"Foundation" Shadows in the Math
ID | 13192165 |
---|---|
Movie Name | "Foundation" Shadows in the Math |
Release Name | Foundation.S03E02.1080p.WEB.h264-ETHEL[jpn] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Japanese |
IMDB ID | 32429238 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:07,693 --> 00:01:09,528
原作
アイザック・アシモフ
3
00:01:11,947 --> 00:01:16,952
ファウンデーション
4
00:02:40,702 --> 00:02:44,081
目覚めし者
私が第1発言者です
5
00:02:44,831 --> 00:02:45,832
サリス
6
00:02:46,291 --> 00:02:49,711
1年 経過しました
計画どおりです
7
00:02:57,427 --> 00:02:59,137
目覚めよ ハリ・セルダン
8
00:03:07,813 --> 00:03:10,315
ここは
第2ファウンデーション
9
00:03:18,699 --> 00:03:20,576
ハリと私はイグニスに––
10
00:03:19,199 --> 00:03:23,412
151年前
11
00:03:20,659 --> 00:03:22,828
第2ファウンデーションを設立
12
00:03:22,911 --> 00:03:25,205
やるべきことは山積みだ
13
00:03:26,498 --> 00:03:31,211
未来予測はハリの計画から
逸脱したまま
14
00:03:32,087 --> 00:03:34,673
私たちは冬眠を繰り返し…
15
00:03:35,174 --> 00:03:37,634
目覚めよ 1年 経ちました
16
00:03:37,926 --> 00:03:41,597
目覚めると
ハリは心理歴史学を教えた
17
00:03:41,680 --> 00:03:44,308
集団の行動によって
出来事を操り
18
00:03:44,641 --> 00:03:49,688
歴史の流れを変えられるのが
心理歴史学の力だ
19
00:03:49,771 --> 00:03:53,358
私はミュールと戦うを教えた
20
00:03:56,320 --> 00:03:59,198
テレムが集めた子供たちは––
21
00:03:59,281 --> 00:04:01,700
潮流を切り裂くに進化した
22
00:04:01,783 --> 00:04:06,121
ダメ ひざまずかないで
宗教の段階は終わり
23
00:04:06,330 --> 00:04:07,873
勢力も広げた
24
00:04:07,956 --> 00:04:11,752
メンタリックを捜しては
仲間を増やした
25
00:04:12,503 --> 00:04:16,173
ほどなくして
銀河中に情報網を確立
26
00:04:16,255 --> 00:04:19,760
第1ファウンデーションの
成長を陰で支えた
27
00:04:19,843 --> 00:04:23,889
その間 帝国は
予測どおりに弱体化した
28
00:04:25,390 --> 00:04:27,768
だが やがて
私たちの前に––
29
00:04:27,851 --> 00:04:31,396
避けられない
障害が立ちはだかった
30
00:04:33,023 --> 00:04:34,024
“時間”だ
31
00:04:52,751 --> 00:04:54,711
やはり間に合わん
32
00:04:56,046 --> 00:04:58,048
まだ半世紀ある
33
00:04:58,131 --> 00:05:00,133
問題はミュールではない
34
00:05:01,635 --> 00:05:04,388
第3の危機が転機になる
35
00:05:04,972 --> 00:05:08,976
その時に すべてが
計画どおりでないと––
36
00:05:09,059 --> 00:05:12,479
ミュールを倒しても
その後に対処できん
37
00:05:12,563 --> 00:05:16,191
メンタリック全員に
すべては教えられない
38
00:05:16,275 --> 00:05:18,110
分けて教えたら?
39
00:05:18,193 --> 00:05:19,194
そうだな
40
00:05:20,070 --> 00:05:23,407
回帰モデルの更新は
随時 必要だ
41
00:05:24,074 --> 00:05:28,245
狙った星区に響くよう
戦略の精度を上げよう
42
00:05:28,912 --> 00:05:30,747
追い上げなきゃ
43
00:05:35,002 --> 00:05:36,253
眠る時間はない
44
00:05:38,213 --> 00:05:40,716
1人が起きていればいい
45
00:05:41,425 --> 00:05:42,426
ハリ
46
00:05:44,928 --> 00:05:49,099
君とミュールの対決に
備えるのが私の役目だ
47
00:05:49,766 --> 00:05:51,852
ハリ ダメよ
48
00:05:53,228 --> 00:05:55,355
手段は1つしかない
49
00:06:09,161 --> 00:06:10,746
1年後に会おう
50
00:06:44,696 --> 00:06:55,123
4年前
51
00:06:56,917 --> 00:06:58,377
“おかえり ガール”
52
00:06:58,961 --> 00:07:00,087
サリスは?
53
00:07:01,755 --> 00:07:04,883
“しばらく前に亡くなった”
54
00:07:04,967 --> 00:07:06,552
彼が第1発言者よ
55
00:07:06,844 --> 00:07:09,221
名前はプリーム・パルヴァー
56
00:07:14,059 --> 00:07:16,186
ハリは? 今は何年後?
57
00:07:21,275 --> 00:07:23,569
“最初の覚醒サイクルから”
58
00:07:25,320 --> 00:07:27,531
“148年 経ちました”
59
00:07:42,588 --> 00:07:43,213
ハリ
60
00:07:48,051 --> 00:07:49,052
ガール
61
00:07:50,888 --> 00:07:54,516
そうか そうだった
62
00:07:54,600 --> 00:07:56,143
冬眠が長すぎよ
63
00:07:58,228 --> 00:08:02,065
君の時間のほうが
私のより重要だからな
64
00:08:02,524 --> 00:08:06,278
少しの間でも
交代すればよかった
65
00:08:06,361 --> 00:08:08,780
どうにか協力して…
66
00:08:10,741 --> 00:08:12,409
いつも怒ってる
67
00:08:13,785 --> 00:08:14,620
それは––
68
00:08:15,287 --> 00:08:16,872
あなたが悪い
69
00:08:21,376 --> 00:08:22,002
ミュールは?
70
00:08:22,377 --> 00:08:24,838
いや まもなくだろうが…
71
00:08:25,172 --> 00:08:26,215
まだだ
72
00:08:27,257 --> 00:08:30,677
第3の危機が迫っている
73
00:08:31,303 --> 00:08:32,136
おいで
74
00:08:35,349 --> 00:08:36,558
これは?
75
00:08:37,058 --> 00:08:39,477
私が造ったんだ
76
00:08:42,523 --> 00:08:43,649
サルヴァー
77
00:08:44,316 --> 00:08:45,442
ヤナ
78
00:08:45,901 --> 00:08:46,652
レイチ
79
00:08:47,069 --> 00:08:49,738
こうして過去を振り返ってる
80
00:08:50,697 --> 00:08:55,911
記憶はおぼろげだが
心の中に ちゃんといる
81
00:08:58,622 --> 00:08:59,873
さあ こっちへ
82
00:09:00,624 --> 00:09:02,626
見せたいものがある
83
00:09:09,842 --> 00:09:11,009
暗黒の時代は––
84
00:09:11,844 --> 00:09:17,140
正しく計画が実行されれば
縮められると思っていた
85
00:09:19,643 --> 00:09:22,521
だが第2ファウンデーションに
君も関わった
86
00:09:22,938 --> 00:09:26,066
何世紀も前に
死ぬはずだったのに
87
00:09:28,402 --> 00:09:30,988
君は計画をぶち壊した
88
00:09:31,321 --> 00:09:33,949
だが軌道修正させたのも君だ
89
00:09:35,492 --> 00:09:38,245
偶然であるはずがない
90
00:09:39,079 --> 00:09:40,998
何かが起きていて…
91
00:09:41,456 --> 00:09:42,916
説明できないが
92
00:09:45,127 --> 00:09:47,337
その中心に君がいる
93
00:09:51,383 --> 00:09:55,846
ここから先は
君1人でも進んで行ける
94
00:09:57,264 --> 00:09:59,016
さよならは言わない
95
00:10:00,809 --> 00:10:02,394
弔辞はプリームに頼むよ
96
00:10:02,477 --> 00:10:03,478
やめて
97
00:10:04,396 --> 00:10:05,689
彼を気に入るよ
98
00:10:06,440 --> 00:10:07,316
さてと
99
00:10:30,047 --> 00:10:34,092
第8の危機までの
私が知っているすべてだ
100
00:10:34,551 --> 00:10:36,220
未処理のデータや
101
00:10:36,887 --> 00:10:39,598
私の思いつきや秘密
102
00:10:39,681 --> 00:10:41,433
最も重要なのが––
103
00:10:42,392 --> 00:10:43,644
こいつだ
104
00:10:44,728 --> 00:10:46,063
インビクタス?
105
00:10:46,813 --> 00:10:49,525
ミュールが打倒されたなら––
106
00:10:49,942 --> 00:10:52,569
すべては ここへ行き着く
107
00:11:01,119 --> 00:11:02,204
また明日な
108
00:11:06,166 --> 00:11:07,543
疲れたよ
109
00:11:08,752 --> 00:11:09,753
明日ね
110
00:11:10,045 --> 00:11:11,046
分かった
111
00:11:14,341 --> 00:11:15,342
気をつけて
112
00:11:40,158 --> 00:11:41,577
彼女にウソを
113
00:11:47,749 --> 00:11:50,669
顔を見て 別れは言えなかった
114
00:11:53,380 --> 00:11:54,548
これでいい
115
00:11:54,631 --> 00:11:56,717
ガールは納得するかしら
116
00:12:06,977 --> 00:12:08,687
後悔しない?
117
00:12:09,813 --> 00:12:11,648
ここで潔く逝っては?
118
00:12:15,068 --> 00:12:17,112
私をウーナズ・ワールドへ
119
00:12:18,947 --> 00:12:20,949
もう一度 延命してくれ
120
00:12:22,117 --> 00:12:24,203
この体が“猶予”だった
121
00:12:25,245 --> 00:12:27,664
あなたは力を尽くしたわ
122
00:12:34,880 --> 00:12:36,340
私の決意は固い
123
00:12:48,936 --> 00:12:53,398
スペーサーも
ウィスパー・シップも––
124
00:12:53,482 --> 00:12:56,527
ジャンプゲートもなく
どうやって?
125
00:12:58,362 --> 00:13:00,864
来て 見せてあげる
126
00:13:04,993 --> 00:13:09,790
私に あえて
肉体を持たせたいんだな
127
00:13:10,290 --> 00:13:12,334
人間にしか持てないから
128
00:13:34,439 --> 00:13:35,440
ハリ
129
00:14:10,934 --> 00:14:12,019
逝ったのね
130
00:14:14,354 --> 00:14:17,733
お別れしてないけど
気配を感じた
131
00:14:24,323 --> 00:14:27,701
手話はできない
でも悲しみは伝わる
132
00:14:34,499 --> 00:14:38,795
ハリのために
私も造ってあげたい
133
00:14:39,129 --> 00:14:41,965
彼が造ってた 像のこと
134
00:14:54,811 --> 00:14:57,981
もう自分で用意してたのね
135
00:15:06,031 --> 00:15:07,866
ハリったら もう
136
00:15:09,910 --> 00:15:14,540
ハリは歴史に名を刻み
次世代に道を切り開いた
137
00:15:14,873 --> 00:15:16,917
私たちは その道を歩んだ
138
00:15:17,292 --> 00:15:20,546
私は手話を学び
計画を先へ進めた
139
00:15:21,129 --> 00:15:23,215
戦いは始まったばかりだ
140
00:15:27,678 --> 00:15:30,889
第2ファウンデーションは
どこだ!
141
00:15:35,310 --> 00:15:40,899
現在
142
00:15:35,686 --> 00:15:38,438
ミュ︱ルが現れた
もう時間がない
143
00:15:44,945 --> 00:15:47,489
〈152年前 君は気づいた〉
144
00:15:47,573 --> 00:15:51,243
〈第2ファウンデーションが
なければ––〉
145
00:15:51,326 --> 00:15:54,538
〈未来がセルダン計画から
逸脱すると〉
146
00:15:54,621 --> 00:15:57,958
〈だから懸命に軌道修正した〉
147
00:16:00,002 --> 00:16:05,382
〈第3の危機は予想どおりの
地点で起きている〉
148
00:16:07,968 --> 00:16:11,513
〈だがカルガンは想定外だ〉
149
00:16:11,597 --> 00:16:15,309
〈ミュールが制圧した時から〉
150
00:16:15,392 --> 00:16:17,269
〈レイディアントが…〉
151
00:16:34,494 --> 00:16:37,247
トランター
152
00:16:57,559 --> 00:17:01,897
良くも悪くもなるのなら
まだ希望はある
153
00:17:05,317 --> 00:17:06,151
修正しろ
154
00:17:07,027 --> 00:17:08,779
修正は不可能
155
00:17:09,863 --> 00:17:12,074
心理歴史学では無理です
156
00:17:12,907 --> 00:17:14,617
計算違いでは?
157
00:17:15,661 --> 00:17:18,872
君も“最近は
予測が外れがちだ”と
158
00:17:19,122 --> 00:17:21,666
未知の要因があるからです
159
00:17:21,916 --> 00:17:25,170
何年も前から数字に悪影響が
160
00:17:25,378 --> 00:17:26,296
カルガンだ
161
00:17:26,839 --> 00:17:30,759
支配者が替わり
ドミノ効果が起きたか?
162
00:17:31,051 --> 00:17:33,929
我々は無に向かってるんだ
163
00:17:34,388 --> 00:17:35,806
虚空に口づけしろ
164
00:17:46,859 --> 00:17:52,197
1世紀もの間 ロボットは
オモチャに従ってきた
165
00:17:52,906 --> 00:17:54,992
皇帝を守るという––
166
00:17:55,075 --> 00:17:58,453
オモチャの予測に
我々は振り回された
167
00:18:00,122 --> 00:18:02,541
その結果が このザマだ
168
00:18:05,169 --> 00:18:06,920
おしまいだな
169
00:18:09,965 --> 00:18:13,260
用があっても 捜さないでくれ
170
00:18:23,854 --> 00:18:26,023
思った以上に空っぽだな
171
00:18:30,277 --> 00:18:34,239
あとで協議しよう
ひとまず他言無用だ
172
00:18:34,656 --> 00:18:35,866
秘密にしろ
173
00:18:38,869 --> 00:18:40,204
デマーゼル
174
00:18:40,287 --> 00:18:42,915
今 この時ばかりは––
175
00:18:44,208 --> 00:18:46,960
君の気持ちが分かるよ
176
00:18:48,086 --> 00:18:49,046
陛下
177
00:18:49,296 --> 00:18:52,341
私は努力したし 譲歩もした
178
00:18:52,674 --> 00:18:55,010
平和な着地点も探った
179
00:18:55,260 --> 00:18:57,137
だがムダだったよ
180
00:18:59,640 --> 00:19:04,061
私は短い命の終わりに
虚無を味わうが––
181
00:19:04,144 --> 00:19:09,233
君は長く無益な道のりを
屈辱を味わいながら進む
182
00:19:10,859 --> 00:19:13,028
いっそ終わらせたいか?
183
00:19:13,403 --> 00:19:18,158
君を維持してきた
クレオン王朝がなくなれば––
184
00:19:18,909 --> 00:19:23,622
君は誰にも縛られない
自由な女性になれるぞ
185
00:19:29,628 --> 00:19:32,923
仕事があるので 失礼します
186
00:19:34,925 --> 00:19:38,637
デマーゼル
私を手放すべきじゃない
187
00:19:39,179 --> 00:19:40,848
どんな破滅であれ––
188
00:19:41,890 --> 00:19:47,312
私も君たちと一緒に
立ち向かうべきだろう
189
00:19:49,314 --> 00:19:52,860
あと10日で
私を消し去るつもりか?
190
00:19:56,905 --> 00:19:58,156
やめてくれ
191
00:20:02,411 --> 00:20:05,497
私に決定権はありませんよ
192
00:20:06,874 --> 00:20:10,294
“時計”は私の機能の1つです
193
00:20:11,503 --> 00:20:14,006
全クレオンの命を計る時計
194
00:20:14,298 --> 00:20:16,967
時計の時間は正確です
195
00:20:23,056 --> 00:20:26,101
カルガン
196
00:20:56,924 --> 00:20:59,218
俺がミュールだ
197
00:21:01,011 --> 00:21:04,056
表の船は“”
198
00:21:05,265 --> 00:21:06,308
分かるよ
199
00:21:08,393 --> 00:21:09,978
恐ろしく見えるだろ
200
00:21:11,855 --> 00:21:12,731
だがな
201
00:21:15,192 --> 00:21:17,152
俺を愛するようになる
202
00:21:18,195 --> 00:21:21,865
大公が最期に
俺を愛したようにな
203
00:21:23,325 --> 00:21:25,786
さてと ガキはどこだ?
204
00:21:27,120 --> 00:21:28,121
どこだ?
205
00:21:33,126 --> 00:21:33,919
名前は?
206
00:21:34,044 --> 00:21:35,337
スカーレットです
207
00:21:35,838 --> 00:21:37,256
父上は そう呼んだ
208
00:21:37,339 --> 00:21:40,509
カルガンの言葉で
“ロールパン”です
209
00:21:41,051 --> 00:21:42,135
高貴な名前だ
210
00:21:43,637 --> 00:21:45,973
俺に敬語は使うな
211
00:21:46,348 --> 00:21:47,975
ミュールと呼べ
212
00:21:49,017 --> 00:21:51,270
ところで スカーレット
213
00:21:53,730 --> 00:21:54,731
俺を愛してるか?
214
00:21:56,191 --> 00:21:57,734
何よりも
215
00:22:00,153 --> 00:22:02,614
“何よりも”
216
00:22:06,618 --> 00:22:08,662
聞いただろうが 俺は––
217
00:22:09,538 --> 00:22:10,956
人を操れる
218
00:22:12,583 --> 00:22:14,209
心を変えられる
219
00:22:15,210 --> 00:22:21,341
だが簡単ではないし
実行には かなりの力を要する
220
00:22:22,009 --> 00:22:25,971
幸い 全員の心を転向させる
必要はない
221
00:22:26,722 --> 00:22:30,392
数人に実演して見せれば
十分だ
222
00:22:31,310 --> 00:22:34,521
目撃した残りの人間が皆…
223
00:22:35,939 --> 00:22:37,191
してくれる
224
00:22:38,233 --> 00:22:41,737
というわけで… スカーレット
225
00:22:42,779 --> 00:22:45,824
実演の手伝いをしたいか?
226
00:22:46,033 --> 00:22:47,367
何よりも
227
00:22:47,576 --> 00:22:48,994
いいぞ
228
00:22:49,703 --> 00:22:50,704
こっちへ
229
00:22:54,374 --> 00:22:55,375
座って
230
00:23:12,100 --> 00:23:13,352
何か分かるか?
231
00:23:13,685 --> 00:23:14,811
父上の銃
232
00:23:14,895 --> 00:23:16,438
触ったことは?
233
00:23:16,522 --> 00:23:18,690
“危ないからダメ”と
234
00:23:18,774 --> 00:23:21,527
そうだ 人に向けたり––
235
00:23:22,402 --> 00:23:24,821
自分に向けてはダメだ
236
00:23:26,615 --> 00:23:28,534
さて 転向させよう
237
00:23:29,034 --> 00:23:33,705
心に入り込めば
どんな絵も自由に描ける
238
00:23:34,831 --> 00:23:38,377
ほんの ひと筆で
人の心をかき乱し
239
00:23:39,169 --> 00:23:43,048
俺の思うがままに
操ることができるんだ
240
00:23:44,508 --> 00:23:45,968
どんなことでも
241
00:23:48,804 --> 00:23:51,723
いいぞ ロールパンちゃん
242
00:23:53,851 --> 00:23:54,768
手に取れ
243
00:23:58,647 --> 00:23:59,481
重たい
244
00:23:59,565 --> 00:24:00,190
そうか
245
00:24:02,818 --> 00:24:04,319
頭に向けてごらん
246
00:24:14,079 --> 00:24:15,539
あの父親にして––
247
00:24:17,708 --> 00:24:19,042
この娘ありだ
248
00:24:19,877 --> 00:24:22,379
引き金を引きたいか?
249
00:24:22,462 --> 00:24:23,755
何よりも
250
00:24:24,006 --> 00:24:26,550
“何よりも”だと!
251
00:24:28,302 --> 00:24:29,845
3つ数えるぞ
252
00:24:33,223 --> 00:24:34,224
1
253
00:24:37,019 --> 00:24:38,020
2
254
00:24:39,813 --> 00:24:40,731
3
255
00:24:49,114 --> 00:24:51,033
俺は怪物じゃない
256
00:24:56,455 --> 00:24:58,207
これが転向だ
257
00:25:06,632 --> 00:25:09,676
渡せ スカーレット ほら
258
00:25:12,179 --> 00:25:14,681
自分を撃つのは 今度だ
259
00:25:16,225 --> 00:25:17,643
約束する
260
00:25:21,772 --> 00:25:22,439
食え
261
00:25:31,823 --> 00:25:33,575
皆 俺を愛するんだ
262
00:25:37,037 --> 00:25:38,789
ほどなく––
263
00:25:42,543 --> 00:25:44,503
銀河中が 俺を愛する
264
00:25:48,131 --> 00:25:50,592
宮廷護兵隊 兵舎
265
00:25:49,800 --> 00:25:52,344
コインは1つもないが・・・
266
00:25:55,264 --> 00:25:56,223
ズルい
267
00:25:56,306 --> 00:25:59,560
君も家宝の骨董品でも
持ってこい
268
00:25:59,977 --> 00:26:02,688
砂糖つぼでも 何でも
269
00:26:02,980 --> 00:26:05,524
デマーゼルに叱られるのでは?
270
00:26:06,275 --> 00:26:07,401
勝負だ
271
00:26:15,659 --> 00:26:18,203
貴重な砂糖つぼは いただく
272
00:26:18,287 --> 00:26:20,163
簡単には負けない
273
00:26:28,589 --> 00:26:30,424
お前の勝ちだ
274
00:26:30,507 --> 00:26:33,635
もう1回だ
宮廷のお宝を集める
275
00:26:55,449 --> 00:26:59,328
スポアだ やってみろ
276
00:27:00,412 --> 00:27:01,455
結構です
277
00:27:01,914 --> 00:27:04,917
偉いな こんなの体に毒だ
278
00:27:07,628 --> 00:27:09,046
娘が喜びます
279
00:27:09,880 --> 00:27:13,634
医者は やはり
病状も変わらないと…
280
00:27:15,385 --> 00:27:20,432
娘は残された1年を
精いっぱい生きようとしてる
281
00:27:20,682 --> 00:27:22,559
力になってやりたいが…
282
00:27:22,643 --> 00:27:23,644
いいんです
283
00:27:29,107 --> 00:27:33,445
新たなドーンを準備中だ
まもなく生まれる
284
00:27:34,947 --> 00:27:36,448
赤ん坊はかわいい
285
00:27:38,283 --> 00:27:39,117
大切に
286
00:27:39,326 --> 00:27:43,914
かわいがるよ
壁に投げつけたりしてな
287
00:27:45,582 --> 00:27:47,835
ドーンは あなたです
288
00:27:48,377 --> 00:27:49,878
きっと愛せる
289
00:27:53,674 --> 00:27:55,008
さあ 続けろ
290
00:27:55,634 --> 00:28:00,514
ただし私の物を盗んだら
腹を切り裂くからな
291
00:28:03,016 --> 00:28:08,438
運命を否定することはできても
逃れることはできない
292
00:28:09,898 --> 00:28:11,441
銀河の反対側では––
293
00:28:11,525 --> 00:28:15,279
ホバー・マロウが
伝説の英雄になっていた
294
00:28:15,362 --> 00:28:19,157
彼は第2の危機で
帝国のを貫いた
295
00:28:22,661 --> 00:28:26,790
商人同盟を設立したのは
彼の子孫だ
296
00:28:28,250 --> 00:28:31,128
である
トラン・マロウは––
297
00:28:31,211 --> 00:28:35,132
商人や第3の危機への
関わりを避けていた
298
00:28:38,218 --> 00:28:39,845
だがミュールは––
299
00:28:40,053 --> 00:28:44,516
あらゆる者を
勢力圏に巻き込むのだ
300
00:28:52,858 --> 00:28:53,692
トラン
301
00:28:54,693 --> 00:28:56,695
海賊が日差しを盗んだ
302
00:29:00,782 --> 00:29:03,118
はい ごさま
303
00:29:03,202 --> 00:29:04,244
“新婚さん”だ
304
00:29:04,828 --> 00:29:07,456
結婚は古いしきたりだが
305
00:29:07,539 --> 00:29:08,916
流行させたいの
306
00:29:09,208 --> 00:29:11,293
あなたも結婚したくなる
307
00:29:11,668 --> 00:29:13,170
それは楽しみです
308
00:29:13,629 --> 00:29:15,380
ご用件は? マロウ様
309
00:29:15,839 --> 00:29:19,259
新妻と邪魔をされずに
過ごしたいのに
310
00:29:19,343 --> 00:29:22,971
あのに太陽を奪われた
311
00:29:23,055 --> 00:29:24,640
申し訳ございません
312
00:29:26,183 --> 00:29:27,226
動かせない?
313
00:29:27,559 --> 00:29:29,561
それが マロウ様
314
00:29:30,270 --> 00:29:33,565
あれはミュールの船でして
政治活動の…
315
00:29:33,649 --> 00:29:34,775
“狼藉”よ
316
00:29:35,984 --> 00:29:40,489
彼の“狼藉”のための不便は
やむを得ないかと
317
00:29:42,241 --> 00:29:43,951
もし よろしければ…
318
00:29:44,451 --> 00:29:45,285
何?
319
00:29:45,911 --> 00:29:47,663
船を動かすより––
320
00:29:47,746 --> 00:29:51,166
お二人が移動するほうが
早いかと
321
00:29:52,751 --> 00:29:56,547
この人ったら天才ね トラン!
322
00:29:57,089 --> 00:29:59,550
でも何人か手伝いが必要よ
323
00:29:59,633 --> 00:30:02,553
タオルが重すぎて動かせない
324
00:30:10,477 --> 00:30:13,397
なるほど スカッターですね
325
00:30:13,480 --> 00:30:14,314
いい反応
326
00:30:14,398 --> 00:30:15,023
ホント
327
00:30:15,107 --> 00:30:16,441
面白かったよ
328
00:30:18,569 --> 00:30:21,071
おかえり お飲み物は?
329
00:30:21,154 --> 00:30:22,573
もちろん お願い
330
00:30:24,199 --> 00:30:26,493
今度の船の声 ステキね
331
00:30:27,536 --> 00:30:30,789
名前を決めた
“スイートハート”よ
332
00:30:31,748 --> 00:30:34,168
混乱しそうだけどな
333
00:30:35,377 --> 00:30:37,588
スカッターの映像だ
334
00:30:37,671 --> 00:30:40,174
狼藉者のいる場所はアツい
335
00:30:40,257 --> 00:30:41,633
陽気そうで深刻
336
00:30:41,842 --> 00:30:43,260
用意できました
337
00:30:46,346 --> 00:30:49,766
愛してる トラン
最高の人生よ
338
00:30:50,434 --> 00:30:52,269
同意だ スイートハート
339
00:30:52,352 --> 00:30:53,478
ありがとう
340
00:30:59,693 --> 00:31:02,946
狼藉者と商人同盟は
関連してる?
341
00:31:03,655 --> 00:31:05,032
どうかしらね
342
00:31:05,407 --> 00:31:08,577
政治を動かす顔ぶれは
いつも同じ
343
00:31:08,785 --> 00:31:10,287
船が違うだけ
344
00:31:11,580 --> 00:31:14,124
1つに まとまればいいのに
345
00:31:15,417 --> 00:31:16,919
おじが不安がる
346
00:31:17,002 --> 00:31:21,006
あなたを理解できない人は
どうでもいい
347
00:31:21,089 --> 00:31:22,424
気にしないで
348
00:31:28,305 --> 00:31:30,349
いい知らせです 来客が
349
00:31:33,435 --> 00:31:35,229
無料マッサージ?
350
00:31:35,979 --> 00:31:39,441
あら 指先の力が強そうね
351
00:31:40,025 --> 00:31:41,151
まあな
352
00:31:41,235 --> 00:31:43,278
それで どちら様?
353
00:31:43,737 --> 00:31:45,155
ハン・プリッチャー
354
00:31:45,239 --> 00:31:47,032
ファウンデーションの
情報主任だ
355
00:31:47,950 --> 00:31:49,576
カクテルが必要ね
356
00:31:50,410 --> 00:31:54,248
俺がいる間はスカッターを
作動させるな
357
00:31:56,959 --> 00:31:57,876
なるほど
358
00:31:58,460 --> 00:31:59,628
おかしいな
359
00:32:00,212 --> 00:32:05,133
俺が正体を明かすと大抵は
ビビるもんだが
360
00:32:05,217 --> 00:32:06,426
なんで?
361
00:32:06,635 --> 00:32:08,762
まず ここは戦闘地区だ
362
00:32:09,555 --> 00:32:11,265
戦いが続いてる
363
00:32:11,974 --> 00:32:12,975
爆撃もだ
364
00:32:17,396 --> 00:32:18,564
制圧者は?
365
00:32:18,647 --> 00:32:20,607
ミュールって男だ
366
00:32:20,983 --> 00:32:22,526
無礼なラバだよ
367
00:32:22,943 --> 00:32:25,279
船は“ブラック・タン”
368
00:32:25,487 --> 00:32:26,405
おぞましい
369
00:32:26,572 --> 00:32:29,157
ああ 不愉快な野郎だ
370
00:32:29,408 --> 00:32:31,118
それに近づくのが––
371
00:32:32,578 --> 00:32:33,328
難しい
372
00:32:33,662 --> 00:32:36,832
トラン 私たち勧誘されてる
373
00:32:37,124 --> 00:32:40,836
俺のおじが
ランデュだって知ってるよな
374
00:32:41,461 --> 00:32:44,798
スパイなんてしたら
同盟が疑われる
375
00:32:50,804 --> 00:32:53,557
インドバーたちのためか
376
00:32:56,393 --> 00:32:57,978
ミュールは危険?
377
00:32:58,061 --> 00:32:59,646
新婚旅行中なのに
378
00:32:59,730 --> 00:33:01,315
カルガンの民が––
379
00:33:01,398 --> 00:33:05,152
ミュールにおびえていても
無関心か
380
00:33:05,360 --> 00:33:06,570
気づいてはいる
381
00:33:08,280 --> 00:33:11,158
空気のよどみを感じないか?
382
00:33:11,825 --> 00:33:15,495
いつ玄関を蹴破られるかと
皆 恐れてる
383
00:33:15,579 --> 00:33:17,247
妻を怖がらせるな
384
00:33:19,917 --> 00:33:21,668
金持ちの特権だな
385
00:33:22,794 --> 00:33:24,129
結局 人ごとだ
386
00:33:25,547 --> 00:33:27,799
俺にビビらない理由も同じ
387
00:33:29,092 --> 00:33:34,723
制圧者の靴音が響いてても
自分は安全な所にいるから––
388
00:33:35,390 --> 00:33:36,600
人ごとだ
389
00:33:37,142 --> 00:33:38,352
要求は?
390
00:33:39,478 --> 00:33:44,775
独裁を狙う奴らは
星を奪うと 大抵は身を潜める
391
00:33:45,150 --> 00:33:46,401
ミュールは違う
392
00:33:47,194 --> 00:33:52,574
護衛をしっかりつけて
今夜 パーティーを開くらしい
393
00:33:54,535 --> 00:33:59,665
銀河のセレブ夫婦の名前が
ゲストリストに載ってる
394
00:33:59,748 --> 00:34:03,877
ベイタ 彼は俺らの
同伴者になりたいらしい
395
00:34:08,172 --> 00:34:10,092
セルダンを知ってる?
396
00:34:10,842 --> 00:34:11,635
いいえ
397
00:34:12,427 --> 00:34:16,223
何世紀も前に死んだのに
時々 姿を現す
398
00:34:17,641 --> 00:34:21,645
奴は帝国が破滅に向かってると
言い立てた
399
00:34:22,478 --> 00:34:27,568
我々は破滅を延期できたが
止めることはできない
400
00:34:29,194 --> 00:34:33,114
数週間後に
すべてが終わるらしい
401
00:34:43,750 --> 00:34:45,210
まもなくだ
402
00:34:45,918 --> 00:34:47,420
なぜ分かるの?
403
00:34:48,672 --> 00:34:52,301
セルダンは
未来を予測できたんだ
404
00:34:53,760 --> 00:34:56,221
その方法を伝授された
405
00:34:59,683 --> 00:35:00,851
信じてるの?
406
00:35:01,268 --> 00:35:05,689
高慢なブラザーたちは
回避できると信じてる
407
00:35:06,106 --> 00:35:07,107
私は違う
408
00:35:08,108 --> 00:35:11,403
いずれにせよ
悲惨なことになるぞ
409
00:35:12,446 --> 00:35:15,782
その時に いたい場所は––
410
00:35:17,826 --> 00:35:18,994
マイコジェンだ
411
00:35:21,914 --> 00:35:24,374
君が育った場所を見たい
412
00:35:27,669 --> 00:35:28,712
何だ?
413
00:35:30,297 --> 00:35:32,883
2人だけで話がしたい
414
00:35:33,592 --> 00:35:34,468
断る
415
00:35:34,968 --> 00:35:35,636
行くわ
416
00:35:35,886 --> 00:35:37,638
ここは君の家だ
417
00:35:38,305 --> 00:35:39,890
追いやらないぞ
418
00:35:41,225 --> 00:35:44,895
分かった
一緒に謝罪を聞けばいい
419
00:35:57,241 --> 00:36:00,953
我々はレイディアントに
頼りすぎていた
420
00:36:02,162 --> 00:36:06,416
お前が正しかったようだ
すまなかった
421
00:36:07,584 --> 00:36:08,752
“平和の使い”
422
00:36:11,463 --> 00:36:14,591
あなたから歩み寄るとは珍しい
423
00:36:16,385 --> 00:36:17,761
力になりたい
424
00:36:18,136 --> 00:36:20,264
重荷を背負わせたくない
425
00:36:20,347 --> 00:36:24,810
お前も望んでないのだから
私が代わろう
426
00:36:26,311 --> 00:36:28,230
遺伝子が汚染されて––
427
00:36:29,606 --> 00:36:33,068
脳の衰えが早くなったと
判明したね
428
00:36:33,694 --> 00:36:36,864
それで当時のデイが決めたんだ
429
00:36:37,531 --> 00:36:42,828
すべてのクレオンの寿命を
前より短くするとね
430
00:36:42,911 --> 00:36:43,704
だから––
431
00:36:45,998 --> 00:36:48,333
君なら寿命を元に戻せる
432
00:36:51,837 --> 00:36:57,176
命の糸を ほんの数ヵ月
延ばしてくれたらいい
433
00:36:59,553 --> 00:37:01,096
危機を脱するまで
434
00:37:04,433 --> 00:37:06,727
クレオンは芝居がうまいな
435
00:37:08,020 --> 00:37:10,022
全員 舞台人になれる
436
00:37:14,318 --> 00:37:15,652
デマーゼルには?
437
00:37:17,237 --> 00:37:20,073
断られたから 来たんだろ?
438
00:37:22,701 --> 00:37:27,206
昇天を早めたのは
劣化が早くなったからだ
439
00:37:27,706 --> 00:37:31,543
不自然だと思いたいなら
それでいい
440
00:37:32,461 --> 00:37:34,713
存在自体が不自然なんだ
441
00:37:36,131 --> 00:37:39,134
我々は
皇帝の服を着たボロ人形
442
00:37:40,052 --> 00:37:41,303
化け物だ
443
00:37:48,310 --> 00:37:49,311
ほら
444
00:37:51,021 --> 00:37:52,022
見て
445
00:37:52,856 --> 00:37:55,442
ナノボットが働いてる
446
00:38:11,583 --> 00:38:12,417
どうだ
447
00:38:13,627 --> 00:38:17,130
ボロ人形は
きれいに縫い直された
448
00:38:30,269 --> 00:38:32,271
デイは来ないのか
449
00:38:32,855 --> 00:38:34,982
恐らく 来られないかと
450
00:38:37,401 --> 00:38:38,527
誰の血?
451
00:38:38,610 --> 00:38:41,613
デイには愛想が尽きたよ
452
00:38:42,573 --> 00:38:44,199
ブラザーに着替えを
453
00:38:45,367 --> 00:38:47,870
私に代わりが務まるかな
454
00:38:48,120 --> 00:38:51,582
デイは伝統や義務を尊重しない
455
00:38:53,125 --> 00:38:56,420
でも衣替えの儀だけは
来るかと…
456
00:38:57,087 --> 00:38:58,755
お前が気の毒だ
457
00:39:00,424 --> 00:39:03,594
私の時は
先代が衣を着せてくれた
458
00:39:05,095 --> 00:39:08,015
玉座を譲られる際も優しかった
459
00:39:10,434 --> 00:39:14,021
今のデイに衣を着せた時は
不安だったが––
460
00:39:17,524 --> 00:39:20,360
お前なら立派なデイになる
461
00:39:23,947 --> 00:39:26,408
クエント大使と1杯やる
462
00:39:26,700 --> 00:39:28,243
お前も同席しろ
463
00:39:29,411 --> 00:39:31,038
彼女は いい友人だ
464
00:39:31,496 --> 00:39:32,497
でしょうね
465
00:39:33,707 --> 00:39:38,295
どうせ短い命なら
いい友がいたほうがいい
466
00:39:38,962 --> 00:39:43,634
私は最期まで
お前にできることはする
467
00:39:44,384 --> 00:39:47,012
大使のことだけじゃない
468
00:39:48,680 --> 00:39:51,391
誰にも秘密の贈り物がある
469
00:39:52,518 --> 00:39:53,143
何です?
470
00:39:57,648 --> 00:39:58,982
時が来たらな
471
00:40:00,400 --> 00:40:01,527
デマーゼルには?
472
00:40:02,194 --> 00:40:06,365
これだけはデマーゼルにも
隠してきた
473
00:40:06,573 --> 00:40:09,409
お前を何事からも守るものだ
474
00:40:11,537 --> 00:40:15,541
ドーンからデイへの
衣替えの儀だ
475
00:40:16,166 --> 00:40:19,461
青く澄んだ空に 輝く太陽
476
00:40:21,672 --> 00:40:24,091
その英知が燃え上がり––
477
00:40:24,174 --> 00:40:28,053
希望の光となって
帝国を照らさんことを
478
00:40:29,513 --> 00:40:30,347
感謝します
479
00:40:34,810 --> 00:40:35,978
ピッタリだ
480
00:40:39,481 --> 00:40:42,985
しばらくは
不要だと思っていたが
481
00:40:43,068 --> 00:40:47,573
新たな発覚を受けて
予定を早めることにした
482
00:40:47,781 --> 00:40:51,243
陛下の仰せのとおりに
してあります
483
00:40:51,326 --> 00:40:55,914
ドーンの統治が盤石とあらば
私は潔く退く
484
00:40:56,999 --> 00:40:58,250
成功するなら
485
00:41:01,211 --> 00:41:03,422
うまくいきそうか?
486
00:41:03,797 --> 00:41:08,343
陛下の名と威光によって
必ず成功します
487
00:41:08,969 --> 00:41:14,224
“ノヴァキュラー”は画期的な
ブラックホール爆弾です
488
00:41:14,766 --> 00:41:20,189
動力装置の超高速回転により
エネルギーを発生させます
489
00:41:20,939 --> 00:41:23,066
こうしてる間にも––
490
00:41:23,150 --> 00:41:26,612
あのは何百回も回転している
491
00:41:29,364 --> 00:41:32,659
ブラックホールは
何も逃しません
492
00:41:33,118 --> 00:41:37,915
あの中では時間も空間も
完全に崩壊します
493
00:41:38,540 --> 00:41:42,169
ただし外縁の
エルゴ球だけは––
494
00:41:42,544 --> 00:41:46,757
突破が可能で
かつ制御することもできます
495
00:41:47,049 --> 00:41:51,929
そこへ電磁波や光子を注ぐと
光の粒が––
496
00:41:52,012 --> 00:41:57,142
想像を絶する熱を放ちながら
空間を切り裂く
497
00:41:57,809 --> 00:42:03,690
再構築を経て 神性に至ると
毎秒ごとに集結していきます
498
00:42:04,316 --> 00:42:10,739
やがて その禁断の光と
超放射エネルギーの融合体は
499
00:42:10,822 --> 00:42:15,827
限界を超えた力をもって
広大な虚空を貫くのです
500
00:42:16,078 --> 00:42:17,246
ご覧ください
501
00:42:56,910 --> 00:42:59,454
すべて消えたのか?
502
00:42:59,872 --> 00:43:01,164
消えていません
503
00:43:01,957 --> 00:43:03,333
存在はしますが
504
00:43:03,834 --> 00:43:06,044
永遠に変わってしまった
505
00:43:07,880 --> 00:43:11,383
見事な働きだ 感心したぞ
506
00:43:12,384 --> 00:43:17,264
皆が知ることになります
私は陛下の手に“死”を委ねた
507
00:43:19,433 --> 00:43:21,310
あくまで抑止力だ
508
00:43:22,186 --> 00:43:26,565
極限的な状況でのみ
ドーンが使用する
509
00:43:27,608 --> 00:43:31,820
その状況が
近づいているかもしれんがね
510
00:43:37,409 --> 00:43:41,205
インドバー市長と
話はできたかな?
511
00:43:41,288 --> 00:43:45,751
それとも彼はカルガンの
カジノで遊んでる?
512
00:43:46,793 --> 00:43:48,795
カルガンの陥落は––
513
00:43:48,879 --> 00:43:51,673
ファウンデーションにも
想定外でした
514
00:43:51,882 --> 00:43:53,342
市長は何も知らない
515
00:43:53,425 --> 00:43:55,135
無知らしいからな
516
00:43:55,427 --> 00:43:58,805
ヴォールトが開けば
何か分かるだろう
517
00:43:59,348 --> 00:44:01,266
まもなくなのでは?
518
00:44:02,559 --> 00:44:06,188
いつも不自然なほど
情報通ですよね
519
00:44:06,271 --> 00:44:09,274
それなりにツテはあるからね
520
00:44:10,651 --> 00:44:11,485
怒ってる
521
00:44:14,029 --> 00:44:17,074
カルガンを欲しいとは
思ってません
522
00:44:18,825 --> 00:44:21,495
だが制圧した海賊が気になる
523
00:44:22,579 --> 00:44:28,293
誰にも引き渡していないし
手放さないつもりなのかも
524
00:44:28,377 --> 00:44:30,838
何を心配なさってる?
525
00:44:31,338 --> 00:44:32,798
カルガンの民?
526
00:44:34,800 --> 00:44:35,801
いいえ
527
00:44:36,301 --> 00:44:39,388
帝国にしか
興味はありませんが––
528
00:44:41,139 --> 00:44:42,391
万一に備えたい
529
00:44:44,768 --> 00:44:48,355
備えはできてる 心配するな
530
00:44:53,443 --> 00:44:55,237
話はそれだけです
531
00:44:55,571 --> 00:44:59,324
酒は飲まないので
お二人で ごゆっくり
532
00:45:03,912 --> 00:45:04,997
陛下
533
00:45:06,874 --> 00:45:11,587
帝国は必要以上に
銀河の情勢に通じています
534
00:45:11,670 --> 00:45:13,922
何か心配されてますよね?
535
00:45:14,173 --> 00:45:16,049
心配の種は何?
536
00:45:17,593 --> 00:45:22,514
ミュールのように想定外の
事態を引き起こす人間です
537
00:45:23,640 --> 00:45:25,392
セルダンの教えだ
538
00:45:25,934 --> 00:45:28,562
宮廷で過ごすうちに忘れた?
539
00:45:30,480 --> 00:45:33,525
セルダンの教えに従う者として
540
00:45:34,067 --> 00:45:36,653
遠い この星へ来たんですよ
541
00:45:38,405 --> 00:45:42,701
無礼を謝ります
ですが 約束があるので
542
00:46:33,627 --> 00:46:38,131
“ミュール”と聞いて
ずっと連絡を待っていた
543
00:46:39,466 --> 00:46:41,760
出番が来ましたよ 陛下
544
00:48:10,474 --> 00:48:12,476
日本語字幕 仙野 陽子
544
00:48:13,305 --> 00:49:13,356
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-