"Foundation" Shadows in the Math
ID | 13192150 |
---|---|
Movie Name | "Foundation" Shadows in the Math |
Release Name | Foundation.S03E02.1080p.WEB.h264-ETHEL[chi-sim] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 32429238 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:07,693 --> 00:01:09,570
(改编自艾萨克阿西莫夫的小说)
3
00:02:40,786 --> 00:02:44,081
沉睡者 请苏醒 议长欢迎你归来
4
00:02:44,831 --> 00:02:46,083
塔利斯
5
00:02:46,166 --> 00:02:49,711
你已经休眠了一年
一切都如你所计划的进行
6
00:02:57,219 --> 00:02:58,804
哈里谢顿 请苏醒
7
00:03:07,813 --> 00:03:10,482
第二基地欢迎你们归来
8
00:03:19,199 --> 00:03:20,242
(151年前)
9
00:03:20,325 --> 00:03:22,870
哈里和我终于
在伊格尼斯星建立了第二基地
10
00:03:22,953 --> 00:03:24,830
但我们要弥补很多浪费的时间
11
00:03:26,456 --> 00:03:31,003
计划依然完全脱轨
我们必须让它重回正轨
12
00:03:32,004 --> 00:03:34,673
每年 除了几周时间
我们一直都在冷冻休眠
13
00:03:35,257 --> 00:03:37,259
沉睡者 请苏醒 又一年过去了
14
00:03:37,342 --> 00:03:41,597
我们醒来时
哈里会教读心者们心理历史学
15
00:03:41,680 --> 00:03:44,308
通过大众行为来操控事件
16
00:03:44,391 --> 00:03:49,563
影响历史的轨迹
这才是心理历史学真正的力量
17
00:03:49,646 --> 00:03:53,066
我则教他们如何用自己的能力对抗骡
18
00:03:56,361 --> 00:03:59,406
随着时间的流逝
我们从特雷姆的孩子慢慢变成
19
00:03:59,489 --> 00:04:01,742
在时间激流中盘旋的刀剑
20
00:04:01,825 --> 00:04:03,744
不 别 不要鞠躬
21
00:04:03,827 --> 00:04:06,288
我们的宗教时代已经结束
22
00:04:06,371 --> 00:04:07,873
我们开拓疆土
23
00:04:07,956 --> 00:04:11,376
寻找更多像我们一样的读心者
我们的队伍越来越壮大
24
00:04:12,586 --> 00:04:16,173
很快 星系的每一个角落都有我们的眼线
25
00:04:16,255 --> 00:04:19,718
暗中行动 确保第一基地蓬勃发展
26
00:04:19,801 --> 00:04:23,722
削弱帝国 像计划的初期轨迹那样
27
00:04:25,057 --> 00:04:27,726
但一年又一年过去
28
00:04:27,809 --> 00:04:31,063
我们发现
我们还必须对抗一个无法控制的东西
29
00:04:33,023 --> 00:04:34,107
时间
30
00:04:52,668 --> 00:04:54,378
我们仍然没有足够时间做好准备
31
00:04:56,088 --> 00:04:58,090
骡在50年后才会出现
32
00:04:58,173 --> 00:04:59,842
我担心的不是他
33
00:05:01,677 --> 00:05:04,388
第三次危机一直都是转折点
34
00:05:04,471 --> 00:05:09,059
如果没法将一切精准地安排就绪
35
00:05:09,142 --> 00:05:12,479
就算我们打败骡
也无法应对之后发生的事件
36
00:05:12,563 --> 00:05:13,647
那我们专门化
37
00:05:13,730 --> 00:05:16,275
我们无法教会所有读心者
心理历史学的所有内容
38
00:05:16,358 --> 00:05:18,151
但可以让每个读心者学一部分
39
00:05:18,235 --> 00:05:19,236
那是不错
40
00:05:20,112 --> 00:05:23,407
但我们仍然需要持续更新回归模型
41
00:05:24,116 --> 00:05:25,659
改善社会运作体系
42
00:05:25,742 --> 00:05:28,245
才能确保我们影响的是正确的领域
43
00:05:28,912 --> 00:05:30,414
我们的进度不够快
44
00:05:35,002 --> 00:05:36,253
我们必须保持苏醒状态
45
00:05:38,255 --> 00:05:40,716
我们其中一人必须一直醒着
46
00:05:41,425 --> 00:05:42,426
哈里
47
00:05:44,887 --> 00:05:46,680
你的使命是与骡对战
48
00:05:46,763 --> 00:05:49,099
我的责任是确保我们做好准备
49
00:05:49,766 --> 00:05:51,476
哈里 该死的
50
00:05:53,312 --> 00:05:55,147
只有一个方式是行得通的
51
00:06:08,785 --> 00:06:10,412
一年后见
52
00:06:44,696 --> 00:06:46,782
(四年前)
53
00:06:56,875 --> 00:06:58,293
欢迎归来 盖尔
54
00:06:59,044 --> 00:07:00,087
塔利斯呢?
55
00:07:01,630 --> 00:07:06,844
塔利斯不久前去世了 现在议长是他
56
00:07:06,927 --> 00:07:08,720
他叫普瑞姆帕尔弗
57
00:07:14,101 --> 00:07:16,186
哈里在哪儿?过了多少年了?
58
00:07:21,066 --> 00:07:23,318
自从你的第一个苏醒周期起
59
00:07:25,404 --> 00:07:27,531
已经过了148年
60
00:07:42,629 --> 00:07:43,881
哈里?
61
00:07:48,051 --> 00:07:49,052
盖尔
62
00:07:50,762 --> 00:07:53,515
噢 没错
63
00:07:53,599 --> 00:07:54,600
没错
64
00:07:54,683 --> 00:07:56,143
他们为什么不早点叫醒我?
65
00:07:58,228 --> 00:08:02,065
我们需要更多时间 你的时间比我更宝贵
66
00:08:02,149 --> 00:08:03,859
我可以帮你的
67
00:08:04,359 --> 00:08:07,196
我们可以交换角色一段时间 轮流工作
68
00:08:07,279 --> 00:08:08,655
我们可以想个办法...
69
00:08:10,824 --> 00:08:12,409
你总是生我的气
70
00:08:13,827 --> 00:08:16,580
你总是惹人生气
71
00:08:21,001 --> 00:08:22,002
骡呢?
72
00:08:22,586 --> 00:08:24,421
不在 还没出现 很快了
73
00:08:25,047 --> 00:08:26,131
但...
74
00:08:27,257 --> 00:08:30,677
第三次危机即将来临
75
00:08:31,345 --> 00:08:32,346
跟我来
76
00:08:35,390 --> 00:08:36,390
这是什么?
77
00:08:38,143 --> 00:08:39,311
是我造的
78
00:08:42,523 --> 00:08:46,652
塞佛、雅娜、瑞驰
79
00:08:46,735 --> 00:08:49,571
如今我靠这些雕像来记住过去
80
00:08:50,739 --> 00:08:53,700
我的大脑已经记不清他们了
81
00:08:54,243 --> 00:08:55,911
但心里仍然记得
82
00:08:58,664 --> 00:09:00,040
来吧...
83
00:09:00,666 --> 00:09:02,292
我要给你看一个东西
84
00:09:09,883 --> 00:09:13,887
可以说 我这辈子一直觉得
只要妥当地执行计划
85
00:09:13,971 --> 00:09:16,849
就能够缩短黑暗时期
86
00:09:19,685 --> 00:09:22,521
你原本不该成为第二基地的一部分
87
00:09:22,604 --> 00:09:26,066
你应该在几个世纪前就死去
但是你仍然在这里
88
00:09:28,443 --> 00:09:30,988
你让整个计划脱离了原轨
89
00:09:31,071 --> 00:09:33,699
不知为何 又成功修复了一切
90
00:09:35,367 --> 00:09:38,412
这绝对不都是巧合
91
00:09:39,079 --> 00:09:42,708
一定有什么原因 我...无法解释
92
00:09:45,127 --> 00:09:47,337
但我知道你是这一切的核心
93
00:09:51,383 --> 00:09:55,804
未来的路 你能够自己走了
94
00:09:57,264 --> 00:09:59,016
我不会和你道别的
95
00:10:00,726 --> 00:10:02,394
那我让普瑞姆念悼词吧
96
00:10:02,477 --> 00:10:03,854
哈里
97
00:10:04,438 --> 00:10:07,107
你会喜欢他的 现在...
98
00:10:30,047 --> 00:10:33,717
关于八次危机 这是我所知道的一切
99
00:10:34,593 --> 00:10:39,556
所有原始数据、我的想法、秘密
100
00:10:39,640 --> 00:10:43,644
但最重要的 是这一个
101
00:10:44,645 --> 00:10:45,896
无敌战舰
102
00:10:46,730 --> 00:10:49,233
如果骡被击败
103
00:10:49,816 --> 00:10:52,319
那一切最终会走到这里
104
00:11:01,078 --> 00:11:02,204
我们明天见
105
00:11:05,874 --> 00:11:07,292
我累了
106
00:11:08,752 --> 00:11:09,920
- 明天
- 是
107
00:11:10,003 --> 00:11:11,046
- 好的
- 好
108
00:11:14,341 --> 00:11:15,551
小心点
109
00:11:40,242 --> 00:11:41,577
你对她说了谎
110
00:11:47,749 --> 00:11:50,294
我无法当面和她道别
111
00:11:53,297 --> 00:11:54,590
这样比较好
112
00:11:54,673 --> 00:11:56,425
如果我是盖尔 我不会同意
113
00:12:06,977 --> 00:12:08,478
你确定吗?
114
00:12:09,730 --> 00:12:11,648
在这里死亡是体面的
115
00:12:15,110 --> 00:12:16,945
带我回巫娜的世界吧
116
00:12:18,947 --> 00:12:20,949
再赐我一次续命的机会
117
00:12:22,159 --> 00:12:23,911
这个躯体就是你续命的机会
118
00:12:25,245 --> 00:12:27,414
你拥有它时 已经做了你能做的一切
119
00:12:34,922 --> 00:12:36,173
那么 我肯定
120
00:12:48,602 --> 00:12:53,440
没有太空人 没有低语引擎
121
00:12:53,524 --> 00:12:54,858
不用跃迁门
122
00:12:55,526 --> 00:12:56,527
怎么做到的?
123
00:12:58,445 --> 00:13:00,739
跟我来 我展示给你看
124
00:13:05,035 --> 00:13:09,623
塞佛说...她说有人希望
我也卷进这场游戏里 为什么?
125
00:13:10,374 --> 00:13:12,125
因为我们不能卷进去
126
00:13:34,439 --> 00:13:35,440
哈里?
127
00:14:10,934 --> 00:14:11,935
他走了
128
00:14:14,396 --> 00:14:15,689
他没有道别
129
00:14:15,772 --> 00:14:17,649
但我感觉到他离开了
130
00:14:24,072 --> 00:14:27,534
我还不会手语 但我读得懂心痛
131
00:14:34,541 --> 00:14:38,337
哈里走了 我想为他造一个
132
00:14:39,087 --> 00:14:41,965
他之前造的那些雕像
133
00:14:54,895 --> 00:14:57,981
他已经雕塑了自己的 不是吗?
134
00:15:06,114 --> 00:15:07,699
还真是不出我所料
135
00:15:09,868 --> 00:15:12,162
哈里将自己刻进了历史
136
00:15:12,246 --> 00:15:14,748
并帮我们开拓了一条前路
137
00:15:14,831 --> 00:15:17,209
我们一起走上那条路
138
00:15:17,292 --> 00:15:20,420
我学会了普瑞姆的语言 计划回到正轨了
139
00:15:21,129 --> 00:15:23,131
但抗争才刚刚开始
140
00:15:27,678 --> 00:15:30,889
第二基地在哪里?
141
00:15:35,561 --> 00:15:38,438
骡来了 我们快没时间了
142
00:15:38,522 --> 00:15:40,899
(现在)
143
00:15:44,945 --> 00:15:47,489
(152年前)
144
00:15:47,573 --> 00:15:51,243
(你看到 如果没有第二基地)
145
00:15:51,326 --> 00:15:54,538
(我们会完全脱离谢顿的计划)
146
00:15:54,621 --> 00:15:58,500
(我们又将计划推回原轨了)
147
00:16:00,002 --> 00:16:05,632
(第三次危机正在它该出现的时候到来)
148
00:16:07,759 --> 00:16:11,513
(卡尔甘事件与众不同)
149
00:16:11,597 --> 00:16:15,309
(骡占领它的那刻)
150
00:16:15,392 --> 00:16:18,270
(元光体呈现了这个...)
151
00:16:34,494 --> 00:16:37,247
(川陀)
152
00:16:57,559 --> 00:17:01,647
局面能变糟 就能变好
153
00:17:05,317 --> 00:17:06,318
修正它
154
00:17:07,069 --> 00:17:08,569
这无法修正
155
00:17:09,863 --> 00:17:11,740
至少心理历史学无法修正它
156
00:17:12,950 --> 00:17:14,409
也许只是弄错了?
157
00:17:15,618 --> 00:17:18,539
你说最近的预测不太准确
158
00:17:19,164 --> 00:17:21,666
我认为那是因为一些其他未知原因
159
00:17:21,750 --> 00:17:24,877
有什么因素在暗中影响着数学过程
已经很多年了
160
00:17:25,420 --> 00:17:27,881
那么就是卡尔甘 那颗星易主了
161
00:17:28,674 --> 00:17:30,884
也许造成了某种多米诺效应?
162
00:17:30,968 --> 00:17:33,929
我一直觉得我们正向虚无走去
163
00:17:34,012 --> 00:17:36,390
先生们 亲吻虚无吧
164
00:17:46,900 --> 00:17:52,072
一个世纪以来
这个玩具对那个玩具唯命是从
165
00:17:52,906 --> 00:17:55,075
它将我们变成它读数的奴仆
166
00:17:55,158 --> 00:17:58,412
它承诺说那些读数能帮助我们存活下去
167
00:18:00,163 --> 00:18:02,207
我们可算是有回报了
168
00:18:05,210 --> 00:18:07,212
我们被坑了
169
00:18:09,965 --> 00:18:13,135
如果你需要我 请想办法自行解决需求
170
00:18:23,687 --> 00:18:25,731
里面比我想象的还空
171
00:18:30,319 --> 00:18:31,653
我们之后再详谈
172
00:18:31,737 --> 00:18:34,239
现在 谁也别告诉
173
00:18:34,323 --> 00:18:35,699
不能让任何人知道
174
00:18:38,869 --> 00:18:42,873
德默泽尔 我觉得 这一刻...
175
00:18:44,208 --> 00:18:46,793
我理解成为你是什么感受
176
00:18:48,045 --> 00:18:49,046
大帝
177
00:18:49,129 --> 00:18:55,219
我曾不辞劳苦并做出妥协
想要找到一个圆满的中间点
178
00:18:55,302 --> 00:18:56,845
显然 一切都是徒劳
179
00:18:59,723 --> 00:19:04,144
所以 如果我短暂而无意义的一生
结束时充满了失望和悔恨
180
00:19:04,228 --> 00:19:09,233
那你这漫长而无意义的一生
也必须尝到苦涩的味道
181
00:19:10,817 --> 00:19:13,028
也许你希望结束
182
00:19:13,111 --> 00:19:16,990
如果毋须维持一脉相承的王朝
183
00:19:17,074 --> 00:19:20,619
你就成了一个
184
00:19:21,245 --> 00:19:23,497
未来无拘无束的女孩
185
00:19:29,545 --> 00:19:32,756
大帝 我要做的事有很多
186
00:19:34,925 --> 00:19:38,595
德默泽尔 你不能摆脱我 现在还不能
187
00:19:39,179 --> 00:19:40,848
无论前方有什么厄运
188
00:19:41,723 --> 00:19:47,020
我在这里与你们一起面对
对所有人都有益
189
00:19:49,314 --> 00:19:52,568
你真的要在十天后让我化成灰?
190
00:19:56,947 --> 00:19:57,948
请别这么做
191
00:20:02,411 --> 00:20:05,122
你的请求暗示我能对这件事做主
192
00:20:06,790 --> 00:20:10,085
但我的诸多职责之一是计时
193
00:20:11,545 --> 00:20:16,800
我为每一位克里昂的生命计时
而我的计时是准确无误的
194
00:20:23,015 --> 00:20:26,101
(卡尔甘)
195
00:20:56,757 --> 00:20:59,051
我就是骡
196
00:21:01,011 --> 00:21:03,805
外面那艘飞船是我的 叫黑舌
197
00:21:05,307 --> 00:21:06,391
我知道
198
00:21:08,393 --> 00:21:09,728
我们看上去令人胆颤
199
00:21:11,980 --> 00:21:13,315
但我向你们承诺
200
00:21:15,275 --> 00:21:16,777
你们会爱上我
201
00:21:17,736 --> 00:21:21,657
一如你们的大公在临终时那样
202
00:21:23,408 --> 00:21:25,619
好了 小崽子在哪?
203
00:21:27,120 --> 00:21:28,413
在哪?
204
00:21:32,918 --> 00:21:33,919
你叫什么?
205
00:21:34,002 --> 00:21:35,337
斯克蕾特 长官
206
00:21:35,420 --> 00:21:38,507
我父亲给我起的 是卡尔甘语
207
00:21:39,216 --> 00:21:40,509
意思是“小面包卷”
208
00:21:41,093 --> 00:21:42,719
真是个高雅的名字
209
00:21:43,637 --> 00:21:45,973
对了 千万别称我为“长官”
210
00:21:46,056 --> 00:21:47,683
叫我骡就可以了
211
00:21:49,017 --> 00:21:51,144
那么 斯克蕾特
212
00:21:53,730 --> 00:21:54,731
你爱骡吗?
213
00:21:56,191 --> 00:21:57,401
胜于一切
214
00:22:00,195 --> 00:22:02,614
胜于一切
215
00:22:06,618 --> 00:22:10,747
你们也许听说了 我能操控人的意志
216
00:22:12,541 --> 00:22:13,959
改变人的喜好
217
00:22:15,210 --> 00:22:20,966
但这并不简单 需要我有一定的意志力
218
00:22:21,967 --> 00:22:25,721
幸好 我明白了 我不需要让所有人转化
219
00:22:26,805 --> 00:22:30,225
我可以转化一些人 作为示范
220
00:22:31,351 --> 00:22:33,562
其余目睹转化过程的人
221
00:22:33,645 --> 00:22:37,191
就能...替我传道了
222
00:22:38,233 --> 00:22:41,528
那么 斯克蕾特
223
00:22:42,738 --> 00:22:45,532
你想不想示范一下如何转化?
224
00:22:46,033 --> 00:22:47,659
非常乐意
225
00:22:47,743 --> 00:22:48,952
很好
226
00:22:49,703 --> 00:22:50,704
来吧
227
00:22:54,458 --> 00:22:55,459
请
228
00:23:12,142 --> 00:23:13,143
知道这是什么吗?
229
00:23:13,769 --> 00:23:14,811
这是我父亲的
230
00:23:14,895 --> 00:23:16,480
他让你把弄过吗?
231
00:23:16,563 --> 00:23:18,732
没有 他说太危险了
232
00:23:18,815 --> 00:23:19,942
他说得没错
233
00:23:20,025 --> 00:23:24,655
你不能用它指着其他人
更是不能指着自己
234
00:23:26,573 --> 00:23:28,951
但转化的魅力就在于此
235
00:23:29,034 --> 00:23:33,705
我进入你的大脑后 可以随意作画
236
00:23:34,831 --> 00:23:38,377
只要小小的一笔 扫过你的思绪
237
00:23:38,460 --> 00:23:43,048
突然你就觉得控制不住地要做某事
238
00:23:44,716 --> 00:23:45,843
虽然知道不该那么做
239
00:23:48,762 --> 00:23:51,598
没关系 小面包卷
240
00:23:53,767 --> 00:23:54,768
拿起来
241
00:23:58,647 --> 00:23:59,648
很重
242
00:23:59,731 --> 00:24:00,774
噢 不
243
00:24:02,734 --> 00:24:04,319
是不是太重 没法对准你的头?
244
00:24:14,079 --> 00:24:15,497
有其父
245
00:24:17,749 --> 00:24:19,042
必有其女啊
246
00:24:19,877 --> 00:24:21,962
斯克蕾特 你想扣动扳机吗?
247
00:24:22,462 --> 00:24:23,922
非常乐意
248
00:24:24,006 --> 00:24:26,550
非常乐意
249
00:24:28,260 --> 00:24:29,845
那么 数到三就动手
250
00:24:33,098 --> 00:24:34,099
一
251
00:24:37,019 --> 00:24:38,020
二
252
00:24:39,730 --> 00:24:40,731
三
253
00:24:49,198 --> 00:24:50,782
你们不会真觉得我有那么恶劣吧?
254
00:24:56,663 --> 00:24:57,998
转化的魅力
255
00:25:06,590 --> 00:25:09,510
斯克蕾特 给我...
256
00:25:12,179 --> 00:25:14,681
你可以改天再射杀自己 我保证
257
00:25:16,266 --> 00:25:17,518
我保证
258
00:25:21,438 --> 00:25:22,439
吃吧
259
00:25:31,740 --> 00:25:33,242
你们都会爱上我的
260
00:25:37,037 --> 00:25:38,789
而且 很快
261
00:25:42,543 --> 00:25:44,336
星系其他地区也会
262
00:25:48,090 --> 00:25:49,758
(守卫人军营)
263
00:25:49,842 --> 00:25:52,344
我没有硬币 但是...
264
00:25:55,138 --> 00:25:56,223
那不公平
265
00:25:56,306 --> 00:25:57,558
嘿 如果你想回趟家
266
00:25:57,641 --> 00:26:01,395
拿你自家的古董过来 比如糖碗什么的
267
00:26:01,478 --> 00:26:02,688
我不会阻止你
268
00:26:02,771 --> 00:26:05,524
德默泽尔知道你拿传家宝做赌注吗?
269
00:26:06,441 --> 00:26:07,985
我们走着瞧吧
270
00:26:15,409 --> 00:26:18,412
也许我的陋居要获得一个新的糖碗了
271
00:26:18,495 --> 00:26:20,163
别想得那么美
272
00:26:28,839 --> 00:26:30,257
你如愿了
273
00:26:30,340 --> 00:26:31,967
来 重新摆好
274
00:26:32,050 --> 00:26:33,635
宫殿里还有很多金银宝藏
275
00:26:55,449 --> 00:26:56,742
孢子
276
00:26:58,327 --> 00:26:59,411
尝尝
277
00:27:00,370 --> 00:27:01,455
没事
278
00:27:01,538 --> 00:27:04,750
你人不错 这东西会要了你的命
279
00:27:07,586 --> 00:27:09,046
西涅特一定会想来玩这个
280
00:27:09,880 --> 00:27:11,215
我们又去看医生了
281
00:27:12,216 --> 00:27:13,634
没有进展 但...
282
00:27:15,344 --> 00:27:18,180
相信我 她会好好利用她仅有的一年时间
283
00:27:18,263 --> 00:27:20,599
尽情奔跑、欢笑
284
00:27:20,682 --> 00:27:23,310
- 要是我能做些什么...
- 我知道
285
00:27:29,066 --> 00:27:30,984
现在正在复制新的黎明
286
00:27:32,110 --> 00:27:33,654
马上就完成了
287
00:27:34,821 --> 00:27:36,114
新生儿最奇妙了
288
00:27:38,283 --> 00:27:39,284
你会很爱他的
289
00:27:39,368 --> 00:27:43,664
我会努力 至于是让他在我的膝下承欢
还是一脚踢开 再看吧
290
00:27:45,624 --> 00:27:47,626
别这样 他就是你
291
00:27:48,293 --> 00:27:49,795
爱自己 你肯定做得到
292
00:27:49,878 --> 00:27:50,879
这个嘛...
293
00:27:53,674 --> 00:27:55,008
继续 玩吧
294
00:27:55,676 --> 00:27:57,886
只要你们别惦记着我的东西就好
295
00:27:57,970 --> 00:28:00,639
我一声命令就能让你们开肠破肚
296
00:28:02,766 --> 00:28:08,063
你可以拒绝自己的传承
但却几乎无法逃避它
297
00:28:09,940 --> 00:28:11,483
星系的另一端
298
00:28:11,567 --> 00:28:15,362
候伯马洛留在世上的东西也被写进了历史
299
00:28:15,445 --> 00:28:19,032
他在第二次危机中削弱了帝国
300
00:28:22,744 --> 00:28:26,623
候伯的后代在其后建立了贸易联盟
301
00:28:28,208 --> 00:28:31,128
但他血脉中最新的一位 托兰马洛
302
00:28:31,211 --> 00:28:33,297
不想与贸易联盟
303
00:28:33,380 --> 00:28:34,798
或下一次危机有任何干系
304
00:28:38,218 --> 00:28:42,806
但是 骡总有办法将所有人都拽下水
305
00:28:42,890 --> 00:28:44,391
无论是什么办法
306
00:28:52,858 --> 00:28:53,859
宝贝
307
00:28:54,526 --> 00:28:56,695
强盗偷走了我们的阳光
308
00:29:00,741 --> 00:29:03,118
是的 新婚的夫妇
309
00:29:03,202 --> 00:29:04,203
新婚夫妇
310
00:29:04,786 --> 00:29:07,581
意思是我们刚结婚 这是一个古老的习俗
311
00:29:07,664 --> 00:29:08,916
我们又让它变成潮流了
312
00:29:08,999 --> 00:29:10,792
你很快也会想要结婚了
313
00:29:11,376 --> 00:29:12,878
我很期待
314
00:29:13,587 --> 00:29:15,130
马洛先生 您想要点什么?
315
00:29:15,839 --> 00:29:18,467
我的新娘和我选择这个别墅
是因为我们不会被打扰
316
00:29:18,550 --> 00:29:22,971
但突然之间 政变的阴影
打扰了我们的平静
317
00:29:23,055 --> 00:29:24,640
我衷心道歉
318
00:29:26,141 --> 00:29:27,226
你能移走它吗?
319
00:29:27,309 --> 00:29:31,980
马洛先生 黑舌属于骡
320
00:29:32,481 --> 00:29:33,524
他的政治行动...
321
00:29:33,607 --> 00:29:35,359
- 说“政变”吧
- 说“政变”
322
00:29:35,984 --> 00:29:40,322
他的政变难免造成一些不便
323
00:29:42,282 --> 00:29:43,951
也许两位可以...
324
00:29:44,034 --> 00:29:45,077
- 是?
- 是?
325
00:29:45,744 --> 00:29:47,704
也许移动飞船
326
00:29:47,788 --> 00:29:51,166
比两位移动毛巾要难度高一点
327
00:29:52,751 --> 00:29:56,547
托里 这位可是个人才
328
00:29:57,214 --> 00:29:59,633
不过 你能派几个人来帮忙吗?
329
00:29:59,716 --> 00:30:02,553
因为这毛巾的材质有点重
330
00:30:10,519 --> 00:30:11,937
我明白了 障眼法
331
00:30:12,479 --> 00:30:13,480
很厉害
332
00:30:13,564 --> 00:30:15,065
- 你做得很好
- 真的
333
00:30:15,148 --> 00:30:16,275
谢谢你不拆台
334
00:30:18,569 --> 00:30:21,029
欢迎回家 要喝点什么吗?
335
00:30:21,113 --> 00:30:22,573
当然 甜心
336
00:30:24,074 --> 00:30:26,326
噢 我很喜欢新的飞船语音
337
00:30:27,786 --> 00:30:30,581
它很有种 我给它起名为甜心
338
00:30:31,748 --> 00:30:34,168
起得好 一点也不会和其他人的绰号搞混
339
00:30:35,335 --> 00:30:37,379
今天在沙滩上的障眼法很妙
340
00:30:37,462 --> 00:30:40,215
显然 政变是吸睛的好地点
341
00:30:40,299 --> 00:30:41,633
很带劲 但很危险
342
00:30:41,717 --> 00:30:43,135
你的饮品准备好了
343
00:30:46,388 --> 00:30:49,474
我爱你 托里 我爱与你一起的生活
344
00:30:50,309 --> 00:30:52,352
我也是 甜心
345
00:30:52,436 --> 00:30:53,604
谢谢
346
00:30:59,735 --> 00:31:02,738
你觉得这个政变和贸易联盟有关吗?
347
00:31:03,697 --> 00:31:06,158
噢 谁知道 政治就这样
348
00:31:06,825 --> 00:31:10,204
总是同一帮人在玩
只是飞船的形状不一样
349
00:31:11,622 --> 00:31:13,999
我希望大家都属于同一个阵营
350
00:31:15,459 --> 00:31:16,960
我的叔叔会在乎的
351
00:31:17,044 --> 00:31:19,129
除非你叔叔开始看到你的好
352
00:31:19,213 --> 00:31:21,006
否则我才不在乎他的看法
353
00:31:21,089 --> 00:31:22,299
你也不应该在乎
354
00:31:28,388 --> 00:31:30,349
好消息 我们来了一位客人
355
00:31:33,560 --> 00:31:35,270
免费按摩
356
00:31:36,021 --> 00:31:39,441
你看来手劲很大啊
357
00:31:39,525 --> 00:31:41,151
的确
358
00:31:41,235 --> 00:31:43,487
你是哪位?
359
00:31:43,570 --> 00:31:47,032
我是韩普利奇队长 我是基地的情报人员
360
00:31:47,991 --> 00:31:49,409
我去拿鸡尾酒调酒器
361
00:31:50,452 --> 00:31:52,621
只要我站在这房间里
你的障眼法全都不会有用
362
00:31:52,704 --> 00:31:54,164
明白吗?
363
00:31:56,875 --> 00:31:57,876
是
364
00:31:58,460 --> 00:31:59,545
你知道 其实很奇怪
365
00:32:00,212 --> 00:32:03,715
我很少告诉别人我是谁 但每次
366
00:32:03,799 --> 00:32:05,133
对方都会怕我
367
00:32:05,217 --> 00:32:06,426
我们为什么要怕你?
368
00:32:06,510 --> 00:32:08,762
首先 你们停靠在战区了
369
00:32:09,638 --> 00:32:11,056
战争仍在进行
370
00:32:11,974 --> 00:32:12,975
轰炸
371
00:32:17,354 --> 00:32:18,647
你们对政变有什么了解?
372
00:32:18,730 --> 00:32:22,526
我们知道是因为一个叫骡的人
名字很合适 倔脾气
373
00:32:22,609 --> 00:32:26,405
他的飞船叫“黑舌”
这名字让人想到的画面很不舒服
374
00:32:26,488 --> 00:32:29,324
对 那不是个惹人喜欢的人
375
00:32:29,408 --> 00:32:33,328
而且很意外的是 要接近他也不容易
376
00:32:33,412 --> 00:32:36,832
噢 托兰 看来我们被招募入伍了
377
00:32:36,915 --> 00:32:40,711
队长 你已经知道我的叔叔是兰度马洛
378
00:32:41,461 --> 00:32:42,546
若我们被抓到为你当间谍
379
00:32:42,629 --> 00:32:44,715
大家都会认为贸易联盟是幕后黑手
380
00:32:50,721 --> 00:32:53,557
而那就帮英德伯尔
和基地其他领导层打了掩护
381
00:32:56,310 --> 00:32:57,978
骡真有那么危险?
382
00:32:58,061 --> 00:32:59,813
我们的蜜月正在甜蜜进行中呢
383
00:32:59,897 --> 00:33:01,315
因为你们忙着摆拍
384
00:33:01,398 --> 00:33:03,400
没注意到骡的铁拳落下
385
00:33:03,483 --> 00:33:05,277
卡尔甘其他地方正血流成河
386
00:33:05,360 --> 00:33:06,570
我们注意到了
387
00:33:08,280 --> 00:33:11,158
但你们感觉到了吗?空气都变质了
388
00:33:11,825 --> 00:33:13,243
老百姓屏着呼吸
389
00:33:13,327 --> 00:33:14,912
看着邻居被破门而入
390
00:33:15,621 --> 00:33:17,247
队长 如果你想恐吓我妻子...
391
00:33:18,290 --> 00:33:19,499
不
392
00:33:19,583 --> 00:33:21,668
你们太富有了 永远不会感到恐惧
393
00:33:22,794 --> 00:33:24,129
麻木不仁 同流合污
394
00:33:25,547 --> 00:33:27,883
所以 我走上你们的飞船
你们也一点也不在意
395
00:33:29,092 --> 00:33:32,012
这也是为什么
你们总觉得那些皮靴的声音
396
00:33:32,095 --> 00:33:33,597
总是隔着几条街
397
00:33:33,680 --> 00:33:36,475
是“那些人”的问题 与己无关
398
00:33:37,309 --> 00:33:38,352
你有什么要求?
399
00:33:39,394 --> 00:33:41,438
通常 这种准独裁者
400
00:33:41,980 --> 00:33:45,150
占领某个星球时 会在头几天低调行事
401
00:33:45,234 --> 00:33:47,194
骡想要证明一些东西
402
00:33:47,277 --> 00:33:48,695
他仍是受保护的
403
00:33:48,779 --> 00:33:50,656
但他沉迷享乐
404
00:33:51,281 --> 00:33:53,325
他今晚将举办一个派对
405
00:33:54,493 --> 00:33:59,748
备受欢迎的星系红人
托兰和贝塔在受邀名单上
406
00:33:59,831 --> 00:34:03,627
贝塔 我看队长
是想让我们带他一起去派对玩啊
407
00:34:08,172 --> 00:34:10,050
你知道哈里谢顿是谁吗?
408
00:34:10,634 --> 00:34:11,635
不知道
409
00:34:12,302 --> 00:34:15,931
他已经死了几个世纪了
但他时不时会再次现身
410
00:34:17,599 --> 00:34:20,893
他说帝国正朝着悬崖驶去
411
00:34:20,978 --> 00:34:25,815
我们扩建了悬崖 但车仍然没停下
412
00:34:25,899 --> 00:34:27,442
新的发展是
413
00:34:29,235 --> 00:34:32,989
我们知道几周后就是一切的终结
414
00:34:43,792 --> 00:34:45,377
很快了
415
00:34:45,960 --> 00:34:47,588
怎么会有人知道这种事?
416
00:34:48,714 --> 00:34:52,259
因为哈里谢顿研究出了预测未来的办法
417
00:34:53,760 --> 00:34:56,179
然后他也教会了我们如何预测
418
00:34:59,683 --> 00:35:00,851
你相信吗?
419
00:35:00,934 --> 00:35:02,561
他们相信
420
00:35:02,644 --> 00:35:05,480
我的兄弟们自负到以为能阻止这一切
421
00:35:06,106 --> 00:35:07,107
我不这么认为
422
00:35:08,108 --> 00:35:11,445
无论如何 局面会变得很糟糕
423
00:35:12,404 --> 00:35:15,616
我不想那时仍在这里
424
00:35:17,826 --> 00:35:19,786
我想去微生区
425
00:35:21,955 --> 00:35:24,333
我想看看塑造了你的地方
426
00:35:27,628 --> 00:35:28,670
什么事?
427
00:35:30,255 --> 00:35:32,633
能和你私下聊聊吗?
428
00:35:33,467 --> 00:35:34,468
不能
429
00:35:35,052 --> 00:35:37,471
- 我走吧
- 不 这也是你的家
430
00:35:38,388 --> 00:35:40,516
她不能走
431
00:35:41,266 --> 00:35:44,728
好吧 她也可以听我道歉
432
00:35:57,282 --> 00:36:00,744
你一直不信任元光体
也认为我们不该依赖它
433
00:36:02,162 --> 00:36:04,414
我现在明白你是对的
434
00:36:05,165 --> 00:36:06,291
我很抱歉
435
00:36:07,626 --> 00:36:09,378
伟大的调解者
436
00:36:11,463 --> 00:36:14,591
终于有一次与我和解了 真好
437
00:36:16,260 --> 00:36:17,845
我想帮忙
438
00:36:17,928 --> 00:36:20,264
负担不应由你一人承担
439
00:36:20,347 --> 00:36:24,810
而且你也不想承担 那就让我帮你分担吧
440
00:36:26,353 --> 00:36:28,230
漂变开始时 我们...
441
00:36:29,648 --> 00:36:32,818
我们看到认知衰退提前了
442
00:36:33,735 --> 00:36:36,864
一位白昼调整了时间
443
00:36:37,573 --> 00:36:42,911
将我们所有人的生命缩短了
444
00:36:42,995 --> 00:36:44,329
所以...
445
00:36:45,914 --> 00:36:48,000
白昼也可以再次作调整
446
00:36:51,837 --> 00:36:57,092
让它多延续几个月
447
00:36:59,553 --> 00:37:01,305
直到这件事解决
448
00:37:04,516 --> 00:37:06,643
我们都是优秀的演员 不是吗?
449
00:37:08,061 --> 00:37:09,897
可惜我们没有上台
450
00:37:14,318 --> 00:37:15,652
你问过德默泽尔了吗?
451
00:37:17,196 --> 00:37:19,823
它一定是拒绝你了
否则你不会跪着来求我
452
00:37:22,659 --> 00:37:27,039
我们提早了登基的时间
因为我们大脑的衰退提前了
453
00:37:27,748 --> 00:37:31,168
如果那感觉违背自然 很好
454
00:37:32,419 --> 00:37:34,421
因为我们身上没有一点“自然”的成分
455
00:37:36,173 --> 00:37:38,926
我们都是披着国王外皮的人偶
456
00:37:39,968 --> 00:37:41,136
怪物
457
00:37:48,101 --> 00:37:49,102
你看
458
00:37:50,938 --> 00:37:51,939
瞧吧?
459
00:37:52,814 --> 00:37:55,317
看我们的纳米粒子朋友开始工作了
460
00:38:11,542 --> 00:38:12,543
好了
461
00:38:13,669 --> 00:38:16,964
人偶又缝好了
462
00:38:30,269 --> 00:38:32,104
白昼不会来了 是吗?
463
00:38:32,855 --> 00:38:34,731
应该是的 大帝
464
00:38:37,150 --> 00:38:38,610
谁死了?
465
00:38:38,694 --> 00:38:41,613
我对白昼仅剩的敬意
466
00:38:42,573 --> 00:38:44,074
给我兄弟拿些干净的袍子来
467
00:38:45,200 --> 00:38:47,870
我希望我这个替补还可接受
468
00:38:47,953 --> 00:38:51,498
我知道他不会因为传统或责任来 但...
469
00:38:53,208 --> 00:38:56,420
我天真地希望他出于善意会出席加冕仪式
470
00:38:57,087 --> 00:38:58,463
你值得更好的
471
00:39:00,465 --> 00:39:03,385
为我加冕为白昼的克里昂
更像是父亲 而不是兄弟
472
00:39:05,095 --> 00:39:07,806
他将中央王座交给我时 是带着关爱的
473
00:39:10,475 --> 00:39:13,854
我为我们的兄弟加冕时
就知道他在未来会闯下大祸
474
00:39:17,524 --> 00:39:20,402
但我很自豪能为你加冕
475
00:39:24,072 --> 00:39:26,408
大使昆特和我今晚会一起喝酒
476
00:39:26,491 --> 00:39:27,993
希望你也来
477
00:39:29,411 --> 00:39:31,038
她是我的好朋友
478
00:39:31,121 --> 00:39:32,289
我同意
479
00:39:33,707 --> 00:39:37,794
如果我们的时间真的不多了
在结束时有挚友相伴也是好的
480
00:39:39,046 --> 00:39:40,547
我会继续...
481
00:39:41,507 --> 00:39:43,383
在最后的日子里给你我所能提供的一切
482
00:39:44,343 --> 00:39:46,094
我将帮助你为昆特留下好印象 结为好友
483
00:39:46,178 --> 00:39:47,179
此外...
484
00:39:48,680 --> 00:39:51,099
还有一份礼物 我从没和人说起过
485
00:39:51,725 --> 00:39:53,143
是什么?
486
00:39:57,606 --> 00:39:59,107
时机尚未到
487
00:40:00,359 --> 00:40:02,194
德默泽尔一定知道吧?
488
00:40:02,277 --> 00:40:06,490
不 那是唯一一件
我没有告诉德默泽尔的事
489
00:40:06,573 --> 00:40:09,243
无论未来发生什么 它将保证你的安全
490
00:40:11,870 --> 00:40:15,332
“一位黎明将加冕成为白昼
491
00:40:15,999 --> 00:40:19,336
蔚蓝天空中的明亮太阳
492
00:40:21,380 --> 00:40:28,053
愿你的智慧满溢
希望长久照亮帝国的内核”
493
00:40:29,513 --> 00:40:30,764
谢谢
494
00:40:34,852 --> 00:40:35,853
很合身
495
00:40:39,565 --> 00:40:42,985
我以为很长时间都不需要这个
496
00:40:43,068 --> 00:40:47,573
但最近的发现导致我们需要加快进程
497
00:40:47,656 --> 00:40:51,285
一切如你所要求 大帝
498
00:40:51,368 --> 00:40:53,745
那么 我可以退位了
499
00:40:53,829 --> 00:40:55,914
确保黎明的统治稳固强大
500
00:40:57,082 --> 00:40:58,166
如果奏效
501
00:41:01,211 --> 00:41:03,255
奏效了吗?
502
00:41:04,882 --> 00:41:08,343
以您之名与荣耀 奏效了 大帝
503
00:41:08,969 --> 00:41:11,889
“诺瓦克拉”是首枚这个类型的炸弹
504
00:41:11,972 --> 00:41:14,016
黑洞炸弹
505
00:41:14,766 --> 00:41:20,022
我们利用的是这头猛兽肆意旋转的力量
506
00:41:20,647 --> 00:41:26,653
站在这里的每一秒
猛兽都旋转了成百上千次
507
00:41:29,198 --> 00:41:32,659
黑洞是无法逃脱的
508
00:41:32,743 --> 00:41:37,706
在黑洞里 时间与空间都分解了
509
00:41:38,457 --> 00:41:42,419
但外围区域 即能层
510
00:41:42,503 --> 00:41:46,757
是可以穿透并利用的
511
00:41:46,840 --> 00:41:50,093
我们给它喂电磁射线
512
00:41:50,636 --> 00:41:54,556
光子 能够穿透太空的光点
513
00:41:54,640 --> 00:41:57,142
携带我们无法想象的热能
514
00:41:57,851 --> 00:42:00,479
它们回归了神性
515
00:42:00,562 --> 00:42:03,565
但它们每时每秒都在聚集、准备
516
00:42:04,316 --> 00:42:10,864
然后 在窃取的火焰
与超辐射能量的加持下
517
00:42:10,948 --> 00:42:15,827
我们以无法承受的神力穿梭宇宙
518
00:42:15,911 --> 00:42:17,246
请见证
519
00:42:56,910 --> 00:42:59,454
那里有多少物质消失了?
520
00:42:59,538 --> 00:43:01,123
全都没有消失
521
00:43:01,915 --> 00:43:05,919
它们都还存在 只是永远被改变了
522
00:43:07,838 --> 00:43:11,341
你让我非常满意
523
00:43:12,426 --> 00:43:17,014
人们将会知道 我将死亡交到了你的手上
524
00:43:19,308 --> 00:43:21,101
这是一种威慑工具
525
00:43:21,727 --> 00:43:23,645
只有黎明可以使用
526
00:43:23,729 --> 00:43:26,273
且必须是在极其特殊的情况下才能使用
527
00:43:27,733 --> 00:43:31,445
但这种情况也许会降临
528
00:43:37,409 --> 00:43:41,163
那么 你和英德伯尔聊过了没有?
529
00:43:41,246 --> 00:43:45,626
还是他正忙着
在卡尔甘赌场的筹码上撒糖呢?
530
00:43:46,793 --> 00:43:48,879
我已确认 卡尔甘的沦陷
531
00:43:48,962 --> 00:43:51,673
完全出乎基地的意料之外
532
00:43:51,757 --> 00:43:53,342
英德伯尔什么都不知道
533
00:43:53,425 --> 00:43:55,135
他也是出了名的在状况外
534
00:43:55,219 --> 00:43:58,597
我猜穹窿打开时 我们会知道更多
535
00:43:59,389 --> 00:44:01,266
它已经发光了 是吗?
536
00:44:02,601 --> 00:44:06,146
你总是这么消息灵通 令人起疑啊 朋友
537
00:44:06,230 --> 00:44:09,024
是 我们有不少情报来源
538
00:44:10,484 --> 00:44:11,485
我喜欢她的腮红
539
00:44:14,071 --> 00:44:16,949
我不在乎卡尔甘的归属
540
00:44:18,784 --> 00:44:21,495
但我担心那个占领它的强盗
541
00:44:22,538 --> 00:44:24,665
他还没有把星球交给任何人
542
00:44:24,748 --> 00:44:28,085
我开始觉得他打算自己留下了
543
00:44:28,168 --> 00:44:32,798
这份担心是因为什么?
是为了卡尔甘的劳苦大众忧虑吗?
544
00:44:34,800 --> 00:44:35,801
不是
545
00:44:36,343 --> 00:44:39,137
不 我毕竟还是大帝 我只在乎我们
546
00:44:41,098 --> 00:44:42,391
我只是想未雨绸缪
547
00:44:44,726 --> 00:44:46,311
噢 你会的
548
00:44:47,271 --> 00:44:48,313
我不怀疑
549
00:44:53,443 --> 00:44:55,362
我想说的就是这些了
550
00:44:55,445 --> 00:44:59,116
我不喝酒 请继续享用
你们的白兰地 我先告辞了
551
00:45:03,704 --> 00:45:04,872
大帝
552
00:45:06,874 --> 00:45:11,837
黎明兄弟 大帝知道各种信息
而且通常是不该知道的信息
553
00:45:11,920 --> 00:45:14,006
所以 你感到忧虑时 我也会忧虑
554
00:45:14,089 --> 00:45:16,049
你真正担忧的是什么?
555
00:45:17,676 --> 00:45:20,846
我担忧的是人 比如骡那样
556
00:45:20,929 --> 00:45:22,514
能够让不可能的事发生的人们
557
00:45:23,682 --> 00:45:25,392
那不正是谢顿教的吗?
558
00:45:25,475 --> 00:45:28,562
还是说你已经将那些搁在一旁
给欢乐、白兰地让位了?
559
00:45:30,480 --> 00:45:33,233
我这一生都献给了谢顿的教义
560
00:45:34,026 --> 00:45:36,445
为了这个使命 我远居异星球
561
00:45:38,447 --> 00:45:40,157
我不是有意冒犯你
562
00:45:40,240 --> 00:45:42,743
但是 对不起 我...还有约
563
00:46:33,585 --> 00:46:34,711
骡
564
00:46:35,462 --> 00:46:37,965
我一听到这个名字 就料到你会联系我
565
00:46:39,174 --> 00:46:41,510
是时候发挥你的作用了 大帝
566
00:48:10,474 --> 00:48:12,476
字幕翻译:易晗
566
00:48:13,305 --> 00:49:13,356
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org