:11:41,725
- ¿Nos quedamos para investigarlo?
- Puede ser peligroso.
139
00:11:41,850 --> 00:11:43,895
Al haberse producido una única vez,
140
00:11:44,020 --> 00:11:46,064
es imposible evaluar los riesgos.
141
00:11:46,189 --> 00:11:51,029
Quisiera quedarme un poco más
para recoger algunas muestras.
142
00:11:51,154 --> 00:11:52,949
A ver qué más averiguamos.
143
00:11:53,074 --> 00:11:55,576
Bien. Recoja sus muestras.
144
00:11:55,701 --> 00:11:59,040
Procedamos con precaución. Retírense.
145
00:12:05,423 --> 00:12:07,134
¿Qué hay ahí?
146
00:12:07,259 --> 00:12:11,099
Es el hangar de carga.
No podemos entrar.
147
00:12:14,602 --> 00:12:17,272
Vayamos a un sitio con mucha gente.
148
00:12:17,398 --> 00:12:18,566
Vale.
149
00:12:18,692 --> 00:12:22,196
¿Por qué siempre estás seria?
150
00:12:24,031 --> 00:12:25,492
¿Qué quieres decir?
151
00:12:25,618 --> 00:12:28,204
No has sonreído en todo el día.
152
00:12:35,631 --> 00:12:38,760
- Eres mi mejor amiga, Isabella.
- ¿Por qué?
153
00:12:38,885 --> 00:12:43,349
No lo sé. Hacemos cosas juntas,
tenemos secretos.
154
00:12:43,475 --> 00:12:45,894
¿Todo el mundo tiene amigos?
155
00:12:46,019 --> 00:12:49,650
Si tienen suerte.
Antes de ti yo no tenía.
156
00:12:49,775 --> 00:12:51,736
¿Por qué no?
157
00:12:51,861 --> 00:12:55,950
Siempre que hacía un amigo,
mi padre cambiaba de trabajo,
158
00:12:56,075 --> 00:13:00,456
y nos íbamos a otra nave.
Lleva tiempo tener un buen amigo.
159
00:13:00,581 --> 00:13:03,294
- ¿Cuánto?
- Depende.
160
00:13:04,003 --> 00:13:07,257
Contigo, no mucho.
161
00:13:07,382 --> 00:13:10,970
Tú siempre me escuchas,
incluso cuando estoy triste.
162
00:13:11,764 --> 00:13:14,767
Clara, me alegro de ser tu amiga.
163
00:13:15,434 --> 00:13:17,688
- ¿Una carrera?
- Vale.
164
00:13:17,813 --> 00:13:19,899
Preparados, listos, ya.
165
00:13:25,741 --> 00:13:29,871
Esta zona no está autorizada
para niños. ¿Os habéis perdido?
166
00:13:31,247 --> 00:13:33,125
No deberíais estar aquí.
167
00:13:33,250 --> 00:13:36,004
Estábamos jugando. Lo sentimos.
168
00:13:37,380 --> 00:13:39,593
Volved a vuestros aposentos.
169
00:13:40,844 --> 00:13:43,640
Y tal vez olvidemos este incidente.
170
00:13:43,765 --> 00:13:45,517
Gracias.
171
00:13:47,019 --> 00:13:48,480
Vamos.
172
00:14:04,876 --> 00:14:06,127
Bien.
173
00:14:06,253 --> 00:14:10,259
He configurado la bobina para recoger
muestras de materia gaseosa.
174
00:14:10,384 --> 00:14:11,928
Active el emisor de rayos.
175
00:14:12,053 --> 00:14:14,389
Lo he sintonizado
a un ciclo continuo.
176
00:14:14,514 --> 00:14:17,269
Recogeremos muestras
de ocho sectores.
177
00:14:17,394 --> 00:14:20,021
Eso nos dará una medida fiable.
178
00:14:23,652 --> 00:14:27,615
Señor, ¿sus padres estaban
en la Flota Estelar?
179
00:14:27,740 --> 00:14:29,200
Ambos lo estaban.
180
00:14:29,325 --> 00:14:33,498
Mi padre era exozoólogo
y mi madre oficial de mando.
181
00:14:33,623 --> 00:14:37,504
Debieron de tener muchos destinos.
182
00:14:37,629 --> 00:14:39,632
Eso es decir poco.
183
00:14:39,757 --> 00:14:41,759
Siempre estaban cambiando.
184
00:14:41,884 --> 00:14:45,265
A veces estaban juntos
y a veces separados.
185
00:14:45,390 --> 00:14:47,142
Jamás sabía si iba a estar
186
00:14:47,267 --> 00:14:50,354
con mi padre para estudiar
invertebrados en Mondeano
187
00:14:50,479 --> 00:14:52,858
o con mi madre en la Zona Neutral.
188
00:14:52,983 --> 00:14:55,570
- ¿Le resultó duro?
- No demasiado.
189
00:14:55,695 --> 00:14:59,534
No debía de tener tiempo
suficiente para hacer amigos.
190
00:15:00,076 --> 00:15:04,915
Bueno, hubo aspectos de mi infancia
que no fueron los mejores,
191
00:15:05,041 --> 00:15:08,004
pero para mí era como una aventura.
192
00:15:08,713 --> 00:15:11,007
Los niños son
más fuertes de lo que creemos.
193
00:15:11,132 --> 00:15:15,805
Si saben que sus padres les quieren,
pueden soportar cualquier cosa.
194
00:15:16,891 --> 00:15:18,559
Gracias, señor.
195
00:15:24,776 --> 00:15:28,531
Veo un pez submarino
con las aletas desplegadas.
196
00:15:29,157 --> 00:15:32,995
Lo que está viendo es el efecto
de los procesos dinámicos del fluido
197
00:15:33,120 --> 00:15:36,417
inherentes al movimiento
a gran escala del gas.
198
00:15:36,542 --> 00:15:37,877
No.
199
00:15:38,002 --> 00:15:40,005
Antes era un pez.
200
00:15:40,130 --> 00:15:43,802
- Ahora es una nave mintoniana.
- ¿Dónde?
201
00:15:43,927 --> 00:15:48,182
Allí. ¿No ve como los remolinos
se unen para formar el mástil?
202
00:15:48,892 --> 00:15:50,478
No veo nada.
203
00:15:51,437 --> 00:15:55,067
Es curioso que los humanos
intenten buscar formas con sentido
204
00:15:55,192 --> 00:15:56,944
en cosas aleatorias.
205
00:15:57,069 --> 00:15:59,657
He observado que a veces
las imágenes que perciben
206
00:15:59,782 --> 00:16:04,079
sugieren lo que estaban pensando
en ese momento.
207
00:16:04,204 --> 00:16:07,709
Además, es evidente
que eso es un conejo.
208
00:16:13,884 --> 00:16:16,471
Parece que alguien se ha perdido.
209
00:16:16,596 --> 00:16:17,973
Disculpe.
210
00:16:22,980 --> 00:16:25,692
Hola. ¿Estás buscando a alguien?
211
00:16:25,817 --> 00:16:29,280
No. Le estoy enseñando
a Isabella el Ten Forward.
212
00:16:29,405 --> 00:16:31,157
Oh, claro.
213
00:16:31,283 --> 00:16:34,453
En teoría solo puedes
estar aquí con un adulto.
214
00:16:34,579 --> 00:16:37,708
Pero como vienes con Isabella,
puedes quedarte un rato.
215
00:16:37,833 --> 00:16:40,670
- ¿Qué te parece?
- Gracias.
216
00:16:46,720 --> 00:16:51,226
Veamos, ¿qué tal dos zumos
de papaya con muchas burbujas?
217
00:16:53,479 --> 00:16:56,775
Solo uno, gracias.
Isabella no tiene sed.
218
00:17:01,573 --> 00:17:04,995
- Un zumo.
- Usted no es como los demás.
219
00:17:05,120 --> 00:17:06,246
¿Ah, no?
220
00:17:06,371 --> 00:17:08,416
Creen que Isabella no es real.
221
00:17:08,916 --> 00:17:12,839
A los adultos les cuesta
aceptar las cosas que no ven.
222
00:17:12,964 --> 00:17:14,215
¿Por qué?
223
00:17:14,341 --> 00:17:17,845
Porque les preocupan otras cosas.
224
00:17:19,056 --> 00:17:20,432
¿Como cuáles?
225
00:17:22,268 --> 00:17:26,191
Como cuánto combustible
necesita una nave,
226
00:17:26,316 --> 00:17:29,819
si deben estar
en un sistema estelar o en otro,
227
00:17:29,944 --> 00:17:34,618
si los niños deben acostarse a las 7
o quedarse despiertos hasta las 8.
228
00:17:34,743 --> 00:17:36,329
Sus cabezas están tan llenas,
229
00:17:36,454 --> 00:17:40,335
que olvidan cosas
importantes para ti y para mí,
230
00:17:40,460 --> 00:17:42,295
como los amigos imaginarios.
231
00:17:42,420 --> 00:17:45,925
Si los demás no lo comprenden,
¿por qué usted sí?
232
00:17:47,427 --> 00:17:51,724
Quizá porque cuando tenía tu edad,
tuve uno.
233
00:17:51,849 --> 00:17:53,393
¿De verdad?
234
00:17:53,518 --> 00:17:57,690
- ¿Cómo era ella?
- No era una niña.
235
00:17:57,816 --> 00:18:01,112
- Pues ¿cómo era él?
- No era un niño.
236
00:18:02,155 --> 00:18:03,324
¿Qué?
237
00:18:03,449 --> 00:18:06,369
Era un grifor tarkassiano.
238
00:18:06,494 --> 00:18:12,545
Tenía el pelo marrón y los ojos
dorados, y sus alas eran enormes.
239
00:18:12,670 --> 00:18:16,716
Volaba tan deprisa
que solo yo podía verlo.
240
00:18:16,843 --> 00:18:18,594
Daría miedo.
241
00:18:18,719 --> 00:18:21,723
Sí, claro. Sobre todo cuando sonreía.
242
00:18:22,599 --> 00:18:28,274
Lo mejor era cuando me arrebujaba
en su barriga peluda.
243
00:18:28,399 --> 00:18:31,863
Su ronroneo era
el más dulce que he oído.
244
00:18:31,988 --> 00:18:34,615
Por las noches me ayudaba a dormir.
245
00:18:35,284 --> 00:18:38,538
Te lo aseguro,
aquel grifor era un buen amigo.
246
00:18:41,083 --> 00:18:42,585
Como Isabella.
247
00:18:46,841 --> 00:18:49,093
- Hola, Clara.
- Hola.
248
00:18:49,219 --> 00:18:52,848
Clara, Isabella y yo
estábamos charlando un rato.
249
00:18:52,974 --> 00:18:56,061
¿Os gustaría dar un paseo?
250
00:18:56,187 --> 00:18:57,730
Creo que sí.
251
00:18:57,855 --> 00:19:00,193
- Adiós.
- Adiós, Clara.
252
00:19:02,570 --> 00:19:04,156
Adiós, Isabella.
253
00:19:09,371 --> 00:19:10,789
Clara.
254
00:19:10,915 --> 00:19:13,835
No llevas mucho tiempo en la nave
y tal vez no sepas
255
00:19:13,960 --> 00:19:16,965
que el Ten Forward
es solo para adultos.
256
00:19:17,090 --> 00:19:18,550
Ya lo sé.
257
00:19:18,675 --> 00:19:22,181
Yo no quería venir,
pero Isabella me lo ha pedido.
258
00:19:22,306 --> 00:19:26,018
Si Isabella te obliga a hacer cosas
que sabes que están mal,
259
00:19:26,143 --> 00:19:28,063
debes decirle que no es posible.
260
00:19:28,188 --> 00:19:30,901
Lo he intentado, pero no me escucha.
261
00:19:34,404 --> 00:19:35,990
Cubierta 32.
262
00:19:37,493 --> 00:19:40,956
¿Quieres que hable yo con Isabella?
263
00:19:44,043 --> 00:19:45,462
Isabella.
264
00:19:45,587 --> 00:19:48,715
No me parece nada bien
que obligues a Clara
265
00:19:48,840 --> 00:19:51,094
a hacer cosas que no debe.
266
00:19:51,470 --> 00:19:53,222
Está allí.
267
00:19:55,976 --> 00:19:58,478
A partir de ahora pide permiso
268
00:19:58,604 --> 00:20:01,817
antes de ir
a algún lugar no autorizado.
269
00:20:08,618 --> 00:20:10,453
¿Qué ha dicho?
270
00:20:11,162 --> 00:20:12,915
Ha dicho...
271
00:20:13,917 --> 00:20:16,753
Por favor dime lo que ha dicho.
272
00:20:18,381 --> 00:20:22,262
Ha dicho que nos deje en paz.
273
00:20:27,810 --> 00:20:30,522
Estoy preocupada por este asunto.
274
00:20:30,647 --> 00:20:35,404
Clara está haciendo ciertas cosas
y le echa la culpa a Isabella.
275
00:20:35,529 --> 00:20:39,200
Hoy ha estado en la sala de reactores
y ha dicho que fue idea de Isabella.
276
00:20:39,325 --> 00:20:41,036
No debe de ser nada serio.
277
00:20:41,245 --> 00:20:45,835
Pero tenemos que intentar
que conozca a niños de su edad.
278
00:20:45,960 --> 00:20:48,588
Esta tarde hay un curso de cerámica.
279
00:20:48,713 --> 00:20:51,468
- ¿Quiere que lleve a Clara?
- Creo que le gustará.
280
00:20:51,593 --> 00:20:54,388
Voy a ver si aún quedan plazas.
281
00:20:54,513 --> 00:20:55,973
Mientras tanto,
282
00:20:56,098 --> 00:20:59,061
creo que debería estar
más pendiente de Clara.
283
00:20:59,187 --> 00:21:03,817
Que sepa que no tiene solo
a Isabella cuando necesite hablar.
284
00:21:03,942 --> 00:21:05,403
Gracias, consejera.
285
00:21:17,586 --> 00:21:19,506
¿Estás enfadada?
286
00:21:21,424 --> 00:21:24,053
Siento haberte causado problemas.
287
00:21:24,178 --> 00:21:28,142
- Está bien.
- ¿Aún soy tu mejor amiga?
288
00:21:30,144 --> 00:21:34,108
Toma, ayúdame a montar esto.
289
00:21:34,776 --> 00:21:37,863
¿Por qué son malos los adultos?
290
00:21:37,988 --> 00:21:41,869
No son malos.
Solo son más serios que nosotros.
291
00:21:41,994 --> 00:21:44,872
A veces me gustaría
que desapareciesen.
292
00:21:44,997 --> 00:21:47,876
- ¿De verdad?
- Sí. No me caen bien.
293
00:21:50,965 --> 00:21:54,427
Me aburro.
Volvamos a la sala de reactores.
294
00:21:55,095 --> 00:21:56,806
No podemos ir allí.
295
00:21:58,891 --> 00:22:01,353
Creía que éramos amigas.
296
00:22:01,895 --> 00:22:04,608
- Lo somos.
- ¿Por qué no quieres jugar conmigo?
297
00:22:04,733 --> 00:22:08,488
- Ya te lo he dicho.
- Siempre escuchas a los mayores.
298
00:22:08,613 --> 00:22:11,701
- Yo no te importo nada.
- Eso no es cierto.
299
00:22:11,826 --> 00:22:15,747
Creí que nos divertiríamos
cuando pudieras verme.
300
00:22:15,872 --> 00:22:17,710
Creía que te caía bien.
301
00:22:19,003 --> 00:22:24,009
Vamos a la sala de reactores, Clara.
Solo un ratito.
302
00:22:24,134 --> 00:22:27,639
Nadie se enterará.
Será nuestro secreto.
303
00:22:27,764 --> 00:22:30,767
Y si nos pillan,
decimos que nos hemos perdido.
304
00:22:32,646 --> 00:22:35,149
- ¿Quién es?
- Soy la consejera Troi.
305
00:22:41,199 --> 00:22:43,285
- Hola, Clara.
- Hola.
306
00:22:43,410 --> 00:22:46,706
¿Quieres venir conmigo
a un curso de cerámica?
307
00:22:46,832 --> 00:22:48,375
¿Isabella puede venir?
308
00:22:49,626 --> 00:22:52,797
No. Ya haremos algo
con Isabella otro día.
309
00:22:58,221 --> 00:23:00,224
Bueno, vale.
310
00:23:25,342 --> 00:23:27,970
Señor, cuanto más nos acercamos
a la nebulosa,
311
00:23:28,096 --> 00:23:32,393
más se incrementan
los niveles de helio y trionio.
312
00:23:32,519 --> 00:23:36,982
- ¿Los escudos podrán soportarlo?
- La tolerancia indica que sí.
313
00:23:40,278 --> 00:23:43,950
- ¿Sr. Data?
- Los escudos registran un impacto.
314
00:23:44,075 --> 00:23:46,496
Pero los sensores no indican nada.
315
00:23:46,621 --> 00:23:49,249
No indican nada cerca de la nave.
316
00:23:49,374 --> 00:23:52,712
La velocidad ha bajado
un 0,4 por ciento.
317
00:23:52,838 --> 00:23:54,924
¿Podemos pasar
a velocidad factorial?
318
00:23:55,049 --> 00:23:58,302
Hasta no saber la causa del descenso,
no es recomendable.
319
00:23:59,220 --> 00:24:02,225
Ha bajado un 1,1 por ciento más.
320
00:24:02,350 --> 00:24:04,436
Aumente la fuerza de los motores.
321
00:24:04,562 --> 00:24:08,149
Sí, señor.
Motores de impulso a toda máquina.
322
00:24:09,193 --> 00:24:12,822
Ya no perdemos velocidad.
Se está manteniendo estable.
323
00:24:13,490 --> 00:24:16,828
El coeficiente de arrastre
se ha estabilizado.
324
00:24:16,953 --> 00:24:19,415
Puente a Sr. Riker.
Pregunte al Sr. La Forge
325
00:24:19,540 --> 00:24:22,210
si ha encontrado algo
en la muestra de gas.
326
00:24:22,335 --> 00:24:23,838
Voy para allá, señor.
327
00:24:27,968 --> 00:24:30,179
- ¿Tiene algo?
- Sí. Eche un vistazo.
328
00:24:30,305 --> 00:24:33,475
Hemos radiado el gas
con todo lo que se nos ha ocurrido.
329
00:24:33,601 --> 00:24:36,396
No hemos encontrado nada
hasta que lo hemos sometido
330
00:24:36,522 --> 00:24:38,649
a un campo factorial
de alta frecuencia.
331
00:24:38,774 --> 00:24:41,153
Y creemos que chocamos contra esto.
332
00:24:41,737 --> 00:24:42,946
¿Saben qué es?
333
00:24:43,071 --> 00:24:45,617
Creo que sí,
los sensores pueden leerlo.
334
00:24:45,743 --> 00:24:49,330
Parece una forma de plasma muy
cohesiva, como una fibra de energía.
335
00:24:49,455 --> 00:24:53,002
Creemos que es un segmento
de una red de fibras mucho mayor.
336
00:24:53,127 --> 00:24:55,756
Al entrar en contacto
con nuestros escudos,
337
00:24:55,881 --> 00:24:59,469
produce un efecto de resonancia
que crea el coeficiente de arrastre.
338
00:24:59,595 --> 00:25:02,598
- ¿Algún antecedente?
- No, señor.
339
00:25:02,723 --> 00:25:04,601
¿Saben cuántas fibras hay?
340
00:25:04,726 --> 00:25:07,938
No, pero podríamos pasar
los generadores por el deflector,
341
00:25:08,064 --> 00:25:10,150
y radiar un campo fuera de la nave.
342
00:25:10,275 --> 00:25:13,363
Y así lo veríamos. Háganlo.
343
00:25:23,668 --> 00:25:26,755
Alexander,
te he traído una compañera.
344
00:25:27,549 --> 00:25:30,177
Ella es Clara Sutter. Es nueva.
345
00:25:30,302 --> 00:25:33,056
Te presento a Alexander Rozhenko.
346
00:25:33,807 --> 00:25:36,937
Estoy haciendo un jarrón
para mi padre. ¿Me ayudas?
347
00:25:38,688 --> 00:25:40,565
Adelante.
348
00:25:44,905 --> 00:25:48,535
Verás, hay que ponerlos en el borde.
349
00:25:48,660 --> 00:25:49,912
Así.
350
00:25:51,289 --> 00:25:54,751
Clara, ¿quieres un poco de barro?
351
00:25:54,876 --> 00:25:56,712
Ponte esto, cariño.
352
00:25:59,633 --> 00:26:03,430
Nunca he hecho un jarrón.
¿Cómo haces la parte redonda?
353
00:26:03,555 --> 00:26:04,975
Bueno, es fácil.
354
00:26:05,100 --> 00:26:09,439
Coges un trozo grande de barro
y lo aprietas con la mano.
355
00:26:15,196 --> 00:26:17,615
Los generadores están parados.
356
00:26:17,740 --> 00:26:22,080
Podemos iluminar cualquier fibra
en 2.000 km a la redonda.
357
00:26:22,205 --> 00:26:25,168
- Proceda.
- Iniciando generación de campo.
358
00:26:38,728 --> 00:26:39,937
Fabuloso.
359
00:26:40,062 --> 00:26:45,195
Es una red irregular compuesta
por 47 millones de fibras de energía.
360
00:26:46,197 --> 00:26:50,535
Con esa cantidad, el efecto
de resonancia puede causar problemas.
361
00:26:51,245 --> 00:26:52,663
De acuerdo.
362
00:26:52,788 --> 00:26:55,208
Alférez, salgamos de aquí.
363
00:26:55,335 --> 00:26:59,422
Será difícil. Hay una gran cantidad
de fibras en nuestra cola.
364
00:26:59,839 --> 00:27:01,842
- Inténtelo.
- Sí, señor.
365
00:27:08,851 --> 00:27:10,355
Chocolate caliente.
366
00:27:22,161 --> 00:27:26,292
Computadora, dame la lista
de entrevistas de la próxima semana.
367
00:28:10,853 --> 00:28:14,941
Los tigres kryonianos no dan miedo.
Yo vi uno una vez.
368
00:28:15,316 --> 00:28:16,610
¿De verdad?
369
00:28:16,736 --> 00:28:20,240
Mi padre me llevó
al zoo de Brentalia.
370
00:28:20,365 --> 00:28:24,204
El tigre me lamió la mano
y olía muy raro.
371
00:28:29,878 --> 00:28:33,925
- Necesitamos agua.
- La traigo yo.
372
00:28:39,683 --> 00:28:42,604
- ¿Isabella?
- ¡Clara!
373
00:28:43,188 --> 00:28:46,192
- No he sido yo.
- ¿Quién ha sido?
374
00:28:46,317 --> 00:28:47,694
Lo ha hecho Isabella.
375
00:28:49,070 --> 00:28:52,910
- Yo no veo a nadie.
- Es invisible.
376
00:28:55,412 --> 00:28:59,502
Llevaba quince días con esto.
Eres muy mala.
377
00:28:59,627 --> 00:29:02,297
No he sido yo. ¡No he sido yo!
378
00:29:03,173 --> 00:29:04,257
¡Clara!
379
00:29:04,382 --> 00:29:08,430
La gente invisible no existe.
Estás mintiendo.
380
00:29:11,226 --> 00:29:12,936
¡Isabella, basta!
381
00:29:36,008 --> 00:29:37,010
Clara.
382
00:29:40,723 --> 00:29:42,893
¿Por qué me has hecho esto?
383
00:29:43,018 --> 00:29:46,189
¿Por qué has roto
el jarrón de mi amigo?
384
00:29:46,356 --> 00:29:50,904
Porque me has abandonado.
Me has dejado sola.
385
00:29:51,029 --> 00:29:53,574
He tenido que hacerlo
todo por mi cuenta.
386
00:29:53,700 --> 00:29:55,451
Me asustas.
387
00:29:55,576 --> 00:29:57,871
Iba a protegerte.
388
00:29:57,998 --> 00:30:01,836
Me gustabas, pero ya no me importas.
389
00:30:02,378 --> 00:30:04,714
Ahora, cuando vengan los demás,
390
00:30:04,839 --> 00:30:07,677
morirás junto con toda tu gente.
391
00:30:20,528 --> 00:30:23,197
- Informe, Sr. Data.
- A la velocidad actual,
392
00:30:23,323 --> 00:30:26,785
abandonaremos la nebulosa
en 12 minutos, 4 segundos.
393
00:30:26,910 --> 00:30:28,748
Siga con el barrido.
394
00:30:28,873 --> 00:30:31,834
Quiero toda la información posible.
395
00:30:35,798 --> 00:30:39,470
Capitán, la velocidad
ha bajado un 0,6 por ciento.
396
00:30:43,059 --> 00:30:45,644
Ahora un 2,4 por ciento.
397
00:30:47,647 --> 00:30:48,774
¿Sr. Data?
398
00:30:48,899 --> 00:30:52,905
Atravesamos una concentración
de fibras muy densa.
399
00:30:56,494 --> 00:31:00,791
- ¿Pasamos a velocidad factorial?
- La presión sería demasiado grande.
400
00:31:02,167 --> 00:31:05,881
Capitán, la densidad
es inferior a estribor.
401
00:31:06,006 --> 00:31:08,467
Alférez, pase a rumbo 030, marca 5.
402
00:31:08,592 --> 00:31:09,969
Sí, señor.
403
00:31:14,016 --> 00:31:15,977
La velocidad se mantiene.
404
00:31:16,603 --> 00:31:18,856
Continúe así.
405
00:31:28,495 --> 00:31:31,873
- ¿No está bueno el pastel?
- ¿Disculpe?
406
00:31:31,998 --> 00:31:35,295
Está sentada frente a un pedazo
de pastel sin tocarlo.
407
00:31:35,420 --> 00:31:38,591
Supongo que o no está bueno
o algo le preocupa.
408
00:31:38,716 --> 00:31:42,137
Seguro que está bueno.
Solo estaba pensando.
409
00:31:42,263 --> 00:31:46,476
¿Pensaba en la niña
de la amiga imaginaria?
410
00:31:47,353 --> 00:31:50,023
No sé si actúo correctamente.
411
00:31:50,148 --> 00:31:51,651
¿Por qué?
412
00:31:51,776 --> 00:31:56,783
Creo que lo mejor para ella es
alejarla poco a poco de su fantasía.
413
00:31:56,908 --> 00:31:59,911
Hoy ha hecho nuevos amigos
y se ha divertido.
414
00:32:00,704 --> 00:32:01,789
Pero...
415
00:32:02,749 --> 00:32:06,212
No puedo dejar de pensar
que le estoy quitando algo,
416
00:32:06,337 --> 00:32:08,089
algo precioso,
417
00:32:08,214 --> 00:32:11,011
una parte importante de su infancia.
418
00:32:12,887 --> 00:32:16,058
Bueno, yo no estaría tan segura.
419
00:32:16,183 --> 00:32:20,148
Ayer le hablé a Clara
de mi amigo imaginario.
420
00:32:21,816 --> 00:32:23,735
¿Tiene un amigo imaginario?
421
00:32:24,654 --> 00:32:28,408
Un grifor tarkassiano. Me protegía.
422
00:32:28,533 --> 00:32:32,289
Y sabía que mientras él estuviera,
no me pasaría nada.
423
00:32:32,414 --> 00:32:37,963
Con los años su cuerpo empezó
a esfumarse, pero la idea permaneció.
424
00:32:38,672 --> 00:32:41,551
Aunque ahora hablo menos con él.
425
00:32:41,676 --> 00:32:44,430
- ¿Aún habla con él?
- Pues sí.
426
00:32:44,555 --> 00:32:49,145
Cuando estoy asustada o confusa,
o cuando me pongo nerviosa.
427
00:32:50,146 --> 00:32:53,902
No veo por qué se ha de renunciar
a un amigo imaginario.
428
00:32:54,027 --> 00:32:57,573
- Alf érez Sutter a consejera Troi.
- Adelante.
429
00:32:57,698 --> 00:33:00,786
¿Podría venir a mis aposentos?
Tengo un problema con Clara.
430
00:33:01,871 --> 00:33:03,414
Voy enseguida.
431
00:33:09,297 --> 00:33:11,300
No quiere dormir en su habitación.
432
00:33:11,425 --> 00:33:14,136
Tiene miedo
de que Isabella le haga daño.
433
00:33:17,308 --> 00:33:18,601
¿Clara?
434
00:33:19,978 --> 00:33:24,777
Tu padre me ha dicho que Isabella
te ha dicho cosas muy malas.
435
00:33:26,278 --> 00:33:27,655
¿Qué te ha dicho?
436
00:33:28,197 --> 00:33:30,535
Dice que ellos nos matarán a todos.
437
00:33:31,452 --> 00:33:35,541
- ¿Quiénes nos van a matar?
- Los demás, su gente.
438
00:33:36,333 --> 00:33:37,710
¿Te dijo por qué?
439
00:33:41,966 --> 00:33:44,554
Sé que estás muy asustada.
440
00:33:45,221 --> 00:33:49,726
A veces lo que imaginamos
da tanto miedo como lo real.
441
00:33:50,144 --> 00:33:51,813
Pero te prometo
442
00:33:51,938 --> 00:33:56,235
que Isabella no puede hacerte daño,
ni a ti ni a nadie de esta nave.
443
00:33:56,360 --> 00:34:01,033
Pero ahora ya no es imaginaria.
Ahora es real.
444
00:34:01,159 --> 00:34:02,744
Puedo verla.
445
00:34:03,245 --> 00:34:06,166
- ¿Puedes verla?
- Sí.
446
00:34:07,209 --> 00:34:11,715
Si te doy la mano y voy contigo,
¿entrarás en tu habitación?
447
00:34:13,175 --> 00:34:14,510
Creo que sí.
448
00:34:14,635 --> 00:34:18,932
Vamos a comprobar que Isabella
no está ahí dentro, ¿vale?
449
00:34:20,935 --> 00:34:22,354
Vamos.
450
00:34:29,030 --> 00:34:30,866
¿Ves a alguien?
451
00:34:35,371 --> 00:34:37,041
¿Y debajo de la cama?
452
00:34:40,837 --> 00:34:42,505
¿Está aquí?
453
00:34:43,926 --> 00:34:45,886
Muy bien. ¿Dónde más?
454
00:34:48,014 --> 00:34:50,099
¿Está ahí detrás?
455
00:34:53,188 --> 00:34:55,273
A lo mejor ha vuelto a casa.
456
00:34:57,653 --> 00:35:01,073
Vamos a ver. ¿Ves a alguien?
457
00:35:08,917 --> 00:35:12,756
Quizá Isabella sabe
que ahora tienes nuevos amigos.
458
00:35:12,881 --> 00:35:16,761
Estoy segura de que ahora
ya no vendrá tanto por aquí.
459
00:35:16,886 --> 00:35:18,262
Tal vez.
460
00:35:19,890 --> 00:35:21,476
¿Y el armario?
461
00:35:22,394 --> 00:35:23,937
Vale.
462
00:35:27,150 --> 00:35:30,697
¿Hay alguien aquí?
Creo que está vacío.
463
00:35:44,298 --> 00:35:50,014
Tenía 11 ó 12 años. Rubia.
¿Y Clara?
464
00:35:50,140 --> 00:35:52,768
Clara está durmiendo. Se pondrá bien.
465
00:35:53,811 --> 00:35:57,233
Sus procesos bioeléctricos
están muy alterados.
466
00:35:57,358 --> 00:36:00,236
Es como si le hubieran
arrancado la energía.
467
00:36:00,361 --> 00:36:01,739
Capitán.
468
00:36:04,868 --> 00:36:08,831
Clara me dijo que su amiga
imaginaria la amenazó.
469
00:36:08,956 --> 00:36:11,627
Dijo que vendrán más como ella
470
00:36:11,753 --> 00:36:14,839
y matarán a todos los de esta nave.
471
00:36:16,508 --> 00:36:19,637
- Picard a Tte. Worf.
- Aquí Worf, señor.
472
00:36:19,763 --> 00:36:24,351
Hemos comprobado la existencia
a bordo de una entidad alienígena.
473
00:36:24,477 --> 00:36:28,691
Parece que se ha manifestado
en el cuerpo de una humana de 12 años
474
00:36:28,816 --> 00:36:30,694
y se la ha visto con Clara Sutter.
475
00:36:30,819 --> 00:36:33,781
- Es rubia con ojos azules.
- Y lleva un vestido azul.
476
00:36:33,907 --> 00:36:37,369
- Sí, señor. La he visto.
- ¿Cuándo?
477
00:36:38,245 --> 00:36:41,834
Hace dos días cerca de reactores
con la Srta. Sutter.
478
00:36:41,959 --> 00:36:45,047
Alerta de seguridad, Sr. Worf.
Estén atentos.
479
00:36:49,053 --> 00:36:53,266
- Insiste en hablar con usted.
- Es sobre Isabella.
480
00:36:58,482 --> 00:37:01,987
- ¿Qué sucede?
- Creo que está dolida.
481
00:37:02,112 --> 00:37:05,908
Yo le caía bien.
Le gustaba estar conmigo.
482
00:37:06,493 --> 00:37:08,578
Era mi amiga.
483
00:37:08,703 --> 00:37:12,209
Cambió cuando dejé
de prestarle atención.
484
00:37:12,334 --> 00:37:15,128
¿Te dijo cuándo vendrían los demás?
485
00:37:16,590 --> 00:37:19,593
Gracias, hija. Vuelve a la cama.
486
00:37:19,718 --> 00:37:21,763
- Pero, papá...
- Clara.
487
00:37:21,888 --> 00:37:25,394
Si necesitamos tu ayuda,
te avisaremos.
488
00:37:25,519 --> 00:37:27,354
Sí, capitán.
489
00:37:28,814 --> 00:37:32,111
- Capitán, acuda al puente.
- Voy para allá.
490
00:37:38,661 --> 00:37:42,291
- Informe.
- La velocidad ha bajado un 22%.
491
00:37:43,458 --> 00:37:46,213
La densidad de las fibras
es diez veces mayor.
492
00:37:46,338 --> 00:37:48,383
No podremos aguantar mucho más.
493
00:37:48,508 --> 00:37:50,468
Pare la nave.
494
00:37:55,684 --> 00:38:00,858
Señor, algo con rumbo 103, marca 024
se está acercando a nosotros.
495
00:38:00,983 --> 00:38:02,819
En pantalla.
496
00:38:04,446 --> 00:38:08,535
Parece un vórtice de energía
con una estructura muy compleja.
497
00:38:08,660 --> 00:38:10,287
Puede ser una forma de vida.
498
00:38:10,412 --> 00:38:12,540
Alerta roja.
499
00:38:13,833 --> 00:38:16,296
Ha entrado en contacto
con nuestros escudos.
500
00:38:16,880 --> 00:38:19,299
Escudos bajando al 75 por ciento.
501
00:38:20,008 --> 00:38:23,346
- Al 72 por ciento.
- Se alimenta de nuestros escudos.
502
00:38:23,472 --> 00:38:26,267
Sr. Data, remodule
la frecuencia de los escudos.
503
00:38:26,392 --> 00:38:27,727
Sí, señor.
504
00:38:27,852 --> 00:38:29,563
Es inútil.
505
00:38:37,616 --> 00:38:39,869
Escudos al 64 por ciento.
506
00:38:39,994 --> 00:38:43,832
Tenemos ocho minutos
antes de que se nos coma.
507
00:38:44,793 --> 00:38:46,127
¿Alguna sugerencia?
508
00:39:02,900 --> 00:39:04,610
¿Isabella?
509
00:39:08,407 --> 00:39:09,909
¿Isabella?
510
00:39:10,493 --> 00:39:15,124
¿Quieres hablar conmigo?
No estoy enfadada.
511
00:39:26,014 --> 00:39:27,474
¿Isabella?
512
00:39:34,108 --> 00:39:37,530
Sabemos que lleva
unos días en esta nave,
513
00:39:37,655 --> 00:39:40,200
y que finge ser amiga de Clara,
514
00:39:40,325 --> 00:39:42,452
y que la ha amenazado.
515
00:39:44,790 --> 00:39:48,545
Suponemos que existe
una conexión entre usted
516
00:39:48,670 --> 00:39:51,507
y las formas de vida que nos atacan.
517
00:39:56,638 --> 00:39:59,768
Es un ser inteligente.
518
00:39:59,893 --> 00:40:02,396
No tiene por qué ocultarse.
519
00:40:08,905 --> 00:40:10,324
Háblenos.
520
00:40:14,038 --> 00:40:17,834
¿O solo sabe comunicarse
amenazando a una niña?
521
00:40:21,173 --> 00:40:22,883
Tengo miedo, Isabella.
522
00:40:34,482 --> 00:40:35,817
¿Quién es?
523
00:40:36,568 --> 00:40:39,739
Estoy aquí para determinar
si son una amenaza,
524
00:40:39,864 --> 00:40:44,245
y para examinar
la pureza de sus fuentes de energía.
525
00:40:44,371 --> 00:40:47,499
¿Energía? ¿La extraen de los escudos?
526
00:40:47,624 --> 00:40:52,672
Sí. Las emisiones de sus generadores
son mucho más ricas
527
00:40:52,798 --> 00:40:55,343
que nuestras habituales
fuentes de energía.
528
00:40:58,765 --> 00:41:00,392
Picard a puente. Informe.
529
00:41:00,517 --> 00:41:04,314
Los escudos están al 3%.
Desviamos toda la energía disponible.
530
00:41:04,439 --> 00:41:05,857
Recibido.
531
00:41:06,983 --> 00:41:10,321
Si lo que quieren es energía,
podemos dársela.
532
00:41:10,447 --> 00:41:13,701
- No nos destruyan.
- Deben ser destruidos.
533
00:41:13,827 --> 00:41:16,831
Son criaturas crueles y desalmadas.
534
00:41:16,956 --> 00:41:20,335
- ¿Por qué dice eso?
- Por el modo en que tratan a Clara.
535
00:41:20,460 --> 00:41:22,213
¿Cómo la tratamos?
536
00:41:22,338 --> 00:41:26,886
No le permiten nunca hacer
lo que quiere o ir donde ella quiere.
537
00:41:27,846 --> 00:41:29,806
Donde usted quiere que vaya.
538
00:41:29,931 --> 00:41:31,851
¿Y qué diferencia hay?
539
00:41:31,976 --> 00:41:35,314
Usted la llevó a lugares
inapropiados, peligrosos.
540
00:41:35,439 --> 00:41:38,776
No habría permitido
que le pasara nada.
541
00:41:38,901 --> 00:41:42,991
No lo sabíamos.
No sabíamos que era real.
542
00:41:43,116 --> 00:41:44,660
Solo sabíamos
543
00:41:44,785 --> 00:41:49,292
que su amiguita imaginaria
estaba asustándola, amenazándola.
544
00:41:49,417 --> 00:41:54,299
Solo lo hice cuando le dijeron
que no podía ser mi amiga.
545
00:41:58,094 --> 00:41:59,847
Comprendo.
546
00:42:01,390 --> 00:42:08,025
Usted ve esta nave y a nosotros
bajo un peculiar punto de vista,
547
00:42:08,150 --> 00:42:10,153
que es el de un niño.
548
00:42:10,695 --> 00:42:14,867
Y debemos parecerle
injustos y restrictivos.
549
00:42:15,576 --> 00:42:19,165
Como adultos no siempre
nos paramos a considerar
550
00:42:19,290 --> 00:42:23,671
que todo lo que hacemos y decimos
influye en las mentes de los jóvenes.
551
00:42:24,213 --> 00:42:27,051
Pero si nos juzga como personas,
552
00:42:27,176 --> 00:42:29,428
por cómo tratamos a nuestros hijos,
553
00:42:29,553 --> 00:42:32,016
y cree que nuestros criterios
son erróneos,
554
00:42:32,141 --> 00:42:35,938
debería considerar
lo mucho que les queremos.
555
00:42:36,063 --> 00:42:40,235
Cuando nuestros hijos son jóvenes,
no entienden el peligro.
556
00:42:40,361 --> 00:42:44,741
Nuestra tarea es protegerles
de los daños, reales o imaginarios,
557
00:42:44,866 --> 00:42:48,371
garantizando la continuidad
de nuestra especie.
558
00:42:49,038 --> 00:42:52,710
Cuando Clara sea mayor,
también impondrá reglas a sus hijos,
559
00:42:52,835 --> 00:42:56,924
para protegerles,
como nosotros a ella.
560
00:43:00,388 --> 00:43:02,223
No nos hagas daño.
561
00:43:03,183 --> 00:43:06,061
Y si aún quieres ser mi amiga,
562
00:43:06,186 --> 00:43:07,856
a mí me encantaría.
563
00:43:30,887 --> 00:43:32,305
Informe.
564
00:43:32,431 --> 00:43:35,560
Se han ido. Tendremos
plena capacidad en 20 minutos.
565
00:43:35,685 --> 00:43:40,567
Informe a todas las secciones
que dejaremos la zona en una hora.
566
00:43:40,692 --> 00:43:41,651
Señor.
567
00:43:41,776 --> 00:43:45,699
Sr. La Forge,
ponga los reactores a toda máquina.
568
00:43:46,283 --> 00:43:48,952
Envíe un rayo de energía
a la nebulosa.
569
00:43:49,077 --> 00:43:50,663
Sí, señor.
570
00:44:03,181 --> 00:44:06,477
He venido para decirte
que siento haberte asustado.
571
00:44:06,602 --> 00:44:07,979
No pasa nada.
572
00:44:08,104 --> 00:44:12,693
Y te he engañado.
Yo no soy la verdadera Isabella.
573
00:44:12,818 --> 00:44:17,158
- Durante un tiempo sí.
- Jamás había tenido una amiga.
574
00:44:18,034 --> 00:44:19,952
Siento que tengamos que irnos.
575
00:44:20,621 --> 00:44:22,916
¿Crees que volverás algún día?
576
00:44:24,000 --> 00:44:27,546
- Eso espero.
- Yo también.
576
00:44:28,305 --> 00:45:28,772