"Foundation" Shadows in the Math

ID13192171
Movie Name"Foundation" Shadows in the Math
Release Name Foundation.S03E02.1080p.WEB.h264-ETHEL[nor]
Year2025
Kindtv
LanguageNorwegian
IMDB ID32429238
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Støtter du oss og blir VIP medlem, får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org 2 00:01:07,693 --> 00:01:09,570 BASERT PÅ ROMANENE AV ISAAC ASIMOV 3 00:02:40,786 --> 00:02:44,081 Våkne, Den sovende. Førstetaler ønsker deg velkommen hjem. 4 00:02:44,831 --> 00:02:46,083 Thalis. 5 00:02:46,166 --> 00:02:49,711 Du har vært ett år i stase. Alt er som du planla. 6 00:02:57,219 --> 00:02:58,804 Våkne, Hari Seldon. 7 00:03:07,813 --> 00:03:10,482 Andre Stiftelse ønsker velkommen hjem. 8 00:03:19,199 --> 00:03:20,242 FOR 151 ÅR SIDEN 9 00:03:20,325 --> 00:03:22,870 Hari og jeg hadde etablert Andre Stiftelse på Ignis. 10 00:03:22,953 --> 00:03:24,830 Men vi hadde mye å ta igjen. 11 00:03:26,456 --> 00:03:31,003 Planen var fortsatt ute av kurs. Vi måtte få den på rett spor igjen. 12 00:03:32,004 --> 00:03:34,673 Vi var i kryosøvn bortsett fra noen uker hvert år. 13 00:03:35,257 --> 00:03:37,259 Våkne, Den sovende. Enda et år har gått. 14 00:03:37,342 --> 00:03:41,597 Når vi var våkne, lærte Hari mentalicerne om psykohistorie. 15 00:03:41,680 --> 00:03:44,308 Manipulere hendelser gjennom masseaksjon. 16 00:03:44,391 --> 00:03:49,563 Å bøye historiens bue er psykohistoriens sanne makt. 17 00:03:49,646 --> 00:03:53,066 Jeg lærte dem å bruke kreftene på å kjempe mot Muleselet. 18 00:03:56,361 --> 00:03:59,406 Med årene utviklet vi oss fra å være Tellems barn 19 00:03:59,489 --> 00:04:01,742 til virvlende blader i tidens strøm. 20 00:04:01,825 --> 00:04:06,288 Nei. Ikke knel. Vår religiøse æra er over. 21 00:04:06,371 --> 00:04:07,873 Vi utvidet rekkevidden, 22 00:04:07,956 --> 00:04:11,376 fant andre mentalicer som oss, og vokste i antall. 23 00:04:12,586 --> 00:04:16,173 Snart hadde vi øyne og ører i alle deler av galaksen. 24 00:04:16,255 --> 00:04:19,718 Arbeidet i skyggene for å sikre at Første Stiftelse ble sterk, 25 00:04:19,801 --> 00:04:23,722 og at Imperiet svekket seg i tråd med Planens innledende kurs. 26 00:04:25,057 --> 00:04:27,726 Men etter hvert som årene gikk, 27 00:04:27,809 --> 00:04:31,063 ble vi stående overfor en ting vi ikke kunne kontrollere. 28 00:04:33,023 --> 00:04:34,107 Tiden. 29 00:04:52,668 --> 00:04:58,090 - Vi blir ikke klare i tide. - Muleselet kommer om et halvt århundre. 30 00:04:58,173 --> 00:04:59,842 Det er ikke ham jeg er bekymret for. 31 00:05:01,677 --> 00:05:04,388 Tredje krise ville alltid bli et vendepunkt. 32 00:05:04,471 --> 00:05:09,059 Hvis vi ikke har alt nøyaktig på riktig sted, 33 00:05:09,142 --> 00:05:12,479 kan vi slå Muleselet, men ikke være klare for det som kommer etterpå. 34 00:05:12,563 --> 00:05:13,647 Vi spesialiserer. 35 00:05:13,730 --> 00:05:18,151 Vi kan ikke lære alle mentalicer hele psykohistorien, men deler av den til noen. 36 00:05:18,235 --> 00:05:23,407 Det er bra. Men vi må stadig oppdatere regresjonsmodellene. 37 00:05:24,116 --> 00:05:28,245 Forbedre sosio-operasjonene, så vi vet at vi påvirker riktige sektorer. 38 00:05:28,912 --> 00:05:30,414 Vi er ikke raske nok. 39 00:05:35,002 --> 00:05:40,716 - Vi må holde oss våkne. - En av oss må holde seg våken. 40 00:05:41,425 --> 00:05:42,426 Hari. 41 00:05:44,887 --> 00:05:49,099 Kampen din er mot Muleselet. Jobben min er å sørge for at vi er forberedt. 42 00:05:49,766 --> 00:05:51,476 Hari. Faen. 43 00:05:53,312 --> 00:05:55,147 Det er bare mulig på én måte. 44 00:06:08,785 --> 00:06:10,412 Vi ses om et år. 45 00:06:44,696 --> 00:06:46,782 FOR FIRE ÅR SIDEN 46 00:06:56,875 --> 00:06:58,293 Velkommen hjem, Gaal. 47 00:06:59,044 --> 00:07:00,087 Hvor er Thalis? 48 00:07:01,630 --> 00:07:06,844 Thalis gikk bort for en stund siden. Han er Førstetaler nå. 49 00:07:06,927 --> 00:07:08,720 Han heter Preem Palver. 50 00:07:14,101 --> 00:07:16,186 Hvor er Hari? Hvor mange år? 51 00:07:21,066 --> 00:07:23,318 Siden din første våknesyklus… 52 00:07:25,404 --> 00:07:27,531 …148 år. 53 00:07:42,629 --> 00:07:43,881 Hari? 54 00:07:48,051 --> 00:07:49,052 Gaal. 55 00:07:50,762 --> 00:07:56,143 - Ja, det stemmer. Det stemmer. - Hvorfor vekket de meg ikke før? 56 00:07:58,228 --> 00:08:02,065 Vi trengte mer tid. Din er viktigere enn min. 57 00:08:02,149 --> 00:08:03,859 Jeg kunne ha hjulpet til. 58 00:08:04,359 --> 00:08:08,655 Vi kunne ha byttet plass en stund. Hver sin gang. Vi kunne funnet en måte… 59 00:08:10,824 --> 00:08:16,580 - Du er alltid så sint på meg. - Du fortjener det alltid. 60 00:08:21,001 --> 00:08:24,421 - Muleselet? - Nei. Ikke ennå. Snart. 61 00:08:25,047 --> 00:08:30,677 Men den tredje krisen er snart over oss. 62 00:08:31,345 --> 00:08:32,346 Kom. 63 00:08:35,390 --> 00:08:36,390 Hva er dette? 64 00:08:38,143 --> 00:08:39,311 Jeg laget dem. 65 00:08:42,523 --> 00:08:46,652 Salvor, Yanna, Raych. 66 00:08:46,735 --> 00:08:49,571 Det er sånn jeg husker fortiden nå. 67 00:08:50,739 --> 00:08:53,700 Jeg kan ikke se dem klart her inne lenger. 68 00:08:54,243 --> 00:08:55,911 Men jeg kan det her inne. 69 00:08:58,664 --> 00:09:02,292 Kom, kom. Det er noe jeg må vise deg. 70 00:09:09,883 --> 00:09:13,887 Det meste av livet har jeg trodd at hvis jeg gjorde det riktig, 71 00:09:13,971 --> 00:09:16,849 ville planen min forkorte mørket. 72 00:09:19,685 --> 00:09:22,521 Du skulle ikke være en del av Andre Stiftelse. 73 00:09:22,604 --> 00:09:26,066 Du skulle dø for flere århundrer siden. Men her er du. 74 00:09:28,443 --> 00:09:33,699 Du fikk alt ut av kurs, og så klarte du på et vis å få alt på plass igjen. 75 00:09:35,367 --> 00:09:38,412 Det kan ikke være bare tilfeldig. 76 00:09:39,079 --> 00:09:42,708 Det er noe som skjer her. Jeg kan ikke forklare det. 77 00:09:45,127 --> 00:09:47,337 Men jeg vet at du er i sentrum av det. 78 00:09:51,383 --> 00:09:55,804 Veien videre er en du kan reise på egen hånd. 79 00:09:57,264 --> 00:09:59,016 Jeg tar ikke farvel med deg. 80 00:10:00,726 --> 00:10:03,854 - Da får jeg Preem til å holde minnetalen. - Hari. 81 00:10:04,438 --> 00:10:07,107 Du kommer til å like ham. 82 00:10:30,047 --> 00:10:33,717 Dette er alt jeg vet om de åtte kriser. 83 00:10:34,593 --> 00:10:39,556 Alle rådata, alle mine tanker og hemmeligheter. 84 00:10:39,640 --> 00:10:43,644 Men det viktigste er denne. 85 00:10:44,645 --> 00:10:45,896 The Invictus. 86 00:10:46,730 --> 00:10:52,319 Hvis Muleselet blir beseiret, går alt i denne retningen. 87 00:11:01,078 --> 00:11:02,204 Vi ses i morgen. 88 00:11:05,874 --> 00:11:07,292 Jeg er sliten. 89 00:11:08,752 --> 00:11:09,920 - I morgen. - Ja. 90 00:11:10,003 --> 00:11:11,046 - Ok. - Ja. 91 00:11:14,341 --> 00:11:15,551 Forsiktig. 92 00:11:40,242 --> 00:11:41,577 Du løy for henne. 93 00:11:47,749 --> 00:11:50,294 Jeg kunne ikke se henne i øynene og si adjø. 94 00:11:53,297 --> 00:11:56,425 - Det er bedre sånn. - Om jeg var Gaal, ville jeg vært uenig. 95 00:12:06,977 --> 00:12:08,478 Er du sikker på dette? 96 00:12:09,730 --> 00:12:11,648 Det ville vært ære i å dø her. 97 00:12:15,110 --> 00:12:20,949 Ta meg med tilbake til Oonas verden. Gi meg en utsettelse til. 98 00:12:22,159 --> 00:12:27,414 Denne kroppen var utsettelsen din. Og du gjorde alt du kunne mens du hadde den. 99 00:12:34,922 --> 00:12:36,173 Da er jeg sikker. 100 00:12:48,602 --> 00:12:53,440 Ingen spacere. Ingen hviskedrivere. 101 00:12:53,524 --> 00:12:56,527 Ingen sprangportal. Hvordan? 102 00:12:58,445 --> 00:13:00,739 Bli med meg. La meg vise deg det. 103 00:13:05,035 --> 00:13:09,623 Salvor sa at noen ville at jeg skulle ha en innsats i spillet. Hvorfor? 104 00:13:10,374 --> 00:13:12,125 Fordi vi ikke kan det. 105 00:13:34,439 --> 00:13:35,440 Hari? 106 00:14:10,934 --> 00:14:11,935 Han er borte. 107 00:14:14,396 --> 00:14:17,649 Han sa ikke adjø. Men jeg følte at han dro. 108 00:14:24,072 --> 00:14:27,534 Jeg kan ikke tegnspråk ennå, men jeg kan lese hjertesorg. 109 00:14:34,541 --> 00:14:38,337 Hari er borte, og jeg vil lage en for ham. 110 00:14:39,087 --> 00:14:41,965 En sånn statue som han laget. 111 00:14:54,895 --> 00:14:57,981 Han har laget sin egen, ikke sant? 112 00:15:06,114 --> 00:15:07,699 Selvfølgelig gjorde han det. 113 00:15:09,868 --> 00:15:12,162 Hari hadde hogd seg inn i historien. 114 00:15:12,246 --> 00:15:17,209 Og formet en vei vi skulle følge. Vi tok den veien sammen. 115 00:15:17,292 --> 00:15:20,420 Jeg lærte Preems språk, og Planen var på rett spor igjen, 116 00:15:21,129 --> 00:15:23,131 men kampen hadde så vidt startet. 117 00:15:27,678 --> 00:15:30,889 Hvor er Andre Stiftelse? 118 00:15:35,561 --> 00:15:38,438 Muleselet er her. Vi har ikke mer tid. 119 00:15:38,522 --> 00:15:40,899 NÅ 120 00:15:44,945 --> 00:15:51,243 For 152 år siden så du at hvis det ikke var noen Andre Stiftelse, 121 00:15:51,326 --> 00:15:54,538 kom vi til å avvike fra Seldon-planen. 122 00:15:54,621 --> 00:15:58,500 Vi har hentet fram Planen igjen. 123 00:16:00,002 --> 00:16:05,632 Tredje krise kommer nøyaktig der den skal komme. 124 00:16:07,759 --> 00:16:11,513 Kalgan er noe spesielt. 125 00:16:11,597 --> 00:16:15,309 I samme øyeblikk som Muleselet tok den, 126 00:16:15,392 --> 00:16:18,270 gjorde Radianten dette. 127 00:16:57,559 --> 00:17:01,647 Hvis det kan bli verre, kan det bli bedre. 128 00:17:05,317 --> 00:17:06,318 Fiks det. 129 00:17:07,069 --> 00:17:11,740 Det kan ikke fikses. I hvert fall ikke med psykohistorie. 130 00:17:12,950 --> 00:17:18,539 Kan det være feil? Du sa at profetiene har vært mindre nøyaktige i det siste. 131 00:17:19,164 --> 00:17:21,666 Jeg tror det kommer av en annen ukjent faktor. 132 00:17:21,750 --> 00:17:24,877 Noe har kastet skygger over utregningene i årevis. 133 00:17:25,420 --> 00:17:27,881 Kalgan, da. Den skiftet hender. 134 00:17:28,674 --> 00:17:30,884 Kan det ha forårsaket en dominoeffekt? 135 00:17:30,968 --> 00:17:33,929 Jeg har alltid følt at vi var på vei mot intethet. 136 00:17:34,012 --> 00:17:36,390 Ta imot tomrommet, mine herrer. 137 00:17:46,900 --> 00:17:52,072 I et århundre lystret dette leketøyet det leketøyet. 138 00:17:52,906 --> 00:17:55,075 Den gjorde oss til tjenere av dens tolkninger, 139 00:17:55,158 --> 00:17:58,412 og lovet at det ville hjelpe oss å bestå. 140 00:18:00,163 --> 00:18:02,207 Her har vi gevinsten! 141 00:18:05,210 --> 00:18:07,212 Vi er ferdige. 142 00:18:09,965 --> 00:18:13,135 Trenger dere meg, så prøv å la det være. 143 00:18:23,687 --> 00:18:25,731 Enda tommere der inne enn jeg trodde. 144 00:18:30,319 --> 00:18:34,239 Vi rådslår senere. Ikke fortell det til noen andre inntil videre. 145 00:18:34,323 --> 00:18:35,699 Ingen må vite det. 146 00:18:38,869 --> 00:18:42,873 Demerzel. Akkurat nå tror jeg… 147 00:18:44,208 --> 00:18:46,793 …at jeg forstår hvordan det er å være deg. 148 00:18:48,045 --> 00:18:49,046 Imperium? 149 00:18:49,129 --> 00:18:55,219 Jeg har slitt og gått på akkord og søkt en gyllen middelvei. 150 00:18:55,302 --> 00:18:56,845 Tydeligvis forgjeves. 151 00:18:59,723 --> 00:19:04,144 Så hvis det er aske i munnen min på slutten av et kort og meningsløst liv, 152 00:19:04,228 --> 00:19:09,233 kjenner du nok smaken av galle i ditt lange og meningsløse liv. 153 00:19:10,817 --> 00:19:13,028 Kanskje du ønsker slutten velkommen. 154 00:19:13,111 --> 00:19:16,990 Hvis det ikke er noe genetisk dynasti å opprettholde, 155 00:19:17,074 --> 00:19:23,497 er du bare en jente med en åpen landevei foran seg. 156 00:19:29,545 --> 00:19:32,756 Jeg har mye å gjøre, Imperium. 157 00:19:34,925 --> 00:19:40,848 Du kan ikke miste meg. Ikke nå. Uansett hva slags undergang som kommer, 158 00:19:41,723 --> 00:19:47,020 er det til alles beste å ha meg her for å møte det sammen med deg. 159 00:19:49,314 --> 00:19:52,568 Skal du virkelig kaste meg ut om ti dager? 160 00:19:56,947 --> 00:19:57,948 Ikke gjør det. 161 00:20:02,411 --> 00:20:05,122 Bønnen din fordrer at jeg har noe å si i saken. 162 00:20:06,790 --> 00:20:10,085 Men blant mine mange funksjoner er jeg en klokke. 163 00:20:11,545 --> 00:20:16,800 Jeg er en klokke for hver Cleons liv. Og tiden jeg holder, er presis. 164 00:20:56,757 --> 00:20:59,051 Jeg er Muleselet. 165 00:21:01,011 --> 00:21:03,805 Skipet mitt utenfor er Blacktongue. 166 00:21:05,307 --> 00:21:09,728 Jeg vet det. Vi ser skrekkinnjagende ut. 167 00:21:11,980 --> 00:21:16,777 Men jeg lover at dere kommer til å forgude meg. 168 00:21:17,736 --> 00:21:21,657 Akkurat som erkehertugen deres gjorde i sine siste øyeblikk. 169 00:21:23,408 --> 00:21:25,619 Hvor er puslingen? 170 00:21:27,120 --> 00:21:28,413 Hvor? 171 00:21:32,918 --> 00:21:33,919 Hva heter du? 172 00:21:34,002 --> 00:21:38,507 Skirlet, sir. Faren min ga meg navnet. Det er kalgansk. 173 00:21:39,216 --> 00:21:42,719 - Det betyr "lille bolle". - For et edelt navn. 174 00:21:43,637 --> 00:21:47,683 Og ikke si "sir" til meg. Bare Muleselet holder. 175 00:21:49,017 --> 00:21:54,731 Så, Skirlet… forguder du Muleselet? 176 00:21:56,191 --> 00:21:57,401 Mer enn noe annet. 177 00:22:00,195 --> 00:22:02,614 Mer enn noe annet. 178 00:22:06,618 --> 00:22:10,747 Som dere kanskje har hørt, kan jeg bevege mennesker. 179 00:22:12,541 --> 00:22:13,959 Forandre hengivenheten deres. 180 00:22:15,210 --> 00:22:20,966 Men det er vanskelig og krever en viss disiplin fra min side. 181 00:22:21,967 --> 00:22:25,721 Heldigvis har jeg funnet ut at jeg ikke trenger å omvende alle. 182 00:22:26,805 --> 00:22:30,225 Jeg kan omvende noen ved hjelp av demonstrasjon. 183 00:22:31,351 --> 00:22:37,191 Og de som er vitne til omvendelsene, de bare slutter seg til meg. 184 00:22:38,233 --> 00:22:41,528 Så, Skirlet. 185 00:22:42,738 --> 00:22:45,532 Vil du demonstrere hvordan omvendelse fungerer? 186 00:22:46,033 --> 00:22:47,659 Mer enn noe annet. 187 00:22:47,743 --> 00:22:48,952 Ja. 188 00:22:49,703 --> 00:22:50,704 Kom. 189 00:22:54,458 --> 00:22:55,459 Vær så god. 190 00:23:12,142 --> 00:23:14,811 - Vet du hva dette er? - Den er min fars. 191 00:23:14,895 --> 00:23:18,732 - Lot han deg leke med den? - Nei. Han sa at den er altfor farlig. 192 00:23:18,815 --> 00:23:24,655 Og han hadde rett. Du må ikke rette den mot andre og aldri mot deg selv. 193 00:23:26,573 --> 00:23:28,951 Men det er det fine med omvendelse. 194 00:23:29,034 --> 00:23:33,705 Når jeg er inne i hodet ditt, kan jeg male det bildet jeg vil. 195 00:23:34,831 --> 00:23:38,377 Bare ett lite penselstrøk for å fylle hjernen, 196 00:23:38,460 --> 00:23:43,048 og plutselig føler du deg tvunget til å gjøre noe… 197 00:23:44,716 --> 00:23:45,843 …som du vet at du ikke bør. 198 00:23:48,762 --> 00:23:51,598 Det går bra, lille bolle. 199 00:23:53,767 --> 00:23:54,768 Plukk den opp. 200 00:23:58,647 --> 00:23:59,648 Den er tung. 201 00:23:59,731 --> 00:24:00,774 Å nei. 202 00:24:02,734 --> 00:24:04,319 For tung til å løfte mot hodet? 203 00:24:14,079 --> 00:24:15,497 Som far… 204 00:24:17,749 --> 00:24:21,962 …så datter. Har du lyst til å trykke på avtrekkeren, Skirlet? 205 00:24:22,462 --> 00:24:23,922 Mer enn noe annet. 206 00:24:24,006 --> 00:24:26,550 Mer enn noe annet! 207 00:24:28,260 --> 00:24:29,845 Når jeg har telt til tre, da. 208 00:24:33,098 --> 00:24:34,099 En. 209 00:24:37,019 --> 00:24:38,020 To. 210 00:24:39,730 --> 00:24:40,731 Tre. 211 00:24:49,198 --> 00:24:50,782 Tror du jeg er et monster? 212 00:24:56,663 --> 00:24:57,998 Det fine med omvendelse. 213 00:25:06,590 --> 00:25:09,510 Få den, Skirlet. Få den. 214 00:25:12,179 --> 00:25:17,518 Du kan skyte deg selv en annen gang. Det lover jeg. 215 00:25:21,438 --> 00:25:22,439 Spis. 216 00:25:31,740 --> 00:25:33,242 Dere kommer til å forgude meg. 217 00:25:37,037 --> 00:25:38,789 Og om kort tid… 218 00:25:42,543 --> 00:25:44,336 …gjør resten av galaksen det også. 219 00:25:48,090 --> 00:25:49,758 CLAVIGER BRAKKE 220 00:25:49,842 --> 00:25:52,344 Jeg har ingen mynter, men… 221 00:25:55,138 --> 00:25:56,223 Urettferdig. 222 00:25:56,306 --> 00:25:57,558 Hvis du vil løpe hjem 223 00:25:57,641 --> 00:26:02,688 og hente din egen antikvitet, som en sukkerskål, skal jeg ikke stoppe deg. 224 00:26:02,771 --> 00:26:05,524 Vet Demerzel at du risikerer familieklenodier? 225 00:26:06,441 --> 00:26:07,985 Vi får se hvordan det går. 226 00:26:15,409 --> 00:26:20,163 - Får mitt ringe hus seg en ny sukkerskål? - Det blir ikke så enkelt. 227 00:26:28,839 --> 00:26:30,257 Og nå har du det. 228 00:26:30,340 --> 00:26:33,635 Sett dem opp igjen. Det er mange flere skinnende ting på slottet. 229 00:26:55,449 --> 00:26:56,742 Sporer. 230 00:26:58,327 --> 00:26:59,411 Prøv det. 231 00:27:00,370 --> 00:27:01,455 Ellers takk. 232 00:27:01,538 --> 00:27:04,750 Flink gutt. Det er livsfarlig. 233 00:27:07,586 --> 00:27:09,046 Cygnet vil nok leke med den. 234 00:27:09,880 --> 00:27:13,634 Vi har vært hos legen igjen. Ingen forandring, men… 235 00:27:15,344 --> 00:27:18,180 Hun er fast bestemt på å leve de årene hun har igjen 236 00:27:18,263 --> 00:27:20,599 i full fart og høyt volum. 237 00:27:20,682 --> 00:27:23,310 - Jeg skulle ønske jeg kunne gjøre noe. - Det vet jeg. 238 00:27:29,066 --> 00:27:30,984 Det lages en ny Dawn. 239 00:27:32,110 --> 00:27:33,654 Den er nesten ferdig. 240 00:27:34,821 --> 00:27:39,284 Nyfødte er fantastiske. Du blir glad i ham. 241 00:27:39,368 --> 00:27:43,664 Jeg skal prøve. La ham ri på kneet eller slenge ham i veggen. Vi får se. 242 00:27:45,624 --> 00:27:49,795 Kom igjen. Han er deg. Du kan nok være glad i deg selv. 243 00:27:49,878 --> 00:27:50,879 Vel… 244 00:27:53,674 --> 00:27:55,008 Fortsett. Spill. 245 00:27:55,676 --> 00:27:57,886 Bare ikke stjel tingene mine. 246 00:27:57,970 --> 00:28:00,639 Jeg kan få dere alle sløyd. 247 00:28:02,766 --> 00:28:08,063 Du kan fornekte arven din, men du kan sjelden unnslippe den. 248 00:28:09,940 --> 00:28:11,483 På den andre siden av galaksen 249 00:28:11,567 --> 00:28:15,362 har Hober Mallows ettermæle havnet i historiebøkene 250 00:28:15,445 --> 00:28:19,032 etter at han ga Imperium juling under andre krise. 251 00:28:22,744 --> 00:28:26,623 Hobers etterkommere etablerte Handelsalliansen. 252 00:28:28,208 --> 00:28:33,297 Men den yngste, Toran Mallow, ville ikke ha noe med Handelsmennene å gjøre. 253 00:28:33,380 --> 00:28:34,798 Eller neste krise. 254 00:28:38,218 --> 00:28:42,806 Muleselet har imidlertid en måte å trekke alle inn i sin bane på. 255 00:28:42,890 --> 00:28:44,391 På den ene eller den andre måten. 256 00:28:52,858 --> 00:28:53,859 Sussebass? 257 00:28:54,526 --> 00:28:56,695 Piraten stjal solskinnet. 258 00:29:00,741 --> 00:29:04,203 - Ja, nyliggifte. - Nygifte. 259 00:29:04,786 --> 00:29:07,581 Vi har nettopp har giftet oss. En gammel skikk. 260 00:29:07,664 --> 00:29:10,792 Vi gjør det moderne igjen. Du vil nok snart gifte deg. 261 00:29:11,376 --> 00:29:15,130 Jeg gleder meg. Hva gjelder det, Mr. Mallow? 262 00:29:15,839 --> 00:29:18,467 Vi valgte denne villaen for å være uforstyrret. 263 00:29:18,550 --> 00:29:22,971 Og plutselig er vi forstyrret av skyggen av kuppet. 264 00:29:23,055 --> 00:29:27,226 - Jeg beklager så mye. - Kan du flytte den? 265 00:29:27,309 --> 00:29:33,524 Vel, Blacktongue tilhører Muleselet. Hans politiske handlinger… 266 00:29:33,607 --> 00:29:35,359 Vi foretrekker "kupp". 267 00:29:35,984 --> 00:29:40,322 Kuppet hans kommer til å forårsake noen uleiligheter. 268 00:29:42,282 --> 00:29:43,951 Kanskje dere kan… 269 00:29:44,034 --> 00:29:45,077 Ja? 270 00:29:45,744 --> 00:29:51,166 Det er nok vanskeligere å flytte et romskip enn at dere flytter håndklærne. 271 00:29:52,751 --> 00:29:56,547 Torie, denne mannen er et geni. 272 00:29:57,214 --> 00:30:02,553 Men kan du sende et team til å hjelpe? Dette håndkleet er tettvevd. 273 00:30:10,519 --> 00:30:13,480 Jeg skjønner. Det er en scatter. Veldig bra. 274 00:30:13,564 --> 00:30:16,275 Du var god. Takk for at du spilte med. 275 00:30:18,569 --> 00:30:21,029 Velkommen. Skal jeg lage drinker? 276 00:30:21,113 --> 00:30:22,573 Alltid, Skatten. 277 00:30:24,074 --> 00:30:30,581 Jeg liker den nye skipsstemmen. Hun er freidig. Jeg kaller henne Skatten. 278 00:30:31,748 --> 00:30:34,168 Elsker det. Blir slett ikke forvirrende. 279 00:30:35,335 --> 00:30:40,215 Flotte scattere på stranden i dag. Et kupp er visst der man bør bli sett nå. 280 00:30:40,299 --> 00:30:41,633 Artig, men farlig. 281 00:30:41,717 --> 00:30:43,135 Drinken er ferdig. 282 00:30:46,388 --> 00:30:49,474 Jeg elsker deg, Torie. Jeg elsker livet med deg. 283 00:30:50,309 --> 00:30:52,352 I like måte, skatten. 284 00:30:52,436 --> 00:30:53,604 Takk. 285 00:30:59,735 --> 00:31:02,738 Tror du kuppet har noe med Handelsmennene å gjøre? 286 00:31:03,697 --> 00:31:06,158 Hvem vet? Politikk. 287 00:31:06,825 --> 00:31:10,204 Det er alltid de samme, bare med skip i ulike former. 288 00:31:11,622 --> 00:31:13,999 Jeg skulle ønske alle kunne være en del av én ting. 289 00:31:15,459 --> 00:31:16,960 Onkelen min vil bry seg. 290 00:31:17,044 --> 00:31:21,006 Før onkelen din ser godheten i deg, bryr jeg meg ikke om hva han synes om noe. 291 00:31:21,089 --> 00:31:22,299 Det burde ikke du heller. 292 00:31:28,388 --> 00:31:30,349 Gode nyheter. Vi har en gjest. 293 00:31:33,560 --> 00:31:35,270 Massasjer på huset. 294 00:31:36,021 --> 00:31:41,151 - Du ser ut til å ha sterke hender. - Det har jeg. 295 00:31:41,235 --> 00:31:43,487 Og hvem er du? 296 00:31:43,570 --> 00:31:47,032 Kaptein Han Pritcher. Innen etterretning for Stiftelsen. 297 00:31:47,991 --> 00:31:49,409 Jeg henter cocktail-shakeren. 298 00:31:50,452 --> 00:31:54,164 Ingen av scatterne deres skal være på mens jeg er her. Er det forstått? 299 00:31:56,875 --> 00:31:57,876 Ja. 300 00:31:58,460 --> 00:31:59,545 Det er rart. 301 00:32:00,212 --> 00:32:05,133 De sjeldne gangene jeg forteller noen hvem jeg er, pleier de å bli redde for meg. 302 00:32:05,217 --> 00:32:08,762 - Hvorfor skulle vi være det? - Dere har dokket i en krigssone. 303 00:32:09,638 --> 00:32:12,975 Det er fortsatt kamper. Bombinger. 304 00:32:17,354 --> 00:32:18,647 Hva vet dere om kuppet? 305 00:32:18,730 --> 00:32:22,526 Vi vet at det er en ved navn Muleselet. Passer bra. Sta jævel. 306 00:32:22,609 --> 00:32:26,405 Skipet hans heter Blacktongue, som gir litt av et bilde. 307 00:32:26,488 --> 00:32:33,328 Ingen trivelig person. Og overraskende vanskelig å komme til. 308 00:32:33,412 --> 00:32:36,832 Å, Toran. Jeg tror vi blir rekruttert. 309 00:32:36,915 --> 00:32:40,711 Kaptein, du vet at onkelen min er Randu Mallow. 310 00:32:41,461 --> 00:32:44,715 Hvis jeg spionerer for deg, vil alle tro at Handelsmennene står bak. 311 00:32:50,721 --> 00:32:53,557 Noe som skjuler Indbur og resten av Stiftelsens lederskap. 312 00:32:56,310 --> 00:32:59,813 Er Muleselet virkelig så farlig? Vi har moret oss på bryllupsreisen. 313 00:32:59,897 --> 00:33:03,400 Dere har posert for mye til å merke at resten av Kalgan svetter blod 314 00:33:03,483 --> 00:33:05,277 når Muleselets hæl tråkker ned. 315 00:33:05,360 --> 00:33:06,570 Vi merker det. 316 00:33:08,280 --> 00:33:11,158 Men føler dere det? At luften er innestengt. 317 00:33:11,825 --> 00:33:14,912 Vanlige folk holder pusten mens de ser naboens dør bli sparket inn. 318 00:33:15,621 --> 00:33:17,247 Hvis du prøver å skremme min kone… 319 00:33:18,290 --> 00:33:19,499 Nei. 320 00:33:19,583 --> 00:33:24,129 Dere er for rike til å være redde. For umodne. For delaktige. 321 00:33:25,547 --> 00:33:27,883 Det var derfor dere ikke reagerte da jeg kom. 322 00:33:29,092 --> 00:33:32,012 Og derfor lyden av marsjerende føtter 323 00:33:32,095 --> 00:33:36,475 høres ut som de er et stykke unna, hos andre folk. 324 00:33:37,309 --> 00:33:38,352 Hva ber du om? 325 00:33:39,394 --> 00:33:45,150 Vanligvis vil sånne diktatorspirer ta en planet, og ligge lavt noen dager. 326 00:33:45,234 --> 00:33:47,194 Muleselet vil bevise noe. 327 00:33:47,277 --> 00:33:50,656 Han er fortsatt beskyttet. Men han liker uvanene sine. 328 00:33:51,281 --> 00:33:53,325 Han holder fest i kveld. 329 00:33:54,493 --> 00:33:59,748 Der våre kjære galaktiske personligheter Toran og Bayta er på gjestelisten. 330 00:33:59,831 --> 00:34:03,627 Bayta, jeg tror kapteinen vil være følget vårt. 331 00:34:08,172 --> 00:34:11,635 - Vet du hvem Hari Seldon var? - Nei. 332 00:34:12,302 --> 00:34:15,931 Han har vært død i århundrer, men stikker fortsatt innom iblant. 333 00:34:17,599 --> 00:34:20,893 Han sa at Imperiet kjørte seg selv over en klippe. 334 00:34:20,978 --> 00:34:25,815 Vi forlenget klippen, men vi fortsatte også å kjøre. 335 00:34:25,899 --> 00:34:27,442 Og den nye greia er 336 00:34:29,235 --> 00:34:32,989 at vi vet at alt tar slutt om noen uker. 337 00:34:43,792 --> 00:34:47,588 - Det er snart. - Hvordan kan noen vite det? 338 00:34:48,714 --> 00:34:52,259 Hari Seldon fant ut hvordan man leser framtiden. 339 00:34:53,760 --> 00:34:56,179 Og så lærte han oss å gjøre det også. 340 00:34:59,683 --> 00:35:00,851 Tror du det? 341 00:35:00,934 --> 00:35:05,480 De tror det. Brødrene mine har stolthet nok til å tro at de kan hindre det. 342 00:35:06,106 --> 00:35:07,107 Det har ikke jeg. 343 00:35:08,108 --> 00:35:11,445 Uansett kommer ting til å gå veldig dårlig. 344 00:35:12,404 --> 00:35:15,616 Og jeg vil ikke være her når det skjer. 345 00:35:17,826 --> 00:35:19,786 Jeg vil dra til Mycogen. 346 00:35:21,955 --> 00:35:24,333 Jeg vil se stedet som skapte deg. 347 00:35:27,628 --> 00:35:28,670 Ja? 348 00:35:30,255 --> 00:35:32,633 Kan jeg få snakke med deg alene? 349 00:35:33,467 --> 00:35:34,468 Nei. 350 00:35:35,052 --> 00:35:37,471 - Jeg går. - Nei, dette er ditt hjem også. 351 00:35:38,388 --> 00:35:40,516 Hun blir, for faen. 352 00:35:41,266 --> 00:35:44,728 Greit. Hun kan høre unnskyldningen min. 353 00:35:57,282 --> 00:36:00,744 Du har alltid mistrodd Radianten og vår tillit til den. 354 00:36:02,162 --> 00:36:06,291 Jeg skjønner nå at du hadde rett. Og jeg beklager. 355 00:36:07,626 --> 00:36:09,378 Den store forsoneren. 356 00:36:11,463 --> 00:36:14,591 Fint at jeg får en smak av det for en gangs skyld. 357 00:36:16,260 --> 00:36:20,264 Jeg vil hjelpe til. Denne børen burde ikke ligge på skuldrene dine. 358 00:36:20,347 --> 00:36:24,810 Og du vil ikke ha den, så la meg bære den for deg. 359 00:36:26,353 --> 00:36:28,230 Da nedturen begynte, 360 00:36:29,648 --> 00:36:32,818 og vi så at det kognitive forfallet startet tidligere, 361 00:36:33,735 --> 00:36:36,864 justerte en Day timingen. 362 00:36:37,573 --> 00:36:42,911 Han forkortet livets tråd for oss alle. 363 00:36:42,995 --> 00:36:48,000 Så… Day kan justere den igjen. 364 00:36:51,837 --> 00:36:57,092 Bare la tråden spoles ut noen måneder. 365 00:36:59,553 --> 00:37:01,305 Til dette er ordnet opp i. 366 00:37:04,516 --> 00:37:06,643 Er vi ikke fantastiske skuespillere? 367 00:37:08,061 --> 00:37:09,897 Synd at vi ikke gikk til scenen. 368 00:37:14,318 --> 00:37:19,823 Spurte du Demerzel først? Den sa nok nei, siden du kommer krypende til meg. 369 00:37:22,659 --> 00:37:27,039 Oppstigningen skjer tidligere fordi sinnet vårt forringes tidligere. 370 00:37:27,748 --> 00:37:31,168 Hvis det føles unaturlig, er det bra. 371 00:37:32,419 --> 00:37:34,421 Ingenting er naturlig ved oss. 372 00:37:36,173 --> 00:37:38,926 Vi er filledokker kledd som konger. 373 00:37:39,968 --> 00:37:41,136 Monstre. 374 00:37:48,101 --> 00:37:49,102 Se. 375 00:37:50,938 --> 00:37:51,939 Ser du? 376 00:37:52,814 --> 00:37:55,317 Se de fine nanittene gjøre jobben sin. 377 00:38:11,542 --> 00:38:12,543 Sånn. 378 00:38:13,669 --> 00:38:16,964 Filledokka er sydd sammen igjen. 379 00:38:30,269 --> 00:38:34,731 - Day kommer vel ikke? - Jeg tror ikke det, Imperium. 380 00:38:37,150 --> 00:38:38,610 Hvem har dødd? 381 00:38:38,694 --> 00:38:41,613 Bare enhver gjenværende respekt jeg hadde for Day. 382 00:38:42,573 --> 00:38:47,870 - Hent en ren kappe til broren min. - Håper jeg er en akseptabel erstatning. 383 00:38:47,953 --> 00:38:51,498 Jeg visste at han ikke ville komme på grunn av tradisjon eller plikt. 384 00:38:53,208 --> 00:38:56,420 Men jeg håpet han ville delta på kappeseremonien for å være snill. 385 00:38:57,087 --> 00:38:58,463 Du fortjener bedre. 386 00:39:00,465 --> 00:39:03,385 Cleonen som kappekledde meg til Day, var mer en far enn en bror. 387 00:39:05,095 --> 00:39:07,806 Det var omsorg da han ga meg hovedtronen. 388 00:39:10,475 --> 00:39:13,854 Da jeg kappekledde vår bror, visste jeg at han ble en katastrofe. 389 00:39:17,524 --> 00:39:20,402 Men jeg vil være stolt over å rekke deg kappen. 390 00:39:24,072 --> 00:39:27,993 Ambassadør Quent og jeg tar noen drinker i kveld. Jeg vil at du skal bli med. 391 00:39:29,411 --> 00:39:32,289 - Hun har vært en god venn for meg. - Jeg er enig. 392 00:39:33,707 --> 00:39:37,794 Og hvis tiden vår er kort, er det godt å ha venner til slutt. 393 00:39:39,046 --> 00:39:40,547 Jeg skal fortsette… 394 00:39:41,507 --> 00:39:46,094 …å gi deg det jeg kan disse siste dagene. Hjelpe deg å bli venn med Quent. 395 00:39:46,178 --> 00:39:51,099 Og… Det er en annen gave jeg ikke har fortalt noen om. 396 00:39:51,725 --> 00:39:53,143 Hva er det? 397 00:39:57,606 --> 00:39:59,107 Når tiden er inne. 398 00:40:00,359 --> 00:40:02,194 Demerzel vet det vel. 399 00:40:02,277 --> 00:40:06,490 Nei. Det er det eneste jeg har skjult for Demerzel. 400 00:40:06,573 --> 00:40:09,243 Noe som vil holde deg trygg uansett hva som skjer. 401 00:40:11,870 --> 00:40:15,332 "En Dawn skal kappekles til Day. 402 00:40:15,999 --> 00:40:19,336 En strålende sol på en asurblå himmel. 403 00:40:21,380 --> 00:40:28,053 Måtte din visdom råde og lyse opp Imperiet fra innsiden." 404 00:40:29,513 --> 00:40:30,764 Takk. 405 00:40:34,852 --> 00:40:35,853 Den passer godt. 406 00:40:39,565 --> 00:40:42,985 Jeg hadde ikke tenkt at jeg trengte dette på lenge. 407 00:40:43,068 --> 00:40:47,573 Men nylige avsløringer har endret tidslinjen vår. 408 00:40:47,656 --> 00:40:51,285 Alt er som du ba om, Imperium. 409 00:40:51,368 --> 00:40:55,914 Da kan jeg tusle av scenen i forvissning om at Dawns styre er sterkt. 410 00:40:57,082 --> 00:40:58,166 Hvis den fungerer. 411 00:41:01,211 --> 00:41:03,255 Fungerer den? 412 00:41:04,882 --> 00:41:08,343 Ved ditt navn og ære, det gjør den, Imperium. 413 00:41:08,969 --> 00:41:11,889 Novacularen er den første i sitt slag. 414 00:41:11,972 --> 00:41:14,016 En svart hull-bombe. 415 00:41:14,766 --> 00:41:20,022 Kraften vi utnytter, kommer fra beistets uhemmede rotering. 416 00:41:20,647 --> 00:41:26,653 For hvert sekund vi står her, har beistet rotert flere hundre ganger. 417 00:41:29,198 --> 00:41:32,659 Det svarte hullet kan ikke unnslippes. 418 00:41:32,743 --> 00:41:37,706 Inni det brytes tid og rom ned. 419 00:41:38,457 --> 00:41:42,419 Men den ytre regionen, ergosfæren, 420 00:41:42,503 --> 00:41:46,757 kan punkteres og utnyttes. 421 00:41:46,840 --> 00:41:50,093 Vi sender til den elektromagnetiske stråler, 422 00:41:50,636 --> 00:41:54,556 fotoner, lysdråper som skjærer gjennom rommet 423 00:41:54,640 --> 00:41:57,142 med en varme vi ikke kan forestille oss. 424 00:41:57,851 --> 00:42:00,479 De har gått tilbake til guddommelighet. 425 00:42:00,562 --> 00:42:03,565 Men de samler hvert sekund i forberedelse. 426 00:42:04,316 --> 00:42:10,864 Og så, berørt av stjålet ild og superstrålende energi, 427 00:42:10,948 --> 00:42:15,827 strekker vi oss over området med uendelig kraft. 428 00:42:15,911 --> 00:42:17,246 Se dette. 429 00:42:56,910 --> 00:42:59,454 Hvor mye av det som var der, er borte? 430 00:42:59,538 --> 00:43:05,919 Ingenting er borte. Det forblir, men forandret for alltid. 431 00:43:07,838 --> 00:43:11,341 Du har gledet meg. 432 00:43:12,426 --> 00:43:17,014 Folk vil vite at jeg har lagt død i dine hender. 433 00:43:19,308 --> 00:43:21,101 Dette er avskrekking. 434 00:43:21,727 --> 00:43:26,273 Dawn skal bare bruke det ved de mest ekstraordinære omstendigheter. 435 00:43:27,733 --> 00:43:31,445 Men det ekstraordinære kan være på vei. 436 00:43:37,409 --> 00:43:41,163 Har du hatt tid til å snakke med Indbur, 437 00:43:41,246 --> 00:43:45,626 eller er han opptatt med å dryppe sukker over kasino-chipsene på Kalgan? 438 00:43:46,793 --> 00:43:51,673 Jeg har bekreftet at Kalgans fall har kommet overraskende på Stiftelsen. 439 00:43:51,757 --> 00:43:55,135 - Indbur vet ingenting. - Det er ryktet han har. 440 00:43:55,219 --> 00:43:58,597 Vi får nok vite mer når Hvelvet spretter opp. 441 00:43:59,389 --> 00:44:01,266 Er det ikke opplyst? 442 00:44:02,601 --> 00:44:06,146 Du er alltid mistenkelig velinformert, min venn. 443 00:44:06,230 --> 00:44:11,485 Vi har våre kilder. Jeg elsker når hun rødmer. 444 00:44:14,071 --> 00:44:16,949 Jeg er ikke bekymret for eierskapet over Kalgan. 445 00:44:18,784 --> 00:44:21,495 Men jeg er bekymret for piraten som tok den. 446 00:44:22,538 --> 00:44:24,665 Han har ikke gitt planeten til noen ennå, 447 00:44:24,748 --> 00:44:28,085 og jeg begynner å tro at han vil beholde den. 448 00:44:28,168 --> 00:44:32,798 Og hvorfor bryr du deg om det? For Kalgan-folkets beste? 449 00:44:34,800 --> 00:44:39,137 Nei. Jeg er fortsatt Imperium. Jeg bryr meg bare om oss. 450 00:44:41,098 --> 00:44:42,391 Jeg vil bare være forberedt. 451 00:44:44,726 --> 00:44:48,313 Du kommer til å være forberedt. Det er jeg sikker på. 452 00:44:53,443 --> 00:44:55,362 Det var alt jeg ville si. 453 00:44:55,445 --> 00:44:59,116 Jeg drikker ikke særlig, så jeg overlater brandyen til dere. 454 00:45:03,704 --> 00:45:04,872 Imperium. 455 00:45:06,874 --> 00:45:11,837 Broder Dawn, Imperium vet ting. Ofte mer enn det burde. 456 00:45:11,920 --> 00:45:16,049 Så når du er urolig, er jeg urolig. Hva er du egentlig bekymret for? 457 00:45:17,676 --> 00:45:22,514 Jeg er bekymret for folk som Muleselet, som kan få usannsynlige ting til å skje. 458 00:45:23,682 --> 00:45:25,392 Er det ikke det Seldon lærer oss? 459 00:45:25,475 --> 00:45:28,562 Eller har du skjøvet det bort mot våre smil og brandy? 460 00:45:30,480 --> 00:45:33,233 Jeg har gjort Seldons lærdom til mitt liv. 461 00:45:34,026 --> 00:45:36,445 Og lever på en fremmed planet for å tjene den. 462 00:45:38,447 --> 00:45:42,743 Jeg mente ikke å fornærme deg. Men jeg beklager. Jeg har en avtale. 463 00:46:33,585 --> 00:46:37,965 Muleselet. Jeg har ventet at du skulle ringe straks jeg hørte navnet. 464 00:46:39,174 --> 00:46:41,510 På tide å gjøre nytte for deg, Imperium. 465 00:48:10,474 --> 00:48:12,476 Tekst: Evy Hvidsten 465 00:48:13,305 --> 00:49:13,356 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm