"Foundation" Shadows in the Math
ID | 13192171 |
---|---|
Movie Name | "Foundation" Shadows in the Math |
Release Name | Foundation.S03E02.1080p.WEB.h264-ETHEL[nor] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 32429238 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Støtter du oss og blir VIP medlem,
får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org
2
00:01:07,693 --> 00:01:09,570
BASERT PÅ ROMANENE
AV ISAAC ASIMOV
3
00:02:40,786 --> 00:02:44,081
Våkne, Den sovende.
Førstetaler ønsker deg velkommen hjem.
4
00:02:44,831 --> 00:02:46,083
Thalis.
5
00:02:46,166 --> 00:02:49,711
Du har vært ett år i stase.
Alt er som du planla.
6
00:02:57,219 --> 00:02:58,804
Våkne, Hari Seldon.
7
00:03:07,813 --> 00:03:10,482
Andre Stiftelse ønsker velkommen hjem.
8
00:03:19,199 --> 00:03:20,242
FOR 151 ÅR SIDEN
9
00:03:20,325 --> 00:03:22,870
Hari og jeg hadde etablert
Andre Stiftelse på Ignis.
10
00:03:22,953 --> 00:03:24,830
Men vi hadde mye å ta igjen.
11
00:03:26,456 --> 00:03:31,003
Planen var fortsatt ute av kurs.
Vi måtte få den på rett spor igjen.
12
00:03:32,004 --> 00:03:34,673
Vi var i kryosøvn
bortsett fra noen uker hvert år.
13
00:03:35,257 --> 00:03:37,259
Våkne, Den sovende. Enda et år har gått.
14
00:03:37,342 --> 00:03:41,597
Når vi var våkne,
lærte Hari mentalicerne om psykohistorie.
15
00:03:41,680 --> 00:03:44,308
Manipulere hendelser gjennom masseaksjon.
16
00:03:44,391 --> 00:03:49,563
Å bøye historiens bue
er psykohistoriens sanne makt.
17
00:03:49,646 --> 00:03:53,066
Jeg lærte dem å bruke kreftene
på å kjempe mot Muleselet.
18
00:03:56,361 --> 00:03:59,406
Med årene utviklet vi oss
fra å være Tellems barn
19
00:03:59,489 --> 00:04:01,742
til virvlende blader i tidens strøm.
20
00:04:01,825 --> 00:04:06,288
Nei. Ikke knel. Vår religiøse æra er over.
21
00:04:06,371 --> 00:04:07,873
Vi utvidet rekkevidden,
22
00:04:07,956 --> 00:04:11,376
fant andre mentalicer som oss,
og vokste i antall.
23
00:04:12,586 --> 00:04:16,173
Snart hadde vi øyne og ører
i alle deler av galaksen.
24
00:04:16,255 --> 00:04:19,718
Arbeidet i skyggene for å sikre
at Første Stiftelse ble sterk,
25
00:04:19,801 --> 00:04:23,722
og at Imperiet svekket seg
i tråd med Planens innledende kurs.
26
00:04:25,057 --> 00:04:27,726
Men etter hvert som årene gikk,
27
00:04:27,809 --> 00:04:31,063
ble vi stående overfor
en ting vi ikke kunne kontrollere.
28
00:04:33,023 --> 00:04:34,107
Tiden.
29
00:04:52,668 --> 00:04:58,090
- Vi blir ikke klare i tide.
- Muleselet kommer om et halvt århundre.
30
00:04:58,173 --> 00:04:59,842
Det er ikke ham jeg er bekymret for.
31
00:05:01,677 --> 00:05:04,388
Tredje krise
ville alltid bli et vendepunkt.
32
00:05:04,471 --> 00:05:09,059
Hvis vi ikke har alt
nøyaktig på riktig sted,
33
00:05:09,142 --> 00:05:12,479
kan vi slå Muleselet, men ikke
være klare for det som kommer etterpå.
34
00:05:12,563 --> 00:05:13,647
Vi spesialiserer.
35
00:05:13,730 --> 00:05:18,151
Vi kan ikke lære alle mentalicer hele
psykohistorien, men deler av den til noen.
36
00:05:18,235 --> 00:05:23,407
Det er bra. Men vi må stadig
oppdatere regresjonsmodellene.
37
00:05:24,116 --> 00:05:28,245
Forbedre sosio-operasjonene, så vi vet
at vi påvirker riktige sektorer.
38
00:05:28,912 --> 00:05:30,414
Vi er ikke raske nok.
39
00:05:35,002 --> 00:05:40,716
- Vi må holde oss våkne.
- En av oss må holde seg våken.
40
00:05:41,425 --> 00:05:42,426
Hari.
41
00:05:44,887 --> 00:05:49,099
Kampen din er mot Muleselet. Jobben min
er å sørge for at vi er forberedt.
42
00:05:49,766 --> 00:05:51,476
Hari. Faen.
43
00:05:53,312 --> 00:05:55,147
Det er bare mulig på én måte.
44
00:06:08,785 --> 00:06:10,412
Vi ses om et år.
45
00:06:44,696 --> 00:06:46,782
FOR FIRE ÅR SIDEN
46
00:06:56,875 --> 00:06:58,293
Velkommen hjem, Gaal.
47
00:06:59,044 --> 00:07:00,087
Hvor er Thalis?
48
00:07:01,630 --> 00:07:06,844
Thalis gikk bort for en stund siden.
Han er Førstetaler nå.
49
00:07:06,927 --> 00:07:08,720
Han heter Preem Palver.
50
00:07:14,101 --> 00:07:16,186
Hvor er Hari? Hvor mange år?
51
00:07:21,066 --> 00:07:23,318
Siden din første våknesyklus…
52
00:07:25,404 --> 00:07:27,531
…148 år.
53
00:07:42,629 --> 00:07:43,881
Hari?
54
00:07:48,051 --> 00:07:49,052
Gaal.
55
00:07:50,762 --> 00:07:56,143
- Ja, det stemmer. Det stemmer.
- Hvorfor vekket de meg ikke før?
56
00:07:58,228 --> 00:08:02,065
Vi trengte mer tid.
Din er viktigere enn min.
57
00:08:02,149 --> 00:08:03,859
Jeg kunne ha hjulpet til.
58
00:08:04,359 --> 00:08:08,655
Vi kunne ha byttet plass en stund.
Hver sin gang. Vi kunne funnet en måte…
59
00:08:10,824 --> 00:08:16,580
- Du er alltid så sint på meg.
- Du fortjener det alltid.
60
00:08:21,001 --> 00:08:24,421
- Muleselet?
- Nei. Ikke ennå. Snart.
61
00:08:25,047 --> 00:08:30,677
Men den tredje krisen er snart over oss.
62
00:08:31,345 --> 00:08:32,346
Kom.
63
00:08:35,390 --> 00:08:36,390
Hva er dette?
64
00:08:38,143 --> 00:08:39,311
Jeg laget dem.
65
00:08:42,523 --> 00:08:46,652
Salvor, Yanna, Raych.
66
00:08:46,735 --> 00:08:49,571
Det er sånn jeg husker fortiden nå.
67
00:08:50,739 --> 00:08:53,700
Jeg kan ikke se dem klart her inne lenger.
68
00:08:54,243 --> 00:08:55,911
Men jeg kan det her inne.
69
00:08:58,664 --> 00:09:02,292
Kom, kom. Det er noe jeg må vise deg.
70
00:09:09,883 --> 00:09:13,887
Det meste av livet har jeg trodd
at hvis jeg gjorde det riktig,
71
00:09:13,971 --> 00:09:16,849
ville planen min forkorte mørket.
72
00:09:19,685 --> 00:09:22,521
Du skulle ikke være en del
av Andre Stiftelse.
73
00:09:22,604 --> 00:09:26,066
Du skulle dø for flere århundrer siden.
Men her er du.
74
00:09:28,443 --> 00:09:33,699
Du fikk alt ut av kurs, og så klarte du
på et vis å få alt på plass igjen.
75
00:09:35,367 --> 00:09:38,412
Det kan ikke være bare tilfeldig.
76
00:09:39,079 --> 00:09:42,708
Det er noe som skjer her.
Jeg kan ikke forklare det.
77
00:09:45,127 --> 00:09:47,337
Men jeg vet at du er i sentrum av det.
78
00:09:51,383 --> 00:09:55,804
Veien videre
er en du kan reise på egen hånd.
79
00:09:57,264 --> 00:09:59,016
Jeg tar ikke farvel med deg.
80
00:10:00,726 --> 00:10:03,854
- Da får jeg Preem til å holde minnetalen.
- Hari.
81
00:10:04,438 --> 00:10:07,107
Du kommer til å like ham.
82
00:10:30,047 --> 00:10:33,717
Dette er alt jeg vet om de åtte kriser.
83
00:10:34,593 --> 00:10:39,556
Alle rådata,
alle mine tanker og hemmeligheter.
84
00:10:39,640 --> 00:10:43,644
Men det viktigste er denne.
85
00:10:44,645 --> 00:10:45,896
The Invictus.
86
00:10:46,730 --> 00:10:52,319
Hvis Muleselet blir beseiret,
går alt i denne retningen.
87
00:11:01,078 --> 00:11:02,204
Vi ses i morgen.
88
00:11:05,874 --> 00:11:07,292
Jeg er sliten.
89
00:11:08,752 --> 00:11:09,920
- I morgen.
- Ja.
90
00:11:10,003 --> 00:11:11,046
- Ok.
- Ja.
91
00:11:14,341 --> 00:11:15,551
Forsiktig.
92
00:11:40,242 --> 00:11:41,577
Du løy for henne.
93
00:11:47,749 --> 00:11:50,294
Jeg kunne ikke se henne i øynene
og si adjø.
94
00:11:53,297 --> 00:11:56,425
- Det er bedre sånn.
- Om jeg var Gaal, ville jeg vært uenig.
95
00:12:06,977 --> 00:12:08,478
Er du sikker på dette?
96
00:12:09,730 --> 00:12:11,648
Det ville vært ære i å dø her.
97
00:12:15,110 --> 00:12:20,949
Ta meg med tilbake til Oonas verden.
Gi meg en utsettelse til.
98
00:12:22,159 --> 00:12:27,414
Denne kroppen var utsettelsen din. Og du
gjorde alt du kunne mens du hadde den.
99
00:12:34,922 --> 00:12:36,173
Da er jeg sikker.
100
00:12:48,602 --> 00:12:53,440
Ingen spacere. Ingen hviskedrivere.
101
00:12:53,524 --> 00:12:56,527
Ingen sprangportal. Hvordan?
102
00:12:58,445 --> 00:13:00,739
Bli med meg. La meg vise deg det.
103
00:13:05,035 --> 00:13:09,623
Salvor sa at noen ville at jeg skulle
ha en innsats i spillet. Hvorfor?
104
00:13:10,374 --> 00:13:12,125
Fordi vi ikke kan det.
105
00:13:34,439 --> 00:13:35,440
Hari?
106
00:14:10,934 --> 00:14:11,935
Han er borte.
107
00:14:14,396 --> 00:14:17,649
Han sa ikke adjø.
Men jeg følte at han dro.
108
00:14:24,072 --> 00:14:27,534
Jeg kan ikke tegnspråk ennå,
men jeg kan lese hjertesorg.
109
00:14:34,541 --> 00:14:38,337
Hari er borte, og jeg vil lage en for ham.
110
00:14:39,087 --> 00:14:41,965
En sånn statue som han laget.
111
00:14:54,895 --> 00:14:57,981
Han har laget sin egen, ikke sant?
112
00:15:06,114 --> 00:15:07,699
Selvfølgelig gjorde han det.
113
00:15:09,868 --> 00:15:12,162
Hari hadde hogd seg inn i historien.
114
00:15:12,246 --> 00:15:17,209
Og formet en vei vi skulle følge.
Vi tok den veien sammen.
115
00:15:17,292 --> 00:15:20,420
Jeg lærte Preems språk,
og Planen var på rett spor igjen,
116
00:15:21,129 --> 00:15:23,131
men kampen hadde så vidt startet.
117
00:15:27,678 --> 00:15:30,889
Hvor er Andre Stiftelse?
118
00:15:35,561 --> 00:15:38,438
Muleselet er her. Vi har ikke mer tid.
119
00:15:38,522 --> 00:15:40,899
NÅ
120
00:15:44,945 --> 00:15:51,243
For 152 år siden så du
at hvis det ikke var noen Andre Stiftelse,
121
00:15:51,326 --> 00:15:54,538
kom vi til å avvike fra Seldon-planen.
122
00:15:54,621 --> 00:15:58,500
Vi har hentet fram Planen igjen.
123
00:16:00,002 --> 00:16:05,632
Tredje krise kommer
nøyaktig der den skal komme.
124
00:16:07,759 --> 00:16:11,513
Kalgan er noe spesielt.
125
00:16:11,597 --> 00:16:15,309
I samme øyeblikk som Muleselet tok den,
126
00:16:15,392 --> 00:16:18,270
gjorde Radianten dette.
127
00:16:57,559 --> 00:17:01,647
Hvis det kan bli verre, kan det bli bedre.
128
00:17:05,317 --> 00:17:06,318
Fiks det.
129
00:17:07,069 --> 00:17:11,740
Det kan ikke fikses.
I hvert fall ikke med psykohistorie.
130
00:17:12,950 --> 00:17:18,539
Kan det være feil? Du sa at profetiene
har vært mindre nøyaktige i det siste.
131
00:17:19,164 --> 00:17:21,666
Jeg tror det kommer av
en annen ukjent faktor.
132
00:17:21,750 --> 00:17:24,877
Noe har kastet skygger
over utregningene i årevis.
133
00:17:25,420 --> 00:17:27,881
Kalgan, da. Den skiftet hender.
134
00:17:28,674 --> 00:17:30,884
Kan det ha forårsaket en dominoeffekt?
135
00:17:30,968 --> 00:17:33,929
Jeg har alltid følt
at vi var på vei mot intethet.
136
00:17:34,012 --> 00:17:36,390
Ta imot tomrommet, mine herrer.
137
00:17:46,900 --> 00:17:52,072
I et århundre
lystret dette leketøyet det leketøyet.
138
00:17:52,906 --> 00:17:55,075
Den gjorde oss til tjenere
av dens tolkninger,
139
00:17:55,158 --> 00:17:58,412
og lovet at det ville hjelpe oss å bestå.
140
00:18:00,163 --> 00:18:02,207
Her har vi gevinsten!
141
00:18:05,210 --> 00:18:07,212
Vi er ferdige.
142
00:18:09,965 --> 00:18:13,135
Trenger dere meg, så prøv å la det være.
143
00:18:23,687 --> 00:18:25,731
Enda tommere der inne enn jeg trodde.
144
00:18:30,319 --> 00:18:34,239
Vi rådslår senere. Ikke fortell det
til noen andre inntil videre.
145
00:18:34,323 --> 00:18:35,699
Ingen må vite det.
146
00:18:38,869 --> 00:18:42,873
Demerzel. Akkurat nå tror jeg…
147
00:18:44,208 --> 00:18:46,793
…at jeg forstår hvordan det er å være deg.
148
00:18:48,045 --> 00:18:49,046
Imperium?
149
00:18:49,129 --> 00:18:55,219
Jeg har slitt og gått på akkord
og søkt en gyllen middelvei.
150
00:18:55,302 --> 00:18:56,845
Tydeligvis forgjeves.
151
00:18:59,723 --> 00:19:04,144
Så hvis det er aske i munnen min
på slutten av et kort og meningsløst liv,
152
00:19:04,228 --> 00:19:09,233
kjenner du nok smaken av galle
i ditt lange og meningsløse liv.
153
00:19:10,817 --> 00:19:13,028
Kanskje du ønsker slutten velkommen.
154
00:19:13,111 --> 00:19:16,990
Hvis det ikke er noe genetisk dynasti
å opprettholde,
155
00:19:17,074 --> 00:19:23,497
er du bare en jente
med en åpen landevei foran seg.
156
00:19:29,545 --> 00:19:32,756
Jeg har mye å gjøre, Imperium.
157
00:19:34,925 --> 00:19:40,848
Du kan ikke miste meg. Ikke nå.
Uansett hva slags undergang som kommer,
158
00:19:41,723 --> 00:19:47,020
er det til alles beste å ha meg her
for å møte det sammen med deg.
159
00:19:49,314 --> 00:19:52,568
Skal du virkelig kaste meg ut om ti dager?
160
00:19:56,947 --> 00:19:57,948
Ikke gjør det.
161
00:20:02,411 --> 00:20:05,122
Bønnen din fordrer
at jeg har noe å si i saken.
162
00:20:06,790 --> 00:20:10,085
Men blant mine mange funksjoner
er jeg en klokke.
163
00:20:11,545 --> 00:20:16,800
Jeg er en klokke for hver Cleons liv.
Og tiden jeg holder, er presis.
164
00:20:56,757 --> 00:20:59,051
Jeg er Muleselet.
165
00:21:01,011 --> 00:21:03,805
Skipet mitt utenfor er Blacktongue.
166
00:21:05,307 --> 00:21:09,728
Jeg vet det. Vi ser skrekkinnjagende ut.
167
00:21:11,980 --> 00:21:16,777
Men jeg lover
at dere kommer til å forgude meg.
168
00:21:17,736 --> 00:21:21,657
Akkurat som erkehertugen deres gjorde
i sine siste øyeblikk.
169
00:21:23,408 --> 00:21:25,619
Hvor er puslingen?
170
00:21:27,120 --> 00:21:28,413
Hvor?
171
00:21:32,918 --> 00:21:33,919
Hva heter du?
172
00:21:34,002 --> 00:21:38,507
Skirlet, sir.
Faren min ga meg navnet. Det er kalgansk.
173
00:21:39,216 --> 00:21:42,719
- Det betyr "lille bolle".
- For et edelt navn.
174
00:21:43,637 --> 00:21:47,683
Og ikke si "sir" til meg.
Bare Muleselet holder.
175
00:21:49,017 --> 00:21:54,731
Så, Skirlet… forguder du Muleselet?
176
00:21:56,191 --> 00:21:57,401
Mer enn noe annet.
177
00:22:00,195 --> 00:22:02,614
Mer enn noe annet.
178
00:22:06,618 --> 00:22:10,747
Som dere kanskje har hørt,
kan jeg bevege mennesker.
179
00:22:12,541 --> 00:22:13,959
Forandre hengivenheten deres.
180
00:22:15,210 --> 00:22:20,966
Men det er vanskelig
og krever en viss disiplin fra min side.
181
00:22:21,967 --> 00:22:25,721
Heldigvis har jeg funnet ut
at jeg ikke trenger å omvende alle.
182
00:22:26,805 --> 00:22:30,225
Jeg kan omvende noen
ved hjelp av demonstrasjon.
183
00:22:31,351 --> 00:22:37,191
Og de som er vitne til omvendelsene,
de bare slutter seg til meg.
184
00:22:38,233 --> 00:22:41,528
Så, Skirlet.
185
00:22:42,738 --> 00:22:45,532
Vil du demonstrere
hvordan omvendelse fungerer?
186
00:22:46,033 --> 00:22:47,659
Mer enn noe annet.
187
00:22:47,743 --> 00:22:48,952
Ja.
188
00:22:49,703 --> 00:22:50,704
Kom.
189
00:22:54,458 --> 00:22:55,459
Vær så god.
190
00:23:12,142 --> 00:23:14,811
- Vet du hva dette er?
- Den er min fars.
191
00:23:14,895 --> 00:23:18,732
- Lot han deg leke med den?
- Nei. Han sa at den er altfor farlig.
192
00:23:18,815 --> 00:23:24,655
Og han hadde rett. Du må ikke rette den
mot andre og aldri mot deg selv.
193
00:23:26,573 --> 00:23:28,951
Men det er det fine med omvendelse.
194
00:23:29,034 --> 00:23:33,705
Når jeg er inne i hodet ditt,
kan jeg male det bildet jeg vil.
195
00:23:34,831 --> 00:23:38,377
Bare ett lite penselstrøk
for å fylle hjernen,
196
00:23:38,460 --> 00:23:43,048
og plutselig føler du deg tvunget
til å gjøre noe…
197
00:23:44,716 --> 00:23:45,843
…som du vet at du ikke bør.
198
00:23:48,762 --> 00:23:51,598
Det går bra, lille bolle.
199
00:23:53,767 --> 00:23:54,768
Plukk den opp.
200
00:23:58,647 --> 00:23:59,648
Den er tung.
201
00:23:59,731 --> 00:24:00,774
Å nei.
202
00:24:02,734 --> 00:24:04,319
For tung til å løfte mot hodet?
203
00:24:14,079 --> 00:24:15,497
Som far…
204
00:24:17,749 --> 00:24:21,962
…så datter. Har du lyst
til å trykke på avtrekkeren, Skirlet?
205
00:24:22,462 --> 00:24:23,922
Mer enn noe annet.
206
00:24:24,006 --> 00:24:26,550
Mer enn noe annet!
207
00:24:28,260 --> 00:24:29,845
Når jeg har telt til tre, da.
208
00:24:33,098 --> 00:24:34,099
En.
209
00:24:37,019 --> 00:24:38,020
To.
210
00:24:39,730 --> 00:24:40,731
Tre.
211
00:24:49,198 --> 00:24:50,782
Tror du jeg er et monster?
212
00:24:56,663 --> 00:24:57,998
Det fine med omvendelse.
213
00:25:06,590 --> 00:25:09,510
Få den, Skirlet. Få den.
214
00:25:12,179 --> 00:25:17,518
Du kan skyte deg selv en annen gang.
Det lover jeg.
215
00:25:21,438 --> 00:25:22,439
Spis.
216
00:25:31,740 --> 00:25:33,242
Dere kommer til å forgude meg.
217
00:25:37,037 --> 00:25:38,789
Og om kort tid…
218
00:25:42,543 --> 00:25:44,336
…gjør resten av galaksen det også.
219
00:25:48,090 --> 00:25:49,758
CLAVIGER BRAKKE
220
00:25:49,842 --> 00:25:52,344
Jeg har ingen mynter, men…
221
00:25:55,138 --> 00:25:56,223
Urettferdig.
222
00:25:56,306 --> 00:25:57,558
Hvis du vil løpe hjem
223
00:25:57,641 --> 00:26:02,688
og hente din egen antikvitet, som
en sukkerskål, skal jeg ikke stoppe deg.
224
00:26:02,771 --> 00:26:05,524
Vet Demerzel
at du risikerer familieklenodier?
225
00:26:06,441 --> 00:26:07,985
Vi får se hvordan det går.
226
00:26:15,409 --> 00:26:20,163
- Får mitt ringe hus seg en ny sukkerskål?
- Det blir ikke så enkelt.
227
00:26:28,839 --> 00:26:30,257
Og nå har du det.
228
00:26:30,340 --> 00:26:33,635
Sett dem opp igjen. Det er mange flere
skinnende ting på slottet.
229
00:26:55,449 --> 00:26:56,742
Sporer.
230
00:26:58,327 --> 00:26:59,411
Prøv det.
231
00:27:00,370 --> 00:27:01,455
Ellers takk.
232
00:27:01,538 --> 00:27:04,750
Flink gutt. Det er livsfarlig.
233
00:27:07,586 --> 00:27:09,046
Cygnet vil nok leke med den.
234
00:27:09,880 --> 00:27:13,634
Vi har vært hos legen igjen.
Ingen forandring, men…
235
00:27:15,344 --> 00:27:18,180
Hun er fast bestemt på å leve
de årene hun har igjen
236
00:27:18,263 --> 00:27:20,599
i full fart og høyt volum.
237
00:27:20,682 --> 00:27:23,310
- Jeg skulle ønske jeg kunne gjøre noe.
- Det vet jeg.
238
00:27:29,066 --> 00:27:30,984
Det lages en ny Dawn.
239
00:27:32,110 --> 00:27:33,654
Den er nesten ferdig.
240
00:27:34,821 --> 00:27:39,284
Nyfødte er fantastiske.
Du blir glad i ham.
241
00:27:39,368 --> 00:27:43,664
Jeg skal prøve. La ham ri på kneet
eller slenge ham i veggen. Vi får se.
242
00:27:45,624 --> 00:27:49,795
Kom igjen. Han er deg.
Du kan nok være glad i deg selv.
243
00:27:49,878 --> 00:27:50,879
Vel…
244
00:27:53,674 --> 00:27:55,008
Fortsett. Spill.
245
00:27:55,676 --> 00:27:57,886
Bare ikke stjel tingene mine.
246
00:27:57,970 --> 00:28:00,639
Jeg kan få dere alle sløyd.
247
00:28:02,766 --> 00:28:08,063
Du kan fornekte arven din,
men du kan sjelden unnslippe den.
248
00:28:09,940 --> 00:28:11,483
På den andre siden av galaksen
249
00:28:11,567 --> 00:28:15,362
har Hober Mallows ettermæle
havnet i historiebøkene
250
00:28:15,445 --> 00:28:19,032
etter at han ga Imperium juling
under andre krise.
251
00:28:22,744 --> 00:28:26,623
Hobers etterkommere
etablerte Handelsalliansen.
252
00:28:28,208 --> 00:28:33,297
Men den yngste, Toran Mallow, ville
ikke ha noe med Handelsmennene å gjøre.
253
00:28:33,380 --> 00:28:34,798
Eller neste krise.
254
00:28:38,218 --> 00:28:42,806
Muleselet har imidlertid en måte
å trekke alle inn i sin bane på.
255
00:28:42,890 --> 00:28:44,391
På den ene eller den andre måten.
256
00:28:52,858 --> 00:28:53,859
Sussebass?
257
00:28:54,526 --> 00:28:56,695
Piraten stjal solskinnet.
258
00:29:00,741 --> 00:29:04,203
- Ja, nyliggifte.
- Nygifte.
259
00:29:04,786 --> 00:29:07,581
Vi har nettopp har giftet oss.
En gammel skikk.
260
00:29:07,664 --> 00:29:10,792
Vi gjør det moderne igjen.
Du vil nok snart gifte deg.
261
00:29:11,376 --> 00:29:15,130
Jeg gleder meg.
Hva gjelder det, Mr. Mallow?
262
00:29:15,839 --> 00:29:18,467
Vi valgte denne villaen
for å være uforstyrret.
263
00:29:18,550 --> 00:29:22,971
Og plutselig er vi forstyrret
av skyggen av kuppet.
264
00:29:23,055 --> 00:29:27,226
- Jeg beklager så mye.
- Kan du flytte den?
265
00:29:27,309 --> 00:29:33,524
Vel, Blacktongue tilhører Muleselet.
Hans politiske handlinger…
266
00:29:33,607 --> 00:29:35,359
Vi foretrekker "kupp".
267
00:29:35,984 --> 00:29:40,322
Kuppet hans kommer til
å forårsake noen uleiligheter.
268
00:29:42,282 --> 00:29:43,951
Kanskje dere kan…
269
00:29:44,034 --> 00:29:45,077
Ja?
270
00:29:45,744 --> 00:29:51,166
Det er nok vanskeligere å flytte
et romskip enn at dere flytter håndklærne.
271
00:29:52,751 --> 00:29:56,547
Torie, denne mannen er et geni.
272
00:29:57,214 --> 00:30:02,553
Men kan du sende et team til å hjelpe?
Dette håndkleet er tettvevd.
273
00:30:10,519 --> 00:30:13,480
Jeg skjønner. Det er en scatter.
Veldig bra.
274
00:30:13,564 --> 00:30:16,275
Du var god. Takk for at du spilte med.
275
00:30:18,569 --> 00:30:21,029
Velkommen. Skal jeg lage drinker?
276
00:30:21,113 --> 00:30:22,573
Alltid, Skatten.
277
00:30:24,074 --> 00:30:30,581
Jeg liker den nye skipsstemmen.
Hun er freidig. Jeg kaller henne Skatten.
278
00:30:31,748 --> 00:30:34,168
Elsker det. Blir slett ikke forvirrende.
279
00:30:35,335 --> 00:30:40,215
Flotte scattere på stranden i dag.
Et kupp er visst der man bør bli sett nå.
280
00:30:40,299 --> 00:30:41,633
Artig, men farlig.
281
00:30:41,717 --> 00:30:43,135
Drinken er ferdig.
282
00:30:46,388 --> 00:30:49,474
Jeg elsker deg, Torie.
Jeg elsker livet med deg.
283
00:30:50,309 --> 00:30:52,352
I like måte, skatten.
284
00:30:52,436 --> 00:30:53,604
Takk.
285
00:30:59,735 --> 00:31:02,738
Tror du kuppet
har noe med Handelsmennene å gjøre?
286
00:31:03,697 --> 00:31:06,158
Hvem vet? Politikk.
287
00:31:06,825 --> 00:31:10,204
Det er alltid de samme,
bare med skip i ulike former.
288
00:31:11,622 --> 00:31:13,999
Jeg skulle ønske
alle kunne være en del av én ting.
289
00:31:15,459 --> 00:31:16,960
Onkelen min vil bry seg.
290
00:31:17,044 --> 00:31:21,006
Før onkelen din ser godheten i deg,
bryr jeg meg ikke om hva han synes om noe.
291
00:31:21,089 --> 00:31:22,299
Det burde ikke du heller.
292
00:31:28,388 --> 00:31:30,349
Gode nyheter. Vi har en gjest.
293
00:31:33,560 --> 00:31:35,270
Massasjer på huset.
294
00:31:36,021 --> 00:31:41,151
- Du ser ut til å ha sterke hender.
- Det har jeg.
295
00:31:41,235 --> 00:31:43,487
Og hvem er du?
296
00:31:43,570 --> 00:31:47,032
Kaptein Han Pritcher.
Innen etterretning for Stiftelsen.
297
00:31:47,991 --> 00:31:49,409
Jeg henter cocktail-shakeren.
298
00:31:50,452 --> 00:31:54,164
Ingen av scatterne deres skal være på
mens jeg er her. Er det forstått?
299
00:31:56,875 --> 00:31:57,876
Ja.
300
00:31:58,460 --> 00:31:59,545
Det er rart.
301
00:32:00,212 --> 00:32:05,133
De sjeldne gangene jeg forteller noen hvem
jeg er, pleier de å bli redde for meg.
302
00:32:05,217 --> 00:32:08,762
- Hvorfor skulle vi være det?
- Dere har dokket i en krigssone.
303
00:32:09,638 --> 00:32:12,975
Det er fortsatt kamper. Bombinger.
304
00:32:17,354 --> 00:32:18,647
Hva vet dere om kuppet?
305
00:32:18,730 --> 00:32:22,526
Vi vet at det er en ved navn Muleselet.
Passer bra. Sta jævel.
306
00:32:22,609 --> 00:32:26,405
Skipet hans heter Blacktongue,
som gir litt av et bilde.
307
00:32:26,488 --> 00:32:33,328
Ingen trivelig person.
Og overraskende vanskelig å komme til.
308
00:32:33,412 --> 00:32:36,832
Å, Toran. Jeg tror vi blir rekruttert.
309
00:32:36,915 --> 00:32:40,711
Kaptein, du vet
at onkelen min er Randu Mallow.
310
00:32:41,461 --> 00:32:44,715
Hvis jeg spionerer for deg,
vil alle tro at Handelsmennene står bak.
311
00:32:50,721 --> 00:32:53,557
Noe som skjuler Indbur
og resten av Stiftelsens lederskap.
312
00:32:56,310 --> 00:32:59,813
Er Muleselet virkelig så farlig?
Vi har moret oss på bryllupsreisen.
313
00:32:59,897 --> 00:33:03,400
Dere har posert for mye til
å merke at resten av Kalgan svetter blod
314
00:33:03,483 --> 00:33:05,277
når Muleselets hæl tråkker ned.
315
00:33:05,360 --> 00:33:06,570
Vi merker det.
316
00:33:08,280 --> 00:33:11,158
Men føler dere det?
At luften er innestengt.
317
00:33:11,825 --> 00:33:14,912
Vanlige folk holder pusten mens
de ser naboens dør bli sparket inn.
318
00:33:15,621 --> 00:33:17,247
Hvis du prøver å skremme min kone…
319
00:33:18,290 --> 00:33:19,499
Nei.
320
00:33:19,583 --> 00:33:24,129
Dere er for rike til å være redde.
For umodne. For delaktige.
321
00:33:25,547 --> 00:33:27,883
Det var derfor
dere ikke reagerte da jeg kom.
322
00:33:29,092 --> 00:33:32,012
Og derfor lyden av marsjerende føtter
323
00:33:32,095 --> 00:33:36,475
høres ut som de er et stykke unna,
hos andre folk.
324
00:33:37,309 --> 00:33:38,352
Hva ber du om?
325
00:33:39,394 --> 00:33:45,150
Vanligvis vil sånne diktatorspirer
ta en planet, og ligge lavt noen dager.
326
00:33:45,234 --> 00:33:47,194
Muleselet vil bevise noe.
327
00:33:47,277 --> 00:33:50,656
Han er fortsatt beskyttet.
Men han liker uvanene sine.
328
00:33:51,281 --> 00:33:53,325
Han holder fest i kveld.
329
00:33:54,493 --> 00:33:59,748
Der våre kjære galaktiske personligheter
Toran og Bayta er på gjestelisten.
330
00:33:59,831 --> 00:34:03,627
Bayta, jeg tror kapteinen
vil være følget vårt.
331
00:34:08,172 --> 00:34:11,635
- Vet du hvem Hari Seldon var?
- Nei.
332
00:34:12,302 --> 00:34:15,931
Han har vært død i århundrer,
men stikker fortsatt innom iblant.
333
00:34:17,599 --> 00:34:20,893
Han sa at Imperiet kjørte seg selv
over en klippe.
334
00:34:20,978 --> 00:34:25,815
Vi forlenget klippen,
men vi fortsatte også å kjøre.
335
00:34:25,899 --> 00:34:27,442
Og den nye greia er
336
00:34:29,235 --> 00:34:32,989
at vi vet at alt tar slutt om noen uker.
337
00:34:43,792 --> 00:34:47,588
- Det er snart.
- Hvordan kan noen vite det?
338
00:34:48,714 --> 00:34:52,259
Hari Seldon
fant ut hvordan man leser framtiden.
339
00:34:53,760 --> 00:34:56,179
Og så lærte han oss å gjøre det også.
340
00:34:59,683 --> 00:35:00,851
Tror du det?
341
00:35:00,934 --> 00:35:05,480
De tror det. Brødrene mine har stolthet
nok til å tro at de kan hindre det.
342
00:35:06,106 --> 00:35:07,107
Det har ikke jeg.
343
00:35:08,108 --> 00:35:11,445
Uansett kommer ting
til å gå veldig dårlig.
344
00:35:12,404 --> 00:35:15,616
Og jeg vil ikke være her når det skjer.
345
00:35:17,826 --> 00:35:19,786
Jeg vil dra til Mycogen.
346
00:35:21,955 --> 00:35:24,333
Jeg vil se stedet som skapte deg.
347
00:35:27,628 --> 00:35:28,670
Ja?
348
00:35:30,255 --> 00:35:32,633
Kan jeg få snakke med deg alene?
349
00:35:33,467 --> 00:35:34,468
Nei.
350
00:35:35,052 --> 00:35:37,471
- Jeg går.
- Nei, dette er ditt hjem også.
351
00:35:38,388 --> 00:35:40,516
Hun blir, for faen.
352
00:35:41,266 --> 00:35:44,728
Greit. Hun kan høre unnskyldningen min.
353
00:35:57,282 --> 00:36:00,744
Du har alltid mistrodd Radianten
og vår tillit til den.
354
00:36:02,162 --> 00:36:06,291
Jeg skjønner nå at du hadde rett.
Og jeg beklager.
355
00:36:07,626 --> 00:36:09,378
Den store forsoneren.
356
00:36:11,463 --> 00:36:14,591
Fint at jeg får en smak av det
for en gangs skyld.
357
00:36:16,260 --> 00:36:20,264
Jeg vil hjelpe til. Denne børen
burde ikke ligge på skuldrene dine.
358
00:36:20,347 --> 00:36:24,810
Og du vil ikke ha den,
så la meg bære den for deg.
359
00:36:26,353 --> 00:36:28,230
Da nedturen begynte,
360
00:36:29,648 --> 00:36:32,818
og vi så at det kognitive forfallet
startet tidligere,
361
00:36:33,735 --> 00:36:36,864
justerte en Day timingen.
362
00:36:37,573 --> 00:36:42,911
Han forkortet livets tråd for oss alle.
363
00:36:42,995 --> 00:36:48,000
Så… Day kan justere den igjen.
364
00:36:51,837 --> 00:36:57,092
Bare la tråden spoles ut noen måneder.
365
00:36:59,553 --> 00:37:01,305
Til dette er ordnet opp i.
366
00:37:04,516 --> 00:37:06,643
Er vi ikke fantastiske skuespillere?
367
00:37:08,061 --> 00:37:09,897
Synd at vi ikke gikk til scenen.
368
00:37:14,318 --> 00:37:19,823
Spurte du Demerzel først? Den sa nok nei,
siden du kommer krypende til meg.
369
00:37:22,659 --> 00:37:27,039
Oppstigningen skjer tidligere
fordi sinnet vårt forringes tidligere.
370
00:37:27,748 --> 00:37:31,168
Hvis det føles unaturlig, er det bra.
371
00:37:32,419 --> 00:37:34,421
Ingenting er naturlig ved oss.
372
00:37:36,173 --> 00:37:38,926
Vi er filledokker kledd som konger.
373
00:37:39,968 --> 00:37:41,136
Monstre.
374
00:37:48,101 --> 00:37:49,102
Se.
375
00:37:50,938 --> 00:37:51,939
Ser du?
376
00:37:52,814 --> 00:37:55,317
Se de fine nanittene gjøre jobben sin.
377
00:38:11,542 --> 00:38:12,543
Sånn.
378
00:38:13,669 --> 00:38:16,964
Filledokka er sydd sammen igjen.
379
00:38:30,269 --> 00:38:34,731
- Day kommer vel ikke?
- Jeg tror ikke det, Imperium.
380
00:38:37,150 --> 00:38:38,610
Hvem har dødd?
381
00:38:38,694 --> 00:38:41,613
Bare enhver gjenværende respekt
jeg hadde for Day.
382
00:38:42,573 --> 00:38:47,870
- Hent en ren kappe til broren min.
- Håper jeg er en akseptabel erstatning.
383
00:38:47,953 --> 00:38:51,498
Jeg visste at han ikke ville komme
på grunn av tradisjon eller plikt.
384
00:38:53,208 --> 00:38:56,420
Men jeg håpet han ville
delta på kappeseremonien for å være snill.
385
00:38:57,087 --> 00:38:58,463
Du fortjener bedre.
386
00:39:00,465 --> 00:39:03,385
Cleonen som kappekledde meg til Day,
var mer en far enn en bror.
387
00:39:05,095 --> 00:39:07,806
Det var omsorg da han ga meg hovedtronen.
388
00:39:10,475 --> 00:39:13,854
Da jeg kappekledde vår bror,
visste jeg at han ble en katastrofe.
389
00:39:17,524 --> 00:39:20,402
Men jeg vil være stolt
over å rekke deg kappen.
390
00:39:24,072 --> 00:39:27,993
Ambassadør Quent og jeg tar noen drinker
i kveld. Jeg vil at du skal bli med.
391
00:39:29,411 --> 00:39:32,289
- Hun har vært en god venn for meg.
- Jeg er enig.
392
00:39:33,707 --> 00:39:37,794
Og hvis tiden vår er kort,
er det godt å ha venner til slutt.
393
00:39:39,046 --> 00:39:40,547
Jeg skal fortsette…
394
00:39:41,507 --> 00:39:46,094
…å gi deg det jeg kan disse siste dagene.
Hjelpe deg å bli venn med Quent.
395
00:39:46,178 --> 00:39:51,099
Og… Det er en annen gave
jeg ikke har fortalt noen om.
396
00:39:51,725 --> 00:39:53,143
Hva er det?
397
00:39:57,606 --> 00:39:59,107
Når tiden er inne.
398
00:40:00,359 --> 00:40:02,194
Demerzel vet det vel.
399
00:40:02,277 --> 00:40:06,490
Nei. Det er det eneste
jeg har skjult for Demerzel.
400
00:40:06,573 --> 00:40:09,243
Noe som vil holde deg trygg
uansett hva som skjer.
401
00:40:11,870 --> 00:40:15,332
"En Dawn skal kappekles til Day.
402
00:40:15,999 --> 00:40:19,336
En strålende sol på en asurblå himmel.
403
00:40:21,380 --> 00:40:28,053
Måtte din visdom råde
og lyse opp Imperiet fra innsiden."
404
00:40:29,513 --> 00:40:30,764
Takk.
405
00:40:34,852 --> 00:40:35,853
Den passer godt.
406
00:40:39,565 --> 00:40:42,985
Jeg hadde ikke tenkt
at jeg trengte dette på lenge.
407
00:40:43,068 --> 00:40:47,573
Men nylige avsløringer
har endret tidslinjen vår.
408
00:40:47,656 --> 00:40:51,285
Alt er som du ba om, Imperium.
409
00:40:51,368 --> 00:40:55,914
Da kan jeg tusle av scenen
i forvissning om at Dawns styre er sterkt.
410
00:40:57,082 --> 00:40:58,166
Hvis den fungerer.
411
00:41:01,211 --> 00:41:03,255
Fungerer den?
412
00:41:04,882 --> 00:41:08,343
Ved ditt navn og ære,
det gjør den, Imperium.
413
00:41:08,969 --> 00:41:11,889
Novacularen er den første i sitt slag.
414
00:41:11,972 --> 00:41:14,016
En svart hull-bombe.
415
00:41:14,766 --> 00:41:20,022
Kraften vi utnytter,
kommer fra beistets uhemmede rotering.
416
00:41:20,647 --> 00:41:26,653
For hvert sekund vi står her,
har beistet rotert flere hundre ganger.
417
00:41:29,198 --> 00:41:32,659
Det svarte hullet kan ikke unnslippes.
418
00:41:32,743 --> 00:41:37,706
Inni det brytes tid og rom ned.
419
00:41:38,457 --> 00:41:42,419
Men den ytre regionen, ergosfæren,
420
00:41:42,503 --> 00:41:46,757
kan punkteres og utnyttes.
421
00:41:46,840 --> 00:41:50,093
Vi sender til den
elektromagnetiske stråler,
422
00:41:50,636 --> 00:41:54,556
fotoner, lysdråper
som skjærer gjennom rommet
423
00:41:54,640 --> 00:41:57,142
med en varme vi ikke kan forestille oss.
424
00:41:57,851 --> 00:42:00,479
De har gått tilbake til guddommelighet.
425
00:42:00,562 --> 00:42:03,565
Men de samler hvert sekund i forberedelse.
426
00:42:04,316 --> 00:42:10,864
Og så, berørt av stjålet ild
og superstrålende energi,
427
00:42:10,948 --> 00:42:15,827
strekker vi oss over området
med uendelig kraft.
428
00:42:15,911 --> 00:42:17,246
Se dette.
429
00:42:56,910 --> 00:42:59,454
Hvor mye av det som var der, er borte?
430
00:42:59,538 --> 00:43:05,919
Ingenting er borte.
Det forblir, men forandret for alltid.
431
00:43:07,838 --> 00:43:11,341
Du har gledet meg.
432
00:43:12,426 --> 00:43:17,014
Folk vil vite
at jeg har lagt død i dine hender.
433
00:43:19,308 --> 00:43:21,101
Dette er avskrekking.
434
00:43:21,727 --> 00:43:26,273
Dawn skal bare bruke det
ved de mest ekstraordinære omstendigheter.
435
00:43:27,733 --> 00:43:31,445
Men det ekstraordinære kan være på vei.
436
00:43:37,409 --> 00:43:41,163
Har du hatt tid til å snakke med Indbur,
437
00:43:41,246 --> 00:43:45,626
eller er han opptatt med å dryppe sukker
over kasino-chipsene på Kalgan?
438
00:43:46,793 --> 00:43:51,673
Jeg har bekreftet at Kalgans fall
har kommet overraskende på Stiftelsen.
439
00:43:51,757 --> 00:43:55,135
- Indbur vet ingenting.
- Det er ryktet han har.
440
00:43:55,219 --> 00:43:58,597
Vi får nok vite mer
når Hvelvet spretter opp.
441
00:43:59,389 --> 00:44:01,266
Er det ikke opplyst?
442
00:44:02,601 --> 00:44:06,146
Du er alltid mistenkelig velinformert,
min venn.
443
00:44:06,230 --> 00:44:11,485
Vi har våre kilder.
Jeg elsker når hun rødmer.
444
00:44:14,071 --> 00:44:16,949
Jeg er ikke bekymret
for eierskapet over Kalgan.
445
00:44:18,784 --> 00:44:21,495
Men jeg er bekymret
for piraten som tok den.
446
00:44:22,538 --> 00:44:24,665
Han har ikke gitt planeten til noen ennå,
447
00:44:24,748 --> 00:44:28,085
og jeg begynner å tro
at han vil beholde den.
448
00:44:28,168 --> 00:44:32,798
Og hvorfor bryr du deg om det?
For Kalgan-folkets beste?
449
00:44:34,800 --> 00:44:39,137
Nei. Jeg er fortsatt Imperium.
Jeg bryr meg bare om oss.
450
00:44:41,098 --> 00:44:42,391
Jeg vil bare være forberedt.
451
00:44:44,726 --> 00:44:48,313
Du kommer til å være forberedt.
Det er jeg sikker på.
452
00:44:53,443 --> 00:44:55,362
Det var alt jeg ville si.
453
00:44:55,445 --> 00:44:59,116
Jeg drikker ikke særlig,
så jeg overlater brandyen til dere.
454
00:45:03,704 --> 00:45:04,872
Imperium.
455
00:45:06,874 --> 00:45:11,837
Broder Dawn, Imperium vet ting.
Ofte mer enn det burde.
456
00:45:11,920 --> 00:45:16,049
Så når du er urolig, er jeg urolig.
Hva er du egentlig bekymret for?
457
00:45:17,676 --> 00:45:22,514
Jeg er bekymret for folk som Muleselet,
som kan få usannsynlige ting til å skje.
458
00:45:23,682 --> 00:45:25,392
Er det ikke det Seldon lærer oss?
459
00:45:25,475 --> 00:45:28,562
Eller har du skjøvet det bort
mot våre smil og brandy?
460
00:45:30,480 --> 00:45:33,233
Jeg har gjort Seldons lærdom til mitt liv.
461
00:45:34,026 --> 00:45:36,445
Og lever på en fremmed planet
for å tjene den.
462
00:45:38,447 --> 00:45:42,743
Jeg mente ikke å fornærme deg.
Men jeg beklager. Jeg har en avtale.
463
00:46:33,585 --> 00:46:37,965
Muleselet. Jeg har ventet at du
skulle ringe straks jeg hørte navnet.
464
00:46:39,174 --> 00:46:41,510
På tide å gjøre nytte for deg, Imperium.
465
00:48:10,474 --> 00:48:12,476
Tekst: Evy Hvidsten
465
00:48:13,305 --> 00:49:13,356
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm