"Star Trek: The Next Generation" Imaginary Friend

ID13192140
Movie Name"Star Trek: The Next Generation" Imaginary Friend
Release NameStar Trek TNG S05E22 Imaginary Friend
Year1992
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID708734
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,000 --> 00:00:14,839 Sé hacer muchas cosas. Ensalada de yogur con pasas. 2 00:00:14,964 --> 00:00:18,636 Pastel de chocolate y tortillas púrpura. 3 00:00:18,761 --> 00:00:20,679 ¿Tortillas púrpura? 4 00:00:21,388 --> 00:00:25,353 Mezclando uva con los huevos. A Isabella no le gusta mucho. 5 00:00:25,478 --> 00:00:29,191 - Dice que sabe raro. - La entiendo muy bien. 6 00:00:29,317 --> 00:00:32,822 - ¿Quieres azúcar en el té? - Sí, por favor. 7 00:00:34,073 --> 00:00:36,075 Isabella, ¿quieres azúcar? 8 00:00:38,579 --> 00:00:41,040 Sí, quiere dos terrones. 9 00:00:45,088 --> 00:00:47,466 Apuesto a que Isabella es muy guapa. 10 00:00:48,134 --> 00:00:49,635 Es muy, muy guapa. 11 00:00:49,760 --> 00:00:53,349 Tiene el pelo rubio y lleva un vestido azul. 12 00:00:53,474 --> 00:00:55,853 Lleva pendientes y es alta. 13 00:00:57,563 --> 00:01:01,068 Podrías hacer su retrato. Me gustaría saber cómo es. 14 00:01:02,403 --> 00:01:04,154 Cree que no es real. 15 00:01:04,281 --> 00:01:08,369 Es real para ti y eso ya es suficiente para mí. 16 00:01:09,788 --> 00:01:14,420 Cariño, ya es hora de irse. keiko te espera. 17 00:01:15,296 --> 00:01:17,506 keiko y yo vamos a plantar nasturnios. 18 00:01:17,631 --> 00:01:20,845 - Hoy la ayudo con el invernadero. - Eso está bien. 19 00:01:20,970 --> 00:01:24,016 Ve pasando. Y vuelve a la hora de comer. 20 00:01:25,684 --> 00:01:29,565 Espero verte pronto. Podemos ser amigas. 21 00:01:29,690 --> 00:01:30,900 Vale. 22 00:01:34,863 --> 00:01:36,992 - ¿Consejera? - ¿Sí? 23 00:01:37,117 --> 00:01:38,744 A Isabella le cae muy bien. 24 00:01:39,786 --> 00:01:41,789 Vaya, gracias, Isabella. 25 00:01:48,840 --> 00:01:51,386 Comprendo su inquietud, alférez. 26 00:01:51,511 --> 00:01:54,222 Pero no debe darle demasiada importancia. 27 00:01:54,348 --> 00:01:58,479 Es algo normal y sano que los niños tengan amigos imaginarios. 28 00:01:58,604 --> 00:02:02,192 Lo que me preocupa es que no tiene amigos reales. 29 00:02:02,317 --> 00:02:04,988 Pasa todo el tiempo con Isabella. 30 00:02:05,614 --> 00:02:10,286 Clara ha ido de una nave estelar a otra desde que tenía dos años. 31 00:02:10,411 --> 00:02:13,374 Isabella le ofrece una compañía constante. 32 00:02:13,499 --> 00:02:17,003 Sabe que es la única amiga que no la abandonará. 33 00:02:17,504 --> 00:02:19,091 Tiene razón. 34 00:02:19,675 --> 00:02:21,218 Tenga paciencia. 35 00:02:21,343 --> 00:02:24,263 Cuando haga nuevos amigos en el Enterprise, 36 00:02:24,389 --> 00:02:27,894 es muy probable que abandone su mundo imaginario. 37 00:02:31,272 --> 00:02:34,444 Bitacora del Capitan Fecha estelar 45852. 1. 38 00:02:34,569 --> 00:02:37,824 El Enterprise ha llegado a FGC-47, 39 00:02:37,949 --> 00:02:41,078 una nebulosa que rodea una estrella de neutrones. 40 00:02:41,203 --> 00:02:43,998 Estamos impacientes por investigar esa formación. 41 00:02:45,291 --> 00:02:49,423 Hay grandes cantidades de hidrógeno, helio y trionio. 42 00:02:49,548 --> 00:02:51,300 - Activar escudos. - Sí, señor. 43 00:02:51,426 --> 00:02:54,387 - Un cuarto de impulso. - Sí, señor. 44 00:02:56,000 --> 00:03:02,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 45 00:03:04,025 --> 00:03:07,530 Para que los sensores puedan completar la observación, 46 00:03:07,655 --> 00:03:09,992 necesitarán más tiempo de procesamiento. 47 00:03:10,118 --> 00:03:14,331 Tenemos un par de horas por parte del equipo de ingenieros. 48 00:03:14,457 --> 00:03:18,336 ¿Serán suficientes para completar las series de alta resolución? 49 00:03:18,462 --> 00:03:22,633 Doblaremos la amplitud de banda del sensor principal. 50 00:03:27,307 --> 00:03:29,602 ¿Qué hicieron después de cenar? 51 00:03:29,727 --> 00:03:35,026 Fuimos a la holosección y paseamos por los Campos Elíseos. 52 00:03:35,151 --> 00:03:39,031 El escáner neural está alterado. Revisemos la calibración. 53 00:03:39,156 --> 00:03:40,950 Realizaré un diagnóstico. 54 00:03:49,795 --> 00:03:51,590 - ¿Y? - ¿Y? 55 00:03:51,715 --> 00:03:53,508 ¿Después de París? 56 00:03:53,634 --> 00:03:57,389 Tiene permiso el mes que viene. Me pidió que fuera a Risa con él. 57 00:03:57,514 --> 00:04:00,142 La enfermera McClukidge la sustituirá. 58 00:04:00,268 --> 00:04:04,106 Me parece que no iré. Dicen que allí son muy desinhibidos. 59 00:04:04,232 --> 00:04:07,194 No estoy preparada para esa clase de diversión. 60 00:04:08,529 --> 00:04:12,660 Convénzale para ir a Tavela Menor. Hacen cruceros por el río JValeri. 61 00:04:12,826 --> 00:04:15,664 Las corrientes iridiscentes son muy bellas. 62 00:04:38,654 --> 00:04:42,993 ¿Lo ves? Tienes que meter el dedo 63 00:04:43,118 --> 00:04:44,869 lo máximo que puedas. 64 00:04:45,621 --> 00:04:48,041 Haremos una casa para las semillas. 65 00:04:50,419 --> 00:04:52,965 Ahora hay que echarles agua. 66 00:04:53,674 --> 00:04:55,969 Pero las semillas son muy pequeñas. 67 00:04:56,094 --> 00:04:58,805 Así que no podemos regar demasiado. 68 00:05:25,592 --> 00:05:27,302 Hola. 69 00:05:27,427 --> 00:05:28,972 ¿Hay alguien ahí? 70 00:05:34,729 --> 00:05:37,817 - Hola. - ¿Isabella? 71 00:05:38,693 --> 00:05:40,278 Hola, Clara. 72 00:07:31,803 --> 00:07:34,850 - Isabella. ¿Por qué puedo verte? 73 00:07:34,975 --> 00:07:37,353 ¿Hay algo malo en mi aspecto? 74 00:07:37,478 --> 00:07:42,318 No. Es que nunca te había visto en persona. 75 00:07:42,736 --> 00:07:47,325 Bueno, pues ahora puedes verme. ¿No estás contenta? 76 00:07:47,910 --> 00:07:50,496 Sí. Es fantástico. 77 00:07:50,621 --> 00:07:52,582 ¿Nos vamos? 78 00:07:52,707 --> 00:07:55,336 Tenemos que acabar de plantar las semillas. 79 00:07:55,461 --> 00:07:58,507 Estoy harta de plantar. Hagamos otra cosa. 80 00:07:58,965 --> 00:08:00,968 - ¿Como qué? - Como... 81 00:08:02,011 --> 00:08:04,848 Me gustaría mucho explorar la nave. 82 00:08:04,973 --> 00:08:08,728 Mejor que acabemos de plantar. Se lo prometí a keiko. 83 00:08:08,853 --> 00:08:11,858 Acabaremos luego. Demos una vuelta. 84 00:08:11,983 --> 00:08:15,238 - ¿Y qué dirá mi padre? - No le importará. 85 00:08:15,363 --> 00:08:17,950 Se lo diremos luego. Vamos. 86 00:08:23,081 --> 00:08:25,210 ¿Cómo llamaremos a esta nebulosa? 87 00:08:25,335 --> 00:08:27,879 FGC-47 no es muy sugerente. 88 00:08:28,004 --> 00:08:31,008 Podemos llamarla nube de Sutter. 89 00:08:31,133 --> 00:08:34,639 El periodo de rotación de la estrella es de 1,35 segundos. 90 00:08:34,764 --> 00:08:38,060 Es un poco lenta. Consiga una lectura del flujo de partículas. 91 00:08:38,185 --> 00:08:39,104 Sí, señor. 92 00:08:39,729 --> 00:08:44,694 Yo había pensado en un nombre como por ejemplo nebulosa La Forge. 93 00:08:44,819 --> 00:08:46,697 Suena majestuoso, ¿no creen? 94 00:08:47,282 --> 00:08:49,909 Creo que prefiero FGC-47. 95 00:08:54,165 --> 00:08:57,044 - ¿Qué es eso? - Parece un impacto. 96 00:08:57,169 --> 00:09:02,093 Los escudos han sufrido un impacto, pero los sensores no indican nada. 97 00:09:02,552 --> 00:09:06,265 La velocidad ha disminuido un 0,2 por ciento y sigue bajando. 98 00:09:06,932 --> 00:09:08,560 Reactores, informe. 99 00:09:08,685 --> 00:09:10,646 Quizá sea un problema de los escudos. 100 00:09:10,771 --> 00:09:12,148 Lo estamos comprobando. 101 00:09:13,524 --> 00:09:16,863 - Los sistemas están bien. - ¿Hemos chocado o no? 102 00:09:16,988 --> 00:09:20,451 Los escudos dicen que sí y los sensores que no. 103 00:09:22,369 --> 00:09:24,373 Es muy extraño. 104 00:09:25,625 --> 00:09:29,838 Alférez, deme un análisis de energía del escudo... 105 00:09:31,132 --> 00:09:32,759 ¿De dónde has salido? 106 00:09:32,884 --> 00:09:35,346 Soy Clara Sutter. Ése es mi padre. 107 00:09:38,851 --> 00:09:40,936 Clara, no puedes estar aquí ahora. 108 00:09:41,062 --> 00:09:43,565 Isabella quiere ver la sala de reactores. 109 00:09:43,690 --> 00:09:47,195 Da igual lo que quiera ver Isabella. Vuelve a tus aposentos. 110 00:09:47,320 --> 00:09:50,658 - Pero, papá... - La velocidad sigue bajando. 111 00:09:50,783 --> 00:09:53,037 Estoy aumentando la fuerza de las máquinas, 112 00:09:53,162 --> 00:09:56,248 pero no responden a la entrada de energía. 113 00:09:56,374 --> 00:09:57,584 Explíquese. 114 00:09:57,709 --> 00:10:00,630 Es como si algo aumentara el coeficiente de arrastre. 115 00:10:00,755 --> 00:10:05,010 - No encontramos la causa. - Abandonaremos la nebulosa. 116 00:10:05,386 --> 00:10:07,306 Deme un par de minutos más. 117 00:10:08,349 --> 00:10:09,809 Clara, vete. 118 00:10:12,562 --> 00:10:13,981 Lo siento, señor. 119 00:10:19,113 --> 00:10:21,534 ¿Por qué siempre desapareces? 120 00:10:21,659 --> 00:10:24,203 Los mayores no creen que sea real. 121 00:10:24,328 --> 00:10:27,165 Cuando estoy con ellos tengo que ser invisible. 122 00:10:30,712 --> 00:10:32,089 Espérame. 123 00:10:37,304 --> 00:10:40,308 Aumenta el coeficiente de arrastre. 124 00:10:40,434 --> 00:10:42,602 La velocidad ha descendido un 12%. 125 00:10:45,190 --> 00:10:46,775 Aumenta la velocidad. 126 00:10:50,155 --> 00:10:52,742 La nave se ha estabilizado a un cuarto de impulso. 127 00:10:52,868 --> 00:10:56,413 - Muy bien. ¿Qué ha hecho? - No he hecho nada. 128 00:10:56,538 --> 00:10:59,209 El problema se ha resuelto solo. 129 00:11:03,339 --> 00:11:04,883 ¿Dónde estabas? 130 00:11:05,008 --> 00:11:07,512 Tenía que hacer una cosa. 131 00:11:15,773 --> 00:11:17,317 No tengo una explicación. 132 00:11:17,442 --> 00:11:20,363 Chocamos contra algo y perdimos velocidad. 133 00:11:20,488 --> 00:11:22,449 No sabemos contra qué chocamos. 134 00:11:22,574 --> 00:11:25,328 Tal vez algún campo nos hizo perder velocidad. 135 00:11:25,453 --> 00:11:29,876 Hemos simulado diversos campos, pero no hemos fijado el arrastre. 136 00:11:30,001 --> 00:11:32,712 Y no sabemos cómo se solucionó solo. 137 00:11:32,837 --> 00:11:37,177 Nos enfrentamos a un fenómeno que nadie ha registrado hasta ahora. 138 00:11:37,302 --> 00:11:41,725 - ¿Nos quedamos para investigarlo? - Puede ser peligroso. 139 00:11:41,850 --> 00:11:43,895 Al haberse producido una única vez, 140 00:11:44,020 --> 00:11:46,064 es imposible evaluar los riesgos. 141 00:11:46,189 --> 00:11:51,029 Quisiera quedarme un poco más para recoger algunas muestras. 142 00:11:51,154 --> 00:11:52,949 A ver qué más averiguamos. 143 00:11:53,074 --> 00:11:55,576 Bien. Recoja sus muestras. 144 00:11:55,701 --> 00:11:59,040 Procedamos con precaución. Retírense. 145 00:12:05,423 --> 00:12:07,134 ¿Qué hay ahí? 146 00:12:07,259 --> 00:12:11,099 Es el hangar de carga. No podemos entrar. 147 00:12:14,602 --> 00:12:17,272 Vayamos a un sitio con mucha gente. 148 00:12:17,398 --> 00:12:18,566 Vale. 149 00:12:18,692 --> 00:12:22,196 ¿Por qué siempre estás seria? 150 00:12:24,031 --> 00:12:25,492 ¿Qué quieres decir? 151 00:12:25,618 --> 00:12:28,204 No has sonreído en todo el día. 152 00:12:35,631 --> 00:12:38,760 - Eres mi mejor amiga, Isabella. - ¿Por qué? 153 00:12:38,885 --> 00:12:43,349 No lo sé. Hacemos cosas juntas, tenemos secretos. 154 00:12:43,475 --> 00:12:45,894 ¿Todo el mundo tiene amigos? 155 00:12:46,019 --> 00:12:49,650 Si tienen suerte. Antes de ti yo no tenía. 156 00:12:49,775 --> 00:12:51,736 ¿Por qué no? 157 00:12:51,861 --> 00:12:55,950 Siempre que hacía un amigo, mi padre cambiaba de trabajo, 158 00:12:56,075 --> 00:13:00,456 y nos íbamos a otra nave. Lleva tiempo tener un buen amigo. 159 00:13:00,581 --> 00:13:03,294 - ¿Cuánto? - Depende. 160 00:13:04,003 --> 00:13:07,257 Contigo, no mucho. 161 00:13:07,382 --> 00:13:10,970 Tú siempre me escuchas, incluso cuando estoy triste. 162 00:13:11,764 --> 00:13:14,767 Clara, me alegro de ser tu amiga. 163 00:13:15,434 --> 00:13:17,688 - ¿Una carrera? - Vale. 164 00:13:17,813 --> 00:13:19,899 Preparados, listos, ya. 165 00:13:25,741 --> 00:13:29,871 Esta zona no está autorizada para niños. ¿Os habéis perdido? 166 00:13:31,247 --> 00:13:33,125 No deberíais estar aquí. 167 00:13:33,250 --> 00:13:36,004 Estábamos jugando. Lo sentimos. 168 00:13:37,380 --> 00:13:39,593 Volved a vuestros aposentos. 169 00:13:40,844 --> 00:13:43,640 Y tal vez olvidemos este incidente. 170 00:13:43,765 --> 00:13:45,517 Gracias. 171 00:13:47,019 --> 00:13:48,480 Vamos. 172 00:14:04,876 --> 00:14:06,127 Bien. 173 00:14:06,253 --> 00:14:10,259 He configurado la bobina para recoger muestras de materia gaseosa. 174 00:14:10,384 --> 00:14:11,928 Active el emisor de rayos. 175 00:14:12,053 --> 00:14:14,389 Lo he sintonizado a un ciclo continuo. 176 00:14:14,514 --> 00:14:17,269 Recogeremos muestras de ocho sectores. 177 00:14:17,394 --> 00:14:20,021 Eso nos dará una medida fiable. 178 00:14:23,652 --> 00:14:27,615 Señor, ¿sus padres estaban en la Flota Estelar? 179 00:14:27,740 --> 00:14:29,200 Ambos lo estaban. 180 00:14:29,325 --> 00:14:33,498 Mi padre era exozoólogo y mi madre oficial de mando. 181 00:14:33,623 --> 00:14:37,504 Debieron de tener muchos destinos. 182 00:14:37,629 --> 00:14:39,632 Eso es decir poco. 183 00:14:39,757 --> 00:14:41,759 Siempre estaban cambiando. 184 00:14:41,884 --> 00:14:45,265 A veces estaban juntos y a veces separados. 185 00:14:45,390 --> 00:14:47,142 Jamás sabía si iba a estar 186 00:14:47,267 --> 00:14:50,354 con mi padre para estudiar invertebrados en Mondeano 187 00:14:50,479 --> 00:14:52,858 o con mi madre en la Zona Neutral. 188 00:14:52,983 --> 00:14:55,570 - ¿Le resultó duro? - No demasiado. 189 00:14:55,695 --> 00:14:59,534 No debía de tener tiempo suficiente para hacer amigos. 190 00:15:00,076 --> 00:15:04,915 Bueno, hubo aspectos de mi infancia que no fueron los mejores, 191 00:15:05,041 --> 00:15:08,004 pero para mí era como una aventura. 192 00:15:08,713 --> 00:15:11,007 Los niños son más fuertes de lo que creemos. 193 00:15:11,132 --> 00:15:15,805 Si saben que sus padres les quieren, pueden soportar cualquier cosa. 194 00:15:16,891 --> 00:15:18,559 Gracias, señor. 195 00:15:24,776 --> 00:15:28,531 Veo un pez submarino con las aletas desplegadas. 196 00:15:29,157 --> 00:15:32,995 Lo que está viendo es el efecto de los procesos dinámicos del fluido 197 00:15:33,120 --> 00:15:36,417 inherentes al movimiento a gran escala del gas. 198 00:15:36,542 --> 00:15:37,877 No. 199 00:15:38,002 --> 00:15:40,005 Antes era un pez. 200 00:15:40,130 --> 00:15:43,802 - Ahora es una nave mintoniana. - ¿Dónde? 201 00:15:43,927 --> 00:15:48,182 Allí. ¿No ve como los remolinos se unen para formar el mástil? 202 00:15:48,892 --> 00:15:50,478 No veo nada. 203 00:15:51,437 --> 00:15:55,067 Es curioso que los humanos intenten buscar formas con sentido 204 00:15:55,192 --> 00:15:56,944 en cosas aleatorias. 205 00:15:57,069 --> 00:15:59,657 He observado que a veces las imágenes que perciben 206 00:15:59,782 --> 00:16:04,079 sugieren lo que estaban pensando en ese momento. 207 00:16:04,204 --> 00:16:07,709 Además, es evidente que eso es un conejo. 208 00:16:13,884 --> 00:16:16,471 Parece que alguien se ha perdido. 209 00:16:16,596 --> 00:16:17,973 Disculpe. 210 00:16:22,980 --> 00:16:25,692 Hola. ¿Estás buscando a alguien? 211 00:16:25,817 --> 00:16:29,280 No. Le estoy enseñando a Isabella el Ten Forward. 212 00:16:29,405 --> 00:16:31,157 Oh, claro. 213 00:16:31,283 --> 00:16:34,453 En teoría solo puedes estar aquí con un adulto. 214 00:16:34,579 --> 00:16:37,708 Pero como vienes con Isabella, puedes quedarte un rato. 215 00:16:37,833 --> 00:16:40,670 - ¿Qué te parece? - Gracias. 216 00:16:46,720 --> 00:16:51,226 Veamos, ¿qué tal dos zumos de papaya con muchas burbujas? 217 00:16:53,479 --> 00:16:56,775 Solo uno, gracias. Isabella no tiene sed. 218 00:17:01,573 --> 00:17:04,995 - Un zumo. - Usted no es como los demás. 219 00:17:05,120 --> 00:17:06,246 ¿Ah, no? 220 00:17:06,371 --> 00:17:08,416 Creen que Isabella no es real. 221 00:17:08,916 --> 00:17:12,839 A los adultos les cuesta aceptar las cosas que no ven. 222 00:17:12,964 --> 00:17:14,215 ¿Por qué? 223 00:17:14,341 --> 00:17:17,845 Porque les preocupan otras cosas. 224 00:17:19,056 --> 00:17:20,432 ¿Como cuáles? 225 00:17:22,268 --> 00:17:26,191 Como cuánto combustible necesita una nave, 226 00:17:26,316 --> 00:17:29,819 si deben estar en un sistema estelar o en otro, 227 00:17:29,944 --> 00:17:34,618 si los niños deben acostarse a las 7 o quedarse despiertos hasta las 8. 228 00:17:34,743 --> 00:17:36,329 Sus cabezas están tan llenas, 229 00:17:36,454 --> 00:17:40,335 que olvidan cosas importantes para ti y para mí, 230 00:17:40,460 --> 00:17:42,295 como los amigos imaginarios. 231 00:17:42,420 --> 00:17:45,925 Si los demás no lo comprenden, ¿por qué usted sí? 232 00:17:47,427 --> 00:17:51,724 Quizá porque cuando tenía tu edad, tuve uno. 233 00:17:51,849 --> 00:17:53,393 ¿De verdad? 234 00:17:53,518 --> 00:17:57,690 - ¿Cómo era ella? - No era una niña. 235 00:17:57,816 --> 00:18:01,112 - Pues ¿cómo era él? - No era un niño. 236 00:18:02,155 --> 00:18:03,324 ¿Qué? 237 00:18:03,449 --> 00:18:06,369 Era un grifor tarkassiano. 238 00:18:06,494 --> 00:18:12,545 Tenía el pelo marrón y los ojos dorados, y sus alas eran enormes. 239 00:18:12,670 --> 00:18:16,716 Volaba tan deprisa que solo yo podía verlo. 240 00:18:16,843 --> 00:18:18,594 Daría miedo. 241 00:18:18,719 --> 00:18:21,723 Sí, claro. Sobre todo cuando sonreía. 242 00:18:22,599 --> 00:18:28,274 Lo mejor era cuando me arrebujaba en su barriga peluda. 243 00:18:28,399 --> 00:18:31,863 Su ronroneo era el más dulce que he oído. 244 00:18:31,988 --> 00:18:34,615 Por las noches me ayudaba a dormir. 245 00:18:35,284 --> 00:18:38,538 Te lo aseguro, aquel grifor era un buen amigo. 246 00:18:41,083 --> 00:18:42,585 Como Isabella. 247 00:18:46,841 --> 00:18:49,093 - Hola, Clara. - Hola. 248 00:18:49,219 --> 00:18:52,848 Clara, Isabella y yo estábamos charlando un rato. 249 00:18:52,974 --> 00:18:56,061 ¿Os gustaría dar un paseo? 250 00:18:56,187 --> 00:18:57,730 Creo que sí. 251 00:18:57,855 --> 00:19:00,193 - Adiós. - Adiós, Clara. 252 00:19:02,570 --> 00:19:04,156 Adiós, Isabella. 253 00:19:09,371 --> 00:19:10,789 Clara. 254 00:19:10,915 --> 00:19:13,835 No llevas mucho tiempo en la nave y tal vez no sepas 255 00:19:13,960 --> 00:19:16,965 que el Ten Forward es solo para adultos. 256 00:19:17,090 --> 00:19:18,550 Ya lo sé. 257 00:19:18,675 --> 00:19:22,181 Yo no quería venir, pero Isabella me lo ha pedido. 258 00:19:22,306 --> 00:19:26,018 Si Isabella te obliga a hacer cosas que sabes que están mal, 259 00:19:26,143 --> 00:19:28,063 debes decirle que no es posible. 260 00:19:28,188 --> 00:19:30,901 Lo he intentado, pero no me escucha. 261 00:19:34,404 --> 00:19:35,990 Cubierta 32. 262 00:19:37,493 --> 00:19:40,956 ¿Quieres que hable yo con Isabella? 263 00:19:44,043 --> 00:19:45,462 Isabella. 264 00:19:45,587 --> 00:19:48,715 No me parece nada bien que obligues a Clara 265 00:19:48,840 --> 00:19:51,094 a hacer cosas que no debe. 266 00:19:51,470 --> 00:19:53,222 Está allí. 267 00:19:55,976 --> 00:19:58,478 A partir de ahora pide permiso 268 00:19:58,604 --> 00:20:01,817 antes de ir a algún lugar no autorizado. 269 00:20:08,618 --> 00:20:10,453 ¿Qué ha dicho? 270 00:20:11,162 --> 00:20:12,915 Ha dicho... 271 00:20:13,917 --> 00:20:16,753 Por favor dime lo que ha dicho. 272 00:20:18,381 --> 00:20:22,262 Ha dicho que nos deje en paz. 273 00:20:27,810 --> 00:20:30,522 Estoy preocupada por este asunto. 274 00:20:30,647 --> 00:20:35,404 Clara está haciendo ciertas cosas y le echa la culpa a Isabella. 275 00:20:35,529 --> 00:20:39,200 Hoy ha estado en la sala de reactores y ha dicho que fue idea de Isabella. 276 00:20:39,325 --> 00:20:41,036 No debe de ser nada serio. 277 00:20:41,245 --> 00:20:45,835 Pero tenemos que intentar que conozca a niños de su edad. 278 00:20:45,960 --> 00:20:48,588 Esta tarde hay un curso de cerámica. 279 00:20:48,713 --> 00:20:51,468 - ¿Quiere que lleve a Clara? - Creo que le gustará. 280 00:20:51,593 --> 00:20:54,388 Voy a ver si aún quedan plazas. 281 00:20:54,513 --> 00:20:55,973 Mientras tanto, 282 00:20:56,098 --> 00:20:59,061 creo que debería estar más pendiente de Clara. 283 00:20:59,187 --> 00:21:03,817 Que sepa que no tiene solo a Isabella cuando necesite hablar. 284 00:21:03,942 --> 00:21:05,403 Gracias, consejera. 285 00:21:17,586 --> 00:21:19,506 ¿Estás enfadada? 286 00:21:21,424 --> 00:21:24,053 Siento haberte causado problemas. 287 00:21:24,178 --> 00:21:28,142 - Está bien. - ¿Aún soy tu mejor amiga? 288 00:21:30,144 --> 00:21:34,108 Toma, ayúdame a montar esto. 289 00:21:34,776 --> 00:21:37,863 ¿Por qué son malos los adultos? 290 00:21:37,988 --> 00:21:41,869 No son malos. Solo son más serios que nosotros. 291 00:21:41,994 --> 00:21:44,872 A veces me gustaría que desapareciesen. 292 00:21:44,997 --> 00:21:47,876 - ¿De verdad? - Sí. No me caen bien. 293 00:21:50,965 --> 00:21:54,427 Me aburro. Volvamos a la sala de reactores. 294 00:21:55,095 --> 00:21:56,806 No podemos ir allí. 295 00:21:58,891 --> 00:22:01,353 Creía que éramos amigas. 296 00:22:01,895 --> 00:22:04,608 - Lo somos. - ¿Por qué no quieres jugar conmigo? 297 00:22:04,733 --> 00:22:08,488 - Ya te lo he dicho. - Siempre escuchas a los mayores. 298 00:22:08,613 --> 00:22:11,701 - Yo no te importo nada. - Eso no es cierto. 299 00:22:11,826 --> 00:22:15,747 Creí que nos divertiríamos cuando pudieras verme. 300 00:22:15,872 --> 00:22:17,710 Creía que te caía bien. 301 00:22:19,003 --> 00:22:24,009 Vamos a la sala de reactores, Clara. Solo un ratito. 302 00:22:24,134 --> 00:22:27,639 Nadie se enterará. Será nuestro secreto. 303 00:22:27,764 --> 00:22:30,767 Y si nos pillan, decimos que nos hemos perdido. 304 00:22:32,646 --> 00:22:35,149 - ¿Quién es? - Soy la consejera Troi. 305 00:22:41,199 --> 00:22:43,285 - Hola, Clara. - Hola. 306 00:22:43,410 --> 00:22:46,706 ¿Quieres venir conmigo a un curso de cerámica? 307 00:22:46,832 --> 00:22:48,375 ¿Isabella puede venir? 308 00:22:49,626 --> 00:22:52,797 No. Ya haremos algo con Isabella otro día. 309 00:22:58,221 --> 00:23:00,224 Bueno, vale. 310 00:23:25,342 --> 00:23:27,970 Señor, cuanto más nos acercamos a la nebulosa, 311 00:23:28,096 --> 00:23:32,393 más se incrementan los niveles de helio y trionio. 312 00:23:32,519 --> 00:23:36,982 - ¿Los escudos podrán soportarlo? - La tolerancia indica que sí. 313 00:23:40,278 --> 00:23:43,950 - ¿Sr. Data? - Los escudos registran un impacto. 314 00:23:44,075 --> 00:23:46,496 Pero los sensores no indican nada. 315 00:23:46,621 --> 00:23:49,249 No indican nada cerca de la nave. 316 00:23:49,374 --> 00:23:52,712 La velocidad ha bajado un 0,4 por ciento. 317 00:23:52,838 --> 00:23:54,924 ¿Podemos pasar a velocidad factorial? 318 00:23:55,049 --> 00:23:58,302 Hasta no saber la causa del descenso, no es recomendable. 319 00:23:59,220 --> 00:24:02,225 Ha bajado un 1,1 por ciento más. 320 00:24:02,350 --> 00:24:04,436 Aumente la fuerza de los motores. 321 00:24:04,562 --> 00:24:08,149 Sí, señor. Motores de impulso a toda máquina. 322 00:24:09,193 --> 00:24:12,822 Ya no perdemos velocidad. Se está manteniendo estable. 323 00:24:13,490 --> 00:24:16,828 El coeficiente de arrastre se ha estabilizado. 324 00:24:16,953 --> 00:24:19,415 Puente a Sr. Riker. Pregunte al Sr. La Forge 325 00:24:19,540 --> 00:24:22,210 si ha encontrado algo en la muestra de gas. 326 00:24:22,335 --> 00:24:23,838 Voy para allá, señor. 327 00:24:27,968 --> 00:24:30,179 - ¿Tiene algo? - Sí. Eche un vistazo. 328 00:24:30,305 --> 00:24:33,475 Hemos radiado el gas con todo lo que se nos ha ocurrido. 329 00:24:33,601 --> 00:24:36,396 No hemos encontrado nada hasta que lo hemos sometido 330 00:24:36,522 --> 00:24:38,649 a un campo factorial de alta frecuencia. 331 00:24:38,774 --> 00:24:41,153 Y creemos que chocamos contra esto. 332 00:24:41,737 --> 00:24:42,946 ¿Saben qué es? 333 00:24:43,071 --> 00:24:45,617 Creo que sí, los sensores pueden leerlo. 334 00:24:45,743 --> 00:24:49,330 Parece una forma de plasma muy cohesiva, como una fibra de energía. 335 00:24:49,455 --> 00:24:53,002 Creemos que es un segmento de una red de fibras mucho mayor. 336 00:24:53,127 --> 00:24:55,756 Al entrar en contacto con nuestros escudos, 337 00:24:55,881 --> 00:24:59,469 produce un efecto de resonancia que crea el coeficiente de arrastre. 338 00:24:59,595 --> 00:25:02,598 - ¿Algún antecedente? - No, señor. 339 00:25:02,723 --> 00:25:04,601 ¿Saben cuántas fibras hay? 340 00:25:04,726 --> 00:25:07,938 No, pero podríamos pasar los generadores por el deflector, 341 00:25:08,064 --> 00:25:10,150 y radiar un campo fuera de la nave. 342 00:25:10,275 --> 00:25:13,363 Y así lo veríamos. Háganlo. 343 00:25:23,668 --> 00:25:26,755 Alexander, te he traído una compañera. 344 00:25:27,549 --> 00:25:30,177 Ella es Clara Sutter. Es nueva. 345 00:25:30,302 --> 00:25:33,056 Te presento a Alexander Rozhenko. 346 00:25:33,807 --> 00:25:36,937 Estoy haciendo un jarrón para mi padre. ¿Me ayudas? 347 00:25:38,688 --> 00:25:40,565 Adelante. 348 00:25:44,905 --> 00:25:48,535 Verás, hay que ponerlos en el borde. 349 00:25:48,660 --> 00:25:49,912 Así. 350 00:25:51,289 --> 00:25:54,751 Clara, ¿quieres un poco de barro? 351 00:25:54,876 --> 00:25:56,712 Ponte esto, cariño. 352 00:25:59,633 --> 00:26:03,430 Nunca he hecho un jarrón. ¿Cómo haces la parte redonda? 353 00:26:03,555 --> 00:26:04,975 Bueno, es fácil. 354 00:26:05,100 --> 00:26:09,439 Coges un trozo grande de barro y lo aprietas con la mano. 355 00:26:15,196 --> 00:26:17,615 Los generadores están parados. 356 00:26:17,740 --> 00:26:22,080 Podemos iluminar cualquier fibra en 2.000 km a la redonda. 357 00:26:22,205 --> 00:26:25,168 - Proceda. - Iniciando generación de campo. 358 00:26:38,728 --> 00:26:39,937 Fabuloso. 359 00:26:40,062 --> 00:26:45,195 Es una red irregular compuesta por 47 millones de fibras de energía. 360 00:26:46,197 --> 00:26:50,535 Con esa cantidad, el efecto de resonancia puede causar problemas. 361 00:26:51,245 --> 00:26:52,663 De acuerdo. 362 00:26:52,788 --> 00:26:55,208 Alférez, salgamos de aquí. 363 00:26:55,335 --> 00:26:59,422 Será difícil. Hay una gran cantidad de fibras en nuestra cola. 364 00:26:59,839 --> 00:27:01,842 - Inténtelo. - Sí, señor. 365 00:27:08,851 --> 00:27:10,355 Chocolate caliente. 366 00:27:22,161 --> 00:27:26,292 Computadora, dame la lista de entrevistas de la próxima semana. 367 00:28:10,853 --> 00:28:14,941 Los tigres kryonianos no dan miedo. Yo vi uno una vez. 368 00:28:15,316 --> 00:28:16,610 ¿De verdad? 369 00:28:16,736 --> 00:28:20,240 Mi padre me llevó al zoo de Brentalia. 370 00:28:20,365 --> 00:28:24,204 El tigre me lamió la mano y olía muy raro. 371 00:28:29,878 --> 00:28:33,925 - Necesitamos agua. - La traigo yo. 372 00:28:39,683 --> 00:28:42,604 - ¿Isabella? - ¡Clara! 373 00:28:43,188 --> 00:28:46,192 - No he sido yo. - ¿Quién ha sido? 374 00:28:46,317 --> 00:28:47,694 Lo ha hecho Isabella. 375 00:28:49,070 --> 00:28:52,910 - Yo no veo a nadie. - Es invisible. 376 00:28:55,412 --> 00:28:59,502 Llevaba quince días con esto. Eres muy mala. 377 00:28:59,627 --> 00:29:02,297 No he sido yo. ¡No he sido yo! 378 00:29:03,173 --> 00:29:04,257 ¡Clara! 379 00:29:04,382 --> 00:29:08,430 La gente invisible no existe. Estás mintiendo. 380 00:29:11,226 --> 00:29:12,936 ¡Isabella, basta! 381 00:29:36,008 --> 00:29:37,010 Clara. 382 00:29:40,723 --> 00:29:42,893 ¿Por qué me has hecho esto? 383 00:29:43,018 --> 00:29:46,189 ¿Por qué has roto el jarrón de mi amigo? 384 00:29:46,356 --> 00:29:50,904 Porque me has abandonado. Me has dejado sola. 385 00:29:51,029 --> 00:29:53,574 He tenido que hacerlo todo por mi cuenta. 386 00:29:53,700 --> 00:29:55,451 Me asustas. 387 00:29:55,576 --> 00:29:57,871 Iba a protegerte. 388 00:29:57,998 --> 00:30:01,836 Me gustabas, pero ya no me importas. 389 00:30:02,378 --> 00:30:04,714 Ahora, cuando vengan los demás, 390 00:30:04,839 --> 00:30:07,677 morirás junto con toda tu gente. 391 00:30:20,528 --> 00:30:23,197 - Informe, Sr. Data. - A la velocidad actual, 392 00:30:23,323 --> 00:30:26,785 abandonaremos la nebulosa en 12 minutos, 4 segundos. 393 00:30:26,910 --> 00:30:28,748 Siga con el barrido. 394 00:30:28,873 --> 00:30:31,834 Quiero toda la información posible. 395 00:30:35,798 --> 00:30:39,470 Capitán, la velocidad ha bajado un 0,6 por ciento. 396 00:30:43,059 --> 00:30:45,644 Ahora un 2,4 por ciento. 397 00:30:47,647 --> 00:30:48,774 ¿Sr. Data? 398 00:30:48,899 --> 00:30:52,905 Atravesamos una concentración de fibras muy densa. 399 00:30:56,494 --> 00:31:00,791 - ¿Pasamos a velocidad factorial? - La presión sería demasiado grande. 400 00:31:02,167 --> 00:31:05,881 Capitán, la densidad es inferior a estribor. 401 00:31:06,006 --> 00:31:08,467 Alférez, pase a rumbo 030, marca 5. 402 00:31:08,592 --> 00:31:09,969 Sí, señor. 403 00:31:14,016 --> 00:31:15,977 La velocidad se mantiene. 404 00:31:16,603 --> 00:31:18,856 Continúe así. 405 00:31:28,495 --> 00:31:31,873 - ¿No está bueno el pastel? - ¿Disculpe? 406 00:31:31,998 --> 00:31:35,295 Está sentada frente a un pedazo de pastel sin tocarlo. 407 00:31:35,420 --> 00:31:38,591 Supongo que o no está bueno o algo le preocupa. 408 00:31:38,716 --> 00:31:42,137 Seguro que está bueno. Solo estaba pensando. 409 00:31:42,263 --> 00:31:46,476 ¿Pensaba en la niña de la amiga imaginaria? 410 00:31:47,353 --> 00:31:50,023 No sé si actúo correctamente. 411 00:31:50,148 --> 00:31:51,651 ¿Por qué? 412 00:31:51,776 --> 00:31:56,783 Creo que lo mejor para ella es alejarla poco a poco de su fantasía. 413 00:31:56,908 --> 00:31:59,911 Hoy ha hecho nuevos amigos y se ha divertido. 414 00:32:00,704 --> 00:32:01,789 Pero... 415 00:32:02,749 --> 00:32:06,212 No puedo dejar de pensar que le estoy quitando algo, 416 00:32:06,337 --> 00:32:08,089 algo precioso, 417 00:32:08,214 --> 00:32:11,011 una parte importante de su infancia. 418 00:32:12,887 --> 00:32:16,058 Bueno, yo no estaría tan segura. 419 00:32:16,183 --> 00:32:20,148 Ayer le hablé a Clara de mi amigo imaginario. 420 00:32:21,816 --> 00:32:23,735 ¿Tiene un amigo imaginario? 421 00:32:24,654 --> 00:32:28,408 Un grifor tarkassiano. Me protegía. 422 00:32:28,533 --> 00:32:32,289 Y sabía que mientras él estuviera, no me pasaría nada. 423 00:32:32,414 --> 00:32:37,963 Con los años su cuerpo empezó a esfumarse, pero la idea permaneció. 424 00:32:38,672 --> 00:32:41,551 Aunque ahora hablo menos con él. 425 00:32:41,676 --> 00:32:44,430 - ¿Aún habla con él? - Pues sí. 426 00:32:44,555 --> 00:32:49,145 Cuando estoy asustada o confusa, o cuando me pongo nerviosa. 427 00:32:50,146 --> 00:32:53,902 No veo por qué se ha de renunciar a un amigo imaginario. 428 00:32:54,027 --> 00:32:57,573 - Alf érez Sutter a consejera Troi. - Adelante. 429 00:32:57,698 --> 00:33:00,786 ¿Podría venir a mis aposentos? Tengo un problema con Clara. 430 00:33:01,871 --> 00:33:03,414 Voy enseguida. 431 00:33:09,297 --> 00:33:11,300 No quiere dormir en su habitación. 432 00:33:11,425 --> 00:33:14,136 Tiene miedo de que Isabella le haga daño. 433 00:33:17,308 --> 00:33:18,601 ¿Clara? 434 00:33:19,978 --> 00:33:24,777 Tu padre me ha dicho que Isabella te ha dicho cosas muy malas. 435 00:33:26,278 --> 00:33:27,655 ¿Qué te ha dicho? 436 00:33:28,197 --> 00:33:30,535 Dice que ellos nos matarán a todos. 437 00:33:31,452 --> 00:33:35,541 - ¿Quiénes nos van a matar? - Los demás, su gente. 438 00:33:36,333 --> 00:33:37,710 ¿Te dijo por qué? 439 00:33:41,966 --> 00:33:44,554 Sé que estás muy asustada. 440 00:33:45,221 --> 00:33:49,726 A veces lo que imaginamos da tanto miedo como lo real. 441 00:33:50,144 --> 00:33:51,813 Pero te prometo 442 00:33:51,938 --> 00:33:56,235 que Isabella no puede hacerte daño, ni a ti ni a nadie de esta nave. 443 00:33:56,360 --> 00:34:01,033 Pero ahora ya no es imaginaria. Ahora es real. 444 00:34:01,159 --> 00:34:02,744 Puedo verla. 445 00:34:03,245 --> 00:34:06,166 - ¿Puedes verla? - Sí. 446 00:34:07,209 --> 00:34:11,715 Si te doy la mano y voy contigo, ¿entrarás en tu habitación? 447 00:34:13,175 --> 00:34:14,510 Creo que sí. 448 00:34:14,635 --> 00:34:18,932 Vamos a comprobar que Isabella no está ahí dentro, ¿vale? 449 00:34:20,935 --> 00:34:22,354 Vamos. 450 00:34:29,030 --> 00:34:30,866 ¿Ves a alguien? 451 00:34:35,371 --> 00:34:37,041 ¿Y debajo de la cama? 452 00:34:40,837 --> 00:34:42,505 ¿Está aquí? 453 00:34:43,926 --> 00:34:45,886 Muy bien. ¿Dónde más? 454 00:34:48,014 --> 00:34:50,099 ¿Está ahí detrás? 455 00:34:53,188 --> 00:34:55,273 A lo mejor ha vuelto a casa. 456 00:34:57,653 --> 00:35:01,073 Vamos a ver. ¿Ves a alguien? 457 00:35:08,917 --> 00:35:12,756 Quizá Isabella sabe que ahora tienes nuevos amigos. 458 00:35:12,881 --> 00:35:16,761 Estoy segura de que ahora ya no vendrá tanto por aquí. 459 00:35:16,886 --> 00:35:18,262 Tal vez. 460 00:35:19,890 --> 00:35:21,476 ¿Y el armario? 461 00:35:22,394 --> 00:35:23,937 Vale. 462 00:35:27,150 --> 00:35:30,697 ¿Hay alguien aquí? Creo que está vacío. 463 00:35:44,298 --> 00:35:50,014 Tenía 11 ó 12 años. Rubia. ¿Y Clara? 464 00:35:50,140 --> 00:35:52,768 Clara está durmiendo. Se pondrá bien. 465 00:35:53,811 --> 00:35:57,233 Sus procesos bioeléctricos están muy alterados. 466 00:35:57,358 --> 00:36:00,236 Es como si le hubieran arrancado la energía. 467 00:36:00,361 --> 00:36:01,739 Capitán. 468 00:36:04,868 --> 00:36:08,831 Clara me dijo que su amiga imaginaria la amenazó. 469 00:36:08,956 --> 00:36:11,627 Dijo que vendrán más como ella 470 00:36:11,753 --> 00:36:14,839 y matarán a todos los de esta nave. 471 00:36:16,508 --> 00:36:19,637 - Picard a Tte. Worf. - Aquí Worf, señor. 472 00:36:19,763 --> 00:36:24,351 Hemos comprobado la existencia a bordo de una entidad alienígena. 473 00:36:24,477 --> 00:36:28,691 Parece que se ha manifestado en el cuerpo de una humana de 12 años 474 00:36:28,816 --> 00:36:30,694 y se la ha visto con Clara Sutter. 475 00:36:30,819 --> 00:36:33,781 - Es rubia con ojos azules. - Y lleva un vestido azul. 476 00:36:33,907 --> 00:36:37,369 - Sí, señor. La he visto. - ¿Cuándo? 477 00:36:38,245 --> 00:36:41,834 Hace dos días cerca de reactores con la Srta. Sutter. 478 00:36:41,959 --> 00:36:45,047 Alerta de seguridad, Sr. Worf. Estén atentos. 479 00:36:49,053 --> 00:36:53,266 - Insiste en hablar con usted. - Es sobre Isabella. 480 00:36:58,482 --> 00:37:01,987 - ¿Qué sucede? - Creo que está dolida. 481 00:37:02,112 --> 00:37:05,908 Yo le caía bien. Le gustaba estar conmigo. 482 00:37:06,493 --> 00:37:08,578 Era mi amiga. 483 00:37:08,703 --> 00:37:12,209 Cambió cuando dejé de prestarle atención. 484 00:37:12,334 --> 00:37:15,128 ¿Te dijo cuándo vendrían los demás? 485 00:37:16,590 --> 00:37:19,593 Gracias, hija. Vuelve a la cama. 486 00:37:19,718 --> 00:37:21,763 - Pero, papá... - Clara. 487 00:37:21,888 --> 00:37:25,394 Si necesitamos tu ayuda, te avisaremos. 488 00:37:25,519 --> 00:37:27,354 Sí, capitán. 489 00:37:28,814 --> 00:37:32,111 - Capitán, acuda al puente. - Voy para allá. 490 00:37:38,661 --> 00:37:42,291 - Informe. - La velocidad ha bajado un 22%. 491 00:37:43,458 --> 00:37:46,213 La densidad de las fibras es diez veces mayor. 492 00:37:46,338 --> 00:37:48,383 No podremos aguantar mucho más. 493 00:37:48,508 --> 00:37:50,468 Pare la nave. 494 00:37:55,684 --> 00:38:00,858 Señor, algo con rumbo 103, marca 024 se está acercando a nosotros. 495 00:38:00,983 --> 00:38:02,819 En pantalla. 496 00:38:04,446 --> 00:38:08,535 Parece un vórtice de energía con una estructura muy compleja. 497 00:38:08,660 --> 00:38:10,287 Puede ser una forma de vida. 498 00:38:10,412 --> 00:38:12,540 Alerta roja. 499 00:38:13,833 --> 00:38:16,296 Ha entrado en contacto con nuestros escudos. 500 00:38:16,880 --> 00:38:19,299 Escudos bajando al 75 por ciento. 501 00:38:20,008 --> 00:38:23,346 - Al 72 por ciento. - Se alimenta de nuestros escudos. 502 00:38:23,472 --> 00:38:26,267 Sr. Data, remodule la frecuencia de los escudos. 503 00:38:26,392 --> 00:38:27,727 Sí, señor. 504 00:38:27,852 --> 00:38:29,563 Es inútil. 505 00:38:37,616 --> 00:38:39,869 Escudos al 64 por ciento. 506 00:38:39,994 --> 00:38:43,832 Tenemos ocho minutos antes de que se nos coma. 507 00:38:44,793 --> 00:38:46,127 ¿Alguna sugerencia? 508 00:39:02,900 --> 00:39:04,610 ¿Isabella? 509 00:39:08,407 --> 00:39:09,909 ¿Isabella? 510 00:39:10,493 --> 00:39:15,124 ¿Quieres hablar conmigo? No estoy enfadada. 511 00:39:26,014 --> 00:39:27,474 ¿Isabella? 512 00:39:34,108 --> 00:39:37,530 Sabemos que lleva unos días en esta nave, 513 00:39:37,655 --> 00:39:40,200 y que finge ser amiga de Clara, 514 00:39:40,325 --> 00:39:42,452 y que la ha amenazado. 515 00:39:44,790 --> 00:39:48,545 Suponemos que existe una conexión entre usted 516 00:39:48,670 --> 00:39:51,507 y las formas de vida que nos atacan. 517 00:39:56,638 --> 00:39:59,768 Es un ser inteligente. 518 00:39:59,893 --> 00:40:02,396 No tiene por qué ocultarse. 519 00:40:08,905 --> 00:40:10,324 Háblenos. 520 00:40:14,038 --> 00:40:17,834 ¿O solo sabe comunicarse amenazando a una niña? 521 00:40:21,173 --> 00:40:22,883 Tengo miedo, Isabella. 522 00:40:34,482 --> 00:40:35,817 ¿Quién es? 523 00:40:36,568 --> 00:40:39,739 Estoy aquí para determinar si son una amenaza, 524 00:40:39,864 --> 00:40:44,245 y para examinar la pureza de sus fuentes de energía. 525 00:40:44,371 --> 00:40:47,499 ¿Energía? ¿La extraen de los escudos? 526 00:40:47,624 --> 00:40:52,672 Sí. Las emisiones de sus generadores son mucho más ricas 527 00:40:52,798 --> 00:40:55,343 que nuestras habituales fuentes de energía. 528 00:40:58,765 --> 00:41:00,392 Picard a puente. Informe. 529 00:41:00,517 --> 00:41:04,314 Los escudos están al 3%. Desviamos toda la energía disponible. 530 00:41:04,439 --> 00:41:05,857 Recibido. 531 00:41:06,983 --> 00:41:10,321 Si lo que quieren es energía, podemos dársela. 532 00:41:10,447 --> 00:41:13,701 - No nos destruyan. - Deben ser destruidos. 533 00:41:13,827 --> 00:41:16,831 Son criaturas crueles y desalmadas. 534 00:41:16,956 --> 00:41:20,335 - ¿Por qué dice eso? - Por el modo en que tratan a Clara. 535 00:41:20,460 --> 00:41:22,213 ¿Cómo la tratamos? 536 00:41:22,338 --> 00:41:26,886 No le permiten nunca hacer lo que quiere o ir donde ella quiere. 537 00:41:27,846 --> 00:41:29,806 Donde usted quiere que vaya. 538 00:41:29,931 --> 00:41:31,851 ¿Y qué diferencia hay? 539 00:41:31,976 --> 00:41:35,314 Usted la llevó a lugares inapropiados, peligrosos. 540 00:41:35,439 --> 00:41:38,776 No habría permitido que le pasara nada. 541 00:41:38,901 --> 00:41:42,991 No lo sabíamos. No sabíamos que era real. 542 00:41:43,116 --> 00:41:44,660 Solo sabíamos 543 00:41:44,785 --> 00:41:49,292 que su amiguita imaginaria estaba asustándola, amenazándola. 544 00:41:49,417 --> 00:41:54,299 Solo lo hice cuando le dijeron que no podía ser mi amiga. 545 00:41:58,094 --> 00:41:59,847 Comprendo. 546 00:42:01,390 --> 00:42:08,025 Usted ve esta nave y a nosotros bajo un peculiar punto de vista, 547 00:42:08,150 --> 00:42:10,153 que es el de un niño. 548 00:42:10,695 --> 00:42:14,867 Y debemos parecerle injustos y restrictivos. 549 00:42:15,576 --> 00:42:19,165 Como adultos no siempre nos paramos a considerar 550 00:42:19,290 --> 00:42:23,671 que todo lo que hacemos y decimos influye en las mentes de los jóvenes. 551 00:42:24,213 --> 00:42:27,051 Pero si nos juzga como personas, 552 00:42:27,176 --> 00:42:29,428 por cómo tratamos a nuestros hijos, 553 00:42:29,553 --> 00:42:32,016 y cree que nuestros criterios son erróneos, 554 00:42:32,141 --> 00:42:35,938 debería considerar lo mucho que les queremos. 555 00:42:36,063 --> 00:42:40,235 Cuando nuestros hijos son jóvenes, no entienden el peligro. 556 00:42:40,361 --> 00:42:44,741 Nuestra tarea es protegerles de los daños, reales o imaginarios, 557 00:42:44,866 --> 00:42:48,371 garantizando la continuidad de nuestra especie. 558 00:42:49,038 --> 00:42:52,710 Cuando Clara sea mayor, también impondrá reglas a sus hijos, 559 00:42:52,835 --> 00:42:56,924 para protegerles, como nosotros a ella. 560 00:43:00,388 --> 00:43:02,223 No nos hagas daño. 561 00:43:03,183 --> 00:43:06,061 Y si aún quieres ser mi amiga, 562 00:43:06,186 --> 00:43:07,856 a mí me encantaría. 563 00:43:30,887 --> 00:43:32,305 Informe. 564 00:43:32,431 --> 00:43:35,560 Se han ido. Tendremos plena capacidad en 20 minutos. 565 00:43:35,685 --> 00:43:40,567 Informe a todas las secciones que dejaremos la zona en una hora. 566 00:43:40,692 --> 00:43:41,651 Señor. 567 00:43:41,776 --> 00:43:45,699 Sr. La Forge, ponga los reactores a toda máquina. 568 00:43:46,283 --> 00:43:48,952 Envíe un rayo de energía a la nebulosa. 569 00:43:49,077 --> 00:43:50,663 Sí, señor. 570 00:44:03,181 --> 00:44:06,477 He venido para decirte que siento haberte asustado. 571 00:44:06,602 --> 00:44:07,979 No pasa nada. 572 00:44:08,104 --> 00:44:12,693 Y te he engañado. Yo no soy la verdadera Isabella. 573 00:44:12,818 --> 00:44:17,158 - Durante un tiempo sí. - Jamás había tenido una amiga. 574 00:44:18,034 --> 00:44:19,952 Siento que tengamos que irnos. 575 00:44:20,621 --> 00:44:22,916 ¿Crees que volverás algún día? 576 00:44:24,000 --> 00:44:27,546 - Eso espero. - Yo también. 576 00:44:28,305 --> 00:45:28,772