"Marry My Husband" Role Reversal

ID13192158
Movie Name"Marry My Husband" Role Reversal
Release Name Marry.My.Husband.Japan.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID36892074
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,395 --> 00:00:22,106 A Reina ficou sempre ao meu lado. 3 00:00:22,815 --> 00:00:25,693 Estou verdadeiramente feliz, como se fosse comigo, 4 00:00:25,776 --> 00:00:29,029 que a minha melhor amiga do mundo tenha conhecido 5 00:00:29,113 --> 00:00:31,031 um homem maravilhoso, o Tomoya. 6 00:00:32,491 --> 00:00:34,660 Reina, parabéns pelo casamento. 7 00:00:34,744 --> 00:00:36,454 E muito obrigada. 8 00:00:38,581 --> 00:00:40,833 Por apanhares o lixo que deitei fora. 9 00:00:47,923 --> 00:00:49,216 Bolas! 10 00:00:55,055 --> 00:00:56,432 Mamã, o que é o jantar? 11 00:00:56,515 --> 00:00:58,559 Hoje, vamos comer soba de Ano Novo. 12 00:00:58,642 --> 00:01:00,102 - Soba de Ano Novo? - Sim. 13 00:01:00,186 --> 00:01:01,145 O que é isso? 14 00:01:01,228 --> 00:01:04,482 As famílias comem massa soba na Passagem de Ano 15 00:01:04,565 --> 00:01:06,859 para terem uma vida saudável no ano seguinte. 16 00:01:06,942 --> 00:01:08,235 Boa! Estou ansiosa! 17 00:01:08,319 --> 00:01:09,153 Estou ansiosa! 18 00:01:09,236 --> 00:01:10,237 Vai ser ótimo. 19 00:01:10,321 --> 00:01:11,489 Quero comer já! 20 00:01:14,825 --> 00:01:16,952 Mamã, aonde vais? 21 00:01:17,745 --> 00:01:21,539 Mamã! Espera, mamã! 22 00:01:22,666 --> 00:01:24,710 Mamã, espera! 23 00:01:25,252 --> 00:01:29,715 Mamã, mamã, espera! 24 00:01:29,799 --> 00:01:34,887 Mamã! Mamã! Mamã! 25 00:01:36,764 --> 00:01:39,975 Estava habituada a ser negligenciada. 26 00:01:40,768 --> 00:01:42,019 Mamã! 27 00:01:43,604 --> 00:01:45,731 Aonde vais, mamã? 28 00:01:46,273 --> 00:01:48,359 Mamã, espera! 29 00:01:49,360 --> 00:01:50,985 Mamã! 30 00:01:52,988 --> 00:01:54,365 Mamã! 31 00:01:55,241 --> 00:01:56,700 Mamã! 32 00:01:59,370 --> 00:02:00,955 Não estão abertos tão tarde. 33 00:02:03,040 --> 00:02:04,250 Tomem conta dela. 34 00:02:04,333 --> 00:02:05,167 O quê? 35 00:02:05,835 --> 00:02:08,920 Desculpem interromper a diversão, mas é tua filha, certo? 36 00:02:09,463 --> 00:02:12,633 Quando fecharmos, vamos às termas. 37 00:02:12,716 --> 00:02:16,095 Temos pena. Se queres estar com ele, tomar conta dela faz parte. 38 00:02:16,554 --> 00:02:18,806 Quanto tempo vais perseguir o teu ex-marido? 39 00:02:18,889 --> 00:02:21,058 Tinhas de aparecer no fim do ano. 40 00:02:21,141 --> 00:02:22,935 Tenho muito trabalho. 41 00:02:23,018 --> 00:02:25,020 - Vais é jogar pachinko! - O quê? 42 00:02:25,103 --> 00:02:26,397 Espera. Não faz mal. 43 00:02:28,232 --> 00:02:30,276 Tudo bem, certo? Muito bem. 44 00:02:34,154 --> 00:02:35,072 Estás bem? 45 00:02:35,823 --> 00:02:37,491 Traz uma toalha para a secar. 46 00:02:39,201 --> 00:02:41,495 Olha, há uma coisa gira na televisão. 47 00:02:42,704 --> 00:02:45,124 Queria tanto ir às termas. 48 00:02:45,207 --> 00:02:47,001 Podemos ir todos. 49 00:02:47,084 --> 00:02:50,129 Não quero fazer uma viagem de Ano Novo com uma miúda. 50 00:03:02,224 --> 00:03:03,434 Não prestas. 51 00:03:06,228 --> 00:03:08,105 A tua vida é divertida? 52 00:03:10,941 --> 00:03:12,318 Claro que não. 53 00:03:12,401 --> 00:03:15,029 Com aquela tua mãe maluca. 54 00:03:17,072 --> 00:03:17,990 Isso. 55 00:03:18,949 --> 00:03:19,783 Isto? 56 00:03:20,367 --> 00:03:21,410 O quê? Quere-la? 57 00:03:24,622 --> 00:03:26,707 Queres que te ensine a fazer uma? 58 00:03:28,959 --> 00:03:30,127 Reina! 59 00:03:30,961 --> 00:03:32,796 Que estás a fazer? Vamos para casa. 60 00:03:56,320 --> 00:03:58,822 Mãe, fiz isto na escola… 61 00:04:04,119 --> 00:04:05,871 Porque estás tão contente? 62 00:04:05,955 --> 00:04:08,874 Estou numa fase muito complicada. 63 00:04:09,541 --> 00:04:11,126 Queres que me chateie? 64 00:04:18,257 --> 00:04:21,053 FELIZ DIA DA MÃE 65 00:04:32,189 --> 00:04:33,232 Como te podes rir? 66 00:04:33,315 --> 00:04:34,608 O que te deu? 67 00:04:34,692 --> 00:04:36,110 És tal e qual o teu pai! 68 00:04:36,193 --> 00:04:38,404 Também queres que eu morra? 69 00:04:53,585 --> 00:04:59,008 Dança ao lado da janela, dederekoden 70 00:05:01,051 --> 00:05:06,432 Viva o festival, dederekoden 71 00:05:07,641 --> 00:05:13,981 Dança se quiseres, dança, dança muito 72 00:05:14,648 --> 00:05:15,566 Cheguei. 73 00:05:15,649 --> 00:05:20,029 Deixa-nos, aos pequeninos 74 00:05:20,696 --> 00:05:22,823 Junto à janela 75 00:05:22,906 --> 00:05:26,410 Para que brinquem 76 00:05:27,077 --> 00:05:31,498 O festival chegou 77 00:05:32,624 --> 00:05:34,043 Vou morrer agora. 78 00:05:35,502 --> 00:05:38,172 Estás contente? Claro que estás. 79 00:05:38,839 --> 00:05:41,425 Queres viver outra vez com o teu pai, não queres? 80 00:05:42,176 --> 00:05:46,138 Divertes-te mais com aquela mulher do que comigo, não é? 81 00:05:51,185 --> 00:05:54,855 Ficas melhor comigo morta, não é? 82 00:06:01,320 --> 00:06:02,613 Fala! 83 00:06:04,990 --> 00:06:06,492 A culpa é toda tua. 84 00:06:15,876 --> 00:06:16,919 Reina. 85 00:06:18,128 --> 00:06:22,341 Vou abrir uma loja em Osaka, 86 00:06:23,217 --> 00:06:25,010 não podes viver comigo. 87 00:06:26,345 --> 00:06:30,099 Os parentes da tua mãe de Toyama vêm buscar-te amanhã. 88 00:06:32,476 --> 00:06:33,352 Cuida-te. 89 00:07:09,888 --> 00:07:12,850 REINA ESAKA 90 00:07:14,434 --> 00:07:15,936 Vamos ler manga na minha casa! 91 00:07:16,019 --> 00:07:17,646 Posso ir à tua casa? 92 00:07:17,729 --> 00:07:20,732 Sim. A minha mãe vai fazer panquecas. 93 00:07:20,816 --> 00:07:22,192 - Viva! - Viva! 94 00:07:50,470 --> 00:07:51,638 Toma isto. 95 00:08:05,819 --> 00:08:07,946 Serei tua amiga. 96 00:08:34,806 --> 00:08:36,099 TOMOYA 97 00:08:37,768 --> 00:08:38,644 O que foi? 98 00:08:39,144 --> 00:08:40,812 Como assim? 99 00:08:40,895 --> 00:08:42,063 Onde estás? 100 00:08:42,147 --> 00:08:43,941 Estou farto de te ligar. 101 00:08:44,816 --> 00:08:47,903 A minha mãe está chateada por não estares a ajudar no osechi. 102 00:08:47,986 --> 00:08:50,906 Está aqui a família toda, vem já para casa! 103 00:09:31,488 --> 00:09:33,156 - Sorri! - Sorri! 104 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 - Tiraste? - Tirei. 105 00:09:36,868 --> 00:09:39,204 - Vamos pô-la nos nossos quartos. - Está bem. 106 00:09:39,288 --> 00:09:43,000 Misa, somos melhores amigas, não somos? 107 00:09:43,083 --> 00:09:45,794 O que é isso, "melhor amiga"? 108 00:09:46,586 --> 00:09:49,339 A tua única e melhor amiga. 109 00:09:49,423 --> 00:09:51,842 Aconteça o que acontecer, nunca te abandona. 110 00:09:51,925 --> 00:09:53,552 Juntas para sempre. 111 00:09:53,635 --> 00:09:55,095 Juntas para sempre? 112 00:09:55,178 --> 00:09:56,096 Sim. 113 00:09:56,722 --> 00:09:58,974 Reina, és a minha melhor amiga. 114 00:10:48,023 --> 00:10:51,234 Há muito que não tinha uma Passagem de Ano tão calma. 115 00:10:51,318 --> 00:10:53,487 Não costuma ser calma? 116 00:10:54,029 --> 00:10:55,572 O raio da preparação do osechi… 117 00:10:57,532 --> 00:10:58,867 Esqueça. 118 00:10:58,950 --> 00:11:01,078 Cá está! A carne assada. 119 00:11:01,161 --> 00:11:03,455 - Parece ótima. - Incrível! 120 00:11:04,247 --> 00:11:07,334 Deve ser boa com wasabi, mas esqueci-me de comprar. 121 00:11:07,417 --> 00:11:08,710 Devo ter uma bisnaga. 122 00:11:08,794 --> 00:11:10,504 - A sério? - Sim, vou buscar. 123 00:11:10,587 --> 00:11:11,421 Obrigado. 124 00:11:11,922 --> 00:11:13,340 - Obrigada. - De nada! 125 00:11:24,351 --> 00:11:25,644 Wasabi… 126 00:11:27,646 --> 00:11:28,855 Vamos ver… 127 00:11:29,856 --> 00:11:30,690 Cá está. 128 00:11:35,654 --> 00:11:38,281 Os vizinhos do lado voltam na primavera? 129 00:11:38,615 --> 00:11:41,701 O dono fez um desconto para um aluguer de curta duração. 130 00:11:42,077 --> 00:11:44,538 Ainda bem que a Sra. Kanbe arranjou onde ficar. 131 00:11:44,621 --> 00:11:47,457 Precisava de arranjar um sítio depressa… 132 00:11:47,540 --> 00:11:50,043 Porque não se deixam da história dos vizinhos 133 00:11:50,127 --> 00:11:52,087 e ela se muda para cá de vez? 134 00:11:52,921 --> 00:11:55,006 Não temos esse tipo de relação… 135 00:11:55,090 --> 00:11:57,134 Não têm? 136 00:12:00,053 --> 00:12:01,221 Não, não temos. 137 00:12:22,451 --> 00:12:24,286 Qual, o verde ou o hojicha? 138 00:12:24,786 --> 00:12:26,329 - Qualquer um serve. - Está bem. 139 00:12:51,771 --> 00:12:53,023 Para chá… 140 00:12:55,358 --> 00:12:56,568 Recomendo este. 141 00:12:57,903 --> 00:12:58,945 Obrigada. 142 00:13:00,822 --> 00:13:02,199 Miku, tome. 143 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 Obrigada. 144 00:13:07,746 --> 00:13:12,250 Cinco, quatro, três, dois, um! 145 00:13:12,876 --> 00:13:16,671 - Feliz Ano Novo! - Feliz Ano Novo! 146 00:13:16,755 --> 00:13:18,924 Feliz Ano Novo! 147 00:13:19,007 --> 00:13:20,967 Feliz Ano Novo! 148 00:13:21,927 --> 00:13:26,223 - Sra. Kanbe! Feliz Ano Novo! - Feliz Ano Novo! 149 00:13:26,306 --> 00:13:27,724 Cuidado! 150 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 Está bem? 151 00:13:31,269 --> 00:13:33,396 Kamekichi, feliz Ano Novo! 152 00:13:33,480 --> 00:13:35,565 Quero ver-te mais em 2016. 153 00:14:01,007 --> 00:14:03,760 Quando se tornaram tão chegados? 154 00:14:04,636 --> 00:14:07,597 Acho que é mais da parte dela. 155 00:14:07,681 --> 00:14:09,516 Acha? 156 00:14:09,599 --> 00:14:12,769 As coisas acalmaram um pouco para si? 157 00:14:12,852 --> 00:14:17,190 Sim. Obrigada pela sugestão do apartamento. 158 00:14:17,816 --> 00:14:20,694 Receava que se mudasse para um sítio perigoso. 159 00:14:22,404 --> 00:14:25,740 Serei sua vizinha por algum tempo. 160 00:14:26,950 --> 00:14:28,243 A Kamekichi está feliz. 161 00:14:35,458 --> 00:14:37,043 O primeiro nascer do sol do ano. 162 00:14:42,632 --> 00:14:46,553 É o início de uma nova vida. 163 00:14:47,512 --> 00:14:48,388 Sim. 164 00:15:20,295 --> 00:15:21,296 É verdade. 165 00:15:21,921 --> 00:15:22,797 O quê? 166 00:15:29,346 --> 00:15:31,723 Será um presente de Ano Novo? 167 00:15:32,265 --> 00:15:33,600 Não é isso. 168 00:15:34,267 --> 00:15:35,101 Tome. 169 00:15:56,373 --> 00:15:57,915 Obrigada por esperar. 170 00:16:04,547 --> 00:16:07,509 Encarei o exame com gratidão. 171 00:16:07,592 --> 00:16:10,136 Dizem que deve estar pronto numa semana. 172 00:16:10,220 --> 00:16:12,514 Desculpe não ser um presente romântico. 173 00:16:14,474 --> 00:16:18,853 Porque decidiu dar-me um exame médico? 174 00:16:19,813 --> 00:16:22,816 Pensei que devia ser algo prático. 175 00:16:23,358 --> 00:16:25,777 Pareceu-me cansada nestes três meses. 176 00:16:26,403 --> 00:16:30,782 Não podia pagar um exame tão topo de gama… 177 00:16:30,865 --> 00:16:32,450 Vou oferecer-lho regularmente. 178 00:16:34,619 --> 00:16:35,745 Porquê? 179 00:16:39,207 --> 00:16:41,167 O corpo é o nosso maior bem. 180 00:16:48,591 --> 00:16:51,720 Ainda bem que está bem. 181 00:16:52,262 --> 00:16:57,142 Não a deixarei morrer outra vez. 182 00:16:58,059 --> 00:17:00,770 Há quantos anos foi? Pelo menos… 183 00:17:00,854 --> 00:17:02,063 Vinte anos. 184 00:17:02,147 --> 00:17:05,525 Sim! O tempo voa, não é? 185 00:17:06,608 --> 00:17:07,819 - Quê? - Foi há dez anos. 186 00:17:08,486 --> 00:17:10,029 Cerca de dez anos. 187 00:17:11,781 --> 00:17:13,282 Quando era pequena 188 00:17:13,366 --> 00:17:15,952 e punha doces na boca, 189 00:17:16,035 --> 00:17:17,369 quão fácil era acreditar? 190 00:17:17,704 --> 00:17:19,204 Que era feliz. 191 00:17:21,583 --> 00:17:23,251 O seu lanche. 192 00:17:31,217 --> 00:17:32,218 Diretor. 193 00:17:34,471 --> 00:17:37,807 Há algo que não me tenha contado? 194 00:17:40,810 --> 00:17:42,604 Como assim? 195 00:17:43,313 --> 00:17:45,106 Porque desviou o olhar? 196 00:17:48,568 --> 00:17:53,239 Não é do género de mentir quando se faz uma pergunta direta. 197 00:17:56,659 --> 00:17:57,827 Por acaso, 198 00:17:58,870 --> 00:18:02,123 terá conhecido o meu pai? 199 00:18:19,974 --> 00:18:21,684 Vieram os dois. 200 00:18:25,688 --> 00:18:28,107 O meu marido não se sente bem. 201 00:18:28,191 --> 00:18:30,193 É da idade. 202 00:18:30,276 --> 00:18:34,030 Vêm cá há tanto tempo. Desculpem a desilusão. 203 00:18:34,113 --> 00:18:34,948 Não… 204 00:18:35,031 --> 00:18:39,035 Fico feliz por vos ver uma última vez. 205 00:18:42,080 --> 00:18:44,207 Obrigada por tudo. 206 00:18:44,749 --> 00:18:46,042 Nós é que agradecemos. 207 00:19:14,195 --> 00:19:15,655 - Com licença. - Sim? 208 00:19:15,738 --> 00:19:17,991 O Sr. Kawakami está? 209 00:19:20,660 --> 00:19:22,036 Sou o Kawakami. 210 00:19:22,537 --> 00:19:25,206 Chamo-me Hirano, ajudou-me com o contrato 211 00:19:25,290 --> 00:19:27,250 do apartamento em Honcho no ano passado. 212 00:19:28,376 --> 00:19:31,629 É a mulher do Sr. Hirano. Falámos várias vezes ao telefone. 213 00:19:31,713 --> 00:19:34,549 Sim. Sou a Misa… Hirano. 214 00:19:34,632 --> 00:19:37,260 Sim, sim. Sra. Misa. 215 00:19:37,343 --> 00:19:39,846 Estava aqui perto e resolvi cumprimentá-lo. 216 00:19:40,763 --> 00:19:43,141 Muito obrigado. 217 00:19:43,224 --> 00:19:47,103 E também… Queria saber outra coisa. 218 00:19:48,479 --> 00:19:49,939 - Está frio. - Sim, está. 219 00:19:50,023 --> 00:19:50,940 Tanto frio! 220 00:19:51,900 --> 00:19:53,735 Devíamos comer algo quente. 221 00:19:53,818 --> 00:19:55,528 Algo quente? O quê? 222 00:19:56,070 --> 00:19:58,406 Udon, ramen… 223 00:20:11,878 --> 00:20:14,339 Hirano. Como vai esse relatório? 224 00:20:15,173 --> 00:20:17,258 Sim… Estou a tratar dele. 225 00:20:19,344 --> 00:20:21,471 É mesmo lento. 226 00:20:21,554 --> 00:20:23,598 DEPARTAMENTO DE VENDAS 227 00:20:23,681 --> 00:20:26,559 Dizem que o Hirano foi retirado do projeto. 228 00:20:27,685 --> 00:20:29,520 Só faz trabalho de sapa. 229 00:20:29,604 --> 00:20:32,273 Dizem que pode ser transferido. 230 00:20:32,899 --> 00:20:34,192 Bem, pois… 231 00:20:34,275 --> 00:20:36,778 Quem trai a noiva com a melhor amiga 232 00:20:36,861 --> 00:20:40,990 e casa com uma destruidora de lares é normal que saia do bom caminho. 233 00:20:41,074 --> 00:20:42,241 Está acabado. 234 00:20:43,076 --> 00:20:43,910 Não é? 235 00:20:57,131 --> 00:20:58,675 EMPRÉSTIMOS LUCKY 236 00:21:10,603 --> 00:21:11,980 Que se passa? 237 00:21:13,815 --> 00:21:16,818 A minha pastelaria japonesa preferida vai fechar. 238 00:21:16,901 --> 00:21:20,488 A Mamekame-dou, que nos ajudou com os daifuku de geleia de moscatel. 239 00:21:20,989 --> 00:21:22,407 Não… 240 00:21:22,490 --> 00:21:24,659 O dono está doente. 241 00:21:26,077 --> 00:21:28,371 Era bastante velho, não era? 242 00:21:29,122 --> 00:21:31,082 É muito triste, mas… 243 00:21:31,165 --> 00:21:34,127 Sim… Não podemos fazer nada. 244 00:21:37,964 --> 00:21:40,091 Porque está tão em baixo, Sra. Sumiyoshi? 245 00:21:40,174 --> 00:21:41,718 Pode falar connosco. 246 00:21:43,803 --> 00:21:45,471 - Bem… - Sim. 247 00:21:47,932 --> 00:21:50,518 O meu marido tem um caso. 248 00:21:50,601 --> 00:21:52,020 - Um caso? - Miku! 249 00:21:52,979 --> 00:21:56,107 Conseguimos resolver os seus problemas, 250 00:21:56,190 --> 00:21:57,525 e ela tem de lidar com isto? 251 00:21:57,608 --> 00:21:59,777 Tem a certeza, Sra. Sumiyoshi? 252 00:21:59,861 --> 00:22:00,903 Sim… 253 00:22:00,987 --> 00:22:02,697 Vi-o a acontecer. 254 00:22:02,780 --> 00:22:05,950 No restaurante, com a universitária que trabalha em part-time… 255 00:22:06,034 --> 00:22:07,285 Estavam a beijar-se. 256 00:22:07,368 --> 00:22:09,287 Com aquela miúda tão nova? 257 00:22:10,455 --> 00:22:12,415 Parece que vai a casa dela 258 00:22:12,999 --> 00:22:14,459 e a apoia financeiramente 259 00:22:14,542 --> 00:22:17,336 com o dinheiro do restaurante e o fundo da nossa filha. 260 00:22:17,420 --> 00:22:19,464 - O quê? - O quê? 261 00:22:20,506 --> 00:22:23,092 Vou deixar a Riko com a minha mãe esta noite. 262 00:22:23,176 --> 00:22:24,886 Quero apanhá-lo em flagrante. 263 00:22:25,595 --> 00:22:27,513 Fica bem sozinha? 264 00:22:28,723 --> 00:22:32,518 Tenho de resolver isto, para bem da minha filha. 265 00:22:34,687 --> 00:22:36,522 Eu vou consigo. 266 00:22:36,981 --> 00:22:37,815 Eu também. 267 00:22:50,078 --> 00:22:51,746 NANA KOZUKI 268 00:23:06,469 --> 00:23:08,805 - … já disse, comprei. - Sim. 269 00:23:09,097 --> 00:23:10,848 - Onde é? - Umas pequenas férias. 270 00:23:10,932 --> 00:23:12,391 A 30 minutos daqui. 271 00:23:12,475 --> 00:23:14,477 - Entendo. - Mas não hoje. 272 00:23:14,560 --> 00:23:15,394 - Não posso. - Vá! 273 00:23:15,478 --> 00:23:17,105 - Não posso. - Porque não? Vamos! 274 00:23:17,188 --> 00:23:19,440 - Não, não posso. - Vá lá. Porque não? 275 00:23:19,524 --> 00:23:20,525 - Porquê? - Cansa-me. 276 00:23:20,608 --> 00:23:21,442 Cansa? 277 00:23:21,526 --> 00:23:24,487 Teremos o dinheiro no início do próximo ano, o mais tardar. 278 00:23:27,573 --> 00:23:31,536 Lá estás tu outra vez. Confia em mim. 279 00:23:32,578 --> 00:23:34,580 Niboshi? Talvez… 280 00:23:34,664 --> 00:23:36,624 - É muito leve. - A sério? 281 00:23:36,707 --> 00:23:38,000 Sim, é melhor… 282 00:23:38,084 --> 00:23:39,418 Que estás a fazer? 283 00:23:43,089 --> 00:23:44,048 Mas que raio? 284 00:23:44,132 --> 00:23:46,342 - É a minha casa. - O que estás a fazer? 285 00:23:46,843 --> 00:23:49,095 Tens uma filha, não tens vergonha? 286 00:23:51,764 --> 00:23:54,016 Estás a destruir a tua família! 287 00:23:54,517 --> 00:23:56,185 Tratas 288 00:23:56,269 --> 00:23:58,896 - os meus sentimentos assim? - Tratas 289 00:23:58,980 --> 00:24:00,523 os meus sentimentos assim? 290 00:24:01,399 --> 00:24:03,609 - Pare com isso, velhota! - O quê? 291 00:24:03,693 --> 00:24:06,320 - A fazer-se de vítima. - A fazer-se de vítima. 292 00:24:06,988 --> 00:24:07,989 Sra. Kanbe. 293 00:24:08,072 --> 00:24:09,490 O seu marido estava infeliz. 294 00:24:09,574 --> 00:24:11,826 Ele diz que você nunca tem tempo para ele 295 00:24:11,909 --> 00:24:14,328 e, mesmo quando tem, nunca o conforta. 296 00:24:14,412 --> 00:24:16,706 Queixavas-te, pensei que já não o querias. 297 00:24:16,914 --> 00:24:19,083 Vais fazer de mim a má da fita por um erro? 298 00:24:19,167 --> 00:24:21,878 A minha vida é um falhanço por tua causa! 299 00:24:22,879 --> 00:24:25,715 Vou contar aos teus pais. 300 00:24:26,799 --> 00:24:27,633 O quê? 301 00:24:28,092 --> 00:24:29,886 Olha. Espera… 302 00:24:33,931 --> 00:24:34,849 Não. 303 00:24:39,604 --> 00:24:40,688 Escuta-me. 304 00:24:40,771 --> 00:24:41,898 Já ouvi o suficiente. 305 00:24:41,981 --> 00:24:44,150 - Dá-me isso! - Larga-me! 306 00:24:44,233 --> 00:24:46,110 Dá-me isso, já disse! 307 00:24:47,028 --> 00:24:48,571 Para! 308 00:24:48,654 --> 00:24:49,614 Dá-me isso! 309 00:24:49,697 --> 00:24:50,740 Para! 310 00:24:51,866 --> 00:24:52,783 Não! 311 00:24:52,867 --> 00:24:55,203 Vamos, vaca estúpida! Dá-me isso. 312 00:24:55,286 --> 00:24:57,038 Cala-te, larga! 313 00:24:57,121 --> 00:24:58,539 Dá-me isso! 314 00:25:07,131 --> 00:25:07,965 Chefe! 315 00:25:10,176 --> 00:25:12,178 Sra. Kanbe, está bem? 316 00:25:21,479 --> 00:25:22,647 Sra. Sumiyoshi! 317 00:25:39,914 --> 00:25:41,082 Riko, vamos. 318 00:25:56,931 --> 00:25:58,975 Está bem, Sra. Sumiyoshi? 319 00:25:59,058 --> 00:26:01,769 Estou bem. Só um pouco dorida. 320 00:26:03,980 --> 00:26:05,856 Foi muito patético, não foi? 321 00:26:07,650 --> 00:26:11,445 Não se preocupem. Terei alta assim que vierem os resultados dos exames. 322 00:26:13,781 --> 00:26:14,782 Sra. Sumiyoshi. 323 00:26:17,827 --> 00:26:19,078 Ainda tem dores? 324 00:26:19,620 --> 00:26:22,081 Obrigada pela sua ajuda. Já estou bem. 325 00:26:22,665 --> 00:26:26,335 Não tem nenhuma fratura, mas está inchada. Descanse, por favor. 326 00:26:26,419 --> 00:26:28,087 - Sim. - E… 327 00:26:28,671 --> 00:26:30,339 Desde quando tem dores abdominais? 328 00:26:31,841 --> 00:26:34,218 Desde o final do ano. 329 00:26:35,511 --> 00:26:37,346 Acho que é só stresse. 330 00:26:38,723 --> 00:26:41,934 Acho que é só stresse. 331 00:26:42,018 --> 00:26:43,102 Entendo. 332 00:26:43,728 --> 00:26:45,855 Estou preocupado, 333 00:26:46,439 --> 00:26:49,984 posso interná-la para fazer exames mais pormenorizados? 334 00:26:51,235 --> 00:26:52,361 Estou preocupado, 335 00:26:52,445 --> 00:26:55,197 posso interná-la para fazer exames mais pormenorizados? 336 00:26:56,032 --> 00:26:57,199 Está bem. 337 00:27:03,497 --> 00:27:06,208 Que deu à Reina? 338 00:27:06,292 --> 00:27:08,961 Também não veio à Passagem de Ano. 339 00:27:09,045 --> 00:27:10,671 Disse que não se sentia bem, 340 00:27:10,755 --> 00:27:13,090 mas fui ao vosso apartamento e não estava lá. 341 00:27:13,174 --> 00:27:16,761 Não sei o que se passa. Ela não fala comigo. 342 00:27:16,844 --> 00:27:19,221 O bebé está bem? 343 00:27:19,305 --> 00:27:21,932 Tomo, quando vens cá? 344 00:27:22,016 --> 00:27:24,352 Estou a chegar. Mais dez segun… 345 00:27:25,728 --> 00:27:27,313 Fala Hirano. 346 00:27:27,396 --> 00:27:28,356 Desculpe, 347 00:27:28,439 --> 00:27:31,108 é a residência do Tomoya Hirano? 348 00:27:31,192 --> 00:27:36,280 Não conseguimos contactar o Tomoya para que pague o empréstimo. 349 00:27:37,198 --> 00:27:38,741 Anda cá, seu sacana. 350 00:27:55,674 --> 00:27:56,592 Cheguei. 351 00:27:57,468 --> 00:27:58,386 Bem-vindo. 352 00:27:58,928 --> 00:28:00,179 Deves ter fome. 353 00:28:00,679 --> 00:28:01,764 O jantar está pronto. 354 00:28:11,273 --> 00:28:12,441 MÃE 355 00:28:16,153 --> 00:28:19,990 Hoje, fui à imobiliária. 356 00:28:21,575 --> 00:28:22,410 Está bem. 357 00:28:23,160 --> 00:28:27,665 O vendedor pensou que eu era a Misa. 358 00:28:32,044 --> 00:28:36,966 Não me importo que seja o apartamento onde ias viver com a Misa. 359 00:28:37,049 --> 00:28:38,384 É uma boa casa 360 00:28:38,926 --> 00:28:40,594 e nós vivemos aqui. 361 00:28:41,137 --> 00:28:45,391 Mas há uma coisa que me incomoda. 362 00:28:46,809 --> 00:28:47,977 O que te incomoda? 363 00:28:48,060 --> 00:28:50,354 A Misa tinha-se gabado de uma coisa. 364 00:28:50,438 --> 00:28:53,023 Disse que os teus investimentos estavam a correr bem 365 00:28:53,107 --> 00:28:56,402 e que tinhas pagado uma entrada muito maior. 366 00:28:56,902 --> 00:28:58,946 Mas parece que não foi assim. 367 00:29:00,281 --> 00:29:02,825 Foi a Misa que pagou a entrada, não foi? 368 00:29:04,702 --> 00:29:06,787 Que significará isso? 369 00:29:07,997 --> 00:29:08,914 Na altura, 370 00:29:08,998 --> 00:29:12,251 estava temporariamente com pouca liquidez e a Misa emprestou-me… 371 00:29:12,334 --> 00:29:16,464 Temporariamente? Vieram cá uns tipos dizer que lhes devias dinheiro. 372 00:29:16,547 --> 00:29:20,551 Eram assustadores. São agiotas? 373 00:29:27,141 --> 00:29:28,559 Tomoya, 374 00:29:29,560 --> 00:29:33,731 não me zango se fores sincero comigo. 375 00:29:40,613 --> 00:29:42,323 Desculpa não te ter dito. 376 00:29:43,449 --> 00:29:44,950 Fui enganado. 377 00:29:45,576 --> 00:29:49,121 Convenceram-me a investir em criptomoeda e, por causa disso, 378 00:29:49,205 --> 00:29:55,252 pedi empréstimos ao banco, adiantamentos e pedi dinheiro a agiotas… 379 00:29:55,336 --> 00:29:56,295 Quanto? 380 00:30:00,549 --> 00:30:01,425 Quanto? 381 00:30:03,969 --> 00:30:05,763 Vinte e seis milhões no total. 382 00:30:10,601 --> 00:30:17,191 Porque é que a Misa não me disse que tinhas tantas dívidas? 383 00:30:18,108 --> 00:30:23,155 A Misa pediu-me para não dizer que foi ela que deu a entrada do apartamento. 384 00:30:23,239 --> 00:30:26,033 Como se não me quisesse envergonhar. 385 00:30:35,000 --> 00:30:36,502 Vamos comer. 386 00:30:40,756 --> 00:30:42,132 Desculpa, Reina. 387 00:30:42,716 --> 00:30:46,011 Tenho de vender o apartamento ou terei problemas graves. 388 00:30:46,095 --> 00:30:48,889 Vamos ficar com os meus pais até isto passar. 389 00:30:49,557 --> 00:30:51,433 A minha mãe vai ajudar-nos 390 00:30:51,517 --> 00:30:53,352 e tenho forma de ganharmos dinheiro. 391 00:30:53,936 --> 00:30:56,480 Talvez seja desconfortável para ti, 392 00:30:57,106 --> 00:30:59,149 mas é para o bem do nosso bebé. 393 00:31:03,862 --> 00:31:07,324 Reina, algo tão picante pode… 394 00:31:09,994 --> 00:31:11,745 Fazer mal ao bebé? 395 00:31:25,301 --> 00:31:28,387 Reina, não nos podemos ir abaixo. 396 00:31:28,470 --> 00:31:30,764 - Vamos ser bons pais. - Eu menti. 397 00:31:31,807 --> 00:31:32,641 Mentiste? 398 00:31:33,142 --> 00:31:34,435 Não estou grávida. 399 00:31:40,983 --> 00:31:45,863 Menti porque te queria roubar à Misa. 400 00:31:49,116 --> 00:31:51,368 Espera, como assim? 401 00:31:51,952 --> 00:31:54,496 Mentiste sobre estar grávida para me casar contigo? 402 00:31:55,164 --> 00:31:56,123 Foi o que eu disse. 403 00:31:56,874 --> 00:32:01,003 Se a gravidez era mentira, não tinha de me casar contigo. 404 00:32:02,379 --> 00:32:03,505 O quê? 405 00:32:03,589 --> 00:32:07,134 Achas que podes brincar com a vida de alguém assim? 406 00:32:07,217 --> 00:32:09,720 - Não brinquei com nada. - O quê? 407 00:32:09,803 --> 00:32:12,473 Foi a Misa que tramou isto tudo. 408 00:32:12,556 --> 00:32:13,807 Não culpes os outros. 409 00:32:13,891 --> 00:32:17,102 Sabes com quem a Misa está a viver? 410 00:32:17,978 --> 00:32:18,854 Wataru Suzuki. 411 00:32:21,398 --> 00:32:23,192 A Misa saiu do apartamento barato 412 00:32:23,275 --> 00:32:26,403 e foi viver com o diretor Suzuki num bairro fino. 413 00:32:28,155 --> 00:32:30,991 Eu sabia. A Misa namora mesmo com ele? 414 00:32:31,075 --> 00:32:33,827 Como me esqueceu tão depressa? 415 00:32:33,911 --> 00:32:35,829 Usa a cabeça, idiota. 416 00:32:35,913 --> 00:32:38,666 Isto dura há muito mais tempo. 417 00:32:38,749 --> 00:32:40,834 Eles devem estar juntos 418 00:32:40,918 --> 00:32:43,337 desde que fomos à vinha de moscatel. 419 00:32:44,338 --> 00:32:48,717 Se pensares nisso, faz sentido. 420 00:32:48,801 --> 00:32:51,512 A Misa enganou-me? 421 00:32:52,304 --> 00:32:53,430 Não pode ser… 422 00:32:54,264 --> 00:32:56,266 Não achaste estranho? 423 00:32:56,350 --> 00:32:58,560 Era evidente que ela tinha mudado. 424 00:32:58,644 --> 00:33:04,316 A nossa Misa, sempre insegura, assustada e submissa, 425 00:33:04,942 --> 00:33:07,778 tornou-se rebelde e, às vezes, até dominadora. 426 00:33:09,029 --> 00:33:11,699 Porque apanhou o Wataru Suzuki. 427 00:33:12,366 --> 00:33:14,702 - Estás a mentir. - Disse-me mentiras 428 00:33:14,785 --> 00:33:16,704 para que eu te tirasse do caminho dela! 429 00:33:16,787 --> 00:33:19,415 Planeou tudo para que parecêssemos os maus da fita 430 00:33:19,498 --> 00:33:22,334 para ela ficar com o diretor Suzuki à vista de todos. 431 00:33:22,418 --> 00:33:23,293 Mentira. 432 00:33:23,377 --> 00:33:26,672 Usa o teu cérebro pequeno e pensa um pouco! 433 00:33:26,755 --> 00:33:28,215 Quem queria casar contigo? 434 00:33:28,298 --> 00:33:31,719 És um menino da mamã cheio de dívidas que nem faz o seu trabalho. 435 00:33:31,802 --> 00:33:33,762 - Cala-te! - E, como prova, 436 00:33:33,846 --> 00:33:37,516 - sabes o que me disse no casamento? - Cala-te! 437 00:33:37,599 --> 00:33:41,854 Sorriu e disse-me: "Obrigada por apanhares o lixo que eu deitei fora." 438 00:33:41,937 --> 00:33:43,605 Já disse para te calares… 439 00:33:46,942 --> 00:33:49,486 Vamos, acorda! 440 00:33:50,779 --> 00:33:51,822 Aquela vaca… 441 00:33:52,531 --> 00:33:56,827 Deitou-nos fora como lixo inútil para ela ser feliz. 442 00:33:58,370 --> 00:33:59,747 Fomos os dois 443 00:34:00,789 --> 00:34:02,624 enganados pela Misa, não vês? 444 00:34:04,835 --> 00:34:06,044 Raios! 445 00:34:06,128 --> 00:34:09,297 Raios, raios, raios! 446 00:34:09,922 --> 00:34:12,009 Nunca lhe perdoarei! 447 00:34:12,092 --> 00:34:16,679 Vou tirar-lhe tudo o que tem, como ela me fez a mim. 448 00:34:16,764 --> 00:34:21,518 Vou dar cabo da felicidade dela. 449 00:34:22,728 --> 00:34:24,396 É verdade? 450 00:34:28,900 --> 00:34:30,402 Tomo. 451 00:34:31,779 --> 00:34:33,322 O que ela disse 452 00:34:33,947 --> 00:34:35,449 é verdade? 453 00:34:36,699 --> 00:34:38,869 Há quanto tempo estavas a ouvir? 454 00:34:38,952 --> 00:34:41,246 Disseste que não há bebé… 455 00:34:41,871 --> 00:34:42,873 Não… 456 00:34:45,083 --> 00:34:46,083 Mãe? 457 00:34:46,793 --> 00:34:48,003 Mãe! 458 00:34:49,087 --> 00:34:50,339 Mãe! 459 00:34:52,632 --> 00:34:55,219 Calma… Mãe! 460 00:35:04,645 --> 00:35:05,854 Bom dia. 461 00:35:05,938 --> 00:35:06,855 Bom dia. 462 00:35:06,939 --> 00:35:09,733 Sra. Sumiyoshi, já está bem? 463 00:35:11,068 --> 00:35:13,487 Sra. Kanbe, podemos falar? 464 00:35:20,369 --> 00:35:21,995 Já tenho o resultado dos exames. 465 00:35:24,498 --> 00:35:25,582 Tenho cancro. 466 00:35:28,377 --> 00:35:30,254 É muita coisa seguida, não é? 467 00:35:30,337 --> 00:35:32,840 Isto põe o caso em segundo plano. 468 00:35:36,218 --> 00:35:39,471 Vou passar muito tempo no hospital, 469 00:35:40,430 --> 00:35:45,310 espero que possa tratar do projeto da Geleia de Moscatel. 470 00:35:47,396 --> 00:35:48,981 Desculpe dizer-lhe assim. 471 00:35:51,483 --> 00:35:52,901 Vou falar com as chefias. 472 00:35:53,777 --> 00:35:55,237 Espere, por favor. 473 00:35:55,904 --> 00:35:59,658 Isso é… É… 474 00:36:05,330 --> 00:36:06,915 Eu sei que consegue. 475 00:36:07,791 --> 00:36:10,043 Lançámos o projeto juntas, não foi? 476 00:36:11,837 --> 00:36:15,424 Por favor, termine-o por mim. 477 00:36:45,454 --> 00:36:48,665 RELATÓRIO MÉDICO SAÚDE EM GERAL: EXCELENTE 478 00:36:58,216 --> 00:36:59,217 Com licença. 479 00:37:06,475 --> 00:37:08,393 A filha dela é tão novinha. 480 00:37:10,938 --> 00:37:16,026 É terrível. Aos 37 anos, nem acredito. 481 00:37:20,822 --> 00:37:22,157 O que se passou? 482 00:37:24,493 --> 00:37:26,954 O Hirano não veio outra vez? 483 00:37:28,163 --> 00:37:30,916 Não, nem o conseguimos contactar pelo telefone. 484 00:37:32,084 --> 00:37:34,461 Que lhe deu, faltar sem avisar? 485 00:37:35,504 --> 00:37:36,588 Sim. 486 00:37:39,299 --> 00:37:41,760 Muito bem, de volta ao trabalho. 487 00:38:00,529 --> 00:38:01,613 Há quanto tempo. 488 00:38:07,327 --> 00:38:09,204 EMPRESA DE ENTREGAS 489 00:38:09,287 --> 00:38:10,831 MÉTODOS DE ENTREGA 490 00:38:10,914 --> 00:38:12,082 PROCESSO DE ENCOMENDA? 491 00:38:12,165 --> 00:38:13,625 CLIENTES 492 00:38:30,976 --> 00:38:31,810 Estou? 493 00:38:33,145 --> 00:38:34,312 Estou? 494 00:38:35,647 --> 00:38:37,566 Ainda está a trabalhar? 495 00:38:38,066 --> 00:38:40,777 As luzes da Estratégia Empresarial ainda estão acesas. 496 00:38:43,530 --> 00:38:44,573 E a Misa? 497 00:38:44,656 --> 00:38:46,616 Acabei de sair. 498 00:38:50,912 --> 00:38:53,373 Se tiver tempo, 499 00:38:54,041 --> 00:38:55,917 gostaria de falar consigo. 500 00:38:56,001 --> 00:38:57,753 Estou quase a sair. 501 00:38:57,836 --> 00:38:59,838 - Se puder esperar em casa… - Misa. 502 00:39:07,220 --> 00:39:08,764 Há quanto tempo? 503 00:39:11,016 --> 00:39:12,726 Com quem estavas a falar? 504 00:39:15,020 --> 00:39:17,397 Não atendes as minhas chamadas 505 00:39:18,023 --> 00:39:19,733 e mudaste de casa? 506 00:39:21,109 --> 00:39:22,277 Foste muito minuciosa. 507 00:39:22,360 --> 00:39:24,905 Pelo início da tua nova vida… 508 00:39:25,864 --> 00:39:27,240 Parabéns! 509 00:39:30,118 --> 00:39:31,036 Misa, 510 00:39:31,828 --> 00:39:36,500 deixaste o ramo que a Reina te deu no casamento. 511 00:39:36,583 --> 00:39:39,252 Não foi a dor que te fez sair. 512 00:39:40,087 --> 00:39:42,255 Era muito chegado a ti 513 00:39:42,756 --> 00:39:44,341 e não dei por nada. 514 00:39:45,383 --> 00:39:48,845 Não percebi que precisavas de mais como mulher. 515 00:39:50,347 --> 00:39:52,224 Temos muito que conversar, 516 00:39:52,891 --> 00:39:55,185 posso ir à tua nova casa? 517 00:39:56,228 --> 00:39:58,396 Ouvi dizer que é muito boa. 518 00:40:03,610 --> 00:40:05,570 A minha vida está uma confusão. 519 00:40:05,654 --> 00:40:09,074 Casei com uma mulher de quem não gosto e a minha mãe desmaiou! 520 00:40:12,035 --> 00:40:14,454 Desmaiou? 521 00:40:14,538 --> 00:40:16,123 Teve um AVC. 522 00:40:17,457 --> 00:40:19,376 Pode morrer. 523 00:40:22,212 --> 00:40:23,421 Ela vai ficar bem. 524 00:40:23,505 --> 00:40:25,340 A fisioterapia pode demorar, 525 00:40:25,423 --> 00:40:27,384 mas vai surpreender-te quão saudável… 526 00:40:27,467 --> 00:40:29,052 Sua hipócrita! 527 00:40:31,012 --> 00:40:34,766 A culpa é toda tua! 528 00:40:49,322 --> 00:40:50,365 Misa. 529 00:40:55,078 --> 00:40:56,288 Espera! 530 00:40:56,663 --> 00:40:57,622 Larga-me! 531 00:41:03,128 --> 00:41:06,631 Quem é lixo? 532 00:41:08,175 --> 00:41:09,384 Diz lá. 533 00:41:11,928 --> 00:41:14,139 Que parte de mim é lixo? 534 00:41:23,857 --> 00:41:25,150 Está bem? 535 00:41:34,534 --> 00:41:36,244 Quem achas tu que és? 536 00:41:37,037 --> 00:41:38,538 A culpa é tua. 537 00:41:39,080 --> 00:41:41,416 É tudo culpa tua! 538 00:42:03,480 --> 00:42:05,106 Então, era verdade, 539 00:42:06,399 --> 00:42:07,943 o que a Reina disse. 540 00:42:09,903 --> 00:42:12,030 Tramaste isto tudo. 541 00:42:12,697 --> 00:42:16,201 Juntaste-nos, a mim e à Reina, quando já não precisavas de nós. 542 00:42:22,582 --> 00:42:24,834 És mesmo do caraças, Misa. 543 00:42:27,045 --> 00:42:28,338 Disseste-me uma vez 544 00:42:29,256 --> 00:42:31,591 para me responsabilizar pelo que faço. 545 00:42:33,260 --> 00:42:35,804 Tu é que tens de te responsabilizar! 546 00:42:37,973 --> 00:42:40,976 Não podes ir com ele e ser feliz. 547 00:42:42,018 --> 00:42:44,854 Mereces morrer pelo que fizeste. 548 00:43:06,876 --> 00:43:08,128 A segunda casa da família. 549 00:43:08,628 --> 00:43:10,547 Só os familiares sabem a morada. 550 00:43:10,630 --> 00:43:12,340 Também pedi segurança. 551 00:43:13,925 --> 00:43:17,637 A minha irmã vem trazer-lhe roupa e o que necessita para o dia. 552 00:43:18,346 --> 00:43:19,389 Já pode descontrair. 553 00:43:22,851 --> 00:43:24,227 Espere, por favor. 554 00:43:25,937 --> 00:43:27,022 Antes disso… 555 00:43:33,153 --> 00:43:34,446 Dói-lhe? 556 00:43:34,529 --> 00:43:35,488 Não. 557 00:43:37,407 --> 00:43:39,909 De certeza que nunca tinha lutado. 558 00:43:40,618 --> 00:43:42,370 Não me subestime. 559 00:43:42,912 --> 00:43:45,415 Em miúdo, pratiquei karaté. 560 00:43:45,874 --> 00:43:47,083 A sério? 561 00:43:47,625 --> 00:43:49,669 Mas fiquei-me pelo cinto branco. 562 00:44:11,691 --> 00:44:12,859 Obrigado. 563 00:44:13,401 --> 00:44:14,402 De nada. 564 00:44:39,177 --> 00:44:41,721 Tenho uma coisa para lhe dizer. 565 00:44:46,643 --> 00:44:47,685 Eu… 566 00:44:51,231 --> 00:44:52,399 Eu… 567 00:44:53,525 --> 00:44:54,818 Eu já morri uma vez. 568 00:44:58,696 --> 00:45:00,073 Fui assassinada 569 00:45:00,740 --> 00:45:02,367 em 2025. 570 00:45:02,992 --> 00:45:06,121 O Tomoya e a Reina atiraram-me de um prédio. 571 00:45:07,789 --> 00:45:09,958 E vim parar a dez anos antes. 572 00:45:11,209 --> 00:45:13,253 Foi quando o conheci. 573 00:45:14,838 --> 00:45:17,257 Comecei a sonhar 574 00:45:18,842 --> 00:45:23,555 que podia viver esta vida consigo, ter uma segunda oportunidade. 575 00:45:25,181 --> 00:45:26,224 Mas, depois… 576 00:45:29,185 --> 00:45:30,520 A Sra. Sumiyoshi… 577 00:45:33,273 --> 00:45:34,774 … tem cancro, 578 00:45:36,526 --> 00:45:38,528 uma doença que nunca devia ter tido. 579 00:45:39,112 --> 00:45:40,572 Tem cancro em vez de mim. 580 00:45:43,783 --> 00:45:45,535 Mas ela envolveu-se comigo. 581 00:45:48,538 --> 00:45:50,373 Nunca quis isso. 582 00:45:51,666 --> 00:45:52,917 Se o preço é esse, 583 00:45:54,377 --> 00:45:56,754 nunca devia ter aceitado esta segunda vida. 584 00:46:00,967 --> 00:46:03,636 Antes que seja tarde para lhe salvar a vida, 585 00:46:04,220 --> 00:46:05,513 não tenho 586 00:46:06,973 --> 00:46:09,350 outra opção senão acabar com a minha. 587 00:46:11,519 --> 00:46:12,604 Mas, ainda assim, 588 00:46:14,022 --> 00:46:15,773 tê-lo conhecido… 589 00:46:18,651 --> 00:46:21,070 … e poder sonhar com tantas coisas maravilhosas… 590 00:46:23,990 --> 00:46:25,950 Mesmo que só por uns meses… 591 00:46:28,745 --> 00:46:33,124 Poder passar esta segunda vida consigo… 592 00:46:35,376 --> 00:46:37,337 … fez-me tão, 593 00:46:38,671 --> 00:46:40,590 tão feliz. 594 00:47:15,542 --> 00:47:17,210 Que conversa é essa? 595 00:47:21,130 --> 00:47:23,591 Espera mesmo 596 00:47:25,009 --> 00:47:28,346 que um adulto acredite nessa história ridícula? 597 00:47:30,890 --> 00:47:33,476 É verdade que me senti atraído por si. 598 00:47:33,560 --> 00:47:34,477 No entanto… 599 00:47:36,854 --> 00:47:38,773 … ao ouvir o que acabou de dizer, 600 00:47:39,315 --> 00:47:41,067 já não sinto isso. 601 00:47:44,112 --> 00:47:45,572 Estou mesmo desiludido. 602 00:47:49,784 --> 00:47:52,996 A questão da perseguição será tratada pela empresa. 603 00:47:53,830 --> 00:47:57,584 Espere aqui, até ter notícias de uma chefia. 604 00:47:57,667 --> 00:47:59,544 - Diretor. - Vamos acabar com isto. 605 00:48:01,421 --> 00:48:05,592 Não volto a vê-la em privado. 606 00:48:14,726 --> 00:48:15,685 Cuide-se. 607 00:48:51,804 --> 00:48:57,185 FECHADO 608 00:51:25,541 --> 00:51:28,544 Legendas: Dina Almeida 608 00:51:29,305 --> 00:52:29,332 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm