"Marry My Husband" Role Reversal
ID | 13192158 |
---|---|
Movie Name | "Marry My Husband" Role Reversal |
Release Name | Marry.My.Husband.Japan.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 36892074 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,395 --> 00:00:22,106
A Reina ficou sempre ao meu lado.
3
00:00:22,815 --> 00:00:25,693
Estou verdadeiramente feliz,
como se fosse comigo,
4
00:00:25,776 --> 00:00:29,029
que a minha melhor amiga do mundo
tenha conhecido
5
00:00:29,113 --> 00:00:31,031
um homem maravilhoso, o Tomoya.
6
00:00:32,491 --> 00:00:34,660
Reina, parabéns pelo casamento.
7
00:00:34,744 --> 00:00:36,454
E muito obrigada.
8
00:00:38,581 --> 00:00:40,833
Por apanhares o lixo que deitei fora.
9
00:00:47,923 --> 00:00:49,216
Bolas!
10
00:00:55,055 --> 00:00:56,432
Mamã, o que é o jantar?
11
00:00:56,515 --> 00:00:58,559
Hoje, vamos comer soba de Ano Novo.
12
00:00:58,642 --> 00:01:00,102
- Soba de Ano Novo?
- Sim.
13
00:01:00,186 --> 00:01:01,145
O que é isso?
14
00:01:01,228 --> 00:01:04,482
As famílias comem massa soba
na Passagem de Ano
15
00:01:04,565 --> 00:01:06,859
para terem uma vida saudável
no ano seguinte.
16
00:01:06,942 --> 00:01:08,235
Boa! Estou ansiosa!
17
00:01:08,319 --> 00:01:09,153
Estou ansiosa!
18
00:01:09,236 --> 00:01:10,237
Vai ser ótimo.
19
00:01:10,321 --> 00:01:11,489
Quero comer já!
20
00:01:14,825 --> 00:01:16,952
Mamã, aonde vais?
21
00:01:17,745 --> 00:01:21,539
Mamã! Espera, mamã!
22
00:01:22,666 --> 00:01:24,710
Mamã, espera!
23
00:01:25,252 --> 00:01:29,715
Mamã, mamã, espera!
24
00:01:29,799 --> 00:01:34,887
Mamã! Mamã! Mamã!
25
00:01:36,764 --> 00:01:39,975
Estava habituada a ser negligenciada.
26
00:01:40,768 --> 00:01:42,019
Mamã!
27
00:01:43,604 --> 00:01:45,731
Aonde vais, mamã?
28
00:01:46,273 --> 00:01:48,359
Mamã, espera!
29
00:01:49,360 --> 00:01:50,985
Mamã!
30
00:01:52,988 --> 00:01:54,365
Mamã!
31
00:01:55,241 --> 00:01:56,700
Mamã!
32
00:01:59,370 --> 00:02:00,955
Não estão abertos tão tarde.
33
00:02:03,040 --> 00:02:04,250
Tomem conta dela.
34
00:02:04,333 --> 00:02:05,167
O quê?
35
00:02:05,835 --> 00:02:08,920
Desculpem interromper a diversão,
mas é tua filha, certo?
36
00:02:09,463 --> 00:02:12,633
Quando fecharmos, vamos às termas.
37
00:02:12,716 --> 00:02:16,095
Temos pena. Se queres estar com ele,
tomar conta dela faz parte.
38
00:02:16,554 --> 00:02:18,806
Quanto tempo
vais perseguir o teu ex-marido?
39
00:02:18,889 --> 00:02:21,058
Tinhas de aparecer no fim do ano.
40
00:02:21,141 --> 00:02:22,935
Tenho muito trabalho.
41
00:02:23,018 --> 00:02:25,020
- Vais é jogar pachinko!
- O quê?
42
00:02:25,103 --> 00:02:26,397
Espera. Não faz mal.
43
00:02:28,232 --> 00:02:30,276
Tudo bem, certo? Muito bem.
44
00:02:34,154 --> 00:02:35,072
Estás bem?
45
00:02:35,823 --> 00:02:37,491
Traz uma toalha para a secar.
46
00:02:39,201 --> 00:02:41,495
Olha, há uma coisa gira na televisão.
47
00:02:42,704 --> 00:02:45,124
Queria tanto ir às termas.
48
00:02:45,207 --> 00:02:47,001
Podemos ir todos.
49
00:02:47,084 --> 00:02:50,129
Não quero fazer uma viagem
de Ano Novo com uma miúda.
50
00:03:02,224 --> 00:03:03,434
Não prestas.
51
00:03:06,228 --> 00:03:08,105
A tua vida é divertida?
52
00:03:10,941 --> 00:03:12,318
Claro que não.
53
00:03:12,401 --> 00:03:15,029
Com aquela tua mãe maluca.
54
00:03:17,072 --> 00:03:17,990
Isso.
55
00:03:18,949 --> 00:03:19,783
Isto?
56
00:03:20,367 --> 00:03:21,410
O quê? Quere-la?
57
00:03:24,622 --> 00:03:26,707
Queres que te ensine a fazer uma?
58
00:03:28,959 --> 00:03:30,127
Reina!
59
00:03:30,961 --> 00:03:32,796
Que estás a fazer? Vamos para casa.
60
00:03:56,320 --> 00:03:58,822
Mãe, fiz isto na escola…
61
00:04:04,119 --> 00:04:05,871
Porque estás tão contente?
62
00:04:05,955 --> 00:04:08,874
Estou numa fase muito complicada.
63
00:04:09,541 --> 00:04:11,126
Queres que me chateie?
64
00:04:18,257 --> 00:04:21,053
FELIZ DIA DA MÃE
65
00:04:32,189 --> 00:04:33,232
Como te podes rir?
66
00:04:33,315 --> 00:04:34,608
O que te deu?
67
00:04:34,692 --> 00:04:36,110
És tal e qual o teu pai!
68
00:04:36,193 --> 00:04:38,404
Também queres que eu morra?
69
00:04:53,585 --> 00:04:59,008
Dança ao lado da janela, dederekoden
70
00:05:01,051 --> 00:05:06,432
Viva o festival, dederekoden
71
00:05:07,641 --> 00:05:13,981
Dança se quiseres, dança, dança muito
72
00:05:14,648 --> 00:05:15,566
Cheguei.
73
00:05:15,649 --> 00:05:20,029
Deixa-nos, aos pequeninos
74
00:05:20,696 --> 00:05:22,823
Junto à janela
75
00:05:22,906 --> 00:05:26,410
Para que brinquem
76
00:05:27,077 --> 00:05:31,498
O festival chegou
77
00:05:32,624 --> 00:05:34,043
Vou morrer agora.
78
00:05:35,502 --> 00:05:38,172
Estás contente? Claro que estás.
79
00:05:38,839 --> 00:05:41,425
Queres viver outra vez com o teu pai,
não queres?
80
00:05:42,176 --> 00:05:46,138
Divertes-te mais com aquela mulher
do que comigo, não é?
81
00:05:51,185 --> 00:05:54,855
Ficas melhor comigo morta, não é?
82
00:06:01,320 --> 00:06:02,613
Fala!
83
00:06:04,990 --> 00:06:06,492
A culpa é toda tua.
84
00:06:15,876 --> 00:06:16,919
Reina.
85
00:06:18,128 --> 00:06:22,341
Vou abrir uma loja em Osaka,
86
00:06:23,217 --> 00:06:25,010
não podes viver comigo.
87
00:06:26,345 --> 00:06:30,099
Os parentes da tua mãe de Toyama
vêm buscar-te amanhã.
88
00:06:32,476 --> 00:06:33,352
Cuida-te.
89
00:07:09,888 --> 00:07:12,850
REINA ESAKA
90
00:07:14,434 --> 00:07:15,936
Vamos ler manga na minha casa!
91
00:07:16,019 --> 00:07:17,646
Posso ir à tua casa?
92
00:07:17,729 --> 00:07:20,732
Sim. A minha mãe vai fazer panquecas.
93
00:07:20,816 --> 00:07:22,192
- Viva!
- Viva!
94
00:07:50,470 --> 00:07:51,638
Toma isto.
95
00:08:05,819 --> 00:08:07,946
Serei tua amiga.
96
00:08:34,806 --> 00:08:36,099
TOMOYA
97
00:08:37,768 --> 00:08:38,644
O que foi?
98
00:08:39,144 --> 00:08:40,812
Como assim?
99
00:08:40,895 --> 00:08:42,063
Onde estás?
100
00:08:42,147 --> 00:08:43,941
Estou farto de te ligar.
101
00:08:44,816 --> 00:08:47,903
A minha mãe está chateada
por não estares a ajudar no osechi.
102
00:08:47,986 --> 00:08:50,906
Está aqui a família toda,
vem já para casa!
103
00:09:31,488 --> 00:09:33,156
- Sorri!
- Sorri!
104
00:09:35,117 --> 00:09:36,785
- Tiraste?
- Tirei.
105
00:09:36,868 --> 00:09:39,204
- Vamos pô-la nos nossos quartos.
- Está bem.
106
00:09:39,288 --> 00:09:43,000
Misa, somos melhores amigas, não somos?
107
00:09:43,083 --> 00:09:45,794
O que é isso, "melhor amiga"?
108
00:09:46,586 --> 00:09:49,339
A tua única e melhor amiga.
109
00:09:49,423 --> 00:09:51,842
Aconteça o que acontecer,
nunca te abandona.
110
00:09:51,925 --> 00:09:53,552
Juntas para sempre.
111
00:09:53,635 --> 00:09:55,095
Juntas para sempre?
112
00:09:55,178 --> 00:09:56,096
Sim.
113
00:09:56,722 --> 00:09:58,974
Reina, és a minha melhor amiga.
114
00:10:48,023 --> 00:10:51,234
Há muito que não tinha
uma Passagem de Ano tão calma.
115
00:10:51,318 --> 00:10:53,487
Não costuma ser calma?
116
00:10:54,029 --> 00:10:55,572
O raio da preparação do osechi…
117
00:10:57,532 --> 00:10:58,867
Esqueça.
118
00:10:58,950 --> 00:11:01,078
Cá está! A carne assada.
119
00:11:01,161 --> 00:11:03,455
- Parece ótima.
- Incrível!
120
00:11:04,247 --> 00:11:07,334
Deve ser boa com wasabi,
mas esqueci-me de comprar.
121
00:11:07,417 --> 00:11:08,710
Devo ter uma bisnaga.
122
00:11:08,794 --> 00:11:10,504
- A sério?
- Sim, vou buscar.
123
00:11:10,587 --> 00:11:11,421
Obrigado.
124
00:11:11,922 --> 00:11:13,340
- Obrigada.
- De nada!
125
00:11:24,351 --> 00:11:25,644
Wasabi…
126
00:11:27,646 --> 00:11:28,855
Vamos ver…
127
00:11:29,856 --> 00:11:30,690
Cá está.
128
00:11:35,654 --> 00:11:38,281
Os vizinhos do lado voltam na primavera?
129
00:11:38,615 --> 00:11:41,701
O dono fez um desconto
para um aluguer de curta duração.
130
00:11:42,077 --> 00:11:44,538
Ainda bem que a Sra. Kanbe
arranjou onde ficar.
131
00:11:44,621 --> 00:11:47,457
Precisava de arranjar um sítio depressa…
132
00:11:47,540 --> 00:11:50,043
Porque não se deixam
da história dos vizinhos
133
00:11:50,127 --> 00:11:52,087
e ela se muda para cá de vez?
134
00:11:52,921 --> 00:11:55,006
Não temos esse tipo de relação…
135
00:11:55,090 --> 00:11:57,134
Não têm?
136
00:12:00,053 --> 00:12:01,221
Não, não temos.
137
00:12:22,451 --> 00:12:24,286
Qual, o verde ou o hojicha?
138
00:12:24,786 --> 00:12:26,329
- Qualquer um serve.
- Está bem.
139
00:12:51,771 --> 00:12:53,023
Para chá…
140
00:12:55,358 --> 00:12:56,568
Recomendo este.
141
00:12:57,903 --> 00:12:58,945
Obrigada.
142
00:13:00,822 --> 00:13:02,199
Miku, tome.
143
00:13:02,282 --> 00:13:03,283
Obrigada.
144
00:13:07,746 --> 00:13:12,250
Cinco, quatro, três, dois, um!
145
00:13:12,876 --> 00:13:16,671
- Feliz Ano Novo!
- Feliz Ano Novo!
146
00:13:16,755 --> 00:13:18,924
Feliz Ano Novo!
147
00:13:19,007 --> 00:13:20,967
Feliz Ano Novo!
148
00:13:21,927 --> 00:13:26,223
- Sra. Kanbe! Feliz Ano Novo!
- Feliz Ano Novo!
149
00:13:26,306 --> 00:13:27,724
Cuidado!
150
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
Está bem?
151
00:13:31,269 --> 00:13:33,396
Kamekichi, feliz Ano Novo!
152
00:13:33,480 --> 00:13:35,565
Quero ver-te mais em 2016.
153
00:14:01,007 --> 00:14:03,760
Quando se tornaram tão chegados?
154
00:14:04,636 --> 00:14:07,597
Acho que é mais da parte dela.
155
00:14:07,681 --> 00:14:09,516
Acha?
156
00:14:09,599 --> 00:14:12,769
As coisas acalmaram um pouco para si?
157
00:14:12,852 --> 00:14:17,190
Sim. Obrigada
pela sugestão do apartamento.
158
00:14:17,816 --> 00:14:20,694
Receava que se mudasse
para um sítio perigoso.
159
00:14:22,404 --> 00:14:25,740
Serei sua vizinha por algum tempo.
160
00:14:26,950 --> 00:14:28,243
A Kamekichi está feliz.
161
00:14:35,458 --> 00:14:37,043
O primeiro nascer do sol do ano.
162
00:14:42,632 --> 00:14:46,553
É o início de uma nova vida.
163
00:14:47,512 --> 00:14:48,388
Sim.
164
00:15:20,295 --> 00:15:21,296
É verdade.
165
00:15:21,921 --> 00:15:22,797
O quê?
166
00:15:29,346 --> 00:15:31,723
Será um presente de Ano Novo?
167
00:15:32,265 --> 00:15:33,600
Não é isso.
168
00:15:34,267 --> 00:15:35,101
Tome.
169
00:15:56,373 --> 00:15:57,915
Obrigada por esperar.
170
00:16:04,547 --> 00:16:07,509
Encarei o exame com gratidão.
171
00:16:07,592 --> 00:16:10,136
Dizem que deve estar pronto numa semana.
172
00:16:10,220 --> 00:16:12,514
Desculpe não ser um presente romântico.
173
00:16:14,474 --> 00:16:18,853
Porque decidiu dar-me um exame médico?
174
00:16:19,813 --> 00:16:22,816
Pensei que devia ser algo prático.
175
00:16:23,358 --> 00:16:25,777
Pareceu-me cansada nestes três meses.
176
00:16:26,403 --> 00:16:30,782
Não podia pagar um exame tão topo de gama…
177
00:16:30,865 --> 00:16:32,450
Vou oferecer-lho regularmente.
178
00:16:34,619 --> 00:16:35,745
Porquê?
179
00:16:39,207 --> 00:16:41,167
O corpo é o nosso maior bem.
180
00:16:48,591 --> 00:16:51,720
Ainda bem que está bem.
181
00:16:52,262 --> 00:16:57,142
Não a deixarei morrer outra vez.
182
00:16:58,059 --> 00:17:00,770
Há quantos anos foi? Pelo menos…
183
00:17:00,854 --> 00:17:02,063
Vinte anos.
184
00:17:02,147 --> 00:17:05,525
Sim! O tempo voa, não é?
185
00:17:06,608 --> 00:17:07,819
- Quê?
- Foi há dez anos.
186
00:17:08,486 --> 00:17:10,029
Cerca de dez anos.
187
00:17:11,781 --> 00:17:13,282
Quando era pequena
188
00:17:13,366 --> 00:17:15,952
e punha doces na boca,
189
00:17:16,035 --> 00:17:17,369
quão fácil era acreditar?
190
00:17:17,704 --> 00:17:19,204
Que era feliz.
191
00:17:21,583 --> 00:17:23,251
O seu lanche.
192
00:17:31,217 --> 00:17:32,218
Diretor.
193
00:17:34,471 --> 00:17:37,807
Há algo que não me tenha contado?
194
00:17:40,810 --> 00:17:42,604
Como assim?
195
00:17:43,313 --> 00:17:45,106
Porque desviou o olhar?
196
00:17:48,568 --> 00:17:53,239
Não é do género de mentir
quando se faz uma pergunta direta.
197
00:17:56,659 --> 00:17:57,827
Por acaso,
198
00:17:58,870 --> 00:18:02,123
terá conhecido o meu pai?
199
00:18:19,974 --> 00:18:21,684
Vieram os dois.
200
00:18:25,688 --> 00:18:28,107
O meu marido não se sente bem.
201
00:18:28,191 --> 00:18:30,193
É da idade.
202
00:18:30,276 --> 00:18:34,030
Vêm cá há tanto tempo.
Desculpem a desilusão.
203
00:18:34,113 --> 00:18:34,948
Não…
204
00:18:35,031 --> 00:18:39,035
Fico feliz por vos ver uma última vez.
205
00:18:42,080 --> 00:18:44,207
Obrigada por tudo.
206
00:18:44,749 --> 00:18:46,042
Nós é que agradecemos.
207
00:19:14,195 --> 00:19:15,655
- Com licença.
- Sim?
208
00:19:15,738 --> 00:19:17,991
O Sr. Kawakami está?
209
00:19:20,660 --> 00:19:22,036
Sou o Kawakami.
210
00:19:22,537 --> 00:19:25,206
Chamo-me Hirano, ajudou-me com o contrato
211
00:19:25,290 --> 00:19:27,250
do apartamento em Honcho no ano passado.
212
00:19:28,376 --> 00:19:31,629
É a mulher do Sr. Hirano.
Falámos várias vezes ao telefone.
213
00:19:31,713 --> 00:19:34,549
Sim. Sou a Misa… Hirano.
214
00:19:34,632 --> 00:19:37,260
Sim, sim. Sra. Misa.
215
00:19:37,343 --> 00:19:39,846
Estava aqui perto
e resolvi cumprimentá-lo.
216
00:19:40,763 --> 00:19:43,141
Muito obrigado.
217
00:19:43,224 --> 00:19:47,103
E também… Queria saber outra coisa.
218
00:19:48,479 --> 00:19:49,939
- Está frio.
- Sim, está.
219
00:19:50,023 --> 00:19:50,940
Tanto frio!
220
00:19:51,900 --> 00:19:53,735
Devíamos comer algo quente.
221
00:19:53,818 --> 00:19:55,528
Algo quente? O quê?
222
00:19:56,070 --> 00:19:58,406
Udon, ramen…
223
00:20:11,878 --> 00:20:14,339
Hirano. Como vai esse relatório?
224
00:20:15,173 --> 00:20:17,258
Sim… Estou a tratar dele.
225
00:20:19,344 --> 00:20:21,471
É mesmo lento.
226
00:20:21,554 --> 00:20:23,598
DEPARTAMENTO DE VENDAS
227
00:20:23,681 --> 00:20:26,559
Dizem que o Hirano
foi retirado do projeto.
228
00:20:27,685 --> 00:20:29,520
Só faz trabalho de sapa.
229
00:20:29,604 --> 00:20:32,273
Dizem que pode ser transferido.
230
00:20:32,899 --> 00:20:34,192
Bem, pois…
231
00:20:34,275 --> 00:20:36,778
Quem trai a noiva com a melhor amiga
232
00:20:36,861 --> 00:20:40,990
e casa com uma destruidora de lares
é normal que saia do bom caminho.
233
00:20:41,074 --> 00:20:42,241
Está acabado.
234
00:20:43,076 --> 00:20:43,910
Não é?
235
00:20:57,131 --> 00:20:58,675
EMPRÉSTIMOS LUCKY
236
00:21:10,603 --> 00:21:11,980
Que se passa?
237
00:21:13,815 --> 00:21:16,818
A minha pastelaria japonesa
preferida vai fechar.
238
00:21:16,901 --> 00:21:20,488
A Mamekame-dou, que nos ajudou
com os daifuku de geleia de moscatel.
239
00:21:20,989 --> 00:21:22,407
Não…
240
00:21:22,490 --> 00:21:24,659
O dono está doente.
241
00:21:26,077 --> 00:21:28,371
Era bastante velho, não era?
242
00:21:29,122 --> 00:21:31,082
É muito triste, mas…
243
00:21:31,165 --> 00:21:34,127
Sim… Não podemos fazer nada.
244
00:21:37,964 --> 00:21:40,091
Porque está tão em baixo, Sra. Sumiyoshi?
245
00:21:40,174 --> 00:21:41,718
Pode falar connosco.
246
00:21:43,803 --> 00:21:45,471
- Bem…
- Sim.
247
00:21:47,932 --> 00:21:50,518
O meu marido tem um caso.
248
00:21:50,601 --> 00:21:52,020
- Um caso?
- Miku!
249
00:21:52,979 --> 00:21:56,107
Conseguimos resolver os seus problemas,
250
00:21:56,190 --> 00:21:57,525
e ela tem de lidar com isto?
251
00:21:57,608 --> 00:21:59,777
Tem a certeza, Sra. Sumiyoshi?
252
00:21:59,861 --> 00:22:00,903
Sim…
253
00:22:00,987 --> 00:22:02,697
Vi-o a acontecer.
254
00:22:02,780 --> 00:22:05,950
No restaurante, com a universitária
que trabalha em part-time…
255
00:22:06,034 --> 00:22:07,285
Estavam a beijar-se.
256
00:22:07,368 --> 00:22:09,287
Com aquela miúda tão nova?
257
00:22:10,455 --> 00:22:12,415
Parece que vai a casa dela
258
00:22:12,999 --> 00:22:14,459
e a apoia financeiramente
259
00:22:14,542 --> 00:22:17,336
com o dinheiro do restaurante
e o fundo da nossa filha.
260
00:22:17,420 --> 00:22:19,464
- O quê?
- O quê?
261
00:22:20,506 --> 00:22:23,092
Vou deixar a Riko
com a minha mãe esta noite.
262
00:22:23,176 --> 00:22:24,886
Quero apanhá-lo em flagrante.
263
00:22:25,595 --> 00:22:27,513
Fica bem sozinha?
264
00:22:28,723 --> 00:22:32,518
Tenho de resolver isto,
para bem da minha filha.
265
00:22:34,687 --> 00:22:36,522
Eu vou consigo.
266
00:22:36,981 --> 00:22:37,815
Eu também.
267
00:22:50,078 --> 00:22:51,746
NANA KOZUKI
268
00:23:06,469 --> 00:23:08,805
- … já disse, comprei.
- Sim.
269
00:23:09,097 --> 00:23:10,848
- Onde é?
- Umas pequenas férias.
270
00:23:10,932 --> 00:23:12,391
A 30 minutos daqui.
271
00:23:12,475 --> 00:23:14,477
- Entendo.
- Mas não hoje.
272
00:23:14,560 --> 00:23:15,394
- Não posso.
- Vá!
273
00:23:15,478 --> 00:23:17,105
- Não posso.
- Porque não? Vamos!
274
00:23:17,188 --> 00:23:19,440
- Não, não posso.
- Vá lá. Porque não?
275
00:23:19,524 --> 00:23:20,525
- Porquê?
- Cansa-me.
276
00:23:20,608 --> 00:23:21,442
Cansa?
277
00:23:21,526 --> 00:23:24,487
Teremos o dinheiro no início
do próximo ano, o mais tardar.
278
00:23:27,573 --> 00:23:31,536
Lá estás tu outra vez. Confia em mim.
279
00:23:32,578 --> 00:23:34,580
Niboshi? Talvez…
280
00:23:34,664 --> 00:23:36,624
- É muito leve.
- A sério?
281
00:23:36,707 --> 00:23:38,000
Sim, é melhor…
282
00:23:38,084 --> 00:23:39,418
Que estás a fazer?
283
00:23:43,089 --> 00:23:44,048
Mas que raio?
284
00:23:44,132 --> 00:23:46,342
- É a minha casa.
- O que estás a fazer?
285
00:23:46,843 --> 00:23:49,095
Tens uma filha, não tens vergonha?
286
00:23:51,764 --> 00:23:54,016
Estás a destruir a tua família!
287
00:23:54,517 --> 00:23:56,185
Tratas
288
00:23:56,269 --> 00:23:58,896
- os meus sentimentos assim?
- Tratas
289
00:23:58,980 --> 00:24:00,523
os meus sentimentos assim?
290
00:24:01,399 --> 00:24:03,609
- Pare com isso, velhota!
- O quê?
291
00:24:03,693 --> 00:24:06,320
- A fazer-se de vítima.
- A fazer-se de vítima.
292
00:24:06,988 --> 00:24:07,989
Sra. Kanbe.
293
00:24:08,072 --> 00:24:09,490
O seu marido estava infeliz.
294
00:24:09,574 --> 00:24:11,826
Ele diz que você nunca tem tempo para ele
295
00:24:11,909 --> 00:24:14,328
e, mesmo quando tem, nunca o conforta.
296
00:24:14,412 --> 00:24:16,706
Queixavas-te, pensei que já não o querias.
297
00:24:16,914 --> 00:24:19,083
Vais fazer de mim a má da fita
por um erro?
298
00:24:19,167 --> 00:24:21,878
A minha vida é um falhanço por tua causa!
299
00:24:22,879 --> 00:24:25,715
Vou contar aos teus pais.
300
00:24:26,799 --> 00:24:27,633
O quê?
301
00:24:28,092 --> 00:24:29,886
Olha. Espera…
302
00:24:33,931 --> 00:24:34,849
Não.
303
00:24:39,604 --> 00:24:40,688
Escuta-me.
304
00:24:40,771 --> 00:24:41,898
Já ouvi o suficiente.
305
00:24:41,981 --> 00:24:44,150
- Dá-me isso!
- Larga-me!
306
00:24:44,233 --> 00:24:46,110
Dá-me isso, já disse!
307
00:24:47,028 --> 00:24:48,571
Para!
308
00:24:48,654 --> 00:24:49,614
Dá-me isso!
309
00:24:49,697 --> 00:24:50,740
Para!
310
00:24:51,866 --> 00:24:52,783
Não!
311
00:24:52,867 --> 00:24:55,203
Vamos, vaca estúpida! Dá-me isso.
312
00:24:55,286 --> 00:24:57,038
Cala-te, larga!
313
00:24:57,121 --> 00:24:58,539
Dá-me isso!
314
00:25:07,131 --> 00:25:07,965
Chefe!
315
00:25:10,176 --> 00:25:12,178
Sra. Kanbe, está bem?
316
00:25:21,479 --> 00:25:22,647
Sra. Sumiyoshi!
317
00:25:39,914 --> 00:25:41,082
Riko, vamos.
318
00:25:56,931 --> 00:25:58,975
Está bem, Sra. Sumiyoshi?
319
00:25:59,058 --> 00:26:01,769
Estou bem. Só um pouco dorida.
320
00:26:03,980 --> 00:26:05,856
Foi muito patético, não foi?
321
00:26:07,650 --> 00:26:11,445
Não se preocupem. Terei alta assim
que vierem os resultados dos exames.
322
00:26:13,781 --> 00:26:14,782
Sra. Sumiyoshi.
323
00:26:17,827 --> 00:26:19,078
Ainda tem dores?
324
00:26:19,620 --> 00:26:22,081
Obrigada pela sua ajuda. Já estou bem.
325
00:26:22,665 --> 00:26:26,335
Não tem nenhuma fratura, mas está inchada.
Descanse, por favor.
326
00:26:26,419 --> 00:26:28,087
- Sim.
- E…
327
00:26:28,671 --> 00:26:30,339
Desde quando tem dores abdominais?
328
00:26:31,841 --> 00:26:34,218
Desde o final do ano.
329
00:26:35,511 --> 00:26:37,346
Acho que é só stresse.
330
00:26:38,723 --> 00:26:41,934
Acho que é só stresse.
331
00:26:42,018 --> 00:26:43,102
Entendo.
332
00:26:43,728 --> 00:26:45,855
Estou preocupado,
333
00:26:46,439 --> 00:26:49,984
posso interná-la
para fazer exames mais pormenorizados?
334
00:26:51,235 --> 00:26:52,361
Estou preocupado,
335
00:26:52,445 --> 00:26:55,197
posso interná-la
para fazer exames mais pormenorizados?
336
00:26:56,032 --> 00:26:57,199
Está bem.
337
00:27:03,497 --> 00:27:06,208
Que deu à Reina?
338
00:27:06,292 --> 00:27:08,961
Também não veio à Passagem de Ano.
339
00:27:09,045 --> 00:27:10,671
Disse que não se sentia bem,
340
00:27:10,755 --> 00:27:13,090
mas fui ao vosso apartamento
e não estava lá.
341
00:27:13,174 --> 00:27:16,761
Não sei o que se passa.
Ela não fala comigo.
342
00:27:16,844 --> 00:27:19,221
O bebé está bem?
343
00:27:19,305 --> 00:27:21,932
Tomo, quando vens cá?
344
00:27:22,016 --> 00:27:24,352
Estou a chegar. Mais dez segun…
345
00:27:25,728 --> 00:27:27,313
Fala Hirano.
346
00:27:27,396 --> 00:27:28,356
Desculpe,
347
00:27:28,439 --> 00:27:31,108
é a residência do Tomoya Hirano?
348
00:27:31,192 --> 00:27:36,280
Não conseguimos contactar o Tomoya
para que pague o empréstimo.
349
00:27:37,198 --> 00:27:38,741
Anda cá, seu sacana.
350
00:27:55,674 --> 00:27:56,592
Cheguei.
351
00:27:57,468 --> 00:27:58,386
Bem-vindo.
352
00:27:58,928 --> 00:28:00,179
Deves ter fome.
353
00:28:00,679 --> 00:28:01,764
O jantar está pronto.
354
00:28:11,273 --> 00:28:12,441
MÃE
355
00:28:16,153 --> 00:28:19,990
Hoje, fui à imobiliária.
356
00:28:21,575 --> 00:28:22,410
Está bem.
357
00:28:23,160 --> 00:28:27,665
O vendedor pensou que eu era a Misa.
358
00:28:32,044 --> 00:28:36,966
Não me importo que seja o apartamento
onde ias viver com a Misa.
359
00:28:37,049 --> 00:28:38,384
É uma boa casa
360
00:28:38,926 --> 00:28:40,594
e nós vivemos aqui.
361
00:28:41,137 --> 00:28:45,391
Mas há uma coisa que me incomoda.
362
00:28:46,809 --> 00:28:47,977
O que te incomoda?
363
00:28:48,060 --> 00:28:50,354
A Misa tinha-se gabado de uma coisa.
364
00:28:50,438 --> 00:28:53,023
Disse que os teus investimentos
estavam a correr bem
365
00:28:53,107 --> 00:28:56,402
e que tinhas pagado
uma entrada muito maior.
366
00:28:56,902 --> 00:28:58,946
Mas parece que não foi assim.
367
00:29:00,281 --> 00:29:02,825
Foi a Misa que pagou a entrada, não foi?
368
00:29:04,702 --> 00:29:06,787
Que significará isso?
369
00:29:07,997 --> 00:29:08,914
Na altura,
370
00:29:08,998 --> 00:29:12,251
estava temporariamente com pouca liquidez
e a Misa emprestou-me…
371
00:29:12,334 --> 00:29:16,464
Temporariamente? Vieram cá
uns tipos dizer que lhes devias dinheiro.
372
00:29:16,547 --> 00:29:20,551
Eram assustadores. São agiotas?
373
00:29:27,141 --> 00:29:28,559
Tomoya,
374
00:29:29,560 --> 00:29:33,731
não me zango se fores sincero comigo.
375
00:29:40,613 --> 00:29:42,323
Desculpa não te ter dito.
376
00:29:43,449 --> 00:29:44,950
Fui enganado.
377
00:29:45,576 --> 00:29:49,121
Convenceram-me a investir em criptomoeda
e, por causa disso,
378
00:29:49,205 --> 00:29:55,252
pedi empréstimos ao banco, adiantamentos
e pedi dinheiro a agiotas…
379
00:29:55,336 --> 00:29:56,295
Quanto?
380
00:30:00,549 --> 00:30:01,425
Quanto?
381
00:30:03,969 --> 00:30:05,763
Vinte e seis milhões no total.
382
00:30:10,601 --> 00:30:17,191
Porque é que a Misa
não me disse que tinhas tantas dívidas?
383
00:30:18,108 --> 00:30:23,155
A Misa pediu-me para não dizer que foi ela
que deu a entrada do apartamento.
384
00:30:23,239 --> 00:30:26,033
Como se não me quisesse envergonhar.
385
00:30:35,000 --> 00:30:36,502
Vamos comer.
386
00:30:40,756 --> 00:30:42,132
Desculpa, Reina.
387
00:30:42,716 --> 00:30:46,011
Tenho de vender o apartamento
ou terei problemas graves.
388
00:30:46,095 --> 00:30:48,889
Vamos ficar com os meus pais
até isto passar.
389
00:30:49,557 --> 00:30:51,433
A minha mãe vai ajudar-nos
390
00:30:51,517 --> 00:30:53,352
e tenho forma de ganharmos dinheiro.
391
00:30:53,936 --> 00:30:56,480
Talvez seja desconfortável para ti,
392
00:30:57,106 --> 00:30:59,149
mas é para o bem do nosso bebé.
393
00:31:03,862 --> 00:31:07,324
Reina, algo tão picante pode…
394
00:31:09,994 --> 00:31:11,745
Fazer mal ao bebé?
395
00:31:25,301 --> 00:31:28,387
Reina, não nos podemos ir abaixo.
396
00:31:28,470 --> 00:31:30,764
- Vamos ser bons pais.
- Eu menti.
397
00:31:31,807 --> 00:31:32,641
Mentiste?
398
00:31:33,142 --> 00:31:34,435
Não estou grávida.
399
00:31:40,983 --> 00:31:45,863
Menti porque te queria roubar à Misa.
400
00:31:49,116 --> 00:31:51,368
Espera, como assim?
401
00:31:51,952 --> 00:31:54,496
Mentiste sobre estar grávida
para me casar contigo?
402
00:31:55,164 --> 00:31:56,123
Foi o que eu disse.
403
00:31:56,874 --> 00:32:01,003
Se a gravidez era mentira,
não tinha de me casar contigo.
404
00:32:02,379 --> 00:32:03,505
O quê?
405
00:32:03,589 --> 00:32:07,134
Achas que podes brincar
com a vida de alguém assim?
406
00:32:07,217 --> 00:32:09,720
- Não brinquei com nada.
- O quê?
407
00:32:09,803 --> 00:32:12,473
Foi a Misa que tramou isto tudo.
408
00:32:12,556 --> 00:32:13,807
Não culpes os outros.
409
00:32:13,891 --> 00:32:17,102
Sabes com quem a Misa está a viver?
410
00:32:17,978 --> 00:32:18,854
Wataru Suzuki.
411
00:32:21,398 --> 00:32:23,192
A Misa saiu do apartamento barato
412
00:32:23,275 --> 00:32:26,403
e foi viver com o diretor Suzuki
num bairro fino.
413
00:32:28,155 --> 00:32:30,991
Eu sabia. A Misa namora mesmo com ele?
414
00:32:31,075 --> 00:32:33,827
Como me esqueceu tão depressa?
415
00:32:33,911 --> 00:32:35,829
Usa a cabeça, idiota.
416
00:32:35,913 --> 00:32:38,666
Isto dura há muito mais tempo.
417
00:32:38,749 --> 00:32:40,834
Eles devem estar juntos
418
00:32:40,918 --> 00:32:43,337
desde que fomos à vinha de moscatel.
419
00:32:44,338 --> 00:32:48,717
Se pensares nisso, faz sentido.
420
00:32:48,801 --> 00:32:51,512
A Misa enganou-me?
421
00:32:52,304 --> 00:32:53,430
Não pode ser…
422
00:32:54,264 --> 00:32:56,266
Não achaste estranho?
423
00:32:56,350 --> 00:32:58,560
Era evidente que ela tinha mudado.
424
00:32:58,644 --> 00:33:04,316
A nossa Misa, sempre insegura,
assustada e submissa,
425
00:33:04,942 --> 00:33:07,778
tornou-se rebelde
e, às vezes, até dominadora.
426
00:33:09,029 --> 00:33:11,699
Porque apanhou o Wataru Suzuki.
427
00:33:12,366 --> 00:33:14,702
- Estás a mentir.
- Disse-me mentiras
428
00:33:14,785 --> 00:33:16,704
para que eu te tirasse do caminho dela!
429
00:33:16,787 --> 00:33:19,415
Planeou tudo
para que parecêssemos os maus da fita
430
00:33:19,498 --> 00:33:22,334
para ela ficar com o diretor Suzuki
à vista de todos.
431
00:33:22,418 --> 00:33:23,293
Mentira.
432
00:33:23,377 --> 00:33:26,672
Usa o teu cérebro pequeno
e pensa um pouco!
433
00:33:26,755 --> 00:33:28,215
Quem queria casar contigo?
434
00:33:28,298 --> 00:33:31,719
És um menino da mamã cheio de dívidas
que nem faz o seu trabalho.
435
00:33:31,802 --> 00:33:33,762
- Cala-te!
- E, como prova,
436
00:33:33,846 --> 00:33:37,516
- sabes o que me disse no casamento?
- Cala-te!
437
00:33:37,599 --> 00:33:41,854
Sorriu e disse-me: "Obrigada
por apanhares o lixo que eu deitei fora."
438
00:33:41,937 --> 00:33:43,605
Já disse para te calares…
439
00:33:46,942 --> 00:33:49,486
Vamos, acorda!
440
00:33:50,779 --> 00:33:51,822
Aquela vaca…
441
00:33:52,531 --> 00:33:56,827
Deitou-nos fora
como lixo inútil para ela ser feliz.
442
00:33:58,370 --> 00:33:59,747
Fomos os dois
443
00:34:00,789 --> 00:34:02,624
enganados pela Misa, não vês?
444
00:34:04,835 --> 00:34:06,044
Raios!
445
00:34:06,128 --> 00:34:09,297
Raios, raios, raios!
446
00:34:09,922 --> 00:34:12,009
Nunca lhe perdoarei!
447
00:34:12,092 --> 00:34:16,679
Vou tirar-lhe tudo o que tem,
como ela me fez a mim.
448
00:34:16,764 --> 00:34:21,518
Vou dar cabo da felicidade dela.
449
00:34:22,728 --> 00:34:24,396
É verdade?
450
00:34:28,900 --> 00:34:30,402
Tomo.
451
00:34:31,779 --> 00:34:33,322
O que ela disse
452
00:34:33,947 --> 00:34:35,449
é verdade?
453
00:34:36,699 --> 00:34:38,869
Há quanto tempo estavas a ouvir?
454
00:34:38,952 --> 00:34:41,246
Disseste que não há bebé…
455
00:34:41,871 --> 00:34:42,873
Não…
456
00:34:45,083 --> 00:34:46,083
Mãe?
457
00:34:46,793 --> 00:34:48,003
Mãe!
458
00:34:49,087 --> 00:34:50,339
Mãe!
459
00:34:52,632 --> 00:34:55,219
Calma… Mãe!
460
00:35:04,645 --> 00:35:05,854
Bom dia.
461
00:35:05,938 --> 00:35:06,855
Bom dia.
462
00:35:06,939 --> 00:35:09,733
Sra. Sumiyoshi, já está bem?
463
00:35:11,068 --> 00:35:13,487
Sra. Kanbe, podemos falar?
464
00:35:20,369 --> 00:35:21,995
Já tenho o resultado dos exames.
465
00:35:24,498 --> 00:35:25,582
Tenho cancro.
466
00:35:28,377 --> 00:35:30,254
É muita coisa seguida, não é?
467
00:35:30,337 --> 00:35:32,840
Isto põe o caso em segundo plano.
468
00:35:36,218 --> 00:35:39,471
Vou passar muito tempo no hospital,
469
00:35:40,430 --> 00:35:45,310
espero que possa tratar
do projeto da Geleia de Moscatel.
470
00:35:47,396 --> 00:35:48,981
Desculpe dizer-lhe assim.
471
00:35:51,483 --> 00:35:52,901
Vou falar com as chefias.
472
00:35:53,777 --> 00:35:55,237
Espere, por favor.
473
00:35:55,904 --> 00:35:59,658
Isso é… É…
474
00:36:05,330 --> 00:36:06,915
Eu sei que consegue.
475
00:36:07,791 --> 00:36:10,043
Lançámos o projeto juntas, não foi?
476
00:36:11,837 --> 00:36:15,424
Por favor, termine-o por mim.
477
00:36:45,454 --> 00:36:48,665
RELATÓRIO MÉDICO
SAÚDE EM GERAL: EXCELENTE
478
00:36:58,216 --> 00:36:59,217
Com licença.
479
00:37:06,475 --> 00:37:08,393
A filha dela é tão novinha.
480
00:37:10,938 --> 00:37:16,026
É terrível. Aos 37 anos, nem acredito.
481
00:37:20,822 --> 00:37:22,157
O que se passou?
482
00:37:24,493 --> 00:37:26,954
O Hirano não veio outra vez?
483
00:37:28,163 --> 00:37:30,916
Não, nem o conseguimos
contactar pelo telefone.
484
00:37:32,084 --> 00:37:34,461
Que lhe deu, faltar sem avisar?
485
00:37:35,504 --> 00:37:36,588
Sim.
486
00:37:39,299 --> 00:37:41,760
Muito bem, de volta ao trabalho.
487
00:38:00,529 --> 00:38:01,613
Há quanto tempo.
488
00:38:07,327 --> 00:38:09,204
EMPRESA DE ENTREGAS
489
00:38:09,287 --> 00:38:10,831
MÉTODOS DE ENTREGA
490
00:38:10,914 --> 00:38:12,082
PROCESSO DE ENCOMENDA?
491
00:38:12,165 --> 00:38:13,625
CLIENTES
492
00:38:30,976 --> 00:38:31,810
Estou?
493
00:38:33,145 --> 00:38:34,312
Estou?
494
00:38:35,647 --> 00:38:37,566
Ainda está a trabalhar?
495
00:38:38,066 --> 00:38:40,777
As luzes da Estratégia Empresarial
ainda estão acesas.
496
00:38:43,530 --> 00:38:44,573
E a Misa?
497
00:38:44,656 --> 00:38:46,616
Acabei de sair.
498
00:38:50,912 --> 00:38:53,373
Se tiver tempo,
499
00:38:54,041 --> 00:38:55,917
gostaria de falar consigo.
500
00:38:56,001 --> 00:38:57,753
Estou quase a sair.
501
00:38:57,836 --> 00:38:59,838
- Se puder esperar em casa…
- Misa.
502
00:39:07,220 --> 00:39:08,764
Há quanto tempo?
503
00:39:11,016 --> 00:39:12,726
Com quem estavas a falar?
504
00:39:15,020 --> 00:39:17,397
Não atendes as minhas chamadas
505
00:39:18,023 --> 00:39:19,733
e mudaste de casa?
506
00:39:21,109 --> 00:39:22,277
Foste muito minuciosa.
507
00:39:22,360 --> 00:39:24,905
Pelo início da tua nova vida…
508
00:39:25,864 --> 00:39:27,240
Parabéns!
509
00:39:30,118 --> 00:39:31,036
Misa,
510
00:39:31,828 --> 00:39:36,500
deixaste o ramo
que a Reina te deu no casamento.
511
00:39:36,583 --> 00:39:39,252
Não foi a dor que te fez sair.
512
00:39:40,087 --> 00:39:42,255
Era muito chegado a ti
513
00:39:42,756 --> 00:39:44,341
e não dei por nada.
514
00:39:45,383 --> 00:39:48,845
Não percebi
que precisavas de mais como mulher.
515
00:39:50,347 --> 00:39:52,224
Temos muito que conversar,
516
00:39:52,891 --> 00:39:55,185
posso ir à tua nova casa?
517
00:39:56,228 --> 00:39:58,396
Ouvi dizer que é muito boa.
518
00:40:03,610 --> 00:40:05,570
A minha vida está uma confusão.
519
00:40:05,654 --> 00:40:09,074
Casei com uma mulher de quem não gosto
e a minha mãe desmaiou!
520
00:40:12,035 --> 00:40:14,454
Desmaiou?
521
00:40:14,538 --> 00:40:16,123
Teve um AVC.
522
00:40:17,457 --> 00:40:19,376
Pode morrer.
523
00:40:22,212 --> 00:40:23,421
Ela vai ficar bem.
524
00:40:23,505 --> 00:40:25,340
A fisioterapia pode demorar,
525
00:40:25,423 --> 00:40:27,384
mas vai surpreender-te quão saudável…
526
00:40:27,467 --> 00:40:29,052
Sua hipócrita!
527
00:40:31,012 --> 00:40:34,766
A culpa é toda tua!
528
00:40:49,322 --> 00:40:50,365
Misa.
529
00:40:55,078 --> 00:40:56,288
Espera!
530
00:40:56,663 --> 00:40:57,622
Larga-me!
531
00:41:03,128 --> 00:41:06,631
Quem é lixo?
532
00:41:08,175 --> 00:41:09,384
Diz lá.
533
00:41:11,928 --> 00:41:14,139
Que parte de mim é lixo?
534
00:41:23,857 --> 00:41:25,150
Está bem?
535
00:41:34,534 --> 00:41:36,244
Quem achas tu que és?
536
00:41:37,037 --> 00:41:38,538
A culpa é tua.
537
00:41:39,080 --> 00:41:41,416
É tudo culpa tua!
538
00:42:03,480 --> 00:42:05,106
Então, era verdade,
539
00:42:06,399 --> 00:42:07,943
o que a Reina disse.
540
00:42:09,903 --> 00:42:12,030
Tramaste isto tudo.
541
00:42:12,697 --> 00:42:16,201
Juntaste-nos, a mim e à Reina,
quando já não precisavas de nós.
542
00:42:22,582 --> 00:42:24,834
És mesmo do caraças, Misa.
543
00:42:27,045 --> 00:42:28,338
Disseste-me uma vez
544
00:42:29,256 --> 00:42:31,591
para me responsabilizar pelo que faço.
545
00:42:33,260 --> 00:42:35,804
Tu é que tens de te responsabilizar!
546
00:42:37,973 --> 00:42:40,976
Não podes ir com ele e ser feliz.
547
00:42:42,018 --> 00:42:44,854
Mereces morrer pelo que fizeste.
548
00:43:06,876 --> 00:43:08,128
A segunda casa da família.
549
00:43:08,628 --> 00:43:10,547
Só os familiares sabem a morada.
550
00:43:10,630 --> 00:43:12,340
Também pedi segurança.
551
00:43:13,925 --> 00:43:17,637
A minha irmã vem trazer-lhe roupa
e o que necessita para o dia.
552
00:43:18,346 --> 00:43:19,389
Já pode descontrair.
553
00:43:22,851 --> 00:43:24,227
Espere, por favor.
554
00:43:25,937 --> 00:43:27,022
Antes disso…
555
00:43:33,153 --> 00:43:34,446
Dói-lhe?
556
00:43:34,529 --> 00:43:35,488
Não.
557
00:43:37,407 --> 00:43:39,909
De certeza que nunca tinha lutado.
558
00:43:40,618 --> 00:43:42,370
Não me subestime.
559
00:43:42,912 --> 00:43:45,415
Em miúdo, pratiquei karaté.
560
00:43:45,874 --> 00:43:47,083
A sério?
561
00:43:47,625 --> 00:43:49,669
Mas fiquei-me pelo cinto branco.
562
00:44:11,691 --> 00:44:12,859
Obrigado.
563
00:44:13,401 --> 00:44:14,402
De nada.
564
00:44:39,177 --> 00:44:41,721
Tenho uma coisa para lhe dizer.
565
00:44:46,643 --> 00:44:47,685
Eu…
566
00:44:51,231 --> 00:44:52,399
Eu…
567
00:44:53,525 --> 00:44:54,818
Eu já morri uma vez.
568
00:44:58,696 --> 00:45:00,073
Fui assassinada
569
00:45:00,740 --> 00:45:02,367
em 2025.
570
00:45:02,992 --> 00:45:06,121
O Tomoya e a Reina
atiraram-me de um prédio.
571
00:45:07,789 --> 00:45:09,958
E vim parar a dez anos antes.
572
00:45:11,209 --> 00:45:13,253
Foi quando o conheci.
573
00:45:14,838 --> 00:45:17,257
Comecei a sonhar
574
00:45:18,842 --> 00:45:23,555
que podia viver esta vida consigo,
ter uma segunda oportunidade.
575
00:45:25,181 --> 00:45:26,224
Mas, depois…
576
00:45:29,185 --> 00:45:30,520
A Sra. Sumiyoshi…
577
00:45:33,273 --> 00:45:34,774
… tem cancro,
578
00:45:36,526 --> 00:45:38,528
uma doença que nunca devia ter tido.
579
00:45:39,112 --> 00:45:40,572
Tem cancro em vez de mim.
580
00:45:43,783 --> 00:45:45,535
Mas ela envolveu-se comigo.
581
00:45:48,538 --> 00:45:50,373
Nunca quis isso.
582
00:45:51,666 --> 00:45:52,917
Se o preço é esse,
583
00:45:54,377 --> 00:45:56,754
nunca devia ter aceitado
esta segunda vida.
584
00:46:00,967 --> 00:46:03,636
Antes que seja tarde
para lhe salvar a vida,
585
00:46:04,220 --> 00:46:05,513
não tenho
586
00:46:06,973 --> 00:46:09,350
outra opção senão acabar com a minha.
587
00:46:11,519 --> 00:46:12,604
Mas, ainda assim,
588
00:46:14,022 --> 00:46:15,773
tê-lo conhecido…
589
00:46:18,651 --> 00:46:21,070
… e poder sonhar
com tantas coisas maravilhosas…
590
00:46:23,990 --> 00:46:25,950
Mesmo que só por uns meses…
591
00:46:28,745 --> 00:46:33,124
Poder passar esta segunda vida consigo…
592
00:46:35,376 --> 00:46:37,337
… fez-me tão,
593
00:46:38,671 --> 00:46:40,590
tão feliz.
594
00:47:15,542 --> 00:47:17,210
Que conversa é essa?
595
00:47:21,130 --> 00:47:23,591
Espera mesmo
596
00:47:25,009 --> 00:47:28,346
que um adulto acredite
nessa história ridícula?
597
00:47:30,890 --> 00:47:33,476
É verdade que me senti atraído por si.
598
00:47:33,560 --> 00:47:34,477
No entanto…
599
00:47:36,854 --> 00:47:38,773
… ao ouvir o que acabou de dizer,
600
00:47:39,315 --> 00:47:41,067
já não sinto isso.
601
00:47:44,112 --> 00:47:45,572
Estou mesmo desiludido.
602
00:47:49,784 --> 00:47:52,996
A questão da perseguição
será tratada pela empresa.
603
00:47:53,830 --> 00:47:57,584
Espere aqui,
até ter notícias de uma chefia.
604
00:47:57,667 --> 00:47:59,544
- Diretor.
- Vamos acabar com isto.
605
00:48:01,421 --> 00:48:05,592
Não volto a vê-la em privado.
606
00:48:14,726 --> 00:48:15,685
Cuide-se.
607
00:48:51,804 --> 00:48:57,185
FECHADO
608
00:51:25,541 --> 00:51:28,544
Legendas: Dina Almeida
608
00:51:29,305 --> 00:52:29,332
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm